Alterando La Palabra Tomo 2 Venegas PDF
Alterando La Palabra Tomo 2 Venegas PDF
Alterando La Palabra Tomo 2 Venegas PDF
Notas aclaratorias:
1. Todas las citas del Comentario Bíblico Adventista, son de la edición digital, pero la
numeración de páginas corresponden al libro propiamente dicho.
2. Las secciones alusivas a citas de Elena G. de White bajo el encabezado véase
también corresponden a los libros propiamente dichos y no a las ediciones
digitales, excepto las ocasiones que se especifique lo contrario.
3. Las citas de Elena G. de White que no están bajo el encabezado véase también sino
antes de este, son de los libros digitales.
Página 3 de 64
NOTA ACLARATORIA:
LA SIGUIENTE EXPOSICION NO TIENE COMO
PROPOSITO PONER NINGUN TIPO DE ANTAGONISMO
ENTRE LA IGLESIA ADVENTISTA DEL SEPTIMO DIA Y
LOS ESCRITOS DE ELENA G. DE WHITE, LA
DISYUNTIVA O ELECCION PRESENTADA AQUI ES MAS
BIEN ENTRE LOS ESCRITOS DE ELENA G. DE WHITE Y
LA POSICION TOMADA POR ALGUNOS TEOLOGOS
PARTICIPANTES EN LA ELABORACION DEL
COMENTARIO BIBLICO ADVENTISTA,
ESPECIFICAMENTE EN LO QUE RESPECTA A LA BASE
TEXTUAL TOMADA COMO AUTORIDAD PARA LA
TRADUCCION DE LOS TEXTOS DEL NUEVO
TESTAMENTO ANALIZADOS EN ESTE SEMINARIO. LA
IGLESIA ADVENTISTA POR SU PARTE SE MANTIENE
COMO LO HA HECHO SIEMPRE EN TOTAL ACORDE Y
ACEPTACION DE LOS ESCRITOS DE ELENA G. DE
WHITE, EN RECONOCIMIENTO DEL DON PROFETICO
OTORGADO A ELLA POR LA GRACIA DE DIOS.
LA POSICION TOMADA POR LOS TEOLOGOS QUE
PARTICIPARON EN LA TRADUCCION Y COMENTARIO
DE LOS TEXTOS ANALIZADOS EN ESTE SEMINARIO
NO DEBE SER TOMADA, POR LO TANTO, COMO
REPRESENTATIVA DE LA IGLESIA ADVENTISTA, SINO
MAS BIEN DE UN GRUPO DE TEOLOGOS ENTRE LOS
DIRIGENTES DE LA CORPORACION QUE NO
NECESARIAMENTE SON REPRESENTACION REAL DE
LA IGLESIA EN SI, SINO DE LA CORPORACION LEGAL
QUE LA REPRESENTA ANTE LAS ENTIDADES
GUBERNAMENTALES.
Página 4 de 64
1. Mateo 17:21
*Reina Valera Antigua 1569-1602. (Edición 1979)
*Wescott y Hort Interlineal Griego- Español (Texto Griego Alterado) (Base para el
Nuevo Testamento Interlineal Griego- español de Francisco Lacueva)
Versículo omitido.
Versículo omitido
Versículo omitido
*Biblia de Jerusalén
Versículo omitido
sino por oración y ayuno." (El Deseado de todas las Gentes, p. 398). (Énfasis
añadido).
A fin de tener éxito en un conflicto tal, debían encarar la obra con un espíritu
diferente. Su fe debía ser fortalecida por la oración ferviente, el ayuno y la
humillación del corazón. Debían despojarse del yo y ser henchidos del espíritu y del
poder de Dios. La súplica ferviente y perseverante dirigida a Dios con una fe que
induce a confiar completamente en él y a consagrarse sin reservas a su obra, es la
única que puede prevalecer para traer a los hombres la ayuda del Espíritu Santo en
la batalla contra los principados y potestades, los gobernadores de las tinieblas de
este mundo y las huestes espirituales de iniquidad en las regiones celestiales.( El
Deseado de todas las Gentes, p. 398) (Énfasis añadido)
2. Mateo 18:11
*Reina Valera Antigua 1569-1602. (Edición 1979)
ηλθεν Vino γαρ porque ο el υιος Hijo του de el ανθρωπου hombre σωσαι librar
το lo απολωλος habiendo perdido
Versículo omitido.
Versículo omitido
Página 6 de 64
Versículo omitido.
*Biblia de Jerusalén
Versículo omitido
La dureza y frialdad manifestadas por un discípulo hacia una persona a la que Cristo
estaba atrayendo --un acto como el de Juan al prohibir a otro que realizase milagros
en nombre de Cristo,-- podía desviar sus pies por la senda del enemigo y causar la
pérdida de un alma. Jesús dijo que antes de hacer una cosa semejante, "mejor le
fuera si se le atase una piedra de molino al cuello, y fuera echado en la mar." Y
añadió: "Y si tu mano te escandalizare, córtala; mejor te es entrar a la vida manco,
que teniendo dos manos ir a la Gehenna, al fuego que no puede ser apagado. Y si tu
pie te fuere ocasión de caer, córtalo: mejor te es entrar a la vida cojo, que teniendo
dos pies ser echado en la Gehenna."
¿Por qué empleó Jesús este lenguaje vehemente, que no podría haber sido más
enérgico? Porque "el Hijo del hombre vino a salvar lo que se había perdido."
¿Habrán de tener sus discípulos menos consideración hacia las almas de sus
semejantes que la manifestada por la Majestad del cielo? Cada alma costó un precio
infinito, y ¡cuán terrible es el pecado de apartar un alma de Cristo de manera que
para ella el amor, la humillación y la agonía del Salvador hayan sido vanos! (El
Deseado de todas las Gentes, p. 406, 407) (Énfasis añadido).
El yo tiene que ser sometido al yugo de Cristo. El gran Maestro invita a todos a
aprender de él. . . "El Hijo del hombre. . . ha venido para salvar lo que se había
perdido" (Mat. 18: 11). Pero los que quieran ser salvados deben estar dispuestos a
hacerlo de acuerdo con el método del Señor, y no con el propio. La gratuita gracia
de Dios es la única esperanza del hombre. Dios se interesa en cada uno de nosotros.
(Cada Día con Dios, p. 249, Véase también “Dios Nos Cuida” p. 274). (Énfasis
añadido).
descarriase una de ellas, ¿no iría por los montes, dejadas las noventa y nueve, a
buscar la que se había descarriado? Y si aconteciese hallarla, de cierto os digo, que
más se goza de aquélla, que de las noventa y nueve que no se descarriaron. Así, no
es la voluntad de vuestro Padre que está en los cielos, que se pierda uno de estos
pequeños". (Testimonios para los Ministros, p. 358, 359) (Énfasis añadido)
Tampoco son el amor y el tierno cuidado del Salvador únicamente para los que ya
pertenecen a su redil, pues dijo: “El hijo del Hombre vino para salvar lo que se
había perdido” (Mateo 18:11) (Cristo Nuestro Salvador, Ediciones Interamericanas,
U.S.A., 1959, p. 66) (Énfasis añadido).
3. Mateo 19:16
*Reina Valera Antigua 1569-1602. (Edición 1979)
Entonces, uno se llegó y le dijo: Maestro bueno, ¿qué bien haré para tener la vida
eterna? (Énfasis añadido)
και Y ιδου mira εις uno προσελθων habiendo venido hacia ειπεν dijo αυτω a él
διδασκαλε Maestro αγαθε Bueno τι ¿Qué αγαθον bueno ποιησω haga ινα para
que εχω esté teniendo ζωην vida αιωνιον eterna? (Énfasis añadido)
και Y ιδου mira εις uno προσελθων habiendo venido hacia αυτω a él ειπεν dijo
διδασκαλε Maestro τι ¿Qué αγαθον bueno ποιησω debo hacer ινα para que σχω
tenga ζωην vida αιωνιον eterna?
Página 8 de 64
Entonces un joven se acercó a Jesús y le pregunto “Maestro bueno, ¿qué bien haré
para tener la vida eterna?
Entonces un joven se acercó a Jesús y le pregunto “Maestro bueno, ¿qué bien haré
para tener la vida eterna?
Luego, ¡mire!, cierto individuo se le acercó y dijo: “Maestro, ¿qué tengo que hacer
de bueno para obtener la vida eterna?”.
*Biblia de Jerusalén
Mientras iba por el camino, un joven príncipe vino corriendo hacia él, y
arrodillándose, lo saludó con reverencia. "Maestro bueno, ¿qué bien haré para tener
la vida eterna?" preguntó.
