Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
Jump to content

User talk:Wegesrand

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Thanks

[edit]

Thanks for your great copy edit work on Edna St. Vincent Millay. It was in need of a good overhaul! Best wishes. Span (talk) 19:08, 21 February 2011 (UTC)[reply]

Thanks yourself. Sorry about King Eadgar or Edgar ... I didn't take the time to work out whether he was better called King of Wessex or King of England. I guess the name should simply be linked to an article about him. —me

Thank you.

[edit]

Thank you very much for pointing out that "Numismatic Cabinet" is a better term than "Coin Cabinet" in order to translate "Münzkabinet". This is a very valuable advice because only native speakers can detect this. (I hope that this was the only museum name within the Staatliche Kunstsammlungen Dresden that needed a fix.) I switched the term also in the related articles. If you have some time, could you check the actual article of Münzkabinett if there are some other improvements possible? Thanks again. --Linear77 (talk) 14:58, 5 November 2012 (UTC)[reply]

Harvest

[edit]

I liked much of your clean-up of Neil Young's Harvest album. However, I am really not fond of your overuse of "the." The Canadian musician. The noted guests. The producer, Eliot Mazer. The session musicians. This is not the way I or people I know talk. It's not so wrong that I feel like going back and changing them, but I don't like the way it sounds.Bob Caldwell CSL (talk) 20:23, 19 March 2014 (UTC)[reply]

Thanks for the compliments. Sorry you didn't like the other corrections. I learned in school that an article is required with common nouns, but not with proper nouns. You cite cases of common noun phrases in apposition with proper nouns. The common noun gets an article, the proper noun doesn't. "Neil Young": proper noun; no article. "The Canadian musician": common noun, with article. "Neil Young the Canadian musician": apposition; proper noun phrase without article + common noun phrase with article. We say "the Wikipedia editor Bob Caldwell said ...", because "Wikipedia editor" is an apposite common noun phrase, not a title, but "Pope Francis said …" without "the", because Pope is a title, and hence forms part of the full name, that is, the proper noun. Even Prime Minister Harper must have an article if referred to as "the Canadian prime minister Stephen Harper", because "Canadian prime minister" is not a title and cannot become part of the proper noun: "Prime Minister" is his title. Only a title functions as an extension of the proper name, and anything else is a common noun phrase in apposition to the name, and hence requires an article. That's English grammar. I realize that low to middle-brow contemporary "journalism" has departed from this rule (highbrow rags like the Atlantic and the New Yorker haven't), but expressions like "Canadian musician Neil Young" without the article look §%@*# illiterate to me, and I'm not even very old. And I've never heard anyone talk that way, except television "journalists" barking the headlines from their teleprompters. End of rant, and thanks again :) Wegesrand (talk) 13:21, 20 March 2014 (UTC)[reply]

I admit to never learning that system (and I had 9 years of Catholic school grammar). If I said that "He used session musicians on the album," that would be okay, right? So when I add names, "He used session musicians Teddy Irwin and James Harris on the album," you think that the rule requres "the" before "session musicians?" If I modified this sentence, "'Across the Universe' featured vocals by two female fans," to name them, I could say, "'Across the Universe' featured vocals by two female fans, Judy and Julie." That would put the names in apposition and could be also said as "the female fans, Judy and Julie." However, using "the" here is normally reserved for a couple of fans that the reader should be familiar with, at least to my ears. If I didn't number them, I would say, "'Across the Universe' featured vocals by female fans Judy and Julie." That sounds really normal to me. I need to look this up somewhere to see how the "rules" of grammar would handle this. Thanks for your response.Bob Caldwell CSL (talk) 17:02, 20 March 2014 (UTC)[reply]

Plural common nouns work differently: read about the "zero article". Besides, don't be disingenuous: you're not adding names to "He used session musicians on the album". That's not what you wanted to say, obviously, because it's the normal case to use session musicians on an album. If you did start with that statement and add the names, you would get the sentence "He used session musicians, Teddy Irwin and James Harris, on the album." That's also a grammatical sentence but it's not what you wanted to say.
By the way, if you say "Across the Universe featured vocals by the female fans, Judy and Julie", you're implying that the Beatles only had two female fans: that is, the comma makes the apposition non-restrictive.
Wouldn't you know it: there's a WP page on our topic.—Wegesrand (talk) 17:47, 20 March 2014 (UTC)[reply]

