Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Instituto Lingüístico de Verano

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 70

El Instituto Lingstico de Verano a travs de

la correspondencia entre las familias Townsend


y Valcrcel (1946-1988)
Recibido: 15/09/2011 Ral Adanaqu Velsquez
Aprobado: 20/10/2011 Universidad Nacional Mayor de San Marcos
<rauladanaque@hotmail.com>
Susan Zapata Leonardo
UNMSM / <susan_bzl@hotmail.com>
Jorge Huapaya Garriazo
UNMSM / <jorge_hg1987@hotmail.com>

RESUMEN
La presente investigacin versa sobre la relacin epistolar que mantuvieron Luis E. Varcrcel, William
Cameron Townsend1 (To Kam), Elaine, su esposa, y Margot, hija del ilustre Amauta. El primero
fue quien facilit el establecimiento del Instituto Lingstico de Verano (ILV) y, el segundo, fue
el fundador de dicha institucin en Yarinacocha (Pucallpa, Per). El ILV se cre a mediados de
los aos treinta. Primero se cre Traductores de la Biblia Wycliffe y despus el ILV, por iniciativa
de Richard Legster y William Cameron Townsend, respectivamente. Estas instituciones fueron
dependientes de la Iglesia Bautista del Sur en los Estados Unidos. La finalidad era preparar jvenes
para enviarlos a ms de dos mil tribus del mundo para que se pueda tener nociones de la Biblia,
himnos cristianos y literatura. Asimismo, traducirles el Nuevo Testamento en su propia lengua2.
Palabras clave: Lingstica, Cartillas bilinges, Lenguas amaznicas, Nuevo Testamento.

The Summer Institute of Linguistics through correspondence


between families Townsend and Valcarcel (1946-1988)
ABSTRACT
The present investigation is about the relationship Through Correspondence that kept Luis E.
Varcarcel, William Cameron Townsend (Uncle Kam), Elaine (his wife) and Margot, daughter of
the William. The first was the one who facilitated the establishment of the Summer Institute of
Linguistics (SIL) and the second, was the founder of that institution in Yarinacocha (Pucallpa,
Peru). SIL was created in the mid-thirties. First were instructed Wycliffe Bible Translators, and
then SIL translators were instructed by initiative of Richard and William Cameron Townsend
Legster, respectively. These institutions were dependent of the Southern Baptist Church-USA.
The aim was to prepare young people to send them to more than two thousand tribes arround
the world so they can have some knowledge of the Bible, Christian hymns and literature. Also
translated the New Testament in their own language.
Keywords: Linguistics, Bilinguals Cards, Amazonian Languages, New Testament.

1 En la mayora de sus cartas firma como Guillermo C. Townsend.


2 ALAI 1978: 117.

investigaciones sociales Vol.15 N27, pp.213-282 [2011]UNMSM/IIHS, Lima, Per 213


Ral Adanaqu Velsquez / Susan Zapata Leonardo / Jorge Huapaya Garriazo

Las fuentes

L
os documentos que han servido para la elaboracin de la presente investi-
gacin se encuentran en el Archivo Luis E. Valcrcel de la Biblioteca Ins-
titucional del Ministerio de Cultura3. Forman parte de la correspondencia
del fundador del Instituto Lingstico de Verano, William Cameron Townsend
con el doctor Luis E. Valcrcel4 a la sazn su auspiciador en el Per, cuando era
Ministro de Educacin quien haba asumido la cartera ministerial el 7 de octu-
bre de 1945 durante el gobierno democrtico del doctor Jos Luis Bustamante
y Rivero (1945-1948). Hacen un total de 31 cartas. El Instituto Lingstico de
Verano5 se estableci en alejadas zonas como la Amazona (1945) y la sierra sur
(1980). Adems, hemos consultado parte de la importante coleccin bibliogrfica
publicada por el ILV6, durante su permanencia en nuestro pas, especialmente las
cartillas, diccionarios y gramticas de lenguas habladas en la Amazona.

William Cameron Townsend

William Cameron Townsend cas en segundas nupcias con Elaine7 Mielke (4 de


abril de 1946). El matrimonio se realiz en Erndira, Mxico, en la casa que per-
teneciera a sus padrinos de la boda, el general Lzaro Crdenas8 y su esposa Amalia
Solrzano, y desde entonces, deca, me he llamado el lucky Uncle Kam9 y con
razn. William y Elena se conocieron en Tetelcingo, Mxico10.

Los orgenes del Instituto Lingstico de Verano

El Instituto Lingstico de Verano (ILV) fue fundado en 1934. Como institucin


sobrevivir ms all de la muerte de su fundador y mentor William Cameron
Townsend (1896-1982). Cincuenta aos despus que realizara su primer campo
de entrenamiento de verano con la asistencia de dos alumnos, en 1984, el misio-
nero nmero 5,000 del ILV inici sus estudios en la lengua nmero mil, en uno
de los cincuenta pases en los que participaba dicho Instituto.

3 Los documentos fueron donados al Museo de la Nacin, por los hijos del doctor Luis E. Valcrcel.
4 Luis E. Valcrcel (8 de febrero de 1891-26 de diciembre de 1987). William Cameron Townsend (9 de julio
de 1896 - 23 de abril de 1982). Adems, se incluyen cartas de Elena y de Margot.
5 La sede central del ILV, fue instalada en la ciudad de California de Santa Ana. Se legaliz en 1942 en el Estado
de California para facilitar el establecimiento de convenios (ALAI 1978:117-118).
6 La coleccin bibliogrfica fue donada por el ILV a la Biblioteca Mariano Eduardo de Rivero del Museo de
la Nacin.
7 En algunas cartas aparece: Elena y en otras Elaine.
8 Lzaro Crdenas del Ro (21 de mayo de 1895-19 de octubre de 1970).
9 ALEV / C / T-139. Carta de febrero de 1972. Traduccin nuestra: El afortunado to Cam.
10 ALEV / C / T- 124. Marzo de 1988.

214 investigaciones sociales


Introduccin al estudio del Instituto Lingstico de Verano

La labor que cumplieron los miembros del ILV para alcanzar sus objetivos se
expresa claramente en el siguiente texto: para llegar a conocer el idioma de un
grupo, analizar su gramtica extraordinaria, compilar su diccionario y darle una
sntesis de la mejor literatura de la historia, del Nuevo Testamento, se necesita
una dedicacin extraordinaria. Un lingista, hombre o mujer, tendr que trabajar
por muchos aos en el aislamiento de una regin apartada del pas. Tendr que
conseguir de sus familiares y amigos donaciones adecuadas, ao tras ao, pues
cuesta a l y al Instituto que le respalda mucho dinero: su mantenimiento y el de
su familia, el transporte, los equipos y los sueldos para ayudantes locales. Adems
de esto tendr que costear la impresin de los tres libros cuando se elaboren.11
Mediante la correspondencia podemos saber que el Instituto se expandi hacia
frica (en Camern se habla 186 idiomas), las Indias Orientales, el Pacfico (en
Papa, Nueva Guinea 700 idiomas) y Rusia (ah se hablan ms de 100 idiomas).
Cuando William Cameron Townsend visit la antigua URSS, recorri los lugares
tursticos y se fotografi al lado de monumentos como el de Lenin. Tambin afir-
maba haber visitado varios pases y entre ellos Espaa. Empero, a continuacin
resaltaba, preferimos al Per donde vivimos 17 aos12.
El ILV tambin se hizo presente en varios pases de Amrica Latina, aparte
del Per, como en Mxico (1935), Guatemala (1952), Ecuador (1953), Bolivia
(1955), Brasil (1956), Colombia (1959), Honduras (1960), Surinam (1967) y
Panam (1970) (ver cuadro I). En Bolivia se firm con el presidente Vctor Paz
Estenssoro13 un convenio para iniciar los estudios lingsticos y, 30 aos despus,
es decir en 1985, se condecor al fundador del ILV con El cndor de los Andes
la ms alta condecoracin que otorga el gobierno boliviano a una organizacin
extranjera. 18 lenguas habladas en Bolivia ya tienen deca en enero de 198614
su alfabeto, cartillas bilinges y su diferente escritura.
De los pases mencionados, en el prrafo anterior, Ecuador rescindi el con-
trato con el ILV. En cambio, asegur su presencia en Guatemala y Colombia
(en este caso existen ms o menos 70 grupos idiomticos). Ah se han estudiado
las lenguas Pez y Huitoto. En una carta, William Cameron deca a Valcrcel,
el 27 de marzo de 1981, que haban secuestrado y dado muerte a Chester Allen
Bitterman, miembro del Instituto, quien se iba a establecer entre los Carijona15.
Sus amigos lo convirtieron en mrtir. Honor que solo estaba reservado a los
misioneros catlicos.

11 ALEV / C / T-148. 27 de marzo de 1981.


12 ALEV / C / T-142. Carta del 7 de diciembre de 1976.
13 Vctor Paz Estenssoro (Tarija 1907-2001). Presidente en cuatro ocasiones: 1952-1956, 1960-1964, 1964-(in-
terrumpido por golpe de Estado) y, 1985-1989.
14 ALEV/C/T-122. Enero de 1986.
15 ALEV / C / T-148. Carta del 27 de marzo de 1981. Adems, ver: STOLL, David La muerte de un traductor
de la Biblia. Cap. I: 7-20. En: Pescadores de hombres o fundadores de Imperio?

investigaciones sociales 215


Ral Adanaqu Velsquez / Susan Zapata Leonardo / Jorge Huapaya Garriazo

216 investigaciones sociales


Introduccin al estudio del Instituto Lingstico de Verano

investigaciones sociales 217


Ral Adanaqu Velsquez / Susan Zapata Leonardo / Jorge Huapaya Garriazo

218 investigaciones sociales


Introduccin al estudio del Instituto Lingstico de Verano

El gran respaldo que recibi el ILV fue de los pases como Mxico, Per y
Guatemala. En el caso de Mxico se dira que desde los aos 30 se impuls al ILV
por auspicio del Instituto Indigenista Interamericano16, el mismo que contaba
con la participacin de Luis E. Valcrcel. Incluso en una carta17 William Cameron
deca a Valcrcel que tena la intencin de exhibir el automvil que en 1938 le
proporcion Lzaro Crdenas para fomentar el inters por el estudio de los 2,000
idiomas exticos que faltaban investigar a nivel mundial.

El Instituto Lingstico de Verano en el Per

Cuando el fundador del ILV, lleg al Per, en 1946, era Ministro de Educacin
Luis E. Valcrcel. Desde aquella oportunidad Luis E. Valcrcel facilit la presen-
cia del ILV, en el pas. Debemos recordar que por los aos 1937 y 1941 Luis E.
Valcrcel18, hizo viajes a Estados Unidos por tratamiento mdico y que le permi-
ti entrar en contacto con los etnlogos norteamericanos y sus ms importantes
representantes. As pudo visitar varios museos y centros acadmicos donde con-
firm la importancia de la etnologa como estudio de la realidad viva. Adems, la
Antropologa en Estados Unidos estaba en auge. En esos viajes estuvo en directa
relacin con maestros y alumnos de los departamentos de Antropologa de las
Universidades de Nueva York, Chicago, Berkeley, Nuevo Mxico y Louisiana, en-
tre otros donde se dio un importante inters por estudiar al hombre y la cultura
americana. En los Estados Unidos se haban iniciado los estudios culturales de los
indios de la regin suroeste. La primera etapa de los etnlogos norteamericanos
fue la acumulacin de datos sobre los pueblos amaznicos peruanos. A partir de
entonces comenz el predominio del concepto de la unicidad y el valor singular
de cada cultura. Franz Boas19, introdujo el concepto de rea cultural como base
para el estudio del desarrollo histrico de la sociedad, sealando la necesidad de
reconstruir histricamente sus manifestaciones culturales, pues eran sucesos hist-
ricos nicos e irrepetibles.
William Cameron Townsend en una carta fechada el primero de agosto de
194620 remitida al insigne maestro Luis E. Valcrcel, deca que el Ministro de
Educacin Pblica le haba conferido el trabajo de estudiar el problema ortogrfi-
co del quechua y aymara en su relacin con la campaa de alfabetizacin en Puno.
Y, la solucin al problema de la enseanza tena que considerar lo siguiente:

16 Fundado en 1942. El objetivo era que se encargara de coordinar las polticas indigenistas de los pases de la
regin. Polticas nacionales, propias de los estados, hizo difcil su participacin. A pesar de ello, es importante
su actuacin en la historia del continente.
17 ALEV / C / T-140. 3 de enero de 1975, pgina 2.
18 Valcrcel, Luis E. De mi viaje a los Estados Unidos. En: Revista Iberoamericana. Mayo de 1943:271296.
19 Franz Boas (Minden, Westfalia 9 de julio de 1858-N. Y. 21 de diciembre de 1942).
20 ALEV / C / T-131. 1 de agosto de 1946.

investigaciones sociales 219


Ral Adanaqu Velsquez / Susan Zapata Leonardo / Jorge Huapaya Garriazo

1. El requisito es un alfabeto que sea fonmico, idntico con el alfabeto espaol


y sin problema para los impresos peruanos. Tena que incluirse 40 letras y as
sera poseedor de un alfabeto global.
2. Las cartillas deben ser bilinges y deben ser impresos en otro color.
3. Se propone uso de apstrofe21 y si hay inconveniente se recurrir al uso de
cursiva. La propuesta fue considerada en los trabajos del ILV.

En 1961, El Comercio, de Lima, public un homenaje al fundador del ILV,


con el ttulo Homenaje a William C. Townsend22 donde se resaltaba los aportes
del ILV al conocimiento de las comunidades amaznicas desde su establecimiento
en el Per, por el ao 1946.
En Yarinacocha (Pucallpa) se sent las bases para el establecimiento del cam-
pamento del ILV. Efran Morote Best,23 como representante del gobierno de tur-
no, particip en las coordinaciones de los estudios en la amazona.
El primero de enero de 195824, desde Yarinacocha, mediante una misiva fir-
mada por el fundador del ILV se informaba a Luis E. Valcrcel, que una maestra
del grupo Ocaina haba desaparecido en el ro Ampiyacu tragada por una boa
mientras pescaba de noche. En esa misma misiva, deca adems, que haba seguido
por aire, en avioneta, la ruta de Orellana25, por el ro Amazonas. Manifest su ad-
miracin por la naturaleza. Tambin da otro dato importante diciendo que Tariri
jefe de los Shapras26 manifestaba su aceptacin a la presencia de los miembros del
ILV: aunque yo antes pensaba slo en matar y cortaba cabezas, dej esa cos-
tumbre y ahora vivo bien27. De la cita podemos apreciar que la cultura amaznica
vista desde los ojos occidentales era sealada como negativa. Asimismo, no dejaba
escapar alguna oportunidad para resaltar que los amaznicos aceptaban al ILV y
que ahora viven bien.
Hacia 1967 se deca que el general Salvador Garca Zapatero28 y seora tenan
comunicacin con los del ILV, pues el mencionado general era Ministro de Esta-
do. Townsend, deca: en cada pas que visitamos en Sud Amrica nos infor-
maron de grupos autctonos que siguen completamente sin contacto pacfico con
la civilizacin y de muchos otros que existen en la miseria. Por cierto, hay mucho,

21 En realidad, se est refiriendo al apstrofo.


22 El Comercio. Lima, 23 de julio de 1961. Suplemento dominical pgina 4.
23 Efran Morote Best (Ayacucho, 8 de julio de 1921-1991). Considerado uno de los precursores de la Antro-
pologa peruana.
24 ALEV / C / T-132. 1 de enero de 1958, pgina 2.
25 ALEV /C / T-132. 1 de enero de 1958, pgina 2. Este personaje, antiguo amigo de Francisco Pizarro, fue
conquistador y descubridor a los ojos occidentales de la majestuosidad de la poblacin amaznica.
26 Ubicados en Loreto. Considerados un subgrupo de los Candoshi. Son mencionados en La Casa Verde de
Mario Vargas Llosa. Adems ver: www.selvasperu.org/documents/Candoshi.pdf
27 ALEV / C / T-132. 1 de enero de 1958, pgina 2.
28 General de Brigada en 1957. Fue presidente del Club Tarma hacia 1970.

220 investigaciones sociales


Introduccin al estudio del Instituto Lingstico de Verano

mucho que hacer todava29. Esto demuestra lo inmenso de nuestra Amazona y el


inters que tenan los miembros del ILV de registrar la mayor cantidad de lenguas
de la regin, cuyos objetivos polticos en el Per, no estn bien estudiados.
Ese ao de 1967, se celebr en el Per el vigsimo aniversario del principio
de la obra del ILV. Ya haban llevado la palabra [de Dios] a 402 distintos grupos
lingsticos en 18 naciones30. Por tal motivo se le otorg un doctorado honoris
causa en la Facultad de Educacin de La Universidad Nacional Mayor de San
Marcos. Un grupo de educadores encabezados por el propio Ministro de Educa-
cin, el doctor Carlos Cueto Fernandini31 nos acompa, deca el fundador del
ILV, en la travesa de los Andes hasta Yarinacocha en el da que cumpl setenta
aos de edad32.
En Lima se instal el patronato del ILV bajo la presidencia de Isaac Lindley33,
no asisti al evento Luis E. Valcrcel por problemas de salud. Asisti el edecn del
presidente Fernando Belaunde Terry34. Aunque LEV s se entrevist con el presi-
dente al afirmar que haba conversado largamente sobre los grupos amaznicos y,
el tema de la Carretera Marginal.35
El 23 de abril de 1971, el fundador del ILV, se refera a LEV, en los siguientes
trminos: agradecemos muchsimo la ayuda y la inspiracin que usted siempre
brinda a nuestros colegas en la montaa. En una de sus cartas hace referencia
contina- al hecho de que dedican su vida a labrar la felicidad de sus prjimos
y, luego as el evangelio es vivo y no un mero texto36.
El ILV, en 1972 tena 2,500 miembros y ms de 500 grupos idiomticos en
23 naciones del mundo. Todo esto se conoce gracias a los estudios ya realizados y
los que se estaban ejecutando hasta la fecha. En este preciso ao de 1972, Luis E.
Valcrcel recibi la noticia que se haba vendido 2,700 ejemplares del Nuevo Tes-
tamento en idioma Cakchiquel (la primera edicin se dio 40 aos antes). Ese ao
tambin se celebraba el vigsimo quinto aniversario y, por supuesto, la celebracin
principal se concentr en el Per. A la ceremonia de celebracin asisti el Ministro
de Educacin general Alfredo Carpio. Se realizaron varios eventos culturales en
distintas Instituciones como en la Biblioteca Nacional, el Hall del Ministerio de
Educacin, el Saln de Grados de la Universidad de San Marcos y en la residencia
del Instituto Lingstico de Verano37.

29 ALEV / C / T-136. 3 de enero de 1967, pgina 2.


30 ALEV / C / T-136. 3 de enero de 1967, pgina 3.
31 Carlos Cueto Fernandini (16 de septiembre de 1913-3 de noviembre de 1968).
32 ALEV / C / T-136. 3 de enero de 1967, pgina 2.
33 Hombre de negocios. Hijo de los fundadores de la gaseosa Inca Kola.
34 Fernando Belaunde Terry (Lima 7 de octubre de 1912-Lima 4 de junio de 2002).
35 Que hoy lleva su nombre, dado por el gobierno de Alejandro Toledo Manrique (2001-2206).
36 ALEV / C / T-138. 23 de abril de 1971.
37 ALEV / C / T-139. 16 de febrero de 1972, pgina 2.

investigaciones sociales 221


Ral Adanaqu Velsquez / Susan Zapata Leonardo / Jorge Huapaya Garriazo

Hacia el 27 de abril de 1976, el fundador del ILV, afirmaba haber ledo un


artculo con el ttulo de Yarinacocha del propio Luis E. Valcrcel y adems espe-
raba que lo leyera el presidente Francisco Morales Bermdez Cerruti (1975-1980)
para que as obtenga la informacin de lo bien que se estaba llevando el proyecto
y el pedido de que se prolongue la estancia del ILV en el Per. En ese artculo
se defenda la labor del ILV, ante la opinin contraria promovida desde el pas y
que ocasion una carta del Ministro de Educacin de Colombia. Deca Valcrcel:
Gracias a la tesonera labor de las primeras promociones, se logr el desarrollo del
Centro Selvtico de Yarinacocha que cuenta con servicios mdicos, viviendas, ofi-
cinas talleres y campo de aterrizaje. Tambin fueron creadas las Escuelas Bilinges
que se han multiplicado en forma admirable y a cuyas Clausuras de Curso concu-
rrieron la mayora de los Ministros de educacin [] Yarinacocha o Laguna de las
Palmeras, ser siempre un nombre que nos recuerde la magnfica obra de Town-
send y sus discpulos38. A pesar que en el Congreso de Antroplogos realizado en
Pars (1976) se deca que no haba que cambiar la cultura de los pequeos grupos
idiomticos ni siquiera ensearles espaol. Para el caso de Mxico, Townsend se
pregunt si Benito Jurez al dejar su propia cultura zapoteca para identificarse con
la cultura nacional mexicana haba errado o no. En nuestro medio, el ILV ayud
a conservar la cultura de los pueblos de la Amazona. Un ejemplo de ello se extrae
de esa misma reunin cientfica, donde un aguaruna particip afirmando que ellos
haban tenido la costumbre de quitar cabezas hasta que el gobierno peruano envi
dos lingistas a estudiar su idioma y, al mismo tiempo, construy escuelas para
instruirlos en educacin bilinge, conjuntamente con maestros del mismo grupo
amaznico39.
Ya en la dcada del ochenta, empezando el ao, se redact un informe de
lo realizado por el Instituto el ao anterior, es decir 1979, y sealaba que en
ese ao se haba presentado el Nuevo Testamento en 5 idiomas hablados por
indgenas de la selva amaznica peruana. El Ministro de Educacin general Jos
Guabloche, el Monseor Aris en representacin del monseor Landzuri y Cin-
co equipos (dos personas en cada uno) haban participado. El Per es uno de los
primeros pases cuyos mltiples idiomas autctonos han sido analizados en su
totalidad. Creo deca el To Cam-- que la mayora de lenguas se habr termi-
nado de estudiar dentro de cinco aos aunque en el nuevo convenio firmado el 4
de octubre de 1979 nos autorizaron 10 aos ms. Lo que significa que dentro de
10 aos ya contaremos con gramticas, vocabularios, cartillas, versiones bblicas
de ms de 40 idiomas nativos del Per, a travs de un posible financiamiento
externo conclua40.

