Vísperas Oficio de Difuntos
Vísperas Oficio de Difuntos
Vísperas Oficio de Difuntos
Ant. Hei mihi Dómine, * quia incolátus meus Ant. ¡Ay de mí, Señor, * que se ha prolongado mi
prolongátus est. exilio!
Psalmus 119 [2] Salmo 119 [2]
119:1 Ad Dóminum cum tribulárer clamávi: * et 119:1 En mi aflicción llamé al Señor, * y Él me
exaudívit me. respondió.
119:2 Dómine, líbera ánimam meam a lábiis iníquis, * 119:2 Líbrame, Señor, de los labios mentirosos, * de la
et a lingua dolósa. lengua traidora.
119:3 Quid detur tibi, aut quid apponátur tibi * ad 119:3 ¿Qué te va a dar o mandarte Dios, * lengua
linguam dolósam? traidora?
119:4 Sagíttæ poténtis acútæ, * cum carbónibus 119:4 Flechas de arquero, * afiladas con ascuas de
desolatóriis. retama.
119:5 Heu mihi, quia incolátus meus prolongátus est: 119:5 ¡Ay de mí, desterrado en Masac, * acampado en
habitávi cum habitántibus Cedar: * multum íncola Cadar!
fuit ánima mea. 119:7 Demasiado llevo viviendo con los que odian la
119:7 Cum his, qui odérunt pacem, eram pacíficus: * paz; * cuando yo digo: «Paz», ellos dicen: «Guerra».
cum loquébar illis, impugnábant me gratis. V. Dales, Señor, * el descanso eterno.
V. Réquiem ætérnam * dona eis, Dómine. R. Y brille para ellos * una luz perpetua.
R. Et lux perpétua * lúceat eis.
Ant. ¡Ay de mí, Señor, que se ha prolongado mi
exilio!
Ant. Hei mihi Dómine, quia incolátus meus
prolongátus est.
Ant. Dóminus custódit te * ab omni malo: custódiat Ant. El Señor te guarda * de todo mal, el Señor
ánimam tuam Dóminus. guarda tu alma.
Psalmus 120 [3] Salmo 120 [3]
120:1 Levávi óculos meos in montes, * unde véniet 120:1 Levanto mis ojos a los montes: * ¿de dónde me
auxílium mihi. vendrá el auxilio?
120:2 Auxílium meum a Dómino, * qui fecit cælum et 120:2 El auxilio me viene del Señor, * que hizo el cielo
terram. y la tierra.
120:3 Non det in commotiónem pedem tuum: * neque 120:3 No permitirá que resbale tu pie, * tu guardián
dormítet qui custódit te. no duerme;
120:4 Ecce, non dormitábit neque dórmiet, * qui 120:4 No duerme ni reposa * el guardián de Israel.
custódit Israël. 120:5 El Señor te guarda a su sombra, * está a tu
120:5 Dóminus custódit te, Dóminus protéctio tua, * derecha;
super manum déxteram tuam. 120:6 De día el sol no te hará daño, * ni la luna de
120:6 Per diem sol non uret te: * neque luna per noche.
noctem. 120:7 El Señor te guarda de todo mal, * Él guarda tu
120:7 Dóminus custódit te ab omni malo: * custódiat alma;
ánimam tuam Dóminus. 120:8 El Señor guarda tus entradas y salidas, * ahora y
120:8 Dóminus custódiat intróitum tuum, et éxitum por siempre.
tuum: * ex hoc nunc, et usque in sǽculum. V. Dales, Señor, * el descanso eterno.
V. Réquiem ætérnam * dona eis, Dómine. R. Y brille para ellos * una luz perpetua.
R. Et lux perpétua * lúceat eis.
Ant. El Señor te guarda de todo mal, el Señor guarda
Ant. Dóminus custódit te ab omni malo: custódiat tu alma.
ánimam tuam Dóminus.
Ant. Si iniquitátes * observáveris, Dómine: Dómine, Ant. Si llevas * cuenta de los delitos, Señor, ¿quién
quis sustinébit? podrá resistir?
Psalmus 129 [4] Salmo 129 [4]
129:1 De profúndis clamávi ad te, Dómine: * Dómine, 129:1 Desde lo hondo a ti grito, Señor; * Señor,
exáudi vocem meam: escucha mi voz;
129:2 Fiant aures tuæ intendéntes, * in vocem 129:2 Estén tus oídos atentos * a la voz de mi súplica.
deprecatiónis meæ. 129:3 Si llevas cuenta de los delitos, Señor, * ¿quién
129:3 Si iniquitátes observáveris, Dómine: * Dómine, podrá resistir?
quis sustinébit? 129:4 Pero de ti procede el perdón, * y así infundes
129:4 Quia apud te propitiátio est: * et propter legem respeto.
tuam sustínui te, Dómine. 129:5 Mi alma espera en el Señor, * espera en su
129:5 Sustínuit ánima mea in verbo eius: * sperávit palabra;
ánima mea in Dómino. 129:6 Mi alma aguarda al Señor, * más que el
129:6 A custódia matutína usque ad noctem: * speret centinela la aurora.
