Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

MANUAL DE SERVICIO p10 PDF

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 109

Manual de Servicio 1110 SM07-004-059.

00

B
12 13

14

Componentes hidráulicos inferiores -- Continuación

5 de 6
Manual de Servicio 1110 SM07-004-059.00
limpieza e inspección Instalación

Advertencia Advertencia
Los disolventes y las soluciones de limpieza Lubricantes, selladores, compuestos de
pueden ser peligrosos. Las lesiones bloqueo de juntas y roscas, etc. pueden ser
personales graves pueden ser el resultado peligrosos. Las lesiones personales graves
del uso indebido de estos productos. Lea y pueden ser el resultado del uso indebido de
siga todas las recomendaciones del estos productos. Lea y siga todas las
fabricante sobre disolventes y soluciones de recomendaciones del fabricante con respecto a
limpieza. estos productos.
1. Todos los componentes deben limpiarse a fondo con un 1. Using an appropriate lifting device, if required, align the
disolvente de limpieza aprobado, secar al aire e hydraulic component to the crane.
inspeccionarse cuidadosamente. 2. Aplique Loctite 242 al hardware de montaje, según sea
2. Todos los residuos de Loctite, Permatex u otros residuos necesario.
de sellador deben eliminarse de las roscas de hardware 3. Instale el hardware de montaje y el par según las
y de las superficies de montaje de las piezas que se van especificaciones en SM Keysheet Area 18 - 000.
a reutilizar. Antes de aplicar nuevos compuestos o
selladores de bloqueo de roscas, limpie las roscas y Nota: Al instalar líneas hidráulicas, mangueras,
superficies con el limpiador Loctite 7070 para garantizar tubos y accesorios, utilice dos llaves para
el mejor rendimiento de los productos. asegurarse de que no estén torcidos. Una llave
3. Inspeccione a fondo todas las piezas en busca de daños, debe estar en el accesorio masculino, y la otra
desgaste, fatiga o fracturas por estrés y corrosión. llave en el accesorio femenino.
Repare o reemplace según sea necesario.
4. Todas las "piezas blandas", tales como sellos, 4. Conecte líneas hidráulicas, mangueras, tubos y
juntas, anillos de respaldo, y o -- anillos, deben accesorios. Par por especificación en SM Área de
ser reemplazados. hoja clave 07 -- 018.
5. Inspeccione la integridad de las líneas/mangueras 5. Conecte los conectores eléctricos desconectados.
hidráulicas que están conectadas al componente 6. Compruebe el nivel de aceite en el depósito hidráulico
hidráulico. Repare o reemplace si es necesario. superior. Agregue aceite según sea necesario. Consulte
6. Inspeccione la integridad de los cables eléctricos y el Manual del operador para conocer el tipo y el
conectores que suministran el componente hidráulico. procedimiento correctos.
Repare o reemplace si es necesario. 7. Compruebe los niveles de fluido correctos en
7. En caso de defectos graves, póngase en contacto con cualquier componente relacionado, como
el personal de la fábrica para obtener instrucciones accionamientos de bomba, unidades de reducción de
sobre si desea reparar o reemplazar cualquier engranajes, cárter del motor, radiador, etc. Consulte
componente importante. el Manual del operador de la grúa o del motor para
conocer el tipo/cantidad correctos de fluidos y el
procedimiento adecuado.
8. Encienda el motor superior y déjelo inactivo durante
cinco minutos. Inspeccione las conexiones hidráulicas en
busca de fugas. Repare las fugas según sea necesario.
9. Complete la instalación probando todas las funciones
relacionadas del componente hidráulico para un
funcionamiento correcto. Debe confirmarse el
funcionamiento normal de los sistemas hidráulicos y
eléctricos. También se debe realizar una inspección
general de los componentes y sistemas en las zonas
adyacentes a la reparación para garantizar que no haya
daños o desgastes relacionados.

6 de 6
Manual de Servicio 1110 SM07-004-062.00
b.
Componentes Hidráulicos Gire el switch de ignición a la posición de
encendido ,pero NO ARRANQUE EL
Superiores, R & I c.
MOTOR
Mueva el interruptor de bloqueo de función a la
(Dos tuberias Cabrestante) posición "OPERATE".
d. Trabaje las palancas de control de la grúa varias
Este procedimiento es de carácter general y cubre la veces.
eliminación e instalación de los componentes hidráulicos e. Gire el interruptor de encendido a la posición
superiores y las ilustraciones de dos tuberías de cabrestante.
"OFF".
Es posible que haya procedimientos específicos para la
eliminación de componentes principales y la instalación. f. Compruebe que todas las palancas de control están
Consulte la hoja de claves de SM para obtener títulos y en posición neutral.
números de código de procedimientos adicionales. g. Mueva el interruptor de bloqueo de función a la
posición "DISABLE".
Retiro
1. Estabilice la grúa para su servicio de la siguiente
manera: Advertencia
a. Carga más baja, desprende y segura, según sea Los disolventes y las soluciones de limpieza
necesario. pueden ser peligrosos. Las lesiones
b. Retírese completamente y posicione la pluma, personales graves pueden ser el resultado
como se vuelve a consultar. del uso indebido de estos productos. Lea y
c. Encienda el freno del parque oscilante o el siga todas las recomendaciones del
bloqueo de giro de viaje, según sea necesario. fabricante sobre disolventes y soluciones de
d. Apague correctamente el motor superior. limpieza.
e. Estacione la grúa fuera del camino en una 3. Limpie a fondo el área a desbancarse con un disolvente
superficie firme y nivelada. de limpieza aprobado para evitar la contaminación. Deje
f. Aplique el freno de parque y/o bloquee que el área se seque al aire.
correctamente los neumáticos. 4. Etiquetar para fines de montaje y desconectar los
g. Nivele la grúa en estabilizadores completamente cables eléctricos, cables u otras conexiones que
extendidos. pertenezcan y estén directamente conectados al
h. Desconecte la bomba hidráulica portadora. componente hidráulico que se va a retirar.
i. Apague correctamente el motor del portaaviones. 5. Etiqueta para propósitos de montaje y desconecte
cualquier línea hidráulica, mangueras, tubos y
accesorios relacionados con el componente hidráulico
que se está comunicando y conectado directamente al
Advertencia componente hidráulico que se está remolcado.
El aceite hidráulico está bajo presión y Tapa/enchufe de cualquier línea abierta, mangueras,
puede estar caliente. Una liberación tubos y accesorios para evitar la pérdida excesiva de
repentina de aceite caliente podría causar aceite y la contaminación del sistema.
quemaduras u otras lesiones graves. 6. Apoye adecuadamente el componente con un
Apague el motor y agote toda la presión dispositivo de elevación adecuado, según sea
hidráulica atrapada del sistema antes de necesario.
retirar cualquier línea o componente. 7. Retire cualquier hardware de montaje que esté fijando
2. Alivie la presión superior del sistema hidráulico de la el componente hidráulico a la grúa.
siguiente manera: 8. Con un dispositivo de elevación adecuado, retire el
a. Libere cualquier presión residual en el depósito componente hidráulico de la grúa.
hidráulico aflojando lentamente la tapa de
llenado/respirador, situada en la parte superior del
depósito hidráulico, hasta que la presión se
alimente por completo.
Manual de Servicio 1110 SM07-004-062.00

Front

Marco superior -- Vista superior

Front

Marco superior -- Vista inferior


Figura 1
Componentes hidráulicos inferiores
Manual de Servicio 1110 SM07-004-062.00

Front

Marco superior -- Vista lateral derecha

Front

Marco superior -- Vista lateral izquierda

Componentes hidráulicos inferiores -- Continuación


Manual de Servicio 1110 SM07-004-062.00

1. Válvula de freno de cabrestante delantera 2. Válvula de freno trasero

Componentes hidráulicos inferiores -- Continuación


Manual de Servicio 1110 SM07-004-062.00

Componentes hidráulicos inferiores -- Continuación


Manual de Servicio 1110 SM07-004-062.00
limpieza e inspección Instalación

Advertencia Advertencia
Los disolventes y las soluciones de limpieza Lubricantes, selladores, compuestos de
pueden ser peligrosos. Las lesiones bloqueo de juntas y roscas, etc. pueden ser
personales graves pueden ser el resultado peligrosos. Las lesiones personales graves
del uso indebido de estos productos. Lea y pueden ser el resultado del uso indebido de
siga todas las recomendaciones del estos productos. Lea y siga todas las
fabricante sobre disolventes y soluciones de recomendaciones del fabricante con respecto a
limpieza. estos productos.
1. Todos los componentes deben limpiarse a fondo con un 1. Using an appropriate lifting device, if required, align the
disolvente de limpieza aprobado, secar al aire e hydraulic component to the crane.
inspeccionarse cuidadosamente. 2. Aplique Loctite 242 al hardware de montaje, según sea
2. Todos los residuos de Loctite, Permatex u otros residuos necesario.
de sellador deben eliminarse de las roscas de hardware 3. Instale el material de montaje y el par según las
y de las superficies de montaje de las piezas que se van especificaciones en SM Keysheet Area 18 -- 000.
a reutilizar. Antes de aplicar nuevos compuestos o
selladores de bloqueo de roscas, limpie las roscas y Nota: Al instalar líneas hidráulicas, mangueras,
superficies con el limpiador Loctite 7070 para garantizar tubos y accesorios, utilice dos llaves para
el mejor rendimiento de los productos. asegurarse de que no estén torcidos. Una llave
3. Inspeccione a fondo todas las piezas en busca de daños, debe estar en el accesorio masculino, y la otra
desgaste, fatiga o fracturas por estrés y corrosión. llave en el accesorio femenino.
Repare o reemplace según sea necesario.
4. Todas las "piezas blandas", tales como sellos, 4. Conecte líneas hidráulicas, mangueras, tubos y
juntas, anillos de respaldo, y o -- anillos, deben accesorios. Par por especificación en SM Área de
ser reemplazados. hoja clave 07 -- 018.
5. Inspeccione la integridad de las líneas/mangueras 5. Conecte los conectores eléctricos desconectados.
hidráulicas que están conectadas al componente 6. Compruebe el nivel de aceite en el depósito hidráulico
hidráulico. Repare o reemplace si es necesario. superior. Agregue aceite según sea necesario. Consulte
6. Inspeccione la integridad de los cables eléctricos y el Manual del operador para conocer el tipo y el
conectores que suministran el componente hidráulico. procedimiento correctos.
Repare o reemplace si es necesario. 7. Compruebe los niveles de fluido correctos en
7. En caso de defectos graves, póngase en contacto con cualquier componente relacionado, como
el personal de la fábrica para obtener instrucciones accionamientos de bomba, unidades de reducción de
sobre si desea reparar o reemplazar cualquier engranajes, cárter del motor, radiador, etc. Consulte
componente importante. el Manual del operador de la grúa o del motor para
conocer el tipo/cantidad correctos de fluidos y el
procedimiento adecuado.
8. Encienda el motor superior y déjelo inactivo durante
cinco minutos. Inspeccione las conexiones hidráulicas en
busca de fugas. Repare las fugas según sea necesario.
9. Complete la instalación probando todas las funciones
relacionadas del componente hidráulico para un
funcionamiento correcto. Debe confirmarse el
funcionamiento normal de los sistemas hidráulicos y
eléctricos. También se debe realizar una inspección
general de los componentes y sistemas en las zonas
adyacentes a la reparación para garantizar que no haya
daños o desgastes relacionados.
Manual de Servicio 0202 SM7-5-77.00

11 12
10

1 2 3

4
7

1. Tornillos de tapa 4. O—anillo 7. O:tornillos de 10. O—anillo


2. Bloque de eliminación de 5. Muelle de la carcasa 8. placa de montaje 11. Placa
filtros 6. del puerto 9. de anillo espaciadora
3. Enchufe 12. Acoplamiento

Figura 1
Bloque de eliminación de filtros

Nota: el uso de un dispositivo de elevación auxiliar es


Bomba Hidráulica, recomendado cuando maneje la bomba hidráulica
Reacondicionamientoamiento como un ensamble. El ensamble de la bomba
hidráulica pesa un aproximado de 155 LB o 70 KG.
Este procedimiento cubre el reacondicionamientoe de la
bomba hidráulica. Para conocer los procedimientos de
eliminación e instalación, consulte SM Keysheet Area 7–
5. Advertencia
Los disolventes y las soluciones de limpieza
Si las piezas son difíciles de desmontar y montar, no utilice pueden ser peligrosos. Las lesiones personales
un martillo a menos que tenga una cara blanda, no fuerce graves pueden ser el resultado del uso indebido
las piezas juntas, deben ser libres de girar y no atar. de estos productos. Lea y siga todas las
recomendaciones del fabricante sobre
Desmontaje disolventes y soluciones de limpieza.
Es una buena práctica cuando se desmontan componentes
1. Escurra el exceso de aceite hidráulico, que, quedan
hidráulicos para poner las piezas en el orden en que se
dentro de la bomba hidráulica, en un recipiente
desmontan. Mantener las piezas en este orden durante el
apropiado. Almacene o deseche correctamente el
desmontaje, la limpieza y la inspección ayudará en el
aceite usado.
proceso de montaje.

1 de 10
Manual de Servicio 0202 SM7-5-77.00
2. Tapar/enchufar cualquier abertura de la bomba 8. For assembly purposes, count and record the number of
hidráulica. Limpie a fondo la superficie exterior de la exposed threads on spool (2), adjuster plugs (24,41),
bomba hy- draulic para evitar que entre la and threaded pins (27,43).
contaminación. 9. Afloje las tuercas del collar (26,44) en pasadores
3. Limpie a fondo el exterior de la bomba hidráulica con roscados (27,43). Gire los pasadores roscados
un disolvente de limpieza aprobado para evitar la (27,43)en sentido contrario a la aguja hasta que la
entrada de contaminación. Deje que el área se seque al presión se alivie d en losmuelles (21,46).
aire. 10. Afloje las tuercas ranuradas (25,42).
4. Coloque la bomba hidráulica en un banco de acero 11. Retire los tapones del ajustador (24,41) de la carcasa
limpio antes de retirar cualquier componente. (10) como ensamblajes.
12. Si es necesario, retire los pasadores roscados (27,43),
Eliminación de filtros Block Desmontaje las tuercas de collar (26,44), las tuercas ranuradas
Refiera al cuadro 1. (25,42) y o: anillos (23,40) de los tapones del ajustador
1. Si es necesario, retire el anillo o (10) y el acoplamiento (24,41) conjuntos.
(12). 13. Retire las placas de resorte (22,45), los muelles
2. Retire los tornillos de fijación (9), ya sea la placa de (21,46), las bobinas de las placas de resorte (20,47) y
montaje (8) o la placa espaciadora (11), o--anillo (7) y el carrete (49) de la carcasa (10).
muelle (6). 14. Si es necesario, retire los tornillos de fijación (48,50)
3. Retire los tornillos de fijación (1), el bloque de del carrete (49).
eliminación del filtro (2) y el anillo o(4) de la carcasa 15. Retire el carrete (2) el montaje, el resorte (4) y el piloto
del puerto (5). (5) de la carcasa (10).
4. Si es necesario, retire el enchufe (3) del bloque de 16. Si es necesario, retire la tuerca ranurada (1) y la letra
eliminación del filtro (2). o(3) del carrete (2).
17. Retire los asientos de la válvula (17) de la carcasa (10).
Desmontaje de la válvula de control 18. Retire los tapones y orificios (18) de la carcasa (10).
19. Si es necesario, retire los tacos de resorte (29,32) de la
Refiera al cuadro 3.
carcasa (10) y de la bomba hidráulica (31).
1. Retire los tornillos de fijación (8), o:anillos (28,30) y
20. No intente quitar los tapones de expansión (6,10,19,38)
el conjunto de la carcasa de la válvula con- trol (10) de
de la carcasa (10). Si tienen fugas, se requerirá una
la caja (31).
nueva carcasa (10). Se instalan y se forzan en la
carcasa (10) en la fábrica.

Precaución Desmontaje de la bomba hidráulica


No se sujete a ninguna de las superficies Refiera al filo al cuadro 3.
mecanizadas de las bombas hidráulicas. Los 1. Marque la ubicación para fines de montaje, y retire las
componentes hidráulicos se mecanizan para válvulas de alivio de presión (36,57) y el manguito de
cerrar las tolerancias. Tenga mucho cuidado la válvula (59).
en el manejo para no aplastar o causar daños
si se sujeta en una vise. La fuerza excesiva Nota: Los cuerpos de las válvulas de alivio de
durante la sujeción podría resultar en presión no son intercambiables entre sí. No
desalineación y/ o daños graves a las piezas. mezcle piezas.
Tenga mucho cuidado de no marear ni dañar
ninguna superficie mecanizada. No sujetar en 2. Si es necesario, retire los anillos o (34,35,55,56) de las
ninguna forma de visera a menos que las válvulas de alivio de presión (36,57).
2. mandíbulas
Carcasa seguraestén
(10) montaje en unapor
protegidas viserauncon mordazas
material 3. Si es necesario, retire el tapón (58), el orificio (60) y el
protegidas.
blando. anillo (61) (61) del manguito de la válvula (59).
3. Retire los tapones o accesorios (7,35) de la carcasa (10). 4. Retire los tapones (8,37,54) de la caja (3) y la carcasa
4. Si está equipado, retire los tornillos de fijación (13), los del puerto (32).
imanes (14) y los anillos (16). 5. Quitar o: anillos (9,38,53) de los enchufes (8,37,54).
5. Si es necesario, retire los tornillos (15), los conectores (11) y 6. Retire los tornillos de fijación (31) de la carcasa del puerto
los sellos (12) de los imanes (14). (32) al caso (3).
6. Si es necesario, retire los tornillos de fijación (37) y el
conjunto del brazo de control (33) de la bomba hidráulica
(31).
7. Si es necesario, etiquete para el montaje, ubicación y grosor
de las cuñas (35) y retire el anillo de retención (36), las cuñas
(35) y la palanca (34) del brazo de control (33).
Manual de Servicio 0202 SM7-5-77.00
16. If required, remove plugs (33,62) and spring dow- els
WARNING (49) from port housing (32).
Do not use force by prying or hammering. Use Nota: Para fines de montaje, registre la posición y
care separating port housing from case. la ubicación y adjúntela al cono de rodamientos.
Mounting faces or internal components could be
damaged. Upon separation of the case and port 17. Con el tirador de rodamientos correcto, retire el cono
housing, several components will be loose and del rodamiento (7) y el anillo de desgaste (5) del eje
could fall. Serious personal injury or component (16).
damage may result if precautions are not
followed. Nota: Para fines de montaje, registre la posición y
la ubicación y adjúntela al cono de rodamientos y
7. Con cuidado, separe la carcasa del puerto (32) de la al espaciador.
caja (3).
18. Con el tirador de rodamientos correcto, retire el cono
Nota: Asegure el conjunto de bloques de eje, base y de rodamientos (30) y el espaciador (29) del eje (16).
cilindro en el banco con bloqueo para evitar la
rodadura. Nota: Asegure el eje antes de retirar el anillo de
retención. El eje puede deslizarse fuera del bloque
8. Retire el eje (16), la cuna (18) y el bloque de cilindros de cilindros.
(10) montaje desde la caja (3).
19. Usando una prensa de la tienda, el resorte de colapso
Nota: Para fines de montaje, registre la ubicación (25) y el anillo de retención de re-mover (28). Suelte el
y adjúntela a la copa del rodamiento. muelle (25) y retire la shim (27), la arandela (26), el
muelle (25) y la arandela (24) del eje (16).
9. Retire o: anillos (4), anillo de retención (1), sello (2) y 20. Retire el eje (16) del bloque de cilindros (10).
copa de rodamiento (6) de la caja (3).
10. Retire los cojinetes deslizantes (17) y los tacos de Nota: La orientación del pistón a los orificios del
resorte bloque del cilindro es fundamental para el rendimiento
(15) del caso (3). de la bomba. Asegúrese de que los pistones se
reemplazarán en los mismos orificios a medida
Note: Para fines de montaje, registre la ubicación y mediante la grabación, el etiquetado y/o el marcado
la fijación a tuberías y válvulas. Registre la de coincidencia.
ubicación y el grosor y adjúntelos a las arandelas de
cuña. 21. Retire el bloque de cilindros (10) de los pistones (19).

11. Retire las tuberías (46), las arandelas de las alivas Nota: Para fines de montaje, registre la posición y
(52) y las válvulas la ubicación y adjúntela a las calcas, las placas de
(41) montajes procedentes de la carcasa portuaria (32). bloqueo y la placa posterior.
12. Retire o(anillos 51) y back-ups (50) de las tuberías
(46). 22. Retire los taparrados (11,23), las placas de bloqueo
13. Retire los anillos de sellado (39) de las válvulas (41). (12,22), las calcas (13,21), la placa posterior (20) y los
pistones (19) de la base (18).
Nota: Para fines de montaje, registre la ubicación 23. Si es necesario, retire los tacos de resorte (14) de la
y el grosor y adjúntelo a las arandelas de cuña. base (18).
14. Si es necesario, retire las placas de resorte (44), los
muelles (43), las arandelas (42) y las arandelas (40) de
las válvulas (41).

Nota: Para fines de montaje, registre la ubicación y


adjúntela a la copa del rodamiento. Registre la
ubicación y el grosor y adjúntelos a las cuñas.

15. Retire la placa de puerto (45), la copa del rodamiento


(47) y las calzadas (48) de la carcasa del puerto (32).

3 de 10
Manual de Servicio 0202 SM7-5-77.00

7
4 6
5
3

2
1

Loctite 270 10

11
9
12
13

14

15

23
16
22
21
20
19

18

17

1. Anillo de retención 7. Cono de 13. Calza 19. Pistones


rodamiento 14. Pasador
2. Sello 20. Placa trasera
8. Enchufe 15. Pasador 21. Calza
3. Caso 9. O—anillo 16. Eje
22. Placa de bloqueo
4. O:anillos 17. Cojinete
10. Bloque de 23. Tornillos de tapa
cilindros deslizante
5. Anillo de desgaste 11. Tornillos 18. Cuna
6. Copa de rodamientos 12. Placa de bloqueo

Figura 2
Bomba hidráulica del cuerpo principal
Manual de Servicio 0202 SM7-5-77.00

30
29
28
27
26
25
24

33
32
31
36
35
34

37
40 38 62
39

61
41 60 59
42 58
43
44

45
52 53
51 54 55 56
50 57
49
46
48
47

24. Lavadora 34. O—anillo 54. Enchufe


44. Placas de resorte
25. Primavera 35. O—anillo 55. O—anillo
45. Placa de puerto 56. O—anillo
26. Lavadora 36. Válvula de alivio de 46. Tuberías
27. Calza presión 57. Válvula de alivio de presión
47. Copa de rodamientos
28. Anillo de 37. Enchufe 58. Enchufe
48. Calza
retención 38. O—anillo 49. Pasador 59. Manga de válvula
29. Espaciador 39. Anillos de sello 50. Back Ups 60. Orificio
30. Cono de 40. Arandela de Laina 51. O—anillos 61. O—anillo
rodamientos 41. Válvulas 52. Arandela de Laina 62. Enchufe
31. Tornillos de tapa 42. Arandelas 53. O—anillo
32. Carcasa Portuaria 43. Primavera
33. Enchufes

5 de 10
Manual de Servicio 0202 SM7-5-77.00

1 11
12
2 13
3 14
4
45
5 8
7 9
46
47 6 10
48
49
18

16
19 17
20 15
21
50 39 22
38 23
44
43 24
42 37 25
41
40

36
35 28
34
29
33
30

32 27
31 26

14. Imanes
1. Tuerca ranurada 15. Tornillos 27. Pin roscado 39. Enchufe o montaje
2. Carrete 16. O—anillos 28. O—anillos 40. O—anillo
3. O—anillo 17. Asientos de válvula 29. Spring Dowels 41. Enchufe del ajustador
4. Primavera 18. Enchufes y orificios 30. O—anillo 42. Tuerca ranurada
5. Piloto 19. Enchufe de 31. Caso 43. Pin roscado
6. Enchufe de expansión expansión 32. Spring Dowel 44. Collar Nut
7. Enchufes o accesorios 20. Placa de laina 33. Brazo de control 45. Placa de primavera
8. Tornillos de tapa 21. Primavera 34. Palanca 46. Primavera
9. Enchufe 22. Placa de primavera 35. Calza 47. Shim de placa de primavera
10. Carcasa 23. O—anillo 36. Anillo de 48. Tornillo de tapa
11. Conectores 24. Enchufe del retención 49. Carrete
12. Focas ajustador 37. Tornillos de tapa 50. Tornillo de tapa
13. Tornillos de tapa 25. Tuerca ranurada 38. Enchufe o montaje
26. Collar Nut
Figura 3 Válvula de control
Manual de Servicio 0202 SM7-5-77.00
Limpieza e inspección f. Spring Dowel: If either the spring dowel or dowel
hole is damaged, spring dowel, ma- chined casting, or
both, must be replaced. If more than reasonable force
is required to seat dowels, the cause may be poorly
WARNING deburred or dirty parts, misalignment of the dowel in
the hole, or improper spring dowel to hole fit.
Solvents and cleaning solutions can be g. Rodamientos: Los rodamientos deben caber en el
hazardous. Serious personal injury may result orificio con un ajuste ligero a presión. Se permite un
from misuse of these products. Read and follow ajuste limpio a mano. Si los rodamientos pueden
all the manufacturer's recommendations caerse, el agujero puede ser de gran tamaño y la
concerning solvents and cleaning solutions. fundición debe ser reemplazada.
h. Sello y juntas: Sustituya todos los sellos de caucho y
polimer cada vez que vuelva a construir la bomba
1. Limpie a fondo todas las piezas metálicas con un hidráulica. Incluya todos los sellos de bolsillo, sellos
disolvente de limpieza aprobado. Coloque las piezas de anillo, sellos de eje, anillos o y juntas.
sobre una superficie limpia y libre de pelusas y deje secar 5. En caso de defectos graves, póngase en contacto con
al aire. Ejercite todas las precauciones posibles para Personal de la fábrica para obtener instrucciones sobre si
mantener todas las piezas libres de polvo, suciedad o reparar o reemplazar cualquier componente importante.
cualquier otro material extraño durante el montaje.
Ensamble
2. Inspeccione cuidadosamente todos los componentes en
busca de daños, desgaste, corrosión, arañazos
profundos y tela de cocodrilo. Reemplazar
cualquier componente dañado como Obligatorio. Advertencia
® ®
3. Todo Loctite, Permatex u otro residuo de sellador Lubricantes, selladores, compuestos de bloqueo de
deben retirarse de las roscas de hardware y las superficies juntas y y roscas, etc. ser peligrosos. Las
de montaje de las piezas que se van a reutilizar. Antes lesiones personales graves pueden ser el resultado
de aplicar nuevos com- del uso indebido de estos productos. Lea y siga
libras o selladores,
® hilos y superficies limpias todas las recomendaciones del fabricante con
con Loctite 7070 Cleaner para garantizar la mejor respecto a un este producto.
desempeño de productos.
4. Inspeccione todas las piezas en busca de daños, desgaste y
corrosión; reemplace según sea necesario. Use las
siguientes pautas para inspeccionar componentes Lubricar todos los anillos de respaldo, o: anillos, anillos
individuales: cuádruples, carretes, caja y orificios de carcasa con aceite
a. Caja y carcasas: Sustituya la caja y el bloque de hidráulico antes del montaje. Consulte el Manual del
cilindros o cilindros si se encuentran arañazos operador para ver el tipo correcto.
profundos y/o rasguños en el montaje/sellado de su Aplicar selladores y compuestos de bloqueo de roscas
caras, cojinetes y orificios de pistón están dañados sparingly. No nos teflón tape on hydraulic
y no a tamaño, y grietas y/o porosidad exista remnants may enter circuits and cause blockages and/or
. el puerto de la carcasa es una pieza no reparable. Si sticking.
este componente está dañado, póngase en contacto
con el personal de fábrica para obtener indicaciones. Al instalar rodamientos, sellos, anillos de desgaste y anillos
b. Bobinas y pistones: Sustituya las bobinas o pistones de retención que aseguran los muelles comprimidos.
si se encuentran arañazos profundos y/o rasguños en Asegúrese de quelos controladores se ajustan correctamente
las superficies de sellado. Las rebabas ligeras en los al componente y no causarán ningún daño, rebabas y/o
bordes de la tierra se pueden quitar. Sustituya los interferencia con el proceso de montaje.
pistones como un conjunto.
c. Muelles: Inspeccione si hay fisuras de fatiga y/o Nota: El uso de un dispositivo de elevación auxiliar
estrés. Asegúrese de que los muelles sean longitudes se recomienda al manipular la bomba hidráulica
especificadas, libres e instalados. Reemplace si se como un conjunto. El conjunto de la bomba hidráulica
encuentra que alguna especificación no es correcta. pesa aproximadamente 155 lb (70kg).
d. Ranuras de bloque de eje y cilindro: Reemplace si las
ranuras muestran signos de desgaste, trasteo o
fatiga.
e. Cojinetes deslizantes y cuna: Sustituya los osos o la base si se
encuentran daños profundos, desgaste, arañazos o metal
rayado en las superficies de acoplamiento. Los orificios de
espiga de resorte muestran signos de desgaste o
agrandamiento. components. Excess compound or tape
7 de 10
Manual de Servicio 0202 SM7-5-77.00
(20).Alinee la placa posterior (20) con los tacos de resorte (14) y la base
Ensamblaje de la bomba hidráulica (18).
6. Alinee las calcas (13,21) y las placas de bloqueo (12,22)
Refiera al cuadro 2 de la referencia.
conUsing the correct size driver, collapse spring (25) and
install retaining ring (28) in its correct groove on shaft (16).
Nota: Si el plomo en el chaflán en los tacos de resorte
sólo existe en un extremo, instale primero en el Nota: Asegúrese de que el cono del rodamiento esté
chaflán de la base. alineado en el eje como quitado.

