Manual Miami Breaker
Manual Miami Breaker
Manual Miami Breaker
Español English
X804 X804
Control grupos electrógenos Gen-set control
MANUAL OPERATIVO INSTRUCTIONS MANUAL
¡ATENCION! WARNING! Technical descriptions and data given in this
Las descripciones y los datos incluidos en este manual document are accurate, to the best of our knowledge, but can
pueden ser modificados en cualquier momento y por ende be subject to change without prior notice so no liabilities for
no pueden implicar algún vínculo contractual. También se errors, omissions or contingencies arising therefrom are
recuerda que el control RGK debe ser utilizado por personal accepted. Moreover, the X804 should be set up and used by
cualificado y en conformidad con las normativas vigentes en trained personnel and, in any case, in compliance to current
materia de equipos de instalación a fin de evitar daños a installation standards, to avoid damages or safety hazards.
personas o cosas.
Introducción Introduction
Este dispositivo ha sido ideado para facilitar el uso del grupo electrógeno This device has been designed to facilitate the use by the gen-set
tanto al instalador como al operador, a fin de evitar la consulta constante operator, by avoiding the continuous need to consult the instructions
y tediosa del manual operativo. En las diferentes situaciones de empleo, manual. In most utilisation circumstances, for instance parameter
como por ejemplo el planteo de parámetros de setup, visualización de setting, data display, alarm conditions, etc., the LED on the HELP key
datos, condiciones de alarma, etc. se enciende un LED en la tecla HELP is switched on when a help message is available for consulting.
para señalar la disponibilidad de un mensaje de ayuda. Por lo tanto, este Therefore, this manual contains essential information, such as details
manual contiene sólo la información indispensable para iniciar al for the operator for the X804 use, alarms table, parameters tables,
operador en el uso del aparato, además de las tablas correspondientes a functions list and technical characteristics.
las alarmas, los parámetros, las funciones programables y las
características técnicas.
Teclado Keyboard
Tecla de HELP - El LED encendido indica la disponibilidad de un HELP key – The illuminated LED means a help message is available.
mensaje de ayuda. Pulsando la tecla se obtiene la visualización del texto By pressing the key, a help message concerning the current operation
de ayuda relativo a la operación que se está efectuando. is displayed.
Teclas ENTER y EXIT - La tecla ENTER sirve para confirmar mandos, ENTER and EXIT keys - Press ENTER to confirm operations or to
operaciones, o bien para acceder a los menús. La tecla EXIT sirve en enter the menu. Press EXIT to refuse an operation or to exit a menu
cambio para rechazar una operación y para salir de los menús o de un and help message.
mensaje de ayuda. “⇓” and “⇑” arrow keys – Press these keys to shift to the different
Teclas direccionales “⇓” y “⇑” - Sirven para moverse entre las pages of data display or to select parameters.
páginas de visualización de datos o para seleccionar los parámetros en “–“ and “+” keys – Press these keys to display alternative data of the
los menús. selected data page or to modify the parameters.
Teclas de “–“ y “+” – Sirven para visualizar datos alternativos a la OFF/RESET, MAN, AUT and TEST keys – Press these keys to select
página de datos seleccionada o para modificar los parámetros. the operating mode. The illuminated LED indicates the selected
Teclas OFF/RESET, MAN, AUT y TEST – Sirven para seleccionar el operating mode; if it is flashing, remote control is active.
modo de funcionamiento. El LED encendido indica el modo seleccionado START and STOP keys – this work in MAN operating mode only,
y, si es intermitente, significa que está activado el control remoto. used to start and stop the engine. By quickly pressing the START key,
Teclas START y STOP – Sólo funcionan en modo MAN y sirven para one start attempt takes place; by keeping the START key pressed,
encender y apagar el grupo electrógeno. Pulsando un instante la tecla the duration of the start attempts can be extended. The flashing LED
START se produce un tentativo de arranque, mientras que of the engine symbol denotes engine started, with alarms inhibited;
manteniéndola pulsada se puede prolongar la duración del arranque. El and is constantly on at the end of the alarms inhibition time. The
LED intermitente en el símbolo del motor indica que este último está engine can be stopped using the OFF/RESET key.
arrancando con alarmas inhibidas, mientras que se enciende MAINS and GEN keys – They work in MAN operating mode only,
normalmente al término del tiempo de inhibición de las alarmas. El motor used to switch the load from mains to generator and vice versa. The
también puede pararse mediante la tecla OFF/RESET. illuminated LEDs of the mains and generator symbols indicate the
Teclas MAINS y GEN – Sólo funcionan en modo MAN y sirven para respective voltages are within preset limits. The illuminated LEDs of
conmutar la carga de la red al generador y viceversa. Los LED the changeover symbols indicate the actual closing of switching
encendidos cerca de los símbolos de la red y del generador indican las devices; when flashing, there is a incorrect feed-back signal for the
respectivas tensiones disponibles dentro de los límites predefinidos. Los actual closing or opening of the switching devices.