38 La Prensa. Lima, 20 de abril de 1976, pgina 10.


39 ALEV / C / T-143. 1 de enero de 1977.
40 ALEV / C / T-146. 1 de enero de 1980.

222 investigaciones sociales


Introduccin al estudio del Instituto Lingstico de Verano

El 20 de enero de 1981, informaba William Cameron Townsend a Valcrcel


que acababa de regresar de Mxico. Asimismo, que el presidente mexicano Jos
Lpez Portillo41 lo haba animado mucho para que se culmine el anlisis de los
150 idiomas autctonos, en el lapso de 10 aos. Tena todo el entusiasmo y de-
cisin para culminar positivamente la empresa. A pesar que cuando comenz a
soar en explorar la gramtica de idiomas no escritos, darles alfabeto y traducir en
ellos algo de la Biblia,[se imagin] que existan quizs mil idiomas no escritos en
el mundo. Ahora, despus de haber trabajado en ms de 700 [pases, me ha] dado
cuenta de que hay dos o tres mil ms.
El primero de enero de 1982, prosiguiendo con la costumbre de informar a Luis
E. Valcrcel el primer da de cada ao, el fundador del ILV, deca que por los 35 aos
de la presencia del Instituto en el Per, el presidente Fernando Belaunde Terry lo
haba condecorado con la orden El Sol del Per (octubre de 1981). Afirmaba que
miles de selvcolas ya saban leer y no practicaban brujeras. Adems, un miembro
de los Piro es mdico-cirujano graduado en una Universidad Nacional y que har
mucho en provecho de los dems miembros de su comunidad. Finalizaba afirmando
que hasta la fecha, de 1982, se haban estudiado 900 idiomas a nivel mundial42.

Los ltimos das del fundador del ILV

Los ltimos meses de vida del fundador del ILV, seguan siendo de intensa activi-
dad en su campo. Aunque el 29 de junio de 1982, su compaera de toda la vida,
informaba al maestro y amigo Luis E. Valcrcel que el 25 de enero de ese ao fue
llevado al hospital por neumona, pues desde agosto sufra de Leucemia. 10 das
despus de tratamiento mdico regres curado a su casa. Luego de cuatro sema-
nas de descanso en casa de playa de unos amigos y, al regresar a su departamento,
una recada oblig hospitalizarlo el 16 de abril. Luego de 7 das, el 23 de abril mu-
ri el lder y fundador del ILV en el Per, William Cameron Townsend. Su cuerpo
fue enterrado en la sede del Instituto en Carolina de Norte. Ah, los aviones, taller
de aviacin, de radio y el jardn de meditacin servan como mudos testigos de su
tumba. Inclua 6 pedestales con sus favoritos textos bblicos43.
William Cameron Townsend, pas tranquilamente de esta vida material a la
vida eterna. 48 horas antes de morir haba recibido la noticia telefnica que los pa-
dres del lingista asesinado haban donado una ambulancia a la comunidad donde
estaba destacado. Nos referimos a Chester Allen Bitterman, quien muri en Bo-
got (Colombia) a manos de sus secuestradores al no cumplirse las exigencias por
su libertad. Chester, haba llegado a la bella Bogot a servir en forma abnegada al

41 Jos Lpez Portillo (16 de junio 1920-17 de febrero 2004). Fue presidente de Mxico entre 1976-1982.
42 ALEV / C / T-149. 1 de enero de 1982.
43 ALEV / C / T-125. 29 de junio de 1982.

investigaciones sociales 223


Ral Adanaqu Velsquez / Susan Zapata Leonardo / Jorge Huapaya Garriazo

grupo indgena de los Carijona as como hacen sus colegas del Instituto Lings-
tico de Verano en muchas partes del mundo donde utilizan la ciencia lingstica
para ayudar a derribar los muros idiomticos que han mantenido a los mltiples
grupos idiomticos en el aislamiento cultural.44 Al da siguiente del deceso de
Townsend, Luis E. Valcrcel45 desde su residencia en Miraflores, puso en el correo
una carta de condolencias a Elena, esposa del amigo Guillermo.

Elena Mielke de Townsend

La viuda del fundador del ILV, doa Elena de Townsend, recibi pesar del presi-
dente de Colombia Julio Csar Turbay Ayala46, de Amadou Mahtar MBow (Pars,
Director General de la UNESCO) y, por Per del presidente Fernando Belaunde
Terry y su esposa.
El presidente peruano y su esposa decan estar profundamente apenados por
[la] irreparable prdida [del] querido amigo William, [...] enviamos a usted nues-
tra condolencia ms sentida. En esta hora de pesar, el gobierno peruano reconoce,
una vez ms, los eminentes servicios prestados a las comunidades selvticas y la
gran obra cumplida de evangelizacin cultura y hermandad por quien trabaj tan
intensa y fructferamente para exaltar los valores espirituales y la calidad de vida
de las comunidades apartadas.47.
El maestro Luis E. Valcrcel, public en El Comercio48 un artculo en home-
naje al amigo fallecido. Ah resalt la fructfera obra llevada a cabo por el fundador
del ILV, en el Per. Reconociendo los rasgos distintivos de su personalidad, inte-
ligencia sobresaliente, gran simpata, espritu de visin universal, comprensivo y
amable para todos. En busca de pueblos con minoras tradicionales herederas de
una antigua cultura, recorri el mundo, comenzando por Amrica. Lleg a ms
de veinte grupos amaznicos del Per, cuyos idiomas fueron estudiados con el
objetivo de integrarlos mediante el castellano al estado peruano. Apoyado por ms
de cuatro mil colaboradores, hombres y mujeres, que se sacrificaron en bsqueda
de los conocimientos de sus lenguas, nos ha dejado una leccin ejemplar.
En enero de 1986, la viuda49 de Guillermo C. Townsend tambin continu
con la tradicin de su esposo de informar a Valcrcel los primeros das de cada
ao las actividades del ao prximo pasado y lo planificado a realizar en ese nuevo
ao. En esa carta50 contaba que dentro de tres meses se reuniran para celebrar el

44 ALEV / C / T-148. 27 de marzo de 1981.


45 ALEV / C / T-023. Miraflores, 24 de abril de 1982.
46 ALEV / C / T-023. Miraflores, 24 de abril de 1982.
47 ALEV / C / T-125. 29 de junio de 1982. El texto original est en mayscula y omite las tildes.
48 El Comercio. Townsend, figura universal. Lima, 10 de mayo de 1982. Pgina A-2
49 Deca que en el Per nacieron tres de sus hijos. Ver: ALEV / C / T-122. Pgina 1.
50 ALEV / C / T-122. Dos pginas.

224 investigaciones sociales


Introduccin al estudio del Instituto Lingstico de Verano

cuadragsimo aniversario del comienzo de los estudios del ILV en el Per. Una de
las buenas noticias de lo alcanzado hasta la fecha fue que los Aguarunas, contaban
con 250 maestros bilinges enseando a 7,500 estudiantes en 165 comunidades.
80 promotores de salud en 65 aldeas, 500 con estudios de secundaria y 300 con
estudios universitarios.
Recordaba, en la referida carta del prrafo anterior, Hace treinta aos Gui-
llermo y yo viviamos en Yarinacocha, a la orilla del ro Ucayali. En aquel entonces
haba una vecina que contaba con 73 aos de edad. Sufra de lepra, pero tena
vivo inters en aprender a leer. Despus de proporcionarle los medicamentos que
detuvieron la enfermedad, me fue51 muy grata la oportunidad de ensearle a leer,
y la seora aprendi rpidamente. Con el tiempo pudo leer trozos bblicos; acept
la gracia de nuestro Seor Jesucristo y se entreg gozosa a El. Imagnese el placer
mo en agosto al encontrarme de nuevo con doa Marta, quien pasa ya los 103
aos de edad! A causa de la lepra no tiene nariz y lleva vendada la apertura con
gasa. Las dos cantamos himnos de gratitud por todo lo que el Seor ha hecho para
nosotras y la gasa no pudo esconder la sonrisa de felicidad de la seora. Me cont
que ora por m todos los das, y yo, por mi parte, no pude contener las lgrimas
al contemplar esta extraordinaria evidencia de la verdad bblica: Aunque nuestro
cuerpo exterior se va desgastando, el interior se renueva da a da. Doa Marta es
viva realidad de la transformacin que Dios realiza en los que confan en El.
Habr quien diga que la seora Marta no est sana porque tiene la nariz
destrozada? Al contrario, pude comprobar que mi amiga goza de una vigorosa
salud espiritual y todo el mundo lo reconoce por la paz y serenidad que irradia de
su persona. Que Dios nos proporcione a cada uno de nosotros, durante 1986,
semejante tranquilidad espiritual!52
Por ltimo, en marzo de 1988, dice doa Elena que la Universidad de Lima
(Per) comenz un programa cooperativo con el ILV de dialectologa quechua,
aplicacin de la tcnica computacional en el manejo de informacin lingstica,
estadstica etnolingstica, traduccin, etc. Se inici el convenio con 36 alumnos.
Por nuestra parte, no contamos con informacin sobre el documento y lo
que result del convenio citado, que de continuar, sera un aporte sustancial al
conocimiento de la gran variedad dialectal de las lenguas madres en nuestro pas53.
En esta ltima carta de marzo de 1988 Elena de Townsend present las con-
dolencias a la familia Valcrcel por el deceso del maestro sanmarquino ocurrido
el 26 de diciembre de 1987 a los 96 aos, 10 meses y 18 das de fructfera vida
intelectual.

51 En el original: fu.
52 ALEV / C / T-122. Pgina 2. Enero de 1986.
53 ALEV / C / T-124. Marzo de 1988.

investigaciones sociales 225


Ral Adanaqu Velsquez / Susan Zapata Leonardo / Jorge Huapaya Garriazo

Palabras finales

El estudio del Instituto Lingstico de Verano (ILV) es importante para la com-


prensin de los hechos polticos en nuestro pas. Su ingreso al Per coincidi con
el enfrentamiento entre los grupos nacionales contra la intromisin de los Estados
Unidos en Cuba y otras naciones de Amrica. El ILV se justificaba diciendo que
su objetivo era convertir en siervos de Dios a los grupos nativos. Aunque no se
descarta que en realidad sus intenciones eran de convertirlos en defensores de los
intereses del imperialismo norteamericano y, por ende, en personas y grupos indi-
ferentes de las reivindicaciones sociales e incapaces de defender su propia cultura.
Es pues imprescindible continuar con el estudio de las culturas amaznicas y
andinas en general en medio de los aos de la Guerra Fra (1947-1960) y la oleada
de inversin capitalista norteamericana. Desde el ILV, no solo se apoy a los reg-
menes dictatoriales, sino tambin a los supuestos gobiernos democrticos, aunque
defendiendo los intereses del pas del norte.
Aprovechando de la traduccin del Nuevo Testamento se habl de igualdad en
sociedades totalmente desiguales poltica, cultural y socialmente, en el Per y en el
mundo. Vase las citas textuales del Nuevo Testamento utilizadas por el fundador
del ILV, en sus cartas enviadas a Luis E. Valcrcel.

La biblioteca del Museo de la Nacin

En la biblioteca del Museo de la Nacin se encuentran varios de los textos pu-


blicados por el ILV. En total 142, entre bibliografa, narraciones, vocabularios,
educativos de matemtica, juegos, etc.
El Archivo Fotogrfico del Museo de la Nacin54 cuenta con 149 fotos de per-
sonajes de distintas comunidades como Cashibo del ro San Alejandro, Campas,
Shipibos, Kateibos, entre otros. Representaban su vida cotidiana en su propio ha-
bitat. Las fotos llevan al reverso un sello que dice Expedition cinematogrfica del
Amazonas. Regin Per. Aunque tambin hay una tarjeta de navidad, deseando
un feliz ao nuevo, fechada en Quito, diciembre de 1956. En esta oportunidad
la tarjeta tiene una foto de un personaje miembro de la familia indgena Siona.
Finalmente, agradecemos al doctor Csar Coloma, al seor Francisco Be-
naducci, a la seora Fedora Martnez y al seor Carlos Coronado por su gentil
colaboracin y disposicin al facilitarnos la investigacin en el Archivo Luis E.
Valcrcel.

54 Actualmente bajo la direccin del Ministerio de Cultura.

226 investigaciones sociales


Introduccin al estudio del Instituto Lingstico de Verano

investigaciones sociales 227


Ral Adanaqu Velsquez / Susan Zapata Leonardo / Jorge Huapaya Garriazo

Fuente: ALEV / C / T-149. Pgina 2.

228 investigaciones sociales


Introduccin al estudio del Instituto Lingstico de Verano

Algunas citas del Nuevo Testamento transcritas en las cartas

Carta del 16 de febrero de 1972:


APOCALIPSIS. Cap. 21, versculo 4
Leemos que Dios enjugar toda lgrima de sus ojos, y no habr ms muerte
ni luto, ni clamor, ni pena.

EVANGELIO DE SAN JUAN. Cap. 6. Versculo 40


Jesucristo dice Es voluntad de mi padre que todo el que vea al hijo y crea en
l, tenga vida eterna, y yo lo resucitar en el ltimo da.

Carta del 3 de enero de 1975:


En la Biblia leemos que siendo enemigos, fuimos reconciliados con Dios por
la muerte de su hijo.

Carta del 3 de enero de 1967:


PRIMERA EPSTOLA DE SAN JUAN. VERSCULOS 10 Y 11 DEL CAP-
TULO 4:
El amor no est en que nosotros hayamos amado a Dios, sino en que l nos
am a nosotros y envi a su hijo, expiacin por nuestros pecados, queridsi-
mos, si Dios nos am as, tambin nosotros debemos amarnos unos a otros.

Carta del primero de enero de 1980:


JUAN I. CAP. 4. Versculo 11.
As como Dios nos am, tambin debemos amarnos unos a otros.

Carta del 20 de enero de 1981:


JUAN 3:16 VERSIN NACAR COLUNGA.
Porque tanto am Dios al mundo que le dio su unigsimo hijo, para que
todo el que crea en l no perezca, sino que tenga la vida eterna.

investigaciones sociales 229


Ral Adanaqu Velsquez / Susan Zapata Leonardo / Jorge Huapaya Garriazo

Fuente: ALEV / IA / 026. Indgenas Amaznicos. Mujeres y nias shipibas.Expedition Cinematografa


Alemn del Amazonas Regin Per.

230 investigaciones sociales


Introduccin al estudio del Instituto Lingstico de Verano

investigaciones sociales 231


Ral Adanaqu Velsquez / Susan Zapata Leonardo / Jorge Huapaya Garriazo

ANEXO

CARTAS: T-12055

Quinta Erndira, Ptzcuaro, Michoacn, Mxico.,


18 de mayo, 1948.

Dr. Luis Valcrcel,


Director del Museo Antropolgico,
Lima, Per.
Muy distinguido y querido amigo:
Me es grato participarle a usted. Y a su amada familia que el cinco de este mes Dios
nos dio56 otra hijita a la cual hemos puesto el nombre de Amalia. Elena est muy bien. No
hubo ms complicacin que un ataque liviano de paludismo despus del parto. Amalia pes
tres kilos y 300 gramos cuando naci. Est perfectamente sana por lo cual damos gracias a
nuestro Padre celestial.
Estamos viviendo en la casa de nuestro padrino, el general Crdenas. De la ventana
principal contemplamos el hermoso lago de Ptzcuaro y varias poblaciones de indios taras-
cos alrededor del lago y en las islas. Recordamos al fray don Vasco de Quiroga que tanto hizo
en la poca de la conquista por estos indios y a nuestro padrino que hoy en da sigue en las
pisadas del gran Quiroga. Queremos que nuestra hijita Amalia que naciera en el aniversario
de la gran victoria de los patriotas mexicanos sobre el invasor francs en Puebla, tambin
ponga su grano de arena en el servicio de su patria y de los indgenas.
Les saludamos afectuosamente y esperamos que un da no muy lejano tengamos el
privilegio de [//] darles un abrazo afectuoso, pues mucho les queremos.
Sus amigos de siempre,
Guillermo y Elena Townsend [F.].

CARTAS: T-12157

2511 N. Drake Ave.,


Chicago 47, I11.
Sept. 22, 1948.

Dear Dr. Valcarcel:


My husband is on a trip to Michigan, Indiana and Ohio just now but he has asked me
to send the enclosed article on Lz[aadido en manuscrito: a]ro Crdenas to [aadido: /]
you. He would like to have it presented at the Congress in Cuzco. In a few days Bob Sch-

55 ALEV / C / T-120. 18 de mayo de 1948. Manuscrita. En la parte superior un grabado representando una
caravana de campesinos. 2 pp.
56 En el original: di. En adelante ser considerada sin tilde.
57 ALEV / C / T-121. 22 de setiembre de 1948. En ingls. En la parte superior un grabado representando una
caravana de campesinos. 2 pp.

232 investigaciones sociales


Introduccin al estudio del Instituto Lingstico de Verano

neider will also be giving you a copy of the magazine Lenguage Learning in which appears
an article I have written on the construction of primers in Indian languages. We would like
to present this too to the Congress.
We are not sure yet whether we will be able to get back in Peru in time for the Congress
or not, but our desire of course is to be with you at that time. It will be good to see you and
your dear family again and also to meet Francisco. Please greet your family for us.
Our present plans are to leave Chicago on Oct. lst. We will drive back to Mexico where
we will stay long enough for Cameron to take care of some government matters which are
awaiting his attention and then we will fly down to Peru.
Even though Cameron isnt here, I know he would want to send you his kindest regards.
Sincerely,
Elaine Towsend [F.]

P.S. I will greatly appreciate any corrections you [//] may make in my typing. Thank you.

CARTAS: T-12258

[Texto mecanografiado y aadido:] Dearest Margot and Don Luis: My but it was good to
see you dear ones on my recent trip. Now I am looking forward to seeing you in April when
we celebrate 40 years since you signed the contract with our Institute. Wonderful years.
Love. [manuscrito:] Elena [F.] [Hasta aqu aadido].

[Aqu logo] SUMMER INSTITUTE OF LINGUISTICS, INC.59


(704) 843-3168
W. Cameron Townsend
Founder
6104 Davis Rd.
Waxhaw, N.C. 28173
Enero de 1986

Queridos amigos:
Aqu, como todos los aos, una vez ms me dirijo a ustedes en el inicio de un nuevo ao
que, Dios mediante, espero que sea de plena felicidad espiritual y corporal. Ahora pasar a
relatarles algo de mis experiencias en 1985.
Cuando el Dr. Vctor Paz Estenssoro, Presidente de Bolivia, firm con mi esposo, Gui-
llermo, en 1955, el Acuerdo para el estudio de las lenguas autctonas de aquel pas, ninguno
de los dos pudo pensar que, treinta aos despus, se celebrara el final de los estudios, siendo
Paz Estenssoro Presidente nuevamente, y su servidora, husped de honor, designada para
entregar la documentacin correspondiente.

58 ALEV / C / T-122. Enero de 1986. Con logo y membrete. 2 pp.


59 Membrete al pie de pgina: Courses et: University of Oklahoma, Norman, Oklahoma/University of Was-
hington, Seattle, Washington University of Texas, Arlington, Texas/ University of North Carolina, Charlotte,
North Carolina/ University of North Dakota, Grand Forks, North Dakota / In association with University
of Reading, England.

investigaciones sociales 233


Ral Adanaqu Velsquez / Susan Zapata Leonardo / Jorge Huapaya Garriazo

Fue emocionante la ocasin. El Ministro de Educacin condecor al Instituto Lin-


gstico con El Cndor de los Andes, la condecoracin ms alta que otorga el gobierno de
Bolivia a una organizacin extranjera. Representantes del ILV, tomando parte, reconocieron
el aporte inestimable del gobierno boliviano, sin el cual nada pudiera haberse hecho.
Dieciocho lenguas de Bolivia tienen ya sus alfabetos, sus cartillas bilinges, y su litera-
tura escrita, no tan solo la suya tradicional, sino tambin la nacional, la internacional y la
inmortal. Todo el mundo anhela conocer algo, siquiera, de la experiencia humana, tanto la
ajena como la de su propia raza. Indudablemente fueron contribuciones como stas, junto
con sus logros cientficos, los que culminaron durante 1985 con el nombramiento del Prof.
Kenneth Pike, Presidente Emrito del ILV, a la Academia Nacional de Ciencias de los Es-
tados Unidos.
Aunque fue60 difcil despedirnos de nuestros amigos bolivianos, mi visita al Per
donde nacieron tres de nuestros hijos me llen de consolacin y gratitud al reunirme de
nuevo con un gran nmero de nuestros amigos. En el mes de abril del presente ao, Dios
mediante, nos reuniremos de nuevo para celebrar el cuadragsimo aniversario del comien-
zo de los estudios lingsticos de idiomas peruanos con la colaboracin del ILV. Fjense
la transformacin que ha habido en tan slo uno de los grupos idiomticos del Per, el
aguaruna. En la actualidad existen 250 maestros bilinges enseando a 7,500 estudiantes
en 165 comunidades; 80 promotores de salud trabajando en 65 aldeas; 500 personas han
completado sus estudios de secundaria y 300 han comenzado el nivel universitario. Cunto
orgullo debe sentir el gobierno peruano por el saldo de su inversin en estas vidas!
Durante 1985 me toc visitar no tan solo Amrica Latina sino tambin Indonesia, Sin-
gapore, Kenya, la Costa de Marfil, Togo y Cameroun. Cunto sufrimiento ha habido como
resultado de la sequa en la regin sub-Sahara! Lo pudimos constatar de cerca en el grupo
Rendille que visitamos en compaa de nuestros lingistas.
[//] En Mxico, aunque era poco lo que pudimos hacer para ayudar, me fue muy
grato poder entregar, en el mes de diciembre, un cheque contribucin de cario de nues-
tros miembros al gobierno de Mxico para los damnificados por el terrible terremoto que
aconteci en la capital.
Mi visita a Colombia fue antes de la catstrofe del Nevado del Ruz. Pero los aviones
del ILV y sus tripulantes se pusieron inmediatamente al servicio del gobierno dedicando
largas horas en socorrer a los heridos y llevar todo tipo de asistencia para el alivio de los que
perdieron todo.
Hace treinta aos Guillermo y yo vivamos en Yarinacocha, a la orilla del ro Ucayali en
la selva amaznica. En aquel entonces haba una vecina que contaba con 73 aos de edad.
Sufra de lepra, pero tena vivo inters en aprender a leer. Despus de proporcionarle los me-
dicamentos que detuvieron la enfermedad, me fue muy grata la oportunidad de ensearle
a leer, y la seora aprendi rpidamente. Con el tiempo pudo leer trozos bblicos; acept
la gracia de nuestro Seor Jesucristo y se entreg gozosa a El. Imagnese el placer mo en
agosto al encontrarme de nuevo con doa Marta, quien pasa ya los 103 aos de edad! A
causa de la lepra no tiene nariz y lleva vendada la apertura con gasa. Las dos cantamos him-
nos de gratitud por todo lo que el Seor ha hecho para nosotras y la gasa no pudo esconder
la sonrisa de felicidad de la seora. Me cont que ora por m todos los das, y yo, por mi

60 En el original: fu. En adelante ser considerada sin tilde.

234 investigaciones sociales


Introduccin al estudio del Instituto Lingstico de Verano

parte, no pude contener las lgrimas al contemplar esta extraordinaria evidencia de la verdad
bblica: Aunque nuestro cuerpo exterior se va desgastando, el interior se renueva da a da.
Doa Marta es viva realidad de la transformacin que Dios realiza en los que confan en El.
Habr quien diga que la seora Marta no est sana porque tiene la nariz destrozada?
Al contrario, pude comprobar que mi amiga goza de una vigorosa salud espiritual y todo el
mundo lo reconoce por la paz y serenidad que irradia de su persona. Que Dios nos propor-
cione a cada uno de nosotros, durante 1986, semejante tranquilidad espiritual!
Con mucho cario,
Elena M. de Townsend [F.]

