Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Fichas Español para Inmigrantes

Descargar como doc, pdf o txt
Descargar como doc, pdf o txt
Está en la página 1de 78

PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-005 Alumno/a.

:…………………………………………………………………………
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:…………………/……………./…………………….
Sesión : nº 005
Tema: TIEMPO.-2: LA SEMANA
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

semana ´usbu saptamanal niedyelya tydzien shingchi semaine week 52

lunes iznin luni paniedvelnik poniedzialek shingchi-yi lundi monday 53


martes tlata marti ftornik wtorek shingchi-ar mardi tuesday 54
miércoles arba miercuri srieda sroda shingchi-san mercredi wednesday 55
jueves jmis joi chietvverg czwartek shingchi-sé jeudi thursday 56
viernes yom´a vineri pyatnitsa piatek shingchi-bú vendredi friday 57
sabado sebt sambata subota sobota shingchi-liu samedi saturday 58
domingo hat dumenica vaskriesveniyie niedziela shingchi-retien dimanche sunday 59

1.- uno wahid unu adin jeden yi une one 60


2.- dos itnani doi dva dwa ar deux two 61
3.- tres tleta trei tri trzy san trois three 62
4.- cuatro arba patru chieturie cztery se qatre four 63
5.- cinco jamsa cinci pyat piec bu cinq five 64
6.- seis sitat sase shest szesc liu six six 65
7.- siete sab-at sapte syem sedem chi sept seven 66

fiesta ´idun festivitate praznik ferie uanjuí fête festivity 67


PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-006 Alumno/a.:…………………………………………………………………………
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:……………./……………./……………………………
Sesión : nº 006
Tema: TIEMPO.-3: EL AÑO
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

mes shahar myesats miesiac yué mois months 68

1.- enero yinair ianuarie yanvar styczen yi-yué janvier january 69


2.- febrero febrair februarie fievral luty ar-yué fevrier february 70
3.- marzo mars martie mart marzec san-yué mars march 71
4.- abril ebril aprilie apryel kwiecien se-yué avril april 72
5.- mayo mayo mai may maj bu-yué mai may 73
6.- junio iunio iunie iyun czerwiec lio-yué juin june 74
7.- julio iulios iulie iyul lipiec chi-yué juillet july 75
8.- agosto ghosht august august sierpien pa-yué août august 76
9-septiembre sutanbir septembrie sientyabr wrzesien dchio-yué septembre september 77
10.- octubre october octombrie aktyabr pazdziernik she-yué octobre october 78
11.-noviembre nofember noiembrie nayabr listopad she yi-yué novembre november 79
12.-diciembre duyember decembrie diekabr grudzien she ar-yué decembre december 80

primavera rebea primavara viesna wiosna chuntien printemps spring 81


verano saif vara lyeta lato shiatien été summer 82
otoño jrif toamna osi jesien chiotien automne autumn 83
invierno shta iarna zima zima tongtien hiver winter 84
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-007 Alumno/a.:…………………………………………………………………………..
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:…………………../…………………/……………………
Sesión : nº 007
Tema: CANTIDADES.-1
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

cuánto ? eshhál ? cati ? skólka ? ile tuosháo ? combien ? How much ? 85


poco qlil putin mála malo sháo da peu little 86
mucho ktir gros / hat mnóga duzo / wiele jentuó beaucoup much
10.- diez ´áshra zece dyesit dziesiec she dix ten 87
20.- veinte áshrín douazeci dvatsat dwadziescia ar she vingt twenty 88
30.- treinta tlatín treizeci tritsat trzydziesci san she trente thirty 89
40.-cuarenta arba´in patruzeci sorak ezterdzciesci se she quarante forty 90
50.-cincuenta jamsín cincizeci pitdisvat piecdziesiat bu she cinquante fifty 91
60.- sesenta sittín saizeci shestdisvat szescdziesciat liú she soixante sixty 92
70.- setenta sab-ín saptezeci svemdisyat siedemdz. chi she soixante-dix seventy 93
80.- ochenta zamánin optzeci vosiemdisyat osiemdziesiat pa she quatre-vingts eighty 94
90.- noventa tis-ín nouazeci dievyanosta dziewiecdz. dchió she quatrevingtsdix ninety 95
100.- cien mía o suta sto sto yi pái cent one hundred 96
gratis mayánan degeaba bisplátna bezplatnie mienféi gratis free
barato erjís ieftin dishóvii tani pienyí bon marché cheap 97
caro gháli scump daragói drogi cuí cher expensive 98
más ktar mai bólshe szy tuó plus more
menos akál nimus miénshe mniej sháo moins less / fever 99
nada wálo nimic nichtó meyóu shenmá rien nothing 100
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-008 Alumno/a.:……………………………………………………………………………
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:……………../…………………../…………………………
Sesión : nº 008
Tema: EL LUGAR.-1
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

dónde? fain / fen unde ? gdye ? gdzie ? naar ? où ? where ? 101

aquí hna aci zdyes tutag zhe lí ici here 102


ahí lhih acolo tam tam nar là there 103
allí temma acolo tam tam na lí là there
cerca qarib cam niedalieko blisko /obok jin prochain / près near 104
lejos ba´id departe dalieko daleki yuan loin far 105

derecha yamin dreapta sprava prawo yoú droite right 106


izquierda yasar stanga slyeva lewo zuó gauche left 107

arriba fog sus fvirjú góre shangmien au dessus over 108


abajo taht injos vnizu dól shiamien en bas under 109

delante amama inainte fpiridí przed qián avant before 110


detrás jalfa inapoia nazad za hóu derrière behind 111

encima foq / ála sus svirjú na / nad shangmien en haut / sur over 112
debajo tahta dedesbtul pod pod xiá en bas / sous under 113
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-009 Alumno/a.:……………………………………………………………………………
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:………………/…………………/…………………………
Sesión : nº 009
Tema: EL LUGAR.-2 : CUALIDADES
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

cómo ? kifásh cum ? kak ? jak? tsénma yang ? comme ? how ? 114

pequeño sghir mic málienkii male shiáo da petit small / little 115
grande kbír mare balshói duz ta grand big 116

bajo qsir jos nízhnii niski ti da bas low 117


alto twil inalt visókii wysoki cáo haut high 118

estrecho day´yiqun ingust tyesnuiy washi shiadsái da étroit narrow 119


ancho wása larg shirókii szeroki cuán da large wide 120

limpio ndíf curat chístii czysty candchíng propre clean 121


sucio móssaj murdar griásnii brudny dtsang sale dirty 122

bonito mesián frumos krasívii ladny piaoliáng joli pretty 123


feo qbíh urit nikrasívii brzydki nancán laid ugly / nasty 124

alegre marihún vesel wesoly gai / joyeux happy 125


triste hazsín trist smutny triste sad 126
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-036 Alumno/a.:…………………………………………………………………………….
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:……………………/……………………/…………………….
Sesión : nº 010 B
Tema: PREGUNTAS (RESUMEN)
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

Cuando ? Emtá ? Cánd ? Kagda ? Kiedy ? Sheme shi hou? Quand ? Whent ?
tiempo waqt timp vriemia czas chijou temps time

Cuánto ? Eshhal ? Cati ? Skolka ? Ile ? Tuosháo ? Combien ? How much ?


cantidad miqdár cantitate ilosc shuliang quantité quantity

Dónde? Fen ? Unde ? Gdye ? Gdzie ? Naar ? Oú ? Where?


lugar móta loc miesta miejsce tifang lieu place /scene

Cómo ? Kifásh ? Cum ? Kak ? Jak ? Dsen ma ? Comme ? How ?


forma sakl forma ksztalt forme shape

Por qué ? Álash ? De ce ? Pachimú ? Zé ? Uei shen ma ? Por quoi ? Why ?


causa dafi cauza póvad powód yuenyin raison cause

Para qué ? Li ? De ? A kóm ? Po co ? Pourquoi ? What for ?


fin gayat obiectiv objektywny finalité purpose
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-010 Alumno/a.:……………………………………………………………………………
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:…………………../………………../……………………..
Sesión : nº 010
Tema: CAUSAS Y MOTIVOS
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

por qué? álash/lí-mádá de ce ? pachimú ? zé ? uei shenma ? por quoi ? why ? 127

verdadero haqq adevarat pravda prawdziwy dtsen da vrai true 128


falso batil fals lozhnyi falszywy dchiá dá faux false /untrue 129

problema moshkéla problema prablyema klopot uentí problème problem 130


solución hal solutie rozwiazanie pánfa solution solution 131
error galtat greseala vina/ashíbka blad dtsuobú erreur mistake 132
atención bal atentie fnimánie uwaga dtsuyí attention attention 133
prohibido memno interzis kurit ruchu dchin dtse defénse de prohibited 134
peligro játar pericol apásna niebezpieczny uéi shién péril / danger danger 135

causa sabab cauza prichinia powág cause cause 136


motivo dáfi motiv póvad motyw yuenyín motif reason 137
ley qanón lege sakón ustawa falú loi law 138

abierto méftoh deschis atkrita otwarty cáimen ouvert open 139


cerrado meshdúd incuiat sakrita zamkniety cuánmen fermé closed /shut 140
averiado háser averie niérabótayet awaria paomáo la avariè out of order 141
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-011 Alumno/a.:………………………………………………………………………………
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:………………../…………………./……………………..
Sesión : nº 011
Tema: LUGARES.-2
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

habitación bit camera kómnata pokój fangdchién habitation room 142


casa dar casa sdánie dom fángdse maison house 143
calle sánqa strada úlitza ulica dchietáo rue street 144
barrio hay´yun cartier kvartál dzielnica dchumín chu quartier area 145
pueblo blad localitate naród miasteczko renmín village village 146
comarca ´iqlím comuna raíon okreg region / area 147
provincia ´iqlím provincie prowincja sheng province province 148
región mantiqat regiune okreg tichú région district 149
pais blad tara straná kraj cuodchiá pays /nation country /state 150

campo rífun / jla camp pólie pole nongtsún campagne field 151
ciudad mdína oras górad miasto chengshé ville town /city 152
aldea day´at sat wioska petit village village /hamlet 153
cortijo báyt ferma ferma cottage 154

plaza sáha piata plóschad plac cuang chang place square 155
puente ´qantara pod most most chiáo pont brigde 156
jardín yarda gradina sad ogrod juayuén jardin garden 157
ayuntamiento baladíya primarie mériya ratusz shedtséngfu hôtel de ville town hall 158
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-012 Alumno/a:………………………………………………………………………………
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:…………………./…………………/……………………..
Sesión : nº 012
Tema: ACCIONES EN EL TRABAJO: ÓRDENES
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

traer – (trae) yab a aduce prinasit przynosic na porter to bring 159


llevar- (lleva) ´abba a duce nisti zanosic taeláe porter to take away 160

poner – (pon) ´amel /hatt a pune klast klasc fang mettre to put 161
quitar–(quita) ázála a scoate otiymat zab-ierac retirer to take off 162

guardar sána a pazi ojarayyat przechowywac garder to keep 163


sacar wasafa a extrage virivát wyciag-ac tirer to take out 164

cortar qta a croi riésat ciac chié couper/tailler to cut 165


cavar hafara a scobi rit kopac creuser to dig 166
barrer kanasa a matura shyesty zami-atc tasáo balayer to sweep 167

leer qra a citi chitát cytac tu lire to read 168


escribir kéteb a scrie pisát pisac shié écrire to write 169
contar ´add a numara shitát liczyc shu compter to count 170

empezar bada´a începui nachinát zacz-ynac cáishe commencer to begin 171


terminar anha terminat sakánchivat konczyc dchieshú terminer to finish 172
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-013 Alumno/a.:…………………………………………………………………………….
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:…………………../………………./…………………………
Sesión : nº 013
Tema: DATOS PERSONALES
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

nombre esm prenume ímia imie míngdtse nom name 173


apellidos el-esm el-ailí nume familía nazwisko shing surnomme surname 174
edad omr varsta vósrast wiek nienlíng âge age 175
estado civil el-hála-ailíya stat civil simiéinaye sytuacjan junyín état civil marital status 176
soltero /a asrí burlac nié zhenát niezonaty tanshén célibataire single/unmarried 177
casado msúwey casatorit sámuzhem zonaty yijúnda marié married 178
divorciado mtal.leq divortat rasvidión rozwiedziony lijúnda divorcié divorced 179
viudo / a hayyál vadut vdaviétz wdowiec sang óu da veuf widower 180
profesión mihna profesiune prafésia zawod cong dtsuó profession profession 181
dirección onwén adresa ádries adres tídtsa direction address 182
D.N.I. betáqa etaríf document dákumyent dokumenty dtsengmíng rén document ID /card 183
pasaporte paspór pasaport páspart paszport judtsáo passeport passport 184
nacionalidad diálek nationalitate natzionálnast narodowocs mindtsú nationalité nationality 185
nacimiento wiláda nastere razhdiénia urodzenie chusheng naissance birth 186
fecha taríj data data data rechí date date 187
señor / a sídi /lál-la domnul/doamna gaspadín pan / pani shiénsheng monsieur mr/ sir / mrs 188
permiso rójsa permis rasrishénie pozwolenie shu que autorisation permit 189
residencia muqim resedinta astavástsa siedziba dtsu résidence residence 190
papeles káguet hartie bumága papier dtse papiers papers 191
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-014 Alumno/a.:……………………………………………………………………………..
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:…………………../………………/………………………….
Sesión : nº 014
Tema: EL TRABAJO.-1
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

