Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Transmisores de Temperatura Rosemount 644h Con Protocolo de Comunicación Profibus Pa Es 88034

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 22

Guía de instalación rápida

00825-0309-4728, Rev AA
Julio de 2010 Rosemount 644

Transmisores de temperatura Rosemount 644H


con protocolo de comunicación Profibus PA

Inicio

Paso 1: Montaje del transmisor


Paso 2: Cableado y aplicación de alimentación
Paso 3: Verificación de la identificación
Paso 4: Configuración del transmisor
Certificaciones del producto

Fin

www.rosemount.com
Guía de instalación rápida
00825-0309-4728, Rev AA
Rosemount 644 Julio de 2010

© 2010 Rosemount Inc. Todos los derechos reservados. Todas las marcas pertenecen al propietario Rosemount y el
logotipo de Rosemount son marcas comerciales registradas de Rosemount Inc.

Emerson Process Management Emerson Process Management, SL


Rosemount Division C/ Francisco Gervás, 1
8200 Market Boulevard 28108 Alcobendas – MADRID
Chanhassen, MN USA 55317 España
Tel. (EE.UU.) (800) 999-9307 Tel. +34 91 358 6000
Tel. (internacional) (952) 906-8888 Fax +34 91 358 9145
Fax (952) 949-7001

Emerson Process Management Emerson Process Management


GmbH & Co. OHG Asia Pacific Private Limited
Frankenstrasse 21 1 Pandan Crescent
63791 Karlstein Singapur 128461
Alemania Tel. (65) 6777 8211
Tel. 49 (6188) 992 0 Fax (65) 6777 0947 / (65) 6777 0743
Fax 49 (6188) 992 112

AVISO IMPORTANTE
Esta guía de instalación proporciona directrices básicas para el transmisor Rosemount 644.
No proporciona instrucciones detalladas para la configuración, diagnóstico, mantenimiento,
servicio, resolución de problemas o instalación. Consultar el manual de referencia del
modelo 644 (documento número 00809-0100-4728) para obtener más instrucciones. El
manual y esta guía de instalación rápida también están disponibles electrónicamente en
www.rosemount.com.

ADVERTENCIA
Las explosiones pueden causar lesiones graves o fatales:
La instalación de este transmisor en un entorno explosivo debe realizarse acatando las
prácticas, códigos y estándares apropiados a nivel nacional e internacional. Favor de revi-
sar las secciones de aprobaciones de este manual para conocer las restricciones existentes
asociadas con una instalación segura.
En una instalación antideflagrante / incombustible, no se deben retirar las tapas del transmi-
sor cuando se encuentre encendido.
Las fugas en el proceso pueden ocasionar daños o la muerte
• Instalar y apretar los termopozos o los sensores antes de aplicar presión.
• No extraer los termopozos mientras estén en funcionamiento.
Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones graves o mortales
• Evitar el contacto con los conductores y terminales. Es posible que en los conducto-
res exista corriente de alto voltaje que puede ocasionar descargas eléctricas.

2
Guía de instalación rápida
00825-0309-4728, Rev AA
Julio de 2010 Rosemount 644

PASO 1: MONTAJE DEL TRANSMISOR


Montar el transmisor en un sitio alto del tramo del conducto a fin de evitar que penetre
humedad a la carcasa del transmisor.
Instalación típica del cabezal de conexión
Transmisor de montaje en cabezal con sensor tipo placa DIN
1. Acoplar el termopozo a la tubería o a la pared del recipiente del proceso. Instalar y
apretar el termopozo antes de aplicar presión al proceso.
2. Montar el transmisor al sensor. Empujar los tornillos de montaje del transmisor a través
de la placa de montaje del sensor e insertar los anillos a presión (opcionales) en la
ranura para el tornillo de montaje del transmisor.
3. Conectar el sensor al transmisor (consultar el Paso 4: Conexión del cableado).
4. Insertar el conjunto sensor/transmisor en el cabezal de conexión. Enroscar el tornillo de
montaje del transmisor en los agujeros de montaje del cabezal de conexión. Montar la
extensión al cabezal de conexión. Introducir el conjunto en el termopozo.
5. Deslizar el cable apantallado a través de su prensaestopas.
6. Conectar un prensaestopas al cable blindado.
7. Introducir los hilos del cable apantallado en el cabezal de conexión, a través de la
entrada correspondiente al cable. Conectar y apretar el prensaestopas.
8. Conectar los hilos del cable de alimentación apantallado a los terminales de alimenta-
ción del transmisor. Evitar el contacto con los hilos y las conexiones del sensor.
9. Instalar y apretar la cubierta del cabezal de conexión. Las tapas de la carcasa deben
estar totalmente acopladas a fin cumplir con los requisitos de seguridad de instalaciones
antideflagrantes.
B
A
C

E F
A = Transmisor 644H D = Tornillos de montaje del transmisor
B = Cabezal de conexión E = Sensor de montaje integral
C = Termopozo F = Extensión

