Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Testo 420 Manual de Instrucciones

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 28

testo 420 · Balómetro

Manual de instrucciones
2
1 Índice

1 Índice
1 Índice ........................................................................................................3
2 Seguridad y eliminación .........................................................................4
2.1. Indicaciones sobre este manual ......................................................4
2.2. Garantizar la seguridad ...................................................................5
2.3. Protección del medio ambiente .......................................................5
3 Especificaciones......................................................................................5
4 Datos técnicos .........................................................................................6
5 Descripción del producto .......................................................................9
5.1. Visión global ....................................................................................9
5.1.1. Estructura de medición .................................................................................... 9
5.1.2. Figura del testo 420 ....................................................................................... 10

6 Primeros pasos ......................................................................................12


7 Utilización del producto ........................................................................14
7.1. Encender y apagar el Bluetooth® ..................................................14
7.2. Ajustes para la medición ...............................................................15
7.2.1. Amortiguación (valor promedio móvil) ............................................................ 15
7.2.2. Calibración de campana ................................................................................ 15
7.2.3. Intervalo para la puesta a cero (puesta a cero automática)............................ 15
7.3. Montaje del instrumento de medición de caudal volumétrico ........16
7.4. Medición ........................................................................................19
7.4.1. Medición del caudal volumétrico .................................................................... 19
7.4.2. Medición de tubo de Pitot .............................................................................. 19
7.4.3. Medición de presión diferencial...................................................................... 20
7.5. Guardar .........................................................................................20
7.6. Transferencia de datos de medición al ordenador.........................21
8 Mantenimiento del producto .................................................................22
8.1. Limpiar el instrumento ...................................................................22
9 Consejos y ayuda ..................................................................................22
9.1. Mensajes de error..........................................................................22
9.2. Accesorios y repuestos .................................................................23
10 Homologaciones ....................................................................................24

3
2 Seguridad y eliminación

2 Seguridad y eliminación
2.1. Indicaciones sobre este manual
Uso
> Lea atentamente este manual y familiarícese con el manejo del
producto antes de utilizarlo. Preste especial atención a la
información de seguridad y a las indicaciones de advertencia
para prevenir lesiones y daños en el producto.
> Tenga este manual a mano de forma que le resulte fácil
consultarlo cuando sea necesario.
> Entregue este manual a posteriores usuarios de este producto.

Identificación
Símbolo Explicación
Indicación de advertencia, nivel de peligro según
la palabra utilizada:
¡Peligro! Posibilidad de lesiones corporales
graves.
¡Precaución! Posibilidad de lesiones corporales
leves o daños materiales.
> Respete las medidas de precaución
indicadas.
Indicación: información básica o
complementaria.
1. ... Acción: varios pasos, se debe respetar el orden.
2. ...
> ... Acción: un paso o un paso opcional.
- ... Resultado de una acción.
Menú Elementos del instrumento, del visualizador del
instrumento o de la interface de usuario.
[OK] Teclas de función del instrumento o botones de
la interface de usuario.
... | ... Funciones/rutas dentro de un menú.
“...” Ejemplos

4
3 Especificaciones

2.2. Garantizar la seguridad


> No ponga utilice el instrumento si presenta daños en la caja, el
alimentador o los cables de alimentación.
> No realice mediciones por contacto en piezas no aisladas y con
carga eléctrica.
> No almacene el producto junto con disolventes. No utilice
desecantes.
> Realice únicamente los trabajos de mantenimiento del
instrumento que vienen descritos en este manual respetando
siempre los pasos indicados. Utilice solamente repuestos
originales de Testo.
> Recuerde que las instalaciones que se van a medir y el entorno
de medición pueden entrañar también peligros: al realizar
mediciones, observe siempre las prescripciones de seguridad
vigentes en su país.

