Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
Skip to main content
Fatih Celik

Fatih Celik

One of the methods applied to reveal the ties of a language with the past is the historical comparison method. The comparison to be made on dialects with this method is undoubtedly important in order to find the traces of the past.... more
One of the methods applied to reveal the ties of a language with the past is the historical comparison method. The comparison to be made on dialects with this method is undoubtedly important in order to find the traces of the past. Dialects keep the historical periods of languages within themselves. Indicates the root of a language. It shows in which geographies the language is spoken. From the beginning of the millennium, the Kyrgyz came to the God Mountains from Yenisey. There are common aspects between Kyrgyz and Altaic in terms of language features. There is also a lot of common vocabulary from Old Turkish. For these reasons, both languages are similar to each other. In this study, the Kyrgyz Northern group dialect and the Altai Southern group dialect, which are more similar to each other, were compared. In the study, the Kyrgyz North group dialect and the Altai Southern group dialect were examined with the comparative grammar method. The comparison was made in terms of phonetic, morphological and lexical elements. In the study, examples are given in other dialects as well. At the end of the study, it was seen that the two mouths examined were closer to each other than the others.
Kırgız, Kazak ve Altay Türkçelerinde ortak olarak kullanılan duygu fiilleri fonetik, morfolojik, mantik ve etimolojik ele alınmıştır. Kırgızlar bölgesinde Altay Türkleri ile birlikte yaşamışlardır, daha sonra Tanrılar'a göç etmişler uzun... more
Kırgız, Kazak ve Altay Türkçelerinde ortak olarak kullanılan duygu fiilleri fonetik, morfolojik, mantik ve etimolojik ele alınmıştır. Kırgızlar bölgesinde Altay Türkleri ile birlikte yaşamışlardır, daha sonra Tanrılar'a göç etmişler uzun dağlarında da Kazaklar olmak üzere Türkistan bölgesinde bulunan Türk topluluklarıyla ortak olarak yaşıyorlar.
Резюме: Өсүмдүктөр дүйнөсү адам баласынын өмүр жашоосун ар дайым коштоп келет. Ансыз жашоо мүмкүн эмес экендиги айдан ачык. Өсүмдүктөр менен жеке эле тамактанбастан, жаракат-ооруларды дарылоого да күнүмдүк колдонулуучу куралдарды жасоого... more
Резюме: Өсүмдүктөр дүйнөсү адам баласынын өмүр жашоосун ар дайым коштоп келет. Ансыз жашоо мүмкүн эмес экендиги айдан ачык. Өсүмдүктөр менен жеке эле тамактанбастан, жаракат-ооруларды дарылоого да күнүмдүк колдонулуучу куралдарды жасоого да үйрөнөт. Бүгүнкү күндө да өсүмдүктөр адамдын жашоосунун ар бир жагынан орун алууда. Дары-дармектен косметикалык каражаттарга чейин ж.б. көптөгөн тармактар дал өсүмдүктөрдөн жасалат. Ар бир улут өсүмдүктөрдү өзүнүн тилинде кандай аталса, ошол ат менен тааныйт. Ошентип айлана-чөйрөбүздө табигый өскөн же үйлөрүбүздө, талааларыбызда же бактарыбызда өстүрүлгөн өсүмдүктөрдү аныктоодо бул аттардан пайдаланабыз. Биз бул макалабызда ошол өсүмдүктөрдүн аттарыны изилдейбиз. Аталыштарын келип чыкышын, лексика-семантикалык өзгөчөлүктөрүн изилдейбиз. Максатка жетиш үчүн фитонимдер, Кыргыз тилиндеги байыркы өсүмдүк аталыштары, башка тектеш эмес тилдерден кирген өсүмдүк 100
Research Interests:
Öz Türkiye, 2000'li yıllardan sonra gerçekleştirdiği ekonomik büyümenin yanında kültürel alanda da birçok ilerleme kaydetmiştir. Özellikle dizi sektörünün yurt içinde başlayan yükselişine yurt dışında da devam etmesiyle Türkiye adından... more
Öz Türkiye, 2000'li yıllardan sonra gerçekleştirdiği ekonomik büyümenin yanında kültürel alanda da birçok ilerleme kaydetmiştir. Özellikle dizi sektörünün yurt içinde başlayan yükselişine yurt dışında da devam etmesiyle Türkiye adından sıkça bahsedilen bir ülke konumuna gelmiştir. Türk dizileri yurt dışında öncelikle ortak tarihi bağların ve kültürel değerlerin bulunduğu Orta Doğu, Balkanlar ve Orta Asya coğrafyasında izlenmeye başlamış ardından Güney Amerika'dan Uzak Doğuya kadar çok farklı coğrafyalarda izlenir hale gelmiştir. Orta Asya Türk Cumhuriyetleri Türk dizilerinin ilk olarak yurt dışına açıldığı ülkeler olmuştur. Uzun yıllar Sovyet rejimi altında yaşan Türk Cumhuriyetlerinde Türkiye ile kültürel bağların geliştirilmesi mümkün olmamıştır. 1990'lı yıllarda bağımsızlığını kazanmalarıyla öncelikle eğitim alanında başlayan işbirlikleri yıllar içinde büyük gelişme kaydetmiştir. Bunlara ek olarak son yıllarda Türk dizilerinin bu ülkelerde yoğun bir şekilde izlenmesi neticesinde Türkiye'ye, Türk kültürüne ve Türkiye Türkçesine büyük bir ilgi başlamıştır. Türk Cumhuriyetlerinden Türkiye'ye giden turist sayısında artış olduğu gibi Türk Cumhuriyetlerinde Türkçe kurslarına başvurularda da bir yükseliş olduğu görülmektedir. Söz konusu bu gelişmelerin yaşandığı ülkelerden biri de Orta Asya'nın merkezinde yer alan Kırgızistan'dır. Türkiye yapımı dizilerin Kırgızistan örnekleminde Türkçe öğrenmeye etkisinin araştırıldığı bu çalışmada Türk dizilerini izleyen üniversite öğrencilerine anket uygulayarak veri elde edilmiştir. Kırgızistan'da