Dublineses WIKI
Dublineses WIKI
Dublineses WIKI
Duplicados Farrington, un frustrado copista de ocina, desahoga sus murrias emborrachndose en distintos pubs y, al llegar a casa, golpeando a su hijo
Tom.
Contenido
2 VALORACIONES
Unos toquecitos en el cristal lo hicieron
volverse a la ventana. Otra vez haba empezado
a nevar. Sooliento, se j en los copos, plata y
sombra, cayendo oblicuos contra la farola. Le
haba llegado el momento de encaminarse al
Oeste. S, los peridicos tenan razn: la nieve
caa por toda Irlanda. Caa por toda la oscura
llanura central, sobre las colinas desnudas;
caa suavemente sobre la Marisma de Allen y,
ms hacia el oeste, suave caa sobre las oscuras
olas amotinadas del Shannon. Caa tambin en
la colina del cementerio solitario en que yaca
enterrado Michael Furey. Se amontonaba
espesa sobre las cruces y lpidas torcidas,
en las lanzas de la pequea verja, sobre los
espinos resecos. Su alma fue desvanecindose
mientras oa caer la nieve tenuemente por
todo el universo, y tenuemente caer, como el
descenso de un ltimo ocaso, sobre todos los
vivos y los muertos.[11]
Los muertos
hablando, posee una visin oblicua sobre temas ms amplios y se interesa, no por las aventuras romnticas o el
incidente dramtico, sino por las rutinas ms insulsas y
cotidianas, mostrndose ansioso por descubrir el modo
ms econmico de exponer la mayor cantidad posible de
tales frusleras. Veinticinco aos despus de la aparicin de Dublineses, escribi Levin, la tcnica de Joyce
ha tenido tanto xito que ha acabado convertida en toda
una industria literaria.[16]
Muchos de los personajes de Dublineses aparecern posteriormente en papeles de menor importancia en la novela fundamental de Joyce, Ulises,[17] aunque ninguno de
los tres protagonistas de esta novela (Leopold Bloom,
Stephen Dedalus y Molly Bloom) surge en Dublineses.
3
ner, es lo que dira la propia Lily, y no el narrador literario que pretende escribir, y por otro lado, se muestra a veces
clsico.[23]
tolerante y acepta incluso eliminar algn relato, pero en
[27]
Segn Anthony Burgess, la importancia de este libro no modo alguno Dos galanes o Un encuentro".
debe ser exagerada dentro de la obra de Joyce. Dublineses importa principalmente por los extras (actores) que
aportar a Ulises. Otro apunte de Burgess: all donde aparece un lugar comn o clich, ste es deliberado, dado
que los habitantes de la ciudad viven instalados en el lugar comn.[24]
William York Tindall arma que Dublineses deber ser
considerado el prefacio del Retrato del artista adolescente y de Ulises. Dublineses establece las causas del exilio
que se sugiere en el Retrato, y Ulises no es ms que este
libro de cuentos alargado. Aun ms, la diferencia de mtodo entre las distintas obras no es tan grande, ya que, en
el fondo, unas derivan de otras. Destaca nalmente que
los cuentos tuvieron escaso xito. Joyce recordaba que
en los primeros seis meses se vendieron doscientas copias, veintisis en el segundo semestre, y solo siete en el
tercero. Los primeros lectores encontraron el libro, si no
impenetrable, s tedioso.[25]
El bigrafo de Joyce, Richard Ellmann, recuerda distintos comentarios del escritor sobre Dublineses. En relacin
con los relatos arm en mayo de 1906: Es un hombre
muy valiente el que se atreve a modicar la exposicin,
ms an, a deformar lo que ha visto u odo. Al ao siguiente dijo a su hermano que este libro era la historia
moral de la vida que he conocido, y a su editor le escribi
la ya citada carta: Mi intencin era escribir un captulo
de la historia moral de mi pas. En otra ocasin le dijo a su hermano: Los relatos parecen indiscutiblemente
bien hechos, pero pienso que muchos otros podran escribirlos igual de bien. Segn Ellmann, Joyce en tanto
que escritor irlands, en 1912 se dirigi al lder de Sinn
Fin, Arthur Grith, para que con su ayuda Dublineses
se pudiera publicar en una editorial irlandesa. Grith,
que luego sera el primer presidente de Irlanda, no pudo
conseguirle dicha ayuda, pero le recibi con respeto.[26]