El príncipe se había dirigido a Cristo meramente como a un honrado rabí, no
discerniendo en él al Hijo de Dios. El Salvador dijo: "¿Por qué me llamas bueno?
Ninguno es bueno sino uno, es a saber, Dios". ¿En qué te basas para llamarme
bueno? Dios es el único bueno. Si me reconoces a mí como tal, me debes recibir
como su Hijo y Representante.
"Si quieres entrar en la vida -añadió-, guarda los mandamientos". (Palabras de Vida
del Gran Maestro, p. 323. (Énfasis añadido).
Página 9 de 64
4. Mateo 20:16
*Reina Valera Antigua 1569-1602. (Edición 1979)
Así los primeros serán postreros, y los postreros primeros: porque muchos son
llamados, más pocos elegidos. (Énfasis añadido)
ουτως Así εσονται serán οι los εσχατοι últimos πρωτοι primeros και y οι los
πρωτοι primeros εσχατοι últimos πολλοι muchos γαρ porque εισιν están siendo
κλητοι llamados ολιγοι pocos δε pero εκλεκτοι seleccionados. (Énfasis añadido)
ουτως Así εσονται serán οι los εσχατοι últimos πρωτοι primeros και y οι los
πρωτοι primeros εσχατοι últimos.
*Biblia de Jerusalén
postrero, como a ti. ¿No me es lícito a mí hacer lo que quiero con lo mío? o ¿es
malo tu ojo, porque yo soy bueno?"
"Así los primeros serán postreros, y los postreros primeros: porque muchos son
llamados, mas pocos escogidos". (Palabras de Vida del Gran Maestro, p. 331)
(Véase también la cita textual de Mateo 20:1-16, en Testimonios Selectos, Tomo 5,
p. 188, donde se incluye completo Mateo 20:16) (Énfasis añadido)
5. Mateo 23:14
*Reina Valera Antigua 1569-1602. (Edición 1979)
¡Ay de vosotros, escribas y Fariseos, hipócritas! porque coméis las casas de las
viudas, y por pretexto hacéis larga oración: por esto llevaréis más grave juicio.
Versículo omitido
Versículo omitido
Versículo omitido
Página 11 de 64
*Biblia de Jerusalén
"¡Ay de vosotros, escribas y Fariseos, hipócritas! porque coméis las casas de las
viudas, y por pretexto hacéis larga oración: por esto llevaréis más grave juicio." Los
fariseos ejercían gran influencia sobre la gente, y la aprovechaban para servir sus
propios intereses. Conquistaban la confianza de viudas piadosas, y les indicaban que
era su deber dedicar su propiedad a fines religiosos. Habiendo conseguido el
dominio de su dinero, los astutos maquinadores lo empleaban para su propio
beneficio. Para cubrir su falta de honradez, ofrecían largas oraciones en público y
hacían gran ostentación de piedad. Cristo declaró que esta hipocresía les atraería
mayor condenación. (El Deseado de Todas las Gentes, p. 566, 567) (Énfasis
añadido) (Énfasis añadido)
6. Marcos 6:11
*Reina Valera Antigua 1569-1602. (Edición 1979)
και Y οσοι tantos como αν probable μη no δεξωνται reciban bien dispuestos υμας
a ustedes μηδε ni ακουσωσιν oigan υμων de ustedes εκπορευομενοι estén saliendo
εκειθεν desde allí εκτιναξατε sacudan completamente τον a el χουν polvo τον a
el υποκατω debajo των de los ποδων pies υμων de ustedes εις hacia dentro
μαρτυριον testimonio αυτοις a ellos αμην Amén λεγω estoy diciendo υμιν a
ustedes ανεκτοτερον más soportable εσται será σοδομοις a Sodoma η o γομορροις
a Gomorra εν en ημερα Día κρισεως de Juicio η que τη a la πολει ciudad εκεινη
aquella. (Énfasis añadido)
και Y ος cual αν probable τοπος lugar μη no δεξηται reciba bien dispuesto υμας a
ustedes μηδε ni ακουσωσιν oigan υμων de ustedes εκπορευομενοι estén saliendo
εκειθεν desde allí εκτιναξατε sacudan completamente τον a el χουν polvo τον a
Página 12 de 64
el υποκατω debajo των de los ποδων pies υμων de ustedes εις hacia dentro
μαρτυριον testimonio αυτοις a ellos.
De cierto: La evidencia textual establece la omisión del resto del Mar_6:11. (Tomo
5, p. 600)
Y dondequiera que algún lugar no los reciba ni los oiga, al salir de allí sacudan el
polvo que está debajo de sus pies, para testimonio a ellos”.
Y si en algún lugar no los reciben bien o no los escuchan, al salir de allí sacúdanse
el polvo de los pies, como un testimonio contra ellos.»
*Biblia de Jerusalén
7. Marcos 9:29
*Reina Valera Antigua 1569-1602. (Edición 1979)
Y les dijo: Este género con nada puede salir, sino con oración y ayuno. (Énfasis
añadido)
και Y ειπεν dijo αυτοις a ellos τουτο Este το el γενος género εν en ουδενι
nada δυναται está siendo posible εξελθειν salir ει si μη no εν en προσευχη
oración και y νηστεια ayuno (Énfasis añadido)
και Y ειπεν dijo αυτοις a ellos τουτο Esta το la γενος clase εν en ουδενι
nada δυναται es capaz εξελθειν salir ει si μη no εν en προσευχη oración
Les dijo: "Este género con nada puede salir, sino con oración [y ayuno]"
Les dijo: "Este género con nada puede salir, sino con oración [y ayuno]"
Les dijo: "Este género con nada puede salir, sino con oración [y ayuno]"
*Biblia de Jerusalén
Les dijo: "Esta clase con nada puede ser arrojada sino con la oración."
Algunas pobres almas, fascinadas por las palabras elocuentes de los maestros del
espiritismo se entregan a su influencia; más tarde descubren su carácter mortífero y
Página 14 de 64
quisieran renunciar a él y huir, pero no pueden. Satanás las retiene por su poder, y
no quiere dejarlas en libertad. El sabe que le pertenecen seguramente mientras se
hallan bajo su dominio especial, pero que una vez libres de su poder, nunca las
podría inducir a creer ya en el espiritismo, ni a colocarse tan directamente bajo su
dominio. La única manera en que estas pobres almas pueden vencer a Satanás,
consiste en discernir entre la pura verdad de la Biblia y las fábulas. Al reconocer las
exigencias de la verdad, se sitúan donde pueden ser ayudadas. Debieran rogar a
aquellos que han tenido experiencia religiosa, y tienen fe en las promesas de Dios,
que intercedan en su favor ante el poderoso Libertador. Ello representará un
conflicto reñido. Satanás reforzará su contingente de ángeles malos que han
dominado a estas personas; pero si los santos de Dios, con profunda humildad, oran
y ayunan, sus oraciones prevalecerán. Jesús comisionará a ángeles santos para
resistir a Satanás, y éste será ahuyentado y su poder sobre los afligidos,
quebrantado. "Y les dijo: Este género con nada puede salir, sino con oración y
ayuno." (Mar. 9:29.) (Joyas de los Testimonios p. 120, 121) (Énfasis añadido)
8. Marcos 10:21
*Reina Valera Antigua 1569-1602. (Edición 1979)
Entonces Jesús mirándole, amóle, y díjole: Una cosa te falta: ve, vende todo lo que
tienes, y da á los pobres, y tendrás tesoro en el cielo; y ven, sígueme, tomando tu
cruz. (Énfasis añadido)
Entonces Jesús lo miró con amor, y le dijo: "Una cosa te falta. Ve, vende todo lo
que tienes y dalo a los pobres, y tendrás tesoro en el cielo. Luego ven, y sígueme".
Entonces Jesús lo miró con amor, y le dijo: "Una cosa te falta. Ve, vende todo lo
que tienes y dalo a los pobres, y tendrás tesoro en el cielo. Luego ven, y sígueme".
Y mirándolo, Jesús sintió amor por él, y le dijo: “Una cosa falta en cuanto a ti: Ve,
vende las cosas que tienes, y da a los pobres, y tendrás tesoro en el cielo, y ven, sé
mi seguidor”.
Jesús lo miró con amor y añadió: —Una sola cosa te falta: anda, vende todo lo que
tienes y dáselo a los pobres, y tendrás tesoro en el cielo. Luego ven y sígueme.
*Biblia de Jerusalén
Jesús, fijando en él su mirada, le amó y le dijo: "Una cosa te falta: anda, cuanto
tienes véndelo y dáselo a los pobres y tendrás un tesoro en el cielo; luego, ven y
sígueme."
