Higiene Industrial
Higiene Industrial
Higiene Industrial
3. HIGIENE INDUSTRIAL
______________________________________________________________________________
3.2 IDENTIFICACION
El producto químico que usted ve hoy puede no haber estado en su lugar de trabajo (
laboratorio, taller, etc.) hace seis meses o puede ser una mezcla distinta o más potente. Por eso,
lea toda la etiqueta de advertencia antes de manejar cualquier producto químico. En la gran
mayoría de etiquetas se proporcionan advertencias básicas.
Advertencias básicas : La etiqueta de advertencia nombra el producto químico, sus
ingredientes peligrosos y el nombre y dirección del fabricante. Se indican medidas de seguridad:
tener el producto alejado de flamas, evitar el contacto con la piel, etc.
Primeros auxilios : La etiqueta explica que se debe hacer si el producto químico le cae en
los ojos o en la piel, como lavarse los ojos por 15 minutos en una fuente de lavado de ojos o darse
un bañ completo con la regadera de emergencia.
Incendio : La etiqueta le indica que usar para apagar incendios. Existen cuatro clases de
extintores: pulverizador de agua, dióxido de carbono, polvo químico seco y halón. Si equivoca el
tipo de extintor en vez de apagar el indendio puede propagarlo.
Derrames : La etiqueta le puede informar qué hacer en el caso de que ocurra un derrame.
Si ocurre un derrame es probable que necesite equipo de protección personal.
Manejo y almacenamiento : La etiqueta puede describir el equipo protector tal como
goggles, guantes o un respirador, que usted requiere para manejar con seguridad el producto
químico. Quizá deba almacenarse con ventilación extra o alejado de otros productos químicos.
Eliminación : Trate los envases vacíos como si estuviesen llenos, no les ponga otro
producto, los mismos pueden ser peligrosos si tienen restos que puedan arder o explotar. Siga las
instrucciones de la etiqueta.
3.2.2 Cartas de datos de seguridad de materiales ( Material Safety Data Sheet, MSDS)
Estándar Descripción
NFPA 30 Código de líquidos flamables y combustibles
NFPA 50 Sistemas de oxígeno en sistios de consumo
NFPA 50 A Sistemas de hidrógeno gaseoso en sitios de consumo
NFPA 50 B Sistemas de hidrógeno licuado en sitios de consumo
NFPA 58 Almacenamiento y manejo de gases licuados de petróleo
NFPA 59 Almacenamiento y manejo de gases lic.de petróleo en plantas de suministro
NFPA 59 A Producción, almacenamiento y manejo de gas licuado natural
NFPA 68 Venteos
NFPA 69 Sistemas de prevención de explosiones
NFPA 70 Código nacional eléctrico
Estándar Descripción
NFPA 471 Respuesta a incidentes con materiales peligrosos
NFPA 472 Competencia profesional del personal a incidentes con mat. peligrosos
NFPA 1991 Trajes de protección contra vapores en emergencias con mat. peligrosos
NFPA 1992 Trajes de protección contra salpicaduras en emergencias con mat. peligrosos
Estándar Descripción
NFPA 49 Datos de materiales químicos peligrosos
NFPA 325 M Propiedades peligrosas de fuego de líq. flamables, gases y sólidos volátiles
NFPA 491 M Reacciones con materiales químicos peligrosos
NFPA 704 Identificación de peligros de fuego de materiales
Nitrógeno Comprimido
Ácido Sulfúrico Cloro y Criogénico
CAS: 7664-93-9 CAS: 7782-50-5 CAS: 7727-37-9
0 0 0
4 3 0
CAS: Base de datos de 3 2 0
W OX
compuestos quimicos
Alcohol Metílico Nitroglicerina
(Metanol) G.L.P. (Trinitrato de Glicerilo)
CAS: 67-56-1 CAS: 68476-85-7 CAS: 55-63-0
3 4 2
1 0 1 0 2 4
Nombre de la sustancia
SALUD 0
INFLAMABILIDAD 0
REACTIVIDAD 0
EQUIPO DE PROTECCION
PERSONAL A
"Material peligroso" 49-171, 08 "Material peligroso" quiere decir una substancia o material el
cual ha sido determinado por la secretaría de transportación como capaz de poner en riesgo
irrazonable la vida, seguridad y propiedad cuando es transportado en comercio y el cual ha sido
designado de tal manera.