Publicacin
La edicin de Dublineses atraves por numerosas vicisitudes, y no se concret hasta 1914, aos despus de su
redaccin denitiva. El manuscrito ya obraba en poder
de un editor londinense, Grant Richards, en 1906. Este
puso objeciones de tipo moral a Joyce desde el primer
momento, objeciones que formulaban los propios linotipistas (segn recuerda Galvn, algo normal en la poca;
no queran comprometerse con lo que impriman) y que
en principio se concretaban en los relatos Dos galanes y
Contrapartidas, ya que en ellos aparecan palabras malsonantes, por otra parte tan inocentes como bloody. Segn Galvn, es pattico contemplar cmo Joyce insiste,
por un lado, en la necesidad de mantener los ms mnimos
detalles, algo que considera esencial en el tipo de cuento
Joyce volvi a intentar la publicacin con el editor primero, Grant Richards, quien nalmente accedi a ello en
enero de 1914. En junio de ese mismo ao sali por n el
libro. En su confeccin, haban sido utilizadas las pruebas
del editor dublins, Maunsel & Company. En 1916 sali la edicin estadounidense, a cargo de B. W. Huebsch,
quien import las planchas de Richards. Jonathan Cape
public una nueva edicin en 1926. Las numerosas erratas halladas no se solventaron hasta la edicin de 1967
debida a Robert Scholes, quien respet las preferencias
de puntuacin y los cambios decididos por el propio Joyce. En 1993 apareci una edicin denitiva, llevada a
cabo por Hans Gabler (con ayuda de Walter Hettche). Esta edicin recoge comparaciones con las anteriores.[31]
Traducciones al espaol
REFERENCIAS
(1975). Escritos crticos. Introduccin y seleccin de Ellsworth Mason y Richard Ellmann, traduccin de Andrs Bosch. Madrid: Alianza. ISBN
84-02-07665-3.
Joyce, James (2000). Dubliners. Introduccin y notas de Jeri Johnson. Oxford: Oxford University
Press. ISBN 0-19-283999-3.
Levin, Harry (1971). James Joyce: A Critical Introduction. London: Faber and Faber. ISBN 0-57105502-8.
Adaptaciones audiovisuales
El dramaturgo irlands Hugh Leonard adapt seis de
los cuentos de este libro con el ttulo de Dublin One;
fueron representados en el Gate Theatre de Dubln,
en 1963.[35]
En 1987, John Huston adapt el relato The Dead
para el lm homnimo (Dublineses, en espaol).
En 1999, se adapt como cortometraje el cuento "Araby", producido y dirigido por Dennis
Courtney.[36]
En 2000, se estren un musical sobre The Dead,
escrito por Richard Nelson y Shaun Davey, dirigido
por Richard Nelson. Gan un Premio Tony.
En abril de 2012, el actor Stephen Rea ley The
Dead para la radio irlandesa, RT Radio 1.[37]
(2000). Dubliners. Introduccin y notas de Terence Brown. London: Penguin Books. ISBN 978-014-118245-2.
Kenner, Hugh (2007). Joyces Voices. London: Dalkey Archive Press. ISBN 978-1-57478-428-5.
7 Referencias
[1] Galvn, en Dublineses, p. 21
[2] Trad. libre Levin, p. 40
[3] Trad. libre Johnson en Dubliners, p. vii
[4] Segn Mario Vargas Llosa, citado por Galvn, en la intr.
de Dublineses, p. 45
[5] Galvn, 30
[6] Traduccin libre Jeri Johnson, en Dubliners, p. xi
Bibliografa
Ellmann, Richard (2010). Cuatro dublineses. Wilde,
Yeats, Joyce y Beckett. Barcelona: Tusquets. ISBN
978-84-8383-249-3.
Gilbert, Stuart (1971). El Ulises de James Joyce.
Prlogo de Juan Benet. Trad. Juan de la Escalera.
Bilbao: Siglo XXI. Dep. legal: BI-2032-1971.
Joyce, James (1998). Dublineses. Traduccin de
Eduardo Chamorro, introduccin de Fernando Galvn. Madrid: Ctedra. ISBN 84-376-1178-4.
(1972). Dublineses. Traduccin de Guillermo
Cabrera Infante. Madrid: Salvat-Alianza. Dep. legal:
NA. 1640-1972.
8.1
En ingls
[15] Stuart Gilbert recuerda en este punto que Flaubert era uno
de los tres o cuatro autores que Joyce aseguraba haber
ledo entero, y que Dublineses, aun recordando mucho a
Chjov y Maupassant, tiene ms an que ver con Flaubert. Gilbert, 114
5
Anlisis en profundidad de la obra
Notas clsicas.
Spark Notes sobre Dublineses.
Enlaces externos
8.1
En ingls
9.1
Text
9.2
Images
9.3
Content license