empezar bada´a a incepe nachat zacz-ynac caishe commencer to begin 192


terminar ´anha a ispravi akanchivat Konczyc dchieshu se finir to end 193
hora sa´at ora chas godzina xiao shi heure hour 194
sueldo / paga rátib leafá zarpelata placa salaire payment/salary 195
contrato ´aqdun angajament kontrat kontrakt contrat contract 196
tiempo zaman durata vriémia czas chijóu temps length /time 197
paro tawaq´qufun somaj estachikaa bezrobocie arrêt/chômage unemployment 198
subsidio minhat alocatie esubesydiya zasilek subside u. benefit 199

jornalero fellah salahor pedeyoichk robotnik nong min journalier day labourer 200
camarero nádel chelner ofytseait kelner fubuyuén garcons de.. waiter 201
pintor sabaga pictor judozhiyk malarz juadchiá peintre painter 202
jardinero bustániy gradinar cadovnik ogrodnik jardinier gardener 203
electricista kakruba electrician édektromoter elektryk electricien electrician 204
albañil ban´nan zidar kámemshsik murarz cong ren macon bricklayer 205
fontanero samkariy vodoprvschek hydraulik fontainier plumber 206
herrero had´dádun fierar kueiyots kowal forgeron blacksmith 207
carpintero nay´yar dulgher ploteik ciesla menuisier carpenter 208
empleado kátinb angajat cryzhaschiy urzednik cuyuén employé employee 209
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-015 Alumno/a……………………………………………………………………………….
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:………………../…………………./…………………………
Sesión : nº 015
Tema: TRABAJO Y FAMILIA
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

cuidar sana grija eabotitsya dbac soigner to look after 210


bañar aham´ma scald kupát kapac shidtsáo baigner to bath 211
pasear tamas´sa plimba gudyat spacerowac dtsóu promener t go for a walk 212
cocinar tabaja a gati stryatsat gotowac dcha cuisiner to cook 213
lavar ghsel a spala mit myc / prac shi laver to wash 214
tender nasara intind tyaiut rozwie-szac tendre to hang out 215
fregar faraka a freca chystit zmywac tasáo frotter scrub 216

bebé yanin bebelus rebenok bobas baby 217


niño tilf copil ribiónak dziecko jáidtse enfant child / boy 218
joven chab tanar maladói mlody nienching jeune young 219
anciano qadím batran stári starzec dchio vieux old man 220
familia áila familia simiá rodziny dchiá famille family 221
padre ab tata atyets ojciec fudchin père father 222
madre um mama mati mama muchín mère mother 223
hijo/a ben/weld fiu / fiica suin/doch syn / corka árdse fils / fille child / son 224
hermano/a aj / ujt frate/sora brat/siestre brat/siostra guegue / titi frère /soeur brother 225
primo weld´ammi prim dvayúradniibrat kuzyn piáo shióng tí cousin cousin 226
abuelo/a yad / yaddat bunic / baba dyedushka dziadek/babcia uai dsu fu grand-père grandfather 227
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-016 Alumno/a.:……………………………………………………………………………..
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:…………………./…………………./……………………….
Sesión : nº 016
Tema: CUERPO Y SALUD.-1
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

sano salím sanatos zdarovuit zdrowy dchián kang sain healthy 228
enfermo mrid bolnay balnói chory bing maladè sick 229

comprende? hal tafham? ai inteles? panimáyetie? rozumiec ? nitingdetongma? comprend? do understand? 230

dolor heríq durea bol bol uo tong douleur pain 231


picazón hukákun a toca toc uzadlenie la démangeaison sting 232
corte/herida qta intersecta rana chié couper cut 233
fractura aflasa frange slamál zlmanie locái fracture fracture 234
quemadura azhóg oparzenie shaosháng brûlure burn / scald 235
piel yeld blana kózha skora pífu peau skin 236
hueso adam os kost kosc cutóu os / noyan bone 237
238
escuche! smaf a asculta! slúshaitie! uéi ! ecoutez ! i say ! 239
de acuerdo! muwafiq de acort saglástien zgoda jáoda d´acort all right 240
241
por favor min fadhlik te rog prastitie prosze ching s´il vous plait please 242
gracias sucran multumesc spasiba dzieki shiéshie mercie thank you 243
de nada aláhfú nue nici deranj niésasthto nie ma za co nali nali pas de quoi you´re welcome 244
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-017 Alumno/a.:……………………………………………………………………………
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:………………../…………………./……………………….
Sesión : nº 017
Tema: CUERPO Y SALUD.-2
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

cuerpo yism corp tyelo shénti corps body 245


cabeza ras cap galavá glowa tóu tête head 246
frente yabín frunte pob czolo chién front forehead 247
nuca qafar raqab ceafa kark nuque nape 248
oreja udn ureche uja ucho artuó oreille ears 249
ojo ain ochi glas oko yendchíng oeil eyes 250
nariz anf nas hoc nos pidtse nez nose 251
boca fam gura rot usta dsuì bouche mouth 252
diente senn dinte zub zab ya dent teeth 253
labio shéffa buze gybá warga dtsuí chun lèvre lips 254
lengua lesán limba yasik jezyk shétou langue tongue 255
cara wayh fata litzó twarz lién face face 256
garganta hanyóra gat górla gardlo joulóng gorge throat 257
barbilla daqn barbie podbrodek menton chin 258
hombro katf umar plichó ramie dchienpáng épaule shoulder 259
pecho sder piept grud klatka piers. shióng pu poitrine chest/bosom 260
espalda dhar dos spiná plecy péi dos back 261
estómago ma´ida stomac zhelúdak zoladek uéi estomac stomach 262
vientre batn vintre zhivot brzuch du dsae ventre stomach 263
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-018 Alumno/a.:……………………………………………………………………………..
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:…………………/………………./………………………….
Sesión : nº 018
Tema: CUERPO Y SALUD.-3
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

hueso ádam os kost kosc cutóu os bone 264


costilla záwyat coasta rebró zebro côte rib 265
articulación nutq articulatie esuesgav staw guandchie articulation joint 266
músculo adal muschi múskul miesien muscle muscle 267
sangre demm sânge krof krew shué sang blood 268
corazón qalb inima siértze serce shindtsáng coeur heart 269
vena waríd vana béia zyla veine vein 270
pulmón ríya plaman diogkoie pluco féi poumon lung 271
riñón kelwa rinichi póchkí nerka shendtsang rein kidney 272
brazo derá brat ruká ramie pi bras arm 273
codo kú cot lókat lokiec quepodtsóu coude elbow 274
mano yed mana ruká reka shóu main hand 275
dedo ésba deget pálietz palec shóudtse doigt finger 276
uña zifr unghie iógot paznokiec ongle nail 277
pierna saq / riyl picior naga noga tuí jambe leg 278
muslo fajd coapsa udo cuisse thigh 279
rodilla rokba genunchi kaliéna kolano shi cáe genou knee 280
planta planta podeszwanogi base sole 281
pié qadam picior nagá stopa dchiáo pied foot 282
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-019 Alumno/a.:…………………………………………………………………………
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:…………………/………………../…………………..
Sesión : nº 019
Tema: CENTRO MÉDICO-HOSPITAL Y SALUD.-4
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB
enfermedad mard boala baliésn choroba ping maladie illness 283
tos so´ala tuse káshel kaszel kae sou toux cough 284
fiebre sjána febra zhar goraczka fasháo fievre fever 285
gripe zukám gripa grip grypa lioshingshing grippe flu 286
dolores hériq durere boli bol teng tong douleurs pain / sore 287
náuseas yayasánu greata tashnata nudnosci nausée sickness 288
alergia alergie alerguiya alergia alergie allergy 289
diarrea diaree pános biegunka hsi du diarrhée diarrhoea 290
hospital spitár spital balnitsa szpital yiyuén hôpital hospital 291
médico tbib medic vrach lekarz yisheng médecin medicine 292
enfermera momárred ingrijitoare midsistrá pielegniarka júshe infirmière nurse 293
consulta iyáda consult kansultátzia gabinet lek. dtsen suó consultation consulting room 294
farmacia hanút farmacie aptyeka apteka yao dián pharmacie pharmacy 295
receta nfúla eddwá reteta recht przepis yaofang ordonnance prescription 296
vendaje sarítat bandaj bint bandaz pengtái bandage bandaging 297
gotas daul mafasili guta kapli kropla ti goutte gout 298
pastillas qurs pastila tablyetka pastylka yao pian pastille tablet 299
supositorio tahmílat sapunel svechka czopekdoodb. shuan dchi suppositoire suppository 300
pomada marham pomada maz masc yo gao pommade ointment 301
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-020 Alumno/a.:…………………………………………………………………………….
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:………………./…………………../…………………………
Sesión : nº 020
Tema: AVISOS PÚBLICOS
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

abierto meftóh deschis atkríta szczerze cái men ouvert open 302
cerrado meshdúd incuiat sakríta zamkniety cuán men fermé closet 303
salida jroy / méjray iesire vijad wyjscie chucóu sortie exit 304
tirar éybed a tranti brasát ciagnac la tirer to pull 305
empujar édfa a busi talkát pchac tuí pousser to push 306
entrada jol / médjal intrare vjod wejscie rucóu entreé entrance/arrival 307
se vende le-lbí a vinde pradayótsa dosprzedania mái la à vendre for sale 308
se alquila le-l-kerá a arenda na prakát wynajecie chu dtsu à louer to let 309
atención ándak atentie fnimánie uwaga shiáo shin attention attention 310
libre jáwi liber svabódna wolny cong uéi livre free / vacant 311
ocupado ´ámer ocupatie sániata zajety yóu ren occupeè engaget /taken 312
ascensor sansúr ascensor lift winda tientí ascenseur lift 313
averiado háser avarie nié rabotayet awaria juái la avarieè /gateè out of order 314
silencio es-samt liniste tishiná milczenie andchín silence silence 315
teléfono telifón telefon tilifón telefon tienjuadchí teléphone phone 316
parada máuqef statie astanóvka przystanek chedtsán arrêt stop 317
servicios merhád closet tualét ubikacja shishóu dchién toilets toilets / wc 318
señoras n-nesá doamna zhénskii pani nushé monsieur mrs / ladies 319
caballeros r-ryál domn muzhkói pan nanshé madame mr / man 320
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL. Nivel B Alumno/a:……………………………………………………………………………
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:…………………../……………………./………………….
Sesión : nº 021 B
Tema: ACCIONES y TIEMPOS
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

TIEMPOS ejemplos AR R0 RU PL CH FR GB

PRESENTE: hoy yom azi sivódnia dzisia dchintién aujourd´hui today 321
-O trabajo
orden: (tú)-a -e trabaja ámar ordin pariádak porzadek mingling ordre order 322
FUTURO: después men báad apoi póslie potem yijóu après later 323
seguro: -RÉ. trabajaré mtaákked fix bisapásnii pewny yiting sûr certain 324
posible: -RÍA. trabajaría mumkin posibil vazmozhna mozliwy quenenghing possible possible 325
deseo: -RÍA. comería ragbat pofta zhelat zadny shiuáng désir wish 326
INFINITIVO:
-r trabajar
GERUNDIO: ahora dába acum tipiér teraz shiendtsái maintenant now 327
-NDO. trabajando

PARTICIPIO:ayer báreh ieri fcherá wczoraj dtsuotién hier yesterday 328


-ADO. –IDO. trabajado

PASADO: antes qébel inainte ránshe przedtem yichién avant before 329
cerca:HE+participio he trabajado qrib alaturea blizka plot dchin près near 330
lejos: -ABA trabajaba baíd departe niedalieko daleko yuén loin long ago 331
-ÍA dormía
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes. Nivel B Nombre/a.:………………………………………………
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:…………./……./……………..
Sesión: 021 C
ACCIÓN EL TIEMPO PASADO

Los tiempos PERFECTOS son los que tienen la acción terminada.


Los tiempos IMPERFECTOS son los que no ha terminado la acción.

PASADO-PRETÉRITO PERFECTO:
Pasado Presente Futuro

la acción ocurre en el pasado (cerca)


y sí ha terminado totalmente, pero no el tiempo para nosotros.
Ej.: Yo he cobrado tres semanas de aceituna.

PASADO-PRETÉRITO IMPERFECTO:
Pasado Presente Futuro

la acción ocurre en el pasado


pero no había terminado
Ej.: Yo cobraba y el jefe llegó.

