waku
Jump to navigation
Jump to search
Japanese
[edit]Romanization
[edit]waku
Kaurna
[edit]Noun
[edit]waku
Related terms
[edit]Maori
[edit]Etymology
[edit]Compare with Tahitian vaʻu. (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Verb
[edit]waku
- to scrape
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- Williams, Herbert William (1917) “waku, wakuwaku”, in A Dictionary of the Maori Language, page 561
- “waku” in John C. Moorfield, Te Aka: Maori–English, English–Maori Dictionary and Index, 3rd edition, Longman/Pearson Education New Zealand, 2011, →ISBN.
Wauja
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]waku
- bath (bathing place, river port or stream where people go to bathe)
- Aya waku nitsenu.
- Let's go [to the] bathing [place] together. (lit., Let's go [to the] bathing [place] with me.)
- Piye waku! Enupai kamo. Tsokojo pitsu!
- Go bathe! The sun is high in the sky. You're [like] an agouti!
- (Agoutis are tropical American rodents about the size of a rabbit. The Wauja say they avoid water.)
- Kanaipai ninyeulu, tsala? Aitsa painyakupai. Iya waku papa itsenu.
- Q: Where's my sister-in-law, dear boy? [addressing a nephew regarding his mom's whereabouts]. A: She's not home. She went to bathe with dad.
- Anatapai umejo. Aitsa iyapai waku itsenu. Aitsa aintyapai umapiya, paponaku pata aintyapai. Anatatai.
- [She] rejects her husband. [She] doesn't go to bathe with [him]. [She] doesn't eat his catch [the food he provides]; [she] eats only in her [parents'] house. [She] simply rejects [him].
- Aya waku nitsenu.
Derived terms
[edit]- owakun (his/her/its years)
References
[edit]- E. Ireland field notes. Need to be checked by native speaker.
Yanomamö
[edit]Noun
[edit]waku (plural pei wakuku)