Miller Matic
Miller Matic
Miller Matic
2008−09
Procesos
Soldadura MIG
Soldadura MIG pulsada
Soldadura con alambre tubular
Descripción
Millermatic 350 y
R
Millermatic 350P
Mil_Thank_spa
2005−04
INDICE
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea y siga estas precauciones.
OM-1327 Página 2
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados. D Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.
Los cilindros que contienen gas protectivo tienen D Use solamente gas protectivo correcto al igual que reguladores,
este gas a alta presión. Si están averiados los mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
cilindros pueden estallar. Como los cilindros son manténgalos, al igual que las partes, en buena condición.
normalmente parte del proceso de soldadura, sie
pre trátelos con cuidado. D Siempre mantenga su cara lejos de la salida de una válvula cuan-
do esté operando la válvula de cilindro.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos. cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán- D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente nú-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para mero de personas para levantar y mover los cilindros.
prevenir que se caigan o se desplomen. D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos. equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
mido (CGA) P−1 que están enlistados en los Estándares de
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas. Seguridad.
UNA UNIDAD QUE CAE puede causar D Aléjese de toda parte en movimiento.
heridas. D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios. El ALAMBRE de SOLDAR puede cau-
D Use equipo de capacidad adecuada para le- sarle heridas.
vantar la unidad.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las reciba estas instrucciones.
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex-
tenderse más allá del lado opuesto de la unidad. D No apunte la punta de la antorcha hacia ningu-
na parte del cuerpo, otras personas o cualquier
objeto de metal cuando esté pasando el alam-
bre.
SOBREUSO puede causar SOBRE−
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
PARTES QUE SE MUEVEN pueden le-
D Permite un período de enfriamiento, siga el ci- sionar.
clo de trabajo nominal.
D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
soldar de nuevo. los ventiladores.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad. D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y
guardas cerrados y en su lugar.
D Consiga que sólo personas cualificadas quiten puertas, pane-
les, tapas, o resguardos para dar mantenimiento como fuera ne-
cesario.
CHISPAS QUE VUELAN pueden
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
causar lesiones. mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
D Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amola- LEA LAS INTRUCCIONES.
dora con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo. D Lea el Manual del Dueño antes de usar o dar
D Las chispas pueden causar fuego − mantenga los inflamables servicio a la unidad.
lejos. D Use solamente partes genuinas del fabricante.
OM-1327 Página 3
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA La SOLDADURA DE ARCO puede
puede causar interferencia. causar interferencia.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés) D La energía electromagnética puede interferir
puede interferir con navegación de radio, servi- con equipo electrónico sensitivo como compu-
cios de seguridad, computadoras y equipos de tadoras, o equipos impulsados por computado-
comunicación. ras, como robotes.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec-
con equipos electrónicas instala el equipo. tro-magnéticamente compatible.
D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-
que pronto corrija cualquier problema causado por la instala- dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
ción. si fuera posible.
D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
hay interferencia, deje de usar el equipo de inmediato. distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento re- D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
gular. de acuerdo a este manual.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me-
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
corriente para minimizar la posibilidad de interferencia. área de trabajo.
Los postes de la batería, los terminales y los accesorios rela- Para un motor de diesel:
cionados contienen plomo y compuestos de plomo que son
químicos, conocidos por el estado de California, como capa- El humo que despide un motor de gasoil y alguno de sus
ces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños constituyentes se reconocen en el estado de California que
al sistema reproductor. Lávese las manos después de mani- pueden causar cáncer, defectos al feto, y otros daños al siste-
pularlos. ma reproductor.
La corriente de soldadura cuando fluye por los cables de soldadura 2. Ponga los cables a un lado y apartado del operador.
causará campos electromagnéticos. Ha habido una precupación acer-
ca de estos campos. Sin embargo, después de examinar más de 500 3. No envuelva o cuelgue cables sobre el cuerpo.
estudios sobre el transcurso de 17 años, un comité especial del Natio-
nal Research Council concluyo que: 4. Mantenga las fuentes de poder de soldadura y los cables lo más
lejos que sea práctico.
“La evidencia, en el juicio del comité, no ha demostrado que la exposi-
ción a campos de frecuencia de potencia eléctrica y magnéticos es un 5. Conecte la grampa de tierra en la pieza que esté trabajando lo
peligro para la salud humana”. Sin embargo, todavía hay estudios que más cerca posible de la suelda.
están haciéndose y la evidencia continua siendo examinada. Hasta que
Acerca de los aparatos médicos implantados:
se lleguen a hacer las conclusiones finales de esta investigación, usted
debería preferir minimizar su exposición a los campos electromagnéti- Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
cos cuando esté soldando o cortando. con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-
carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
Para reducir los campos magnéticos en el área de trabajo, úsese los plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
siguientes procedimientos: permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-1327 Página 4
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
SECCIÓN 2 − INSTALACIÓN
2-1. Especificaciones
Máximo Entrada de amperios a la salida nominal
voltaje en
Salida nominal 60 Hz
circuito
abierto 200 V 230 V 460 V 575V KVA KW
Velocidad de
Tipo y diámetro de alambre alimentación de Dimensiones Peso neto
alambre
Acero sólido Acero Inoxidable Aluminio 50−700 pulg./min. Alt: 34 pulg. (864 mm) 181 lbs.
(1,3−17,8 m/min.) An.: 19 pulg. (483 mm) (82 kgs.)
0,023 − 0,045 pulg. 0,030 − 0,045 pulg. 0,035 − 0,047 pulg. Prof.: 41 pulg. (1041 mm)
(0,8 − 1,1 mm) (0,8 − 1,1 mm) (0,9 − 1,2 mm)
Gama de temperatura de operación: −20C a +40C Gama de temperatura de almacenaje: -30C a + 50C
66Minutes
minutosWelding
soldando 4 Minutes
minutos Resting
enfriando 44 Minutes
minutos Welding
soldando 66Minutes
minutos Resting
enfriando
Sobrecalentando
0 AoV
15
O
reduzca el ciclo de trabajo
Minutos
sduty1 5/95 / 217 442-A
OM-1327 Página 5
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
60
VOLTIOS
50
40
30
20
10
0
0 50 100 150 200 250 300 350
AMPERIOS
217 443-A
4
1
3
Herramientas necesarias: Instalación incorrecta
3/4 pulg. (19 mm) Instalación correcta
803 778-A
! Apague la potencia primaria antes 1 Borne de salida de soldadura cable de soldadura sobre el borne y sujéte-
de conectar a los bornes de salida 2 Tuerca proporcionada del borne de lo con la tuerca de manera que el terminal
de soldadura. salida de soldadura del cable de soldadura esté apretado con-
tra la barra de cobre. No ponga nada en-
3 Terminal del cable de soldadura
! El no conectar los cables de solda- tre el terminal del cable de soldadura y
dura adecuadamente puede causar 4 Barra de cobre la barra de cobre. Asegúrese que la su-
calor excesivo y causar un incen- Quite la tuerca proporcionada del borne de perficie del terminal del cable de solda-
dio, o hacer daño a su máquina. salida de soldadura. Deslice el terminal del dura y la barra de cobre estén limpios.