2.3. Protección del medio ambiente


> Elimine las baterías defectuosas o agotadas según las
disposiciones legales vigentes.
> Una vez finalizada su vida útil, lleve el producto a un centro de
reciclaje especial para equipos eléctricos y electrónicos (tenga
en cuenta las leyes vigentes en su país) o devuelva el producto
a Testo para su eliminación.
Atención: su producto está marcado con este
símbolo.
Significa que los productos eléctricos y
electrónicos usados no deberían mezclarse con
los residuos domésticos generales. Existe un
sistema de recogida independiente para estos
productos.

3 Especificaciones
El testo 420 se utiliza para las mediciones de caudal volumétrico
(aplicación principal), mediciones con tubo de Pitot y mediciones
de presión para el sistema de climatización y ventilación. A través
de las campanas intercambiables, el testo 420 se puede utilizar
para diferentes entradas y salidas de aire de gran tamaño.
Con la aplicación adicional (Android/iOS), los valores medidos se
pueden leer convenientemente en una tableta o teléfono

5
4 Datos técnicos

inteligente. Además, a través de la aplicación se puede iniciar,


detener y guardar la medición.

4 Datos técnicos
El uso del módulo de radio está sujeto a las regulaciones
y a la determinación del país de uso y el módulo solo
puede utilizarse en los países para los que hay una
certificación de país.
El usuario y el propietario se comprometen a cumplir con
estas regulaciones y requisitos de uso y reconocen que la
posterior comercialización, exportación, importación, etc.,
sobre todo en países donde no hay autorización para la
transmisión por radio, es responsabilidad suya.
Características Valores
Parámetros de Temperatura: °C/°F
medición Humedad: %HR / %RH / td°C / WB°C
Velocidad de flujo: m/s / ft/min
Caudal volumétrico: m³/h / cfm / l/s
Presión (presión absoluta): hPa / mbar / kPa
Presión (presión diferencial): Pa / hPa /
mbar / mmH2O / inH2O
Intervalo de 1/s
medición
Interfaces Interfaz de la sonda Mini-DIN
Micro USB
Rangos de medición Temperatura: −20 … +60 °C / −4 … 140 °F
Humedad: 0 … 100 %HR
Temperatura de bulbo húmedo: -20 … +60
WB°C
Punto de rocío: -76 … +60 td°C
Velocidad de flujo: 0 … 14 m/s /
0 … 2.750 ft/min
Caudal volumétrico: 50 … 4.000 m³/h /
30 … 2.350 cfm / 11 … 1.100 l/s
Presión (presión absoluta): 700 … 1.100 hPa
Presión (presión diferencial): −120 …
+120 Pa

6
4 Datos técnicos

Características Valores
Resolución Temperatura: 0,1 °C / 0,1 °F
Humedad: 0,1 %HR
Velocidad de flujo: 0,01 m/s
Caudal volumétrico: 1 m³/h / 1 cfm
Presión (presión absoluta): 0,1 hPa /
0,1 mbar / 0,01 kPa
Presión (presión diferencial): 0,001 Pa /
0,00001 hPa / 0,00001 mbar /
0,0001 mmH2O / 0,000001 inH2O
Exactitud Temperatura: ± 0,5 °C (0 … +70 °C) /
(temperatura ±0,8 °C (−20 … 0 °C)
nominal 22 °C /
71,6 °F) Humedad: ± 1,8 %HR +3 % del v.m. a
+22 °C (5 … 80 %HR) (en caso de un uso
prolongado con alta humedad puede
producirse una deriva temporal del sensor)
Velocidad de flujo: sin datos precisos por
tratarse de parámetros calculados
Caudal volumétrico 1: ± 3 % del v.m.
+12 m³/h a +22 °C, 1013 hPa
(85 … 3.500 m³/h)
± 3 % del v.m. +7 cfm a +72 °F, 405 inH₂O
(50 … 2.060 cfm)
Fallo de compensación de presión absoluta:
± 0,04 % del v.m / hPa diferente de
1013 hPa
Presión (presión absoluta): ± 3 hPa
Presión (presión diferencial): ± 2 % del v.m +
0,5 Pa (a 22 °C, 1013 hPa)
Fallo de compensación de presión absoluta:
± 0,04 % del v.m / hPa diferente de
1013 hPa

1 Todos los datos de exactitud son válidos en condiciones de laboratorio o con


la compensación necesaria (factor de corrección) con la campana estándar
610×610 mm. Medida mínima de salida de 335x335 mm.

