Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
See also: Corpus

English

edit

Etymology

edit

Borrowed from Latin corpus (body). Doublet of corpse, corps, and riff.

Pronunciation

edit

Noun

edit

corpus (plural corpora or corpuses or corpusses or (proscribed) corpi)

  1. A collection of writings, often on a specific topic, of a specific genre, from a specific demographic or a particular author, etc.
    Synonyms: collection, compilation, aggregation; see also Thesaurus:body
    • 2011, Patrick Spedding, James Lambert, “Fanny Hill, Lord Fanny, and the Myth of Metonymy”, in Studies in Philology, volume 108, number 1, page 113:
      No one suggests that Browning intended to mean vagina when he wrote “owls and bats, / Cowls and twats,” because the context does not allow for it, nor does the greater context of the Browning corpus.
  2. (specifically, linguistics) Such a collection in form of an electronic database used for linguistic analyses.
    Synonyms: digital corpus, text corpus
    • 2007, Mihail Mihailov, Hannu Tommola, “Compiling Parallel Text Corpora: Towards Automation of Routine Procedures”, in Wolfgang Teubert, editor, Text Corpora and Multilingual Lexicography (Benjamins Current Topics; 8), Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, →ISBN, page 60:
      Text corpora are being used in most current lexicographic projects. Applied linguistic research is another field where text corpora are welcome as an inexhaustible source of empirical information, a polygon for testing various linguistic tools – spell-checkers, OCRs, machine translation systems, NLP systems, etc.
    • 2008, Anabel Borja, “Corpora for Translators in Spain. The CDJ-GITRAD Corpus and the GENITT Project.”, in Gunilla [M.] Anderman, Margaret Rogers, editors, Incorporating Corpora: The Linguist and the Translator, Clevedon, North Somerset: Multilingual Matters, →ISBN, page 248:
      Comparable corpora are made up of texts in different languages that may be related in various ways, but are not translations of each other. They may have nothing in common at all, or be on the same subject, of the same genre, or from the same chronological period, etc.
    • 2013, “Introduction”, in Gerry Knowles, Briony Williams, L[ita] Taylor, editors, A Corpus of Formal British English Speech: The Lancaster/IBM Spoken English Corpus, Abingdon, Oxon., New York, N.Y.: Routledge, →ISBN, page 1:
      The Lancaster/IBM Spoken English Corpus began in September 1984 as part of a research project into the automatic assignment of intonation [] The original design of the corpus was determined by the need to provide data for research into speech synthesis. As a result, unlike most other corpora currently being used in the computational linguistics field, the SEC exists in several forms. [] However, whatever the original motivation for compiling a corpus, it quickly becomes an object of interest in its own right. New users find it valuable for applications for which it was not designed.
    • 2014, Giuseppina Balossi, “Corpus Approaches to the Study of Language and Literature”, in A Corpus Linguistic Approach to Literary Language and Characterization: Virginia Woolf's The Waves (Linguistic Approaches to Literature; 18), Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, →ISBN, page 41:
      A corpus approach is a useful methodology for observing, describing and interpreting the stylistic features of language in literary and non-literary texts.
    • 2018, James Lambert, “A multitude of ‘lishes’: The nomenclature of hybridity”, in English World-Wide[1], page 4:
      Today, computer databases and corpora infinitely increase the ease of this type of research, but the collecting process remains essentially the same.
  3. (uncommon) A body, a collection.
    Synonyms: collection; see also Thesaurus:body
    • 1998, Dimitǎr Draganov, “New Coin Types of Hadrianopolis”, in Ulrike Peter, editor, Stephanos Nomismatikos: Edith Schönert-Geiss zum 65. Geburtstag (Griechisches Münzwerk), Berlin: Akademie Verlag, →ISBN, page 221:
      About a hundred years ago in Germany, the publishing of corpuses of the ancient Greek coinages was started. [] The significance of those, and some other corpuses is exclusive, because they allowed an enormous amount of numismatic material kept in museum and private collections all over the world, to be studied and systematized.
    • 2014, Margaret Darling, Barbara Precious, “Introduction”, in A Corpus of Roman Pottery from Lincoln (Lincoln Archaeological Studies; 6), Oxford: Oxbow Books, →ISBN, page 1:
      An assessment in 1991 proposed publication of the results of this work in three stages: [] secondly, a corpus of the Roman pottery to present the type series and to discuss the fabrics and forms recovered, []

Usage notes

edit
  • Of the plurals, corpora is the only common one.[1]

Derived terms

edit
edit

Translations

edit

See also

edit

See also

edit
other expressions with corpus

References

edit

Further reading

edit

Anagrams

edit

Basque

edit

Etymology

edit

Ultimately from Latin corpus.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /korpus̺/ [kor.pus̺]
  • Rhymes: -orpus̺
  • Hyphenation: cor‧pus

Noun

edit

corpus inan

  1. corpus (a collection of writings)

Declension

edit

Further reading

edit

Catalan

edit

Etymology

edit

Borrowed from Latin corpus. Doublet of cos.

