b650 Manual de Usuario PDF
b650 Manual de Usuario PDF
b650 Manual de Usuario PDF
Manual de usuario
Software versión 3
CARESCAPE B650
Spanish/Español
1ª edición
2111151-031
© 2018 General Electric Company.
Reservados todos los derechos.
La información contenida en este manual se aplica a la versión del software mencionada en la primera página del manual. Debido al
proceso de innovación continua de nuestros productos, las especificaciones de este manual pueden cambiar sin notificación previa.
Para fines de la documentación técnica, se usa la abreviatura GE para los nombres de las personas jurídicas, GE Medical Systems
Information Technologies, Inc. y GE Healthcare Finland Oy.
● E-NMT-01
● E-EEGX MJD101
● N-EEGX MJS101
● E-BIS-01
● E-BIS-01-JA
● Módulo de datos del paciente (PDM)
● Patient Data Module GS
● 2017098-001 E-PORT PDM a Host, 5 pies
● 2017098-003 E-PORT PDM a Host, 15 pies
● 2017098-005 E-PORT PDM a Host, 25 pies
● 2017098-007 E-PORT PDM a Host, 45 pies
● 2087716-002 Conjunto de cable EPORT CARESCAPE ONE a Host 1,5 m (5 pies)
● 2087716-003 Conjunto de cable EPORT CARESCAPE ONE a Host 4,5 m (15 pies)
● 2097197-001 Conjunto de cable EPORT ETHERNET de CARESCAPE ONE a Host
30 m (98,5 pies)
● Control remoto USB
● Control remoto USB GER
● Control remoto USB FRE
● Control remoto USB SWE
● Control remoto USB SPA
● Control remoto USB ITA
● Control remoto USB DUT
● Control remoto USB DAN
● Control remoto USB NOR
● Control remoto USB POR
● Control remoto USB POL
● Control remoto USB CZE
● Control remoto USB FIN
● CARESCAPE RAD, dispositivo de alarma remota, versión MBRA001
● 2017842–001 Cable sincro DS1 sin conector en el extremo final, 4,5 m (15 pies)
● 2024696-001 Kit de terminación de campo DS1
Requisitos de formación
No se requiere formación específica del producto para utilizar los monitores
CARESCAPE.
En este manual, dispositivo CARESCAPE SpO2 se emplea como término genérico para
referirse a los siguientes productos: CARESCAPE SpO2, CARESCAPE SpO2 — Nellcor
y CARESCAPE SpO2 — Masimo.
En este manual, plataforma de adquisición se refiere a CARESCAPE ONE.
Ilustraciones y nombres
En este manual se utilizan ilustraciones solo como ejemplos. Es posible que
las ilustraciones de este manual no reflejen necesariamente todos los ajustes,
características o configuraciones del sistema ni todos los datos mostrados.
Documentos relacionados
● Manual de información adicional de CARESCAPE B650
● Manual del usuario de CARESCAPE ONE
● Manual de servicio de CARESCAPE B650
● Manuales de servicio para módulos de adquisición
● Guía de configuración para la red CARESCAPE
● Guía para el clínico del programa de análisis 12SL de ECG Marquette.
● Soluciones de montaje para los monitores modulares CARESCAPE
● Documentación del usuario para las pantallas
● Dispositivo de interfaz Unity Network ID - Manual del Operador
● Centro de Información Clínica CIC Pro - Manual del Operador
● Estación central CARESCAPE - Manual del Usuario
Pedido de manuales
Se proporcionará una copia impresa de este manual a petición. Comuníquese con
su representante local de GE y solicite el número de referencia que se indica en
la primera página del manual.
Disponibilidad de productos
NOTA Debido al proceso de innovación continua de estos productos,
su diseño y especificaciones pueden cambiar sin notificación
previa.
Es posible que algunos de los productos descritos en este manual no estén disponibles
en determinados países. Póngase en contacto con su representante local para
conocer la disponibilidad.
Marcas comerciales
GE, el monograma de GE y CARESCAPE son marcas comerciales de General Electric
Company.
12RL, DINAMAP, IntelliRate, MUSE, Trim Knob, UNITY NETWORK, D-lite, D-fend y
Entropy son marcas comerciales de General Electric Company o de una de sus
empresas filiales.
Símbolos de seguridad
Símbolos Explicación
Símbolo de advertencia general. ISO 7010.
Este símbolo se identifica mediante un fondo amarillo, un reborde triangular
negro y un símbolo negro.
En este manual, este símbolo solo se utiliza en conexión con las advertencias
incluidas en las etiquetas del equipo.
Precaución. ISO 7000.
Este símbolo se identifica mediante un fondo blanco, un reborde triangular
negro y un símbolo negro.
Siga las instrucciones de uso. ISO 7010.
Este símbolo señala una acción obligatoria y se identifica mediante un fondo
azul y un símbolo blanco.
Símbolos Explicación
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. Las tareas de servicio técnico
en este equipo deben dejarse exclusivamente en manos de personal técnico
cualificado.
ISO 7010.
Este símbolo se identifica mediante un fondo amarillo, un reborde triangular
negro y un símbolo negro.
No seguro para RM. Indica que el dispositivo no es apto para su utilización
en un entorno de RM.
Este símbolo se identifica mediante un fondo blanco, un reborde circular rojo
o negro y un símbolo negro.
Equipo sensible a descargas electrostáticas. No deben realizarse conexiones
con este equipo a menos que se hayan seguido los procedimientos
preventivos de ESD.
ADVERTENCIA CABLES. Coloque todos los cables de tal modo que no queden
bajo el paciente, para evitar el riesgo de llagas por presión.
Pérdida de datos
PRECAUCIÓN PÉRDIDA DE DATOS. Si el monitor en cualquier momento pierde
temporalmente los datos del paciente, puede que no se esté
realizando una monitorización activa. Hasta que se recupere
el funcionamiento del monitor, es necesario mantener una
observación estrecha del paciente o utilizar dispositivos
de monitorización alternativos. Si el monitor no reanuda
automáticamente su funcionamiento a los 60 segundos,
apáguelo y vuelva a encenderlo. Una vez restaurado el
monitor, debe verificar que el estado de monitorización es
correcto y que la función de alarma está operativa.
Indicaciones de uso
Indicaciones de uso del B650
El CARESCAPE B650 es un monitor multiparamétrico de pacientes, diseñado para su
utilización en diversas áreas propias de unas instalaciones sanitarias profesionales y
en el transporte dentro del hospital.
El CARESCAPE B650 está indicado para su aplicación en pacientes adultos, pediátricos
y neonatales, y se utiliza en un solo paciente al mismo tiempo.
El CARESCAPE B650 es apto para la monitorización de:
● Hemodinámica (incluidos ECG, segmento ST, detección de arritmias, análisis y
medición de diagnósticos de ECG, presión invasiva, presión sanguínea no invasiva,
pulsioximetría, gasto cardíaco (termodilución y contorno de pulso), temperatura,
saturación venosa mixta de oxígeno, saturación venosa central de oxígeno e Índice
pletismográfico),
● Respiratoria (respiración por impedancia, gases en vía aérea (CO2, O2, N2O y
agentes anestésicos), espirometría, intercambio de gases), y
● Estado neurofisiológico (incluidos electroencefalografía, Entropía, índice biespectral
(BIS) y transmisión neuromuscular).
Requisitos de formación
No se requiere formación específica del producto para utilizar los monitores
CARESCAPE.
Compatibilidad electromagnética
Advertencias sobre la EMC
ADVERTENCIA El sistema puede sufrir interferencias de otros equipos,
aunque estos cumplan los requisitos sobre emisiones de
CISPR.
1. CARESCAPE B650
2. Pantalla de 19 pulgadas D19KT VER01: Pantalla táctil con mando de control Trim
Knob. Si se utiliza una pantalla de calidad no médica como pantalla secundaria
en el entorno del paciente, siempre debe recibir la alimentación eléctrica de un
transformador adicional dotado al menos de un aislamiento básico.
3. Plataforma de adquisición CARESCAPE ONE (se utiliza con Parámetros CARESCAPE).
Si desea información detallada, consulte los manuales correspondientes.
4. Estación de acoplamiento CARESCAPE F0 para CARESCAPE ONE.
5. Módulos de adquisición: Se pueden utilizar dos tipos de módulos de adquisición:
Módulos E y PDM.
6. Control remoto: Proporciona todos los mandos de control del monitor del paciente
en un componente portátil con un mando Trim Knob.
7. Lector de código de barras: Se utiliza para escanear el código de barras con la
información del paciente durante su admisión.
8. Teclado: Permite la entrada de datos sin utilizar el teclado de la pantalla o la
pantalla táctil.
9. Ratón: Permite al usuario realizar selecciones e introducir datos en la pantalla.
10. Impresora láser: Este dispositivo se puede conectar al monitor, a la red o a una
estación central de la red. La impresora láser puede imprimir curvas, curvas de
alarmas, tendencias numéricas e informes. Si se utiliza en el entorno del paciente,
siempre debe recibir la alimentación eléctrica de un transformador adicional
dotado al menos de un aislamiento básico.
11. CARESCAPE RAD (dispositivo de alarma remota): Utilizado para notificar una
localización remota de las alarmas del paciente y de las alarmas del sistema.
12. Dispositivo de interfaz Unity Network (ID): Utilizado con el monitor para
comunicarse con los dispositivos de cabecera periféricos de otros fabricantes,
como los sistemas de ventilación y suministro de gases, para centralizar los datos
del paciente en un dispositivo.
1. Luz de alarma:
● Área izquierda de alarma de audio en pausa/desactivada: azul
● Área derecha de luz de alarma: azul, amarilla o roja según el nivel de prioridad
de alarma
2. Mando de control Trim Knob
3. Indicadores de alimentación de batería/de red:
● Indicador de batería intermitente en naranja: fallo de batería/falta batería.
● Indicador de batería fijo en naranja: la batería se está cargando.
● Indicador de batería fijo en verde: el monitor está utilizando la alimentación
de la batería.
● Indicador de alimentación de red fijo en verde: el monitor está utilizando la
alimentación de la red eléctrica.
4. Encendido/en espera
1. Portamódulos pivotante
2. Ranura para módulos, conector para PDM
3. Conectores de red para conexión a la red CARESCAPE
El monitor puede configurarse para conectarse a la red CARESCAPE mediante dos
interfaces de red (configuración bifilar) o una sola interfaz de red (configuración
45 grados 90 grados
CARESCAPE ONE
Para obtener más información sobre CARESCAPE ONE, consulte los manuales
correspondientes.
Parámetros CARESCAPE
Parámetro Parámetro CARESCAPE
ECG CARESCAPE ECG
hasta 12 derivaciones
Respiración por impedancia CARESCAPE ECG
Presiones invasivas CARESCAPE Presión
2
PANI No se requiere ningún Parámetro CARESCAPE; la medición está
disponible con la manguera de PANI conectada directamente a
CARESCAPE ONE.
Temperatura CARESCAPE Temperatura
2
SpO2 TruSignal CARESCAPE SpO2
SpO2 Masimo CARESCAPE SpO2 — Masimo
SpO2 Nellcor CARESCAPE SpO2 — Nellcor
CO2 CARESCAPE CO2
Índice pletismográfico quirúrgico (SPI) CARESCAPE SpO2
Módulos de adquisición
Con el monitor se pueden utilizar diferentes tipos de módulos de adquisición.
Establecen la conexión con el paciente, procesan las señales de datos del paciente y
las envían al monitor. Para obtener una lista completa de los dispositivos compatibles,
consulte la información adicional suministrada.
Módulos E
Los únicos módulos E que pueden utilizarse con pacientes neonatos son los módulos
respiratorios CARESCAPE, E-MASIMO y E-NSATX.
Conexión de módulos E
1. Con el módulo correctamente orientado (pestillo de desenganche del módulo
mirando hacia abajo), alinee la ranura de la guía de inserción del módulo con la
guía de inserción del portamódulos.
2. Empuje el módulo en el portamódulos hasta que oiga un clic.
Extracción de módulos E
1. Presione la lengüeta de desbloqueo situada en la parte inferior del módulo.
2. Mientras presiona la lengüeta de desbloqueo, sujete firmemente el módulo y
tire de él hacia fuera.
Módulo Agentes
CO2 N2O O2 anestésicos Id agente
E-sCAiO x x x x x
E-sCAiOE x x x x x
E-sCAiOV x x x x x
E-sCAiOVX x x x x x
E-sCAiOVE x x x x x
* Los módulos E-sCO, E-sCOV y E-sCOVX compensan de forma automática el N2O en tiempo real, aunque
los valores de N2O no se muestran en la pantalla.
E-miniC requiere la selección manual en el menú del monitor para compensar el N2O y O2.
PDM
Conexión de un PDM
ADVERTENCIA LÍMITES DE ALARMA. Cuando se conecta un PDM, se cargan
los canales de PI puestos a cero con sus etiquetas. Esto no
afecta en modo alguno al resto de canales de PI conectados,
y se utilizarán los límites de alarma del anfitrión. Para evitar
errores de interpretación de los límites de alarma, asegúrese
de comprobarlos tras haber conectado el PDM.
Extracción de un PDM
1. Tire de la pestaña y extraiga el módulo de las guías.
2. Sujete el módulo de forma que no caiga cuando lo haya extraído.
Parámetros de PDM
Parámetro PDM (Masimo)** PDM (Nellcor)**
ECG hasta 12 derivaciones hasta 12 derivaciones
Resp. por impedancia x x
Presiones invasivas 4* 4*
PANI x x
Temperatura 2* (o G.C.) 2* (o G.C.)
Pantallas
ADVERTENCIA Para evitar que entren líquidos en la carcasa de la pantalla,
no la incline más de ± 15 grados.
1. Luz de alarma
2. Mando de control Trim Knob
3. Botón de en espera
NOTA El botón de en espera no apaga los conectores USB
situados en la parte posterior de la pantalla. Para
apagar totalmente la pantalla, apague el interruptor de
suministro eléctrico situado en la parte posterior de la
pantalla.
Ratón
Puede conectarse un ratón estándar al monitor o la pantalla a través
de uno de los conectores USB. El ratón permite seleccionar cualquier
elemento que aparece en la pantalla sin el mando Trim Knob o la
pantalla táctil.
Control remoto
El control remoto proporciona todos los mandos de control del monitor
del paciente en un componente portátil con un mando Trim Knob. El
control remoto se conecta al monitor del paciente mediante uno de los
conectores USB.
CIC Pro Clinical Information Center (Centro de Información Clínica CIC Pro)
La red MC establece la comunicación y permite enviar los datos del
paciente a un CIC Pro Clinical Information Center (estación central)
opcional. Para ver las instrucciones de funcionamiento, consulte el
manual del operador del Centro de Información Clínica CIC Pro.
System (PACS)]. Los escritorios pueden crearse con resoluciones definidas por el
cliente mediante el proceso de identificación y registro de entrada de todo el hospital.
El acceso se realiza a través de un cliente ligero Citrix desde monitor; por ello no es
necesario ningún equipo adicional en la cabecera.
InSite RSvP
InSite RSvP proporciona un conjunto de aplicaciones de software destinadas a
gestionar, diagnosticar y realizar el seguimiento del sistema en las instalaciones del
cliente a través de Internet, asegurando las comunicaciones entre el cortafuegos del
cliente y de GE. InSite RSvP consta de un servidor de empresa (Enterprise Server) que
reside en el centro de asistencia de GE y un agente de servicios remotos (Remote
Service Agent) que reside en un sistema (o un PC de control del sistema) en las
instalaciones del cliente.
Alarma general.
Batería.
Comunicación.
Indicador de alimentación.
(negro o rojo)
Conectores USB.
Conectores Ethernet.
Registrador gráfico.
Conector ePort.
Entrada de gases.
Salida de gases.
No reutilizable.
Sin látex.
Corriente alterna.
Símbolo verde en el panel frontal del monitor: el monitor está
utilizando la alimentación eléctrica.
Corriente continua.
Número de lote.
Bloqueado.
Desbloqueado.
Limitaciones de temperatura.
Limitaciones de humedad.
Hacia arriba.
Los caracteres utilizados en el marcado UDI representan identificadores específicos. En el ejemplo anterior:
del monitor si hay baterías insertadas. Haga clic en estos iconos para acceder al
menú Estado de batería.
● Nombre de cama y unidad de cuidados del monitor local.
● Indicador de red (si está conectado a la red MC).
● Indicador de intensidad de la señal y conexión WLAN (si está conectado a la red
inalámbrica). Cuando el icono está gris indica conexión a un punto de acceso. Las
barras de intensidad y el icono blanco indican conexión a la red MC.
● Transmisor de telemetría utilizado en la monitorización combinada.
● Hora actual del día.
Teclas principales
Puede acceder a diversas funciones del monitor mediante las teclas de menú
principal. Además, a algunas se puede acceder con el control remoto opcional o
con las teclas físicas del monitor.
Teclas Función
Inicio. Cierre de todos los menús/aplicaciones mostrados en el monitor.
o bien
Puesta en pausa de audio de alarma. Puesta en pausa del audio de
las alarmas activas o en prepausa del audio de las alarmas de nueva
o aparición.
Config. alarmas Permite acceder a los límites y prioridades de alarma, a los ajustes de
alarma de arritmias, a los indicadores de alarma auditivos y visuales
y a la pausa de monitorización.
Config. monitor La pestaña Config. principal permite acceder a la configuración
de pantalla, a la configuración de impresión, a la configuración de
parámetros (y sus colores), a los volúmenes de sonido, al estado de la
batería, a los ajustes de brillo, al ajuste de desactivación de la pantalla
táctil y a los ajustes de admisiones/altas (paquetes de software de UCI,
Urgencias y UCIN), configuración de casos (paquetes de software de
Quirófano y URPA) y modo En espera.
La pestaña Por defecto y Servicio permite acceder a la configuración
por defecto, a la calibración de presión invasiva, a las calibraciones de
servicio y a las funciones de servicio técnico.
Procedimientos Permite acceder a ajustes de gasto cardíaco, inserción de catéteres,
PCP, análisis de 12 derivaciones, tendencias ST, bucles de espirometría
y temporizadores (tiempo transcurrido, cuenta atrás).
Datos y Páginas Permite acceder a: admisión/alta de pacientes (paquetes de software
de UCI, Urgencias y UCIN), configuración de casos (paquetes de
software de Quirófano y URPA), modo En espera, cálculos de fármacos,
datos de laboratorio, cálculos hemodinámicos, oxigenación y valores de
medición de ventilación, así como a otros pacientes de la red. También
permite la selección de páginas predefinidas.
Además: aplicación Citrix
Tendencias Permite acceder a tendencias gráficas, numéricas, tomas, instantáneas
ST y tendencias de consumo de gases de la máquina, eventos, escalas
de tendencia e histogramas.
Imprimir curvas o Parar impresión Imprime o suspende la impresión de curvas de parámetros.
Teclas Función
Congelar/Toma o Descongelar Congela o descongela el desplazamiento de las curvas. La congelación
termina automáticamente transcurridos 15 segundos, o puede
finalizarse de forma manual.
Se adquiere una toma cada vez que se pulsa este botón.
Iniciar PANI o Cancelar PANI Inicio o detención de mediciones de la presión sanguínea no invasiva.
Después de la selección, la tecla cambia a Cancelar PANI.
La medición no comienza hasta que no se define el tamaño de
manguito.
Iniciar PANI Auto o Parar PANI Inicio o detención a intervalos establecidos de mediciones automáticas
Auto de la presión sanguínea no invasiva. Después de la selección, el botón
cambia a Parar PANI Auto.
La medición no comienza hasta que no se define el tamaño de
manguito.
PANI Auto Solo control remoto USB: Inicio o detención a intervalos establecidos de
mediciones automáticas de la presión sanguínea no invasiva.
La medición no comienza hasta que no se define el tamaño de
manguito.
PANI Iniciar/Parar Solo control remoto USB: Inicio o detención de mediciones de la presión
sanguínea no invasiva.
La medición no comienza hasta que no se define el tamaño de
manguito.
Parámetros Solo control remoto USB: Selección y comprobación de ajustes de
parámetros.
Cero todas presiones Puesta a cero de todos los canales de presión invasiva.
No se aplica a la PIC.
Ejemplo de menú
A continuación se muestra un ejemplo de un menú y sus componentes. También se
indican los nombres usados en este manual para designar esos componentes:
Opciones de menú
En este manual, el término “seleccionar” significa utilizar el ratón, el control Trim Knob
o la pantalla táctil para seleccionar un elemento mostrado en pantalla.
Introducción de datos
Cuando es necesario introducir datos, el monitor automáticamente muestra el
teclado de la pantalla para que pueda utilizarlo. Si lo prefiere, en su lugar puede
utilizar el teclado estándar.
1. Seleccione el área de datos que desee.
El área seleccionada cambia a color amarillo, lo que indica que se puede
comenzar a introducir texto.
2. Para introducir datos,
a. Teclado en pantalla: Seleccione los caracteres con el ratón, el mando Trim
Knob o la pantalla táctil.
b. Teclado estándar: Escriba el texto en el área seleccionada.
Selección de un perfil
La monitorización arranca con el perfil de inicio, pero puede seleccionar otro perfil
que se ajuste más a sus necesidades. También puede cambiar el perfil mientras está
monitorizando a un paciente sin perder sus datos.
1. Seleccione el área de información en la pantalla.
2. Seleccione la pestaña Paciente.
3. Seleccione un perfil de la lista Perfil.
4. Para volver al perfil anterior, seleccione Volver a perfil anterior.
Si realiza cambios en un perfil mientras lo está utilizando y necesita recuperar los
ajustes anteriores, primero seleccione otro perfil y luego seleccione de nuevo el perfil
que estaba utilizando. Si solo se ha activado un perfil durante la configuración, la
única manera de regresar a los ajustes del perfil guardado es mediante el alta de
paciente/fin de caso o el reinicio del dispositivo.
Indicador de prioridad de alarma: Alta (rojo). Indica una alarma de prioridad alta.
Indicador de prioridad de alarma: Baja (cian). Indica una alarma de prioridad baja.
Indicador de pausa en las alarmas de audio con cronómetro de cuenta atrás: indica
que todas las alarmas de audio están en pausa, así como el tiempo restante del
periodo de pausa, que aparece en forma de cronómetro de cuenta atrás.
Indicador de pausa de alarma: indica que todas las alarmas están en pausa. Se
muestra en la ventana cama a cama de la Red CARESCAPE si no se reciben alarmas
del monitor remoto.
Indicador de pausa audio de alarmas. Indica que se ha activado la pausa de alarma
de audio.
Indicador de reconocimiento de alarmas. Indica que la alarma puede reconocerse
tocando el mensaje de alarma.
En menú de 12SL: eliminar.
Indicador táctil.
Indicador de paciente.
Indicador de bloqueo.
Indicador de conexión de red. Indica que el monitor está conectado a una red MC por
cable activa.
Indicador de conexión de red e intensidad de la señal. Indica que el monitor está
conectado a la red inalámbrica de área local (WLAN). Cuando el icono está gris indica
conexión a un punto de acceso. Las barras de intensidad y el icono blanco indican
conexión a la red MC. El número de segmentos corresponde a la intensidad de la
señal: a más segmentos, mayor intensidad.
Indicador de batería del monitor (verde). Cuanto mayor sea la carga, mayor
será la barra verde situada dentro del indicador. Las cifras indican el tiempo de
funcionamiento que resta.
Batería del monitor en amarillo. Este indicador advierte que hace falta cambiar la
batería.
Indicador de batería del monitor (amarillo). Este indicador aparece, junto con un
mensaje que indica que queda poca batería, para informar de que quedan menos de
20 minutos de funcionamiento.
Indicador de batería del monitor (rojo). Este indicador aparece, junto con un mensaje
que indica que la batería se ha agotado, para informar de que quedan menos de
5 minutos de funcionamiento.
Indicador de batería del monitor en carga. La barra del interior del indicador se
muestra en color blanco.
Indicador rojo (destellante) o blanco (en menú Configurar ECG): indicador de fuente
de latido.
Indicador de revisión de impedancia pasada del sensor BIS y Entropía. Indica el sensor
específico que ha pasado la revisión de impedancia.
Indicador de volumen de estímulo de TNM. Ajusta el volumen del tono que se escucha
cuando se genera el estímulo.
Selección de páginas
Puede seleccionar diferentes páginas para mostrarlas en pantalla durante la
monitorización y ver la información que contienen.
1. Seleccione Datos y Páginas.
Ajustes de luminosidad
Ajuste automático de la luminosidad de la pantalla
Con el ajuste automático, el brillo de la pantalla se ajusta automáticamente en
función de la luz ambiental.
