Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
Jump to content

Kha (Indic)

From Wikipedia, the free encyclopedia
Kha
Kha
Example glyphs
Bengali–AssameseKha
TibetanKha
Thai
Malayalam
Sinhala
Ashoka BrahmiKha
DevanagariKha
Cognates
Hebrewק
GreekϘ (Ϟ), Φ
LatinQ
CyrillicҀ, Ф
Properties
Phonemic representation/kʰ/ /x/B
IAST transliterationkha Kha
ISCII code pointB4 (180)

^B in Northern Thai, Tai Lü and Tai Khün

Kha is the second consonant of Indic abugidas. In modern Indic scripts, kha is derived from the Brahmi letter kha, which is probably derived from the Aramaic ("Q").

Mathematics

[edit]

Āryabhaṭa numeration

[edit]

Aryabhata used Devanagari letters for numbers, very similar to the Greek numerals, even after the invention of Indian numerals. The values of the different forms of are:[1]

  • [kə] = 2 (२)
  • खि [kɪ] = 200 (२००)
  • खु [kʊ] = 20,000 (२० ०००)
  • खृ [kri] = 2,000,000 (२० ०० ०००)
  • खॢ [klə] = 2×108 (२×१०)
  • खे [ke] = 2×1010 (२×१०१०)
  • खै [kɛː] = 2×1012 (२×१०१२)
  • खो [koː] = 2×1014 (२×१०१४)
  • खौ [kɔː] = 2×1016 (२×१०१६)

Historic Kha

[edit]

There are three different general early historic scripts - Brahmi and its variants, Kharoshthi, and Tocharian, the so-called slanting Brahmi. Kha as found in standard Brahmi, Kha was a simple geometric shape, with slight variations toward the Gupta Kha. The Tocharian Kha Kha did not have an alternate Fremdzeichen form. The third form of kha, in Kharoshthi (Kha) was probably derived from Aramaic separately from the Brahmi letter.

Brahmi Kha

[edit]

The Brahmi letter Kha, Kha, is probably derived from the Aramaic Qoph Q, and is thus related to the modern Latin Q and Greek Koppa. Several identifiable styles of writing the Brahmi Kha can be found, most associated with a specific set of inscriptions from an artifact or diverse records from an historic period.[2] As the earliest and most geometric style of Brahmi, the letters found on the Edicts of Ashoka and other records from around that time are normally the reference form for Brahmi letters, with vowel marks not attested until later forms of Brahmi back-formed to match the geometric writing style.

Brahmi Kha historic forms
Ashoka
(3rd-1st c. BCE)
Girnar
(~150 BCE)
Kushana
(~150-250 CE)
Gujarat
(~250 CE)
Gupta
(~350 CE)

Tocharian Kha

[edit]

The Tocharian letterKhais derived from the Brahmi Kha, but does not have an alternate Fremdzeichen form.

Tocharian Kha with vowel marks
Kha Khā Khi Khī Khu Khū Khr Khr̄ Khe Khai Kho Khau Khä

Kharoshthi Kha

[edit]

The Kharoshthi letter Kha is generally accepted as being derived from the Aramaic Qoph , and is thus related to Q and Koppa, in addition to the Brahmi Kha.

Devanagari Kha

[edit]

Kha () is the second consonant of the Devanagari abugida. It ultimately arose from the Brahmi letter kha, after having gone through the Gupta letter . Letters that derive from it are the Gujarati letter and the Modi letter 𑘏.

Devanagari-using Languages

[edit]

In all languages, is pronounced as [kʰə] or [] when appropriate. Because of borrowings from languages with different phonemic inventories, Devanagari has employed the nukta to create an additional related letter ख़ ḫa that is pronounced as /x/ and can be used to retain non-native distinctions in Hindi texts.

Kh Kha Khā Khi Khī Khu Khū Khr Khr̄ Khl Khl̄ Khe Khai Kho Khau
ख् खा खि खी खु खू खृ खॄ खॢ खॣ खे खै खो खौ

Conjuncts With ख

[edit]
Half form of Kha.

Devanagari exhibits conjunct ligatures, as is common in Indic scripts. Like most Devanagari letters, in modern texts forms very few irregular ligatures, and assumes a half form to create most conjuncts, such as ख् + = ख्य.[3] Earlier texts show many more ligature forms, with vertically stacked conjuncts being common. The use of modern ligatures and vertical conjuncts may vary across languages using the Devanagari script, with Marathi in particular preferring the use of half forms where texts in other languages would show ligatures and vertical stacks.

Ligature conjuncts of ख

[edit]

True ligatures are quite rare in Indic scripts. The most common ligated conjuncts in Devanagari are in the form of a slight mutation to fit in context or as a consistent variant form appended to the adjacent characters. Those variants include Na and the Repha and Rakar forms of Ra. Nepali and Marathi texts use the "eyelash" Ra half form Ra for an initial "R" instead of repha.

  • Repha र् (r) + ख (kʰa) gives the ligature rkʰa (र्ख): note

  • Eyelash र् (r) + ख (kʰa) gives the ligature rkʰa:

  • ख् (kʰa) + र (r) gives the ligature kʰra (ख्र):

Stacked conjuncts of ख

[edit]

Vertically stacked ligatures are the most common conjunct forms found in Devanagari text. Although the constituent characters may need to be stretched and moved slightly in order to stack neatly, stacked conjuncts can be broken down into recognizable base letters, or a letter and an otherwise standard ligature.

