PW1370DW Manual
PW1370DW Manual
PW1370DW Manual
Lavadora a Presión
Lavadora de Pressão
Pressure Washer
Español 6
Português 13
English 20
INSTRUCCIONES ORIGINALES
INSTRUÇÕES ORIGINAIS
ORIGINAL INSTRUCTIONS
ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO.
WARNING: READ INSTRUCTIONS MANUAL BEFORE USING PRODUCT.
FIG. A
13
14 15
8
1 2
6
5
7
4 16
FIG. B
1
11
2 10 3
9
8
4 3 5 3
6 7
6
5
Ø13
8 9
12
S/N.
FIG. C
FIG. D
13
16
18
13 16
16 13
1
3
5
2 18
FIG. E
2
4
FIG. F
Volt 10m Max
220 V~ 50 Hz 220 V~ 60 Hz
120 V~ 60 Hz 127 V~ 60 Hz 2 x 2,5mm2
S S = Interruptor/Interruptor/Switch
L1 Z1 T
N M Z1 = Capacitor supresor/Capacitor
1~ de supressão/Capacitor supressor
T = Protección termal/Proteção
térmica/Thermal protector
M = Motor
C NO NC S1 = Interruptor de presión/Interruptor
de pressão/Pressure switch
S1
Nota: Los diagramas son referenciales, el producto puede cambiar en su apariencia o especificación sin previo aviso.
Nota: Os Diagramas são referenciais, o produto ou sua especificação pode ser ligeiramente diferente sem aviso prévio.
Note: The diagrams are for reference, the product may change in appearance or specifications without notice.
6 • ESPAÑOL
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA, la manguera del agua de alta presión está dañado.
comuníquese antes a las oficinas locales o con el Centro i. Peligro de accidente. No bloquear la palanca de
de Servicio BLACK+DECKER más cercano a usted. la pistola en posición de funcionamiento.
j. Peligro de accidente. Controlar que la máquina
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES posea la placa de matrícula con los datos; en caso
contrario, advertir al revendedor. Las máquinas sin
La máquina que usted ha comprado presenta un elevado placa no tienen que utilizarse nunca ya que son
nivel tecnológico, está fabricada por una de las empresas anónimas y potencialmente peligrosas.
con mayor experiencia en el sector de las bombas de alta k. Peligro de explosión. No manipular ni variar
presión. Para que pueda obtener las mejores prestaciones el calibrado de la válvula de regulación.
de esta máquina, hemos redactado el presente manual que l. Peligrosa alteración del funcionamiento. No
le rogamos lea con atención y tenga en cuenta siempre modificar el diámetro original del chorro del cabezal.
que utilice la máquina. Felicitándole por su elección, le m. Peligro de accidente. No dejar la máquina
deseamos un buen trabajo. sin vigilancia.
n. Peligro de cortocircuito. No desplazar la máquina
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD tirando del cable eléctrico.
o. Evitar el tránsito de vehículos sobre el manguera
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD de alta presión.
¡Atención! Lea todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. En caso de no 2. Lo que hay que hacer
respetarse las advertencias e instrucciones indicadas a a. Peligro de cortocircuito. Todas las partes
continuación, podría producirse una descarga eléctrica, conductoras de corriente tienen que protegerse
incendio y/o lesión grave. contra chorros de agua.
b. Peligro de sufrir un choque eléctrico. Conectar la
¡Advertencia! “Se deben de utilizar las mangueras máquina únicamente a una fuente de electricidad
nuevas suministradas en el producto y no deben de adecuada y conforme según lo establecido por las
reutilizarse las mangueras usadas” normas vigentes.
El funcionamiento con un interruptor diferencial
Conserve todas las advertencias e instrucciones de seguridad, ofrece una protección personal
para su posterior consulta. El término empleado en suplementaria (30mA).
las advertencias indicadas a continuación se refiere a la c. Peligro de lesiones. La alta presión puede hacer
herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) que los materiales rebotén de las superficies a
o alimentada por pila (sin cable). la velocidad; Por lo tanto, gafas protectoras y ropa
de seguridad, botas de seguridad, guantes de
1. Lo que no hay que hacer
seguridad, cascos de seguridad con viseras,
a. Peligro de explosión o de envenenamiento.
protección para los oídos deben ser usados.