PASADO-PRETÉRITO PLUSCUAMPERFECTO:
Pasado Presente Futuro

la acción ocurre en el pasado


pero es anterior a otra tambien pasada.
Ej.: Cuando pintó yo había cobrado

PASADO-PRETÉRITO ANTERIOR:
Pasado Presente Futuro

a acción ocurre en el pasado


PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-022 Alumno/a.:……………………………………………………………………………..
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:…………………/…………………../………………………..
Sesión : nº 022
Tema: (LENGUAJE POPULAR) GIROS Y ARGOTS EN EL TRABAJO.-1
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL significado ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

ARGOTS popular AR R0 RU PL CH FR GB

En trabajo: trud
currelo trabajo amal munca rud / rabota praca congdtsuó travail work
achantar callarse sakata a amuti modchat milczec se taire to sep quiet
bulla prisa / ruido dawda muget shum pospiech/halas dchin dchi hâte/bruit haste / noise
bocata bocadillo satirat sandwich sandwich kanapka shiao che sandwich sandwich
chungo malo sharr rau plajói chory juái da mauvais bad
enrollao simpático dref simpatic simpatichnii sympatyczny tong ching da sympathique friendly
escaqueo esconderse ijitabaa a se furissa chowac caché to hide
fardar presumir farada a se fali pysznic presumer to show off
flipe sorpresa + mufayat surpriza zdziwienie surprise to surprise
fitipaldi conductor + saiq sofer bun przewodzacy sedchi jáo bon conducteur driver good
fijo seguro tabit fix pewien yiting fixe definite
follón complicado mu´aqqad dificil trúdnii skomplikowany nan compliqué complicated
follonero camorrista musagib artagos awanturnik rixeé T look trouble
por la cara dar igual rowny (?)
kilo 1.000.000 melyún milión milion paiuán million million
(tío) legal serio/honesto amin/sadiq onest uczciwy honnête honest
al loro atento bal atentie fnimánie uwaczny dtsuyi attentif attentive
macutazo rumor isaat rumoare zgielk rumeur rumour
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-023 Alumno/a.:…………………………………………………………………………….
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:………………./…………………../………………………..
Sesión : nº 023
Tema: TIENDAS Y MERCADOS.-1
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

ropa huwáey haina adiézhda ubranie yífu vêtements clothes 151


abrigo kabót manta paltó paltro uái táo manteau overcoat 152
chaqueta yakét jacheta pidzhák zakiet uái yí jaquette jacket 153
camisa qamiya camasa rubáshka koszula chenshán chemise shirt 154
camiseta kítma bluza máika koszulka neiyí chemisette t-shirt 155
pantalón bantalón/yin pantalon briúki narciarki cúdtse pantalon pants 156
falda sáya fusta yúbka spodnica chúndtse jupe skirt 157
calcetines tqásher ciorap naskí skarpetki uádtse chausette sock 158
botas bot cizma sapaguí botki shuédtse botte boots 159
zapatos sbábet pantof/ghete túfli buty shié souliers shoes 160

sombrero qubbat palarie shliápa kapelusz máodtse chapeau hat 161


guantes kaff manusa pirchátki rekawiczka shoutáo gants gloves 162
paraguas samsiyyat umbrela sont parasol yusán parapluie umbrella 163
gafas ndáder ochelari achkí okulary yendching lunettes glasses 164
pendientes swáheg cercel siérgi kolczyki arjuán pendants earring 165

precio táman pret tzená cena dchiágue prix price 166


descuento naqqásettáman scont skídka rabat dtsecóu décompte discount 167
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-024 Alumno/a.:……………………………………………………………………………
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:………………./………………../…………………………
Sesión : nº 024
Tema: TIENDAS Y MERCADOS.-2
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

carne lham carne miása mieso róu viande meat 168


cerdo hal.lúf porc svinína swinia tsu róu porc pork 169
cordero jruf miel baránina baranek yang róu agneau lamb 170
pollo dyay boboc tzipliónak kurcze dchi róu poulêt chicken 171
chuleta dela antricot kotlet paicú côtelette chopf 172
filete filéh file virieska filet roupién filet fillet 173

pescado hot peste riba ryba yu poisson fish 174


sardina sardín sardea sardina sardynka shating yu sardine sardine 175
atún ton ton tuniétz tunczyk dchin chiáng yu thon tuna 176
bacalao bakláu triská dorsz shué yu morue cod 177
gamba crevete kriviétki krewetka shiá prawn 178

agua ma apa vadá woda shué eau water 179


pan jobs paine jlièp chleb mién páo pain bread 180
azúcar sókkar sájar cukier tang sucre sugar 181
sal melh sare sol sol yen sel salt 182
vinagre jall otet úksus ocet dtsu vinaigre vinegar 183
aceite sit ulei másla olej oliwa yóu huile olive oil 184
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-025 Alumno/a.:…………………………………………………………………………….
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:………………../…………………/………………………..
Sesión : nº 025
Tema: TIENDAS Y MERCADOS.-3
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

verdura jódra zarzavat sieleñ zielen shudtsái verdure greens 185


lechuga jass laptuca salát salata shengdtsái laitue/salade lettuce 186
tomate matísha rosie pamidór pomidor shijongsé tomate tomato 187
patata batáta cartof kartófiel ziemniak tutóu pomme d terre potato 188
espinacas sabánej spanac shpinát szpinak podtsái épinard spinach 189
espárrago haliún spárzha szparag lusún asperge aspargus 190
berenjena denyál patlagea vanata baklazhán baklazan dchiétse aubergine aubergine 191
coliflor koliflór conopida tzvitnáya kalafior juayedtsai chou-fleur cauliflower 192
maiz dra papusoi kukurúsa kukurydza yúmi maïs corn 193

fruta fákiha fruct frúkti owoc shuecuó fruit fruit 194


naranja leshín portocala apilsín pomarancza dchúdtse orange orange 195
limón laimón lamaine limón cytryna ningmeng citron lemon 196
melón bettéja pepene dinia melon jamicuá melon melon 197
uva enab struguri vinagrád winogrono putáo grappe grape 198
fresa tut frag klunika poziomka dtsaoméi fraise strawberry 199
piña ananás ananas ananas ananas póluo ananas pineapple 200
plátano banán banana banán banan shiangdchiáo platane banana 201
manzana tseffáh mar yáblaka jablko píngcuo pomme apple 202
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-026 Alumno/a.:…………………………………………………………………………….
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:………………./…………………/…………………………..
Sesión : nº 026
Tema: TIENDAS Y MERCADOS.-4
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

carnicería hanút guesár carnatarie miasnáya sklep miesny routién boucherie butcher´s 203
charcutería lachangtién delicatessen 204
estanco saka etans tabáschnii sklep tyton shiangyantién bureau tabac newsagent´s 205
farmacia saidaliya farmacie aptiéka apteka yaofáng pharmacie chemist´s 206
ferretería fierarie sklep zelazny budchinshangt. quincaillerie hardware store 207
floristería hanút -ward florerie tzvitóchnii kwiaciarnia juatién fleurs florist´s 208
frutería hanút -fákiha fructerie fruktóvii s. owocowy shuecuotién fruiterie fruit shop 209
joyería hanút-dahab bijuterie yuvilírni jubilerstwo dtsupaosháng bijouterie jewellery shop 210
lavandería másbana práchechnaya pralnia shiyitién blanchisserie laundry 211
librería mktaba librarie kníchnii ksiegarnia shutién librairie bookshop 212
mercado sóq târg rínak targ shecháng marché market 213
panadería májbasa brutarie búlachnaya piekarnia mienpáo tién boulangerie baker´s 214
peluquería halláq frizerie parijmajiersk zakladfryzjer. lifatién coiffeur hairdresser´s 215
perfumería mul-makyáy perfumerie perfumeria shiangshuetién perfumerie perfumery 216
pescadería mul -hot pescarie ríbnii sklep rybny yushé poissonnerie fishmonger´s 217
óptica len-naddarát óptika optyka yendchingtién optique optic 218
supermercado supermarshé universám supermarket chaodchíchang supermarché supermarket 219
zapatería hanút-sebbát cizmarie óbuvi s. obuwiem shietién cordonnerie shoe shop 220
escaparate betrina galantar vitrina wystawa chuchuáng vitrine window 221
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-027 Alumno/a.:……………………………………………………………………………
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:………………/…………………./………………………….
Sesión : nº 027
Tema: ADJETIVOS CON SER Y ESTAR.-1
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL significado ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E equivalente AR R0 RU PL CH FR GB

ser despierto listo hádiq istet lovkiy bystry actif smart 222
ser delicado sensible hassás sensibil chuvstvitiedii czuly sensible sensitive 223
ser débil apocado yabán timid niesmialy pusillanime timid 224
ser listo inteligente nayib inteligent inteligentny intelligent intelligent 225
ser orgulloso engreído gurún ingamfat dumny enorgueille conceited 226
ser negro d raza negra khal negru czarny noir black man 227
ser nuevo sin estrenar ydid porazpierwszy a étrenner 227
ser vivo listo hádiq istet lovkiy bystry actif smart 228
ser interesado egoista anániy egoist egoistyczny egoiste egoistic 229

estar despierto no dormido lá naas un dormit nie spiacy non dormir 230
estar delicado mala salud sharr sáhha rea sanatate zle zdrowie salut mauvais 231
estar débil sin fuerzas la táqat fara forta bez sila sans vigueur 232
estar listo preparado táahhaba a gati przygotow prèparer ready 233
estar orgulloso satisfecho rádin incantat zadowolony satisfait satisfied 234
estar negro irritado munfail indracit drazliwy irriter irritated 235
estar nuevo como nuevo rayun ydid a semana nou tak nowy comme neuf 236
estar vivo no muerto lá hayy un mort nie martwy non mort 237
estar interesad querer saber tshéha aref a dori stiinta chciec znac vouloir savoir 238
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-028 Alumno/a.:…………………………………………………………………………..
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:………………../………………../………………………..
Sesión : nº 028
Tema: SUFIJOS O TERMINACIONES
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL ejemplos ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB
Idea de
Pequeño (p) Sghir mic malienkii maly shiáo da petit small
Cariño (c): Muhib dezmierdator laskoviy czulosc youyí caressant affectionate
-ITO (p): pisito 239
-ETE (c): abuelete 240
-ILLO (c-p)perrillo 241
-UELO (c): tontuelo 242
Grande (g) Kbír mare balshoi duzy ta grand big
Desprecio (d): Gáyru ahlín dispret tsrezréye pogarda juái da méprisable scorn
-AZO (g): cochazo 243
-ÓN (d-g): listón 244
-OTE (d): librote 245
Desprecio (d) Gáyru ahlin dispret tsrezréye pogarda juái da méprisable scorn
Cariño (c): Muhib dezmierdator laskoviy czulosc caressant affectionate
-AJO (c): rubiajo 246
-EJA (d): calleja 247
Despectivos: Gáyru ahlin dispret tsrezréye pogarda juái da caressant scorn
-ACHO cuartacho 248
-UCHO suelducho 249
-ZUELO reyezuelo 250
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-029 Alumno/a.:…………………………………………………………………………….
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:………………/…………………./…………………………..
Sesión : nº 029
Tema: PAPELES.-1
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

correos el-baríd posta póchta poczta youdchi la poste post 251


carta bra carta pismó list shin lettre letter 252
postal btáqa baridia atkrítka pocztowka mingshinpién postal postcard 253
sello tába stampila márka znaczek youpiáo sceau stamp 254
paquete lfáfa pachet pasilka paczka paocuó paquet parcel 255
ventanilla shebbák ghiseu akóshka okienko piáo fang fenêtre counter 256
impreso wárqa formular bumaga blankiet papier form 257
certificada mádmóna recomandata sakasnóye zaswiadczenie cuajáo recommander registered 258
urgente bsór´a urgent sróchnaye pilny dchidchién urgent express 259
firma emdá a senna padpisat podpis signer to sign 260
remitente l-morsel expeditor atpravitielia nadawca dchishin ren expediteur sender 261
destinatario morsel iláyh adresant paluchátiel cel podrozy shoushin ren destinataire addressee 262
dirección onwén adresa ádris adres tidtsa direction address 263
banco bank banca bank bank yinjang banque bank 264
cotización táman essarf cotizatie eatirófka wycena paidchiá cotisation price 265
dinero flús argint diéngui pieniadze chién argent mone 266
cambio sarf curs abmién zmiana tuijuán change change 267
cheque chek cec chek czek dtsepiáo chèque check 268
cuenta l-ehsáb cont schiot konto dtsángju compte account 269
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-030 Alumno/a.:…………………………………………………………………………….
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:…………………/…………………../……………………….
Sesión : nº 030
Tema: VIVIENDA.-1
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

casa dar casa dom dom fángdse maison house 270


pensión/hostal pension pensiune/han pansion pensjonat lucuán pension guest house 271
hotel fóndog hotel gastínitza hotel fantién hôtel hotel 272
puerta bab poarta dvier drzwi men porte door 273
ventana sáryem fereastra aknó okno chuángju fenêtre window 274
patio finá batatura dvor podworko yuéndtse cour patio 275
escalera druy scara liéstnitza schody loutí escalier stairs 276
balcón surfat balcon balkón balkon yangtái balcon balcony 277
habitación bit incapere kómnata pokoj fangdchién habitation room 278
llave meftáh cheie klíuch klucz yáoshe clef key 279
cerradura qifl incuietoere samók zamek serrure lock 280
buzón sundúqulbarídi cutie scrisori pachtóviiyasik skrzynka p. shinshiáng boîte lettres letter box 281
número áded numar nómier numer jáo nombre number 282
tejado sathu qirmídin acoperis dach fangtíng toit roof 283
azotea as sathul terasaacoperis tierrása taras terrasse terraced roof 284
sótano qabw pivnita piwnica cave basement 285
techo sqaf tavan patalók sufit tienjuapán plafond ceiling 286
suelo lard podea pol podloga tipa´n plancher floor 287
enchufe wáslat stecar roeichka wtyczka chadsuó prise plug/socket 288
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-031 Alumno/a.:…………………………………………………………………………..
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:…………………/…………………/……………………..
Sesión : nº 031
Tema: LA CASA.-2: SALÓN
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

