Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
Jump to content

Talk:Rav

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Chabad

[edit]

My edits were not POV. The part about Rav Schneerson and the "acquire for yourself a rav" is really not relevant to what a Rav is. As for the Alter Rebbe, is he ever called "The Rav" outside the context of his Shulchan Arukh (if you can show me a source of it then of course I'm wrong and we'll just have to figure out some other way to phrase it)? Thanks. Avraham 06:54, 18 May 2007 (UTC)[reply]

I disagree. The part about R' Schneerson is really is relevant to the concept of a Rav in a recent light, and that merits mention. And the fact that the Alter Rebbe's Shulchan Aruch is universally referred to that of the Rav means that he is widely referred to as the Rav, which means he merits to be mentioned in the list. Yehoishophot Oliver 09:54, 19 May 2007 (UTC)[reply]
I didn't take him off the list, I wrote that his shulchan aruch is called "of the rav," however nobody just says "the rav" and means him, it's called Shulchan Aruch "HeRav" because he was the posek of his chabura and the name has stuck. Why is it relevant taht the Rebbe emphasized the importance of the mishna to understaninng the meaning of rav? It's also not so clear how "age old" a tradition it is to call the gadol hador "the rav," for generations "the rav" simply meant either Bartenura or one's personal rabbi, the meaning to be determined form context. In fact I think Rav J. B. Soleveitchik was the first to be called "the rav" like that in modern times.Avraham 04:32, 20 May 2007 (UTC)[reply]
The alter rebbe was called by the title Rav. There is a biography of the Alter rebbe in Yiddish called Der Rav. Shlomke 20:28, 27 May 2007 (UTC)[reply]


Many Gedolim and Tzadikim were/are called "Rav". We already have a Rabbi article and a Rebbe article and even a Tzadik article, what is the purpose of a "Rav" article? IZAK

Rav means Rabbi in Hebrew

[edit]

This is just a duplication of information that should go in to the Rabbi article. This article is very contrived at the moment. Additionaly, this is subject to POV, because one person's "Rav" or "Rov" is another's "Rabbi" or whatever. IZAK 09:51, 14 October 2007 (UTC)[reply]

  • Keep as a seperate page. Rav is technically a synonym for rabbi, and that should be the first thing mentioned in the article. However, sometimes it is used to refer to a specific person, such as Rav Ovadia Bartenura or Rav Joseph Ber Soleveitchik. Imagine someone reading a book which mentions that "Rav" or "The Rav" says such and such. They go to look up which person that refers to. The difference in connotation between rav and rabbi is that rav is not just any rabbi, but the one that I accept as the final authority on halacha. People refer to an individual as simply 'The Rav' as a way of saying that they consider him the final word. I am trying to locate the exact citation for that statement.75.168.14.20 (talk) 00:03, 3 October 2008 (UTC)[reply]

Brisker Rav

[edit]
  • Hello, the article states this about the Brisker Rav, "Among more right-wing leaning American Haredi yeshivos, and almost universally in Israeli yeshivos..." Right wing is unclear here. He's certainly not politically right-wing, and would have been considered extreme left wing. Could more words be added to clarify. Basejumper2 04:18, 24 October 2007 (UTC)[reply]
  • Political leaning has nothing to do with who is meant by Rav. All such references should be removed. It's just a matter of what community you are in. In different communities, Rav refers to different people. In Brisk, it means the Brisker Rav, and in Satmar it means the Satmar Rav.75.168.14.20 (talk) 00:09, 3 October 2008 (UTC)[reply]

small correction

[edit]

There is a sentence in the section "The Rav" (Rav#The Rav) (at the end of the second paragraph) that says "Rabbi Obadiah miBartenura becomes an acronym Hebrew for Rabbi `Obadiah of Bartenura (רע"ב)."

I think I am going to change "an acronym Hebrew" (in that sentence), to "a Hebrew acronym".

However, if there is some good reason to instead change it some other way -- such as, to change it to "an acronym in Hebrew" -- then now is a good time to chime in, before I make that "edit". (Actually, any time would be OK, but now is a good "opportune" time.)

Any advice? (or other comments)? --Mike Schwartz (talk) 01:46, 1 February 2013 (UTC)[reply]

Moshe Feinstein

[edit]

The link provided does not mention him being referred to as "Rav" as the others are, and indeed I have never heard of this.Nelamm (talk) 19:36, 8 June 2020 (UTC)[reply]