Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Blokset (Guia) PDF

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 72

Blokset Tablero de baja tensión

Low voltage equipment

Guía de operación
Instruction manual
Nota
PELIGRO
Ud. ha recibido su nuevo tablero Blokset.
Solicitamos leer atentamente este manual que Utilizado cuando existe un peligro de daño corporal severo o muerte.
suministra toda la información necesaria para El no cumplimiento de estas instrucciones puede causar choque
la instalación, operación y mantenimiento de su eléctrico, lesiones corporales severas o la muerte.
tablero. Conserve este documento en lugar
seguro y le brindará una guía rápida.
Los mensajes mostrados en esta página son
utilizados para:
n Advertir de peligros potenciales.
ADVERTENCIA
n Llamar la atención sobre la información
Utilizado cuando existe un peligro de daño corporal o muerte.
adicional que aclara o simplifica un
El no cumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones
procedimiento.
corporales o la muerte.

ATENCION
Utilizado cuando existe un peligro de daño del equipo.
El no cumplimiento de estas instrucciones puede causar daño del
equipo.

NOTA
Provee información adicional que aclara o simplifica un procedimiento.

Note
DANGER
You have just received your new Blokset
switchboard. Please read this manual carefully. It Used where there is a hazard of severe bodily injury or death.
provides all the necessary information Failure to follow a "DANGER" instruction will result in electric shock,
concerning installation, operation and severe bodily injury or death.
maintenance of your switchboard.
Please keep this manual on hand for easy
reference.
The messages opposite are used in this manual WARNING
to:
n Warn of potential hazards; Used where there is a hazard of bodily injury or death.
n Draw attention to additional information Failure to follow a "WARNING" instruction may result in bodily injury or
intended to clarify or simplify a procedure. death.

CAUTION
Used where there is a hazard of damage to equipment.
Failure to follow a "CAUTION" instruction may result in damage to
equipment.

NOTE
Provides additional information intended to clarify or simplify a
procedure.
Contenido / Contents

1 General / General
1.1 Introducción / Introduction ............................................................... 4
1.2 Recomendaciones de seguridad / Safety recommendations ........... 5

2 Recepción del equipo / Delivery


2.1 Embalaje / Packing ......................................................................... 8
2.2 Recepción / Receiving .................................................................... 9
2.3 Manipuleo / Handling ..................................................................... 10
2.4 Almacenaje / Storage .................................................................... 11

3 Instalación / Installation
3.1 Preparación del sitio / Site preparation .......................................... 14
3.2 Acople de secciones / Joining sections ........................................ 16
3.3 Conexión de la barra de tierra / Earthing bar connection ............... 20
3.4 Acople de las barras principales / Main busbar splicing ................ 20
3.5 Conexión de cables de potencia ..................................................... 22
Connection of power cables
3.6 Conexión de circuitos de control .................................................... 28
Connection of auxiliary circuits
3.7 Procedimientos para la instalación final ......................................... 30
Final installation procedures
3.8 Chequeos preliminares / Preliminary checks ................................. 32
3.9 Energización del tablero por primera vez ........................................ 34
Energising equipment for the first time

4 Operación / Operation
4.1 Operación de los interruptores Masterpact ..................................... 38
Operation of Masterpact circuit breakers
4.2 Operación de los interruptores Compact o GV ............................... 40
Operation of Compact or GV circuit breakers
4.3 Unidades extraibles / Drawers ....................................................... 42
4.4 Mantenimiento / Maintenance ........................................................ 48
4.5 Extensiones / Extensions .............................................................. 56
4.6 Solución de problemas / Troubleshooting ....................................... 62

5 Indice / Index

Blokset guía de operación / Blokset instruction manual 1


2 Blokset guía de operación / Blokset instruction manual
General
General

1.1 Introducción .......................................................................................... 4


Introduction

1.2 Recomendaciones de seguridad ................................................. 5


Safety recommendations

Blokset guía de operación / Blokset instruction manual 3


1 General / General
1.1 Introducción
Blokset es un tablero modular constituido de varias secciones. El diseño
modular facilita el transporte y la instalación.
El sistema de barras horizontales esta conectado entre las secciones por
medio de acoples.
Antes del despacho, cada sección del Blokset es inspeccionada visual,
mecánica y eléctricamente por personal entrenado del departamento de
calidad.
Es posible entregar un informe de inspección y ensayos a pedido del
cliente.

1.1 Introduction
Blokset is a modular switchboard made up of a number of sections. Modular
design facilitates transportation and installation.
The horizontal busbars are connected between sections by splicing.
Prior to shipping, every Blokset section is inspected visually, mechanically
and electrically by a trained technician of the Quality Inspection department.
A test and inspection report may be provided on request.

Mg
OFF
ON
TRIP
ON
PUCH

OFF
PUCH

Mg 500

400

300 V

200

100
0

Mg
OFF OFF
ON ON
TRIP TRIP
ON ON
OFF PUCH

OFF
PUCH

ON
I
Mg 500

400

tripped ∅5...8

300 V
reset
Mg 60

40
O 200
OFF

OFF 100 A
ON 0

TRIP
ON 20
OFF
0

ON
I

tripped ∅5...8

reset

O
OFF

OFF
ON
TRIP
ON
OFF
Mg 60

40

ON A
I

20

tripped ∅5...8
0

reset

O
OFF

OFF
ON
TRIP
ON
OFF

ON
I

tripped ∅5...8

reset

O
OFF

OFF
ON
TRIP
ON
OFF

ON
I

tripped ∅5...8

reset

O
OFF

OFF
ON
TRIP
ON
OFF

ON
I

tripped ∅5...8

reset

O
OFF

4 Blokset guía de operación / Blokset instruction manual


1.2 Recomendaciones de seguridad

PELIGRO
nPara la correcta operación de los tableros Blokset se requiere que el
manejo, la instalación, operación y mantenimiento sea llevado a cabo
por personal calificado.
nEl sistema debe ser desenergizado antes de las tareas de instalación
y mantenimiento para evitar exponer el personal a riesgos de choques
eléctricos.
nEl propósito de este manual de instrucción es familiarizar al personal
calificado con la construcción, instalación y mantenimiento del Blokset .
Para evitar riesgos, el personal debe ser:
o Calificado para trabajar en partes energizadas.
o Entrenado para aplicar todas las normas de seguridad.
El no cumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones
severas, la muerte o daño en el tablero.

Chequear los datos de placa del tablero, localizada en la sección de


entrada, para su confrontación con los datos de envío.

1.2 Safety recommendations

DANGER
nCorrect operation of the Blokset switchboard requires that handling,
installation, operation and maintenance be carried out exclusively by
qualified personnel.
nThe system must be de-energised prior to installation and
maintenance operations to avoid exposing personnel to the risk of
electrical shock.
nThe purpose of this instruction manual is to familiarise qualified
personnel with Blokset construction, installation and maintenance as
well as the risks encountered. Personnel must be:
o Qualified to work near live equipment;
o Trained with respect to all applicable safety practices.
Failure to observe these instructions will result in severe bodily
injury, death or damage to the switchboard.

Check the switchboard nameplate located on the incoming section for


conformity with the delivery note.

Blokset guía de operación / Blokset instruction manual 5


6 Blokset guía de operación / Blokset instruction manual
Recepción del equipo
Delivery

2.1 Embalaje ................................................................................................. 8


Packing

2.2 Recepción ............................................................................................... 9


Receiving

2.3 Manipuleo ............................................................................................. 10


Handling

2.4 Almacenaje ........................................................................................... 11


Storage

Blokset guía de operación / Blokset instruction manual 7


2 Recepción del equipo / Delivery
2.1 Embalaje
Blokset es enviado generalmente en unidades compuestas por una o
varias secciones verticales ensambladas. Dos tipos de embalaje son los
generalmente utilizados:
n Embalaje estándar
La unidad es envuelta con cubierta plástica.
n Embalaje marítimo
Bolsas deshidratantes son ubicadas dentro del equipo, el cual es envuelto
en plástico y ubicado en cajas de madera ventiladas.

2.1 Packing
Blokset is generally shipped in transport units made up of one or several
joined vertical sections. Two types of packing are used for shipping:
n Standard packing
The transport unit is wrapped in a sheet of plastic.
n Seaworthy packing
Desiccant packets are placed inside the equipment which is then
wrapped in a plastic sheet and placed in a ventilated box made of wood
or plywood.

8 Blokset guía de operación / Blokset instruction manual


2.2 Recepción
2
n Al recibir el equipo y antes de manipularlo, se debe chequear que
todas las cajas y materiales de embalaje utilizados para el transporte no
se han dañado y que todos los ítem consignados en la lista de despacho
se han entregado.
n Aunque el embalaje parezca en buena condición se debe procurar
que un representante de la transportadora este presente en el
desempaque.
n Chequear contenido y peso. Revisar cuidadosamente el equipo para
asegurar que no existan daños o golpes que puedan afectar la operación
del mismo.
n Si es necesario, chequear que la información suministrada en la placa
del tablero, concuerda con la indicada en los documentos de envío.
n En caso de daño o partes faltantes, informar al transportista a través de
correo certificado.

NOTA
No se acepta ninguna responsabilidad por perdidas o daños ocurridos
durante el transporte.

2.2 Receiving
n On receipt of the equipment and before handling it, check that the
cases and packing materials used for transportation have not been
damaged and that all items on the packing list have been effectively
delivered.
n Even if the packing appears to be in good condition, do not hesitate to
unpack the equipment in the presence of an authorised transport agent.
n Check consignment contents and weight. Thoroughly check the
equipment to make sure that no damage or shocks have occurred which
may impair insulation or operation.
n If necessary, check that the information given on the switchboard
nameplate, located on the incoming section, conforms to that given on the
delivery slip.
n In case of damage or missing parts, inform the transport agent by
registered mail.

NOTE
We absolutely decline any responsibility for losses or damage during
transportation and any financial liability for said losses and damage.

Blokset guía de operación / Blokset instruction manual 9


2 Recepción del equipo / Delivery
2.3 Manipuleo
n El equipo es despachado sobre plataformas o patines. El desembalado
del equipo debe ser, en lo posible, justo antes de la instalacion.
n El equipo puede ser manipulado desde:
o Parte inferior.
El equipo puede ser levantado desde el frente o por la parte posterior por
un montacarga. Se debe tener cuidado durante el izamiento y que el
equipo este correctamente sujetado con correas de seguridad durante el
transporte (Ver fig. 1).
o Parte superior
Cuando se utilicen puente-gruas se deben usar eslingas. Estas deben
ser adecuadas a la carga y estar en perfecto estado. El equipo se debe
levantar de las cuatro orejas de izamiento. La longitud de los cables se
debe ajustar de tal manera que el ángulo entre ellos no exceda los 60°
(ver fig. 2).
Fig. 1: Manipuleo con montacargas. n En casos especiales cuando se transporte mas de dos secciones
Handling with a forklift.
interconectadas, es necesario que:
o Se refuercen las uniones mecánicas entre las secciones verticales.
o Utilizar un riel de izamiento con vinculaciones directas a los soportes
de los tableros (ver fig. 3).

B=A
2 ADVERTENCIA
A
Se debe tener mucha precaución cuando se muevan los equipos. Existe
60° la tendencia a que el equipo se incline debido a que su centro de
gravedad es alto.
El no cumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones, o
TRIP
ON
OFF daño en el tablero.
Mg 500

400

300 V

200

100
0

OFF
ON
TRIP

Mg 500

400

300 V
Mg 60

40
200

100
0
A

20

Mg 60

40

A GERIN
MERLIN
dialpact
ES21
fault
I on
20

2.3 Handling
0
trip

O off
fault
fault

Fig. 2: Manipuleo con cables de acero.


Handling with slings.
n The equipment is delivered on pallets or skids. Final unpacking of the
equipment should take place, if possible, just before installation.
Equipment dimensions and weights are indicated on the packing.
n The equipment may be handled from:
o The bottom
The equipment may be lifted from the front or back by a pallet-mover or a
forklift. Care must be taken during lifting and the equipment must be
secured by a safety strap during transport (see Fig. 1).
o The top
When overhead cranes are used, slings are required. They must be strong
TRIP

Mg

300
ON

400

V
OFF

500
PUCH
OFF
PUCH
ON
enough and in good condition. The slings must always be connected to
the four lifting rings on the equipment. Adjust the length of the slings to the
200

100
0

OFF OFF
ON ON
TRIP TRIP
ON ON
OFF PUCH

OFF
PUCH

ON
I
Mg 500

400

tripped ∅5...8

300 V
reset
Mg 60

40
O
OFF 200

OFF 100 A
ON 0

TRIP
ON 20
OFF
0

ON
I

tripped ∅5...8

size of the switchboard such that the angle between slings does not
reset

O
OFF

OFF
ON
TRIP
ON
OFF
Mg 60

40

ON A GERIN
I MERLIN
dialpact
ES21
fault
20
I on
tripped ∅5...8
0 θ
trip
reset

O off
fault
O fault
OFF

OFF
ON
TRIP
ON
OFF

GERIN
MERLIN
ON dialpact
I ES21
fault
I on
θ

exceed 60° (see Fig. 2).


tripped ∅5...8
trip

O off
fault
fault
reset

O
OFF

OFF
ON
TRIP
ON
OFF

n In special cases where the transport unit includes more than


ON
I

tripped ∅5...8

reset

O
OFF

OFF
ON
TRIP
ON
OFF

tripped

reset
ON
I

O
OFF
∅5...8

two interconnected sections, it is necessary to:


o Reinforce the mechanical connections between sections;
o Use a lifting beam with direct connections to the switchboard support
Fig. 3: Manipuleo de un conjunto de secciones. items (see Fig. 3).
Handling joined sections.