1. Seleccione Config. monitor > Config. principal > Luminosidad.
2. Seleccione el botón de radio para realizar un ajuste de forma Automática.
Selecciones de colores
Puede seleccionar la visualización de colores del cronómetro y todos los parámetros
según sus necesidades. No obstante, tenga en cuenta que estos valores no se pueden
ajustar si se ha bloqueado la selección.
Para más información, consulte la información adicional suministrada.
Configuraciones de parámetros
Antes de monitorizar a un paciente, compruebe siempre la configuración de los
valores de los parámetros y los valores de los límites de alarma. Los ajustes de
parámetros y los valores de límites de alarma pueden configurarse seleccionando
Config. monitor > Config. principal > Configuración de parámetros y después un
parámetro. También es posible acceder a los ajustes de configuración y alarma
seleccionando la ventana de parámetros de un parámetro que ya se ha configurado
en la pantalla.
2. Apague el monitor:
a. pulse el botón de encendido/en espera situado en el panel frontal del monitor.
b. Termine el procedimiento de apagado volviendo a pulsar el botón una
segunda vez cuando se lo indique un mensaje.
El monitor se apaga. El tiempo se refleja en los registros clínicos.
Si el cable de alimentación sigue conectado, la batería del monitor continúa
cargándose. Las baterías se pueden dejar en el monitor aunque el cable de
alimentación esté conectado.
Inicio de la monitorización
Se inicia un caso/se admite a un paciente automáticamente en cuanto el monitor
detecta cualquiera de los siguientes signos vitales: ECG, SpO2, PANI, Art, Fem, CAU,
CO2, EEG, BIS o Entropía. Cada constante vital posee sus propios criterios de activación
que deben cumplirse antes de que la constante vital se considere activa. Cuando se
inicia un caso/se admite a un paciente en el monitor de cabecera y el monitor está
conectado a la red, los datos del paciente se mostrarán en la estación central.
Se inicia un caso/se admite a un paciente manualmente al introducir, escanear o
cargar cualquier dato del paciente. Los datos del paciente se pueden introducir
localmente a través del monitor, se pueden escanear con un lector de códigos
de barras, se pueden cargar desde el servidor CARESCAPE Gateway por la Red
CARESCAPE o se pueden introducir de forma remota mediante una estación central.
No se pueden cargar datos de tendencias desde la Red CARESCAPE.
Observe siempre de cerca el monitor y al paciente durante los periodos de arranque y
al insertar o conectar dispositivos de adquisición.
ADVERTENCIA ALARMAS INADVERTIDAS Y PÉRDIDAS DE DATOS. Si se han
desactivado alarmas mediante Pausar monitor o Pausar
monitor y central, también habrá quedado desactivada la
detección de signos vitales. Por eso, el monitor no iniciará
automáticamente un caso/no admitirá un paciente cuando se
conecte un a módulo si no hay intervención del usuario (por
ejemplo, tocar la pantalla o una tecla del teclado). Asegúrese
siempre que se inicie el caso/se admita al paciente; de otro
modo, habrá riesgo de que las alarmas pasen inadvertidas y
de que se pierdan datos de paciente.
A continuación se ofrecen instrucciones genéricas con los pasos básicos para iniciar
la monitorización. Las instrucciones específicas de los parámetros son más detalladas
y también deben aplicarse.
1. Conecte el paciente al monitor según los requisitos de configuración de la
medición. Se activan las alarmas y los ajustes de parámetro.
2. Si el perfil de inicio no resulta adecuado, seleccione otro perfil.
3. Introduzca los datos demográficos del paciente o cargue/combine los datos.
4. Inicie la medición.
5. Ponga a cero las líneas de presiones invasivas.
6. Si es necesario, cambie los parámetros en pantalla.
7. Revise los límites de alarma y ajústelos si es necesario.
Continuación de la monitorización
Si desea información detallada sobre la continuación de la monitorización en
CARESCAPE ONE, consulte los manuales correspondientes.
Cuando es preciso tomar una decisión sobre la continuación de un caso de paciente,
se abre un menú específico. El menú puede abrirse tras un apagado del monitor
que dure 15 minutos o menos, tras el modo En espera, o al conectar un dispositivo
de adquisición. El menú sigue abierto hasta que se selecciona una de las opciones
disponibles. Mientras el menú está abierto, el PDM envía sus datos de medición al
monitor y dichos datos se muestran en la pantalla del monitor, pero CARESCAPE ONE
está en modo autónomo y los datos de medición no se muestran en la pantalla del
monitor.
Los títulos y el contenido de los menús que se muestran varían según el estado de
conexión del dispositivo de adquisición y el estado de caso de paciente:
● El título del menú es Continuar si no hay ningún dispositivo de adquisición
conectado y el monitor tiene un caso activo/paciente admitido. También se abre
cuando se sale del modo En espera.
● El título del menú es Seleccione paciente y datos cuando se conecta un dispositivo
de adquisición con un caso que no coincide con el del monitor. El mismo menú se
abre cuando el sistema sale del modo de espera en un caso similar.
El menú tiene cuatro campos que representan selecciones para gestionar los datos
de los pacientes durante la monitorización continua:
Menú con PDM: Menú con CARESCAPE ONE:
o
1. Esta selección está activa cuando hay un caso de paciente activo en el dispositivo de
adquisición. Con esta selección, el caso se borra del monitor y la monitorización continua
para el caso actual en el dispositivo de adquisición.
2. Esta selección está activa cuando hay un caso de paciente activo en el monitor. Con esta
selección, el caso se borra del dispositivo de adquisición y la monitorización continua
para el caso actual en el monitor.
3. Esta selección está activa cuando hay un caso activo tanto en el monitor como en el
dispositivo de adquisición pero son casos distintos. Esta opción le permite combinar
ambos casos.
4. Esta selección permite añadir un paciente nuevo (caso nuevo). Al seleccionar esta opción,
se borran todos los casos activos en el monitor o el dispositivo de adquisición. Si se utiliza
telemetría, la selección también da de alta al paciente de la telemetría.
o bien:
o bien:
o bien:
o bien:
o bien:
Nuevo caso, se borran los datos del dispositivo de adquisición conectado. Si se utiliza
telemetría, la selección también da de alta al paciente de la telemetría.
Función En espera
Durante el modo En espera no se recopilan datos de paciente y las alarmas del
monitor están inactivas. Cuando se vuelve a conectar al paciente, el caso se reanuda
y los datos de cualquier eventual dispositivo de adquisición portátil se fusionan con el
caso del paciente del monitor.
Si desea retirar al paciente provisionalmente del monitor, puede utilizar la opción En
espera. Las ubicaciones en espera se definen durante la configuración a través de
Config. monitor > Por defecto y Servicio > Ajustes por defecto > Ajustes unidad de
cuidados > Sitios de espera. Estos ajustes están protegidos por contraseña.
Para más información, consulte la información adicional suministrada.
Función de desplazamiento
La función En rover permite mover, o desplazar, el monitor en función de la gravedad
del paciente en lugar de mover al paciente a una sala de monitorización. Si mueve
el monitor a otra ubicación de la Red CARESCAPE, puede actualizar los nombres de
unidad y/o cama mediante listas desplegables, o añadir nombres nuevos de forma
manual. Las opciones disponibles varían en función de lo que se ha activado en la
configuración.
Esta función también está disponible en el modo de monitorización combinada para
el desplazamiento entre camas. Es decir, es posible mover el monitor o a un paciente
que lleve un transmisor de telemetría de un punto a otro y actualizar la información
según corresponda.
Estos ajustes se definen a través de Config. monitor > Por defecto y Servicio >
Ajustes por defecto > Ajustes unidad de cuidados > En rover y están protegidos
por contraseña.
Situaciones de alarma
● Las situaciones de alarma fisiológica se disparan cuando una medición del
paciente sobrepasa los límites del parámetro, tras una situación de apnea o de
arritmia.
● Las situaciones de alarma técnica se disparan tras en un fallo eléctrico, mecánico
o de otro tipo que se produzcan en el equipo o tras un fallo de un sensor o
componente. Las condiciones de alarma técnica también se originan cuando algún
algoritmo no puede clasificar o interpretar los datos disponibles. La manifestación
visual de una alarma técnica estará activa mientras perdure el motivo de la alarma.
■ Algunas alarmas técnicas pueden desactivarse con la tecla de pausa de audio.
Algunas alarmas pueden configurarse en los Ajustes unidad de cuidados
y están protegidas por contraseña. Para más información, consulte la
información adicional suministrada.
Indicador de prioridad de alarma. Alta (rojo). Indica una alarma de prioridad alta.
Indicador de prioridad de alarma. Media (amarillo). Indica una alarma de prioridad media.
Indicador de prioridad de alarma. Baja (cian). Indica una alarma de prioridad baja.
Icono Explicación
Indicador de pausa en las alarmas de audio con cronómetro de cuenta atrás. Indica que
todas las alarmas de audio están en pausa, así como el tiempo restante del periodo de
pausa, que aparece en forma de cronómetro de cuenta atrás.
Indicador de alarmas sonoras en pausa. Indica que todas las alarmas están en pausa.
Se muestra en la ventana cama a cama de la Red CARESCAPE si no se reciben alarmas
del monitor remoto.
Alarmas de parámetros
Bloqueos de alarma
Los bloqueos de alarma evitan que se desconecten los límites de alarma de
parámetro. Cuando una alarma está bloqueada, aparece un icono con un candado
al lado del ajuste Alarma activa/Alarma inactiva. Los bloqueos de alarmas de
parámetros se definen en los Ajustes de bloqueo y están protegidos por contraseña.
Para más información, consulte la información adicional suministrada.
Alarmas de interrupción
Las alarmas de interrupción suspenden el estado Audio inactivo todas alarmas o la
condición de pausa de alarma audible de 2 o 5 minutos.
Las alarmas FiO2 baja, EtO2 bajo, FiN2O alta y Ppico alta siempre interrumpirán
cuando aumenten o se activen a una situación de alarma de alta prioridad,
independientemente de la selección de Audio inactivo todas alarmas o de que una
alarma esté en pausa.
Las siguientes alarmas se interrumpirán cuando se eleven o activen a una situación
de alarma de alta prioridad, independientemente de la pausa de audio de alarma de
2 o 5 minutos: Asistolia, Fib V/Taqui V, Taqui V (disponibles en todos los paquetes
de software), Bradi (disponible solo en el paquete de software de UCIN), SpO2 crítica,
SpO2(2) crítica y Taqui/Bradi crítica.
ADVERTENCIA Si se selecciona Configuración de alarmas > Acústica y
visual > Pausar todo audio durante 5 min antes de que
se active una alarma, solo se abrirán paso las alarmas de
mezcla de gases hipóxicos (FiO2 baja, EtO2 bajo, FiN2O alta)
y la alarma para presión en vías aéreas peligrosamente alta
(Ppico alta: la Ppico medido excede el límite de alarma alto
fijado en 10 cmH2O). El comportamiento de la pausa de audio
se configura en los Ajustes unidad de cuidados y el ajuste
está protegido por contraseña.
Alarmas tenaces
Cuando las alarmas son tenaces, la alarma audible y el mensaje visual permanecen
después de que la situación de alarma se haya resuelto. La alarma audible puede
ponerse en pausa con la tecla de pausa de audio, lo que también elimina el mensaje
de alarma de la pantalla. Las alarmas se pueden configurar de forma que sean
tenaces solo para las alarmas de alta prioridad, para todas las prioridades de alarma
o en ningún caso. Solo se pueden configurar como tenaces las alarmas fisiológicas.
El ajuste Alarmas tenaces se configura en los Ajustes unidad de cuidados y está
protegido por contraseña.
Para más información, consulte la información adicional suministrada.
Pausar monitor
Consideraciones de seguridad durante el uso de la pausa
de monitorización
Tenga presentes estos puntos cuando se disponga a utilizar las funciones Pausar
monitor o Pausar monitor y central.
ADVERTENCIA Alarma de ECG CON RUIDO. La alarma ECG con ruido indica
que el sistema ya no está monitorizando el ECG y que puede
no haber alarmas de FC alta, FC baja, Taqui o Bradi. Si
ajusta el nivel de prioridad de alarma por debajo del valor por
defecto, mantenga al paciente bajo una estricta vigilancia.
1. CARESCAPE ONE
2. CARESCAPE ECG
3. Juego de 3 latiguillos, 5 latiguillos o 6 latiguillos AAMI/AHA o IEC
Un bucle de tensión bien sujeto evita que el latiguillo gire alrededor del corchete
del electrodo, que el latiguillo provoque tirones sobre el electrodo y la aparición
de artefactos de ECG.
PRECAUCIÓN Los usuarios deben tener presente que puede haber una
discrepancia de tiempo entre las curvas del dispositivo de
telemetría y las curvas de un dispositivo conectado por cable
al monitor. Los usuarios no deben considerar estas curvas
como síncronas. Para conseguir una sincronización total,
el modo de monitorización combinada debe detenerse y
las curvas de ECG deben adquirirse mediante el monitor de
cabecera conectado por cable.
Este ajuste está disponible cuando está activada la licencia de telemetría y se activó el
modo de monitorización combinada Monitor o Telemetría durante la configuración.
El monitor debe encontrarse en la Red CARESCAPE.
1. Seleccione la ventana de parámetros de FC > ECG.
2. Seleccione Configuración
3. Seleccione una fuente de la lista Fuente de ECG.
Esta lista incluye el monitor y los transmisores de telemetría disponibles. Al
confirmar la selección de la fuente con Confirmar, se establece la conexión entre
el transmisor y el monitor (transmisor de telemetría seleccionado) o se da de alta
al paciente en el transmisor de telemetría (monitor seleccionado).
● Máximo:
■ De 4,5 Hz a 27 Hz.
Cuando está seleccionado el filtro Máximo, aparece la indicación Advertencia:
El filtro Máximo altera la morfología mostrada de ECG.
3. Seleccione un parámetro de la lista Fuente primaria FC. Esta lista de opciones solo
muestra las mediciones activas más AUTO, IntelliRate, o ECG. Las opciones son:
● FC única: AUTO, IntelliRate, ECG, canal(es) de presión invasiva con etiqueta Art
X, Fem X o CAU X, donde X = número de canal, Plet (SpO2), Plet(2) (SpO2(2)).
● FC múltiple: AUTO, IntelliRate, ECG.
● Transmisores de telemetría con FC única: AUTO, ECG, canal(es) de presión
invasiva con etiqueta ArtX, FemX o CAUX, donde X = número de canal, Plet
(SpO2), Plet(2) (SpO2(2)).
● Transmisores de telemetría con FC múltiple: AUTO, ECG.
También tiene la opción de seleccionar la alarma Taqui/Bradi crítica. Con ello, puede
establecer una configuración de límites de alarma diferente para las alarmas básicas
y para las alarmas críticas.
Configuración de los límites de alarma de FC para una única fuente de FC
También tiene la opción de seleccionar la alarma Taqui/Bradi crítica. Con ello, puede
establecer una configuración de límites de alarma diferente para las alarmas básicas
y para las alarmas críticas.
1. Seleccione la ventana de parámetros de FC > ECG.
2. Seleccione la pestaña Alarmas FC.
3. Compruebe que la alarma adecuada está encendida.
Si una opción no está activada, los límites de alarma se muestran atenuados.
4. Seleccione Alarma activa para activar las alarmas.
5. Ajuste los límites de alarma con las flechas.
Verifique siempre que está configurando la alarma correcta. Tenga presente que
los límites de alarma de Taqui/Bradi crítica siempre deben establecerse con
valores que queden fuera de los límites de las alarmas básicas.
Configuración de los límites de alarma de FC/FP para múltiples fuentes de FC
También tiene la opción de seleccionar la alarma Taqui/Bradi crítica. Con ello, puede
establecer una configuración de límites de alarma diferente para las alarmas básicas
y para las alarmas críticas.
1. Seleccione la ventana de parámetros de FC.
2. Seleccione la pestaña Alarmas FC/FP.
3. Compruebe que la alarma adecuada está encendida.
Si alguna función no está activa, los límites de la alarma se muestran atenuados
en gris y la casilla de verificación Alarma activa no está seleccionada.
4. Seleccione la casilla de verificación Alarma activa de las alarmas que desee
configurar.
5. Ajuste los límites de alarma con las flechas.
Verifique siempre que está configurando la alarma correcta. Tenga presente que
los límites de alarma de Taqui/Bradi crítica siempre deben establecerse con
valores que queden fuera de los límites de las alarmas básicas.
Configuración de los límites de alarma de CVP
Disponible solo con la licencia de arritmias completa.
1. Seleccione la ventana de parámetros de FC.
2. Seleccione la pestaña Alarmas CVP/CSV o Alarmas CVP (transmisores de
telemetría). Si el ajuste de frecuencia cardíaca es Única, seleccione la pestaña
Alarmas FC.
3. Compruebe que la alarma de CVP está encendida.
Si una opción no está activada, los límites de alarma se muestran atenuados.
Algoritmo IntelliRate
El algoritmo IntelliRate extrae información de varias señales fisiológicas (ECG, SpO2 y
Art, Fem o CAU cuando se selecciona como canal arterial principal) y aplica una lógica
basada en reglas para determinar qué fuente de frecuencia cardíaca tiene la mayor
probabilidad de ser exacta. El algoritmo IntelliRate también puede suprimir alarmas
de Asistolia, Fib V / Taqui V y Taqui V si determina que existe una probabilidad alta
de que la alarma de arritmia sea falsa. Al comunicar la frecuencia más exacta, la
frecuencia de pulso de tendencia es más exacta y las incidencias de alarmas falsas
de violación de los límites de frecuencia se reducen en gran medida. El valor de la
fuente alternativa de frecuencia de pulso sustituye el valor de frecuencia cardíaca
estándar en la ventana de parámetros de FC.
Algoritmo automático
El algoritmo AUTO selecciona la primera fuente de frecuencia cardiaca disponible en
función de la prioridad predefinida de los parámetros:
1. ECG
2. Punto arterial principal
3. SpO2
4. SpO2(2)
Análisis de 12 derivaciones
Uso previsto del análisis de ECG de 12 derivaciones
interpoladas 12RL™
El programa GE 12RL genera un informe de ECG de 12 derivaciones a partir de
un subconjunto de los electrodos utilizados para adquirir un ECG estándar de
12 derivaciones. Cuatro de los canales precordiales del ECG de 12 derivaciones (V2,
V3, V4, V6) no proceden del paciente; en su lugar, se reconstruyen a partir de la
información registrada directamente en los otros canales del ECG de 12 derivaciones.
Las cuatro señales generadas por el programa 12RL de GE son similares pero no
idénticas al ECG estándar de 12 derivaciones. Todos los datos de ECG generados
mediante 12RL se identifican claramente en función de los canales sintetizados.
El programa 12RL de GE está pensado para su uso en un entorno de monitorización.
A partir de estos datos es posible generar mediciones computarizadas, pero no
interpretaciones computarizadas.
El producto está pensado para su uso en la población general adulta, que abarca
desde sujetos sanos hasta pacientes con anomalías cardíacas o no cardíacas.
El producto debe utilizarse de forma combinada con la historia clínica del paciente, los
síntomas y otras pruebas de diagnóstico para emitir el juicio clínico final.
3. Seleccione Ajustes.
4. Seleccione un formato de la lista Formato de pantalla. Los formatos disponibles
varían según la velocidad de impresión de 12 derivaciones.
5. Seleccione Cancelar o Confirmar.
Detección de marcapasos
Advertencias sobre la detección de marcapasos
ADVERTENCIA MEDIDORES DE FRECUENCIA. Mantenga estrechamente
vigilados a los pacientes con marcapasos. Los medidores de
frecuencia cardíaca pueden seguir midiendo la frecuencia del
marcapasos durante los paros cardíacos o algunas arritmias
como Fib V. Por tanto, no confíe solamente en las alarmas
del medidor de frecuencia cardíaca. Consulte la información
adicional para conocer la capacidad de rechazo de los
impulsos del marcapasos por parte de este dispositivo.
Problema Solución
■ Reanalice el ECG.
■ Vuelva a preparar la piel del paciente, cambie
los electrodos y ajuste sus posiciones.
■ Probar una colocación de electrodos alterna.
■ Probar el análisis de derivación única, si está
disponible.
■ Cambiar a otro modo de detección de
marcapasos.
¿Por qué cuenta el monitor dos veces la frecuencia El monitor no está detectando actividad de
cardíaca, emite alarmas por una frecuencia cardíaca marcapasos. Las causas pueden ser:
baja o no detecta espículas de marcapasos?
● El programa de detección de marcapasos está
desactivado. Enciéndalo, y vuelva a preparar la
piel y a colocar los electrodos si es necesario.
Reanalice el ECG.
● La señal del marcapasos es demasiado débil para
que el monitor la detecte.
● La señal de ECG es demasiado débil para que el
monitor la detecte.
● El monitor detecta artefactos de marcapasos
auriculares o funciones de no QRS como latidos.
Si el monitor emite alarmas por una frecuencia
cardíaca baja o asistolia, evalúe la amplitud de QRS.
● Vea todas las derivaciones de ECG para evaluar la
amplitud de los complejos QRS. Para garantizar
unas lecturas correctas de la FC, se recomienda
una amplitud de QRS de 0,5 mV para una señal
normal de ECG. Si la amplitud de QRS disminuye
por debajo de 0,5 mV o se produce una duración
de QRS anómala (más de 120 ms), la detección de
QRS puede reducirse, provocando falsas alarmas
de asistolia.
● Si es necesario, vuelva a preparar la piel y a
colocar los electrodos.
● Reanalice el ECG.
Monitorización de arritmias
Advertencias sobre la monitorización de arritmias
ADVERTENCIA Fib V/Taqui V no deben considerarse sustitutos de la alarma
de arritmia Taqui V. Los esfuerzos por reducir el nivel de
alarma de Taqui V pueden hacer que se pierdan alarmas de
taquicardias ventriculares.
4. Seleccione la categoría Arritmias para la que desea que se produzca una alarma:
● Todas: Alarma para todas las arritmias.
● Letales: Solo para arritmias letales.
● Inactivo: No se generan alarmas de arritmia.
Problema Solución
normal de ECG. Si la amplitud de QRS disminuye
por debajo de 0,5 mV o se produce una duración
de QRS anómala (más de 120 ms), la detección de
QRS puede reducirse, provocando falsas alarmas
de Asistolia.
4. Reanalice el ritmo de ECG. Es importante reanalizar
el patrón de ECG del paciente siempre que se
ajuste la configuración de electrodos.
5. Los ajustes de amplitud del ECG afectan
a la detección de arritmias y al cálculo de
frecuencia cardíaca. Aumente el tamaño de ECG
seleccionando un valor de la lista Amplitud ECG.
Si el problema persiste, cambie a la derivación de
ECG con la mayor amplitud, visualice esa amplitud
y, a continuación, cambie al análisis de derivación
única de modo que las interpretaciones de arritmia
se basen en esta derivación única de ECG.
¿Cómo influye el algoritmo IntelliRate en una alarma IntelliRate indicará una Asistolia en las siguientes
de Asistolia con una curva de QRS? condiciones:
● La FC de ECG ha sido válida y estable durante los
30 segundos anteriores.
● La frecuencia de pulso de presión invasiva era
válida antes, pero no indica detección de latidos
en los 30 segundos anteriores.
● La presión sanguínea arterial media de la fuente
de frecuencia de pulso de presión invasiva se
encuentra por debajo del límite seleccionado por
el usuario.
● El parámetro SpO2 (si está disponible) no indica
detecciones de latidos en los 30 segundos
anteriores.
NOTA IntelliRate lleva a cabo
este análisis solo si se ha
configurado la detección de
marcapasos.
¿Por qué aparece en el monitor Taqui V cuando el Es posible que el sistema de monitorización esté
paciente no presenta un estado de Taqui V? detectando un complejo QRS más amplio o que
haya artefactos en algunas de las curvas de ECG
analizadas. Además, las derivaciones V pueden
mostrar cambios de polaridad, las cuales pueden
generar en ocasiones una llamada inapropiada.
1. Evalúe al paciente.
2. Compruebe la señal de ECG adquirida del paciente.
● Vea todas las derivaciones de ECG para evaluar
la amplitud de los complejos QRS en las
derivaciones analizadas.
● Si hay artefactos en cualquiera de las
derivaciones analizadas, vuelva a preparar la
Problema Solución
piel del paciente, sustituya los electrodos y
ajuste la colocación de electrodos.
● Puede que resulte beneficioso mover los
electrodos de derivaciones V (derivación
del tórax) a colocaciones de electrodos
precordiales alternativas para mejorar la
detección.