[P.D.] Un mandamiento nuevo os doy: Que os amis unos a otros; como yo os am, que as
tambin vosotros mutuamente os amis. En esto reconocern todos que sois mis discpulos,
si os tenis amor unos a otros. San Juan 13:34,35.

CARTAS: T-12361

6104 Davis Rd.,


Waxhaw, N. C. 28173
January, 1988

Dear Ones:
Im sure the above scene will remind you of that wonderful land of Mexico where I began
working with Wycliffe back in 1943. The Lord made it posible for Bill and me to drive all the
way to Puebla over the holidays to visit my middle daughter Joy Tuggy and David and their
five precios children. We didnt see many scenes like the one above and which was so common
some 45 years ago but we did see people, people people. Did you know that Mexico City is
the largest City in the world? The poverty of the country seemed more prevelant. The peso
hasbeen devaluatedtwice in the last month and during the 10 days we were there the price of
milk and eggs doubled twice. One wonders how these dear people can exist.
Many of you are aware that our newer members of the Mexican Branch havent been
able to get their visas renewed and so we have a translation center in Tucson Arizona. Howe-
ver when the opportunity was given to David to teach Aztec at the University of the Ameri-
cas in Puelba62, and thus be able to get his visa he accepted this position. David has finished
one translation in Aztec and is now working on his second. His second Aztec group is just a
couple of hours from Puebla which enables him to continue on his language Project as well.
It was a blessing to see how all five of the children are fitting into life in Latin America,
attending theree different schools. It was good to be able to attend their Spanish church
with them and to be able to praise the Lord together.
Another highlight of the trip was to go to the little Aztec village of Tetelcingo where
Cameron began and where Joy and David worked for a number of years. This is the same

61 ALEV / C / T-123. Enero de 1988. En ingls. En la parte superior un grabado representando una caravana
de campesinos. 2 pp.
62 Entindase: Puebla.

investigaciones sociales 235


Ral Adanaqu Velsquez / Susan Zapata Leonardo / Jorge Huapaya Garriazo

village I worked in as a single girl 45 years ago. What a change we found in the little dirt
floor adobe church. It now has a cement floor, electric light and fan and is whitewashed.
Each family paid for a bench for the church which was a great improvement over the bac-
kless benches. Their services still last about 3 hours, which doesnt seem too long for these
folks, children included.
It was good to be able to callo n Mrs. Lazaro Cardenas, wife of the former President
of Mexico who was such a help to our group. I also had a good visit with the wife of one
of the senators who has been very helpful. I wondered if I would be able to sit thru almost
ten days on the road. Actually the days went by quickly as we listened to Cams life on
tape- Stories of Great Christians, which Moody broadcast several years ago. WE listened to
Cams memorial service which brought back precious memories. Also read together one of
Dr. Dobsons fine books.
Now it is good to be back, serving the Lord here in Waxhaw, Thanks for reminiscing
with me. In His faithfulness,
Elaine [F.]

[Aadido en manuscrito:] (over)


[ // ] Jan. 19 th.
Dearest Margot:
As I sit here I am thinking about your precious father nowwith the Lord. I trust he
and Cameron are having some good fellowship as well. You were so very good to your folks
these many years that I am sure you miss him more tan the average person. I have such
precious meories of the way he received our group when he was Minister of Education and
then the many years we could always go to him for advise. And them I think of the many
lovely meals your dear mother served us. And how can I ever forget our reading the entire
New Testament together even before you know the Lord as your Saviour. Those were special
times indeed. And I dont want to forget how you came to Yarinacocha to help me when
Elainadel was born. Many many thanks Margot for your friendship these many years. May
the God of All Comfort [Aadido: /] be very precious to you these days.
Love YOU,
Elaine [F.]

CARTAS: T-12463

Elaine Townsend
6104 Davis Rd.
Waxhaw, NC 28173
Marzo de 1988
Queridos amigos:
Al meditar en la bondad de Dios para con nosotros durante 1987, me es grato compar-
tir con mis amigos de antao algunos acontecimientos personales y otros relacionados con
la obra del ILV.

63 ALEV / C / T-124. Marzo de 1988. P.D. en manuscrito. Incluye una foto. 1 p.

236 investigaciones sociales


Introduccin al estudio del Instituto Lingstico de Verano

El Dr. David Tuggy, marido de nuestra hija Amalia, se encuentra dando clases en una
universidad de Mxico. Durante el mes de diciembre Guillermito y yo visitamos con ellos
y los cinco nietos. Fue placentero rememorar ciertos aspectos notables de la vida de don
Guillermo desde que inici su trabajo en Guatemala!
Tambin visitamos Tetelcingo, pueblecito donde yo, siendo an soltera, conoc a Gui-
llermo. Encontr que todava vive Daniel Rodrguez, quin naci en el automvil Chevrolet
que nos obsequiara en 1938 nuestro buen amigo y destacado mexicano en cuya memoria
existe el Museo Mxico-Crdenas donde se encuentra jubilado el carrito ahora.
Tuvimos, adems, el privilegio de visitar a doa Amalia Vda. De Crdenas y a Mar-
garita de Margin, cuyo esposo fue embajador de Mxico en Washington por varios aos.
Los tres, juntamente con el Senador Cuauhtmoc Crdenas y su familia, fueron huspedes
distinguidos cuando se inaugur el Museo Mxico-Crdenas hace diez aos.
Para el ILV fue motivo de satisfaccin el comienzo de un programa cooperativo de lin-
gstica con la Universidad de Lima (Per). Participan en l tanto lingistas nuestros como
del pas dando clases y cursando materias tales como Dialectologa Quechua, Aplicacin de
la Tcnica Computacional en el Manejo de Informacin Lingstica, Estadstica Etnolin-
gstica, Traduccin, etc. Durante el ao se inscribieron un total de 36 alumnos.
En 1987 se celebr tambin el vigesimoquinto aniversario del inicio de los estudios
lingsticos del ILV en Colombia. Me dio mucho placer asistir a la ceremonia conmemora-
tiva durante la cual se entregaron al Ministro de Gobierno docenas de publicaciones en las
lenguas pez y huitoto cuyo estudio, por nuestra parte, ha quedado concluido.
Fue motivo de honda pena el deceso de nuestro amado y buen amigo, Luis E. Valcrcel.
Su memoria permanecer indeleble en nuestros corazones ya que fue amigo, benefactor y
consejero del ILV. Su obra seguir teniendo repercusiones a favor del indgena del Per y
Amrica latina aunque l ya no se encuentre con nosotros.
No puedo dejar de mencionar la misericordia de Dios que se hizo evidente en un acci-
dente que sufri mi nietecito de dos aos. Un da andando en su tricicleta se rod de la acera
y un coche que pasaba no lo pudo esquivar. Lo arrastr ocho metros a lo largo de la calle.
Milagro que sobrevivi! Claro que sufri una fractura de la pelvis, contusiones y la prdida
de parte de una oreja, pero todo eso tiene remedio. Dentro de poco estar bien.
Doy gracias a Dios por el privilegio de conocerles como mis amigos y amigas ms n-
timas en nuestra peregrinacin mutua por la gracia de nuestro Seor y Salvador, Jesucristo.
Un saludo afectuoso de,
Elena M. de Townsend [F.]

[Texto manuscrito y aadido:] P.D. acabo de


recibir noticias singulares del Per: 500 estu-
diantes representantes de 28 grupos lings-
ticos estn congregados en Yarinacocha reci-
biendo 12 niveles de instruccin. Dentro de
pocas semanas unos maestros bilinges recibi-
rn del estado, por primera vez diploma nor-
mal. Me llen de satisfaccin saber que ellos
han elegido nombrar su promocin, William
[Margot] C. Townsend. Elena [F.] [hasta aqu aadido]

investigaciones sociales 237


Ral Adanaqu Velsquez / Susan Zapata Leonardo / Jorge Huapaya Garriazo

T-12564

[Texto mecanografiado y aadido] Dearest Dona Marta and Don Luis: Your letter and ar-
ticle about my beloved Cam was such a blessing to me. You folks were some of his dearest
friends and mine too. The Lord is upholding me. I love the verse: The eternal God is my
refuge and underneath are the everlasting arms.
As ever,
Elena [F] [Hasta aqu aadido]

RT. 4, Box 145


Waxhaw, NC 28173
29 de junio de 1982

Queridos amigos:
En lo que es para m un momento de profundo dolor, como tambin de triunfo cristia-
no, me es un honor dirigirme a los amigos de mi esposo Guillermo aun cuando el motivo
principal sea el65 de participarles la triste noticia del fallecimiento de quien dedic su vida a
llevar la luz del alfabeto a los pueblos aislados que carecan de l.
El 25 de enero del presente ao, pocos das despus de haberles escrito a ustedes su carta
anual, fue llevado al hospital para ser tratado de neumona. Estuvo grave su condicin fsica,
pues desde agosto vena sufriendo tambin de leucemia. El tratamiento que recibi fue efec-
tivo y regres a casa 10 das despus, gozando de la inmensa satisfaccin de tener a su lado a
todos nuestros hijos. Luego disfrutamos cuatro semanas de descanso y tranquilidad en Florida
en la casa de playa de unos amigos. Al regresar a casa, Guillermo sufri una recada y fue hos-
pitalizado el 16 de abril. Fue atendido con esmero y cario pero al cabo de 7 das (durante los
cuales no tuvo sufrimiento) pas tranquilamente de esta vida mortal a la vida eterna.
Cuarenta y ocho horas antes de su muerte ocurri un acontecimiento muy significativo
para mi esposo, evento que simboliz toda la labor que l impuso en su abnegada vida. Por
una llamada telefnica desde Bogot se enter de la culminacin de una iniciativa suya de
demostrarle al pueblo colombiano el perdn que sentan l y la familia Bitterman hacia los
que, el ao pasado, quitaron la vida a Chester Bitterman, miembro del Instituto Lingstico
en Colombia. El 21 de abril justamente los padres de Bitterman haban entregado a los
funcionarios colombianos una ambulancia para servicio de los de la zona donde trabaj su
hijo. Esta demostracin de amistad y amor entre pueblos, quizs sin precedente, fue recibida
con beneplcito y cordialidad. A Guillermo le caus esta noticia una inmensa satisfaccin.
Me siento muy consolada por las expresiones de amistad y cario que he recibido de
centenares de amigos, algunas de las cuales quisiera compartir con ustedes:
BOGOT: Julio Csar Turbay Ayala, Presidente de Colombia
CON PROFUNDA PENA ME HE IMPUESTO DE SU CABLE EN QUE ME
COMUNICA EL SENSIBLE FALLECIMIENTO DEL AMIGO GUILLERMO
TOWNSEND A QUIEN APRECI POR SU ESTATURA ESPIRUTUAL Y POR SUS

64 ALEV / C / 125. 29 junio 1982. 1 p.


65 En el original: l.

238 investigaciones sociales


Introduccin al estudio del Instituto Lingstico de Verano

EMINENTES CONDICIONES MORALES. PARA USTED, SUS HIJOS Y DEMS66


FAMILIA TOWNSEND MI HONDO SENTIMIENTO DE SOLIDARIDAD CON
SU DOLOR.

LIMA: Fernando Belaunde Terry y Sra.. Presidente del Per


PROFUNDAMENTE APENADOS POR IRREPARABLE PRDIDA67 QUE-
RIDO AMIGO WILLIAM, MI ESPOSA Y YO ENVIAMOS A USTED NUESTRA
CONDOLENCIA MS68 SENTIDA. EN ESTA HORA DE PESAR, EL GOBIERNO
PERUANO RECONOCE, UNA VEZ MS69, LOS EMINENTES SERVICIOS PRES-
TADOS A LAS COMUNIDADES SELVTICAS70 Y LA GRAN OBRA CUMPLIDA
DE EVANGELIZACIN71, CULTURA Y HERMANDAD POR QUIEN TRABAJ72
TAN INTENSA Y FRUCTIFERAMENTE PARA EXALTAR LOS VALORES PESPI-
RITUALES Y LA CALIDAD DE VIDA DE LAS COMUNIDADES APARTADAS. LA
SALUDAN EMOCIONADAMENTE.

PARS: Amadou Mahtar M Bow, Director General UNESCO


DE PARTE DE LA UNESCO QUIERO EXPRESAR PROFUNDAS CONDO-
LENCIAS Y SIMPATA73 POR LA MUERTE DE SU ESPOSO DR WILLIAM CA-
MERON TOWNSEND FUNDADOR DEL INSTITUTO LINGSTICO74 DE VE-
RANO QUIEN SE DEDIC A LA CAUSA DE LA ALFABETIZACIN75 CON TAN
EJEMPLAR DEVOCIN76 Y DISTINGUIDA ERUDICIN77.

TOWNSEND, FIGURA UNIVERSAL Editorial por Luis E. Valcrcel


Diario EL COMERCIO, Lima, Per, 10 de mayo 1982 (algunas citas)[sic]
Don Guillermo, como todos lo conocamos, reuni en su persona las dotes que
imaginamos como distintivas en absoluto de la personalidad humana: inteligencia sobre-
saliente, gran simpata, espritu de visin universal. Era muy compresivo y amable paras
todos. Tena pues, las condiciones para convertirse en personaje de todo el mundo, sin
fronteras Slo Guillermo Townsend fue capaz de sostener, ya por ms de medio siglo, un
ejrcito juvenil que transitaba por las selvas no en misin impositiva, sino de buena volun-
tadEl recuerdo de Townsend no se borrar en los pases donde cumpli su misin. S, la
cumpli como nadie pudo hacerlo antes.

66 En el original: DEMAS.
67 En el original: PERDIDA.
68 En el original: MAS.
69 En el original: MAS.
70 En el original: SELVATICAS.
71 En el original: EVENGELIZACION.
72 En el original: TRABAJO.
73 En el original: SIMPATIA.
74 En el original: LINGUISTICO.
75 En el original: ALFABETIZACION.
76 En el original: DEVOCION.
77 En el original: ERUDICION.

investigaciones sociales 239


Ral Adanaqu Velsquez / Susan Zapata Leonardo / Jorge Huapaya Garriazo

Agradezco en el nombre de todos los miembros del Instituto y de mis hijos la amistad
y colaboracin que siempre brindaron a Guillermo y a la obra que ocup toda su existencia,
teniendo la seguridad de que con vuestra ayuda continuar hasta que veamos culminada la
tarea emprendida.
Atentamente,
Elena Townsend [F]
Elena M. de Townsend

P.D. Adjunto una resea histrica, preparada en Bogot que ha de ser de inters suyo.

Jess dijo: En la casa de mi Padre hay muchas moradas; voy a prepararos el lugar Yo soy
el camino, la verdad y la vida; nadie viene al Padre sino por m. San Juan 14.

T-12678

Elaine M. Townsend
RT. # 4, box 145
Waxhaw, North Carolina 28173
(704) 843 - 3168
Sept. 24, 1982

Dear Don Luis:


I just had a r[tarjado: e]adio sked with our mutual friend Doris Anderson and she told
me of dear Doa79 Martas death. How I would love to be there and[aadido:/]share with
you some of the precious Scriptures that the Lord has used to confort my heart these days.
Ill enclose a little booklet that has been a great blessing to me.
I can just picture Doa80 Marta and Margot coming to the American hospital when
Little Grace was born [entre lneas manuscrito: almost 36 years ago] and taking me home
in your lovely car.
And then the many many other lovely occasions in your home as we enjoyed your
friendship so very much.
It was 5 months ago yasterday that my beloved Cam went homa to be with the Lord
whom he dearly loved and served so faithfully. What a privilege was mine of being his part-
ner for 36 wonderful years and Im sure you and Doa81 Marta had a wonderful marriage
as well. Please extend my heartfelt sympathy to Margot, Frank and Ada and families.
As ever Elena [F.]

78 ALEV / C / T-126. 24 de septiembre de 1982. En ingls. Con membrete. 1 p.


79 Aadida a mano: virgulilla.
80 Aadida a mano: virgulilla.
81 Aadida a mano: virgulilla.

240 investigaciones sociales


Introduccin al estudio del Instituto Lingstico de Verano

T-12782

Rt. 4, Box 145


Waxhaw, N. C. 28173
28 de febrero de 1983

Queridos amigos:
Me dirijo nuevamente a Uds., los amigos de mi querido y respetado esposo, Guiller-
mo, para mantenerlos informados de las actividades y resultados de las obras de Instituto
Lingstico.
El ao que acaba de finalizar, a pesar del fallecimiento de Guillermo, ha sido un ao
de logros y honra para el Instituto. El Dr. Kenneth Pike83 ha sido propuesto para el Premio
Nobel de Paz84 y el premio Nobel de Literatura. El Center for Applied Linguistics de Was-
hington, D. C. otorg a nuestro hijo poltico, el Dr. David Tuggy, un premio por la obra
publicada sobre el idioma Nahuatl de Mxico. David ha comenzado a su vez el estudio de
su segundo dialecto de Nahuatl.
Un punto que para m es de gran placer comunicarles es que nuestro hijo Guillermo ha
colaborado por varios meses con el Instituto en Colombia, pas de grandes promesas para
el futuro.
Nos hemos sentido muy honrados con las visitas al Instituto en Waxhaw del Dr.
Samuel Pani, Director General de la Delegacin para Investigaciones Cientficas y
Tcnicas de Camern, y del Dr. Sambas, agregado cultural de la embajada de In-
donesia. Tambin nos visit desde Lima el Gral. (R) Jorge Barbosa 85, selecto amigo
de muchos aos. La visita de estas personalidades ha sido motivo para nosotros de
gran alegra al poder atenderlos y hacer extensivo as nuestro aprecio y cario a sus
respectivos pases.
El trabajo tcnico de las instalaciones en el Museo del Alfabeto (sueo de Guillermo,
todava por finalizarse) [sic] progresa en forma satisfactoria. Es una labor de mucha minu-
ciosidad e investigacin cientfica, pero gracias a Dios, va avanzando. Esperamos que sea
para el pblico y para el mundo acadmico fuente de informacin e inspiracin.
Al revisar los archivos de mi esposo hemos encontrado el siguiente prrafo, escrito en
el Per el 6 de junio de 1945, que quizs en algo refleja su pasin inextinguible por ver
estudiados todos los idiomas del mundo:
Me di86 cuenta de que la ciencia lingstica era una de las ciencias peor atendidas,
que faltaba estudiar ms de mil idiomas es las Amricas, el Asia, el frica87, y en las islas
ocenicas, que no existan muchas organizaciones que empeaban en grande escala en la
investigacin total de estos idiomas, y que para hacerlo en debida forma y para hacer las
comparaciones necesarias para establecer parentescos, lneas de migracin, etc. se necesitaba

82 ALEV / C / T-127. 28 de febrero de 1983. Incluye una foto. 2pp.


83 En el original: subrayado aadido a mano.
84 En el original: subrayado aadido a mano.
85 En el original: subrayado aadido a mano.
86 En el original: d. En adelante ser considerada sin tilde.
87 En el original: Africa.

investigaciones sociales 241


Ral Adanaqu Velsquez / Susan Zapata Leonardo / Jorge Huapaya Garriazo

un pequeo ejrcito de jvenes lingistas que soportaran el trabajo arduo88 de muchos aos
que la recopilacin de los datos necesarios implicara.
Quiz ni Coln se sinti ms conmovido frente a la importancia de explorar el nuevo
mundo que haba encontrado, que su servidor se sinti al meditar sobre los grandes secre-
tos que podran ser revelados por medio de un estudio pormenorizado y comparativo de
todos los idiomas desconocidos Sin recursos, pero con fe89 absoluta en el plan y en Dios
que ayuda a los dbiles que se atreven a intentar lo imposible en pro de la ciencia y de la
humanidad, fund en el ao 1934 el Instituto Lingstico de Verano, dedicndolo a la tarea
delineada.
[ //] No puedo sino regocijarme al informarles de que este sueo de Guillermo se est
cumpliendo aceleradamente y es as como vemos que el ao 1982 ha sido para el Instituto
un ao de nuevos records en lo que al ingreso de nuevos miembros se refiere. Otro dato de
importancia es que el Instituto en Bolivia ya est por terminar su labor. En abril de 1982
el Director del Instituto hizo entrega al Sr. Ministro de Educacin de Bolivia de todas las
instalaciones del Centro Lingstico del ILV en Riberalta al haber terminado ya su obra en
la zona.
Me permito extenderles una invitacin
cordial para visitar el Instituto aqu en Ca-
rolina del Norte con sus aviones, talleres de
aviacin, de radio, dos museos y el Jardn
de Meditacin donde se encuentra la tum-
ba de mi querido esposo, situada entre los
dos museos. Incluye 6 pedestales con trozos
bblicos favoritos de Guillermo al alcance
del pblico y amigos. Es as como hemos
querido honrar el enorme amor que l tena
a las Sagradas Escrituras.
Aqu uno de los pasajes favoritos de l:
En esto est la caridad, no en que nosotros hayamos amado a Dios, sino en que El nos
am y envi a su Hijo vctima expiatoria de nuestros pecados. Carsimos, si de esta manera
nos am Dios, tambin nosotros debemos amarnos unos a otros.
La semana pasada omos90 un anuncio de que aqu en Estados Unidos el ao 1983
ha sido declarado El Ao de la Biblia. Ciertamente, tanto Guillermo como su servidora
acordamos por experiencia propia que la Biblia contiene soluciones a todos los problemas
de la vida.
Confiamos que con la ayuda de Dios, con la amistad, comprensin y apoyo de Uds.,
queridos amigos, nos ser posible seguir adelante en la tarea emprendida y as llegar a cum-
plir la meta que Dios le encomend a Guillermo y a sus jvenes.
Atentamente,
Elena Townsend [F.]
Elena M. de Townsend

