Este documento contiene los mandamientos de Ifá en el Odu Ìká-Òfún en yoruba original y con traducción al portugués. Los mandamientos aconsejan no engañar, no pretender ser lo que no se es, no ensuciar lo sagrado, respetar a los mayores y a las autoridades, y aprender de los errores para evolucionar en cada nueva vida.
Copyright:
Attribution Non-Commercial (BY-NC)
Formatos disponibles
Descargue como TXT, PDF, TXT o lea en línea desde Scribd
0 calificaciones0% encontró este documento útil (0 votos)
325 vistas4 páginas
Este documento contiene los mandamientos de Ifá en el Odu Ìká-Òfún en yoruba original y con traducción al portugués. Los mandamientos aconsejan no engañar, no pretender ser lo que no se es, no ensuciar lo sagrado, respetar a los mayores y a las autoridades, y aprender de los errores para evolucionar en cada nueva vida.
Este documento contiene los mandamientos de Ifá en el Odu Ìká-Òfún en yoruba original y con traducción al portugués. Los mandamientos aconsejan no engañar, no pretender ser lo que no se es, no ensuciar lo sagrado, respetar a los mayores y a las autoridades, y aprender de los errores para evolucionar en cada nueva vida.
Copyright:
Attribution Non-Commercial (BY-NC)
Formatos disponibles
Descargue como TXT, PDF, TXT o lea en línea desde Scribd
Descargar como txt, pdf o txt
0 calificaciones0% encontró este documento útil (0 votos)
Este documento contiene los mandamientos de Ifá en el Odu Ìká-Òfún en yoruba original y con traducción al portugués. Los mandamientos aconsejan no engañar, no pretender ser lo que no se es, no ensuciar lo sagrado, respetar a los mayores y a las autoridades, y aprender de los errores para evolucionar en cada nueva vida.
Copyright:
Attribution Non-Commercial (BY-NC)
Formatos disponibles
Descargue como TXT, PDF, TXT o lea en línea desde Scribd
Descargar como txt, pdf o txt
Está en la página 1/ 4
Africanas Raízes - Cultos africanos - Banner principal
Mandamentos de Ifá No Odu Ìká-Òfún
Dialeto Yoruba Original
Ení da ilè á bá ilè lo
A d'ífá fún àgbààgbà mérìndínlógún Wón nrelé Ifè wón nlo rèé toró ógbó Àwon lè gbó àwon lè to bi Olódùmarè tí rán won ni wón dá Ifá sí Wón ní wón a gbó, won a tó sùgbón kí wón pa ìkìlò mó Ifá ní: 1) wón ní kí wón ma fi èsúrú pe èsúrú 2) wón ní kí wón ma fi èsúrú pe èsúrú 3) wón ní kí wón ma fi odíde pe òòdè 4) wón ní kí wón ma fi ewé Ìrókò pe ewé Oriro 5) wón ní kí wón ma fi àimòwè bá won dé odò 6) wón ní kí wón ma fi àìlókó bá won ké háin-háin 7) wón ní kí wón ma gba onà èbùrú wo'lé Àkàlà 8) wón ní kí wón ma fi ìkóóde nu ìdí 9) wón ní kí wón ma su sí epo 10) wón ní kí wón ma tò sí àfò 11) wón ní kí wón ma gba òpá l'ówó afójú 12) wón ní kí wón ma gba òpá l'ówó ògbó 13) wón ní kí wón ma gba obìnrin ògbóni 14) wón ní kí wón ma gba obìnrin òré 15) wón ní kí wón ma s'òrò ìmùlè l'éhìn 16) wón ní kí wón ma sàn-án ìbàntè awo Wón dé'lé ayé tán ohun tí wón ní kí wón má se wón nse Wón wá bèrè síí kú Wón fí igbe ta, wón ní Òrúnmìlà npa wón Òrúnmìlà ní òun kó l'óún npa wón Òrúnmìlà ní àìpa ìkìlò mó o won ló npa wón Àgbà re d'owó re.