  • छ् (cʰ) + ख (kʰa) gives the ligature छ्ख (cʰkʰa):

  • ढ् (ḍʱ) + ख (kʰa) gives the ligature ढ्ख (ḍʱkʰa):

  • ड् (ḍ) + ख (kʰa) gives the ligature ड्ख (ḍkʰa):

  • द् (d) + ख (kʰa) gives the ligature द्ख (dkʰa):

  • ख् (kʰ) + ब (ba) gives the ligature ख्ब (kʰba):

  • ख् (kʰ) + च (ca) gives the ligature ख्च (kʰca):

  • ख् (kʰ) + छ (cʰa) gives the ligature ख्छ (kʰcʰa):

  • ख् (kʰ) + ड (ḍa) gives the ligature ख्ड (kʰḍa):

  • ख् (kʰ) + ज (ja) gives the ligature ख्ज (kʰja):

  • ख् (kʰ) + झ (jʰa) gives the ligature ख्झ (kʰjʰa):

  • ख् (kʰ) + ज্ (j) + ञ (ña) gives the ligature ख्ज्ञ (kʰjña):

  • ख् (kʰ) + क (ka) gives the ligature ख्क (kʰka):

  • ख् (kʰ) + ख (kʰa) gives the ligature ख्ख (kʰkʰa):

  • ख् (kʰ) + ल (la) gives the ligature ख्ल (kʰla):

  • ख् (kʰ) + न (na) gives the ligature ख्न (kʰna):

  • ख् (kʰ) + ङ (ŋa) gives the ligature ख्ङ (kʰŋa):

  • ख् (kʰ) + ण (ṇa) gives the ligature ख्ण (kʰṇa):

  • ख् (kʰ) + ञ (ña) gives the ligature ख्ञ (kʰña):

  • ख् (kʰ) + व (va) gives the ligature ख्व (kʰva):

  • ङ् (ŋ) + ख (kʰa) gives the ligature ङ्ख (ŋkʰa):

  • ठ् (ṭʰ) + ख (kʰa) gives the ligature ठ्ख (ṭʰkʰa):

  • ट् (ṭ) + ख (kʰa) gives the ligature ट्ख (ṭkʰa):

Bengali Kha

[edit]

The Bengali script is derived from the Siddhaṃ , and is marked by the lack of a horizontal head line, unlike its Devanagari counterpart, . The inherent vowel of Bengali consonant letters is /ɔ/, so the bare letter will sometimes be transliterated as "kho" instead of "kha". Adding okar, the "o" vowel mark, খো, gives a reading of /kho/. Like all Indic consonants, can be modified by marks to indicate another (or no) vowel than its inherent "a".

Bengali খ with vowel marks
Kha Khā Khi Khī Khu Khū Khr Khr̄ Khe Khai Kho Khau Kh
খা খি খী খু খূ খৃ খৄ খে খৈ খো খৌ খ্

in Bengali-using languages

[edit]

is used as a basic consonant character in all of the major Bengali script orthographies, including Bengali and Assamese.

Conjuncts with

[edit]

Bengali does not exhibit any irregular conjunct ligatures, beyond adding the standard trailing forms of , ya-phala, and ra-phala, and the leading repha form of .[4]

  • খ্ (kʰ) + ব (va) gives the ligature খ্ব (kʰva), with the va phala suffix:

  • খ্ (kʰ) + য (ya) gives the ligature খ্য (kʰya), with the ya phala suffix:

  • খ্ (kʰ) + র (ra) gives the ligature খ্র (kʰra), with the ra phala suffix:

  • ঙ (ng) + খ (kʰa) gives the ligature ঙ্খ (ngkʰa):

  • র্ (r) + খ (kʰa) gives the ligature র্খ (rkʰa), with the repha prefix:

  • র্ (r) + খ্ (kʰ) + য (ya) gives the ligature র্খ্য (rkʰya), with the repha prefix and ya phala suffix:

  • স্ (s) + খ (kʰa) gives the ligature স্খ (skʰa):

Gurmukhi Kha

[edit]

Khakhaa [kʰəkʰːɑ] () is the seventh letter of the Gurmukhi alphabet. Its name is [kʰəkʰːɑ] and is pronounced as /kʰ/ when used in words. It is derived from the Laṇḍā letter kha, ultimately from the Brahmi kha. Gurmukhi kha does not have a special pairin or addha (reduced) form for making conjuncts, and in modern Punjabi texts does not take a half form or halant to indicate the bare consonant /kʰ/, although Gurmukhi Sanskrit texts may use an explicit halant.

Gujarati Kha

[edit]
Gujarati Kha.

Kha () is the second consonant of the Gujarati abugida. It is derived from the Devanagari Kha Kha, and ultimately the Brahmi letter Kha.

Gujarati-using Languages

[edit]

The Gujarati script is used to write the Gujarati and Kutchi languages. In both languages, ખ is pronounced as [kʰə] or [] when appropriate. Like all Indic scripts, Gujarati uses vowel marks attached to the base consonant to override the inherent /ə/ vowel:

Kha Khā Khi Khī Khu Khū Khr Khl Khr̄ Khl̄ Khĕ Khe Khai Khŏ Kho Khau Kh
Gujarati Kha syllables, with vowel marks in red.

Conjuncts with ખ

[edit]
Half form of Kha.

Gujarati ખ exhibits conjunct ligatures, much like its parent Devanagari Script. Most Gujarati conjuncts can only be formed by reducing the letter shape to fit tightly to the following letter, usually by dropping a character's vertical stem, sometimes referred to as a "half form". A few conjunct clusters can be represented by a true ligature, instead of a shape that can be broken into constituent independent letters, and vertically stacked conjuncts can also be found in Gujarati, although much less commonly than in Devanagari. True ligatures are quite rare in Indic scripts. The most common ligated conjuncts in Gujarati are in the form of a slight mutation to fit in context or as a consistent variant form appended to the adjacent characters. Those variants include Na and the Repha and Rakar forms of Ra.

  • ખ્ (kʰ) + ર (ra) gives the ligature KhRa:

  • ર્ (r) + ખ (kʰa) gives the ligature RKha:

  • ખ્ (kʰ) + ન (na) gives the ligature KhNa:

Odia Kha

[edit]
Odia independent letter Kha
Odia subjoined letter Kha
Odia independent and subjoined letter Kha.