1. Si es necesario, instale espigas de muelle (14) en la base 7. Con el controlador de tamaño correcto, instale el espaciador
(18). (29) y el cono de rodamientos (30) en el eje (16).
8. Retire el eje, la base y el bloque de cilindros de la prensa de
Nota: Asegúrese de que los pistones, cuñas, placas de la tienda y colóquelo en el banco con bloqueo para evitar que
bloqueo y placa posterior usados estén instalados en las se ruede.
mismas posiciónes que los eliminados. Los pistones deben
instalarse como un conjunto, nuevo o utilizado. Nota: Asegúrese de que la copa del rodamiento esté
alineada e instalada en caso de que se haya quitado.
2. Montar la base (18), los pistones (19) y el bloque de cilindros
(10) de la siguiente manera: 9. Con el controlador de tamaño correcto, instale la copa del
a. Instale los pistones (19) a través de la placa posterior rodamiento (6) en el caso (3).
Nota: Aplique una capa ligera de Permatex Aviation
espigas (14) y cuna (18). Form—A—Gasket® to the O.D. of seal. Ensure that seal
Aplique una capa ligera de Loctite® 648 a las lip is install in the same position as re- moved.
roscas de los tornillos.
10. Instale el sello (2) y el anillo de retención (1) en caso (3).
b. Instale tornillos (11,23) a través de placas de bloqueo
(12,22) y calcas (13,21). Tornillos de torsión (11,23) a Nota: Si el plomo en el chaflán en los tacos de resorte
23—25 ft lb (102-111Km). sólo existe en un extremo, instale primero en caso de
c. Coloque el bloque de cilindros (10) en su cara con el chaflán.
pistón
(19) agujeros mirando hacia arriba. 11. Instale espigas de muelle (15) y rodamientos deslizantes (17)
d. Alinee los pistones (19) con los orificios respectivos en en caso (3).
el bloque de cilindros (10) e instálelos. 12. Instale o— anillo (9) en el enchufe (8).
13. Instale el enchufe (8) y o: anillos (4) en el caso (3).
Nota: Asegúrese de que el cono del rodamiento esté
alineado e instalado en el eje como quitado. Aplicar Nota: Aplicar una luz Capa De Loctite ® 565 Para
una luz
capa de Loctite® 648 to the O.D. of wear ring. Re- threads of plugs. If lead in chamfer on spring
® los tacos sólo existen en un extremo, instalar en el puerto
mover cualquier acceso after installation. housing chamfer first.
Loctite
3. Usando el controlador de tamaño correcto y una prensa de
tienda, 14. Instale tapones (33,62) y clavijas de resorte (49) en la carcasa
instale el cono del rodamiento (7) y el anillo de desgaste (5) del puerto (32).
en el eje (16). 15. Utilizando el controlador de tamaño correcto, instale las
Nota: Si alguno de los siguientes componentes se cuñas (48), la copa del rodamiento (47) y la placa de puerto
instala como componentes nuevos, eje, cuna, bloque de (45) en el puerto (32).
cilindros o muelle. Consulte "Nuevo Componente 16. Instale o— anillos (38,53) en los enchufes (37,54) y
procedimiento de Laina". instale los enchufes (37,54) en la carcasa del puerto (32).
4. Alinee e instale el eje (16) a través de la base (18) y el bloque 17. Si es necesario, instale el enchufe (58) y el anillo o (61) en el
de cilindros (10). manguito de la válvula (59).
18. Instale el orificio (60) y el manguito de la válvula (59) para el
Nota: Asegure el eje mientras se mueve y se coloca puerto (32).
en la prensa de la tienda. El eje puede deslizarse fuera 19. Instale los anillos o (34,35,55,56) en las válvulas de alivio de
del bloque del cilindro y de la base. presión (36,57) e instalelas válvulas de alivio depre-
aseguramiento (36,57) en la carcasa del puerto (32).
5. Instale la arandela (24), el muelle (25), la arandela (26), la 20. Si es necesario, instale arandelas (40), arandelas (42),
cuña (27) y el anillo de entrada de reta (28).
muelles (43) y placas de resorte (44) en válvulas (41).
Manual de Servicio 0202 SM7-5-77.00
21. Instale anillos de sellado (39) en válvulas (41).
Recubrir ligeramente los anillos de sellado (39) con ® 27. Tenga cuidado, en la parte baja de la carcasa(32)
ensamble debajo y sobre el eje(16). Asegúrese que el
de vaselina y utilizando un vástago redondo de un
puerto de la placa
destornillador o herramienta similar, hacer varias (45) y la copa del rodamiento (47) están asentadas en el
pasadas alrededor de los anillos de sello (39) para bloque del cilindro (10) y en el cono del rodamiento (30).
dimensionar y sentarlos dentro de la ranura de las 28. Instale tornillos de tapa (31) que fijan la carcasa del
válvulas (41). puerto (32) a la caja (3). Tornillos de torsión (31) a 43—
22. Válvulas de instalación (41) en la carcasa del puerto 47 ft lb (191—209Km).
(32). 29. Coloca el conjunto de la bomba hidráulica en la caja (3)
23. Instale o-rings (51) y backs(ups) (50) en tuberías (46). en la parte inferior y retira la cinta de enmascaramiento
24. Instale arandelas de cuña (52) y tuberías (46) en la del eje (16), con el cuidado de no dañar el sello (2).
carcasa del puerto (32). 30. Colocación de un trapo sobre estriado en el eje (16) para
proteger
°
utilizando una llave inglesa, gire el motor 360 . el
Precaucion motor debe girar con resistencia moderada. Si por alguna
razón el motor no gira o gira a mitad de camino y
Las superficies con hilos son filosas . sellos luego se bloquea, desmontar el motor y reparar.
pueden ser dañados cuando se alimentan los ejes
a través de ellos, causando que el ensamble Conjunto de válvulas de control
gotee. Encinte el área ranurada del eje de otra
manera para proteger los sellos durante la Refiera al cuadro 3.
instalación.
25. Aplique una fina capa de cinta de enmascaramiento en
estrías de eje (16) que pasen a través del sello (2).
Precaución
No se sujete a ninguna de las superficies
Advertencia mecanizadas de las bombas hidráulicas. Los
Asegure el ensamble firmemente el eje , no componentes hidráulicos se mecanizan con
intente detenerlo por el cilindro, el cilindro de tolerancias clo se. Tenga mucho cuidado en el
block no está asegurado y el ensamble del eje se manejo para no aplastar o causar daños si se
caerá. Daño personal o de componente puede sujeta en una visera. La fuerza excesiva durante
resultar si las precauciones no se siguen. la sujeción podría resultar en desalineación y/ o
daños graves a las piezas. Tenga mucho
cuidado de no marear ni dañar ninguna
26. Caja de posición (3) de pie en el extremo con sello (2) superficie mecanizada. No sujetar en ninguna
hacia abajo sobre un orificio en el banco lo forma de visera a menos que las mandíbulas
suficientemente grande como para que el eje (16) pase a 1. estén
Aseguprotegidas
re la carcasa por
de la un
válvula de control
material blando.(10) en Un
través. Instale el eje (16), la base (18) y el bloque de vise con protegido Mandíbulas.
cilindros (10) se ensamblen en la caja (3) asegurándose 2. Si es necesario, instale espigas de muelle (29,32) en la
de que la base (18) y el cono del rodamiento (7) carcasa
descansen en los rodamientos deslizantes (17) y en la (10) y bomba hidráulica (31).
copa del rodamiento (6) y sobre los pasadores de resorte ®
(15). Nota: Aplicar una capa ligera de Loctite 243
Un
hilos de tornillos de tapón.

Precaución 3. Instale el brazo de control (33), los tornillos (37), la


No utilice la fuerza martillando o tirando de la palanca (34), las lainas (35), el anillo de retención (36) y
carcasa y la carcasa del puerto juntos utilizando los anillos (28,30). Tornillos de torsión (37) a 23—25 ft lb
tornillos. Usar el cuidado de montaje de la (102—111Km).
carcasa p ort para la caja. Las caras de montaje
o los componentes internos podrían dañarse.
4. Instale orificios y tapones (18) y asientos de válvula (17) en
Tras el montaje de la caja y la carcasa del la carcasa (10).
puerto, varios componentes estarán sueltos y 5. Si es necesario, instale o—anillo (3) y tuerca ranurada
podrían desalinearse. Los daños en los (1) en el carrete (2).
componentes pueden producirse si no se siguen 6. Instale el montaje piloto (5), muelle (4) y carrete (2) en la
las precauciones. carcasa (10). Ajuste la profundidad del carrete (2) tal como
se registra en el desmontaje. Fije en su lugar usando tuerca
ranurada (1).
9 de 10
Manual de Servicio 0202 SM7-5-77.00
®
Nota: Aplicar una capa ligera de Loctite 270 a 16. Install either plugs or fittings (7,35) in control valve
hilos de tornillos de tapón. housing (10).

7. Si es necesario, instale tornillos de tapa (48,50) en Ensamblaje de bloques de eliminación de filtros


bobina (49). Tornillos de torsión (48,50) a 23—25 ft lb
(102-111Km). Refiera al cuadro 1.
8. Si es necesario, instale o—anillos (23,40) y tuercas ®
Note: Aplicar una capa ligera de 565 to
ranuradas Loctite
(25,42) en tapones de ajuste (24,41) y tuercas de cuello threads of plugs.
(26,44) en pasadores roscados (27,43).
9. Instale bobinas (49), cuñas de placas de resorte 1. f necesario, instale el enchufe (3) en el bloque de
(20,47), muelles (21,46) y placas de resorte (22,45) en eliminación del filtro (2).
hous- ing (10). 2. Instale o: anillo (4), bloque de eliminación de filtro (2)
10. Instale los tapones del ajustador (24,41) a la y tornillos (1) en la carcasa del puerto (5).
profundidad según lo registrado en el desmontaje. Fije 3. Instale el muelle (6), o-anillo (7), ya sea placa de montaje
en su lugar usando tuerca ranurada (25,42). (8) o placa espaciadora (11) y tornillos (9) en la
11. Instale los pines roscados (27,43) en los tapones del carcasa del puerto (5). Tornillos de torsión (9) a 23—25
ajustador (24,41) a la profundidad como se graba en el ft lb (102—111Km).
desmontaje. Fije en su lugar usando tuerca ranurada 4. Instale o— anillo (10) y acoplamiento (12).
(26,44).
12. Sise subla equi, instale o:anillos (16), imanes (14) y Nota: El uso de un dispositivo de elevación auxiliar
tornillos de tapa (13). se recomienda al manipular la bomba hidráulica
13. Si es necesario, instale conectores (11), sellos (12) y como un conjunto. El conjunto de la bomba hidráulica
tornillos (15), en imanes (14). pesa la aplicaciónde forma roxímate de155 lb (TOkg).
14. Carcasa de la válvula de control de posición (10) de 5. Si la bomba hidráulica no se va a instalar
montaje sobre bomba hidráulica (31) y alinee el inmediatamente en la grúa, conecte todos los puertos
piloto (5) y el carrete abiertos para evitar la contaminación y el
(49) a lever (34). almacenamiento adecuado.
15. Asegúrese de que la carcasa (10) esté correctamente
alineada en los tacos de resorte (29) e instale tornillos
de tapón (8). Tornillos de par (8) en un criss: patrón
cruzado a 23—25 pies lb (102-111Km).
Manual de Servicio 0202 SM7-5-81.00

Figure 1
Typical Oilgear “PVWJ” Pump (Cut-- a-- Way)

If parts are hard to disassemble and assemble, do not use a


Bomba de pistón hammer unless it has a soft face, do not force parts together,
hidráulico, they must be free to rotate/operate and not bind.

Al desmontar o ensamblar la unidad, se recomienda elegir


reacondicionamientoada un área donde no haya rastros de polvo, arena u otras
partículas abrasivas, que podrían dañar la unidad, en el
Este procedimiento cubre el reacondicionamiento de la bomba aire. También se recomienda no trabajar cerca de la
de desplazamiento variable de bucle abierto tipo "PVWJ" de soldadura, chorro de arena, bancos de molienda, y
Oilgear . Para conocer los procedimientos de eliminación e similares. Coloque todas las piezas sobre una superficie
instalación, consulte SM Keysheet Area 07 - 005. limpia.
Desmontaje
Nota: Para el desmontaje y montaje, será útil un Advertencia
des- vice de elevación y una eslinga capaz de Los disolventes y las soluciones de limpieza
manipular 200 lb (91kg). pueden ser peligrosos. Las lesiones
personales graves pueden ser el resultado
del uso indebido de estos productos. Lea y
Es una buena práctica al desmontar componentes hidráulicos
siga todas las recomendaciones del
para poner las piezas en el orden en que se desmontaron. fabricante sobre disolventes y soluciones de
Mantener las piezas en este orden durante el desmontaje, la limpieza.
limpieza y la inspección ayudará en el proceso de montaje.

Nota: Será ventajoso etiquetar piezas similares


(particularmente tornillos, tapones y anillos o--)
durante el desmontaje para estar seguros de que no
se fusionan con piezas similares y para asegurar que
serán devueltos a su ubicación original. No retire
(locator) los pasadores de rodillo a menos que estén
deformados o necesiten reemplazo.
Manual de Servicio 0202 SM7-5-81.00

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 9 12 13 14 15* 16 17 18 19 20 21

22

No-- A través
del eje

Atravez
de eje

Puerto
trasero
4 5 opcional no--
A través de la
cubierta del
eje,
27 26 25 15* 24
Placa de válvula 23
Ensamblaje

21 23

Puerto
lateral
35 34 33 32 31 30 29 28 opcional
no-- A
través de la
cubierta del
eje,
conjunto de
la placa de
la válvula

Figura 2 Basic “PVWJ” bomba sin control


Manual de Servicio 1212 SM07-005-081.00

36 37 38 2221 23 39 40 41

43 22
21 43

23
42
43

Puerto de lado opcional a través de cubierta de eje,


Puerto superior/inferior opcional A través de la ensamble de placa de válvula
cubierta del eje, conjunto de placa de
válvula

21 44 45 41 46 47 48 49 21 45 46 47 50 48 51

Placa de válvula de eje pasante Optional Side Port Thru Shaft Valve Plate &
opcional y conjunto de bomba Dual Pump Adaptor Assembly

52 44 45 53 46 47
5 56 57
5 56 57 56 57

55
56
5 57

21
54 41
A través opcional Optional Thru-- Optional Thru-- Shaft
Acoplamiento Shaft Coupling
del eje Coupling

29. Spring de retenedor de zapatos 39. 48. Washers


30. Fulcrum Ball 40. Placa de cubierta 49. Tornillos de cabeza hexagonal
31. Retenedor de zapatos 41. Tornillos de cabeza hexagonal 50. Pernos prisioneros
32. Montaje de Pistón y Zapato 42. O - anillo (Tamaño 25,34,46,64,76,98,130 51. Tuercas hexagonales
33. Anillo de retención Sólo) 52. Acoplamiento frontal
34. Rodamiento hidrodinámico 43. Enchufes y O - anillos 53. Acoplamiento trasero
35. Anti - pines de rotación 44. Roll Pins 54. Llave de acoplamiento
36. Cartucho de válvula de alivio 45. Junta adaptadora 55. Llave de acoplamiento
37. Bloque de válvula de alivio 46. Adaptador 56. pasador
38. Tornillos Hexagonal 47. Sello 57. Acoplamiento
Manual de Servicio 1212 SM07-005-081.00

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

18 17 16

22 21 20 19

23

27 26 25 24

18 17 16 24 28 26 27

1. Plug & O - anillo 13. Tornillo de ajuste 24. O - anillo


2. Bobina de control de compensador de presión 14. Cuñas 25. Máximo volumen Stop Stem
3. Plug & O - anillo 15. Ajuste del compensador de presión 26. Carcasa y O de parada de volumen -
4. Plug & O - anillo Tornillo anillo
5. Asiento de primavera 16. Tornillos de tapa de extremo 27. Tuerca de Seguridad
6. Muelle compensador de presión interna 17. Tapa final 28. Tallo de parada de volumen mínimo
7. Muelle compensador de presión exterior 18. O - anillo
8. Enchufe de control 19. Muelle de pistón de control
9. O - anillo 20. Control Pistón
10. Placa de ajuste 21. Orificio
11. Tornillo de placa de ajuste 22. Bloque de control
12. Tuerca de mermelada 23. Tornillos del cuerpo de control

Figura 3
Control básico del compensador
Manual de Servicio 1212 SM07-005-081.00
13. Loosen and remove jam nut (27) to free volume stop
housing and o - ring (26), minimum volume stop stem
WARNING (28), and o - ring (24) from control block (22).
Do not attempt to remove or install any 14. Si está dañado o desgastado, retire los anillos o (1,3,4)
components or assembly while the pump de los enchufes (1,3,4)
and system is running. Always stop the
pump, shut off the power and release Grupo Adaptador
pressure from the system before servicing Refiera al cuadro 2.
or testing. Ensure provisions have been 1. Afloje y retire cuatro tornillos de cabeza hexagonal
made so the case drain line can be (49), si corresponde, retire las tuercas hexagonales
disconnected from the unit without causing (51), dependiendo del estilo que se utilice.
the line to drain (siphon) the reservoir. 2. Retire las arandelas (48) y, si procede, retire los
pernos (50).
1. Escurra el exceso de aceite hidráulico, que quedando 3. Retire el sello (47).
dentro de la bomba, en un recipiente apropiado. 4. Afloje y retire alternativamente los tornillos
Almacene o deseche correctamente el aceite usado. hexagonales de la cabeza (41). Retire el adaptador (46)
2. Tapar/enchufar cualquier abertura de la bomba. Limpie y la junta del adaptador
a fondo la superficie exterior de la bomba para evitar (45) de la placa de la válvula (21). Si procede, adaptador
que entre la contaminación. de elevación y cambio de movimiento (46).
5. Si procede, retire los pasadores de rodillo (44).
Grupo de Control 6. Si otra unidad está acoplada a una bomba de eje
Refiera al cuadro 2. pasante, será necesario retirar el acoplamiento (57)
1. Retire cuatro tornillos del cuerpo de control (23, Figura antes de volver a mover la placa de la válvula (21).
3) y levante el conjunto del grupo de control con el 7. Si procede, retire los pasadores de rodillo (56) para
pasador de control eliminar el golpe (57).
(16) directamente desde la parte superior de la carcasa 8. Si procede, retire las llaves de acoplamiento (54,55) para
de la bomba (8). El pasador de control (16) puede o volver a mover el acoplamiento delantero (52) y el
no permanecer en el swash block (24). acoplamiento trasero (53).
2. Retire el sello (10) y el anillo o - (11) de la carcasa
de la bomba (8). Grupo de placas de válvulas
3. Retire los pasadores de rodillo (9) si es Refiera al cuadro 2.
necesario. Refiera al cuadro 3. 1. Bomba de bloque en el banco con eje de
4. Si procede, retire el tornillo de compensación de presión accionamiento (5) hacia abajo.
(15) y la tuerca de atasco (12). 2. Si procede, retire el bloque de la válvula de alivio (37)
5. Si las cuñas (14) están dañadas o desgastadas, retire el de la placa de la válvula (21) quitando alternativamente
tornillo ad- juster (13) y las cuñas (14). los tornillos hexagonales del cabezal (38).
6. Retire el tornillo de la placa del ajustador (11) para liberar 3. Si es necesario, afloje y retire la cresta del carro de la
la placa del ajustador (10). válvula de alivio (36).
7. Después de retirar la placa de ajuste (10), retire el 4. Retire la placa de la válvula (21) quitando
anillo o (9), el enchufe de control (8), los muelles alternativamente los tornillos hexagonales (23) y
compensadores de presión exteriores (7) e in- ner (6) levantándola hacia arriba.
y el asiento del muelle (5) del bloque de control (22). 5. Si es necesario, retire los pasadores de rodillo (12) de la
8. Aflojar y quitar los tapones y los anillos (1,3,4). Esto carcasa de la bomba (8).
permitirá que el carrete de control del compensador de 6. Retire los enchufes y los anillos (22,43)
presión 7. Retire los anillos o -22,26,42,43) y el sello (20).
(2) retirarse del bloque de control (22). 8. Si procede, retire la junta de la placa de cubierta (39) y la
9. Si es aplicable al estilo de control, afloje y retire la placa de cubierta (40) aflojando y quitando los
tuerca de mermelada (27). Esto permitirá que la carcasa tornillos hexagonales de la cabeza (41).
de parada de volumen y o - anillo (26), el vástago de 9. Si procede, retire el enchufe y el anillo (27) de la
parada de volumen máximo (25), y o - anillo (24) se carcasa de la bomba (8).
retiren.
10. Afloje los tornillos de la tapa del extremo (16), levante
y retire la tapa del extremo (17).
11. Retirar el anillo o (18), el muelle del pistón de control
(19) y el pistón de control (20).
12. Aflojar y quitar el orificio (21) del pistón de control (20).
Manual de Servicio 1212 SM07-005-081.00

Toda la zapata debe de estar


dentro 0.001 in (0.03mm) en
esta dimensión

1
El fin no debe exceder
2 0.003 in (0.08mm)
Cuando nuevo
3 o Todas las caras
4 0.006 en (0.15mm) del zapato
Cuando usado deben estar
libres de Nicks
5
Figura 5
Inspección de pistones y zapatos
Refiérase a Figura 2.
1. Zapato Retenedor Pistón 3. Fulcrum Ball 5. retire el anillo retenedor(33) y jale el rodamiento
2. /Zapato Sembra- blies 4. Barril de cilindro de resorte de hidrodinámico(34) y pasadores antirrotación(35), si es
5. retenedor de zapatos necesario, de la carcasa (8). anote la posición de pasadores
antirrotación(35) dentro de la caja.
FiguraRotativo
Grupo 4
Grupo Grupo de ejes de accionamiento
Rotativo Refiera al cuadro 2.
1. Retire la llave del eje de accionamiento (4) y el anillo de
Advertencia retención del rodamiento del eje de accionamiento (1).
El grupo giratorio puede ser pesado. Se debe 2. Retire el anillo de retención del eje (2) y el cojinete del
tener mucho cuidado de no dañar la superficie de eje de transmisión frontal (3).
desgaste del cilindro, los de los rodamientos o los 3. Sujete el extremo exterior del eje de transmisión (5) y
zapatos de pistón. El uso de un cabestrillo, saque la carcasa de la bomba (8).
y/o la asistencia de otros y y el uso de 4. Sólo si es necesario, retire el retenedor del sello (6) y
técnicas de elevación adecuadas hijo muy el sello del eje (7) de la carcasa (8).
recomendables para prevent lesiones
personales. Rendija Group
Refiera al cuadro 2.
Refiera al cuadro 2. 1. Sólo para bombas de tamaño 130, alcance el interior de la
1. Coloque la bomba en posición horizontal y retire el carcasa
grupo giratorio girando lentamente el eje de (8) y retire la placa de desgaste (19), el pasador de
accionamiento (5) mientras tira del cañón del cilindro localización de la placa de desgaste (18) y el anillo o -
(28) de la carcasa de la bomba (8). (17).
2. Identifique cada conjunto de pistón y zapata (32) y su 2. Alcance el interior de la carcasa (8) y retire el bloqueo
respectivo orificio en el cañón del cilindro (28) y el rendija (24), los cojinetes de sillín (15) y los pasadores
retenedor del zapato (31) para facilitar el montaje. de localización del oso del sillín (25).
3. Retire la bola fulcro (30) y el resorte de retención de 3. Si es necesario, retire el pasador de control (16) del
zapatos (29). rendija (24).
Refiera al cuadro 4. 4. Si es necesario, retire el bloque del sillín (14) y el
4. Levante el retenedor del zapato (1) con el ensamble del pasador de localización del bloque del sillín (13).
pistón/zapato (2) y retire la bola fulcro (3) y el 5. Reemplace la carcasa de la bomba (8) si está dañada o
resorte del elevador del zapato (4) del cañón del desgastada.
cilindro (5).
Manual de Servicio 1212 SM07-005-081.00
c. Grupo giratorio: Inspeccione los orificios del pistón del cañón
Limpieza e inspección del cilindro y la cara que se aparea con la placa de la válvula
para el desgaste o la puntuación. Elimine los defectos menores
apedreando ligeramente la superficie con una piedra dura que
esté plana dentro de 0,001 in (0,03 mm). Asegúrese de
WARNING apedrear ligeramente Cualquier lapidación excesiva volverá a
Solvents and cleaning solutions can be mover la superficie endurecida. Si los defectos no se pueden
hazardous. Serious personal injury may eliminar con este método, sustituya el barril de cilindro.
result from misuse of these products. Read Inspeccione el rodamiento hidrodinámico y la superficie del
and follow all the manufacturer’s cañón del cilindro a juego en busca de agallas, picaduras,
recommendations concerning solvents and rugosidad y daños y sustitúyalos si es necesario.
cleaning solutions. Inspeccione el rodamiento hidrodinámico en busca de
daños y sustitúyalo si es necesario. Compruebe
1. Limpie a fondo todas las piezas metálicas con un todos los conjuntos de pistón/zapato para
asegurarse de que se montan correctamente en la
disolvente de limpieza aprobado. Coloque las piezas
rendija.
sobre una superficie limpia y libre de pelusas y deje
secar al aire. Ejercite todas las precauciones posibles Compruebe cada cara del zapato en busca de rasguños
para mantener todas las piezas libres de polvo, y arañazos y el zapato para una acción de pivote
suciedad o cualquier otro material extraño durante suave en el pistón. Si es necesario reemplazar uno o
más conjuntos de pistón/zapato, sustituya todos los
el montaje. conjuntos de pistón/zapato. Al instalar nuevos
2. Todos los residuos de Loctite, Permatex u otros residuos cabezales de pistón/zapatos o del grupo giratorio,
de sellador deben eliminarse de las roscas de hardware asegúrese de que los pistones se muevan libremente
y de las superficies de montaje de las piezas que se en sus respectivos orificios.
van a reutilizar. Antes de aplicar nuevos compuestos El juego final no debe exceder 0.003 in (0.08mm)
libres de bloqueo de roscas o selladores, limpie las cuando nuevo o 0.006 in (0.15mm) cuando se
roscas y superficies con Loctite 7070 Cleaner para usa.
asegurar el mejor desempeño de los productos.
d. Rendija Grupo: Inspeccione la rendija en busca de
3. Inspeccione cuidadosamente todos los componentes desgaste o puntuación. Si los defectos son menores,
en busca de daños, desgaste, fatiga o fracturas por apedree ligeramente la rendija. Si el daño es extenso,
estrés, corrosión, arañazos profundos, grietas y metal reemplace la rendija. Compruebe los agujeros muy
rayado. Retire las rebabas o bordes afilados con un pequeños en la cara de la rendija. Estos orificios
archivo fino, un paño de esmenio o un paño de azafrán. proporcionan "portabilidad" para el fluido hidrostático
Sustituya cualquier componente dañado, según sea de balance, del conjunto de pistón/zapato que se
necesario, utilizando las siguientes líneas guía: canaliza a través del bloque de lavado a la cara del
cojinete del sillín, proporcionando a presión
lubricación.
Advertencia Compare el grosor del cojinete de sillín en el área
desgastada con el grosor en un área sin usar.
Uso un equipo de protección adecuado
Sustituya los cojinetes de sillín si la diferencia es
mientras utiliza disolventes o aire mayor que
comprimido, al reparar o mantener el
0.015 in (0.4mm).
sistema hidráulico o la bomba. Uso equipo de
protección, gafas de seguridad, guantes y y Compruebe la superficie de acoplamiento del bloque
zapatos de seguridad correctores. Las de lavado en busca de grietas o desgaste excesivo.
lesiones Tumbas pueden resultar Pecado el uso El movimiento de rendija en los cojinetes del sillín
de equipo de protección adecuado. debe ser liso.
a. Grupo de control: Asegúrese de revisar
cuidadosamente el pasador de control en busca de Asegúrese de apedrear ligeramente. Cualquier pulida
grietas y/o signos de fatiga. Compruebe el ajuste del excesiva eliminará la superficie endurecida. Si el
pasador de control en rendija. Debe ser un ajuste desgaste o el daño son extensos, sustituya la placa de
la válvula y el cañón del cilindro.
deslizante sin "lado - jugar".
b. Grupo de placas de válvula: Inspeccione la punta de e. Grupo del eje de accionamiento: Compruebe el sello del
la placa de la válvula que se acopla con el cañón del eje en busca de disuasión o grietas. Reemplace si es
cilindro para un desgaste o puntuación excesivo. necesario (empuje el sello hacia fuera). Inspeccione el
rodamiento del eje de accionamiento frontal en busca de
Retire los defectos menores apedreando
rugosidad, agallas, picaduras o unión. Compruebe el
ligeramente la superficie con una piedra dura que casquillo del eje trasero en la placa de la válvula.
esté plana dentro de 0,001 pulgadas (0,03 mm). Compruebe el desgaste del eje de accionamiento y las
Asegúrese de apedrear ligeramente. Cualquier pulida ranuras. Sustituya las piezas según sea necesario.
excesiva eliminará la superficie endurecida. Si el Compruebe si el ranurado del eje de accionamiento
desgaste o el daño son extensos, sustituya la placa está en contacto con él.
de la válvula y el cañón del cilindro.
Manual de Servicio 1212 SM07-005-081.00