3
Guía de instalación rápida
00825-0309-4728, Rev AA
Rosemount 644 Julio de 2010

PASO 1, CONTINUACIÓN...
Instalación típica del cabezal universal
Transmisor de montaje en cabezal con sensor roscado
1. Acoplar el termopozo a la tubería o a la pared del recipiente del proceso. Instalar y
apretar los termopozos antes de aplicar presión al proceso.
2. Acoplar al termopozo los adaptadores y las boquillas de extensión necesarios. Sellar
con cinta de silicona las roscas del adaptador y de la boquilla.
3. Enroscar el sensor en el termopozo. Instalar sellos de drenaje, si es necesario, en caso
de entornos exigentes, o para satisfacer los requisitos normativos.
4. Tirar de los hilos del cableado del sensor a través del cabezal universal y del transmisor.
Montar el transmisor en el cabezal universal; para ello, enroscar los tornillos de montaje
del transmisor en los agujeros de montaje del cabezal universal.
5. Montar en el termopozo el conjunto de transmisor/sensor. Sellar con cinta de silicona las
roscas del adaptador.
6. Instalar el conducto para el cableado de campo en la entrada de la conexión eléctrica
del cabezal universal. Sellar las roscas del conducto con cinta de teflón.
7. Tirar de los hilos del cableado de campo a través del conducto, hacia el cabezal univer-
sal. Acoplar al transmisor los hilos del sensor y los de alimentación. Evitar el contacto
con otros terminales.
8. Instalar y apretar la cubierta del cabezal universal. Las tapas de la carcasa deben estar
totalmente acopladas a fin cumplir con los requisitos de seguridad de instalaciones
antideflagrantes.
A B D

E
A = Termopozo roscado D = Cabezal universal (interior del transmisor)
B = Sensor tipo roscado E = Conexión eléctrica
C = Extensión estándar

4
Guía de instalación rápida
00825-0309-4728, Rev AA
Julio de 2010 Rosemount 644

PASO 2: CABLEADO Y APLICACIÓN DE ALIMENTACIÓN


• Los diagramas del cableado se encuentran dentro de la cubierta del bloque de termina-
les y en la etiqueta superior del transmisor.
• Para alimentar un segmento Profibus es necesaria una fuente de alimentación externa.
• La alimentación necesaria a través de los terminales de alimentación del transmisor es
de 9 a 32 V CC (los terminales de alimentación tienen una capacidad nominal de hasta
32 V CC). Para impedir que se dañe el transmisor, no permitir que el voltaje de los
terminales descienda por debajo de 9 V CC mientras se cambian los parámetros de
configuración.
Filtro de alimentación
Un segmento Profibus requiere un acondicionador de la alimentación para aislar el filtro de
la fuente de alimentación y para desacoplar dicho segmento de otros segmentos conecta-
dos a la misma fuente de alimentación.

Alimentación al transmisor
1. Quitar la cubierta del bloque de terminales (si corresponde).
2. Conectar el conductor de alimentación a los terminales de alimentación (los terminales
de alimentación del transmisor 644 no se ven afectados por la polaridad para el proto-
colo Profibus).
3. Apretar los tornillos de los terminales. Al apretar los cables del sensor y los de la alimen-
tación, el par de apriete máximo es 0,7 N-m (6 in.-lbs.).
4. Volver a acoplar y apretar la cubierta (si corresponde).
5. Suministrar alimentación (9–32 V CC).

Terminales del sensor


1 2 3 4
Terminales de comunicación

Terminales de alimentación

Diagrama de conexiones del sensor

1234 1234 1234 1234


Termorre- Termorre- Termorre- Termopar
sistencia sistencia sistencia y mV
(RTD) de (RTD)** de (RTD)* de
2 hilos y ⍀ 3 hilos y ⍀ 4 hilos y ⍀

* Los transmisores deben configurarse para una termorresistencia (RTD) de 3 hilos como mínimo a fin de
poder reconocer una RTD mediante un lazo de compensación.
** Emerson Process Management proporciona sensores de 4 hilos para todas las termorresistencias de
elemento individual. Hacer uso de estas RTDs en configuraciones de 3 hilos; para ello, los hilos que no
sean necesarios se dejan desconectados y se aíslan con cinta aislante.

5
Guía de instalación rápida
00825-0309-4728, Rev AA
Rosemount 644 Julio de 2010

PASO 2, CONTINUACIÓN...
Configuración típica para redes Profibus

Profibus DP
RS-485 hasta 12 MBd

Transmisor Profibus
Maestro Acoplador
PROFIBUS DP/PA Cableado
clase 2 de alimen-
(herramienta tación/
de configura- señal
ción)

Profibus PA
MBP-IS a 31,25 KBd
Terminadores
1900 m (6234 ft.) máx
(Dependiendo de las
características del cable)

NOTA
1. Cada segmento de un enlace principal Profibus debe terminarse en ambos extremos.
2. Algunos acopladores DP/PA contienen la fuente de alimentación, un terminador y el
acondicionador de alimentación dentro del dispositivo de acoplamiento.
3. La herramienta de configuración generalmente se encuentra en la sala de control.