Narın, Karakol, Oş, Calalabad ve başkent Bişkek olmak üzere beş farklı şehirde bulunan yedi üniversitedeki 1094 öğrenciden elde edilen veriler IBM SPSS Statistics 16 programı kullanılarak analiz edilmiştir. Araştırma sonucunda Türk dizilerinin Kırgızistan'da üniversite öğrencileri arasında oldukça popüler olduğu, ayrıca Türkçe öğrenmeye ve Türkçenin yaygınlaşmasına büyük bir katkısının olduğu ortaya çıkmıştır. Yapılan birçok araştırmada Türkiye'nin 'yumuşak gücü' olarak nitelenen dizilerin Kırgızistan'da da Türkiye'ye önemli bir katma değer sağladığı görülmüştür. Abstract Turkey has made a progress in many cultural fields beside its economic growth after the 2000s. In particular, the rise of television serials in the domestic market continued abroad and Turkey has become a frequently mentioned country name. Turkish serials began to be watched abroad firstly in the Middle East, Balkans and Central Asia geographies, where common historical ties and cultural values were found, and then they were watched in many different places from South America to the Far East. The Central Asian Turkic Republics were the countries where Turkish TV series were first viewed abroad. Since Turkic Republics lived under the Soviet regime, they were not able to develop cultural ties with Turkey for many years. After Turkic Republics gained their independence in the 1990s, the cooperation that started in the field of education has made great progress over the years. In addition, as a result of viewing some Turkish serials in these countries in recent years, a great interest began for Turkey, Turkish culture and Turkish language. There is an increase in the number of tourists going to Turkey from Turkic Republics and also there is an increase in the applications of Turkish courses in Turkic Republics. One of the countries in which these developments are taking place is Kyrgyzstan, which is in the center of Central Asia. In this study, the effect of television serials on Turkish learning was investigated in Kyrgyzstan sample. The data were obtained by applying a questionnaire to the university students viewing Turkish serials. The data obtained from 1094 students in seven universities in five different cities, including Narın, Karakol, Oş, Calalabad and the capital Bishkek in Kyrgyzstan, were analyzed using the IBM SPSS Statistics 16 program. As a result of the research, it has been found out that Turkish serials are very popular among university students in Kyrgyzstan and they have a great contribution to Turkish learning and spread of Turkish. Being characterized as Turkey's 'soft power' in many studies, Turkish serials provide a significant added value to Turkey in Kyrgyzstan too.
Öz Yabancı dil öğretiminde dört temel beceri esastır. Bu beceriler okuma, yazma, dinleme ve konuşma becerileridir. Yabancılara Türkçe öğretimi de bu beceriler esas alınarak yapılır. Bu becerilerin içerisinden konuşma becerisi ayrı bir... more
Öz Yabancı dil öğretiminde dört temel beceri esastır. Bu beceriler okuma, yazma, dinleme ve konuşma becerileridir. Yabancılara Türkçe öğretimi de bu beceriler esas alınarak yapılır. Bu becerilerin içerisinden konuşma becerisi ayrı bir yere sahiptir. Yabancı dil öğreniminde öğrenilen yabancı dilde konuşabilmek çok önemli bir göstergedir. Yabancı dil olarak Türkçe öğrenen bir kişi Türkçeyi konuşmaya ve sosyal yaşamda kullanmaya başladığı zaman kendisine olan güveni de artarak daha iyi yazmaya, kelime hazinesini arttırarak daha iyi okumaya ve de dinlediğini anlamaya çalışacaktır. Bunun neticesi olarak da dil öğrenmeye olan azmin ve isteğin arttığı görülür. Bütün bunlar dikkate alındığında konuşma becerisinin dil öğrenmedeki önemi ve yeri daha iyi anlaşılacaktır. Bu çalışmada yabancılara Türkçe öğretiminde konuşma becerisinin üzerinde durulmuştur. Çalışma iki ana bölümden oluşmaktadır. İlk bölümde konuşma ve konuşma becerisiyle ilgili teorik bilgi verilmektedir. İkinci bölümde ise yabancılara Türkçe öğretimde sınıf içinde ve sınıf dışında konuşma becerisini geliştirmeye yönelik yapılabilecek uygulamalara yer verilmiştir. Anahtar Kelimeler: Yabancılara Türkçe öğretimi, konuşma becerisi. Abstract Four basic skills are essential in foreign language teaching. These skills are reading, writing, listening and speaking skills. Teaching Turkish to foreigners is based on these skills. The ability to speak through these skills has a special place. It is very important to be able to speak in a foreign language. When a person who learns Turkish as a foreign language starts to speak Turkish and use it in social life, his confidence will increase. As a result, the determination and desire for language learning will increase too much. Considering all these, the importance and place of speaking skills in language learning will be better understood. In this study, the ability of speaking foreign language to foreigners is emphasized. The study consists of two main parts. In the first part, theoretical knowledge about speaking and speaking skills is given. In the second part, the applications to improve the ability of speaking in and out of classroom are given to foreigners.