3. Reanalice el ritmo de ECG. Es importante reanalizar
el patrón de ECG del paciente siempre que se
ajuste la configuración de electrodos.
Si el problema persiste, determine la derivación con el
complejo QRS más estrecho, visualice esa derivación
y, a continuación, cambie al análisis de derivación
única de modo que las interpretaciones de arritmia
se basen en esta derivación única de ECG.
Detección de ST
Acerca del análisis de ST
NOTA Solo con licencia de análisis de ST multiderivación.
Inicio de la detección de ST
1. Seleccione la ventana de parámetros de ST, o la ventana de parámetros de FC y
la pestaña ST.
2. Seleccione Configuración.
3. Seleccione Activo en la lista Análisis ST.
Este ajuste establece también la longitud del informe de tendencias ST, y puede
seleccionarlo de la Vista en tiempo real o de la Vista de tendencias.
1. Seleccione la ventana de parámetros de ST.
2. Seleccione Vista en tiempo real o Vista de tendencias.
3. Seleccione un valor en la lista Duración escala.
Visualización de tendencias de ST
Esta función no está disponible con la monitorización combinada.
Cada ventana de QRS muestra el complejo QRS y el valor ST actuales. Los complejos
QRS y las líneas de los puntos de medición actuales se actualizan al menos cada 40
segundos. Cada ventana QRS tiene una ventana de tendencia correspondiente que
muestra la tendencia ST (Vista de tendencias) junto con la escala de la tendencia y
el intervalo de tiempo actual. La ventana de tendencias de FC principal se muestra
debajo de la ventana de la última tendencia ST.
Carga isquémica
Esta función no está disponible con la monitorización combinada.
La carga isquémica ofrece información adicional acerca del grado en que cambia el
ST durante un cierto período de tiempo. Se trata de una visualización de la isquemia.
En la vista de tendencias de ST, el área entre la tendencia de ST y el límite de carga
isquémica aparece en amarillo:
Depresión de ST Elevación de ST
Límites de alarmas ST
Según los valores seleccionados para alarmas ST en Ajustes unidad de cuidados,
puede ajustar los límites de alarma ST para un grupo de derivaciones, para
derivaciones individuales o para todas las derivaciones relativas a las mediciones
actuales del paciente.
Las derivaciones asociadas con cada grupo de derivaciones son las siguientes:
● Anterior: V1, V2/dV2, V3/dV3, V4/dV4
● Inferior: II, III, aVF
● Lateral: V5, V6/dV6, I, aVL
La "d" en dV2, dV3, dV4 y dV6 indica el valor derivado de la derivación.
Configuración de límites de alarma de grupos de derivaciones
1. Seleccione la ventana de parámetros de ST.
2. Seleccione Alarmas.
3. Seleccione Alarma activa para un grupo de derivaciones ECG: Anterior, Inferior o
Lateral.
Si la alarma está bloqueada, mostrará junto a la selección un símbolo de bloqueo
y no estará disponible. Cuando la alarma tiene seleccionado el nivel de prioridad
informativa, la opción del menú es Mensaje activo.
4. Configure los límites de alarma superior e inferior con las flechas.
Configuración de límites de alarma de derivaciones individuales
1. Seleccione la ventana de parámetros de ST.
2. Seleccione Alarmas.
3. Seleccione Alarma activa para ajustar los límites de alarma de una derivación
de ECG.
Si la alarma está bloqueada, mostrará junto a su casilla de verificación un símbolo
de bloqueo y no estará disponible. Cuando la alarma tiene seleccionado el nivel
de prioridad informativa, la opción del menú es Mensaje activo.
4. Ajuste los límites de alarma Alta y Baja.
Configuración de límites de alarma relativos
Puede ajustar los límites de alarma alto/bajo fijados alrededor del valor ST actual para
todas las derivaciones ST individuales o para las derivaciones incluidas en un grupo
de derivaciones. Por ejemplo, cuando selecciona un valor de Autolímites relativas de
2 mm, el límite alto se ajusta en el valor ST actual +2 mm, mientras que el límite bajo
se ajusta en el valor ST actual -2 mm.
1. Seleccione la ventana de parámetros de ST.
2. Seleccione Alarmas.
3. Seleccione Autolímites relativas.
Detección de QT
Esta selección no está disponible con monitorización combinada.
La administración de ciertos tipos de fármacos puede prolongar el segmento QT. La
monitorización de los cambios en el segmento QT puede ayudar a identificar de qué
modo afectan estos fármacos al segmento QT.
Limitaciones en la medición de QT/QTc
● No disponible con monitorización combinada.
● Debe estar disponible al menos una derivación V medida para que el algoritmo
pueda procesar el QT.
● Los valores de QT/QTc se calculan en los modos de medición de 5, 6, 12RL o 10
derivaciones.
Inicio de la medición de QT/QTc
Esta selección no está disponible con monitorización combinada.
1. Seleccione la ventana de parámetros de FC.
2. Seleccione la pestaña QT.
3. Seleccione Configuración.
4. Seleccione Activo de la lista Análisis de QT.
Configuración de alarmas de QT/QTc
Esta selección no está disponible con monitorización combinada.
1. Seleccione la ventana de parámetros de FC.
2. Seleccione la pestaña QT.
3. Seleccione Alarmas.
4. Seleccione Alarma activa.
Cuando la alarma tiene seleccionado el nivel de prioridad informativa, la opción
del menú es Mensaje activo.
5. Ajuste los límites de alarma con las flechas.
Selección de QT o QTc para el análisis
Esta selección no está disponible con monitorización combinada.
1. Seleccione la ventana de parámetros de FC.
2. Seleccione la pestaña QT.
3. Seleccione Configuración.
4. Seleccione QT o QTc en la lista Mostrar.
1. PDM
2. Cable de ECG de 3/5, 6 o 12 derivaciones Multi-Link AAMI/AHA o IEC
3. Juego de 3 latiguillos, 5 latiguillos o 6 latiguillos AAMI/AHA o IEC
4. Juego de latiguillos de derivaciones precordiales AAMI/AHA o IEC
1. CARESCAPE ONE
2. CARESCAPE ECG
3. Juego de 3 latiguillos, 5 latiguillos o 6 latiguillos AAMI/AHA o IEC
4. Juego de latiguillos de derivaciones precordiales AAMI/AHA o IEC
Derivación Descripción
Derivación I La más adecuada para detectar la respiración torácica, pero es más
susceptible a los artefactos cardiogénicos.
Derivación II Igualmente buena para detectar la respiración torácica o abdominal,
pero es más susceptible a los artefactos cardiogénicos y de
movimiento (cabeza, cuello o brazo).
Derivación RL-LL Esta opción es la más adecuada para detectar la respiración
abdominal y no es tan susceptible a artefactos cardiogénicos o de
movimiento.
No disponible para medición de 3 derivaciones.
Problema Solución
los doses son artefactos que se han detectado por
error como respiraciones, tal como muestran sus
correspondientes marcadores de inspiración y es.
■ Choque
■ Vasoconstricción severa
■ Anemia severa
■ Hipotermia
■ Pulsaciones venosas
■ Pigmentación oscura de la piel
■ Defecto del tabique interventricular (DSV)
Esmalte de uñas o uñas artificiales en el lugar de la
■
medición
● Condiciones medioambientales:
■ Interferencias electromagnéticas
● Con los sensores Nellcor™ con tecnología OxiMax™ y la tecnología Masimo SET, la
curva de pulsioximetría es una curva normalizada.
● Las tecnologías de pulsioximetría compatibles con PDM y los módulos E son las
siguientes:
■ Masimo SET: PDM y E-MASIMO
■ Nellcor OxiMax (Covidien): PDM y E-NSATX
CARESCAPE ONE también proporciona medición de pulsioximetría. Para obtener
más información sobre su tecnología, consulte los manuales del CARESCAPE ONE.
PRECAUCIÓN Para garantizar que los límites de alarma son adecuados para
el paciente objeto de la monitorización, compruébelos cada
vez que utilice el dispositivo de pulsioximetría.
Este equipo tiene cobertura bajo una o más patentes, como se describe en
http://www.masimo.com/patents.htm.
La tecnología Masimo SET SpO2 se ha concebido para su utilización exclusiva con
sensores Masimo. La utilización de sensores de otros fabricantes pueden afectar a
la fiabilidad de los resultados. Recomendamos el uso de sensores Masimo SET con
tecnología Masimo.
1. PDM
2. Cable de interconexión
3. Sensores reutilizables
4. Sensores desechables
1. CARESCAPE ONE
2. CARESCAPE SpO2
3. Sensores y cables de sensor reutilizables
4. Sensores y cables de sensor desechables
unidad de cuidados. Los ajustes de la unidad de cuidados están protegidos por una
contraseña. Para más información, consulte la información adicional suministrada.
Tenga presente lo siguiente respecto a la CARESCAPE Central Station v2.0 o anterior y
las prioridades de alarmas de SpO2 alta y SpO2 baja:
● Si ha seleccionado distintas prioridades en el monitor para alarmas altas y bajas,
se desactivará el control del nivel de alarma en la estación central CARESCAPE.
Esta situación se indicará también con una celda vacía en la tabla de límites de
parámetros y niveles de alarmas de la estación central.
● Si está activo el control de niveles de alarma alta/baja de FC en la estación central
y se selecciona, la selección afectará a SpO2 alta y SpO2 baja siempre que haya
seleccionado la misma prioridad de alarma para las alarmas altas y bajas en el
monitor. De lo contrario, el monitor no considerará la selección de la estación
central y aparecerá una celda vacía en la tabla de límites de parámetros y niveles
de alarmas de la estación central.
Curva normal
Curva anormal
Esta información puede resultar útil para distintos facultativos, como aquellos que
se encargan de realizar la fototerapia:
● Los sensores Nellcor con tecnología OxiMax contienen LED que emiten una luz
roja a una longitud de onda de unos 660 nm y luz infrarroja a una longitud de
onda de unos 900 nm. La potencia de salida óptica total de los LED del sensor es
inferior a 15 mW.
● Los sensores de pulsioximetría Masimo SET contienen LED que emiten luz roja a
una longitud de onda de unos 660 nm y luz infrarroja a una longitud de onda de
unos 905 nm para RD SET, M‑LNCS, LNCS y LNOP, y unos 653 nm y 880 nm para
los de tipo clip RD SET, M‑LNCS, LNCS y LNOP. La potencia de salida óptica total
de los LED es inferior o igual a 15 mW.
Problema Solución
La alarma de sensor de
SpO2 suelto desactivada
sigue emitiéndose Asegúrese de que el sensor esté protegido de la luz ambiental.
cuando se desconecta el
sensor del paciente.
Los analizadores de gases de la sangre calculan la saturación de O2 en función
¿Por qué a veces la
de valores normales de pH, PaCO2, Hb, temperatura, etc. (es decir, una curva
lectura del pulsioxímetro
de disociación de oxihemoglobina normal). En función del estado fisiológico y
es diferente a la de un
metabólico del paciente, esta curva y todos los valores pueden alejarse de lo
analizador de gases de la
normal. Por tanto, es posible que la medición del oxímetro, que mide la saturación
sangre?
de O2, no coincida con el gas de la sangre.
Las fuentes de luz, como las lámparas quirúrgicas, las lámparas de bilirrubina,
¿Qué efecto puede las luces fluorescentes, las lámparas de calefacción de infrarrojos y la luz solar,
tener la luz ambiente pueden provocar una calidad de curva deficiente y unas lecturas inexactas. Es
en la monitorización de posible que aparezcan mensajes de error. Si se protege el sensor con cinta opaca,
pulsioximetría? envoltorio Posey u otro material oscuro u opaco, puede aumentar la exactitud de
la oximetría, certificada por una buena curva e intensidad de señal.
La interferencia electroquirúrgica es más evidente en la curva mostrada. Se
trata de una curva con un aspecto muy puntiagudo y errático provocado por la
potente interferencia del bisturí eléctrico. Puede hacer que los resultados del
pulsioxímetro sean muy inexactos.
La interferencia electroquirúrgica se puede minimizar de las siguientes maneras:
¿Qué aspecto tiene ● Asegurándose de que el sensor del pulsioxímetro está alejado de la almohadilla
la interferencia de retorno y del lugar de operación lo máximo posible.
electroquirúrgica y cómo
puede minimizarse? ● Asegurándose de que el sensor no se encuentra entre la almohadilla de
retorno y el lugar de operación.
● Manteniendo el cable de alimentación y el cable del sensor alejados del cable
de alimentación del bisturí eléctrico.
● Conectando la unidad electroquirúrgica a un conjunto de enchufes separado
del dispositivo de monitorización.
Los artefactos de movimiento se producen debido a un movimiento excesivo del
sensor, del cable que va al sensor o de la unión cable/sensor. En otras palabras,
cualquier cosa que haga que uno de estos elementos se mueva, como un
paciente que mueve las manos, o el cable tendido sobre los tubos del ventilador y
movido con cada ciclo, pueden causar artefactos de movimiento. El resultado
será una curva de aspecto no arterial y a menudo errática y una frecuencia de
¿Qué aspecto tienen pulso que no coincide con la frecuencia cardíaca del ECG.
los artefactos de Los artefactos de movimiento se pueden reducir, si no eliminar, mediante la
movimiento, qué selección de un punto “más tranquilo” en el paciente. Un sensor de oreja si las
problemas pueden manos no permanecen fijas, un sensor adhesivo en el pie o en el meñique de la
causar y cómo pueden mano de un adulto, o en la planta del pie de un recién nacido serán de gran ayuda.
corregirse?
El movimiento del cable se puede reducir mediante la aplicación del sensor con
el cable orientado hacia el paciente y la colocación de cinta adhesiva para fijar
el cable al lateral de la mano o del pie. El cable y el sensor también se pueden
estabilizar con un bucle de tensión cerca del sensor. Fije el bucle de tensión al
paciente (excepto en pacientes pediátricos). En sensores de mariposa, la cinta fue
diseñada para fijar el cable al dedo.
Problema Solución
Se ha observado que dejar que el paciente vea la curva de SpO2 permite que éste
contribuya a reducir el artefacto de movimiento.
No se muestran datos de SpO2 debido a que hay dos módulos SpO2 de canal 2
funcionando al mismo tiempo, a un fallo del hardware o a un sensor o un cable
defectuoso o no reconocido.
● Asegúrese de que los accesorios son compatibles.
● Asegúrese de que el sensor está conectado al cable de interfaz y de que el
¿Por qué no se muestra la cable está conectado al módulo.
ventana de parámetros ● Asegúrese de que solo haya un módulo de SpO2 de canal 2 conectado al
en la pantalla después monitor.
de conectar el sensor y
el cable de interfaz de ● Desconecte y vuelva a conectar el sensor.
SpO2?
● Desconecte y vuelva a conectar el cable.
● Cambie el sensor.
● Cambie el cable.
Si el problema continúa, póngase en contacto con personal de servicio técnico
cualificado.
■ Paro cardíaco
■ Hipotensión
■ Choque
■ Vasoconstricción severa
■ Anemia severa
■ Hipotermia
■ Pulsaciones venosas
■ Pigmentación oscura de la piel
■ Defecto del tabique interventricular (DSV)
● Condiciones medioambientales:
■ Luz ambiental excesiva
■ Interferencia eléctrica
■ Electrocirugía
Cuando el SPI tiene un valor alto, la estimulación quirúrgica puede ser alta, o bien el
nivel de analgésicos es bajo. Cuando el valor es bajo, puede indicar que el nivel de
estimulación se ha reducido o que la concentración de analgésicos es adecuada. Los
distintos pacientes pueden mostrar diferentes valores base y una respuesta diferente
a estímulos nocivos dado que puede variar la sensibilidad individual tanto al estímulo
como a la medicación analgésica.
Incisión en la piel
Realizar una incisión en la piel es uno de los estímulos más fuertes durante la
intervención quirúrgica. La incisión en la piel puede provocar una reducción
significativa de la amplitud de la curva del pulso/el intervalo del pulso.
Fase de mantenimiento
Los cambios en la amplitud de la curva del pulso/intervalo de pulso durante la
intervención quirúrgica pueden afectar al SPI. Si la amplitud de la curva del pulso
durante la intervención quirúrgica:
● permanece baja o cambia frecuentemente, puede que la anestesia sea ligera. Esta
baja amplitud de la curva del pulso/intervalo del pulso puede provocar que el
valor de SPI sea más elevado.
● se reduce continua y progresivamente, suele deberse a que el paciente presenta
malestar, hipovolemia, hipotermia o hiperventilación. Esta bajada de amplitud de la
curva del pulso/el intervalo del pulso puede producir un valor de SPI más elevado.
Los cambios en la amplitud de la curva del pulso/intervalo del pulso y sus efectos
sobre el SPI se deben valorar siempre junto con otros parámetros para diagnosticar la
causa real de cualquier cambio.
El final de la anestesia
Se espera que se produzca una reacción de vasoconstricción durante esta fase.
Cuando el paciente se va despertando, el SPI ya no es válido porque dicho parámetro
está indicado para pacientes anestesiados.
Puede verse cómo el despertar del paciente se refleja en los valores de SPI, así como
en los valores de Entropía.
Retirada del sensor
Si se ha retirado del paciente el sensor de SpO2 durante más de cinco minutos, la
medición de SPI iniciará el proceso de aprendizaje como si acabara de comenzar. Es
similar a lo que se produciría si terminara un caso.
Si se modificara el emplazamiento del sensor, la amplitud del pulso puede cambiar
bruscamente. Esto puede provocar un cambio grande y persistente de los valores
de SPI. En este caso, para facilitar el aprendizaje de los nuevos valores, el SPI intenta
identificar este tipo de cambios buscando períodos en que no se disponga de datos y
que vayan seguidos de un cambio de la amplitud del pulso.
SE
SPI
interrumpirán temporalmente. Para evitar esta situación, sugerimos que obtenga las
mediciones de PANI en otra extremidad.
Cuando se realiza la primera medición de PANI en un caso, el monitor siempre realiza
una comprobación de seguridad. Esto significa que aparecerá el mensaje Manguito
PANI inflado en la pantalla del monitor. Tras la primera medición de PANI, el algoritmo
de SPI revisa si existe alguna alteración del pletismograma durante posteriores
inflados del manguito de PANI. Si no se detectan variaciones, aparecerá el mensaje
Manguito PANI inflado una sola vez. Sin embargo, si existe alguna alteración
simultánea del pletismograma durante el inflado de PANI, volverá a aparecer el
mensaje. Las situaciones que producen un artefacto externo o un movimiento del
sensor pueden provocar la aparición del mensaje. El mensaje se producirá hasta
que no exista ningún cambio en el pletismograma mientras se infla el manguito de
PANI. Si, por cualquier razón, se altera la señal pletismográfica mientras se infla el
manguito de PANI (bien de manera coincidente o bien por medición realizada en la
misma extremidad), aparecerá el mensaje.
Cálculos de SPI
Transformación adaptativa en el histograma (escala de 0 a 100) desde el intervalo
del pulso y la amplitud del pulso pletismográfico (APG) =
100 - 0,3 * intervalo del pulso (con normalización) - 0,7 * AGP (con normalización) = SPI
El algoritmo de SPI está publicado en: Huiku M, Uutela K, van Gils M, Korhonen
I, Kymäläinen M, Meriläinen P, Paloheimo M, Rantanen M, Takala P, Viertiö-Oja H,
● Estudie la posibilidad de que se produzca una estimulación clínica que no sea de origen
nociceptivo (por ejemplo, la hipovolemia o hipotermia graves pueden causar respuestas
de SPI similares, pero no originadas por la nocicepción, y no están relacionadas con una
analgesia inadecuada).
Una vez que haya terminado de realizar su evaluación, valore cuáles son las intervenciones
adecuadas. Tales intervenciones pueden ser de tipo farmacológico o no, como la
administración intravenosa de líquidos, los factores de temperatura del paciente y del
sensor, etc.
Los factores que afectan a la estabilidad hemodinámica del paciente anestesiado
también pueden afectar al SPI. En algunas situaciones especiales, el SPI puede no indicar
correctamente el equilibrio nocicepción- antinocicepción. Estas situaciones pueden ser:
● Arritmia severa que afecte al intervalo del pulso o a la amplitud del pulso
● Medicaciones que afecten directamente al sistema nervioso vegetativo y al sistema
hemodinámico
● Una respuesta paradójica al tratamiento, por ejemplo en pacientes ancianos.
PRECAUCIÓN Los dispositivos que ejercen presión sobre los tejidos se han
asociado con la aparición de púrpura, avulsión de la piel,
síndrome compartimental, isquemia o neuropatía. Para
minimizar estos posibles problemas, en especial cuando se
realice la monitorización en intervalos frecuentes o durante
periodos de tiempo prolongados, asegúrese de que el
manguito esté aplicado correctamente y examine el sitio de
aplicación del manguito y la zona distal al manguito en esa
misma extremidad, para comprobar que no existan signos de
obstrucción del flujo sanguíneo. Compruebe periódicamente
la circulación en la zona distal al manguito de la extremidad
del paciente. Realice revisiones frecuentes cuando utilice
la PANI automática en intervalos de 1 y 2 minutos. No se
recomiendan los intervalos de 1 y 2 minutos durante periodos
de tiempo prolongados.
1. PDM
2. Manguera de manguito
3. Manguito de tamaño correcto
4. Flecha para arteria braquial (impresa en el manguito)
5. Línea de índice del manguito (impresa en el manguito)
1. CARESCAPE ONE
2. Manguera de manguito
3. Manguito de tamaño correcto
4. Flecha para arteria braquial (impresa en el manguito)
5. Línea de índice del manguito (impresa en el manguito)
Modo CONT
NOTA No disponible en el paquete de software de UCIN.
Alarmas de PANI
Configuración de las alarmas de PANI
1. Seleccione la ventana de parámetros de PANI.
2. Seleccione la pestaña Alarmas.
3. Seleccione la presión Sistólica (SIS), Media (M) o Diastólica (DIA).
Si la opción no está activa, los límites de alarma se muestran atenuados.
Seleccione Alarma activa para establecer las alarmas.
4. Ajuste los límites de alarma.
● x = Tiempo(s)
● y = Presiones
1. Sistólica
2. Media
3. Diastólica
4. Onda de pulso extraída
5. Presión del manguito
Calibración de PANI
El procedimiento de calibración de PANI se explica en los manuales de servicio. Este
procedimiento está protegido por contraseña.
1. PDM
2. Bolsa de solución con infusor de presión
3. Configuración del transductor
4. Cable del adaptador de presión sanguínea invasiva; cable simple o doble (opcional)
1. CARESCAPE ONE
Etiqueta Descripción
PIC X Presión intracraneal
PVD X Presión ventricular derecha
CAU X Presión arterial umbilical
CVU X Presión venosa umbilical
De P1 a P8 Etiquetas para canales de presión no específicos
Ajusta el primer canal arterial disponible (Art X, Fem X, CAU X) para la salida analógica
de la presión invasiva.
● Si no hay canales arteriales disponibles, se utilizará el primer canal puesto a cero.
● Si no hay canales a cero disponibles, la salida del canal de salida analógica de la
PI será una línea plana.
NOTA Este ajuste solo está disponible para los canales de presión
invasiva Art X, FemX o CAU X.
NOTA Solo PDM. Solo los canales de presión invasiva Art y Fem. No
disponible en el paquete de software de UCIN.
4. Seleccione el procedimiento:
● Para iniciar un procedimiento de SvO2, seleccione SvO2.
NOTA Si está activada la licencia de ScvO2, esta opción se
muestra como SvO2/ScvO2.
● Para iniciar un procedimiento de presión de enclavamiento, seleccione PCP.
● Para iniciar un procedimiento de gasto cardíaco, seleccione G.C.
El menú Inserción de catéter también permite congelar o reiniciar las curvas, además
de imprimirlas:
● Para congelar las curvas en movimiento, seleccione Congelar curvas. En cualquier
momento, seleccione Reiniciar curvas para reiniciar las curvas.
● Para imprimir las curvas de inserción del catéter, seleccione Imprimir curvas.
En cualquier momento, seleccione Parar impresión o Cancelar impresión para
detener la impresión de las curvas.
Las etiquetas de PI cargadas desde el PDM se asignan según se indica en esta tabla:
Del PDM al monitor
ART Art
PVC PVC
FEM Fem
PIC PIC
LA PAI
● VFem si la ubicación actual de este canal
es VFem
ES ● PVD si la ubicación actual de este canal
es PVD
● P1 a P8, en función del canal
PAP PAP
RA PAD
CAU CAU
CVU CVU
GE recomienda que la fuente de señal utilizada para activar una BIA sea la bomba
de balón intra-aórtica en sí misma. Esto garantiza que la señal de activación sea
compatible con todos los modos de la BIA. Puede conectarse un conjunto adicional de
electrodos de ECG o una conexión adicional de la línea arterial al monitor para producir
curvas en la pantalla del monitor a fin de alcanzar una visualización consolidada.