Conectar a tierra el transmisor


Termopar sin conexión a tierra, mV y entradas para termorresistencia (RTD)/ohmios
La instalación para cada proceso en particular requiere conexión a tierra con distintos requi-
sitos. Usar las opciones de conexión a tierra que la planta recomienda para el tipo de sen-
sor específico o comenzar con la Opción 1 de conexión a tierra (la más común).
Opción 1:
1. Conectar la pantalla del cableado del sensor a la carcasa del transmisor.
2. Asegurarse de que el apantallado del sensor esté eléctricamente aislado respecto de los
accesorios circundantes que pudieran estar conectados a tierra.
3. Conectar a tierra el apantallado del cableado de la señal en el extremo de la fuente de
alimentación.

Transmisor
Lazo Profibus
Hilos del sensor

Sitio de conexión a tierra del apantallado

6
Guía de instalación rápida
00825-0309-4728, Rev AA
Julio de 2010 Rosemount 644

PASO 2, CONTINUACIÓN...
Opción 2:
1. Conectar el apantallado del cableado de la señal al apantallado del cableado del sensor.
2. Asegurarse de que las dos pantallas queden unidas entre sí y aisladas eléctricamente
respecto de la carcasa del transmisor.
3. Conectar a tierra el apantallado, exclusivamente en el extremo de la entrada de
alimentación.
4. Asegurarse de que el apantallado del sensor quede eléctricamente aislado de los
accesorios circundantes que estén conectados a tierra.
Transmisor
Lazo Profibus
Hilos del sensor

Sitio de conexión a tierra del apantallado


Conectar entre sí los apantallados, aislándolos eléctricamente del transmisor.
Opción 3:
1. Si es posible, efectuar, en el sensor mismo, la conexión a tierra del apantallado del
cableado del sensor.
2. Asegurarse de que las pantallas del cableado del sensor y del cableado de la señal
queden aisladas eléctricamente de la carcasa del transmisor.
3. No conectar el apantallado del cableado de la señal al apantallado del cableado del sensor.
4. Conectar a tierra el apantallado del cableado de la señal en el extremo de la fuente de
alimentación.
Transmisor
Lazo Profibus
Hilos del sensor

Sitio de conexión a tierra del apantallado

Entradas del termopar conectadas a tierra


Opción 4:
1. Conectar a tierra, en el sensor mismo, el apantallado del cableado del sensor.
2. Asegurarse de que los apantallados del cableado del sensor y el cableado de la señal
queden aislados eléctricamente de la carcasa del transmisor.
3. No conectar el apantallado del cableado de la señal al apantallado del cableado del sensor.
4. Conectar a tierra el apantallado del cableado de la señal en el extremo de la fuente de
alimentación.
Transmisor
Lazo Profibus
Hilos del sensor

Sitio de conexión a tierra del apantallado

7
Guía de instalación rápida
00825-0309-4728, Rev AA
Rosemount 644 Julio de 2010

PASO 3: VERIFICACIÓN DE LA IDENTIFICACIÓN


Etiqueta (de papel) de puesta en servicio
Para identificar qué dispositivo está en una ubicación
específica, usar la etiqueta removible que se incluye COMMISSIONING TAG
con el transmisor. Asegurarse de que la identificación IDENT_NUMBERS 4153 [9700]
del dispositivo físico (DF) quede correctamente
Device Address: ##
incluida en los dos espacios correspondientes de la
etiqueta removible de puesta en servicio; enseguida Physical Device Tag:
desprender la parte inferior para cada transmisor. TT- 100

NOTA Tear Here


La descripción del dispositivo cargada en el sistema IDENT_NUMBERS 4153 [9700]
receptor debe coincidir con la versión de este disposi-
Device Address: ##
tivo. La descripción del dispositivo se puede descargar
de www.rosemount.com. Mod S/N: 0x########

Physical Device Tag:


TT- 100

PASO 4: CONFIGURACIÓN DEL TRANSMISOR


Cada receptor y herramienta de configuración Profibus presenta y realiza las configuracio-
nes de manera distinta. Algunos utilizan “Device Descriptions” (Descripciones de dispositi-
vos) o métodos DD para presentar y configurar los datos de manera consistente entre
diversas plataformas. No es un requisito que un host o una herramienta de configuración
soporte estas características. El requisito mínimo para una configuración para medida de
temperatura es el siguiente. Esta guía está diseñada para sistemas que no utilizan DD.
Para obtener una lista completa de los parámetros e información referente a la configura-
ción, consultar el manual de referencia con respecto al cabezal y al montaje en carril del
transmisor de temperatura Rosemount 644 (documento número 00809-0100-4728).
El transmisor 644 se puede configurar mediante un maestro clase 2 (DD o DTM). Entre las
tareas básicas de configuración para el transmisor de temperatura con Profibus PA se
incluyen las siguientes:
1. Asignar la dirección
2. Establecer el tipo de sensor y la conexión
3. Configurar las unidades de ingeniería
Asignar la dirección
El transmisor Rosemount 644 se envía con una dirección provisional 126. Ésta debe
cambiarse a un único valor entre 0 y 125 con el fin de establecer comunicación con el host.
Por lo general, las direcciones de 0–2 están reservadas para los maestros o acopladores;
por lo tanto, se recomiendan direcciones de transmisor entre 3 y 125.
NOTA:
Cuando se envía desde la fábrica, el transmisor Rosemount 644 con Profibus Profile 3.02,
los dispositivos toman por defecto el MODO DE ADAPTACIÓN del número de identifica-
ción. Este modo permite al transmisor comunicarse con cualquier host de control Profibus
con el archivo de perfil genérico Profile GSD (9700) o con el archivo de perfil Profile GSD
específico del transmisor Rosemount 644 GSD (4153) cargado en el host; por lo tanto, no
es necesario cambiar el número de identificación del transmisor en la puesta en marcha.
8
Guía de instalación rápida
00825-0309-4728, Rev AA
Julio de 2010 Rosemount 644