WARNING
Use extreme caution when moving the equipment. There is a tendency
for the equipment to tilt due to its high centre of gravity.
Failure to observe these instructions may result in bodily injury or
damage to the equipment.

10 Blokset guía de operación / Blokset instruction manual


2.4 Almacenaje
2
n El Blokset ha sido diseñado para uso interior. El equipo debe ser
almacenado en posición vertical, en lugar seco y ventilado, protegido de
la lluvia, temperaturas extremas y polvo.
n En lo posible el Blokset debe permanecer embalado hasta el momento
de su instalación final.
n La temperatura aconsejable de almacenaje debe ser: -10° hasta +40°.

ATENCION
Nunca almacene el Blokset a la intemperie aunque este protegido con
una lona.
El no cumplimiento de estas instrucciones puede originar daño en el
equipo.

2.4 Storage
n Blokset is intended for use indoors. The equipment must therefore be
stored upright in a dry and ventilated location, protected from rain,
extreme temperatures and dust.
n Blokset should, if possible, remain packed until final installation.
n The acceptable temperature range for storage is -10°C to +40°C.

CAUTION
Never store Blokset equipment outdoors, even if covered by a tarp.
Failure to follow this precaution can result in damage to the
equipment.

Blokset guía de operación / Blokset instruction manual 11


12 Blokset guía de operación / Blokset instruction manual
Instalación
Installation

3.1 Preparación del sitio ....................................................................... 14


Site preparation

3.2 Acople de secciones ........................................................................ 16


Joining sections

3.3 Conexión de la barra de tierra ..................................................... 20


Earthing bar connection

3.4 Acople de las barras principales ............................................... 20


Main busbar splicing

3.5 Conexión de cables de potencia ................................................ 22


Connection of power cables

3.6 Conexión de circuitos de control .............................................. 28


Connection of auxiliary circuits

3.7 Procedimientos para la instalación final ............................... 30


Final installation procedures

3.8 Chequeos preliminares .................................................................. 32


Preliminary checks

3.9 Energización del tablero por primera vez ............................. 34


Energising equipment for the first time

Blokset guía de operación / Blokset instruction manual 13


3 Instalación / Installation
3.1 Preparación del sitio
n El sitio de instalacion del Blokset debe estar limpio. El piso debe estar
completamente plano y la desviación de nivel debe ser (<= 2 mm/m) (ver
fig.4).
n Si las conexiones son por el frente, no se require dejar espacio en la
parte posterior. En caso contrario, si las conexiones son por la parte
posterior, se debe dejar al menos 1200 mm.(o 1600 mm para 5000 A.) de
espacio libre (ver fig. 4) para permitir la apertura de las puertas y el
acceso del operador.
n Al menos 1200 mm. de espacio libre (ver fig. 4) deben ser dejados en
el frente del Blokset para permitir una completa apertura de las puertas,
para tareas de mantenimiento o donde sea aplicable, para izamiento de
los equipos.
n Dejar espacio para futuras extensiones.
n Conexiones por la parte superior.
o Dejar al menos 600 mm de espacio libre sobre el Blokset.
n Conexión por la parte inferior (ver fig. 5 y 6).
Se tienen dos posibilidades para el cableado:
o A través de canales localizados debajo de los equipos. La profundidad
debe ser de al menos 600 mm. para permitir el radio mínimo de curvatura
de los cables.
o Por el sótano técnico, en este caso, se debe hacer una perforación en
el piso para el paso de cables.

PELIGRO
RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO, QUEMADURA O EXPLOSION.
Riesgo de choque eléctrico, quemadura o explosión existe en el tablero,
tanto en el interior como en el exterior. Desconectar todo suministro de
potencia cuando se trabaje en el tablero.
El no cumplimiento de estas instrucciones causarán choques
eléctricos, lesiones severas al personal o la muerte.

3.1 Site preparation


n The Blokset installation site must be clean. The floor must be flat and
level deviations (<= 2 mm/m) (see Fig. 4).
n If front connections are intended, no rear clearance is necessary.
If, on the contrary, rear connections are intended, leave at least 1200 mm
(or 1600 mm for 5000A) of free space (see Fig. 4) to allow for opening
of the doors and operator access.
n At least 1200 mm of free space (see Fig. 4) must be left in front of
Blokset to allow for complete opening of the doors, maintenance or, where
applicable, use of a lifting device.
n Leave room for future extensions.
n Connection through the top.
o Provide at least 600 mm of free space above Blokset.
n Connection via the bottom (see Fig. 5 and 6).
Two possibilities for routing the cables:
o Through a trench located under the equipment. The depth must be at
least 600 mm to take into account the minimum bending radius of the
cables;
o or under a false floor. In this case, a hole must be made in the floor for
cable routing.

DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, BURNS OR EXPLOSION.
A hazard of electric shock, burns or explosion exists both inside and
outside the equipment. Turn off all power supplying the equipment before
working on it.
Failure to observe these instructions will result in electric shock,
severe personal injury or death!

14 Blokset guía de operación / Blokset instruction manual


5

600 min.

OFF
ON
TRIP
ON
UCH

OFF
UCH

Mg 500

400

300 V

200

100
0

OFF OFF
ON ON
TRIP TRIP
ON ON
OFF UCH

OFF
UCH

ON
I

Mg 500

400

tripped ∅5...8

300 V
reset
Mg 60

40
O
OFF 200

OFF 100 A
ON 0

TRIP
ON 20
OFF
0

ON
I

tripped ∅5...8

reset

O
OFF

OFF
ON
TRIP
ON
OFF
Mg 60

40

ON A
I

20

tripped ∅5...8
0

reset

O
OFF

OFF
ON
TRIP
ON
OFF

ON
I

tripped ∅5...8

reset

O
OFF

OFF
ON
TRIP
ON
OFF

ON
I

tripped ∅5...8

reset

O
OFF

OFF
ON
TRIP
ON
OFF

1200 min. tripped


ON
I

∅5...8

reset

O
OFF

Verificar la planitud y el nivel del piso.


Check that floor is flat and level

600
min.
2
max.
1000

Fig. 4

Pasajes de cables para el cableado por la parte inferior / Openings for cable routing via the bottom
Fig. 5: Blokset tipo D y tipo Mf / Blokset type D and type Mf
Profundidad de la sección 400 o 600 mm / Depth of section 400 or 600 mm
Sección / Section width 700 Sección / Section width 900 (200 + 700) Sección / Section width 1100 (700 + 400)

A A A

75 75 75

600 50 600 50 350 50

Sección / Section width 1100 (200 + 700 + 200) Sección / Section width 1200 Sección / Section width 1300 (200 + 700 + 400)

A A A

75 75 75

150 50 1100 50 350 50

Fig. 6: Blokset tipo Mw / Blokset type Mw


Profundidad de la sección 600 mm / Depth of section 600 mm
Sección / Section width 700 Sección / Section width 900

450 450

75 75
A : 250 para una profundidad de 400 mm
227 50 427 50
450 para una profundidad de 600 mm
A : 250 for a depth of 400 mm
450 for a depth of 600 mm

zona para paso de cables


opening for cable routing

Blokset guía de operación / Blokset instruction manual 15


3 Instalación / Installation
3.2 Acople de secciones
n Coloque las secciones en el sitio de instalación en el orden deseado
de acople.
n Remover cualquier material de protección o embalaje.
n Retirar las tapas de los paneles para facilitar el acceso y el ensamble
del tablero. Tener en cuenta la posición de cada elemento.
o Retirar las tapas laterales (ver. Fig. 7):
1. Remover los tornillos de fijación.
2. Levantar la tapa lateral para liberarla de sus soportes.
o Retirar las rejillas de ventilación superior e inferior (ver. Fig. 8).
1. Primero incline la rejilla hacia adelante para desengancharla de la
estructura (ver fig. 8).
2. Tirar de ella hacia delante para liberarla completamente (ver fig. 8a).
o Retire las puertas (ver fig. 9).
Fig. 9 y 9a: Abrir la puerta;
Fig. 9b: liberar la lengüeta de bloqueo empujando hacia abajo.
Fig. 9c: Gire la lengüeta de bloqueo 90º con respecto a la puerta.
Fig. 9d: Retire la puerta.
n Las secciones pueden ser instaladas comenzando de derecha a
izquierda o viceversa o comenzando por la parte central.

ADVERTENCIA
Se debe tener mucha precaución cuando se muevan los equipos. Existe
la tendencia a que el equipo se incline debido a que su centro de
gravedad es alto.
El no cumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones, o
daño en el tablero.

3.2 Joining sections


n Position the sections on the installation site in the desired order of
assembly.
n Remove any remaining packing and protection.
n Remove the cover panels and parts to facilitate access for switchboard
assembly. Note the position of the various parts.
o Remove the side panels (see Fig. 7):
1- Remove the screws securing the panel;
2- Lift the panel to free it from its supports and pull it away.
o Remove the upper and lower ventilation grates (see Fig. 8):
1- First tilt the grate forward to unclip it from the frame (see Fig. 8);
2- Now pull it forward to free it completely(see Fig. 8a).
o Remove the doors (see Fig. 9):
Fig. 9 and 9a: open the door;
Fig. 9b: free the blocking stud by pulling it down;
Fig. 9c: pivot the blocking stud a quarter-turn with respect to the door;
Fig. 9d: Remove the door.
n The sections can be installed starting from right to left, or left to right or
beginning with a central section.

WARNING
Use extreme caution when moving the equipment. There is a tendency
for the equipment to tilt due to its high centre of gravity.
Failure to observe these instructions may result in bodily injury or
damage to the equipment.

16 Blokset guía de operación / Blokset instruction manual


5
2

OFF
ON
TRIP TR
ON
OFF

ON
I

tripped ∅5...8

reset

O
OFF

OFF
ON
TRIP
ON
OFF

ON
I

tripped ∅5...8

reset

O
OFF

OFF
ON
TRIP
ON
OFF

ON
I

tripped ∅5...8

reset

O
OFF

OFF
ON
TRIP
ON
OFF

ON
I

tripped ∅5...8

reset

O
OFF

OFF
ON
TRIP
ON
OFF

OFF

ON
I

tripped ∅5...8

reset

O
OFF

1
ON
I

OFF
ON
TRIP
ON tripped ∅5...8
OFF
reset

O
OFF

ON
I

tripped ∅5...8

reset

O
OFF

Fig. 7

OFF OFF
ON ON
TRIP TRIP
ON ON
OFF OFF

Fig. 8 Fig. 8a
E34190

Fig. 9 Fig. 9a

3 4
Fig. 9b Fig. 9c Fig. 9d

Blokset guía de operación / Blokset instruction manual 17


3 Instalación / Installation
3.2 Acople de secciones (cont.)
n Ubique la primera sección y asegúrela al piso con tres pernos de
anclaje M10 (ver fig. 10 y 10 a).
La figura 11 muestra la ubicación de las perforaciones que se deben
hacer para los pernos.
n Ubique la segunda sección junto a la primera.
n Asegúrela al piso con dos pernos de anclaje en las esquinas
diagonalmente opuestas (ver fig. 10).
n Una las dos secciones usando ocho tornillos HM6 x 16 y arandelas
dentadas. Usar tornillos y tuercas clase 8.8 (ver fig. 10a).
n Proceda de igual manera con las restantes secciones.

NOTA
Si el piso no esta totalmente nivelado, junte las secciones antes de
asegurarlas.

3.2 Joining sections (cont.)


n Position the first section and secure it to the floor using three M10
anchor bolts (see Fig. 10 and 10a).
Figure 11 shows the locations of the holes that must be drilled for the
anchor bolts.
n Position the second section next to the first.
n Secure the second section to the floor using two M10 anchor bolts at
diagonally opposite corners (see Fig. 10).
n Interconnect the two sections using eight HM6 x 16 bolts and 6 mm
diameter barbed washers. Use class 8.8 nuts and bolts (see Fig. 10a).
n Proceed in the same manner for the other sections.