salón sála salon sal salon ta ting salon lounge 289


sofá aríkat sofa kanapa shafá sofa sofa 290
luz daw lumina sviét swiatlo cuáng lumière light 291
televisión tlevision televizie tiilivísar telewizor tienshé télevision television 292
radio radio radio radik radio shouyindchí radio radio 293
reloj magána ceas chasí zegar shoupiáo horloge/montre clock 294
armario duláb sifonier szafa yi cuí armoire wardrobe 295
ventana sáryem fereastra aknó okno chuángju fenêtre window 296
chimenea midjanat camin kominek cheminée fireplace 297
silla korsí scaun stul krzeslo yídtse chaise chair 298
mesa máida masa stol stol tsuódtse table table 299
flor shar floare tzvitók kwiat juá fleur flower 300
jarrón ibríq urcior wazon vase vase 301
interruptor intrerupator wylacznik interrupteur switch 302
enchufe wáslat/l-pris stecat wtyczka chadsuó prise courant plug/socket 303
alfombra bisát covor dywan titán tapis carpet 304
libreria mktába librarie knízhnii biblioteczka shutién librairie bookcase 305
estantería rufúf raft etazerka/regal shelving 306
picaporte qáriatul bábi klamka loquet latch 307
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-032 Alumno/a.:……………………………………………………………………………
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:………………/…………………/…………………………..
Sesión : nº 032
Tema: LA CASA.-3: BAÑO
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

baño hammám baie vánna lazienka shidtsáo bain bath 308


espejo mráya oglinda siérkala lustro dchingdse glase mirror 309
lavabo lavabou umiealiuk umywalka lavabo washbasin 310
grifo sunbúr/besbós robinet kráni kran shuelongtóu robinet tap 311
enchufe l-pris priza wtyczka chadsuó prise courant plug 312
wáter closet uimae ubikacja cabinet /wc w.c. 313
cisterna tahmín cisterna bochok spluczka shué citerne cistern 314
armarito dulap shkafch szafka laz. yi cui armoire wardrobe 315
papel higién. káguet hartie bumága papier toalet dtse papier hygién. toilet paper 316
lámpara mesbáh lampa lámpa lampa teng lampe lamp 317
bidé bideu bidek bidet bidet bidet 318
ducha dús dus dush prysznic liyú douche shower 319
bañera háwdulistimá baie vánna wanna shidtsáo baignoire bathtub 320
alfombrilla bisat carpeta koeruk dywanik laz. titán tapis bathmat 321
cortina sitár cortina zaslona chuanglién rideau curtain 322
jabón sabón sapun mila mydlo feidtsáo savon soap 323
botes qará barca puszka pingdse pot jar 324
vaso kas pahar stakán szklanka péidtse vase glass 325
cepillo diente perie dinte zubnáyachióka szczoteczka fashuá ya brosse dents toothbrush 326
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-033 Alumno/a.:……………………………………………………………………………
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:………………/…………………./……………………………
Sesión : nº 033
Tema: LA CASA.-4: DORMITORIO
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

dormitorio bit en-nóm dormitor spálnia sypialnia uoshé dortoir bedroom 327
cama frash pat kravát lozko chuáng lit bed 328
almohada mejádda capatai padúschka jasiek dtsentóu oreiller pillow 329
sábana lisár cearsaf prastinía przescieradlo chuáng tan drap de lit sheet 330
manta bettanía patura adiyála koc tángse couverture blanket 331
mesita noche máida mescioara tumbachka stolik nocny dtsuódse petite table bedside table 332
alfombrilla bisát covor kóvrik dywanik titán tapis rug 333
enchufe wáslat stecar wtyczka chadsuó prise courant plug/socket 334
interruptor intrerupator wylacznik interrupteur switch 335
silla korsí scaun stul krzeslo yídtse chaise chair 336
ventana sáryem fereastra aknó okno chuángju fenêtre window 337
persiana persiana zaluzja persienne blind 338
armario jizánat sifonier shkáf szafa yi cuí armoire wardrobe 339
libreria raffu librarie biblioteczka shutién meuble-librerie bookcase 340
suelo lard podea pol podloga tipán sol floor 341
loseta balatát dala tafla dalle floor tile 342
lámpara mesbáh lampa lámpa lampa teng lampe lamp 343
poster afisz poster poster 344
cuadro láwha cadru obraz carré picture 345
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-034 Alumno/a:……………………………………………………………………………..
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:………………./…………………../………………………….
Sesión : nº 034
Tema: EL PUEBLO Y LA CIUDAD.-1
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

calle sánqa strada úlitza ulica dchietáo rue street 346


carretera shántí sosea shasié szosa cong lú route road 347
plaza sáha piata plóschad plac cuáng chang place square 348
cruce peatón mamár rayelí cruce piaton pirijód skrzyzowanie renhing táo croisement pedes. crossing 349
coche siyára automobil mashína samochod che voiture car 350
autobús tobís autobuz aftóbus autokar congcongchiché autobús bus / coach 351
camión kamió camion grusavik ciezarowka ca che camion truck 352
moto darráyanaríya moto matatzíkl motocykl motuoché moto motorcycle 353
bicicleta darráya bicicleta vilasipiéd rower dseshingché bicyclette bicycle 354
semáforo dáu stop svitafór semafor jong lu teng semaphore/feux traficc lights 355
acera resif trotuar tratuar chodnik ren shing táo trottoir sidewalk 356
farola póto daw felinar strada foiarts latarnia dchié teng fanal street lamp 357
instituto mahad institut institut instytut institut secondary sch. 358
escuela medarsa scoala shkóla szkola shueshiáo école school 359
mercado sog targ rínak targ shéchang marché market 360
ayuntamiento baladíya primarie mériya ratusz shedtséngfu hôtel de ville town hall 361
comisaria komisaría atdieliéniyie komisariat dchingchadchú commissariat police station 362
juzgado máhkama judecatorie trybunal tribunal court 363
hospital sbitár spital balnítza szpital yiyuén hôpital hospital 364
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-035 Alumno/a.:…………………………………………………………………………….
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:………………./…………………/……………………………
Sesión : nº 035
Tema: EN EL BAR.-1: Bebidas
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

taberna hánat taverna knajpa bistrot country style bar 365


bar jam márat bar bar bistro dchiopá bar bar 366
restaurante máf mam restaurant ristarán restauracja dtsanting restaurant restaurant 367
camarero nádel chelner afitziánt kelner fubuyuén serveur waiter 368
precio táman pret tzená cena dchiágue prix price 369
cuenta l-hsab socoteala schiót rachunek dchiedtsang addition bill 370
agua ma apa vadá woda shué eau water 371
agua con gas ma be ghas apa gaz w. gazowana eau gazeuse sparkling water 372
cerveza/caña kes birra mic bere stakán piva szklanka p. pidchió bière/demi small glass beer 373
cerveza negra birra khal bere neagra piwo ciemne bière brune stout 374
café gáhwa cafea kófie kawa cafei café coffee 375
té verde atái jdar ceati chái herbata cha thé tea 376
vino shrab vin vinó wino putaodchió vin wine 377
leche hlib lapte malakó mieko nionái lait milk 378
ginebra yin dzhín dzin gin gin 379
ron rúm rum rhum rum 380
zumo asír zeama sok sok dtse jus juice 381
chocolate chocolat ciocolata shakalát czekolada chioqueli chocalat chocolate 382
cacao kákáw cacao kakao cacao cocoa 383
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-036 Alumno/a.:…………………………………………………………………………….
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:……………………/……………………/…………………….
Sesión : nº 036
Tema: EN EL BAR.-2: Comidas
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

tapas
aperitivo
pincho
ración/plato
aceitunas
avellanas
almendras
mejillones srénbaq
almejas
atún ton
bacalao bakláu
boquerones
bacalao
calamares
gambas
alcaparras
berenjenas
tortilla l-má qóda
queso yben
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-001 Alumno/a.:……………………………………………………………………………
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:……………../……………../…………………………….
Sesión : nº 001
Tema: PRESENTACIÓN.-1
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

yo ana eu ya ja uó je I 1
tú anta tu tui ty ni tu you 2
el hua el o´n / ána on/ona ta il he 3

nosotros nahnu noi mui my uómen nous we 4


vosotros antum voi vui wy nímen vous you 5
ellos hum ei áni oni/one támen ils 6

sí naam da da tak tuí oui yes 7


no la un nyaet nie pu non not 8

hola ! salam aleicún salut ! priviet ! czesc! ni jáo ! bon jour ! hello ! / hi ! 9
buenos días sabahal-jir buna dimineata dobriyi dien dzién dobry tsaosháng jáo bon jour good morning 10
buenas tarde masa-al-jir buna ziua d. viechier dzien dobry shiávu jáo bon soire good evening 11
buenas noche laila sai-ida buna seara dobray nochi dobranoc uansháng jáo bon nuit good night 12
adios ! bisalama la revedere da svidaniya zegnaj dsai dchian au revoir good-bye
por favor min fadhlik te rog prastitie prosze ching s´il vous plait please 13
gracias sucran multumesc spasiba dzieki shiéshie mercie thank you 14
de nada aláhfú nue nici deranj vam tozhe nic puyúng shié pas de quoi you´re welcome
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-002 Alumno/a.:…………………………………………………………………………….
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:……………./………………../……………………………..
Sesión : nº 002
Tema: PRESENTACIÓN.-2
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

ser kána sint buit byc she être to be 15


estar kána stau byc dtsai être to be 16

querer ´arada vreau jatiet lubic kogós yao vouloir - aimer to want 17

trabajar ´amala lucru rabotat pracowac congdtsuó travailler to work 18


comer ´akala maninc iest zjesc che manger to eat 19
dormir nama dorm spat spac shuidchiao dormir to sleep 20
beber pic
hablar takalama a vorbi skazat mówic dchiang juá parler to speak 21
ver ra´a a vedea vidiet can voir to see 22

comprar ´istara cumprat pakupat kupic mai acheter to purchase 23


vender ba´a vandut pradavat sprzedawac mai la vendre to sell 24
pagar dafa´a platit platit placic fuchien payer to pay 25

trabajo ´amal munca trud praca congdtsuó travail work 26


amigo sadiqu prieten drug przyjaciel pengyou amie friend 27
casa darun acasa dom dom / domek fangdtse maison house 28
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-003 Alumno/a.:…………………………………………………………………………….
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:………..………../……………/…………………………..
Sesión : nº 003
Tema: DESPEDIDAS
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

Adiós bisalama la revedere da svidaniya zegnaj dsai dchian au revoir good-bye 29

hasta ilal liqa`i da skorava dozobaczenia masháng see you later 30


luego
hasta Ilal liqá dozobaczenia 31
la vista
¡vale! wajá de acort jarasho hao de d´acord ok
mañana sabah maine utra jutro ming tian matin morning 32
tarde masa tarziu / scara poslie abveda popoludnie hsia u soir afternoon 33
noche lail noapte nochiyiu uan shang nuit night 34
ayer albariha ieri fchiera wczoraj dsu-o tian hier yesterday
gracias sucran multumesc spasiba dzieki hsie hsie mercie thanks 35
de nada alahfú nie ma za co mei guan xi pa de quoi your welcome 36

ahora al´ana acum tiepyer teraz shiendtsai maintenant now 37


después ba´da dalika apoi poslye wkrotce ma shang après after 38
i hou
voy a... bghit nbafer ma duc iti chodzic a u-o hsiang (aller) (to go) 39
busco a bahata cauta iskati dtsao (chercher) (to seek) 40
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-004 Alumno/a.:……………………………………………………………………………
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:…………. ./………………/……………………………
Sesión : nº 004
Tema: TIEMPO.-1
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

cuándo? emtá ? cánd ? kagda ? kiedy? sheme shi hou? quand ? whent ? 41

hora sa´at ora chas godzina xiao shi heure hour 42


día yawm zi / zile dyen dzien tian jour day 43
mes sahr myesats miesiac yué mois month 44
año sanat an god rok nián anné year 45

antes qablan inainte ranshe zanim cong qián avant before 46


después ba´da dalika apoi pozhzhe po yi hou aprés after 47
ahora teraz
poco qalil putin mala malo shao peu little 48
mucho katir gros / hat mnoga duzo duó beaucoup much 49

empezar bada´a a incepe nachat zaczac caishe commencer to begin 50


terminar ´anha a ispravi akanchivat dchieshu se finir to end 51
PDC. Taller de Español para Inmigrantes.- Nivel B Alumno/a:……………………................................
Centro público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:……./…………./……………

Tema Anexo: Sesión: 004 B


ACCIONES Y TIEMPOS CON LOS TRABAJOS

día 13 día 14 día 15


ayer hoy mañana

antes ahora después


pasado presente futuro

-ía -o -é
-aba
hablar habl-aba habl-o hablar-é
........................................... ..................................... ....................................
trabajar: trabajaba trabajo trabajaré
........................................... ..................................... ....................................
comprar: compraba compro compraré
............................................ ...................................... ...................................
empezar: empezaba empiezo empezaré
............................................ ..................................... ...................................
comenzar: comenzaba comienzo comenzaré
............................................. ...................................... ...................................
terminar: terminaba termino terminaré
.............................................. ...................................... ...................................
pagar: pagaba pago pagaré
.............................................. ....................................... ....................................
cobrar: cobraba cobro cobraré
.............................................. ....................................... ....................................