The Odia letter kha () is the second letter of the Odia abugida. It ultimately arose from the Brahmi letter Kh, via the Siddhaṃ letter Kha Kha. Like in other Indic scripts, Odia consonants have the inherent vowel "a", and take one of several modifying vowel signs to represent syllables with another vowel or no vowel at all. Like other Oriya letters with an open top, ଖ takes the subjoined matra form of the vowel i (ଇ):

Odia Kha with vowel matras
Kha Khā Khi Khī Khu Khū Khr̥ Khr̥̄ Khl̥ Khl̥̄ Khe Khai Kho Khau Kh
ଖା ଖି ଖୀ ଖୁ ଖୂ ଖୃ ଖୄ ଖୢ ଖୣ ଖେ ଖୈ ଖୋ ଖୌ ଖ୍

Conjuncts of ଖ

[edit]

As is common in Indic scripts, Odia joins letters together to form conjunct consonant clusters. The most common conjunct formation is achieved by using a small subjoined form of trailing consonants. Most consonants' subjoined forms are identical to the full form, just reduced in size, although a few drop the curved headline or have a subjoined form not directly related to the full form of the consonant. The second type of conjunct formation is through pure ligatures, where the constituent consonants are written together in a single graphic form. This ligature may be recognizable as being a combination of two characters or it can have a conjunct ligature unrelated to its constituent characters.

  • ଙ୍ (ŋ) + ଖ (kʰa) gives the ligature ŋkʰa:

  • ର୍ (r) + ଖ (kʰa) gives the ligature rkʰa:

  • ଖ୍ (kʰ) + ର (ra) gives the ligature kʰra:

Telugu Kha

[edit]
Telugu Kha
Telugu subjoined Kha
Telugu independent and subjoined Kha.

Kha () is the second letter of the Telugu abugida. It ultimately arose from the Brahmi letter Kh. It is closely related to the Kannada letter . Since it lacks the v-shaped headstroke common to most Telugu letters, ఖ remains unaltered by most vowel matras, and its subjoined form is simply a smaller version of the normal letter shape: Telugu conjuncts are created by reducing trailing letters to a subjoined form that appears below the initial consonant of the conjunct. Many subjoined forms are created by dropping their headline, with many extending the end of the stroke of the main letter body to form an extended tail reaching up to the right of the preceding consonant. This subjoining of trailing letters to create conjuncts is in contrast to the leading half forms of Devanagari and Bengali letters. Ligature conjuncts are not a feature in Telugu, with the only non-standard construction being an alternate subjoined form of Ṣa (borrowed from Kannada) in the KṢa conjunct.

Kannada Kha

[edit]

Kannada kha () is the second letter of its script, and like its closely related Telugu counterpart ఖ, is derived from the Bhattiprolu letter kha. Like its Telugu counterpart, it is generally unchanged by matras, and its subjoined form is the same as its full form: ಖ್ಖ

Malayalam Kha

[edit]
Malayalam letter Kha

Kha () is the second letter of the Malayalam abugida. It ultimately arose from the Brahmi letter Kh, via the Grantha letter Kha kha. Like in other Indic scripts, Malayalam consonants have the inherent vowel "a", and take one of several modifying vowel signs to represent syllables with another vowel or no vowel at all.

Malayalam Kha matras: Kha, Khā, Khi, Khī, Khu, Khū, Khr̥, Khr̥̄, Khl̥, Khl̥̄, Khe, Khē, Khai, Kho, Khō, Khau, and Kh.

Conjuncts of ഖ

[edit]

As is common in Indic scripts, Malayalam joins letters together to form conjunct consonant clusters. There are several ways in which conjuncts are formed in Malayalam texts: using a post-base form of a trailing consonant placed under the initial consonant of a conjunct, a combined ligature of two or more consonants joined, a conjoining form that appears as a combining mark on the rest of the conjunct, the use of an explicit candrakkala mark to suppress the inherent "a" vowel, or a special consonant form called a "chillu" letter, representing a bare consonant without the inherent "a" vowel. Kha does not exhibit ligation in conjuncts with other letters, does not have a chillu (bare consonant) form, and uses the explicit virama unless coupled with the normal post-base and repha consonant forms. Texts written with the modern reformed Malayalam orthography, put̪iya lipi, may favor more regular conjunct forms than older texts in paḻaya lipi, due to changes undertaken in the 1970s by the Government of Kerala.

  • ഖ് (kʰ) + ര (ra) gives the ligature kʰra:

Sinhala Kha

[edit]

The Sinhala Suddha ka (), called mahaapraana kayanna in Unicode, is the second letter of Sinhala script, and is part of the Miśra set of Sinhala consonants. Although it is derived from the Grantha letter kha, modern Sinhala no longer distinguishes between aspirated (Miśra) and unaspirated (Śuddha) consonants, and ඛ is pronounced the same as ක, ka, but is used for loanwords and in higher register writing. ඛ does not have any unique ligatures or conjunct forms, and displays an explicit virama as the first member of a conjunct cluster.

Thai High Kho

[edit]

Kho khai () and kho khuat () are the second and third letters of the Thai script. They fall under the high class of Thai consonants. In IPA, kho khai and kho khuat are pronounced as [kʰ] at the beginning of a syllable and are pronounced as [k̚] at the end of a syllable. Both kho khwai and kho khuat are derived from the old Khmer kha. The next three letters of the alphabet, kho khwai (ค), kho khon (ฅ), and kho ra-khang (ฆ), are also named kho, however, they all fall under the low class of Thai consonants. Unlike many Indic scripts, Thai consonants do not form conjunct ligatures, and use the pinthuan explicit virama with a dot shape—to indicate bare consonants.

Kho Khai

[edit]

In the acrophony of the Thai script, khai (ไข่) means ‘egg’. Kho khai corresponds to the Sanskrit character ‘ख’.