No utilizar la máquina con líquidos inflamables,
d. Peligro de puesta en marcha accidental.
tóxicos o cuyas características sean incompatibles
Antes de efectuar trabajos en la máquina, hay que
con su correcto funcionamiento.
desenchufarla.
b. Peligro de lesiones. No dirigir el chorro de agua
e. Peligro de lesiones. Debido al retroceso, cuando
contra personas o animales.
c. Peligro de electrocución. No dirigir el chorro de se tira de la palanca hay que empuñar enérgicamente
agua contra la máquina misma ni tampoco contra la pistola.
componentes o equipos eléctricos de ningún tipo. f. Peligro de contaminación. Respetar las instrucciones
d. Peligro de cortocircuito. Si llueve, no utilizar nunca de la empresa local de distribución del agua. Según
la máquina al aire libre. la norma DIN 1988, la máquina se puede conectar
e. Peligro de accidente. Esta máquina no está diseñada directamente a la red pública de distribución de agua
para su uso por personas (incluidos niños) con reducida potable sólo si en el tubo de alimentación hay un
física, sensorial o mental, o la falta de experiencia dispositivo antirretorno con vaciado. El agua que fluye
y conocimiento. Los niños deben ser supervisados a través de la unidad se considera no potable.
para asegurarse de que no jueguen con el aparato. g. Peligro de accidente. El mantenimiento y/o reparación
f. Peligro de electrocución. No tocar el enchufe ni la de los componentes eléctricos tienen que ser efectuados
toma de corriente con las manos mojadas. sólo por personal espacializado y autorizado por
g. Peligro de electrocución y cortocircuito. No utilizar BLACK+DECKER para que la garantía tenga efecto.
la máquina si el cable eléctrico está dañado. Si el cable de alimentación esta dañado lo debe
h. Peligro de reventamiento. No utilizar la máquina si reemplazar el fabricante o su representante o una
ESPAÑOL • 7
persona igualmente calificada para evitar peligro. ¡Advertencia! Los chorros de alta presión pueden ser
Si el cable es reemplazado por una persona peligrosos si no se emplean. El chorro no debe estar dirigida
igualmente calificada pero no autorizada por a personas, equipos eléctricos o la propia máquina.
BLACK+DECKER, la garantía no tendrá efecto.
h. Peligro de lesiones. Descargar la presión residual ¡Advertencia! No utilice la máquina dentro del alcance
antes de desconectar el tubo de la máquina. de las personas a no ser que lleva ropa protectora.
i. Peligro de accidente. Controlar periódicamente
la máquina y antes de usarla; en especial verificar ¡Advertencia! No dirigir el chorro contra sí mismo u
el apriete de los tornillos y el buen estado de los otros con el fin de limpiar la ropa o el calzado.
componentes de la máquina. Verificar que no haya
piezas rotas o desgastadas. ¡Advertencia! Riesgo de explosión – No rocíe
j. Peligro de reventamiento y de electrocución. líquidos inflamables.
Utilizar sólo detergentes compatibles con los materiales
del revestimiento del manguera de alta presión y con ¡Advertencia! Limpiadores de alta presión no deberán
el cable eléctrico. ser utilizados por niños o personal no capacitado.
k. Peligro de lesiones. Mantener a las personas y a los
animales a una distancia mínima de seguridad de 15m. ¡Advertencia! Las tubos de alta presión, conexiones
y acoplamientos son importantes para la seguridad de la
3. Usos no permitidos máquina. Utilice sólo tubos, conexiones y acoplamientos
ff Se prohíbe su uso a personas inexpertas o que no recomendados por el fabricante.
hayan leído o no hayan comprendido las instrucciones
presentadas en el manual. ¡Advertencia! Para garantizar la seguridad de la
ff El equipo no está diseñado para ser utilizado máquina, utilice sólo piezas de repuesto originales del
por personas (incluido niños) con capacidades físicas, fabricante o aprobados por el fabricante.
sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia
o desconocimiento, a menos que sean supervisados ¡Advertencia! El agua que ha fluido a través de
o instruidos en el uso por una persona responsable prevención de contraflujo se considera que es no potable.
de su seguridad.