7
4 Datos técnicos

Características Valores
Coeficiente de Humedad: ± 0,03 %HR / K (diferente de
temperatura 22 °C, en el rango 0 … 60 °C)
Caudal volumétrico: ± 0,02 % del v.m / K
(diferente de 22 °C, en el rango 0 … 60 °C)
Presión (presión absoluta): ± 0,02 % del
v.m / K (diferente de 22 °C, en el rango
0 … 60 °C)
Presión (presión diferencial): ± 0,02 % del
v.m / K (diferente de 22 °C, en el rango
0 … 60 °C)
Tiempo de reacción Temperatura: aprox. 45 seg
t90 Humedad: aprox. 15 seg
Velocidad de flujo: aprox. 1 seg
Caudal volumétrico: aprox. 1 seg
Presión (presión absoluta): aprox. 1 seg
Presión (presión diferencial): aprox. 1 seg
Condiciones de Temperatura de almacenamiento:
funcionamiento y −20…+60 °C / −4 … 140 °F
condiciones Temperatura de servicio:
ambiente −5…+50 °C/+23 … 122 °F
Humedad ambiental: 0 … 100 %HR
Rango de presión: 800 … 1100 hPa
Carcasa / Estructura Material de la carcasa del instrumento de
de medición medición: ABS
Material del cuerpo base: PP
Material de la campana estándar: Nylon
Medidas del instrumento de medición:
150×85×35 mm
Medidas del cuerpo base: 510x456x148 mm
Medidas de la estructura de medición con
campana estándar: 610×970×610 mm
Peso de toda la estructura de medición
aprox. 2.900 g

8
5 Descripción del producto

Características Valores
Alimentación de Pilas / baterías 4 de 1,5 V,
corriente Pilas alcalinas de manganeso AA
Duración de las pilas: aprox. 40 h (intervalo
para la puesta a cero 10 segundos,
iluminación de la pantalla, Bluetooth
desactivado)
Pantalla Tipo: Matriz de punto
Medidas: 3,5 pulgadas
Directrices, normas Directiva CE: 2014/30/UE
y comprobaciones

5 Descripción del producto


5.1. Visión global
5.1.1. Estructura de medición

1 Balómetro (campana estándar 610×610 mm)


2 Disparador para medición manual
3 Instrumento de medición testo 420

9
5 Descripción del producto

4 Base con cruceta de presión diferencial


5 Rectificador de flujo integrado

5.1.2. Figura del testo 420

1 Compartimiento para pilas, en la parte posterior del aparato


2 Pantalla
3 Teclas de manejo
4 Terminal de conexión Mini-DIN para sensor (solamente para
utilizar en la base)
5 Conexión Micro USB
6 Conexión para medición de presión

Símbolos del estado del instrumento:


Símbolo Significado
Nivel de carga de las pilas
Bluetooth

/ / Modo de medición:
Medición de presión, tubo de Pitot, caudal
volumétrico (presión de aire desde arriba
hacia la campana / salida absorbente)

10
5 Descripción del producto

Símbolo Significado
Real Caudal real:
Se utilizan las condiciones ambiente
actuales para el cálculo del caudal
volumétrico. La presión barométrica actual
se mide con el sensor interno. La
temperatura utilizando el balómetro se mide
por medio del sensor de
temperatura/humedad integrado. En la
medición con tubo de Pitot, se debe
introducir la temperatura real manualmente.
Est. Caudal volumétrico normal:
Para el cálculo del caudal volumétrico se
utiliza la configuración predeterminada para
la temperatura y la presión barométrica
(21 °C / 1013 hPa de acuerdo con las
condiciones normalizadas del Instituto
Nacional de Normas y Tecnología, NIST por
sus siglas en inglés).
Factor K Factor por el que el valor de medición actual
se multiplica. Dependiendo de la salida en la
que se mida.
Factor Pitot El factor de Pitot es prácticamente igual para
todos los tubos Pitot y debe introducirse:
(P-Factor)
• Tubos de Pitot de Testo: 1.00
• Para tubos de Pitot de otros fabricantes:
consulte el factor de Pitot en el manual
de instrucciones o pregunte al proveedor.

