Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Demanda de Exequatur

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 5

Escrito Nº 01

Cuaderno: PRINCIPAL
Sumilla: SOLICITO RECONOCIMIENTO Y
EJECUCIÓN DE SENTENCIA EMITIDA
EN EL EXTRANJERO

SEÑOR PRESIDENTE DE LA SALA ESPECIALIZADA DE FAMILIA DE LIMA NORTE:

FERNANDO YTURVE PATIÑO, identificado con DNI N° 06137749, domiciliado en JR.


MOQUEGUA 1917 San Martin de Porres; con domicilio procesal en la CASILLA N° 4825 DE LA
CENTRAL DE NOTIFICACIONES DEL PODER JUDICIAL DE LIMA Y CASILLA ELECTRÓNICA
LA N° 103; ante usted respetuosamente digo:

I. PETITORIO:
Que, recurro ante su judicatura a efectos de solicitar el RECONOCIMIENTO Y EJECUCIÓN DE LA
“SENTENCIA DE DIVORCIO DEFINITIVO” expedida por la Corte de Montreal, provincia de
Québec, el 20 de Octubre del 2018, cuya sentencia debidamente legalizada y con su debida
traducción oficial como se anexa a la presente demanda, la cual, entre otros, declara el divorcio
definitivo con KAROLINA RIVAS RAMIREZ, identificada con DNI N° 06338988 y con domicilio a
donde se notificara la presente en el 10336 Rue Ulric-Gravel Montreal QC H1C; para lo cual paso a
exponer los siguientes fundamentos de hecho y derecho:

II. FUNDAMENTOS DE HECHO:

1. Que, con fecha 6 de Julio de 2012, contraje matrimonio civil ante el Registro Civil de la
Municipalidad Distrital de San Martin de Porres– tal como se verifica de la partida de
matrimonio adjunta a la presente demanda. (Ver anexo 1-A).

2. Que, con fecha 07 de Noviembre del 2018, la Corte del Montreal, provincia de Québec, expide
en el Expediente Judicial N° 500-12-330357-165, la SENTENCIA DE DIVORCIO que declara
la disolución del vínculo matrimonial entre las partes. (Ver anexo 1-B).

3. Que conforme pueda verificarse de la traducción de la sentencia, la misma que ha quedado


resuelta en forma definitiva pues la copia de la sentencia expedida por Corte del Montreal,
provincia de Québec, señala expresamente la disolución del vínculo matrimonial. (Ver anexo 1-
B).

4. Que conforme puede verificarse, las partes no han presentado recurso alguno contra la
Sentencia de divorcio, tal como lo expresa el CERTIFICADO DE NO APELACIÓN (Ver anexo
1-C)

5. Que, ante tales hechos, y siendo que a la fecha el matrimonio de mi representado se mantiene
vigente en el Perú, recurro a su judicatura a efectos de que SE RECONOZCA EL DIVORCIO
EMITIDO EN EL EXTRANJERO, y alcanzando plena validez, sea ejecutado conforme a Ley.

III. FUNDAMENTACIÓN JURÍDICA:


Que fundamento mi petición en lo dispuesto en los artículos:

CÓDIGO CIVIL:
Art. 2102º Las sentencias pronunciadas por tribunales extranjeros tiene en la República la
fuerza que les conceden los tratados respectivos.
Si no hay tratado con el país en el que se pronunció la sentencia, tiene ésta la misma fuerza
que en aquel país que se da a las sentencias pronunciadas por los tribunales peruanos.

Art. 2104° Para que las sentencias extranjeras sean reconocidas en la República, se requiere,
además de lo previsto en los artículos 2102 y 2103:
1. Que no se resuelvan sobre asuntos de competencia peruana exclusiva.
2. Que el tribunal extranjero haya sido competente para conocer el asunto, de acuerdo a las
normas de Derecho Internacional Privado y a los principios generales de competencia
internacional.
3. Que se haya citado al demandado conforme a la ley del lugar del que se le hayan otorgado
garantías procesales para defenderse.
4. Que la sentencia tenga autoridad de cosa juzgada en el concepto de las leyes de la ley del
proceso.
5. Que no exista en el Perú juicio pendiente entre las mismas partes y sobre el mismo objeto,
iniciando con anterioridad a la interposición de la demanda que originó la sentencia.
6. Que no sea incompatible con otra sentencia que reúna los requisitos de reconocimiento y
ejecución exigidos en este título y que haya sido dictada anteriormente.
7. Que no sea contraria al orden público ni a las buenas costumbres.
8. Que se pruebe la reciprocidad.
Art. 2106° La sentencia extranjera que reúna los requisitos establecidos en los artículos 2102,
2103, 2104 y 2105 puede ser ejecutada en el Perú a solicitud del interesado.