88 En el original: rduo
89 En el original: f. En adelante ser considerada sin tilde.
90 Originalmente oimos.

242 investigaciones sociales


Introduccin al estudio del Instituto Lingstico de Verano

T-12891

[Texto mecanografiado y aadido] Nov. 8th. Dearest Margot: my but it was good too see
you again in Lima. Surely trust your wonderful father is doing every so much better. I
flew to Phoenix last nigth to help take care of Elainadel who just had her appendix and
gall bladder removed. She is doing quite
well. On Sept. 25th she had her 7th child!
Thad[Aadido en manuscrito: glives me 15
wonderful grandchildren.
Hope to see you again in April at the 40th
anniversary of S. I. L. in Per! Much love,
Elaine [F.]
Please note new address
6104 Davis Rd.,
Waxhaw, N. C. 28173
October, 1985

Dear Ones:
I can hardly believe it has happened to me! Since Easter I have been in fifteen countries
sharing and encouraging our members all the way from Indonesia to my recent trip to
South America. What an encouragement it has been to me to see the wonderful results of
giving Gods Word in the mother tongue to those still without it.
Lets start in Bolivia where our work began in 1955 in response to the governments
interest in programs that would benefit the people of more than twenty indigenous langua-
ge communities. Bible translation was the central objective. The complete New Testament
plus some Old Testament passages was translated into thirteen languages and lees extensive
scripture into five more. A very meaningful ceremony was held in La Paz on September 4th
as the government recognized our completed task and expressed great appreciation for the
work done. The Minister of Education is seen in the picture obove decorating our Institute
with the highest award given to non Bolivians. I was invited to participate in this ceremony
and also to have an interview with President Paz Estensoro who by the way was President
thirty years ago when Cameron signed the contract with him. Having finished our work
in Bolivia, our teams have now gone to other countries to give yet another language group
Gods Word.
Many of you will remember that we worked in Peru for seventeen wonderful years.
Three of our four children were born There. We left Per twentytwo years ago to begin the
work in Colombia. Now I had the privilege of Returning. How I rejoiced with our folks as
many of them have completed their translations and seven more were being finished. Some
thirty years ago I had the joy of leading an elderly lady, Martha, to the Lord. Martha has
leprosy. I was amazed to learn that she is still living. It wasnt easy to find her humble hut
but it was well worth the effort. Martha is now 103 years old and bedridden. Her nose is
completely gone. She wears a piece of gauze over the hole. After singing her favorite hymns
and reviewing the scriptures we had memorized together so long ago, Martha shared with

91 ALEV / C / T-128. Octubre de 1985. En ingls. Incluye foto. 1 p.

investigaciones sociales 243


Ral Adanaqu Velsquez / Susan Zapata Leonardo / Jorge Huapaya Garriazo

me that she has been praying for me every day these many years. No way could I keep back
the tears of joy.
The house that was home for us for seventeen years is now a girlsdormitory. When I
went to see how our Wycliffe Associate friends had transformed it I found a lovely Peruvian
lady in the kitchen who asked if I remembered her. Sorry I didnt. Then with a radiant smile
she said I had led her to the lord when she was only twelve. Now she has six children and
they all love Him too. How I thanked the Lord for letting me see this fruit.
Since I cant take you to all of the fifteen countries, let me tell you some of the things I
do. Besides Sharing my own testimony and the work of wycliffe around the world with our
members, I have also had the privilege of speaking to the children as well as many womens
teas, sharing by short wave radio with our folks out in the tribes, meeting with government
officials and University presidens, and sharing several of our Wycliffe films on video. As the
Lord provides the necessary strength I shall continue this ministry. A great big thanks to you
folks who are part of the team to make this posible.
Yours to finish the task,
Elaine [F.]
Wycliffe Bible Translators, Huntington Beach, CA.,
92647 (Townsend)

T-13092

Instituto Lingstico de Verano


Apdo. No. 2975 Col. Eric. 12-20-26
Mxico, D. F.

Director General: [Aqu logo] En colaboracin con la


W. C. Townsend Escuela Nacional
Directores de los de Antropologa de Antropologa
Cursos: Kenneth L. Pike de Mxico.
Eugene A. Nida Miembro del Consejo
de Lenguas Indgenas.

Apdo. 2492,
Lima, Per.
June 8, 1946.

Dear Sr. Ministro:


It is with deep concern that I ask your pardon for having presented that petition yes-
terday for financial assistance for our work in the jungle. I am sorry that I did it, for we
did not come to Peru to be a burden to the Government but to help. We shall be spending
over a hundred thousand soles this year on our Peruvian project including research and
practical service among the jungle tribes and that amount will probably be trebled next
year. However, due to an accident to our Waco airplane and other unexpected expenses, we

92 ALEV / C / T-130. 8 de junio de 1946. En ingls. Con logo. 1 p.

244 investigaciones sociales


Introduccin al estudio del Instituto Lingstico de Verano

are temporarily short of funds and the first expedition has been delayed. That accounts for
my having yielded yesterday to the temptation of asking further help from the Government
that has already done so much to help us. Please forgive me, and I would appreciate it if you
would tear up the petition.
Our hearts are full of gratitude to you and all the Peruvian officials with whom we have
had to deal. We love Peru and want to show our appreciation in a practical way serving the
Jungle tribes.
Yours most sincerely,
Guillermo Townsend.[F.]

[Texto agregado y manuscrito] P. S. We were very sorry that you could not come last night
and hope that sometime yet it may be possible for you [entre lneas: your wife] to dine with
us. Here is a big crowd of us and we live simply, but we could assure you of a most cordial
welcome.
G.T. [Guillermo Townsend]

T-13193

Instituto Lingstico de Verano94


CASILLA DE CORREOS No. 2492
TELEFONO 36895

Director General: EN COLABORACIN CON:


W. C. TOWNSEND Ministerio de Educacin Pblica
Directores de los Cursos: Escuela Nacional de Antropologa
KENNETH L. PIKE de Mxico
EUGENE A. NIDA Universidad del Estado de Oklahoma.

Lima, 1 de Agosto de 1946


Seor Ministro de Educacin Pblica
Presente.
Muy distinguido seor Ministro y fino amigo:
En cumplimiento con la comisin que usted me confiri, he estudiado el problema
ortogrfico del quechua y aymara en su relacin con la campaa de alfabetizacin que el
Ministerio de su digno cargo ha planeado para la regin de Puno, y he llegado a las siguien-
tes conclusiones:
1.- A pesar de ser imposible lograr un alfabeto que satisfaga perfectamente los tres
requisitos de ser fonmico, idntico con el alfabeto espaol y sin problemas para los
impresores peruanos, s, se puede ensear un alfabeto global que incluira el alfabeto ind-
gena con todos sus sonidos especiales y el alfabeto espaol con todas sus particularidades.
Se emplearan para los primeros pasos pocos fonemas del alfabeto indgena ms o menos

93 ALEV / C / T-131. 1 de agosto de 1946. Con membrete. 2pp.


94 La pgina dos tambin tiene el mismo membrete

investigaciones sociales 245


Ral Adanaqu Velsquez / Susan Zapata Leonardo / Jorge Huapaya Garriazo

iguales de pronunciacin con fonemas espaoles y luego se aumentara el alfabeto con


fonemas especiales de las lenguas indgenas hasta que el alumno habra aprendido a leer
con alguna facilidad en lengua indgena cuando se le enseara las letras que le faltaban
del alfabeto espaol inclusive las de doble o triple valor como la h, la c y la x. El problema
pedaggico no sera demasiado grande una vez [tachado: ,] que el alumno haba apren-
dido a leer su propio idioma con un alfabeto fonmico castellanizado, y el resultado sera
que el alumno se familiarizara con ms de 40 letras y sera el poseedor orgulloso de un
alfabeto global.
2.- Las cartillas deben ser bilinges, unas pginas en espaol siendo intercaladas entre
las en lengua indgena pero impresas en papel de otro color de las pginas indgenas para
poder distinguirse bien por los analfabetos. Desde un principio, el alumno vera que su tarea
era la de aprender a leer en los dos idiomas y no terminara[tachado:n] sus esfuerzos hasta
haber dominado todo el alfabeto global.
3.- Naturalmente, sera ventajoso que el alfabeto no tuviera ms discrepancias que las
absolutamente necesarias como la que habra entre la h indgena usada para indicar aspi-
racin y la h espaola que es muda. Hay dos o tres alfabetos ya en uso que podran servir,
y para seleccionar entre ellos, habra que averiguar cual se usa ms
[//] Pgina -2-
usa ms [sic] en literatura que circula entre el pueblo. Me parece que el alfabeto adjunto es
de esta ltima categora, pues miles de volmenes y se han impreso en l.
4.- Si el alfabeto adjunto no resulta de su parecer, debido al empleo del apstrofe95, yo
sugerira el uso de letras cursivas para indicar la aspiracin, pues es probable que bastara el
contexto en la mayora de los casos para indicar al lector nativo que era el fonema glotaliza-
do y no los otros dos. Sin embargo, me dicen que el apstrofe96 no representa problema para
el impresor peruano y sera ms seguro usarlo y ms prctico para la escritura de la mano.
Lo considero uno de los privilegios ms grandes de mi vida el tener una pequea par-
ticipacin en la gran obra de alfabetizacin en la cual el Per est empeado, y le doy las
gracias ms efusivas por este privilegio.
Su Atto. Amigo y servidor,
Guillermo C. Townsend [F.]
Guillermo C. Townsend
Director General

[Texto aadido y manuscrito] ALFABETO GLOBAL [Hasta aqu aadido]

P.D. Las letras que no ocurren en el alfabeto aymara estn subrayadas.


a b c ch chh ch d e f g h i j k kh k l ll

m n o p ph p q qh q r rr s sh t th t
uvwxyz

95 Por el contexto del documento, debe estar refiriendo al apstrofo.


96 Idem.

246 investigaciones sociales


Introduccin al estudio del Instituto Lingstico de Verano

T-13297

INSTITUTO LINGUISTICO DE VERANO


MINISTERIO DE EDUCACION PUBLICA
PISO CATORCE . TELEFONO 75680 . ANEXO 79
LIMA- PER

DIRECTOR GENERAL: [Aqu logo] MINISTERIO DE EDUCACION


W. C. TOWNSEND PUBLICA DEL PER
DIRECTOR DE LOS CURSOS UNIVERSIDAD DEL ESTADO
L. PIKE DE OKLAHOMA E. U. A.

Yarinacocha, Pucallpa, Per


1 de enero de 1958

Queridos amigos y colaboradores en la obra indigenista:


Ha llegado otro ao y de nuevo nos cabe el privilegio de saludar a los amigos que hacen
que el transcurso de los aos nos traiga tanta satisfaccin.
La amistad, me parece, debera ser eterna. Una amiga me pregunt en cierta oportuni-
dad: Por qu deseara yo vivir eternamente? Una razn por la cual yo quisiera vivir para
siempre es para gozar de comunin perdurable con mis amigos. ltimamente98, debido a un
viaje, tuve que estar lejos de Elena, mis hijitos y mis colegas de aqu, por casi cuatro meses
y cunto gozo me dio reunirme otra vez con ellos, el 23 de diciembre. Cunto gozo me dio
tambin durante el viaje tener la oportunidad de estar por momentos en la presencia de
viejos amigos en Mxico y los EE. UU.
El ao pasado ha sido de extraordinarios progresos logrados a favor de los indgenas en
la cuenca amaznica. En el Per, esto se debe en gran parte al Dr. Luis Alberto Lpez G.
quien, con dinmico amor hacia el indgena y comprensin excepcional de sus problemas,
dirige la Educacin Rural en el Per, y a su representante en la selva, el Dr. Efran Morote
Best, a quien el seor Ministro de Educacin destac a la selva para dirigir la educacin
bilinge y rural y a la vez coordinar los esfuerzos educativos de nuestros lingistas entre los
distintos grupos idiomticos. El Dr. Morote dirige tambin el Curso de Capacitacin que
el Ministerio organiza cada ao aqu en Yarinacocha, para maestros selvcolas, durante los
meses de enero, febrero y marzo. Viaja extensamente el resto del ao por la selva inmensa,
visitando escuelas, no importa cun99 apartado sea el lugar donde el Gobierno Peruano ha
llevado, por primera vez, la luz de la educacin fundamental.
Una nota triste en medio de este informe de xitos es que una maestra del grupo ocaina
desapareci en el Ro Ampiyacu tragada por una boa mientras pescaba de noche. La selva
tiene, por cierto, sus peligros, pero las escuelas bilinges del Gobierno Peruano avanzan a
paso rpido y seguro, a pesar de todo. Los maestros selvcolas han resultado capaces y muy
patriotas.

97 ALEV / C / T-132. 1 de enero de 1958. Con logo y membrete. 2 pp.


98 En el original: ultimamente.
99 En el original: cuan.

investigaciones sociales 247


Ral Adanaqu Velsquez / Susan Zapata Leonardo / Jorge Huapaya Garriazo

En febrero, marzo y abril Elena y yo tuvimos una pequea parte en la importante cam-
paa nacional de alfabetizacin que el Presidente Dr. Manuel Prado ha inaugurado. Esto
nos oblig estar en Lima por dos meses ayudando en la preparacin de materiales y en la
demostracin del mtodo psicofonmico en dos barrios de la ciudad.
[//] Una experiencia muy emocionante que tuve en el mes de marzo fue seguir la
ruta de Orellana, el descubridor del Ro Amazonas, es decir, desde Quito a Iquitos, en un
slo100 da, en aviones del Instituto. La ruta llegar a ser una favorita para el turismo, pues
que tanto en el lado ecuatoriano como en el peruano, los paisajes son lindos y la naturaleza
ofrece mucho a los ojos y al espritu.
En el mes de noviembre viaj a la regin de los tzeltales en el Estado de Chiapas, en Mxi-
co, con el Dr. Francisco Alarcn, Sub-Director del Centro Coordinador Tzeltal-Tzotzil, del
Instituto Nacional Indigenista de Mxico. Una lingista nuestra, la seorita Mariana Slocum
ha trabajado entre los tzeltales por 16 aos coronando sus esfuerzos con la traduccin monu-
mental de todo el Nuevo Testamento en su idioma. El nuevo da que ha amanecido para los
tzeltales viene siendo, en parte considerable, el resultado de haber dado a este grupo numeroso
lo mejor de nuestra civilizacin: la Biblia. Por ella, varios miles de indgenas han dejado la bru-
jera y la borrachera y colaboran con el Instituto Nacional Indigenista en fundar escuelas, etc.
Un antroplogo noruego escribi respecto a estos tzeltales: El pueblo comenz repen-
tinamente a interesarse en el progreso o digamos, en cosas nuevas. Ms aun, su situacin
econmica se rehabilit poco a poco hasta el punto en que estaban en condicin para com-
prar algunas de estas cosas nuevas. Los indgenas recuperaron su dignidad. Algunos apren-
dieron a leer y escribir, aun adultos pudieron iniciar estos estudios y llevarlos adelante hasta
el triunfo. Comenzaron a verse en otra luz y como ellos mismos afirman ahora: Hemos
aprendido que hay algo que se llama la libertad, y ahora comprendemos que sta es para
nosotros tambin y no tan slo para los ladinos (mestizos). Una de las muchas cosas que
Mariana Slocum les ense fue el cdigo mexicano con sus prrafos respecto a la libertad
y la igualdad sin discriminacin por origen tnico, cultura de grupo o religin. Despus de
muchos aos de esfuerzo, los indgenas recibieron su renacimiento.
La transformacin lograda por la Biblia entre los tzeltales se repite entre muchos grupos
de autctonos donde nuestros lingistas trabajan. Tariri, jefe de los Shapras, es un ejemplo
notable, aqu en el Per, de este poder transformador. A un grupo de norteamericanos, en
el mes de junio, el ex-salvaje habl como sigue:
Aunque yo antes pensaba slo en matar y cortaba muchas cabezas, dej101 esa costum-
bre y ahora vivo bien. Sigan mi ejemplo. Vivan bien. Vivamos bien todos. Amemos slo a
Jess. Sigamos su ejemplo. Por qu vivir mal y emborracharnos y matar y tener odios y ha-
cer maldades? Por nuestros pecados sufri Jess y muri para pagar nuestra deuda. Por qu
no debemos servir a Dios? Amemos an a los que no son parientes nuestros. Debemos amar
an a nuestros enemigos. Dios nos hizo a todos de una sola carne. Por qu no amarnos?
Siguiendo los consejos de Tariri, tendremos con toda seguridad un Ao Nuevo feliz, y
este es el deseo de sus amigos afectuosos,
Elena y Guillermo Townsend [F.]
Elena y Guillermo Townsend

100 En el original: solo. En adelante llevar tilde cuando se refiera a solamente.


101 En el original: deje.

248 investigaciones sociales


Introduccin al estudio del Instituto Lingstico de Verano

T-133102

[Aqu logo] INSTITUTO LINGUISTICO DE VERANO


MINISTERIO DE EDUCACION PUBLICA DEL PER
UNIVERSIDAD DE OKLAHOMA DE EE. UU. AA.
EDIF. MINISTERIO DE TEL. 71147
EDUCACION PUBLICA CASILLA 2492
PISO 14 LIMA-PER

Lima, 15 de enero de 1959

DISTINGUIDOS AMIGOS, viejos y nuevos:


El ao 1959 me ha ganado. Ha llegado y completado 4% de su carrera sin que yo escri-
biera mi carta anual al gran nmero de amigos extraordinarios que Dios me ha dado. Ser
la vejez (62 aos y medio) que me corta la eficiencia o el aumento de trabajo que resulta del
crecimiento constante de este joven103 robusto (24 aos y medio) que es el Instituto Lin-
gstico de Verano que me tiene demasiado atareado? Como quiera que fuera, Elena y yo
deseamos que el ao que hemos comenzado les traiga toda clase de prosperidad y bienestar.
El ao 1958 nos trat muy bien a nosotros. Por cierto, Elena y Amalita tuvieron que
guardar cama por unas semanas pero terminaron el ao en buena salud. Elena demostr que
el dao que sufriera su columna vertebral se haba remendado perfectamente, haciendo un
viaje en el avin de buena voluntad Mexicana-Peruana, MOISES SAENZ, desde nuestra
base en el Per a nuestra base en Bolivia un vuelo de ms de 4 horas en cada direccin.
Una de las experiencias del ao 1958 que se destaca en nuestra memoria fue la visita que
nos hicieron Juan y Camille Comas. Los antroplogos e indigenistas peruanos les recibieron
con las demostraciones de admiracin y aprecio que sus destacadas e incansables labores en
ambos campos merecen. En la selva amaznica viajaron en aviones del Instituto por varios ros
visitando grupos de selvcolas y las escuelas bilinges que el Gobierno Peruano ha fundado
con nuestra ayuda en las regiones ms apartadas. Tambin visitaron nuestras bases en las selvas
boliviana y ecuatoriana, llevando all como aqu estimulo e inspiracin juntamente con sus
conocimientos y consejos. En Brasil visitaron nuestro centro en Ro de Janeiro.
Una experiencia que ampli mis contactos fue la ceremonia que se efectu en Washing-
ton, D.C, en el mes de junio, en la cual el Alcalde de Seattle present al Presidente de las
Filipinas un avin Helio-Courier para nuestra obra entre grupos idiomticos de su pas. El
seor Presidente al aceptarlo expres la gratitud de su Gobierno por los servicios de nuestros
jvenes en pro de la alfabetizacin y aculturacin de los grupos autctonos filipinos.
Vivimos sumamente agradecidos por el privilegio de colaborar con tantas naciones en
servir a sus indgenas. Hablando a unos selvcolas que Elena haba invitado a nuestra casa
la otra noche, el distinguido lingista argentino, Dr. Salvador Bucca, coment la obra a su
favor que nuestros jvenes lingistas, maestros, pilotos, etc. desarrollan y dijo: Todo esto se
debe a una sola Persona y a lo que l104 hiciera en el Glgota dos mil aos ha. Fue el Hijo
de Dios que dej la Gloria para venir al mundo dando su vida por la humanidad. Su amor

102 ALEV / C / T-133. 15 de enero de 1959. Con logo y membrete. 1 p.


103 En el original: jven.
104 En el original: El. En adelante llevar tilde cuando se refiera al pronombre personal en tercera persona.

investigaciones sociales 249


Ral Adanaqu Velsquez / Susan Zapata Leonardo / Jorge Huapaya Garriazo

obrando en los corazones de estos jvenes lingistas les ha impulsado a venir y a darles a
ustedes sus servicios. Por cierto, si no fuera por ese amor divino, no estaramos aqu y con
ese amor los sinsabores del medio se cambian en gloria.
Sus amigos de siempre,
Elena y Guillermo Townsend [F.]
Elena y Guillermo Townsend

T-134105

September 2, 1961
Dr. Miguel Leon-Portilla106
Director
Instituto Indigenista Interamericano
Ninos Heroes 139
Mxico 7, D.F., Mxico

Dear Dr. Leon-Portilla:


It was mighty good to get your letter and the wonderful news that you will be visiting
South America this fall. All of the directors of our Latin American fields are here now at our
biennial conference and each one has received a copy of your letter. I have also sent a copy
to our acting director in Peru and [agregado manuscrito: he] will be getting in touch with
Rosita Corpancho and Dr. Valcrcel in the near future. Your time is somewhat short for
Peru, but if the weather cooperates, you will get to see quite a bit of the work in the jungle
as well as the other points you have mentioned. If the weather does not cooperate, maybe
you could come back to the jungle after completing the rest of your trip. I feel that it is very
important for you to see the tremendous change that is taking place through the [agregado
manuscrito: Peruvian] bilingual school system in the jungle.
Dr. Elson was delighted over you visit to our course in Seattle and I only regret that
you were not able to get to Norman as well. All of us are thrilled over the wonderful way
you are leading the Interamerican Indian Institute. I am very hopeful that these wonderful
people, isolated so long linguistically, culturally, and often politically and geographically,
will finally get chance.
Elaine is at Yarinacocha with the children who go back to school on Monday. She was
with me in Ecuador for four weeks during August and we had the unusual privilege of
spending 3 hours with the Auca Indians. You can be sure that they have given up spearing
outsiders or I wouldnt have gone in with my family.
Yours most cordially,
G. C. T. [F.]
Guillermo C. Townsend
Cc: Jerry Elder
Dr. Valcrcel

105 ALEV / C / T-134. 2 de septiembre de 1961. En ingls. Copia dirigida a Miguel Len-Portilla y Jerry Elder. 1 p.
106 El soporte tiene impreso COPY.

