M1-3b - Los Pozos Equipos
M1-3b - Los Pozos Equipos
M1-3b - Los Pozos Equipos
EL POZO
SOPORTE DE CAPACITACIÓN
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
EQUIPAMIENTOS
EL POZO
ÍNDICE
1. OBJETIVOS.....................................................................................................................5
2. LAS FUNCIONES DE LOS POZOS ................................................................................6
2.1. INTRODUCCIÓN ......................................................................................................6
2.2. EL EFLUENTE ..........................................................................................................9
2.2.1. Descripción de la composición ...........................................................................9
2.2.2. Envolvente de fase ...........................................................................................10
2.2.3. Elementos indeseables.....................................................................................12
2.3. EJERCICIOS...........................................................................................................13
3. FUNCIONAMIENTO DE LOS POZOS...........................................................................14
3.1. FUNCIONAMIENTO POZO PRODUCTOR ............................................................14
3.2. FUNCIONAMIENTO POZO INYECTOR .................................................................17
4. LOS EQUIPAMIENETOS DE LOS DISTINTOS TIPOS DE POZOS .............................19
4.1. LOS DISTINTOS TIPOS DE POZOS......................................................................19
4.2. LAS NORMAS TOTAL ............................................................................................21
4.2.1. Pozo eruptivo....................................................................................................21
4.2.2. Pozo activado por Gas Lift;...............................................................................21
4.2.3. Pozo activado por bombeo centrífugo con desgasificación anular ...................22
4.3. LOS EQUIPAMIENTOS DE FONDO ......................................................................22
4.3.1. Casings y columnas de casing .........................................................................22
4.3.2. Otros equipamientos del orificio de perforación................................................23
4.3.3. Consolidación de la comunicación capa orificio (CCO) ....................................25
4.3.4. Terminaciones ..................................................................................................26
4.3.4.1. La terminación simple ................................................................................26
4.3.4.2. La terminación selectiva.............................................................................27
4.3.4.3. La terminación doble..................................................................................27
4.3.4.4. Ejemplos de diferentes terminaciones .......................................................28
4.3.5. SCSSV (Surface Controlled SubSurface Safety Valve)....................................32
4.3.6. Los tapones anulares (packers)........................................................................34
4.4. LOS EQUIPAMIENTOS DE SUPERFICIE..............................................................35
4.4.1. La cabeza de pozo (Wellhead) .........................................................................35
4.4.1.1. Cabeza de casing (Casing Head) ..............................................................36
4.4.1.2. Cabeza de tubing .......................................................................................37
4.4.1.3. Espacios anulares......................................................................................37
4.4.1.4. Sensor de presión del casing .....................................................................37
4.4.2. Armadura de surgencia(Christmas Tree – Xmas Tree) ....................................38
4.4.2.1. Válvula maestra inferior (Lower Master Valve)..........................................38
4.4.2.2. Válvula maestra superior (Upper Master Valve - Surface Safety Valve –
SSV)........................................................................................................................39
4.4.2.3. Válvula de curado (Swab Valve – Crown Valve) ........................................39
4.4.2.4. Válvula lateral (Wing Valve) .......................................................................39
Página 2 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Página 3 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
8.4. EJERCICIOS.........................................................................................................100
9. MANEJO DE LOS POZOS ..........................................................................................101
9.1. ABRIR UN POZO ..................................................................................................101
9.1.1. Primera puesta en servicio .............................................................................102
9.1.2. Puesta en servicio luego de ESD0 / ESD1 .....................................................103
9.1.3. Puesta en servicio luego de SD2 / SD3..........................................................104
9.1.4. Manipulación de las válvulas ..........................................................................105
9.1.4.1. Upper Master Valve .................................................................................105
9.1.4.2. Choke valves............................................................................................105
9.2. CERRAR UN POZO..............................................................................................106
9.3. PUESTA A DISPOSICIÓN DE UN POZO.............................................................107
9.4. MANTENIMIENTO 1er GRADO .............................................................................108
9.5. EJERCICIOS.........................................................................................................110
10. TROUBLESHOOTING...............................................................................................112
10.1. SI, ¿POR QUÉ? ¡ENTONCES! ...........................................................................112
10.2. COMPARTIENDO EXPERIENCIAS....................................................................114
11. GLOSARIO ................................................................................................................115
12. ÍNDICE DE LAS FIGURAS ........................................................................................116
13. ÍNDICE DE LAS TABLAS ..........................................................................................118
Página 4 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
1. OBJETIVOS
Este curso tiene por objetivo permitir una mejor comprensión del pozo, elemento
primordial del sistema de producción, y principalmente de su equipamiento, a fin de
responder lo mejor posible a las limitaciones impuestas por la producción y esto en
condiciones óptimas.