Bloque de funciones transductor


Este bloque contiene los datos de la medida de temperatura correspondientes al sensor, así
como la temperatura del terminal. Incluye también información respecto al tipo de sensor,
unidades de ingeniería y diagnósticos. Como mínimo, verificar los parámetros en la Tabla 1.

Tabla 1 Parámetros del bloque de transductores


Parámetro Comentarios
Configuración típica
LIN_TYPE ejemplo: “Pt 100_A_385 (IEC 751)”
SENSOR_CONNECTION ejemplo: “2 hilos”, “3 hilos”, “4 hilos”
PRIMARY_VALUE_UNIT ejemplo: “Grados C”
Configuración para homologación del sensor
LIN_TYPE “Definida por el usuario, Calvandu”
SENSOR_CONNECTION ejemplo: “2 hilos”, “3 hilos”, “4 hilos”
PRIMARY_VALUE_UNIT ejemplo: “Grados C”
SENSOR_CAL_METHOD fijarlo en “Ajuste estándar del usuario”
(Método de calibración del sensor)
CAL_VAN_DUSEN_COEFF.A introducir los coeficientes específicos del sensor
CAL_VAN_DUSEN_COEFF.B introducir los coeficientes específicos del sensor
CAL_VAN_DUSEN_COEFF.C introducir los coeficientes específicos del sensor
CAL_VAN_DUSEN_COEFF.R0 introducir los coeficientes específicos del sensor

Bloque funcional de entrada analógica (AI, por sus siglas en inglés)


El bloque AI procesa las mediciones del dispositivo de campo y pone las salidas a la dispo-
sición de otros bloques funcionales. El valor de la salida del bloque AI está expresado en
unidades de ingeniería e incluye un estatus que indica la calidad de las mediciones. La
variable que el bloque AI procesa se selecciona mediante el número del canal. Como
mínimo, verificar los parámetros del bloque AI en la Tabla 2.
Tabla 2 Parámetros del bloque de AI
Parámetro Comentarios
CHANNEL El parámetro CHANNEL (canal) define la medición del bloque transductor
que es utilizada por el bloque AI En el transmisor 644, el canal siempre se
establecerá a Sensor 1. No existe otra opción para esta variable.
LIN_TYPE Este parámetro define la relación entre la entrada y la salida del bloque.
Debido a que el transmisor 644 no requiere linealización, este parámetro
siempre se fijará a No Linearization (sin linealización). Esto significa que el
bloque AI sólo aplicará revisión de escalamiento, filtro y límite al valor de
entrada.
PV_SCALE Fijar el rango y las unidades de medición deseados. Las unidades deben
ser una de las siguientes:
• mV
• Ohmios
• °C
• °F
• °R
• K
OUT_SCALE (Fuera de escala) Para “DIRECT”, fijar OUT_SCALE para que coincida con PV_SCALE
HI_HI_LIM Procesa las alarmas.
HI_LIM Debe estar dentro del rango definido por “OUT_SCALE”
LO_LIM
LO_LO_LIM

9
Guía de instalación rápida
00825-0309-4728, Rev AA
Rosemount 644 Julio de 2010

Bloque físico
El bloque físico abarca todos los parámetros y funciones que se requieren para identificar el
hardware y el software (números de revisión, valores de estatus, direcciones de los disposi-
tivos, etc.). El parámetro IDENT_NUMBER_SELECTOR se utiliza para cambiar el modo en
que el host ve el dispositivo.
Tabla 3 Parámetro del bloque físico
Parámetro Comentarios
IDENT_NUMBER_SELECTOR Se puede cambiar a Profile Specific, Manufacturer Specific o
Adaptation Mode.
Predeterminado a Adaptation Mode (Modo de adaptación), el host selec-
ciona cuál archivo (GSD) quiere utilizar; revisar el archivo GSD del disposi-
tivo en una manera genérica o específica al fabricante. El modo Profile
Specific (Específico al perfil) muestra el archive GSD genérico asociado con
la versión Profibus Profile (9700) del dispositivo y Manufacturer Specific
Mode (Modo específico al fabricante) muestra el archivo GSD con paráme-
tros específicos al transmisor Rosemount 644.