250 investigaciones sociales


Introduccin al estudio del Instituto Lingstico de Verano

T-135107

July 28th, 1966


[Texto aadido] Queridos amigos Valcrcel: Fue un gran placer de verles otra vez. Sentimos
mucho que ustedes no sienten bien y estamos orando a nuestro Padre celestial que les dan la
buena salud otra vez. Hace un ao desde que estuvimos en Colombia y es un milagro de ver
todo lo que han hecho en ese tiempo. Estamos trabajando en 25 tribus aqu. Elenita estaba
trabajando aqu todo el verano y est muy feliz. Guillermo my acompaa en saludos muy
cariosos y dos amigos a quien nos aman mucho.
Elena [F] [Hasta aqu aadido]

July, 10 . 1966
Dear partners:
Greetings from our beloved Yarinacocha which was
home base for us from 1949 to 1963. Here Elainadel and
Billy were born and all four children spent their childho-
od. Since some of you couldnt be with us on Feb. 12th
when our Grace became Mrs. Tom Goreth we thought
youd like to see what our new son looks like. The Goreths
are living in Chicago. Grace is working in the office of
one of the Lutheran hospitals and Tom is a busy engineer.
Joy graduated from high school in June and will attend
Colombia Bible College in the Fall. She is in Mexico City
at our headquarters helping with the summer program for
the children. Elainadel is working at our Base in Colombia, South America and also plans
to get out to a tribe. Billy is in California with Mr. & Mrs. Dan Doyle, our childrens home
parents for Colombia.
Yarinacocha has grown into a tremendous plant to the glory of God. We arrived here
on Saturday together with the Minister of Education, an educator that any nation could
be proud of, and other outstanding educators. Mother Mielke and Mrs. Nyman (Etta) are
here and it is marvellous that the Lord made it possible for them to come. The Government
of Peru in appreciation of our work among the Indian tribes has officially sponsored the
celebration of the 20th anniversary of our work in the Amazon jungle. President Fernando
Belaunde Terry (pictured below with Cam as he expresses our gratitude to Peru) received
a delegation of our members in the Palace and thanked us for our help. Cameron had the
privilege of dining with him. The Minister of Education spoke beautifully at the last session.
The press has published some fine articles about our work.
A booklet has been published showing the growth of the work since we began. The title
is To God be the glory, Great things He hath done. Let me share a few of the items men-
tioned. We began teaching Indians to be bilingual teachers in 1953. That year 11 took the
course. We are thrilled to report that this year there are 211 Indian school teachers from 18
different language speaking groups with government commissions and salaries. They have
about 5 000 children enrolled in their classes. This means that as the scriptures roll off the

107 ALEV / C / T-135. 10 de julio de 1966 y 28 de julio de 1966. En espaol e ingls. Incluye 2 fotos. 1 p.

investigaciones sociales 251


Ral Adanaqu Velsquez / Susan Zapata Leonardo / Jorge Huapaya Garriazo

presses, the people will be ready and eager to read them.


Twenty one tribes of Peru have at least one book of the Bible published and one tribe
has the entire New Testament. The Base itself has grown from one thatched roof hut to
almost 200 dwellings, offices and shops. There is now a strong group of believers in most of
the tribes. Do join us in giving God the Glory Great things He hath done.
In Mexico we were also treated ro-
yally. Every day was filled with activities.
Our cup is full and running over. We leave
here on Thursday for one day at our base
in Ecuador and then to Colombia. Cam
will also be in Bolivia for a week. Mother
Mielke and Elaine will join Cameron as we
go to Brazil on August 10th. Wed love to
hear from you when we return to Charlot-
te the end of August. We shall make our
home there until next June.
The address is on the envelope. We are very mindful of the important part each of you
have played in the progress of the work these twenty years. Truly we are co-workers together
with Him. We are asking the Lord for 300 new workers this year.
He is able!
Yours to reach the last tribe,
Elaine + Uncle Cam Townsend [F.]

Wycliffe Bible Translators, Inc. Box 1960


Santa Ana, California.

T-136108
[Aqu logo] The Summer Institute of Linguistics
INTERNATIONAL HEADQUARTERS . BOX 1690 SANTA ANA . CALIFORNIA 92702 . 714 547 6526

Charlotte, North Carolina


3 de enero de 1967

Queridos amigos:
Al desearles un Feliz Ao Nuevo, me es grato informarles que Elena y yo estamos muy
bien igual que nuestros hijos, gracias a Dios. Acabo de jugar un partido de ping pong con
Guillermito (ahora ms alto que yo) y no jugu mal. Esta tarde Elena se ha ido a Columbia,
South Carolina, llevando a Amalita a la Universidad despus de las vacaciones de fin de ao.
Volver en breve. Elenita y Guillermito estn a mi lado estudiando. Graciela llam anoche
de Chicago para contarnos que ella y su marido haban pasado el fin de ao muy felices con
los padres de l en Geneseo, Illinois, cerca del Ro Missippi. Su casamiento el 12 de febrero

108 ALEV / C / T-136. 3 de enero de 1967. Con logo y membrete. 3 pp.

252 investigaciones sociales


Introduccin al estudio del Instituto Lingstico de Verano

del ao pasado fue lindo. Muchos amigos y parientes estuvieron presentes inclusive una
pareja muy querida del Per, el General Salvador Garca Zapatero y seora.
La semana pasada fue un poco ms que tpica para nosotros en cuanto a actividades
y visitas. La comenzamos el domingo con visitas muy especiales para comer. Me refiero a
los esposos Moya Mendez e hijos, antes del Per, pero ahora vecinos de esta poblacin. El
martes di una conferencia al Club Rotario de Charlotte sobre el trabajo del Instituto y esa
misma tarde lleg el escritor, James Hefley, para pasar un da con nosotros. l est escribien-
do sobre dos personas destacadas de Mxico. El mircoles lleg de visita el Padre Bonifacio
Wittenbrink, Secretario General de una asociacin de ms de 35 000 sacerdotes y religiosos
norteamericanos que incluye a los padres Maryknoll. El jueves le llevamos al distinguido
Padre a ver a nuestro centro de orientacin para pilotos, mecnicos y radiotcnicos a unos
55 kilmetros de aqu. Le gust mucho al Padre y desea ayudarnos conseguir alguna maqui-
naria que nos hace falta. El martes llegaron ocho parientes para pasar el resto de la semana
con nosotros. Cada da el cartero ha trado de diez a treinta cartas y tarjetas de modo que
hemos pasado un buen rato diariamente leyendo gratos saludos, informes y encargos. Una
noticia que nos conmovi lleg por radio del Ecuador. Era que la esposa del Director, Juan
Lindskoog, necesitaba una operacin seria por lo cual volvan a California y haba necesidad
de que los esposos Donaldo y Elena Johnson, quienes nos han estado ayudando provisional-
mente aqu, tendran que dejarnos antes del tiempo planeado para volver a Ecuador.
El ao 1966 fue de mucho viajes. Cuatro de estos me llevaron de un lado de los EE.
UU. al otro. Luego estuve en Colombia, el Per, Bolivia, Brasil109, Ecuador y varias veces en
Mxico. Elena me acompa a todos los pases mencionados menos Brasil110 y Bolivia. En
cada pas encontramos verdaderos progresos en los programas de integracin de la poblacin
indgena. En el Ecuador vimos en accin el curso de capacitacin de maestros indgenas111
[Pgina dos]
que diriga con mucha dedicacin y habilidad en nuestra base de Limoncocha la Profesora
Yolanda Peralta. En Mxico la Profesora Anglica Castro nos cont con mucho entusiasmo
de centenares de promotores que usaban mtodos bilinges entre varios grupos lingsticos.
En Bolivia nos encontramos con nuestros viejos amigos, los educadores peruanos, Profesor
Luis A. Lpez Galarreta y seora y nos contaron de los progresos que estn logrando los
equipos del Ministerio de Asuntos Campesinos y varias misiones inclusive la del UNESCO.
En Brasil112 y Colombia las tribus se encuentran por lo general en lugares tan aislados que
no se da cuenta de ellas fcilmente113 pero tambin recib buenas noticias sobre los trabajos

109 En el original: Brazil.


110 Idem.
111 Membrete al pie de pgina: STREET ADDRESS . 219 W. WALNUT STREET, SANTA ANA, CALIFOR-
NIA . CABLE ADDRESS: LINGUISTA, SANTA ANA
W. CAMERON TOWNSEND, General Director . KENNETH L. PIKE, President . PHILIP
GROSSMAN, Secretary . KENNETH L. WATTERS, Treassurer . ACADEMIC SESSIONS, UNIVERSI-
TY OF OKLAHOMA, NORMAN Kenneth L. Pike, Director . UNIVERSITY OF NORTH DAKOTA.
GRAND FORKS Richard S. Pittman, Director . UNIVERSITY OF WASHINGTON, SEATTLE Ben-
jamin F. Elson, Director . UNIVERSITY OF QUEENSLAND, BRISBANE, AUSTRALIA Harland B.
Kerr, Principal . LONDON ENGLAND John Bendor Samuel, Director . GERMANY George Cowan,
Director . NEW ZEALAND Karl Franklin, Director .
112 En el original: Brazil.
113 En el original: facilmente.

investigaciones sociales 253


Ral Adanaqu Velsquez / Susan Zapata Leonardo / Jorge Huapaya Garriazo

que se hacen entre ellas. Esto no quiere decir que los problemas hayan desaparecido porque
tal cosa sera muy lejos de la verdad. Al contrario, en cada pas que visitamos en Sud Amrica
nos informaron de grupos autctonos que siguen completamente sin contacto pacfico con
la civilizacin y de muchos otros que existen en la miseria. Por cierto, hay mucho, mucho
que hacer todava.
Me he reservado hasta aqu sobre nuestra visita al Per. Qu maravillosa fue! Tantos
amigos y tan finos! El entusiasmo con que celebraron el vigsimo aniversario del principio
de la obra del Instituto Lingstico de Verano entre sus selvcolas fue estimulador en sumo
grado a todos nosotros. Se verific una serie de conferencias en la Casa de la Cultura en
Lima. Hubo tambin un banquete de homenaje en el Hotel Bolvar y un doctorado honoris
causa en la Facultad de Educacin de la Benemrita Universidad de San Marcos ambos por
motivo de la obra del Instituto Lingstico de Verano y su fundador. Luego un grupo de
educadores encabezado por el mismo Ministro de Educacin, el Dr. Carlos Cueto Fernan-
dini, nos acompa en la travesa de los Andes hasta Yarinacocha el da que cumpl setenta
aos de edad. All en la base amaznica ms grande del Instituto se verificaron actos inolvi-
dables de conmemoracin y re dedicacin114 a la tarea de la integracin del selvcola a la vida
nacional. Posteriormente en Lima se instal el Patronato del Instituto Lingstico de Verano
bajo la presidencia del prominente hombre de negocios Isaac Lindley. Desgraciadamente,
por una enfermedad bastante grave no pudo acompaarnos el querido amigo y protector
perene del Instituto, el Dr. Luis Valcrcel. En todos los actos, s, estuvo presente la inspira-
dora principal de ellos, Rosita Corpancho, amiga predilecta de todos los que procuramos el
bien por sus queridos selvcolas.
Dos de los actos fueron presididos por un Edecn del seor Presidente del Per, Ar-
quitecto Fernando Belaunde quien tambin nos recibi en palacio. Es por dems decir
que cuando estuve con el Seor Presidente Belaunde hablamos primero de los grupos au-
tctonas y en seguida de la Carretera Marginal de la Selva, sueo constante del Primer
Mandatario. Ya se ha abierto una buena brecha de esta va internacional tan importante y
algn da se completar para el provecho y adelanto del enorme emp[o]rio115 del futuro, la
Amazona. Ojal que todos los pases afectados se esfuercen116 por construir pronto la parte
que les corresponde y que los selvcolas que viven sobre la ruta se capaciten de antemano
para ajustarse correctamente al influjo del comercio y los otros aspectos de la vida moderna
que les llegar por la carretera.
El 30 de setiembre se celebr el primer Da de la Traduccin de la Biblia en un saln le-
gislativo en Washington, D.C. El Senado haba sealado el da por iniciativa nuestra en con-
junto con el Padre Louis Hartman, Secretario de la Asociacin Bblica Catlica, y el Reveren-
do Morris Watkins, Secretario de la Sociedad Luterana Pro Traduccin de la Biblia. Entre los
que hicieron uso de la palabra en la ceremonia que se efectu figur un miembro distinguido
[Pgina tres]
de la tribu Apache que este ao por primera vez recibi el Nuevo Testamento completo en
su propio idioma. Se record que en el siglo pasado los Apaches bajo la direccin feroz del
afamado cacique Jernimo, mataron mucha gente a ambos lados de la frontera con Mxico

114 En el documento figura como: rededicacin.


115 En el original: emperio.
116 En el original: esfuerzen.

254 investigaciones sociales


Introduccin al estudio del Instituto Lingstico de Verano

e hicieron la guerra contra las tropas de los Estados Unidos. Se hizo hincapi en la posibili-
dad de que el cacique Jernimo haya nacido el da de San Jernimo o sea el 30 de setiembre
resultando muy apropiado el hecho de que se haya destacado la traduccin de la Biblia al
idioma de los Apaches este primer Da de la Traduccin de la Biblia. En una carta al Seor
Presidente Lyndon B. Johnson firmada por el Padre Louis Hartman y su servidor escribimos
en parte como sigue:
Nosotros creemos que la Biblia es el ms grande tesoro espiritual de la humanidad.
Nos regocijamos en el hecho de que poseemos este Libro de los libros en nuestro propio
idioma y deseamos inspirar a nuestra gente con el deseo de compartir la palabra de Dios
con los innumerables grupos de la humanidad en cuyos idiomas exticos todava no existe.
Por cierto es grande la tarea que tenemos por delante, todos los que conocemos y sen-
timos el problema. Por la ayuda de todos ustedes y sobre todo de nuestro Padre Celestial el
Instituto ha podido llevar la Palabra a 402 distintos grupos lingsticos en 18 naciones. Hoy
hay ms inters que nunca en completar la tarea (2000 idiomas ms) aunque el motivo es el
mismo que estimul al primer traductor de la Biblia entera, el insigne lingista y apstol de
la traduccin Bblica, San Jernimo, es decir al amor para con Dios y para con el prjimo.
Lo encontramos sealado en los versculos 10 y 11 del captulo 4 de la primera epstola de
San Juan: El amor no est en que nosotros hayamos amado a Dios, sino en que l nos am
a nosotros y envi a su Hijo, expiacin por nuestros pecados. Queridsimos, si Dios nos am
as, tambin nosotros debemos amarnos unos a otros.
Su amigo de siempre,
Guillermo C. Townsend [F.]

P.D. El folleto sobre nuestro finado protector mexicano, el Lic. Ramn Beteta, se publicar
para la inauguracin de la Biblioteca Ramn Beteta en el Centro Indigenista del Instituto
en la Ciudad de Mxico.

Queridos amigos Luis y Marta:


Cuando Elena y yo nos ponemos a recordar los 21 aos casi que les hemos conocido a
ustedes, nuestro corazn se llena de nostalgia por el gran afecto que les guardamos y a la vez
nos inundan olas de gratitud[tachado: e] por su ayuda constante, estmulo, afecto y consejos
sabios. Que Dios les pague [Aadido a mano: !]. Esperamos que su salud haya mejorado
mucho y que se encuentren muy felices juntamente con sus hijos y nietos.
Con un abrazo apretado,
Guillermo. [F.]

T-137117

Gracias, Guatemala Querida y Otra Vez, Adis118


Hace medio siglo vine a tus playas hospitalarias con el propsito de permanecer por meses
nada ms, pero los meses se prolongaron en aos porque entre tus indgenas Cakchiqueles

117 ALEV / C / T-137. Guatemala 23 de octubre de 1967. 1p.


118 En el original: Adios. En adelante llevar tilde.

investigaciones sociales 255


Ral Adanaqu Velsquez / Susan Zapata Leonardo / Jorge Huapaya Garriazo

haba hallado una carrera, una pasin y una esperanza. La carrera fue el estudio de las len-
guas exticas desconocidas por la ciencia. La pasin fue dar a conocer el amor divino y el
amor fraternal a grupos idiomticos que se encontraban presos de la supersticin y del dolor.
La esperanza fue la de preparar a indgenas para guiar a indgenas en el proceso urgente de
incorporarse a la vida nacional. El alcance de las tres tendra que abarcar a dos mil grupos
idiomticos que todava existen en el mundo, aislados por barreras lingsticas, psicolgicas,
econmicas y, en muchos pases, geogrficas. Para tal programa con tal alcance habra que
reclutar, entrenar y despachar un gran nmero de lingistas con espritu apostlico que se
pondran a las rdenes de los gobiernos respectivos para convivir entre los indgenas para
estudiar, servir y guiar. Con tal tarea hubo que decirte adis, Patria amada de mi adopcin
juvenil.
En este mes de octubre 1967, 35 aos despus de aquella partida y 50 aos despus
de mi primera llegada he vuelto a tus tierras para ver a los amigos de antao, para conocer
resultados y para saludar y admirar las nuevas generaciones igual que para animar y compla-
cer a mis colegas que te haba enviado. He visitado el pueblo de Santa Catarina Barahona
donde encontrara en el ao 1917 a Francisco Daz, el indgena Chakchiquel que habra de
conquistar mi corazn para servir a sus compaeros de lengua. He escuchado de nuevo el
idioma que me introdujo por las cien mil formas de cada uno de sus verbos a las maravillas
de la lingstica descriptiva precisamente en los aos en que esta ciencia moderna naca.
He encontrado escuelas por todas partes, muchas de ellas con maestros indgenas y un gran
programa oficial para preparar maestros y promotores bilinges que faciliten los primeros
pasos hacia la incorporacin utilizando materiales y mtodos didcticos tanto en el idioma
materno como en el oficial. He encontrado a miles de indgenas libertados de la supersticin
y del vicio y cautivados por el amor hacia sus prjimos por la palabra de Dios en sus pro-
pios idiomas. He encontrado a tan gran nmero de indgenas para quienes las barreras han
desaparecido que es fcil ver que con una colaboracin amplia y constante entre todos los
sectores de tu pueblo noble se derribarn las barreras para todos los dems tarde o temprano.
Todo esto haba esperado encontrar. Adelantos similares haba visto en Mxico, en el
Per, en el Ecuador y en otros pases donde nuestros lingistas colaboran con indigenistas y
educadores nacionales. En Nueva Guinea, por ejemplo, 2,300 parlantes de un idioma que
haba carecido de alfabeto hasta la llegada de una pareja de lingistas nuestros, aprendieron
a leer en tres aos. En Mxico centenares de promotores indgenas utilizan mtodos bilin-
ges para incorporar a sus compaeros de tribu a la vida nacional. Tanto en Mxico con
en Sud Amrica hay decenas de trabajadores sanitarios indgenas que administran atencin
mdica a pacientes que ya no buscan a los brujos que poco alivio les daban en sus enferme-
dades. Los adelantos, pues, que he encontrado en Guatemala en cuanto a la investigacin
lingstica, la utilizacin exitosa de mtodos bilinges, la colaboracin y la Palabra divina
no me caus sorpresa.
Fue tu bienvenida tan calurosa que me sorprendi. Quizs se me haba olvidado algo tu
maravilloso espritu de aprecio por los que sirven a sus prjimos por el amor. Si fue as, no
tardaste en hacerme recordar. Me recibiste como visitante distinguido, me hiciste miembro
honorario de tu benemrita Sociedad de Geografa e Historia, me coronaste de honores en
tus Universidades, en tu Archivo y Biblioteca Nacional, en tu Instituto de Antropologa
e Historia y me impusiste tu medalla mxima, la Orden del Quetzal. Tu Presidente, tus
ministros, tu prensa, radio y televisin, tus eruditos, y tu pueblo han aplaudido la obra de

256 investigaciones sociales


Introduccin al estudio del Instituto Lingstico de Verano

mis colegas y a su Director General. Mi querida y admirada, mi generossima y noble Gua-


temala, qu119 puedo decirte por todo esto? Gracias, s, pero eso es poco. Vivir agradecido
y mis colaboradores vivirn agradecidos para siempre. Ms aun, serviremos a los grupos
idiomticos aqu y ms all con nuevo estimulo hasta que la meta de la integracin est a la
vista. S, Guatemala, somos tuyos para servir, y, una vez ms, GRACIAS!
William Cameron Townsend. [F.]
Guatemala, 23 de octubre de 1967

T-138120

[Aqu logo] The Summer Institute of Linguistics


INTERNATIONAL HEADQUARTERS . BOX 1690 SANTA ANA. CALIFORNIA 92702. 714 547 6526

Box,
Waxhaw, NC. 28173
23 de abril de 1971
Dr. Luis E. Valcrcel
Lord Cochrane 456
Miraflores, Lima

Mi querido don Luis:


Siempre nos es grato recibir cartas y noticias de usted y Marta y sus hijos. Jaime
Wroughton nos ha enviado varios recortes de revistas y peridicos que nos dan informes
de los programas y honores que le tributaron a usted con tanta razn en la ocasin de su
cumpleaos. Mis compaeros me han escrito que, a pesar de sus ochenta aos, usted se en-
cuentra en buena salud y con la capacidad extraordinaria de siempre. Cunto nos alegramos
Elena y yo! Esperamos tambin que Marta ya est bien de los ojos. Los cirujanos pueden
hacer mucho ahora.
Elena ha estado enferma por 10 das y sigue en cama, pero mucho mejor. Espera poder
volver a las clases en ruso en la Universidad el lunes. Es un idioma sumamente difcil. Por
la enfermedad de ella no he podido volver a trabajar en la preparacin de mi libro sobre la
lingstica y la alfabetizacin bilinge en el Cucaso. Sin embargo121, la demora ms bsica
es que no puedo escribir con la facilidad con que escribe el gran historiador y socilogo
peruano, Luis Valcrcel.
Favor de dar nuestro cario a sus queridos hijos. Agradecemos la fina carta que Margot
nos escribi.
Agradecemos muchsimo la ayuda y la inspiracin que usted siempre brinda a nuestros
colegas en la montaa. En una de sus cartas hace referencia al hecho de que dedican su vida
a labrar la felicidad de sus prjimos. y luego, As el Evangelio es vivo, no un mero texto.
Qu lindo! Voy a citar eso a nuestros colegas en otros pases tambin. Les servir de gran

119 En el original: que.


120 ALEV / C / T-138. 23 de abril de 1971. Logo y membrete. 1p.
121 En el original: Sinembrargo.

investigaciones sociales 257


Ral Adanaqu Velsquez / Susan Zapata Leonardo / Jorge Huapaya Garriazo

aliento, sabiendo quien lo dijo. Mil gracias!