Página 5 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
2.1. INTRODUCCIÓN
Un pozo sirve para conectar el fondo con la superficie. Principalmente permite, llevar el
efluente (mezcla de hidrocarburos y agua) del yacimiento a las instalaciones de superficie
en las que será tratado posteriormente para responder a las especificaciones comerciales.
Sin embargo, el pozo puede tener otras funciones como por ejemplo la inyección.
Página 6 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Página 7 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Página 8 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
2.2. EL EFLUENTE
Ya sea que se trate de petróleo, gas, agua o una mezcla de los tres, el efluente se
descompone en elementos carbonados simples (etano, metano, etc.) y en elementos
específicos (N2, CO2, H2O, etc.).
Cada elemento posee sus características propias (presión crítica, temperatura crítica,
masa molar, etc.). Se encuentra definido en la composición global por el porcentaje de la
cantidad presente en el efluente.
Todas estas variables son determinadas en laboratorio y sirven de base para todos los
cálculos efectuados más adelante (process, pérdidas de cargas, etc.). Principalmente
para el dimensionamiento de los equipamientos de los pozos.
Página 9 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Página 10 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Curva de rocío: es la porción de la curva envolvente de fase para la cual T > TC.
Representa las condiciones en las cuales la primera gota de petróleo aparece en la
fase gas.
Página 11 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Página 12 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
2.3. EJERCICIOS
Página 13 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Página 14 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Página 15 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Tendremos un flujo con burbujas a partir del punto en que la presión desciende por debajo
del punto de burbuja. Cuando el fluido sube en el tubing, la presión hidrostática disminuye
y el régimen de flujo puede cambiar de un flujo monofásico a un flujo con burbujas.
Al subir, la presión disminuirá cada vez más, entonces cada vez más burbujas de gas se
separarán del fluido.
Página 16 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Página 17 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Página 18 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Una gran mayoría de los pozos están perforados verticalmente, pero algunas
limitaciones (ej.: reservorios delgados, fracturados, etc.) imponen diferentes
perfiles. .
Página 19 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Una vez decidida la geometría del perfil del pozo, se realizarán estudios para definir el tipo
de equipamientos que se implantarán en el pozo.
Página 20 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Las normas TOTAL recomiendan equipamientos mínimos para instalar en un pozo según
que sea eruptivo o no, y según su modo de activación. Detallaremos más adelante los
distintos casos antes de describir, luego, este material.
Un casing cementado
Página 21 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
A medida que se avanza en la perforación, se bajan una cierta cantidad de casings para:
Para garantizar una protección verdaderamente estanca, el casing se completa con una
cimentación que consiste en inyectar cemento líquido a presión, por la base del casing,
para llenar el espacio entre los casings y el orificio.
Página 22 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Una vez terminados los trabajos de perforación, la columna de casing sigue protegiendo
el orificio de perforación contra los desmoronamientos y las fugas.
Es preciso tomar en cuenta los siguientes puntos relativos a las columnas de casing:
La tubing string tiene el más pequeño diámetro de todas las columnas de casing
en un orificio de perforación
Página 23 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Página 24 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Página 25 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
4.3.4. Terminaciones
Una vez perforado el pozo y luego de colocar y cimentar los casings y que la CCO haya
sido consolidada o no, el equipamiento necesario para la producción se instala: es la
terminación. En este caso también, según las características del pozo, existen varios
tipos.