Tuvo el privilegio de llegar a ser hijo de Dios y coheredero con Cristo del tesoro
celestial. Pero debía tomar la cruz y seguir al Salvador con verdadera abnegación.
Ibid, p. 480)
Página 16 de 64
9. Marcos 11:26
*Reina Valera Antigua 1569-1602. (Edición 1979)
Porque si vosotros no perdonareis, tampoco vuestro Padre que está en los cielos os
perdonará vuestras ofensas.
Versículo omitido
Versículo omitido
Versículo omitido
*Biblia de Jerusalén
Versículo omitido
"Por tanto, os digo que todo lo que orando pidiereis, creed que lo recibiréis, y os
vendrá. Y cuando estuviereis orando, perdonad, si tenéis algo contra alguno, para
Página 17 de 64
que vuestro Padre que está en los cielos os perdone también a vosotros vuestras
ofensas. Porque si vosotros no perdonarais, tampoco vuestro Padre que está en los
cielos os perdonará vuestras ofensas".(Testimonios para los Ministros, p. 496)
(Énfasis añadido)
Versículo omitido
Versículo omitido
Versículo omitido
*Biblia de Jerusalén
Versículo omitido
Página 18 de 64
Los ladrones crucificados con Jesús estaban "uno a cada lado, y Jesús en medio."
Así se había dispuesto por indicación de los sacerdotes y príncipes. La posición de
Cristo entre los ladrones debía indicar que era el mayor criminal de los tres. Así se
cumplía el pasaje: "Fue contado con los perversos." Pero los sacerdotes no podían
ver el pleno significado de su acto. (El Deseado de Todas las Gentes, p. 700)
(Énfasis añadido)
απηγγειλεν dio mensaje τοις a los μετ con αυτου de él γενομενοις habiendo
llegado a ser πενθουσιν lamentando και y κλαιουσιν llorando κακεινοι Y aquellos
ακουσαντες habiendo oído οτι que ζη está viviendo και y εθεαθη fue contemplado
υπ por αυτης ella ηπιστησαν no confiaron μετα Después δε pero ταυτα estas
(cosas) δυσιν dos εξ procedente de αυτων ellos περιπατουσιν caminando
alrededor εφανερωθη fue manifiesto εν en ετερα otra diferente μορφη forma
πορευομενοις yendo en camino εις hacia dentro αγρον campo κακεινοι Y aquellos
απελθοντες habiendo venido desde απηγγειλαν dieron mensaje τοις a los λοιποις
sobrantes ουδε tampoco εκεινοις a aquellos επιστευσαν confiaron υστερον
Posteriormente ανακειμενοις reclinando αυτοις ellos τοις los ενδεκα once
εφανερωθη fue manifiesto και y ωνειδισεν reprendió την a la απιστιαν falta de
confianza αυτων de ellos και y σκληροκαρδιαν dureza de corazón οτι porque τοις
a los θεασαμενοις habiendo visto αυτον a él εγηγερμενον ha sido levantado ουκ
no επιστευσαν confiaron και Y ειπεν dijo αυτοις a ellos πορευθεντες habiendo
ido en camino εις hacia dentro τον a el κοσμον mundo απαντα todo κηρυξατε
proclamen το el ευαγγελιον buen mensaje παση a toda τη la κτισει creación ο El
πιστευσας habiendo confiado και y βαπτισθεις habiendo sido sumergido
σωθησεται será librado ο el δε pero απιστησας habiendo no confiado
κατακριθησεται será condenado σημεια Señales δε pero τοις a los
πιστευσασιν habiendo confiado ταυτα estas παρακολουθησει seguirá al lado de
εν en τω el ονοματι nombre μου de mí δαιμονια a demonios εκβαλουσιν
arrojarán hacia afuera γλωσσαις a lenguas λαλησουσιν hablarán καιναις nuevas
οφεις Serpientes αρουσιν alzarán καν y si θανασιμον mortífero τι algo πιωσιν
beban ου no μη no αυτους a ellos βλαψη dañe επι sobre αρρωστους débiles
χειρας manos επιθησουσιν pondrán encima και y καλως aptamente εξουσιν
tendrán ο El μεν de hecho ουν por lo tanto κυριος Señor μετα después το el
λαλησαι hablar αυτοις a ellos ανεληφθη fue tomado hacia arriba εις hacia
dentro τον a el ουρανον cielo και y εκαθισεν se sentó εκ procedente de
δεξιων derechas του de el θεου Dios εκεινοι Aquellos δε pero εξελθοντες
habiendo salido εκηρυξαν proclamaron πανταχου todo lugar του de el κυριου
Señor συνεργουντος obrando con και y τον la λογον palabra βεβαιουντος
estableciendo δια a través των de las επακολουθουντων siguiendo encima
σημειων señales αμην amén
A pesar de encontrarse toda la sección del v. 9 al 20, en una nota de pie de página
del versículo 9 se lee lo siguiente:
“Es necesario advertir que este v. hasta el final, toda porción falta en los MSS más
fidedignos”
manuscritos griegos más antiguos: el Sinaítico y el Vaticano, ambos del siglo IV, y
además en muchos otros manuscritos antiguos. (Tomo 5, pág. 644)
CONCLUSIÓN LARGA
Ciertos manuscritos (ACD) y versiones (VgSyc,p) antiguos añaden la siguiente
conclusión larga, pero אBSysArm la omiten:
Los mss. más antiguos y otros testimonios de la antigüedad no incluyen Mr. 16:9-20:
En lugar de este pasaje, algunos mss. incluyen una conclusión más breve
A toda alma que acepta a Jesús, la cruz del Calvario dice: “He aquí el valor de un
alma. ‘Id por todo el mundo; predicad el evangelio a toda criatura.’”(Mar. 16: 15.)
No se ha de permitir que nada estorbe esta obra. (Joyas de los Testimonios, Tomo
II, p. 157. (Énfasis añadido)
A la vista de la cruz del Calvario y del Hijo del Dios infinito crucificado por
vosotros, comprendiendo ese amor sin par, ese maravilloso despliegue de la gracia,
sea vuestra ferviente pregunta: “Señor, ¿qué quieres que haga?” El os ha dicho: “Id
por todo el mundo; predicad el evangelio a toda criatura.” (Mar. 16: 15.) (Joyas de
los Testimonios, Tomo III, p. 78) (Énfasis añadido)
Los discípulos no habían de aguardar que la gente acudiese a ellos. Ellos debían ir a
la gente y buscar a los pecadores como el pastor busca a la oveja perdida. Cristo les
presentó el mundo como su campo de labor. Debían ir “por todo el mundo” y,
predicar “el evangelio a toda criatura.” (Mar. 16: 15.) Habían de predicar acerca del
Salvador, acerca de su vida de amor abnegado, su muerte ignominiosa, su amor sin
parangón e inmutable. ( Ibid, p. 206) (Ver también Testimonios para la Iglesia,
Tomo XIII, p. 22) (Énfasis añadido)
Los que nada hacen para ayudar a otros a ver la importancia de la verdad presente
tienen que sentirse descontentos de sí mismos. Satanás aprovecha este hecho para
impulsarlos a la crítica y la murmuración. Si se dedicasen activamente a conocer y
practicar la voluntad de Dios, sentirían una carga tal por las almas que perecen, una
preocupación tan viva, que nada podría impedirles obedecer la orden del Maestro:
“Id por todo el mundo; predicad el evangelio a toda criatura.” (Mar. 16: 15.) (Ibid,
Página 21 de 64
p. 305) (Ver también, Testimonios para la Iglesia, Tomo IX, p. 32) (Énfasis
añadido)
“Id por todo el mundo; predicad el evangelio a toda criatura”, es la orden de Cristo
a sus obreros. (Testimonios para los Ministros, p. 408) (Énfasis añadido)
Véase también
Mediante el don del Espíritu Santo, los discípulos habían de recibir un poder
maravilloso. Su testimonio iba a ser confirmado por señales y prodigios. No sólo los
apóstoles iban a hacer milagros, sino también los que recibiesen su mensaje. Cristo
dijo: “En mi nombre echarán fuera demonios; hablarán nuevas lenguas; quitarán
serpientes, y si bebieren cosa mortífera, no les dañará; sobre los enfermos pondrán
sus manos y sanarán.” (S. Marcos 16: 17, 18.) (El Deseado de Todas las Gentes, p.