comer: comía como comeré


PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-005 Alumno/a.:…………………………………………………………………………
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:…………………/……………./…………………….
Sesión : nº 005
Tema: TIEMPO.-2: LA SEMANA
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

semana ´usbu saptamanal niedyelya tydzien shingchi semaine week 52

lunes iznin luni paniedvelnik poniedzialek shingchi-yi lundi monday 53


martes tlata marti ftornik wtorek shingchi-ar mardi tuesday 54
miércoles arba miercuri srieda sroda shingchi-san mercredi wednesday 55
jueves jmis joi chietvverg czwartek shingchi-sé jeudi thursday 56
viernes yom´a vineri pyatnitsa piatek shingchi-bú vendredi friday 57
sabado sebt sambata subota sobota shingchi-liu samedi saturday 58
domingo hat dumenica vaskriesveniyie niedziela shingchi-retien dimanche sunday 59

1.- uno wahid unu adin jeden yi une one 60


2.- dos itnani doi dva dwa ar deux two 61
3.- tres tleta trei tri trzy san trois three 62
4.- cuatro arba patru chieturie cztery se qatre four 63
5.- cinco jamsa cinci pyat piec bu cinq five 64
6.- seis sitat sase shest szesc liu six six 65
7.- siete sab-at sapte syem sedem chi sept seven 66

fiesta ´idun festivitate praznik ferie uanjuí fête festivity 67


PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-006 Alumno/a.:…………………………………………………………………………
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:……………./……………./……………………………
Sesión : nº 006
Tema: TIEMPO.-3: EL AÑO
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

mes shahar myesats miesiac yué mois months 68

1.- enero yinair ianuarie yanvar styczen yi-yué janvier january 69


2.- febrero febrair februarie fievral luty ar-yué fevrier february 70
3.- marzo mars martie mart marzec san-yué mars march 71
4.- abril ebril aprilie apryel kwiecien se-yué avril april 72
5.- mayo mayo mai may maj bu-yué mai may 73
6.- junio iunio iunie iyun czerwiec lio-yué juin june 74
7.- julio iulios iulie iyul lipiec chi-yué juillet july 75
8.- agosto ghosht august august sierpien pa-yué août august 76
9-septiembre sutanbir septembrie sientyabr wrzesien dchio-yué septembre september 77
10.- octubre october octombrie aktyabr pazdziernik she-yué octobre october 78
11.-noviembre nofember noiembrie nayabr listopad she yi-yué novembre november 79
12.-diciembre duyember decembrie diekabr grudzien she ar-yué decembre december 80

primavera rebea primavara viesna wiosna chuntien printemps spring 81


verano saif vara lyeta lato shiatien été summer 82
otoño jrif toamna osi jesien chiotien automne autumn 83
invierno shta iarna zima zima tongtien hiver winter 84
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-007 Alumno/a.:…………………………………………………………………………..
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:…………………../…………………/……………………
Sesión : nº 007
Tema: CANTIDADES.-1
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

cuánto ? eshhál ? cati ? skólka ? ile tuosháo ? combien ? How much ? 85


poco qlil putin mála malo sháo da peu little 86
mucho ktir gros / hat mnóga duzo / wiele jentuó beaucoup much
10.- diez ´áshra zece dyesit dziesiec she dix ten 87
20.- veinte áshrín douazeci dvatsat dwadziescia ar she vingt twenty 88
30.- treinta tlatín treizeci tritsat trzydziesci san she trente thirty 89
40.-cuarenta arba´in patruzeci sorak ezterdzciesci se she quarante forty 90
50.-cincuenta jamsín cincizeci pitdisvat piecdziesiat bu she cinquante fifty 91
60.- sesenta sittín saizeci shestdisvat szescdziesciat liú she soixante sixty 92
70.- setenta sab-ín saptezeci svemdisyat siedemdz. chi she soixante-dix seventy 93
80.- ochenta zamánin optzeci vosiemdisyat osiemdziesiat pa she quatre-vingts eighty 94
90.- noventa tis-ín nouazeci dievyanosta dziewiecdz. dchió she quatrevingtsdix ninety 95
100.- cien mía o suta sto sto yi pái cent one hundred 96
gratis mayánan degeaba bisplátna bezplatnie mienféi gratis free
barato erjís ieftin dishóvii tani pienyí bon marché cheap 97
caro gháli scump daragói drogi cuí cher expensive 98
más ktar mai bólshe szy tuó plus more
menos akál nimus miénshe mniej sháo moins less / fever 99
nada wálo nimic nichtó meyóu shenmá rien nothing 100
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-008 Alumno/a.:……………………………………………………………………………
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:……………../…………………../…………………………
Sesión : nº 008
Tema: EL LUGAR.-1
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

dónde? fain / fen unde ? gdye ? gdzie ? naar ? où ? where ? 101

aquí hna aci zdyes tutag zhe lí ici here 102


ahí lhih acolo tam tam nar là there 103
allí temma acolo tam tam na lí là there
cerca qarib cam niedalieko blisko /obok jin prochain / près near 104
lejos ba´id departe dalieko daleki yuan loin far 105

derecha yamin dreapta sprava prawo yoú droite right 106


izquierda yasar stanga slyeva lewo zuó gauche left 107

arriba fog sus fvirjú góre shangmien au dessus over 108


abajo taht injos vnizu dól shiamien en bas under 109

delante amama inainte fpiridí przed qián avant before 110


detrás jalfa inapoia nazad za hóu derrière behind 111

encima foq / ála sus svirjú na / nad shangmien en haut / sur over 112
debajo tahta dedesbtul pod pod xiá en bas / sous under 113
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-009 Alumno/a.:……………………………………………………………………………
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:………………/…………………/…………………………
Sesión : nº 009
Tema: EL LUGAR.-2 : CUALIDADES
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

cómo ? kifásh cum ? kak ? jak? tsénma yang ? comme ? how ? 114

pequeño sghir mic málienkii male shiáo da petit small / little 115
grande kbír mare balshói duz ta grand big 116

bajo qsir jos nízhnii niski ti da bas low 117


alto twil inalt visókii wysoki cáo haut high 118

estrecho day´yiqun ingust tyesnuiy washi shiadsái da étroit narrow 119


ancho wása larg shirókii szeroki cuán da large wide 120

limpio ndíf curat chístii czysty candchíng propre clean 121


sucio móssaj murdar griásnii brudny dtsang sale dirty 122

bonito mesián frumos krasívii ladny piaoliáng joli pretty 123


feo qbíh urit nikrasívii brzydki nancán laid ugly / nasty 124

alegre marihún vesel wesoly gai / joyeux happy 125


triste hazsín trist smutny triste sad 126
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-036 Alumno/a.:…………………………………………………………………………….
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:……………………/……………………/…………………….
Sesión : nº 010 B
Tema: PREGUNTAS (RESUMEN)
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

Cuando ? Emtá ? Cánd ? Kagda ? Kiedy ? Sheme shi hou? Quand ? Whent ?
tiempo waqt timp vriemia czas chijou temps time

Cuánto ? Eshhal ? Cati ? Skolka ? Ile ? Tuosháo ? Combien ? How much ?


cantidad miqdár cantitate ilosc shuliang quantité quantity

Dónde? Fen ? Unde ? Gdye ? Gdzie ? Naar ? Oú ? Where?


lugar móta loc miesta miejsce tifang lieu place /scene

Cómo ? Kifásh ? Cum ? Kak ? Jak ? Dsen ma ? Comme ? How ?


forma sakl forma ksztalt forme shape

Por qué ? Álash ? De ce ? Pachimú ? Zé ? Uei shen ma ? Por quoi ? Why ?


causa dafi cauza póvad powód yuenyin raison cause

Para qué ? Li ? De ? A kóm ? Po co ? Pourquoi ? What for ?


fin gayat obiectiv objektywny finalité purpose
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-010 Alumno/a.:……………………………………………………………………………
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:…………………../………………../……………………..
Sesión : nº 010
Tema: CAUSAS Y MOTIVOS
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

por qué? álash/lí-mádá de ce ? pachimú ? zé ? uei shenma ? por quoi ? why ? 127

verdadero haqq adevarat pravda prawdziwy dtsen da vrai true 128


falso batil fals lozhnyi falszywy dchiá dá faux false /untrue 129

problema moshkéla problema prablyema klopot uentí problème problem 130


solución hal solutie rozwiazanie pánfa solution solution 131
error galtat greseala vina/ashíbka blad dtsuobú erreur mistake 132
atención bal atentie fnimánie uwaga dtsuyí attention attention 133
prohibido memno interzis kurit ruchu dchin dtse defénse de prohibited 134
peligro játar pericol apásna niebezpieczny uéi shién péril / danger danger 135

causa sabab cauza prichinia powág cause cause 136


motivo dáfi motiv póvad motyw yuenyín motif reason 137
ley qanón lege sakón ustawa falú loi law 138

abierto méftoh deschis atkrita otwarty cáimen ouvert open 139


cerrado meshdúd incuiat sakrita zamkniety cuánmen fermé closed /shut 140
averiado háser averie niérabótayet awaria paomáo la avariè out of order 141
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-011 Alumno/a.:………………………………………………………………………………
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:………………../…………………./……………………..
Sesión : nº 011
Tema: LUGARES.-2
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

habitación bit camera kómnata pokój fangdchién habitation room 142


casa dar casa sdánie dom fángdse maison house 143
calle sánqa strada úlitza ulica dchietáo rue street 144
barrio hay´yun cartier kvartál dzielnica dchumín chu quartier area 145
pueblo blad localitate naród miasteczko renmín village village 146
comarca ´iqlím comuna raíon okreg region / area 147
provincia ´iqlím provincie prowincja sheng province province 148
región mantiqat regiune okreg tichú région district 149
pais blad tara straná kraj cuodchiá pays /nation country /state 150

campo rífun / jla camp pólie pole nongtsún campagne field 151
ciudad mdína oras górad miasto chengshé ville town /city 152
aldea day´at sat wioska petit village village /hamlet 153
cortijo báyt ferma ferma cottage 154

plaza sáha piata plóschad plac cuang chang place square 155
puente ´qantara pod most most chiáo pont brigde 156
jardín yarda gradina sad ogrod juayuén jardin garden 157
ayuntamiento baladíya primarie mériya ratusz shedtséngfu hôtel de ville town hall 158
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-012 Alumno/a:………………………………………………………………………………
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:…………………./…………………/……………………..
Sesión : nº 012
Tema: ACCIONES EN EL TRABAJO: ÓRDENES
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

traer – (trae) yab a aduce prinasit przynosic na porter to bring 159


llevar- (lleva) ´abba a duce nisti zanosic taeláe porter to take away 160

poner – (pon) ´amel /hatt a pune klast klasc fang mettre to put 161
quitar–(quita) ázála a scoate otiymat zab-ierac retirer to take off 162

guardar sána a pazi ojarayyat przechowywac garder to keep 163


sacar wasafa a extrage virivát wyciag-ac tirer to take out 164

cortar qta a croi riésat ciac chié couper/tailler to cut 165


cavar hafara a scobi rit kopac creuser to dig 166
barrer kanasa a matura shyesty zami-atc tasáo balayer to sweep 167

leer qra a citi chitát cytac tu lire to read 168


escribir kéteb a scrie pisát pisac shié écrire to write 169
contar ´add a numara shitát liczyc shu compter to count 170

empezar bada´a începui nachinát zacz-ynac cáishe commencer to begin 171


terminar anha terminat sakánchivat konczyc dchieshú terminer to finish 172
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-013 Alumno/a.:…………………………………………………………………………….
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:…………………../………………./…………………………
Sesión : nº 013
Tema: DATOS PERSONALES
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

nombre esm prenume ímia imie míngdtse nom name 173


apellidos el-esm el-ailí nume familía nazwisko shing surnomme surname 174
edad omr varsta vósrast wiek nienlíng âge age 175
estado civil el-hála-ailíya stat civil simiéinaye sytuacjan junyín état civil marital status 176
soltero /a asrí burlac nié zhenát niezonaty tanshén célibataire single/unmarried 177
casado msúwey casatorit sámuzhem zonaty yijúnda marié married 178
divorciado mtal.leq divortat rasvidión rozwiedziony lijúnda divorcié divorced 179
viudo / a hayyál vadut vdaviétz wdowiec sang óu da veuf widower 180
profesión mihna profesiune prafésia zawod cong dtsuó profession profession 181
dirección onwén adresa ádries adres tídtsa direction address 182
D.N.I. betáqa etaríf document dákumyent dokumenty dtsengmíng rén document ID /card 183
pasaporte paspór pasaport páspart paszport judtsáo passeport passport 184
nacionalidad diálek nationalitate natzionálnast narodowocs mindtsú nationalité nationality 185
nacimiento wiláda nastere razhdiénia urodzenie chusheng naissance birth 186
fecha taríj data data data rechí date date 187
señor / a sídi /lál-la domnul/doamna gaspadín pan / pani shiénsheng monsieur mr/ sir / mrs 188
permiso rójsa permis rasrishénie pozwolenie shu que autorisation permit 189
residencia muqim resedinta astavástsa siedziba dtsu résidence residence 190
papeles káguet hartie bumága papier dtse papiers papers 191
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-014 Alumno/a.:……………………………………………………………………………..
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:…………………../………………/………………………….
Sesión : nº 014
Tema: EL TRABAJO.-1
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