OM-1327 Página 6
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
Herramientas necesarias:
3/4 pulg.
803 540-C
OM-1327 Página 7
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
2 3
1
OM-1327 Página 8
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
4
5
3
Î
Herramientas necesarias:
3/4, 5/8 pulg.
803 568-D
OM-1327 Página 9
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
3/32 pulg.
(2,4 mm)
2 3
OM-1327 Página 10
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
+ Terminal -
Terminal
positivo negativo
Se muestra como se lo embarcó. - Electrodo positivo
(DCEP): para acero sólido, acero inoxidable, aluminio,
o alambre tubular con alambres de gas (GMAW).
Electrodo negativo (DCEN): Invierta las conexiones en
los terminales de lo que se muestra arriba para alambres
tubulares con núcleo de fundente que no usan gas
(FCAW). El ensamblaje de impulsar se vuelve negativo. 3/4, 11/16 pulg.
Ref. 803 541-A
OM-1327 Página 11
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
Panel de atrás
Herramientas necesarias:
1-1/8, 5/8 pulg.
803 542-C
OM-1327 Página 12
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
Cuando se aplica fuerza liviana para dar vuelta al carrete, la tensión está fijada.
Herramientas necesarias:
15/16 pulg.
Monofásica Trifásica
Voltaje de entrada 200 230 460 575 200 230 460 575
Amperios de entrada a la salida nominal 69 61 30 24 34 30 15 12
Fusible estándar máximo recomendado o un con capacidad en
amperios
Disyuntor1, con tiempo de demora2 80 70 35 25 40 35 15 10
De operación normal3 100 90 40 35 50 45 20 15
2,5 2,5
Tamaño mínimo de conductor de entrada en mm2 (AWG)4 16 (6) 10 (8) 6 (10) 4 (12) 6 (10) 6 (10)
(14) (14)
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies 101 86 229 217 86 114 178 277
(metros) (31) (26) (70) (66) (26) (35) (54) (85)
2,5 2,5
Tamaño mínimo de conductor de tierra en mm2 (AWG)4 10 (8) 10 (8) 6 (10) 4 (12) 6 (10) 6 (10)
(14) (14)
OM-1327 Página 13
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
Herramientas necesarias:
5/16 pulg.
803 539-C / 804 042-A
OM-1327 Página 14
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
= GND/PE Tierra
5
3
18 pulg. (457 mm)
para flujo de aire
L1
4 L2 7
6 L3
1 2
Panel de atrás
Herramientas necesarias:
! La instalación debe cumplir con todos taje disponible en el lugar ase- Conecte el conductor de tierra verde o verde/
los códigos nacionales y locales. gurándose que apareje con el voltaje amarillo para desconectar el terminal de tie-
Haga que sólo personas capacitadas especificado en la etiqueta de capaci- rra del aparato primero.
lleven a cabo esta instalación. dades.
Conecte los conductores de entrada L1, L2 y
1 Etiqueta de capacidades L3 a los terminales de línea del dispositivo de
! Desconecte y bloquee/rotule la poten-
2 Cordón de entrada
cia de entrada antes de conectar los desconexión.
conductores de la unidad. 3 Desconecte eil aparato (se muestra el
interruptor en la posición OFF 8 Protección de sobre-corriente
! Siempre conecte el alambre verde o (apagado)) Seleccione el tipo y tamaño de protección de
verde/amarillo al conductor para pro- 4 Conductor de tierra verde o sobre-corriente usando Sección 2-13 (se
veer la terminal de tierra primero y verde/amarillo muestra un interruptor de reconexión con
nunca al terminal de la línea. 5 Desconecte el terminal de tierra del fusible).
! Advertencia: Esta unidad es un mode- aparato Cierre y sujete la puerta del aparato de
lo de voltaje de entrada de 200/230/460 6 Conductoresde entrada (L1, L2 y L3) desconexión de línea. Quite el aparato de
ó 460/575. Vea la etiqueta de capaci- 7 Desconecte los terminales de línea de bloquear/rotular, y ponga el interruptor en la
dades de la unidad y verifique el vol- aparato. posición ON (encendida).
OM-1327 Página 15
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
9 = GND/PE Tierra
11
8
18 pulg. (457 mm)
para flujo de aire 10
L1
3
L2
5
3
4
1
5
2
6
Panel de atrás 7
Herramientas necesarias:
! La instalación debe cumplir con todos Preparación del cordón de potencia de 9 Desconecte el terminal de tierra del
los códigos nacionales y locales. tres conductores aparato
Haga que sólo personas capacitadas 1 Etiqueta de capacidades 10 Desconecte los terminales de línea de
lleven a cabo esta instalación. aparato.
2 Cordón de entrada
! Desconecte y bloquee/rotule la poten- 3 Conductores de entrada negros y Conecte el conductor de tierra verde o verde/
cia de entrada antes de conectar los blancos (L1 y L2) amarillo (vea artículo 5) para desconectar el
conductores de la unidad. terminal de tierra del aparato primero.
4 Conductor de entrada rojo
Conecte los conductores de entrada L1 y L2
! Siempre conecte el alambre verde o 5 Conductor de tierra verde o
al aparato de desconexión de los terminales
verde/amarillo al conductor para pro- verde/amarillo
de línea.
veer la terminal de tierra primero y 6 Manga de aislamiento
nunca al terminal de la línea. 11 Protección de sobre-corriente
7 Cinta eléctrica
! Advertencia: Esta unidad es un mode- Seleccione el tipo y tamaño de protección de
Aísle y separe el conductor rojo como se sobre-corriente usando Sección 2-13
lo de voltaje de entrada de 200/230/460 muestra. (se muestra un interruptor de reconexión con
ó 460/575. Vea la etiqueta de capaci-
dades de la unidad y verifique el vol- Desconecte las conexiones de potencia fusible).
taje disponible en el lugar ase- de entrada del aparato Cierre y sujete la puerta del aparato de des-
gurándose que apareje con el voltaje 8 Desconecte eil aparato (se muestra el conexión de línea. Quite el aparato de blo-
especificado en la etiqueta de capaci- interruptor en la posición OFF quear/rotular, y ponga el interruptor en la po-
dades. (apagado)) sición ON (encendida).
OM-1327 Página 16
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
8 Herramientas necesarias:
1 2 3 4 5 6
Abra el ensamblaje de presión. Tire y sostenga el alambre, corte la punta. Empuje el alambre por las guías
dentro de la pistola; continúe
sosteniendo el alambre.
Apriete . Use el medidor indicador de presión
para fijar la presión deseada en el
rodillo de alimentación.