761) (Énfasis añadido)
Debéis llevar adelante la obra tal como el Señor dijo que debía realizarse. Predicad
la palabra y el Señor y el Espíritu Santo llevarán convicción a las mentes de los
oyentes. La palabra es: “Y ellos, saliendo, predicaron en todas partes, ayudándoles
el Señor y confirmando la palabra con las señales que la seguían” (Mar. 16:20).
(Testimonios para la Iglesia, Tomo 9, p. 115) (Énfasis añadido)
Véase también:
Gloria en las alturas a Dios, Y en la tierra paz, buena voluntad con los hombres.
δοξα Esplendor εν en υψιστοις alturas θεω a Dios και y επι sobre γης tierra ειρηνη
paz εν en ανθρωποις hombres ευδοκια bien pensar (Aquí no se ha alterado)
δοξα Esplendor εν en υψιστοις alturas θεω a Dios και y επι sobre γης tierra ειρηνη
paz εν en ανθρωποις hombres ευδοκιας de pensar bien (Aquí se alteró al
agregársele “de”) (Énfasis añadido)
“Gloria a Dios en las alturas, y en la tierra paz, entre los hombres de buena
voluntad”.
“Gloria a Dios en las alturas, y en la tierra paz, entre los hombres de buena
voluntad”.
“Gloria en las alturas a Dios, y sobre la tierra paz entre los hombres de buena
voluntad”.
¡Gloria en las alturas a Dios, y sobre la tierra paz; entre los hombres de buena
voluntad!
*Nácar –Colunga
“Gloria a Dios en las alturas y paz en la tierra a los hombres de buena voluntad.”
Véase también
Hechos de los Apóstoles, p. 462
Obreros Evangélicos, p. 484
Página 24 de 64
Entonces volviéndose él, los reprendió, diciendo: Vosotros no sabéis de qué espíritu
sois; Porque el Hijo del hombre no ha venido para perder las almas de los hombres,
sino a salvarlas. Y se fueron a otra aldea. (Énfasis añadido)
στραφεις Habiendo sido vuelto pero επετιμησεν reprendió αυτοις a ellos και y
ειπεν dijo ουκ No οιδατε han sabido οιου de qué clase πνευματος de espíritu
εστε están siendo υμεις ustedes ο El γαρ porque υιος Hijo του de el
ανθρωπου hombre ουκ no ηλθεν vino ψυχας a almas ανθρωπων de hombres
απολεσαι destruir αλλα sino σωσαι librar και Y επορευθησαν fueron en
camino εις hacia dentro ετεραν otra diferente κωμην aldea. (Énfasis añadido)
Entonces volviéndose él, los reprendió, y [les dijo: "Vosotros no sabéis de qué
espíritu sois", porque el Hijo del Hombre no vino a perder la vida de los hombres,
sino a salvarla".] Y se fueron a otra aldea.
Entonces volviéndose él, los reprendió, y [les dijo: "Vosotros no sabéis de qué
espíritu sois", porque el Hijo del Hombre no vino a perder la vida de los hombres,
sino a salvarla".] Y se fueron a otra aldea.
Pero él se volvió y los reprendió. De modo que fueron a una aldea diferente.
Página 25 de 64
Pero Jesús se volvió a ellos y los reprendió. Luego siguieron la jornada a otra
aldea.
*Biblia de Jerusalén
Los discípulos sabían que era el propósito de Cristo beneficiar a los samaritanos con
su presencia; y la frialdad, los celos y la falta de respeto mostrados a su Maestro los
llenaron de sorpresa e indignación. Santiago y Juan especialmente se disgustaron.
Que aquel a quien ellos reverenciaban tan altamente recibiese semejante trato, les
parecía una falta demasiado grande para ser dejada sin un castigo inmediato. En su
fervor dijeron: "Señor, ¿quieres que mandemos que descienda fuego del cielo, y los
consuma, como hizo Elías?" refiriéndose a la destrucción del capitán y su compañía
de samaritanos que fueron enviados para prender al profeta Elías. Se sorprendieron
al ver que Jesús quedó apenado por sus palabras, y todavía más sorprendidos,
cuando esta reprensión llegó a sus oídos: "Vosotros no sabéis de qué espíritu sois;
porque el Hijo del hombre no ha venido para perder las almas de los hombres, sino
para salvarlas." (Luc. 9: 54-56.) (Los Hechos de los Apóstoles, p. 432) (Énfasis
añadido)
Versículo omitido
Versículo omitido
Versículo omitido
*Biblia de Jerusalén
Versículo omitido
El Señor viene con poder y grande gloria. Su obra entonces consistirá en hacer una
gran separación, entre los justos y los impíos. Pero el aceite no puede en ese
momento ser transferido a las vasijas de aquellos que no lo tienen. Entonces se
cumplirán las palabras de Cristo: "Dos mujeres estarán moliendo juntas: la una será
tomada, y la otra dejada. Dos estarán en el campo; el uno será tomado, y el otro
dejado". (Testimonios para los Ministros, p. 237) (Énfasis añadido)
Nota: Que Elena G. de White está citando aquí Lucas y no Mateo, puede verse por el
simple hecho de que es en Lucas donde se menciona primero a las dos mujeres y luego a
los del campo; mientras que en Mateo los del campo se mencionan primero, y luego a las
dos mujeres.
Página 27 de 64
Y nadie subió al cielo, sino el que descendió del cielo, el Hijo del hombre, que está
en el cielo. (Énfasis añadido)
και Y ουδεις nadie αναβεβηκεν ha subido εις hacia dentro τον a el ουρανον
cielo ει si μη no ο el εκ procedente de του el ουρανου cielo καταβας
habiendo puesto planta de pie hacia abajo ο el υιος Hijo του de el ανθρωπου
hombre ο el ων siendo εν en τω el ουρανω cielo. (Énfasis añadido)
και Y ουδεις nadie αναβεβηκεν ha subido εις hacia dentro τον a el ουρανον
cielo ει si μη no ο el εκ procedente de του el ουρανου cielo καταβας habiendo
puesto planta de pie hacia abajo ο el υιος Hijo του de el ανθρωπου hombre
Que está en el cielo. La evidencia textual se inclina por la omisión de esta frase. Si
no se la elimina, se refiere a la existencia atemporal de Jesús en el ciclo, su morada
permanente. Sin embargo, es posible que la frase fuera añadida por un escriba
posterior, y, por lo tanto, en un tiempo cuando Jesús una vez más estaba “en el
cielo” (Tomo 5, p. 906)
"Nadie subió al cielo, sino el que descendió del cielo, el Hijo del Hombre [que está
en el cielo].
"Nadie subió al cielo, sino el que descendió del cielo, el Hijo del Hombre que estaba
en el cielo.
Además, ningún hombre ha ascendido al cielo sino el que descendió del cielo, el
Hijo del hombre.
Nadie ha subido jamás al cielo sino el que descendió del cielo, el Hijo del hombre.
Página 28 de 64
*Biblia de Jerusalén
Nadie ha subido al cielo sino el que bajó del cielo, el Hijo del hombre
Para que todo aquel que en él creyere, no se pierda, sino que tenga vida eterna.
(Énfasis añadido)
ινα Para que πας todo ο el πιστευων confiando εις hacia dentro αυτον a él μη
no αποληται sea destruido αλλ sino εχη esté teniendo ζωην vida αιωνιον eterna
(Énfasis añadido)
Ινα Para que πας todo ο el πιστευων confiando εν en αυτω él εχη esté teniendo
ζωην vida αιωνιον eterna
*Biblia de Jerusalén
Moisés vio que así como él había alzado la serpiente en el desierto, habría de ser
levantado el Hijo de Dios, para que todo aquel que en él creyere "no se pierda, sino
que tenga vida eterna." (Juan 3: 15.) (p. 508, 509) (Énfasis añadido)
"Como Moisés levantó la serpiente en el desierto, así es necesario que el Hijo del
hombre sea levantado; para que todo aquel que en él creyere, no se pierda, sino que
tenga vida eterna." (S. Juan 3: 14, 15.) (p. 80, 81) (Énfasis añadido)
Véase también
τη A la τε y γυναικι mujer ελεγον estaban diciendo οτι que ουκετι Ya no δια por
την la σην tuya λαλιαν habla πιστευομεν estamos confiando αυτοι (nosotros)
mismos γαρ porque ακηκοαμεν hemos oído και y οιδαμεν hemos sabido οτι que
ουτος este εστιν está siendo αληθως verdaderamente ο el σωτηρ Libertador του
de el κοσμου mundo ο el χριστος Ungido (Énfasis añadido)
τη A la τε y γυναικι mujer ελεγον estaban diciendo [οτι] que ουκετι Ya no δια por
την la σην tuya λαλιαν habla πιστευομεν estamos confiando αυτοι (nosotros)
mismos γαρ porque ακηκοαμεν hemos oído και y οιδαμεν hemos sabido οτι que
Página 30 de 64
ουτος este εστιν está siendo αληθως verdaderamente ο el σωτηρ Libertador του de
el κοσμου mundo
Y decían a la mujer: "Ya no creemos sólo por tu palabra, sino porque nosotros
mismos le hemos oído, y sabemos que en verdad éste es el Salvador del mundo"
Y decían a la mujer: "Ya no creemos sólo por tu palabra, sino porque nosotros
mismos le hemos oído, y sabemos que en verdad éste es el Salvador del mundo"
Ya no creemos sólo por lo que tú dijiste —le decían a la mujer—; ahora lo hemos
oído nosotros mismos, y sabemos que verdaderamente éste es el Salvador del
mundo.