That's an interesting read. Everyone else is in as much disagreement as you and I are. I agree with William Safire on this one; the article linked in the footnote is a good read. Though he notes that the NY Times avoids "false titles," and he follows their style sheet, he nevertheless think it adds unnecesarry emphasis (my thinking exactly) and sounds foreign to "native speakers" (I guess he means average people?). He even referred to this practice as "elitist." I am all for proper grammar. However, if it sounds funny to the average ear, perhaps it should not be used. Anyway, thanks for the discussion. I am not going to edit your changes but would encourage you to consider this discussion before making changes like that again.Bob Caldwell CSL (talk) 18:20, 20 March 2014 (UTC)[reply]

I usually disagree with Safire when he starts on language. I hated his column; I think he was in over his head from the start. Where there are borderline cases, there can and must be judgment; and I also exercise judgment as to how wide the borderline is. Glad to hear the NY Times is on my side; I suspected it but I wasn't sure. I am also glad about what I've learned in this little conversation. One problem with these "false titles" is that omitting the article spreads to other cases, and authors seem to forget how apposition works in English altogether. Here are a couple of examples I've collected, one over a year ago, one this month:
  • "This mechanical spider, named La Princesse, was made by French company La Machine."
  • "A Tibetan monk carries a portrait of exiled Tibetan spiritual leader, the Dalai Lama, during a function organised to mark 'Losar' or the Tibetan New Year in Kathmandu." (The Independent, 4/3/14)
  • "On this day, 20 December 1973, Spanish fascist prime minister who was hand-picked as general Francisco Franco's successor, Luis Carrero Blanco, was assassinated in Madrid." (Facebook page Working Class History, 20/12/20)
The "false titles" page also cites Bryan Garner, who has doubtless been a boon to legal English but who seems in his daily usage notes for OUP to take descriptivism to the point of invertebratism. However, even Garner has a useful article on false titles, titled "Titular Tomfoolery", in his Oxford Dictionary of American Usage and Style. In a couple of examples, he recommends using the indefinite artice: "regular reader Thomas Gordon" becomes "Thomas Gordon, a regular reader". That sounds like something you could well use for your various female fans and session musicians, and is certainly something I will consider when making corrections like that in the future.
Also, I still don't believe people talk that way, except with affectation, that is, when they're "journalizing" or trying to speak "written" English. Would you really say to someone at a party, "Oh yes, another thing I really like about Harvest is that it's got session musician Teddy Irwin on a couple of tracks"? I think many people would avoid "the" here as being inappropriate where it's not yet clear to speaker and listener what session musician is being mentioned, but "everyone I know" would put in another determiner in its place, like "that" or "a really great". I don't think you would ever pick up the "false title" construction on a hidden microphone.Wegesrand (talk) 20:40, 20 March 2014 (UTC)[reply]
Update: I have since heard people using the "false titles" style in speech. Young people. It jarred. Wegesrand (talk) 13:13, 13 February 2015 (UTC)[reply]
Update II: I have recently heard full grown adults, nearing retirement, of my own family, using false titles in coversation. It still jars, but I guess it has entered the language. Wegesrand (talk) 17:22, 17 July 2018 (UTC)[reply]

Promotional copy - Louis XIII de Rémy Martin

[edit]

Hi Wegesrand, I would like to rework this article in order to make it less promotional, could you please indicate me the points that I have to rework? Lucluclucluclucluc (talk) 11:05, 29 November 2016 (UTC)[reply]

"Respectively"

[edit]

... is a word to be used where unavoidable, not wherever you can possibly work it in. If you ever get tempted to write "respectively", first read Fowler, who divides most occurrences of the word into three kinds: the erroneous, the misguided, and the tasteless. Wegesrand (talk) 17:20, 20 March 2019 (UTC)[reply]

Tscuss aus North Haven!

[edit]

Lieber Kollege!
   I hafta apologize for briefly jumping to the conclusion that you were a religious fanatic hypnotized by the resemblance (or identity — who cares which) of two hellenogenic terms! Bully for you; I’m an all too typical Yank whose greatest benefit of 4 years of high-school German (taught by a Hungarian who was a veteran of the Reichsostfront), was the ability to apologize to a butcher in Soelln, for ‘’meine schreckliche Deutschfaehigkeit’’, and his responding ‘’Ja, ich auch; ich spreche nur Bay’risch!’’
—ex-admin-user:Jerzy, ex-user:JerzyA, --2601:199:C201:FD70:E972:8F17:E05A:7F85 (talk) 16:19, 25 July 2020 (UTC)[reply]
PS: Are you familiar with Remarque’s quasi-character “Karl, der Chauseegespenst”?