¡Advertencia! No utilice la máquina si un cable
ff Se supervisará a los niños para asegurarse
de alimentación o partes importantes de la máquina
que no jueguen con el aparato.
están dañados, por ejemplo, dispositivos de seguridad,
ff Está prohibido alimentar la máquina con líquidos in
mangueras de alta presión, pistola de disparo.
amables, explosivos o tóxicos.
ff Está prohibido utilizar la máquina en ambiente de
¡Advertencia! Combustibles incorrectas no serán
atmósfera potencialmente inflamable o explosiva.
utilizados, ya que pueden resultar peligrosos.
ff Está prohibido utilizar accesorios no originales o no
específicos para el modelo.
¡Advertencia! No utilice el aparato cerca de personas
¡Advertencia! Está prohibido efectuar alteraciones de
salvo que utilicen ropa protectora.
la máquina. La ejecución de modificaciones, provoca la
invalidación de la Declaración de Conformidad y exime al
4. Servicio técnico
fabricante de toda responsabilidad civil y penal.
a. Haga reparar su máquina eléctrica sólo
por personal técnico autorizado que emplee
¡Aviso! Cables de extensión inadecuados pueden
exclusivamente piezas de repuesto originales.
ser peligrosos. Si utiliza un cable alargador, deberá ser
Solamente así se garantiza la seguridad de la
adecuado para el uso al aire libre y la conexión tiene que
máquina eléctrica.
mantenerse seca y alejada del suelo. Se recomienda que
esto se logre por medio de un carrete de cable, que ayuda
5. Seguridad eléctrica
que la toma este al menos 60 mm por encima del suelo.
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe
¡Advertencia! Esta máquina ha sido diseñada
siempre que la tensión de la red corresponda al
para su uso con el agente de limpieza suministrado o
valor indicado en la placa de características.
recomendado por el fabricante. El uso de otros productos
de limpieza o productos químicos puede afectar
¡Advertencia! Si el cable de alimentación esta
negativamente a la seguridad de la máquina.
dañado lo debe reemplazar el fabricante o su
representante o una persona igualmente
8 • ESPAÑOL
calificada para evitar peligro. Si el cable es reemplazado OPERADOR
por una persona igualmente calificada pero no autorizada por Para identificar al operador encargado del uso de la
BLACK+DECKER, la garantía no tendrá efecto. máquina (profesional o no profesional) véase el icono
representado en la portada.
¡Aviso! Cuando deje la máquina sin vigilancia, desconecte
siempre la alimentación apagando el interruptor. PARTES PRINCIPALES (Fig. A)
La máquina se entrega parcialmente desmontada dentro
6. Etiquetas sobre la herramienta. La etiqueta de su de un embalaje de cartón.
herramienta puede incluir los siguientes símbolos: 1. Lanza
Lea el
Peligro
Peligro de ser 2. Boquilla
manual de golpeado por 3. Pistola con seguro
de explosión
instrucciones objetos que
rebotan 4. Herramienta de limpieza de la boquilla
Peligro de
Peligro de Use 5. Tubo de alta presión
electrocución
envenenamiento o cortocircuito protección 6. Adaptador
ocular
Peligro Peligro de 7. Filtro de agua
de lesión cortocircuito Use ropa 8. Tornillería
adecuada
9. Ruedas
...... Construcción V ........ Voltios min ..... minutos 10. Mango
Clase II A ........ Amperes ..... Corriente 11. Soportes
.... Símbolo Alterna
Hz ....... Hertz 12. Cable eléctrico con enchufe
de Alerta
Seguridad W ........ Watts
¡Advertencia! Dispositivos de seguridad:
Señal de peligro: le indica al usuario que no dirija el chorro
de agua hacia personas, animales, equipos eléctricos ni No alterar ni modificarcar la calibración de la válvula
contra el producto mismo. de seguridad.
