apuca
Appearance
Romanian
[edit]Etymology
[edit]Possibly from metathesis of a Vulgar Latin aucupāre, from Latin aucupārī. Other theories suggest Latin occupāre, with meaning influenced by or confused with the former. Compare Aromanian apuc.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]a apuca (third-person singular present apucă, past participle apucat) 1st conjugation
- (transitive) to grab, grip, grasp, seize
- (reflexive, somewhat informal) to start, endeavour, begin to do something [with de]
- a se apuca de treabă ― to get to work
- (catenative, rather informal) to get to do something
- (transitive) to live to see something, either by living long enough or by being born early enough
- Copilul nu l-a apucat pe străbunicul său.
- The child didn’t get to meet his great-grandfather.
- 2015 August 14, Daniel Cristea-Enache, “Adrian Păunescu, ieri și azi”, in Adevărul[1], archived from the original on 2023/02/28:
- Nichita Stănescu nu a apucat Revoluția, spre deosebire de Adrian Păunescu […]
- Nichita Stănescu did not live to see the Revolution, unlike Adrian Păunescu […]
- (transitive, now uncommon) to have a tradition be passed down
- (transitive, of a point in time, informal) to catch someone unready
- a îl apuca seara ― to not be done by nightfall
- Pe constructori o să îi apuce iarna și tot nu o să fie gata.
- Winter will come and the builders still will not be ready.
- (intransitive or transitive with placeholder o, now informal, less common) to head
- (transitive, of a mental state or physical manifestation, informal) to come upon somebody
- a îl apuca plânsul ― to start crying
- (transitive, of an out of line behaviour, informal) to come upon somebody
- a îl apuca pandaliile ― to throw a fit
- Te-a apucat să fluieri? Fă liniște!
- Did you suddenly think to whistle? Shut up!
- 2003, Constantin Popescu, transl., Punct contrapunct[2], Polirom, translation of Point Counter Point by Aldous Huxley, published 2014, →ISBN, chapter 8:
- Ce l-a apucat să devină sentimental din pricina unui cuplu fericit?
- What’s come to him, for him to get sentimental because of a happy couple?
- (reflexive, obsolete) to take it upon oneself
- (transitive, obsolete) to usurp, take for oneself
Conjugation
[edit] conjugation of apuca (first conjugation, no infix)
infinitive | a apuca | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | apucând | ||||||
past participle | apucat | ||||||
number | singular | plural | |||||
person | 1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | |
indicative | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
present | apuc | apuci | apucă | apucăm | apucați | apucă | |
imperfect | apucam | apucai | apuca | apucam | apucați | apucau | |
simple perfect | apucai | apucași | apucă | apucarăm | apucarăți | apucară | |
pluperfect | apucasem | apucaseși | apucase | apucaserăm | apucaserăți | apucaseră | |
subjunctive | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
present | să apuc | să apuci | să apuce | să apucăm | să apucați | să apuce | |
imperative | — | tu | — | — | voi | — | |
affirmative | apucă | apucați | |||||
negative | nu apuca | nu apucați |
Synonyms
[edit]- (grasp): prinde
- (begin): începe, se pune
- (get to do): ajunge
- (head): face, se îndrepta, o lua
- (live to see): prinde
- (come upon): (of feelings) lua, (of an odd behaviour) îi veni
- (take upon oneself): se (angaja), făgădui, se obliga, (regional) se lega
- (usurp): prădui, uzurpa
Derived terms
[edit]See also
[edit]References
[edit]- apuca in DEX online—Dicționare ale limbii române (Dictionaries of the Romanian language)
Categories:
- Romanian terms inherited from Vulgar Latin
- Romanian terms derived from Vulgar Latin
- Romanian terms inherited from Latin
- Romanian terms derived from Latin
- Romanian terms with IPA pronunciation
- Romanian terms with audio pronunciation
- Rhymes:Romanian/a
- Rhymes:Romanian/a/3 syllables
- Romanian lemmas
- Romanian verbs
- Romanian verbs in 1st conjugation
- Romanian transitive verbs
- Romanian reflexive verbs
- Romanian informal terms
- Romanian terms with collocations
- Romanian terms with usage examples
- Romanian terms with quotations
- Romanian terms with uncommon senses
- Romanian intransitive verbs
- Romanian terms with obsolete senses
- Romanian terms with placeholder "o"