NOTE
If the floor is not perfectly flat, chock the sections before securing them.

1 2 3 4
Fig. 10

18 Blokset guía de operación / Blokset instruction manual


5

OFF
ON
TRIP

Mg 500

400

300 V

200

100
0

OFF
ON
TRIP

Mg 500

OFF 400
ON
TRIP 300 V
ON Mg 60
OFF
40
200

100
0
A
ON
I
20

0
tripped ∅5...8

reset

O
OFF

OFF
ON
TRIP
ON
OFF

ON
I

Mg 60
tripped ∅5...8
40

reset A
O
OFF

OFF 20
ON
TRIP 0
ON
OFF

ON
I

tripped ∅5...8

reset

O
OFF

OFF
ON
TRIP
ON
OFF

ON
I

tripped ∅5...8

reset

O
OFF

OFF
ON
TRIP
ON
OFF

ON
I

tripped ∅5...8

reset

O
OFF

OFF
ON
TRIP
ON
OFF

ON
I

tripped ∅5...8

reset

O
OFF

Fig. 10a

Acople de secciones / Joining sections


Fig. 11 : Profundidad de las secciones 400 o 600 mm / Depth of section 400 or 600 mm

Sección / Section width 700 Sección / Section width 900 Sección / Section width 900 (700 + 200)

A
A A

122,5 455 25 122,5 655 25 122,5


25
322,5 455

Sección / Section width 1100 (200 + 700 + 200) Sección / Section width 1100 (700 + 400) Sección / Section width 1200

A A A

122,5 122,5 455 200 200 25


25 25
122,5 955
322,5 455 200

Sección / Section width 1300 (200 + 700 + 400)

A : 350 para una profundidad de 400 mm


550 para una profundidad de 600 mm
122,5 25 A : 350 mm for a depth of 400 mm
322,5 455 200 200 550 mm for a depth of 600 mm

Blokset guía de operación / Blokset instruction manual 19


3 Instalación / Installation
3.3 Conexión de la barra de tierra
n La barra de tierra de un conjunto de secciones son interconectadas
utilizando tornillos y tuercas clase 8.8 (ver fig. 12).
Acoplar las barras utilizando tornillos HM8 x 30 con arandelas de
contacto y ajústelos con un torquímetro de acuerdo con la tabla 1. Una
vez ajustados márquelos con una gota de pintura roja (ver fig. 12).
Tabla 1: torque para tuercas y tornillos clase 8.8
Diámetro del tornillo Torque de ajuste (m.daN)
tuerca con arandela de contacto
HM6 1.3
HM8 2.8
HM10 5

3.4 Acople de las barras principales


Fig. 12
n Instalar las barras en el orden como se describe:
o Colocar los empalmes comenzando desde la parte inferior y
deslizarlos hacia arriba entre las barras (ver fig. 13).
A o Alinear las perforaciones.
o Fijar los tornillos, las tuercas y las arandelas (ver fig. 13).
2 Nota:
3 Los empalmes son suministrados en una caja dentro de la sección.
Comenzar la conexión de las barras por la fase 3 para facilitar el
montaje de los tornillos.
1
La longitud de los tornillos depende del numero de barras a ser
acopladas(ver tabla 2) y de las distancias de seguridad.
Tabla 2: longitud recomendada del tornillo
Numero de barras Ancho de la barra: 5 mm
L3 Mínima Máxima
2 25 30
4 35 40
L2 6 50 60
8 60 60
10 65 70

L1 o Ajustar las tuercas de acuerdo con la tabla 1. Usar un torquímetro.


o Una vez ajustadas marcar con pintura roja.
n Acoplar con empalmes ajustables (Opcional) (ver fig. 13a).
o Montar los empalmes ajustables entre las barras de la primera sección.
o Colocar los tornillos de las barras de la segunda sección.
o Colocar la segunda sección y ajustar los empalmes.
o Ajustar las tuercas de acuerdo con la tabla de torque.
o Una vez ajustadas las tuercas se deben marcar con pintura roja.

OFF
ON
TRIP

Mg 500

OFF 400
ON
TRIP 300 V
ON
OFF
200

100
0
ON
I

tripped ∅5...8

reset

O
OFF

OFF
ON
TRIP
ON
OFF

ON
I

tripped ∅5...8
Mg 60

40

reset
A
O
OFF

OFF 20
ON
TRIP 0
ON
OFF

ON
I

tripped ∅5...8

reset

Fig. 13

A: opcional, empalmes ajustables


A: option, adjustable splices

20 Blokset guía de operación / Blokset instruction manual


3.3 Earthing bar connection
5
n The earthing bars of the various sections are connected together using
class 8.8 nuts and bolts (see Fig. 12).
Assemble the bars using HM8 x 30 bolts with contact washers and tighten
the nuts as indicated in table 1 using a torque wrench. Once tightened,
mark each nut with a drop of red paint (see Fig. 12).
Table 1: tightening torque for class 8.8 nuts and bolts
Bolt diameter Tightening torque (m.daN)
nut with contact washer
HM6 1.3
HM8 2.8
HM10 5

3.4 Main busbar splicing


n Connect the bars in the order indicated below.
o Position the splices starting from the bottom and sliding them up
between the busbars (see Fig. 13).
o Align the holes for bolting.
o Fit the bolts, contact washers and nuts (see Fig. 13).
Note:
The splices are supplied in a box inside the section. Begin connections
on the bars for phase 3 to ensure easy mounting of the bolts.

The length of the bolts depends on the number of bars to be joined


(see table 2) and the required clearances.
Table 2: recommended bolt lenght
Number of bars to be joined Bar thickness: 5 mm
Minimum Maximum
2 25 30
4 35 40
6 50 60
8 60 60
10 65 70

o Tighten the nuts as indicated in table 1 using a torque wrench.


o Once tightened, mark each nut with a drop of red paint.
n Joining with adjustable splices (option) (see Fig. 13a).
o Mount the adjustable splices between the bars of the first section.
o Position the bolts on the bars of the second section.
o Position the second section, adjust the splices.
o Tighten all the nuts to the indicated tightening torque using a torque
wrench.
o Once tightened, mark each nut with a drop of red paint.

Blokset guía de operación / Blokset instruction manual 21


3 Instalación / Installation
3.5 Conexión de cables de potencia

PELIGRO
Desconectar todo suministro de potencia cuando se trabaje en el
tablero. Riesgo de choque eléctrico, quemadura o explosión existe en el
tablero, tanto en el interior como en el exterior.
El no cumplimiento de estas instrucciones causarán lesiones
severas o la muerte.

NOTA
nLos cables nunca deben tocar o ubicarse entre conductores vivos
(barras de cobre, etc.).
nCuando se instalen los cables de potencia se debe respetar el radio
mínimo de curvatura (seis a ocho veces el diámetro del cable).

22 Blokset guía de operación / Blokset instruction manual


3.5 Connection of power cables
5
DANGER
Turn off the power supplying the equipment before working on it. A
hazard of electric shock, burns or explosion exists whenever working in
or around the equipment.
Failure to observe these instructions will result in severe bodily
injury or death.

NOTE
nCables must never touch or run between live conductors
(copper bars, etc.).
nWhen bending cables, observe the minimum bending radius
(six to eight times the cable diameter).

Blokset guía de operación / Blokset instruction manual 23


3 Instalación / Installation
3.5 Conexión de cables de potencia (cont.)
n Conectar primero la barra de tierra del Blokset a la malla de tierra para
asegurar la protección del personal.
n Cuando se instalen los cables se debe evitar que los terminales de
conexión del equipo soporten esfuerzos mecánicos.
n Conexión por la parte superior:
o Retirar el techo del tablero o la placa donde se instalarán las
prensaestopas para los cables.
o Perforar e instalar las prensaestopas o pasacables.
o Deben cumplir con el grado de protección requerido (IP).
o Colocar nuevamente el techo o la placa de las prensaestopas.
o Pasar los cables a través de las prensaestopas.
o Los cables deben ser asegurados cada 400 mm (ver fig. 14).
Reúna los cables por circuito. El numero de cables por manojo depende
del diámetro de los cables (ver fig. 14).
Area transversal del cable Numero de cables
(mm2) por manojo
<= 10 8
de 16 a 50 4
> 50 Atar individualmente

La distancia entre ataduras de cables depende de los esfuerzos


electrodinámicos y del tipo de cinta de amarre.
Tipo de cinta de amarre Máxima Isc Distancia entre
(kA rms) ataduras (mm)
Ancho: 4.5 mm 10 200
max. carga: 22 kg 15 100
20 50
Ancho: 9 mm 20 350
max. carga: 80 kg 25 200
35 100
45 70

n Conexión por la parte inferior


o Retirar el piso (ver fig. 14A).
o Perforar e instalar las prensaestopas o pasacables.
o Deben cumplir con el grado de protección requerido (IP).
o Reinstalar el piso.
o Pasar los cables a través de las presaestopas (ver fig. 14B).
o Los cables deben ser asegurados cada 400 mm.
o Si no se utiliza piso, los cables deben ser asegurados en la parte baja
de la celda (ver fig. 14C).

3.5 Connection of power cables (cont.)


n First connect the Blokset earthing bar to the earth electrode to ensure
the protection of the personnel.
n Care must be taken when installing the cables to avoid placing any
mechanical strain on the connection terminals of the equipment.
n Connections through the top.
o Remove the roof or the cable gland plate.
o Drill the holes required to install cable glands or grommets.
o Install the cable glands. They must comply with high IP protection degrees.
o Put the roof or the gland plate back on Blokset.
o Run the cables through the glands.
o The cables must run in the intended ducts and be secured to cable tie-
bars every 400 mm (see Fig. 14).
Bundle cables circuit by circuit. The number of cables in each bundle
depends on the diameter of the cables (see Fig. 14).
Cable cross-sectional area Number of cables per bundle
(mm2)
<= 10 8
de 16 to 50 4
> 50 Tie individually

24 Blokset guía de operación / Blokset instruction manual


The distance between the cable ties depends on the electro-dynamic
5
forces and the type of tie used.
Type of tie Maximum Isc Distance between ties
(kA rms) (mm)
Width: 4.5 mm 10 200
Max. load: 22 kg 15 100
20 50
Width: 9 mm 20 350
Max. load: 80 kg 25 200
35 100
45 70

n Connection through the bottom


o Remove the bottom plate (Fig. 14A).
o Drill the holes required to install cable glands or grommets.
o Install the cable glands. They must comply with high IP protection
degrees.
o Remount the bottom plate.
o Run the cables through the glands (Fig. 14B).
o The cables must run in the intended ducts and be secured to cable tie-
bars every 400 mm.
o If the bottom plate is not used, the cables must be secured to a tie-bar at
the bottom of the section (see Fig. 14C).

OFF
ON
TRIP
ON
UCH

OFF
UCH

Mg 500

400

300 V

200

100
0

OFF OFF
ON ON
TRIP TRIP
ON ON
OFF UCH

OFF
UCH

ON
I

Mg 500

400

tripped ∅5...8

300 V
reset
Mg 60

40
O
OFF 200

OFF 100 A
ON 0

TRIP
ON 20
OFF
0

ON
I

tripped ∅5...8

reset

O
OFF

OFF
ON
TRIP
ON
OFF
Mg 60

40

ON A
I

B
20

tripped ∅5...8
0

reset

O
OFF

OFF
ON
TRIP
ON
OFF

GERIN
MERLIN
ON dialpact
I ES21
fault
I on
tripped ∅5...8
θ
trip

O off
fault
fault
reset

O
OFF

OFF
ON
TRIP
ON
OFF

ON
I

tripped ∅5...8

reset

O
OFF

OFF
ON
TRIP
ON
OFF

ON
I

tripped ∅5...8

reset

O
OFF

Fig. 14

A : remover el piso de la celda.


B : entrada de cables por el fondo con piso y prensaestopa.
C : entrada de cables por el fondo sin piso.
A: removal of the bottom plate.
B: incoming cables through the bottom with bottom plate and cable glands.
C: incoming cables through the bottom without bottom plate.