Kho Khuat

[edit]

In the acrophony of the Thai script, khuat (ขวด) means ‘bottle’. Kho khuat (ฃ) represents the voiceless velar fricative sound /x/ that existed in Old Thai at the time the alphabet was created but no longer exists in Modern Thai. When the Thai script was developed, the voiceless velar fricative sound did not have a Sanskrit or Pali counterpart so the character kho khai was slightly modified to create kho khuat. During the Old Thai period, this sound merged into the aspirated stop /kʰ/, and as a result the use of this letters became unstable. Although kho khuat is now obsolete, it remains in dictionaries, preserving the traditional count of 44 letters in the Thai alphabet. When the first Thai typewriter was developed by Edwin Hunter McFarland in 1892, there was simply no space for all characters, thus kho khuat was of the two letters left out along with kho khon.[5] Although kho khuat does not appear in modern Thai orthography, some writers and publishers are trying to reintroduce its usage.

Lao Kha

[edit]

Kho sung or kʰāi () is the second letter of the Lao script. It is derived from the old Khmer kha, and is essentially a fossil of Thai kho khai as it existed in the 14th century. Like its Thai counterpart, it is a high tone letter and does not form ligatures or conjuncts.

Tibetan Kha

[edit]

Kha () is the second letter of the Tibetan script, and is derived from the equivalent Siddhaṃ letter. As with all Tibetan letters, it can appear as a head consonant or subjoined to a head consonant. Like many Indic scripts, the halant - an explicit virama - can be used for indicating a bare consonant, although subjoined forms are used to form consonant conjuncts. The subjoined form of kha is essentially identical to its head form: ཁྑ

Burmese Kha

[edit]

Kha () is the second letter of the Burmese (Myanmar) script, and is probably derived from the Grantha letter kha. Like many Burmese letters, it is not seen with the visible virama[citation needed], as /kh/ does not occur syllable finally. It can form conjuncts with other velar letters in abbreviations and foreign terms: က္ခ

Tai Tham High Kha

[edit]
Tai Tham independent letter Kha
Tai Tham subscript letter Kha
Tai Tham independent letter Kxa
Tai Tham independent (ᨡ), subjoined (◌᩠ᨡ) and modified letter Kha (ᨢ).

High Kha () is a consonant of the Tai Tham abugida. It ultimately arose from the Brahmi letter , via the Pallava letter Kha Kha. The Tai Tham script was originally used to write Pali (the name 'Tham' is a local form of dharma), and faced the same limitations in writing Tai languages as Khmer had. The Thai solutions were adopted, with consonants being systematically modified by the addition of a tail to supply new consonants, mostly for fricatives. High Kha was modified, yielding what for convenience we call High Khha (ᨢ). The two sounds, /kʰ/ and /x/, subsequently merged, and High Khha is now obsolete.

High Kha

[edit]

Like in other Indic scripts, Tai Tham consonants have the inherent vowel "a", and take one of several modifying vowel signs to represent syllables with another vowel.

Tai Tham High Kha with vowel matras
Syllable type Kha Khā Khi Khī Khư Khư̄ Khu Khū Khē Khǣ Khō
Closed or open ᨡᩣ ᨡᩥ ᨡᩦ ᨡᩧ ᨡᩨ ᨡᩩ ᨡᩪ ᨡᩮ ᨡᩯ ᨡᩮᩣ
Khai Khaư Khau Khō̹i
Open ᨡᩱ ᨡᩲ ᨡᩮᩢᩣ ᨡᩮᩫᩢᩣ ᨡᩮᩫᩣ ᨡᩳ ᨡᩭ
Kho Kha Khō Khœ̄ Khō̹ Kho̹
Open ᨡᩰᩡ ᨡᩡ ᨡᩰ ᨡᩮᩬᩥ ᨡᩮᩦ ᨡᩬᩴ ᨡᩴ ᨡᩬᩳ ᨡᩳ ᨡᩰᩬᩡ ᨡᩰᩬ
Closed ᨡᩫ ᨡᩢ ᨡᩰᩫ ᨡᩮᩥ ᨡᩮᩦ ᨡᩬ ᨡᩬᩢ
Khūa Khīa Khư̄a
Open ᨡ᩠ᩅᩫ ᨡ᩠ᨿᩮ ᨡᩮᩢ᩠ᨿ ᨡᩮᩬᩥᩋ ᨡᩮᩬᩨᩋ ᨡᩮᩬᩨ
Closed ᨡ᩠ᩅ ᨡ᩠ᨿ ᨡᩮᩬᩥ ᨡᩮᩬᩨ

Notes:

  1. The transliteration scheme is an amalgamation of the ALA-LC schemes of Khmer[6], Pali[7] and Lao[8].
  2. Many of the matras include subscript wa (), subscript ya (), subscript a () or even the letter a () itself. Anusvara () and visarga () are also used.
  3. In the relevant Tai languages, a short vowel in an open syllable includes an underlyinɡ ɡlottal stop.

Additional short vowels not shown above may be synthesised from the corresponding long vowel by appending visarga for open syllables (as shown for Kho) or applying mai sat () for closed syllables (as shown for Kho̹). Unlike the other languages, Lao instead replaces an ī or ư̄ glyph by the corresponding short vowel.

The lack of a vowel between consonants notated as consonants is indicated by vertically stacking the consonants, generally without their touching. The Brahmi style of writing final consonants small and low developed, as vestigially seen in Khmer and Lao, into using subscripting to indicate that a consonant had no vowel of its own. In theory this leaves it ambiguous as to whether a consonant precedes or follows the vowel, but ambiguous cases are rare. Finally, if there is no room for the consonant below, it may be left as an 'independent' consonant or. in some cases, written superscript. Occasionally the visible virama (ra haam) is used, but this may signify that the consonant so marked is silent. The vowel /a/ will be made explicit if the final consonant is notated by a letter and is included in the same stack as the initial consonant or is written in a stack just consisting of that consonant.