1
2 Escala indicadora de presión
3
4
Apriete
1
2
3
MADERA 4
Oprima el gatillo de la antorcha hasta que Alimente el alambre para verificar la presión Corte el alambre.
el alambre salga de la antorcha. Vuelva a del rodillo de alimentación. Apriete la perilla Cierre y aldabe la puerta.
instalar el tubo de contacto y la boquilla. lo suficiente para evitar resbalamiento.
803 570-C / S-0627-A
OM-1327 Página 17
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
2-18. Pasando el alambre para las XR Edge, XR-A Gun, XR-A Python, ó XR - Aluma-Pro
1 Carrete de alambre
2 Alambre de soldar
3 Guía de entrada de alambre
4 Rodillo
5 Guía intermedia de alambre
7 6 Guía de alambre de salida
7 Perilla para ajuste de presión
8 Cable de conducto de la
pistola
Ponga el cable de la pistola recto.
8 Herramientas necesarias:
1 2 3 4 5 6
218243−A
IMPORTANTE
Apriete Para soldadura de
tirar-empujar con
aluminio.
1 Escala in- 43
21
2 dicadora
3 de presión
4
OM-1327 Página 18
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
Superficie que no
conduzca electricidad
Alimente el alambre para verificar la presión del Corte el alambre. Cierre y aldabe la puerta.
Herramientas rodillo de alimentación. Apriete la perilla lo
necesarias: suficiente para evitar resbalamiento. ! Apague la fuente de poder de soldadura.
OM-1327 Página 19
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
SECCIÓN 3 − OPERACIÓN
3-1. Controles
10 11
1
2 PULSO
MIG 12
LONGITUD VELOCIDAD
3 VOLTIOS DEL ARCO FIJACIÓN AMPS FIJACIÓN
DEL ALAMBRE
4 PROCESO
7
5 ALAMBRE
TIMERS
(Temporizadores)
6 CONTROL DEL ARCO
FIJACIÓN
. Cuando recién se enciende la fuente de poder de soldadura, ésta comienza en el modo de soldar MIG. Cada vez después del arranque inicial,
cuando se apaga la unidad, cualesquiera fijaciones de modo y parámetro fueron los últimos, se quedarán como las fijaciones actuales la próxima
vez que se encienda la unidad.
OM-1327 Página 21
OM-1327 Página 22
MIG CHART MIG CHART
Note: Todas las fijaciones de referencia de los parámetros son para sueldas horizontales de filete. Es posible que
las fijaciones necesiten ser modificadas para otros tipos de uniones de soldadura, o posiciones de soldadura.
1/2” 3/8” 1/4” 3/16” 1/8” 14ga 16ga 18ga 20ga 22ga
Material Gas Wire (12.7mm) (9.5mm) (6.4mm) (4.8mm) (3.2mm) (2.0mm) (1.6mm) (1.2mm) (0.9mm) (0.8mm)
3-9. Parámetros de soldar para MIG
Steel 100% Co .035 − 23.0 /325 21.5 /280 20.5 /240 20.0/210 19.0 /175 18.5/160 18.0/115 17.0/90 16.5/80
2
Inductance = 20−40 .045 − 23.0 /220 21.5 /200 20.5 /175 20.0 /150 19.0 /110 18.5/105 − − −
Steel 75% Argon .035 29.3/530 28.5 /485 19.5 /330 18.5 /275 18.0 /260 16.5 /200 16.0/155 15.5/135 15.0/100 14.5/95
Inductance = 20−40 25% Co 2 .045 USE SPRAY 19.0/220 18.0 /200 17.5 /170 16.2 /150 16.0/130 15.5/100 − −
Stainless Steel 90% Helium .035 − 25.0 /450 22.5/440 21.5 /375 21.0/325 20.0/275 18.0/235 18.5/200 17.5/150 −
7.5% Argon
Inductance = 60−80 .045 − − 24.0/400 23.0/300 20.5/250 20.0/235 19.5/175 19.0/160 − −
2.5% Co 2
Metal Core 90% Argon .045 29.0/475 27.0/425 26.0/400 24.5/350 23.5/300 − − − − −
Inductance = 30 10% Co 2
Aluminum 100% Argon .035 4043 − 23.5/700 23.0/530 21.5/450 19.2/380 18.2/300
Reference
3/64 4043 24.0/475 23.5/435 23.0/375 21.5/305 19.5/250 Volts/Wirefeed
.035 5356 − 23.5/800 23.0/660 21.0/520 19.0/450
Inductance = 30 23.5 /220
3/64 5356 24.0/535 23.5/500 22.5 /465 21.0 /375 19.0 /340
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
WELDCHARTS
Todos los parámetros de las tablas están
basados en los siguientes valores porde-
fecto: longitud del arco − 50, Sharparc
(Arco Agudo) ) − 25.
1/2” 3/8” 1/4” 3/16” 1/8” 14ga 16ga 18ga 19ga 22ga
Material Gas Wire (12.7mm) (9.5mm) (6.4mm) (4.8mm) (3.2mm) (2.0mm) (1.6mm) (1.2mm) (1.0mm) (0.8mm)
Steel 90%Argon .035 650 550 400 300 250 200 150 85 — —
10%Co 2 .045 500 450 300 200 150 125 100 75 — —
StainlessSteel Ar/He/CO2 .035 600 500 400 300 200 175 150 100 — —
Tri-Mix .045 450 350 200 150 125 100 75 50 — —
MetalCore 90%Argon .045 475 400 325 250 200 150 125 115——
3-10. Parámetros de soldar para el modo de pulso
10%Co 2
Aluminum 100%Argon .0354043 750 650 550 450 310 210 185 150 130 —
3/644043 450 390 325 260 200 140 110 90 75 —
.0355356 — — 720 640 450 310 245 200 150 —
3/645356 — 550 405 350 290 190 165 115 — —
PULSECHART
HAR PULSECHART
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-1327 Página 23
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
SECCIÓN 4 − PROGRAMACIÓN
1
2 PULSO
MIG
VELOCIDAD DEL
3 VOLTIOS
ALAMBRE
4 PROCESO
7
5 ALAMBRE
TIMERS
(Temporizadores)
6 CONTROL
DEL ARCO
FIJACIÓN
OM-1327 Página 24
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
1
2 PULSO
MIG
LONGITUD VELOCIDAD
3
DEL ARCO DEL ALAMBRE
4 PROCESO 7
5 ALAMBRE
TIMERS
(Temporizadores)
6 CONTROL
DEL ARCO
FIJACIÓN
8 9
Ref. 213 935-A
Cuando se ha iluminado PULSE MIG (1, 2), OPERACIÓN CONTROL DEL ARCO
la unidad está en el modo de soldar de MIG
pulsado. Ajuste la perilla derecha (9) a la velocidad Modo de soldar MIG de pulso (1, 2):
apropiada del alambre y ajuste la perilla Oprima el botón ARC CONTROL (7) para
FIJACIÓN entrar en el menú de arco agudo. La
izquierda (8) para cambiar la longitud del
Para entrar en el modo de soldar de MIG arco si se requiere. La longitud del arco irá palabra SHRP (agudo) aparecerá en la
pulsado, oprima el botón SETUP (6)una automáticamente a 50 si no se la ha pantalla izquierda y la fijación
vez para pasar a la selección GUN. Dé ajustado anteriormente. Remítase a la correspondiente aparecerá en la pantalla
vuelta a la perilla derecha (9) para selec- tabla de soldadura MIG de pulso para la derecha. Se puede ajustar la fijación desde
cionar la antorcha o pistola que se va a fijación de velocidad del alambre para el 0-50 y todos los programas de soldar
usar. Seleccione MIG para usar una antor- metal y el espesor que se está soldando Pulse MIG están diseñados con una
cha MIG estándar, o seleccione XR‐A, EDGE, (vea Sección 3-9). Todos los programas de fijación de 25. El ajuste de la fijación de
PYTH, ALPR para pistola de empujar-jalar, o MIG de pulso están fijados con los gases “Sharp Arc” (arco agudo) variará el ancho
SPL para pistola con carrete integral. en la lista de la tabla de soldadura MIG de del cono del arco de soldadura.
