Raymond
Jump to navigation
Jump to search
English
[edit]Etymology
[edit]From Old French, from Frankish, from Proto-Germanic *raginą (“advice”) + *mundō (“protection”).
Pronunciation
[edit]- IPA(key): /ˈɹeɪmənd/
Audio (Southern England): (file)
Proper noun
[edit]Raymond (countable and uncountable, plural Raymonds)
- A male given name from the Germanic languages.
- 1886 Mary Elizabeth Braddon: Belgravia Magazine. Item notes:V.60.(July-Oct.1886) page 94:
- An uncle of mine whose name was Cecil Jeffery Courtenay obtained a post of great emolument simply by virtue of his 'pretty' name. Mine, I think, is quite as effective, though it depends upon but one Christian name, Raymond. I am Raymond Courtenay.
- 1933, Eleanor Farjeon, “Boys' Names”, in Over the Garden Wall, Faber and Faber, page 90:
- What splendid names for boys there are! / There's Carol like a rolling car, / And Martin like a flying bird, / And Adam like the Lord's First Word, / And Raymond like the Harvest Moon,
- 2006, Janette McCarthy, Hanging on a String, →ISBN, page 141:
- I thought the name Raymond sounded respectable. Good name for a lawyer.
- 1886 Mary Elizabeth Braddon: Belgravia Magazine. Item notes:V.60.(July-Oct.1886) page 94:
- A surname originating as a patronymic.
- A number of places in the United States:
- An unincorporated community in Madera County, California.
- A village and township in Montgomery County, Illinois.
- An unincorporated community in Springfield Township, Franklin County, Indiana.
- A minor city in Black Hawk County, Iowa.
- A minor city in Rice County, Kansas.
- A town in Cumberland County, Maine.
- A ghost town in Eveline Township, Charlevoix County, Michigan.
- A minor city in Kandiyohi County, Minnesota.
- A city in Mississippi, and one of the two county seats of Hinds County.
- An unincorporated community in Sheridan County, Montana.
- A village in Lancaster County, Nebraska.
- A town and census-designated place therein, in Rockingham County, New Hampshire.
- A locality in the town of Lockport, Niagara County, New York.
- A census-designated place in Liberty Township, Union County, Ohio.
- A small town in Clark County, South Dakota.
- A city in Pacific County, Washington.
- A village and unincorporated community therein, in Racine County, Wisconsin.
- A number of other townships, listed under Raymond Township.
- A number of places elsewhere:
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Translations
[edit]male given name
|
See also
[edit]Anagrams
[edit]French
[edit]Pronunciation
[edit]Proper noun
[edit]Raymond m (feminine Raymonde)
- a male given name, equivalent to English Raymond
Proper noun
[edit]Raymond m or f by sense
- a surname originating as a patronymic
Related terms
[edit]Further reading
[edit]Norwegian
[edit]Etymology
[edit]From English Raymond and French Raymond at the end of the 19th century.
Proper noun
[edit]Raymond
- a male given name
Swedish
[edit]Etymology
[edit]From English and French Raymond. First recorded in Sweden in 1884.
Pronunciation
[edit]Audio: (file)
Proper noun
[edit]Raymond c (genitive Raymonds)
- a male given name
- 2010, Pirkko Lindberg, Hotell Hemlängtan, Schildts, →ISBN, page 220:
- "Jag kan inte förlika mig med det där fåniga Raymond". Hon uttalade det med överdrivna läpprörelser i två delar Ray-Mond. "När nu gossen är döpt till Börje, vilket är ett ordentlig svenskt namn. - - - Men moster Loja använde alltid sin pojkes artistnamn, och till och med uttalade det Rejmond på det amerikanska sättet, som han ville.
- "I cannot adjust myself to that stupid Raymond." She pronounced it with exaggarated lip movements in two parts Ray-Mond. "When the boy was christened Börje, which is a proper Swedish name. - - - But Aunt Loja always used her boy's stage name, and even pronounced it Raymond the American way, like he wanted.
References
[edit]Categories:
- English terms derived from Old French
- English terms derived from Frankish
- English terms derived from Proto-Germanic
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- English lemmas
- English proper nouns
- English uncountable nouns
- English countable nouns
- English given names
- English male given names
- English male given names from Germanic languages
- English terms with quotations
- English surnames
- English surnames from patronymics
- en:Places in the United States
- en:Unincorporated communities in California, USA
- en:Unincorporated communities in the United States
- en:Places in California, USA
- en:Villages in Illinois, USA
- en:Villages in the United States
- en:Townships
- en:Places in Illinois, USA
- en:Unincorporated communities in Indiana, USA
- en:Places in Indiana, USA
- en:Cities in Iowa, USA
- en:Cities in the United States
- en:Places in Iowa, USA
- en:Cities in Kansas, USA
- en:Places in Kansas, USA
- en:Towns in Maine, USA
- en:Towns in the United States
- en:Places in Maine, USA
- en:Ghost towns in Michigan, USA
- en:Places in Michigan, USA
- en:Cities in Minnesota, USA
- en:Places in Minnesota, USA
- en:Cities in Mississippi, USA
- en:County seats of Mississippi, USA
- en:Places in Mississippi, USA
- en:Unincorporated communities in Montana, USA
- en:Places in Montana, USA
- en:Villages in Nebraska, USA
- en:Places in Nebraska, USA
- en:Towns in New Hampshire, USA
- en:Census-designated places in New Hampshire, USA
- en:Census-designated places in the United States
- en:Places in New Hampshire, USA
- en:Villages in New York, USA
- en:Places in New York, USA
- en:Census-designated places in Ohio, USA
- en:Places in Ohio, USA
- en:Towns in South Dakota, USA
- en:Places in South Dakota, USA
- en:Cities in Washington, USA
- en:Places in Washington, USA
- en:Villages in Wisconsin, USA
- en:Unincorporated communities in Wisconsin, USA
- en:Places in Wisconsin, USA
- en:Towns in Alberta
- en:Towns in Canada
- en:Places in Alberta
- en:Places in Canada
- en:Villages in Ontario
- en:Villages in Canada
- en:Places in Ontario
- en:Villages in Haiti
- en:Places in Haiti
- en:Communes of France
- en:Places in Centre-Val de Loire
- en:Places in France
- French 2-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French lemmas
- French proper nouns
- French masculine nouns
- French given names
- French male given names
- French feminine nouns
- French nouns with multiple genders
- French masculine and feminine nouns by sense
- French surnames
- French surnames from patronymics
- Norwegian terms derived from English
- Norwegian terms derived from French
- Norwegian lemmas
- Norwegian proper nouns
- Norwegian given names
- Norwegian male given names
- Swedish terms derived from English
- Swedish terms derived from French
- Swedish terms with audio pronunciation
- Swedish lemmas
- Swedish proper nouns
- Swedish common-gender nouns
- Swedish given names
- Swedish male given names
- Swedish terms with quotations