Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Preposizioni

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 6

Las Preposiciones en Italiano

Las preposiciones en italiano son sólo 8:


Preposición Significado
di de
a a, hacia
da desde, por
in en
con con
su sobre
per para
tra/fra entre
Los italianos estudian las preposiciones en este orden mediante una cancioncilla, al
igual que nosotros estudiamos las nuestras en el colegio: a, ante, bajo, cabe, con ...
A continuación explicamos en detalle cada una de las preposiciones y os mostramos la
tabla individual de sus contracciones:
Di (de)
La preposición "Di" se puede traducir prácticamente siempre por "de":
"de": [POSESIÓN]
Il libro è di Giovanni
El libro es de Juan
"de": [ARGUMENTO/TEMA]. Se refiere a algo que acontece alrededor de algo o alguien
Hai notizie di Mario?
¿Hay noticias de Mario?
"de": [LOCAL]
Luisa è di Roma
Luisa es de Roma
"de": [MATERIAL/MODO]
Il tavolo è di legno
La mesa es de madera
Contracciones de 'di' + artículo
En español tenemos "a + el = al" y "de + el = del". En italiano hay muchas
preposiciones que se unen a los artículos determinados. Los usos de las preposiciones
son los mismos aunque vayan contraídas con el artículo.
Contracción Significado
del di + il
dello di + lo
della di + la
dell' di + l'
dei di + i
degli di + gli
delle di + le
L'Asia è il continenete più grande del mondo
Asia es el continente más grande del mundo
Questa è la canzone dell'estate
Esta es la canción del verano
A (a, hacia)
Significa "a" o "hacia" [DIRECCIÓN/DESTINO]
Oggi andiamo a Torino
Hoy vamos a Turín
Combinaciones con "a"
La preposición "a" se usa en combinación con otras palabras:
"da...a" (desde... hasta)
Ho guidato da Napoli a Bari
He conducido desde Nápoles hasta Bari
"vicino a" (cerca de)
Sono vicino a te
Estoy cerca de ti
"di fronte a" (en frente de)
Di fronte a casa c'è un bar
En frente de casa hay un bar
Contracciones de 'a' + artículo
Contracción Significado
al a + il
allo a + lo
alla a + la
all' a + l'
ai a+i
agli a + gli
alle a + le
Sono andati al cinema
Han ido al cine
Navigo dal Mediterraneo all'Oceano Indiano
Navego desde el Mediterráneo hasta el Océano Índico
Siamo vicino alla piscina
Estamos cerca de la piscina
Di fronte alla pizzeria c'è un giardino
En frente a la pizzería hay un jardín
Da (desde, por)
Como la preposición "desde" en español, "da" se puede usar para hacer referencia al
origen de la acción y puede ser de procedencia o temporal.
"desde": [PROCEDENCIA]
Arrivo da Bologna alle 15:00
Llego desde Bolonia a las 15:00
"desde": [TEMPORAL]
Non lo vedo da tre settimane
No le veo desde hace tres semanas
En la pasiva se usa "da" para el complemento agente.
Il quadro fu dipinto da Caravaggio
El cuadro fué pintado por Caravaggio
Se usa "da" cuando se indica el uso que se le va a dar a un objeto
Occhiali da sole
Gafas de sol
Vestito da sera
Vestido de noche
"Lontano da" (lejos de)
Siamo lontani da casa
Estamos lejos de casa
Contracciones de 'da' + artículo
Contracción Significado
dal da + il
dallo da + lo
dalla da + la
dall' da + l'
dai da + i
dagli da + gli
dalle da + le
Vengo dalla Spagna
Vengo desde España
L'Italia va dalle Alpi alle Sicilie
Italia va desde los Alpes hasta Sicilia
In (en)
"en" [LUGAR]. Para indicar el lugar, pero cuidado de no confundir con "a"
Abito in via Mariti, numero tre
Vivo en la calle Mariti, número tres
"en", "dentro de" [TEMPORAL]
In un mese consegnerò la tesi
En un mes entregaré la tesis
Contracciones de 'in' + artículo
Contracción Significado
nel in + il
nello in + lo
nella in + la
nell' in + l'