Kha can serve as the initial consonant of a stack, and several examples can be seen above. It can also occur as the final element of a consonant stack in words of Indic origin, both in the cluster kkh of the word Pali word ᨾᩮᩣᨠ᩠ᨡ mokkha 'release' and as the final consonant after apocation of the final vowel, e.g. ᩃᩮ᩠ᨡ lekh 'number'.

High Khha

[edit]

Like in other Indic scripts, Tai Tham consonants have the inherent vowel "a", and take one of several modifying vowel signs to represent syllables with another vowel.

Tai Tham High Khha with vowel matras
Syllable type K͟ha K͟hā K͟hi K͟hī K͟hư K͟hư̄ K͟hu K͟hū K͟hē K͟hǣ K͟hō
Closed or open ᨢᩣ ᨢᩥ ᨢᩦ ᨢᩧ ᨢᩨ ᨢᩩ ᨢᩪ ᨢᩮ ᨢᩯ ᨢᩮᩣ
K͟hai K͟haư K͟hau K͟hō̹i
Open ᨢᩱ ᨢᩲ ᨢᩮᩢᩣ ᨢᩮᩫᩢᩣ ᨢᩮᩫᩣ ᨢᩳ ᨢᩭ
K͟ho K͟ha K͟hō K͟hœ̄ K͟hō̹ K͟ho̹
Open ᨢᩰᩡ ᨢᩡ ᨢᩰ ᨢᩮᩬᩥ ᨢᩮᩦ ᨢᩬᩴ ᨢᩴ ᨢᩬᩳ ᨢᩳ ᨢᩰᩬᩡ ᨢᩰᩬ
Closed ᨢᩫ ᨢᩢ ᨢᩰᩫ ᨢᩮᩥ ᨢᩮᩦ ᨢᩬ ᨢᩬᩢ
K͟hūa K͟hīa K͟hư̄a
Open ᨢ᩠ᩅᩫ ᨢ᩠ᨿᩮ ᨢᩮᩢ᩠ᨿ ᨢᩮᩬᩥᩋ ᨢᩮᩬᩨᩋ ᨢᩮᩬᩨ
Closed ᨢ᩠ᩅ ᨢ᩠ᨿ ᨢᩮᩬᩥ ᨢᩮᩬᩨ

Notes:

  1. The transliteration scheme is an amalgamation of the ALA-LC schemes of Khmer[6], Pali[9] and Lao[10].
  2. Many of the matras include subscript wa (), subscript ya (), subscript a () or even the letter a () itself. Anusvara () and visarga () are also used.
  3. In the relevant Tai languages, a short vowel in an open syllable includes an underlyinɡ ɡlottal stop.

Additional short vowels not shown above may be synthesised from the corresponding long vowel by appending visarga for open syllables (as shown for K͟ho) or applying mai sat () for closed syllables (as shown for K͟ho̹). Unlike the other languages, Lao instead replaces an ī or ư̄ glyph by the corresponding short vowel.

The lack of a vowel between consonants notated as consonants is indicated by vertically stacking the consonants, generally without their touching. The Brahmi style of writing final consonants small and low developed, as vestigially seen in Khmer and Lao, into using subscripting to indicate that a consonant had no vowel of its own. In theory this leaves it ambiguous as to whether a consonant precedes or follows the vowel, but ambiguous cases are rare. Finally, if there is no room for the consonant below, it may be left as an 'independent' consonant or. in some cases, written superscript. Occasionally the visible virama (ra haam) is used, but this may signify that the consonant so marked is silent. The vowel /a/ will be made explicit if the final consonant is notated by a letter and is included in the same stack as the initial consonant or is written in a stack just consisting of that consonant.

This form occurs only as the initial consonant of a consonant stack.


Khmer Kha

[edit]
្ខ
Independent Subscript
Khmer independent and subjoined letter Kha.

Kha () is a consonant of the Khmer abugida. It ultimately arose from the Brahmi letter , via the Pallava letter Kha Kha. Like in other Indic scripts, Khmer consonants have the inherent vowel "a", and take one of several modifying vowel signs to represent syllables with another vowel. Actually, the sounds of the vowels are modified by the consonant; see the article on the Khmer writing system for details.

Khmer Kha with vowel matras
Kha Khā Khi Khī Khu Khū Khr̥ Khr̥̄ Khl̥ Khl̥̄ Khe Khai Kho Khau Khẏ Khȳ Khua Khoe Khẏa Khia Khae Khà
ខា ខិ ខី ខុ ខូ ខ្ឫ ខ្ឬ ខ្ឭ ខ្ឮ ខេ ខៃ ខោ ខៅ ខឹ ខឺ ខួ ខើ ខឿ ខៀ ខែ ខៈ

Note: The vowels (other than vocalic liquids) are shown using the ALA-LC scheme.[6]

Pali and Sanskrit are written as abugidas with the lack of a vowel between consonants notated as consonants indicated by vertically stacking the consonants without their touching. For phonetically final consonants, the lack of a vowel is marked by virama.

The Khmer language works the same, except that a different method is used for the last consonant of a word. The final consonant in a consonant stack is indicated as having no implicit vowel by applying tôndôkhéad to it. By default, a consonant surmounted by robat is silent and lacks an inherent vowel. The yŭkôlpĭntŭ positively indicates the presence of a final implicit vowel, plus its automatic glottal stop. Otherwise, there is no final vowel, unless the word is of Pali or Sanskrit origin, in which case the spelling is ambiguous. Up until the start of the 20th century, the lack of a final vowel could be indicating by subscripting the consonant, as then done in Lao and in other non-Indic languages using the Tai Tham script.


Kaithi Kha

[edit]
Kaithi consonant Kha
Kaithi half-form letter Kha
Kaithi consonant and half-form Kha.