Válvula de seguridad y limitadora de presión:
No conecte al agua potable.
ff La válvula de seguridad también es limitadora
de presión. Al cerrarse la pistola se abre la válvula
¡Advertencia! Señales de información. Respetar las y se obtiene la recirculación a través de la aspiración
indicaciones de las placas que se encuentran aplicadas de la bomba o bien se descarga en el suelo.
en la máquina. Verificar que estén siempre presentes y ff Válvula termostática (si está prevista)
que sean perfectamente legibles; en caso de ser necesario, Si la temperatura del agua supera el valor previsto
sustituirlas sin mod car la posición original. por el fabricante, la válvula termostática descarga
el agua caliente y aspira una cantidad de agua fría
INFORMACIONES TÉCNICAS igual a la cantidad de agua evacuada hasta
restablecerse la temperatura requerida.
USO PREVISTO ff Dispositivo de seguridad (16): Impide la salida
La máquina, prevista para uso individual, está destinada accidental del chorro de agua.
a la limpieza de vehículos, máquinas, embarcaciones
menores, obras de albañilería, etc., a fin de eliminar INSTALACIÓN (Fig. B)
la suciedad con agua limpia y detergentes químicos MONTAJE
biodegradables. ¡Advertencia! Todas las operaciones de instalación
y montaje deben ser efectuadas con la máquina
El lavado de motores de vehículos está permitido sólo a desconectada de la red eléctrica.
condición de que el agua sucia sea eliminada según lo
establecido por las normas vigentes. Respecto de la secuencia de montaje vea, Fig. B.
ff Temperatura agua en entrada: Véase placa de
matrícula con los datos que se encuentra aplicada Montaje de la boquilla giratoria
en la máquina. (Para los modelos que disponen de ella)
ff Presión agua de entrada: Inferior a 10 bares. El kit boquilla giratoria garantiza una mayor potencia de
ff Temperatura ambiente de funcionamiento: lavado. El uso de la boquilla giratoria puede coincidir con
Superior a 0 °C. una caída de la presión del 25% respecto de la presión
La máquina cumple con lo establecido por la norma IEC. obtenida con el cabezal regulable. En todo caso su uso
permite suministrar una mayor potencia de lavado gracias
al efecto giratorio que imprime al chorro de agua.
ESPAÑOL • 9
Enlace eléctrico ¡Advertencia! ¡Peligro!
¡Atención! Controlar que la red eléctrica presente el La máquina debe funcionar apoyada sobre una superficie
mismo voltaje y frecuencia (V/Hz) que se indican en la segura y estable, colocada como se indica en la Fig. D.
placa de identificación Fig. B8.
Conectar la máquina a una red eléctrica provista de Arranque (Fig D)
contacto de tierra eficiente y de protección diferencial 1. Abrir por completo la llave de paso de la red de
(30mA) que interrumpa la alimentación eléctrica en caso abastecimiento de agua.
de cortocircuito. 2. Quitar el seguro (16).
3. Mantener abierta la pistola durante unos segundos y
Uso de alargadores: Utilizar como alargadores cables poner en marcha la máquina mediante el dispositivo
y enchufes con grado de protección “IPX5”. La sección de arranque (ON/I).
de los cables alargadores debe ser proporcional a su ¡Advertencia! ¡Peligro!
longitud; en efecto, a mayor longitud debe corresponder Antes de poner en funcionamiento la máquina, comprobar
una mayor sección. que reciba un suministro correcto de agua. El uso en
seco daña la máquina. No cubrir las rejillas de ventilación
Enlace hídrico durante el funcionamiento.