Art 134/63
Problema Solución
Los valores de medición de la ventana de parámetros ● Cerciórese de que no haya arritmias presentes.
de VPS y VPP no se muestran.
● Compruebe que se ha seleccionado el punto
arterial correcto como fuente de VPS.
● Si usa la medición de VPS en el paquete de
software de UCIN, solo se muestran las mediciones
manuales.
● El algoritmo necesita como mínimo tres latidos de
pulsación por ciclo de respiración, de forma que,
cuando esto no ocurre, los valores no se muestran.
Intente realizar una medición manual.
¿Por qué se muestran unos valores de presión ● Revise al paciente. Los valores podrían ser válidos,
diferentes a los esperados? el paciente podría estar tumbado sobre los tubos
o los tubos podrían estar pinzados.
● Compruebe que los tubos no contienen burbujas.
● Retire los tubos que sobren.
● Compruebe la colocación del transductor en el eje
flebostático.
● Vuelva a poner la presión a cero.
● Si el paciente está conectado a una bomba BIA,
compruebe que el programa de BIA del monitor
está activado. Actívelo si es necesario.
¿Por qué indican valores diferentes las lecturas de Los tres métodos de medición utilizan diferentes
presión sanguínea arterial, no invasiva (oscilométrica) tecnologías. La auscultación y la oscilometría
y auscultada? son métodos indirectos de medición de la presión
sanguínea. En la auscultación, los cambios en
los sonidos arteriales durante el desinflado del
manguito están relacionados con la presión sistólica
y diastólica. En la medición oscilométrica, los cambios
en las oscilaciones de presión medidas durante el
desinflado del manguito están relacionados con las
presiones sistólica, media y diastólica. Los cambios
en el tono vascular del sistema arterial pueden hacer
que estos dos métodos indirectos difieran entre sí
y respecto a las mediciones directas de la presión
arterial.
La presión sanguínea arterial invasiva es un método
directo de medición de la presión sanguínea. Se
espera que se produzcan diferencias entre las
mediciones de la presión sanguínea indirectas y
directas. Estas diferencias se producen porque los
métodos directos miden la presión y los métodos
indirectos miden el flujo. Además, se producen
diferencias porque la ubicación de la medición no es
la misma (p. ej., la arteria braquial para PANI frente a
la arterial radial para la monitorización de la presión
arterial invasiva).
Problema Solución
¿Por qué emite el monitor una alarma de desconexión ● Compruebe de inmediato el estado del paciente
arterial? para ver si el catéter se ha desplazado.
● Si la alarma de desconexión arterial está activada
y la presión media disminuye por debajo de los
10 mmHg, el monitor genera una alarma. Cuando
ponga una línea de presión a cero, inicie el proceso
de puesta a cero en un periodo de tiempo de 8
segundos. Transcurrido ese tiempo, se activa la
alarma de desconexión.
● Al realizar la puesta a cero, cierre la llave de
paso. Una vez que el monitor detecte el retorno
de la curva y los datos numéricos, la alarma se
restablecerá.
¿Por qué no detecta el monitor el PCP de PAP? El monitor debe detectar una reducción del 30% en la
amplitud de curva para iniciar un PCP.
● Utilice el método manual para la medición de PCP
de PAP.
¿Por qué muestra el monitor un mensaje que indica ● Comience de nuevo el procesamiento del PCP. Si
que está procesando el PCP cuando el balón no se el PCP se vuelve a detectar debido a un artefacto
ha inflado? respiratorio en la curva de PAP, utilice el método
manual para la medición del PCP.
¿Por qué muestra el monitor el mensaje Desinfle el El monitor debe detectar una reducción del 30% en
balón una vez inflado el balón? la amplitud de curva para iniciar un PCP. Si la curva
no cambia de forma acorde, el mensaje continuará
mostrándose.
● Utilice el método manual para la medición de PCP
de PAP.
¿Por qué la medición del PCP mostrada es diferente ● Repita la medición del PCP, dejando que transcurra
a la esperada? un mínimo de tres ciclos respiratorios de datos.
● Verifique la espiración final mediante la curva
respiratoria que aparece en pantalla y observando
el patrón de respiración del paciente. Los cursores
verticales ayudan a identificar la espiración final y
la alinean con la curva de presión de PAP.
● Ajuste el cursor de PCP de PAP hasta el valor de
PCP espiratorio final si es necesario.
¿Por qué aparece un icono de corazón parpadeante Art X, Fem X o CAU X (donde X representa el número
junto al valor de FP en la ventana de parámetros de canal) se ha seleccionado como Fuente de latido
correspondiente? en el menú ECG o SpO2.
● No se requiere ninguna acción.
Limitaciones de compatibilidad de la
temperatura
Si desea obtener información detallada sobre la compatibilidad entre módulo, monitor
y accesorios, consulte la información adicional suministrada.
1. PDM
1. CARESCAPE ONE
2. CARESCAPE Temperatura
3. Sensor de temperatura reutilizable (ejemplo)
4. Cable de interconexión de sensores de temperatura desechables
5. Sonda de temperatura desechable (ejemplo)
Las etiquetas de puntos de medición de temperatura por defecto son las siguientes:
T1, T2 = etiqueta general
T3, T4 = etiqueta general
Eso = esofágica Piel = cutánea
Naso = nasal VíaA = vía aérea
Timp = timpánica Ambt = ambiental
Rect = rectal Mioc = miocárdica
Vesi = vesical Cent = central
Axil = axilar Supf = superficial
Posibilidades de la temperatura
● Cada etiqueta de temperatura se puede cambiar para reflejar el punto de medición
de la temperatura.
● Los puntos de temperatura individuales se pueden desactivar.
● Tsang se obtiene a partir de un catéter de la arteria pulmonar.
● Es posible calcular y visualizar la diferencia entre dos puntos de temperatura.
● El cable de temperatura doble permite realizar una medición de dos canales.
● La entrada de señal es un puerto de aislamiento alto para garantizar la seguridad
del paciente y proteger el dispositivo durante la desfibrilación y la electrocirugía.
● El monitor calibra de forma automática las mediciones de temperatura al inicio y,
después, cada 10 minutos en E-PT, y cada minuto en los PDM.
10. Deje entre 1 y 1,5 minutos entre las inyecciones de modo que se estabilice la
temperatura de la línea de base del catéter. Cuanto más frío esté el inyectado,
más tiempo se necesita.
11. Para realizar otra medición del G.C., espere a que aparezca el mensaje Pulse
Iniciar G.C. y después seleccione Iniciar G.C.
Mediciones de prueba del G.C.
Se visualiza un valor numérico y una curva de termodilución en tiempo real con cada
prueba de gasto cardíaco. Se pueden conservar hasta seis mediciones. Después de
cada medición del G.C. el programa automáticamente calcula el promedio del valor
del G.C. Se recomienda utilizar de tres a cinco mediciones con menos del 10 % de
variación entre ellas para calcular el valor promedio del G.C. Cuando se guarda, el valor
promediado se introduce en los cálculos hemodinámicos. El valor promedio de G.C.
almacenado se muestra en la ventana de parámetros con una marca de fecha/hora.
Impresión de un informe de las pruebas del G.C.
Se debe iniciar el informe del G.C. antes de confirmar las mediciones del G.C.
1. Seleccione la ventana de parámetros de gasto cardíaco.
2. Seleccione la pestaña Medición.
3. Seleccione Imprimir.
La opción está disponible solo si no ha confirmado las mediciones de G.C.
Edición del promedio de G.C.
1. Seleccione la ventana de parámetros de gasto cardíaco.
2. Seleccione la ficha Medición.
3. Seleccione Editar promedio.
4. Active las casillas de selección de las pruebas que desea incluir en el promedio del
G.C. Si no quiere incluir una prueba, cerciórese de que su casilla no esté activa.
5. Seleccione Confirmar G.C. para guardar el G.C. promedio calculado y mostrarlo
en la ventana de parámetros correspondiente.
Si quiere imprimir un informe del G.C., debe iniciar la impresión antes de confirmar
el G.C.
Cancelación de una medición del G.C.
Una vez completada una medición del G.C., puede eliminar esta prueba de medición
del G.C. sin entrar en la ventana Editar promedio.
1. En la ficha Medición, seleccione Cancelar/rechazar inyección.
Módulos E: además de eliminar una medición anterior, también puede cancelar
una medición en curso.
Selección de catéteres de G.C.
Puede seleccionar un catéter de gasto cardíaco desde una lista de catéteres por
defecto y de catéteres preconfigurados o introducir un catéter para uso temporal.
Es posible añadir o eliminar catéteres preconfigurados de la lista mediante Ajustes
unidad de cuidados > Parámetros > Catéteres. Estos ajustes están protegidos por
contraseña.
Se requiere una frecuencia cardíaca válida para realizar una medición de la FED. No
es posible utilizar el ECG de un transmisor de telemetría.
1. Seleccione la ventana de parámetros de gasto cardíaco.
2. Seleccione la ficha Configuración.
3. Active la casilla de selección para Medición FED.
Selección de la escala del G.C.
Esta selección define el límite superior de la escala de curvas para las áreas de curvas
de termodilución.
1. Seleccione la ventana de parámetros de gasto cardíaco.
2. Seleccione la ficha Configuración.
1. Espiga de comienzo
2. Espiga al 70%
3. Espiga al 35%
El gasto cardíaco es inversamente proporcional al área situada debajo de la curva
de termodilución. El gasto cardíaco varía en función del tamaño del cuerpo. Para
obtener una evaluación más exacta del rendimiento cardíaco para cada paciente, se
suele utilizar el índice cardíaco.
Cómo mejorar la precisión del G.C.
Los siguientes factores pueden influir en la precisión del gasto cardíaco:
● La técnica utilizada al calcular un gasto cardíaco.
● La temperatura de la solución inyectable.
● El volumen de la solución inyectable.
● La temperatura sanguínea de referencia del paciente.
● El ciclo inspiratorio/espiratorio del paciente.
● La colocación del catéter con relación a la proximidad del campo de pulmón.
Problema Solución
¿Qué sucede si no se puede detectar una temperatura Se muestra un mensaje que indica un fallo.
de referencia estable?
● Compruebe el estado del paciente y revise la
configuración del G.C. (tanto los ajustes como los
cables).
● Compruebe si existe una cantidad significativa
de variación respiratoria e infusión de solución
IV rápida, cada uno de los cuales puede influir
en la temperatura de referencia. Puede que
sea necesario detener o ralentizar la infusión
de la solución durante la medición del G.C.; no
obstante, tenga cuidado si la solución incluye
fármacos/medicación.
● Compruebe la temperatura de inyección (TI).
Debería haber una diferencia de temperatura
mínima de 10 ºC (18 ºF) entre la temperatura
sanguínea del paciente y la temperatura de
la solución de inyectado. Enfríe la solución de
inyectado si es necesario para aumentar la
diferencia.
● Sustituya el cable de temperatura del inyectado.
● El catéter de la arteria pulmonar se puede dañar.
Reemplácelo.
¿Qué sucede si los valores de gasto cardíaco son Cuando se utiliza en línea junto con el inyectado
inexactos? congelado, la temperatura inicial mostrada será
la temperatura ambiente. No obstante, cuando
se inyecta la solución, la temperatura mostrada
disminuirá.
● Técnica. Es importante entender la técnica
utilizada al calcular el gasto cardíaco, puesto que
se trata de un factor que influye en gran medida en
la obtención de valores exactos de gasto cardíaco.
■ Si se utiliza una solución a temperatura
ambiente, asegúrese de que la bolsa no está
expuesta a una fuente de calor suplementaria
y de que no toca otras soluciones ni equipos.
Esto es importante para que la temperatura de
la solución sea la misma que la temperatura
ambiente detectada a través de la sonda en
línea o de baño. Cualquier diferencia en la
temperatura podría dar como resultado una
lectura inexacta.
■ Al realizar la inyección, sujete la jeringa siempre
por el émbolo, no por el tubo. La temperatura
de la solución aumenta a un ritmo más lento si
no se sujeta el tubo y, por tanto, se reduce así
la posibilidad de que se produzcan errores en
un valor de gasto cardíaco.
■ Se recomienda que realice la inyección de
forma rápida y suave en el puerto proximal
del catéter de la arteria pulmonar, en 4 o 5
segundos como máximo.
Problema Solución
■ Deje que los valores de referencia se estabilicen
entre las inyecciones. Si no se utiliza un
programa automático, deje que pase un minuto
entre las inyecciones. Si se utiliza un programa
automático, siga las indicaciones que aparecen
en el monitor para realizar la inyección.
■ También se recomienda que inyecte en la
espiración final del paciente. Esto ayuda a
reducir cualquier ruido respiratorio y, por tanto,
reduce el error.
■ Se recomienda una diferencia mínima
de 10 °C (18 °F) entre la temperatura
sanguínea del paciente y la temperatura de la
solución/inyectado.
● Respiración. El ciclo inspiratorio/espiratorio del
paciente y la colocación del catéter afecta al valor
de gasto cardíaco. Siempre que el paciente inspira
y espira, la temperatura del pulmón cambia.
Durante la inspiración, la temperatura sanguínea
del paciente disminuye y durante la espiración,
aumenta. Por tanto, la colocación del catéter en
relación con la proximidad de los campos del
pulmón afecta a los valores de referencia. Si existe
una cantidad significativa de ruido respiratorio
en los valores de referencia del paciente, el gasto
cardíaco se puede calcular incluso si no se realizó
ninguna inyección. No existe diferenciación
entre el cambio de temperatura causado por las
respiraciones frente a las inyecciones. Se busca
simplemente un cambio en la temperatura de
referencia.
● Temperatura sanguínea de referencia. Incluso
un cambio mínimo (p. ej. medio grado Celsius)
en la temperatura sanguínea debido al ruido
respiratorio puede hacer que se muestre un valor
de G.C. cuando no se ha realizado una inyección.
El uso de un modo automático busca unos valores
de referencia estables antes de permitir que se
realice la inyección.
● Catéter de la arteria pulmonar. El catéter en sí
mismo puede resultar dañado (p. ej., un termistor
o tubo defectuosos).
● Hemodinámica. El ritmo del paciente puede
afectar al valor de gasto cardíaco. Si las pruebas
de gasto cardíaco se realizan en un momento en
que el paciente tiene arritmias, puede notar una
discrepancia en los valores de gasto cardíaco.
● Soluciones IV rápidas. Cualquier solución IV
rápida que se inyecte en el momento en que se
inyecta la solución puede alterar el valor del gasto
cardíaco. Mantenga un ritmo constante o, si es
posible, detenga la solución 30 segundos antes de
Problema Solución
la inyección de G.C. y, a continuación, reinicie la
infusión una vez calculado el gasto cardíaco.
● Fluctuación de la temperatura del inyectado. Si la
temperatura del inyectado fluctúa, compruebe la
conexión del cable de temperatura de inyectado.
¿Qué sucede si el gasto cardíaco se calcula incluso Puede que exista un cambio en la temperatura
cuando la solución no se ha inyectado? sanguínea del paciente coherente con una inyección.
● Compruebe el estado del paciente y revise la
configuración del G.C. (tanto los ajustes como los
cables).
● Compruebe si existe una cantidad significativa
de variación respiratoria e infusión de solución
IV rápida, cada uno de los cuales puede influir
en la temperatura de referencia. Puede que sea
necesario utilizar el modo cardíaco manual en
lugar del modo automático.
1. Módulo E-PiCCO
2. Conector de presión P8 (rojo) y cable
3. Conector de GCC (gris) y cable
4. Lavado (bolsa de fluidos)
5. Cable de gasto cardíaco continuo PiCCO
6. Transductor de presión desechable
7. Conector del cable del catéter
8. Catéter de termodilución (PULSIOcath)
9. Cable del sensor de inyectado PiCCO
10. Carcasa del sensor de temperatura del inyectado
11. Lavado (bolsa de fluidos)
12. Catéter venoso central (CVC)
1. Sector de parámetro
2. Valor de parámetro mostrado con un punto blanco. Cuando los valores están en
el límite de la zona objetivo o fuera de ella, los puntos son de color naranja.
3. Líneas de conexión de los puntos de valores de parámetro. Cuando los valores
están dentro de la zona objetivo, las líneas son de color verde. Cuando los valores
están fuera de la zona objetivo, las líneas son de color naranja.
4. Zona objetivo. Describe el intervalo normal de los valores de parámetro. Si un
parámetro tiene límites de alarma, su amplitud normal se corresponde con ellos.
Los intervalos normales de otros parámetros son seleccionables por el usuario.
Configuración de parámetros
Puede configurar entre 3 y 7 parámetros numéricos para que aparezcan en la vista
Gráficas. Cada parámetro corresponde a un sector.
1. Seleccione la ventana de parámetros de gasto cardíaco.
2. Seleccione la ficha Vista.
3. Seleccione Configurar > Parámetro.
4. Seleccione un valor de la lista Número de parámetros.
5. Seleccione parámetros en las listas Numérico 1 a Numérico 7 según sus
necesidades.
Los parámetros aparecen en la vista Gráficas en las mismas posiciones que al
realizar la configuración: Numérico 1 se muestra en la parte superior central del
círculo y los demás le siguen en secuencia en el sentido de las agujas del reloj.
Configuración de las zonas objetivo
Es posible configurar los límites de la zona objetivo superior e inferior. Si un parámetro
tiene límites de alarma, se utilizan los ajustes de límites y no podrá configurar las
zonas objetivo por separado.
1. Seleccione la ventana de parámetros de gasto cardíaco.
2. Seleccione la pestaña Vista.
3. Seleccione Configurar > Zonas objetivo.
4. Defina la Zona objetivo superior y la Zona objetivo inferior con las flechas.
Si define una de las dos zonas en Inactiva, la zona objetivo inactiva corresponderá
al valor mostrado máximo o mínimo del parámetro.
Almacenamiento de gráficos
Es posible guardar los valores actuales de todos los parámetros numéricos de la
vista Gráficas. Puede guardar un máximo de seis gráficos de referencia. Si intenta
guardar un número de gráficos mayor, aparece el mensaje Guardar borrará el 2do
gráfico guardado. Puede continuar guardando, pero se borrará el segundo gráfico de
referencia más antiguo.
1. Seleccione la ventana de gasto cardíaco.
2. Seleccione la ficha Vista.
3. Seleccione Gráficas en la lista Vista.
4. Seleccione Guardar gráfico.
Selección de un gráfico de referencia
En la vista Gráficas es posible ver un gráfico previamente guardado como gráfico
de referencia.
1. Seleccione la ventana de gasto cardíaco.
2. Seleccione la ficha Vista.
3. Seleccione Gráficas en la lista Vista.
4. Seleccione un gráfico en la lista Gráfico de referencia.
Borrado de gráficos
Es posible borrar los gráficos innecesarios.
1. Seleccione la ventana de gasto cardíaco.
2. Seleccione la ficha Vista.
3. Seleccione Gráficas en la lista Vista.
4. Seleccione un gráfico en la lista Borrar gráfico.
Impresión de páginas
Es posible imprimir la página actual en pantalla.
1. Seleccione la ventana de gasto cardíaco.
2. Seleccione la ficha Vista.
3. Seleccione Gráficas o Numéricas en la lista Vista.
4. Seleccione Imprimir página.
Selección de la pantalla dividida
Es posible seleccionar la pantalla dividida Gasto cardíaco / GCC. Esta pantalla
muestra el mismo contenido que la vista Gráficas. Los gráficos de referencia no se
muestran, y las unidades y los valores de parámetro aparecen debajo del gráfico.
1. Seleccione Config. monitor > Config. principal > Configuración de pantalla.
2. Con licencia de vídeo doble: Seleccione Pantalla 1 o Pantalla 2.
Problema Solución
¿Falla la medición del G.C.? La cantidad inyectada es demasiado pequeña o está
muy caliente.
● Inyecte de forma continua y suave en un plazo de
entre 4 y 5 segundos.
● Añada más solución inyectable o utilice una más
fría.
¿Parecen incorrectos los valores de GCC/ICC? ● Compruebe si la curva arterial tiene la forma
correcta.
● Compruebe la colocación del catéter.
● Elimine cualquier interferencia electromagnética.
● Compruebe que no se estén transmitiendo señales
interferentes.
Problema Solución
¿Qué sucede si los valores indexados no aparecen ● Cerciórese de que haya introducido los datos
en pantalla? demográficos del paciente.
● Asegúrese de que el paciente pese más de 15 kg
(33 libras).
● Cerciórese de que haya seleccionado la casilla de
verificación Indexado.
¿Qué sucede si no se puede detectar una temperatura Se muestra un mensaje que indica un fallo.
de referencia estable?
● Compruebe el estado del paciente y revise la
configuración (tanto los ajustes como los cables).
● Compruebe si existe una cantidad significativa
de variación respiratoria e infusión de solución
IV rápida, cada uno de los cuales puede influir
en la temperatura de referencia. Puede que sea
necesario detener o ralentizar la infusión de la
solución durante la medición del G.C.; no obstante,
actúe con precaución y ajústese a las políticas
de la unidad de cuidados si la solución incluye
fármacos/medicación.
● Compruebe la temperatura del inyectado (TI).
Debería haber una diferencia de temperatura
mínima de 10 °C (18 °F) entre la temperatura
sanguínea del paciente y la temperatura de
la solución de inyectado. Enfríe la solución de
inyectado si es necesario para aumentar la
diferencia.
● Sustituya el cable de temperatura del inyectado.
1. Módulo E-COPSv
2. Módulo óptico
3. Conector óptico
4. Catéter de termodilución Swan-Ganz
1. Módulo E-COPSv
2. Módulo óptico
3. Conector óptico
4. Catéter de termodilución Swan-Ganz
Calibración in vitro de un catéter nuevo de SvO2
NOTA No realice la calibración in vitro si se ha lavado el catéter.
Si utiliza el catéter y la copa de calibración mojados puede
causar una calibración incorrecta.
Efectúe siempre una calibración in vitro con un catéter nuevo antes de sacarlo de su
envase. Siga las Instrucciones al usuario mostradas en la ventana Calibración para
guiarse a través de los pasos de calibración.
1. Conecte el módulo óptico al módulo de adquisición y deje que se caliente durante
20 minutos.
2. Exponga asépticamente el conector óptico del catéter.
3. Conecte el catéter al módulo óptico.
4. Seleccione la ventana de parámetros.
5. Seleccione la ficha Calibración.
6. Si reemplaza un catéter existente, seleccione Catéter nuevo.
7. Seleccione Calibración In vitro > Calibrar para efectuar la calibración in vitro.
8. Seleccione Iniciar SvO2 para completar la calibración in vitro.
9. Introduzca el catéter en el paciente.
Recuperación de una calibración in vitro anterior
Después de completar una calibración inicial correcta, puede recuperar la medición
de una calibración in vitro anterior cuando:
● El módulo óptico está conectado al módulo de adquisición y no se ha calibrado
desde que está conectado.
● Se ha completado una calibración in vitro con el módulo óptico usando el mismo
catéter durante las últimas 24 horas.
1. Seleccione la ventana de parámetros.
2. Seleccione la ficha Calibración.
3. Seleccione Recuperar calibración.
Calibración in vivo de la SvO2
NOTA Para lograr una precisión óptima, calibre in vivo por lo menos
cada 24 horas.
Siga las Instrucciones al usuario mostradas en la ventana Calibración para guiarse
a través de los pasos de calibración.
1. Seleccione la ventana de parámetros.
2. Seleccione la ficha Calibración.
3. Seleccione Calibración In vivo > Calibrar para realizar la calibración in vivo con
los valores de SvO2 y Hb medidos a partir de una muestra de sangre.
4. Seleccione Extraer muestra de sangre y extraiga lentamente una muestra de
sangre.
Medición de ScvO₂
Limitaciones de compatibilidad de ScvO2
Si desea obtener información detallada sobre la compatibilidad entre módulo, monitor
y accesorios, consulte la información adicional suministrada.
La medición de ScvO2 está disponible con el módulo E-COPSv–01. Las versiones
anteriores del módulo no admiten esta medición.
1. Módulo E-COPSv-01
2. Módulo óptico
3. Conector óptico
4. Catéter de oximetría venosa central
Comprobación de la medición de la ScvO2
1. Compruebe que aparezca el valor de la ScvO2 al insertar el catéter en el paciente
(siempre realice primero una calibración in vitro), que la medición se ha iniciado y
que el mensaje Calentando ha desaparecido.