Art. 2107° La solicitud a que se refiere el artículo 2106 debe ir acompañada de copia de la
sentencia íntegra, debidamente legalizada y traducida oficialmente al castellano, así como de
los documentos que acrediten la concurrencia de los requisitos establecidos en este título.

Art 2108° El trámite para la declaración de ejecutoria se ajusta a lo establecido en el Código


Procesal Civil. Cumplido el trámite, la sentencia extranjera tendrá la misma fuerza ejecutoria
que tienen las sentencias nacionales. (...)

CÓDIGO PROCESAL CIVIL:

Art. 837° Competencia. - El proceso a que se refiere el Título IV del Libro X del Código Civil, se
interpone ante la Sala Civil de turno de la Corte superior en cuya competencia territorial tiene su
domicilio la persona contra quien se pretende hacer valer.

Art. 838° Presunción relativa. - Se presume que existe reciprocidad respecto a la fuerza que se
da en el extranjero a las sentencias o laudos pronunciados en el Perú. Corresponde a la prueba
negativa a quien niegue la reciprocidad.

IV. VÍA PROCEDIMENTAL:


De conformidad a lo previsto por el artículo 749, Inc. 11 del Código Procesal Civil, la presente
solicitud se tramitará vía el Proceso No Contencioso.

V. MEDIOS PROBATORIOS:

1. El mérito de la partida de matrimonio que acredita la vigencia del vínculo matrimonial entre las
partes.
2. El mérito de la sentencia ejecutoriada de Divorcio y su traducción, expedida por la Corte del
Montreal, provincia de Québec
3. El mérito de la Declaración Jurada, con firma legalizada ante Notario Público, acreditando que:
 No existe en el país, juicio pendiente entre las mismas partes y sobre el mismo objeto,
iniciado con anterioridad a la interposición de la demanda que originó la sentencia objeto de
Reconocimiento en el presente proceso.
 No existe otra sentencia que reúna los requisitos de Reconocimiento y Ejecución exigidos
en el Título IV del Libro X del Código Civil, que haya sido dictada con anterioridad y que
resulte incompatible con la sentencia.

VI. ANEXOS:

ANEXO 1-A: Copia certificada de la partida de matrimonio que acredita la vigencia del
vínculo matrimonial entre las partes.

ANEXO 1-B: Original de la sentencia de Divorcio debidamente traducida expedida por la


Corte Corte del Montreal, provincia de Québec

ANEXO 1-C: Original de Certificado de No Apelación debidamente traducida expedida


por la Corte Corte del Montreal, provincia de Québec

ANEXO 1-D: Copia del DNI del recurrente

ANEXO 1-E: Original de la Papeleta de Habilitación del Abogado

ANEXO 1-F: Original de arancel judicial por ofrecimiento de pruebas.

POR LO EXPUESTO:
Sírvase declarar Fundada la presente solicitud; consecuentemente, proceda ordenar a quien
corresponda se cursen los partes respectivos al Consulado Peruano en CANADÁ a efectos de que
se inscriba la sentencia materia de reconocimiento y ejecución.

PRIMER OTROSI DIGO. – Que, sírvase señor Presidente, notificar mediante exhorto a la parte
demandada, domiciliada en 10336 RUE ULRIC-GRAVEL MONTREAL QC H1C 2J2; para lo cual
adjunto la tasa judicial por dicho concepto.

SEGUNDO OTROSI DIGO. – Que, designo como abogado al Señor LUIS ANTONIO HUANCAS
CHINGUEL con registro de CAL 4525
Lima, 14 de Octubre de 2019.
DECLARACION JURADA

FERNANDO YTURVE PATIÑO identificado con DNI N° 06137749, domiciliado en JR.


MOQUEGUA 1917 distrito de San Martin de Porres, declaro bajo juramento lo siguiente:

I. Que no existe en el Perú juicio pendiente entre las mismas partes y sobre el mismo objeto,
iniciado con anterioridad a la interposición de la demanda que origino la sentencia.

II. Que, la resolución objeto de reconocimiento no es incompatible con otra sentencia que reúna
los requisitos de reconocimiento y ejecución exigidos en este título y que haya sido dictada
anteriormente.

Lima, 14 de Octubre de 2019

___________________________________
FERNADO YTURVE PATIÑO
DNI N° 06137749

También podría gustarte