"Gas comprimido" 49-173, 300(1) Ya sea una mezcla de 13 % o menos (en volumen) con aire
forma una mezcla flamable o el alcance flamable con aire es mayor que 12 % sin importar los
límites menores. Estos límites se deberán determinar a temperatura y presión atmosférica. El
método de muestras y el procedimiento de pruebas deberá ser aceptado por el buró de explosivos.
"Líquido flamable" 49-173 115(1). Para el propósito de este subcapítulo, un líquido flamable
se refiere a cualquier líquido que tiene un punto de combustión debajo de los 100 grados
Fahrenheit (37.8 °C).
"Veneno" 49-173.326 Para el propósito de las partes 170-189 de este subcapítulo, los venenos
extremadamente peligrosos, clase A, son los gases o líquidos peligrosos de tal naturaleza que una
pequeña cantidad de gas o vapor del líquido, mezclada con aire es peligrosa para la vida.
"Sólidos flamables" 49-173. 150 Para el propósito de este subcapítulo, un sólido flamable es
cualquier material sólido, que no esté en clasificado como explosivo, el cual bajo condiciones
normales de transportación tiene la facilidad de causar un fuego por alguna fricción, calor
retenido durante la fabricación o proceso, o el cual puede encenderse rápidamente y una vez
encendido empieza a arder tan vigorosamente y persistentemente que puede crear un serio peligro
de transportación. Incluídos en esta clase se encuentran los materiales reactivos al agua y de
combustión espontánea.
2 2 2
Alcohol Metílico
(Metanol) G.L.P. Nitroglicerina
a) Producto transportado
b) Naturaleza de los peligros
c) Precauciones a ser tomadas y acciones en el evento o emergencia:
- Derrame
- Incendio
- Primeros auxilios
d) Nombre del fabricante, dirección y teléfono de emergencia
Esta hoja debe mantenerse en la cabina todo el tiempo, actualizada y accesible. Solamente
la información relativa a los productos que se transportan debe encontrarse, los documentos
referentes a cargas anteriores deben ser removidos.
FUEGO / EXPLOSION
NOMBRE FIRMA PUESTO TELEFONO
ESTA HOJA DEBERA ESTAR EN UN LUGAR ACCESIBLE PARA SER USADA EN CASO DE EMERGENCIA Y DEBERA SER REQUISITADA
EN SU TOTALIDAD.
3.3 EVALUACION
Un método directo para determinar la exposición del personal en el área de trabajo es por
el monitoreo contínuo de las concentraciones de materiales tóxicos. Para datos de monitoreo
contínuo de concentración C(t) el TWA (concentración a tiempo promedio ponderado) es
calculada utilizando la ecuación :
tW
1
TWA =
8 ∫ C (t) dt
o
( 3.1 )
donde :
C ( t ) : Concentración, ppm o mg / m3
tW : Tiempo de la jornada de trabajo, horas
El caso más usual es el muestreo intermitente o puntual el cual busca exposiciones del
trabajador representativas a puntos fijos en el tiempo. Si se supone que la concentración Ci es fija
( o promediada) durante un período de tiempo Ti, el TWA se calculará por :
C1 T1 + C 2 T2 + ... + C n Tn
TWA = ( 3.2 )
8
Todos los sistemas de monitoreo deben considerar que : 1) los trabajadores se mueven
dentro y fuera del área de trabajo y 2) la concentración del químico tóxico puede variar en
diferentes localizaciones del área de trabajo. Los higienistas industriales juegan un papel
importante en la selección y determinación de los puntos para ubicar en el área de trabajo, el
equipo de monitoreo y la interpretación de los datos.
n
Ci
∑
i =1 (TLV - TWA) i
( 3.3 )
donde:
n : Número total de químicos tóxicos
Ci : Concentración del químico i con respecto a los otros materiales
(TLV-TWA)i : TLV-TWA para las especies químicas i.