*Biblia de Jerusalén
y decían a la mujer: "Ya no creemos por tus palabras; que nosotros mismos hemos
oído y sabemos que éste es verdaderamente el Salvador del mundo."
En su nuevo gozo, decían a la mujer: "Ya no creemos por tu dicho; porque nosotros
mismos hemos oído, y sabemos que verdaderamente éste es el Salvador del mundo,
el Cristo." (El Deseado de Todas las Gentes, p 164) (Énfasis añadido)
Después de escuchar a Jesús, los samaritanos dijeron: "Ya no creemos por tu dicho;
porque nosotros mismos hemos oído, y sabemos que verdaderamente éste es el
Salvador del mundo, el Cristo" (Testimonios para los Ministros, p. 153, 154)
(Énfasis añadido)
Véase también:
De cierto, de cierto os digo: El que cree en mí, tiene vida eterna. (Énfasis añadido)
αμην Amén αμην amén λεγω estoy diciendo υμιν a ustedes ο el πιστευων
confiando εις hacia dentro εμε a mí εχει está teniendo ζωην vida αιωνιον eterna
εγω Yo ειμι estoy siendo ο el αρτος pan της de la ζωης vida. (Énfasis añadido)
αμην Amén αμην amén λεγω estoy diciendo υμιν a ustedes ο el πιστευων
confiando εχει está teniendo ζωην vida αιωνιον eterna
*Biblia de Jerusalén
Dice Cristo: "Yo soy el pan de vida: el que a mí viene, nunca tendrá hambre; y el
que en mí cree, no tendrá sed jamás." "Yo soy el pan vivo que he descendido del
cielo: si alguno comiere de este pan, vivirá para siempre." "El que cree en mí, tiene
Página 32 de 64
vida eterna." "Las palabras que yo os he hablado son espíritu, y son vida." (S. Juan
6:35, 51, 47, 63.) (El Ministerio de Curación, p. 349) (Énfasis añadido)
De cierto, de cierto os digo: El que cree en mí, tiene vida eterna." Por medio del
amado Juan, que escuchó estas palabras… (El Deseado de Todas las Gentes, p. 353)
(Énfasis añadido)
Oyó Jesús que le habían echado fuera; y hallándole, díjole: ¿Crees tú en el Hijo de
Dios? (Énfasis añadido)
ηκουσεν Oyó ο el ιησους Jesús οτι que εξεβαλον arrojaron hacia afuera αυτον a él
εξω afuera και y ευρων habiendo hallado αυτον a él ειπεν dijo αυτω a él συ¿Tú
πιστευεις estás confiando εις hacia dentro τον a el υιον hijo του de el θεου Dios?
(Énfasis añadido)
ηκουσεν Oyó ιησους Jesús οτι que εξεβαλον arrojaron hacia afuera αυτον a él εξω
afuera και y ευρων habiendo hallado αυτον a él ειπεν dijo συ¿Tú πιστευεις estás
confiando εις hacia dentro τον a el υιον Hijo του de el ανθρωπου hombre?
(Énfasis añadido)
Hijo de Dios. La evidencia textual tiende a confirmar el texto “Hijo del Hombre”.
(Tomo 5, p. 977)
Página 33 de 64
Jesús oyó que lo habían echado fuera, y, al hallarlo, le dijo: “¿Pones tú fe en el Hijo
del hombre?”. (Énfasis añadido)
*Biblia de Jerusalén
Jesús se enteró de que le habían echado fuera y, encontrándose con él, le dijo: "¿Tú
crees en el Hijo del hombre?" (Énfasis añadido)
Y ellos, habiéndolo oído, alzaron unánimes la voz a Dios, y dijeron: Señor, tú eres
el Dios que hiciste el cielo y la tierra, la mar, y todo lo que en ellos hay. (Énfasis
añadido)
Al oír esto, ellos levantaron la voz de común acuerdo a Dios y dijeron: “Señor
Soberano, tú eres Aquel que hizo el cielo y la tierra y el mar y todas las cosas [que
hay] en ellos,
*Biblia de Jerusalén
Al oírlo, todos a una elevaron su voz a Dios y dijeron: "Señor, tú hiciste el cielo y la
tierra, el mar y todo lo que hay en ellos
Tan pronto como los apóstoles fueron soltados, buscaron al resto de los discípulos, y
los informaron del resultado del juicio. Grande fue el gozo de los creyentes.
"Alzaron unánimes la voz a Dios, y dijeron: Señor, tú eres el Dios que hiciste el
cielo y la tierra, la mar, y todo lo que en ellos hay… (Los Hechos de los Apóstoles
p. 56) (Énfasis añadido)
Y ellos dijeron: Cree en el Señor Jesucristo, y serás salvo tú, y tu casa. (Énfasis
añadido)
οι Los δε pero ειπον dijeron πιστευσον Confía επι sobre τον el κυριον Señor
ιησουν Jesús χριστον Ungido και y σωθηση serás librado συ tú και y ο la οικος
casa σου de ti. (Énfasis añadido)
Página 35 de 64
οι Los δε pero ειπαν dijeron πιστευσον Confía επι sobre τον el κυριον Señor
ιησουν Jesús και y σωθηση serás librado συ tú και y ο la οικος casa σου de ti
*Biblia de Jerusalén
Con profunda humildad pidió a los apóstoles que le mostraran el camino de la vida.
"Cree en el Señor Jesucristo, y serás salvo tú, y tu casa -contestaron ellos.- (Los
Hechos de los Apóstoles, p. 177) (Énfasis añadido)
El poder de Dios convenció al carcelero. Pidió luz, entró y fue temblando para
postrarse delante de Pablo y Silas. Luego, sacándolos, dijo: "Señores, ¿qué debo
hacer para ser salvo?" Y ellos dijeron: "Cree en el Señor Jesucristo, y serás salvo, tú
y tu casa." (Primeros Escritos, p. 205, 206) (Énfasis añadido)
Porque pasando y mirando vuestros santuarios, hallé también un altar en el cual estaba
esta inscripción: AL DIOS NO CONOCIDO. Aquél pues, que vosotros honráis sin
conocerle, a éste os anuncio yo. (Énfasis añadido)
Página 36 de 64
Al que. La evidencia textual establece el texto: “lo que” y “esto”. Sin duda
Pablo usó pronombres neutros, aunque se estaba refiriendo a la Deidad,, porque
los atenienses aún eran ignorantes de la personalidad del Dios viviente. (Tomo
6, p. 348)
Nota: Según la Concordancia Strong del programa electrónico e- Sword, la raíz del término
utilizado es joútos (ο τος) que corresponde al vocablo # 3778, el significado del mismo es
este (hombre), esta (mujer), ella, él; este o esa.
Al pasar y fijarme en sus lugares sagrados, encontré incluso un altar con esta
inscripción: A UN DIOS DESCONOCIDO. Pues bien, eso que ustedes adoran
como algo desconocido es lo que yo les anuncio. (Énfasis añadido)
*Biblia de Jerusalén
Pablo dirigió la mente de sus idólatras oyentes más allá de los límites de su falsa
religión a un verdadero concepto de la Deidad, que habían titulado: "Dios no
conocido." Este Ser, a quien ahora les declaraba, no dependía del hombre, ni
necesitaba que las manos humanas añadiesen nada a su poder y gloria. (Ibid, 194)
(Énfasis añadido) (Énfasis añadido)
Con ardiente y férvida elocuencia, el apóstol declaró: "El Dios que hizo el mundo y
todas las cosas que en él hay, éste, como sea Señor del cielo y de la tierra, no habita
en templos hechos de manos, ni es honrado con manos de hombres, necesitado de
algo; pues él da a todos vida, y respiración, y todas las cosas." Los cielos no eran
bastante grandes para contener a Dios, cuánto menos los templos hechos por manos
humanas. (Ibid) (Énfasis añadido) (Énfasis añadido)
Véase también
ελπιδα esperanza εχων teniendo εις hacia dentro τον a el θεον Dios ην cual και
también αυτοι ellos ουτοι estos προσδεχονται están abrigando αναστασιν
levantamiento μελλειν estar para εσεσθαι venir a ser νεκρων de muertos δικαιων
de rectos τε y και también αδικων no rectos (Énfasis añadido)
ελπιδα esperanza εχων teniendo εις hacia dentro τον a el θεον Dios ην cual και
también αυτοι ellos ουτοι estos προσδεχονται están abrigando αναστασιν
levantamiento μελλειν estar para εσεσθαι venir a ser δικαιων de rectos τε y και
también αδικων de no rectos
Tengo en Dios la misma esperanza que estos hombres profesan, de que habrá una
resurrección de los justos y de los injustos.