Blokset guía de operación / Blokset instruction manual 25


3 Instalación / Installation
3.5 Conexión de cables de potencia (cont.)
n Conexión de cables en los extremos de las barras.
o Se deben utilizar terminales para hacer las conexiones entre cables y
barras (ver fig. 15).
Si la conexión es con cable de aluminio se deben utilizar conectores
bimetálicos.
– Cuando la conexión involucra varias barras por fase, los conectores se
deben colocar enfrentados y con espaciadores de cobre entre las barras
(ver fig. 15).
o Todas las conexiones deben ser realizadas con tornilleria clase 8.8 y
ajustadas de acuerdo con la tabla 4.
Tabla 4: torque de ajuste (m.daN)
Diámetro del tornillo Tuerca con arandela de contacto
HM3 0.15
HM4 0.35
HM5 0.70
HM6 1.3
HM8 2.8
HM10 5
HM12 7.5
HM14 12
HM16 18.5
HM18 26
HM20 37

o Una vez torqueados los tornillos se deben marcar con pintura roja.
n Conexiones de cables directamente a terminales de los equipos.
Cuando las conexiones van directamente a los terminales de los
equipos, se deben aplicar los torque especificados para cada equipo (ver
tabla 5).
Tabla 5: torque de ajuste (m.daN)
Interruptor Tuerca con arandela de contacto
Compact NS80 0.45 (<= 6 mm2)
0.56 (> 6 mm2)
Compact NS100 1
Compact NS160/250 1.5
Compact NS400/630 5
Compact C801 7.5

Nota:
Respetar las distancias de seguridad definidas por los fabricantes
para garantizar un correcto funcionamiento de los equipos.

3.5 Connection of power cables (cont.)


n Connection of cables to the ends of the copper bars.
o Lugs are used for connections to the ends of the copper bars (see Fig. 15).
If connections are made with aluminium cables, use bi-metal lugs.
– When connections are made to several bars for each phase, position
the lugs opposite one another and insert the copper spacers supplied
with Blokset (see Fig. 15).
o All connections must be made with class 8.8 hardware and tightened
as indicated in table 4.
Table 4: tightening torque (m.daN)
Nominal diameter of bolt Nut with contact wash
HM3 0.15
HM4 0.35
HM5 0.7
HM6 1.3
HM8 2.8
HM10 5
HM12 7.5
HM14 12
HM16 18.5
HM18 26
HM20 37

26 Blokset guía de operación / Blokset instruction manual


o Once tightened, mark each nut with a drop of red paint.
5
n Connection of cables directly to device terminals.
When connections are made directly to the terminals of devices, different
tightening torques must be observed, depending on the various devices.
See table 5.
Table 5: tightening torque (m.daN)
Circuit breaker Nut with contact washer
Compact NS80 0.45 (<= 6 mm2)
0.56 (> 6 mm2)
Compact NS100 1
Compact NS160/250 1.5
Compact NS400/630 5
Compact C801/1001/1251 7.5

Note
Respect the safety clearances for devices as defined by the
manufacturer to guarantee correct operation.

Fig. 15

Blokset guía de operación / Blokset instruction manual 27


3 Instalación / Installation
3.6 Conexión de circuitos de control
n Cables en canaleta:
o Las canaletas se deben asegurar cada 600 mm (ver fig. 16).
o Las canaletas no deben llenarse mas del 70% de su capacidad.
o Los cables no deben sujetarse dentro de la canaleta.
n Las conexiones deben ser hechas a borneras:
o Todos los hilos de un conductor deben insertarse en el agujero del
borne (ver fig. 17)
o Ajustar firmemente, teniendo el cuidado de no cortar los hilos.
n Los conductores deben ser blindados (ver fig. 18).
Conectar el blindaje a tierra.
Nota
Las canaletas deben ser aseguradas con tornillos plásticos para
evitar dañar los cables.

NOTA
n Los circuitos de control deben ser separados de los de potencia.
n Los cables, en donde sea posible deben ir en canaleta.

3.6 Connection of auxiliary circuits


n Running cables in trunking:
o Trunking must be secured at least every 600 mm (see Fig. 16).
o Trunking must not be filled to more than 70% of capacity.
o Cables must not be tied inside trunking.
n Connections must be made to terminals:
o All strands of a conductor must be inserted in the hole of the terminal
(see Fig. 17).
o Tighten securely, taking care not to cut strands.
n Conductors must be shielded (see Fig. 18):
Connect the cable shielding to earth.
Note
Trunking must be secured using plastic screws to avoid any risk of
damaging cables.

NOTE
n Auxiliary circuits must be separated from power circuits.
n Cables should, wherever possible, be run in trunking.

28 Blokset guía de operación / Blokset instruction manual


5

600 max.

> 70%
Fig. 16

Fig. 17

Fig. 18

Blokset guía de operación / Blokset instruction manual 29


3 Instalación / Installation
3.7 Procedimientos para la instalación final
n Reinstalar las rejillas de ventilación, las tapas laterales y las puertas.
n Conectar a tierra las puertas utilizando trenzas de 6 mm2 (ver fig. 19).
n Instalar los equipos extraibles (Masterpact, Compact).
o Masterpact
– Retire el equipo de su embalaje.
– Chequee que el equipo no haya sufrido daños que puedan alterar su
funcionamiento.
– Remueva las dos piezas de sujeción (ver fig. 20).
– Antes de instalar el Masterpact, verifique que el chasis corresponde al
equipo.
– Tirar de las manijas de extracción (ver fig. 21).
– Colocar el Masterpact en los rieles (ver fig. 22).
– Asegurarse que el equipo este apoyado en los cuatro soportes.
– Empujar las manijas de extracción para insertar el Masterpact en el
chasis (ver fig. 23).
o Compact
Consultar el catálogo del interruptor y los manuales de operación.

3.7 Final installation procedures


n Reinstall the ventilation grates, the side panels at each end and the
doors in their initial position.
n Create an equipotential connection for the doors using a 6 mm2 earth
strands (see Fig. 19).
n Install the withdrawable devices (Masterpact, Compact).
o Masterpact
– unpack the devices.
– check that they have suffered no damage that might inhibit correct
operation.
– remove the two securing brackets (see Fig. 20).
– before racking in the Masterpact, check that the chassis corresponds to
the device.
– pull on the rail extraction handles (see Fig. 21).
– position Masterpact on the rails (see Fig. 22).
– make sure the device rests on all four supports.
– push on the extraction handles to insert Masterpact in the chassis
(see Fig. 23).
o Compact
Consult circuit breaker documentation and the operating manuals.

30 Blokset guía de operación / Blokset instruction manual


5

Fig. 19 Fig. 20

Fig. 21 Fig. 22

Fig. 23

Blokset guía de operación / Blokset instruction manual 31


3 Instalación / Installation
3.8 Chequeos preliminares
n Remover todos los objetos extraños que puedan impedir la operación
del tablero (restos de cables, tuercas, tornillos, herramientas.. etc.).
n Aspirar el tablero para remover el polvo.
n Chequear el aislamiento de los circuitos de control utilizando un
generador electromagnético.
n Chequear la operación de los circuitos de control:
– Energizar y llevar a cabo pruebas para las distintas secuencias.
n Llevar a cabo todas las pruebas de aislamiento:
Si el sistema es TNC (neutro puesto a tierra en múltiples puntos),
desconectar los electrodos de tierra antes de realizar las medidas de
aislamiento.
Las medidas deben ser realizadas usando un probador de aislamiento a
una tensión de por lo menos 500 Vcc. El valor de la resistencia de
aislamiento debe ser de 1000 ohmios/V. Si el valor medido es inferior, se
debe calentar el tablero por medio de las resistencia de calefacción
durante 24 horas para remover la humedad y realizar las medidas
nuevamente.
n Las pruebas dieléctricas ya fueron efectuadas en fábrica. (Ver los
informes de ensayos en fábrica)
n Conexiones y chequeos finales.
o Reconectar los electrodos de puesta a tierra.
o Chequear continuidad eléctrica de las partes conductoras del tablero
(presencia de arandelas de contacto, conectores equipotenciales para
las puertas, etc.).
o Verificar los torques de las uniones mecánicas, eléctricas y de anclaje.
o Chequeos generales:
– Enclavamientos mecánicos de los equipos del tablero.
– Identificaciones del tablero, y de los conductores de control y potencia.
– Inspección visual de toda la estructura del tablero, especialmente la
pintura.
Hacer retoques si es necesario.
n Engrasar ligeramente los contactos eléctricos (Grasa PYRATEX o
similar).
ADVERTENCIA
Las pruebas dieléctricas ocasionan envejecimiento en los equipos, por
lo tanto no deberían llevarse a cabo frecuentemente.

32 Blokset guía de operación / Blokset instruction manual


3.8 Preliminary checks
5
n Remove all foreign objects that may disturb switchboard operation
(cable scraps, wires, nuts and bolts, tools…).
n Vacuum the entire switchboard to remove dust.
n Check the insulation of auxiliary circuits using an electromagnetic
generator.
n Check operation of the auxiliary circuits in the switchboards:
– energise and carry out operating tests for the various sequences.
n Carry out overall insulation measurements.
If a TNC earthing arrangement is used, disconnect the earth electrodes
before carrying out the insulation measurements.
Measurements should be carried out using an insulation tester and with
the system supplied by a voltage of at least 500 V DC.
The insulation-resistance value must be equal to at least 1 000 ohms/V. If
the overall insulation value is low, preheat the switchboard using a source
of heat (resistor, light bulb) for at least 24 hours to remove humidity, then
carry out the overall insulation measurements again.
n Dielectric tests have already been carried out in the factory (see the
factory test report).
n Final connections and checks
o Reconnect the earth electrodes that were disconnected for the
insulation and dielectric measurements.
o Check the electrical continuity of the various exposed conductive parts
of the assembly (presence of contact washers, presence of equipotential
connectors for doors, etc.).
o Check, using a torque wrench, the tightness of all electrical
connections, mechanical connections and anchor bolts.
o Miscellaneous checks:
– mechanical locking of switchgear devices;
– markings on the switchboard, on power and control conductors;
– visual inspection of outside surfaces and paintwork.
Touch up any scratches or other defects.
n Lightly grease the electrical contacts (PYRATEX grease or similar).

CAUTION
Dielectric tests subject equipment to certain stresses (ageing…) and
should not be carried out overly frequently.

Blokset guía de operación / Blokset instruction manual 33


3 Instalación / Installation
3.9 Energización del tablero por primera vez
n Enchufe el Masterpact.
o Introduzca la palanca de extracción (ver fig. 24).
o Gírela (ver fig. 25) hasta que se escuche un "clack" (ver fig. 26).
1
Precaución
ted
connec

test

discon
nected
Al final de la acción de inserción, se debe hacer un esfuerzo mayor.
Esto es debido al acople de los contactos de fuerza. El torque
2 requerido es de 25 Nm.
1
o Retorne la palanca de extracción a su compartimiento.
n Conecte todos los interruptores extraibles.
n Verifique que todos los interruptores estén en posición abierto (off).
n Ajustar las unidades de protección de los Masterpact (ver manual del
Fig. 24 Masterpact) para que proteja la red.
n Ajustar las unidades termomagneticas (TM) o electrónicas (STR) de
los interruptores de los alimentadores.
n Ajustar la unidad magnética de los interruptores de protección de
motores de acuerdo con los datos de placa de los motores.
n Controlar la secuencia de fases de los circuitos.
n Energizar uno a uno los interruptores del tablero, verificando que
operen correctamente.
1
n Llevar a cabo las siguientes pruebas:
con

test
nected
o Secuencia de operación.
o Control, indicación, medida, protección.
nected
discon

o Mecanismo de control remoto.


o Enclavamiento eléctrico.

Fig. 25
PELIGRO
PELIGRO DE CHOQUE ELECTRICO, QUEMADURA O EXPLOSION.
Energizar el tablero por primera vez es potencialmente peligroso. Por lo
tanto solo personal calificado puede llevar a cabo esta labor. Algunas
fallas o instalacion incorrecta no detectadas durante los chequeos
preliminares pueden causar serias lesiones al personal o daño al
equipo.
El no cumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones
severas, la muerte o daño al equipo.

Fig. 26

ted
connec

test
nected
discon

1
2

Fig. 27

34 Blokset guía de operación / Blokset instruction manual


3.9 Energising equipment for the first time
5
n Rack in the Masterpact devices.
o Fit the racking crank (see Fig. 24).
o Turn the crank (see Fig. 25) until a distinct "clack" is heard (see Fig. 26).
Caution
At the end of insertion, considerable effort is required on the crank.
This is because the device terminals must be pushed into the fixed
contacts. The required torque may be as high as 25 Nm.
o Put the crank back into its lodging.
n Insert any disconnectable circuit breakers.
n Check that all protective circuit breakers are in the open (off) position.
n Set the control units of the Masterpact devices (see the Masterpact
manual) to protect the network and, if applicable, the low-voltage
distribution outgoers.
n Set the thermal-magnetic (TM) or electronic (STR) trip units on the
protective circuit breakers, depending on the rating of each outgoer.
n Set the magnetic release on each of the motor-protection circuit
breakers after examining the nameplate of the motor to be protected.
n Check that the phase rotation or index is in conformity with that of the
circuits supplying Blokset.
n One after the other, energise the power circuits in the switchboard,
checking each time that the loads are supplied and operate correctly.
n Carry out operating tests:
o Operating sequence;
o Controls, indications, measurements, protection;
o Remote-control mechanism;
o Electrical interlocks.

DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, BURNS OR EXPLOSION
Energising the switchboard for the first time is potentially dangerous.
Therefore only qualified personnel may carry out the energising
procedure because faults, caused by shocks or incorrect installation and
not detected during the preliminary checks, may result in bodily injury
and serious damage to the equipment when the power is turned on.
Failure to observe these instructions will result in severe bodily
injury or death, and damage to the switchboard.

Blokset guía de operación / Blokset instruction manual 35


36 Blokset guía de operación / Blokset instruction manual
Operación
Operation

4.1 Operación de los interruptores Masterpact .......................... 38


Operation of Masterpact circuit breakers

4.2 Operación de los interruptores Compact o GV .................. 40


Operation of Compact or GV circuit breakers

4.3 Unidades extraibles .......................................................................... 42


Drawers

4.4 Mantenimiento .................................................................................... 48


Maintenance

4.5 Extensiones ......................................................................................... 56


Extensions

4.6 Solución de problemas .................................................................. 62


Troubleshooting

Blokset guía de operación / Blokset instruction manual 37


4 Operación / Operation
4.1 Operación de los interruptores Masterpact
Consultar la documentación del Masterpact.
Para cerrar el Masterpact (Posición ON) :
n Cargar el mecanismo de operación del Masterpact accionando hacia
abajo la palanca siete veces hasta escuchar el "clack". La posición de
"cargado" es mostrada (ver fig. 28).
n Si el interruptor ha sido disparado por falla eléctrica, se debe rearmar
el indicador presionándolo en la unidad de disparo (ver fig. 29).
n Presione el botón "ON". La indicación "ON" es mostrada (Ver fig. 30).
Para abrir el Masterpact (Posición OFF) :
n Presione el botón OFF. La indicación de OFF es mostrada (ver fig. 31).

PELIGRO
PELIGRO DE CHOQUE ELECTRICO, QUEMADURA O EXPLOSION
El peligro de choque eléctrico, quemadura o explosión siempre existe
cuando se este trabajando alrededor del equipo. El Blokset siempre
debe ser operado por personal calificado y familiarizado con el equipo.
El no cumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones
severas, la muerte o daño al equipo.

4.1 Operation of Masterpact circuit breakers


Consult the Masterpact documentation.
To close Masterpact (ON position):
n Charge the Masterpact operating mechanism by pulling down on the
lever seven times until a "Clack" is heard. The "charged" indication is
displayed (see Fig. 28).
n If the device tripped due to an electrical fault, reset the indicator on the
control unit by pushing it (see Fig. 29).
n Press the ON button. The ON indication is displayed (see Fig. 30).
To open Masterpact (OFF position):
n Press the OFF button. The OFF indication is displayed (see Fig. 31).

DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, BURNS OR EXPLOSION
A hazard of electric shock, burns or explosion exists whenever working
in or around the equipment. Blokset must be operated only by qualified
personnel, familiar with the installation.
Failure to observe these instructions will result in severe bodily
injury and damage to the switchboard.

38 Blokset guía de operación / Blokset instruction manual


4
I
ON
O push
s h OFF
p u
ed
harg
disc
OFF

I
ON
O push
FF
pu sh O
ged
char
OFF

Fig. 28

I
ON
push
O
FF
push O
ged
char
ON

Fig. 30

I
O N
O push
OFF
push
ged
char
OFF

Fig. 29 Fig. 31

Blokset guía de operación / Blokset instruction manual 39


4 Operación / Operation
4.2 Operación de los interruptores Compact o GV
Existen dos tipos de controles manuales posibles.
Control directo sobre el interruptor.
n Abrir la puerta para acceder al interruptor (ver fig. 32).
n El interruptor es controlado por la palanca de accionamiento
presionándola hacia arriba o hacia abajo, o derecha o izquierda,
dependiendo de como haya sido montado en el tablero y de acuerdo con
las marcas I u O de la carcaza (ver fig. 33).
I = Cerrado (ON).
O = Abierto (OFF).
Mando rotativo extendido.
El mecanismo de control es un mando rotativo (ver fig. 34).
Para cerrar un interruptor Compact o GV :
n Girar la manija hacia I (sentido de las manecillas del reloj) para cerrar
el interruptor.
Para abrir el interruptor Compact o GV :
n Girar la manija hacia O (sentido opuesto a las manecillas del reloj)
para abrir el interruptor.
Una marca de color en el mecanismo de control indicara la posición
resultante (ver fig. 35):
– blanco = cerrado, verde = abierto, tripped = falla;
Con las letras correspondientes (ver fig. 37a):
– posición I = cerrado, posición O = abierto, Posición tripped = falla.
Recarga.
Si ocurre un disparo en forma automática o debido a una falla del
interruptor (indicada por la posición de la manija) el mecanismo debe ser
recargado antes de cerrar el interruptor nuevamente.
Girar la manija completamente hacia la posición de abierto (1).
El interruptor puede ser cerrado (2) (ver fig. 36).

4.2 Operation of Compact or GV circuit breakers


Two types of manual control are possible.
Direct control on the circuit breaker
n Open the door to access the devices (see Fig. 32).
n The device is controlled by pushing the toggle up or down, or right or
left, depending on how the device is mounted and according to the I and
O markings engraved on the case (see Fig. 33).
I = closed (ON)
O = open (OFF)
Extended rotary handle
The control mechanism is a rotating handle (see Fig. 34).
To close a Compact or GV circuit breaker:
n Turn the handle toward I (clockwise) to close the circuit breaker.
To open a Compact or GV circuit breaker:
n Turn the handle toward O (counter-clockwise) to open the circuit
breaker.
Coloured markings on the control mechanism indicate the resulting
position (see Fig. 35):
– white = closed, green = open, tripped = fault;
with the corresponding letters (see Fig. 35a):
– position I = closed, position O = open, position tripped = fault.
Recharging
If tripping is automatic or due to a circuit-breaker fault (indicated by the
position of the handle), the mechanism must be recharged prior to closing.
Turn the handle completely to the open position (1). The circuit breaker
can now be closed (2) (see Fig. 36).

40 Blokset guía de operación / Blokset instruction manual


4

1 2

Fig. 32

OFF
ON ON
TRIP
I

ON
OFF
ed 8
tripp ∅5...

reset

O
OFF I

OFF TRIP
.+

ON
TRIP
ON
OFF
O

OFF
ON ON
TRIP
I

ON
OFF
ed 8
tripp ∅5...

reset

O I
OFF

OFF
.+
TRIP

ON
TRIP
ON O
OFF

IFF
I ON
I
ON
ON
TRIP
ON
O

O tripp
ed
∅5...
8
I OFF
TRIP
.+

reset

O ON
OFF I

ed
tripp ∅5...8
ed 8
tripp ∅5...

reset
O
t O
rese OFF

O
OFF

Fig. 33 Fig. 34 Fig. 34a

ON
I

ed 8
tripp ∅5...

reset

O
OFF

OFF
ON
TRIP
ON
OFF

ON I
I ON
I

.+
TRIP tripp
ed
∅5...
8

reset

O
OFF

OFF
ON
TRIP
ON
OFF
ed
tripp ∅5..
.8

O ON
I 2 ON
I
ed 8
tripp ∅5...

t
rese
reset

O
OFF

ed
tripp ∅5...8
O
OFF
t
rese

O
OFF
1
Fig. 35 Fig. 35a Fig. 36

Blokset guía de operación / Blokset instruction manual 41


4 Operación / Operation
4.3 Unidades extraibles
Cada unidad extraible (ver fig. 37) esta compuesta de :
n Una puerta "A" con botones pulsadores de control y luces indicadoras.
n Una gaveta extraible "B".

4.3.1 Identificación
Cada unidad esta identificada con una placa instalada en la puerta. En la
gaveta extraible va instalada otra placa con las mismas características
(Opcional).

4.3.2 Descripción de una unidad de arranque de motor


Puerta (ver fig. 38).
n Mando rotativo para el interruptor "A".
n Accesorios opcionales:
o Piloto verde OFF "B".
o Piloto amarillo de FALLA "C".
o Piloto rojo ON "D".
o Botón pulsador OFF "E".
o Botón pulsador ON "F".
Gaveta (ver fig. 39).
n Conector de entrada de potencia "A".
n Borneras desenchufables de control y monitoreo "B".
n Conector de salida de potencia "C".
n Protección del circuito de control "D".
n Enclavamiento "E".
n Leva de extracción "F".
n Conector desenchufable "G" para la conexión del circuito de control e
indicación en la puerta.
n Interruptor "H" controlado por el mando rotativo de la puerta.
n Chasis de metal "I".
n Manija de extracción "J" (removible, una por sección).

4.3 Drawers
Each withdrawable unit (see Fig. 37) is made up of:
n A door "A" with control buttons and indication lights;
n A drawer "B" inside.

4.3.1 Identification
Each unit is identified by an engraved plate mounted on the door, an
identification plate on the drawer and a mismatch-prevention system
(optional).

4.3.2 Description of a motor-feeder unit


Door (see Fig. 38)
n Rotary handle for the circuit breaker "A".
n Optional elements:
o green OFF light "B";
o yellow FAULT light "C";
o red ON light "D";
o OFF pushbutton "E";
o ON pushbutton "F".
Drawer (see Fig. 39)
n Power-input connector "A".
n Auxiliary connector for control and monitoring circuits "B".
n Power-output connector "C".
n Protection for auxiliary circuits "D".
n Locking system "E".
n Extraction cam "F".
n Optional connector "G" for connection to controls and indications on
door.
n Starter circuit breaker "H" controlled via rotary handle on door.
n Metal chassis "I".
n Extraction handle "J" (removable, one per section).

42 Blokset guía de operación / Blokset instruction manual


4
A B
A

ON
OFF
N
UT O
DEFA
OFF

ON
I

tripped ∅5...
8

reset

O
OFF

ON
OFF
N
UT O
DEFA
OFF

ON
I

Fig. 37

A B C D E F

ON
OFF
N
UT O
DEFA
OFF

ON
I

ed 8
tripp ∅5...

reset

O
OFF

ON
OFF
N
UT O
DEFA
OFF

ON
I

ed 8
tripp ∅5...

reset

O
OFF

ON
OFF
N
UT O
DEFA
OFF

ON
I

Fig. 38

B C

I H G J F E

A J

Fig. 39

Blokset guía de operación / Blokset instruction manual 43


4 Operación / Operation
4.3.3 Instalación de una unidad funcional
La gaveta puede ser colocada en cualquiera de las tres posiciones
(ver fig. 40) y bloqueada utilizando tres candados
(diámetro de 4 a 6 mm.).
n Posición conectada (ver fig. 40a).
El circuito de potencia y de control están conectados.
n Posición de prueba (ver fig. 40b).
El circuito de potencia esta desconectado (aguas arriba y aguas abajo),
el circuito de control permanece conectado.
n Posición desconectada (ver fig. 40c).
Todos los circuitos están desconectados.
n Gaveta extraída (ver fig. 40d).
Nota :
La puerta puede ser cerrada sin importar la posición de la gaveta
(Conectada,prueba,desconectada o extraída).
Fig. 40 Para la posición de la gaveta desconectada y asegurada con tres
candados, (ver fig. 40 bis).