Página 26 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
4.3.4.3. La
terminación doble
Página 27 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Página 28 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Página 29 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Página 30 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Página 31 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Figura 30: Extracto del "Company Rule CR EP FPP 135 - Barriers on Completed Wells"
En general se las opera desde la superficie por fluido hidráulico. Al aumentar la presión de la línea
de control, se desplaza hacia abajo una camisa en el interior de la SCSSV.
Página 32 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Según el tipo, la SCSSV puede ser retirada del pozo mediante una operación wireline o
bien, puede formar parte de la tubing string.
Página 33 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Página 34 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Página 35 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
La columna técnica es más larga que la columna de superficie, pero más corta
que la tubing string y se la utiliza en los casos en que la presión del reservorio y la
profundidad del orificio de perforación así lo requieran.
Página 36 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Cada espacio entre dos columnas se denomina espacio anular. Un pozo que tiene un
tubing, tiene también un espacio entre el tubing y la tubing string. Este espacio es un
espacio anular.
El espacio anular tiene salidas a los lados de la cabeza del tubing. También hay salidas
sobre los lados de las cabezas de casing. Éstas son las salidas para los espacios
anulares entre les columnas de casing.
Si un pozo contiene tres columnas de casing, la salida sobre la cabeza de casing inferior
es la salida del espacio anular entre el casing de la columna de superficie y el casing de la
columna técnica.
Las salidas de la cabeza de tubing están equipadas con manómetros que miden la
presión existente en el espacio anular entre el tubing y el casing de producción.
Página 37 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Válvula de curado
Válvula lateral
Choke valve
Para maniobrar esta válvula es necesario contar con autorización (ver instrucciones de
explotación sitio).
Página 38 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
4.4.2.2. Válvula maestra superior (Upper Master Valve - Surface Safety Valve
– SSV)
Esta válvula se utiliza para cerrar y abrir el pozo. Puede ser una válvula manual o una
válvula operada mediante un mecanismo de comando hidráulico o neumático.
Página 39 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Página 40 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
En efecto, se puede activar un pozo para producir más pero, sobre todo, cuando el
efluente ya no tiene suficiente energía para acceder a la superficie en las condiciones
establecidas en el procedimiento.
Página 41 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Página 42 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Los principales elementos que constituyen el grupo de bombeo centrífugo son de abajo
hacia arriba:
El motor eléctrico
El protector
La bomba centrífuga.
Un cable eléctrico que está unido al tubing y que sale de la cabeza de pozo mediante un
sistema de prensaestopas alimenta en energía eléctrica a este grupo.
4.5.2.2. La bomba
Figura 48: Primer elemento de una bomba en tándem con aspiración estándar
Los álabes pueden ser fijos o flotantes. Los álabes fijos están inmovilizados sobre el eje
principal. Los esfuerzos axiales de los distintos álabes se transmiten entonces al árbol y
son neutralizados por un tope giratorio situado en el protector. Este modo de construcción
sólo es válido si la altura de impulsión solicitada a la bomba no es muy elevada. La regla
es entonces no usar este sistema para profundidades superiores a los 6.000 pies. Los
Página 43 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
álabes flotantes no están inmovilizados en traslación sobre el eje principal. Los esfuerzos
axiales se neutralizan mediante cojinetes situados entre el difusor y la rueda.
Estos esfuerzos axiales son mínimos para el caudal de la bomba que corresponde al
rendimiento máximo. Crecen a medida que uno se aleja de ese caudal (en un sentido o en
otro); de allí el interés en no alejarse demasiado del rendimiento óptimo para la
longevidad del material.
Figura 49: Esquema general de instalación de una bomba centrífuga eléctrica sumergida
Estas bombas, que se utilizan en la industria química para vehiculizar fluidos muy
viscosos, están compuestas por:
Un stator de elastómero
Un rotor de acero.