Integración del host


Host de control (clase 1)
El transmisor Rosemount 644 utiliza estatus condensado según lo recomendado por la
especificación Profile 3.02 y NE 107. Consultar el manual para conocer la información de
asignaciones de bits de estatus condensado.
El archivo correspondiente GSD se debe cargar en el host de control – específico al
Rosemount 644 ((rmt4053.gsd) o Profile 3.02 genérico (pa139700.gsd). Estos archivos
se pueden encontrar en www.emersonprocess.com\rosemount o en www.profibus.com.
Host de configuración (clase 2)
Se debe instalar el archivo adecuado DD o DTM en el host de configuración.
Estos archivos se pueden encontrar en www.emersonprocess.com/rosemount.

CERTIFICACIONES DEL PRODUCTO


Ubicaciones de los sitios de fabricación aprobados
Emerson Process Management Rosemount Division. – Chanhassen, Minnesota, EE.UU.
Rosemount Temperature GMBH – Alemania
Emerson Process Management Asia Pacific – Singapur

Información sobre las directivas europeas


La declaración de conformidad EC de este producto con todas las directivas europeas apli-
cables puede encontrarse en la página de Internet de Rosemount en www.rosemount.com.
Se puede obtener una copia impresa poniéndose en contacto con nuestro representante de
ventas local.
Directiva ATEX (94/9/CE)
Rosemount Inc. cumple con la directiva ATEX.
Prueba para el cumplimiento de compatibilidad electromagnética CE
El transmisor 644 cumple con los criterios bajo IEC 61326:2006

10
Guía de instalación rápida
00825-0309-4728, Rev AA
Julio de 2010 Rosemount 644

Certificados de áreas peligrosas


Certificaciones norteamericanas
Aprobaciones de Factory Mutual (FM)
I5 Intrínsecamente seguro según FM
Intrínsecamente seguro FISCO para usarlo en las clases I, II, III, división 1, grupos A,
B, C, D, E, F y G; cuando se le instala según el plano de control 00644-2075.
Código de temperatura: T4A (Tamb = –50 °C a 60 °C).

No inflamable para usarlo en la clase I, división 2, grupos A, B, C y D.


Código de temperatura:T5 (Tamb = –50 °C a 85 °C);
T6 (Tamb = –50 °C a 70 °C)
Cuando se instala de acuerdo al plano de control Rosemount 00644-2075

E5 Antideflagrante según FM
Antideflagrante para la clase I, división 1, grupos B, C y D.
No inflamable para usarlo en la clase 1, división 2, grupos A, B, C y D.
Código de temperatura: T5 (Tamb = –50 °C a 85 °C)
Cuando se instala de acuerdo al plano de control Rosemount 00644-1049
A prueba de polvos combustibles para las clases II/III, división 1, grupos E, F, G.
Código de temperatura: T5 (Ta = –50 °C a 85 °C)
Cuando se instala de acuerdo al plano Rosemount 00644-1049.
(Sólo opciones J5, J6 y J8.)

Aprobaciones de la Canadian Standards Association (CSA)


I6 Intrínsecamente seguro según CSA
Intrínsecamente seguro y FISCO para la clase I, división 1, grupos A, B, C y D, si se
conecta conforme al plano Rosemount 00644-2076.
Código de temperatura: T4 (Tamb = –50 °C a 60 °C);
Apropiada para la clase I, división 2, grupos A, B, C, y D (se debe instalar en una
cubierta adecuada)
K6 Intrínsecamente seguro, antideflagrante según CSA
Incluye intrínsecamente seguro “I6” y antideflagrante para la clase I, división 1,
grupos B, C y D.
A prueba de polvos combustibles para la clase II, división 1, grupos E, F y G.
A prueba de polvos combustibles para la clase III, división 1
No es necesario un sello.
Cubierta CSA tipo 4X

Código de temperatura:T4 (Tamb = –50 °C a 60 °C);


T5 (Tamb = –50 °C a 85 °C)
NOTA:
(Sólo para las opciones de cubierta J5 y J6)

11
Guía de instalación rápida
00825-0309-4728, Rev AA
Rosemount 644 Julio de 2010

Certificaciones europeas
E1 Incombustible según ATEX
Número de certificado: KEMA99ATEX8715X
Marca ATEX: II 2 G
1180
Ex d IIC T6 (–40 °C ≤ Tamb ≤ 65 °C)
Ui = 55 V CC
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
Para obtener información respecto a las dimensiones de las juntas incombustibles,
contactar con el fabricante.
I1 Seguridad intrínseca según ATEX
Número de certificado: Baseefa03ATEX0499X
Marca ATEX: II 1 G
1180
Ex ia IIC T4 (–50 °C ≤ Tamb ≤ 60 °C)

Condiciones especiales para un uso seguro (X):