Botones de mando
Tecla Función
Menú

[►, ■] Retiene / inicia / para una medición


[ESC] Cambia a la vista anterior / a vista de
medición
Guarda los valores de medición

[►, ▲, ▼,◄] Navegación por el menú

11
6 Primeros pasos

Tecla Función
[ ] Confirma una selección
Encender/apagar el instrumento (mantener
pulsado)
Encender/apagar la iluminación (pulsar
brevemente)

6 Primeros pasos
Colocar pilas / baterías
1. Abra el compartimiento para pilas.
2. Coloque las pilas o baterías (en el volumen de suministro 4×
1,5 V tipo AA/ LR6).
3. Cierre el compartimiento para pilas.
Retire pilas y baterías cuando no se utilicen por un largo
período.

Realizar ajustes
1. Pulsar para acceder al menú.
2. Con ►, ▲, ▼, ◄ seleccionar la opción de menú deseada.

Funciones de los botones


Símbolo Explicación
►, ▲, ▼, ◄ Cambiar parámetro, seleccionar unidad
Confirmar valor

Parámetros configurables
1. Nivel de menú 2. Nivel de menú 3. Nivel de menú
Aplicación Balómetro Factor K
Caudal volumétrico
real/Caudal
volumétrico normal
Tubo de Pitot Canal

12
6 Primeros pasos

1. Nivel de menú 2. Nivel de menú 3. Nivel de menú


Factor tubo de Pitot
Temperatura
Caudal volumétrico
real/Caudal
volumétrico normal
Solo presión --
Programa de Medición individual --
medición
Medición por tiempo2 --
Tiempo/punto Duración de la
medición (solo para medición3
tubo de Pitot)
Memoria Nueva carpeta --
T420 carpeta --
Pantalla Caudal volumétrico on/off
Dif. Presión on/off
Temperatura on/off
Velocidad on/off
Humedad on/off
Pres. absoluta on/off
Ajustes instrumento Idioma Inglés/Alemán/
Italiano/
Francés/
Español
Iluminacion AutoOff on/off
Auto Off on/off
Bluetooth on/off
Fecha/Hora Formato de fecha
Formato de hora

2 Máximo 15 minutos, ritmo de medición 1 segundo


3 Máximo 25 puntos y 1 minuto por punto.

13
7 Utilización del producto

1. Nivel de menú 2. Nivel de menú 3. Nivel de menú


Fecha/Hora
Amortiguación 5 – 20 seg
Calibración campana Aire de entrada
Aire de salida
Intervalo puesta a 1-20 seg
cero
Reseteo de fábrica -- --

7 Utilización del producto


7.1. Encender y apagar el Bluetooth®
Para poder conectarse a través del Bluetooth, necesita
una tableta o un teléfono inteligente en el que ya ha
instalado la aplicación de Testo testo 420.
Encontrará esta aplicación en la AppStore para los
dispositivos iOS o en Play Store para los dispositivos
Android.
Encontrará información sobre la compatibilidad en la
App Store correspondiente.
Las mediciones pueden realizarse por medio de la
aplicación y guardadas en la memoria del instrumento.
Mientras se establece la comunicación con Bluetooth en
el dispositivo móvil, el modo de medición y la función de
memoria no están disponibles en el instrumento.

Encender el Bluetooth
1. Mantener presionado▲ durante 3 seg.
- El icono de Bluetooth aparece en la pantalla si el Bluetooth está
activado.
- Si no se establece una comunicación, Bluetooth se apaga al
cabo de 10 min.
o bien
1. Presione -> Ajustes instrumento-> Bluetooth, ► y con
▲/▼ -> seleccione Off. Confirmar con .