Oprima SETUP (6) una segunda vez para pulso. Si se usa otros gases ajuste Arc
iluminar la luz de proceso PROCESS (3). Length (longitud del arco) y/o Sharp Arc
Dé vuelta a la perilla derecha (9)hasta que (Arc Control) (7) para ajustar las (Fijación 0) (Fijación 50)
PULS aparezca. características del arco.
Oprima el botón SETUP (6) otra vez para LONGITUD DEL ARCO
iluminar la luz WIRE (4). Ajuste la perilla Fijación baja Fijación alta
izquierda (8) para seleccionar el tipo de Se puede ajustar la longitud del arco desde
alambre, ajuste la perilla derecha (9) para 0-99. Todos los programas de MIG de Si se usa un gas diferente al que está en
seleccionar el tamaño del alambre. pulso están fijados con el valor de 50. El lista en la tabla del programa de soldar con
Oprima el botón SETUP (6) otra vez para ajustar la longitud del arco variará la MIG de pulso, se puede ajustar al Sharp
salir del menú WIRE y entrar al menú longitud del cono del arco. Arc para ayudar a acomodar su arco al gas
TIMERS (5). La luz TIMERS (5) se que se esté usando.
iluminará. Para una descripción de
TIMERS, remítase al menú TIMERS (vea (Fijación 0) (Fijación 99)
Sección 4-3)
Si se han habilitado los menús de
rellenador de cráteres TIMERS se quedará
Fijación baja Fijación alta
encendido para permitir el ajuste de los
parámetros y temporizadores de cráter Si se usa un gas diferente al que está en la
(vea Sección 4-6). lista en la tabla del programa Pulse MIG,
Oprima el botón SETUP (6)otra vez para se puede ajustar la longitud del arco para
salir de los menús y entrar al modo de ayudar a acomodar su arco al gas que se
soldadura PULSE. esté usando.
OM-1327 Página 25
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
4-3. Temporizadores
1
PULSO
2
MIG
3 FIJACIÓN FIJACIÓN
4 PROCESO
7
5 ALAMBRE
TIMERS
(Temporizadores)
6 CONTROL
DEL ARCO
FIJACIÓN
8 9
Ref. 213 935-A
Para entrar al menú TIMERS (5) (temporiza- mita al arco de soldadura a estar activo. La Pantalla ( “DISP” ) − Permite a la pantalla
dores) oprima el botón SETUP (6) 4 veces o gama de fijación es de 0-5 segundos. de velocidad de alimentación a mostrar el
hasta que la luz TIMERS (5) se ilumine. amperaje de soldadura actual mientras el
Posflujo (POST) − El tiempo que el gas pro- arco está activo por 5 segundos después
Lo que puede ajustarse en este menú es: tectivo fluirá después de que el arco se ha- de que se ha apagado el arco. La fijación
Velocidad de avance inicial (R-IN) − La ya apagado. La gama de fijación es de 0-10 es AMPS o WFS para la velocidad de ali-
velocidad del alambre antes de que se segundos. mentación estándar del alambre.
encienda el arco. Esta fijación es un Una vez que se esté en el menú TIMERS (5),
Temporizador de soldadura de punto
porcentaje de la velocidad de alimentación dé vuelta a la perilla izquierda (8) para
del alambre a la cual se ha fijado a la unidad (“SPOT” (soldadura de punto)) − El
tiempo que el arco estará activo antes de encontrar un renglón particular, y dé vuelta
para soldar. Los valores de programación a la perilla derecha (9) para cambiar la
tienen una gama de 25-150. apagarse automáticamente. La gama de
fijación es de 0-120 segundos. El fijación o el estado.
Preflujo (PRE) − La cantidad de tiempo que temporizador de soldadura de punto se Oprima el botón SETUP (6) para salir del
el gas protectivo fluirá después de que se rearma cuando se suelta el gatillo de la menú TIMERS (5) y para entrar en el modo
ha oprimido el gatillo y antes de que se per- antorcha o pistola. de soldadura.
OM-1327 Página 26
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
4-4. Tiempo de arco, Arranques de arco, Hot Start (Arranque Caliente) (Pulso para alu-
minio solamente), y rellenador de cráteres
. Ganando acceso a los datos de tiempos de arco, arranques de arco,”Hot
Start” (pulso para aluminio solamente), y rellenador de cráteres también le
permitirá acceso a los datos de la versión del Software y la función de la cali-
bración del motor. Los datos de la versión del software y de la función del mo-
tor son para uso exclusivo del personal de servicio autorizado por la fábrica.
PULSO
MIG
PROCESO
2
ALAMBRE
TIMERS
(Temporizadores)
1 CONTROL
DEL ARCO
FIJACIÓN
El tiempo que ha habido arco y el número Cráteres, dé vuelta a la perilla izquierda mas, pero recuerde que una vez que
de arranques de arco se guardan en la (3)hasta que CRTR aparezca en la pantalla se haya encendido el rellenador de
memoria de la unidad. Para verlos oprima izquierda. La fijación automática de la pan- cráteres en cualquier programa, se
ambos botones, SETUP (1) y ARC talla establecida en la fábrica para “Crater quedará encendido aunque no apa-
CONTROL (2) al mismo tiempo. Fill” (rellenador de cráteres) es OFF que rezca en las pantallas porque se ha es-
aparece en la pantalla derecha. Dé vuelta tablecido que la pantalla de “Crater Fill”
La pantalla izquierda inicialmente mostrará a la perilla derecha (4) hasta que ON apa- estará apagada.
las horas de arco. rezca en la pantalla.
Para salir de este menú, oprima el botón
Dé vuelta a la perilla izquierda (3) y la pan-
talla cambiará para mostrar el número de
. La pantalla que muestra “Crater Fill” SETUP (1), o el botón ARC CONTROL
arranques de arco. (rellenador de cráteres) puede apa- (2), u oprima el gatillo de una antorcha o
garse después de que los parámetros pistola de cualquiera de éstas que esté co-
Para encender la pantalla de Rellenador de hayan sido establecidos en los progra- nectada a la unidad.