2601:199:C201:FD70:E972:8F17:E05A:7F85 (talk) 16:19, 25 July 2020 (UTC)[reply]

Ah, this is about Columba (genus), right? -- Wegesrand (talk) 15:19, 26 July 2020 (UTC)[reply]

Verbosity

[edit]

Hi! I am Jenhawk777 whose 'verbosity' you 'smoothed' at Women in the Bible. I liked it! It was indeed an improvement. I have a tendency to use three words when one will do, I know! I try to control it, but enthusiasm for my subject often gets the best of me. I have an article up for FA - Biblical criticism - and one up for GA - History of Christian thought on persecution and tolerance - that would greatly benefit from your particular skill I think. It would be totally awesome and wonderful if you would come and work your magic in either or both places. It isn't required that you participate in the review process if you don't want to do so, you can still make changes, or tell me to; you are welcome in any manner or form you want to take! I hope this is the beginning of a long friendship! Thanx again for your work on WitB. Jenhawk777 (talk) 17:02, 27 October 2020 (UTC)[reply]

Thanks for your wisdom!

[edit]
I appreciated the criticism you offered on the Textuality article. Unfortunately, I'm not in a position to do much about it, but you explained the problems very well. Thank you! Hilty7 (talk) 02:14, 30 June 2022 (UTC)[reply]
Mmm, baklava! :) Wegesrand (talk) 11:00, 1 July 2022 (UTC)[reply]

respectively

[edit]

Most "meaningless instances of respectively" are (mis-)translations of German bzw (beziehungsweise), or influenced by it. AnonMoos (talk) 20:16, 19 July 2023 (UTC)[reply]

Some certainly; not sure about "most". There's a widespread native English-language attitude that likes to get "respectively" in wherever possible, rather than wherever absolutely necessary. In the present case, it was just a matter of "there were two things, an X and a Y respectively": here the respectively is meaningless because the two things are aggregate in the first half of the sentence (unlike the case "There was a green and a red thing, an X and a Y respectively": here "r." says green was X and red was Y; in the previous case "r." says no such thing, indeed nothing at all). And many many instances of bzw. in German are of course wrong to begin with – for analogous reasons, i.e. es gibt gar keine Beziehung – and should be replaced with "und" or "oder". But I don't think the German influence is strong enough, even in WP, to account for the wanton use of "respectively". For a lovely discussion of "respectively", see Fowler's English Usage, 2nd ed. Sorry, no preview in Google Books: OUP are still making money on it. Wegesrand (talk) 22:25, 19 July 2023 (UTC)[reply]

ArbCom 2023 Elections voter message

[edit]

Hello! Voting in the 2023 Arbitration Committee elections is now open until 23:59 (UTC) on Monday, 11 December 2023. All eligible users are allowed to vote. Users with alternate accounts may only vote once.

The Arbitration Committee is the panel of editors responsible for conducting the Wikipedia arbitration process. It has the authority to impose binding solutions to disputes between editors, primarily for serious conduct disputes the community has been unable to resolve. This includes the authority to impose site bans, topic bans, editing restrictions, and other measures needed to maintain our editing environment. The arbitration policy describes the Committee's roles and responsibilities in greater detail.

If you wish to participate in the 2023 election, please review the candidates and submit your choices on the voting page. If you no longer wish to receive these messages, you may add {{NoACEMM}} to your user talk page. MediaWiki message delivery (talk) 00:23, 28 November 2023 (UTC)[reply]

I read the candidates' blurbs and found three of them to be free of grammatical and stylistic blunders. Interesting that two candidates used the pluperfect where a simple past was called for: I'd have expected the opposite mistake to be more common, as the perfect tenses generally seem to be in decline. The one non-native speaker failed to use a present perfect where appropriate, but otherwise wrote well: I would excuse that and say four candidates demonstrated clear, professional editorial skills. Yes, the arbitration job is not an editorial job in the narrow sense, but still -- should poor editors be promoted to oversee editors? Wegesrand (talk) 14:27, 29 November 2023 (UTC)[reply]