PVWJ (A-- Frame) Orientación PVWJ (B & C-- Frame)


de Pines (3:00 en punto y 9:00 Orientación de pinos (4:00 en
en punto) punto y 8:00 en punto)

Pin must be placed into either Pin must be placed into either
recess recess
Figura 6
Posición del pasador entre el sillín Protrusion y la carcasa de la bomba

ensamblaje 4. Ponga la rendija (24) en la carcasa de bomba (8) y asegúrese


que la rendija (24) gire con nuevos rodamientos (15). El
Durante el montaje, instale nuevos sellos y anillos o. Aplique giro puede ser duro (no siempre suave).
una película delgada de grasa limpia o fluido hidráulico a
los componentes de sellado para facilitar el montaje. Si se Nota: Refiera al cuadro 6 para la orientación
utiliza un nuevo grupo rotativo, lubrique a fondo con líquido correcta de los pines para el tamaño de trama
hidráulico limpio. Aplicar líquido generosamente en todas las apropiado.
superficies de desgaste. Consulte el Manual del operador para 5. Asegúrese de que los pasadores antirrotación (35) se
ver el tipo correcto. insertan en el rodamiento hidrodinámico (34). Posición del
rodamiento hidrodinámico (34) para que los pasadores de
rotación antirrotación (35) se encuentren en el
Advertencia mismo lugar que cuando se desensambló la bomba.
rodamiento hidrodinámico (34) debe encajar en su lugar
El
Lubricantes, selladores, compuestos de con poca dificultad y ser cuadrado al eje de la bomba.
bloqueo de juntas y roscas, etc. pueden ser 6. Toque el rodamiento hidrodinámico (34) en su lugar en caso
peligrosos. Las lesiones personales graves de necesidad, utilizando un cuidado extremo para no dañar
pueden ser el resultado del uso indebido de el rodamiento hidrodinámico (34).
estos productos. Lea y siga todas las 7. Inserte el anillo de retención (33) para mantener el
recomendaciones del fabricante con respecto a rodamiento hidrodinámico (34) en su lugar.
estos productos. 8. Reemplace o - anillo (27) en el enchufe (27), luego
inserte el enchufe y el anillo o - (27) en la carcasa de la
Rendija Group bomba (8). Enchufe ajustado (27) al valor adecuado
por tabla A.
Consulte Higueraure 2.
1. Si se retira, presione el sello del eje (7) en la parte Grupo de ejes de accionamiento
delantera de la carcasa de la bomba (8). Coloque la Refiera al cuadro 2.
carcasa de la bomba (8) en el banco con el lado de la 1. Coloque la carcasa de la bomba (8) en su lado con el
brida de montaje hacia abajo. hori- zontal del eje e instale el retenedor del sello (6).
2. Si procede, coloque el bloque del sillín (14) en la 2. Lubricar el sello del eje (7) y el eje de accionamiento (5),
carcasa de la bomba (8). Asegurar el pasador de luego el cojinete del eje de transmisión delantero (3) y el
localización del bloque del sillín anillo de retención del eje (2) en el eje de accionamiento (5).
(13) alinea correctamente el bloque del sillín (14). Inserte el eje de accionamiento (5) en la carcasa de la
3. Engrase la parte posterior de cada cojinete de sillín (15) bomba (8) y fije en su lugar con el anillo de retención del
y colóquela en el pasador de localización del cojinete del cojinete del eje de accionamiento (1).
sillín (25) para ubicar los rodamientos del sillín (15) en 3. Inserte la llave del eje de accionamiento (4). Coloque la
la carcasa de la bomba (8). Asegúrese de que los pasadores cinta sobre la llave del eje de accionamiento (4) para
de localización del cojinete del sillín (25) no sobresoren. mantener la llave del eje de accionamiento (4) en su lugar.
Manual de Servicio 1212 SM07-005-081.00
Grupo Rotativo Bloque de válvulas de alivio
Refiera al cuadro 2.
1. Si es necesario, inserte un nuevo cartucho de válvula de
WARNING alivio (36).
Assistance from others and proper lifting 2. Instale el anillo o nuevo (42) en el bloque de la
techniques are highly recommended to válvula de alivio (37).
prevent personal injury while assembling 3. Coloque el bloque de la válvula de alivio (37) sobre el
larger size pump rotating groups into the puerto de salida de la placa de la válvula (21).
pump. The rotating group can now be 4. Instale y torse los tornillos de cabeza hexagonal (38)
carefully installed over the tail of the drive al valor adecuado que se muestra en la Tabla A.
shaft and into pump housing. When
installing the rotating group, support the Grupo de placas de válvulas
weight of the cylinder barrel, as cylinder Refiera al cuadro 2.
spline is passed over the tailshaft, to avoid 1. Coloque la carcasa de la bomba (8) en el banco con el
scratching or damage. Push cylinder extremo abierto hacia arriba.
forward until the cylinder spline reaches 2. Si es necesario, inserte nuevos pasadores de rodillo
the drive shaft spline and rotate the (12) en la carcasa de la bomba (8).
cylinder slightly to engage shaft splines. 3. Coloque el sello nuevo (20) y el anillo o -(26) en
Continue to slide cylinder forward until it la carcasa de la bomba (8).
encounters the hydrodynamic bearing. 4. Placa de válvula de posición (21) sobre el eje de cola sobre
Lifting the tailshaft slightly eases cylinder
los pasadores de rodillo
and hydrodynamic bearing engagement.
(12) y carcasa de la bomba (8)
Continue pushing cylinder forward until
the piston shoes contact the swashblock. At 5. Instale y torse los tornillos del cabezal hexagonal
this point, the back of the cylinder should (23) al valor adecuado según la Tabla A.
be located slightly outside the back of the 6. Si se han quitado algún enchufe (22,43), instale
pump housing. Install and torque the four nuevos anillos o (22,43) en los enchufes (22,43).
control screws to the appropriate value Instale y torse los enchufes (22,43) al valor
shown in Table A. adecuado según la Tabla A.
7. Si procede, coloque la junta de la placa de cubierta (39)
y la placa de cubierta (40) en la placa de la válvula (21).
Refiera a la figura 2
Apriete los tornillos hexagonales (41) al valor adecuado
1. Si procede, posición o - anillo (17), pasador de de según la Tabla A.
placa de desgaste (18) y placa de desgaste (19)
delante de la rendija (24). Grupo Adaptador
2. Si se retira, sustituya el muelle de retención de zapatos Refiera a la figura 2
(29) y/o la bola fulcro (30).
1. Si se une a otra bomba, inserte el acoplamiento (57) en
3. A menos que se reemplace, asegúrese de que cada
el eje de la transmisión (5) e inserte pasadores de
conjunto de pistón y zapato (32) se coloca en su
rodillo (56).
orificio original en el retenedor del zapato (31) y el
2. Dependiendo del estilo, puede ser necesario insertar
cañón del cilindro (28).
un acoplamiento trasero (53), un acoplamiento frontal
Refiera al cuadro 4.
(52) y dos llaves de acoplamiento (54,55).
4. Coloque el barril del cilindro (5), desgaste la superficie
3. Coloque la junta del adaptador (45) en la placa de la
hacia abajo, sobre un paño limpio.
válvula (21), el adaptador de servicio (46) en los
5. Coloque el muelle de retención del zapato (4) en el pasadores del rodillo (44) e instale y apriete los tornillos
centro del barril con la bola fulcro (3) encima de de cabeza hexagonal (41) al valor adecuado según la
ella. Tabla A.
6. Inserte los conjuntos de pistón/zapato (2) en el retenedor 4. Si procede, después de colocar el adaptador (46) en la
del zapato (1). placa de la válvula (21), el sello de inserción (47) y los
7. Como unidad, ajuste los conjuntos de pistón/zapato pernos de inserción (50) en el adaptador (46). Coloque
(2) en sus orificios en el cañón del cilindro (5). No las arandelas (48) en los pernos (50) y apriete las
fuerces. Si se alinean correctamente, los pistones y los tuercas hexagonales (51).
conjuntos de zapatos 5. Coloque las arandelas (48) en los tornillos
(2) encajará sin problemas. hexagonales (49) y apriete los tornillos hexagonales
(49) al valor adecuado según la Tabla A.
Manual de Servicio 1212 SM07-005-081.00
Núme
Tipo de marco ro de Descripción Tipo de cabeza y Par de apriete
artículo tamaño
27 Enchufe de la carcasa 3/4" Hex Interno 100 pies lb 136Nm
3/8" Hex interno o
23 Tornillos de placa de 9/16" hexagonal 15 pies lb 20Nm
A - Marco PVWJ 11, 14, válvula externo
& 22
41 Tornillos de cubierta 1/2" InternoHe x 325 en lb 5Nm
tándem
22 SAE #2 Plug 1/8" Hex Interno 45 en lb 5Nm
43 SAE #10 Plug 1" Hexagonal Externo 90 ft lb 122Nm
23 Tornillos de placa de 3/4" Hexagonal Externo 37 en lb 50Nm
válvula
22 SAE #2 Plug 1/8" Interno 45 en lb 5Nm
SAE Un montaje en
tándem- 9/16" Hexagonal Externo 28 pies lb 38Nm
B - Marco PVWJ 25, 34, 49
& 46 Tornillos de montaje en
tándem SAE B 3/4" Hexagonal Externo 37 ft lb 50Nm

Placa de cubierta o
41 tornillos de 1/2" Hexagonal Externo 325 en lb 37Nm
adaptador
Tornillos de bloque
38 de válvula de 3/8" Hex Interno 44 pies lb 60Nm
alivio
23 Tornillos de placa de 14mm Hex Interno 56 ft lb 76Nm
válvula
SAE Un montaje en
tándem- 9/16" Hexagonal Externo 28 pies lb 38Nm

49 Tornillos de montaje en
tándem SAE B 3/4" Hexagonal Externo 37 ft lb 50Nm

C - Marco PVWJ 64, 76, SAE C Tornillos de


montaje en tándem 15/16" Hex externo 74 pies lb 100Nm
98 y 130
Tornillos de la placa de la 1/2" Hexagonal Externo 325 en lb 37Nm
41 cubierta
Tornillos de adaptador 9/16" Hexagonal Externo 28 pies lb 38Nm
22 Enchufe SAE-2 1/8" Hex Interno 45 en lb 5Nm
Bloque de válvula de alivio -
76, 98 y 130 3/8 Hex interno 68 ft lb 92Nm
38
Tornillos de bloque
de válvula de 1/2" Hex Interno 138 ft lb 187Nm
alivio - 64
Tabla A
Pares de montaje de la bomba

Grupo de Control 4. Install o - ring (3) onto plug (3), insert plug (3) into control block (22), and
tighten to appropriate value per Table B.
Refiera al cuadro 3.
5. Inserte y apriete el orificio (21) en el pistón de control
1. Inserte el carrete de control del compensador de presión (2) en el orificio (20) valor apropiado por Tabla B. Inserte el pistón con- trol (20), el
del carrete. Reemplazar o - anillos (1) en los enchufes (1), luego resorte del pistón de control (19), el anillo o - (18) y la tapa del
reemplace el enchufe (1) y apriete al valor apropiado por la Tabla extremo (17) en el bloque de control (22) y apriete los tornillos de la
B. tapa del extremo (16) al valor adecuado por mesa B.
2. Instale o - anillo (4) en el enchufe (4), luego instale el enchufe (4) 6. Si procede, inserte o - anillo (24), vástago de tope de volumen mínimo
en el bloque de control (22). Apriete el enchufe (4) para apropiarse (28), carcasa de tope de volumen y anillo o - (26) y tuerca de
del valor por tabla B. atasco (27). Apriete la tuerca de atasco (27).
3. Insert o - anillo (24), vástago de tope de volumen máximo (25),
carcasa de tope de volumen y anillo o - (26) y tuerca de atasco (27).
Apriete la tuerca de atasco (27).
10 De 14
Manual de Servicio 1212 SM07-005-081.00
Número de artículo Descripción Tipo de cabeza y Par de apriete
tamaño
1 SAE #2 Plug 1/2" Hex Interno 45 en lb 5Nm
4 SAE #4 Plug 3/16" Inter Hex 120 en lb 14Nm
3 SAE #8 Plug 5/16" Hex interno 45 pies lb 61Nm
Tornillo de ajuste de
13 PC LHCS 3/32" Hex Interno 57 en lb 6Nm

Tornillo de placa de
11 ajuste 5/32" Hex interno 80 en lb 9Nm

máximo. o Min.
26 Carcasa de parada 7/8" Hex externo 50 ft lb 68Nm
de volumen
16 Tornillo de tapa de 5/32" Hex interno 80 en lb 9Nm
extremo
Tornillos del
23 cuerpo de 3/16" Hex Interno 120 en lb 14Nm
control
Control Piston Ori- fice
21 3/32" Hex Interno 20 en lb 2.3Nm

Tabla B
Pares de montaje de control de compensador
7. Inserte el asiento del muelle (5), el interior (6) y el 13. Place seal (10) and o - ring (11) on assembled pump.
exterior (7) pres- seguro de los muelles compensadores, Consulte la Figura 3
el enchufe de control (8) y el anillo o - (9) en el 14. Coloque el conjunto de control para que el pasador de
bloque de control (22). Coloque la placa de ajuste (10) control (16,Figura 2) encaje en la ranura anular del
en el bloque de control (22). pistón de control (20).
8. Inserte y apriete el tornillo de la placa del ajustador (11) 15. Montar el control en el conjunto de la bomba,
para ajustar el valor por la Tabla B. asegurándose de que ambos pasadores de rodillo (9,
9. Si es necesario, sustituya las roscas (14) en el tornillo del Figura 2.) se colocan correctamente en sus orificios
ajustador (13) y apriete el tornillo del ajustador (13) en adecuados del bloque de control (22).
el tornillo de ajuste del compensador de presión (15). 16. Puede ser necesario colocar mecánicamente el pistón
10. Instale la tuerca de atasco (12) en el tornillo ad- justment de control (20) para alinear correctamente el control de
del compensador de presión (15) e instale el tornillo de la bomba.
ajuste del destornillador de presión (15) en la placa del 17. Alternativamente, apriete los tornillos del cuerpo de control
ajustador (23) para apenas al valor por la Tabla B.
(10) hasta que el tornillo de ajuste del compensador de
presión Nota: Si la bomba no se va a instalar
(15) hacia fuera, y luego apriete la tuerca de inmediatamente en la grúa, conecte todos los
mermelada (12). puertos abiertos para evitar la contaminación y
11. Coloque la bomba montada en su lado con el eje ho- almacene correctamente.
rizontal.
Refiera a la figura 2
12. Instale el pasador de control (16) en rendija (24).

11 De 14
Manual de Servicio 1212 SM07-005-081.00
Malfunciones y causas 4. Excessive Peak Pressure
Refer to Figure 3
1. Control no responsivo o inestable
a. El compensador de presión está demasiado alto
Consulte la Figura 2
b. La parada de volumen mínima (28) está demasiado alta
a. Superficie del cojinete de los pelusas (24) de los
rodamientos de los cojinetes d/o del sillín (15) c. El líquido está contaminado
desgastadas o dañadas d. Rendija desgastado o dañado (24,Figura 2)
b. Pin de control (16) y/o orificio en rendija (24) rodamientos de superficie y/o sillín (15,Figura 2)
usado significativamente e. Contaminación entre el pistón de control(20) y el
c. Pines de localización de cojinetes de sillín rotos orificio del pistón que no permite el pistón de
(25) control
d. Contaminantes en el (20) para moverse sin problemas
líquido Consulte la Figura 3 f. Contaminación entre el carrete de control de
e. Orifice (21) enchufado compensación de presión (2) y el orificio del
carrete que no permite que el carrete de control de
f. Contaminación entre el pistón de control (20) y el
compensación de presión (2) se mueva sin
orificio del pistón que no permite el pistón de
problemas
control
(20) para moverse sin problemas g. La línea hidráulica entre los componentes de la alta
presión remota y el puerto de control RP es
g. Contaminación entre el carrete de control o
demasiado larga
compensator de presión (2) y el orificio del carrete
que no permite que el carrete de control del h. Componentes de circuito de compensador de
compensador de presión (2) se mueva sin presión remota defectuosos
problemas i. Restricción en pasajes perforados entre el puerto de
h. Componentes de circuito de compensador de salida de la bomba y el carrete de control de
presión remota defectuosos compensación de presión (2)
i. La línea hidráulica de los componentes de la alta 5. Calefacción excesiva
presión remota y el puerto de control RP es a. Bomba de funcionamiento por encima de la presión nominal
demasiado larga o máxima
j. Flujo de control insuficiente b. Bajo nivel de líquido en el depósito
2. Volumen insuficiente de la c. Presión insuficiente de entrada de la bomba
bomba Consulte la Figura 2 d. Tubería de entrada de aire De entrada
a. Rendija (24) que no acaricia la descolocación de aire Consulte la Figura 2
deseada e. Conjuntos de pistón y zapatos desgastados (32) o
b. Velocidad insuficiente del motor de accionamiento barril de cílina (28)
c. Barril de cilindro desgastado o ranurado (28) y/o f. Barril de cilindro desgastado o ranurado (28) y/o
placa de válvula (21) superficies a juego placa de válvula (21) superficies a juego
d. Eje de accionamiento fallido (5) g. Componentes de circuito de salida defectuosos (válvula
e. Zapato de pistón o rendija desgastado o dañado de alivio de soplado continuo o "deslizamiento" a
(24). través de válvulas, cilindro, etc.)
f. Conjuntos de pistón y zapatos desgastados (32) y/o h. Insuficiente provisión de refrigeración
orificios de pistón i. El embalse es demasiado pequeño
g. Desgaste excesivo o cojinete hy- drodinámico con 6. Ruido excesivo
soporte inadecuado (34) a. Bomba que se detiene incorrectamente o se inicia la
Consulte la Figura 3 carga un- der
h. Tope de volumen máximo (25) ajustado incor- b. Bajo nivel de líquido en el depósito
i. Pistón de control (20) atascado en la carrera c. Sistema hidráulico de entrada de
j. Conjunto de compensador de presión demasiado aire Consulte la Figura 2
cerca de la presión de operación d. Conjunto de pistón y zapato roto o desgastado (32)
3. De - trazos a baja presión e. Barril de cilindro desgastado o dañado (28) y/o
Consulte la Figura 3 rodamiento hidrodinámico (34) superficie de
a. Ajuste del compensador de presión no ajustado de rodamiento
forma cor- f. Componentes de circuito defectuosos (válvula de
b. Orifice (21) enchufado alivio de soplado continuo o una fuga de alta
c. Muelles de presión compensadores de presión presión)
dañados (6,7) g. Presión insuficiente de entrada de la bomba
d. Compensador de presión excesivamente desgastado con- h. Viscosidad excesiva del fluido
bobina de rodadura (2) y/o agujero de bobina. i. Presión insuficiente de entrada de la bomba
e. Muelle de pistón de control dañado o roto (19) j. Bomba girando en dirección equivocada
f. Componentes de circuito de compensador de
presión remota defectuosos

12 De 14
Manual de Servicio 1212 SM07-005-081.00
Deslizamiento de la caja a golpe completo y
presión indicada
Tam
año 1.500 psi 2.500 psi 3.000 psi 3.500 psi 4.000 psi 5.000 psi
de la (10 342kPa) (17 237kPa) (20 684kPa) (24 132kPa) (27 579kPa) (34 474kPa)
bomb
a en3/m Lpm en3/m Lpm en3/m Lpm en3/m Lpm en3/m Lpm en3/m Lpm
011 50 2.08 70 1.1 80 1.3 100 1.6 120 2.0 200 3.3
014 90 1.5 120 2.0 140 2.3 165 2.7 200 3.3 - - - -
022 120 2.0 170 2.8 200 3.3 - - - - - - -- - - - -
025 105 1.7 135 2.2 150 2.4 175 2.9 210 3.4 300 4.9
034 150 2.4 210 3.4 250 4.1 300 4.9 - - -- - - - -
046 230 3.8 300 4.9 - - - - - - - - - - -- - - - -
064 150 2.4 205 3.4 240 3.9 275 4.5 320 5.2 460 7.6
076 200 3.3 305 5.0 375 6.1 460 7.6 - - -- - - - -
098 270 4.4 460 7.6 - - - - - - - - - - -- - - - -
130 530 8.7 - - -- - - - - - - - - - - -- - - - -
Cuadro C
Deslizamiento de caja nominal de la bomba v.s. Alta presión a 1.800 rpm (Viscosidades de 160
SSU)

Pruebas y ajuste
Precaución
No ejecute una bomba en la carrera
Peligro contra una salida bloqueada a menos que esté
protegida por una válvula de alivio de alta presión y
Apague la bomba y libere la presión del luego no ejecute más de lo necesario para comprobar
sistema antes de desmontar los el deslizamiento. Sedescarga para evitar que se
componentes. El trato de estas caiga el líquido del depósito por debajo del
instrucciones resultar podría en lesiones nivel"bajo".
personales o la muerte. Bloquear la línea de
presión antes (arriba-- flujo de) válvula de Con un medidor de alta presión preciso en la línea de
alivio de la bomba o válvula de alivio de alta presión, encienda la bomba, colóquela en el dispositivo de
presión del sistema servicio es daños y podría carrera y de bloqueo (o bloquee) para elevar la presión del
resultar en lesiones personales Tumbas. sistema al máximo (según lo establecido por válvula de
alivio del sistema). Lea el medidor de flujo, o el tiempo que
Para Comprobar Para Usado Pistón Bomba Medición De el Fuga el flujo de drenaje de la caja para llenar un contenedor de
enlatar Ser Hecho De el Caso Desagüe Mientras el Bomba Es tamaño conocido y calcular el caudal en términos de
Bajo Presión Pero Presión Control (cuando se utiliza) Es No pulgadas cúbicas por min- ute (en 3/m) o litro por
"descarga". Después el Unidad Es Caliente cualquiera de los dos minuto (Lpm). La fuga debe ajustarse a la Tabla C. El
Instalar a Flujo Metro En el Desagüe Línea O have el Flujo De el aumento de la velocidad del eje o una disminución de la
Desagüe Línea Dirigida En a Grande Contenedor O reser- Voir. el viscosidad del fluido aumentará nesclos. Manualmente o
Bomba Caso Debe Permanecer Completo De Fluido Durante éste mecánicamente de - acariciar la bomba tiene un efecto
Prueba. insignificante en las fugas. Las fugas adicionales indi- cates se
desgastan, pero no se vuelven críticas hasta que perjudican el
rendimiento. Si prueba una unidad con un control de com-
pensador de presión, asegúrese de que el ajuste del
compensador esté al menos 500 psi por encima de la
presión de salida de la bomba para asegurarse de que la
bomba a golpe completo.

13 De 14
Manual de Servicio 1212 SM07-005-081.00

14 De 14
Manual de Servicio 1110 SM07-005-083.00
Bomba de engranajes hidráulicos,
Reacondicionamiento Precaución
La integridad de las superficies mecanizadas es
(Parker Serie PGP640/620) fundamental. La fuerza excesiva durante la
palanca podría resultar en desalineación o daño
El siguiente procedimiento contiene instrucciones para el
a las piezas. Si se hace necesario hacer palanca en
reacondicionamiento de la bomba de engranajes las secciones de la bomba, tenga mucho cuidado
hidráulicos Modelo PGP640/620. Para el procedimiento de no marear o dañar las superficies
de eliminación e instalación, véase SM Keysheet Area 07 mecanizadas.
-- 005.
5. Separe cuidadosamente la cubierta del extremo del puerto (46)
Desmontaje de la carcasa del engranaje (36).
Es una buena práctica al desmontar componentes hidráulicos 6. Retire la placa de empuje (42) y el sello de la junta (45) de la
para poner las piezas en el orden en que se desmontaron. cubierta del extremo del puerto (46).
Mantener las piezas en este orden durante el desmontaje, la 7. Retire el sello del canal (43) y la parte posterior -- hasta el
limpieza y la inspección ayudará en el proceso de montaje. sello
(44) de la placa de empuje (42).
8. Retire el engranaje de accionamiento (41) y el engranaje
Advertencia accionado (40) de la carcasa del engranaje (36).
9. Retire la placa de empuje (39) de la carcasa del engranaje (36).
Los disolventes y las soluciones de limpieza
10. Retire el sello del canal (38) y la parte posterior -- hasta el
pueden ser peligrosos. Las lesiones
sello
personales graves pueden ser el resultado
(37) de la placa de empuje (39).
del uso indebido de estos productos. Lea y
siga todas las recomendaciones del 11. Separe cuidadosamente la carcasa del engranaje (36) de la
cubierta del extremo del puerto (32).
fabricante sobre disolventes y soluciones de
limpieza. Nota: A medida que se desmontan las secciones de la
1. Tapar/enchufar cualquier abertura de la bomba bomba, deje instalados los pasadores. No hay
necesidad de volver a mover los pasadores a menos
hidráulica. Limpie a fondo la superficie exterior de
que vayan a ser reemplazados.
la bomba hidráulica para evitar que entre la
contaminación. 12. Los pasadores (35) permanecerán con la cubierta del extremo
del puerto (32) o la carcasa del engranaje (36). No vuelva a
mover los pasadores (35) a menos que estén envejecidos.
Precaución 13. Retire los anillos o -- (49) de la carcasa del engranaje (36).
No agarre ninguna de las superficies 14. Retire el eje de conexión (33) de la cubierta del extremo del
mecanizadas de la bomba. La fuerza excesiva puerto (32).
durante la sujeción podría resultar en 15. Retire las tuercas (18) y las arandelas (17) de los pernos
desalineación y daños importantes en las piezas. (8).
Tenga mucho cuidado de no marear ni dañar 16. Retire la cubierta del extremo del puerto (32) con pernos (8) de
ninguna superficie mecanizada. la carcasa del engranaje (20).
17. Retire los pernos (8) de la cubierta del extremo del puerto
Refiera al cuadro 1.
(32).
2. Coloque la bomba en una visera con la cubierta del
18. Retire la placa de empuje (28) y el sello de la junta (22) de la
extremo del eje cubierta del extremo del puerto (32).
(2) hacia abajo. Cierre la visera en los bordes 19. Retire el sello del canal (29) y la parte posterior -- hasta el
exteriores de la brida de montaje de la cubierta del
sello
extremo del eje (2).
(30) de la placa de empuje (28).
3. El índice marca todas las secciones de la bomba con
20. Retire el engranaje de accionamiento (27) y el engranaje
un punzón para fines de alineación durante el
accionado (26) de la carcasa del engranaje (20).
montaje.
21. Retire la placa de empuje (25) de la carcasa del engranaje (20).
4. Retire los tornillos de fijación (48) y las arandelas (47) (23) Retire el sello del canal (24) y la parte posterior -- hasta
de la cubierta del extremo del puerto (46).
el sello (23) de la placa de empuje (25).