2. Compruebe regularmente la posición del catéter.
3. Calibre in vivo y actualice el valor de Hb cada 24 horas como mínimo.
La medición correcta de ScvO2 depende de los valores de Hb. Por tanto, es preciso
realizar la calibración de forma regular, en especial en situaciones clínicas donde
los valores de Hb cambien rápidamente (debido, por ejemplo, a una hemorragia).
Selección del tipo de medición de oxigenación venosa
Para comenzar la medición de la ScvO2, debe seleccionar primero el tipo de medición
correspondiente. Así obtendrá la etiqueta correcta en los valores de medición. La
opción ScvO2 solo estará disponible si la versión del módulo E-COPSv admite la
medición.
1. Seleccione la ventana de parámetros.
Si no tiene ScvO2 en una ventana de parámetros propia, seleccione Configuración
de monitor > Config. principal > Configuración de parámetros > SvO2/ScvO2.
2. Seleccione la pestaña Calibración.
3. Seleccione ScvO2 de la lista Tipo de medición.
1. Módulo E-COPSv-01
2. Módulo óptico
3. Conector óptico
4. Catéter de oximetría venosa central
Calibración in vitro de un catéter nuevo de ScvO2
NOTA No realice la calibración in vitro si se ha lavado el catéter.
Si utiliza el catéter y la copa de calibración mojados puede
causar una calibración incorrecta.
Efectúe siempre una calibración in vitro con un catéter nuevo antes de sacarlo de su
envase. Siga las Instrucciones al usuario mostradas en la ventana Calibración para
guiarse a través de los pasos de calibración.
1. Conecte el módulo óptico al módulo de adquisición y deje que se caliente durante
20 minutos.
2. Exponga asépticamente el conector óptico del catéter.
3. Conecte el catéter al módulo óptico.
4. Seleccione la ventana de parámetros.
5. Seleccione la pestaña Calibración.
6. Si reemplaza un catéter existente, seleccione Catéter nuevo.
7. Seleccione Calibración In vitro > Calibrar para efectuar la calibración in vitro.
8. Seleccione Iniciar ScvO2 para completar la calibración in vitro.
9. Introduzca el catéter en el paciente.
Recuperación de una calibración in vitro anterior
Después de completar una calibración inicial correcta, puede recuperar la medición
de una calibración in vitro anterior cuando:
● El módulo óptico está conectado al módulo de adquisición y no se ha calibrado
desde que está conectado.
NOTA Coloque todos los conectores del D-lite hacia arriba con una
inclinación de 20° a 45° para prevenir la entrada de agua
condensada al interior del sensor y de los tubos.
1. Módulo E-miniC
2. Conector para línea de muestreo en la trampa de agua
3. Línea de muestreo de gas
4. Adaptador con conector para línea de muestreo
5. Intercambiador de calor y humedad con filtro (ICHF)
Ventilación de la mascarilla
1. Mascarilla
2. Filtro bacteriano
3. Adaptador de la vía aérea
4. Línea de muestreo
Ventilación de lactantes
1. Tubo endotraqueal
2. Adaptador de la vía aérea pediátrico
3. Entrada de gas fresco
4. Línea de muestreo
Medición de CO₂
Opciones de menú disponibles
NOTA Las opciones de menú disponibles pueden diferir en función de
los módulos o los paquetes de software. Lea cuidadosamente
las siguientes instrucciones. Si no se menciona nada acerca
de la disponibilidad de la selección, es la misma para todos
los módulos y los paquetes de software.
Este ajuste puede activarse durante la configuración y está protegido por contraseña.
Si se ha activado, el menú Configuración de CO2 incluirá una opción para poder
desactivar la alarma:
1. Seleccione una ventana de parámetros de gas.
2. Seleccione la pestaña CO2 > Configuración.
3. Seleccione Desactivar alarma Apnea.
ADVERTENCIA Si la alarma Apnea está desactivada, es necesario mantener
al paciente bajo una estricta vigilancia.
La presencia de N2O provoca que el valor de CO2 parezca mayor que el valor real.
Utilice esta opción para compensar la presencia de N2O.
1. Seleccione una ventana de parámetros de gas.
2. Seleccione la pestaña CO2 > Configuración.
3. Seleccione una opción de la lista Nivel N2O.
Ajuste de alarmas de O2
1. Seleccione una ventana de parámetros de gas.
2. Seleccione la ficha O2 > Alarmas.
3. Ajuste los valores de los límites de alarma alto y bajo de EtO2 o FiO2. Si la alarma
no está activa, seleccione Alarma activa para ajustarla.
3. Ajuste los valores de los límites de alarma alto y bajo de EtAA o FiAA. Si la alarma
no está activa, seleccione Alarma activa para ajustarla.
5. Espere hasta que aparezcan los mensajes de Cero OK y Inyectar gas después de
cada gas en la pantalla.
6. Abra el regulador e introduzca el gas hasta que aparezca el mensaje Ajustar y,
seguidamente, cierre la válvula.
7. Compruebe que los valores que aparecen en la pantalla coinciden con los del
contenedor de gas de calibración. Ajuste si es necesario:
a. Seleccione el primer gas que desee ajustar.
b. Ajuste del valor hasta que coincida con el valor deseado en el recipiente del
gas.
8. Confirme la operación seleccionando Aceptar.
9. Si la calibración es satisfactoria, aparece el mensaje Calibración OK durante
unos segundos. En cambio, si la calibración falla, aparecerá el mensaje Error de
calibración. En este caso, inicie una nueva calibración seleccionando Vuelva a
calibrar.
Si aparece el mensaje Cero erróneo, repita el procedimiento de calibración. Si el
problema continúa, póngase en contacto con personal de servicio técnico cualificado.
cada dos segundos, tomándose como dichos valores la concentración actual (en ese
momento) de cada gas.
El volumen del tamaño total de la muestra durante un ciclo respiratorio depende de
la frecuencia respiratoria. La siguiente tabla muestra los distintos volúmenes de
muestra con un flujo de muestra de 120 ml/min y una relación I:E de 1:2.
Frecuencia 10 30 50 70
respiratoria
Duración de la 2,0 segundos 0,7 segundos 0,4 segundos 0,3 segundos
inspiración
Duración de la 4,0 segundos 1,3 segundos 0,8 segundos 0,6 segundos
espiración
Volumen 4 ml 1,3 ml 0,8 ml 0,6 ml
de muestra
durante la
inspiración
Volumen 8 ml 2,7 ml 1,6 ml 1,1 ml
de muestra
durante la
espiración
Volumen de 12 ml 4 ml 2,4 ml 1,7 ml
muestra total
CAM y CAMedad
El concepto de concentración alveolar mínima (CAM) se basa en la suposición de que,
en un estado estable, la presión alveolar parcial de un gas equivale a la presión parcial
en el órgano efector del sistema nervioso central. Los valores de CAM se utilizan para
calcular el nivel de anestesia causado por los anestésicos volátiles.
El valor de CAM se puede mostrar en una ventana de parámetros numéricos. 1 La
CAM es la concentración alveolar (espiratoria final) del agente en la que el 50% de
los pacientes no responde a los estímulos nocivos o quirúrgicos. El valor se calcula a
partir del agente anestésico medido real y los valores de N2O con fórmulas empíricas
basadas en estudios estadísticos con pacientes anestesiados.
El monitor puede mostrar dos valores de CAM diferentes, CAM o CAMedad, en función
de diferentes fórmulas. El uso de CAM o CAMedad se selecciona durante la instalación
y configuración.
Los valores de CAM corresponden a los de adultos sanos de unos 40 años, y no
pueden aplicarse a niños ni a pacientes mayores. La edad y otros factores individuales
que influyen en el efecto de los agentes volátiles no se tienen en cuenta.
El otro método de cálculo, CAMedad, tiene en cuenta la edad del paciente. El intervalo
de edades es de 0 a 150 años. En el cálculo se utiliza 0 si la edad es inferior a 0, y 100
si la edad es superior a 100. Además, los cálculos de CAMedad incluyen los valores de
presión atmosférica y de temperatura del paciente (el más alto medido). Si no se mide
la temperatura del paciente, en su lugar se utiliza 37 °C. En el caso de los agentes
volátiles, este método de cálculo supone una disminución de alrededor del 6,7% del
valor de CAM con cada aumento de diez años de vida. La CAMedad se calcula si está
activada en la configuración de la unidad de cuidados y la edad del paciente se ofrece
en el monitor. Si no se ofrece ninguna edad, se calcula la CAM sin tener en cuenta la
configuración de la unidad de cuidados.
% de
agente
Edad (años)
Símbolos Anestésico
Desflurano
Sevoflurano
Enflurano
Isoflurano
Halotano
Un aumento del valor de gas de balance puede indicar la cantidad de nitrógeno que
el paciente expulsa al circuito. Este aumento puede deberse a una acumulación de
nitrógeno durante una anestesia de bajo flujo.
El monitor calcula el gas de balance espiratorio final cuando están activas las
mediciones de oxígeno y de CO2. Si el estado de oxígeno o CO2 es inválido o falla
la identificación del agente, el monitor muestra el valor del gas de balance como
no válido.
● 1a y 1c = inspiración
● 1b y 1d = espiración
Valor porcentual de EtCO2 Valor de EtCO2 mmHg Indica
De 4,5 a 5,5 % De 34 a 41 mmHg normocapnia
<4% < 30 mmHg hipocapnia
>6% > 45 mmHg hipercapnia
Caídas en el capnograma
Las caídas observadas en el capnograma durante la espiración están relacionadas
con el muestreo de gas sidestream, el flujo de gas continuo a la pieza en Y y
las contracciones cardíacas del paciente, que provocan cambios en la presión
intratorácica y, por tanto, variaciones en el flujo.
Las alteraciones en la curva de CO2 espirado son movimientos cardiogénicos del gas
espirado y de circuito en el punto de muestreo del gas sidestream. Cuando el flujo de
gas respiratorio cae por debajo de la velocidad de muestra de gases, se muestrea una
mezcla variable de gas fresco libre de CO2 y de gas enriquecido de CO2 espirado. Esto
provoca variaciones en las concentraciones de CO2 de las muestras.
En la siguiente ilustración, la curva de CO2 es la superior, y el flujo es la curva inferior.
1. Espiración
2. Oscilaciones cardiogénicas
Las oscilaciones cardiogénicas aparecen cuando:
● Se introduce un flujo de gas fresco continuo en la pieza en Y del paciente.
● El muestreo de gases sidestream se realiza en la pieza en Y.
● El paciente se ventila con un tiempo de espiración largo o tiempos de respiración
bajos, y cuando existe un flujo largo cero en la espiración final por cualquier otro
motivo.
Las oscilaciones se pueden eliminar mediante la adición de un espaciador con un
espacio muerto de 5 ml entre la pieza en Y y el adaptador de la vía aérea. Un aumento
del espacio muerto crea un volumen de amortiguación entre la pieza en Y y el punto
de muestreo, lo que impide que el aire inspiratorio y espiratorio se mezclen durante
el muestreo de gases. Una interpretación incorrecta de la información de EtCO2 se
puede evitar identificando la oscilación cardiogénica y entendiendo los motivos por
los que se produce.
Problema Solución
Aparecen los valores de medición de gas y un ● Accione la bomba del módulo de gas
mensaje en pantalla indica la entrada en espera. seleccionando una ventana relacionada con la
medición de gas > CO2 > Fuente de la medición
> Módulo Gases (Mod) > Activar bomba módulo
de gases.
¿Por qué observamos caídas en el capnograma ● Las caídas observadas en el capnograma durante
durante la espiración? la espiración están relacionadas con el muestreo
de gas sidestream, el flujo de gas continuo a
la pieza en Y y las contracciones cardiacas del
paciente, que provocan cambios en la presión
intratorácica y, por tanto, variaciones en el flujo.
¿Por qué observamos variaciones en el oxigrama ● Los cambios en la velocidad de flujo de gas fresco
durante la inspiración? y las concentraciones de oxígeno afectan a la
forma del oxigrama durante la inspiración. Excluya
cualquier posible complicación clínica como la
hipoventilación, la hiperventilación, la hipoxia del
circuito o la desconexión.
¿Por qué el valor de EtCO2 es considerablemente ● Los motivos clínicos principales son la ventilación
inferior a la presión parcial de CO2 determinada por el de espacio muerto, la falta de correspondencia
análisis de gases sanguíneos? entre ventilación/perfusión, una caída del gasto
cardíaco, derivaciones alveolares y el vaciado
incompleto de los alvéolos.
● Compruebe también los siguientes aspectos
técnicos: la integridad del circuito de respiración, el
análisis de gases sanguíneos se ha corregido con
una temperatura inferior en caso de hipotermia.
¿Por qué el valor de EtCO2 es inesperadamente ● El sensor de gases está midiendo gases en
superior a la presión parcial de CO2 determinada por condiciones Seco (ATPD). La selección de Húmedo
el análisis de gases sanguíneos? (BTPS) como tipo de compensación de humedad
activa cálculos en los que el valor de EtCO2 se
normaliza para suponer el 100 % de HR y 37 °C. La
compensación Húmedo no se realiza cuando el
valor de EtCO2 se muestra en %.
● Compruebe el tipo de compensación de humedad
con Config. monitor > Por defecto y Servicio
> Ajustes por defecto > Ajustes de unidad de
cuidados > Parámetros > Valores de CO2. Este
ajuste está protegido por contraseña.
Limitaciones de la espirometría
● Con el paquete de software de UCIN, todos los parámetros de espirometría están
disponibles con los módulos respiratorios CARESCAPE o a través del dispositivo
de interfaz ID de la Red Unity.
Si aprecia microgotas a más de 1 metro (3,3 pies) del sensor de muestreo D-lite o
Pedi-lite, sustituya los tubos de espirometría.
La escala Auto ajusta las escalas automáticamente. Con el tipo de escala Vol, al
cambiar una escala se modifican todas las escalas. Con Independiente, puede
modificar cada escala por separado.
1. Seleccione la ventana de parámetros de espirometría.
2. Seleccione Configuración
3. Seleccione una opción de la lista Escala.
2. Seleccione Bucles
3. Seleccione el bucle en la lista Borrar bucle.
4. Borre el bucle seleccionando Borrar seleccionado.
resistencia en cada respiración en la vía aérea del paciente. Todos los parámetros
se miden mediante un sensor de flujo D-lite(+)/Pedi-lite(+) colocado en la vía aérea
del paciente.
Parámetros de espirometría
Los parámetros medidos de espirometría del paciente son los siguientes:
● Volúmenes tidales inspiratorios y espiratorios (VTinsp/esp)
● Volúmenes minuto inspiratorios y espiratorios (VMinsp/esp)
● Presiones en la vía aérea
● Presión de pico (Ppico): presión máxima en una respiración.
● Presión de plateau (Pplat): presión en el punto de inversión del flujo.
● Presión media (Pmed): promedio de presión en una respiración.
● Curva de presión en tiempo real (Pva).
● Resistencia en vía aérea (Rva): se calcula a partir de una ecuación que describe la
cinética del flujo de gases entre los pulmones y el sensor de flujo.
NOTA No se mide con las respiraciones espontáneas.
1. Ppico
2. Pplat
3. Pmedia
4. PEEPe
5. PEEPtot
PEEPtot
NOTA
1. PEEPe
2. PEEPi
3. PEEPtot = PEEPe + PEEPi
PEEPi
NOTA no está disponible en los paquetes de software Quirófano
y Recuperación.
x1 = Tiempo
x2 = Vol
y = Flujo
La importancia clínica del PEEPi radica en la detección de efectos secundarios tanto
respiratorios como hemodinámicos:
● Efectos secundarios respiratorios
■ Barotraumas
■ Fatiga muscular
■ Compliancia disminuida
■ Suministro reducido de oxígeno
■ Aumento del espacio muerto de ventilación
● Efectos secundarios hemodinámicos:
■ Retorno venoso impedido
■ Resistencia vascular pulmonar aumentada
■ Compliancia ventricular izquierda reducida
Medición de PEEPi estática
En la medición de PEEPi estática, se produce una pausa al final de la espiración
(maniobra de oclusión) de al menos cuatro segundos en el ventilador. Cuando la vía
● x = Tiempo
● y = Pva
1. PEEPtot
2. Sujeción de presión espiratoria final
3. Flujo espiratorio
Relación I:E
La relación I:E es una expresión de la relación del tiempo de inspiración y el tiempo de
espiración. Un valor típico de 0,5 significa que el tiempo de espiración es el doble del
tiempo de inspiración. Los siguientes ejemplos ilustran la diferencia entre duraciones
de I:E de 1:2 y 1:3.
Si la frecuencia de respiración es de 10 respiraciones/min (ciclo respiratorio de 6
segundos) y la I:E es de 1:2, el tiempo de inspiración es de 2,0 segundos y el tiempo de
espiración es de 4,0 segundos.
● x = Tiempo
● y=V
1. Inspiración
2. Espiración
● y=
1. Inspiración
2. Espiración
Compliancia
La medición de la presión y del volumen permite calcular la compliancia o
distensibilidad dinámica pulmonar; es decir, la facilidad con la que accede un volumen
adicional a los pulmones cuando se ejerce presión en la vía aérea. La compliancia
define la elasticidad del sistema torácico pulmonar, pero está dominada por
propiedades alveolares (es decir, puramente periféricas).
La compliancia típica en adultos varía entre 35 ml/cmH2O y 60 ml/cmH2O, mientras
que la compliancia típica en pacientes pediátricos es superior a 15 ml/cmH2O.
La disminución de la compliancia puede indicar un nivel de PEEP demasiado alto, una
lesión aguda de pulmón o un aumento de la presión intra-abdominal (sangrado,
ascitis). Una reducción de la compliancia indica un empeoramiento del estado de
ventilación.
● x 1 = Tiempo
● x 2 = Vol
● y = Flujo
1. Inicio de inspiración
2. Inspiración
3. Pausa
4. Espiración
Normalmente:
● Presión alta en la vía aérea (diámetro pequeño del tubo)
● Baja compliancia
● El bucle Insp > Esp (fugas alrededor del tubo) permanece abierto.
● x = Pva
● y = Vol
Fases de Flujo-Vol
El bucle Flujo-Vol indica la relación entre el flujo y el volumen. El flujo inspiratorio
muestra el tipo de patrón de flujo utilizado por el ventilador, y el flujo espiratorio
indica la resistencia durante la espiración. Todos los incidentes que restringen el flujo
(obstrucción en la vía aérea, PEEP intrínseca) se observan en el bucle Flujo-Vol.
● x1 = Vol
● x2 = Tiempo
● y = Flujo
1. Inicio de inspiración
2. Inspiración
3. Pausa
4. Espiración
● x = Vol
● y = Flujo
Problema Solución
● Compruebe que no hay agua en el tubo de
espirometría.
Los valores parecen inestables ● Retire el D-lite(+)/Pedi-lite(+) y sacuda las gotas.
● Verifique que los conectores del D-lite(+)/Pedi-lite(+)
estén intactos y todas las conexiones sean
herméticas.
Vibraciones fuertes en el bucle ● Compruebe el estado del paciente.
● Compruebe si hay agua o secreciones en el
paciente y el sistema.
NOTA Coloque todos los conectores del D-lite hacia arriba con una
inclinación de 20° a 45° para prevenir la entrada de agua
condensada al interior del sensor y de los tubos.
Gasto energético
El gasto energético no se puede medir directamente mediante la calorimetría
indirecta, pero se calcula a partir de las variables de intercambio de gases medidas.
Los valores normales en reposo de VO2 y VCO2 varían en función del tamaño del
cuerpo, la edad y el sexo del paciente. Por ejemplo, se pueden obtener estimaciones
generales de los valores normales mediante el uso de la fórmula de Harris-Benedict.
Se reflejará un aumento del gasto energético como aumento proporcional tanto en
el VO2 como en el VCO2. Por ejemplo, puede producirse un aumento temporal de
hasta el 200% debido a temblores y convulsiones. Las condiciones clínicas asociadas
con el hipermetabolismo, como las lesiones o la sepsis, pueden aumentar el gasto
energético hasta en un 50% y, en casos extremos, hasta en un 100%.
Los pacientes con patologías pulmonares y alteraciones en los mecanismos
respiratorios pueden sufrir un gran aumento del trabajo de respiración: el gasto de
oxígeno puede elevarse hasta un 20% del VO2 total del cuerpo, cuyo valor normal
sería inferior al 5% del VO2 total.
Las patologías hemodinámicas de extrema gravedad, como el colapso circulatorio,
pueden reducir drásticamente el VO2 y el VCO2. Puede que se observe un aumento
compensatorio una vez restaurada la perfusión de los tejidos.
Son varios los factores que influyen en el gasto energético:
Lesiones, infecciones
Ansiedad
Fiebre
Trabajo de
respiración
Efecto termogénico
0 10 20 30 40 50
% por encima del gasto de energía previsible
● Línea de muestreo.
■ Para garantizar un inicio apropiado del módulo, la línea de muestreo y el D-fend
siempre se deben conectar al módulo antes de encender el monitor o antes de
conectar el módulo a un monitor que esté ya encendido.
■ Utilice una longitud de la línea de muestreo correcta. Las líneas de muestreo
requieren unas longitudes y diámetros específicos para una comunicación
exacta del gas y del flujo. GE recomienda utilizar solo una línea de muestreo de
2 m (7 pies).
● Tubos sin obstrucciones
■ Compruebe que no hay agua (humedad activa, secreciones) ni tubos doblados
en una línea.
● Calibración y exactitud de la medición
■ Para garantizar la exactitud de la medición, compruebe la exactitud de la
medición del gas en vía aérea una vez al mes:
■ Asegúrese de que está utilizando un gas de calibración correcto.
■ Compruebe que la calibración de gases y el regulador funcionan correctamente
antes de realizar una calibración. No lave ni desinfecte las líneas de muestreo
de gas de calibración.
● Corrija la posición de la configuración del muestreo en el circuito del paciente.
■ Pieza en Y recta (espacio muerto físico < 8 ml).
■ Si se utiliza un intercambiador de calor y humedad (ICE) o un ICE con filtro (ICHF),
colóquelo entre el sensor D-lite(+)/Pedi-lite(+) y el paciente.
■ Utilice el sensor D-lite+ para una monitorización continua. El agua condensada
dentro del D-lite puede distorsionar las lecturas de volúmenes.
■ Utilice un sensor pediátrico Pedi-lite o Pedi-lite+ para pacientes pediátricos
(volúmenes tidales de 15 ml a 300 ml) y recuerde seleccionar el tipo correcto de
sensor en el menú del monitor.
● Función del ventilador.
■ Compruebe que no hay fugas en el circuito, ya que éstas pueden provocar
una medición inexacta del volumen.
■ El uso del flujo de by-pass alto puede provocar una medición inexacta del
volumen.
■ Se puede utilizar como máximo el 85% de la FiO2; una lectura más alta
aumentará la susceptibilidad de error de la transformación de Haldane.
Problema Solución
¿Pueden utilizarse los módulos de intercambio de Sí, con pacientes pediátricos cuya frecuencia
gases en pacientes pediátricos? respiratoria sea inferior a 35 respiraciones/minuto. Al
monitorizar a pacientes pediátricos, utilice el sensor
Pedi-lite y seleccione dicho sensor en el menú del
monitor.
¿Cómo puedo asegurarme de que los valores de VCO2 Asegúrese siempre de que está utilizando los
y de VO2 son correctos? accesorios correctos y de que la configuración de la
medición y las conexiones del paciente son correctas.
¿Por qué aumenta el valor de RQ por encima de 1,0? El intervalo fisiológico de RQ suele estar comprendido
entre 0,7 y 1,0. Si el valor está fuera de este intervalo,
compruebe la configuración de la medición.
¿Por qué el valor de RQ muestra a veces valores no Por lo general, se debe a un estado no fijo: se han
fisiológicos como RQ < 0,6? modificado los ajustes del ventilador, ha cambiado el
FiO2 o hay una ventilación irregular.
¿Por qué no hay datos de EE y RQ en el historial de Si el RQ se encuentra fuera del intervalo fisiológico
tendencias? (<0,6 o >1,3), el monitor no almacena los valores de
EE y RQ en el historial de tendencias ni los utiliza para
calcular los valores medios.
¿Por qué no hay datos numéricos de EE y RQ en la EE y RQ son valores medios. Lleva tiempo inicializar
ventana de parámetros a pesar de que el monitor el búfer de promedio (en función del tiempo de
muestra los datos de VCO2 y VO2? promedio seleccionado) para mostrar los datos.