*Biblia de Jerusalén
y tengo en Dios la misma esperanza que éstos mismos tienen, de que habrá una
resurrección, tanto de los justos como de los injustos.
A consecuencia del pecado de Adán, la muerte pasó a toda la raza humana. Todos
descienden igualmente a la tumba. Y debido a las disposiciones del plan de
salvación, todos saldrán de los sepulcros. "Ha de haber resurrección de los muertos,
así de justos como de injustos." (Hechos 24: 15.) (Seguridad y Paz en el Conflicto
de los Siglos, p. 600) (Énfasis añadido)
24. Romanos 8: 1
*Reina Valera Antigua 1569-1602. (Edición 1979)
Ahora pues, ninguna condenación hay para los que están en Cristo Jesús, los que no
andan conforme a la carne, mas conforme al espíritu(Énfasis añadido)
Página 39 de 64
ουδεν Ninguna αρα realmente νυν ahora κατακριμα condenación τοις a los εν en
χριστω Ungido ιησου Jesús μη no κατα según σαρκα carne περιπατουσιν
caminando alrededor αλλα sino κατα según πνευμα espíritu (Énfasis añadido)
ουδεν Ninguna αρα realmente νυν ahora κατακριμα condenación τοις a los εν en
χριστω Ungido ιησου Jesús
Ahora, pues, ninguna condenación hay para los que están en Cristo Jesús; [los que
no andan según la carne, sino según el Espíritu;]
Ahora, pues, ninguna condenación hay para los que están en Cristo Jesús; [los que
no andan según la carne, sino según el Espíritu;]
Por lo tanto, no tienen condenación los que están en unión con Cristo Jesús.
Por lo tanto, ya no hay ninguna condenación para los que están unidos a Cristo
Jesús,
*Biblia de Jerusalén
Por consiguiente, ninguna condenación pesa ya sobre los que están en Cristo Jesús.
Véase también:
Porque comprados sois por precio: glorificad pues a Dios en vuestro cuerpo y en
vuestro espíritu, los cuales son de Dios. (Énfasis añadido)
Porque habéis sido comprados por precio. Por tanto, glorificad a Dios en vuestro
cuerpo
Página 41 de 64
Porque habéis sido comprados por precio. Por tanto, glorificad a Dios en vuestro
cuerpo.
fueron comprados por un precio. Por tanto, honren con su cuerpo a Dios.
*Biblia de Jerusalén
¡Habéis sido bien comprados! Glorificad, por tanto, a Dios en vuestro cuerpo.
"No sois vuestros... habéis sido comprados por precio; glorificad, pues, a Dios en
vuestro cuerpo y en vuestro espíritu, los cuales son de Dios" (1 Cor. 6: 19, 20). ¿Le
devolveréis a Dios lo que ha rescatado con el precio de su propia sangre? ¿Le daréis
vuestras facultades de razonamiento; las apartaréis para su gloria? Son suyas; las ha
comprado por precio. ¿Os colocaréis en la escuela de Cristo, a fin de que vuestra
conciencia sea iluminada, para que sea una buena conciencia, un centinela fiel para
guardar los más elevados intereses del alma? Cristo ha comprado los afectos, ¿los
malbarataréis, los pervertiréis? ¿Los enfocaréis sobre asuntos indignos, los
centralizaréis sobre seres humanos y haréis de la criatura, en vez del Creador, el
dios de vuestro culto? ¿O vuestros afectos serán purificados, ennoblecidos,
refinados e íntimamente ligados a vuestro Creador y Redentor?...
Dios no ocupará un corazón dividido ni reinará en un trono dividido... (A Fin de
Conocerle, p. 66) (Énfasis añadido)
Los que al final sean recibidos en el cielo como miembros de la familia real, deben
aquí entregarse a sí mismos en cuerpo, alma y espíritu al servicio de Aquel que pagó
el precio de su redención. Todo lo que tenemos y somos pertenece al Señor. "No
sois vuestros", declara el apóstol; "porque habéis sido comprados por precio,
glorificad, pues, a Dios en vuestro cuerpo y en vuestro espíritu, los cuales son de
Dios" (1 Cor. 6: 19,20). . .
¿Te has consagrado totalmente al Señor? (Alza tus Ojos, p. 234) (Énfasis añadido)
Véase también:
Por esta causa doblo mis rodillas al Padre de nuestro Señor Jesucristo (Énfasis
añadido)
τουτου De esto χαριν por esta causa καμπτω estoy doblando τα las γονατα rodillas
μου de mí προς hacia τον a el πατερα Padre του de el κυριου Señor ημων de
nosotros ιησου de Jesús χριστου Ungido (Énfasis añadido)
τουτου De esto χαριν por esta causa καμπτω estoy doblando τα las γονατα rodillas
μου de mí προς hacia τον a el πατερα Padre
*Biblia de Jerusalén
A la iglesia de Éfeso escribió Pablo: "Por esta causa doblo mis rodillas ante el Padre
de nuestro Señor Jesucristo… (En Lugares Celestiales, p. 159) (Énfasis añadido)
Pablo declaró: "Doblo mis rodillas al Padre de nuestro Señor Jesucristo." (Efe. 3:
14.) (La Historia de Profetas y Reyes, p. 35) (Énfasis añadido)
Véase también:
En Cristo Literalmente “en él”, “en aquel”. La evidencia textual establece el texto
“en el que me fortalece”. (Tomo 7, p. 184)
Página 44 de 64
Para todas las cosas tengo la fuerza en virtud de aquel que me imparte poder.
(Énfasis añadido)
*Biblia de Jerusalén
Aquel cuya confianza está en Dios podrá decir como dijo Pablo: "Todo lo puedo en
Cristo que me fortalece." (Filipenses 4:13.) (El Ministerio de Curación, p. 413)
(Énfasis añadido)
Quisiera que todos pudiesen comprender las posibilidades y las probabilidades que
están al alcance de los que esperan que su eficacia venga de Cristo y los que afirman
en él su confianza. La vida que se oculta con Cristo en Dios siempre tiene un
refugio; puede decir: "Todo lo puedo en Cristo que me fortalece" (Fil. 4: 13).
(Mensajes Selectos, t. 2, p. 420) (Énfasis añadido).
Véase también:
εν ω εχομεν την απολυτρωσιν δια του αιματος αυτου την αφεσιν των αμαρτιων
Página 45 de 64
por medio de quien tenemos nuestra liberación por rescate, el perdón de nuestros
pecados.
*Biblia de Jerusalén
"En quien tenemos redención por su sangre, el perdón de pecados" (Col. 1: 14).
Esta es la gran verdad práctica que debemos imprimir en el alma. Es de la mayor
importancia que todos comprendan la grandeza y el poder de la verdad para los que
la reciben. (Ibid, 343) (Énfasis añadido)
Véase también:
Oponiéndose, y levantándose contra todo lo que se llama Dios, ó que se adora; tanto
que se asiente en el templo de Dios como Dios, haciéndose parecer Dios. (Énfasis
añadido)
Como Dios. La evidencia textual favorece la omisión de estas palabras. Las omiten
la BJ, BC, BA y NC.
Él está puesto en oposición y se alza a sí mismo sobre todo aquel a quien se llama
“dios” o [todo] objeto de reverencia, de modo que se sienta en el templo del Dios,
y públicamente ostenta ser un dios.
Éste se opone y se levanta contra todo lo que lleva el nombre de Dios o es objeto de
adoración, hasta el punto de adueñarse del templo de Dios y pretender ser Dios.
*Biblia de Jerusalén
Adversario que se eleva sobre todo lo que lleva el nombre de Dios o es objeto de
culto, hasta el extremo de sentarse él mismo en el Santuario de Dios y proclamar
que él mismo es Dios.
