„ La Enciklopedia Vortareto de S-ro Ch. Verax, la ĉiekonata aŭtoro de
diversaj teknikaj terminaroj, estas la plej grava ellaboraĵo farita ĝis nun en Esperanto. Pli ol 12000 vortoj de ĉiuj sciencoj, artoj, metioj estas tre precize difinitaj en la Zamenhofa lingvo. Por ankoraŭ pliprecizigi la ĝustan sencon de ĉiu
e primo (sic), la aŭtoro aldonis ĝian tradukon en franca lingvo kaj montris el kia scienca fako ĝi estas ĉerpita, ĉiuj sciencistoj kaj sciencamantoj devas nepre
posedi tiel multvaloran verkon.
La jenaj citaĵoj donos pli precizan ideon pri la libro :
Iriso (Anat.) iris, kontrahebla membrano, kiu estas en la okulo, kaj kies centra malfermo enlasas la trairon de lumradioj. (Fot.) iris, mekanismo, lokita en objektivo, kaj kiu variigas ĝian malfermon kvazaŭ okula iriso;
Jonkvilo (Bot.) jonquille, (Narcissus jonquillia), ornama planto, kun flavaj floroj, g. de Amarilidacoj.
Meridiano (Geog., Astr.) méridien, ĉiuj el la ĉefcirkloj de la Tero, kiuj
trapasas la polusojn (R.). Magneta meridiano, méridien magnétique, vertikala ebeno, kiu entenas la direkton de la magneta montrilo de kompaso. Meridiana alteco, hauteur méridienne, alteco de astro super la horizonto ĉe la momento, kiam ĝi pasas ĉe la meridiano de la observejo. Meridiana linio,
méridienne, linio strekita sur ajna surfaco laŭ la meridiana ebeno (R.) (Geom.), méridien, ĉiu el la ĉefcirkloj de la sfero.
En 4 aldonoj la aŭtoro pritraktas la sciencajn afiksojn de la kemia nomenklaturo, de la organika kemio, de la zoologia kaj de la botanika nomenklaturo, — la internaciajn simbolojn kaj abreviaciojn uzatajn en Sciencoj, — la nomaron de la geologiaj epokoj kaj etaĝoj — kaj la internaciajn atompezojn kaj simbolojn de la Kemio.
Kiel oni vidas, la verko de S-ro Verax prezentas la plejaltan intereson. Ĝi estas vere epokfaranta, plej rimarkinda libro. ” |