1 De6
Manual de Servicio 1212 SM07-005-083.00

16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
33
2
1 32
31
30
29
28
27

26
18 25
24
23 48
22
21 47
17
20 46
45
19 44
43
42
41
40
39
38
37
36
34 35

49

1. Sello del eje


11. Placa deempuje 21. Journal Bushings 31. Journal Bushings 41. Engranaje de
12. Sellode canal 22. Sello de junta32. Cubierta del extremo accionamiento
2. Cubierta del extremo del del puerto
42. Placa de empuje
eje
3. Bushings de diario 13. Espalda -- Sello 23. Espalda -- Sello 33. Eje de conexión 43. Sello de canal
4. Sello de junta 14. Journal Bushings 24. Sello de canal 34. O -- anillos 44. Atrás -- Sello arriba
5. Back -- Up Seal 15. Carcasa de engranajes 25. Placa de empuje35. Pines de dowel 45. Sello de junta
6. Sello de canal 16. Eje deconexión 26. Engranaje accionado 36. Carcasa de engranajes 46. Cubierta del extremo del
17. Lavadora 27. Engranaje de accionamiento37. Espalda -- puerto
7. Placa de empuje Sello arriba 47. Lavadora
8. Stud 18. Tuerca 28. Placa deempuje 38. Sello del canal 48. Tornillo
9. Engranaje accionado 19. Pines 29. Sello de canal39. Placa de empuje 49. O -- anillos
10. Engranaje de 20. Carcasa de engranajes 30. Espalda -- Sello 40. Engranaje conducido
accionamiento

Figura 1
Conjunto típico de la bomba de engranaje hidráulico de la serie 640/620 (se muestra la bomba de
rotación CCW)

2 De6
Manual de Servicio 1212 SM07-005-083.00
Cleaning and Inspection
2
High Pressure Side 1
HP 3 Flat Advertencia
Side Los disolventes y las soluciones de limpieza
Down pueden ser peligrosos. Las lesiones
personales graves pueden ser el resultado
LP LP Hp del uso indebido de estos productos. Lea y
Lado de baja Hole siga todas las recomendaciones del
presión fabricante sobre disolventes y soluciones de
Groove In Thrust limpieza.
Plate
1. minuciosamente Limpio todo Metal Piezas Con Un Aprobado
1. Placa de empuje 3. Sello del canal
2. Espalda
Limpieza Solvente. Lugar Piezas En a Limpio lint Gratis
Figura 2 -- Sello Superficie Y conceder Para Aire Seco. Ejercicio Cada precau-
arriba
Instalación de sellos tion Posible Para Mantener todo Piezas Gratis De Polvo
Suciedad O
any other foreign material during assembly.
23. Si es necesario, retire los casquillos del diario (31,21) de la
2. Corte las superficies de acoplamiento entre las sec-
cubierta del extremo del puerto (32) y la carcasa del
ciones de la bomba con una piedra de carborundum de
engranaje (20) con un tirador de rodamientos.
grano medio.
24. Retire la carcasa del engranaje (20) del engranaje
3. Todas las® de Loctite, Permatex® u otros residuos
(15).
sellantes deben eliminarse de las roscas de hardware y
Nota: A medida que se desmontan las secciones las superficies de montaje de las piezas que se van
de la bomba, deje instalados los pasadores. No a reutilizar. Antes de aplicar nuevos com-
hay necesidad de volver a mover los pasadores a libras o selladores, hilos y superficies limpias con
menos que vayan a ser reemplazados. Loctite® 7070 Cleaner para asegurar el mejor perfor-
mance de los productos.
25. Los pasadores (19) permanecerán con cualquiera de 4. Limpie el material de la junta vieja entre las
las carcasas de engranajes (15,20). No retire los secciones de la bomba.
pasadores (19) a menos que estén dañados. 5. Sustituya todas las piezas "blandas" siempre que
26. Retire los anillos o -- (34) de la carcasa del engranaje desmontarla. Incluya todos los sellos de canal, sello
(15). de eje y juntas.
27. Retire el eje de conexión (16) de la carcasa del 6. Inspeccione todas las piezas en busca de daños, desgaste y
engranaje (15). corrosión; reemplazars según sea necesario. Utilice las
28. Separe cuidadosamente la carcasa del engranaje (15) de siguientes directrices para inspeccionar componentes
la cubierta del extremo del eje (2). individuales y reemplazar si:
29. Retire la placa de empuje (11) de la carcasa del engranaje a. Los casquillos recubiertos de diario en el cuerpo
(15). Retire el sello del canal (12) y la parte posterior - y la cubierta del extremo del eje se usan
- hasta el sello (13) de la placa de empuje (11). revelando el respaldo de bronce.
30. Retire el engranaje de accionamiento (10) y el b. Se anotan las caras laterales del engranaje. A
engranaje accionado (9) de la cubierta del extremo del menudo, el funcionamiento con fluido contaminado
eje (2). da como resultado un paso de desgaste distinto
31. Retire la placa de empuje (7) del extremo del eje cov- coincidente con el diámetro de la raíz del diente
er (2). Retire el sello del canal (6) y la parte posterior del engranaje con el desgaste correspondiente en
-- hasta el sello (5) de la placa de empuje (7). las placas de empuje.
32. Retire el sello de la junta (4) del extremo del eje cov- c. Hay una ranura de desgaste notable en el eje del
er (2). engranaje de accionamiento donde funcionan los
33. Toque el sello del eje (1) fuera de la cubierta del extremo labios del sello del eje.
del eje (2). d. Se puntúan las placas de empuje de bronce.
34. Si es necesario, retire los casquillos del diario (3,14) 7. No se recomienda que los engranajes/bod-ies, bridas o
de la cubierta del extremo del eje (2) y la carcasa del placas de empuje dañados se reemplacen
engranaje (15) con un tirador de rodamientos. individualmente, ya que esto no resultará en una
buena reparación.

3 De6
Manual de Servicio 1212 SM07-005-081.00
8. En caso de defectos graves, póngase en contacto con la 5. If required, install the journal bushings (3,14,21,31) in the shaft
fábrica por sonnel para obtener instrucciones sobre si end cover (2), gear housings (15,20), and port end cover
reparar o reemplazar cualquier componente (32) with an arbor press. Note the orientation of the split
importante. in the journal bushings (3,14,21,31), as shown in Figure 3.
The journal bushings (3,14,21,31) should be flush to
0.019 inch (0.5mm) below the face of the bore.
Advertencia 6. Instale los sellos de canal (6,12,24,29,38,43) y los sellos
Lubricantes, selladores, compuestos de posteriores -- hasta (5,13,23,30,37,44) en las placas
bloqueo de juntas y roscas, etc. pueden ser de empuje (7,11,25,28,39,42), como se muestra en la Figura
peligrosos. Las lesiones personales graves 2. Cubra ligeramente los sellos con grasa para ayudar a
pueden ser el resultado del uso indebido de mantenerlos en su lugar durante el montaje.
estos productos. Lea y siga todas las 7. Desbarbar la cara de la cubierta del extremo del eje
recomendaciones del fabricante con respecto a (2), las carcasas de los engranajes (15,20,36) y la
estos productos. cubierta del extremo del puerto (32,46), según sea
necesario.
Ensamblaje 8. Asiento completamente cada uno de los pasadores
A menos que se indique lo contrario, lubrique todos los (19,35) golpeándolo con un suave martillo facial. Si
sellos, juntas y orificios de la carcasa con aceite reemplaza los pasadores (19,35), asegúrese de que los
hidráulico limpio antes del montaje. Consulte el Manual orificios y los pasadores (19,35) estén limpios y
del operador para ver el tipo correcto. libres de rebabas.
9. Engrase el nuevo sello de junta (4) e insértelo en la
ranura de la cubierta del extremo del eje (2).
Precaución 10. Instale la carcasa del engranaje (15) en la cubierta del
No agarre ninguna de las superficies extremo del eje (2). Asegúrese de que las marcas de
mecanizadas de la bomba. La fuerza excesiva índice colocadas en la bomba durante el desmontaje
durante la sujeción podría resultar en estén alineadas. Tenga cuidado de no dañar el sello de
desalineación y daños importantes en las piezas. la junta (4).
Tenga mucho cuidado de no marear ni dañar 11. Instale la placa de empuje (7) en la cubierta del extremo
ninguna superficie mecanizada. del eje (2) con el sello del canal (6) y la parte
Refiera al cuadro 1. posterior -- hasta el sello (5) para proteger los
1. Coloque la cubierta del extremo del eje (2) en una vise casquillos del diario (3). Asegúrese de que los sellos
con el extremo del eje hacia abajo. permanezcan en su ranura y de que los dos pequeños
2. Recubrir el diámetro exterior del sello del eje (1) y su orificios en la placa de empuje (7) estén al lado de
hueco en la cubierta del extremo del eje (2) con una baja presión (lado de entrada) de la bomba, como se
capa delgada de Permatex® Forma de Aviación -- A -- muestra en la Figura 2.
Junta ®, o equiva- prestado.
3. Coloque el sello del eje (1), con el lado metálico hacia Precaución
fuera, en su hueco en la cubierta del extremo del eje
Tenga cuidado al instalar las splines del
(2). Púlselo en su lugar con una prensa de eje hasta
que esté al ras con la cara del orificio de montaje engranaje de accionamiento a través del
del sello. sello del eje. Los daños en el sello del eje
provocarán fugas en el sello. Enmascarar
4. Limpie Cualquier Exceso Sellador hacia fuera De el Eje Final
las splines o proteger el sello del eje de
Cubrir (2).
daños antes de instalar el engranaje de
12. accionamiento.
Enmascarar las ranuras del engranaje de
Precaución accionamiento (10) para evitar daños en el sello del eje
No golpee los casquillos del diario en los (1) durante la instalación.
agujeros. La instalación desigual dañará los
casquillos del diario. Utilice una prensa de
eje u otra herramienta adecuada.

4 De6
Manual de Servicio 1212 SM07-005-083.00
Orientar el casquillo para que
18. Position the gear housing (20) over the gear hous- ing (15).
la división es
Ensure the index marks placed on the pump during
3o de la línea central vertical
disassembly are aligned. Be sure to line up the dowel
como se muestra. El buje debe
estar al ras a 0.019 pulgadas holes over the dowel pins (19). When the parts are parallel,
(0.5mm) ser- bajo la cara del squeeze them togeth- er or alternately tap over each dowel
agujero. until the parts are together.
19. Grasa el Conectar Eje (16) Con a bien gen- eral Propósito
Grasa. Instalar el Conectar Eje
(16) en la spline del engranaje de accionamiento (10).
20. Engrase el nuevo sello de la junta (22) e insértelo en
la ranura de la carcasa del engranaje (20).
21. Instale la placa de empuje (25) en la carcasa del
engranaje (20) con el sello de canal (24) y la parte
posterior -- hasta el sello (23) hacia los casquillos del
diario (21). Asegúrese de que los sellos permanezcan en
su ranura y de que los dos pequeños orificios en la
placa de empuje (25) estén al lado de baja presión (lado
de entrada) de la bomba, como se muestra en la
Figura 2.
Aplique un cordón continuo de 22. Engrase ligeramente el eje del engranaje de
Loctite® 518, o), a las caras de la cara accionamiento (27). En el engranaje de accionamiento
de la cubierta del extremo del extremo del (27) en la carcasa del engranaje (20). Empuje hacia
extremo del extremo eje, las carcasas de abajo con cuidado hasta que el engranaje de
engranajes y la cubierta del extremo accionamiento (27) se apoye contra la placa de empuje
Figura 3del puerto al área exterior (25).
el sello
Instalación de la junta.
de bujes 23. Instale el engranaje accionado (26). Empuje hacia
abajo con cuidado hasta que el engranaje accionado
13. Engrase ligeramente el eje del engranaje de (26) se apoye contra la placa de empuje (25).
accionamiento (10). En el engranaje de accionamiento 24. Recubrir el engranaje de accionamiento (27) y el
(10) en la cubierta del extremo del eje (2) y a través del engranaje accionado (26) con aceite hidráulico limpio
sello del eje (1) con una medición de torsión. Tenga para proporcionar lubricación inicial cuando se inicia la
cuidado de no dañar el sello del eje (1). Empuje bomba. Consulte el Manual del operador para ver el
hacia abajo cuidadosamente hasta que el engranaje de tipo correcto.
accionamiento (10) se apoye contra la placa de empuje
25. Deslice suavemente la placa de empuje (28) en los
(7).
diarios del engranaje de accionamiento (27) y del
14. Instale el engranaje accionado (9). Empuje hacia abajo engranaje accionado (26) con el sello de canal (29) y
con cuidado hasta que el engranaje accionado (9) se la parte posterior -- hasta el sello (30) hacia el diario
apoye contra la placa de empuje (7). casquillos (31). Asegúrese de que los sellos se vuelvan a
15. Recubrir el engranaje de accionamiento (10) y el poner en su ranura y de que los dos pequeños orificios
engranaje accionado (9) con aceite hidráulico limpio de la placa de empuje (28) estén en el lado de baja
para proporcionar lubricación inicial cuando se inicia la presión (lado de entrada) de la bomba, como se
bomba. Consulte el Manual del operador para ver el muestra en la Figura 2.
tipo correcto. 26. Aplique Loctite® 242 a las roscas de los pernos (8) e
16. Deslice suavemente la placa de empuje (11) en los instálelos completamente en la cubierta del extremo
diarios del engranaje de accionamiento (10) y del del puerto (32).
engranaje accionado (9) con el sello de canal (12) y la 27. Coloque la cubierta del extremo del puerto (32) sobre
parte posterior -- hasta el sello (13) hacia el diario
el engranaje (20). Asegúrese de que las marcas de
casquillos (14). Asegúrese de que los sellos se vuelvan a
índice colocadas en la bomba durante el desmontaje
poner en su ranura y de que los dos pequeños orificios
estén alineadas. Cuando las piezas estén paralelas,
de la placa de empuje (11) estén en el lado de baja
apriételas juntas o golpee alterar cada espiga hasta
presión (lado de entrada) de la bomba, como se
que las piezas estén a buscarlas.
muestra en la Figura 2.
28. Instale las arandelas (17) y las tuercas (18) en los
17. Instale los anillos o -- (34) en sus huecos en la
pernos (8). Apriete las tuercas (18) alternativamente en
carcasa del engranaje (15).
un patrón de torque cruzado.
29. Instale los anillos o -- (49) en sus huecos en la
carcasa del engranaje (36).
30. Engrase el eje de conexión (33) con una buena grasa
de propósito general. Instale el eje de conexión
(33) en la ranura del engranaje de accionamiento (27).

5 De6
Manual de Servicio 1212 SM07-005-083.00
31. Coloque la carcasa del engranaje (36) sobre la cubierta Pgp Tama
del extremo del puerto (32). Asegúrese de que las ño Ft Lbs Nm
Serie
marcas de índice colocadas en la bomba durante el del
desmontaje estén alineadas. Asegúrese de alinear los hilo
orificios de la espiga sobre los pasadores (35). 620 M12 65 -- 75 89 -- 101
Cuando las piezas estén paralelas, apriételas para
obtenerlas o, alternativamente, toque sobre cada espiga 640 M14 98 -- 108 134 -- 146
hasta que las piezas estén juntas.
Tabla A -- Valores finales de par
32. Instale la placa de empuje (39) en la carcasa del
engranaje (36) con el sello de canal (38) y la parte 41. Si no existe ninguna encuadernación interna, torse las
posterior -- sello ascendente (37) hacia la carcasa del tuercas (18) a sus valores de par final como se indica
engranaje (36). Asegúrese de que los sellos en la Tabla A, utilizando un patrón de torsión cruzada.
permanezcan en su ranura y de que los dos pequeños
orificios en la placa de empuje (39) estén al lado de 42. Una vez más, compruebe si hay un enlace interno
baja presión (lado de entrada) de la bomba, como se repitiendo el paso 40.
muestra en la Figura 2. 43. Si la bomba hidráulica no se va a instalar
33. Engrase ligeramente el eje del engranaje de inmediatamente en la grúa, conecte todos los puertos
accionamiento (41). En el engranaje de accionamiento abiertos para evitar la contaminación y el
(41) en la carcasa del engranaje (36). Asegúrese de que almacenamiento adecuado.
las ranuras del engranaje de accionamiento (41) estén
Inicio Recomendado - Procedimiento de
completamente enganchadas con el eje de conexión
(33) y que el engranaje de accionamiento (41) se apoye Up para una Bomba Nueva o
contra la placa de empuje (39). Reconstruida
34. Instale el engranaje accionado (40). Empuje hacia Antes de instalar una bomba nueva o reconstruida, retírela
abajo con cuidado hasta que el engranaje accionado de la válvula de alivio del circuito hasta que se releven la
(40) se apoye contra la placa de empuje (39). tensión del muelle en el tornillo de ajuste. Esto evitará la
35. Recubrir el engranaje de accionamiento (41) y el posibilidad de daños inmediatos a la unidad de reemplazo
engranaje accionado (40) con aceite hidráulico limpio en la ventilación e que el ajuste de la válvula de alivio se
para proporcionar lubricación inicial cuando se inicia la había incrementado más allá de la presión de
bomba. Consulte el Manual del operador para ver el funcionamiento recomendada, antes de retirar la unidad
tipo correcto. antigua. Consulte el Manual del operador para obtener
36. Deslice suavemente la placa de empuje (42) en los instrucciones específicas sobre la configuración de la
diarios del engranaje de accionamiento (41) y del válvula de alivio.
engranaje accionado (40) con el sello de canal (43) y
la parte posterior -- hasta el sello (44) hacia el extremo Antes de conectar cualquier línea a la bomba, llene todos
del puerto cubierta (46). Asegúrese de que los sellos se los puertos con aceite hidráulico limpio para proporcionar
vuelvan a poner en su ranura y que los dos pequeños lubricación inicial. Esto es especialmente importante si la
orificios de la placa de empuje (42) estén en el lado de unidad se encuentra por encima del depósito hidráulico.
baja presión (en el lado de descardicho) de la bomba, Consulte el Manual del operador para conocer el tipo
como se muestra en la Figura 2. correcto de aceite hidráulico que se debe utilizar.
37. Engrase el nuevo sello de junta (45) e insértelo en la Después de conectar las líneas y montar la unidad de
ranura de la cubierta del extremo del puerto (46). reemplazo, accione la bomba durante al menos dos
38. Instale la cubierta del extremo del puerto (46) en el minutos sin carga y a baja velocidad (400 rpm como
engranaje (36). máximo). Durante este descanso -- en el período, la unidad
39. Instale las arandelas (47) y los tornillos (48). Apriete debe funcionar libre y no desarrollar una cantidad
los tornillos de la tapa (48) utilizando un patrón de excesiva de calor. Si la unidad funciona correctamente, la
torsión cruzada a 32 -- 40 pies lb (44 -54 Nm). velocidad y la presión se pueden aumentar a la
40. Gire el eje del engranaje de accionamiento (10) con configuración normal de funcionamiento.
una llave de 6 pulgadas (15cm) para estar seguro de
que no hay unión en la bomba. Restablezca la válvula de alivio del circuito a su ajuste
adecuado. Consulte el Manual del operador para obtener
instrucciones específicas sobre la configuración de la
válvula de alivio.

6 De6
Manual de Servicio 1212 SM07-005-084.00

1 A
7

3 6

4
5

1. Prensas de Manguera de 6. Bomba Cabrestante


2. Líneas Hidráulicas de 4.Tornillos y arandelas 7. Anillo O (no se muestra)
3. Bombas de Control Piloto 5. manguera hidráulica

Figura 1
Conjunto de bomba de control piloto

a.
Pilot Control Pump, R&I Park the crane out of the way on a firm and level
surface.
Este procedimiento cubre la extracción e instalación de la b. Aplique el freno del parque.
bomba de control piloto. Para conocer los procedimientos de c. Encienda el freno del parque oscilante o el
reacondicionamiento, véase SM Keysheet Area 07 -- 005. bloqueo de giro de viaje, según sea necesario.
d. Nivele la grúa en estabilizadores completamente
Retiro extendidos.
1. Carga más baja, desprende y segura, según sea e. Retírese completamente y posicione la pluma,
necesario. como se vuelve a consultar.
2. Estabilice la grúa para su servicio de la siguiente 3. Apague el motor superior.
manera:

1 De4
Manual de Servicio 1212 SM07-005-084.00
Refiera a la Figura 1
8. Etiqueta para el montaje y desconecte las líneas
Advertencia hidráulicas (2) de la bomba de control piloto (1).
Los disolventes y las soluciones de limpieza Tapa/enchufe abierto de puertos hidráulicos y líneas (2)
pueden ser peligrosos. Las lesiones para prevenirla la pérdida excesiva de aceite y la
personales graves pueden ser el resultado contaminación de sistema.
del uso indebido de estos productos. Lea y 9. Afloje las abrazaderas de la manguera (3) y retire la
siga todas las recomendaciones del manguera hidráulica (4) de la bomba de control piloto
fabricante sobre disolventes y soluciones de (1). Tapa/enchufe de manguera hidráulica abierta (4)
limpieza. para evitar la pérdida de aceite excesiva y la
4. Zona completamente limpia que se desmontará con contaminación del sistema
un disolvente de limpieza aprobado para evitar que la
contaminación entre en los circuitos de aceite Nota: La bomba de control piloto pesa
hidráulico. Deje que el área se seque al aire. aproximadamente 36 lb (16kg).

10. Apoyar la bomba de control piloto (1) y quitar los


tornillos de fijación y arandelas (5), asegurando la
bomba piloto de control (1) a la bomba de cabrestante
(6).
Advertencia 11. Retire la junta tórica (7) de entre la bomba piloto de
El aceite hidráulico está bajo presión y control (1) y la bomba de cabrestante (6).
puede estar caliente. Una liberación 12. Retire la bomba de control piloto (1) de la grúa.
repentina de aceite caliente podría causar
quemaduras u otras lesiones graves. Limpieza e inspección
Apague el motor y agote toda la presión
hidráulica atrapada del sistema antes de
retirar cualquier línea o componente. Advertencia
5. Aliviar el Superior Hidráulico Sistema Presión Como sigue: Los disolventes y las soluciones de limpieza
a. Libere cualquier presión residual en el depósito pueden ser peligrosos. Las lesiones
hidráulico aflojando lentamente la tapa de personales graves pueden ser el resultado
llenado/respirador, situada en la parte superior del del uso indebido de estos productos. Lea y
depósito hidráulico, hasta que la presión se siga todas las recomendaciones del
alimente por completo. fabricante sobre disolventes y soluciones de
b. Gire el interruptor de encendido superior a "ON", limpieza.
pero NO INICIE EL MOTOR. Mueva el 1. todo Componentes Debe Ser minuciosamente limpiada Con Un
interruptor de bloqueo de función a la posición
Aprobado Limpieza Solvente Aire Secado Y cuidado-
"OPERATE".
Completamente Inspeccionado.
c. Trabaje las palancas de control de la grúa varias
2. Todas las ® de Loctite, Permatex®, u otros residuos de
veces.
sellador deben eliminarse de las roscas de hardware
d. Gire el interruptor de encendido a la posición
y las superficies de montaje de las piezas que se van
"OFF".
a
6. Compruebe que todas las palancas de control están
Reutilizado. Antes de aplicar nuevos compuestos libres
en la posición neutral y mueva el interruptor de
de bloqueo de roscas o selladores, limpie las roscas y
bloqueo de función a la posición "DISABLE".
7. Retire cualquier chapa metálica, paneles o rejillas superficies con Loctite® 7070 Cleaner para garantizar
el mejor desempeño de los productos.
necesario para acceder a las bombas.
3. Todas las "piezas blandas", tales como sellos,
juntas, anillos de respaldo, y o -- anillos, deben
ser reemplazados.
4. Inspeccione la integridad de las líneas hidráulicas que
están conectadas a la bomba que se está reparando.
Repare o reemplace si es necesario.
5. En caso de defectos graves, póngase en contacto con
el personal de la fábrica para obtener instrucciones
sobre si desea reparar o reemplazar cualquier
componente importante.
Manual de Servicio 1212 SM07-005-084.00
Instalación
1

Advertencia 2
Lubricantes, selladores, compuestos de
bloqueo de juntas y roscas, etc. pueden ser
peligrosos. Las lesiones personales graves 3
pueden ser el resultado del uso indebido de
estos productos. Lea y siga todas las
recomendaciones del fabricante con respecto a
estos productos.
Refiera a la figura 2
1. Instale la junta tórica (2) en la bomba de control piloto
(1).
2. Aplique grasa a las ranuras (3).
1. Bomba de control
piloto 3. Estriado
Nota: La bomba de control piloto pesa 2. Anillo O (no se muestra)
aproximadamente 36 lb (16kg).

Consulte la Figura 1 Figura 2


Bomba de control piloto
3. Aplique una capa ligera de Loctite® 242 a los hilos
de los tornillos de fijación (5).
7. Compruebe el nivel superior de aceite del depósito
4. Apoyar y alinear la bomba de control piloto (1) a la
hidráulico. Agregue aceite según sea necesario.
bomba de cabrestante (6) e instalar los tornillos y
arandelas (5). Apriete los tornillos de la tapa (5) a 40 -- Consulte el Manual del operador para ver el tipo y el
45 ft lb (54 -61Nm). procedimiento correctos.
5. Conecte las líneas hidráulicas (2) a la bomba de 8. Encienda el motor superior y déjelo inactivo durante
control piloto (1). cinco minutos. Inspeccione las conexiones de las líneas
6. Conecte la manguera hidráulica (4) a la bomba de hidráulicas y de la manguera en busca de fugas. Repare
control piloto (1). Coloque las abrazaderas de la si es necesario.
manguera (3) a una distancia de 180o y apriete las 9. Complete la instalación probando todas las funciones
abrazaderas de la manguera (3) en la bomba de control relacionadas de la bomba de control piloto para un
piloto (1). funcionamiento correcto. Debe confirmarse el
funcionamiento normal del sistema hidráulico.
También se debe realizar una inspección general de
los componentes y sistemas en las zonas adyacentes a
la reparación para garantizar que no haya daños o
desgastes relacionados.