Kha (𑂎) is a consonant of the Kaithi abugida. It ultimately arose from the Brahmi letter Kh, via the Siddhaṃ letter Kha Kha. Like in other Indic scripts, Kaithi consonants have the inherent vowel "a", and take one of several modifying vowel signs to represent syllables with another vowel or no vowel at all.

Kaithi Kha with vowel matras
Kha Khā Khi Khī Khu Khū Khe Khai Kho Khau Kh
𑂎 𑂎𑂰 𑂎𑂱 𑂎𑂲 𑂎𑂳 𑂎𑂴 𑂎𑂵 𑂎𑂶 𑂎𑂷 𑂎𑂸 𑂎𑂹

Conjuncts of 𑂎

[edit]

As is common in Indic scripts, Kaithi joins letters together to form conjunct consonant clusters. The most common conjunct formation is achieved by using a half form of preceding consonants, although several consonants use an explicit virama. Most half forms are derived from the full form by removing the vertical stem. As is common in most Indic scripts, conjucts of ra are indicated with a repha or rakar mark attached to the rest of the consonant cluster. In addition, there are a few vertical conjuncts that can be found in Kaithi writing, but true ligatures are not used in the modern Kaithi script.

  • 𑂎୍ (kʰ) + 𑂩 (ra) gives the ligature kʰra:

  • 𑂩୍ (r) + 𑂎 (kʰa) gives the ligature rkʰa:

Comparison of Kha

[edit]

The various Indic scripts are generally related to each other through adaptation and borrowing, and as such the glyphs for cognate letters, including Kha, are related as well.

Comparison of Kha in different scripts
Aramaic
Kha
Kharoṣṭhī
𐨑
Ashoka Brahmi
Kha
Kushana Brahmi[a]
Kha
Tocharian[b]
Kha
Gupta Brahmi
Kha
Pallava
Kha
Kadamba
-
Bhaiksuki
𑰏
Siddhaṃ
Kha
Grantha
𑌖
Cham
Sinhala
Pyu /
Old Mon[c]
-
Tibetan
Kha
Newa
𑐏
Ahom
𑜁
Malayalam
Telugu
Burmese
Lepcha
Ranjana
Kha
Saurashtra
Dives Akuru
𑤍
Kannada
Kayah Li
Limbu
Soyombo[d]
𑩝
Khmer
Tamil
-
Chakma
𑄈
Tai Tham
ᨡ / ᨢ
Meitei Mayek
Gaudi
-
Thai
ข / ฃ
Lao
Tai Le
Marchen
𑱳
Tirhuta
𑒐
New Tai Lue
Tai Viet
ꪂ / ꪃ
Aksara Kawi
Kha
'Phags-pa
Odia
Sharada
𑆒
Rejang
-
Batak
-
Buginese
-
Zanabazar Square
𑨌
Bengali-Assamese
Kha
Takri
𑚋
Javanese
Balinese
Makasar
-
Hangul[e]
-
Northern Nagari
-
Dogri
𑠋
Laṇḍā
-
Sundanese
Baybayin
-
Modi
𑘏
Gujarati
Khojki
𑈉
Khudabadi
𑊻
Mahajani
𑅖
Tagbanwa
-
Devanagari
Kha
Nandinagari
𑦯
Kaithi
Kha
Gurmukhi
Multani
𑊅
Buhid
-
Canadian Syllabics[f]
-
Soyombo[g]
𑩝
Sylheti Nagari
Gunjala Gondi
𑵲
Masaram Gondi[h]
𑴍
Hanuno'o
-
Notes
  1. ^ The middle "Kushana" form of Brahmi is a later style that emerged as Brahmi scripts were beginning to proliferate. Gupta Brahmi was definitely a stylistic descendant from Kushana, but other Brahmi-derived scripts may have descended from earlier forms.
  2. ^ Tocharian is probably derived from the middle period "Kushana" form of Brahmi, although artifacts from that time are not plentiful enough to establish a definite succession.
  3. ^ Pyu and Old Mon are probably the precursors of the Burmese script, and may be derived from either the Pallava or Kadamba script
  4. ^ May also be derived from Devangari (see bottom left of table)
  5. ^ The Origin of Hangul from 'Phags-pa is one of limited influence, inspiring at most a few basic letter shapes. Hangul does not function as an Indic abugida.
  6. ^ Although the basic letter forms of the Canadian Aboriginal Syllabics were derived from handwritten Devanagari letters, this abugida indicates vowel sounds by rotations of the letter form, rather than the use of vowel diacritics as is standard in Indic abugidas.
  7. ^ May also be derived from Ranjana (see above)
  8. ^ Masaram Gondi acts as an Indic abugida, but its letterforms were not derived from any single precursor script.


Character encodings of Kha

[edit]

Most Indic scripts are encoded in the Unicode Standard, and as such the letter Kha in those scripts can be represented in plain text with unique codepoint. Kha from several modern-use scripts can also be found in legacy encodings, such as ISCII.

Character information
Preview
Unicode name DEVANAGARI LETTER KHA BENGALI LETTER KHA TELUGU LETTER KHA ORIYA LETTER KHA KANNADA LETTER KHA MALAYALAM LETTER KHA GUJARATI LETTER KHA GURMUKHI LETTER KHA
Encodings decimal hex dec hex dec hex dec hex dec hex dec hex dec hex dec hex
Unicode 2326 U+0916 2454 U+0996 3094 U+0C16 2838 U+0B16 3222 U+0C96 3350 U+0D16 2710 U+0A96 2582 U+0A16
UTF-8 224 164 150 E0 A4 96 224 166 150 E0 A6 96 224 176 150 E0 B0 96 224 172 150 E0 AC 96 224 178 150 E0 B2 96 224 180 150 E0 B4 96 224 170 150 E0 AA 96 224 168 150 E0 A8 96
Numeric character reference ख ख খ খ ఖ ఖ ଖ ଖ ಖ ಖ ഖ ഖ ખ ખ ਖ ਖ
ISCII 180 B4 180 B4 180 B4 180 B4 180 B4 180 B4 180 B4 180 B4