Página 47 de 64
Por tanto, al Rey de siglos, inmortal, invisible, al solo sabio Dios sea honor y gloria
por los siglos de los siglos. Amén. (Énfasis añadido)
Único y sabio Dios La evidencia textual establece (cf. p. 10) la omisión del adjetivo
“sabio”. Lo omiten la BJ, BC, BA y NC. (Tomo 7, 300)
Página 48 de 64
Por tanto, al Rey de los siglos, al inmortal, invisible y único Dios, sea honor y gloria
por los siglos de los siglos. Amén.
Por tanto, al Rey de los siglos, al inmortal, invisible y único Dios, sea honor y gloria
por los siglos de los siglos. Amén.
Ahora bien, al Rey de la eternidad, incorruptible, invisible, [el] único Dios, sea
honra y gloria para siempre jamás. Amén.
Por tanto, al Rey eterno, inmortal, invisible, al único Dios, sea honor y gloria por los
siglos de los siglos. Amén.
*Biblia de Jerusalén
Al Rey de los siglos, al Dios inmortal, invisible y único, honor y gloria por los
siglos de los siglos. Amén.
Escribiendo Pablo otra vez dice: "Palabra fiel y digna de ser recibida por todos: que
Cristo Jesús vino al mundo para salvar a los pecadores, de los cuales yo soy el
primero. Pero por esto fui recibido a misericordia, para que Jesucristo mostrase en
mí el primero toda su clemencia, para ejemplo de los que habrían de creer en él para
vida eterna. Por tanto, al Rey de los siglos, inmortal, invisible, al único y sabio Dios,
sea honor y gloria por los siglos de los siglos" (1 Tim. 1: 15- 17). (Mensajes
Selectos, tomo 1, p.349) (Énfasis añadido)
La evidencia textual favorece el texto “el que”; “Aquel” (VM); “el cual” (BC).
(Tomo7, p.311)
*Biblia de Jerusalén
"¿Quién es éste que viene de Edom, de Bosra, con vestidos rojos? ¿éste hermoso en
su vestido, que marcha en la grandeza de su poder?" (Isa. 63: 1). Con seguridad
Página 50 de 64
Véase también:
*Biblia de Jerusalén
"Dios, habiendo hablado muchas veces y en muchas maneras en otro tiempo a los
padres por los profetas, en estos postreros días nos ha hablado por el Hijo, ... el cual
siendo el resplandor de su gloria, y la misma imagen de su sustancia, y sustentando
todas las cosas con la palabra de su potencia, habiendo hecho la purgación de
nuestros pecados por sí mismo, se sentó a la diestra de la majestad en las alturas,
hecho tanto más excelente que los ángeles, cuanto alcanzó por herencia más
excelente nombre que ellos. Porque ¿a cuál de los ángeles dijo Dios jamás: Mi hijo
eres tú, hoy yo te he engendrado? Y otra vez: Yo seré a él Padre, y él me será a mí
hijo?" (Hebreos 1:1-5.) (El Ministerio de Curación, p. 330) (Énfasis añadido)
Véase también:
Pues que Cristo ha padecido por nosotros en la carne, vosotros también estad
armados del mismo pensamiento: que el que ha padecido en la carne, cesó de
pecado, (Énfasis añadido)
χριστου Ungido ουν por lo tanto παθοντος habiendo sufrido υπερ por ημων
nosotros σαρκι a carne και y υμεις ustedes την a la αυτην misma εννοιαν
inclinación mental οπλισασθε ármense οτι porque ο el παθων habiendo sufrido εν
en σαρκι carne πεπαυται ha sido cesado αμαρτιας de pecado (Énfasis añadido)
χριστου Ungido ουν por lo tanto παθοντος habiendo sufrido σαρκι a carne και y
υμεις ustedes την a la αυτην misma εννοιαν inclinación mental οπλισασθε
ármense οτι porque ο el παθων habiendo sufrido σαρκι a carne πεπαυται ha sido
cesado αμαρτιαις a pecados
Por lo tanto, puesto que Cristo sufrió en la carne, ustedes también ármense de la
misma disposición mental; porque la persona que ha sufrido en la carne ha desistido
de los pecados,
Por tanto, ya que Cristo sufrió en el cuerpo, asuman también ustedes la misma
actitud; porque el que ha sufrido en el cuerpo ha roto con el pecado,
*Biblia de Jerusalén
Escrito está: " Pues que Cristo ha padecido por nosotros en la carne, vosotros
también estad armados del mismo pensamiento." (1 Ped. 4: 1.) (Joyas de los
Testimonios, Tomo 1, p. 469) (Énfasis añadido)
*Biblia de Jerusalén
Con toda certidumbre realizaría lo que había dicho que haría en favor de aquellos
que le fuesen fieles. "La palabra de Dios,...vive y permanece para siempre." (1 Ped.
1: 23.) (Profetas y Reyes, p. 343) (Énfasis añadido)
Véase también
αυτω A él η el δοξα esplendor και y το el κρατος poderío εις hacia dentro τους a
las αιωνας edades των de las αιωνων edades αμην amén (Énfasis añadido)
αυτω A él το el κρατος poderío εις hacia dentro τους a las αιωνας edades αμην amén
La Gloria. La evidencia textual se inclina (cf. p. 10) por la omisión de esta palabra.
La omiten la BJ y BA. (Tomo 7, p. 606)
*Biblia de Jerusalén
"El Dios de toda gracia -oró fervientemente Pedro,- que nos ha llamado a su gloria
eterna por Jesucristo, después que hubiereis un poco de tiempo padecido, él mismo
os perfeccione, confirme, corrobore y establezca., A él sea gloria e imperio para
siempre. Amén." (Los Hechos de los Apóstoles, p. 422)(Énfasis añadido)
Página 56 de 64
Y sabéis que él apareció para quitar nuestros pecados, y no hay pecado en él.
(Énfasis añadido)
και Y οιδατε han sabido οτι que εκεινος aquél εφανερωθη fue manifiesto ινα para
que τας a los αμαρτιας pecados ημων de nosotros αρη alce και y αμαρτια pecado
εν en αυτω él ουκ no εστιν está siendo
και Y οιδατε han sabido οτι que εκεινος aquél εφανερωθη fue manifiesto ινα para
que τας a los αμαρτιας pecados αρη alce και y αμαρτια pecado εν en αυτω él ουκ
no εστιν está siendo
Ustedes saben también que aquel fue manifestado para quitar [nuestros] pecados, y
no hay pecado en él.
*Biblia de Jerusalén
Y sabéis que él se manifestó para borrar los pecados pues en él no hay pecado.
La siguiente cita es algo extensa, pero es importante para entender a quienes se refiere el
texto. No es perdón a granel para todos por parejo, sino para aquellos que se disponen a ser
perdonados, notemos la cita:
Este manto [el de justicia], tejido en el telar del cielo, no tiene un solo hilo de
invención humana. Cristo, en su humanidad, desarrolló un carácter perfecto, y
ofrece impartimos a nosotros este carácter. "Todas nuestras justicias [son] como
trapos de inmundicia" (Isa. 64: 6). Todo cuanto podamos hacer por nosotros
mismos está manchado por el pecado. Pero el Hijo de Dios "apareció para quitar
nuestros pecados, y no hay pecado en el" (1 Juan 3: 5). . . Por su perfecta obediencia
ha hecho posible que cada ser humano obedezca los mandamientos de Dios.
Página 57 de 64
Juan no enseñó que la salvación puede ser ganada por la obediencia; sino que la
obediencia es el fruto de la fe y del amor. "Y sabéis que él apareció para quitar
nuestros pecados -dijo,- y no hay pecado en él. Cualquiera que permanece en él, no
peca; cualquiera que peca, no le ha visto, ni le ha conocido." (1 Juan 3: 5, 6.) (Los
Hechos de los Apóstoles, p. 451) (Énfasis añadido).
Véase también
Yo soy el Alfa y la Omega, principio y fin, dice el Señor, que es y que era y que ha
de venir, el Todopoderoso. (Énfasis añadido)
εγω ειμι το α και το ω αρχη και τελος λεγει ο κυριος ο ων και ο ην και ο ερχομενος
ο παντοκρατωρ (Énfasis añadido)
εγω Yo ειμι estoy siendo το el αλφα Alfa και y το la ω Omega λεγει está diciendo
κυριος Señor ο el θεος Dios ο el ων estando siendo και y ο el ην estaba siendo και
y ο el ερχομενος viniendo ο el παντοκρατωρ Todopoderoso
"Yo Soy el Alfa y la Omega -dice el Señor Dios-, el que es, el que era y que ha de
venir, el Todopoderoso".