El aparato debe instalarse en una cubierta que le permita un grado de protección de al
menos IP20. Las carcasas no metálicas deben tener una resistencia superficial de
menos de 1G⍀, las carcasas de aleación ligera o de circonio deben estar protegidas
contra impactos y fricción.
Tabla 4 Parámetros de entidad
Terminales de lazo/alimentación I.S.
Ui = 30 V
Ii = 300 mA
Pi = 1,3 W
Ci = 2,1 nF
Li = 0
Terminales de lazo/alimentación FISCO
Ui = 17,5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5,32 W
Ci = 2,1 nF
Li = 0
Terminales del sensor
Uo = 13,9 V
Io = 23 mA
Po = 79 mW
Ci = 7,7 nF
Li = 0

12
Guía de instalación rápida
00825-0309-4728, Rev AA
Julio de 2010 Rosemount 644

N1 Tipo N según ATEX


Número de certificado: BAS00ATEX3145
Marca ATEX: II 3 G
Ex nL IIC T5 (–40 °C ≤ Tamb ≤ 70 °C)
Ui = 45 V
NC Componente tipo N según ATEX
Número de certificado: BAS99ATEX3084U
Marca ATEX: II 3 G
Ex nL IIC T5 (–40 °C ≤ Tamb ≤ 70 °C)
Ui = 45 V
• Nota:
El equipo debe instalarse en una cubierta que cumpla con los requisitos de IP54 y los
de las pruebas de impacto descritas en EN50021.

ND A prueba de ignición por polvos según ATEX


Número de certificado: KEMA99ATEX8715X
Marca ATEX: II 1 D
tD A20 T95 °C (–40 °C ≤ Tamb ≤ 85 °C)
1180
IP66
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
Para obtener información respecto a las dimensiones de las juntas incombustibles,
contactar con el fabricante.
Certificaciones IECEx
E7 Incombustible y a prueba de polvos combustibles según IECEx
Número de certificado: IECEx KEM 09.0015X
Ex d IIC T6 (Incombustible)
Ex tD A20 IP 66 T 95 °C (polvo)
Vmáx = 32 V

Condiciones especiales para un uso seguro (X):


Para obtener información sobre las dimensiones de las juntas antideflagrantes,
contactar con el fabricante.
TABLE 5. Datos del sistema eléctrico
Transmisor Sensor
Vmáx = 32 Vcc Umáx = 5 V CC
Imáx = 12,0 mA Imáx = 2,0 mA

13
Guía de instalación rápida
00825-0309-4728, Rev AA
Rosemount 644 Julio de 2010

I7 Seguridad intrínseca según IECEx


Número de certificado: IECEx BAS 07.0053X
Ex ia IIC T4/T5/T6
TABLE 6. Clasificación con respecto a la temperatura
Pi (W) Clase de temperatura Tamb
1.3 T4 –50 °C a 60 °C
5,32 (FISCO grupo IIC) T4 –60 °C a 80 °C

Condiciones especiales para un uso seguro (X):


1. El aparato debe instalarse en una cubierta que ofrezca un grado de protección IP20
como mínimo.
2. Las cubiertas no metálicas deben tener una resistencia de superficie de menos de
1 G⍀; las cubiertas de aleaciones ligeras o de circonio deben estar protegidas contra
impacto y fricción al instalarse.
TABLE 7. Parámetros de entidad
Transmisor (I.S.) Transmisor (FISCO) Sensor
Ui = 30 V CC Ui = 17,5 V CC Uo = 13,9 V cc
Ii = 300 mA Ii = 380 mA Io = 23 mA
Pi = 1,3 W Pi = 5,32 W Po = 79 mW
Ci = 2,1 nF Ci = 2,1 nF Ci = 7,7 nF
Li = 0 mH Li = 0 mH Li = 0 mH

N7 Tipo N según IECEx


Número de certificado: IECEx BAS 07.0055
Ex nA nL IIC T5 (–40 °C ≤ Tamb ≤ 70 °C)
TABLE 8. Datos del sistema eléctrico
Transmisor Sensor
RTD Termopar
Ui = 32 V Ui = 5 V Ui = 0

NG Componente tipo N según IECEx


Número de certificado: IECEx BAS 07.0054U
Ex nA nL IIC T5 (–40 °C ≤ Tamb ≤ 75 °C)
Parámetro de entrada: Ui = 32 V CC

Enumeración de limitaciones:
El componente debe colocarse en una cubierta adecuadamente certificada que propor-
cione, como mínimo, un grado de protección de IP54.

14
Guía de instalación rápida
00825-0309-4728, Rev AA
Julio de 2010 Rosemount 644

Certificaciones japonesas
Aprobaciones de “Japanese Industrial Standard” (JIS)
I4 Intrínsecamente seguro según JIS
E4 Antideflagrante según JIS
Tabla 9 Certificado y descripción
Grupo de Código de
Certificado Descripción aprobaciones temperatura
C15744 644H con medidor y sin sensor Ex d II C T6
C15745 644H sin medidor ni sensor Ex d II C T6
C15749 644H sin medidor y con termorresistencia (RTD) Ex d II B T4
C15750 644H sin medidor y con termopar Ex d II B T4
C15751 644H con medidor y termopar Ex d II B T4
C15752 644H con medidor y termorresistencia (RTD) Ex d II B T4
C15910 644H sin medidor y con termopar Ex d II B + H2 T4
C15911 644H con medidor y termopar Ex d II B + H2 T4
C15912 644H sin medidor y con termorresistencia (RTD) Ex d II B + H2 T4
C15913 644H con medidor y termorresistencia (RTD) Ex d II B + H2 T4

