Reporte C1 C5 La Lectura Eficaz de La Biblia PDF
Reporte C1 C5 La Lectura Eficaz de La Biblia PDF
Reporte C1 C5 La Lectura Eficaz de La Biblia PDF
Este capítulo establece un panorama en el que al lector le es necesario “tener” herramientas que le
permitan lograr una interpretación “sencilla” pero correcta al leer las escrituras.
Se plantea que la buena interpretación no tiene como fin descubrir o encontrar algo rebuscado que
alguien no haya visto antes. Por lo que es importante mencionar que no es posible realizar una correcta
interpretación singularizando el texto como propósito, más bien es llegar al significado más sencillo del
texto.
El lector como intérprete. En esta parte debemos comprender que es casi imposible desligar la lectura
pasiva con la lectura interpretada, forzosamente el lector al llevar a cabo esta actividad se ve
influenciado por una serie de variables que definirán lo que entienda de la lectura. Por ejemplo: su país
natal, los sucesos personales, las experiencias vividas, la cultura, etc. Puede que estos factores sean
traídos al texto sin siquiera notarlo lo que hace poner en el texto toda clase de “ideas extrañas”.
A veces al desconocer el significado cultural de las palabras, puede que, sin mala intención, el lector
interpreta al leer y con demasiada frecuencia, de manera incorrecta. Esto atribuye a que en ocasiones las
personas busquen el significado que quieren en el texto para apoyar sus propias ideas.
La naturaleza de las escrituras. La propia naturaleza “dual” de la biblia exige nosotros la tarea de
interpretación. A lo largo del tiempo la iglesia ha entendido su naturaleza semejante a cómo entiende la
persona de Cristo: La Biblia es al mismo tiempo humana y divina. La interpretación de la Biblia es una
exigencia de la “tensión” que existe entre su relevancia eterna y su particularidad histórica. Que la Biblia
tenga un lado humano, nos es de aliento. Al Dios, decidir revelar su palabra en un lenguaje que la gente
en su época pudiera comprender con cierto vocabulario y circunstancias dadas, nos dice que primero
debemos saber lo que significa para los oyentes originales y porqué. También debemos conocer de qué
manera se nos da a conocer el texto, cuál es su forma lírica, pues es la manera que Dios decidió
comunicárnosla.
La primera tarea: La exégesis. La primera tarea que tiene el intérprete se llama exégesis. Éste es el
estudio cuidadoso y sistemático de la escritura para descubrir el significado original propuesto. Se trata
fundamentalmente una tarea histórica. Es el intento de oír la palabra como debieran haberla oído los
destinatarios originales, ara hallar la intención original de las palabras de la Biblia. La clave es aprender
a leer el texto con cuidado y hacer las preguntas apropiadas. Estas son de dos clases: Las que se
relacionan con el contexto histórico y literario y las que se hacen respecto al contenido.
Las herramientas que se recomiendan para realizar esta tarea son cuatro: Un buen diccionario bíblico, un
buen manual de la Biblia, una buena traducción y buenos comentarios. Entonces llegamos a la
conclusión de que es posible hacer una buena exégesis con una cantidad mínima de ayuda externa, con
tal de que esa ayuda sea de la mejor calidad.
La segunda tarea: La hermenéutica. En esta parte se refiere a que hacer las preguntas a cerca de la
Biblia para los tiempos modernos. Esto nos lleva a darle un peso importante a la exégesis ya que esta
será la base sólida de la que partiremos. En el libro se alega que si usamos el sentido común podemos
evitar descarriarnos del buen entendimiento.
El significado original del texto es el punto de control, no dejándonos llevar por la subjetividad. El
verdadero significado de un texto bíblico para nosotros, es lo que Dios se propuso originalmente cuando
lo expresó por primera vez. Este será nuestro punto de partida para una buena interpretación.