OM-1327 Página 27
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
4-5. Ajuste Inicial para los Parámetros de Hot Start (Arranque Caliente) (Pulso para
aluminio solamente)
. Los ajustes automáticos de la fábrica para “Hot Start” es AUTO en los modelos 350P. El
ajuste AUTO tiene parámetros predeterminados. Al “Hot Start” también se lo puede fijar
para Manual para ajustes hechos a la medida, o hacerlo inactivo cuando se lo fija en Off
(apagado).
3 4
Ref. 213 935-A
Para tener acceso al Menu de Característi- Cuando ALST aparece en la pantalla izquier- STRL − Longitud del arco al arranque
cas de Ajuste Inicial, oprima ambos boto- da y ON aparece en la pantalla derecha, la
nes SETUP (ajuste) (1) y ARC CONTROL fuente de poder de soldadura está fijada La gama para la longitud del arco al arran-
(control de arco) (2) al mismo tiempo. para el modo manual de “hot start”. que es de 0−99 que cambia la longitud del
arco de más corta a más larga.
La pantalla izquierda inicialmente mostrará Para tener acceso a los parámetros de
las horas del arco. arranque caliente, oprima el botón SETUP RMPT − Tiempo de incremento paulatino
(fijar) (1) hasta que SPWR aparezca en la
Dé vuelta a la perilla (3) hasta que ALST apa- pantalla izquierda. La gama de tiempo es de 0,1 − 5,0 para el
rezca en la pantalla izquierda. tiempo que transcurre para pasar de arran-
SPWR − Potencia de arranque que caliente a la velocidad fijada de alimen-
Dé vuelta a la perilla derecha (4) para se-
La gama para la potencia de arranque es tación del alambre.
leccionar el modo “hot start” como sigue:
de 100−250 como un porcentaje de la velo-
Auto − es el ajuste automático de la fábrica cidad de alimentación del alambre. . Los dos parámetros que tendrán la
para los parámetros predeterminados de mayor influencia en el arranque calien-
“hot start”. . El ajuste máximo de SPWR depende- te son Potencia de Arranque y Tiempo
rá en la velocidad de alimentación del de Arranque. Estos dos parámetros
Off − El “hot start” está inactivo alambre y puede que no permita un determinarán cuánto calor será sumi-
On − Permite una fijación hecha a la medi- ajuste de 250 bajo ciertas condiciones. nistrado y por cuánto tiempo al co-
da para los parámetros de “hot start”. STMR − Tiempo de arranque mienzo de la soldadura.
Modo Manual de “Hot Start” (arranque El tiempo de arranque es 0,0 − 0,5 segun- Para salir de este menú oprima el botón
caliente) dos para que el “hot start” esté encendido. SETUP (1).
OM-1327 Página 28
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
PULSO
MIG
LONGITUD VELOCIDAD
VOLTIOS DEL ARCO FIJACIÓN DEL ALAMBRE AMPS FIJACIÓN
PROCESO
ALAMBRE
TIMERS
(Temporizadores)
1 CONTROL
DEL ARCO
FIJACIÓN
Para fijar el rellenador de cráteres, (Crater Dé vuelta a la perilla izquierda (2) para Dé vuelta a la perilla izquierda (2) para
Fill), seleccione un programa y oprima cambiar la pantalla a “TIME”, y dé vuelta a cambiar la pantalla TDLY (siglas para
SETUP (1) hasta que el indicador luminoso la perilla derecha (3) para fijar el tiempo de “demora de tiempo”). Esta fijación es para
(LED) TIMERS se encienda. Oprima cráter. La gama de tiempo es soldadura de punto o soldadura saltando
SETUP otra vez y la pantalla izquierda 0,1-0,5 segundos (vea Sección 4-7). sin rellenador de cráteres si el tiempo de
mostrará CRTR y la pantalla derecha arco es menos que el tiempo fijado. La
Dé vuelta a la pantalla izquierda (2) para
mostrará OFF. gama de tiempo es 0,0-5,0 segundos (ej. si
cambiar la pantalla a VOLT (programa MIG)
Dé vuelta a la perilla derecha (3) para se ha fijado TDLY de 2,0 segundos, la
o ARCL (programa de pulso), y dé vuelta a la
encender el rellenador de cráteres ON. operación de soldadura no pasará a cráter
perilla derecha (3) para fijar voltios (gama
si se suelta el gatillo de la antorcha o pistola
Dé vuelta a la perilla izquierda (2) para 10,0-32,0 voltios) o longitud de arco [la ga-
antes de que 2,0 segundos hayan
cambiar la pantalla a WFS, y dé vuelta a la ma es 0-99 (vea Sección 4-7)].
transcurrido).
perilla derecha (3) para fijar la velocidad de
alimentación del alambre del rellenador de Para salir de este menú oprima el botón
cráteres. La gama de la velocidad de SETUP (1).
alimentación del alambre es 50-700
pulg./min. (vea Sección 4-7).
OM-1327 Página 29
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
1/2”
(12.7mm)
Acero Sólido (o duro)
M Acero inoxidable
E70S-6
Acero inoxidable
I
G Acero
Aluminio
Núcleo metálico
Aluminio
U ER 308LSI
ER309LSI
L Acero
Aluminio
Núcleo metálico
S Aluminio
E
OM-1327 Página 30
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
SC-187 212-A
OM-1327 Página 31
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
PULSO
MIG
PROCESO
ALAMBRE
TIMERS
(Temporizadores)
1 CONTROL DEL ARCO
FIJACIÓN
Está disponible una función de rearmar que SRST aparecerá en la pantalla izquierda y Para aplicar la función de rearmar el
completamente rearma la unidad y la OFF aparecerá en la pantalla derecha. sistema, oprima el botón SETUP (1) y
regresa a todas las fijaciones establecidas espere que la unidad reinicie
Para preparar la unidad para rearmar el
en la fábrica. completamente antes de hacer cualquier
sistema dé vuelta a la perilla derecha hasta
Para tener acceso a este menú, encienda otra operación.
que ON aparezca en la pantalla derecha.
la fuente de poder de soldadura, oprima el
botón SETUP (1) cuando el indicador lumi-
noso SETUP se ilumine debajo de la panta-
lla izquierda.
OM-1327 Página 32
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
3 5
Después de cambiar el motor de acciona- 4 Perilla derecha del alambre se mantendrá en 50 pulgadas/
miento del alambre y/o cambiar la placa de 5 Pantalla derecha min. durante 12 segundos y luego
circuitos de control, ejecute el procedi- aumentará a 800 pulgadas/min. Durante
miento que se indica a continuación. La 6 Botón de control del arco 12 segundos.
función de calibración del motor ajusta Abra los rodillos de accionamiento de Suelte el gatillo cuando aparezca el
automáticamente el motor de arrastre del la fuente de poder para soldadura y los mensaje CAL DONE (Calibración terminada)
alambre para mejorar el inicio del arco y su rodillos de la antorcha si ésta es del tipo en la pantalla.
consistencia. “push/pull”.