Character information
Preview
Ashoka
Kushana
Gupta
𐨑 𑌖
Unicode name BRAHMI LETTER KHA KHAROSHTHI LETTER KHA SIDDHAM LETTER KHA GRANTHA LETTER KHA
Encodings decimal hex dec hex dec hex dec hex
Unicode 69652 U+11014 68113 U+10A11 71055 U+1158F 70422 U+11316
UTF-8 240 145 128 148 F0 91 80 94 240 144 168 145 F0 90 A8 91 240 145 150 143 F0 91 96 8F 240 145 140 150 F0 91 8C 96
UTF-16 55300 56340 D804 DC14 55298 56849 D802 DE11 55301 56719 D805 DD8F 55300 57110 D804 DF16
Numeric character reference 𑀔 𑀔 𐨑 𐨑 𑖏 𑖏 𑌖 𑌖


Character information
Preview 𑨌 𑐏 𑰏 𑆒
Unicode name TIBETAN LETTER KHA PHAGS-PA LETTER KHA ZANABAZAR SQUARE LETTER KHA NEWA LETTER KHA BHAIKSUKI LETTER KHA SHARADA LETTER KHA
Encodings decimal hex dec hex dec hex dec hex dec hex dec hex
Unicode 3905 U+0F41 43073 U+A841 72204 U+11A0C 70671 U+1140F 72719 U+11C0F 70034 U+11192
UTF-8 224 189 129 E0 BD 81 234 161 129 EA A1 81 240 145 168 140 F0 91 A8 8C 240 145 144 143 F0 91 90 8F 240 145 176 143 F0 91 B0 8F 240 145 134 146 F0 91 86 92
UTF-16 3905 0F41 43073 A841 55302 56844 D806 DE0C 55301 56335 D805 DC0F 55303 56335 D807 DC0F 55300 56722 D804 DD92
Numeric character reference ཁ ཁ ꡁ ꡁ 𑨌 𑨌 𑐏 𑐏 𑰏 𑰏 𑆒 𑆒


Character information
Preview
Unicode name MYANMAR LETTER KHA TAI THAM LETTER HIGH KHA TAI THAM LETTER HIGH KXA NEW TAI LUE LETTER HIGH XA
Encodings decimal hex dec hex dec hex dec hex
Unicode 4097 U+1001 6689 U+1A21 6690 U+1A22 6531 U+1983
UTF-8 225 128 129 E1 80 81 225 168 161 E1 A8 A1 225 168 162 E1 A8 A2 225 166 131 E1 A6 83
Numeric character reference ခ ခ ᨡ ᨡ ᨢ ᨢ ᦃ ᦃ


Character information
Preview
Unicode name KHMER LETTER KHA LAO LETTER KHO SUNG THAI CHARACTER KHO KHAI THAI CHARACTER KHO KHUAT TAI VIET LETTER LOW KHO TAI VIET LETTER HIGH KHO
Encodings decimal hex dec hex dec hex dec hex dec hex dec hex
Unicode 6017 U+1781 3714 U+0E82 3586 U+0E02 3587 U+0E03 43650 U+AA82 43651 U+AA83
UTF-8 225 158 129 E1 9E 81 224 186 130 E0 BA 82 224 184 130 E0 B8 82 224 184 131 E0 B8 83 234 170 130 EA AA 82 234 170 131 EA AA 83
Numeric character reference ខ ខ ຂ ຂ ข ข ฃ ฃ ꪂ ꪂ ꪃ ꪃ


Character information
Preview 𑄈 𑜁 𑤍
Unicode name SINHALA LETTER MAHAAPRAANA KAYANNA KAYAH LI LETTER KHA CHAKMA LETTER KHAA TAI LE LETTER XA AHOM LETTER KHA DIVES AKURU LETTER KHA SAURASHTRA LETTER KHA CHAM LETTER KHA
Encodings decimal hex dec hex dec hex dec hex dec hex dec hex dec hex dec hex
Unicode 3483 U+0D9B 43275 U+A90B 69896 U+11108 6481 U+1951 71425 U+11701 71949 U+1190D 43155 U+A893 43527 U+AA07
UTF-8 224 182 155 E0 B6 9B 234 164 139 EA A4 8B 240 145 132 136 F0 91 84 88 225 165 145 E1 A5 91 240 145 156 129 F0 91 9C 81 240 145 164 141 F0 91 A4 8D 234 162 147 EA A2 93 234 168 135 EA A8 87
UTF-16 3483 0D9B 43275 A90B 55300 56584 D804 DD08 6481 1951 55301 57089 D805 DF01 55302 56589 D806 DD0D 43155 A893 43527 AA07
Numeric character reference ඛ ඛ ꤋ ꤋ 𑄈 𑄈 ᥑ ᥑ 𑜁 𑜁 𑤍 𑤍 ꢓ ꢓ ꨇ ꨇ


Character information
Preview 𑘏 𑦯 𑩝 𑵲
Unicode name MODI LETTER KHA NANDINAGARI LETTER KHA SOYOMBO LETTER KHA SYLOTI NAGRI LETTER KHO GUNJALA GONDI LETTER KHA KAITHI LETTER KHA
Encodings decimal hex dec hex dec hex dec hex dec hex dec hex
Unicode 71183 U+1160F 72111 U+119AF 72285 U+11A5D 43016 U+A808 73074 U+11D72 69774 U+1108E
UTF-8 240 145 152 143 F0 91 98 8F 240 145 166 175 F0 91 A6 AF 240 145 169 157 F0 91 A9 9D 234 160 136 EA A0 88 240 145 181 178 F0 91 B5 B2 240 145 130 142 F0 91 82 8E
UTF-16 55301 56847 D805 DE0F 55302 56751 D806 DDAF 55302 56925 D806 DE5D 43016 A808 55303 56690 D807 DD72 55300 56462 D804 DC8E
Numeric character reference 𑘏 𑘏 𑦯 𑦯 𑩝 𑩝 ꠈ ꠈ 𑵲 𑵲 𑂎 𑂎