¡Atención! Aspirar sólo agua filtrada o limpia. El grifo
de toma del agua debe garantizar un suministro igual al Modelos TSS - En los modelos TSS
caudal de la bomba. Colocar la máquina lo más próxima (Con interrupción automática de la impulsión):
posible a la red hídrica de aprovisionamiento. ff al cerrar la pistola, la presión dinámica apaga
automáticamente el motor eléctrico;
Bocas de enlace: ff al abrir la pistola, la caída de presión arranca
Salida agua (OUTLET) automáticamente el motor y la presión se reajusta con
Entrada agua con filtro (INLET) un retraso muy pequeño;
ff para obtener un correcto funcionamiento del dispositivo
Enlace a la red hídrica pública TSS, los intervalos entre las operaciones de apertura
La máquina podrá ser conectada directamente a la red
y cierre no deben ser inferiores a 4-5 segundos.
pública de distribución del agua potable sólo si en la tubería
Para evitar daños en el aparato, no le permiten operar
de alimentación se instala un dispositivo antirretorno
en seco y comprobar que se suministra adecuadamente
con vaciado conforme con lo dispuesto por las normas
con agua. Para los modelos sin TSS, para evitar daños
vigentes. Controlar que la sección del tubo sea de al
en el aparato debido a un aumento en la temperatura
menos Ø 13mm y que el tubo esté reforzado.
del agua, no corte el chorro de agua durante más de 5
minutos con el aparato en funcionamiento. Cuidado con
REGULACIONES (Fig. C)
la fuerza de retroceso al abrir la pistola de disparo.
ff Regulación del cabezal (si está previsto) Intervenir
en el cabezal (2) para regular el chorro de agua.
Parada
ff Regulación de la presión: Intervenir en el regulador
1. Disponer el dispositivo de arranque en posición
para modificar la presión de trabajo. La presión es
(OFF/0).
indicada por el manómetro (si está presente).
2. Abrir la pistola y descargar la presión en el interior
de las tuberías.
INSTRUCCIONES DE USO (Fig. D)
MANDOS 3. Poner el seguro (16).
Dispositivo de arranque (13)
Disponer el dispositivo de arranque en posición (ON/I) para:
Reactivación
1. Desconectar el seguro (16).
Poner el dispositivo de arranque en la pos. (ON/I) para:
2. Abrir la pistola y descargar el agua en el interior
a) poner en marcha el motor (en los modelos que no
de las tuberías.
disponen de dispositivo TSS);
3. Disponer el dispositivo de arranque en posición (ON/I).
b) preparar el motor para el funcionamiento (en los
modelos dotados de dispositivo TSS). Si el dispositivo Puesta fuera de servicio
de arranque está dotado de un piloto, éste debe 1. Apagar la máquina (OFF/0).
iluminarse. Poner el dispositivo de arranque en la pos. 2. Extraer el enchufe de la toma.
(OFF/0) para detener el funcionamiento de la máquina. 3. Cerrar el grifo del agua.
Si el dispositivo de arranque está dotado de un piloto, 4. Descargar la presión residual de la pistola hasta
éste debe apagarse. obtener la completa salida del agua a través del
ff Gatillo de control del chorro de agua (18). cabezal.
10 • ESPAÑOL
5. Vaciar y lavar el depósito del detergente al concluir Almacenamiento
el trabajo. Para lavar el depósito utilizar agua limpia Antes de efectuar el almacenamiento invernal, lubricar con
en lugar del detergente. el tubito de grasa (si está previsto) las juntas tóricas de la
6. Poner el seguro (16) de la pistola. manera indicada, hacer funcionar la máquina con líquido
anticongelante no agresivo ni tóxico. Almacenar el aparato
Consejos para efectuar un lavado correcto en lugar seco y protegido contra el hielo.
Disolver la suciedad aplicando el detergente sobre la
superficie seca. En las superficies verticales, trabajar PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
de abajo arriba. Dejar que la mezcla actúe durante 1-2 Separación de desechos. Este producto no
minutos, sin permitir que la superficie se seque. Aplicar debe desecharse con la basura doméstica
el chorro a alta presión desde una distancia superior a normal. Si llega el momento de reemplazar su
30 cm, comenzando por abajo. Evitar que el agua de producto BLACK+DECKER o éste ha dejado de
enjuague se escurra por las superficies no lavadas. tener utilidad para usted, no lo deseche con la
En algunos casos, para eliminar la suciedad se requiere basura doméstica normal. Asegúrese de que
la acción mecánica de los cepillos de lavado. La presión este producto se deseche por separado.