A continuación, la pantalla mostrará el
. Para lograr la calibración más precisa, Pulse simultáneamente los botones de
ajuste (Setup) y de control de arco
mensaje DATA SAVE (Datos guardados), lo
configure la fuente de poder para sol- cual indica que los datos de calibración han
(Arc Control). sido almacenados en la memoria de la pla-
dadura en modo MIG.
Gire la perilla izquierda hasta que la ca de control.
Encienda la alimentación de la unidad. pantalla indique MCAL. Cierre los rodillos de accionamiento de la
1 Botón de ajuste Gire la perilla derecha hasta que la pantalla fuete de poder y de la antorcha “push/pull”.
indique YES (Si). Este paso completa la función de
2 Perilla izquierda
Pulse y mantenga pulsado el gatillo de la calibración y puede reanudar normal-
3 Pantalla izquierda antorcha. La velocidad del accionamiento mente su trabajo.
OM-1327 Página 33
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
. Si este valor se ajusta demasiado alto, el alambre para soldadura puede enredarse en los rodillos de arrastre de la fuente de poder.
4-10. Ajuste del torque del motor de empuje (SUP) o Reinicio (rES)
3 5
1 Botón de ajuste contrario a las agujas del reloj para su valor predefinido es 130. Si aumenta
2 Perilla izquierda encontrar un renglón particular, y gire la este ajuste, aumentará el límite de sobre-
perilla derecha para cambiar el ajuste. torque e incrementará la velocidad del
3 Pantalla izquierda motor del alimentador de alambre remoto.
A continuación se indican los parámetros
4 Perilla derecha
5 Pantalla derecha
que pueden ajustarse al girar la perilla
izquierda en sentido contrario a las agujas
. Si la antorcha Aluma-Pro tipo “push/
pull” tiene un valor especificado para el
6 Botón de control del arco del reloj: límite SUP, ajuste la fuente de poder
Oprima el gatillo de la antorcha y encienda Ajuste del torque del motor de empuje para dicho valor SUP.
la fuente de poder hasta que la pantalla (SUP) − Esta característica estárá activa Para guardar los ajustes y salir del menú
derecha muestre el mensaje run. únicamente cuando haya una antorcha del (SUP), pulse el gatillo de la antorcha.
tipo “push/pull” conectada a la fuente de
Pulse simultáneamente los botones de poder para soldadura. El ajuste (SUP) Reset (rES) − Gire la perilla derecha para
ajuste (Setup) y de control de arco (Arc definirá el valor del límite de sobre-torque seleccionar ON. A continuación pulse y
Control) mientras encienda la potencia de del motor de empuje ubicado en el interior suelte el gatillo de la antorcha para reiniciar
entrada en el interruptor de potencia. de la fuente de poder para soldadura. Este el sistema a os valores predefinidos de
Gire la perilla izquierda en sentido parámetro puede variarse entre 0 y 250 y fábrica.
OM-1327 Página 34
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
Cada
3
meses
l Etiquetas dañadas o l Repare o reemplace cable ~ Limpie y apriete los termina- n Cable de la antorcha.
ilegibles de soldadura agrietado. les de soldadura.
Cada O
6
meses
~ Dentro de la unidad ~ Rodillos de alimentación
5-2. Sobrecalentando
Los termistores RT1 y RT2 protegen la unidad del daño proveniente de recalentamiento. Si el diodo de salida, el absorbe-
dor de calor o el absorbedor de calor del IGBT se calientan demasiado, se abren RT1 y/o RT2 y no hay salida de la
máquina. El ventilador sigue funcionando para enfriar la unidad. Espere varios minutos antes de tratar de soldar de nuevo.
OM-1327 Página 35
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
Herramientas necesarias:
5/16 pulg.
221 044-A / Ref. 803 550-A
OM-1327 Página 36
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
Herramientas necesarias:
4 . Se requiere rodillos de alimenta-
1 ción con ranura “U” para la ali-
5/64 pulg. 3 mentación de alambre de alumi-
nio.
7/16 pulg.
5 Tuerca para sujetar el rodillo de
alimentación
Dé vuelta a la tuerca un “clic” para
sujetar el rodillo de alimentación.
802 520-B
OM-1327 Página 37
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
V A V A
HELP 0 HELP 8
(ayuda) (ayuda)
V A V A
HELP 1 HELP 9
(ayuda) (ayuda)
V A V A
HELP 2 HELP 10
(ayuda) (ayuda)
V A V A
HELP 3 HELP 11
(ayuda) (ayuda)
V A V A
HELP 4 TIP
(punta o tubo
SAVE
(ayuda) de contacto) (guarde)
V A V A
HELP 5 MM 350P
(ayuda)
V A V A
HELP 6 MM 350
(ayuda)
V A V A
HELP 7 JOG
(Alimentación XXX
(ayuda) lenta)
OM-1327 Página 38
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
. Las direcciones indicadas son con S Help (ayuda) 4 Indica un desperfecto en la función MIG de
pulso. Chequee la conexión entre la tablilla de
referencia a la parte frontal de la unidad. Indica que se oprimió el gatillo de la antorcha
pulso y la tablilla de interface del usuario.
Todos los circuitos a los cuales nos o pistola y se lo sostuvo por 2 minutos sin que
referimos están ubicados dentro de la Reemplace la tablilla de pulso, si fuera
se haya establecido un arco de soldar, o que
unidad. necesario.
existe un corto circuito directo entre el tubo de
S Help (ayuda) 0 contacto o alambre y la pieza de trabajo. Suelte S Help (ayuda) 10
el gatillo y aclare la condición de falla.
Indica recalentamiento en el lado izquierdo Indica un error en el gatillo cuando se han ac-
de la unidad (las pantallas se pasan entre S Help (ayuda) 5 tivado dos gatillos al mismo tiempo. Suelte
OVER TEMP y HELP 1).La unidad se apa- Indica un desperfecto en el sistema de ali- los gatillos de las antorchas o pistolas para
gará hasta que la temperatura interna caiga mentación de alambre y/o una condición de eliminar el error.
hasta que esté dentro de la gama operacio- sobre corriente. Verifique que haya un ajuste S Help (ayuda) 11
nal. apropiado del freno del carrete o elimine
cualquier obstrucción en el sistema de ali- Indica un error en tacómetro cuando no
S Help (ayuda) 1 existe una señal de retroalimentación del
mentación de alambre. Limpie o reemplace
Indica que la comunicación se ha perdido el forro interno, las guías del alambre, o el tu- tacómetro. Suelte y oprima el gatillo de la
entre la tablilla de control PC1 y la tablilla de bo de contacto. antorcha o pistola para rearmar la señal del
interface del usuario. tacómetro. Si el error persiste, póngase en
S Help (ayuda) 6 contacto con un agente de servicio
Apague la potencia primaria y chequee el
Indica un desperfecto en el sistema de autorizado por la fábrica.
