3-a epistolo de Johano
Aspekto
Γ΄ Επιστολή Ἰωάννου | |
---|---|
epistolo • libro de la Biblio | |
Aŭtoroj | |
Aŭtoro | Johano la Evangeliisto |
Lingvoj | |
Eldonado | |
Ĝenro | epistolo |
La 3-a epistolo de Johano estas la 25-a libro de la nova testamento en la Biblio, la sesa el la sep epistoloj ĝeneralaj.
Enhavo kaj strukturo
[redakti | redakti fonton]Tiu ĉi letero estas tre malgranda "libro" de la Nova testamento. Ĝi konsistas el nur 15 versikloj, do nur unu papirusa folio.
La aŭtoro intervenas en konkretan kristanan komunumon: laŭdante, mallaŭdante, rekomendante.
Jen ebla dispozicio: [1]
- Adreso kaj saluto (3 Joh 1-4)
- Subteno de misiistoj (3 Joh 5-8)
- Kontraŭ Diotrefes (3 Joh 9-10)
- Por Demetrio (3 Joh 11-12)
- Saluto kaj beno (3 Joh 13-15)
- ↑ La subtitoloj estas prenitaj el la nove editorita esperanta Biblio:
IKUE kaj KELI (ed.): Biblio, eldonejo KAVA-PECH, Dobřichovice (Praha) 2006, ISBN 80-85853-90-6.
Ili baziĝas sur tiuj de la germana Einheitsübersetzung.
Teksto en Esperanto
[redakti | redakti fonton]La traduko de la brita komitato (John Cyprian Rust, B. John Beveridge kaj C. G. Wilkinson) estas trovebla
- paperforme:
- diversloke surrete:
- http://home.att.net/~novtest/64.htm Arkivigite je 2006-06-23 per la retarkivo Wayback Machine (unikode, disigitaj laŭ ĉapitroj, kun versiklonombroj)
- https://web.archive.org/web/20090809120803/http://www.geocities.com/kalblando/biblio/3johano.htm (x-forme, kun versiklonombroj)
Nova traduko de Gerrit Berveling el la originalo estas trovebla en Flanke je Jesuo (3a volumo de la Nova Testamento), eld. VoKo, Zwolle 2010.
Eksteraj ligiloj
[redakti | redakti fonton]- Teksto en la angla (versio King James): http://www.biblegateway.com/passage/?book_id=71&chapter=1&version=9
- Teksto en la franca: http://www.biblegateway.com/passage/?book_id=71&chapter=1&version=32
- Teksto en la germana: http://www.biblegateway.com/passage/?book_id=71&chapter=1&version=33
- Teksto en la itala: http://www.biblegateway.com/passage/?book_id=71&chapter=1&version=55
|