Pronunciation

edit

Noun

edit

corpus m (invariable)

  1. corpus (a collection of writings)

Further reading

edit

Dutch

edit
 
Dutch Wikipedia has an article on:
Wikipedia nl

Etymology

edit

Borrowed from Latin corpus. Doublet of corps and korps.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ˈkɔr.pʏs/
  • Audio:(file)
  • Hyphenation: cor‧pus

Noun

edit

corpus n (plural corpora or corpussen, diminutive corpusje n)

  1. a collection of writings, a text corpus

Usage notes

edit

The word retained the original Latin neuter gender. It is one of the few Dutch words ending on -us that is not masculine.

Derived terms

edit

Further reading

edit
  • corpus” in Woordenlijst Nederlandse Taal – Officiële Spelling, Nederlandse Taalunie. [the official spelling word list for the Dutch language]

French

edit

Etymology

edit

Unadapted borrowing from Latin corpus (body). Doublet of corps.

Pronunciation

edit

Noun

edit

corpus m (plural corpus)

  1. (linguistics) a corpus, a body of texts

Further reading

edit

Latin

edit
 
Latin Wikipedia has an article on:
Wikipedia la

Etymology

edit

From Proto-Italic *korpos, from Proto-Indo-European *krépos (body), from the root *krep-. Equivalent to the Proto-Germanic neuter noun *hrefaz (body, torso), whence e.g. Old High German href, Old Dutch ref, Old English hrif (> English riff).[1]

Pronunciation

edit

Noun

edit

corpus n (genitive corporis); third declension

  1. (anatomy) body, person (person when used to mean "human body", e.g., "on one's person")
    • c. 65 AD, Seneca Minor, Epistulae Morales ad Lucilium, Epistula XCII
      Nemo liber est qui corpori servit.
      No one is free who is a slave to the body.
  2. substance, material (physical, perceptible to the senses)
    Synonym: rēs
  3. the flesh of an animal's body
  4. a corpse
    Synonyms: cadāver, mors, fūnus, caedēs
  5. the trunk or shaft of something
  6. (figuratively) the wood under the bark of a tree
  7. (Medieval Latin) a corpus (collection of writings by a single author or addressing a certain topic)
  8. (metonymically) person, individual
  9. (metonymically) a frame, body, system, structure, community, corporation

Declension

edit

Third-declension noun (neuter, imparisyllabic non-i-stem).

singular plural
nominative corpus corpora
genitive corporis corporum
dative corporī corporibus
accusative corpus corpora
ablative corpore corporibus
vocative corpus corpora

Derived terms

edit
edit

Descendants

edit

References

edit
  1. ^ De Vaan, Michiel (2008) “corpus, -oris”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, pages 137-8

Further reading

edit
  • corpus”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
  • corpus”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
  • corpus in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
  • corpus in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
  • Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[2], London: Macmillan and Co.
    • to spread over the whole body: per totum corpus diffundi
    • bodily strength: vires corporis or merely vires
    • a good constitution: firma corporis constitutio or affectio
    • sensual pleasure: voluptates (corporis)
    • to refresh oneself, minister to one's bodily wants: corpus curare (cibo, vino, somno)
    • to devote oneself body and soul to the good of the state: totum et animo et corpore in salutem rei publicae se conferre
    • the free men are sold as slaves: libera corpora sub corona (hasta) veneunt (B. G. 3. 16. 4)
    • wounds (scars) on the breast: vulnera adverso corpore accepta
  • corpus”, in William Smith et al., editor (1890), A Dictionary of Greek and Roman Antiquities, London: William Wayte. G. E. Marindin
  • Sihler, Andrew L. (1995) New Comparative Grammar of Greek and Latin, Oxford, New York: Oxford University Press, →ISBN

Anagrams

edit

Portuguese

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

Unadapted borrowing from Latin corpus. Doublet of corpo and cós.

Pronunciation

edit
 

Noun

edit

corpus m (plural corpora or corpus)

  1. (linguistics) corpus (collection of writings)

Romanian

edit

Etymology

edit

Borrowed from Latin corpus. Doublet of corp.

Pronunciation

edit

Noun

edit

corpus n (plural corpusuri)

  1. corpus

Declension

edit
singular plural
indefinite definite indefinite definite
nominative-accusative corpus corpusul corpusuri corpusurile
genitive-dative corpus corpusului corpusuri corpusurilor
vocative corpusule corpusurilor

Further reading

edit

Sardinian

edit

Etymology

edit

From Latin corpus, from Proto-Italic *korpos, from Proto-Indo-European *krépos ~ *krépesos, derived from the root *krep- (body). Compare English riff.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ˈkorpus/, [ˈkor.pu.zŭ]

Noun

edit

corpus m (plural corpos)

  1. (anatomy) body (physical structure of a human or animal)
    tènnere unu corpus atlèticuto have an athletic body
  2. body (fleshly or corporeal nature of a human)
    Antonyms: ànima, ispìritu
    sos disìgios de su corpusthe body's desires
  3. body (any physical object or material thing)
    Cale si siat corpus est sugetu a sa fortza de gravidadeAny body is subject to gravitational force
  4. body, corpse
  5. body (organisation, company or other authoritative group)

Spanish

edit

Etymology

edit

Borrowed from Latin corpus, possibly through the intermediate of English corpus, according to the RAE.[1] Doublet of the inherited cuerpo.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ˈkoɾpus/ [ˈkoɾ.pus]
  • Rhymes: -oɾpus
  • Syllabification: cor‧pus

Noun

edit

corpus m (plural corpus)

  1. corpus (a collection of writings)

References

edit
  1. ^ corpus”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10

Further reading

edit