Character information
Preview 𑒐 𑱳
Unicode name TIRHUTA LETTER KHA LEPCHA LETTER KHA LIMBU LETTER KHA MEETEI MAYEK LETTER KHOU MARCHEN LETTER KHA
Encodings decimal hex dec hex dec hex dec hex dec hex
Unicode 70800 U+11490 7170 U+1C02 6402 U+1902 43976 U+ABC8 72819 U+11C73
UTF-8 240 145 146 144 F0 91 92 90 225 176 130 E1 B0 82 225 164 130 E1 A4 82 234 175 136 EA AF 88 240 145 177 179 F0 91 B1 B3
UTF-16 55301 56464 D805 DC90 7170 1C02 6402 1902 43976 ABC8 55303 56435 D807 DC73
Numeric character reference 𑒐 𑒐 ᰂ ᰂ ᤂ ᤂ ꯈ ꯈ 𑱳 𑱳


Character information
Preview 𑚋 𑠋 𑈉 𑊻 𑅖 𑊅
Unicode name TAKRI LETTER KHA DOGRA LETTER KHA KHOJKI LETTER KHA KHUDAWADI LETTER KHA MAHAJANI LETTER KHA MULTANI LETTER KHA
Encodings decimal hex dec hex dec hex dec hex dec hex dec hex
Unicode 71307 U+1168B 71691 U+1180B 70153 U+11209 70331 U+112BB 69974 U+11156 70277 U+11285
UTF-8 240 145 154 139 F0 91 9A 8B 240 145 160 139 F0 91 A0 8B 240 145 136 137 F0 91 88 89 240 145 138 187 F0 91 8A BB 240 145 133 150 F0 91 85 96 240 145 138 133 F0 91 8A 85
UTF-16 55301 56971 D805 DE8B 55302 56331 D806 DC0B 55300 56841 D804 DE09 55300 57019 D804 DEBB 55300 56662 D804 DD56 55300 56965 D804 DE85
Numeric character reference 𑚋 𑚋 𑠋 𑠋 𑈉 𑈉 𑊻 𑊻 𑅖 𑅖 𑊅 𑊅


Character information
Preview
Unicode name BALINESE LETTER KA MAHAPRANA JAVANESE LETTER KA MURDA SUNDANESE LETTER KHA
Encodings decimal hex dec hex dec hex
Unicode 6932 U+1B14 43409 U+A991 7086 U+1BAE
UTF-8 225 172 148 E1 AC 94 234 166 145 EA A6 91 225 174 174 E1 AE AE
Numeric character reference ᬔ ᬔ ꦑ ꦑ ᮮ ᮮ


Character information
Preview 𑴍
Unicode name MASARAM GONDI LETTER KHA
Encodings decimal hex
Unicode 72973 U+11D0D
UTF-8 240 145 180 141 F0 91 B4 8D
UTF-16 55303 56589 D807 DD0D
Numeric character reference 𑴍 𑴍



References

[edit]
  1. ^ Ifrah, Georges (2000). The Universal History of Numbers. From Prehistory to the Invention of the Computer. New York: John Wiley & Sons. pp. 447–450. ISBN 0-471-39340-1.
  2. ^ Evolutionary chart, Journal of the Asiatic Society of Bengal Vol 7, 1838 [1]
  3. ^ "Hindi / हिन्दी Hindī" (PDF). KNAB: Place Names Database. Institute of the Estonian Language. Retrieved 23 September 2013.
  4. ^ "The Bengali Alphabet" (PDF). Archived from the original (PDF) on 2012-07-23.
  5. ^ "The origins of the Thai typewriter". Archived from the original on 26 April 2012. Retrieved 5 December 2011.
  6. ^ a b c ALA-LC Romanization Tables, Khmer, rev. 2012.
  7. ^ Pali (in various scripts) romanization table (ALA-LC)
  8. ^ [https://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/lao.pdf Lao romanization table (ALA-LC)
  9. ^ Pali (in various scripts) romanization table (ALA-LC)
  10. ^ [https://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/lao.pdf Lao romanization table (ALA-LC)
  • The Unicode Standard. Chapter 9 South Asian Scripts-I, chapter 10 South Asian Scripts-II: the Unicode Consortium. February 2011. ISBN 978-1-936213-01-6.{{cite book}}: CS1 maint: location (link)
  • Kurt Elfering: Die Mathematik des Aryabhata I. Text, Übersetzung aus dem Sanskrit und Kommentar. Wilhelm Fink Verlag, München, 1975, ISBN 3-7705-1326-6
  • Georges Ifrah: The Universal History of Numbers. From Prehistory to the Invention of the Computer. John Wiley & Sons, New York, 2000, ISBN 0-471-39340-1.
  • B. L. van der Waerden: Erwachende Wissenschaft. Ägyptische, babylonische und griechische Mathematik. Birkhäuser-Verlag, Basel Stuttgart, 1966, ISBN 3-7643-0399-9
  • Fleet, J. F. (January 1911). "Aryabhata's System of Expressing Numbers". Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland. 43: 109–126. doi:10.1017/S0035869X00040995. ISSN 0035-869X. JSTOR 25189823.
  • Fleet, J. F. (1911). "Aryabhata's System of Expressing Numbers". The Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland. 43. Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland: 109–126. doi:10.1017/S0035869X00040995. JSTOR 25189823.
^note Conjuncts are identified by IAST transliteration, except aspirated consonants are indicated with a superscript "h" to distinguish from an unaspirated cononant + Ha, and the use of the IPA "ŋ" and "ʃ" instead of the less dinstinctive "ṅ" and "ś".