14
7 Utilización del producto

- El icono de Bluetooth aparece en la pantalla si el Bluetooth está


activado.
- Si no se establece una comunicación, Bluetooth se apaga al
cabo de 10 min
Símbolo Explicación

parpadea No hay ninguna conexión Bluetooth o se está


buscando una posible conexión.

se muestra de Hay una conexión Bluetooth.


forma permanente

no aparece. El Bluetooth está desactivado.

7.2. Ajustes para la medición


7.2.1. Amortiguación (valor promedio móvil)
En caso de que los valores varíen mucho se recomienda una
amortiguación de los valores de medición. El intervalo de tiempo
de la amortiguación se puede ajustar manualmente entre 5-
20 segundos.
1. Presione y después seleccione Ajustes instrumento >
Promedio.
- La amortiguación se puede ajustar entre 5 y 20 segundos.

7.2.2. Calibración de campana


Este valor está previsto para la asignación de datos de calibración
mediante el laboratorio de calibración correspondiente. Los datos
de ajuste específicos de la campana para el aire de entrada y el
aire de salida se pueden introducir manualmente y tienen un efecto
directo en los resultados de la medición. Posibilidad de introducir
de 0,001-9,999.
1. Presione y después seleccione Ajustes instrumento >
Ajuste balómetro.
- La calibración de la campana puede configurarse para el aire
de entrada y de salida.

7.2.3. Intervalo para la puesta a cero (puesta a


cero automática)
El sensor de presión realiza a intervalos regulares una puesta a
cero automática. Estos intervalos se pueden ajustar mediante la
puesta a cero automática.

15
7 Utilización del producto

1. Presione y después seleccione Ajustes instrumento >


Intervalo del cero.
- El intervalo para la puesta a cero se puede ajustar entre 1
y 20 segundos.

7.3. Montaje del instrumento de medición


de caudal volumétrico
Campana estándar
(610×610 mm, volumen de suministro; 360×360 mm,
accesorio)

1. Coloque el extremo inferior de la campana en la base.


2. Fije la campana por las dos esquinas con los botones
a presión.
3. Tire del cierre para cerrar.

16
7 Utilización del producto

4. Atornille un fragmento corto y uno largo de las varillas de


soporte (4 unidades) a los extremos plateados.
5. Deslice las varillas de soporte (4 unidades) por la campana, a
lo largo de las marcas, hasta llegar al embudo en la base.
6. Introduzca las varillas de soporte (4 unidades) en la sujeción
ubicada el borde superior de la campana
- La campana está montada.

Tamaño de la campana
(1220×610 mm, 1220×305 mm y 915×915 mm accesorio)

1. Monte el marco de aluminio y tense la tela por el marco de


manera que la banda de goma pase por los orificios del marco.
Asegúrese que la banda de goma se coloca correctamente,
especialmente en las esquinas.
2. Coloque el extremo inferior de la campana en la base.
3. Fije la campana por las dos esquinas con los botones a
presión.

17
7 Utilización del producto

4. Cierre el cierre.
5. Atornille un fragmento corto y uno largo de las varillas de
soporte (4 unidades) a los extremos plateados.
6. Deslice las varillas de soporte (4 unidades) por la campana, a
lo largo de las marcas, hasta llegar al embudo en la base.
7. Introduzca las varillas de soporte (4 unidades) en la sujeción
ubicada el borde superior de la campana
- La campana está montada.

- La campana está montada.Colocar el instrumento de


medición

1. Coloque el testo 420 en el alojamiento correspondiente y, al


hacerlo, preste atención al bloqueo a la derecha e izquierda en
la sujeción.

