Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Fala

edit

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ˈmo/
  • Rhymes: -o
  • Syllabification:

Etymology 1

edit

From Old Galician-Portuguese moo, from Latin mola.

Noun

edit

 f (plural mós)

  1. millstone

Etymology 2

edit

Borrowed from Spanish modo.

Alternative forms

edit

Noun

edit

 m (plural mós)

  1. (Lagarteiru, Mañegu) way, manner

References

edit
  • Valeš, Miroslav (2021) Diccionariu de A Fala: lagarteiru, mañegu, valverdeñu (web)[1], 2nd edition, Minde, Portugal: CIDLeS, published 2022, →ISBN

Irish

edit

Pronunciation

edit

Etymology 1

edit

From Old Irish , from Proto-Celtic *māyūs, comparative form of *māros, from Proto-Indo-European *meh₁-. Cognate with Scottish Gaelic and Welsh mwy.

Adjective

edit

  1. comparative degree of mór
Derived terms
edit

Etymology 2

edit

Adjective

edit

  1. Munster form of iomaí (many)

Mutation

edit
Mutated forms of
radical lenition eclipsis
mhó not applicable

Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.

References

edit
  1. ^ Breatnach, Risteard B. (1947) The Irish of Ring, Co. Waterford: A Phonetic Study, Dublin Institute for Advanced Studies, →ISBN, section 71, page 15
  2. ^ Ó Sé, Diarmuid (2000) Gaeilge Chorca Dhuibhne [The Irish of Corkaguiny] (in Irish), Institiúid Teangeolaíochta Éireann [Linguistics Institute of Ireland], →ISBN, section 322, page 150
  3. ^ Sjoestedt, M. L. (1931) Phonétique d’un parler irlandais de Kerry [Phonetics of an Irish Dialect of Kerry] (in French), Paris: Librairie Ernest Leroux, § 121, page 64
  4. ^ de Bhaldraithe, Tomás (1975) The Irish of Cois Fhairrge, Co. Galway: A Phonetic Study, revised edition, Dublin Institute for Advanced Studies, § 203, page 38
  5. ^ de Búrca, Seán (1958) The Irish of Tourmakeady, Co. Mayo: A Phonemic Study, Dublin Institute for Advanced Studies, →ISBN, section 113, page 25
  6. ^ Stockman, Gerard (1974) The Irish of Achill, Co. Mayo (Studies in Irish Language and Literature, Department of Celtic, Q.U.B.; vol. 2), Institute of Irish Studies, The Queen’s University of Belfast, section 1005, page 117
  7. ^ Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, § 38, page 17

Kabuverdianu

edit

Etymology

edit

From Portuguese mão.

Noun

edit

  1. hand

Lashi

edit

Pronunciation

edit

Noun

edit

  1. work

References

edit
  • Hkaw Luk (2017) A grammatical sketch of Lacid[2], Chiang Mai: Payap University (master thesis)

Mandarin

edit

Alternative forms

edit

Pronunciation

edit
  • Audio:(file)

Romanization

edit

(mo2, Zhuyin ㄇㄛˊ)

  1. Hanyu Pinyin reading of  /
  2. Hanyu Pinyin reading of
  3. Hanyu Pinyin reading of
  4. Hanyu Pinyin reading of
  5. Hanyu Pinyin reading of
  6. Hanyu Pinyin reading of
  7. Hanyu Pinyin reading of
  8. Hanyu Pinyin reading of
  9. Hanyu Pinyin reading of
  10. Hanyu Pinyin reading of
  11. Hanyu Pinyin reading of
  12. Hanyu Pinyin reading of  / 𬂠
  13. Hanyu Pinyin reading of
  14. Hanyu Pinyin reading of
  15. Hanyu Pinyin reading of
  16. Hanyu Pinyin reading of
  17. Hanyu Pinyin reading of
  18. Hanyu Pinyin reading of
  19. Hanyu Pinyin reading of
  20. Hanyu Pinyin reading of  /
  21. Hanyu Pinyin reading of
  22. Hanyu Pinyin reading of
  23. Hanyu Pinyin reading of  /
  24. Hanyu Pinyin reading of  /
  25. Hanyu Pinyin reading of ⿸麻食
  26. Hanyu Pinyin reading of
  27. Hanyu Pinyin reading of
  28. Hanyu Pinyin reading of
  29. Hanyu Pinyin reading of
  30. Hanyu Pinyin reading of  / ,  /
  31. Hanyu Pinyin reading of  /

Namuyi

edit

Etymology

edit

From Proto-Sino-Tibetan *k-m-raŋ ~ s-raŋ. Cognate to Chinese  / ().

Pronunciation

edit

Noun

edit

  1. horse

Old Irish

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From Early Old Irish *máu from Proto-Celtic *māyūs comparative form of *māros, from Proto-Indo-European *meh₁-. Cognate with Welsh mwy.

Pronunciation

edit

Adjective

edit

  1. comparative degree of mór

Mutation

edit
Mutation of
radical lenition nasalization

also mmó after a proclitic
ending in a vowel

pronounced with /β̃(ʲ)-/
unchanged

Note: Certain mutated forms of some words can never occur in Old Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.

References

edit
  • Kim McCone (1994) “An tSean-Ghaeilge agus a Réamhstair”, in K. McCone, D. McManus, C. Ó Háinle, N. Williams, L. Breatnach, editors, Stair na Gaeilge: in ómós do P[h]ádraig Ó Fiannachta (in Irish), Maynooth: Roinn na Sean-Ghaeilge, Coláiste Phádraig, →ISBN, §20.3, page 125:Síolraíonn SG brc. ‘níos mó’ (gnáthfhoirm Wb.) go díreach ó *máu (11.3-4) < *māūh < *mā(y)ūs (> Briot. *mōīh > MB mwy) […].

Portuguese

edit
 

Pronunciation

edit

  • Hyphenation:

Etymology 1

edit

From Old Galician-Portuguese moo, from Latin mola, from Proto-Indo-European *melh₂- (to grind, crush). Cognate with Spanish muela.

Noun

edit

 f (plural mós)

  1. millstone
  2. grindstone
Derived terms
edit
edit

Etymology 2

edit

Adjective

edit

(invariable)

  1. (Brazil, informal) Clipping of maior. (often combined with article)
    Pular de paraquedas é adrenalina
    To jump with parachutes is quite the adrenaline

Adverb

edit

(not comparable)

  1. (Brazil, slang) very
    Acordei desesperado essa noite.
    I woke up very desperate tonight.

Etymology 3

edit

Inherited from Latin mōlēs (mass). Doublet of mole, a borrowing.

Noun

edit

 f (plural mós)

  1. (collective) crowd
  2. heap, pile (large quantity)

Scottish Gaelic

edit

Adjective

edit

  1. Superseded spelling of .

Vietnamese

edit

Pronunciation

edit

Verb

edit

(, 𢱓, 𢱖, 𪮍)

  1. to touch

Derived terms

edit
Derived terms