Manuel Seco Olimpia de Andres y Gabino Ramos 2004 PDF
Manuel Seco Olimpia de Andres y Gabino Ramos 2004 PDF
Manuel Seco Olimpia de Andres y Gabino Ramos 2004 PDF
net/publication/277819267
CITATIONS READS
0 3,568
1 author:
Paz Battaner
University Pompeu Fabra
14 PUBLICATIONS 18 CITATIONS
SEE PROFILE
All content following this page was uploaded by Paz Battaner on 20 September 2016.
3 Fue una decisión muy positiva de FernandoVarela y Rugo Kubarth exponer los crite-
rios de determinación de la palabra clave en las "Indicaciones para consultar el diccio-
nario" de su Diccionario (1994). Ahora se da un paso más para las facilidades de bús-
queda.
218 Reseñas
4 No otro es el método del trabajo de Rosamund Moon (1998) para estudiar las unidades
fraseo lógicas en inglés; en su trabajo proporciona porcentajes estadísticos de uso de
ciertas unidades con referencia a un corpus ampliado del que se utilizó para el CO-
BUILD, el ORPC, conjunto cerrado de documentos; esto solo pudo hacerlo buscando
las unidades en concreto; ningún programa las reconoce automáticamente.
222 Reseñas
de paja (faltan, sin embargo, hombre rana, hombre anuncio). Este as-
pecto siempre es cuestionable pues figura retórica hay en sombrero de
copa (el diccionario recoge bar de copas), pulmón de acero, serpiente
de cascabel o pez espada, que explícitamente quedan descartados (p.
XVIII). En esta casuística podrían ser incluidas fácilmente algunas de
las locuciones nominales señaladas antes como no encontradas.
No sólo es la determinación de qué es y qué no es una unidad fraseo-
lógica lo que un diccionario de esta envergadura plantea. La teoría fra-
seológica, hoy cultivada con gran interés, encontrará en él motivo para
plantearse otras cuestiones debatidas, las estructuras rítmicas y sémicas
que en él se pueden encontrar como ejemplos de coupling de la teoría li-
teraria y que se manifiesta en los binomios irreversibles, estudiados por
Y. Malkiel (1959), y hoy también productivos, a capa y espada, con
uñas y dientes, lo divino y lo humano, así y todo, del derecho y del
revés, día sí, día no, o todos moros o todos cristianos, etc.; la presencia
de las formas femeninas plurales sin aparente referente para esa concor-
dancia que se opone frontalmente a los masculinos genéricos no marca-
dos: a sabiendas, a hurtadillas, a escondidillas, a porradas, a trancas y
a barrancas (más común hoy que a traque barraque), ¿sigue siendo
productiva en el español actual?; la variación sintáctica hasta un cierto
grado: cantárselas, cantárselas claras, cantar las verdades al lucero del
alba; característica esta que las complica extraordinariamente y que ha-
ce graduar la característica de su fijeza.
Desde otra perspectiva, ahora se puede testificar la dificultad de las
entidades pintorescas, representativas, para entrar en el universo de la
fraseología. Desde el punto de vista antropológico se siguen encontran-
do: Abundio, Benito el de la purga, BIas, Camacho, Cardona, Carracu-
ca, Juan Lanas y Juan Palomo, Lepe y Lepijo, Pedro, Perico, Picio, Pi-
chote, Quico, Tato, Vargas, Zafra; del mundo de la religión practicada
emergen: Santa Bárbara, Cristo, Dios, la Virgen, San Juan, Adán,
Caín, el diablo, San Fernando, el Papa; los temas literarios son pocos y
lejanos: el Preste Juan de las Indias, Calaínos; hitos históricos que no
han conseguido sobrepasar el siglo XIX: San Quintín, Espartero, Fer-
nando VII, el Gran Capitán, Juanelo, Colón, la Pepa; los puntos geo-
gráficos tampoco se han remozado: Alcalá, el Aventino, Babia, las Ba-
224 Reseñas
a la vejez, viruelas
Correas: A la vexez, viruelas [sin glosa]
Caballero: A la vejez, viruelas. Dícese de los ancianos a quienes
afecta algún padecimiento impropio de la edad, y de aquellos con afi-
ciones y pretensiones de joven.
Seco, Andrés y Ramos: vejez, a la vejez, viruelas.form.or. Se usa
para comentar que algo ocurre demasiado tarde. 11 Grande Balada
281: Contemplaba la mala leche de su hijo ... con mucha piedad al
verlo tan viejecillo y con dolor del pecho. A la vejez, viruelas, pensó.
Delibes Cinco horas 196: Tienes el don de la inoportunidad, cariño,
ya ves ahora, que me desnude, imagínate, a la vejez, viruelas.
echar el resto
Correas: Echar el rresto, Hazer el último esfuerzo; tomóse del xue-
go de naipes.
Caballero: Echar el resto. Familiar y metafóricamente, hacer toda
clase de esfuerzos o sacrificios posibles por alguna cosa.
Seco, Andrés y Ramos: resto, echar [alguien] el resto. v (col) Hacer
el máximo esfuerzo, o poner todos los medios a su alcance. 1I Buero
Hoy 69: Vienen muy entrenados los daneses. Y con una delantera
fantástica. Los nuestros van a tener que echar el resto.
una descripción aún más detallada del fenómeno léxico de las unidades
fraseológicas en el español actual. Podríamos los usuarios ayudar a de-
tectar y documentar con cuidado nuevas unidades y remitirlas a sus au-
tores -hoy que son tan fáciles las comunicaciones escritas-; lo que con
mucha probabilidad les satisfaría.
BIBLIOGRAFÍA
BosQuE, Ignacio (dir.) (2004): Redes. Diccionario combinatorio del espa-
ñol contemporáneo, Madrid, Ediciones SM.
CABALLERO, Ramón (1899): Diccionario de Modismos (frases y metáfo-
ras), prólogo de E. Benot, Madrid, Librería de Antonio Romero.
CORREAS, Gonzalo (1967 [1627]): Vocabulario de refranes y frases prover-
biales, ed. de Louis Combet, Burdeos, Institut d'Études Ibériques et
Ibéro-Americaines de l'Université de Bordeaux.
MALKIEL, Yakov (1959): "Studies in Irreversible Binomials", Lingua 8/2,
pp.113-160; reimpreso en Y. Malkiel, Essays on Linguistic Themes,
Oxford, Basil Blackwell, 1968, pp. 311-355.
MOLINER, María (1966-1967): Diccionario de uso del español [DUE],
Madrid, Gredos (CD-ROM, Madrid, Gredos, 1998).
MONTERROSO, Augusto (1991 [1983]): La Oveja negra y demásfábulas,
Barcelona, Anagrama.
MONTOTO y RAuTENsTRAucH, Luis (1921-1922 2): Personajes, persona y
personillas que corren por las tierras de ambas Castillas, Sevilla,
Tipografia Gironés.
MooN, Rosamund (1998): Fixed Expressions and Idioms in English. A
Corpus-Based Approach, Oxford, Clarendon Press.
RODRÍGUEZ MARÍN, Francisco (1899): Quinientas comparaciones popula-
res andaluzas, Sevilla.
SÁNCHEZ FERLOSIO, Rafael (2002): La hija de la guerra y la madre de la
patria, Barcelona, Destino.
SECO, Manuel, Olimpia de ANDRÉS y Gabino RAMOS (1999): Diccionario
del español actual, Madrid, Aguilar.
VARELA, Fernando y Rugo KUBARTH (1994): Diccionariofraseológico del
español moderno, Madrid, Gredos.