"Yo Soy el Alfa y la Omega -dice el Señor Dios-, el que es, el que era y que ha de
venir, el Todopoderoso".
“Yo soy el Alfa y la Omega —dice Jehová Dios—, Aquel que es y que era y que
viene, el Todopoderoso.”
«Yo soy el Alfa y la Omega —dice el Señor Dios—, el que es y que era y que ha de
venir, el Todopoderoso.»
*Biblia de Jerusalén
Yo soy el Alfa y la Omega, dice el Señor Dios, "Aquel que es, que era y que va a
venir", el Todopoderoso.
“Cristo dice: “Yo soy el Testigo Verdadero” (Apoc. 3:14): Yo Soy el Alfa y la
Omega, el principio y el fin, el primero y el último” (Apoc. 1:8). (Sermones
Escogidos, tomo 1, 1 edición (en español) junio 2012, p. 205) (Énfasis añadido)
λεγουσης εγω ειμι το α και το ω ο πρωτος και ο εσχατος και ο βλεπεις γραψον εις
βιβλιον και πεμψον ταις επτα εκκλησιαις ταις εν ασια εις εφεσον και εις σμυρναν
και εις περγαμον και εις θυατειρα και εις σαρδεις και εις φιλαδελφειαν και εις
λαοδικειαν (Énfasis añadido)
Página 59 de 64
λεγουσης diciendo ο A cual (cosa) βλεπεις estás viendo γραψον escribe εις hacia
dentro βιβλιον rollo και y πεμψον envía ταις a las επτα siete εκκλησιαις
asambleas εις hacia dentro εφεσον Éfeso και y εις hacia dentro σμυρναν Esmirna
και y εις hacia dentro περγαμον Pérgamo και y εις hacia dentro θυατειρα Tiatira
και y εις hacia dentro σαρδεις Sardis και y εις hacia dentro φιλαδελφειαν
Filadelfia και y εις hacia dentro λαοδικειαν Laodicea
Yo Soy el Alfa…la evidencia textual establece la omisión de las palabras “Yo soy
el Alfa y la Omega, el primero y el último”. Están omitidas en la BJ, BA, BC y NC.
(Tomo 7, p. 753)
que dijo: Escribe en un libro lo que veas, y envíalo a las siete iglesias: A Efeso,
Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardis, Filadelfia y Laodicea".
que dijo: Escribe en un libro lo que veas, y envíalo a las siete iglesias: A Efeso,
Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardis, Filadelfia y Laodicea".
que decía: “Lo que ves, escríbelo en un rollo y envíalo a las siete congregaciones, en
Éfeso y en Esmirna y en Pérgamo y en Tiatira y en Sardis y en Filadelfia y en
Laodicea”.
que decía: «Escribe en un libro lo que veas y envíalo a las siete iglesias: a Éfeso, a
Esmirna, a Pérgamo, a Tiatira, a Sardis, a Filadelfia y a Laodicea.»
*Biblia de Jerusalén
"Lo que veas escríbelo en un libro y envíalo a las siete iglesias: a Éfeso, Esmirna,
Pérgamo, Tiatira, Sardes, Filadelfia y Laodicea".
Juan, exilado en la isla de Patmos,... oye que una voz dice: "Yo soy el Alfa y la
Omega" (vers. 11). Cae como muerto de asombro al escucharla. Es incapaz de
soportar la visión de la gloria divina. Pero una mano levanta a Juan y oye una voz
Página 60 de 64
Bienaventurados los que guardan sus mandamientos, para que su potencia sea en el
árbol de la vida, y que entren por las puertas en la ciudad. (Énfasis añadido)
μακαριοι Dichosos οι los ποιουντες haciendo τας a los εντολας mandatos αυτου
de él ινα para que εσται será η la εξουσια autoridad αυτων de ellos επι sobre το el
ξυλον árbol της de la ζωης vida και y τοις a las πυλωσιν puertas εισελθωσιν
entren εις hacia dentro την a la πολιν ciudad(Énfasis añadido)
μακαριοι Dichosos οι los πλυνοντες lavando τας a las στολας prendas de vestir
largas αυτων de ellos ινα para que εσται será η la εξουσια autoridad αυτων de
ellos επι sobre το el ξυλον árbol της de la ζωης vida και y τοις a las πυλωσιν
puertas εισελθωσιν entren εις hacia dentro την a la πολιν ciudad (Énfasis añadido)
Los que lavan sus ropas. La evidencia textual favorece este texto, si bien muchos
MSS tardíos, escritos en cursiva, dicen, como la RVA, “los que guardan sus
mandamientos”. De los manuscritos unciales antiguos (ver t. V, pp. 115-118) sólo
el Sinaítico y el Alejandrino contienen esta sección del Apocalipsis, y ambos dicen:
“que lavan sus vestiduras” […] En vista de los problemas de traducción que aquí se
presentan, parece más prudente establecer la base de la doctrina de la obediencia a
los mandamientos de Dios sobre otros pasajes de la Escritura que tratan de la
Página 61 de 64
»Dichosos los que lavan sus ropas para tener derecho al árbol de la vida y para
poder entrar por las puertas de la ciudad.
*Biblia de Jerusalén
Dichosos los que laven sus vestiduras, así podrán disponer del árbol de la vida y
entrarán por las puertas en la ciudad.
Entonces los que hayan guardado los mandamientos de Dios respirarán llenos de
inmortal vigor bajo el árbol de la vida; y a través de las edades sin fin los habitantes
de los mundos sin pecado contemplarán en aquel huerto de delicias un modelo de la
perfecta obra de la creación de Dios, incólume de la maldición del pecado, una
muestra de lo que toda la tierra hubiera llegado a ser si el hombre hubiera cumplido
el glorioso plan de Dios. (Patriarcas y Profetas, p. 48) (Énfasis añadido)
Véase también
*Las tres últimas citas fueron alteradas en las ediciones más modernas al español
1- Cita alterada
We shall act out all the faith we have. We must educate ourselves to talk faith, and
prepare for the future life. What earnest efforts men make to obtain a lawful title to
their land. They must have deeds that will stand the test of law. The possessor is
never satisfied unless he is confident that there is no flaw in his title. O that men
were as earnest to obtain a title to their heavenly possessions that would stand the
test of law! The apostle exhorts the follower of Christ to give diligence to make his
calling and election sure. There must be no error, no flaw in your claim to
immortality. Says the Saviour, “Blessed are they that do his commandments, that
they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the
city. These are the words of God; they are not my words. Keep the commandments
of God, and you will have a right to the tree of life.(Énfasis añadido)
Página 63 de 64
2- Cita alterada
Nota: Esta cita fue alterada para hacerla calzar con los códices Sinaítico y Vaticano, en las
ediciones más recientes, ilustrada, titulada: “EL Triunfo del Amor de Dios” Public. Inter.
1984, p. 479: “Los que Lavan sus ropas”
3- Cita alterada
Los mensajeros de Dios han recibido la orden de emprender la misma obra que
Cristo realizó cuando estaba en la tierra. Deben dedicarse a los mismos ramos de
actividad a los que él se consagró. Con fervor y sinceridad, deben hablara los
hombres de las riquezas inagotables y del tesoro imperecedero de los cielos. Deben
estar llenos del Espíritu Santo. Deben repetir los ofrecimientos de paz y perdón que
el Cielo les dirige. Deben señalar las puertas de la ciudad de Dios, diciendo:
"Bienaventurados los que lavan sus ropas [guardan sus mandamientos], para tener
derecho al árbol de la vida, y para entrar por las puertas en la ciudad" (Apoc. 22:14).
(Testimonios para la Iglesia, Tomo 9, p. 107) (Énfasis añadido)
God’s messengers are commissioned to take up the very work that Christ did while
on this earth. They are to give themselves to every line of ministry that He carried
on. With earnestness and sincerity they are to tell men of the unsearchable riches
and the immortal treasure of heaven. They are to be filled with the Holy Spirit. They
are to repeat Heaven’s offers of peace and pardon. They are to point to the gates of
the city of God, saying: “Blessed are they that do His commandments, that they
may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city.”
Revelation 22:14 (Testimonies for the Church, V. 9, p. 130, Section 3, The Work in
the City). (Énfasis añadido)
Página 64 de 64
TELEFONOS:
(+506) 24-75-17-04
(+506) 87-87-34-55
(+506) 89-54-04-83
(+506) 85-61-85-78
(+506) 86-20-23-30
CORREO ELECTRONICO
venegasvh@yahoo.com