Elena les saluda con el afecto de siempre [Agregado manuscrito: especialmente a Marta
la finsima.].Vengan a vernos cuando puedan.
Un abrazo apretado de su amigo de siempre,
Guillermo (To122 Kam)123 [sic] [F.]

T-139124

[Texto aadido y manuscrito] Mis queridos amigos:


Cmo pudo don Luis escribir tantos libros cuando a mi me ha costado tanto los ltimos
dos aos escribir uno? Es la pregunta que me he hecho muchas veces. Pero al fin saldr y
espero que se publique posteriormente en espaol.
Margot nos habl por telfono el da antes del casamiento explicando que no podan venir
pero desde entonces no hemos sabido nada de ella y Pepe. Qu es su direccin?
Abrazos fuertes!
Guillermo.[F.]

16 de [Hasta aqu aadido] febrero de 1972


Box 248 Waxhaw, N. C. 28173
Recordados amigos de Amrica Latina:
Este saludo de ao nuevo e informe sobre algunas de las actividades que nos mantu-
vieron gozosamente ocupados durante el ao 1971 les llegar con mucho retraso125. Pdoles
perdn y les aseguro que la tardanza no fue porque les estamos olvidando. Eso jams suce-
der. Les recordamos todos los das con afecto, admiracin y gratitud.
A mi edad me ha costado mucho escribir el libro que pronto ver la luz publicado por
Harper and Row, en ingls. Se llama, They Found a Common Languaje, (Encontraron un
Idioma Comn) e informa sobre los grandes progresos logrados por medio de la educacin
bilinge en las cuatro repblicas del Cucaso. Tambin presento en el libro algunos aspectos
del problema que existe en muchas otras partes del mundo debido a la barrera lingstica.
Espero que el libro despierte ms inters en ayudar a 160, 000, 000 de seres humanos que
hablan 2 000 idiomas que todava no se escriben. El aislamiento lingstico, cultural y
econmico de estos dos mil grupos podr ser roto por la educacin bilinge igual que ha
sucedido en el Cucaso.

122 En el original: Tio. En adelante llevar tilde.


123 Membrete al pie de pgina: STREET ADDRESS . 219 W. WALNUT STREET, SANTA ANA, CALIFOR-
NIA. CABLE ADDRESS: LINGUISTA, SANTA ANA
W. CAMERON TOWNSEND, General Director. KENNETH L. PIKE, President. PHILIP GROSSMAN,
Secretary. KENNETH L. WATTERS, Treassurer. ACADEMIC SESSIONS, UNIVERSITY OF OKLAHO-
MA, NORMAN Kenneth L. Pike, Director. UNIVERSITY OF NORTH DAKOTA. GRAND FORKS
Richard S. Pittman, Director. UNIVERSITY OF WASHINGTON, SEATTLE Benjamin F. Elson,
Director. UNIVERSITY OF QUEENSLAND, BRISBANE, AUSTRALIA Harland B. Kerr, Principal.
LONDON ENGLAND John Bendor Samuel, Director. GERMANY George Cowan, Director. NEW
ZEALAND Karl Franklin, Director.
124 ALEV / C / T-139. 16 de febrero de 1972. Incluye una foto. 2 pp.
125 En el original: retrazo.

258 investigaciones sociales


Introduccin al estudio del Instituto Lingstico de Verano

En la reunin internacional de directores y delegados del Instituto Lingstico de Ve-


rano que se verific en Mxico en el mes de mayo present mi renuncia como Director
General. La renuncia no fue precisamente por mis 75 aos de edad. Cmo pudo ser esto
cuando me acababa de inspirar por una visita al ilustre octogenario mexicano, Martn Luis
Guzmn en su oficina de donde dirige la publicacin de millones de libros de texto cada
ao y sabiendo que este querido amigo tena otras dos oficinas, una como Senador de la
Repblica y otro como Director de la Revista TIEMPO? Ms126 bien Elena y yo estamos tan
deseosos de aprender ruso y trabajar al lado de los lingistas del Cucaso que tenemos que
dedicar nuestros esfuerzos ms en esta direccin. El instituto que fund hace ya ms de 37
aos ya tena ms de 2,500 miembros cuando present mi renuncia y trabajaba entre ms
de quinientos grupos idiomticos en 23 naciones del mundo.
Un evento muy alegre del ao fue el casamiento de nuestra tercera hija, Elena Adela
con un joven magnifico, Roberto Garippa. Otro fue la fiesta que arreglaron nuestros hijos y
amigos cercanos para celebrar nuestras bodas de plata. S, el 4 de abril de 1971 se cumpli
un cuarto de siglo que Elena y yo nos casamos en Erndira, Mxico en la casa de nuestros
queridos padrinos, el finado General Lzaro Crdenas y su esposa Amalia. Desde entonces
me he llamado el lucky Uncle Kam y con razn. Tengo una maravillosa esposa! El da que
cumpl los 75 aos de edad recib un aviso telefnico de que dos amigos mos, el Reverendo
Padre Bonifacio Wittenbrink y el lingista Lorenzo Jordan haban acabado de vender ese
mismo da, con la aprobacin de Monseor Anglico Melottto, Obispo de Solol, Guate-
mala, toda la edicin especial que se haba hecho de 2, 700 ejemplares de mi traduccin
del Nuevo Testamento al idioma Cakchiquel que haba salido a la luz por primera vez haca
justamente 40 aos. Es una edicin bilinge Cakchiquel- Espaol muy hermosa que se
imprimi justamente en la ciudad cercana de Charlotte.
Uno de los eventos ms gratos del ao fue la celebracin del vigsimo quinto aniversa-
rio de la obra de nuestro instituto en el Per. La seorita Directora de Relaciones Pblicas
de la Universidad Nacional de San Marcos, amada amiga nuestra y maravillosa protectora
del Instituto desde casi nuestra llegada al Per, Rosita Corpancho, en cooperacin con fun-
cionarios del Ministerio de Educacin Pblica arregl una serie de funciones conmemora-
tivas. En el acto inaugural el Dr. Luis Valcrcel, quien fue Ministro de Educacin en el ao
1946 cuando Elena [//] y yo llegamos al Per con el primer grupo de lingistas, inform
al actual Ministro y al pblico presente de la obra lograda durante los veinticinco aos.
Luego nuestro Director en el Per, el Dr. Eugenio Loos y quien suscribe expresamos nuestra
gratitud por el gran privilegio de colaborar con los educadores y hombres de estado del Per
por un cuarto de siglo. Para terminar el acto el Seor Ministro de Educacin, el General
Alfredo Carpio dio un tremendo discurso y declar inaugurada la Semana Conmemorativa
de los 25 aos del Instituto Lingstico de Verano en el Per.
Los otros actos tuvieron lugar en los cuatro das consecutivos en la Biblioteca Nacional,
el Hall del Ministerio de Educacin, el Saln de Grados de la Universidad Nacional Mayor
de San Marcos y en la residencia del Instituto. Las atenciones y expresiones de aprecio con
que las autoridades, el mundo cientfico, la prensa, y los peruanos en general nos colmaron
me sirvieron a m de maravilloso galardn inmerecido y a mis colegas en el Per de gran

126 En el original: Mas.

investigaciones sociales 259


Ral Adanaqu Velsquez / Susan Zapata Leonardo / Jorge Huapaya Garriazo

estmulo. Una de las experiencias ms127 bellas, una cosa no programada, fue la de tomar
alimentos a media noche en la casa de Rosita con los rectores de tres universidades y con-
versar con ellos de cmo128 preparar mejor a los grupos lingsticos de montaa y sierra para
la vida moderna.
Cruc los Andes para visitar Yarinacocha. Vol en el avin que pocos das despus cay
con 92 personas a bordo. En la cada cinco miembros o colaboradores del Instituto encon-
traron la muerte. El Apstol Pablo escribi en la Biblia que para l la muerte era ganancia
pero en la URSS hemos formado amistad con personas muy buenas y muy inteligentes que
no creen as. Para ellos no hay vida ms all de la muerte. Yo prefiero mil veces creer la Biblia
que ensea que es la muerte que se acabar y no la persona. En la ltima parte de la Biblia,
el Apocalipsis captulo 21, versculo 4 leemos que Dios enjugar toda lagrima de sus ojos, y
no habr ms muerte [subrayado aadido a mano] ni luto, ni clamor, ni pena. En el Evan-
gelio de San Juan captulo seis, versculo 40 Jesucristo dice: Es voluntad de mi Padre que
todo el que vea al Hijo y crea en l129, tenga vida eterna, y yo lo resucite en el ltimo da.
Volveremos a ver nuestros colegas desaparecidos en el terrible accidente.
Elena y yo esperamos volver a la URSS y a la abundancia de idiomas del Cucaso a
mediados de de abril si mi condicin cardaca me lo permite. No vamos a esperar hasta el
10 de mayo cuando mi libro saldr a la luz.130
Saludos muy afectuosos de ambos nosotros.
Su amigo de siempre,
Guillermo (To Kam) Townsend [F.]
Guillermo (To Kam) Townsend

Nuestras hijas y sus maridos, la mam


de Elena, Guillermito, Elena y yo el 25 de
diciembre, 1971. Frente a nuestro hogar en
Waxhaw, North Carolina donde esperamos su
visita de ustedes.

T-140131

[Texto manuscrito y aadido]Cunto les recordamos! Esperamos ir algn da al Per de


visita y entre los primeros a quienes buscaremos sern Luis y Marta Valcrcel: [Hasta aqu
aadido]

127 En el original: mas.


128 En el original: como.
129 En el original: El.
130 Las tildes que figuran en el documento son agregados manuscritos, del mismo modo los signos de admiracin
e interrogacin.
131 ALEV / C / T-140. 3 de enero de 1975. Incluye 5 fotos. 2 pp.

260 investigaciones sociales


Introduccin al estudio del Instituto Lingstico de Verano

Waxhaw, N.C. 28173


3 de enero de 1975
Queridos amigos:
Al desearles un feliz ao nuevo, me
es grato informarles que el ao que aca-
ba de terminar nos fue muy feliz. Nues-
tros hijos, tanto como nosotros, han
gozado de buena salud. Elena sigue con
alegra en sus mltiples funciones: --mi
intrprete para el idioma ruso, mi cola-
boradora inspirada en el rea de relacio-
nes pblicas, de hostess fina cuando
paisanos o extranjeros nos honran con
una visita en esta su casa, como tambin
de mente y pluma cuando se trata de gran parte de nuestra correspondencia. Por cierto, es
tambin una magnfica abuelita para nuestros tres nietecitos preciossimos cuando estn
con nosotros.
En marzo, abril y mayo, Elena estuvo dedicada al estudio del idioma ruso en el estado
de Connecticut. Por mi parte, trabaj durante ese tiempo en un proyecto que me es muy
cercano al corazn: la biografa del General Lzaro Crdenas. La biografa del gran estadista
mejicano que publiqu en ingls en febrero de 1952 naturalmente no cubri los ltimos
19 aos de su vida, aos repletos de actividades de beneficio a mltiples pueblos en varias
regiones de su amada patria.
Del seis de junio al dos de septiembre estuvimos de viaje otra vez a la URSS donde se
hablan ms de cien idiomas. Consegu ms datos para el libro o, a lo menos, una serie de
artculos, que espero escribir sobre el problema de unificar a pueblos que hablan diversos
idiomas y donde existen diferencias de raza de religin o de races culturales. Nuestro hijo,
Bill, de veintids aos de edad, nos acompa de fotgrafo y este mes vamos a comenzar a
elaborar una pelcula con las magnficas vistas logradas. Espero usar algunas de las fotogra-
fas en el libro que deseo escribir.

Con nuestro hijo en Kislavodsk, frente al monumento


de Ordjonikidzi, nativo del Cucaso y hroe de la En muchas partes vimos letreros llamativos a la paz
Unin Sovitica. y a la amistad entre los pueblos.

investigaciones sociales 261


Ral Adanaqu Velsquez / Susan Zapata Leonardo / Jorge Huapaya Garriazo

[//] El 12 de diciembre la compaa Dickerson devolvi un automvil histrico que


haba renovado gratuitamente. Se trata del auto que, en el ao 1938, nos proporcion el
entonces Presidente de Mxico, General Lzaro Crdenas. Lo vamos a exhibir en muchas
ciudades para fomentar inters en el estudio de los dos mil idiomas exticos que todava
carecen de investigacin cientfica en distintas partes del mundo. A la vez, se espera tam-
bin despertar en nuestros paisanos un deseo verdadero de estrechar relaciones cada vez
ms amistosas con el resto del mundo y, especialmente, con nuestros vecinos de la Amrica
Latina. Vamos a instalar la primera exhibicin en uno de los principales centros mercantiles
de la ciudad de Charlotte (Carolina del Norte). Se repartirn miles de folletos que llevan
la fotografa del histrico auto como tambin de su distinguido donante. En el folleto se
har ver que el viejo carro, hoy renovado, tipifica no solamente la amistad internacional
sino tambin el servicio prctico a poblaciones indgenas, la investigacin lingstica y la
traduccin de porciones bellas de la biblia a idiomas llamados132 primitivos133. Despus de
haber rodado ms de cuatro cientos mil kilmetros, el carro viejo volver a ser muy til. Para
poder completar pronto el estudio de los 2,000 idiomas restantes, la labor del Instituto tiene
que extenderse rpidamente a otros pases.
He mencionado la traduccin de la biblia. Por cierto es obra importante, pero tambin
comprendo que debo traducirla a mi vida diaria. En la biblia leemos: Amars a tu prjimo
como a ti mismo, sea el prjimo amigo o enemigo. Crdenas trataba a los que se conside-
raban enemigos de l tan bien que a veces o expresiones de celos por parte de sus amigos.
Abraham Lincoln deca que haba que acabar con los enemigos de uno, transformndoles
en amigos por medio del buen trato. Dios mismo nos puso el ejemplo, pues en la biblia
leemos que siendo enemigos, fuimos reconciliados con Dios por la muerte de su Hijo; y
todo esto134 para que podamos recibir el regalo maravilloso de la vida eterna por la fe. Que
esta vida nueva se manifieste en nosotros por medio del servicio a otros!
Que Dios nos ayude fomentar la amistad y la paz durante este ao 1975, que recin
comienza. Reciban saludos muy cordiales de parte de Elena y un fuerte abrazo de su viejo
amigo
Guillermo (To Kam) Townsend.[F.]
Guillermo (To Kam) Townsend

El lindo hotel en Yerevan, Armenia, anuncia su nom- Con altos jefes de la Academia de Ciencia nuestro
bre en letras del alfabeto armenio igual que del ruso. ltimo da en Mosc.

132 En el original: llamadas.


133 En el original: primitivas
134 En el original: sto.

262 investigaciones sociales


Introduccin al estudio del Instituto Lingstico de Verano

T-141135
[Aqu logo] The Summer Institute of Linguistics
W. Cameron Townsend, Founder
Waxhaw, N.C. 28173

29 de abril 1976.
Mi querido don Luis:
Estoy profundamente conmovido pues acabo de leer su artculo, Yarinacocha, publi-
cado en La Prensa el 20 de este mes. Ud. siempre ha comprendido tan bien nuestros moti-
vos y mtodos y nos ha protegido con tanta sabidura y cario que no encuentro palabras
adecuadas para expresar nuestra gratitud. Si el seor Presidente Morales Bermdez llega a
ver y leer el artculo me parece muy posible que prolongue la estancia de nuestro Instituto
en el Per unos aos para que podamos completar la tarea lingstica bsica entre todos,
o siquiera, la gran mayora de los grupos indgenas. Nos136 faltarn mil ramificaciones ms
que atender posteriormente, pero lingistas y antroplogos peruanos atendern a ellas sin
demasiado apuro.
En caso de una prolongacin, habra tiempo para buscar ayuda financiera de funda-
ciones internacionales para que el Ministerio de Educacin establezca una linda academia
especial para selvcolas en Yarinacocha. Debe tener facilidades y personal adecuados para
entrenar a centenares de alumnos, selvcolas en su mayora, en todos los ramos de la ciencia.
Ellos regresaran a sus ros137 respectivos para convertir a sus gentes en ciudadanos destaca-
dos de los cuales el Per podra tener orgullo. Tal vez algunos como el indgena Zapoteca
Mexicano, Benito Jurez, llegaran a la cumbre. La capacidad innata no les falta.
Elena est bien y les enva sus saludos muy afectuosos a usted y Marta y a sus hijos. Les
amamos mucho y si Dios nos renueva nuestras energas, esperamos visitarles otra vez algn da.
Mil gracias por su finsimo artculo.
Abrazos apretados!
To Cam Townsend.

P.D. Tenemos otra nietecita, Fe Ana Goreth. Ella y sus padres, Graciela y Toms, estn bien
y los abuelos felices.

T-142138

Mr. And Mrs. W. C. Townsend


Rt. #4 Box 101
Waxhaw, North Carolina 28173
(704) 843 3168

135 ALEV / C / T-141. 29 de abril de 1976. Manuscrita. Logo y membrete. 1 p.


136 En el original: No.
137 En el original: rios. En adelante llevar tilde.
138 ALEV / C / T-142. 7 de diciembre de 1976. 1 p.

investigaciones sociales 263


Ral Adanaqu Velsquez / Susan Zapata Leonardo / Jorge Huapaya Garriazo

7 de diciembre de 1976
Distinguido y querido amigo don Luis:
Felicitaciones cordialsimas por el honor sumamente merecido que le han hecho lti-
mamente139, reconocindole140 como el intelectual ms benemrito. Por cierto su obra de
usted como historiador ha sido gigantesca. Le felicito de todo corazn.
El mes pasado estuvimos en California y en la ciudad de Mxico. En California estu-
vimos con un cuado mo141 de cien aos de edad y en Mxico nuestro amigo Martn Luis
Guzmn nos asombra con sus actividades importantes a la edad de ochenta y ocho142 aos.
Usted afortunadamente goza tambin de longevidad y con todos sus logros por la humani-
dad nos inspira. Que Dios le siga bendiciendo. Si El nos permite ir a nuestro amado Per
otra vez, le buscaremos a usted y a doa Marta entre los primeros.
Estuvimos en Espaa por primera vez en el mes de setiembre p.p. La parte que vimos
es linda pero preferimos al Per donde vivimos 17 aos.
Elena est bien y tambin nuestros hijos y nietos. Les saludamos a ustedes dos y a su
familia con el afecto de siempre.
Un abrazo fuerte de
Guillermo Townsend [F.]

T-143143

[Texto manuscrito y aadido] Queridos Luis y Marta: Nos fue muy grato recibir su carta
aunque lamentamos la noticia que Margot ya no viene.
Nosotros estamos muy felices por la decisin del Gobierno de darnos ms tiempo para
seguir investigando las lenguas indgenas, etc. La influencia suya nos ha sido muy valiosa.
Mil gracias.
Abrazos de ambos nosotros, Elena y Guillermo. [Hasta aqu aadido]

Waxhaw, N.C. 28173


1 de enero de 1977
Queridos amigos:
Feliz Ao Nuevo!
En qu consiste la felicidad? Una gran parte de nuestra felicidad son nuestros amigos.
La amistad que ustedes nos han mostrados nos da una satisfaccin enorme. Claro es que
la distancia nos separa, pero los gratos recuerdos no se vencen por kilometraje. Adems, el
ao que acaba de pasar a la historia nos dio el privilegio de viajar y estar brevemente al lado
de muchos de ustedes en Mxico, Per y Colombia. Adems llegaron a nuestra atencin
artculos e informes dados a la prensa por varios de ustedes. en que nos defendieron contra
ataques injustos. Gracias, mil gracias.

139 En el original: ltimamente.


140 En el original: reconcindole.
141 En el original: mio.
142 En el original: ochentiocho.
143 ALEV / C / T-143. 1 de enero de 1977. Incluye 1 foto. 2 pp.

264 investigaciones sociales


Introduccin al estudio del Instituto Lingstico de Verano

Aparte de la amistad creo que la felicidad ms grande es el privilegio de servir a los que
necesitan de ayuda. Elena se intranquiliza a veces, no por estar desocupada en hacer bien
aqu, pues hace muchsimo, sino porque se pone a recordar de cmo, hace aos, sus servicios
se efectuaban en donde la necesidad de ayuda era mayor que aqu. Se acuerda de la leprosa
a quien ense a leer cuando vivamos en la selva amaznica. Dos o tres veces durante 1976
me dijo que quisiera ir a Tetelcingo y tomar parte en una campaa de alfabetizacin. Te-
nemos una hija y su marido en Tetelcingo bien ocupados con nahuatl, el idioma hermoso
de los aztecas, pero haba ms que los hijos y nuestros dos nietecitos encantadores que le
jalaba el corazn de Elena. Era el recuerdo de cmo progresaron los aztecas a quienes ella
haba enseado a leer antes de casarse conmigo. Haba desarrollado campaas de alfabetiza-
cin tambin entre grupos que hablaban doce otros idiomas mexicanos. Luego, despus de
nuestro casamiento, haba colaborado en algunas campaas que el Ministerio de Educacin
de Per organiz entre aymaras, quechuas, y grupos idiomticos de la selva, igual que para
un grupo de obreros de Lima. Ella se haba encantado al ver los analfabetos abrir los ojos al
mundo de la pgina impresa.
Elena y yo siempre hemos credo144 que era hacerle un bien ensear a un analfabeto
a leer, pero en el mes de setiembre asistimos a un congreso de antroplogos en Pars y all
omos decir que no haba que cambiar la cultura de los pequeos grupos idiomticos ni
siquiera ensearles espaol. Yo les pregunt a los que hablaron as si Benito Jurez, Benem-
rito de las Amricas, haba errado en dejar su propia cultura zapoteca para identificarse con
la cultura nacional mexicana. Un indgena peruano del grupo aguaruna que estuvo presente
en el congreso se levant y cont de cmo los aguarunas haban tenido la costumbre de
quitar cabezas hasta que el gobierno peruano les haba enviado a dos seoritas lingistas
para estudiar su idioma y ayudar iniciar entre ellos la educacin bilinge. Cont de cmo
los aguarunas, gracias a las muchas escuelas que el gobierno les haba dado, presididas por
maestros aguarunas, haban aprendido a llenar de luz y progreso la cabeza en vez de quitarla.
Apenas se haba sentado el aguaruna cuando se levanto un hombre de parecer civilizado
a llamar la atencin de los concurrentes al hecho, segn l, de que se quitan cabezas en
todas partes del mundo! Nos retiramos del congreso sorprendidos pero consolados145 por
la realizacin de que hay muchos antroplogos todava que abrigan la actitud del padre de
la antropologa mexicana, Manuel Gamio, quien ayud a nuestro instituto precisamente
porque nosotros colaboramos con los gobiernos en sus esfuerzos para proporcionar [//]
oportunidades a los indgenas cuyos idiomas estudiamos. Gamio dijo lo siguiente con la
claridad con que acostumbra expresarse:
As pues, lo primero que debe llevarse a cabo respecto a nuestra poblacin indge-
na, es redimir a esos parias castellanizndolos, pues entonces podrn saber luchar,
defenderse y ascender en la escala social. Felizmente, una institucin digna de todo
encomio, que es el Instituto Lingstico de Veranoest empeada desde hace
varios aos en tan generosa labor que no slo beneficiar a los indios monolinges,
sino tambin a Mxico, pues contribuir a incorporar en la poblacin nacional a
ese hasta hoy aislado sector demogrfico.