3 De4
Manual de Servicio 1212 SM07-005-084.00
Manual de Servicio 1110 SM07-005-085.00
5.
Bombas de pistón Retire la presion hidraulica como sigue:
a. Libere cualquier presión residual en el depósito
Cabrestante, R & I hidráulico aflojando lentamente la tapa de
llenado/respirador, situada en la parte superior del
depósito hidráulico, hasta que la presión se
(Dos grúas Cabrestante) alimente por completo.
Este procedimiento cubre la extracción e instalación de las b. Gire el interruptor de encendido superior a "ON",
pero NO INICIE EL MOTOR. Mueva el
bombas de pistón del cabrestante. Para conocer los
interruptor de bloqueo de función a la posición
procedimientos de reacondicionamientoe, véase SM "OPERATE".
Keysheet Area 07 -- 005.
c. Trabaje las palancas de control de la grúa varias
Retiro veces.
d. Gire el interruptor de encendido a la posición
1. Carga más baja, desprende y segura, según sea "OFF".
necesario. 6. Compruebe que todas las palancas de control están
2. Estabilice la grúa para su servicio de la siguiente en la posición neutra y mueva el interruptor de
manera: bloqueo de función a la posición "DISABLE".
a. Estacione la grúa fuera del camino en una 7. Retire cualquier chapa metálica, paneles o rejillas
superficie firme y nivelada. necesario para acceder a las bombas de cabrestante.
b. Aplique el freno del parque.
Consulte la Figura 1
c. Encienda el freno del parque oscilante o el
bloqueo de giro de viaje, según sea necesario. 8. Retire la bomba de control piloto (1) de la bomba de
d. Nivele la grúa en estabilizadores completamente pistón del cabrestante (3). Consulte SM Keysheet
Area 07 -- 005 para conocer el procedimiento
extendidos.
correcto para extraer la bomba de control piloto (1).
e. Retírese completamente y posicione la pluma,
9. Etiqueta para el montaje y desconecte los cables
como se vuelve a consultar.
eléctricos (no mostrados) conectados a las bombas de
3. Apague el motor superior.
pistón del cabrestante (3,4).
10. Etiqueta para el montaje y desconecte las líneas
hidráulicas (2) de las bombas de pistón del cabrestante
Advertencia (3,4). Tapa/enchufe abierto de puertos hidráulicos y
Los disolventes y las soluciones de limpieza líneas (2) para evitar la pérdida excesiva de aceite y la
pueden ser peligrosos. Las lesiones contaminación del sistema.
personales graves pueden ser el resultado
del uso indebido de estos productos. Lea y Nota: Las bombas de pistón del cabrestante
siga todas las recomendaciones del pesan aproximadamente 116 lb (52kg)cada
fabricante sobre disolventes y soluciones de una.
limpieza.
11. Apoyar la bomba de pistón del cabrestante (3) y quitar
4. minuciosamente Limpio aRea Para Ser Desmontado Con Un los tornillos de fijación y las arandelas (5), asegurando
disolvente de limpieza aprobado para prevenir la bomba de pistón del cabrestante (3) a la bomba de
contaminación por entrar en el aceite hidráulico pistón del cabrestante (4).
Circuitos. conceder el Área Para Aire Seco. 12. Retire la tela tórica (9).
13. Apoyar la bomba de pistón del cabrestante (4) y quitar
los tornillos de la tapa y las arandelas (8), asegurando
Advertencia la bomba de pistón del cabrestante (4) al
accionamiento de la bomba (7).
El aceite está hidráulico bajo presión y 14. Retire la tela tórica (6).
puede estar caliente. Una liberación de
aceite caliente podría causar quemaduras u
otras lesiones graves. Apague el motor y
agote toda la presión hidráulica del sistema
antes de retirar atrapada cualquier o
componente.
Manual de Servicio 1110 SM07-005-085.00

A
2

4
1 5

Tornillos de
1. Bomba de control 4. Tornillos y arandelas de 7. accionamiento de bomba
2. piloto Líneas 5. bomba de pistón 8. y arandelas O-Ring (no se
3. hidráulicas Bomba de 6. Cabrestante (no se 9. muestra)
pistón Cabrestante
muestra)
Figura 1
Bombas de pistón Cabrestante
Manual de Servicio 1110 SM07-005-085.00

1 4

2 5

3 6
7

1. Anillo tórica de la 3. Tiras 5. Ranuras O-Ring (No 7. Accionamiento de la bomba


2. bomba de pistón 4. Bomba de pistón 6. Mostradas)
Cabrestante (no se Cabrestante
muestra)
Figura 2
Instalación de la bomba de pistón Cabrestante

Limpieza e inspeccion 3. All “soft parts”, such as seals, gaskets, back up rings,
and o -- rings, should be replaced.
4. Inspeccione la integridad de las líneas hidráulicas que
están conectadas a la bomba que se está reparando.
WARNING Repare o reemplace si es necesario.
Solvents and cleaning solutions can be 5. Inspeccione la integridad de los cables eléctricos que
hazardous. Serious personal injury may están conectados a la bomba que se está reparando.
result from misuse of these products. Read Repare o reemplace si es necesario.
and follow all the manufacturer’s 6. En caso de defectos graves, póngase en contacto con
recommendations concerning solvents and el personal de la fábrica para obtener instrucciones
cleaning solutions. sobre si desea reparar o reemplazar cualquier
componente importante.

1. Todos los componentes deben limpiarse a fondo con un


disolvente de limpieza aprobado, secar al aire y
inspeccionarse completamente.
2. Todos los ® de Loctite, Permatex®u otros residuos de
sellador
deben retirarse de las roscas de hardware y las
superficies de montaje de las piezas que se van a
reutilizar. Antes de aplicar nuevos com- libras de
bloqueo de roscas o selladores, limpie las roscas y
superficies con Loctite® 7070 Cleaner para garantizar
el mejor perfor- mance de los productos.
Manual de Servicio 1110 SM07-005-085.00
Instalación 4. Apply a light coat of Loctite® 242 to the threads of
capscrews (5).
5. Apoyar y alinear la bomba de pistón del cabrestante (3)
con la bomba de pistón del cabrestante (4) e instalar
WARNING los tornillos y arandelas (5). Apriete los tornillos de
Lubricants, sealants, joint and thread fijación (8) a 180 -- 200 ft lb (244 -271Nm).
locking compounds, etc. can be hazardous. 6. Instale la bomba de control piloto (1) en el pistón del
Serious personal injury may result from cabrestante
misuse of these products. Read and follow bomba (3). Consulte SM Keysheet Area 07 -- 005
all manufacturer’s recommendations para conocer el procedimiento correcto para instalar la
concerning these products. bomba de control piloto (1).
7. Conecte las líneas hidráulicas (2) a las bombas de
pistón del cabrestante (3,4).
Nota: Las bombas de pistón del cabrestante
8. Conecte los cables eléctricos (no mostrados) a las
pesan aproximadamente 116 lb (52kg)cada
bombas de pistón del cabrestante (3,4).
una.
9. Compruebe el nivel superior de aceite del depósito
hidráulico. Agregue aceite según sea necesario.
Refiera a la figura 2 Consulte el Manual del operador para ver el tipo y el
1. Antes de instalar las bombas de pistón del cabrestante procedimiento correctos.
(1,4) en el accionamiento de la bomba (7), instale los 10. Encienda el motor superior y déjelo inactivo durante
anillos o -- (2,5) en las bombas de pistón del cinco minutos. Inspeccione las conexiones de las
cabrestante (1,4) y aplique grasa a las ranuras ( 3,6). líneas hidráulicas en busca de fugas. Repare si es
Consulte la Figura 1 necesario.
2. Aplique una capa ligera de Loctite® 242 a los hilos 11. Complete la instalación probando todas las funciones
de los tornillos de fijación (8). relacionadas de la bomba de pistón del cabrestante
3. Apoyar y alinear la bomba de pistón del cabrestante (4) para un funcionamiento correcto. Debe confirmarse el
con el accionamiento de la bomba (7) e instalar los funcionamiento normal del sistema hidráulico y
tornillos y arandelas (8). Apriete los tornillos de fijación eléctrico. También se debe realizar una inspección
(8) a 180 -- 200 ft lb (244 -271Nm). general de los componentes y sistemas en las zonas
adyacentes a la reparación para garantizar que no haya
daños o desgastes relacionados.
Manual de Servicio 1110 SM07-005-085.00
b. Turn the upper ignition switch to “ON”, but DO
Bomba de engranajes NOT START THE ENGINE. Move the
function lockout switch to the “OPERATE”
tándem, R & I position.
Este procedimiento cubre la extracción e instalación de la c. Trabaje las palancas de control de la grúa varias
bomba de engranajes en tándem. Para el procedimiento de veces.
reacondicionamientoe, véase SM Keysheet Area 07 -- d. Gire el interruptor de encendido a la posición
005. "OFF".
6. Compruebe que todas las palancas de control están
Retiro en la posición neutra y mueva el interruptor de
1. Carga más baja, desprende y segura, según sea bloqueo de función a la posición "DISABLE".
7. Retire cualquier chapa metálica, paneles o rejillas
necesario.
necesario para acceder a las bombas.
2. Estabilice la grúa para su servicio de la siguiente
manera: Consulte la Figura 1
a. Estacione la grúa fuera del camino en una 8. Etiqueta para montaje y retire los tornillos de fijación
superficie firme y nivelada. (4), bridas (2) y juntas tóricas (3) de la bomba de
b. Aplique el freno del parque. engranajes (5). Tapa/enchufe abierto de puertos
c. Encienda el freno del parque oscilante o el hidráulicos y líneas (1) para evitar la pérdida excesiva de
bloqueo de giro de viaje, según sea necesario. aceite y la contami-nación del sistema.
d. Nivele la grúa en estabilizadores completamente 9. Afloje las abrazaderas (9) y retire las mangueras (10)
extendidos. de la bomba de engranajes (5).
e. Retírese completamente y posicione la pluma, 10. Si es necesario, retire los vástagos de la manguera (11) de
como se vuelve a consultar. la bomba de engranajes (5).
3. Apague el motor superior.
Nota: La bomba de engranajes en tándem
pesa aproximadamente 117 lb (53kg).

Advertencia 11. Apoyar la bomba de engranajes (5) y quitar tornillos y


Los disolventes y las soluciones de limpieza arandelas (7), asegurando la bomba de engranajes (5) a
pueden ser peligrosos. Las lesiones la transmisión de la bomba (6); retire la bomba de
personales graves pueden ser el resultado engranajes (5).
del uso indebido de estos productos. Lea y 12. Retire la junta tórica (8) entre la bomba de engranajes
siga todas las recomendaciones del (5) y la bomba (6).
fabricante sobre disolventes y soluciones de
limpieza.
Limpieza e inspección
4. Zona completamente limpia que se desmontará con
un disolvente de limpieza aprobado para evitar que la
contaminación entre en los circuitos de aceite
hidráulico. Deje que el área se seque al aire.

Advertencia
Advertencia Los disolventes y las soluciones de limpieza
El aceite hidráulico está bajo presión y pueden ser peligrosos. Las lesiones
puede estar caliente. Una liberación personales graves pueden ser el resultado
repentina de aceite caliente podría causar del uso indebido de estos productos. Lea y
quemaduras u otras lesiones graves. siga todas las recomendaciones del
Apague el motor y agote toda la presión fabricante sobre disolventes y soluciones de
hidráulica atrapada del sistema antes de limpieza.
retirar cualquier línea o componente. 1. todo Componentes Debe Ser thoroughly Limpiado Con Un Aprobado
Limpieza Solvente Aire Secado Y cuidado- Completamente
5. ReLieve el Superior Hidráulico Sistema Presión Como fol-
Inspeccionado.
Bajos:
2. Todas las®de Loctite, Permatex®u otros residuos de sellador
a. Libere cualquier presión residual en el depósito
deben eliminarse de las roscas de hardware y
hidráulico aflojando lentamente la tapa de las superficies de montaje de las piezas que se van a
llenado/respirador, situada en la parte superior del reutilizar. Antes de aplicar nuevos com- libras de bloqueo
depósito hidráulico, hasta que la presión se de roscas o selladores, limpie las roscas y superficies con
alimente por completo. Loctite® 7070 Cleaner para garantizar el mejor perfor-
mance de los productos.
Manual de Servicio 1110 SM07-005-085.00

Un

Un
1
2
3
4
5

1 6

10
11

1. Líneas hidráulicas 5. Bomba de engranajes 9. Abrazaderas


2. Bridas 6. Accionamiento de la 10. Mangueras
bomba 11. Vástago de
3. Anillo O (no se muestra) 7. Tornillos y lavadoras
manguera
4. Tornillos de tapa 8. Anillo O (no se muestra)

Figura 1
Bomba de engranajes tándem
Manual de Servicio 1110 SM07-005-085.00

1
2

1. Bomba de 2. Anillo O (no se muestra) 3. Splines 4. Accionamiento


engranajes de la bomba
Figure 2
Tandem Gear Pump and Pump Drive

3. todo "suave partes", Tal Como Focas Juntas Atrás hasta 3. Support and align the gear pump (5) to the pump drive (6)
anillos, Y o--Anillos Debe Ser Substituido. and install the capscrews and washers (7). Torque the
4. Inspeccione la integridad de las líneas hidráulicas que capscrews (7) to 80 -- 90 ft lb (108 -122Nm).
están conectadas a la bomba que se está reparando. 4. Si es necesario, instale los vástagos de la manguera (11) en
Repare o reemplace si es necesario. el engranaje
5. En caso de defectos graves, póngase en contacto con bomba (5).
el personal de la fábrica para obtener instrucciones 5. Aplique una capa ligera de Loctite® 242 a los hilos
sobre si desea reparar o reemplazar cualquier de los tornillos de fijación (4).
componente importante. 6. Instale las juntas tóricas (3), las líneas hidráulicas (1), las
bridas (2) y los tornillos (4), en la bomba de
Instalación engranajes (5).

Nota: Coloque las abrazaderas de manguera


WARNING adyacentes a 180o de distancia.
Lubricants, sealants, joint and thread 7. Instale las mangueras (10) en los vástagos de la
locking compounds, etc. can be hazardous. manguera (11) y apriete las abrazaderas (9).
Serious personal injury may result from 8. Compruebe el nivel superior de aceite del depósito
misuse of these products. Read and follow hidráulico. Agregue aceite según sea necesario.
all manufacturer’s recommendations Consulte el Manual del operador para ver el tipo y el
concerning these products. procedimiento correctos.
9. Encienda el motor superior y déjelo inactivo durante
Nota: La bomba de engranajes en tándem cinco minutos. Inspeccione las conexiones de las
pesa aproximadamente 117 lb (53kg). líneas hidráulicas en busca de fugas. Repare si es
necesario.
Refiera a la figura 2 10. Complete la instalación probando todas las funciones
1. Antes de instalar la bomba de engranajes (1) en el relacionadas de la bomba de engranajes en tándem
accionamiento de la bomba (4), instale el anillo o -- (2) para un funcionamiento correcto. Debe confirmarse
en la bomba de engranajes (1) y aplique grasa a las el funcionamiento normal del sistema hidráulico.
ranuras (3). También se debe realizar una inspección general de
Consulte la Figura 1 los componentes y sistemas en las zonas adyacentes a
la reparación para garantizar que no haya daños o
2. Aplique una capa ligera de Loctite® 242 a los hilos
desgastes relacionados.
de los tornillos de fijación (7).
Manual de Servicio 1110 SM07-005-086.00
Manual de Servicio 0416 SM07-005-087.00
Unidad de bomba, R & I 6. Check that all control levers are in the neutral position and
move the function lockout switch to the “DISABLE”
Este procedimiento cubre la extracción e instalación del position.
conjunto de accionamiento de la bomba. Para el procedimiento
de reacondicionamiento, véase SM Keysheet Area 07 -
7. Retire las necesidades de chapa metálica, paneles y
rejillas para acceder a la unidad de la bomba.
005.
8. Retire todas las bombas principales de la unidad de
Retiro bomba. Consulte el área de hoja de claves SM 07 - 005
1. Reduzca, separe y asegure la carga, según sea para conocer los procedimientos correctos.
necesario. 9. Retire el escape del motor, el limpiador de aire y el soporte de
montaje de limpieza de aire.
2. Estabilice la grúa para su servicio de la siguiente
manera: Nota: El conjunto de accionamiento del motor y
a. Estacione la grúa, fuera del camino, en una superficie de la bomba pesa aproximadamente 1.893 lb
firme y nivelada. Encienda el freno del parque y/o (858kg).
bloquee correctamente los neumáticos.
b. Encienda el freno del parque oscilante o el bloqueo de Refiera al cuadro 1.
giro de viaje, según sea necesario. 10. Utilizando un dispositivo de elevación adecuado, apoye el
c. Nivele la grúa en estabilizadores completamente accionamiento de la bomba (19), la carcasa del volante (21)
extendidos. y la parte trasera del motor (22). Coloque el bloqueo
d. Retraiga completamente y coloque la pluma, según sea adecuado debajo de la del volante usando (21) para apoyar
necesario. adecuadamente en el motor (22).
3. Apague la parte superior Motor. 11. Retire la tuerca de seguridad (1), las arandelas (2,3,5), las
roscas (4) y los tornillos (6).
12. Retire el tornillo de la tapa (10), las arandelas (9,11) y las
shims (12).
Advertencia 13. Levante ligeramente la parte trasera del motor (22) de modo
Los disolventes y las soluciones de limpieza que el accionamiento de la bomba (19) esté separado del
pueden ser peligrosos. Las lesiones bastidor del motor (15) y los amortiguadores de vibración
personales graves pueden ser el resultado (8) puedan ser inspeccionados y retirados, si es necesario.
del uso indebido de estos productos. Lea y 14. Agregue más bloqueo debajo del motor (22) y la
siga todas las recomendaciones del carcasa del volante (21) y, a continuación, baje el motor
(22) y la carcasa del volante (21) en el bloqueo.
fabricante sobre disolventes y soluciones de
limpieza. Nota: El conjunto de accionamiento de la bomba
pesa aproximadamente 200 lb (90kg).
4. Limpie a fondo unrea a desmontar con un disolvente de
limpieza aprobado para evitar que la contaminación entre en 15. Con un dispositivo de elevación adecuado, apoye el
los circuitos de aceite hidráulico. Deje que el área se airee accionamiento de la bomba (19).
Seco. 16. Retire los tornillos de fijación y las arandelas (18) para fijar
la impulsión de la bomba (19) a la carcasa del volante (21).
17. Tire del accionamiento de la bomba (19) hacia atrás y fuera
de la carcasa del volante (21) asegurándose de que el eje
Advertencia de entrada del accionamiento de la bomba (19) despeje el
acoplamiento del muelle de torsión (14).
El aceite está hidráulico bajo presión y
18. Coloque el accionamiento de la bomba (19) en un banco
puede estar caliente. Una liberación de resistente o en el bloqueo.
aceite caliente podría causar quemaduras u
19. Si es necesario, registre la ubicación y la posición de los
otras lesiones graves. Apague el motor y corchetes (17,20).
5. alivie
Alivie toda la presión
la presión superiorhidráulica
del sistema del sistema
hidráulico de la 20. Retire los tornillos y arandelas (16) y los soportes (17,20)
antes demanera:
siguiente la atrapada de retirar cualquier de la unidad de bomba (19).
a. Libere
línea o componente.
cualquier presión residual en el depósito 21. Si es necesario, retire los tornillos, arandelas y tuercas (7) y
hidráulico aflojando lentamente la tapa de los amortiguadores de vibración (8) del bastidor del motor
llenado/respirador, situada en la parte superior del (15).
depósito hidráulico, hasta que la presión se alimente por
22. Si es necesario, retire los tornillos de fijación (13) y el
completo.
acoplamiento de resorte de torsión (14) del volante del
b. Gire el interruptor de ignition superior a "ON", motor (22). Consulte SM Keysheet Area 06 - 001 para
pero NO START THE ENGINE. Mueva el
interruptor de bloqueo de función a la posición
obtener información completa pro- cedure.
"OPERATE".
c. Trabaje las palancas de control de la grúa y de ida y
vuelta varias veces.
d. Gire el interruptor de encendido a la posición "OFF".

1 of4
Manual de Servicio 0416 SM07-005-087.00

5 6 A Concentrador largo frente a B


Desde volante

7
4

3 8
2
1

C
7

13 14
8
12 9
22

11 10

21
B
15

20

U
n

19
18 17
C
16

7. Tornillos, lavadoras y tuercas 13. Tornillos 18. Tornillos y lavadoras


1. Tuerca
8. Amortiguadores de vibración 14. Acoplamiento de resorte detorsión 19. Accionamiento de la bomba
2. Lavadora
9. Lavadora 15. Potencia del motor 20. Soporte
3. Lavadora
10. Tornillo de tapa 16. Tornillos y lavadoras 21. Carcasa de volante
4. lainas
11. Lavadora 17. Soporte 22. Motor
5. Lavadora
12. Cuñas
6. Tornillo

Figura 1
Montaje de accionamiento de bomba
Manual de Servicio 0416 SM07-005-087.00
Limpieza e inspección 3. Torque capscrews (13) to 35 - 45 ft lb (47 - 61Nm).
4. Instale amortiguadores de vibración (8) en el motor
Marco (15) utilizando tornillos, arandelas y tuercas (7).
Advertencia 5. Aplicar una capa ligera de LoctiteR 242 a los
hilos de los tornillos de fijación (16). Instale los
Los disolventes y las soluciones de limpieza
soportes (17,20) en el accionamiento de la bomba
pueden ser peligrosos. Las lesiones
(19) utilizando tornillos y arandelas (16).
personales graves pueden ser el resultado
6. Tornillos de torsión (16) a 268 - 295 ft lb
del uso indebido de estos productos. Lea y
(364 - 400Nm).
siga todas las recomendaciones del
fabricante sobre disolventes y soluciones de 7. Aplicar una capa de BostikR Never- Seez, o
limpieza. equivalente
to the male ranuras on the input shaft of the pump drive
1. Todos los componentes deben limpiarse a fondo con un (19).
disolvente de limpieza aprobado, secar al aire y Nota: El conjunto de accionamiento de la
inspeccionarse completamente. bomba pesa aproximadamente 200 lb (90kg).
2. Todo LoctiteR, PermatexRu otro residuo de sellador debe
eliminarse de las roscas de hardware y 8. Utilizando un dispositivo de elevación adecuado,
las superficies de montaje de las piezas que se van a alinee la unidad de la bomba (19) con la carcasa del
reutilizar. Antes de aplicar nuevos compuestos libres de volante (21). Inserte el eje de entrada del
bloqueo de rosca salientes o selladores, limpie las roscas y accionamiento de la bomba (19) en el acoplamiento del
superficies con LoctiteR 7070 Cleaner para asegurar mejor muelle de torsión (14).
desempeño de los productos. 9. Aplicar una capa ligera de LoctiteR 242 a los
3. Todas las "piezas blandas", como los amortiguadores de hilos de los tornillos de fijación (18).
vibración, deben reemplazarse. 10. Instale tornillos de casquillo y arandelas (18)
4. Si se ha quitado el acoplamiento de resorte de torsión o asegurando la impulsión de la bomba (19) a la carcasa
para ser reemplazado, inspeccione correctamente el volante del volante (21).
del motor para ver que cumple con las especificaciones y
11. Tornillos de torsión (18) a 62 - 68 ft lb (84 -
tolerancias. Consulte el manual de servicio del fabricante del
motor para conocer los criterios de inspección completos. 92Nm).
Utilice nuevos tornillos de fijación cuando se instale el 12. Coloque la arandela (5) en tornillos de fijación (6) e
acoplamiento de resorte de torsión. instale los tornillos de fijación (6) a través de soportes
5. En caso de defectos graves, póngase en contacto con el (20) y amortiguador eslador de vibración (8).
personal de la fábrica para obtener instrucciones sobre si 13. Instale las clavaciones (4), las arandelas (3,2) y las
desea reparar o reemplazar cualquier componente tuercas de fijación (1) en los tornillos de fijación (6).
importante. 14. Coloque las arandelas (9,11) y las suas (12) en el
tornillo de fijación (10).
Instalación 15. Aplicar una capa ligera de LoctiteR 242 a las
roscas del tornillo de tapa (10).
16. Instale los tornillos (10) a través del soporte (17) y el
WARNING amortiguador de vibración (8).
Lubricants, sealants, joint and thread 17. Tuerca de torsión (1) y tornillos (6,10) a 435 - 480 ft
locking compounds, etc. can be hazardous. lb (590 - 658Nm).
Serious personal injury may result from 18. Instale las bombas principales en el accionamiento de
misuse of these products. Read and follow la bomba (19). Consulte el área de hoja de claves SM
all manufacturer’s recommendations 07 - 005 para conocer los procedimientos correctos.
concerning these products. 19. Compruebe el nivel de aceite en el accionamiento
de la bomba (19). Consulte el Manual del operador para ver
1. Aplicar una capa ligera de LoctiteR 242 a los el tipo y los procedimientos correctos.
hilos de los tornillos de fijación (13). 20. Compruebe el nivel de aceite del depósito hidráulico. Agregue
aceite según sea necesario. Consulte el Manual del operador
Nota: Se deben utilizar nuevos tornillos de para ver el tipo y el procedimiento correctos.
tapa para instalar el acoplamiento de resorte 21. Encienda el motor superior y déjelo inactivo durante cinco
de torsión en el volante del motor. minutos. Inspeccione las conexiones de las líneas hidráulicas
en busca de fugas. Repare si es necesario.
2. Alinee el acoplamiento del muelle de torsión (14) con 22. Complete la instalación probando todas las funciones relacionadas de
el volante del motor (22) e instale los tornillos de la unidad de bomba para un funcionamiento correcto. Debe
fijación (13). Consulte SM Keysheet Area 06 - 001 confirmarse el funcionamiento normal del sistema hidráulico.
para obtener instrucciones de instalación completas También debe realizarse una inspección general de los componentes
y sistemas en las zonas adyacentes a la reparación para garantizar
para el cou- pling del muelle de torsión (14). que no haya daños o desgastes relacionados.

3 of4
Manual de Servicio 0416 SM07-005-087.00
Manual de Servicio 0416 SM07-005-088.00

Figura 1
Pump Drive Assy

1.
Accionamiento de la Drain any excess hydraulic oil remaining within the pump
drive into an appropriate container. Properly store or
bomba, dispose of the used oil.

reacondicionamiento
Advertencia
Este procedimiento cubre el reacondicionamientoe del Los disolventes y las soluciones de limpieza
accionamiento de la bomba. Para los procedimientos de pueden ser peligrosos. Las lesiones
eliminación e instalación, véase SM Keysheet Area 7 -- personales graves pueden ser el resultado
5. Utilice un dispositivo de elevación adecuado para del uso indebido de estos productos. Lea y
manejar la unidad de la bomba. Puede pesar hasta siga todas las recomendaciones del
aproximadamente 192 libras (87kg). fabricante sobre disolventes y soluciones de
Si las piezas son difíciles de desmontar y montar, no limpieza.
utilice un martillo a menos que tenga una cara blanda, 2. Tapar/enchufar cualquier abertura en el accionamiento
no fuerce las piezas juntas, deben ser libres de girar y de la bomba. Limpie la superficie exterior del
no atar. accionamiento de la bomba para evitar que entre la
Desmontaje contaminación.