Página 44 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Una variante de las bombas de tipo Moineau empieza a aparecer: se trata de una bomba
Moineau accionada desde la superficie mediante un tren de vástagos análogo al que se
utiliza en el bombeo por tren de vástagos. En este caso, la instalación de fondo es
extremadamente simple.
Le stator de la bomba está atornillado al extremo inferior del tubing. El rotor ha bajado
hasta el extremo de los vástagos de bombeo, (el stator ya se encuentra en su lugar) y
ensartado en el stator. Un tope ubicado en el extremo inferior del stator permite controlar
el correcto posicionamiento del rotor en el stator.
En el plano a escala reducida que se encuentra más abajo, el stator está representado en
corte, es fijo. El rotor (no a la derecha), representado en corte, gira a la derecha.
Vemos alvéolos que se forman entre los dos engranajes; estos alvéolos, cuando el motor
funciona, se abren en el extremo izquierdo, se agrandan, se aíslan y van a desembocar
en el otro extremo, disminuyendo progresivamente hasta, finalmente, anularse.
Página 45 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Figura 52: Plano a escala reducida del principio de una bomba Moineau
Página 46 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
4.5.4. El Gas-Lift
En un circuito cerrado, el gas que sirvió para los gas lift de los pozos, así como el gas
natural de los pozos se recuperan casi totalmente a la salida de los separadores de
producción, recomprimidos y reinyectados nuevamente en el pozo. Hay algunas pérdidas
de gas debidas a la regulación de la presión de la red aspiración compresores. Estas
pérdidas pueden ser importantes y pueden perturbar el funcionamiento de los
compresores en caso de producción inestable de los pozos (heading, etc.)
Página 47 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
el reservorio
los pozos
las recolecciones
los separadores
la compresión
El equilibrio del sistema es global: la producción de un pozo con fuerte GOR servirá para
activar un pozo con GOR débil.
De modo general, una producción máxima, un uso eficiente del gas, un costo mínimo del
conjunto inversiones iniciales / gastos de explotación acumulados, resultarán del correcto
dimensionamiento del sistema.
Excepto para los casos en que se presenten limitaciones durante el dimensionamiento de
una instalación de compresión de gas lift, se podrá seleccionar la presión de impulsión
para obtener:
la limitación más o menos avanzada del material gas lift a instalar en los pozos
(mandriles gas lift)
Está formado por los diversos sensores e instrumentos de control así como por la válvula
de regulación gas lift.
Esta válvula puede ser una simple choke valve fija o una choke valve regulable.
Página 48 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Se van a instalar mandriles de gas lift en la terminación de un pozo candidato al gas lift.
El servicio Métodos / pozo determinará la cota en función de los datos reservorio
transmitidos por el servicio Yacimiento.
Figura 54: Principio de funcionamiento válvula gas lift de descarga "casing operated"
Las válvulas “casing operated” se llaman válvulas de descarga ya que permiten alcanzar
el orificio final de inyección. Cada válvula está instalada en el wire line en el alojamiento
de un mandril.
Página 49 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
La parte interna de la válvula está formada por un fuelle a presión solidaria de una válvula
que le da estanqueidad sobre un asiento de orificio durante la baja de presión casing.
El diámetro del asiento de orificio puede ser elegido en función del caudal de gas lift
requerido. Una válvula situada por debajo del asiento de orificio impide cualquier retorno
del tubing hacia el casing.
El fuelle comunica, según los fabricantes, con una cámara superior (a veces por un orificio
para evitar las aperturas / cierres violentos del fuelle que, en este caso, está lleno de
silicona).
Los umbrales de cierre están desfasados de una válvula de descarga a otra para permitir
la transferencia de la inyección de gas hacia la válvula inferior.
Página 50 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Página 51 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
profundidad.