Aprobaciones combinadas
K5 Combinación de I5 y E5.
Certificaciones Rusas GOST
PPC BA-13006:
0 Ex ia IIC T4/T5/T6
Kazakhstan GOST
Certificado de aprobación de patrón para instrumentos de medida
Consultar el certificado
Ukraine GOST
Aprobación de patrón para instrumentos de medida
Consultar el certificado

15
Guía de instalación rápida
00825-0309-4728, Rev AA
Rosemount 644 Julio de 2010

EC Declaration of Conformity
No: RMD 1016 Rev. F
We,
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-6985
USA
declare under our sole responsibility that the product,

Models 644 Smart Temperature Transmitter (Hart & Fieldbus)


manufactured by,
Rosemount Inc.
12001 Technology Drive
Eden Prairie, MN 55344-3695
USA
to which this declaration relates, is in conformity with the provisions of the European
Community Directives as shown in the attached schedule.

Assumption of conformity is based on the application of the harmonized standards and, when
applicable or required, a European Community notified body certification, as shown in the
attached schedule.

Vice President of Global Quality


(signature) (function name - printed)

Timothy J. Layer 24-March-2008


(name - printed) (date of issue)

File ID: 644 CE Marking Page 1 of 3 J:\A_Temp\certs\644_RMD1016F.doc

16
Guía de instalación rápida
00825-0309-4728, Rev AA
Julio de 2010 Rosemount 644

Schedule
EC Declaration of Conformity RMD 1016 Rev. F

EMC Directive (2004/108/EC)

Models 644HA Smart Temperature Transmitters (Hart)


EN 61326: 1997 + A1/A2/A3 -- Industrial

Models 644HF Smart Temperature Transmitters (Fieldbus)


EN 61326: 1997 + A1/A2/A3 -- Industrial

Models 644RA Smart Temperature Transmitters (Hart)


EN 61326: 1997 + A1/A2/A3 -- Industrial

ATEX Directive (94/9/EC)

Models 644HA Smart Temperature Transmitters (Hart)


Ex ia IIC: BAS00ATEX1033X -- Intrinsically Safe Certificate
EN 60079-0: 2006, EN 60079-11: 2007

Ex nL IIC: BAS00ATEX3145 -- Type n Certificate


EN 60079-0: 2006, EN 60079-15: 2005

Ex nL IIC: BAS99ATEX3084U -- Type n Component Certificate


EN 60079-0: 2006, EN 60079-15: 2005

EEx d IIC: KEMA 99ATEX8715 -- Flameproof Certificate


EN50014: 1997 + A1, A2, prA3, EN50018: 1994 + prA1…prA3

Models 644HF Smart Temperature Transmitters (Fieldbus)


Ex ia IIC: Baseefa03ATEX0499X -- Intrinsically Safe Certificate
EN 60079-0: 2006, EN 60079-11: 2007

Ex nL IIC: BAS00ATEX3145 -- Type n Certificate


EN 60079-0: 2006, EN 60079-15: 2005

Ex nL IIC: BAS99ATEX3084U -- Type n Component Certificate


EN 60079-0: 2006, EN 60079-15: 2005

File ID: 644 CE Marking Page 2 of 3 J:\A_Temp\certs\644_RMD1016F.doc

17
Guía de instalación rápida
00825-0309-4728, Rev AA
Rosemount 644 Julio de 2010

Models 644HF Smart Temperature Transmitters (Fieldbus) - continued


EEx d IIC: KEMA 99ATEX8715 -- Flameproof Certificate
EN50014: 1997 + A1, A2, prA3, EN50018: 1994 + prA1…prA3

Models 644RA Smart Temperature Transmitters (Hart)


Ex ia IIC: BAS00ATEX1033X -- Intrinsically Safe Certificate
EN 60079-0: 2006, EN 60079-11: 2007

Ex nL IIC: BAS00ATEX3145 -- Type n Certificate


EN 60079-0: 2006, EN 60079-15: 2005

Ex nL IIC: BAS99ATEX3084U -- Type n Component Certificate


EN 60079-0: 2006, EN 60079-15: 2005

ATEX Notified Bodies for EC Type Examination Certificate


Baseefa (2001) Ltd [Notified Body Number: 1180]
Health and Safety Laboratory Site
Harpur Hill
Buxton, Derbyshire SK17 9JN
United Kingdom

KEMA (KEMA) [Notified Body Number: 0344]


Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem
P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem
The Netherlands
Postbank 6794687

ATEX Notified Body for Quality Assurance


Baseefa(2001) Ltd [Notified Body Number: 1180]
Health and Safety Laboratory Site
Harpur Hill
Buxton, Derbyshire SK17 9JN
United Kingdom