LED encendidos cerca de los símbolos de conmutación indican el cierre
efectivo de los dispositivos de conmutación y, si están intermitentes,
señalan que la señal de retorno (feed-back) relativa al cierre o apertura
efectivos de los dispositivos de conmutación es errónea.
Alarmas Alarms
Cuando interviene una alarma, la misma se visualiza en la parte inferior When an alarm arises, the lower section of the display is used to view
del display. Si las alarmas son más de una, las mismas se visualizan de it. In case of two alarms or more, they are individually shown in
a una por vez, en secuencia. Para cada alarma hay un mensaje de sequence. A help message is available for every alarm, in order to
ayuda a disposición para localizar la posible causa del problema. El locate the possible alarm source. Alarm conditions can be reset by
restablecimiento (reset) de las alarmas se realiza mediante la tecla means of the OFF/RESET key, that prevent any unintentional engine
OFF/RESET, que impide un arranque involuntario del grupo electrógeno starting at the alarm reset operation. If the alarm does not reset, this
tras la puesta a cero de la alarma en cuestión. Si esta última no se means the cause of the alarm is still present. During event-log
restablece, significa que la causa que la ha provocado no ha sido sessions and set-up operations, no alarms are viewed.
eliminada. Durante las operaciones de visualización de los eventos
(event-log) y las de setup no se visualiza alguna alarma.
Recomendaciones Recommendations
Copia de seguridad de los datos de set-up: Dada la gran cantidad de Safety copy of data set-up: It is highly recommended to save data
parámetros de RGK, se recomienda efectuar la memorización de los set-up to the PC hard disk and a safety copy on floppy disk because
datos de set-up tanto en el disco duro del PC como en disquete cada vez of the high number of data involved with the X804 set-up. Moreover, it
que los mismos sean modificados directamente desde el teclado del is advisable to update set-up data files each time data parameters are
dispositivo. Recordamos que, sólo en caso de datos de set-up posibles adjusted via keyboard. Bear in mind that a safety copy of adjustable
de modificar desde el teclado, es posible hacer una copia de seguridad keyboard set-up data only can be made in X804 flash memory. This
en la memoria flash de RGK. Cuando sea necesario, estos mismos datos same data can be restored, whenever required, to X804 work
pueden ser restablecidos en la memoria de trabajo de RGK. Los mandos memory. The commands of safety copy and data restore are available
de copia de seguridad y restablecimiento de los datos se encuentran en in the commands menu.
el menú de mandos. Information page: The X804 can also display an 8-line per 32-
Página informativa: Además de las páginas virtuales para la character user’s information page in addition to the video page with
visualización de medidas, datos, alarmas, etc., RGK dispone de una data, alarms measurements, etc. This page can contain details
página informativa de 8 renglones por 32 caracteres a entera disposición convenient to the user, such as customer’s name, date of panel or
del usuario. En la misma se puede escribir información útil pertinente gen-set manufacture, set-up file name, main technical data and so on.
como el nombre del cliente, la fecha de realización del cuadro eléctrico o If not used, this page will appear as “Empty information page”.
del grupo electrógeno, el nombre del archivo de set-up, el número de
matrícula del cuadro eléctrico o del grupo electrógeno, los datos técnicos
principales, etc. Si esta página no se utiliza, se visualiza el mensaje
“Página informativa vacía”.
9.3 Retardo cierre (s) 0.0 0.0-6000.0 9.3 Closing delay (s)
9.3 Retardo apertura (s) 0.0 0.0-6000.0 9.3 Opening delay (s)
(1) Ver lista de funciones disponibles en la tabla “Entradas programables”. (1) See the list of the available functions in the “Programmable inputs” table.
(1) Ver lista de funciones disponibles en la tabla “Salidas programables”. (1) See the list of the available functions in the “Programmable outputs” table.
Enfriamiento motor.
Alarma habilitada.
Alarma retentiva.
Engine stopping.
Modem autocall.
Retentive alarm.
Engine cooling.
Alarm enabled.
Parada motor.
Propriedad alarmas ⇒ ⇐ Alarm properties
Sirena.
alarm.
Siren.