alta no es siempre la mejor solución para efectuar un
buen lavado, ya que puede dañar algunas superficies. La separación de desechos de productos usados y
Se aconseja evitar el uso del chorro concentrado de la embalajes permite que los materiales puedan
boquilla regulable y el uso de la boquilla giratoria sobre reciclarse y reutilizarse. La reutilización de
zonas delicadas, pintura y componentes bajo presión (p. materiales reciclados ayuda a evitar la
ej.: neumáticos, válvulas de inflado, etc.). Una acción de contaminación medioambiental y reduce la
lavado eficaz depende en igual medida de la presión y del demanda de materias primas. La normativa local
volumen de agua. puede ofrecer la separación de desechos de
productos eléctricos de uso doméstico en centros
municipales de recogida de desechos o a ravés del
MANTENIMIENTO (Fig. E)
distribuidor cuando adquiere un nuevo producto.
Todas las intervenciones de mantenimiento no indicadas
en este capítulo deben ser efectuadas en un Centro
INFORMACIÓN DE SERVICIO
autorizado de venta y asistencia.
Todos los Centros de Servicio de BLACK+DECKER
cuentan con personal altamente capacitado dispuesto
¡Importante! Para garantizar la SEGURIDAD y la
a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y
CONFIABILIDAD del producto, la reparaciones, el
confiable en la reparación de herramientas eléctricas.
mantenimiento y los ajustes deberán efectuarse en centros
Para mayor informacion acerca de nuestros centros
de servicio autorizado u otras organizaciones de servicio de servicio autorizados y si necesita consejo técnico,
calificado, que utilicen siempre refacciones idénticas. reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica,
comuniquese a su oficina local o visitenos en
¡Advertencia! Antes de efectuar cualquier intervención www.BlackandDecker-la.com
en la máquina se deberá extraer el enchufe desde la toma
de corriente.
SPECIFICATIONS PW1370DW
AR, B2C 220 V~ 50 Hz B3 120 V~ 60 Hz B2 220 V~ 60 Hz BR 127 V~ 60 Hz
Power 1300W (1,3 kW) 1300W (1,3 kW) 1300W (1,3 kW) 1300W (1,3 kW)
Working Flow 5 l/min 5 l/min 5 l/min 5 l/min
Max water Flow 6 l/min 6 l/min 6 l/min 6 l/min
Pressure 6,7 MPa (67 bar) 6,7 MPa (67 bar) 6,7 MPa (67 bar) 6,7 MPa (67 bar)
Maximum Pressure 10 MPa (100 bar) 10 MPa (100 bar) 10 MPa (100 bar) 10 MPa (100 bar)
PSI 1450 1450 1450 1450
T° Input 50 ºC 50 ºC 50 ºC 50 ºC
Maximum Input Pressure 1 MPa 1 MPa 1 MPa 1 MPa
Repulsive Force of the Gun to
9,6 N 9,6 N 9,6 N 9,6 N
the Maximum Pressure
Motor Insulation Class F Class F Class F Class F
Motor Protection IPX5 IPX5 IPX5 IPX5
Sound Level K=3 dB(A):
LPA (EN 60704-1) 75,1 dB(A) 75,1 dB(A) 75,1 dB(A) 75,1 dB(A)
LWA (EN 60704-1) 83 dB(A) 83 dB(A) 83 dB(A) 83 dB(A)
Unit Vibrations (K=1 m/s2) ‹2,5 m/s2 ‹2,5 m/s2 ‹2,5 m/s2 ‹2,5 m/s2
Weight 5,6 kg 5,6 kg 5,6 kg 5,6 kg
ENGLISH • 25
Problem Possible Causes Solution
Nozzle worn Replace nozzle
Water filter fouled Clean filter (7) (Fig. E)
Insufficient water supply Turn on water supply tap fully
Air being sucked into system Check tightness of hose fittings
Switch off the appliance and keep depressing
and releasing the gun trigger until the water
Pump does not reach Air in pump
comes out in a steady flow. Switch the appliance
working pressure back on again.