voltaje de entrada con el voltaje primario que
requiere la máquina soldadora. Si el HELP 1 alimentación de alambre y/o una condición S Protector de la punta
persiste, esto indica que la comunicación se externa de sobre corriente en el motor de (tubo de contacto)
ha perdido entre la tablilla de control PC1 y impulso o alimentación (pistola con carrete
integral o pistola de jalar-empujar). Verifique Indica que el tubo de contacto está en corto
la tablilla de interface del usuario. Póngase
que haya un ajuste apropiado del freno del circuito directo con la pieza de trabajo. El ar-
en contacto con un Agente de Servicio Auto-
carrete o elimine cualquier obstrucción en el co se apaga con esta condición, y el mensa-
rizado de la Fábrica.
sistema de alimentación del alambre. Limpie je se rearma cuanto el tubo de contacto no
S Help (ayuda) 2 o reemplace el forro interno, las guías del esté tocando la pieza de trabajo y se suelte
Indica recalentamiento en la parte derecha alambre, o el tubo de contacto. el gatillo.
de la unidad (las pantallas se alternan entre S Help (ayuda) 7 S MM 350P
OVER TEMP y HELP 2). La unidad se apa-
gará hasta que la temperatura interna caiga Indica un desperfecto en el voltaje de entra- Cuando se enciende la unidad, esta pantalla
al la gama operacional. da (voltaje muy alto o muy bajo) que causa indica que la condición de pulso está instala-
que la unidad se apague automáticamente. da y está operacional.
S Help (ayuda) 3 Apague la potencia primaria y chequee el S MM 350
Indica que se oprimió el gatillo de la antorcha voltaje de entrada con el voltaje primario que
y se lo sostuvo oprimido cuando se inició. requiere la máquina soldadora. La unidad Cuando se enciende la unidad, esta pantalla
Suelte el gatillo de la antorcha y aclare la operará una vez que el voltaje primario esté indica que la unidad es una máquina de MIG
condición de falla. Además esta pantalla dentro de las especificaciones, y se apague exclusivamente o que la opción de pulso es-
y luego se encienda la unidad. tá instalada pero no está operacional.
indica que no se ha detectado voltaje de
circuito abierto cuando el gatillo de la S Help (ayuda) 8 S Modo de avance lento (JOG)
antorcha o pistola ha sido oprimido y no se
Indica un desperfecto en el circuito de Indica que se ha oprimido el gatillo, pero no
ha detectado arco dentro de 3 segundos. Si
potencia secundaria de la unidad. Chequee se detecta arco. La alimentación del alambre
aparece esta pantalla, apague la potencia
la tablilla de control PC1, y las conexiones para al velocidad de avance lento (JOG)
primaria de entrada y póngase en contacto
primaria y secundaria. después de 3 segundos.
con un agente de servicio autorizado por la
fábrica. S Help (ayuda) 9
SC-187 212-A
OM-1327 Página 39
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
Dificultad Remedio
No hay salida de suelda; el alambre no Esté seguro que el interruptor de desconexión esté encendido (vea Sección 2-15 ó 2-16).
devana.
Reemplace el fusible de la línea del edificio o rearme el disyuntor si está abierto.
(vea Sección 2-15 ó 2-16).
Sujete bien las conexiones al gatillo de la antorcha o pistola (vea Sección 2-7)
Haga que un agente de servicio, autorizado de la fábrica chequee todas las conexiones de la tablilla
y la tablilla principal de control,
No hay salida de suelda; el alambre El termistor RT1 ó RT2 está abierto (recalentándose). Permita que el ventilador funcione; se habilitará
devana. la unidad cuando se haya enfriado y la temperatura esté dentro de los límites aceptables
(vea Sección 2-2 y 5-2).
Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica chequee la tablilla de control principal y el
rectificador principal.
La salida de soldar es baja. Conecte la unidad al voltaje correcto o chequee por voltaje bajo de línea de entrada.
(vea Sección 2-15 ó 2-16).
Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica chequee la tablilla principal de control y la tablilla
de interface del usuario.
Velocidad del alambre baja, Vuelva a ajustar las fijaciones del panel frontal (vea Sección 3-1).
alta o errática.
Haga cambio a los rodillos de alimentación al tamaño correcto (vea Sección 5-4).
Reemplace la guía de entrada, el tubo de contacto, y/o el forro interno si fueran necesarios
(vea el Manual de Dueño de la antorcha o pistola).
Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica chequee la tablilla principal de control.
No hay alimentación del alambre. Dé vuelta al control de velocidad del alambre a una fijación más alta (vea Sección 3-1).
Haga cambio a los rodillos de alimentación al tamaño correcto (vea Sección 5-4).
Chequee el gatillo y alambres a éste. Repare o reemplace la antorcha o pistola si fuera necesario.
Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica chequee la tablilla principal de control y la tablilla
de interface del usuario.
El mensaje H − − aparece en las pantallas de voltímetro y amperímetro para indicar que el termistor RT1
ó RT2 está abierto y la unidad está en una condición de recalentamiento (vea Sección 5-5).
OM-1327 Página 40
Apuntes
OM-1327 Página 41
SECCIÓN 6 − DIAGRAMAS ELECTRICOS
OM-1327 Página 42
237 991-A
OM-1327 Página 43
¡Cuidado! S No toque partes eléctricamente vivas.
S Desconecte la potencia de entrada o pare
el motor antes dar servicio a este equipo.
S No lo opere sin las tapas en sitio.
S Asegúrese que sólo personas capacitadas
Riesgo de choque o instalen, usen, o den servicio a esta unidad.
golpe eléctrico
OM-1327 Página 44
237 992-A
OM-1327 Página 45
SECCION 7 − LISTA DE PARTES
7-1. Juegos de rodillos de alimentación y guías de alambre
. Base la selección de los rodillos de alimentación sobre los siguientes usos recomendados:
1. Los de ranura V son para alambre duro.
2. Rodillos con ranura tipo U, para alambres suaves o de recubrimiento exterior suave.
3. Los rodillos dentados tipo U para alambres extremadamente suaves (usualmente los que se usan para
recubrimiento duro).
4. Los rodillos estriados tipo V para alambres de corteza exterior dura.
5. Se puede mezclar los tipos de rodillos para que se ajusten a una necesidad específica (por ejemplo, rodillos
estriados tipo V combinados con rodillos de ranuración tipo U.