500-2300 m³/d ¤ ¤
32-500 m³/d ¤ ¤ ¤ ¤
< 32 m³/d ¤ ¤ ¤
> 3600 m ¤
< 2400 m ¤ ¤ ¤ ¤
Página 52 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
grado de automatización
Página 53 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Método de ACTIVACIÓN
Bueno
GOR elevado Excelente (si rotary gas Mediocre Pasable
separator)
Bueno
Flexibilidad para los
Bueno (si variador de Medio Bueno
caudales frecuencia)
Medio (si
Presencia de gas libre Excelente rotary gas Malo Malo
separator)
Posible Posible
Sí (el más
Efluente viscoso (poco (si viscosidad Sí
utilizado)
utilizado) < 200 cp)
Página 54 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
4.6.2. El gas-lift
Ventajas:
flexibilidad
posibilidad de tratamiento
Inconvenientes:
plazo de implementación
problemas de hidratos
Página 55 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Ventajas:
Caudales importantes
Simplicidad de diseño
Poco voluminoso
Sin nocividad
De fácil operación
Inconvenientes:
No se puede utilizar para caudales débiles (30 m3/D mínimo para enfriamiento
motor)
Creación de emulsiones
Página 56 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Ventajas:
De instalación simple
Inconvenientes:
Página 57 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Ventajas:
Simplicidad de diseño
Fácil automatización
Inconvenientes:
Profundidad limitada
Sólidos molestos
Bajo caudal
Página 58 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
4.7. EJERCICIOS
Página 59 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
9. Explicar el principio de
funcionamiento del gas-
lift con la ayuda de los
esquemas.
Página 60 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Verdadero
Falso
14. Si la presión del flujo es de 5000 PSIG y la presión hidrostática es de 2000 PSIG, ¿el
pozo producirá sin activación?
Página 61 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
16. ¿Cuál es el tipo de casing que protege el orificio de perforación y evita el contacto de
los fluidos de perforación con las capas de agua fresca?
La columna de perforación
La tubing string
La columna de superficie
La columna técnica
17. Un packer hace que los fluidos no puedan entran en un espacio anular.
Verdadero
Falso
19. La presión hidrostática en el fondo pozo es mayor cuando el efluente contiene más
Gas
Petróleo
Verdadero
Falso
Página 62 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Página 63 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Página 64 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Página 65 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Página 66 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Los ejemplos de PFD (Process Flow Diagram) que figuran más abajo, muestran un pozo
productor offshore, no eruptivo en gas-lift.
Página 67 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Página 68 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Página 69 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Página 70 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Página 71 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
5.3. EJERCICIOS
Página 72 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
6. EL POZO Y EL PROCESS
Todas las funciones son esenciales para la producción si se considera que son
necesarias para realizar las especificaciones requeridas para el producto en salida.
Producción
Función Equipamientos Criticidad Auxilio Bypass
Estado
Página 73 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
7. LOS AUXILIARES
En este capítulo se describe el principal equipamiento auxiliar necesario para el
funcionamiento del pozo: El wellhead control panel.
Los otros equipamientos auxiliares específicos de los pozos activados se tratarán en los
capítulos “process” Pozo en Gas Lift y Pozos Bombeados.
Normalmente, las válvulas de seguridad de una cabeza de pozo son válvulas de paso
directo, con un accionador neumático o hidráulico. Se necesitará entonces una presión
hidráulica o neumática para abrir la válvula.
Todas las válvulas de seguridad que forman parte del sistema de seguridad de un pozo
son válvulas “fail closed”. “Fail closed” quiere decir que, ni bien haya un problema con la
alimentación de la válvula, ésta se va a cerrar. La alimentación de la válvula puede ser
eléctrica, neumática o hidráulica.
El “wellhead control panel” provee esta alimentación en energía. Este WHCP está
formado por:
Una Hydraulic
Power Unit (HPU)
que alimenta las
válvulas de las
cabezas de pozo
Cabinet Front
Panel (CFP) que
contiene todos los
equipamientos de
control y de
seguimiento
Página 74 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Extracto de la Especificación General Grupo (GS EP SAF 226 / GS EP INS 147) donde se detallan
ciertas recomendaciones relativas al funcionamiento del wellhead control panel:
Página 75 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Página 76 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
7.3. EJERCICIOS
Página 77 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
8. PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO
8.1.1.1. Definiciones
Las mediciones en un pozo pueden ser de dos tipos y la elección, por uno o por otro,
dependerá entonces del uso deseado del parámetro que se toma en cuenta.