∑
i =1
Ci
(TLV - TWA) mezcla = n
( 3.4 )
Ci
∑
i =1 ( TLV - TWA ) i
Si la suma de los materiales tóxicos en la mezcla excede esta cantidad, entonces los
trabajadores están sobreexpuestos.
Para mezclas de químicos tóxicos con efectos diferentes ( tales como vapores ácidos
mezlcados con humos) los TLV's no se pueden suponer aditivos.
Los estudios de higiene industrial incluyen cualquier contaminante que pueda causar
daños a la salud, los polvos, por supuesto se incluyen en esta categoría. La teoría toxicológica
enseña que partículas de polvos las cuales representan peligro a los pulmones se encuentran en un
rango de partículas respirables de 0.2 a 0.5 micras o micrones. Partículas mayores a 0.5 micras
prácticamente es imposible que penetren a los pulmones. La principal razón de muestrear
partículas atmosféricas es estimar las concentraciones a las cuales son inhaladas y depositadas en
los pulmones. Métodos de muestreo y la interpretación de los datos para establecer peligros a la
salud son relativamente complejos; higienistas industriales quienes son los especialistas en esta
tecnología, deben ser consultados cuando se confronte este tipo de problemas. Cálculos de
evaluaciones de polvos son desarrollados de manera idéntica al trabjo con vapores volátiles.
Normalmente en lugar de utilizar ppm como unidades de concentración, mg / m3 o mppcf (
millones de partículas por pie cúbico ) son utilizadas.
Concentración de material
Volumen confinado, V Volátil, C (masa / tiempo)
Velocidad de evaporación, Qm
(masa / tiempo)
Llamando :
C : Concentración de vapores volátiles en el recinto ( masa / volumen )
V : Volumen del recinto ( volumen )
Qv : Velocidad de ventilación ( volumen / tiempo )
k : Factor de mezclado no ideal ( adimensional )
Qm : Velocidad de evolución de material volátil ( masa / tiempo )
dC
V = Qm - k Qv C ( 3.5 )
dt
Vv ⎛ m / ρv ⎞ ⎛m ⎞⎛R T⎞
C = × 10 6 = ⎜⎜ v ⎟⎟ × 10 6 = ⎜⎜ v ⎟⎟ ⎜ g ⎟ × 10 6 ( 3.7 )
ppm ⎜ ⎟
Vb ⎝ Vb ⎠ ⎝ Vb ⎠ ⎝ P M ⎠
donde:
Rg : Constante de los gases ideales
T : Temperatura absoluta
P : Presión absoluta
M : Masa molecular de las especies volátiles
Qm R g T
C ppm = × 10 6 ( 3.8 )
k Qv P M
El factor de mezclado no ideal puede variar de 0.1 a 0.5 para muchas situaciones prácticas.
Para mezclado perfecto k = 1.
Q m α ( P sat - p ) ( 3.9 )
donde :
Psat : Presión vapor de saturación del líquido puro a la temperatura del líquido
p : Presión parcial del vapor en el gas bulk quieto encima del líquido
M K A ( P sat - p )
Qm = ( 3.10 )
R g TL
donde :
Qm : Velocidad de evaporación ( masa / tiempo )
M : Masa molecular de la substancia volátil
K : Coeficiente de transferencia de masa ( long / tiempo) para una área A
TL : Temperatura absoluta del líquido
Rg : Constante de los gases
Para muchas situaciones Psat >> p y la ecuación (3.10) se puede simplificar como :
M K A P sat
Qm = ( 3.11 )
R g TL
La ecuación (3.11) puede ser utilizada para estimar la velocidad de evaporación a partir de
un recipiente abierto o a partir de un derrame de líquido.