. A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
Diámetro del alambre Rodillo de alimentación Guía del alambre
Número Número
del juego Interme-
Fracción Decimal Métrica de la Tipo Entrada
parte dia
0,023/0,025 pulg. 0,023/0,025 pulg. 0,6 mm 087 132 087 130 Ranura en “V” 056 192 056 206
0,030 pulg. 0,030 pulg. 0,8 mm 046 780 053 695 Ranura en “V” 056 192 056 206
0,035 pulg. 0,035 pulg. 0,9 mm 046 781 053 700 Ranura en “V” 056 192 056 206
0,045 pulg. 0,045 pulg. 1,2 mm 046 782 053 697 Ranura en “V” 056 193 056 207
0,052 pulg. 0,052 pulg. 1,3 mm 046 783 053 698 Ranura en “V” 056 193 056 207
1/16 pulg. 0,062 pulg. 1,6 mm 046 784 053 699 Ranura en “V” 056 195 056 209
0,035 pulg. 0,035 pulg. 0,9 mm 044 750 072 000 Ranura en “U” 056 192 056 206
0,045 pulg. 0,045 pulg. 1,2 mm 046 785 053 701 Ranura en “U” 056 193 056 207
0,052 pulg. 0,052 pulg. 1,3 mm 046 786 053 702 Ranura en “U” 056 193 056 207
1/16 pulg. 0,062 pulg. 1,6 mm 046 787 053 706 Ranura en “U” 056 195 056 209
0,035 pulg. 0,035 pulg. 0,9 mm 046 792 132 958 Moleteado en “V” 056 192 056 206
0,045 pulg. 0,045 pulg. 1,2 mm 046 793 132 957 Moleteado en “V” 056 193 056 207
0,052 pulg. 0,052 pulg. 1,3 mm 046 794 132 956 Moleteado en “V” 056 193 056 207
1/16 pulg. 0.062 pulg. 1,6 mm 046 795 132 955 Moleteado en “V” 056 195 056 209
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-1327 Página 46
Efectivo 1 enero, 2008
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “LJ” o
más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya
¿Preguntas sobre la sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de * Antorchas de cortar por Plasma APT y SAF
garantía? abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, * Controles remotos
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de * Juegos de accesorios
Llame MILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta
* Piezas de reemplazo (sin mano de obra)
garantía está libre de defectos en material y mano de obra al
1-800-4-A-MILLER momento que fue embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA * Spoolmate Spoolguns
EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA * Cubiertas de lone
para encontrar su GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO
La garantía True BlueR de MILLER no aplicará a:
distribuidor local de GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER 1. Componentes consumibles; tales como tubos de
Miller (EE.UU. y reparará o reemplazará cualquier pieza o componente contacto, boquillas de cortar, contactores,
relevadores, escobillas, anillos colectores o partes que
Canada solamente) garantizado que fallen debido a tales defectos en material o
mano de obra. MILLER debe de ser notificado por escrito dentro se gastan bajo uso normal. (Excepción: escobillas,
de 30 días de que este defecto o falla aparezca, el cual será el anillos colectores y relevadores están cubiertos en los
momento cuando MILLER dará instrucciones en el modelos Bobcat, Trailblazer, y Legend.)
procedimiento para hacer el reclamo de garantía que se debe 2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por
seguir. otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna
garantizado que aparece abajo en el evento que tal falla esté existe.
dentro del periodo de garantía. El período de garantía comienza 3 Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que
la fecha que el equipo ha sido entregado al comprador al por no sea MILLER o equipo que ha sido instalado
menor, o un año después de mandar el equipo a un distribuidor inapropiadamente, mal usado u operado inapropiadamente
en América del Norte o dieciocho meses después de mandar el basado en los estándares de la industria, o equipo que no
equipo a un distribuidor internacional. ha tenido mantenimiento razonable y necesario, o equipo
1. 5 años piezas − 3 años mano de obra que ha sido usado para una operación fuera de las
* Rectificadores principales de potencia originales especificaciones del equipo.
solamente incluirá SCR’s, diodos y los módulos LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y
rectificadores discretos. DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
2. 3 años piezas − y mano de obra COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS
* Fuentes de poder transformador/rectificador ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y
* Fuentes de poder para cortar por plasma MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA.
* Controladores de proceso En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
* Alimentadores (devanadores) de alambre garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER
automáticos y semiautomáticos (1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER
por escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y
* Fuentes de poder inversoras (a no ser que se lo
reemplazo razonable autorizado por una estación de servicio de
indique de otra manera) MILLER o (4) pago o un crédito por el costo de compra (menos
* Sistemas enfriados por agua (integrado) una depreciación razonable basado en el uso actual) una vez
* Intellitig que la mercadería sea devuelta al riesgo y costo del usuario. La
* Generadores de soldadura impulsados a motor opción de MILLER de reparar o reemplazar será F.O.B. en la
(NÓTESE: los motores son garantizados fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de
separadamente por el fabricante del motor). servicio autorizado por MILLER y determinada por MILLER. Por
lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los costos de
3. 1 año, piezas y mano de obra a no ser que se especifique transporte de cualquier tipo.
* Antorchas impulsadas a motor (c/excepción del
Spoolguns) DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
* Posicionadores y controladores REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER
* Dispositivos automáticos de movimiento SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS,
* Controles de pie RFCS INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE
* Fuentes de poder IHPS, enfriadores, y los CONSECUENCIA (INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE
controladores/registrars electrónicas GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO, ENTUERTO O
* Sistemas enfriados por agua (non−integrado) CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
* Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE
obra) AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
* Unidades de alta frecuencia REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER
* Resistencias REMEDIO POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O
* Soldadoras de punto CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO
FUERA POR ESTA PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR
* Bancos de carga
IMPLICACIÓN, OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE
* Fuentes de poder de soldar por arco espigas y las COMERCIO O EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO,
antorchas para espigas INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE
* Rejillas COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN PROPÓSITO
* Remolques/carros de ruedas PARTICULAR CON RESPECTO A CUALQUIER Y TODO EL
* Antorchas de cortar por Plasma (con la excepción EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA
de los modelos APT y SAF) POR MILLER.
* Opciones de campo Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
(NÓTESE: Opciones de campo está cubiertas por la cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
garantía True BlueR por el período de tiempo que incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera
quede de garantía en el equipo en los cuales estén que la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique
instalados, o por un periodo de 1 año, cualquiera a usted. Esta garantía da derechos legales específicos, y otros
fuera el más largo). derechos pueden estar disponibles, pero varían de estado a
* Antorches MIG de Bernard (sin mano de obra) estado.
* Antorches TIG de WeldCraft (sin mano de obra) En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que
* Conjunto de alimentación del alambre para hayan ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido
sumergido indicados aquí y al punto de no poder ser descartados, es
posible que las limitaciones y exclusiones que aparecen arriba,
4. 6 meses − baterías no apliquen. Esta garantía limitada da derechos legales
5. 90 Días piezas − Spoolmate 185 específicos pero otros derechos pueden estar disponibles y
* Antorchas MIG y antorchas para arco sumergido estos pueden variar de provincia a provincia.
* Bobinas y cobijas para calentar, cables, y La garantía original está escrita en términos legales en inglés.
controladores que no son electronicas para En caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el
inducción significado de las palabras en inglés, es el que rige.
miller_warr_spa 2008−01
Archivo de Dueño
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Recursos Disponibles
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su transportista Poner una queja por perdida o daño duran-
para: te el embarque.
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el De-
partamento de Transporte del Fabricante del
equipo.