empezar bada´a a incepe nachat zacz-ynac caishe commencer to begin 192


terminar ´anha a ispravi akanchivat Konczyc dchieshu se finir to end 193
hora sa´at ora chas godzina xiao shi heure hour 194
sueldo / paga rátib leafá zarpelata placa salaire payment/salary 195
contrato ´aqdun angajament kontrat kontrakt contrat contract 196
tiempo zaman durata vriémia czas chijóu temps length /time 197
paro tawaq´qufun somaj estachikaa bezrobocie arrêt/chômage unemployment 198
subsidio minhat alocatie esubesydiya zasilek subside u. benefit 199

jornalero fellah salahor pedeyoichk robotnik nong min journalier day labourer 200
camarero nádel chelner ofytseait kelner fubuyuén garcons de.. waiter 201
pintor sabaga pictor judozhiyk malarz juadchiá peintre painter 202
jardinero bustániy gradinar cadovnik ogrodnik jardinier gardener 203
electricista kakruba electrician édektromoter elektryk electricien electrician 204
albañil ban´nan zidar kámemshsik murarz cong ren macon bricklayer 205
fontanero samkariy vodoprvschek hydraulik fontainier plumber 206
herrero had´dádun fierar kueiyots kowal forgeron blacksmith 207
carpintero nay´yar dulgher ploteik ciesla menuisier carpenter 208
empleado kátinb angajat cryzhaschiy urzednik cuyuén employé employee 209
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-015 Alumno/a……………………………………………………………………………….
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:………………../…………………./…………………………
Sesión : nº 015
Tema: TRABAJO Y FAMILIA
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

cuidar sana grija eabotitsya dbac soigner to look after 210


bañar aham´ma scald kupát kapac shidtsáo baigner to bath 211
pasear tamas´sa plimba gudyat spacerowac dtsóu promener t go for a walk 212
cocinar tabaja a gati stryatsat gotowac dcha cuisiner to cook 213
lavar ghsel a spala mit myc / prac shi laver to wash 214
tender nasara intind tyaiut rozwie-szac tendre to hang out 215
fregar faraka a freca chystit zmywac tasáo frotter scrub 216

bebé yanin bebelus rebenok bobas baby 217


niño tilf copil ribiónak dziecko jáidtse enfant child / boy 218
joven chab tanar maladói mlody nienching jeune young 219
anciano qadím batran stári starzec dchio vieux old man 220
familia áila familia simiá rodziny dchiá famille family 221
padre ab tata atyets ojciec fudchin père father 222
madre um mama mati mama muchín mère mother 223
hijo/a ben/weld fiu / fiica suin/doch syn / corka árdse fils / fille child / son 224
hermano/a aj / ujt frate/sora brat/siestre brat/siostra guegue / titi frère /soeur brother 225
primo weld´ammi prim dvayúradniibrat kuzyn piáo shióng tí cousin cousin 226
abuelo/a yad / yaddat bunic / baba dyedushka dziadek/babcia uai dsu fu grand-père grandfather 227
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-016 Alumno/a.:……………………………………………………………………………..
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:…………………./…………………./……………………….
Sesión : nº 016
Tema: CUERPO Y SALUD.-1
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

sano salím sanatos zdarovuit zdrowy dchián kang sain healthy 228
enfermo mrid bolnay balnói chory bing maladè sick 229

comprende? hal tafham? ai inteles? panimáyetie? rozumiec ? nitingdetongma? comprend? do understand? 230

dolor heríq durea bol bol uo tong douleur pain 231


picazón hukákun a toca toc uzadlenie la démangeaison sting 232
corte/herida qta intersecta rana chié couper cut 233
fractura aflasa frange slamál zlmanie locái fracture fracture 234
quemadura azhóg oparzenie shaosháng brûlure burn / scald 235
piel yeld blana kózha skora pífu peau skin 236
hueso adam os kost kosc cutóu os / noyan bone 237
238
escuche! smaf a asculta! slúshaitie! uéi ! ecoutez ! i say ! 239
de acuerdo! muwafiq de acort saglástien zgoda jáoda d´acort all right 240
241
por favor min fadhlik te rog prastitie prosze ching s´il vous plait please 242
gracias sucran multumesc spasiba dzieki shiéshie mercie thank you 243
de nada aláhfú nue nici deranj niésasthto nie ma za co nali nali pas de quoi you´re welcome 244
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-017 Alumno/a.:……………………………………………………………………………
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:………………../…………………./……………………….
Sesión : nº 017
Tema: CUERPO Y SALUD.-2
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

cuerpo yism corp tyelo shénti corps body 245


cabeza ras cap galavá glowa tóu tête head 246
frente yabín frunte pob czolo chién front forehead 247
nuca qafar raqab ceafa kark nuque nape 248
oreja udn ureche uja ucho artuó oreille ears 249
ojo ain ochi glas oko yendchíng oeil eyes 250
nariz anf nas hoc nos pidtse nez nose 251
boca fam gura rot usta dsuì bouche mouth 252
diente senn dinte zub zab ya dent teeth 253
labio shéffa buze gybá warga dtsuí chun lèvre lips 254
lengua lesán limba yasik jezyk shétou langue tongue 255
cara wayh fata litzó twarz lién face face 256
garganta hanyóra gat górla gardlo joulóng gorge throat 257
barbilla daqn barbie podbrodek menton chin 258
hombro katf umar plichó ramie dchienpáng épaule shoulder 259
pecho sder piept grud klatka piers. shióng pu poitrine chest/bosom 260
espalda dhar dos spiná plecy péi dos back 261
estómago ma´ida stomac zhelúdak zoladek uéi estomac stomach 262
vientre batn vintre zhivot brzuch du dsae ventre stomach 263
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-018 Alumno/a.:……………………………………………………………………………..
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:…………………/………………./………………………….
Sesión : nº 018
Tema: CUERPO Y SALUD.-3
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

hueso ádam os kost kosc cutóu os bone 264


costilla záwyat coasta rebró zebro côte rib 265
articulación nutq articulatie esuesgav staw guandchie articulation joint 266
músculo adal muschi múskul miesien muscle muscle 267
sangre demm sânge krof krew shué sang blood 268
corazón qalb inima siértze serce shindtsáng coeur heart 269
vena waríd vana béia zyla veine vein 270
pulmón ríya plaman diogkoie pluco féi poumon lung 271
riñón kelwa rinichi póchkí nerka shendtsang rein kidney 272
brazo derá brat ruká ramie pi bras arm 273
codo kú cot lókat lokiec quepodtsóu coude elbow 274
mano yed mana ruká reka shóu main hand 275
dedo ésba deget pálietz palec shóudtse doigt finger 276
uña zifr unghie iógot paznokiec ongle nail 277
pierna saq / riyl picior naga noga tuí jambe leg 278
muslo fajd coapsa udo cuisse thigh 279
rodilla rokba genunchi kaliéna kolano shi cáe genou knee 280
planta planta podeszwanogi base sole 281
pié qadam picior nagá stopa dchiáo pied foot 282
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-019 Alumno/a.:…………………………………………………………………………
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:…………………/………………../…………………..
Sesión : nº 019
Tema: CENTRO MÉDICO-HOSPITAL Y SALUD.-4
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB
enfermedad mard boala baliésn choroba ping maladie illness 283
tos so´ala tuse káshel kaszel kae sou toux cough 284
fiebre sjána febra zhar goraczka fasháo fievre fever 285
gripe zukám gripa grip grypa lioshingshing grippe flu 286
dolores hériq durere boli bol teng tong douleurs pain / sore 287
náuseas yayasánu greata tashnata nudnosci nausée sickness 288
alergia alergie alerguiya alergia alergie allergy 289
diarrea diaree pános biegunka hsi du diarrhée diarrhoea 290
hospital spitár spital balnitsa szpital yiyuén hôpital hospital 291
médico tbib medic vrach lekarz yisheng médecin medicine 292
enfermera momárred ingrijitoare midsistrá pielegniarka júshe infirmière nurse 293
consulta iyáda consult kansultátzia gabinet lek. dtsen suó consultation consulting room 294
farmacia hanút farmacie aptyeka apteka yao dián pharmacie pharmacy 295
receta nfúla eddwá reteta recht przepis yaofang ordonnance prescription 296
vendaje sarítat bandaj bint bandaz pengtái bandage bandaging 297
gotas daul mafasili guta kapli kropla ti goutte gout 298
pastillas qurs pastila tablyetka pastylka yao pian pastille tablet 299
supositorio tahmílat sapunel svechka czopekdoodb. shuan dchi suppositoire suppository 300
pomada marham pomada maz masc yo gao pommade ointment 301
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-020 Alumno/a.:…………………………………………………………………………….
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:………………./…………………../…………………………
Sesión : nº 020
Tema: AVISOS PÚBLICOS
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

abierto meftóh deschis atkríta szczerze cái men ouvert open 302
cerrado meshdúd incuiat sakríta zamkniety cuán men fermé closet 303
salida jroy / méjray iesire vijad wyjscie chucóu sortie exit 304
tirar éybed a tranti brasát ciagnac la tirer to pull 305
empujar édfa a busi talkát pchac tuí pousser to push 306
entrada jol / médjal intrare vjod wejscie rucóu entreé entrance/arrival 307
se vende le-lbí a vinde pradayótsa dosprzedania mái la à vendre for sale 308
se alquila le-l-kerá a arenda na prakát wynajecie chu dtsu à louer to let 309
atención ándak atentie fnimánie uwaga shiáo shin attention attention 310
libre jáwi liber svabódna wolny cong uéi livre free / vacant 311
ocupado ´ámer ocupatie sániata zajety yóu ren occupeè engaget /taken 312
ascensor sansúr ascensor lift winda tientí ascenseur lift 313
averiado háser avarie nié rabotayet awaria juái la avarieè /gateè out of order 314
silencio es-samt liniste tishiná milczenie andchín silence silence 315
teléfono telifón telefon tilifón telefon tienjuadchí teléphone phone 316
parada máuqef statie astanóvka przystanek chedtsán arrêt stop 317
servicios merhád closet tualét ubikacja shishóu dchién toilets toilets / wc 318
señoras n-nesá doamna zhénskii pani nushé monsieur mrs / ladies 319
caballeros r-ryál domn muzhkói pan nanshé madame mr / man 320
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL. Nivel B Alumno/a:……………………………………………………………………………
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:…………………../……………………./………………….
Sesión : nº 021 B
Tema: ACCIONES y TIEMPOS
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

TIEMPOS ejemplos AR R0 RU PL CH FR GB

PRESENTE: hoy yom azi sivódnia dzisia dchintién aujourd´hui today 321
-O trabajo
orden: (tú)-a -e trabaja ámar ordin pariádak porzadek mingling ordre order 322
FUTURO: después men báad apoi póslie potem yijóu après later 323
seguro: -RÉ. trabajaré mtaákked fix bisapásnii pewny yiting sûr certain 324
posible: -RÍA. trabajaría mumkin posibil vazmozhna mozliwy quenenghing possible possible 325
deseo: -RÍA. comería ragbat pofta zhelat zadny shiuáng désir wish 326
INFINITIVO:
-r trabajar
GERUNDIO: ahora dába acum tipiér teraz shiendtsái maintenant now 327
-NDO. trabajando

PARTICIPIO:ayer báreh ieri fcherá wczoraj dtsuotién hier yesterday 328


-ADO. –IDO. trabajado

PASADO: antes qébel inainte ránshe przedtem yichién avant before 329
cerca:HE+participio he trabajado qrib alaturea blizka plot dchin près near 330
lejos: -ABA trabajaba baíd departe niedalieko daleko yuén loin long ago 331
-ÍA dormía
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes. Nivel B Nombre/a.:………………………………………………
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:…………./……./……………..
Sesión: 021 C
ACCIÓN EL TIEMPO PASADO

Los tiempos PERFECTOS son los que tienen la acción terminada.


Los tiempos IMPERFECTOS son los que no ha terminado la acción.

PASADO-PRETÉRITO PERFECTO:
Pasado Presente Futuro

la acción ocurre en el pasado (cerca)


y sí ha terminado totalmente, pero no el tiempo para nosotros.
Ej.: Yo he cobrado tres semanas de aceituna.

PASADO-PRETÉRITO IMPERFECTO:
Pasado Presente Futuro

la acción ocurre en el pasado


pero no había terminado
Ej.: Yo cobraba y el jefe llegó.