18
7 Utilización del producto

7.4. Medición
7.4.1. Medición del caudal volumétrico
✓ El balómetro está montado.
1. Encienda el instrumento.
2. Configure en los ajustes del balómetro la aplicación y el
programa de medición deseada: Medición individual o medición
por tiempo.
3. Presione ►, ■ en el testo 420 o el disparador en el equipo de
medición para retener, iniciar o detener la medición.
4. Presione para guardar los datos medidos. Los datos que no
se hayan salvado se pierden con la siguiente medición.
- Cuando aparezca la carpeta de destino y el nombre del
archivo, confirme con para almacenar los datos de
medición con este nombre y en la carpeta seleccionada.

7.4.2. Medición de tubo de Pitot


1. Retire el testo 420 de la base.
2. Conecte las mangueras en el testo 420 y el tubo de Pitot.
3. Presione -> Aplicación-> Tubo Pitot, ajuste la geometría
del canal, el factor tubo de Pitot y la temperatura y elija entre
caudal volumétrico real y caudal volumétrico normal.
4. Seleccione el programa de medición deseado.
Con un programa de medición tipo
temporizado/multipunto, se puede registrar la cantidad
deseada en los puntos de medición con [►, ■]. Para
finalizar la medición, mantener pulsado [►, ■] durante al
menos 3 segundos. Se debe registrar al menos un punto
de medición antes de poder finalizar la medición.
5. Realice la medición.
6. Presione para guardar los datos medidos. Los datos que no
se hayan salvado se pierden con la siguiente medición.
- Cuando aparezca la carpeta de destino y el nombre del
archivo, confirme con para almacenar los datos de
medición con este nombre y en la carpeta seleccionada.
El factor de Pitot es prácticamente igual para todos los
tubos Pitot y debe introducirse:
tubos de Pitot de Testo, factor de tubo de Pitot: 1,00
tubos de Pitot rectos de Testo, factor de tubo de Pitot:
0,67

19
7 Utilización del producto

Matrix de velocidad del flujo de aire 0699.7077, factor de


tubo de Pitot: 0,82
Para tubos de Pitot de otros fabricantes, consulte el factor
de tubo de Pitot en el manual de instrucciones o consulte
al proveedor.

7.4.3. Medición de presión diferencial


1. Retire el testo 420 de la base.
2. Conecte las mangueras en el testo 420 en + y -.
3. Presione -> Aplicación-> Solo presión.
4. Realice la medición.
5. Presione para guardar los datos medidos. Los datos que no
se hayan salvado se pierden con la siguiente medición.
- Cuando aparezca la carpeta de destino y el nombre del
archivo, confirme con para almacenar los datos de
medición con este nombre y en la carpeta seleccionada.

7.5. Guardar
En una carpeta pueden guardarse un máximo de 99
mediciones.

> -> Memoria->


- En la pantalla se muestra una vista general de las carpetas.
Con Nueva carpeta se puede crear una nueva carpeta.
Pueden crearse hasta un máximo de 100 carpetas.

Abrir carpeta
> Navegue hasta la carpeta deseada con las teclas de flecha
y pulse .
- La carpeta seleccionada se abre y se muestran los archivos.

Borrar carpeta
1. Navegue hasta la carpeta deseada con las teclas de flecha
y pulse .
2. Seleccione la opción de menú Borrar carpetay confirme con
.
- En la pantalla se muestra la carpeta que se va a borrar.
3. Confirme de nuevo con para eliminar la carpeta o cancelar
la operación con Esc.

20
7 Utilización del producto

Definir un directorio de destino como predeterminado


Con este ajuste determina qué carpeta desea especificar por
defecto para guardar las mediciones.
La carpeta que se especifica como la ubicación
predeterminada está marcada en negro.
1. Navegue hasta la carpeta deseada con las teclas de flecha
y pulse .
2. Seleccione la opción de menú Aj. como carpeta registro y
confirme con .
- La carpeta seleccionada se establece como el directorio de
destino por defecto.
- El directorio de destino definido se puede cambiar al guardar
los datos.

