Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
A user has added this entry to requests for verification(+) with the reason: “Nam quốc sơn hà being a poem in Chinese and thus has no place in a Vietnamese entry aside, while there're a lot of books/works with 南國 in their title (like 南國方言俗語備錄 or 南國地輿), their titles are still in Literary Chinese, even if the content within these works are in Vietnamese. So is there actual attestation (preferably pre-modern) of this term in a passage or verse written in Vietnamese?”
If it cannot be verified that this term meets our attestation criteria, it will be deleted. Feel free to edit this entry as normal, but do not remove {{rfv}} until the request has been resolved.

Vietnamese

edit

Etymology

edit

Sino-Vietnamese word from 南國, composed of (south) and (country), as opposed to China to the north.

Pronunciation

edit

Proper noun

edit

Nam quốc

  1. (dated) self-appellation of Vietnam.

See also

edit