144 Originalmente creido.


145 Originalmente aconsolados.

investigaciones sociales 265


Ral Adanaqu Velsquez / Susan Zapata Leonardo / Jorge Huapaya Garriazo

Los estudios lingsticos abren caminos para el progreso especialmente si se acompaan


por la educacin bilinge y la traduccin de porciones de la biblia146 tales como la siguiente
que le a los delegados antroplogos en el congreso de Pars:
Carsimos, ammonos unos a otros porque la caridad procede de DiosDios es
amor. El amor de Dios hacia nosotros se manifest en que Dios envi al mundo a
su Hijo unignito para que nosotros vivamos por El. En eso est el amor, no en que
nosotros hayamos amado a Dios, sino en que El nos am y envi a su Hijo, como
propiciacin por nuestros pecados. Carsimos, si de esta manera nos am Dios,
tambin nosotros debemos amarnos unos a otros.

(I Juan 4: 7-11 versin catlica de Nacar y Colunga)


Si, queridos amigos, durante mis ochenta aos (cumplidos el 9 de julio del ao pasado
cuando Elena y mis hijos contaron a unos 300 concurrentes ancdotas chistosas y serias) he
aprendido que es el amor y sobre todo, el amor divino, que satisface al alma.
Adelante! Todava existen 2,000 idiomas que faltan por estudiar a pesar de los 650
que nuestro instituto ha estudiado o viene estudiando. Hay que estudiar cada idioma en el
mundo y recopilar para la historia lo ms interesante de sus caractersticas exticas.
Afectuosamente,
Guillermo Townsend. [F.]
Guillermo C. Townsend

Elena y yo con nuestros hijos, nietecitos, yernos y la madre de Elena.

146 Originalmente bblia.

266 investigaciones sociales


Introduccin al estudio del Instituto Lingstico de Verano

T-144147

[Aqu logo] SUMMER INSTITUTE OF LINGUISTICS, INC.148


W. Cameron ROUTE 4, BOX 145, WAXHAW, NORTH CAROLINA 28173
Townsend
Founder
31 de marzo de 1977
Muy estimado y querido don Luis:
He tardado demasiado en manifestarle el gran placer nos dio recibir su linda carta del
28 febrero. Le felicitamos por el muy merecido honor que es la designacin del Premio de
Cultura en Ciencias Humanas. Indiscutiblemente el criterio de los directores del instituto
correspondiente es muy acertado. Ha de ser para usted motivo de gran satisfaccin ver que
sus labores de medio siglo estn recibiendo el reconocimiento que merecen. Lo celebramos
de todo corazn, grande y querido amigo, y le felicitamos en forma muy sincera.
El reconocimiento que usted brinda en su carta a la obra humilde que nuestra hija;
Amalia, y su esposo David Tuggy estn haciendo en Mxico es muy tpico de su generosidad
cientfica. Por cierto, David es muy capaz en la lingstica y habla bastante bien el Nahuatl
de Telecingo. A la vez da tiempo al entrenamiento de colegas mejicanos en el Instituto de
Antropologa y de extranjeros en la Universidad de North Dakota cada verano.
Aqu todos estamos muy bien. Acabo de regresar a casa de un viaje a Mxico en el
cual pude consultar con el Ministro de Relaciones Exteriores acerca de la visita que el Sr.
Presidente de la Repblica, Lpez Portillo, ha aceptado hacer ac a North Carolina para in-
augurar el museo que hemos podido construir en veneracin149 del gran estadista mejicano,
Lzaro Crdenas y del pueblo mejicano. Estamos muy contentos que el Sr. Presidente ha
aceptado venir en Mayo o Junio, Juntamente con el hijo y la viuda del insigne estadista que
nos ayud tanto.
Lamentamos no haber podido ver a Margt en su viaje el mes de enero, pero compren-
demos que a veces el tiempo vuela y no podemos hacer todo lo que quisiramos150. Favor de
hacer llegar nuestros saludos muy cariosos a ella, a doa Marta y para Ud. un abrazo muy
apretado de su amigo constante,
Guillermo [F.]
[Texto manuscrito y aadido] P.D. Saludos afectuosos tambin a Ernesto y Ada. [Hasta
aqu aadido]

147 ALEV / C / T-144. 31 de marzo 1977. Logo y membrete. 1 p.


148 Membrete al pie de pgina: Courses at: University of Oklahoma, Norman, Oklahoma / University of Was-
hington, Seattle, Washington University of Texas, Arlington, Texas / University of North Carolina, Char-
lotte, North Carolina / University of North Dakota, Grand Forks, North Dakota / In association with
University of Reading, England
149 Originalmente verneracin.
150 Originalmente quisieramos.

investigaciones sociales 267


Ral Adanaqu Velsquez / Susan Zapata Leonardo / Jorge Huapaya Garriazo

T-145151

FELIZ AO NUEVO!
Waxham, N.C. 28173
1 de enero de 1978
Queridos amigos:
La inauguracin del MUSEO MEXICO CARDENAS aqu en este centro el 18 de
junio de 1977 fue un acto glorioso de amistad internacional. Para m, como indigenista, se
destaca el hecho que Lzaro Crdenas fue amigo extraordinario de los indgenas; pero de
quin no fue amigo? En realidad fue amigo aun de sus enemigos. Como Abraham Lincoln,
l aniquilaba a los enemigos convirtindoles en amigos.
Anhelo sobremanera que mis paisanos lleguen a conocer mejor a sus vecinos del tercer
mundo que reciben tan escaza publicidad en la prensa aqu. Nos alegramos porque cente-
nares visitan al Museo cada mes. Cuando llega algn personaje (seis embajadores nos han
honrado con una visita el ao pasado) arreglamos para que hable por televisin y que d
conferencias en una de las universidades cercanas. Esto ayuda mucho.
Durante parte del mes de septiembre Elena y yo estuvimos en alta mar cruzando por
barco de Nueva York a Leningrado. El barco sovitico, Lermotov, fue lindo y el descanso muy
provechoso. De Leningrado volamos a Mosc, Armenia, Azerbaijan y Tbilisi. Nuestras con-
sultas con oficiales de la Academia de Ciencia en Mosc y de los Institutos Lingsticos de la
misma en Armenia y Azerbaijan fueron muy satisfactorias. Nos llam la atencin de nuevo el
hecho de que en cada una de las tres repblicas del Cucaso el idioma oficial es distinto y el al-
fabeto tambin es distinto. En Armenia hay muchos dialectos y en Azerbaijan y Georgia aparte
de los idiomas oficiales hay varios idiomas que ni se parecen. Hay peridicos y programas por
radio en varios idiomas locales. Parece que toda la gente o, a lo menos, la mayora entiende
ruso tambin. Esta gran ventaja se debe en gran parte a la educacin bilinge.
En cada una de las cinco ciudades que visitamos asistimos a la principal iglesia evan-
glica. Las iglesias estaban repletas de gente feliz y dos de ellas acababan de ampliar sus
auditorios. La gran parte de los asistentes por cierto eran mayores de 50 aos de edad pero
un pastor nos cont que entre sus feligreses haba tambin un grupo de 400 jvenes. De
regreso a Amrica a fines de octubre hicimos escala en Inglaterra para dar conferencias en
Oxford y en otras dos poblaciones.
He hecho lo posible durante el ao para despertar ms inters en la importancia de
estudiar los idiomas maravillosos pero no escritos del cuarto mundo. La ciencia lings-
tica descriptiva sigue siendo la ms abandonada de todas. Desde que el Instituto nuestro
comenz en Mxico sus primeros estudios de campo bajo el patrocinio del Presidente Cr-
denas hemos analizado por primera vez centenares de idiomas, pero quedan muchsimos
ms que no se han estudiado nunca. Una tarea tan enorme resulta imposible si no hay una
comprensin de su importancia y una colaboracin adecuada entro todos. Mil gracias por
la ayudad tan valiosa que ustedes nos brindan. Ponemos los resultados de nuestros estudios
a la disposicin de los gobiernos respectivos y de las universidades.
Antes de dar por terminado su trabajo entre un grupo lingstico, cada investigador
nuestro procura producir, aparte de un diccionario y una gramtica de la lengua que le fue

151 ALEV / C / T-145. 1 de enero de 1978. Incluye 3 fotos. 2 pp.

268 investigaciones sociales


Introduccin al estudio del Instituto Lingstico de Verano

Termin la ceremonia cuando la seora Amalia Solrzano de Crdenas acompaada por su familia
cort el simblico listn y pudimos entrar al local.

Extracto del discurso del Tnte. Gobernador del la Repblica, Licenciado Jos Lpez Portillo, el
Estado de N. Carolina, James Green: El Museo MUSEO MEXICO-CARDENAS, Concu-
Mxico-Crdenas es una demostracin notable rrieron al acto, aparte de las personalidades que
de amistad pueblo a pueblo. Fue construido por aparecen en el programa anexo, la seora Amalia
ciudadanos de esta regin en colaboracin con Solrzano de Crdenas, el Subsecretario Forestal
una institucin cientfica particular. La exhibi- y de la Fauna Cuauhtmoc Crdenas y su espo-
cin incluye algo de cmo el General Lzaro sa, as como sus hijos Lzaro y Cuauhtmoc
Crdenas supo valerse de la ayuda de los lin- Como el Instituto trabaja en todas partes del
gistas del Instituto Lingstico de Verano para mundo entre aborgenes, el ejemplo de Crdenas
romper las barreras que detenan a los grupos siempre estar vivo. De ah surgi la idea del Mu-
idiomticos locales del progreso. Crdenas no seo El Subsecretario Crdenas agradeci en
slo era un gran estadista tambin fue amigo ex- nombre de la familia, el extraordinario esfuerzo
traordinario del pueblo comn. realizado por el seor Townsend, al haber hecho
Extractos del informe oficial del Sr. Embaja- posible la obra que se inauguraba.
dor de Mxico, Dr. Hugo B. Margin: Tuve el Felicitamos a los autores del Museo y a los
gusto de inaugurar en el Instituto Lingstico que organizaron las exhibiciones con tan exce-
de Verano, en nombre del seor Presidente de lente gusto.

investigaciones sociales 269


Ral Adanaqu Velsquez / Susan Zapata Leonardo / Jorge Huapaya Garriazo

asignado, algo siquiera de la biblia. Cuando la gente que antes ha sido, por lo general, su-
persticiosa y desalentada lee en su propio idioma152 pasajes como Juan 3:16: Porque de tal
manera am Dios al mundo, que ha dado a su Hijo unignito, para que todo aquel que en
l cree, no se pierda, mas tenga vida eterna, luz penetra su corazn, el amor sustituye al odio
y un anhelo nace para el progreso. Con este el lingista se siente recompensado por los diez
o veinte aos de arduo trabajo y sacrificio. Dos de nuestras seoritas han hecho este trabajo
para tres grupos indgenas durante 35 aos.
Sus amigos que anhelan el estudio de dos mil ms idiomas
ignorados por la ciencia hasta la fecha
Guillermo y Elena Townsend [F.]
Guillermo y Elena Townsend

[Texto manuscrito y aadido] Distinguidos y queridos amigos Luis y Marta:


Cunto153 placer nos dio recibir su carta, Luis! Cun154 gratas memorias guardamos de
ustedes! Que Dios les bendiga! Con el amor de siempre, Elena y Guillermo. [Hasta aqu
aadido]

T-197155

[Texto manuscrito y aadido] Querida Margot: Elena y yo les recordamos mucho y me dio
mucha satisfaccin verles el mes pasado y verdadera inspiracin ver sus paps.
Les admiramos y amamos mucho.
To Kam y Elena. [Hasta aqu aadido]

[Aqu logo] SUMMER INSTITUTE OF LINGUISTICS, INC.156


ROUTE 4, BOX 145, WAXHAW, NORTH CAROLINA 28173
W. Cameron Townsend
Founder

1 de enero de 1979
Queridos amigos:
Feliz Ao Nuevo! El ao que ayer pas a la historia vivir entre nuestros recuerdos ms
gratos. Cmo podramos olvidarnos de un guila157 Azteca, una cita presidencial y otros
finsimos reconocimientos del valor de nuestras labores y las de nuestros colegas en varias
naciones? Nunca!
Sin embargo una de las satisfacciones ms grandes del ao citado y de todos los 82

152 Originalmente prpio.


153 Originalmente Cuanto.
154 Originalmente Cuan.
155 ALEV / C / T-197. 1 de enero 1979. Logo y membrete. Incluye 2 fotos. 2 pp.
156 Membrete al pie de pgina: Courses at: University of Oklahoma, Norman, Oklahoma / University of Was-
hington, Seattle, Washington University of Texas, Arlington, Texas / University of North Carolina, Char-
lotte, North Carolina / University of North Dakota, Grand Forks, North Dakota / In association with
University of Reading, England
157 En el original: Aguila. En adelante llevar tilde.

270 investigaciones sociales


Introduccin al estudio del Instituto Lingstico de Verano

aos de mi vida no tuvo carcter de acto oficial. Ms bien fueron ocho cartas personales
recibidas de hombres ex - salvajes, hoy caballeros fabulosos, que viven en un pantano junto
al Rio Sepik en Papua Nueva Guinea. Ellos mismos haban escrito sus cartas en su propio
idioma. Cada carta nos trajo una cordial expresin de gratitud por la parte que tuvimos en la
llegada entre ellos de una seorita lingista que les haba dado por primera vez un alfabeto.
Los esfuerzos de la seorita no haban terminado con el anlisis morfolgico y gramatical
del idioma y la traduccin de porciones de la biblia, sino haban incluido la fundacin de
una escuela cuyo director, muy capaz, era hijo del brujo principal del pueblo. Gran nmero
de alumnos, nios y adultos, haba aprendido a leer y escribir y a hacer clculos. Algunos
de los maestros, todos ellos ex - salvajes, haban aprendido a dar medicinas a enfermos de
tal manera que la duracin muy baja de la vida en el pantano ya se prolongaba. Con razn,
los ex analfabetos, hoy maestros, promotores de la salud, mecangrafos, ciudadanos netos
y progresistas, haban expresado su satisfaccin no solamente al gobierno que haba dado la
bienvenida a la cooperacin lingstica de nuestro instituto en sus planes progresistas, sino
tambin al viejo que haba fundado el Instituto Lingstico de Verano sobre la base del amor
hacia el prjimo adems de los estudios cientficos.
Dicen que en Papua Nueva Guinea hay 700 grupos idiomticos. Estn unidos en una
sola nacin nueva cuyo embajador frente a las Naciones Unidas es el Proesor Paulias Ma-
tane. El 2 de junio del ao pasado l hablo a los delegados reunidos en Asamblea General
diciendo entre otras cosas muy sabias:
La meta de nuestra nacin es el mejoramiento de la vida de nuestros ciudadanos.
La mayor parte de nuestros fondos se utiliza en programas de educacin, salud y en
el fomento de la agricultura, pues esto es lo que nos parece ser lo ms benfico para
el puebloLevantamos nuestra voz contra los horrores y ruina financiera causados
por la carrera de armamentos. (Espero que cualquier salvaje del Pentgono o del
Kremlin que haya estado presente hubiera estado escuchando bien!) Deseamos
dar fin a la destruccin de la humanidad y ms bien compartir con el resto de la
humanidad la energa, los conocimientos y lo bueno en general para alcanzar la
prosperidad y la seguridad de las naciones todas.

Estamos completamente de acuerdo con el Embajador Matane a quien admiramos


mucho. Que las grandes potencias del mundo le hagan caso!
Viajamos algo durante 1978. Yo estuve en el Per y en Colombia reciente [//] mente
y juntos estuvimos en Mxico, Rusia, Armenia, Azerbaijan, Georgia (URSS) y Alemania.
Tambin visitamos varios estados de los EE.UU. En el mes de febrero tanto Joy Amalia
como Elenadela nos presentaron nietecitos de modo que Elena tuvo que cumplir los deberes
de abuela en Mxico y en Texas el mismo mes.
Durante el ao hemos recibido visitas muy distinguidas de varias partes del mundo. El
grupo que lleg para ayudarnos celebrar el primer aniversario de la inauguracin del MU-
SEO MEXICO-CRDENAS fue sumamente especial. Cun grato es tener amigos que nos
respaldan a pesar del montn de mentiras que se ha circulado contra nosotros los ltimos
cuatro aos! Cun acertado es lo que escribi un estadista mexicano despus de visitar el
trabajo de nuestros lingistas en Colombia y Ecuador:
Mucho nos impresionaron las condiciones de trabajo de los lingistas del Institu-
to; conviven con las comunidades selvticas y llevan una vida de gran austeridad y

investigaciones sociales 271


Ral Adanaqu Velsquez / Susan Zapata Leonardo / Jorge Huapaya Garriazo

entrega sin reservas al servicio de los indgenas. Tambin nos llam la atencin la
eficiencia y organizacin de los centros de Lomalinda y Limoncocha, su amplio y
cuidadoso servicio de radio, la calidad de sus aviones y la solvencia de los pilotos
operando en pistas difciles, asi como la promocin ganadera que estn llevando
a cabo.
Son todas stas muestras de una solidaridad humana, lejana a los intereses eco-
nmicos y a los prejuicios raciales y discriminaciones, que quisiramos ver como
prctica universal para gozar en paz de todos los adelantos de la ciencia y de la
capacidad creadora de los hombres, eliminando con esta fuerza moral las guerras
entre naciones y la violencia entre grupos humanos.

A todos Uds. gracias, MIL GRACIAS, por su amistad y ayuda.


Sus amigos para siempre,
Guillermo y Elena Towsend. [F.]
Guillermo y Elena Towsend

Dios prob su amor hacia nosotros en que, siendo pecadores, muri Cristo por nosotros. (Roma-
nos 5: 8, versin Ncar y Colunga)

El embajador Romualdez de Filipinas me presenta la El Embajador Margin de Mxico me presenta el


Citacin Presidencial el 2 de Noviembre guila Azteca el 17 de junio.