Caudal volumétrico total


Si en una carpeta hay guardados datos de mediciones
individuales, con esta función se puede ver el caudal
volumétrico total de todas las mediciones.
1. Navegue hasta la carpeta deseada con las teclas de flecha
y pulse .
2. Seleccione la opción de menú Caudal total y confirme con .
- Se muestran las mediciones individuales y el caudal
volumétrico total.
3. Pulse .
- El resultado del caudal volumétrico total se guarda.

7.6. Transferencia de datos de medición


al ordenador
Durante la conexión con el ordenador no es posible
establecer una conexión Bluetooth. La conexión Bluetooth
existente se interrumpe.

El ordenador reconoce el testo 420 como un disco


extraíble. Asegúrese de seleccionar siempre el formato
FAT para el sistema de archivos si se decide formatear el
dispositivo.
1. Conecte el testo 420 al ordenador con el cable USB.
- El testo 420 se enciende automáticamente y en el ordenador
aparece una ventana. Aquí seleccione Abrir carpeta. Se

21
9 Consejos y ayuda

muestran las carpetas y los archivos guardados en el testo 420.


Los archivos están disponibles en el formato de archivo *.txt.

8 Mantenimiento del producto


8.1. Limpiar el instrumento
¡No utilice limpiadores agresivos ni disolventes! Se
pueden usar limpiadores domésticos suaves o jabones.
> Cuando la carcasa del instrumento esté sucia, límpiela con un
paño húmedo.

9 Consejos y ayuda
9.1. Mensajes de error
Pregunta Posibles causas/solución
Para los parámetros No hay, por ejemplo, ningún sensor
seleccionados no se de temperatura/humedad conectado.
muestran valores en la
pantalla del instrumento
(-----)
Se muestra el mensaje No • Este parámetro no está disponible
iniciar al seleccionar para la aplicación seleccionada.
determinados parámetros • Se visualizan ya cuatro
en el menú. parámetros. Desactive la
visualización de un parámetro para
activar otro.
• [►, ■] en el • La conexión Bluetooth está activa,
instrumento no el dispositivo está conectado con
funciona. una tableta o un teléfono
• Mensaje Esta función inteligente mediante Bluetooth y la
no está disponible en aplicación está activa.
el modo Buetooth. • Cierre completamente la
aplicación o finalice la conexión
Bluetooth.

22
9 Consejos y ayuda

9.2. Accesorios y repuestos


Denominación Modelo
Manómetro diferencial testo 420 0560 0420
(único dispositivo)
Campana 360x360 mm con bolsa 0554 4200
Campana 305x1220 mm con bolsa 0554 4201
Campana 610x1220 mm con bolsa 0554 4202
Campana 915x915 mm con bolsa 0554 4203
Tela para campana 610×610 0400 4200
Marco de aluminio para campana 610×610 0440 4204
Trípode extensible hasta 4 m 0554 4209
Tubo flexible de conexión de silicona, 5 m de 0554 0440
longitud, carga máxima 700 hPa (mbar)
Tubo flexible de conexión sin silicona para la 0554 0453
medición de presión diferencial, 5 m de
longitud, carga máxima 700 hPa (mbar)
Tubo de Pitot, longitud 500 mm, Ø 7 mm, 0635 2045
acero inoxidable, para la medición de la
velocidad de flujo
(Tubo flexible de conexión necesario)
Tubo de Pitot, longitud 350 mm, Ø 7 mm, 0635 2145
acero inoxidable, para la medición de la
velocidad de flujo
(Tubo flexible de conexión necesario)
Tubo de Pitot, longitud 1000 mm, acero 0635 2345
inoxidable, para la medición de la velocidad
de flujo
(Tubo flexible de conexión necesario)
Tubo flexible de conexión 0554 0453
Varilla de tensión 0440 4201
Matrix de velocidad del flujo de aire, brazo 0635 8888
telescópico con cabezal esférico, longitud N.° ident. Testo
1,8 m, con 2 x tubos flexibles de conexión de 0699.7077/1
2 m, sin silicona, con sujeción por cinta de
velcro al brazo telescópico