Se trata de simples mediciones que, de hecho, son indicaciones que permiten detectar
una anomalía.
Los registros que determinan una tendencia o una evolución a fin de permitir un análisis.
En este caso, se tomará nota de los registros ocasionales usados durante la búsqueda de
una solución luego de una anomalía.
Página 78 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
8.1.1.2. Localización
Tête de Puits
TT - PT Puits
PRODUCTEUR
FCV ROV
% open
PRO
SSV
TEST
ROV
Puits
Réseau INJECTEUR
PT
ROV
EA
PT EA1 PRO
PT EA2
SCSSV PT EA3
PT Hyd
Página 79 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Cabe señalar que para la presión en cabeza de pozo habrá, preferentemente, un sensor
transmisor que trabaja en dupla con un indicador (manómetro). La razón principal de esta
doble medición es poder evaluar rápidamente el valor de la presión durante una
intervención en el pozo sin tener que interpretarla en un registrador o sin necesidad de
preguntar por radio a la sala de control
En caso de terminación doble, cada string tendrá sus propios parámetros y se buscará
definir la interacción de uno respecto del otro en función de los distintos caudales de
producción.
Como su nombre lo indica, se usa durante los tests. Ya sea para un seguimiento de la
producción de cada pozo o para un análisis luego de una anomalía, las mediciones
realizadas sobre el separador de test son importantes. El objetivo de tal intervención es
determinar el balance materia, es decir, cuantificar cada fase del efluente (gas, petróleo,
agua) para cada pozo.
Caudal gas.
Presión del separador, que permite establecer los caudales medidos y, esto, en
condición estándar.
Cabe señalar que las mediciones realizadas sobre el separador de test no son utilizables
si el pozo permanece estable durante el test.
8.1.1.5. Evacuación
Página 80 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
8.1.2. Procedimientos
Hay que diferenciar las mediciones de todos los días de las mediciones ocasionales.
En el primer caso, es suficiente con las medidas de control que permiten verificar si el
pozo se comporta normalmente (sin anomalía), mientras que en el segundo caso, las
mediciones permiten realizar un diagnóstico.
Por lo tanto, los objetivos son muy diferentes, pero recordaremos que, en los dos casos,
las mediciones son importantes, aún si, a veces, pareciera que todo está igual que el día
anterior.
Finalmente, cabe señalar que es imperativo que las mediciones de fondo (que permiten
cuantificar las pérdidas de carga en la formación) se efectúen de manera simultánea con
un paso sobre el separador de test. Caso contrario, no sirven para nada, mientras que su
costo es importante.
Encontramos registradores locales de tipo célula Barton (registrador de pluma que se usa
para la presión, la temperatura y los caudales) o de tipo autónomo con batería (autorizado
para su uso en zona clasificada).
Página 81 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Actualmente se encuentran cada vez más posibilidades de registro deportado (con cable
o teletransmisión) de las mediciones de muestreo en el sitio.
Página 82 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Página 83 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Página 84 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Normalmente, las válvulas de seguridad de una cabeza de pozo son válvulas de paso
directo, con un accionador neumático o hidráulico.
Todas las válvulas de seguridad que forman parte del sistema de seguridad de un pozo
son válvulas “fail closed”. “Fail closed” quiere decir que, ni bien haya un problema con la
alimentación de la
válvula, ésta se va a
cerrar.
La alimentación de
la válvula puede ser
eléctrica, neumática
o hidráulica.
Página 85 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Página 86 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
8.2.4. Pilotos
En las plataformas offshore, puede haber varios pozos. Estos pozos están cerca uno de
otro y hay muy poco espacio entre los equipamientos del pozo y los equipamientos de
tratamientos.
En una plataforma, no se puede ir a ningún lado para escapar de una situación peligrosa.