File ID: 644 CE Marking Page 3 of 3 J:\A_Temp\certs\644_RMD1016F.doc

18
Guía de instalación rápida
00825-0309-4728, Rev AA
Julio de 2010 Rosemount 644

Declaración de conformidad CE
Nº: RMD 1016 Rev. F
Nosotros,
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-6985
EE.UU.
Declaramos, en virtud de nuestra única y exclusiva responsabilidad, que el producto,

Transmisor inteligente de temperatura, modelos 644


(Hart y Fieldbus)
fabricado por,
Rosemount Inc.
12001 Technology Drive
Eden Prairie, MN 55344-3695
EE.UU.
al que se refiere esta declaración, cumple con las disposiciones de las Directivas de la
Comunidad Europea, según se muestra en el anexo.

La suposición de la conformidad se fundamenta en la aplicación de las normas homologadas y,


cuando corresponda o se requiera, en la certificación por una entidad notificada de la
Comunidad Europea, según se muestra en el anexo.

Vicepresidente de Calidad Global


(título del puesto – en letras de molde)

Timothy J. Layer 24 de marzo de 2008


(nombre – en letras de molde) (fecha de emisión)

Identificación de archivo: 644 CE Marking Página 1 de 3 644_RMD1016F_3-24-08_spa.doc

19
Guía de instalación rápida
00825-0309-4728, Rev AA
Rosemount 644 Julio de 2010

Anexo
Declaración de conformidad CE RMD 1016 Rev. F

Directiva EMC (2004/108/CE)


Transmisores inteligentes de temperatura modelos 644HA (Hart)
EN 61326: 1997 + A1/A2/A3 – Industrial

Transmisores inteligentes de temperatura modelos 644HF (Fieldbus)


EN 61326: 1997 + A1/A2/A3 – Industrial

Transmisores inteligentes de temperatura modelos 644RA (Hart)


EN 61326: 1997 + A1/A2/A3 – Industrial

Directiva ATEX (94/9/CE)

Transmisores inteligentes de temperatura modelos 644HA (Hart)


Ex ia IIC: BAS00ATEX1033X – Certificado de seguridad intrínseca
EN 60079-0: 2006, EN 60079-11: 2007

Ex nL IIC: BAS00ATEX3145 – Certificado tipo n


EN 60079-0: 2006, EN 60079-15: 2005

Ex nL IIC: BAS99ATEX3084U – Certificado de componente tipo n


EN 60079-0: 2006, EN 60079-15: 2005

EEx d IIC: KEMA 99ATEX8715 – Certificado de incombustibilidad


EN50014: 1997 + A1, A2, prA3, EN50018: 1994 + prA1…prA3

Transmisores inteligentes de temperatura modelos 644HF (Fieldbus)


Ex ia IIC: Baseefa03ATEX0499X – Certificado de seguridad intrínseca
EN 60079-0: 2006, EN 60079-11: 2007

Ex nL IIC: BAS00ATEX3145 – Certificado tipo n


EN 60079-0: 2006, EN 60079-15: 2005

Ex nL IIC: BAS99ATEX3084U – Certificado de componente tipo n


EN 60079-0: 2006, EN 60079-15: 2005

Identificación de archivo: 644 CE Marking Página 2 de 3 644_RMD1016F_3-24-08_spa.doc

20
Guía de instalación rápida
00825-0309-4728, Rev AA
Julio de 2010 Rosemount 644

Transmisores inteligentes de temperatura modelos 644HF (Fieldbus) – continuación


EEx d IIC: KEMA 99ATEX8715 – Certificado de incombustibilidad
EN50014: 1997 + A1, A2, prA3, EN50018: 1994 + prA1…prA3

Transmisores inteligentes de temperatura modelos 644RA (Hart)


Ex ia IIC: BAS00ATEX1033X – Certificado de seguridad intrínseca
EN 60079-0: 2006, EN 60079-11: 2007

Ex nL IIC: BAS00ATEX3145 – Certificado tipo n


EN 60079-0: 2006, EN 60079-15: 2005

Ex nL IIC: BAS99ATEX3084U – Certificado de componente tipo n


EN 60079-0: 2006, EN 60079-15: 2005

Entidades ATEX notificadas para certificado de examen tipo CE


Baseefa (2001) Ltd [Número de entidad notificada: 1180]
Health and Safety Laboratory Site
Harpur Hill
Buxton, Derbyshire SK17 9JN
Reino Unido

KEMA (KEMA) [Número de entidad notificada: 0344]


Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem
P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem
Países Bajos
Postbank 6794687

Entidad ATEX notificada para garantía de la calidad


Baseefa (2001) Ltd [Número de entidad notificada: 1180]
Health and Safety Laboratory Site
Harpur Hill
Buxton, Derbyshire SK17 9JN
Reino Unido

Identificación de archivo: 644 CE Marking Página 3 de 3 644_RMD1016F_3-24-08_spa.doc

21
Guía de instalación rápida
00825-0309-4728, Rev AA
Rosemount 644 Julio de 2010

22

También podría gustarte