23
10 Homologaciones

Denominación Modelo
Matrix de velocidad del flujo de aire, brazo 0635 8888
telescópico con cabezal esférico, longitud N.° ident. Testo
1,8 m, con 2 x tubos flexibles de conexión de 0699.7077/2
2 m, sin silicona, con sujeción por cinta de
velcro en el brazo telescópico e instrumento
de medición testo 420

Encontrará una lista completa de todos los accesorios y piezas de


recambio en los catálogos y folletos de productos o en Internet en:
www.testo.com
Si tiene alguna pregunta, por favor, póngase en contacto con el
Servicio Técnico Testo. Encontrará los datos de contacto en la
contraportada de este documento o en la página web
www.testo.com/service-contact.

10 Homologaciones
Tenga en cuenta las siguientes informaciones para la
homologación específica del producto en cada país.
Product Testo 420

Mat.-No. 0560 0420

Country Comments

Australia
E1561

RCM mark Supplier identification

New Authorized
Zealand

Turkey Authorized

Canada Product IC ID: 12231A-05600420


IC Warnings

China CMIIT ID: 2015DP4400

USA Product FCC ID: 2ACVD05600420


FCC Warnings

24
10 Homologaciones

Korea

MSIP-CMM-Toi-420
KCC Warning

South
Africa Radio Equipment Type approval numer: TA-2016/3100

Europa +
EFTA
The EU Declaration of Conformity can be found on the testo
homepage www.testo.com under the product specific downloads.

EU countries:
Belgium (BE), Bulgaria (BG), Denmark (DK), Germany (DE), Estonia (EE), Finland
(FI), France (FR), Greece (GR), Ireland (IE), Italy (IT), Latvia (LV), Lithuania (LT),
Luxembourg (LU), Malta (MT), Netherlands (NL), Austria (AT), Poland (PL),
Portugal (PT), Romania (RO), Sweden (SE), Slovakia (SK), Slovenia (SI), Spain
(ES), Czech Republic (CZ), Hungary (HU), United Kingdom (GB), Republic of
Cyprus (CY).

EFTA countries:
Iceland, Liechtenstein, Norway, Switzerland

Japan Radio

201-150304

Japan Information

Brazil

Este equipamento não tem direito à proteção contra interferência prejudicial e não
pode causar interferência em sistemas devidamente autorizados.

Taiwan NCC: CCAB16LP2190T1

Bluetooth
Feature Values
SIG List
Bluetooth® Range 15 m (free field)
(varies with the used mobile device)

25
10 Homologaciones

Bluetooth® type LSD Science & Technology Co., Ltd


L Series BLE Module (08 Mai 2013) based on TI
CC254X chip
Qualified B016552
Design ID
Bluetooth® radio class Class 3
Bluetooth® company ID 10274

IC Warnings
This instrument complies with Part 15C of the FCC Rules and
Industry Canada RSS-210 (revision 8). Commissioning is subject to
the following two conditions:
(1) This instrument must not cause any harmful interference and
(2) this instrument must be able to cope with interference, even if
this has undesirable effects on operation.

Cet appareil satisfait à la partie 15C des directives FCC et au standard Industrie Canada
RSS-210 (révision 8). Sa mise en service est soumise aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit causer aucune interférence dangereuse et
(2) cet appareil doit supporter toute interférence, y compris des interférences qui
provoquerait des opérations indésirables.

FCC Warnings
Information from the FCC (Federal Communications Commission)
For your own safety
Shielded cables should be used for a composite interface. This is to ensure continued
protection against radio frequency interference.

FCC warning statement


This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class C digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

Caution
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to operate the equipment. Shielded interface
cable must be used in order to comply with the emission limits.

Warning

26
10 Homologaciones

This device complies with Part 15 of the FCC Rules.


Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.

KCC Warning
해당 무선 설비는 운용 중 전파혼신 가능성이 있음

Japan Information
当該機器には電波法に基づく、技術基準適合証明等を受けた特定無線設備を装着してい
る。

27
0970 4200 es 06

También podría gustarte