nei in + i
negli in + gli
nelle in + le
Nello spazio ci sono molti pianeti
En el espacio hay muchos planetas
Nei casi difficili intervengo
En los casos difíciles intervengo
Con (con)
Expresa compañía
Vado alla festa con Eleonora
Voy a la fiesta con Eleonora
Expresa el medio que se usa, [MEDIO/INSTRUMENTO]
Scrivo con un lapis
Escribo con un lápiz
[CIRCUNSTANCIA]
Con la fortuna che ho, sicuro che vinco alla lotteria
Con la suerte que tengo, me tocará la lotería
Contracciones de 'con' + artículo
Son poco frecuentes "col", "colla", "cogli" y "colle", de hecho no se usan coloquialmente
y no existe contracción de "con + lo" ni "con + l'". El único que se usa con cierta
frecuencia es "con + i"
Contracción Significado
col con + il
- con + lo
colla con + la
- con + l'
coi con + i
cogli con + gli
colle con + le
Con il sole faccio il bagno
Con el sol me baño
Vado al cinema con le mie sorelle
Voy al cine con mis hermanas
Su (sobre)
"sobre", "de" [ARGUMENTO]
Su Garibaldi so tutto
Sobre Garibaldi me lo sé todo
"sobre", "encima de" [LUGAR]
Le chiavi sono sul tavolo
Las llaves estan sobre la mesa
"sobre", "como", "unos" [APROXIMACIÓN]
Hay tres posibles casos
de edad
Avrà sui quarant'anni
Tendrá sobre cuarenta años
cantidad
Ci saranno due chili di patate
Habrá como dos kilos de patatas
precio
Quelle scarpe costano sugli ottanta euro
Esos zapatos cuestan unos ochenta euros
Contracciones de 'su' + artículo
Contracción Significado
sul su + il
sullo su + lo
sulla su + la
sull' su + l'
sui su + i
sugli su + gli
sulle su + le
Ho scritto sulla storia di Majorana
He escrito sobre la historia de Majorana
Gli uccelli sono sull'albero
Los pájaros estan encima del árbol
Per (por, para)
"para", "por" [LUGAR]. Señala un lugar por donde pasas.
Mi diverto a passeggiare per Roma
Me divierto paseando por Roma
"por", "en" [DURACIÓN]
Non ho visto nessuno per molto tempo
No he visto a nadie en mucho tiempo
"para" [FINALIDAD]
I soldi sono fatti per essere spesi
El dinero es para gastarlo
"por" [CAUSA]
È per questo che non sono d'accordo
Es por eso que no estoy de acuerdo
Como en el español "per" forma parte de muchas expresiones tales como:
Per favore
Por favor
Per esempio
Por ejemplo
Per certo
Por seguro
Per carità!
¡Ni de broma!
Tra o Fra (entre)
"tra" y "fra" son sinónimos y se usan en los mismos casos. A veces se elije una u otra
para evitar cacofonía. Pero en realidad puedes usar la que quieras, porque las dos son
correctas.
Indica un punto intermedio en el espacio o el tiempo
"entre" [ESPACIAL]
Tra Milano e Venezia ci sono duecentocinquanta chilometri
Entre Milán y Venecia hay doscientos cinquenta kilómetros
"entre", "en" [TEMPORAL]
Tra due settimane vado in vacanza
En dos semanas me voy de vacaciones
"entre" [ABSTRACTO]
Decimos abstracto porque no existe realmente ese punto entre dos cosas, para ser
mas claros no hay un punto intermedio entre dos acciones.
Tra il dire e il fare, c'è di
mezzo il mare
Entre el dicho y el hecho, hay mucho trecho
Tabla de las preposiciones contraídas
Aquí puedes ver de un vistazo todas las preposiciones con las contracciones
correspondientes. Esta tabla engloba todas las tablas que os hemos mostrado en cada
preposición. Como se puede ver las preposiciones "per", "tra" y "fra" no se contraen
nunca.
Artículo di a da in con su
il del al dal nel col sul
lo dello allo dallo nello - sullo
la della alla dalla nella colla sulla
l' dell' all' dall' nell' - sull'
i dei ai dai nei coi sui
gli degli agli dagli negli cogli sugli
le delle alle dalle nelle colle sulle

Siguientes Lecciones:

También podría gustarte