K A T P sat
C ppm = × 10 6 ( 3.12 )
k Q v P TL
K A P sat
C ppm = × 10 6 ( 3.13 )
k Qv P
K = a D2/3 ( 3.14 )
donde :
a : constante
D : coeficiente de difusión en fase gas
2/3
K ⎛ D ⎞
=⎜ ⎟ ( 3.15 )
K o ⎜⎝ Do ⎟⎠
Los coeficientes de difusión en fase gas pueden determinarse a partir de las masas
moleculares M, de las especies :
D Mo
= ( 3.16 )
Do M
1/3
⎛M ⎞
K = Ko ⎜ o ⎟ ( 3.17 )
⎝ M ⎠
Para recipientes los cuales son llenados con líquidos, emisiones de volátiles se pueden
generar a partir de dos fuentes, tal y como se muestra en la Figura 3.10.
Q m = (Q m ) 1 + (Q m ) 2 ( 3.18 )
Un ajuste puede realizarse para condiciones inferiores a saturación.
Llamando :
Vc : Volumen del recipiente (volumen)
rf : Velocidad constante de llenado del recipiente ( tiempo-1)
Llenado de líquido
Vapor
Evaporación
Líquido
Tambor o recipiente
Así se puede establecer que Vc rf es la velocidad volumétrica de vapor en bulk que está
siendo desplazado a partir del recipiente (volumen / tiempo). También ρv es la densidad del
vapor volátil, por lo que Vc rf ρv es el flujo másico de volátil desplazado a partir del recipiente
(masa/tiempo). Utilizando la ley de los gases ideales :
M P sat
ρ v = ( 3.19 )
R g TL
Con lo que :
M P sat
(Q m ) 2 = rf Vc ( 3.20 )
R g TL
La ecuación (3.20) puede modificarse para vapores en el recipiente que no estén saturados
con material volátil. Llamando a φ un factor de ajuste, entonces :
M P sat
(Q m ) 2 = φ rf Vc ( 3.21 )
R g TL
Para descarga directa ( tipo splash), que involucra llenado a partir de la parte superior del
recipiente con el líquido proyectándose al fondo, φ = 1. Para llenado subsuperficie o de
profundidad ( utilizando un dip leg al fondo del tanque) φ = 0.5.
El término de fuente neta debido a llenado se puede derivar al combinar las ecuaciones
(3.11) y (3.21) con la ecuación (3.18) :
M P sat
Q m = (Q m ) 1 + (Q m ) 2 = (φ rf Vc + K A) ( 3.22 )
R g TL
P sat
C ppm = (φ rf Vc + K A ) × 10 6 ( 3.23 )
k Qv P
3.4 CONTROL
Después que los peligros potenciales a la salud han sido identificados y evaluados, las
técnicas apropiadas de control deben desarrollarse e implementarse. Esto requiere la aplicación
de la tecnología apropiada para reducir las exposiciones en el lugar de trabajo.
Las dos principales técnicas son el control ambiental y la protección personal. El control
ambiental reduce la exposición en base a la reducción de la concentración del tóxico en el lugar
de trabajo. Esta incluye substitución, aislamiento, ventilación local, ventilación por diluación,
métodos húmedos y adecuada limpieza del lugar. La protección personal previene o reduce la
exposición al brindar una barrera entre el trabajador y el ambiente en el lugar de trabajo. Esta
barrera es usualmente entregada al trabajador, de aquí la designación de "personal" .
Tipo Descripción
3.4.1 Respiradores
Los respiradores son rutinariamente utilizados en laboratorios químicos y plantas. Los
respiradores solamente deben utilizarse:
• Una base temporal, hasta que métodos de control regulares sean implementados
• Como equipo de emergencia, para asegurar la seguridad del trabajador en el evento o
accidente
• Como último recurso en eventos en los cuales las técnicas de control ambiental no funcionen
para brindar una protección satisfactoria.