Israël in Dómino. 129:6 Aguarde Israel al Señor, * como el centinela la
129:7 Quia apud Dóminum misericórdia: * et copiósa aurora;
apud eum redémptio. 129:7 Porque del Señor viene la misericordia, * la
129:8 Et ipse rédimet Israël, * ex ómnibus redención copiosa;
iniquitátibus eius. 129:8 Y Él redimirá a Israel * de todos sus delitos.
V. Réquiem ætérnam * dona eis, Dómine. V. Dales, Señor, * el descanso eterno.
R. Et lux perpétua * lúceat eis. R. Y brille para ellos * una luz perpetua.
Ant. Si iniquitátes observáveris, Dómine: Dómine, Ant. Si llevas cuenta de los delitos, Señor, ¿quién
quis sustinébit? podrá resistir?
Ant. Opera * mánuum tuárum, Dómine, ne despícias. Ant. No abandones, * Señor, la obra de tus manos.
Psalmus 137 [5] Salmo 137 [5]
137:1 Confitébor tibi, Dómine, in toto corde meo: * 137:1 Te doy gracias, Señor, * de todo corazón;
quóniam audísti verba oris mei. 137:2 Delante de los ángeles tañeré para ti, * me
137:2 In conspéctu Angelórum psallam tibi: * adorábo postraré hacia tu santuario, daré gracias a tu nombre:
ad templum sanctum tuum, et confitébor nómini tuo. 137:3 Por tu misericordia y tu lealtad, * porque tu
137:3 Super misericórdia tua, et veritáte tua: * promesa supera a tu fama;
quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum 137:4 Cuando te invoqué, me escuchaste, * acreciste el
tuum. valor en mi alma.
137:4 In quacúmque die invocávero te, exáudi me: * 137:5 Que te den gracias, Señor, los reyes de la tierra, *
multiplicábis in ánima mea virtútem. al escuchar el oráculo de tu boca;
137:5 Confiteántur tibi, Dómine, omnes reges terræ: * 137:6 Canten los caminos del Señor, * porque la gloria
quia audiérunt ómnia verba oris tui: del Señor es grande.
137:6 Et cantent in viis Dómini: * quóniam magna est 137:7 El Señor es sublime, se fija en el humilde, * y de
glória Dómini. lejos conoce al soberbio.
137:7 Quóniam excélsus Dóminus, et humília réspicit: 137:8 Cuando camino entre peligros, me conservas la
* et alta a longe cognóscit. vida; * extiendes tu brazo contra la ira de mi
137:8 Si ambulávero in médio tribulatiónis, vivificábis enemigo, y tu derecha me salva.
me: * et super iram inimicórum meórum extendísti 137:9 El Señor completará sus favores conmigo: *
manum tuam, et salvum me fecit déxtera tua. Señor, tu misericordia es eterna, no abandones la obra
137:9 Dóminus retríbuet pro me: * Dómine, de tus manos.
misericórdia tua in sǽculum: ópera mánuum tuárum V. Dales, Señor, * el descanso eterno.
ne despícias. R. Y brille para ellos * una luz perpetua.
V. Réquiem ætérnam * dona eis, Dómine.
R. Et lux perpétua * lúceat eis. Ant. No abandones, Señor, la obra de tus manos.
Orémus. Oremos.
Absolve, quaesumus Domine, animam famulae tuae Dignate, Señor, absolver el alma de tu sierva Caridad
Carita, ut defunctus saeculo tibi vivat: et, quae per a fin que concluída su carrera aquí abajo, viva en ti; y
fragilitatem carnis humana conversatione commisit, los pecados que por la debilidad de la carne ha
tu venia misericordissimae pietatis absterge. cometido en el trato con los hombres, bórralos,
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium Señor, con tu perdón lleno de misericordia y de amor.
tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que vive y reina
Sancti, Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. contigo en la unidad del Espíritu Santo, Dios, por
R. Amen. todos los siglos de los siglos.
R. Amén.
Conclusio Conclusión
V. Réquiem ætérnam dona eis, Dómine. V. Dales, Señor, el descanso eterno.
R. Et lux perpétua lúceat eis. R. Brille para ellos una luz perpetua.
V. Requiéscant in pace. V. Descansen en paz.
R. Amen. R. Amén.