FONÉTICA
Éni da ilé a ba ilé ló
Adifá fun abaaba mérindilôgum Uón unrêlê ifé Uón umló rêe tôro ôbô Auón lê bô auón lê tó bi ôlôdumare ti ran Uón ni Uón da ifá si Uón ni Uón a bô, Uón a tó xubóm qui Uón pa iquiló mó Ifá ni Uón ni Qui uón ma fi êssurú puê êssurú Uón ni Qui uón ma fi êssurú puê êssurú Uón ni qui Uón ma fi ôdidé puê ôôdé Uón ni qui Uón ma fi êuê irôcô pue êuê ôrirô Uón ni qui Uón ma fi aimauê ba Uón dê ôdô Uón ni qui Uón ma fi ailócó ba Uón quê rraim rraim Uón ni qui Uón ma ba óna êburu uólê acala Uón ni qui Uón ma fi icôodê nu idí Uón ni qui Uón ma xu si êpô Uón ni qui Uón ma tó si afô Uón ni qui Uón ma ba ópá lóuó afódjú Uón ni qui Uón ma ba ópá lóuó ôbuô Uón ni qui Uón ma ba ôbinrin ôbôní Uón ni qui Uón ma ba ôbinrin óré Uón ni qui Uón ma sóró imulé léiim Uón ni qui Uón ma sam am ibanté auô Uón dêlê aiê tam orrum ti Uón ni qui Uón ma xê Uón umxê Uón uá béré sii cú Uón fi ibuê ta Uón ni órummilá umpa Uón Órummilá ni ôum có lôum umpá Uón Órummilá ni aipa iquiló mó ó Uón lô umpa Uón abá ré dóuó ré
Tradução para o Português
com o Conceito dos Mandamentos de Ifá no Odu Ìká-Òfún
Muitos andam pela vida sem rumo
e acabam indo buscar os conselhos de Ifá. Este era o caso dos ancestrais que buscaram cobrar de Ifá a promessa feita por Olódùmarè (Deus), que dava a eles uma vida longa. Assim Ifá advertiu: 1 - não digam o que não sabem (èsúrú pode ser tanto uma conta sagrada como um nome de uma pessoa); 2 - não façam ritos que não saibam fazer (novamente avisa não troquem a conta sagrada pelo nome); 3 - não enganem as pessoas (trocando a pena de papagaio por morcego); 4 - não conduzam as pessoas a uma vida falsa (mostrando a folha de ìrókò e dizendo que é folha de oriro); 5 - não queiram ser uma coisa que vocês não são (não queiram nadar se vocês não conhecem o rio); 6 - não sejam orgulhosos e egocêntricos; 7 - não busquem o conselho de Ifá com más intenções ou falsidade (Àkàlà é um título usado para Òrúnmìlà); 8 - não rompam (não mudem) ou revelem os ritos sagrados, fazendo mal uso deles; 8 - não sujem os objetos sagrados com as impurezas dos Homens; busquem nos ritos sagrados somente coisas boas; 10- os templos devem ser lugares puros, onde a sujeira do caráter humano deve ser lavada; 11- não desrespeitem ou inferiorizem os que têm maior dificuldade de assimilar conhecimentos ou deficiências no caráter, ajude-os a mudar; 12- não desrespeitem os mais velhos, a sabedoria está com eles, a vida os fez aprender; 13- não desrespeitem as linhas de condutas morais; 14- nunca traiam a confiança de seu semelhante; 15- nunca revelem segredos que lhe são confiados; falar pouco e somente o necessário demonstra sabedoria; 16- respeitem os que possuem cargos de responsabilidade maior; o Babaláwo é um Pai, portanto, é devido grande respeito aos Pais. Mas os ancestrais não cumprem as determinações de Deus, trazidas e mostradas por Òrúnmìlà. Deus usa os Òrìsà para advertir o Homem, mas não obtém sucesso. O Homem não ouve os conselhos. Mesmo assim, em erro, o Homem ainda acusa a Òrúnmìla. Mais uma vez não reconhecendo seus próprios erros. O Homem tem esse hábito, o de culpar os outros pelas suas maneiras erradas. Diante de tais atitudes, Deus fica desobrigado de cumprir Sua palavra com o Homem, permitindo então que o Homem morra idoso e venha a renascer jovem, para que uma nova caminhada de aprendizados se inicie, em outra vida, em outro lugar, e quem sabe assim, nessa nova etapa, o Homem aprenda os mandamentos de Ifá pondo fim a esse ciclo sofrido. Assim se repetirão esses ciclos, até que o Homem aprenda a mudar, tornando-se um Egúngún Àgbà (Ancestral Ilustre) que recebe funções mais importantes no Òrun (no Além)!
Orishas: La guía definitiva de las deidades africanas orishas y su presencia en el yoruba, la santería, el vudú y el hudú, con una explicación de la adivinación del dilogún
Cómo Analizar a las Personas con el Lenguaje Corporal: 5 Secretos de Control Mental para Descifrar el Comportamiento Humano con Inteligencia Emocional,Manipulación,Psicología Oscura, Persuasión y PNL
Orishas: La guía definitiva de las deidades africanas orishas y su presencia en el yoruba, la santería, el vudú y el hudú, con una explicación de la adivinación del dilogún
Cómo Analizar a las Personas con el Lenguaje Corporal: 5 Secretos de Control Mental para Descifrar el Comportamiento Humano con Inteligencia Emocional,Manipulación,Psicología Oscura, Persuasión y PNL