PASADO-PRETÉRITO PLUSCUAMPERFECTO:
Pasado Presente Futuro

la acción ocurre en el pasado


pero es anterior a otra tambien pasada.
Ej.: Cuando pintó yo había cobrado

PASADO-PRETÉRITO ANTERIOR:
Pasado Presente Futuro

a acción ocurre en el pasado


PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-022 Alumno/a.:……………………………………………………………………………..
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:…………………/…………………../………………………..
Sesión : nº 022
Tema: (LENGUAJE POPULAR) GIROS Y ARGOTS EN EL TRABAJO.-1
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL significado ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

ARGOTS popular AR R0 RU PL CH FR GB

En trabajo: trud
currelo trabajo amal munca rud / rabota praca congdtsuó travail work
achantar callarse sakata a amuti modchat milczec se taire to sep quiet
bulla prisa / ruido dawda muget shum pospiech/halas dchin dchi hâte/bruit haste / noise
bocata bocadillo satirat sandwich sandwich kanapka shiao che sandwich sandwich
chungo malo sharr rau plajói chory juái da mauvais bad
enrollao simpático dref simpatic simpatichnii sympatyczny tong ching da sympathique friendly
escaqueo esconderse ijitabaa a se furissa chowac caché to hide
fardar presumir farada a se fali pysznic presumer to show off
flipe sorpresa + mufayat surpriza zdziwienie surprise to surprise
fitipaldi conductor + saiq sofer bun przewodzacy sedchi jáo bon conducteur driver good
fijo seguro tabit fix pewien yiting fixe definite
follón complicado mu´aqqad dificil trúdnii skomplikowany nan compliqué complicated
follonero camorrista musagib artagos awanturnik rixeé T look trouble
por la cara dar igual rowny (?)
kilo 1.000.000 melyún milión milion paiuán million million
(tío) legal serio/honesto amin/sadiq onest uczciwy honnête honest
al loro atento bal atentie fnimánie uwaczny dtsuyi attentif attentive
macutazo rumor isaat rumoare zgielk rumeur rumour
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-023 Alumno/a.:…………………………………………………………………………….
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:………………./…………………../………………………..
Sesión : nº 023
Tema: TIENDAS Y MERCADOS.-1
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

ropa huwáey haina adiézhda ubranie yífu vêtements clothes 151


abrigo kabót manta paltó paltro uái táo manteau overcoat 152
chaqueta yakét jacheta pidzhák zakiet uái yí jaquette jacket 153
camisa qamiya camasa rubáshka koszula chenshán chemise shirt 154
camiseta kítma bluza máika koszulka neiyí chemisette t-shirt 155
pantalón bantalón/yin pantalon briúki narciarki cúdtse pantalon pants 156
falda sáya fusta yúbka spodnica chúndtse jupe skirt 157
calcetines tqásher ciorap naskí skarpetki uádtse chausette sock 158
botas bot cizma sapaguí botki shuédtse botte boots 159
zapatos sbábet pantof/ghete túfli buty shié souliers shoes 160

sombrero qubbat palarie shliápa kapelusz máodtse chapeau hat 161


guantes kaff manusa pirchátki rekawiczka shoutáo gants gloves 162
paraguas samsiyyat umbrela sont parasol yusán parapluie umbrella 163
gafas ndáder ochelari achkí okulary yendching lunettes glasses 164
pendientes swáheg cercel siérgi kolczyki arjuán pendants earring 165

precio táman pret tzená cena dchiágue prix price 166


descuento naqqásettáman scont skídka rabat dtsecóu décompte discount 167
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-024 Alumno/a.:……………………………………………………………………………
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:………………./………………../…………………………
Sesión : nº 024
Tema: TIENDAS Y MERCADOS.-2
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

carne lham carne miása mieso róu viande meat 168


cerdo hal.lúf porc svinína swinia tsu róu porc pork 169
cordero jruf miel baránina baranek yang róu agneau lamb 170
pollo dyay boboc tzipliónak kurcze dchi róu poulêt chicken 171
chuleta dela antricot kotlet paicú côtelette chopf 172
filete filéh file virieska filet roupién filet fillet 173

pescado hot peste riba ryba yu poisson fish 174


sardina sardín sardea sardina sardynka shating yu sardine sardine 175
atún ton ton tuniétz tunczyk dchin chiáng yu thon tuna 176
bacalao bakláu triská dorsz shué yu morue cod 177
gamba crevete kriviétki krewetka shiá prawn 178

agua ma apa vadá woda shué eau water 179


pan jobs paine jlièp chleb mién páo pain bread 180
azúcar sókkar sájar cukier tang sucre sugar 181
sal melh sare sol sol yen sel salt 182
vinagre jall otet úksus ocet dtsu vinaigre vinegar 183
aceite sit ulei másla olej oliwa yóu huile olive oil 184
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-025 Alumno/a.:…………………………………………………………………………….
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:………………../…………………/………………………..
Sesión : nº 025
Tema: TIENDAS Y MERCADOS.-3
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

verdura jódra zarzavat sieleñ zielen shudtsái verdure greens 185


lechuga jass laptuca salát salata shengdtsái laitue/salade lettuce 186
tomate matísha rosie pamidór pomidor shijongsé tomate tomato 187
patata batáta cartof kartófiel ziemniak tutóu pomme d terre potato 188
espinacas sabánej spanac shpinát szpinak podtsái épinard spinach 189
espárrago haliún spárzha szparag lusún asperge aspargus 190
berenjena denyál patlagea vanata baklazhán baklazan dchiétse aubergine aubergine 191
coliflor koliflór conopida tzvitnáya kalafior juayedtsai chou-fleur cauliflower 192
maiz dra papusoi kukurúsa kukurydza yúmi maïs corn 193

fruta fákiha fruct frúkti owoc shuecuó fruit fruit 194


naranja leshín portocala apilsín pomarancza dchúdtse orange orange 195
limón laimón lamaine limón cytryna ningmeng citron lemon 196
melón bettéja pepene dinia melon jamicuá melon melon 197
uva enab struguri vinagrád winogrono putáo grappe grape 198
fresa tut frag klunika poziomka dtsaoméi fraise strawberry 199
piña ananás ananas ananas ananas póluo ananas pineapple 200
plátano banán banana banán banan shiangdchiáo platane banana 201
manzana tseffáh mar yáblaka jablko píngcuo pomme apple 202
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-026 Alumno/a.:…………………………………………………………………………….
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:………………./…………………/…………………………..
Sesión : nº 026
Tema: TIENDAS Y MERCADOS.-4
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

carnicería hanút guesár carnatarie miasnáya sklep miesny routién boucherie butcher´s 203
charcutería lachangtién delicatessen 204
estanco saka etans tabáschnii sklep tyton shiangyantién bureau tabac newsagent´s 205
farmacia saidaliya farmacie aptiéka apteka yaofáng pharmacie chemist´s 206
ferretería fierarie sklep zelazny budchinshangt. quincaillerie hardware store 207
floristería hanút -ward florerie tzvitóchnii kwiaciarnia juatién fleurs florist´s 208
frutería hanút -fákiha fructerie fruktóvii s. owocowy shuecuotién fruiterie fruit shop 209
joyería hanút-dahab bijuterie yuvilírni jubilerstwo dtsupaosháng bijouterie jewellery shop 210
lavandería másbana práchechnaya pralnia shiyitién blanchisserie laundry 211
librería mktaba librarie kníchnii ksiegarnia shutién librairie bookshop 212
mercado sóq târg rínak targ shecháng marché market 213
panadería májbasa brutarie búlachnaya piekarnia mienpáo tién boulangerie baker´s 214
peluquería halláq frizerie parijmajiersk zakladfryzjer. lifatién coiffeur hairdresser´s 215
perfumería mul-makyáy perfumerie perfumeria shiangshuetién perfumerie perfumery 216
pescadería mul -hot pescarie ríbnii sklep rybny yushé poissonnerie fishmonger´s 217
óptica len-naddarát óptika optyka yendchingtién optique optic 218
supermercado supermarshé universám supermarket chaodchíchang supermarché supermarket 219
zapatería hanút-sebbát cizmarie óbuvi s. obuwiem shietién cordonnerie shoe shop 220
escaparate betrina galantar vitrina wystawa chuchuáng vitrine window 221
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-027 Alumno/a.:……………………………………………………………………………
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:………………/…………………./………………………….
Sesión : nº 027
Tema: ADJETIVOS CON SER Y ESTAR.-1
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL significado ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E equivalente AR R0 RU PL CH FR GB

ser despierto listo hádiq istet lovkiy bystry actif smart 222
ser delicado sensible hassás sensibil chuvstvitiedii czuly sensible sensitive 223
ser débil apocado yabán timid niesmialy pusillanime timid 224
ser listo inteligente nayib inteligent inteligentny intelligent intelligent 225
ser orgulloso engreído gurún ingamfat dumny enorgueille conceited 226
ser negro d raza negra khal negru czarny noir black man 227
ser nuevo sin estrenar ydid porazpierwszy a étrenner 227
ser vivo listo hádiq istet lovkiy bystry actif smart 228
ser interesado egoista anániy egoist egoistyczny egoiste egoistic 229

estar despierto no dormido lá naas un dormit nie spiacy non dormir 230
estar delicado mala salud sharr sáhha rea sanatate zle zdrowie salut mauvais 231
estar débil sin fuerzas la táqat fara forta bez sila sans vigueur 232
estar listo preparado táahhaba a gati przygotow prèparer ready 233
estar orgulloso satisfecho rádin incantat zadowolony satisfait satisfied 234
estar negro irritado munfail indracit drazliwy irriter irritated 235
estar nuevo como nuevo rayun ydid a semana nou tak nowy comme neuf 236
estar vivo no muerto lá hayy un mort nie martwy non mort 237
estar interesad querer saber tshéha aref a dori stiinta chciec znac vouloir savoir 238
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-028 Alumno/a.:…………………………………………………………………………..
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:………………../………………../………………………..
Sesión : nº 028
Tema: SUFIJOS O TERMINACIONES
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL ejemplos ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB
Idea de
Pequeño (p) Sghir mic malienkii maly shiáo da petit small
Cariño (c): Muhib dezmierdator laskoviy czulosc youyí caressant affectionate
-ITO (p): pisito 239
-ETE (c): abuelete 240
-ILLO (c-p)perrillo 241
-UELO (c): tontuelo 242
Grande (g) Kbír mare balshoi duzy ta grand big
Desprecio (d): Gáyru ahlín dispret tsrezréye pogarda juái da méprisable scorn
-AZO (g): cochazo 243
-ÓN (d-g): listón 244
-OTE (d): librote 245
Desprecio (d) Gáyru ahlin dispret tsrezréye pogarda juái da méprisable scorn
Cariño (c): Muhib dezmierdator laskoviy czulosc caressant affectionate
-AJO (c): rubiajo 246
-EJA (d): calleja 247
Despectivos: Gáyru ahlin dispret tsrezréye pogarda juái da caressant scorn
-ACHO cuartacho 248
-UCHO suelducho 249
-ZUELO reyezuelo 250
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-029 Alumno/a.:…………………………………………………………………………….
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:………………/…………………./…………………………..
Sesión : nº 029
Tema: PAPELES.-1
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

correos el-baríd posta póchta poczta youdchi la poste post 251


carta bra carta pismó list shin lettre letter 252
postal btáqa baridia atkrítka pocztowka mingshinpién postal postcard 253
sello tába stampila márka znaczek youpiáo sceau stamp 254
paquete lfáfa pachet pasilka paczka paocuó paquet parcel 255
ventanilla shebbák ghiseu akóshka okienko piáo fang fenêtre counter 256
impreso wárqa formular bumaga blankiet papier form 257
certificada mádmóna recomandata sakasnóye zaswiadczenie cuajáo recommander registered 258
urgente bsór´a urgent sróchnaye pilny dchidchién urgent express 259
firma emdá a senna padpisat podpis signer to sign 260
remitente l-morsel expeditor atpravitielia nadawca dchishin ren expediteur sender 261
destinatario morsel iláyh adresant paluchátiel cel podrozy shoushin ren destinataire addressee 262
dirección onwén adresa ádris adres tidtsa direction address 263
banco bank banca bank bank yinjang banque bank 264
cotización táman essarf cotizatie eatirófka wycena paidchiá cotisation price 265
dinero flús argint diéngui pieniadze chién argent mone 266
cambio sarf curs abmién zmiana tuijuán change change 267
cheque chek cec chek czek dtsepiáo chèque check 268
cuenta l-ehsáb cont schiot konto dtsángju compte account 269
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-030 Alumno/a.:…………………………………………………………………………….
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:…………………/…………………../……………………….
Sesión : nº 030
Tema: VIVIENDA.-1
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

casa dar casa dom dom fángdse maison house 270


pensión/hostal pension pensiune/han pansion pensjonat lucuán pension guest house 271
hotel fóndog hotel gastínitza hotel fantién hôtel hotel 272
puerta bab poarta dvier drzwi men porte door 273
ventana sáryem fereastra aknó okno chuángju fenêtre window 274
patio finá batatura dvor podworko yuéndtse cour patio 275
escalera druy scara liéstnitza schody loutí escalier stairs 276
balcón surfat balcon balkón balkon yangtái balcon balcony 277
habitación bit incapere kómnata pokoj fangdchién habitation room 278
llave meftáh cheie klíuch klucz yáoshe clef key 279
cerradura qifl incuietoere samók zamek serrure lock 280
buzón sundúqulbarídi cutie scrisori pachtóviiyasik skrzynka p. shinshiáng boîte lettres letter box 281
número áded numar nómier numer jáo nombre number 282
tejado sathu qirmídin acoperis dach fangtíng toit roof 283
azotea as sathul terasaacoperis tierrása taras terrasse terraced roof 284
sótano qabw pivnita piwnica cave basement 285
techo sqaf tavan patalók sufit tienjuapán plafond ceiling 286
suelo lard podea pol podloga tipa´n plancher floor 287
enchufe wáslat stecar roeichka wtyczka chadsuó prise plug/socket 288
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-031 Alumno/a.:…………………………………………………………………………..
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:…………………/…………………/……………………..
Sesión : nº 031
Tema: LA CASA.-2: SALÓN
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