Cuando se admite a un paciente o se inicia un
caso, no se muestran valores de EE y RQ durante
10 minutos. Después, aparecen en gris hasta que
se dispone de suficientes datos para los cálculos de
promedios.
Si el RQ no se encuentra dentro del intervalo
fisiológico, los valores no se añadirán al búfer de
promedio.
La barra de la parte inferior de la ventana de
parámetros indica cuántos datos está usando el
monitor para realizar los cálculos de promedios.
¿Por qué aparecen los valores de EE y de RQ en gris? El EE y el RQ aparecen en gris cuando no hay
suficientes datos válidos disponibles (> 1/5 del
tiempo de promedio seleccionado) para realizar unos
cálculos fiables.
2. Seleccione Configuración.
3. Seleccione un valor de la lista Escala µV.
modo, el EMG frontal se tranquiliza a medida que las partes más profundas del
cerebro se saturan progresivamente con anestésicos.
La medición de Entropía se basa en el procesamiento de señales de EEG y EMGF
sin procesar mediante el uso del algoritmo de Entropía, una aplicación de GE de
Entropía espectral. El algoritmo está publicado: Viertiö-Oja H et al. Description of
the Entropy algorithm as applied in the Datex-Ohmeda S/5 Entropy Module. (Acta
Anaesthesiologica Scandinavica 2004; Volumen 48: Número 2:154-161, 2004).
Entropía mide la irregularidad de EEG y EMGF. Los dispositivos de medición de GE
Entropy son responsables de la adquisición de señales de EEG y EMGF, la amplificación,
el filtrado, la digitalización y la medición de impedancia de electrodos.
Parámetros de Entropía
La RE es un parámetro de reacción rápida que mide el EEG y el EMGF en el intervalo
de frecuencia de 0,8 Hz a 47 Hz. Su tiempo de reacción es de dos segundos. Si no
se utilizan agentes de bloqueo neuromuscular, puede ofrecer una indicación de
la reacción del paciente a los estímulos externos, como la intubación y la incisión
cutánea.
La SE es un parámetro más estable y robusto, que mide el EEG en el intervalo de
frecuencia de 0,8 Hz a 32 Hz. Su tiempo de reacción es de 15 segundos. La SE puede
utilizarse para evaluar los efectos de ciertos fármacos anestésicos en el cerebro.
RE SE Descripción
100 90 Despierto
60-40 60-40 Baja probabilidad de recuerdo, nivel clínicamente adecuado para
la mayoría de operaciones quirúrgicas
<40 <40 Anestesia profunda
0 0 EEG suprimido
Posibilidades de la Entropía
● Es muy importante garantizar un contacto adecuado entre los electrodos del
sensor y la piel. Con una preparación adecuada de la piel, una colocación correcta
del sensor y un uso del cable correcto, el cráneo, las cavidades entre los electrodos
y el cerebro interfieren mínimamente en la adquisición de señales. Para obtener
más información, consulte las instrucciones de uso del sensor.
● Una señal de EEG de alta calidad es el requisito previo para obtener un cálculo
correcto de Entropía. Mostrar el EEG sin procesar en la curva de EEG de Entropía
adyacente a los valores de Entropía puede ayudar al usuario a confirmar la calidad
de la señal. El EEG sin procesar en pantalla también puede permitir al médico
visualizar el EEG para obtener unos trazados de la actividad de EEG reconocibles y
relevantes clínicamente.
● Utilice solo los sensores de Entropía de GE.
● El parámetro de Entropía no debe utilizarse para monitorizar el bloqueo
neuromuscular. Aunque la RE puede ofrecer una indicación de la reacción del
paciente a estímulos externos, como la intubación y la incisión en la piel, el nivel de
bloqueo neuromuscular debe evaluarse con TNM, que es una evaluación activa de
los efectos de los agentes de bloqueo neuromuscular en la unión neuromuscular.
● No se conocen casos de agentes de bloqueo neuromuscular (BNM) que afecten
al EEG cuando se administran en dosis quirúrgicamente correctas, aunque sí
se conocen casos que afectan al EMG. Los valores de RE pueden disminuir en
respuesta a la administración de BNM, debido a la parálisis de los músculos faciales.
● Los sensores y el cable de Entropía están diseñados a prueba de desfibrilación.
Problema Solución
Un aumento inesperado de los valores puede deberse
a lo siguiente:
● Un cambio en los ajustes de la bomba de infusión
de anestésicos intravenosos.
● Un cambio en los ajustes del vaporizador o la
frecuencia de flujo del gas fresco.
● La carga de volumen con los líquidos infundidos.
● Un fallo de funcionamiento de los sistemas de
administración de anestésicos.
● La comprobación de la impedancia.
1. Blanco (estimulación)
2. Marrón (estimulación)
3. Negro (tierra)
4. Verde (medición)
5. Rojo (medición)
- - - = Nervio cubital
1. Coloque dos electrodos para la conexión de derivación blanca y marrón a lo largo
del nervio cubital. Asegúrese de que toda la superficie del electrodo tenga un
contacto óptimo con la piel. Asegúrese de que los electrodos no se toquen entre sí.
2. Coloque los electrodos para la conexión de derivación roja y verde como se indica
en la ilustración de arriba.
3. Coloque el electrodo de la conexión de derivación negra donde le sea cómodo,
preferentemente entre los electrodos conectados a las derivaciones de
estimulación y de registro.
Preparación de la configuración de MechanoSensor
1. Blanco (estimulación)
2. Marrón (estimulación)
A = Sensor (medición)
B = Cinta
- - - = Nervio cubital
1. Coloque los dos electrodos a lo largo del nervio cubital. Asegúrese de que toda la
superficie del electrodo tenga un contacto óptimo con la piel. Asegúrese de que
los electrodos no se toquen entre sí. La palpación de la arteria cubital cerca de la
muñeca puede ser útil para identificar el nervio cubital.
1. Blanco (estimulación)
2. Marrón (estimulación)
A = Sensor (medición)
B = Cinta
- - - = Nervio cubital
1. Coloque los dos electrodos a lo largo del nervio cubital. Asegúrese de que toda la
superficie del electrodo tenga un contacto óptimo con la piel. Asegúrese de que
los electrodos no se toquen entre sí.
2. Conecte el sensor en el espacio que hay entre el pulgar y el dedo índice. Fije solo
con cinta estrecha de manera que los dedos puedan moverse libremente. Doble
el sensor a lo largo de su ranura central.
3. Antes de conectar los clips del sensor a los electrodos, asegúrese de que se ha
detenido la medición de TNM.
Nervio cubital y músculos correspondientes
1. m. aductor del pulgar
2. m. abductor del quinto dedo (hipotenar)
3. m. flexor corto del pulgar (tenar)
4. n. cubital
5. epicóndilo medial
a una estimulación de estímulo único. Cuanto mayor sea el CPT (el número de
respuestas detectadas), antes volverán las respuestas TOF normales. Para monitorizar
el nivel de relajación, inicie un estímulo tetánico de cinco segundos:
1. Seleccione la ventana de parámetros de TNM > Configuración.
2. Seleccione Iniciar tetánica/CPT.
1. Electrodo
2. Adaptador de bloqueo regional
3. Juego de aguja estéril y jeringa
4. Cable del sensor
Preparación para la estimulación del nervio local o el plexo
1. Conecte el adaptador de bloqueo regional TNM al cable del sensor.
2. Coloque el electrodo cerca del nervio anestesiado conforme a las instrucciones
de uso del adaptador de bloqueo regional.
3. Conecte la pinza blanca del adaptador.
4. Conecte al adaptador una aguja estéril y el juego de jeringuilla.
5. Pulse la tecla del módulo Iniciar y seleccione una corriente adecuada en la lista
Corriente mA que aparece en pantalla. También puede hacer esto seleccionando
la ventana de parámetros de TNM > pestaña Bloqueo regional > Corriente mA.
6. Seleccione un ciclo idóneo de la lista Ciclo de estímulo
7. Inicie la estimulación seleccionando Iniciar.
8. Cuando la aguja se aproxime al nervio motor, reduzca la corriente. La duración
del pulso es de 40 ms y es posible que se necesiten corrientes algo más altas que
en otros sistemas parecidos.
9. Cuando esté listo, detenga la estimulación pulsando la tecla del módulo Parar
Seguir o seleccionando la ventana de parámetros de TNM > Bloqueo regional
> Parar.
Posibilidades de la TNM
● Normalmente, las dosis de defasciculación de agentes de bloqueo neuromuscular
no despolarizantes (precurarización) no afectan a la corriente supramaximal ni
al valor de referencia.
● La vida útil media de un MechanoSensor es de dos años, en función del uso. El
sensor ha sido creado para durar 700.000 estímulos.
El funcionamiento inapropiado de la medición suele estar causado por una conexión
incorrecta del accesorio o un uso incorrecto de los productos. Por tanto, tenga en
cuenta lo siguiente:
● Manipule el sensor y los cables con cuidado para aumentar al máximo su vida útil.
■ El Piezosensor del interior del MechanoSensor es muy sensible a los choques.
● Conecte el MechanoSensor correctamente.
■ Conviene asegurar el MechanoSensor con una cinta estrecha. Las cintas
anchas pueden impedir el movimiento adecuado del sensor con el pulgar
durante la medición.
● Compruebe la calidad de los electrodos de estimulación.
■ Utilice electrodos de TNM aprobados por GE para la estimulación. Se prueban
con el módulo y ofrecen una impedancia baja, fundamental para realizar
mediciones exactas.
■ No utilice electrodos después de su fecha de caducidad.
● Realice una comprobación visual del MechanoSensor o ElectroSensor y del cable.
■ Se recomienda realizar una comprobación visual regular del cable y del sensor.
Si observa algún signo de uniones o cables rotos en el MechanoSensor, sustituya
las piezas correspondientes.
Problema Solución
¿Cómo puedo verificar la fiabilidad de la medición? ● La fiabilidad de la respuesta se puede estimar
observando el gráfico de barras o la tendencia de
TNM.
● Las barras del gráfico de barras deberían estar
en orden suavemente descendente de izquierda
a derecha, y la tendencia de TNM debería indicar
un valor de T1% bastante estable. Si no es el caso,
la última respuesta no es fiable. Los niveles de
relajación no suelen disminuir significativamente
en un minuto ni siquiera con relajantes de corta
acción.
● Para verificar sus observaciones, inicie una nueva
medición de forma manual justo después de
terminar la medición anterior. En ocasiones,
el tiempo de ciclo seleccionado ha sido tan
largo que el nivel de relajación ha cambiado
considerablemente entre las mediciones.
¿Qué puedo hacer si el monitor no encuentra la ● Si el monitor no encuentra la corriente de
corriente de estimulación supramaximal? estimulación supramaximal, compruebe la
colocación de los electrodos. El nervio puede
encontrarse fuera del flujo de corriente denso o
pueden estimularse los nervios cubital y mediano;
se detecta una mayor actividad muscular a
medida que la corriente de estimulación creciente
activa nuevas unidades motoras. Para la
colocación de los electrodos, consulte la figura
que aparece a continuación.
● Coloque los electrodos tan simétricos como sea posible. Si es preciso, utilice una
cinta métrica para determinar la simetría correcta.
Sistema 10-20 internacional
Las ubicaciones normalizadas de los electrodos en el sistema 10-20 internacional:
Los números y las letras del sistema 10-20 se refieren a las ubicaciones de los
electrodos:
● Electrodos de número impar: colocados a la izquierda
● Electrodos de número par: colocados a la derecha
● Letras: F = frontal; T = temporal; C = central; P = parietal; O = occipital; Z = electrodos
de línea central
Montaje BÁSICO
● R = REF
● G = TIERRA
● C = CÓDIGO
Montaje Ajustes Electrodos
1. A1 — Fp1 Dos canales, bipolar Cinco electrodos adhesivos
2. A2 — Fp
Tierra
Montaje GENERAL
● R = REF
● G = TIERRA
● C = CÓDIGO
Montaje Ajustes Electrodos
1. Fp1 — T3 Cuatro canales, bipolar Nueve electrodos de cazoleta
2. Fp2 — T4
3. C3 — 01
4. C4 — 02
Tierra
Impresión de EEG
Puede imprimir la vista de EEG que se muestra actualmente.
1. Seleccione la ventana de parámetros de EEG.
2. Seleccione la ficha EEG > Ver.
3. Seleccione Numéricos o CSA.
4. Seleccione Imprimir página.
1. Delta
2. Theta
3. Alfa
4. Beta
5. Frecuencia pico
6. 50% de potencia
7. Frecuencia media
8. 95% de potencia
9. Límite de frecuencia espectral, SEF
Parámetros:
● Límite de frecuencia espectral, SEF: frecuencia bajo la cual está presente casi
toda la potencia.
● Frecuencia media, FM: divide el espectro en mitades: el 50% de la potencia está
por debajo de esta frecuencia y el 50%, por encima.
● Las relaciones de bandas de frecuencia (Delta%, Teta%, Alfa%, Beta%) definen
qué parte de la potencia se encuentra en una cierta banda de frecuencia. Por
ejemplo, Delta% = potencia en banda delta/potencia total. El espectro se muestra
de forma gráfica como una sola curva de actualización continua o como análisis
espectral comprimido (CSA), donde los espectros se apilan uno encima de otro para
conformar la visualización de tendencias.
● También se detecta el patrón de supresión de descargas, y se calcula la relación de
supresión de descargas (BSR) (proporción de EEG suprimido durante un período de
tiempo de 60 segundos).
● La amplitud (Amp.) de EEG se calcula como valor de media cuadrática (RMS) en
microvoltios.
Reactividad de EEG
La reactividad existente en el EEG es un signo de actividad cerebral sana. Por tanto,
una reactividad reducida puede indicar un trastorno en la actividad cerebral que
requiere que se tomen medidas.
● Convulsiones:
Problema Solución
Montaje de PEA
● R = REF
● G = TIERRA
● C = CÓDIGO
Montaje Ajustes Electrodos
1. A1 — Fz Dos canales, referencia (Fz) Cuatro electrodos adhesivos
2. A2 — Fz
Tierra
Posibilidades de la PEA
Descripción de la medición de PEA
Los potenciales evocados (PE) son respuestas del sistema nervioso central a estímulos
externos. Los potenciales evocados comunes son los potenciales evocados auditivos
(PEA), los potenciales evocados somatosensoriales (PESS) y los potenciales evocados
visuales (PEV).
Los potenciales evocados se miden mediante estimulación y estimación de la
respuesta. Los potenciales evocados se ven afectados en gran medida por los mismos
elementos que el EEG. La integridad de las vías neurales proporciona la información a
la corteza. Los ejemplos de déficits en las vías son respuestas más lentas y pequeñas
(amplitudes inferiores, latencias más largas).
Los potenciales evocados auditivos (PEA) son respuestas transitorias a un estímulo
auditivo, que normalmente se da a través de auriculares. Los PEA reflejan la función
de la vía auditiva. Para crear una respuesta distinguible, se halla la media de una gran
cantidad y los resultados se muestran en una curva.
■ corteza frontal
● 2c = Na
● 2d = Pa
● 2e = Nb
3. Nervio acústico y tronco encefálico; respuesta del tronco encefálico
PRECAUCIÓN No utilice el sensor de BIS si el gel del sensor está seco. Para
evitar el secado, no abra el embalaje hasta que esté listo para
utilizar el sensor.
1. Módulo E-BIS
2. BISx
3. Cable de interfaz del paciente, PIC Plus
4. Sensor BIS
Este gráfico refleja una asociación general entre el estado clínico y los valores de BIS.
Los intervalos se basan en los resultados obtenidos en un estudio del BIS realizado en
varios centros acerca de la administración de agentes anestésicos específicos. En
los intervalos y valores de BIS se da por supuesto que el ECG no contiene artefactos
que puedan afectar a su rendimiento.
El ajuste de los anestésicos a los intervalos de BIS debe depender de los objetivos
relativos al estado hipnótico que se hayan establecido para cada paciente. Estos
objetivos e intervalos de BIS asociados pueden variar con el tiempo y en el contexto
del estado y de los planes de tratamiento de los pacientes.
Unos valores bajos de BIS (por debajo de 40) pueden indicar una sobredosis de
medicación hipnótica, y un BIS alto (por encima de 60 a 65) puede indicar unas
concentraciones del fármaco demasiado bajas.
Corrección de la temperatura
Si a los valores de gas en sangre no se les ha aplicado corrección de temperatura en el
laboratorio, puede aplicar dichas correcciones desde el menú Datos de laboratorio.
Puede que sea necesario ajustar los valores de pH, PCO2 y PO2 a la temperatura real
del paciente debido a que un incremento o reducción de la temperatura cambia el
volumen de moléculas de gas disuelto en sangre y el pH.
Mientras que la pestaña Introducir datos del menú Datos de laboratorio muestra
tanto los valores corregidos como sin corregir, la pestaña Ver muestra los valores
corregidos o los valores sin corregir, dependiendo de la selección de Corrección de
temperatura.
En la información adicional suministrada se indican las fórmulas utilizadas para
calcular los valores cuando está activada la corrección de temperatura.
Selección del tipo de corrección de temperatura
1. Seleccione Datos y Páginas.
2. Seleccione Datos de laboratorio.
3. Seleccione la ficha Introducir datos.
Impresión de cálculos
Es necesario guardar los cálculos antes de imprimirlos. Si no se han guardado, la
opción Imprimir aparece desactivada.
1. Seleccione Datos y Páginas.
2. Seleccione Cálculos.
3. Seleccione Ver.
4. Seleccione Imprimir.
puede imprimir una tabla de dosificaciones donde se indiquen las dosis y las
velocidades de infusión del fármaco seleccionado.
3. Pestaña Medicación de reanimación: esta pestaña solo puede verse en el
paquete de software de UCIN. Permite calcular, ver e imprimir información de
medicación de reanimación para neonatos.
4. Lista Nombre fármaco: el contenido de esta lista se configura en los Ajustes
unidad de cuidados y está protegido por contraseña.
5. Fármaco adicional: permite introducir temporalmente un nombre de fármaco
nuevo en la lista Nombre fármaco. Los fármacos añadidos permanecen en la
lista solo hasta que se da de alta al paciente o el caso finaliza.
6. Peso del paciente: permite definir el peso del paciente si la Unidad de dosis
seleccionada lo requiere.
7. Opciones para definir las especificaciones del fármaco indicadas en el pedido del
fármaco. Volumen solución y Cantidad fárm.. La Concentración se calcula
de forma automática.
8. Opciones para definir información sobre la administración de las dosis del
fármaco. Dosis y Velocidad infus. ml/h. La Tiempo infusión se calcula de forma
automática. En el menú gráfico anterior, h = horas y min = minutos.
9. Imprimir: permite imprimir la dosis del fármaco y la velocidad de infusión
calculadas.
10. Menú previo: permite volver al menú anterior.
Cálculo de fármacos
Cálculo de las dosis de los fármacos
La calculadora de fármacos le permite calcular e imprimir las dosis y las velocidades
de infusión de las medicaciones intravenosas.
1. Seleccione Datos y Páginas.
2. Seleccione Cálculos de fármacos.
3. Seleccione la pestaña Calculadora.
4. Seleccione un fármaco en la lista Nombre fármaco.
5. Si no se ha introducido el peso del paciente en el momento de la admisión y la
Unidad de dosis lo requiere, defina el Peso del paciente.
NOTA Al modificar el peso en el menú de la calculadora
de fármacos, no se modifica el peso en los datos
demográficos del paciente. Si cambia el peso del paciente
en la pestaña Calculadora, Tabla de dosificaciones o
Medicación de reanimación, el valor mostrado cambiará
en todas ellas.
Tabla de dosificaciones
Cálculo de las dosificaciones de los fármacos
La calculadora de la tabla de dosificaciones le permite calcular e imprimir la
información sobre la dosificación de un fármaco seleccionado.
Medicaciones de reanimación
Cálculo de las dosis de las medicaciones de reanimación
NOTA Solo con el paquete de software de UCIN.
5. Seleccione Confirmar.
El monitor solo calcula los valores de dosis una vez que se ha confirmado el valor
de peso del paciente.
Vistas de tendencias
Las distintas vistas de tendencias muestran diversos tipos de datos de tendencias:
gráficos, numéricos, de eventos, de tomas, de tomas ST, de consumo de gases de
la máquina e histogramas. Todas las vistas incluyen una serie de parámetros por
defecto. Las vistas de tendencias pueden configurarse mediante Config. monitor
> Por defecto y Servicio > Ajustes por defecto > Ajustes de perfil > Tendencias y
Tomas. Estas opciones están protegidas por contraseña.
Para más información, consulte la información adicional suministrada.
Cuando acceda al menú de tendencias después de terminar un caso o dar de alta a
un paciente, o cuando el monitor haya estado apagado durante más de 15 minutos,
el menú y la vista de tendencias mostrados son los que se seleccionaron durante la
configuración. Los datos y vistas de tendencias mostrados se actualizan si hay un
caso activo en el monitor o si hay al menos un parámetro de signo vital conectado.
Esto se aplica a todas las vistas de tendencias.
También puede dividir la pantalla normal de forma que a la izquierda se muestren de
forma continua minitendencias gráficas junto a curvas.
Las tendencias numéricas incluyen un conjunto predefinido de parámetros. Las
selecciones de tendencias gráficas incluyen todos los parámetros que se pueden
usar. Si está visualizando tendencias de parámetros para las que no dispone de
licencia, se muestran etiquetas de tendencia, pero no se recopilan datos nuevos. En
consecuencia, no se muestran datos en la vista de tendencias ni en la impresiones.
Pueden verse los datos cargados de casos anteriores en los que había parámetros
disponibles.
NOTA Los siguientes parámetros no generan tendencias mientras
está desactivada la apnea: EtCO2, EtO2, EtN2O, FiCO2, FiO2,
FiN2O, EtAA, FiAA, CAM, CAMedad, EtBal y presión ambiente.
Tendencias gráficas
Visualización de tendencias gráficas
Las tendencias gráficas contienen 24 o 72 horas de datos de tendencias, según la
licencia. Incluyen cuatro páginas de tendencias, cada una con hasta seis áreas, con
diferentes parámetros ya preconfigurados. Se pueden mostrar cinco áreas y se
pueden imprimir seis. La parte de arriba de cada página se puede configurar para
que muestre la curva en tiempo real de mayor prioridad.
1. Seleccione Tendencias.
2. Seleccione Ver > Gráficas.
● Para ver más parámetros, seleccione las pestañas de la 1 a la 4, situadas en
la parte superior de la vista de tendencia gráfica.
● Para ver los valores numéricos de un momento determinado, desplace el
cursor hasta ese momento determinado. El tiempo se muestra en la barra de
desplazamiento. Los valores numéricos se muestran junto al cursor.
CO2
SpO2
Tendencias numéricas
Visualización de tendencias numéricas
Las tendencias numéricas contienen nueve páginas con 24 o 72 horas de datos de
tendencias, según la licencia. La parte de arriba de la vista muestra la curva en
tiempo real de mayor prioridad. La fila inferior de la tabla, Marca, muestra números
de eventos de toma. Debajo de ella puede ver información de fecha/hora. Si se ha
creado más de una toma en un periodo de un minuto, solo se muestra el número del
último evento de toma.
No es posible configurar la presentación de la vista de tendencias Numéricas.
1. Seleccione Tendencias.
2. Seleccione Ver > Numéricas.
● Para ver otros parámetros, seleccione sus pestañas en la vista de tendencias
Numéricas.
● Para ver más datos de tendencias numéricas, utilice la barra de desplazamiento
para rotar los datos en sentido horizontal.
Histogramas
Visualización de histogramas
La visualización de histogramas está disponible para las mediciones de FC y SpO2
en el menú Tendencias.
1. Seleccione Tendencias.
2. Seleccione Ver > Histograma.
3. Seleccione la pestaña SpO2 o FC.
Consumo de gas
NOTA Esta función solo está disponible con el Dispositivo de Interfaz
(ID) de la Red Unity v6 o posterior.
Configuración de tomas
Las tomas se configuran mediante Config. monitor > Por defecto y Servicio > Ajustes
por defecto > Ajustes de perfil > Tendencias y Tomas > Toma y estos ajustes están
protegidos por contraseña.
Para más información, consulte la información adicional suministrada.
También puede definir la creación automática de tomas para cada alarma de arritmia
por separado mediante el menú ECG.
Visualización de tomas
1. Seleccione Tendencias.
2. Seleccione Ver > Toma.
En la esquina superior derecha de la vista Toma puede verse la hora en que se creó la
toma. Se pueden mostrar cinco áreas en la página de la toma y pueden imprimirse
seis.