T-146158

[Texto manuscrito y aadido] Queridos amigos don Luis y doa Marta: Gratsimos recuer-
dos de 34 aos surgen a mi memoria cuando pienso en ustedes. Mil gracias, don Luis por
su carta algo reciente. Elena y yo estamos bien y les enviamos abrazos a ustedes y a sus hijos.
Guillermo y Elena. [Hasta aqu aadido]

158 ALEV / C / T-146. 1 de enero de 1980. Logo y membrete. Incluye 1 foto. 2 pp.

272 investigaciones sociales


Introduccin al estudio del Instituto Lingstico de Verano

[Aqu logo] SUMMER INSTITUTE OF LINGUISTICS, INC.159


ROUTE 4, BOX 145, WAXHAW, NORTH CAROLINA 28173 (704) 843-3168
W. Cameron Townsend
Founder
10 de enero de 1980
Queridos amigos:
Al desearles un ao nuevo muy feliz, quiero continuar mi costumbre anual para con-
tarles algunas cosas muy gratas registradas el ao pasado. En Mxico nuestro hijo poltico,
David Tuggy, ha terminado su trabajo lingstico entre los Nahuas de Tetelcingo, pueblo
en el cual el finado Presidente Crdenas tuvo un especial inters, pues, un mes antes de su
fallecimiento, cuando supo que nuestra hija y su esposo iban a establecerse all y dedicarse al
estudio del idioma nahua, muy gentilmente me escribi: Su confirmacin de que Amalita
y su esposo David vendrn a Tetelcingo nos alegra. S, mi General inolvidable, David
y Amalita aceptaron la tarea y, en el ao que acaba de pasar a la historia, terminaron. La
gramtica qued analizada y dems se les dejo en su propio idioma tan parecido al de Moc-
tezuma, el Nuevo Testamento, sempiterno legado de la mejor literatura de toda la historia.
En el Per el ao de 1979 se reliev con la presentacin al seor Ministro de Educacin
del Nuevo Testamento en cinco idiomas hablados por indgenas de la selva amaznica. El
Ministro, Gral. de Div. Jos Guabloche, expres su reconocimiento en trminos lindos;
asimismo lo hizo Monseor Ariz hablando en representacin de S.E. el Cardenal Landzuri.
Al efecto, los 5 equipos (dos personas en cada equipo) han terminado su abnegada labor tras
aos de constante trabajo en el ambiente de calor y aislamiento de la selva. Ahora podre-
mos enviarles a repetir el trabajo en otras partes. Existen a lo menos, 2,000 idiomas (quizs
3,000) que todava no se analizan. El Per ser uno de los primeros pases cuyos mltiples
idiomas autctonos han sido analizados en su totalidad. Creo que la mayora se habrn
terminado de estudiar dentro de cinco aos, aunque en el nuevo convenio firmado el 4 de
octubre de 1979 el gobierno peruano nos ha autorizado diez aos ms de permanencia para
tener la seguridad de alcanzar a estudiar todos sus idiomas. As es que dentro de diez aos se
encontraran en la biblioteca nacional de Lima gramticas, vocabularios, cartillas y versiones
bblicas en ms de cuarenta idiomas nativos del Per.
Dos seoritas, Mariana Slocum y Florencia Gerdel, en el ao de 1979 cumplieron con
su tarea lingstica del idioma Pez que se habla al Sur de Colombia. Ellas en aos anteriores
ya haban llevado a cabo la misma tarea entre dos grupos idiomticos de Mxico. Tambin
es de notar que durante los 40 aos que les fueron necesarios para hacer la tarea completa
en tres idiomas distintos, estas dos encomiables damas y educadoras, haban enseado a
muchos indgenas a leer y a otros a curar enfermedades con medicinas en vez de recurrir a
la brujera como antes. Asimismo, el alcoholismo y el homicidio fueron disminuyendo al
amparo de la palabra de Dios que cuotidianamente traducan.
El ao pasado nuestros colegas en Papua Nueva Guinea fueron objeto de un singular
homenaje. Por recomendaciones del gobierno de la joven repblica, UNESCO les otorg
el honorfico premio UNESCO International Reading Association Literacy Award. El

159 Membrete al pie de pgina: Courses at: University of Oklahoma, Norman, Oklahoma / University of Was-
hington, Seattle, Washington University of Texas, Arlington, Texas / University of North Carolina, Char-
lotte, North Carolina / University of North Dakota, Grand Forks, North Dakota / In association with
University of Reading, England

investigaciones sociales 273


Ral Adanaqu Velsquez / Susan Zapata Leonardo / Jorge Huapaya Garriazo

Embajador de Papua Nueva Guinea, S.E. Paulias Matane declar en la ceremonia de entre-
ga del premio realizada en Washington ante representantes de varias naciones del mundo,
lo siguiente: Mi gobierno aprecia la valiosa contribucin hecha por el Ins [//] tituto
Lingstico de Verano en el campo de alfabetizacin a favor de Papua Nueva Guinea. En
nombre de mi gobierno felicito al personal del ILV... Indudablemente nuestros hijos y nietos
en las generaciones venideras160 sern los que agradecern an ms esta labor. El embajador
de la Repblica de Cameroon, S.E. Benoit Bindzi, presidi la reunin y, entre otras frases
elocuentes dijo: La fundacin del Instituto Lingstico de Verano indudablemente es una
de las mejores ddivas al mundo analfabeto. En Cameroon se hablan 186 idiomas y 700
en Papua Nueva Guinea. La mayora no se ha investigado todava. Con 2,000 ms en otros
pases del mundo que esperan un alfabeto y el consiguiente anlisis, la tarea es enorme. Sin
embargo, las palabras de aprecio citadas nos animan mucho y haremos todo lo posible de
nuestra parte para culminar tan impostergable trabajo. Claro que yo no vivir para ver la
terminacin de esta tarea, pero por la confianza que tengo en Dios, quien desparram tantos
idiomas en el mundo, creo que se culminar dentro de 30 aos.
Elena y su anciano esposo (83 aos) han viajado mucho durante 1979. A fines de
septiembre estuvimos en Londres con colegas del centro lingstico britnico. En octubre
fuimos a la URSS por undcima vez. Estuvimos con lingistas en Mosc, tres repblicas del
Cucaso y Asia Central (Tashkent) y con jefes de la Academia de Ciencias en cada capital.
Despus estuvimos en Connecticut, Texas y California con lingistas, parientes y amigos de
nuestra alta estimacin.
El nueve de agosto, Elena y yo llegamos a ser abuelos por novena vez gracias a Amalita
y David. Vivimos en Waxhaw, Carolina del Norte, cuando no estamos de viaje. Visitantes
de muchas partes del mundo vienen para conocer este centro del Instituto dedicado a la
aviacin, radio y computadores para la lingstica. Aqu mismo funciona el lindo Museo
Mxico-Crdenas. Planes para el Museo del Alfabeto siguen adelante bajo la direccin del
Dr. Ricardo Pittman.
Adis por ahora. No se olviden, mis queridos amigos, Dios es amor y nos ama tanto a
todos que dio a su Hijo a morir por nuestros pecados. Por fe en El se borran nuestros pe-
cados y as podremos estar juntos en la gloria por la eternidad. Si de esta manera nos am
Dios, Tambin nos debemos amarnos unos a otros, as Dios nos recalca en la biblia (Juan
I, cap.4, ver. 11).
Elena y yo les enviamos nuestros ms cariosos saludos y les invitamos a saborear un
cafecito en esta su casa.
Afectuosamente,
Guillermo C. Townsend. [F.]
Guillermo C. Townsend.

Embajadores Bindzi y Matane y sus seoras


La fundacin del Instituto Lingstico de
Verano indudablemente es una de las
mejores ddivas al mundo analfabeto.
-- Bindzi

160 Originalmente venederas.

274 investigaciones sociales


Introduccin al estudio del Instituto Lingstico de Verano

T-147161

[Texto manuscrito y aadido] P.D.


(22 de enero) [sic]
Hemos recibido la noticia escandalosa de que el 19 de este mes uno de nuestros lingistas
en Colombia fue secuestrado por hombres que quieren que nos sometamos a sus demandas
imposibles antes del 19 de febrero. To Cam. [Hasta aqu aadido]

[Aqu logo] SUMMER INSTITUTE OF LINGUISTICS, INC.162


ROUTE 4, BOX 145, WAXHAW, NORTH CAROLINA 28173 (704) 843-3168
W. Cameron Townsend
Founder
20 de enero de 1981
Queridos amigos:
Acabo de regresar de Mxico y estoy feliz. El seor Presidente Lpez Portillo nos anim
mucho. Amamos a Mxico. Se completar el anlisis de todos sus 150 idiomas autctonos
entre diez aos. A mi edad de 84 aos no puedo esperar ver la conclusin de la tarea, pero
ser un gran da. Espero que el 16 de septiembre de 1990 mis colegas en Mxico puedan
celebrar la culminacin de sus labores. Fue en Mxico donde el Instituto Lingstico de
Verano comenz sus labores que hoy se han extendido a ms de 30 naciones.
Cuando comenc163 a soar en explorar la gramtica de idiomas no escritos, darles alfabe-
tos y traducir en ellos algo de la biblia, pens que existan quizs mil idiomas no escritos en el
mundo. Ahora, despus de haber trabajado en ms de 700, nos hemos dado cuenta de que hay
dos o tres mil ms. Esto nos titubea? No, pero s nos indica que cada lingista que termina
la tarea (gramtica, diccionario y la traduccin de parte de la biblia) [sic] para un grupo debe
ir a otro y repetir la hazaa. Queremos completar nuestra contribucin a la ciencia lingstica
y a la vida social de cada grupo autctono del mundo aunque lleguemos a encontrar tres mil.
Seguimos con planes de formar una exhibicin aqu al lado del Museo de Mxico-
Crdenas en la cual se dar la historia del alfabeto, culminando en el gran ro actual de los
alfabetos que tiene que seguir hasta llegar a cada rincn del mundo.
Una cosa que nos anim mucho el ao pasado fue el reconocimiento especial de la im-
portancia de nuestro trabajo que se nos dio en la Repblica de Bolivia. El 11 de noviembre
de 1980 se confiri a nuestros lingistas la condecoracin GRAN ORDEN BOLIVIANA
DE LA EDUCACION. Gracias, mil gracias, Bolivia. Cun grande es nuestro privilegio
de colaborar esparciendo el alfabeto a pueblos aislados cuyos idiomas carecan de l y luego
recibir expresiones tan lindas de gratitud de sus gobiernos!
Con gran placer Elena y yo queremos contarles que Dios nos dio dos nietecitos ms
durante 1980. Una es hijita de Elenadela y su marido Roberto Garippa; el otro es hijito de
Graciela y su marido Toms Goreth. Tenemos pues 11 nietos ahora.

161 ALEV / C / T-147. 20 de enero de 1981. Logo y membrete. 1 p.


162 Membrete al pie de pgina: Courses at: University of Oklahoma, Norman, Oklahoma / University of Was-
hington, Seattle, Washington University of Texas, Arlington, Texas / University of North Carolina, Char-
lotte, North Carolina / University of North Dakota, Grand Forks, North Dakota / In association with
University of Reading, England
163 Originalmente comenz.

investigaciones sociales 275


Ral Adanaqu Velsquez / Susan Zapata Leonardo / Jorge Huapaya Garriazo

Dios es amor. Las Escrituras dicen: Porque tanto am Dios al mundo que le dio su
Unignito Hijo, para que todo el que crea en El no perezca, sino que tenga la vida eterna.
(Juan 3: 16 versin Ncar y Colunga). Si Dios nos am tanto que se entreg a la muerte en
pago por nuestros pecados, con razn damos nuestras vidas al servicio de los desamparados.
Abrazos,
Guillermo C. Townsend. [F.]
Guillermo C. Townsend

[Texto manuscrito y aadido] Queridos amigos Don Luis y doa Marta:


Les recordamos mucho, mucho.
No s cundo podremos ir a esa otra vez. Que Dios les bendiga ricamente!
Guillermo y Elena [F.] [Hasta aqu aadido]

T-148164

[Aqu logo] Instituto Lingstico de Verano


APARTADO NACIONAL 5787, BOGOTA, COLOMBIA
DIVISION ASUNTOS INDIGENAS
MINISTERIO DE GOBIERNO  DR. GUILLERMO C. TOWNSEND

27 marzo de 1981
AL PUEBLO DE COLOMBIA:
Muy queridos colombianos:
Hace poco uno de nuestros lingistas, Chester Allen Bitterman, muri en vuestra capi-
tal a manos de asesinos. Chet haba venido a vuestra linda tierra para servir de una manera
abnegada a un grupo de indgenas as como hacen sus colegas del Instituto Lingstico de
Verano en muchas partes del mundo donde utilizaban la ciencia lingstica para ayudar a
derribar los muros idiomticos que han mantenido a los mltiples grupos idiomticos en el
aislamiento cultural.
Existen ms o menos setenta grupos idiomticos en Colombia. Para llegar a conocer el
idioma de un grupo, analizar su gramtica extraordinaria, compilar su diccionario y darle
una sntesis de la mejor literatura de la historia, del Nuevo Testamento, se necesita una dedi-
cacin extraordinaria. Un lingista, hombre o mujer, tendr que trabajar por muchos aos
en el aislamiento de una regin apartada del pas. Tendr que conseguir de sus familiares y
amigos donaciones adecuadas, ao tras ao, pues cuesta a l y al Instituto que le respalda
mucho dinero: su mantenimiento y el de su familia, el transporte, los equipos y los sueldos
para ayudantes locales. Adems de esto tendr que costear la impresin de los tres libros
cuando se elaboren.
En el caso del doctor Alvaro Wheeler y su esposa, ellos han vivido 18 aos a la orilla del
ro Putumayo para aprender un idioma que hoy se habla por solamente 300 personas. Ni la
gramtica ni el diccionario son de valor intrnseco en el mercado de libros, y aun el Nuevo
Testamento se entender solamente por 300 personas. Terminada su tarea, los Wheeler de-

164 ALEV / C / T-148. 27 de marzo de 1981. Logo y membrete. 1 p.

276 investigaciones sociales


Introduccin al estudio del Instituto Lingstico de Verano

jarn los tres libros en manos del grupo idiomtico con copias para la Biblioteca Nacional,
mientras ellos se van a otra parte de Colombia o a algn otro pas para repetir el mismo
trabajo para otro pequeo grupo.
Chet Bitterman iba a establecerse con su esposa e hijitas entre los Carijona para traducir
los tres libros (gramtica, diccionario y Nuevo Testamento) tras doce, quince y veinte aos
de trabajo. Desgraciadamente los Carijona perdieron su apstol cuando fue asesinado.
Vosotros todos, queridos colombianos, sentisteis165 verdadero dolor por la tragedia y
nos enviaron preciosas expresiones de dolor y de solidaridad. Jams se nos olvidar el men-
saje que nos lleg del seor presidente de la Repblica ni las lgrimas que mojaron los ojos
y las mejillas del capitn de polica que vino a la casa del doctor Wheeler. Todos vosotros
habis166 sido sumamente bondadosos y nobles. Mil gracias!
La viuda y los padres de Chet Bitterman y todos sus colegas del Instituto Lingstico de
Verano os damos las gracias. Profundamente conmovidos nos ponemos a vuestras rdenes
ms que nunca. Con respaldo tan generoso no dedicamos con ms y ms empeo a la tarea
lingstica hasta que llegue el da que se habrn analizado todas las setenta lenguas indgenas
de Colombia. Gracias, gracias, gracias de todo corazn.
Guillermo C. Townsend
Fundador del
Instituto Lingstico de Verano

T-149167

[Texto mecanografiado y aadido] Muy querido don Luis y Marta: Felicitaciones muy veras
a don Luis por haber recibido el Premio Rafael Heliodoro Valle el mes pasado, aconteci-
miento muy justo y merecido. Les envo adjunto un artculo de prensa que sali hace poco
respecto la condecoracin. Estoy feliz. Abrazos, [Hasta aqu aadido]
Guillermo T. [F.]

Rt. 4, Box 145


Waxhaw, N. C. 28173
1o de enero de 1982

Para celebrar 35 aos unidos en matrimonio Elena y yo le enviamos una foto de la fa-
milia con que Dios nos ha bendecido. Vivimos sumamente agradecidos por los cuatro hijos,
tres yernos y once nietos.
En octubre el Presidente del Per, Arquitecto Fernando Belaunde Terry, nos honr por
los 35 aos que nuestro Instituto ha trabajado en su gran nacin, confirindonos la conde-
coracin de la Orden El Sol del Per. En la ceremonia de presentacin el seor Presidente,
el Ministro de Educacin, el representante del Cardenal y otras eminencias, nos conmovie-

165 Originalmente sentsteis.


166 Originalmente habeis.
167 ALEV / C / T-149. 1 de enero de 1982. Incluye impreso grabado de la condecoracin de la orden El Sol del
Per y una foto familiar. 2 p.

investigaciones sociales 277


Ral Adanaqu Velsquez / Susan Zapata Leonardo / Jorge Huapaya Garriazo

ron con finsimas expresiones de gratitud por la colaboracin de nuestro Instituto para la
incorporacin a la vida nacional de ms de 40 grupos idiomticos, dotando a cada uno de
ellos de una gramtica de su idioma extico, un diccionario y un saboreo de la mejor lite-
ratura de la historia, el Nuevo Testamento. Nos faltan quizs diez aos para completar este
trabajo, pero ya se ve una amazona peruana transformada. El Gobierno, con nuestra ayuda,
ha establecido escuelas a las orillas de muchos ros. Miles de selvcolas han aprendido a leer.
Miles de los que antes practicaban la brujera, ahora no lo hacen. Hoy estudian el libro que
exhorta: Amars a tu prjimo como a t mismo, y ya no procuran quitarle la cabeza. Por
cierto, los 35 aos que hemos trabajado al lado de los educadores peruanos en la selva y
sierra han producido resultados prcticos y no solamente logros lingsticos. Por ejemplo,
una seorita del grupo Piro acaba de recibir su ttulo de mdico-cirujano de la Universidad
Nacional. Como ella, se destacarn muchos aborgenes por la gloria de la patria.
El ao 1981 se distingui tambin por el Jubileo que celebramos en California el 9 de
mayo, agradeciendo a Dios por los cincuenta aos de trabajo y logros que tan gratos reali-
zados desde la presentacin en mayo de 1931 del Nuevo Testamento impreso en el idioma
Cakchiquel al primer mandatario de Guatemala. La tarea es enorme. Hasta la fecha nuestro
Instituto ha estudiado alrededor de 900 idiomas antes no escritos, pero mundialmente nos
faltan dos o tres mil ms. A los 85 aos de edad es poca la ayuda que podr dar yo. Sin em-
bargo, me animo a creer que dentro de 25 o 30 aos mis colegas habrn analizado a todos.
Despus de la gloriosa experiencia en el Per, Elena y yo fuimos a Colombia donde se
planea un memorial en recuerdo de Chester Bitterman. Los padres y amigos de Bitterman
donarn al hospital de la provincia de Meta una ambulancia. En la dedicacin de dicho me-
morial los padres de Chester expresarn pblicamente el perdn que sienten en sus corazo-
nes hacia los que le quitaron la vida. Van a hacer hincapi en el hecho de que Dios perdona
a todos los que acepten a Jesucristo como su Salvador, pues El pag por sus pecados cuando
muri en la cruz del Calvario.
La corta visita que hicimos despus a nues-
tro amado Mxico, donde nos casamos hace 35
aos, fue muy grata aunque nos vena fallando la
salud. Dos visitas inolvidables tuvimos con nues-
tra querida madrina, Amalia S. de Crdenas.
El 12 de diciembre Biola Universidad de
California reconoci la importancia del trabajo
de nuestro Instituto para la ciencia lingstica
descriptiva confirindome un Doctorado de Li-
teratura.
Gracias a todos por su ayuda. La tarea es
grande pero vale la pena. Que Dios les bendi-
ga, queridos colegas! Saludos muy afectuosos de
Elena y su viejo marido
Guillermo (To Cam) Townsend. [F.]

278 investigaciones sociales


Introduccin al estudio del Instituto Lingstico de Verano

T-023168

Miraflores, 24 de abril de 1982


Seora
Elena Townsend
Waxhaw, North Carolina.-

Querida seora Elena:


Acabamos de recibir la dolorosa noticia de la muerte de nuestro inolvidable amigo
Guillermo, cuyo recuerdo ser para nosotros de constante presencia porque vivimos muchos
aos participando de los mismos supremos intereses: el mejor trato a nuestros indios por
medio de sistemas modernos, como los del Instituto Lingstico de Verano.
Con l creamos que, sobre toda otra consideracin, lo primero era para todos una
estrecha relacin con quienes deban conocer nuestro idioma, para que fuese posible un
entendimiento permanente e ininterrumpido. Eso se ha logrado, en gran parte, durante los
treinta aos de la actuacin de To Cam y sus dignos discpulos.
Le ruego, en esta ocasin, tenernos muy presentes en nuestra amistad de tantos aos.
Est usted segura de nuestro afecto.
Su amigo,
Luis E. Valcrcel [F.]

168 ALEV / CR / T-023. Miraflores, 24 de abril de 1982.

investigaciones sociales 279


Ral Adanaqu Velsquez / Susan Zapata Leonardo / Jorge Huapaya Garriazo

280 investigaciones sociales


Introduccin al estudio del Instituto Lingstico de Verano

Bibliografa

Fuentes primarias

Archivo Luis E. Valcrcel (ALEV)

ALEV / C / T-120. 18 de mayo de 1948. Manuscrita. En la parte superior un grabado re-


presentando una caravana de campesinos. 2 pp.
ALEV / C / T-121. 22 de setiembre de 1948. En ingls. En la parte superior un grabado
representando una caravana de campesinos. 2 pp.
ALEV / C / T-122. Enero de 1986. Con logo y membrete. 2 pp.
ALEV / C / T-123. Enero de 1988. En ingls. En la parte superior un grabado representan-
do una caravana de campesinos. 2 pp.
ALEV / C / T-124. Marzo de 1988. P.D. en manuscrito. Incluye una foto. 1 p.
ALEV / C / 125. 29 junio 1982. 1 p.
ALEV / C / T-126. 24 de septiembre de 1982. En ingls. Con membrete. 1 p.
ALEV / C / T-127. 28 de febrero de 1983. Incluye una foto. 2pp.
ALEV / C / T-128. Octubre de 1985. En ingls. Incluye foto. 1 p
ALEV / C / T-130. 8 de junio de 1946. En ingls. Con logo. 1 p.
ALEV / C / T-131. 1 de agosto de 1946. Con membrete. 2pp.
ALEV / C / T-132. 1 de enero de 1958. Con logo y membrete. 2 pp.
ALEV / C / T-133. 15 de enero de 1959. Con logo y membrete. 1 p.
ALEV / C / T-134. 2 de septiembre de 1961. En ingls. Copia dirigida a Miguel Len-
Portilla y Jerry Elder. 1 p.
ALEV / C / T-135. 10 de julio de 1966 y 28 de julio de 1966. En espaol e ingls. Incluye
2 fotos. 1 p.
ALEV / C / T-136. 3 de enero de 1967. Con logo y membrete. 3 pp.
ALEV / C / T-137. Guatemala 23 de octubre de 1967. 1p.
ALEV / C / T-138. 23 de abril de 1971. Logo y membrete. 1p.
ALEV / C / T-139. 16 de febrero de 1972. Incluye una foto. 2 pp.
ALEV / C / T-140. 3 de enero de 1975. Incluye 5 fotos. 2 pp.
ALEV / C / T-141. 29 de abril de 1976. Manuscrita. Logo y membrete. 1 p.
ALEV / C / T-142. 7 de diciembre de 1976. 1 p.
ALEV / C / T-143. 1 de enero de 1977. Incluye 1 foto. 2 pp.
ALEV / C / T-144. 31 de marzo 1977. Logo y membrete. 1 p.
ALEV / C / T-145. 1 de enero de 1978. Incluye 3 fotos. 2 pp.
ALEV / C / T-197. 1 de enero 1979. Logo y membrete. Incluye 2 fotos. 2 pp.
ALEV / C / T-146. 1 de enero de 1980. Logo y membrete. Incluye 1 foto. 2 pp.
ALEV / C / T-147. 20 de enero de 1981. Logo y membrete. 1 p.
ALEV / C / T-148. 27 de marzo de 1981. Logo y membrete. 1 p.
ALEV / C / T-149. 1 de enero de 1982. Incluye impreso grabado de la condecoracin de la
orden El Sol del Per. 1 p.
ALEV / CR / T-023. Miraflores, 24 de abril de 1982.

investigaciones sociales 281


Ral Adanaqu Velsquez / Susan Zapata Leonardo / Jorge Huapaya Garriazo

Artculos publicados

ALAI (1978). El Instituto Lingstico de Verano, instrumento del Imperialismo. En: Re-
vista Nueva Antropologa. Mxico. UNAM, Vol. III, No 009: 117-142.
Fondo documental / Narrativas de mujeres indgenas / FLACSO / Ecuador. La expulsin
del ILV. Entrevista a Blanca Chancoso. En: www.flacso.org.ec/docs/BLANCA_
CHANCOSO_5.pdf. consultado el 11 de setiembre del 2011.
Stoll, David. La muerte de un traductor de la Biblia. En: Pescadores de hombres o funda-
dores de imperio? Captulo I: 7-20.
Valcrcel, Luis E. (Mayo de 1943). De mi viaje a los Estados Unidos. En: Revista Ibe-
roamericana. Lima.
El Comercio (23 de julio de 1961). HOMENAJE a William C. Townsend. Suplemento
Dominical, Pg. 4. Lima.
La Prensa (20 de abril de 1976). Yarinacocha. Pg. 10. Lima.
El Comercio (10 de mayo de 1982). TOWNSEND, figura universal. Pg. A-2. Lima.

282 investigaciones sociales

También podría gustarte