Adjustable nozzle not positioned correctly Set nozzle (2) (+) setting (Fig. C)
Wait for correct water temperature to be
Thermostatic valve tripped
restored
Water being sucked from an open
container from a height of more than Reduce the suction height.
0.5 m.
Water being sucked from an external tank Connect appliance to the mains water supply
Pump pressure drops during Inlet water too hot Reduce temperature
suddenly use Nozzle clogged Clean nozzle (Fig. E)
Inlet filter (7) fouled Clean filter (7) (Fig. E)
Check that the voltage of the mains power supply
Power supply voltage too low
line is the same as that on the plate (Fig. B)
Voltage drop due use of extension cable Check characteristics of extension cable
Motor “buzzes” but fails to
start Appliance not used for a long period
Contact your nearest Authorised Service Centre
of time
Problems with TSS device Contact your nearest Authorised Service Centre
Check that the plug is firmly in the socket and
No electrical power
that the mains voltage supply is present (*)
Contact your nearest Authorised Service
Problems with TSS device
Motor fails to start Centre
Using the tool unjam the motor through the hole
Appliance not used for a long period
at the rear of the appliance (in models with this
of time
feature)
Have the seals replaced at your nearest
Seals worn
Water leakages Authorised Service Centre
Safety valve tripped and discharging Contact an Authorised Service Centre
Appliance noisy Water too hot Reduce temperature (see technical data)
Contact your nearest Authorised Service
Oil leakages Seals worn
Centre
TSS versions only: appliance
High pressure system or pump circuit Contact your nearest Authorised Service
starts even with gun trigger
not watertight Centre
released
TSS versions only: no water
delivery when gun trigger is
Nozzle clogged Clean nozzle (Fig. E)
depressed (with supply hose
connected)
26 • ENGLISH
Adjustable nozzle on high pressure
setting Set nozzle (2) on « » setting (Fig. C)
PWA005 - Kit de Succión de Agua | Kit de Sucção de Água | Water Suction Kit
PWA006 - Kit de Drenaje de Tuberías | Kit de Drenaje de Tuberías | Pipe Drain Kit
Solamente para propósito de Argentina: Solamente para propósitos de Colombia Solamente para propósito de México:
Importa y Distribuye: Black & Decker Argentina S.A. Importado por: Black & Decker de Colombia, S.A. Importado por: Black and Decker S.A de C.V.
Pacheco Trade Center Carrera 85D # 51-65, Bodega 23 Antonio Dovali Jaime #70 Torre B Piso 9
Colectora de Ruta Panamericana Complejo Logístico San Cayetano Col. Santa Fé
Km. 32.0 El Talar de Pacheco Bogotá - Colombia Delegación Alvaro Obregón
Partido de Tigre Tel.: 744-7100 Ciudad de México, México.
Buenos Aires (B1618FBQ) C.P 01210
República de Argentina Solamente para propósito de Chile: Tel: (52) 55 53267100
CUIT: 33-65861596-9 Importado por: Black & Decker de Chile, S.A. R.F.C.BDE8106261W7
Tel.: (011) 4726-4400 Av. Pdte. Eduardo Frei M. 6001-67
Conchalí - Santiago de Chile Importado por:
Importado por: Tel.: (56-2) 2687 1700 Black & Decker del Perú S.A.
Black & Decker do Brasil Ltda. Av. Circunvalación del Club Golf
Rod. BR 050, s/n°- Km 167 Hecho en China Los Incas N° 152 - 154, Lote 4,
Dist. Industrial II Fabricado na China Oficinas 601 – 602
Uberaba ˆ MG ˆ Cep: 38064-750 Made in China Urb. Club Golf Los Incas - Santiago de Surco
CNPJ: 53.296.273/0001-91 Lima – Perú
Insc. Est.: 701.948.711.00-98 93838-HN Tel.: (511) 614-4242
S.A.C.: 0800-703-4644 07/08/2017 RUC 20266596805