Es una buena práctica al desmontar componentes


complejos para poner las piezas en el orden en que se
desmontan. Mantener las piezas en este orden durante el
desmontaje, la limpieza y la inspección ayudará en el proceso
de montaje.
Manual de Servicio 1210 SM07-005-088.00

1
5

1. Anillo de sueldo y sellado 9. Engranajes 17. Engranaje


2. Brida de montaje 10. Circlips 18. Pernos
3. Filtro de ventilación 11. Ejes de salida 19. Rodamientos de bolas
4. Codo 12. Llaves 20. Eje de entrada
5. Tapones y Anillos de 13. Rodamientos de bolas 21. Manga
Sellado
6. Brida de montaje 14. Circlips 22. Sello de aceite
7. Cubierta de la carcasa del 15. Rodamiento 23. Rodamiento de bolas
engranaje
8. Pasador 16. Cubierta 24. Carcasa de engranajes

Figura 2
Ensamble de bomba
Manual de Servicio 1210 SM07-005-088.00

A
7
8
14 9
10

24 11

19 12

13

23
14
22

21 15

20
16
12

19 17
11
10
12
14
13

9
18

3 de 12
Manual de Servicio 1210 SM07-005-088.00

Refiera al cuadro 2. Note: If necessary, use two ejector screws to dis-


3. Using an appropriate lifting device, place the pump drive on sassemble the gear housing cover from the gear
a flat working surface with the mounting flanges (2,6) housing. As the gear housing cover is disas-
facing up. sembled from the gear housing, leave the pins
installed. There is no need to remove the pins un-
less they are to be replaced.
8. Separe la cubierta de la carcasa del engranaje (7) de la
carcasa del engranaje (24) y del eje de entrada (20).
Los pasadores (8) permanecerán con la carcasa del
engranaje (24) o la cubierta de la carcasa del engranaje
(7). No retire los pasadores (8) menos que estén
dañados.

4. Remove the dipstick and sealing ring (1) and the plugs
and sealing rings (5).
5. Retire el filtro de ventilación (3) y el codo (4).
6. Retire la cubierta (16).
7. Retire los pernos (18) que fijan la cubierta del
engranaje (7) a la carcasa del engranaje (24).

Nota: Si es necesario, utilice dos palancas para


facilitar la eliminación de los ensamblajes
9. Retire el eje de entrada (20), el rodamiento (15), el
rodamiento de bolas (23) y el engranaje (17) como
ensamblaje.
Manual de Servicio 0416 SM07-005-088.00

Precaución
Etiquete cada conjunto de eje y
engranaje junto con su ubicación en la
caja del engranaje antes del desmontaje.
Las piezas son similares es el tamaño y
se pueden confundir fácilmente. Cada eje
tiene dos rodamientos diferentes.
Etiquete todas las piezas de cada grupo.
10. Label for assembly purposes and remove the out- put
shafts (11), ball bearings (13,19), and gears (9) assemblies.

Note: If necessary, use circlip pliers to ease remov-


al of the circlips.

12. Remove the circlips (14) from the input shaft (20) and
output shafts (11).

Nota: Si es necesario, inserte un cono de


desmontaje en el mandrinado del eje de entrada
antes de separar el rodamiento de bolas o el
rodamiento del eje de entrada. Si es necesario,
utilice un tirador de rodamientos para facilitar la
separación del rodamiento de bolas y el rodamiento
del eje.

11. Retire el rodamiento (15) y el rodamiento de bolas (23)


del eje de entrada (20) y los rodamientos de bolas Nota: Si es necesario, caliente el engranaje con
(13,19) de los ejes de salida (11). Este proceso una antorcha de acetileno para facilitar la
probablemente dañará o destruirá los rodamientos de extracción.
bolas (13,19,23) y el rodamiento (15). Reemplace
según sea necesario. 13. Retire el eje de entrada (20) del engranaje (17) con una
prensa.
Manual de Servicio 0416 SM07-005-088.00

Nota: Si es necesario, calienta los engranajes con Note: If necessary, heat the sleeve with an acet-
una antorcha de acetileno para facilitar la ylene torch and use a chisel for removal. Heat the
extracción. sleeve to approximately 212° F (100° C).

14. Retire los ejes de salida (11) de los engranajes (9) con 16. Retire el manguito (21) del eje de entrada (20).
una prensa.

Llave
s

15. Retire las teclas (12) del eje de entrada (20) y de los
ejes de salida (11). Note: If necessary, use circlip pliers to ease remov-
al of the circlips.

17. Retire todos los circlips (10) de la cubierta de la


carcasa del engranaje (7).
18. Retire el sello de aceite (22) de la carcasa del
engranaje (24).
Manual de Servicio 1210 SM07-005-088.00
Limpieza e inspección d. Shafts: Inspect shafts to make certain they are not
bent, or ranuras twisted, and that shafts are true.
Keyways should be square and uni- form.
e. Sello y manguito de aceite: Instale un nuevo sello
WARNING 4.
de aceite y una funda cada vez que se recondi-
Reemplace cualquier componente dañado según sea
Solvents and cleaning solutions can be necesario.
hazardous. Serious personal injury may
5. En caso de defectos graves, póngase en contacto con la
result from misuse of these products. Read
fábrica por sonnel para obtener instrucciones sobre si
and follow all the manufacturer’s
reparar o reemplazar cualquier componente
recommendations concerning solvents and
importante.
cleaning solutions.
ensamblaje
1. Limpie a fondo todas las piezas con un disolvente de
limpieza aprobado. Coloque las piezas sobre una Utilice un dispositivo de elevación adecuado para manejar
superficie limpia y libre de pelusas y deje secar al aire. la unidad de la bomba. Puede pesar hasta
Haga ejercicio todas las precauciones posibles para aproximadamente 192 libras (87kg).
mantener todas las piezas libres de polvo, suciedad o
cualquier otro material extraño durante el montaje.
2. Todas las®de Loctite, Permatex®u otros residuos de Precaución
sellador deben eliminarse de las roscas de hardware
Las piezas son similares es el tamaño y se
y puede confundir fácilmente. Cada eje
las superficies de montaje de las piezas que se van a cuenta dos rodamientos diferentes.
reutilizar. Antes de aplicar nuevos com- libras de Consulta el Manual de piezas para
bloqueo de roscas o selladores, limpie las roscas y
asegurarse de que se se han instalando las piezas
superficies con Loctite® 7070 Cleaner para garantizar correctas en las servicios adecuadas.
el mejor perfor- mance de los productos.
3. Inspeccione cuidadosamente todos Refiera al cuadro 2.
los componentes en busca de daños, desgaste, 1. Subensamblaje cada uno de los ejes de salida (11) y
corrosión, arañazos profundos y tela de cocodrilo. Utilice los ensamblajes de engranajes (9) de la siguiente
las pautas de bajada para inspeccionar los compo- nents manera:
individuales:
a. Carcasa/Cubierta: Reemplace la
carcasa/cubierta si se encuentran arañazos
profundos y/o rasguños en las superficies de
montaje/sellado, los orificios de los rodamientos
están dañados y/o no a tamaño, y existen grietas
y/o porosidad.
b. Rodamientos: Instale rodamientos nuevos cada
vez que se reacondicionamientoe el accionamiento
de la bomba. Los rodamientos deben caber en el
orificio con un ajuste ligero de la prensa. Se
permite un ajuste limpio a mano. Si los
rodamientos pueden caerse, el agujero puede ser
sobredimensionado.
c. Engranajes: Si el proceso magna -- flux está
disponible, utilice el proceso para comprobar las
piezas. Examine los dientes en todos los engranajes
cuidadosamente para el desgaste, picaduras,
astillamientos, nicks, grietas o puntuaciones. Si los Nota: Puede ser necesario calentar los engranajes
dientes del engranaje muestran manchas en las que en un horno de calefacción para facilitar la
el endurecimiento de la caja se desgasta o se instalación. Los engranajes deben calentarse a
agrieta, reemplácelo con equipo nuevo. Las aproximadamente 212 oF (100 oC).
muesgas pequeñas se pueden quitar con una hone
adecuada. a. Coloque las teclas (12) en los ejes de salida (11)
y presione los engranajes (9) en los ejes de salida
(11).
Manual de Servicio 1210 SM07-005-088.00
a. Install the sleeve (21) on the input shaft (20), using
Loctite RC/609 retaining compound, or equivalent, on
the inner diameter of the sleeve (21).

Nota: Si es necesario, utilice alicates de circlip


para facilitar la instalación de los circlips.

b. Instalarelcirclips(14) ParaSeguro elEngranajes(9)Para los


ejes de salida (11).
Nota: Puede ser necesario calentar los engranajes
en un horno de calefacción para facilitar la
instalación. Los engranajes deben calentarse a
Advertencia aproximadamente 212 oF (100 oC).
Lubricantes, selladores, compuestos de
bloqueo de juntas y roscas, etc. pueden ser b. Coloque la tecla (12) en el eje de entrada (20) y
peligrosos. Las lesiones personales graves presione el engranaje (17) en el eje de entrada
pueden ser el resultado del uso indebido de (20).
estos productos. Lea y siga todas las
recomendaciones del fabricante con respecto a
estos productos.

2. Subassemble the input shaft (20) and gear (17) as- sembly
as follows:

Note: If necessary, use circlip pliers to ease install-


ation of the circlips.

c. Instale los circlips (14) para fijar el engranaje (17)


al eje de entrada (20).

Nota: Puede ser necesario calentar el manguito con


una antorcha de acetileno para facilitar la
instalación. El manguito debe calentarse a
aproximadamente 140 oF (60 oC).
Manual de Servicio 1210 SM07-005-088.00

Input Shaft Output Shafts

3. Con un dispositivo de elevación adecuado, coloque la 7. Lubricate the input (20) and output shafts (11), and gears
carcasa del engranaje (24) sobre una superficie de (9,17) assemblies with hydraulic oil.
trabajo plana con el lado de la driv- ing hacia abajo.

4. Lubricate the bearing bores with hydraulic oil and pack Note: It may be necessary to heat the inner ring
the ball bearings (19,23) with a good general purpose grease of the bearings with heated discs. The inner rings
to ensure adequate lubrication at start up. should be heated to approximately 212° F (100°
C).
Nota: Puede ser necesario utilizar una placa de
prensa para instalar los rodamientos. Tenga
cuidado de no dañar los rodamientos.

5. Inserte los rodamientos de bolas (19,23) en el engranaje


hous- ing (24) aplicando presión a la carrera interna
de los rodamientos de bolas (19,23).
6. Limpie cualquier compuesto de retención de exceso.
Manual de Servicio 1210 SM07-005-088.00

8. Instale el eje de entrada (20) y el montaje del engranaje


(17) en la carcasa del engranaje (24) Note: If necessary, use a soft faced hammer to in-
9. Instale los ejes de salida (11) y los engranajes (9) en la stall the pins.
carcasa del engranaje (24) en sus localizaciones
12. Install the pins (8) by hammering the pins (8) into the gear
adecuadas.
housing cover (7).
10. Using an appropriate lifting device, place the gear housing
cover (7) on a flat working surface with the mounting
flanges (2,6) facing down.

13. Lubricate the bearing bores with hydraulic oil and pack
the bearings (13,15) with a good general pur- pose grease to
ensure adequate lubrication at start up.
Nota: Si es necesario, utilice alicates de circlip
para facilitar la instalación de los circlips.

11. Instale los circlips (10) en la cubierta de la carcasa del


engranaje (7).

10 De 12
Manual de Servicio 1210 SM07-005-088.00

Nota: Puede ser nnecesario utilizar una placa de Note: If necessary, use a soft faced hammer to drive
prensa para instalar los rodamientos de bolas y el the pins.
rodamiento. Tenga cuidado de no dañar los
rodamientos o rodamientos de bolas. 17. Drive the pins (8) into the gear housing (24) and gear
housing cover (7) until the pins (8) are flush with the face
14. Inserte los rodamientos de bolas (13) y el rodamiento (15) of the mounting flanges (2,6).
en la cubierta de la carcasa del engranaje (7) aplicando
presión a la carrera interna del rodamiento de bolas
(13) y del rodamiento (15).
15. Limpie cualquier compuesto de retención de exceso.

18. Install and tighten the bolts (18) evenly, in a criss -- cross
pattern.

Nota: Puede ser necesario calentar el anillo


interior de los rodamientos con discos calentados.
Los anillos interiores deben calentarse a
aproximadamente 176 oF (80 oC).

16. Usando el Eliminador de Juntas Loctite 510, o equiva-


lent, instale la cubierta de la carcasa del engranaje (7)
asegurándose de sellar la superficie de montaje entre la
carcasa del engranaje (24) y la cubierta de la carcasa
del engranaje (7). Además, asegúrese de aplicar un
círculo completo de sellador alrededor de cada uno de
los orificios utilizados para instalar los pernos
(18).

11 De 12
Manual de Servicio 1210 SM07-005-088.00
22. Install the sealing rings and plugs (5) and the seal- ing ring
and dipstick (1).
23. Using an appropriate lifting device, place the pump drive on
a flat working surface with the mounting flanges (2,6)
facing down.

Nota: Puede ser necesario utilizar un


manguito delantero para instalar los rodamientos
de bolas y el rodamiento.

19. Drive the inner rings of the ball bearings (13,19,23) and
bearing (15) as far as the ball bearings (13,19,23) and Nota: Puede ser necesario utilizar un manguito de
bearing (15) will go.
delantero para instalar el sello de aceite.

24. Aplicar una capa uniforme de Permatex - - Una junta


No. 2, o equivalente, al diámetro exterior del sello de
aceite (22). Asiento uniformemente el sello de aceite
(22) en la carcasa del engranaje (24) y limpie
cualquier sellador en exceso.
25. Asegúrese de llenar el accionamiento de la bomba con
lubricante inmedi- ately después de la instalación.
Consulte el Manual del operador para conocer el tipo y
el procedimiento correctos.
26. Si el accionamiento de la bomba no se va a instalar
inmediatamente en la grúa, enchufe todas las aberturas
para evitar la contaminación y almacenar
correctamente.

Nota: Puede ser necesario utilizar una placa de prensa


para instalar la cubierta.

20. Lubricar e instalar la cubierta (16) en la cubierta de la


carcasa del engranaje (7).
21. Instale el codo (4) y el respirador (3), utilizando el
sellador de tuberías Loctite 571, o equivalente. Oriente
los empalmes como se muestra en la Figura 2.

12 De 12
Manual de 0509 SM07 -- 006 -- 095.00
servicio
Cabrestante Motor, WARNING
Reacondicionamientoar Do not use force by prying or hammering. Use
care separating port housing from case. Mounting
Este procedimiento cubre la reacondicionamiento del faces or internal components could be damaged.
motor del cabrestante. Para conocer los procedimientos Upon separation of the case and port housing,
de eliminación e instalación, consulte SM Keysheet several components will be loose and could fall.
Area 07 --- 006. Serious personal injury or component damage
may result if precautions are not followed.
Si las piezas son difíciles de desmontar y montar, no utilice
un martillo a menos que tenga una cara blanda, no fuerce
las piezas juntas, deben ser libres de girar y no atar.
8. Con cuidado, separe la carcasa del puerto (36) de
Es una buena práctica al desmontar componentes la caja (3).
hidráulicos para poner las piezas en el order que se
Nota: Asegure el conjunto de bloques de eje, base y
desmontan. Mantener las piezas en este orden durante el
desmontaje, la limpieza y la inspección ayudará en el cilindro en el banco con bloqueo para evitar la
proceso de montaje. rodadura.

Desmontaje 9. Retire el eje (16), la cuna (18) y el bloque de cilindros


(10) montaje desde la caja (3).
Nota: El uso de un dispositivo de elevación auxiliar se
Nota: Para fines de montaje, registre la ubicación y
recomienda al manipular el motor del cabrestante como
adjúntela a la copa del rodamiento.
una pieza única. El conjunto del motor del cabrestante
pesa aproximadamente 93 lb (42 kg). 10. Retire los anillos o--- (4), el anillo de retención (1), el
sello (2) y la copa del rodamiento (6) de la caja (3).
11. Retire los cojinetes deslizantes (17) y los tacos de
resorte
WARNING (15) del caso (3).
Solvents and cleaning solutions can be hazardous.
Nota: Para fines de montaje, registre la ubicación y
Serious personal injury may result from misuse of
these products. Read and follow all the adjúntela a la copa del rodamiento. Registre la
manufacturer’s recommendations concerning ubicación y el grosor y adjúntelos a las cuñas.
solvents and cleaning solutions. 12. Retire la placa de puerto (32), los pasadores (35),
la copa del rodamiento (33) y las calzas (34) de la
carcasa del puerto (36).
1. Escurra el exceso de aceite hidráulico, permaneciendo
dentro del motor del cabrestante, en un recipiente Nota: Para fines de montaje, registre la ubicación y
apropiado. Almacene o deseche correctamente el adjúntela a tuberías y servopistones. Registre la
aceite usado.
ubicación y el grosor y adjúntelos a las cuñas y
2. Tapa/enchufe de cualquier abertura en el motor del
arandelas de cuñas.
cabrestante. Limpie la superficie exterior del
cabrestante para evitar que entre la contaminación. 13. Retire las tuberías (59), las zagas (62), las
3. Limpie a fondo el exterior del motor del cabrestante arandelas (63) y los servopistones (58) de la carcasa
con un disolvente de limpieza aprobado para evitar la del puerto (36).
entrada de contaminación. Deje que el área se seque al 14. Retire los anillos o--- (61) y los --- traseros (60) de las
aire. tuberías (59).
4. Place el motor del cabrestante en un banco de 15. Retire los anillos de sellado (57) de los servopistones
acero limpio antes de quitar cualquier componente. (58).
5. Retire los tapones (8,56) de la caja (3) y el puerto 16. Retire los tornillos (49), el imán (48) y el manguito
hous- ing (36). (84) montaje desde la carcasa del puerto (36).
6. Retire los anillos o--- (9,55) de los enchufes (8,56).
17. Retire el anillo de --- (47), solenoide (51) y el
7. Retire los tornillos de fijación (24) de la carcasa del
sello (50) del imán (48).
puerto
18. Retire el casquillo (46), el carrete (45), la arandela
(36) al caso (3). de apoyo (86), la arandela de resorte (83), el muelle
(82) y la arandela de resorte (81) de la manga (84).

1 of8
SM07 -- 006 -- 095.00 0509 Manual de
19. Retire los anillos o--- (80,85) del manguito (84).
servicio
Note: Secure shaft before removing retaining ring.
20. Retire los tornillos de fijación (44) y el conjunto de Shaft may slide out of cylinder block.
la carcasa del sensor (43) de la carcasa del puerto
(36). 34. Usando una prensa de la tienda, el resorte de colapso
21. Retire el tornillo de la tapa (39) y la rueda de (28) y el anillo de retención de re-mover (26). Suelte el
impulso (38) del eje (16). muelle (28) y retire la shim (30), la arandela (27), el
muelle (28) y la arandela (29) de la popa sh (16).
Nota: Existen múltiples variaciones del conjunto de 35. Retire el eje (16) del bloque de cilindros (10).
la rueda de impulsos. Refiera al cuadro 2 para las
versiones alternativas. Nota: La orientación del pistón a los orificios del
bloque del cilindro es fundamental para el
22. Retire los muelles dowels (54) y los anillos o--- rendimiento de la bomba. Asegúrese de que los
(37,40) de la rueda de impulso (38) y de la carcasa pistones se reemplazarán en los mismos
del sensor (43). orificios a medida mediante la grabación, el
23. Retire el sensor (41) de la carcasa del sensor (43) etiquetado y/o el marcado de coincidencia.
y el anillo de --- (42) del sensor (41).
24. Retire el conjunto de la carcasa (78), el tapón 36. Retire el bloque de cilindros (10) de los pistones (19).
(69), el resorte (71), el conjunto de la carcasa (68)
y el muelle (65) de la carcasa del puerto (36). Nota: Para fines de montaje, registre la posición y la
25. Retire el tapón (74), el muelle (76), la bola (77) y el --- ubicación y adjúntela a las calcas, las placas de
anillos (75,79) de la carcasa (78). bloqueo y la placa posterior.
26. Retire los carretes (67,73) y los anillos o--- (66,72)
de la carcasa (68). 37. Retire los taparrados (11,23), las placas de bloqueo
27. Retire el anillo de --- (70) del enchufe (69). (12,22), las calcas (13,21), la placa posterior (20) y
los pistones (19) de la base (18).
Nota: Para el montaje, cuente y vuelva a cablear el 38. Si es necesario, retire los tacos de resorte (14) de la
número de roscas expuestas en ambos pernos. base (18).

28. Afloje las tuercas de sellado (52) y retire los pernos Limpieza e inspección
(53) de la carcasa del puerto (36). Retire las tuercas de
sellado (52) de los pernos (53).

Nota: Para fines de ensamblaje,


ubicaciones y adjunte a cada orificio.
registre Advertencia
Los disolventes y las soluciones de limpieza
29. Retire los enchufes (87,89) y los orificios (88,90,91) pueden ser peligrosos. Las lesiones personales
de la carcasa del puerto (36). graves pueden ser el resultado del uso indebido de
30. No intente quitar los tapones de expansión (64) de la estos productos. Lea y follow todas las
carcasa del puerto (36). Si están goteando, se requerirá recomendaciones del fabricante con respecto a los
una nueva carcasa de puerto (36). Se instalan y se disolventes y soluciones de limpieza.
meten en la carcasa del puerto (36) en la fábrica.
31. Si es necesario, retire los enchufes (56, ) y los 1. Limpie a fondo todas las piezas metálicas con un
pasadores (35) de la carcasa del puerto (36). disolvente de limpieza aprobado. Coloque las
piezas sobre una superficie limpia y libre de pelusas
Nota: Para fines de montaje, registre la posición y la y deje secar al aire. Ejercite todas las
ubicación y adjúntela al cono de rodamientos. precauciones posibles para mantener todas las
piezas libres de polvo, suciedad o cualquier otro
32. Con el tirador de rodamientos correcto, retire el cono material extraño durante el montaje.
del rodamiento (7) y el anillo de desgaste (5) del eje 2. Inspeccione cuidadosamente todos los componentes
(16). en busca de daños, desgaste, corrosión, arañazos
profundos y tela de cocodrilo. Reemplace cualquier
Nota: Para fines de montaje, registre la posición y la componente dañado según sea necesario.
ubicación y adjúntela alcono y al espaciador.

33. Con el tirador de rodamientos correcto, retire el cono


de rodamientos (25) y el espaciador (31) del eje (16).

2 of8
Manual de 0509 SM07 -- 006 -- 095.00
servicio
3. Todos los residuos de LoctiteR, PermatexRuotros
sellos de bolsillo, sellos de anillo, sellos de
eje, anillos de --- y juntas.
residuos sellantes deben eliminarse de las roscas de
5. En caso de defectos graves, póngase en contacto
hardware y las superficies de montaje de las piezas
con la fábrica por sonnel para obtener
que se van a reutilizar. Antes de aplicar nuevos
instrucciones sobre si reparar o reemplazar
com- libras de bloqueo de rosca solientes o selladores,
cualquier componente importante.
limpie las roscas y superficies con LoctiteR 7070
Cleaner para ensure best perfor- mance de los
productos.
4. Inspeccione todas las piezas en busca de daños,
desgaste y corrosión; reemplace según sea
necesario. Utilice las siguientes directrices para
inspeccionar componentes individuales:
a. Carcasas y carcasas: Reemplace la caja y el bloque
del cilindro si se encuentran arañazos profundos
y/o rasguños en las caras de montaje/sellado,
rodamientos o pistones dañados y no al tamaño,
y las grietas y/o la porosidad ex- ist. Port
Housing es una parte no --- serviceable. Si este
componente está dañado, póngase en contacto con
el personal de la fábrica para obtener
instrucciones.
b. Bobinas y pistones: Sustituya las bobinas o
pistones si se encuentran arañazos profundos
y/o rasguños en las superficies de sellado. Las
rebabas ligeras en los bordes de la tierra se
pueden quitar. Sustituya los pistones como un
conjunto.
c. Muelles: Inspeccione si hay fisuras de fatiga y/o
estrés. Asegúrese de que los muelles sean
longitudes especificadas, altura libre e instalada.
Reemplace si se encuentra alguna especificación
que nosea correcta.
d. Ranuras de bloque de eje y cilindro: Reemplace
si las ranuras muestran signos de desgaste,
trasteo o fatiga.
e. Cojinetes deslizantes y cuna: Sustituya los osos o
la base si se encuentran daños profundos, desgaste,
arañazos o metal rayado en las superficies de
acoplamiento. Los orificios de espiga no pueden
mostrar signos de desgaste o agrandamiento.
f. Dowels de primavera o pasadores: Si el muelle
dowel, pasador o agujero de espiga es presa-
envejecido, espiga de resorte, pasador, moldeo
mecanizado, o ambos, debe ser reemplazado. Si se
requiere una fuerza más que razonable para
colocar tacos, la causa puede ser piezas mal
desbarbadas o sucias, desalineación de la espiga
en el agujero o espiga de resorte inadecuada para
el ajuste del agujero.
g. Rodamientos: Los rodamientos deben caber en el
orificio con un ajuste ligero a presión. Se permite
un ajuste limpio a mano. Si los rodamientos
pueden caerse, el agujero puede ser de gran
tamaño y la fundición debe ser reemplazada. Los
osos cónicos deben ser replaced como unconjunto.
Copa y cono.
h. Sello y juntas: Sustituya todos los sellos de
caucho y polimer cada vez que vuelva a
construir la bomba hidráulica. Incluya todos los

3 of8
SM07 -- 006 -- 095.00 0509 Manual de
servicio
Assembly

Lubricar todos los anillos de respaldo, anillos de ---, anillos


cuádruples, carretes, caja y orificios de la carcasa con Advertencia
aceite hidráulico antes del montaje. Consulte el Manual Lubricantes, selladores, compuestos de bloqueo
del operador para ver el tipo correcto. de juntas y roscas, etc. pueden ser peligrosos. Las
Aplique selladores y compuestos de bloqueo de roscacon lesiones personales graves pueden ser el resultado
moderación. No nos pegue el teflón R en los componentes del uso indebido de estos productos. Lea y siga
hidráulicos. El exceso de restos de compuestos o cintas todas las recomendaciones del fabricante con
puede entrar en circuitos y causar bloqueos y/o adherencias. respecto a estos productos.
Al instalar rodamientos, sellos, anillos de desgaste y anillos de
retención que aseguran los muelles comprimidos. Asegúrese de
que los controladores se ajustan correctamente al componente
y no causarán ningún daño, rebabas y/o interferencia con el
proceso de montaje.

Nota: El uso de un dispositivo de elevación auxiliar se


recomienda al manipular el motor del cabrestante como una
pieza única. El conjunto del motor del cabrestante pesa
aproximadamente 93 lb (42 kg).

Nota: Si el plomo en el chaflán en los tacos de resorte


sólo existe en un extremo, instale primero en el
chaflán de la base.

1. Si es necesario, instale la espiga de muelle (14) en la base


(18).

Nota: Asegúrese de que los pistones, cuñas, placas de


bloqueo y placa posterior usados estén instalados en las
mismas posiciones que los eliminados. Los pistones
deben instalarse como un conjunto, nuevo o utilizado.

2. Montar la base (18), los pistones (19) y el bloque de


cilindros (10) de la siguiente manera:
a. Instale los pistones (19) a través de la placa posterior
(20).
b. Alinee la placa posterior (20) con los tacos de
resorte (14) y la base (18).
c. Alinee las calcas (13,21) y las placas de bloqueo
(12,22) con los tacos de resorte (14) y la base
(18).

Nota: Aplique una capa ligera de LoctiteR 648 a las


roscas de los tornillos.