salón sála salon sal salon ta ting salon lounge 289


sofá aríkat sofa kanapa shafá sofa sofa 290
luz daw lumina sviét swiatlo cuáng lumière light 291
televisión tlevision televizie tiilivísar telewizor tienshé télevision television 292
radio radio radio radik radio shouyindchí radio radio 293
reloj magána ceas chasí zegar shoupiáo horloge/montre clock 294
armario duláb sifonier szafa yi cuí armoire wardrobe 295
ventana sáryem fereastra aknó okno chuángju fenêtre window 296
chimenea midjanat camin kominek cheminée fireplace 297
silla korsí scaun stul krzeslo yídtse chaise chair 298
mesa máida masa stol stol tsuódtse table table 299
flor shar floare tzvitók kwiat juá fleur flower 300
jarrón ibríq urcior wazon vase vase 301
interruptor intrerupator wylacznik interrupteur switch 302
enchufe wáslat/l-pris stecat wtyczka chadsuó prise courant plug/socket 303
alfombra bisát covor dywan titán tapis carpet 304
libreria mktába librarie knízhnii biblioteczka shutién librairie bookcase 305
estantería rufúf raft etazerka/regal shelving 306
picaporte qáriatul bábi klamka loquet latch 307
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-032 Alumno/a.:……………………………………………………………………………
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:………………/…………………/…………………………..
Sesión : nº 032
Tema: LA CASA.-3: BAÑO
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

baño hammám baie vánna lazienka shidtsáo bain bath 308


espejo mráya oglinda siérkala lustro dchingdse glase mirror 309
lavabo lavabou umiealiuk umywalka lavabo washbasin 310
grifo sunbúr/besbós robinet kráni kran shuelongtóu robinet tap 311
enchufe l-pris priza wtyczka chadsuó prise courant plug 312
wáter closet uimae ubikacja cabinet /wc w.c. 313
cisterna tahmín cisterna bochok spluczka shué citerne cistern 314
armarito dulap shkafch szafka laz. yi cui armoire wardrobe 315
papel higién. káguet hartie bumága papier toalet dtse papier hygién. toilet paper 316
lámpara mesbáh lampa lámpa lampa teng lampe lamp 317
bidé bideu bidek bidet bidet bidet 318
ducha dús dus dush prysznic liyú douche shower 319
bañera háwdulistimá baie vánna wanna shidtsáo baignoire bathtub 320
alfombrilla bisat carpeta koeruk dywanik laz. titán tapis bathmat 321
cortina sitár cortina zaslona chuanglién rideau curtain 322
jabón sabón sapun mila mydlo feidtsáo savon soap 323
botes qará barca puszka pingdse pot jar 324
vaso kas pahar stakán szklanka péidtse vase glass 325
cepillo diente perie dinte zubnáyachióka szczoteczka fashuá ya brosse dents toothbrush 326
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-033 Alumno/a.:……………………………………………………………………………
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:………………/…………………./……………………………
Sesión : nº 033
Tema: LA CASA.-4: DORMITORIO
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

dormitorio bit en-nóm dormitor spálnia sypialnia uoshé dortoir bedroom 327
cama frash pat kravát lozko chuáng lit bed 328
almohada mejádda capatai padúschka jasiek dtsentóu oreiller pillow 329
sábana lisár cearsaf prastinía przescieradlo chuáng tan drap de lit sheet 330
manta bettanía patura adiyála koc tángse couverture blanket 331
mesita noche máida mescioara tumbachka stolik nocny dtsuódse petite table bedside table 332
alfombrilla bisát covor kóvrik dywanik titán tapis rug 333
enchufe wáslat stecar wtyczka chadsuó prise courant plug/socket 334
interruptor intrerupator wylacznik interrupteur switch 335
silla korsí scaun stul krzeslo yídtse chaise chair 336
ventana sáryem fereastra aknó okno chuángju fenêtre window 337
persiana persiana zaluzja persienne blind 338
armario jizánat sifonier shkáf szafa yi cuí armoire wardrobe 339
libreria raffu librarie biblioteczka shutién meuble-librerie bookcase 340
suelo lard podea pol podloga tipán sol floor 341
loseta balatát dala tafla dalle floor tile 342
lámpara mesbáh lampa lámpa lampa teng lampe lamp 343
poster afisz poster poster 344
cuadro láwha cadru obraz carré picture 345
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-034 Alumno/a:……………………………………………………………………………..
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:………………./…………………../………………………….
Sesión : nº 034
Tema: EL PUEBLO Y LA CIUDAD.-1
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

calle sánqa strada úlitza ulica dchietáo rue street 346


carretera shántí sosea shasié szosa cong lú route road 347
plaza sáha piata plóschad plac cuáng chang place square 348
cruce peatón mamár rayelí cruce piaton pirijód skrzyzowanie renhing táo croisement pedes. crossing 349
coche siyára automobil mashína samochod che voiture car 350
autobús tobís autobuz aftóbus autokar congcongchiché autobús bus / coach 351
camión kamió camion grusavik ciezarowka ca che camion truck 352
moto darráyanaríya moto matatzíkl motocykl motuoché moto motorcycle 353
bicicleta darráya bicicleta vilasipiéd rower dseshingché bicyclette bicycle 354
semáforo dáu stop svitafór semafor jong lu teng semaphore/feux traficc lights 355
acera resif trotuar tratuar chodnik ren shing táo trottoir sidewalk 356
farola póto daw felinar strada foiarts latarnia dchié teng fanal street lamp 357
instituto mahad institut institut instytut institut secondary sch. 358
escuela medarsa scoala shkóla szkola shueshiáo école school 359
mercado sog targ rínak targ shéchang marché market 360
ayuntamiento baladíya primarie mériya ratusz shedtséngfu hôtel de ville town hall 361
comisaria komisaría atdieliéniyie komisariat dchingchadchú commissariat police station 362
juzgado máhkama judecatorie trybunal tribunal court 363
hospital sbitár spital balnítza szpital yiyuén hôpital hospital 364
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-035 Alumno/a.:…………………………………………………………………………….
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:………………./…………………/……………………………
Sesión : nº 035
Tema: EN EL BAR.-1: Bebidas
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

taberna hánat taverna knajpa bistrot country style bar 365


bar jam márat bar bar bistro dchiopá bar bar 366
restaurante máf mam restaurant ristarán restauracja dtsanting restaurant restaurant 367
camarero nádel chelner afitziánt kelner fubuyuén serveur waiter 368
precio táman pret tzená cena dchiágue prix price 369
cuenta l-hsab socoteala schiót rachunek dchiedtsang addition bill 370
agua ma apa vadá woda shué eau water 371
agua con gas ma be ghas apa gaz w. gazowana eau gazeuse sparkling water 372
cerveza/caña kes birra mic bere stakán piva szklanka p. pidchió bière/demi small glass beer 373
cerveza negra birra khal bere neagra piwo ciemne bière brune stout 374
café gáhwa cafea kófie kawa cafei café coffee 375
té verde atái jdar ceati chái herbata cha thé tea 376
vino shrab vin vinó wino putaodchió vin wine 377
leche hlib lapte malakó mieko nionái lait milk 378
ginebra yin dzhín dzin gin gin 379
ron rúm rum rhum rum 380
zumo asír zeama sok sok dtse jus juice 381
chocolate chocolat ciocolata shakalát czekolada chioqueli chocalat chocolate 382
cacao kákáw cacao kakao cacao cocoa 383
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-036 Alumno/a.:…………………………………………………………………………….
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:……………………/……………………/…………………….
Sesión : nº 036
Tema: EN EL BAR.-2: Comidas
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

tapas
aperitivo
pincho
ración/plato
aceitunas
avellanas
almendras
mejillones srénbaq
almejas
atún ton
bacalao bakláu
boquerones
bacalao
calamares
gambas
alcaparras
berenjenas
tortilla l-má qóda
queso yben
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-001 Alumno/a.:……………………………………………………………………………
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:……………../……………../…………………………….
Sesión : nº 001
Tema: PRESENTACIÓN.-1
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

yo ana eu ya ja uó je I 1
tú anta tu tui ty ni tu you 2
el hua el o´n / ána on/ona ta il he 3

nosotros nahnu noi mui my uómen nous we 4


vosotros antum voi vui wy nímen vous you 5
ellos hum ei áni oni/one támen ils 6

sí naam da da tak tuí oui yes 7


no la un nyaet nie pu non not 8

hola ! salam aleicún salut ! priviet ! czesc! ni jáo ! bon jour ! hello ! / hi ! 9
buenos días sabahal-jir buna dimineata dobriyi dien dzién dobry tsaosháng jáo bon jour good morning 10
buenas tarde masa-al-jir buna ziua d. viechier dzien dobry shiávu jáo bon soire good evening 11
buenas noche laila sai-ida buna seara dobray nochi dobranoc uansháng jáo bon nuit good night 12
adios ! bisalama la revedere da svidaniya zegnaj dsai dchian au revoir good-bye
por favor min fadhlik te rog prastitie prosze ching s´il vous plait please 13
gracias sucran multumesc spasiba dzieki shiéshie mercie thank you 14
de nada aláhfú nue nici deranj vam tozhe nic puyúng shié pas de quoi you´re welcome
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-002 Alumno/a.:…………………………………………………………………………….
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:……………./………………../……………………………..
Sesión : nº 002
Tema: PRESENTACIÓN.-2
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

ser kána sint buit byc she être to be 15


estar kána stau byc dtsai être to be 16

querer ´arada vreau jatiet lubic kogós yao vouloir - aimer to want 17

trabajar ´amala lucru rabotat pracowac congdtsuó travailler to work 18


comer ´akala maninc iest zjesc che manger to eat 19
dormir nama dorm spat spac shuidchiao dormir to sleep 20
beber pic
hablar takalama a vorbi skazat mówic dchiang juá parler to speak 21
ver ra´a a vedea vidiet can voir to see 22

comprar ´istara cumprat pakupat kupic mai acheter to purchase 23


vender ba´a vandut pradavat sprzedawac mai la vendre to sell 24
pagar dafa´a platit platit placic fuchien payer to pay 25

trabajo ´amal munca trud praca congdtsuó travail work 26


amigo sadiqu prieten drug przyjaciel pengyou amie friend 27
casa darun acasa dom dom / domek fangdtse maison house 28
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-003 Alumno/a.:…………………………………………………………………………….
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:………..………../……………/…………………………..
Sesión : nº 003
Tema: DESPEDIDAS
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

Adiós bisalama la revedere da svidaniya zegnaj dsai dchian au revoir good-bye 29

hasta ilal liqa`i da skorava dozobaczenia masháng see you later 30


luego
hasta Ilal liqá dozobaczenia 31
la vista
¡vale! wajá de acort jarasho hao de d´acord ok
mañana sabah maine utra jutro ming tian matin morning 32
tarde masa tarziu / scara poslie abveda popoludnie hsia u soir afternoon 33
noche lail noapte nochiyiu uan shang nuit night 34
ayer albariha ieri fchiera wczoraj dsu-o tian hier yesterday
gracias sucran multumesc spasiba dzieki hsie hsie mercie thanks 35
de nada alahfú nie ma za co mei guan xi pa de quoi your welcome 36

ahora al´ana acum tiepyer teraz shiendtsai maintenant now 37


después ba´da dalika apoi poslye wkrotce ma shang après after 38
i hou
voy a... bghit nbafer ma duc iti chodzic a u-o hsiang (aller) (to go) 39
busco a bahata cauta iskati dtsao (chercher) (to seek) 40
PDC.- Taller de Español para Inmigrantes.- COMPRENSIÓN ORAL.-004 Alumno/a.:……………………………………………………………………………
Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:…………. ./………………/……………………………
Sesión : nº 004
Tema: TIEMPO.-1
(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (francés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHINO FRANCES INGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

cuándo? emtá ? cánd ? kagda ? kiedy? sheme shi hou? quand ? whent ? 41

hora sa´at ora chas godzina xiao shi heure hour 42


día yawm zi / zile dyen dzien tian jour day 43
mes sahr myesats miesiac yué mois month 44
año sanat an god rok nián anné year 45

antes qablan inainte ranshe zanim cong qián avant before 46


después ba´da dalika apoi pozhzhe po yi hou aprés after 47
ahora teraz
poco qalil putin mala malo shao peu little 48
mucho katir gros / hat mnoga duzo duó beaucoup much 49

empezar bada´a a incepe nachat zaczac caishe commencer to begin 50


terminar ´anha a ispravi akanchivat dchieshu se finir to end 51
PDC. Taller de Español para Inmigrantes.- Nivel B Alumno/a:……………………................................
Centro público Educación Adultos “Medina Bahiga”
Priego de Córdoba. Fecha:……./…………./……………

Tema Anexo: Sesión: 004 B


ACCIONES Y TIEMPOS CON LOS TRABAJOS

día 13 día 14 día 15


ayer hoy mañana

antes ahora después


pasado presente futuro

-ía -o -é
-aba
hablar habl-aba habl-o hablar-é
........................................... ..................................... ....................................
trabajar: trabajaba trabajo trabajaré
........................................... ..................................... ....................................
comprar: compraba compro compraré
............................................ ...................................... ...................................
empezar: empezaba empiezo empezaré
............................................ ..................................... ...................................
comenzar: comenzaba comienzo comenzaré
............................................. ...................................... ...................................
terminar: terminaba termino terminaré
.............................................. ...................................... ...................................
pagar: pagaba pago pagaré
.............................................. ....................................... ....................................
cobrar: cobraba cobro cobraré
.............................................. ....................................... ....................................

comer: comía como comeré

También podría gustarte