El área inferior de la vista Toma muestra el cuadro de duración escala y de indicación
del evento. Las tomas se muestran con líneas verticales con código de colores. Una
línea amarilla indica la toma elegida y su hora exacta se muestra con dígitos.
Los indicadores de eventos se trazan en el cuadro de indicación de tiempo como
líneas verticales según la hora del evento y se indican con los siguientes colores:
● Blanco: un evento de toma durante el periodo de espera. Los indicadores de
evento se mostrarán para los periodos de espera a intervalos de un minuto
(duración escala distinta de 2 minutos) o intervalos de dos segundos (duración
escala de 2 minutos).
● Azul: un evento de alarma de prioridad baja con toma.
● Rojo: un evento de alarma de prioridad alta.
● Amarillo: un evento de alarma de prioridad media.
Puede seleccionar las tomas con las flechas de la barra de desplazamiento o con
el Trim Knob, seleccionando la barra de desplazamiento y, seguidamente, girando
el Trim Knob. Cuando se desplaza el cursor en el cuadro de duración escala y de
indicación de evento de la vista Toma, se mueve únicamente entre los indicadores de
la toma e ignora los indicadores de toma ST. Tenga presente que cuando se visualizan
tomas ST, el cursor solo se mueve entre estas tomas.
Si selecciona la vista Toma y hay tomas, se muestra la toma más cercana al valor de
tiempo del cursor de la tendencia. El valor de tiempo del cursor de la toma se ajusta
para que coincida con la hora de esa toma.
tomas incluye las mismas curvas ECG y el mismo canal de presión arterial invasiva.
De lo contrario, no se muestran datos de curvas.
Las tomas se envían a la Red CARESCAPE si contienen una de las siguientes curvas:
derivación ECG I, II, III o Va, o cualquier presión arterial invasiva.
Tomas ST
Creación manual de tomas ST
Las tomas ST muestran complejos QRS.
1. Seleccione Config. monitor > Config. principal > Configuración de parámetros.
2. Seleccione ECG > ST.
3. Seleccione Vista en tiempo real.
4. Seleccione Guardar referencia.
El monitor guarda una imagen de las derivaciones ST. Puede realizar hasta 10 tomas
ST, dependiendo de la carga de datos. Si no hay memoria suficiente en la base de
datos para crear la nueva toma ST sin eliminar tomas ST antiguas, se muestra el
mensaje Memoria de tomas ST llena. Primera toma ST borrada.
Visualización de tomas ST
1. Seleccione Tendencias.
2. Seleccione Ver > Toma ST.
En la esquina superior derecha de la vista Toma ST puede verse la hora en que se creó
la toma ST. La vista Toma ST muestra 11 ventanas de complejos QRS. El área inferior
muestra el cuadro de duración escala y de indicación del evento.
Impresión de tomas ST
1. Seleccione Tendencias.
2. Seleccione Ver > Toma ST.
3. Seleccione Imprimir página.
4. Puede detener la impresión mediante Cancelar impresión.
Borrado de tomas ST
1. Seleccione la ventana de parámetros de ST.
2. Seleccione la referencia que debe borrarse en la lista Borrar referencia.
No puede borrar el complejo de referencia inicial.
Eventos
Descripción de los eventos
Los eventos son marcas de fecha/hora que se muestran en su propia lista. Cuando
se produce una alarma se crea automáticamente un evento. Un evento registra la
fecha/hora y el motivo de su creación. Algunos eventos pueden registrar también
una toma. Los eventos creados manualmente contienen solo la fecha/hora y el
motivo, añadido manualmente, del evento. No es posible configurar las páginas de
tendencias de Evento.
Eventos automáticos
Un evento se crea automáticamente a partir de:
● Alarmas fisiológicas o técnicas de prioridad media y alta.
● Alarmas de prioridad baja que tienen una toma.
● Tomas o tomas ST creadas manualmente.
Un evento también se crea de forma automática cuando la historia de alarmas se
transfiere desde un PDM o transmisor de telemetría al monitor y se crean las tomas
correspondientes en el monitor.
Visualización de eventos
La vista de tendencias de Evento muestra los datos del evento en el eje horizontal y la
hora en el eje vertical. La parte superior de la vista muestra la curva en tiempo real de
máxima prioridad y la parte inferior, una curva de muestra si hay un evento con toma.
1. Seleccione Tendencias.
2. Seleccione Ver > Evento.
● La columna Priorid. muestra un símbolo de prioridad de alarma para los eventos
creados automáticamente por una alarma.
● La columna Evento muestra el motivo por el que se ha creado el evento. Si el
evento se ha creado de forma automática, aparece el mensaje de alarma. Si el
evento se ha creado manualmente, aparece un posible texto añadido de forma
manual. Si se ha añadido una anotación manual al evento, el texto se muestra
entre comillas con el prefijo NOTA.
● La columna Toma muestra un símbolo de toma si hay una toma anexada al evento.
Clasificación de eventos
Es posible seleccionar cómo deben clasificarse los eventos: por Hora, con el evento
más reciente en la parte superior, o por Prioridad, con la alarma de máxima prioridad
en la parte superior, en orden cronológico. Los eventos y tomas creados manualmente
tienen la prioridad más baja.
1. Seleccione Tendencias.
2. Seleccione Ver > Evento.
3. Seleccione Clasificar por > Hora o Prioridad.
Anotación de eventos
Es posible añadir una anotación a un evento existente para describir el evento con
mayor detalle.
1. Seleccione Tendencias.
2. Seleccione Ver > Evento.
3. Seleccione el evento deseado en la vista de tendencias de Evento.
4. Seleccione Anotar evento.
5. Escriba el texto en el campo Anotación. El número máximo de caracteres es 50.
6. Seleccione Confirmar para añadir el texto de la anotación al evento.
Eliminación de eventos
1. Seleccione Tendencias.
2. Seleccione Ver > Evento.
3. Seleccione el evento deseado en la vista de tendencias de Evento.
4. Seleccione Borrar evento.
5. Seleccione Mostrar borrados si desea ver los eventos eliminados en la vista
de tendencias.
Se muestran las filas de los eventos eliminados, con el texto (borrado).
Recuperación de eventos
1. Seleccione Tendencias.
2. Seleccione Ver > Evento.
Impresión de eventos
Es posible imprimir alarmas y eventos del usuario en los informes de historial. Según
el número de eventos guardados, se imprimirán una o más páginas.
1. Seleccione Tendencias.
2. Seleccione Ver > Evento.
3. Seleccione Imprimir página.
4. Puede detener la impresión mediante Cancelar impresión.
Impresoras láser
ADVERTENCIA CORRIENTE DE FUGA EXCESIVA. Las impresoras láser son
equipos certificados por UL 60950/IEC 60950 y es posible
que no cumplan con los requisitos de corriente de fuga de
los equipos para el cuidado de pacientes. Este equipo no
se debe colocar en el entorno del paciente, a menos que se
siga la norma IEC 60601-1, apartado 16 relativa a productos
sanitarios. No conecte una impresora láser a una toma
múltiple que suministre energía a equipos de cuidados del
paciente. El uso de toma múltiple para un sistema puede
provocar corrientes de fuga de la instalación equivalentes a
la suma de todas las corrientes de fuga a tierra individuales
del sistema, si se produce una interrupción del conductor
de protección a tierra de la toma múltiple. Consulte a
su representante local del servicio antes de instalar una
impresora láser.
Una impresora láser se puede conectar al monitor mediante red o a una estación
central en la red. Una impresora de cabecera se puede conectar directamente al
puerto de red del monitor mediante un cable cruzado o a través de un concentrador
de red.
Una impresora láser puede gestionar simultáneamente varias impresiones
poniéndolas en cola. Si hay una impresión en curso y se inicia otra en la misma
impresora, la segunda se pone en cola y se imprime después de la primera. Una
excepción la constituye la impresión continua. Si las curvas se imprimen de forma
continua (duración máx. 5 minutos) y se inicia otra impresión en la misma impresora
láser, la impresión continua se detiene y se imprime la segunda. Una vez finalizada la
segunda impresión, se reanuda la impresión continua de curvas.
Si un trabajo de impresión se cancela desde el monitor, no se envían más datos a
la impresora. No obstante, la impresora continuará imprimiendo todos los datos
recibidos antes de la solicitud de detención/cancelación.
Registradores
NOTA Los registradores imprimen en papel térmico. Los datos
impresos en el papel térmico pueden destruirse si se exponen
a la luz, al calor, a ácidos, a PVC y al alcohol. Realice una
fotocopia de las impresiones para archivarlas.
Registrador integrado
B650
Si va a imprimir en esta ubicación Seleccione esta opción Tipos de impresión para esta
ubicación
Impresión de curvas
Impresión de curvas para una alarma de arritmia
La impresión automática de curvas siempre la inicia una alarma.
1. Seleccione Config. alarmas en el menú principal.
2. Seleccione la pestaña Arritmias.
3. Seleccione la casilla de verificación Imprimir en alarma para las arritmias que
desee imprimir.
Al imprimir la curva de alarma de arritmia, la impresión continuará hasta que hayan
pasado 20 segundos desde la desaparición de la última alarma de arritmia activa
(p. ej., 10 segundos de datos guardados, duración de la alarma de arritmia + 20
segundos de datos).
Las alarmas, menos de arritmia, que se imprimen son las alarmas altas/bajas de: FC,
Art/Fem/CAU sis/dia/media, SpO2 y ST.
1. Seleccione Config. monitor > Config. principal > Impresión.
2. Seleccione la pestaña Curvas.
3. Elija un valor en la lista Imprimir en alarma:
● No: no se imprimen las curvas de alarma durante una situación de alarma.
● Altas: las curvas de alarma se imprimen solo durante situaciones de alarma
de alta prioridad.
● Todas: las curvas de alarma se imprimen durante cualquier situación de
alarma.
Si se permite en Config. monitor > Por defecto y Servicio > Ajustes por defecto >
Ajustes de perfil > Informe de cuidados > Imprimir en alta, el alta de un paciente
Impresión de cálculos
Impresión de cálculos de Hemo, Oxi o Vent
Antes de imprimir los cálculos o las tendencias de cálculo, debe introducir los valores
del cálculo en el menú Editar datos entrada y guardarlos en el menú Ver.
Para imprimir la página de cálculos actualmente mostrada:
1. Seleccione Datos y Páginas > Cálculos.
2. Seleccione la pestaña Hemo, Oxi o Vent.
3. Seleccione Ver > Imprimir.
Impresión de parámetros
Puede imprimir parámetros desde los menús de los propios parámetros. Puede
imprimir los datos siguientes:
● Curvas de ECG, informes de 12SL, informes de QRS/ST en tiempo real
● Informes de G.C., vistas gráficas y numéricas de GCC
● Bucles de espirometría
● Vistas numéricas de EEG y de CSA
● Curvas de inserción de catéteres, curvas de P enclavamiento, informes de P
enclavamiento
Los valores numéricos, hasta seis curvas, las alarmas y la ubicación se muestran
dentro de una ventana cama a cama separada. Observe que se muestra el indicador
de pausa de alarma en la ventana cama a cama de la Red CARESCAPE si no se
reciben alarmas del monitor. La ventana de cama a cama se encuentra en la parte
izquierda de la pantalla.
Función Funciones de red
Visualización por monitoriza las alarmas de hasta 40 camas.
notificación de alarma
Visualización de camas muestra una de hasta 1.023 camas.
remotas
6. Seleccione los niveles de prioridad de alarma para los que quiere notificación. La
Notificación de alarma de tipo Mensaje muestra los mensajes de alarma; los
otros tipos de notificación abren la ventana de cama a cama:
● Alta: abre una ventana cama a cama o muestra los mensajes de alarma para
los pacientes remotos con una situación de alarma de prioridad alta.
● Alta, media: abre una ventana cama a cama o muestra los mensajes de
alarma para los pacientes remotos con una situación de alarma de prioridad
alta o media.
● Alta, media, baja: abre una ventana cama a cama o muestra los mensajes de
alarma para los pacientes remotos con una situación de alarma de prioridad
alta, media o baja.
1. Adaptadores de interfaz
Una vez que el adaptador de interfaz esté conectado permanentemente al dispositivo
periférico, el cable se puede enchufar en cualquiera de los ocho puertos en serie del
Dispositivo de interfaz Unity Network ID.
PRECAUCIÓN El uso del adaptador de la interfaz incorrecto puede causar un
funcionamiento anómalo del dispositivo periférico compatible.
1. Luces indicadoras
2. Puertos serie
Indicador verde Indicador Estado del puerto serie Descripción
amarillo
Apagado Apagado Sin conexión Nada está conectado al puerto
serie asociado o el conector de
la interfaz no funciona.
Apagado Encendido Pendiente de comunicación. El cable y el adaptador de la
interfaz están conectados pero
todavía no se ha establecido el
dispositivo compatible para la
comunicación.
Apagado Parpadeo lento Error de comunicación Conectado, pero con errores de
(una vez cada 2 comunicación con el dispositivo
segundos) compatible.
Apagado Parpadeo rápido Otros errores Indica que:
(dos veces cada
● Hay demasiados dispositivos
segundo)
de un tipo conectados.
● El adaptador de la interfaz
funciona mal.
● El software del dispositivo no
es compatible con el software
del monitor.
● El adaptador de la interfaz no
es compatible con el software
del monitor.
Activos Apagado En funcionamiento La comunicación con el
dispositivo compatible es buena.
3 Los datos del monitor POC de gases en sangre se muestran en Datos y Páginas > Datos de laboratorio.
4Las tendencias del monitor POC de gases en sangre se muestran en Datos y Páginas > Cálculos > Oxi
o en Vent > Tendencia.
más detallada, consulte el manual del usuario del Dispositivo de interfaz Unity
Network ID y los manuales del fabricante del dispositivo periférico.
● Pulsioxímetros
■ La ventana de parámetros de la SpO2 muestra el valor de saturación y la
frecuencia de pulso. Ext indica que los datos proceden de una fuente externa.
No hay ninguna curva asociada o menú de parámetros. Solo se puede mostrar
activamente en el monitor una medición de la SpO2 procedente de una fuente
externa.
● SvO2
■ La ventana de parámetros de la SvO2 muestra los datos del índice de la SvO2
y un indicador de calidad de la señal (Ninguna, *, **, ***). Si el indicador de la
intensidad de la señal es superior a un asterisco significa que lo valores de
saturación son fiables. El rango de medición de la SvO2 es de 0 a 100 %. Ext
indica que los datos proceden de una fuente externa.
● pO2/pCO2 transcutáneo
■ La ventana de parámetros TC muestra un valor pCO2, un valor pO2, un valor
de la temperatura y un valor de potencia del sensor. Ext indica que los datos
proceden de una fuente externa. No hay curvas asociadas. Solo se puede
conectar y estar simultáneamente activa una medición TC procedente de una
fuente externa.
● Datos de espirometría de ventiladores y máquinas de anestesia
■ El monitor muestra datos de medición de Ppico, Pplat, Pmed, PEEPtot, PEEPi,
PEEP, PEEPe (las mediciones de PEEP disponibles varían según el paquete de
software que se utilice), VTesp, VTinsp, VMesp, VMespont, Compl, Rva, relación
I:E y Compl. estática.
■ Ajustes de unidad de cuidados > VT basado en y Flujo inspiratorio no se
aplican a los datos interconectados, y el ajuste Valores de CO2 solo se aplica a
máquinas de anestesia y ventiladores de GE.
● Datos de gas de ventiladores, máquinas de anestesia y analizadores de gases
■ El monitor muestra datos de medición de CO2, Frecuencia resp, O2, N2O,
halotano, desflurano, enflurano, isoflurano y sevoflurano.
● Datos de laboratorio
■ El monitor proporciona los menús Datos de laboratorio > Ver e Introducir
datos.
● Gasto cardíaco continuo
■ La medición interconectada del gasto cardíaco continuo proporciona
mediciones de G.C., temperatura sanguínea, GCC, VVS, GEDI, IAPE y RVS en
función del dispositivo interconectado. Ext indica que los datos proceden
de una fuente externa. Las siguientes situaciones se aplican a la medición
interconectada del gasto cardíaco continuo:
♦ El valor I.C. del dispositivo interconectado se calcula usando la siguiente
ecuación: I.C. = G.C. / S.C.
♦ El valor I.C. del dispositivo interconectado se invalida si la S.C. no está
disponible en el monitor.
♦ El valor ICC del dispositivo interconectado se calcula usando la siguiente
ecuación: ICC = GCC / S.C.
Limpieza
Precauciones de seguridad relativas a la limpieza
Advertencias sobre la limpieza
ADVERTENCIA Desconecte el equipo de la alimentación antes de limpiarlo o
desinfectarlo.
Precauciones de limpieza
PRECAUCIÓN No aplique aire o gas a presión a ninguna salida o tubo
conectado al monitor. La presión puede destruir elementos
delicados.
Detergentes permitidos
● Agua
● Etanol, de 70 a 96 % en volumen
● Alcohol isopropílico, máximo de 60 % en peso
● Detergentes enzimáticos o de pH neutro
Desinfección
Observaciones sobre la desinfección
● Realice siempre una limpieza antes de la desinfección.
● Diluya siempre los productos de limpieza y desinfección de acuerdo con las
instrucciones del fabricante. Asimismo, tenga siempre en mente las pautas de su
hospital.
● Utilice únicamente las sustancias permitidas.
● Si las pautas del centro lo permiten, puede llevar a cabo las tareas de limpieza y
desinfección en la cabecera de la cama.
● Antes de secar una superficie (después de haberla frotado), espere el tiempo
mínimo indicado en las instrucciones del fabricante del producto.
● Realice una comprobación visual para verificar que no quedan restos de producto
en el equipo.
Desinfectantes permitidos
Sobre la siguiente tabla:
● Todas las marcas comerciales de terceros pertenecen a sus respectivos
propietarios.
● La disponibilidad de productos y nombres de marcas comerciales pueden variar en
los distintos países. Consulte la columna donde se enumeran los ingredientes para
determinar si existe un desinfectante equivalente en su país.
Desinfectante Ingredientes, en su caso. Se muestra tal como aparece en el
envase del desinfectante o en la hoja de datos de seguridad de
materiales en el momento de la publicación de este manual.
Etanol de 70 a 96 % Alcohol
Limpiador PDI Easy Screen ● Isopropanol de 60 a 70 %
● Agua de 30 a 40 %
Cuidado
Precauciones de seguridad relativas a los cuidados
Advertencias sobre los cuidados
ADVERTENCIA El mantenimiento preventivo regular debe realizarse
anualmente a menos que se indique otra cosa en el manual
de servicio del dispositivo. Si no se implementa el programa
de mantenimiento recomendado, se pueden producir fallos
de los equipos y posibles riesgos para la salud.
Calendarios de cuidados
Consulte los manuales de servicio para realizar una revisión más amplia.
Comprobaciones diarias
● Verifique que los accesorios, cables, conectores de cables, monitor, módulos y
partes de la pantalla estén limpios e intactos.
● Compruebe la carga de la batería del monitor (La batería es opcional).
Comprobaciones mensuales
● Compruebe la calibración del intercambio de gases.
Comprobación bimestral
● Cambie la trampa de agua.
● Compruebe la calibración de los gases en vías aéreas si la medida se usa de
manera continuada.
Comprobación semestral
● Compruebe la calibración de los gases en vías aéreas si la medida tiene un uso
normal (no continuo).
Comprobación anual
● Revise la calibración de la PANI cuando utilice el PDM.
Comprobación cada dos años
● Revise la calibración de temperatura y presión arterial invasiva cuando utilice
módulos-E.
NOTA Es necesario calibrar los transductores de presión
arterial invasiva cuando se produzcan errores en algún
transductor.
● Intercambio de gases
■ El intervalo de comprobación de la calibración recomendado para el intercambio
de gases es una vez al mes para asegurar que la exactitud de las mediciones
se mantiene dentro de las especificaciones. Para obtener instrucciones de
calibración, consulte los manuales de servicio de los módulos de adquisición.
Reciclado de la batería
Este producto contiene baterías de iones de litio. Al final de su vida útil, las baterías
de este producto deben reciclarse o desecharse de acuerdo con la reglamentación
local o nacional. No tire las pilas a la basura ni las deseche como residuos urbanos
no seleccionados. Los requisitos y servicios para el reciclaje de pilas varían de un
país a otro.
● EE.UU.: Para reciclarlas, puede seguir las instrucciones del fabricante de las pilas
que vienen incluidas en cada pila. Como alternativa, puede devolver las baterías
de productos de GE a GE para su reciclaje. Para obtener información sobre cómo
devolver las baterías a GE, póngase en contacto con su representante autorizado
de servicio de GE o con GE Equipment Services en el número 1-800-437-1171.
● Canadá: Póngase en contacto con el programa de tratamiento de pilas aprobado
en su provincia para obtener información sobre el reciclaje de las pilas.
● Otros países: Recicle las pilas según el esquema colectivo local, regional o nacional,
en conformidad con las normas locales o nacionales.
● Derivación V5/C5
desconect.
● Derivación V6/C6
desconect.
● Derivación V/C
desconect.
● Derivación Va/Ca
desconect.
● Derivación Vb/Cb
desconect.
● Derivación cambiada ● curva El monitor cambia ● Tenga en cuenta que la curva
automáticamente la selección de ECG cambia en función
de curva de ECG1 a una de la derivación desde la
derivación de ECG mensurable que se mide. Compruebe la
(I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1, V2, V3, derivación.
V4, V5 o V6) si la curva de ECG1
no se puede medir. Este mensaje
también se muestra cuando el
usuario cambia la selección de
la derivación ECG1.
● Derivaciones ● zona al., Hay uno o más electrodos ● Revise las conexiones.
desconectadas curva desconectados y la detección de
arritmia es imposible.
● Analizando ● curva El algoritmo de ECG se encuentra ● No se requiere acción alguna.
en la fase de análisis; el mensaje
se muestra, por ejemplo, cuando
se inicia la medición ECG.
● Latido perdido ● zona al., Alarma fisiológica. ● Compruebe el estado del
curva paciente.
● CVPs multifocales ● zona al., Alarma fisiológica. ● Compruebe el estado del
curva paciente.
● No es cable de 10 o 6 ● informe No hay ningún cable ECG de 6 o ● Conecte un cable de 6 o 10
derivaciones 10 derivaciones conectado. derivaciones.
● No hay licencia de ● informe No hay licencia para ECG 12RL™ ● Póngase en contacto con su
12RL de 12 derivaciones. representante de GE para
adquirir esta función.
● No hay licencia de ● informe No hay licencia de ECG 12SL con ● Póngase en contacto con su
12SL ACI-TIPI. representante de GE para
adquirir esta función.
Para más información acerca de las prioridades y tiempos de ascensión de las alarmas,
consulte la información adicional suministrada.
Asegúrese de conocer bien la disposición genérica de la pantalla. Esto le ayudará a
determinar en qué lugar de la pantalla aparecerán los mensajes siguientes. La posición del
mensaje se indica con las siguientes abreviaturas:
● zona al. = zona de alarmas
● parám. = ventana de parámetros
● curva = área de curvas
Para más información acerca de las prioridades y tiempos de ascensión de las alarmas,
consulte la información adicional suministrada.
Asegúrese de conocer bien la disposición genérica de la pantalla. Esto le ayudará a
determinar en qué lugar de la pantalla aparecerán los mensajes siguientes. La posición del
mensaje se indica con las siguientes abreviaturas:
● zona al. = zona de alarmas
● parám. = ventana de parámetros
● curva = área de curvas
Para más información acerca de las prioridades y tiempos de ascensión de las alarmas,
consulte la información adicional suministrada.
Asegúrese de conocer bien la disposición genérica de la pantalla. Esto le ayudará a
determinar en qué lugar de la pantalla aparecerán los mensajes siguientes. La posición del
mensaje se indica con las siguientes abreviaturas:
● zona al. = zona de alarmas
● parám. = ventana de parámetros
● curva = área de curvas
Para más información acerca de las prioridades y tiempos de ascensión de las alarmas,
consulte la información adicional suministrada.
Asegúrese de conocer bien la disposición genérica de la pantalla. Esto le ayudará a
determinar en qué lugar de la pantalla aparecerán los mensajes siguientes. La posición del
mensaje se indica con las siguientes abreviaturas:
● zona al. = zona de alarmas
● parám. = ventana de parámetros
● curva = área de curvas
Para más información acerca de las prioridades y tiempos de ascensión de las alarmas,
consulte la información adicional suministrada.