Equipo de aire autónomo Scott Air PAK II 3 Bueno para gases tóxicos,
O2 < 19.5 %, suministro de aire
en tanques de aprox. 20 minutos
1 Cátalogo de compañía 3M
2 Cátalogo de compañía MSA
3 Cátalogo de compañía Scott Aviation
3.4.2 Ventilación
Para control ambiental de materiales tóxicos en el aire, el método más común de selección
es la ventilación, debido a las siguientes razones :
Son dos los tipos de ventilación : ventilación local y ventilación por dilución.
3.4.2.1 Ventilación local : El ejemplo más común de ventilación son las campanas.
Una campana es un dispositivo que encierra completamente la fuente de contaminación y/o
mueve el aire de manera que el contaminante se transporte al dispositivo de agotamiento. Existen
diferenetes tipos de campanas.
- Campana cerrada : contiene completamente la fuente de contaminación
- Campana exterior : continuamente extrae contamiantes a partir de alguna distancia.
- Campana de recepción : campana exterior que se usa al descargar un contaminante por
colección
- Campana arrastrar - empujar : utiliza una corriente de aire a partir de un suministro para
impulsar los contaminantes a través del sistema de salida
El caso más común de una campana cerrada son las campanas de laboratorio. Una
instalación estándar de una campana de laboratorio se muestra en la Figura 3.14. Aire fresco es
dirigido a través del área de la campana y es removido fuera a través de un ducto. Los perfiles de
flujo del aire en la campana dependen principalmente de la localización del marco de la ventana.
Esto es importante al poner el marco abierto unas cuantos centímetros, minimamente, de tal forma
que se asegure la entrada de aire fresco; por otro lado, el marco nunca debe estar totalmente
abierto puesto que los contaminantes pueden escapar. El bafle colocado en la parte trasera de la
campana asegura que los contaminantes son removidos a partir de la superficie de trabajo.
Otro tipo de campana de laboratorio es la campana de by-pass mostrada en la Figura 3.15.
Para este diseño, un bypass de aire es suministrado a través de la rejilla en la parte superior de la
campana. Esto asegura la disponibilidad de aire frescoy liberar a la campana de contaminantes.
El bypass de suministro de aire es reducido cuando el marco de la campana es abierto.
Muchos de los cálculos suponen flujo tapón. Para un ducto d área seccional A y una
velocidad promedio del aire u , el volumen de aire movido por unidad de tiempo Qv es calculado a
partir de:
Qv = A u ( 3.24 )
Qv = L W u ( 3.25 )
La estrategia de diseño es establecer una velocidad fija del aire a la salidad de la campana.
Este aspecto o control de velocidad (referido a lado de la campana) puede asegurar que los
contaminantes no saldrán de la misma.
El control de la velocidad depende de la toxicidad del material, la profundidad de la
campana y la velocidad de evolución del contaminante. Las campanas requieren de control de
velocidad para prevenir la salida de los contaminantes a partir de la salida por la parte frontal. Sin
embargo, la experiencia muestra que altas velocidades pueden ocasionar turbulencia tipo eddy a
partir del fondo del marco de la campana; flujo a la inversa de aire contaminado por tanto será
posible. Para una operación general un control de velocidad entre 100 a 125 pies por minuto
(fpm) son sugeridos.
Diversos instrumentos están disponibles para medir la velocidad de flujo de aire en puntos
específicos de la ventana de la campana abierta. Las pruebas de este tipo constituyen un
requerimiento de OSHA. La velocidad de flujo de aire es una función de la altura del marco de la
ventana y la velocidad del ventilador. Flechas son comúnmente utilizadas para indicar la altura
adecuada del marco que garantice una velocidad especificada por este lado.
Las ecuaciones de diseño están disponibles para una gran cantidad de campanas y formas
de ductos. Otros tipos de métodos de ventilación local incluyen "trompas de elefante". Las
trompas de elefante son ductos de venteo flexibles que se posicionan cerca de la fuente del
contaminantes y son comúnmente utilizadas en operaciones de carga y descarga de tambores.
Estos métodos pueden exponer a los trabajadores a materiales tóxicos pero en cantidades diluídas.