4.3.3 Installing a functional unit


∅5...8 The drawer may be set to any of three positions (see Fig. 40) and
locked using three padlocks (hasp diameter 4 to 6 mm).
n Connected position (see Fig. 40a)
Power and auxiliary circuits are all connected.
n Test position (see Fig. 40b)
Power circuits are disconnected (upstream and downstream), auxiliary
circuits remain connected.
n Disconnected position (see Fig. 40c)
All circuits are disconnected.
∅5...8
n Drawer removed (see Fig. 40d).
Note:
The door can be closed whatever the position of the drawer
(connected, test, disconnected or removed).
For the position of the drawer, disconnected and locked with three
Fig. 40 bis padlocks, (see Fig. 40 bis)

44 Blokset guía de operación / Blokset instruction manual


4
A B

A C
Fig. 40a : conectada / connected

Fig. 40b : prueba / test

Fig. 40c : desconectada / disconnected

Fig. 40d : extraída / removed


A : contactos de potencia para la salida
B : contactos de potencia para la entrada
C : contactos de los circuitos auxiliares
A : downstream power contacts
B : upstream power contacts
C : auxiliary-circuit contacts

Blokset guía de operación / Blokset instruction manual 45


4 Operación / Operation
4.3.3 Instalación de una unidad funcional (cont.)
Inserción de la gaveta (dos posibilidades).
n Sin el conector opcional "G".
1 - Colocar la gaveta en el compartimiento y empujarla hasta donde ella
lo permita, con la leva de extracción "F" en la posición desconectada.
2 - Retornar la puerta a su posición (ver fig. 41a).
3 - Levantar el dispositivo de enclavamiento "E" para liberar la leva "F"
(ver fig. 41b).
4 - Rotar la leva "F" con la palanca "J" para insertar la gaveta.
5 - Retirar la palanca "J".
6 - Cerrar la puerta.
n Con el conector opcional "G".
1 - Abrir la puerta correspondiente.
2 - Colocar la gaveta en el compartimiento y empujarla hasta donde ella
lo permita, con la leva de extracción "F" en la posición desconectada.
3 - Conectar el cableado de la puerta al conector "G" (ver fig. 41c).
4 - Levantar el dispositivo de enclavamiento "E" para liberar la leva "F"
(ver fig. 41b).
5 - Girar la leva "F" con la palanca "J" para insertar la gaveta.
6 - Retirar la palanca "J".
7 - Cerrar la puerta.

Extracción de la gaveta (ver fig. 41).


1 - Abrir el interruptor.
2 - Abrir la puerta.
3 - Levantar el dispositivo de enclavamiento "E".
4 - Girar la leva "F" con la palanca "J" en la dirección opuesta requerida
para la inserción, hasta que la gaveta sea desconectada.
5 - Libere el dispositivo de enclavamiento "E".
6 - Desconectar el cableado del conector "G" (ver fig. 41c).
7 - Retirar la gaveta.

4.3.3 Installing a functional unit (cont.)


Inserting a drawer (two possibilities)
n Without optional connector "G"
1 - place the drawer in its slot and push it as far as it will go,
with extraction cam "F" in the disconnected position.
2 - put the door back into place (see Fig. 41a).
3 - lift locking fixture "E" to free locking device "F" (see Fig. 41b).
4 - pivot locking device "F" with handle "J" to insert the drawer.
5 - remove handle "J".
6 - close the door.
n With optional connector "G"
1 - open the corresponding door.
2 - place the drawer in its slot and push it as far as it will go,
with extraction cam "F" in the disconnected position.
3 - connect the cable from the door to connector "G" (see Fig. 41c).
4 - lift locking fixture "E" to free locking device "F" (see Fig. 41b).
5 - pivot locking device "F" with handle "J" to insert the drawer.
6 - remove handle "J".
7 - close the door.

Removing a drawer (see Fig. 41)


1 - open the circuit breaker.
2 - open the door.
3 - lift locking fixture "E".
4 - pivot locking device "F" with handle "J" in the direction opposite that
required for insertion, until the drawer is disconnected.
5 - release locking fixture "E".
6 - remove the cable connected to optional connector "G" (see Fig. 41c).
7 - remove the drawer.

46 Blokset guía de operación / Blokset instruction manual


4
1

2 3

Fig. 41a

F
G

Fig. 41b

G
ON
OFF
ON
DEFAUT
OFF

ON
I

tripped ∅5...8

reset

O
OFF

ON
OFF
ON
DEFAUT
OFF

ON
I

Fig. 41c

Blokset guía de operación / Blokset instruction manual 47


4 Operación / Operation
4.4 Mantenimiento
Se deben llevar a cabo periódicos chequeos al Blokset de acuerdo con
las regulaciones aplicables.
Se requiere un mantenimiento periódico de al menos una vez al año o
mas, dependiendo de las condiciones de servicio y del contrato de
mantenimiento.

PELIGRO
RIESGO DE CHOQUE ELECTRICO, QUEMADURA O EXPLOSION.
Desconectar el suministro de potencia del tablero antes de trabajar en
él. Siempre existe el riesgo de choque eléctrico, quemadura o explosión
alrededor del equipo.
El no cumplimiento de estas instrucciones causara lesiones severas
o la muerte.

4.4.1 Mantenimiento de las partes fijas del tablero (ver fig.42).


Operaciones de mantenimiento generales para el tablero.
n Chequear el interior y el exterior del tablero para descartar la
presencia de humedad u objetos extraños. Hacer limpieza al tablero.
n Utilizar una aspiradora para la limpieza. Si es necesario limpiar los
sistemas de ventilación y cambiar filtros.
n Remover la grasa desgastada de las partes mecánicas y engrasarlas
ligeramente (ver pag. 52).
n Revisar el acabado exterior del tablero, si es necesario dar un retoque
a las partes peladas u oxidadas.
n Revisar los dispositivos de monitoreo de aislamiento.
n Hacer pruebas de los sistemas de indicación.
n Hacer un chequeo visual de las barras:
o Los tornillos de ensamble de las barras no requieren ser torqueados
nuevamente mientras que la pintura roja permanezca intacta.
o Revisar las conexiones de barras para detectar puntos calientes
(cambio en el color de las barras).
Si se detecta algún punto caliente se bebe desmontar el sistema de
barras, limpiar y lijar las superficies de contacto (lija grado 400). Cuando
se reinstale:
– Utilizar nuevos tornillos, tuercas y arandelas grado 8.8.
– Aplicar el torque indicado en la tabla siguiente.
– Aplicar pintura roja.
n Revisar visualmente las condiciones y el ajuste de los soportes de
barras.
n Revise el ajuste de los cables del cliente.
n Revisar todos los dispositivos del tablero.
n Consultar los manuales correspondientes.

48 Blokset guía de operación / Blokset instruction manual


Tabla de torques
4
La siguiente tabla indica los torques correctos para tornillos clase 8.8,
con sus tuercas y arandelas de contacto.
Diámetro del tornillo Torque (m.daN)
tuerca y arandela de contacto
HM3 0.15
HM4 0.35
HM5 0.70
HM6 1.3
HM8 2.8
HM10 5
HM12 7.5
HM14 12
HM16 18.5
HM18 26
HM20 37

NOTA
n No limpie utilizando aire comprimido para evitar dispersar
contaminantes sobre otras superficies.
n Para propósitos de limpieza, utilizar trapos secos o con alcohol
desnaturalizado. Cualquier otro producto está prohibido.
n Nunca permita que partes plásticas (soporte de barras y contactos de
desconexión) se pongan en contacto con la grasa o detergentes.

OFF
ON
TRIP
ON
UCH

OFF
UCH

Mg 500

400

300 V

200

100
0

OFF OFF
ON ON
TRIP TRIP
ON ON
OFF UCH

OFF
UCH

ON
I

Mg 500

400

tripped ∅5...8

300 V
reset
Mg 60

40
O
OFF 200

OFF 100 A
ON 0

TRIP
ON 20
OFF
0

ON
I

tripped ∅5...8

reset

O
OFF

OFF
ON
TRIP
ON
OFF
Mg 60

40

ON A
I

20

tripped ∅5...8
0

reset

O
OFF

OFF
ON
TRIP
ON
OFF

GERIN
MERLIN
ON dialpact
I ES21
fault
I on
tripped ∅5...8
θ
trip

O off
fault
fault
reset

O
OFF

OFF
ON
TRIP
ON
OFF

ON
I

tripped ∅5...8

reset

O
OFF

OFF
ON
TRIP
ON
OFF

ON
I

tripped ∅5...8

reset

O
OFF

Grasa
RAL 9002

ase
Gre

Fig. 42

Blokset guía de operación / Blokset instruction manual 49


4 Operación / Operation
4.4 Maintenance
Periodic checks on Blokset must be carried out in accordance with
applicable regulations.
Periodic maintenance must be carried out once a year or more,
depending on the stipulations in the servicing conditions and the
maintenance contract.

DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, BURNS OR EXPLOSION
Turn off the power supplying the equipment before working on it. A
hazard of electric shock, burns or explosion exists whenever working in
or around the equipment.
Failure to observe these instructions will result in severe bodily
injury or death.

4.4.1 Maintenance on fixed parts of the switchboard (Fig. 42)


Common maintenance operations for the entire range.
n Check inside and outside the switchboard for moisture or foreign
material. Remove any foreign material and clean the switchboard.
n Use a vacuum cleaner to clean. If necessary, clean the ventilation
system and change the filters.
n Clean old grease off all mechanical parts and regrease lightly
(see page 53).
n Examine the outer finish of the switchboard. If necessary, touch up any
paint scratches and replace any damaged or rusted parts.
n Check the insulation monitoring devices.
n Run tests on the indication systems.
n Visually check the busbars:
o Assembly screws for busbars do not need to be tightened as long as
the red paint, guaranteeing correct tightening torque, is intact;
o The check on busbar connections is, therefore, strictly visual to detect
any hot points (change in colour).
If a hot point is detected, the assembly must be dismounted. Clean and
sand the contact surfaces (sand paper grade 400). When remounting:
– use identical (class 8.8) new hardware (bolts, nuts and washers);
– tighten as indicated in the table below;
– apply red paint.
n Visually check the condition and tightness of the busbar supports.
n Check the tightness of customer cables.
n Run a check on the switchgear devices.
n Consult the corresponding manuals.

50 Blokset guía de operación / Blokset instruction manual


Table indicating tightening torques
4
The table below indicates the correct tightening torque for class 8.8
hardware with nuts and contact washers.
Diameter of bolt Tightening torque (m.daN)
nut with contact washer
HM3 0.15
HM4 0.35
HM5 0.70
HM6 1.3
HM8 2.8
HM10 5
HM12 7.5
HM14 12
HM16 18.5
HM18 26
HM20 37

NOTE
nDo not clean using compressed air to avoid blowing contaminants to
other surfaces.
nFor cleaning purposes, use dry cloths or cloths dipped in denaturated
alcohol. All other products are forbidden.
nNever allow plastic parts (supports for busbars and disconnecting
contacts) to come into contact with grease or detergents.

OFF
ON
TRIP
ON
UCH

OFF
UCH

Mg 500

400

300 V

200

100
0

OFF OFF
ON ON
TRIP TRIP
ON ON
OFF UCH

OFF
UCH

ON
I

Mg 500

400

tripped ∅5...8

300 V
reset
Mg 60

40
O
OFF 200

OFF 100 A
ON 0

TRIP
ON 20
OFF
0

ON
I

tripped ∅5...8

reset

O
OFF

OFF
ON
TRIP
ON
OFF
Mg 60

40

ON A
I

20

tripped ∅5...8
0

reset

O
OFF

OFF
ON
TRIP
ON
OFF

GERIN
MERLIN
ON dialpact
I ES21
fault
I on
tripped ∅5...8
θ
trip

O off
fault
fault
reset

O
OFF

OFF
ON
TRIP
ON
OFF

ON
I

tripped ∅5...8

reset

O
OFF

OFF
ON
TRIP
ON
OFF

ON
I

tripped ∅5...8

reset

O
OFF

Grasa
RAL 9002

ase
Gre

Fig. 42

Blokset guía de operación / Blokset instruction manual 51


4 Operación / Operation
4.4.1 Mantenimiento de las partes fijas del tablero (cont.)
Mantenimiento adicional para el Blokset extraible.
n Chequee la condición de las barras en los puntos de desconexión (no
corrosión). Retirar cualquier trazo de grasa de las partes plásticas.
n Chequee la posición correcta de los contactos auxiliares y su
condición.
n Limpie los rieles y cualquier resto de grasa. Engrasar ligeramente
(grasa Isoflex Topas L 152 o similar).

4.4.2 Mantenimiento en las gavetas.


n Chequear el mecanismo de conexión y desconexión para una correcta
operación.
Engrasar ligeramente la leva y el rodillo de conexion (grasa Isoflex Topas
L 152 o similar).
n Limpiar los contactos de desconexión. Engrasar ligeramente aquellos
elementos que realizan contacto eléctrico (grasa PYRATEX EP o similar).
n Verificar que las borneras desenchufales de la parte fija se muevan
libremente.
n Verificar la posición de los contactos auxiliares en la gaveta.
n Verificar la condición de los contactos auxiliares
n Verificar todas las conexiones.
n Verificar el torque de las conexiones a los equipos (presencia de la
pintura roja). Si es necesario retorquear de acuerdo con los valores de la
tabla.
n Chequear los equipos del tablero (consultar los manuales
correspondientes).

4.4.3 Chequeos antes de la energización.


n Verificar las conexiones a tierra de todas las partes conductoras
expuestas.
n Chequear las conexiones equipotenciales.
n Llevar a cabo mediciones de aislamiento.

4.4.4 Mantenimiento después de que ha ocurrido una falla.


Las grandes corrientes que se producen cuando ocurre una falla causan
daño a las estructuras, sus componentes, barras y cables.
Después de haber tenido una falla contactar la oficina local de Schneider.