4 of8
Manual de 0509 SM07 -- 006 -- 095.00
servicio
4

2
1

7
6
5 10

8 11
12
13

9
3 14
24

15 23
22

16 21
20
19

18

17
25
26

27 35
28 34
36
33
29
32

31
30

19. Pistones
1. Anillo de retención 10. Bloque de 28. Primavera
cilindros 20. Placa trasera
2. Sello 11. Tornillos 21. Calza 29. Lavadora
3. Caso 12. Placa de bloqueo 22. Placa de bloqueo 30. Shim
4. O anillos de --- 13. Shim 23. Tornillos de tapa 31. Espaciador
5. Anillo de 14. Dowels de 24. Tornillos de tapa 32. Placa de puerto
desgaste primavera 25. Cono de
6. Copa de 15. Dowels de rodamientos 33. Copa de
rodamientos primavera rodamientos
7. Cono de 16. Eje 26. Anillo de 34. Shim
rodamiento retención
8. Enchufe 17. Cojinete 27. Lavadora 35. Pines de dowel
deslizante
9. O anillo --- 18. Cuna 36. Carcasa portuaria

5 of8
SM07 -- 006 -- 095.00 0509 Manual de
Figura 1
Motor De servicio
Cabal

6 of8
Manual de 0509 SM07 -- 006 -- 095.00
servicio
41
49
48
42 47
* Vea la Figura 2 para la alternativa 46
variaciones del impulso 45
montaje de la rueda.
43
40 44
39
38*
50
37 44
51
52
53

87
88

54
89
90
91
55
56

57 86
58 85
84
83
79 82
78 81
77 80
76
75
74
73
72
71
70
59 60 61 62 63 64 36
69
65 6 6 6 7 6 8

37. O -- ring 48. Magnet 59. Pipes 70. O -- ring 81. Spring Washer
38. Rueda de 49. Tornillos de 60. Anillos de 71. Primave 82. Primavera
impulso* tapa respaldo ra 83. Lavadora de Primavera
39. Tornillo de tapa 50. Sello 61. O -- anillos 72. O -- 84. Manga
40. O -- anillo 51. Solenoide 62. Cuñas anillo 85. O -- anillo
41. Sensor 52. Tuercas de 63. Shim Washers 73. Carrete 86. Lavadora de soporte
42. O -- anillo sello 64. Tapones 74. Enchufe 87. Enchufe
43. Carcasa del 53. Pernos expansores 75. O -- 88. Orificio
sensor prisioneros 65. O -- anillo anillos 89. Enchufe
44. Tornillos de 54. Spring Dowel 66. O -- anillo 76. Primave 90. Orificio
tapa 55. O -- anillo 67. Carrete ra 91. Orificio
45. Carrete 56. Enchufe 68. Carcasa 77. Bola
46. Buje 57. Anillos de 69. Enchufe 78. Carcasa
47. O -- anillo sello 79. O --
58. Servo Pistons anillo
80. O --
anillo
7 of8
SM07 -- 006 -- 095.00 0509 Manual de
servicio
1 1
2
2

Estilo 2 3
Estilo 1 3

4
4
5
5
6
7
6
8
7
1
8 9 1
2 2

Estilo 3 3 Estilo 4 3

4 4
5
5
6
6 7
8
8
9
9

Carcasa del 7. Tornillo de tapa


1. Sensor 4.
sensor del 8. Rueda de
2. O Anillo --- 5. pasador de
3. Tornillo 6. resorte O impulso
9. Extensión del eje
anillo ---
Figura 2
Diseños alternativos de ruedas de impulso

8 of8
Manual de 0509 SM07 -- 006 -- 095.00

servicio
d. Instale tornillos (11,23) a través de placas de R
Note: Apply a light coat of Permatex Aviation Form -
bloqueo (12,22) y calcas (13,21). Tornillos de - A-- GasketR to the O.D. of seal. Ensure that seal lip is
torsión (11,23) a 23 --- 25 ft lb (102 ---111Km). install in the same position as re-
e. Coloque el bloque de cilindros (10) en su cara Movido.
con el pistón
(19) agujeros mirando hacia arriba. 10. Instale el sello (2) y el anillo de retención (1) en caso
f. Alinee los pistones (19) con los orificios (3).
respectivos en el bloque de cilindros (10) e
instálelos. Nota: Si el plomo en el chaflán en los tacos de
resorte sólo existe en un extremo, instale primero en
Nota: Asegúrese de que el cono del rodamiento esté caso de chaflán.
alineado e instalado en el eje como quitado. Aplique
una capa ligera de LoctiteR 648 al O.D. de anillo de 11. Instale espigas de muelle (15) y rodamientos
desgaste. Vuelva a mover cualquier acceso LoctiteR deslizantes (17) en caso (3).
después de la instalación. 12. Instale el anillo de --- (9) en el enchufe (8).
13. Instale el enchufe (8) y los anillos o--- (4) en caso
3. Utilizando el controlador de tamaño correcto y una (3).
prensa de taller, instale el cono de rodamientos (7)
y el anillo de desgaste (5) en el eje (16). Nota: Si el plomo en el chaflán en los pasadores de
4. Alinee e instale el eje (16) a través de la base (18) y espiga sólo existe en un extremo, instale primero
el bloque de cilindros (10). en el chaflán de la carcasa del puerto.
Nota: Asegure el eje mientras se mueve y se coloca 14. Instale el anillo de --- (55) en el enchufe (56) y
en la prensa de la tienda. El eje puede deslizarse instale el enchufe (56) y los pasadores (35) en la
fuera del bloque del cilindro y de la base. carcasa del puerto (36).
15. Utilizando el controlador de tamaño correcto, instale
5. Instale la arandela (29), el muelle (28), la arandela las cuñas (34), la copa del rodamiento (33) y la placa
(27), la shim (30) y el anillo de retención (26). de puerto (32) en el puerto (36).
6. Utilizando el controlador de tamaño correcto, el muelle 16. Instale anillos de sellado (57) en servopistones (58).
de colapso (28) y el anillo de retención de instalación Cubra ligeramente los anillos de sello (57) con la
(26) en su ranura correcta en el eje (16). vaselinaR y utilizando un vástago redondo des-
burredado de un destornillador o herramienta similar,
Nota: Asegúrese de que el cono del rodamiento esté
haga varias pasadas alrededor de los anillos de sello
alineado en el eje como quitado. (57) para dimensionarlos y sentarlos dentro de la
ranura de un destornillador servo pistones (58).
7. Con el controlador de tamaño correcto, instale el 17. Instale servopistones (58) en la carcasa del puerto (36).
espaciador (31) y el cono de rodamientos (25) en el
18. Instale los anillos o--- (61) y los --- traseros (60) en las
eje (16).
tuberías (59).
8. Retire el eje, la base y el bloque de cilindros de la
19. Instale las sandalias (62), las arandelas (63) y las
prensa de la tienda y colóquelo en el banco con
tuberías
bloqueo para evitar que se larine.
(59) en carcasa portuaria (36).
Nota: Asegúrese de que la copa del rodamiento esté
alineada e instalada en caso de que se haya quitado.

9. Con el controlador de tamaño correcto, instale la


Precaución
Las superficies roscadas son afiladas. Los sellos y
copa del rodamiento (6) en el caso (3).
se pueden dañar a medida que los ejes se
alimentan a través de ellos, lo que hace que el
conjunto se filtre. Enmascarar el área splined del
eje o proteger los sellos durante la instalación.

20. Aplique una fina capa de cinta de enmascaramiento en


ranuras de eje (16) que pasarán a través del sello (2).

9 of8
SM07 -- 006 -- 095.00 0509 Manual de
servicio
WARNING
Secure assembly firmly by the shaft, do not
attempt to hold assembly by the cylinder block,
the cylinder block is not secured and shaft
assembly will fall. Serious personal injury or
component damage may result if precautions are
not followed.

10 of8
Manual de 0509 SM07 -- 006 -- 095.00
servicio
21. Caja de posición (3) de pie en el extremo con sello (2) 28. Install o--- rings (75,79) on plug (74) and housing (78).
hacia abajo sobre un agujero en el banco lo 29. Instale la bola (77), el muelle (71) y el enchufe (74)
suficientemente grande como para que el eje (16) pase en hous- ing (78).
a través. Instale el eje (16), la base (18) y el conjunto 30. Instalar la carcasa (78) en la carcasa portuaria (36).
del bloque de cilindros (10) en la caja (3) asegurándose 31. Instale los anillos o--- (66,70,72) en bobinas (67,73) y
de que la base (18) y el cono del rodamiento (7) enchufe (69).
descansen en los rodamientos deslizantes (17) y en la 32. Instalar bobinas (67,73) en carcasa (68).
copa del rodamiento (6) y sobre los pasadores de 33. Instale el muelle (65), la carcasa (68), el muelle (71) y
resorte (15). el enchufe (69) en la carcasa del puerto (36).

Nota: Aplique una capa ligera de Loctite R 648 a las


Precaución roscas del tornillo de tapa.
No utilice la fuerza martillando o tirando de la 34. Instale el anillo de --- (37), la rueda de impulso (38)
carcasa y la carcasa del puerto juntos utilizando y la tripulación de tapas (39) en la carcasa del
tornillos. Use el cuidado de ensamblar la carcasa puerto (36) y el eje (16).
del puerto para la caja. Las caras de montaje o los
componentes internos sedañan. Tras el montaje Nota: Existen múltiples variaciones del conjunto de
de la caja y la carcasa del puerto, varios la rueda de impulsos. Refiera al cuadro 2 para las
componentes estarán sueltos y podrían versiones alternativas.
desalinearse. Los daños en los componentes
pueden producirse si no se siguen las 35. Instale anillos o--- (40,42), sensor (41) y clavijas de
precauciones. resorte (54) en la carcasa del sensor (43).
22. Usando cuidado, la carcasa del puerto inferior (36) 36. Instale la carcasa del sensor (43) y los tornillos de
se asente hacia abajo y sobre el eje (16). Asegúrese fijación (44) en la carcasa del puerto (36).
de que la placa de puerto 37. Instale el anillo o--- (47), el sello (50) y el
(32) y la copa del rodamiento (33) están asentadas solenoide (51) en el imán (48).
en el bloque de cilindros (10) y en el cono del 38. Instale anillos o--- (80,85) en manga (84) y arandela de
rodamiento (25). muelle (80), muelle (82) y arandela de muelle (83)
23. Instale tornillos de tapa (24) que fijan la carcasa del en manga (84).
puerto (36) a la caja (3). Tornillos de torsión (24) a 39. Instale el manguito (84) en la carcasa del puerto (36).
43 --- 47 ft lb (191 ---209Km). 40. Instale la arandela de soporte ( ), el carrete ( ) y el
24. Montaje de la bomba hidráulica en caja (3) casquillo ( ) en la carcasa del puerto (36).
parte inferior y retire la cinta de enmascaramiento
41. Instale el imán (48) en la carcasa del puerto (36) con
del eje (16), con cuidado de no dañar el sello
tornillos (49).
(2).
25. Colocar un trapo sobre ranuras en el eje (16) para Nota: El uso de un dispositivo de elevación auxiliar se
protegerlos, utilizando una llave, gire el motor 360 _. El recomienda al manipular el motor del cabrestante como
motor debe girar con resistencia moderada. Si por una pieza única. El conjunto del motor del cabrestante
alguna razón el motor no gira o gira a mitad de
pesa aproximadamente 93 lb (42kg).
camino y luego se bloquea, desmontaje del motor y
repair. 42. Si el motor del cabrestante no se va a instalar
Nota: Aplique una capa ligera de Loctite R 571 a los inmediatamente en la grúa, conecte todos los puertos
abiertos para evitar la contaminación y almacenar
hilos de los tapones.
correctamente.
26. Instale orificios (91,90,88) y enchufes (87,89) en la
carcasa portuaria (36).
27. Instale pernos (53) en la carcasa del puerto (36) a
una profundidad especificada y asegure mediante
tuercas de sellado (52).

11 of8
Manual de 0111 SM07 - 006 - 116.00
servicio 5.
Cabrestante Motor, R & I Relieve hydraulic system pressure as follows:
a. Libere cualquier presión residual en el depósito
Este procedimiento cubre la extracción e instalación del hidráulico aflojando lentamente la tapa de
motor del cabrestante. Aunque la Figura 1 representa la llenado/respirador, situada en la parte superior del
eliminación e instalación del motor del cabrestante desde el depósito hidráulico, hasta que la presión se
cabrestante delantero, la extracción e instalación del motor alimente por completo.
del cabrestante para ambos cabrestantes es similar. Para el b. Gire el interruptor de encendido a "ON", pero
reacondicionamientoamiento, consulte SM Keysheet Area 07 NO INICIE EL MOTOR. Mueva el
-- 006 y para los procedimientos de solución de interruptor de bloqueo de función a la posición
problemas de cabrestantes, consulte SM Keysheet Area "OPERATE".
05 -- 006. c. Trabaje las palancas de control de la grúa y los
interruptores del estabilizador varias veces.
Retiro d. Gire el volante hacia adelante y hacia atrás
repetidamente hasta que la dirección se vuelva
1. Carga más baja, desprende y segura, según sea
dura.
necesario.
e. Aplique y suelte los frenos de la rueda portadora
2. Estabilice la grúa para su servicio de la siguiente
varias veces para agotar los acumuladores asociados
manera: a ese circuito.
a. Estacione la grúa fuera del camino en una f. Gire el interruptor de encendido a la posición
superficie firme y nivelada. "OFF".
b. Aplique el freno de parque y/o bloquee 6. Compruebe que todas las palancas de control están
correctamente los neumáticos. en la posición neutra y mueva el interruptor de
c. Encienda el freno del parque oscilante o el bloqueo de función a la posición "DISABLE".
bloqueo de giro de viaje, según sea necesario. 7. Escurra el aceite del cabrestante en un recipiente
d. Nivele la grúa en estabilizadores completamente adecuado. Almacene o deseche correctamente el
extendidos. aceite. Consulte el Manual del borrador op para
e. Retírese completamente y posicione la pluma, conocer el procedimiento correcto.
como se vuelve a consultar.
3. Apague el motor y desconecte la bomba hidráulica Refiera al cuadro 1.
principal. 8. Desconecte los conectores eléctricos que estén
conectados al motor del cabrestante (1).
9. Etiqueta para el montaje y desconecte las líneas
hidráulicas (4) del motor del cabrestante (1).
Advertencia Tapa/enchufe los puertos y líneas hidráulicos abiertos
Los disolventes y las soluciones de limpieza (4) para preventilar la pérdida excesiva de aceite y la
pueden ser peligrosos. Las lesiones contaminación del sistema.
personales graves pueden ser el resultado
del uso indebido de estos productos. Lea y Nota: El motor del cabrestante pesa
siga todas las recomendaciones del aproximadamente 95 lb (43 kg).
fabricante sobre disolventes y soluciones de
limpieza. 10. Utilizando un dispositivo de elevación auxiliar, soporte
el peso del motor del cabrestante (1).
4. minuciosamente Limpio el Área Para Ser Desmontado Con un 11. Retire los tornillos de fijación y las arandelas (3) que
disolvente de limpieza aprobado para evitar la fijan el motor del cabrestante (1) a la placa adaptadora
contaminación. conceder el Área Para Aire Seco. (2).
12. Con el dispositivo de elevación auxiliar, retire el motor
del cabrestante (1) de la grúa.
Advertencia 13. Retire el anillo o -- (no mostrado) entre el motor del
El aceite hidráulico está bajo presión y cabrestante (1) y la placa adaptadora (2).
puede estar caliente. Una liberación
repentina de aceite caliente podría causar
quemaduras u otras lesiones graves.
Apague el motor y agote toda la presión
hidráulica atrapada del sistema antes de
volver a realizarcualquier línea o
componente.

1 De4
SM07 - 006 - 116.00 0111 Manual de
servicio
Un

2 3
A
1

1. Cabrestante 3. Capscrews & Washers


Motor 4. Líneas hidráulicas
2. Placa adaptadora

Figura 1
Motores
Cabrestante

2 De4
Manual de 0111 SM07 - 006 - 116.00
servicio
Instalación de limpieza e inspección

Advertencia Advertencia
Los disolventes y las soluciones de limpieza Lubricantes,selladores, compuestos de
pueden ser peligrosos. Las lesiones bloqueo de juntas y roscas, etc. pueden ser
personales graves pueden ser el resultado peligrosos. Las lesiones personales graves
del uso indebido de estos productos. Lea y pueden ser el resultado del uso indebido de
siga todas las recomendaciones del estos productos. Lea y siga todas las
fabricante sobre disolventes y soluciones de recomendaciones del fabricante con respecto a
limpieza. estos productos.
1. Todos los componentes deben limpiarse con un
disolvente de limpieza aprobado, secar al aire y Nota: El motor del cabrestante pesa
inspeccionarse completamente. aproximadamente 95 lb (43 kg).
2. Todos los residuos de Loctite, Permatex u otros residuos
de sellador deben eliminarse de las roscas de hardware Refiera al cuadro 1.
y de las superficies de montaje de las piezas que se 1. Utilizando un dispositivo de elevación auxiliar, coloque
van a reutilizar. Antes de aplicar nuevos com- libras el motor del cabrestante (1) en la placa adaptadora
de bloqueo de roscas o selladores, limpie las roscas y (2).
superficies con Loctite 7070 Cleaner para asegurar el 2. Instale el anillo o -- (no mostrado) entre el motor del
mejor perfor- mance de los productos. cabrestante (1) y la placa adaptadora (2).
3. Todas las "piezas blandas", tales como sellos, 3. Aplique Loctite 242 a las roscas de los tornillos de
juntas, anillos de respaldo, y o -- anillos, deben fijación (3).
ser reemplazados. 4. Fije el motor del cabrestante (1) a la placa adaptadora
4. Inspeccione la integridad de las líneas/mangueras (2) instalando los tornillos y arandelas (3) Apriete los
hidráulicas que están conectadas al motor del tornillos de la tapa (3) a 245 -- 270 ft lb (332 -366Nm).
cabrestante que se está reparando. Repare o 5. Conecte las líneas hidráulicas (4) al motor del
reemplace si es necesario. cabrestante
5. En caso de defectos graves, póngase en contacto con (1).
el personal de la fábrica para obtener instrucciones 6. Conecte las conexiones eléctricas al motor del cabrestante
sobre si desea reparar o reemplazar cualquier (1).
componente importante. 7. Llene el cabrestante con aceite. Consulte el Manual
del Operador para conocer el aceite y el
procedimiento correctos.
8. Compruebe el nivel de aceite del depósito hidráulico.
Agregue aceite según sea necesario. Consulte el
Manual del operador para conocer el procedimiento
correcto.
9. Compruebe los niveles de fluido correctos en
cualquier componente relacionado, como
accionamientos de bomba, unidades de reducción de
engranajes, cárter del motor, radiador, etc. Consulte
el Manual del operador de la grúa o del motor para
conocer el tipo/cantidad correctos de fluidos y el
procedimiento adecuado.
10. Encienda la bomba hidráulica principal.
11. Encienda el motor y déjelo inactivo durante cinco
minutos. Inspeccione las conexiones de las líneas
hidráulicas en busca de fugas. Repare si es necesario.
12. Complete la instalación probando todas las funciones
relacionadas del cabrestante para un funcionamiento
correcto. Debe confirmarse el funcionamiento normal
de los sistemas hidráulicos y eléctricos. También se
debe realizar una inspección general de los
componentes y sistemas en las zonas adyacentes a la
reparación para garantizar que no haya daños
relacionados o que no haya oído.

3 De4
SM07 - 006 - 116.00 0111 Manual de
servicio

4 De4
Manual de 0208 SM07 -- 006 -- 118.00
servicio
Un

Un

1. Motor oscilante 2. Líneas hidráulicas 3. Tornillos de tapa 4. Freno de


oscilación
Figura 1
Motor de
oscilación
c. Encienda el freno del parque oscilante o el
Swing Motor, R & I bloqueo de giro de viaje, según sea necesario.

Este procedimiento cubre la extracción e instalación del


motor de oscilación. Para conocer el procedimiento de
reacondicionamiento, consulte SM Keysheet Area 07 ---
006.

Retiro
1. Carga más baja, desprende y segura, según sea
necesario.
2. Estabilice la grúa para su servicio de la siguiente
manera:
a. Estacione la grúa fuera del camino en una
superficie firme y nivelada.
b. Aplique el freno de parque y/o bloquee
correctamente los neumáticos.
1 of4
SM07 -- 006 -- 118.00 0208 Manual de
d. Level the crane on fully extended outriggers.
servicio
e. Retírese completamente y posicione la pluma, como
se vuelve a consultar.
3. Apague el motor y desconecte la bomba hidráulica
principal.

Advertencia
Los disolventes y las soluciones de limpieza
pueden ser peligrosos. Las lesiones personales
graves pueden ser el resultado del uso indebido de
estos productos. Lea y siga todas las
recomendaciones del fabricante sobre disolventes
y soluciones de limpieza.

2 of4
Manual de 0208 SM07 -- 006 -- 118.00
4.
servicio
minuciosamente Limpio el Área Para Ser disassemBled Cleaning And Inspection
con un disolvente de limpieza aprobado para evitar la
contaminación. Deje que el área se airee Seco.

Advertencia
Advertencia Los disolventes y las soluciones de limpieza
pueden ser peligrosos. Las lesiones personales
El aceite hidráulico está bajo presión y puede
graves pueden ser el resultado del uso indebido de
estar caliente. Una liberación repentina de aceite
estos productos. Lea y siga todas las
caliente podría causar quemaduras u otras
recomendaciones del fabricante sobre disolventes
lesiones graves. Apague el motor y agote toda la
y soluciones de limpieza.
presión hidráulica atrapada del sistema antes de
retirar cualquier línea o componente.
1. All components should be thoroughly cleaned with
an approved cleaning solvent, air dried, and care-
5. Aliviar Hidráulico Sistema Presión Como Sigue: fully inspected.
a. Libere cualquier presión residual en el depósito 2. All loctite, Perm atex, or other sealant residue debe
hidráulico aflojando lentamente la tapa de ser retirado de los hilos de hardware y el superficies
llenado/respirador, situada en la parte superior del de montaje de piezas que se van a reutilizar. Antes
depósito hidráulico, hasta que la presión se de aplicar nuevos com- libras de bloqueo de rosca s o
alimente por completo. selladores, limpie las roscas y superficies, limpie las
b. Gire el interruptor de encendido a "ON", pero roscas y superficies with Loctiteá 7070 Cleaner to
NO INICIE EL MOTOR. Mueva el interruptor nsure best perfor- mance de productos.
de bloqueo de función a la posición "OPERATE". 3. Todas las "piezas blandas", como sellos, juntas,
c. Trabaje las palancas de control de la grúa y los anillos de respaldo y anillos o---, deben ser
interruptores del estabilizador varias veces. reemplazados.
d. Gire el volante hacia adelante y hacia atrás 4. Inspeccione la integridad de las líneas hidráulicas
repetidamente hasta que la dirección se vuelva conectadas al motor oscilante. Repare o reemplace si es
dura. necesario.
e. Aplique una d liberar los frenos dela rueda 5. En caso de defectos graves, póngase en contacto con
portadora varias veces para agotar los el personal de la fábrica para obtener instrucciones
acumuladores asociados con ese circuito. sobre si desea reparar o reemplazar cualquier
f. Gire el interruptor de encendido a la posición componente importante.
"OFF".
6. Compruebe que todas las palancas de control están en Instalación
la posición neutra y mueva el interruptor de bloqueo de
función a la posición "DISABLE".
Refiera al cuadro 1.
7. Etiqueta para montaje y desconecte las líneas
Advertencia
hidráulicas (2). Tapar/tapar los puertos hidráulicos Lubricantes, selladores, compuestos de bloqueo
abiertos y las líneas (2) para evitar la pérdida de juntas y roscas, etc. pueden ser peligrosos. Las
excesiva de aceite y la contaminación del sistema. lesiones personales graves pueden ser el resultado
8. El índice marca el motor oscilante (1) y el freno del uso indebido de estos productos. Lea y siga
oscilante todas las recomendaciones del fabricante con
(4) para asegurar union orientador adecuado durante la respecto a estos productos.
instalación.
9. Retire los tornillos de fijación (3) del balanceo Refiera al cuadro 1.
(1) al freno de oscilación (4). 1. Coloque el motor oscilante (1) en el freno
10. Separe el motor oscilante (1) del freno de giro (4) oscilante (4), alineando las marcas de índice realizadas
y retire el anillo o--- (no mostrado) de entre ellos. durante la extracción.
11. Retire el motor oscilante (1) de la grúa. Si el motor 2. Instale el anillo de --- (no se muestra) entre el
oscilante (1) se va a quitar durante un período de motor oscilante (1) y el freno de oscilación (4).
tiempo prolongado, proporcione algunos medios
para pro- tect el interior del freno de oscilación
(4) de la contam- ination.

3 of4
SM07 -- 006 -- 118.00 0208 Manual de
3. Apply Loctite24 2 a las bandas t of los apapscrews 7.
servicio
Engage the main hydraulic pump.
(3), y fijar el motor de oscilación (1) al freno de 8. Encienda el motor y déjelo inactivo durante cinco
oscilación (4) mediante la instalación de los tornillos minutos. Inspeccione las conexiones de las líneas
de tapa (3). hidráulicas en busca de fugas. Repare si es
4. Conecte las líneas hidráulicas (2) al motor de necesario.
oscilación (1). 9. Complete la instalación probando todas las funciones
5. Compruebe el nivel de aceite del depósito relacionadas del motor oscilante para un
hidráulico. Agregue aceite según sea necesario. funcionamiento correcto. Debe confirmarse el
Consulte el Manual del operador para conocer el funcionamiento normal del sistema hidráulico.
procedimiento correcto. También se debe realizar una inspección general de los
6. Compruebe los niveles de fluido correctos en cualquier componentes y sistemas en las zonas adyacentes a la
componente relacionado, como accionamientos de reparación para garantizar que no haya daños o
bomba, unidades de reducción de engranajes, cárter del desgastes relacionados.
motor, radiador, etc. Consulte el Manual del operador
de la grúa odel motor para eltipo/cantidad de fluidos y
el procedimiento adecuado.

4 of4
Manual de 0208 SM07 -- 006 -- 118.00
servicio

5 of4
Manual de 0510 SM07-- 008-- 032.00
servicio
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

14 13 12 11

1. Tuerca Stud de Stud 5. Comprobar montaje 9. Conjunto Stud 12. Válvula de alivio
2. Cubierta de entrada 6. Sección de entrada 10. Tuercade perno 13. Palanca manual de
3. Sellos de sección media control
4. Sección de Trabajo (4 7. Asamblea de Acción 11. Conexiónde Control de cables 14. Válvula de
Lugares) de Spool alivio
Figure 1 8. Cubierta de salida
Typical Control Valve Assembly -- V20 Model
las piezas juntas, deben ser libres de moverse y no
Válvula de control, atar.

reacondicionamientoada
(modelo V20)
Este procedimiento cubre la reacondicionamiento de
varias válvulas de control de sección. Los
procedimientos están destinados a ser de carácter
general para que las instrucciones dadas acomoden
todas las válvulas de control de esta serie. Es posible que
alguna información proporcionada aquí no se aplique,
dependiendo de las opciones, la función u otras
variables. Para conocer los procedimientos de eliminación
e instalación, consulte SM Keysheet Area 03 --- 010 or
07 --- 008.
En elSM se describen las siguientes duraes:
S Sustitución de secciones de válvulas o sellos de
sección
S Sustitución de sellos de carrete
Posicionador debobina de reacondicionamientoamiento S

S Reconditioning Anti--- Montaje de Comprobación de


Cavitación
S Reconditioning Lockout Check Assembly
S Reconditioning Load Check Plug S
Reconditioning WHA Relief Valve S
Reconditioning Rp51 Relief Valve
Si las piezas son difíciles de desmontar y montar, no utilice
un martillo a menos que tenga una cara blanda, no fuerce
1 of8
SM07-- 008-- 032.00 0510 Manual de
It is a good practice when disassembling hydraulic
servicio
components to lay the parts out in the order that they were
disassembled. Keeping the parts in this order during
disassembly, cleaning and inspection will aid in the
assembly process.

Sustitución de secciones de
válvulas o sellos de sección
1. Limpie a fondo la superficie exterior de la válvula de
control para evitar que entre la contaminación. Advertencia
2. Usando un punzón central, marcador u otro método,
Los disolventes y las soluciones de limpieza
marque cada sección de la válvula para la posición y
orientación para asegurar el montaje adecuado. pueden ser peligrosos. Las lesiones personales
graves pueden ser el resultado del uso indebido de
estos productos. Lea y siga todas las
recomendaciones del fabricante sobre disolventes
y soluciones de limpieza.

