sosi
Jump to navigation
Jump to search
See also: sôi
Indonesian
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Hokkien 鎖匙/锁匙 (só-sî, “key, lock”). Cognate of Tagalog susi (“key”).
Pronunciation
[edit]- (Standard Indonesian) IPA(key): /ˈsosi/ [ˈso.si]
- Rhymes: -osi
- Syllabification: so‧si
Noun
[edit]sosi (first-person possessive sosiku, second-person possessive sosimu, third-person possessive sosinya)
- (dialect) key, device designed to open and close a lock.
- Synonyms: anak kunci, kunci
Further reading
[edit]- “sosi” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Javanese
[edit]Romanization
[edit]sosi
- Romanization of ꦱꦺꦴꦱꦶ
Romanian
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Greek σώσω (sóso), future of σώνω (sóno). Already attested in the oldest texts.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]a sosi (third-person singular present sosește, past participle sosit) 4th conj.
- (intransitive, relatively literary) to arrive, come
- (transitive, obsolete) to catch up to
- Synonym: ajunge
- (intransitive, obsolete) to suffice
- Synonym: ajunge
Conjugation
[edit] conjugation of sosi (fourth conjugation, -esc- infix)
infinitive | a sosi | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | sosind | ||||||
past participle | sosit | ||||||
number | singular | plural | |||||
person | 1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | |
indicative | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
present | sosesc | sosești | sosește | sosim | sosiți | sosesc | |
imperfect | soseam | soseai | sosea | soseam | soseați | soseau | |
simple perfect | sosii | sosiși | sosi | sosirăm | sosirăți | sosiră | |
pluperfect | sosisem | sosiseși | sosise | sosiserăm | sosiserăți | sosiseră | |
subjunctive | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
present | să sosesc | să sosești | să sosească | să sosim | să sosiți | să sosească | |
imperative | — | tu | — | — | voi | — | |
affirmative | sosește | sosiți | |||||
negative | nu sosi | nu sosiți |
References
[edit]- sosi in DEX online—Dicționare ale limbii române (Dictionaries of the Romanian language)
Sambali
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Hokkien 鎖匙/锁匙 (só-sî, “key”).
Noun
[edit]susì
Sundanese
[edit]Etymology
[edit]From Hokkien 鎖匙/锁匙 (só-sî, “key, lock”). Cognate of Tagalog susi (“key”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]References
[edit]- ^ Afi Fadillah (2016) “Bahasa Sunda dan Penggunaannya dalam Interaksi Jual Beli di Pasar Sindang Kabupaten Cirebon”, in SASDAYA (in Indonesian), volume 1, number 1
Swahili
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]sosi (n class, plural sosi)
Derived terms
[edit]- sosi ya nyanya (“tomato sauce”)
Tagalog
[edit]Etymology
[edit]Clipping of sosyal, according to Zorc (1993), or possibly from English saucy.
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈsosi/ [ˈsoː.sɪ]
- Rhymes: -osi
- Syllabification: so‧si
Adjective
[edit]sosi (Baybayin spelling ᜐᜓᜐᜒ)
- (slang) posh; fancy (associated with the higher classes)
- Synonym: sosyal
- 2017, Bebang Siy, It's Raining Mens, Anvil Publishing, Incorporated via PublishDrive, →ISBN:
- Suwerte lang niya at masalapi siya. Minsan, nagiging maganda ang isang babae kung maganda ang kutis at ang damit niya. Class. Mukhang sosi, sopistikada. Kaya sabi ng iba, maganda. Maganda raw ang ganoong babae. Sabi mo noong ...
- (please add an English translation of this quotation)
- 2005, Nestor De Guzman, Si Nora Aunor sa mga Noranian: mga pagunita at pagtatapat, →ISBN:
- Iyon nga lang, sosi na talaga — nagpupulong sila sa pamamagitan ng teleeonferenee. ... Pero maraming nagsasabing masaya sila kung saan masaya si Nora; baka mas nais niya ang simpleng buhay pero napapaligiran ng mga tunay na ...
- (please add an English translation of this quotation)
Further reading
[edit]- Zorc, R. David, San Miguel, Rachel (1993) Tagalog Slang Dictionary, Manila: De La Salle University Press, →ISBN, page 132
Anagrams
[edit]Categories:
- Indonesian terms borrowed from Hokkien
- Indonesian terms derived from Hokkien
- Indonesian 2-syllable words
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Indonesian/osi
- Rhymes:Indonesian/osi/2 syllables
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Indonesian dialectal terms
- Javanese non-lemma forms
- Javanese romanizations
- Romanian terms borrowed from Greek
- Romanian terms derived from Greek
- Romanian terms with IPA pronunciation
- Romanian terms with audio pronunciation
- Rhymes:Romanian/i
- Rhymes:Romanian/i/2 syllables
- Romanian lemmas
- Romanian verbs
- Romanian verbs in 4th conjugation
- Romanian intransitive verbs
- Romanian literary terms
- Romanian transitive verbs
- Romanian terms with obsolete senses
- Sambali terms borrowed from Hokkien
- Sambali terms derived from Hokkien
- Sambali lemmas
- Sambali nouns
- Sundanese terms borrowed from Hokkien
- Sundanese terms derived from Hokkien
- Sundanese terms with IPA pronunciation
- Sundanese lemmas
- Sundanese nouns
- Sundanese dialectal terms
- Swahili terms borrowed from English
- Swahili terms derived from English
- Swahili terms with audio pronunciation
- Swahili lemmas
- Swahili nouns
- Swahili n class nouns
- sw:Foods
- Tagalog clippings
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/osi
- Rhymes:Tagalog/osi/2 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog adjectives
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog slang
- Tagalog terms with quotations