PELIGRO
RIESGO DE CHOQUE ELECTRICO, QUEMADURA O EXPLOSION.
Para prevenir contactos accidentales con partes vivas, todo los equipos
deben ser desenergizados, desconectados y aislados. Antes de trabajar
sobre los equipos verifique que no exista tensión en los terminales de
entrada y salida de los interruptores, contactores o arrancadores del
tablero. Solo personal calificado debe llevar a cabo las pruebas y las
reparaciones. Se deben seguir todos los procedimientos de seguridad
establecidos.
El no cumplimiento de estas instrucciones causara lesiones severas
o la muerte.

52 Blokset guía de operación / Blokset instruction manual


4.4.1 Maintenance on fixed parts of the switchboard (cont.)
4
Additional maintenance for withdrawable Blokset switchboards.
n Check the condition of the busbars opposite the disconnection contacts
(no corrosion or pitting). Remove any grease from plastic parts.
n Check the correct position of auxiliary contacts and their condition.
n Clean the rails and remove any trace of grease. Then lightly regrease
(Isoflex Topas L 152 grease or similar).

4.4.2 Maintenance on drawers


n Check the connection/disconnection mechanism for correct operation.
Lightly grease the cam ramp and the connection roller
(ISOFLEX TOPAS L 152 grease or similar).
n Clean the disconnecting contacts. Lightly grease those elements that
make electrical contact (PYRATEX EP grease or similar).
n Check that the auxiliary contact blocks on the fixed part move freely.
n Check the position of the auxiliary contacts on the drawer.
n Check the condition of the auxiliary contacts.
n Check all connections.
n Check the tightness of connections to the devices (presence of the red
paint). If necessary, retighten according to torque values in the tables.
n Check the switchgear devices (consult the corresponding manuals).

4.4.3 Checks prior to energising


n Check the earthing of all exposed conductive parts.
n Check equipotential connections.
n Carry out insulation measurements.

4.4.4 Maintenance after a fault has occurred


The high currents resulting from a fault cause damage to structures,
components, busbars and cables.
Following a fault, contact your local Schneider Electric office.

DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, BURNS OR EXPLOSION
To prevent accidental contact with live parts, all equipment must be de-
energised, disconnected and isolated. Before working on the equipment,
check that there is no voltage present on any of the incoming and
outgoing terminals of the circuit breakers, contactors or starters in the
switchboard. Only qualified personnel may carry out inspection and
repair procedures and all safety procedures must be observed.
Failure to observe these instructions will result in severe bodily
injury or death.

Blokset guía de operación / Blokset instruction manual 53


4 Operación / Operation
4.4.5 Frecuencia del mantenimiento preventivo.
La frecuencia del mantenimiento preventivo depende principalmente de
las condiciones de operación del tablero.
Para condiciones de operación en ambientes normales, la frecuencia a la
cual se debe llevar a cabo el mantenimiento es como se indica en la
siguiente tabla.
La frecuencia puede ser menor si el tablero es utilizado en ambientes
limpios y con un régimen de operación no intenso. Por otro lado, si el
tablero es utilizado en ambientes de alta contaminación (polvo,
humedad, vapores corrosivos, calor) o con un régimen de operación
intenso, la frecuencia de mantenimiento puede ser mas alta.

Tipo Acción Frecuencia


Inspección general n Chequeo general Una vez al año
n Limpieza general
n Engrase de partes
mecánicas

Mantenimiento de n Chequeo de contactos Cada dos años (o durante


barras principales la parada de planta)

Mantenimiento de De acuerdo con el manual


aparatos del tablero de operación del
fabricante.

Mantenimiento n Retirar todas las gavetas. Cada dos años (o durante


de las gavetas Esta operación eliminará la parada de planta)
cualquier tipo de
corrosión en los contactos
eléctricos.
n Verificación del estado Cada dos años (o durante
de los contactos de la parada de planta)
desconexión. Aplicar grasa,
ver capitulo 4.4.2.

Nota:
Por limpieza se quiere decir, eliminación de polvo o grasa excesiva
utilizando un cepillo o un trapo seco.
Por lubricación se quiere decir aplicar grasa con un cepillo a las
articulaciones y guías de las gavetas.

54 Blokset guía de operación / Blokset instruction manual


4.4.5 Frequency of preventive maintenance
4
The frequency of preventive maintenance depends primarily on the
operating conditions of the electrical switchboard.
For operating conditions found in normal environments, the frequency at
which maintenance should be carried out is indicated in the table below.
The frequency may be lower if the switchboard is used in a particularly
clean environment and not in an intensive manner. On the other hand, if
the switchboard is used in a particularly aggressive environment (dust,
humidity, corrosive vapours, heat) or is used intensively, the frequency of
maintenance must be higher.

Type Action Frequency


General inspection n General check Once a year
n General cleaning
n Greasing of mechanical
parts

Maintenance on main n Check on contacts Every two years (or


busbars during a break in
production)

Maintenance on According to operating


switchgear devices manuals of manufacturers

Maintenance on drawers n Remove all the drawers. Every two years (or
This operation will eliminate during a break in
any fretting corrosion on production)
the electrical contacts.
n Visually check the Every two years (or
contacts and disconnecting during a break in
contacts. production)
Apply a grease, see
chapter 4.4.2.

Note
By cleaning, we mean elimination of dust and excess grease using a
brush or a dry cloth.
By lubricating, we mean applying grease with a brush to the
articulations and the guides of the drawer.

Blokset guía de operación / Blokset instruction manual 55


4 Operación / Operation
TRIP
.+
I
4.5 Extensiones
O

El diseño modular del tablero Blokset permite adicionar extensiones o


modificar las existentes.
n Reemplazar un alimentador o un arrancador por una unidad de mas
capacidad (ver fig. 43):
o Retirar la puerta (ver sección 3.2, pag. 16).
OFF
o Retirar el separador de reserva vacía y las bisagras.
ON

OFF
ON
TRIP
o Retirar gavetas existentes. (ver sección 4.3.3., pag. 46).
o Instalar nueva gaveta con su puerta (ver sección 4.3.3., pag. 46).
ON
n Instalar nueva unidad en espacio existente.
n Adicionar nueva sección para incrementar el espacio disponible.
I

ed 8
tripp ∅5...

reset

O
OFF
Cualquiera que sea la extensión planeada contactar la oficina de
Schneider.

4.5.1 Información requerida cuando se ordena una extensión


TRIP
.+
I
La siguiente información se requiere cuando se ordena una extensión:
O n Tipo de carga a alimentar.
n Voltaje y frecuencia de la parte de potencia.
TRIP
ON
OFF n Voltaje y frecuencia de los circuitos de control.
ON
OFF
n Accesorios opcionales (transformadores para instrumentos, botones
pulsadores, selectores etc.).
n Características especiales.
n Número de orden del tablero Blokset existente.
ON
I
Cuando se ordene una nueva sección vertical, la siguiente
tripp
ed
∅5...
8

información debe ser suministrada:


n Valores nominales de las barras horizontales y verticales;
reset

O
OFF

n Dimensiones generales.

4.5 Extensions
Fig. 43
The modular design of Blokset switchboards makes it possible to add
extensions or to modify a unit by.
n Replacing a distribution feeder or starter by another unit with a higher
rating (see Fig. 43):
o Remove the doors (see section 3.2, page 16);
o Remove the separator of the empty space and the hinges;
o Remove the existing drawer (see section 4.3.3, page 46);
o Install the new drawer with its door (see section 4.3.3, page 46);
n Adding an additional unit in the existing space;
n Adding a new section to increase the available space.
Whatever the type of extension planned, contact your local Schneider
Electric office.

4.5.1 Information required when ordering


The following information is required when ordering:
n Type of load to be supplied;
n Power-supply voltage and frequency;
n Voltage and frequency of the control circuits;
n Optional accessories (instrument transformers, pushbuttons, selector
switches, etc.);
n special features;
n The order number of the existing Blokset switchboard.
When ordering a new vertical section, the following information must
also be supplied:
n Horizontal or vertical busbar rating;
n Enclosure dimensions.

56 Blokset guía de operación / Blokset instruction manual


4.5.2 Instalación de una extensión.
4
4.5.2.1Interruptor de distribución
n Abra la puerta del espacio escogido para el montaje de la extensión.
n Instalar la bandeja de montaje con el interruptor en la esructura.
n Realizar las conexiones entre:
o La entrada del interruptor y las barras verticales.
o La salida del interruptor y la carga.
n Si corresponde, cablear los circuitos auxiliares a la bornera del cliente.
(contactos de indicación de posición, contactos de indicación de falla,
bobina de apertura)
n Ajustar la unidad de protección con la carga.
n Antes de energizar, realizar algunos chequeos preliminares:
o Secuencia de fases.
o Eliminación de materiales extraños, limpieza general (restos de cables,
tuercas, tornillos,herramientas).
o Llevar a cabo medidas de aislamiento.
n Energizar el sistema.

PELIGRO
Desconectar el suministro de energía al tablero antes de trabajar en él.
Siempre existe el riesgo de choque eléctrico, quemadura o explosión
cuando se trabaja dentro del tablero.
El no cumplimiento de estas instrucciones pueden causar lesiones
severas o la muerte.

4.5.2 Installing an extension


4.5.2.1Distribution outgoer
n Open the door of the mounting space chosen for the extension.
n Install the mounting plate with its circuit breaker in the frame.
n Make connections between:
o The switchgear input and the vertical busbars;
o The switchgear output and the load.
n If applicable, wire the auxiliaries to the customer terminal block
(position indication contacts, fault-indication contact, shunt trip coil).
n Set the protective devices for the load.
n Prior to energising, make a preliminary check:
o Order of phases;
o Elimination of foreign material, installation clean (cable scraps, nuts
and bolts, tools);
o Carry out insulation measurements.
n Energise the system.

DANGER
Turn off the power supplying the equipment before working on it. A
hazard of electric shock, burns or explosion exists whenever working in
or around the equipment.
Failure to observe these instructions will result in severe bodily
injury or death.

Blokset guía de operación / Blokset instruction manual 57


4 Operación / Operation
4.5.2.2Arrancador fijo
n Abra la puerta del espacio escogido para el montaje de la extensión.
n Instalar la bandeja de montaje con el arrancador, el control y los
dispositivos de indicación en la estructura.
n Realizar las conexiones entre:
o La entrada del arrancador y las barras verticales.
o La salida del arrancador y la carga.
n Si corresponde, cablear los circuitos auxiliares a la bornera del cliente.
(contactos de indicación de posición, contacto de indicación de falla,
bobina)
n Ajustar las unidades de protección.
n Antes de energizar, realizar algunos chequeos preliminares:
o Secuencia de fases.
o Eliminación de materiales extraños (restos de cables, tuercas,
tornillos,herramientas).
o Llevar a cabo mediciones de aislamiento.
n Energizar el sistema.

4.5.2.3Arrancador extraible
n Abra la puerta del espacio escogido para el montaje de la extensión.
n Si es necesario, reorganizar los separadores hasta obtener la altura
deseada (multiplo de 150 mm).
n Coloque la gaveta sin empujarla a la posición de conectada.
n Colocar la puerta.
n Levantar el enclavamiento "E" para liberar la leva "F" (ver fig. 41b).
n Presionar la palanca completamente para insertar la gaveta.
n Ajustar las unidades de protección del arrancador.
n Antes de energizar, realizar algunos chequeos preliminares:
o Secuencia de fases.
o Eliminación de materiales extraños (restos de cables, tuercas,
tornillos,herramientas).
o Llevar a cabo mediciones de aislamiento.
n Cerrar la puerta.
n Energizar el sistema.

PELIGRO
Desconectar el suministro de energía al tablero antes de trabajar en él.
Siempre existe el riesgo de choque eléctrico, quemadura o explosión
cuando se trabaja dentro del tablero.
El no cumplimiento de estas instrucciones pueden causar lesiones
severas o la muerte.

58 Blokset guía de operación / Blokset instruction manual


4.5.2.2Fixed starter
4
n Open the door of the mounting space chosen for the extension.
n Install the mounting plate with its starter and the control and indication
devices in the frame.
n Make connections between:
o The starter input and the vertical busbars;
o The starter output and the load.
n If applicable, wire the auxiliaries to the customer terminal block
(position indication contacts, fault-indication contact, release coil).
n Set the protective devices.
n Prior to energising, make a preliminary check:
o Order of phases;
o Elimination of foreign material (cable scraps, nuts and bolts, tools);
o Carry out insulation measurements.
n Energise the system.