Lista de las alarmas List of the alarms
Esquema de conexión para grupos electrógenos trifásicos con alternador cargabatería preexcitado
Wiring diagram for three-phase generating set with energised alternator battery charger
1 TENSION RED 10 ELECTROVALVULA COMBUSTIBLE 19 CONTACTOR GENERADOR
2 TENSION GENERADOR 11 ARRANCADO 20 LIBRE
3 CONTACTOR RED 12 DECELERADOR 21 TEMPERATURA MOTOR
4 CONTACTOR GENERADOR 13 SIRENA 22 PRESION ACEITE
5 ENTRADAS CORRIENTE 14 ALARMA GLOBAL: 23 NIVEL COMBUSTIBLE
6 CARGABATERIA 15 PARADA EMERGENCIA 24 TEMPERATURA MOTOR (ANALOGICO)
7 BATERIA 12 ó 24 VDC 16 ARRANQUE REMOTO 25 PRESION ACEITE (ANALOGICO)
8 ALTERNADORES TIPO BOSCH, MARELLI, LUCAS… 17 SOBRECARGA GENERADOR 26 NIVEL COMBUSTIBLE (ANALOGICO)
9 ENTRADA VELOCIDAD “W” 18 CONTACTOR RED 27 MASA ANALOGICA MOTOR *
MAINS CONTACTOR
CURRENT
CT2 INPUTS
GENERATOR
VOLTAGE
VOLTAGE
MAINS
CT1
CT3
1 2 3 4 5
CORRENTE
TA2 INGRESSI
GENERATORE
CONT. GENERATORE
CONTATTORE RETE
TENSIONE
TENSIONE
RETE
TA1
L1 L2 L3 N L1 L2 L3 N S1 S2 S1 S2 S1 S2 TA3
1.1 1.2 1.3 1.4 2.1 2.2 2.3 2.4 4.1 4.2 4.3 4.4 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6
RGK_60
7.1 7.2 6.6 10.4 10.3 10.2 10.1 6.5 6.4 6.3 6.2 6.1 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 9.7
+D
+ _ +B G W
PRESSIONE OLIO (ANALOGICO)
SIRENA
CONTATTORE RETE
LIVELLO CARBURANTE
AVVIAMENTO
LIBERO
LIBERO
LIBERO
LIBERO
INGRESSO VELOCITA' "W"
COM
ELETTROVALVOLA CARBURANTE
TEMPERATURA MOTORE
ARRESTO EMERGENZA
AVVIAMENTO A DISTANZA
SOVRACCARICO GENERATORE
CONTATTORE GENERATORE
PRESSIONE OLIO
NC
DECELERATORE
ALTERNATORI TIPO
BOSCH, MARELLI, LUCAS....
CARICABATTERIA
+ -
12 O 24VDC
BATTERIA
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
ENGINE TEMPERATURE
FUEL LEVEL
REMOTE START
MAINS CONTACTOR
GENERATOR OVERLOAD
GENERATOR CONTACTOR
DECELERATOR
GLOBAL ALARM
*
SIREN
ALTERNATOR TYPE
EMERGENCY STOP
BOSCH, MARELLI, LUCAS....
Conexiones para grupo electrógeno monofásico Conexiones para grupo electrógeno bifásico e
Wiring for single-phase generating set Wiring for two-phase generating set
GENERATOR CONT.
MAINS CONTACTOR
GENERATOR CONT.
MAINS CONTACTOR
CURRENT
CURRENT
INPUTS
GENERATOR
GENERATOR
CT1 INPUT
VOLTAGE
VOLTAGE
VOLTAGE
VOLTAGE
MAINS
MAINS
CT1
CT2
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5
TA1 CORRENTE
INGRESSO
CORRENTE
GENERATORE
CONT. GENERATORE
CONT. GENERATORE
INGRESSI
GENERATORE
CONTATTORE RETE
CONTATTORE RETE
TENSIONE
TENSIONE
TENSIONE
TENSIONE
RETE
RETE
TA1
TA2
L1 N L1 N S1 S2 L1 L2 N L1 L2 N S1 S2 S1 S2
1.1 1.2 1.3 1.4 2.1 2.2 2.3 2.4 4.1 4.2 4.3 4.4 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 1.1 1.2 1.3 1.4 2.1 2.2 2.3 2.4 4.1 4.2 4.3 4.4 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6
RGK_60 RGK_60
7.1 7.2 6.6 10.4 10.3 10.2 10.1 6.5 6.4 6.3 6.2 6.1 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 7.1 7.2 6.6 10.4 10.3 10.2 10.1 6.5 6.4 6.3 6.2 6.1 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5
ELETTROVALVOLA CARBURANTE
SIRENA
DECELERATORE
ALTERNATORI TIPO
DUCATI, SAPRISA,...
19 CONTACTOR GENERADOR
20 LIBRE
CARICABATTERIA
+ -
21 TEMPERATURA MOTOR
12 O 24VDC
BATTERIA
22 PRESION ACEITE
23 NIVEL COMBUSTIBLE
24 TEMPERATURA MOTOR (ANALOGICO)
25 PRESION ACEITE (ANALOGICO)
26 NIVEL COMBUSTIBLE (ANALOGICO)
27 MASA ANALOGICA MOTOR *
START
FUEL SOLENOID VALVE
12 OR 24VDC
DECELERATOR
ALTERNATOR TYPE
SIREN
BATTERY
BATTERY CHARGER
A B
A.1 B.1
A.5 B.5
2.1
2.2
2.3
2.4
1.1
1.2
1.3
1.4
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
A.6 B.6
VOLTAGE FREE CONTACT OUTPUT RELAYS DC OUTPUTS BATTERY
12/24 VDC _ A.7 B.7
+
A.8 B.8
A.9 B.9
4.1
4.2
4.3
4.4
7.1
7.2
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
A.10 B.10
DIGITAL INPUTS ANALOG IN. START DETECT. A.11 B.11
A.12 B.12
A.13 B.13
10.1
10.2
10.3
10.4
RS-232
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
8.9
118.00
196.50 106.40
106.50 106.50
G
181.00
91.00