2 of8
Manual de 0510 SM07-- 008-- 032.00
servicio
CAUTION
Do not grip on any of the machined surfaces of
the control valve. Excessive force while clamping
could result in misalignment and/or serious
damage to parts. Take extreme care not to mar or
damage any machined surface. Do not clamp in
any form of vise unless jaws are protected by a
soft material.
una llave inglesa. Esto puede destruir el acabado y podría hacer
Refiera al cuadro 1.
que el carrete se ate.
1. Retire las tuercas de perno (1) de los pernos de
montaje (9).
2. Retire la cubierta de entrada (2), cada sección de 1. Limpie a fondo la superficie exterior de la válvula de control
trabajo (4), la sección de entrada media (6) y la para evitar que entre la contaminación.
cubierta de salida (8), como cable de aplicación,
separando cuidadosamente las secciones y
deslizándolas de los pernos de montaje (9).
3. Retire los sellos de sección (3) de los puertos de la
cubierta de entrada (2), las secciones de trabajo
(4), la sección de entrada media (6) y la cubierta de
salida (8).
4. Limpie a fondo las superficies mecanizadas de
cada sección de la válvula prestando especial
atención a los orificios de contador y a las
superficies de sellado de los sellos de sección (3).
5. Lubricar los sellos de sección (3) y los orificios de
las válvulas con aceite hidráulico limpio.
Consulte el Manual del borrador op-borrador para
ver el tipo correcto.
6. Coloque los sellos de sección (3) en los orificios
de las secciones de la válvula. Tenga en cuenta
que hay dos sellos de sección de diferentes
tamaños (3). Asegúrese de colocar el sello de
sección de tamaño correcto (3) en el contraborde
adecuado.
7. Deslice las secciones de la válvula en los pernos
de montaje (9) de uno en uno, con cuidado para
asegurar que los sellos de sección (3) estén
correctamente asentados entre las secciones de la
válvula.
8. Instale las tuercas de perno (1) y apriete
uniformemente. El par final en las tuercas de perno
(1) es de 32 pies lb (43.5Nm).

Sustitución de sellos de carrete


Los sellos de bobina se pueden reemplazar sin
desmontar la válvula ni extraer la bobina. Evite que el
carrete gire o se mueva ejecutando una varilla a
través del orificio en el extremo del carrete y
utilizándolo como asa. No sostenga el carrete con

Advertencia
Los disolventes y las soluciones de limpieza
pueden ser peligrosos. Las lesiones personales
graves pueden ser el resultado del uso indebido de
estos productos. Lea y siga todas las
3 of8
recomendaciones del fabricante sobre disolventes
y soluciones de limpieza.
8

SM07-- 008-- 032.00 0510 Manual de


servicio
1. Carrete 5. Primavera de
Figure 2 2. Cuerpo regreso
Spool Positioner Assembly 3. Arandela 6. capó
4. Tornillos 7. Collarde
Refiera al cuadro 2. carrete
8. Retenedor de
2. Retire los tornillos (4) y los bañadores de
primavera
bloqueo (3) que fijan el capó (6) al
cuerpo (2); quitar el capó (6).
3. Retire el collar de bobina (7), los retenedores
de resorte (8) y el muelle de retorno (5)
del extremo del carrete (1).
Refiera al cuadro 3.
4. Retire el retenedor del sello (11), la arandela
de respaldo (10) y el sello de bobina (9) del
cuerpo (2).
5. Retire los tornillos (4) y la placa (5).
6. Retire el retenedor del sello (6), la arandela
de respaldo (7) y el sello de bobina (8) del
cuerpo (2).
7. Limpie completamente los contrabordes
en cada extremo de la sección de trabajo.
Contadores de aceite ligeramente y nuevos
sellos de bobina (8,9) con aceite hidráulico
limpio. Consulte el Manual del operador
para conocer el tipo correcto de aceite
que se va a utilizar.
8. Instale el sello de bobina (8), la arandela de
respaldo (7) y el retenedor de sello (6) sobre
el carrete (3) y en el reborde.
9. Instale la placa (5) y los tornillos (4) para
fijar el nuevo sello de carrete (8), la
arandela de respaldo (7) y el retenedor del
sello (6).
10. Instale el sello de bobina (9), la arandela
de respaldo (10) y el retenedor de sello (11)
sobre el carrete (3) y en el reborde.
Refiera al cuadro 2.
11. Coloque uno de los retenedores de resorte
(8) sobre el carrete (1). Instale el muelle
de retorno (5) y luego el otro retenedor de
muelle (8).
12. Instale el collar de bobina (7) y el par a 10
pies lb (13Nm).
13. Instale el capó (6) con el bañador (3) y los
tornillos (4).
14. Apriete los tornillos (4) uniformemente. El
par final en los tornillos (4) es 10 ft lb
(13Nm).

4 of8
Manual de 0510 SM07-- 008-- 032.00
servicio
1 2

13 3

12 11 10 9 8 76 5 4
1. Comprobar 5. Placa 8. Sello de carrete 11. Retenedor de sello
montaje 6. Retenedor de 9. Sello de carrete 12. Posicionador de
2. Cuerpo sello 10. Lavadora de bobinaAs
3. Carrete 7. Lavadora de respaldo 13. Tornillos
4. Tornillos respaldo
Figura 3
Asamblea típica de la sección de trabajo

Posicionador de bobina de 3. Remove the spool collar (7), spring retainers (8) and
return spring (5) from the end of the spool (1). Dispose
reacondicionamientoamiento of the return spring (5).
4. Limpie a fondo todas las piezas metálicas con un
Advertencia disolvente de limpieza aprobado. Coloque las piezas
Los disolventes y las soluciones de limpieza sobre una superficie limpia y libre de pelusas y deje
pueden ser peligrosos. Las lesiones personales secar al aire. Ejercite todas las precauciones
graves pueden ser el resultado del uso indebido de posibles para mantener todas las piezas libres de polvo,
estos productos. Lea y siga todas las suciedad o cualquier otro material extraño durante el
recomendaciones del fabricante sobre disolventes montaje.
y soluciones de limpieza. 5. Place uno de los retenedores de resorte (8) sobre el
carrete (1). Instale el nuevo muelle de retorno (5) y
luego el otro retenedor de muelle (8).
6. Instale el collar de bobina (7) y el par a 10 pies lb
1. Limpie a fondo la superficie exterior de la válvula (13Nm).
de control para evitar que entre la contaminación. 7. Instale el capó (6) con el bañador (3) y los tornillos
Refiera al cuadro 2. (4).
2. Retire los tornillos (4) y los bañadores de bloqueo 8. Apriete los tornillos (4) uniformemente. El par final en
(3) que fijan el capó (6) al cuerpo (2); quitar el los tornillos (4) es 10 ft lb (13Nm).
capó (6).

5 of8
SM07-- 008-- 032.00 0510 Manual de
servicio
1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 45 6 7 8

10
1. Cuerpo 6. Retenedor
2. O anillo de--- 7. Primavera 1. Tapa 5. Primavera
3. Anillo de 8. Anillos de 2. O anillo 6. Bola
respaldo respaldo de--- 7. O anillo de---
4. O anillo de--- 9. Comprobar 3. O anillo 8. Anillo de
5. Bola 10. O -- anillo de--- respaldo
Figure 4 Figure 5
4. Cuerpo
Anti-- Cavitation Check Assembly Lockout Check Assembly

Reacondicionamientoamiento Anti- 7. Install the check (9) and spring (7) in the valve.
8. Instale los nuevos anillos de respaldo (8) y o---
Cavitación Comprobar montaje (10) en el retenedor (6).
9. Coloque el retenedor (6) y la bola (5) en la válvula.
10. Instale el nuevo anillo de respaldo (3) y los
Advertencia anillos o--- (2,4) en el cuerpo (1).
Los disolventes y las soluciones de limpieza 11. Instale el cuerpo (1) en la válvula y apriete a 20
pueden ser peligrosos. Las lesiones personales pies lb (27Nm).
graves pueden ser el resultado del uso indebido de Ensamblaje de comprobación de
estos productos. Lea y siga todas las
recomendaciones del fabricante sobre disolventes bloqueo de
y soluciones de limpieza.
reacondicionamientoamiento
1. Limpie a fondo la superficie exterior de la válvula
de control para evitar que entre la contaminación.
Refiera al cuadro 4. Advertencia
2. Retire el cuerpo (1) de la sección de trabajo de la Los disolventes y las soluciones de limpieza
válvula y retire los anillos o--- (2,4) y el anillo de pueden ser peligrosos. Las lesiones personales
respaldo (3) del cuerpo (1). Deseche los anillos o--- graves pueden ser el resultado del uso indebido de
(2,4) y el anillo de respaldo (3). estos productos. Lea y siga todas las
3. Retire la bola (5) y el retenedor (6) de la válvula. recomendaciones del fabricante sobre disolventes
Retire y deseche el anillo o--- (10) y los anillos de y soluciones de limpieza.
respaldo (8) del retenedor (6).
4. Retire el muelle (7) y compruebe (9) de la válvula. 1. Limpie a fondo la superficie exterior de la válvula
5. Limpie a fondo todas las piezas metálicas con un de control para evitar que entre la contaminación.
disolvente de limpieza aprobado. Coloque las piezas
Refiera al cuadro 5.
sobre una superficie limpia y libre de pelusas y deje
2. Retire la tapa (1) mientras la comprobación de bloqueo
secar al aire. Ejercite todas las precauciones
se encuentra todavía instalada en la válvula. Retire y
posibles para mantener todas las piezas libres de polvo,
deseche el anillo de --- (2) de la tapa (1).
suciedad o cualquier otro material extraño durante el
montaje. 3. Retire el cuerpo (4) de la sección de trabajo de la
válvula y retire el muelle (5) y la bola (6) del cuerpo
6. Litolen los nuevos anillos o--- (2,4,10) y los anillos de
(4).
respaldo (3,8) con aceite hidráulico limpio. Consulte
el Manual de Opera- tor para obtener el tipo correcto
de aceite que se va a utilizar.
6 of8
Manual de 0510 SM07-- 008-- 032.00
servicio
4. Retire el o--- anillos (3,7) y anillo de respaldo (8) de
el Cuerpo (4). Deseche el o--- Anillos (3,7) y el anillo 1 2 3 4 5 6 7
de respaldo (8).
5. Limpie a fondo todas las piezas metálicas con un
disolvente de limpieza aprobado. Coloque las piezas
sobre una superficie limpia y libre de pelusas y deje
secar al aire. Ejercite todas las precauciones
posibles para mantener todas las piezas libres de polvo,
suciedad o cualquier otro material extraño durante el
montaje.
6. Engrase ligeramente los nuevos anillos o--- (2,3,7) y
el anillo de respaldo
(8) con aceite hidráulico limpio. Consulte el Manual
del operador para conocer el tipo correcto de aceite que
se va a utilizar. 8
7. Install el nuevo anillo de respaldo (8) y anillos 1. Enchufe de 5. Primavera
comprobación de 6. hacer una copia
o--- (3,7) en el cuerpo (4). carga 7. de seguridad
8. Instale el cuerpo (4) en la válvula y apriete a 20 2. O anillo de--- 8. Anillos
pies lb (27Nm). 3. Anillo de Muñeca
Figure 6
9. Coloque la bola (6) y el resorte (5) en el cuerpo Load
respaldo O anillo de---
4. OCheck
anillo dePlug
--- Assembly
(4).
10. Instale un nuevo anillo o--- (2) en la tapa (1).
11. Instale la tapa (1) en el cuerpo (4) y apriete hasta Válvula de alivio WHA de
20 pies lb (27Nm).
reacondicionamientoamiento
Enchufe de comprobación de carga de
reacondicionamientoamiento
Advertencia
Los disolventes y las soluciones de limpieza
pueden ser peligrosos. Las lesiones personales
graves pueden ser el resultado del uso indebido de
estos productos. Lea y siga todas las
recomendaciones del fabricante sobre disolventes
y soluciones de limpieza.
6. Instale los nuevos anillos o--- (2,4,8) y los
1. minuciosamente Limpio el exterior Superficie De el
anillos de respaldo (3,6) en el enchufe de
válvula de control para evitar que entre la
comprobación de carga (1).
contaminación eso.
7. Coloque el poppet (7) y el resorte (5) en la válvula.
Refiera al cuadro 6. 8. Instale el tapón de control de carga (1) en la
2. Retire el tapón de control de carga (1) de la sec- válvula y de 20 pies de lb (27Nm).
ción de trabajo de la válvula y retire los anillos o---
(2,4,8) y los anillos de respaldo (3,6) del tapón de
control de carga (1). Deseche los anillos de --- (2,4,8)
y los anillos de respaldo (3,6).
3. Retire el muelle (5) y el poppet (7) de la válvula.
4. Limpie a fondo todas las piezas metálicas con un
disolvente de limpieza aprobado. Coloque las piezas
sobre una superficie limpia y libre de pelusas y deje
secar al aire. Ejercite todas las precauciones
posibles para mantener todas las piezas libres de polvo,
suciedad o cualquier otro material extraño durante el
montaje.
5. Aplique aceite hidráulico limpio en los nuevos
anillos o--- (2,4,8) y los anillos de respaldo (3,6).
Consulte el Manual de Opera- tor para conocer el
grado correcto de aceite hidráulico que se debe
utilizar.

7 of8
Advertencia
Los disolventes y las soluciones de limpieza
pueden ser peligrosos. Las lesiones personales
SM07-- 008-- 032.00 0510 Manual de
graves pueden ser el resultado del uso indebido de
estos productos. Lea y siga todas las
servicio
recomendaciones del fabricante sobre disolventes
y soluciones de limpieza.

1. minuciosamente Limpio el exterior Superficie De el válvula


de control para evitar que entre la contaminación eso.
2. Retire la válvula de alivio de la válvula.
Refiera al cuadro 7.
3. Retire la tuerca de bellota (14) de la válvula de alivio.
Cuente y registre el número de roscas expuestas en el
tallo de ajuste (13), para fines de montaje.
4. Retire la tuerca de mermelada (12) y el vástago de ajuste
(13) de la tapa (11).
5. Retire la tapa (11) y el muelle (6) del cuerpo (5);
retirar el pistón (10) de la tapa (11).
6. Retire y deseche los anillos o--- (8,9) de la tapa (11)
y el pistón (10).
7. Retire el poppet (4) del cuerpo (5).
8. Retire y deseche los anillos o--- (1,7) y el anillo de
respaldo (2) del cuerpo (5).
9. El sello (3) en el poppet (4) no es reemplazable.
10. Limpie a fondo todas las piezas metálicas con un
disolvente de limpieza aprobado. Coloque las piezas sobre
una superficie limpia y libre de pelusas y deje secar al
aire. Ejercite todas las precauciones posibles para
mantener todas las piezas libres de polvo, suciedad o
cualquier otro material extraño durante el montaje.

8 of8
Manual de 0510 SM07-- 008-- 032.00
servicio
1 23 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

1. O anillo de--- 4.
Muñec 7. O anillo 10. Pistón 13. Ajuste del
2. Anillo de a de--- 11. Tapa Ajuste tallo
respaldo Muñec 8. O anillo 12. Tuerca 14. Tuerca de
3. Sello a de--- de bellota
Figure 7 5. Cuerpo 9. O anillo mermel
WHA Differential Poppet
6. Relief
PrimavValve de--- ada
era

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

1. Filter 6. Body -- Relief Valve 11. Back Up Ring 15. Poppet -- Relief 19. Body -- Pilot Assy
2. Retaining Ring 7. Spring 12. Seat 16. Spring 20. Cover Washer
3. O --- ring 8. Back Up Ring 13. O -- ring 17. Adjustment Screw 21. Jam Nut
4. Back Up Ring 9. O --- ring 14. O -- ring 18. O -- ring 22. Cover
5. Poppet -- Main 10. O -- ring
Figura 8
RP51 Válvula de alivio operada por piloto

9 of8
SM07-- 008-- 032.00 0510 Manual de
11. Engrase ligeramente los nuevos anillos de --- y los 8.
servicio
Remove the spring (16) and poppet (15) from body
anillos de respaldo con aceite hidráulico limpio. (19).
Consulte el Manual del operador para conocer el 9. Retire el cuerpo de montaje piloto (19) del cuerpo
tipo correcto de aceite que se va a utilizar. de la válvula re- lief (6). Retire el asiento (12),
12. Instale los anillos o--- (1,7) y el anillo de respaldo los anillos de --- (10,14) y el anillo de respaldo
(2) en el cuerpo (5). (11) del cuerpo de asom- bly piloto (19). El sello
13. El sello (3) en el poppet (4) no es reemplazable. del asiento (12) no se puede volver a colocar.
Lubricar e instalar un nuevo poppet (4) en el cuerpo 10. Retire el muelle (7) y el poppet (5) del cuerpo (6).
(5). Retire el anillo de --- o (9) y el anillo de respaldo
14. Instale el anillo de --- (8) en la tapa (11). (8) del poppet (5).
15. Instale el anillo de --- (9) en el pistón (10) y 11. Retire el anillo de retención (2) que fija el filtro (1)
coloque el pistón (10) dentro de la tapa (11). al poppet (5); quitar el filtro (1).
Asegúrese de que el pis- ton (10) esté correctamente 12. Limpie a fondo todas las piezas metálicas con un
orientado como se muestra en la Figura 7. disolvente de limpieza aprobado. Coloque las piezas
16. Instale el muelle (6) en el cuerpo (5). sobre una superficie limpia y libre de pelusas y deje
17. Instale la tapa (11) en el cuerpo (5). secar al aire. Ejercite todas las precauciones
18. Instale el vástago de ajuste (13) en la tapa (11) y posibles para mantener todas las piezas libres de polvo,
apriete el vástago de ajuste (13) hasta que el número suciedad o cualquier otro material extraño durante el
correcto de hilos se muestre como se registra en el paso montaje.
3. 13. Engrase ligeramente los nuevos anillos de --- y los
19. Instale la tuerca de atasco (12) en el vástago de anillos de respaldo con aceite hidráulico limpio.
ajuste (13). Consulte el Manual del operador para conocer el
20. Instale la tuerca de bellota (14) en el vástago de ajuste tipo correcto de aceite que se va a utilizar.
(13). 14. Instale el filtro (1) en el extremo del poppet (5) y
21. Vuelva a instalar la válvula de alivio en la sección fíjelo con el anillo de retención (2).
de la válvula y apriete hasta 20 pies lb (27Nm). 15. Instale el anillo o--- (9) y el anillo de respaldo (8) en el
poppet (5).
Reacondicionamientoamiento de la 16. Instale el poppet (5) y el resorte (7) en el cuerpo
(6).
válvula de alivio RP51 17. Instale los anillos o--- (10,14) y el anillo de respaldo
(11) del cuerpo de montaje piloto (19).
18. Coloque primero el asiento (12) en el extremo del
WARNING sello del cuerpo (19).
Solvents and cleaning solutions can be hazardous. 19. Instale el cuerpo de montaje piloto (19) en el cuerpo de
Serious personal injury may result from misuse of la válvula de alivio (6) y apriete a 15 --- 18 pies lb (20
these products. Read and follow all the ---24Nm).
manufacturer’s recommendations concerning 20. Instale el anillo de --- (18) en el tornillo de ajuste (17).
solvents and cleaning solutions. 21. Coloque el poppet (15) y el resorte (16) en el
cuerpo (19).
22. Instale el tornillo de ajuste (17) en el cuerpo (19) y
1. Limpie a fondo la superficie exterior de la válvula apriete el tornillo de ajuste (17) hasta que el número de
de control para evitar que entre la contaminación. roscas se deje mostrar como re-cableado en el paso 6.
2. Retire la válvula de alivio de la sección de la válvula. 23. Instale la arandela de la cubierta (20) con el
diámetro grande hacia arriba y fije con la tuerca de
Refiera al cuadro 8. mermelada (21). Trate de no girar el tornillo de ajuste
3. Retire y deseche los anillos o--- (3,13) y el anillo (17) como la tuerca de atasco
de respaldo (4) del cuerpo (6). (21) está instalado. Apriete la tuerca de atasco (21)
4. Levante con cuidado la cubierta (22) del extremo a 15 --- 18 ft lb (20 ---24Nm).
de la válvula de alivio. 24. Engarce la cubierta (22) sobre la arandela de la
5. Retire la tuerca de atasco (21) y la arandela de cubierta cubierta (20) para fijarla en la válvula de alivio.
(20) del tornillo de ajuste (17). Intente no girar el 25. Instale los anillos o--- (3,13) y el anillo de respaldo
tornillo de ajuste (17) a medida que se vuelve a (4) en el cuerpo (6).
mover la tuerca de atasco (21). 26. Instale la válvula de alivio en la sección de la válvula
6. Cuente y registre el número de roscas expuestas en el y de 27 Nm.
tornillo de ajuste (17), para las poses de montaje.
7. Retire el tornillo de ajuste (17) del cuerpo (19). Retire
y deseche el anillo de --- (18) en el tornillo de
ajuste (17).

10 of8
Manual de 0510 SM07-- 008-- 032.00
servicio

11 of8
SM07 -- 008 -- 112.00 0808 Manual de
servicio
1

2
3
4
7 5

1. Tornillo de ajuste 4. Anillo de 7. Body O


2. Anillo de respaldo 5. respaldo O --- 8. anillo---
3. O anillo de--- 6. anillo 9. Cartucho
Anillo de respaldo
Figura 1
Conjunto de válvula reductora de presión

Pressure Reducing Valve,


WARNING
Recondition Solvents and cleaning solutions can be hazardous.
Serious personal injury may result from misuse of
Este procedimiento cubre el reacondicionamientoe de la
these products. Read and follow all the
válvula reductora de presión. Los procedimientos generales
manufacturer’s recommendations concerning
de extracción e instalación, para componentes hidráulicos,
solvents and cleaning solutions.
se pueden encontrar en las áreas de hojas de llaves SM 07-
--004 y 07---008.

Desmontaje 1. Escurra cualquier aceite hidráulico que quede dentro


de la válvula en un recipiente apropiado. Almacene o
Es una buena práctica al desmontar componentes deseche correctamente el aceite usado.
hidráulicos para poner las piezas en el orden en que 2. Tapa/enchufe de cualquier abertura de la válvula.
se desmontaron. Mantener las piezas en este orden Limpie a fondo elexterior de la válvula para evitar que
durante el desmontaje, la limpieza y la inspección entre la contaminación.
ayudará en el proceso de montaje.
Si las piezas son difíciles de desmontar y montar, no utilice
un martillo a menos que tenga una cara blanda, no fuerce
las piezas juntas, deben ser libres de girar/ operar y no
atar.

2 de 2
Manual de 0808 SM07 -- 008 -- 112.00
servicio surface and allow to air dry. Exercise every precau-
tion possible to keep all parts free of dust, dirt, or
CAUTION any other foreign material during assembly.
Do not grip on any of the machined surfaces. 2. Inspeccione cuidadosamente todos los componentes
Excessive force while clamping could result in en busca de daños, desgaste, fatiga o fracturas por
misalignment and/or serious damage to parts. estrés, corrosión, arañazos profundos, grietas y
Take extreme care not to mar or damage any metal rayado. Retire las rebabas o bordes afilados
machined surface. Do not clamp in any form of con un archivo fino, un paño de esmenio o un paño
vise unless jaws are protected by a soft material. de azafrán.
3. Todas las "piezas blandas", como los anillos de
respaldo y los anillos o---, deben ser reemplazados.
4. En caso de defectos graves, póngase en contacto
Nota: Antes de desmontar, anote y registre el número de con la fábrica por sonnel para obtener
roscas expuestas en el tornillo de ajuste. En caso de que instrucciones sobre si reparar o reemplazar
se mueva, tener esta información facilitará el cualquier componente importante.
restablecimiento de la presión de la válvula.
ensamblaje
Refiera al cuadro 1. Lubricar todos los anillos de respaldo, anillos de ---
3. Retire el cartucho (9) del cuerpo (7). y orificios en el cuerpo de la válvula con aceite
4. Retire los anillos o--- (8,3,5) y los anillos de respaldo hidráulico limpio antes del montaje. Consulte el
(2,4,6) del cartucho (9). Manual del operador para ver el tipo correcto.
Nota: No se recomienda un desmontaje adicional del Advertencia
cartucho. Lubricantes, selladores, compuestos de bloqueo
de juntas y roscas, etc. pueden ser peligrosos. Las
Limpieza e inspección lesiones personales graves pueden ser el resultado
del uso indebido de estos productos. Lea y siga
todas las recomendaciones del fabricante con
respecto a estos productos.
Advertencia
Los disolventes y las soluciones de limpieza Refiera al cuadro 1.
pueden ser peligrosos. Las lesiones personales 1. Instale los anillos de respaldo (2,4,6) y los anillos
graves pueden ser el resultado del uso indebido de o--- (8,3,5) en el cartucho (9).
estos productos. Lea y siga todas las 2. Instale el cartucho (9) en el cuerpo (7). Apriete el
recomendaciones del fabricante sobre disolventes cartucho a 19 --- 21 ft lb (26 ---28Nm).
y soluciones de limpieza. 3. Si la válvula reductora de presión no se va a instalar
inmediatamente en la grúa, conecte todos los puertos
1. Limpie completamente todo el metal parts con un abiertos para evitar la contaminación y guárdelos
disolvente de limpieza aprobado. Coloque las piezas en correctamente.
un lugar limpio y libre de pelusas

1 de2
Manual
SM07 -- 008 -- 112.00 0808 de servicio
Manual0804deSM07-
008-118.00 servicio
Válvula de pedal de freno oscilante,
reacondicionamientoada
Este procedimiento cubre la reacondicionamientoy y las 1
pruebas de la válvula del pedal del freno de oscilación. Para
conocer los procedimientos de eliminación e instalación,
consulte SM Keysheet Area 07-008.
2
Desmontaje
Es una buena práctica al desmontar componentes
hidráulicos para poner las piezas en el oder que fueron
desmontados. Mantener las piezas en este orden durante el
desmontaje, la limpieza y la inspección ayudará en el
proceso de montaje.
Salida del
Si las piezas son difíciles de desmontar y montar, no utilice tanque Salida de
un martillo a menos que tenga una cara blanda, no fuerce Entrada de frenos
las piezas juntas, deben ser libres de girar/ operar y no atar. presión

Advertencia 3
Los disolventes y las soluciones de limpieza
pueden ser peligrosos. Las lesiones personales
1. Pedal & Base Montaje 3. Válvula Assy
graves pueden ser el resultado del uso indebido 2. Tornillos y lavadoras
de estos productos. Lea y siga todas las
recomendaciones del fabricante sobre Figura 1
disolventes y soluciones de limpieza. Válvula de pedal de freno cocida Assembly

1. Escurra el exceso de aceite hidráulico, permaneciendo 6. Cuidadosamente eliminar Taza (8) y sellar (9) de
dentro del valve, en un recipiente apropiado. Almacene Carcasa (10).
o deseche correctamente el aceite usado.
2. Tapa/enchufe de cualquier abertura de la válvula. Nota: Se debe tener cuidado de no rascar o
Limpie a fondo la superficie exterior de la válvula para marear el agujero de la carcasa.
evitar que entre la contaminación.
7. Retire el tapón (14)y el muelle (12)dela carcasa (10).
Refiera al cuadro 1. 8. Retire la letra tórica (13) del enchufe (14).
3. Separe el conjunto de pedales y bases (1) del conjunto 9. Retire con cuidado el carrete (11) de la carcasa (10).
de válvulas (3) quitando tornillos y arandelas (2).
Nota: Retire el carrete del extremo inferior de
Refiera al cuadro 2.
la carcasa. Observe la orientación de la bobina
4. Si está equipado, retire la bota (1) del pistón (2) y de
para facilitar el ensamblaje. Se debe tener cuidado
la carcasa (10).
de no dañar el carrete o el agujero de la carcasa.
5. Retire el pistón (2), los muelles (3,4,5),las lezas (6) y
el retenedor (7) de la carcasa (10).

Nota: Para fines de montaje, tenga en cuenta el


número de tallas que se quitan de la carcasa.

2 de 2 1 de 4
SM07−008−118.00 0804 Service Manual

8
1*

10

11

5*

12 6

7
13

14

1. Boot* 5. Spring* 9. Seal 12. Spring


2. Piston 6. Shim(s) 10. Housing 13. O−ring
3. Spring 7. Retainer 11. Spool 14. Plug
4. Spring 8. Cup

* Not all models use these parts

Figure 2
Valve Recondition
2 de 4

También podría gustarte