4.5.2.3Withdrawable starter
n Open the door of the mounting space chosen for the extension.
n If necessary, reorganise the separators to obtain the desired height
(multiple of 150 mm).
n Position the drawer, without pushing it to the connected position.
n Remount the door.
n Lift the locking fixture "E" to free locking device "F" (see Fig. 41 b).
n Push the lever completely to rack in the drawer.
n Set the protective devices for the starter.
n Prior to energising, make a preliminary check:
o Order of phases;
o Elimination of foreign material (cable scraps, nuts and bolts, tools);
o Carry out insulation measurements.
n Close the door.
n Energise the system.

DANGER
Turn off the power supplying the equipment before working on it. A
hazard of electric shock, burns or explosion exists whenever working in
or around the equipment.
Failure to observe these instructions will result in severe bodily
injury or death.

Blokset guía de operación / Blokset instruction manual 59


4 Operación / Operation
4.5.2.4Adición de una sección

NOTA
El procedimiento presentado a continuación es para adicionar una
sección al lado derecho del tablero Blokset. Para adicionar una sección
al lado izquierdo simplemente cambiar la palabra "derecho" por
"izquierdo".

n Retirar la tapa del lado derecho del tablero Blokset.


n Desmontar los soportes de la tapa lateral.
n Ubicar la nueva sección a continuación del tablero.
n Fijar la nueva sección al piso utilizando los pernos de anclaje M10.
n Fijar las dos secciones entre si utilizando los pernos H M16 x 16.
n Acoplar la barra de tierra.
n Acoplar las barras horizontales.
n Conectar los interruptores.
n Conectar los circuitos auxiliares.
n Reinstalar la tapa del tablero.
n Antes de energizar, realizar unos chequeos preliminares.
o Remover todos los objetos extraños que puedan impedir la operación
del tablero (restos de cables, tuercas, tornillos, herramientas.. etc.).
o Aspirar el tablero para remover el polvo.
o Llevar a cabo todas las pruebas de aislamiento:
Si el sistema es TNC (neutro puesto a tierra en múltiples puntos),
desconectar los electrodos de tierra antes de realizar las mediciones de
aislamiento.
Las mediciones deben ser realizadas usando un probador de
aislamiento a una tensión de por lo menos 500 Vcc. El valor de la
resistencia de aislamiento debe ser de 1000 ohmios/V.
o Chequear la continuidad eléctrica de las partes conductoras del
tablero (presencia de arandelas de contacto, conectores equipotenciales
para las puertas etc.).
o Verificar los torques de las uniones mecánicas, eléctricas y de anclaje.
o Chequeos generales:
– Enclavamientos mecánicos de los equipos del tablero.
– Identificaciones del tablero, y de los conductores de control y potencia.
o Inspección visual de toda la estructura del tablero, especialmente la
pintura. Hacer retoques si es necesario.
n Después proceder con la energizacion.

4.5.2.4 Adding a section

NOTE
The procedure presented below is for the addition of a section on the
right-hand side of Blokset switchboard. For additions on the left-hand side,
the procedure is the same, simply interchange the words left and right.

n Remove the right side panel of the Blokset switchboard.


n Remove the hooks holding the panel.
n Position the new section next to the switchboard.
n Secure the new section to the floor using M10 anchor bolts.
n Make connections between the two sections using H M6 x 16 bolts.
n Splice the earthing bars.
n Splice the horizontal busbars.
n Connect the outgoers.
n Connect the auxiliaries.
n Refit the panels.

60 Blokset guía de operación / Blokset instruction manual


n Prior to energising, make a preliminary check.
4
o Remove all foreign objects that may disturb switchboard operation
(cable scraps, wires, nuts and bolts, tools, etc.).
o Vacuum the entire switchboard to remove dust.
o Carry out overall insulation measurements.
If a TNC earthing arrangement is used, disconnect the earth electrodes
before carrying out the insulation measurements.
Measurements should be carried out using an insulation tester and with
the system supplied by a voltage of at least 500 V DC.
The insulation-resistance value must be equal to at least 1000 ohms/V.
o Check the electrical continuity of the various exposed conductive parts
(presence of contact washers, presence of equipotential connectors for
doors, etc.).
o Check the tightness of all electrical connections, mechanical
connections and the anchor bolts.
o Miscellaneous checks: mechanical locking of switchgear devices;
markings on the switchboard, on power and control conductors.
o Visual inspection of outside surfaces and paintwork. Touch up any
scratches or other defects.
n Then proceed with energising.

6 6

OFF
ON
TRIP
ON
UCH

OFF
UCH

Mg 500

400

300 V

200

100
0

OFF OFF
ON ON
TRIP TRIP
ON ON
OFF UCH

OFF
UCH

ON
I

Mg 500

400

tripped ∅5...8

300 V
reset
Mg 60

40
O
OFF 200

OFF 100 A
ON 0

TRIP
ON 20
OFF
0

ON
I

tripped ∅5...8

reset

O
OFF

OFF
ON
TRIP
ON
OFF
Mg 60

40

ON A
I

20

tripped ∅5...8
0

reset

O
OFF

OFF
ON
TRIP
ON
OFF

ON
I

tripped ∅5...8

reset

O
OFF

OFF
ON
TRIP
ON
OFF

ON
I

tripped ∅5...8

reset

O
OFF

OFF
ON
TRIP
ON
OFF
2

ON
I

tripped ∅5...8

reset

O
OFF

5 3

Fig. 44

Blokset guía de operación / Blokset instruction manual 61


4 Operación / Operation

4.6 Solución de problemas


En el caso de que se presente algún problema con un equipo del tablero,
consultar el manual correspondiente:
n Tablero Blokset - consultar la sección de operación.
n Interruptores Masterpact: consultar el correspondiente manual.
n Interruptores Compact NS: consultar el correspondiente manual.
n Interruptores GV: consultar el correspondiente manual.
n Contactores de la serie D2 y F, consultar el correspondiente manual.
Si la falla persiste, contactarse con el departamento de Servicios de
Schneider Electric.

PELIGRO
Desconectar el suministro de energía al tablero antes de trabajar en él.
Siempre existe el riesgo de choque eléctrico, quemadura o explosión
cuando se trabaja dentro del tablero.
El no cumplimiento de estas instrucciónes causara lesiones severas
o la muerte.

4.6 Troubleshooting
In the event of any switchgear device problems, consult the
corresponding manuals:
n Blokset switchboard - consult the section on "operation".
n Masterpact circuit breakers: consult the corresponding manuals.
n Compact NS circuit breakers: consult the corresponding manuals.
n GV circuit breakers, consult the corresponding manuals.
n Contactors series D2 and F, consult the corresponding manuals;
If the fault persists, contact your local Schneider Electric office.

DANGER
Turn off the power supplying the equipment before working on it. A
hazard of electric shock, burns or explosion exists whenever working in
or around the equipment.
Failure to observe these instructions will result in severe bodily
injury or death.

62 Blokset guía de operación / Blokset instruction manual


Indice
Index

Blokset guía de operación / Blokset instruction manual 63


5 Indice / Index
Designación pages
A Acople de las barras principales ...................................................... 20
Acople de paneles o secciones ....................................................... 16
Adición de una salida de distribución .............................................. 57
Adición de un arrancador fijo ........................................................... 58
Adición de un panel o sección ......................................................... 60
Adición de un arrancador extraíble .................................................. 58
Almacenaje ....................................................................................... 11
Anclaje de los paneles o secciones ................................................. 18
Anomalías ......................................................................................... 62
B Bloqueo de una unidad funcional .................................................... 44
C Cableado por la parte inferior .......................................................... 15
Cables apantallados ........................................................................ 28
Canaletas ......................................................................................... 28
Chequeos antes de la energización ................................................ 52
Conexión de circuitos de control ...................................................... 28
Conexión de cables de potencia ..................................................... 22
Conexión de cables de potencia a los equipos ...................... 24 a 26
Conexión de la barra de tierra ......................................................... 20
D Descripción de una unidad de arranque de motor .......................... 42
Desmontaje de una puerta ............................................................... 16
Desmontaje de la tapa lateral .......................................................... 16
Desmontaje de las rejillas de ventilación ........................................ 16
E Energización del tablero por primera vez ........................................ 34
Embalaje estándar ............................................................................. 8
Embalaje marítimo .............................................................................. 8
Energización del tablero por primera vez ........................................ 34
Extracción de la gaveta .................................................................... 46
F Fijación de cables ............................................................................ 24
I Información requerida cuando se ordena una extensión ................ 56
Instalación de cables en canaletas .................................................. 28
Instalación de equipos extraíbles .................................................... 30
Instalación de una extensión ........................................................... 57
Inserción de un Masterpact .............................................................. 34
Instalación en el sitio ........................................................................ 19
M Manija rotativa extensible ................................................................ 40
Manipuleo ......................................................................................... 10
Mantenimiento de las partes fijas .................................................... 48
Mantenimiento despuès de un incidente ......................................... 52
Mantenimiento en las gavetas ......................................................... 52
Mantenimiento periódico .................................................................. 48
Montaje de una puerta ..................................................................... 46
O Operación de los interruptores Masterpact ...................................... 38
P Palanca de acción directa de interruptores ..................................... 40
Posiciones de una gaveta extraíble ................................................. 44
Preparación del sitio ......................................................................... 14
Presentación de una unidad extraíble ............................................. 43
Presentación de un tablero ................................................................ 4
Puesta a tierrra de puertas ....................................................... 30 y 31
R Recarga con un comando rotativo ................................................... 40
Recepción del equipamiento ............................................................. 8
Recomendaciones de seguridad ....................................................... 5
T Torque de ajuste de barras .............................................................. 20
Torque de ajuste en los equipos ...................................................... 26
U Unidades extraíbles ......................................................................... 42

64 Blokset guía de operación / Blokset instruction manual


Designation pages
5
A Adding a distribution outgoer ........................................................... 57
Adding a fixed starter ........................................................................ 59
Adding a section ............................................................................... 60
Adding a withdrawable starter .......................................................... 59
C Cable ties .......................................................................................... 25
Checks prior to energising ............................................................... 53
Connection of auxiliary circuits ........................................................ 28
Connection of power cables ............................................................. 23
Connection of power cables to devices .................................. 24 to 27
D Description of a motor-feeder unit .................................................... 42
Direct control toggle for circuit breakers ........................................... 40
Drawer positions ............................................................................... 44
Drawers ............................................................................................ 42
E Earthing ............................................................................... 30 and 31
Earthing bar connection ................................................................... 20
Energising equipment for the first time ............................................. 35
Extended rotary handle .................................................................... 40
H Handling ........................................................................................... 10
I Information required when ordering ................................................. 56
Installation on the site ....................................................................... 19
Installing an extension ...................................................................... 57
Installing switchgear devices ........................................................... 30
J Joining sections ................................................................................ 16
L Locking a drawer .............................................................................. 44
M Main busbar splicing ........................................................................ 20
Maintenance following an incident .................................................. 53
Maintenance on drawers .................................................................. 52
Maintenance on fixed parts .............................................................. 50
O Openings for cable routing via the bottom ....................................... 15
Operation of Masterpact circuit breakers ......................................... 38
P Periodic maintenance ....................................................................... 50
Presentation of a switchboard ............................................................ 4
Presentation of a withdrawable drawer ........................................... 43
R Racking in a Masterpact device ....................................................... 34
Receiving the equipment ................................................................... 8
Recharging with a rotary handle ...................................................... 40
Remounting a door ........................................................................... 46
Removing a door .............................................................................. 16
Removing a drawer .......................................................................... 46
Removing a side panel .................................................................... 16
Removing upper or lower ventilation grates .................................... 16
Running cables in trunking .............................................................. 28
S Safety recommendations .................................................................... 5
Seaworthy packing ............................................................................. 8
Securing to the floor ......................................................................... 18
Shielded cables ................................................................................ 28
Site preparation ................................................................................ 14
Standard packing ............................................................................... 8
Storage ............................................................................................. 11
T Tightening torque for busbars .......................................................... 20
Tightening torque for devices ........................................................... 26
Troubleshooting ................................................................................ 62
Trunking ............................................................................................ 28

Blokset guía de operación / Blokset instruction manual 65


Notas / Notes

66 Blokset guía de operación / Blokset instruction manual


Blokset guía de operación / Blokset instruction manual 67
Notas / Notes

68 Blokset guía de operación / Blokset instruction manual


ESB ED3 97 708 AR

Schneider Electric Argentina SA Viamonte 2850 (B1678DWF) Como las normas, las especificaciones y los diseños pueden
Caseros - Pcia. de Buenos Aires variar, solicitar confirmación de la información entregada en ésta
Argentina publicación.
Tel : (54-11) 4716-8888 As standards, specifications and designs change from time to
Fax: (54-11) 4716-8866 time, please ask for confirmation of the information given in this
publication.

http://www.schneider-electric.com.ar

09-03

También podría gustarte