Asegúrese de conocer bien la disposición genérica de la pantalla. Esto le ayudará a
determinar en qué lugar de la pantalla aparecerán los mensajes siguientes. La posición del
mensaje se indica con las siguientes abreviaturas:
● zona al. = zona de alarmas
● parám. = ventana de parámetros
● curva = área de curvas
Para más información acerca de las prioridades y tiempos de ascensión de las alarmas,
consulte la información adicional suministrada.
Asegúrese de conocer bien la disposición genérica de la pantalla. Esto le ayudará a
determinar en qué lugar de la pantalla aparecerán los mensajes siguientes. La posición del
mensaje se indica con las siguientes abreviaturas:
● zona al. = zona de alarmas
● parám. = ventana de parámetros
● curva = área de curvas
Para más información acerca de las prioridades y tiempos de ascensión de las alarmas,
consulte la información adicional suministrada.
Asegúrese de conocer bien la disposición genérica de la pantalla. Esto le ayudará a
determinar en qué lugar de la pantalla aparecerán los mensajes siguientes. La posición del
mensaje se indica con las siguientes abreviaturas:
● zona al. = zona de alarmas
● parám. = ventana de parámetros
● curva = área de curvas
● FiCO2 alta ● zona al. Los valores medidos son iguales ● Compruebe el estado del
o se encuentran fuera de los paciente.
● FiCO2 baja
límites de alarma.
● Ajuste los límites de alarma si
● FiN2O alta
es necesario.
● FiN2O baja
● FiO2 alta
● FiO2 baja
Para más información acerca de las prioridades y tiempos de ascensión de las alarmas,
consulte la información adicional suministrada.
Asegúrese de conocer bien la disposición genérica de la pantalla. Esto le ayudará a
determinar en qué lugar de la pantalla aparecerán los mensajes siguientes. La posición del
mensaje se indica con las siguientes abreviaturas:
● zona al. = zona de alarmas
● parám. = ventana de parámetros
● curva = área de curvas
Para más información acerca de las prioridades y tiempos de ascensión de las alarmas,
consulte la información adicional suministrada.
Asegúrese de conocer bien la disposición genérica de la pantalla. Esto le ayudará a
determinar en qué lugar de la pantalla aparecerán los mensajes siguientes. La posición del
mensaje se indica con las siguientes abreviaturas:
● zona al. = zona de alarmas
● parám. = ventana de parámetros
● curva = área de curvas
● Repare Dispositivo de ● zona al. Uno de los relés del interior del ● Deje de utilizar el dispositivo.
alarma remota dispositivo de alarma remota Elimine el dispositivo y
tiene un fallo. póngase en contacto con GE
para adquirir uno nuevo.
● Repare PDM - más una ● zona al. Fallo técnico en el PDM. ● Póngase en contacto con
indicación específica personal de servicio técnico
del error cualificado.
● Activación de ajustes ● zona al. Está pendiente la activación de ● Si es preciso, el usuario
después del siguiente un ajuste que se hará efectiva de servicio técnico puede
fin del caso cuando finalice el caso. cancelar la activación.
● Activación de ajustes ● zona al. Está pendiente la activación de ● Si es preciso, el usuario
después de la un ajuste que se hará efectiva de servicio técnico puede
siguiente alta cuando se dé de alta al paciente. cancelar la activación.
● Activación de ● zona al. Está pendiente una activación ● Si es preciso, el usuario
software después de software, que se hará efectiva de servicio técnico puede
del siguiente fin del cuando finalice el caso. cancelar la activación.
caso
● Activación de ● zona al. Está pendiente una activación ● Si es preciso, el usuario
software después de software, que se hará efectiva de servicio técnico puede
de la siguiente alta cuando se dé de alta al paciente. cancelar la activación.
● Fallo en altavoces ● zona al. El altavoz no funciona como ● Póngase en contacto con
debería. personal de servicio técnico
cualificado.
● No es posible leer ● zona al. El sistema no puede utilizar el ● Póngase en contacto con
licencias archivo de licencia correcto. personal de servicio técnico
cualificado.
● Alarma de dispositivo ● zona al. Durante la monitorización doble ● Desconecte CARESCAPE ONE,
desconocida hay una o más alarmas activas compruebe las alarmas y
o tenaces en CARESCAPE ONE resuelva el problema según
que no son compatibles con el sea preciso.
monitor.
J julio
Ene Enero
Jul Julio
Jun Junio
K potasio
kcal kilocaloría
KCC Korea Communications Commission (Comisión de comunicaciones de Corea)
kg kilogramo
kJ kilojulio
kPa kilopascal
l litro
l/min litros/minuto
LA brazo izquierdo (para describir ubicación)
Lab laboratorio
LAN red de área local
PAI presión auricular izquierda
lat. lateral
lb libra (unidad de peso)
LCD pantalla de cristal líquido
TCI trabajo cardíaco izquierdo
ITCI índice de trabajo cardíaco izquierdo
LED diodo emisor de luz
PI pierna izquierda (para describir ubicación)
TSVI trabajo sistólico ventricular izquierdo
ITCI índice del trabajo sistólico ventricular izquierdo
CAM concentración alveolar mínima
CAMedad CAM compensado con edad del paciente, temperatura del paciente y presión atmosférica
Man manual
Man/Espont manual/espontánea
PAM presión arterial media
Mar Marzo
Máx. máximo
May Mayo
mbar milibar
mcg/l microgramo por litro
mcmol/l micromol por litro
media; M presión sanguínea media
mEq miliequivalente
mEq/l miliequivalente por litro
MetHb metahemoglobina
FM frecuencia media
mg miligramo
mg/dl miligramo por decilitro
mI.U. miliunidad internacional
min minuto
ml mililitro
PEALM potencial evocado auditivo de latencia media
mm milímetro
mmHg milímetros de mercurio
mmol milimol
mmol/l milimol por litro
MMV ventilación minuto obligatoria
MMV/ASB ventilación minuto obligatoria y respiración espontánea asistida
Moder. Moderado (filtro)
mol mol
Monit. Monitorización (filtro)
MRI imagen por resonancia magnética
NHC número de historia clínica
ms milisegundo
VM volumen minuto
VMesp volumen minuto espirado (l/min)
VMesp (BTPS) volumen minuto espirado en condiciones de BTPS
VMesp (STPD) volumen minuto espirado en condiciones de STPD
VMinsp volumen minuto inspirado (l/min)
VMespont volumen minuto espontáneo
Mioc temperatura de miocardio
N neutro
N/D no aplicable
N2 nitrógeno
N2O óxido nitroso
Na sodio
Naso temperatura nasofaríngea
Neo neonato
Neuro neurológico
SI índice sistólico
SIMV ventilación obligatoria intermitente sincronizada
SIMV/CPAP ventilación obligatoria intermitente sincronizada y presión continua positiva en vía aérea
SIMVPS ventilación obligatoria intermitente sincronizada y soporte de presión
Piel temperatura cutánea
DS derivaciones simultáneas
SN número de serie
SO2 oxígeno saturado
SPI índice Plet quirúrgico
Espir espirometría
SpO2 saturación de oxígeno
Espont espontáneo
VPS variación de la presión sistólica
SubC subcutáneo
ICS índice de calidad de la señal
RS ratio de supresión
Estímulo único estímulo único
ST segmento ST
Cont modo de medición de PANI continuo de cinco minutos
STPD temperatura y presión estándar, gas seco
Supf temperatura superficial
VS volumen sistólico
SV supraventricular
SW; sw software
CSV contracción supraventricular
IVS índice de volumen sistólico
SvO2 saturación venosa mixta de oxígeno
RVS resistencia vascular sistémica
IRVS índice de resistencia vascular sistémica
Taqui SV taquicardia supraventricular
VVS variación del volumen sistólico
Sync MAS Synchrom maestro
Sync ESCL Synchrom esclavo
sis; SIS presión sistólica (Sis)
T temperatura
T temporal
T(BTPS) temperatura en condiciones de BTPS
T1 primer estímulo
E1% primer estímulo como % del valor de referencia (TNM)
Tab tabular
Taqui taquicardia
Tsang temperatura sanguínea
TC transcutáneo
TcCO2 dióxido de carbono transcutáneo
TcO2 oxígeno transcutáneo
TCO2 dióxido de carbono total
Tcorr temperatura del paciente utilizada para corregir pH, PCO2, PO2
Temp temperatura
Tesp tiempo espiratorio
Theta banda de frecuencia theta
Theta% porcentaje de banda de frecuencia theta
T inyect temperatura del inyectado
Tinsp tiempo inspiratorio
TOF tren de cuatro
TOF% porcentaje de tren de cuatro
Tpausa tiempo de pausa
TTX transmisor de telemetría
VT volumen tidal
VTesp volumen tidal espirado (ml)
VTinsp volumen tidal inspirado (ml)
Tx-Ty diferencia de temperatura
Timp temperatura del tímpano
CAU catéter arterial umbilical
IU interfaz de usuario
CVU catéter venoso umbilical
V ventricular
V; Vent ventilación
V (V1-V6) tórax
Bradi V bradicardia ventricular
Fib V fibrilación ventricular
Taqui V taquicardia ventricular
v venoso
(V1 a (V1-V6) de derivación ECG V1 a derivación ECG (V1-V6)
VA ventilación alveolar
Introducción al sistema
Para familiarizarse con estas funciones y características, estudie los temas indicados
como lectura recomendada. Entre paréntesis se indican los números de página del
manual. Conforme los vaya realizando, marque las tareas correspondientes de
la tabla.
Lectura recomendada Realizado No aplicable
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD SOBRE EL SISTEMA
● Advertencias sobre el sistema (59)
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD SOBRE EL FUNCIONAMIENTO
● Advertencias sobre el funcionamiento (60)
MÓDULOS DE ADQUISICIÓN
● Módulos de adquisición (69)
MENÚS
● Ejemplo de menú (89)
● Selección de opciones de menú con la pantalla táctil (91)
● Selección de opciones de menú con el control Trim Knob (91)
● Selección de opciones de menú con el ratón (91)
INDICADORES DE LA INTERFAZ DEL USUARIO
● Indicadores de la interfaz del usuario (92)
VENTANA DE PARÁMETROS
● Ventanas de parámetros (101)
SELECCIÓN DE PARAMETROS
● Selección de parámetros para que aparezcan en la pantalla
normal (102)
CONFIGURACIÓN DE PANTALLA DIVIDIDA
● Configuración de pantalla dividida (103)
INICIO DE LA MONITORIZACIÓN
● Inicio de la monitorización (108)
Alarmas
Para familiarizarse con estas funciones y características, estudie los temas indicados
como lectura recomendada. Entre paréntesis se indican los números de página del
manual. Conforme los vaya realizando, marque las tareas correspondientes de
la tabla.
Lectura recomendada Realizado No aplicable
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
● Advertencias sobre las alarmas (121)
ASPECTOS GENERALES
● Tipos de alarmas (124)
● Situaciones de alarma (125)
● Transferencia de alarmas de CARESCAPE ONE a un monitor
anfitrión (130)
● Niveles de prioridad de alarma (138)
● Selección de los niveles de prioridad de alarma de parámetro
(139)
● Ascensión del nivel de prioridad de las alarmas (138)
ECG
Para familiarizarse con este parámetro y su uso, estudie los temas indicados como
lectura recomendada. Entre paréntesis se indican los números de página del manual.
Conforme los vaya realizando, marque las tareas correspondientes de la tabla.
Lectura recomendada Realizado No aplicable
ASPECTOS GENERALES DE LA MEDICIÓN
● Advertencias sobre el ECG (149)
● Precauciones sobre el ECG (152)
● Limitaciones en la medición del ECG (152)
● Observaciones sobre el ECG (152)
● Conexión del equipo de ECG al paciente con el PDM (153)
● Conexión del equipo de ECG al paciente con CARESCAPE ONE
(153)
● Comprobación de la medición del ECG (158)
SELECCIÓN DE DERIVACIONES
● Las tres primeras derivaciones de ECG mostradas (161)
● Selección de la primera derivación de ECG mostrada (162)
● Selección de la segunda derivación de ECG mostrada (162)
● Selección de la tercera derivación de ECG mostrada (162)
UTILIZACIÓN DE LA MEDICIÓN
ANÁLISIS DE 12 DERIVACIONES
● Uso previsto del análisis de ECG de 12 derivaciones interpoladas
12RL™ (173)
● Uso previsto del análisis de ECG 12SL (174)
● Uso previsto de ACI-TIPI (174)
● Observaciones sobre el análisis de ECG de 12 derivaciones (174)
● Activación y desactivación del SCA 12SL (176)
DETECCIÓN DE MARCAPASOS
● Advertencias sobre la detección de marcapasos (181)
● Selección de la detección de marcapasos (182)
DETECCIÓN DE ARRITMIAS
● Advertencias sobre la monitorización de arritmias (184)
● Limitaciones en la medición de arritmias (186)
● Configuración de la categoría de arritmia de la alarma (186)
● Configuración de alarmas de arritmia (187)
● Mensajes de alarma de arritmia (189)
DETECCIÓN DE ST
● Limitaciones en la medición de la detección de ST (194)
● Inicio de la detección de ST (194)
DETECCIÓN DE QT
● Limitaciones en la medición de QT/QTc (201)
● Inicio de la medición de QT/QTc (201)
Pulsioximetría (SpO2)
Para familiarizarse con este parámetro y su uso, estudie los temas indicados como
lectura recomendada. Entre paréntesis se indican los números de página del manual.
Conforme los vaya realizando, marque las tareas correspondientes de la tabla.
Lectura recomendada Realizado No aplicable
ASPECTOS GENERALES DE LA MEDICIÓN
● Advertencias sobre la SpO2 (215)
● Precauciones sobre la SpO2 (219)
● Limitaciones de la medición de SpO2 (219)
● Observaciones sobre la SpO2 (219)
● Comprobación de la medición de la SpO2 (227)
● Conexión del equipo de SpO2 al paciente con PDM (226)
DIRECTRICES DE MEDICIÓN
● Tecnología Masimo SET y directrices de medición del sensor
(224)
● Pautas de medición para los sensores Nellcor™ con tecnología
OxiMax™ (225)
UTILIZACIÓN DE LA MEDICIÓN
● Selección de la SpO2 como fuente de frecuencia cardíaca
primaria (228)
● Ajuste del volumen del pitido de pulso de SpO2 (229)
● Actualización y promedio de datos de Masimo SET (229)
● Promediación y actualización de datos en sensores Nellcor™
con tecnología OxiMax™ (230)
● Ajuste de las alarmas y límites de alarma de la SpO2 (232)
● Desactivación de la alarma Sensor de SpO2 suelto (233)
UTILIZACIÓN DE LA MEDICIÓN
● Aspectos prácticos de SPI (246)
● Cálculos de SPI (248)
Presiones invasivas
Para familiarizarse con este parámetro y su uso, estudie los temas indicados como
lectura recomendada. Entre paréntesis se indican los números de página del manual.
Conforme los vaya realizando, marque las tareas correspondientes de la tabla.
Lectura recomendada Realizado No aplicable
ASPECTOS GENERALES DE LA MEDICIÓN
● Advertencias sobre la presión invasiva (265)
● Limitaciones de la medición de la presión invasiva (266)
● Observaciones sobre la presión invasiva (266)
● Comprobación de la medición de la presión invasiva (268)
● Conexión del equipo de presión invasiva al paciente con PDM
(267)
● Conexión del equipo de presión invasiva al paciente con
CARESCAPE ONE (267)
UTILIZACIÓN DE LA MEDICIÓN
● Selección de la etiqueta de un canal de presión invasiva (271)
● Selección del tamaño de la curva de la presión invasiva (271)
● Optimización de la escala de la curva de presión invasiva (271)
Temperatura
Para familiarizarse con este parámetro y su uso, estudie los temas indicados como
lectura recomendada. Entre paréntesis se indican los números de página del manual.
Conforme los vaya realizando, marque las tareas correspondientes de la tabla.
Lectura recomendada Realizado No aplicable
ASPECTOS GENERALES DE LA MEDICIÓN
● Advertencias sobre la temperatura (289)
● Limitaciones de la medición de temperatura (290)
● Observaciones sobre la temperatura (290)
● Comprobación de la medición de la temperatura (291)
● Conexión del equipo de temperatura al paciente con el PDM
(290)
● Conexión del equipo de temperatura al paciente con
CARESCAPE ONE (291)
INICIO DE LA MEDICIÓN DE LA TEMPERATURA
● Inicio de la medición de la temperatura (292)
CAMBIOS DE NOMBRE DEL SITIO DE LA TEMPERATURA
● Cambio de la etiqueta de temperatura (292)
Gasto cardíaco
Para familiarizarse con este parámetro y su uso, estudie los temas indicados como
lectura recomendada. Entre paréntesis se indican los números de página del manual.
Conforme los vaya realizando, marque las tareas correspondientes de la tabla.
CÁLCULOS HEMODINÁMICOS
● Edición de cálculos (303)
CALIBRACIÓN DE SvO2
● Calibración in vitro de la SvO2 (327)
● Calibración in vitro de un catéter nuevo de SvO2 (328)
● Calibración in vivo de la SvO2 (328)
UTILIZACIÓN DE LA MEDICIÓN
● Selección de qué mostrar con EtCO2 (349)
● Selección del nivel de FiO2 (349)
● Selección de la escala del agente (350)
EVACUACIÓN
● Evacuación de gases a través del depósito de ventilación (351)
● Evacuación de gases a través del sistema de evacuación de
gases anestésicos (351)
● Conexión directa al sistema de evacuación (351)
CALIBRACIÓN
● Calibración de gases en vía aérea (352)
Espirometría
Para familiarizarse con este parámetro y su uso, estudie los temas indicados como
lectura recomendada. Entre paréntesis se indican los números de página del manual.
Conforme los vaya realizando, marque las tareas correspondientes de la tabla.
Lectura recomendada Realizado No aplicable
ASPECTOS GENERALES DE LA MEDICIÓN
● Advertencias de la espirometría (365)
● Precauciones sobre la espirometría (365)
● Limitaciones de la espirometría (365)
UTILIZACIÓN DE LA MEDICIÓN
● Selección de tipo del sensor de espirometría (368)
● Selección de tipo de las escalas de espirometría (368)
● Selección de escalas de espirometría (369)
● Selección de velocidades de barrido de espirometría (369)
● Selección del tipo de humidificación de espirometría (370)
Intercambio de gases
Para familiarizarse con este parámetro y su uso, estudie los temas indicados como
lectura recomendada. Entre paréntesis se indican los números de página del manual.
Conforme los vaya realizando, marque las tareas correspondientes de la tabla.
Lectura recomendada Realizado No aplicable
ASPECTOS GENERALES DE LA MEDICIÓN
● Advertencias sobre el intercambio de gases (381)
● Precauciones sobre el intercambio de gases (382)
● Limitaciones de la medición del intercambio de gases (383)
● Observaciones sobre el intercambio de gases (383)
● Conexiones de intercambio de gases del paciente con ICH/ICHF
(384)
● Conexiones de intercambio de gases del paciente con tubo
flexible (385)
● Comprobación de la medición del intercambio de gases (385)
UTILIZACIÓN DE LA MEDICIÓN
● Selección del tipo de sensor de intercambio de gases (385)
● Selección del tiempo promedio de EE y RQ (385)
Entropía
Para familiarizarse con este parámetro y su uso, estudie los temas indicados como
lectura recomendada. Entre paréntesis se indican los números de página del manual.
Conforme los vaya realizando, marque las tareas correspondientes de la tabla.
UTILIZACIÓN DE LA MEDICIÓN
● Selección del formato de visualización de la Entropía (397)
● Selección de la escala de Entropía (397)
● Selección de la velocidad de barrido del EEG (398)
● Utilización de la revisión manual del sensor de Entropía (398)
● Utilización de la revisión automática del sensor de Entropía
(399)
CONFIGURACIÓN DE LOS LÍMITES DE ALARMA
● Configuración de los límites de alarma de Entropía (399)
Transmisión neuromuscular
Para familiarizarse con este parámetro y su uso, estudie los temas indicados como
lectura recomendada. Entre paréntesis se indican los números de página del manual.
Conforme los vaya realizando, marque las tareas correspondientes de la tabla.
Lectura recomendada Realizado No aplicable
ASPECTOS GENERALES DE LA MEDICIÓN
● Advertencias sobre la TNM (407)
● Precauciones sobre la TNM (408)
● Limitaciones en la medición de la TNM (408)
● Observaciones sobre la TNM (408)
● Equipo de TNM para la conexión al paciente (409)
● Comprobación de la medición de TNM (411)
PREPARACIONES DEL PACIENTE
● Preparación del paciente para la medición de TNM (409)
● Preparación de la configuración de ElectroSensor (410)
● Preparación de la configuración de MechanoSensor (410)
● Conexiones alternativas de la TNM (412)
INICIO DE LA MEDICIÓN
● Inicio de la medición TNM (412)
EEG y PEA
Para familiarizarse con este parámetro y su uso, estudie los temas indicados como
lectura recomendada. Entre paréntesis se indican los números de página del manual.
Conforme los vaya realizando, marque las tareas correspondientes de la tabla.
Lectura recomendada Realizado No aplicable
ASPECTOS GENERALES DE LA MEDICIÓN
● Advertencias relativas al EEG (421)
● Precauciones relativas al EEG (422)
● Limitaciones en la medición de EEG (422)
● Observaciones sobre el EEG (422)
● Comprobación de la medición de EEG (426)
● Equipo EEG para conexión al paciente (423)
PREPARACIÓN DE LA MEDICIÓN
● Conexión del juego de latiguillos de EEG (424)
● Conexión de los electrodos de EEG en el área con pelo (424)
● Conexión de los electrodos de EEG fuera del área con pelo (425)
JUEGOS DE LATIGUILLOS PRECONFIGURADOS
● Juegos de latiguillos de EEG preconfigurados (425)
INICIO DE LA MEDICIÓN
● Inicio de la medición de EEG (427)
UTILIZACIÓN DE LA MEDICIÓN
● Selección de su propio montaje de EEG (427)
● Selección de la escala de EEG (427)
BIS
Para familiarizarse con este parámetro y su uso, estudie los temas indicados como
lectura recomendada. Entre paréntesis se indican los números de página del manual.
Conforme los vaya realizando, marque las tareas correspondientes de la tabla.
Lectura recomendada Realizado No aplicable
ASPECTOS GENERALES DE LA MEDICIÓN
● Advertencias sobre el BIS (443)
● Precauciones sobre el BIS (444)
● Limitaciones de la medición del BIS (445)
● Observaciones sobre el BIS (445)
● Comprobación de la medición del BIS (447)
● Equipo BIS para conexión al paciente (446)
● Preparación del paciente para la medición del BIS (446)
UTILIZACIÓN DE LA MEDICIÓN
● Selección del tamaño de la curva de BIS (447)
● Selección de la tasa de atenuación BIS (448)
● Utilización de la revisión automática del sensor BIS (448)
● Utilización de la revisión manual del sensor BIS (448)
Tendencias
Para familiarizarse con estas funciones y características, estudie los temas indicados
como lectura recomendada. Entre paréntesis se indican los números de página del
manual. Conforme los vaya realizando, marque las tareas correspondientes de
la tabla.
TENDENCIAS GRÁFICAS
● Visualización de tendencias gráficas (466)
● Cambio de la duración escala de las tendencias gráficas (466)
● Cambio de la duración escala de las tendencias gráficas (466)
● Resolución de las tendencias gráficas y licencia de alta
resolución (467)
TENDENCIAS NUMÉRICAS
● Visualización de tendencias numéricas (468)
● Cambio del intervalo de tiempo de las tendencias numéricas
(468)
HISTOGRAMAS
● Acerca de los histogramas (469)
● Selección de la escala de tiempo del histograma (470)
TENDENCIAS DE PI
● Tendencias de presión invasiva (472)
TENDENCIAS DE FC
● Tendencias de frecuencia cardíaca (FC) (472)
CONSUMO DE GAS
● Visualización de datos de consumo de gas (472)
● Impresión de datos de consumo de gas (472)
MINITENDENCIAS
● Vista de minitendencias (473)
● Selección de contenido de alta resolución para mostrar en
minitendencias (474)
Tomas y eventos
Para familiarizarse con estas funciones y características, estudie los temas indicados
como lectura recomendada. Entre paréntesis se indican los números de página del
manual. Conforme los vaya realizando, marque las tareas correspondientes de
la tabla.
Lectura recomendada Realizado No aplicable
TOMAS
● Descripción de las tomas (477)
● Tomas creadas manualmente (477)
● Creación de tomas automáticas (478)
● Visualización de tomas (478)
GE Healthcare Finland Oy
Kuortaneenkatu 2
FI-00510 Helsinki
Finlandia
Tel.: + 358 10 39411
www.gehealthcare.com
PDM
www.gehealthcare.com