Por lo tanto, el riesgo de encontrarse en peligro es mayor en una plataforma offshore que
en el desierto.
Página 87 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Los sitios de producción también tienen sistemas de “Emergency Shut Down” (ESD).
Extractos de la Especificación General TOTAL GS EP SAF 226 “Completed wells Safety
systems and safety rules”:
Página 88 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Página 89 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Página 90 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Figura 73: Extracto de la especificación general TOTAL GS EP SAF 226 (4) - Typical
instrumented flowline
Figura 74: Extracto de la especificación general TOTAL GS EP SAF 226 (5) - Typical
shutdown action matrix
Página 91 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Figura 75: Extracto de la especificación general TOTAL GS EP SAF 226 (6) - Typical
shutdown causes matrix
Página 92 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Página 93 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Si un pozo está equipado con una DHSV (Down Hole Safety Valve) que se controla a
partir de la superficie, esta válvula también se cerrará.
Hay un temporizador que hace que la SSV (Surface Safety Valve) se cierre varios
segundos antes que la SCSSV (Surface Controlled Sub-Surface Safety Valve). Esto es lo
que se denomina una “parada secuencial”.
Si se cierran primero las SSV, se detiene el caudal a través de la SCSSV. Esto limita la
posibilidad de dañar la válvula o las juntas de la válvula.
Definición: un pozo tiene una capacidad de producción variable en función de tiempo, del
tipo, de las características y del modo de operar.
El Departamento de Pozos edita, cada mes, una hoja de consignas en la cual se hace un
inventario de los pozos con las recomendaciones de caudal para cada uno. Luego, el
equipo de explotación del sitio velará por la puesta en aplicación y el seguimiento de estas
consignas.
Página 94 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Página 95 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Página 96 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Página 97 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Página 98 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
Página 99 de 118
Capacitación OP
Equipamientos El Pozo
8.4. EJERCICIOS
23. ¿Cuáles son los parámetros necesarios a tener en cuenta para el seguimiento de un
pozo?
24. Dé una definición simple de los 4 niveles de shutdown clasificándolos desde el nivel
más alto al más bajo.
Estas secuencias de apertura o de cierre básicas se aplican a la mayor parte de los pozos
productores eruptivos y deben ser consideradas como guía.
Hay que saber que, en cada sitio, existen procedimientos de “marcha / paro” según el tipo
de pozo encontrado (procedimientos OPERGUID) y que son referencia en materia de
operating.
Antes de abrir un pozo, hay ciertas tareas que se deben completar. Éstas incluyen:
Luego, hay que controlar que los pilotos de comando de las válvulas de seguridad estén
en buenas condiciones de funcionamiento. Hay que controlar que:
Luego, los equipamientos de producción deben estar listos para recibir el efluente del
pozo:
Los conductos y las válvulas hacia los equipamientos de producción deben estar
abiertos
Observación: puede ocurrir que una choke valve haya sido cerrada completamente o que
una placa de orificio haya sido reemplazada por una placa ciega durante el cierre del
pozo.
Estado del pozo antes de la primera puesta en servicio (luego de la recepción del
pozo por la explotación)
SCSSV cerrada
SCSSV cerrada
SCSSV abierta
Cuando se abre un pozo, el orden en el cual se abren las válvulas es muy importante. Las
válvulas madre deben estar abiertas antes que las válvulas laterales.
Es importante que las válvulas madre se abran lentamente para evitar eventuales
estragos a las válvulas y sensores que se encuentran más abajo. Si las válvulas madre se
abren rápidamente, esto provoca una presión repentina sobre la válvula siguiente.
En primer lugar, hay que abrir la válvula tan sólo un poco para igualar la presión. Se
escuchará un silbido del fluido. En el momento en que este silbido desaparece, la presión
se iguala y se puede seguir abriendo la válvula maestra.
Luego, hay que controlar las conexiones entre la válvula maestra superior y la válvula
siguiente que está cerrada. Estas conexiones deben ser estancas, sin fugas. Las fugas de
petróleo son visibles, pero las fugas de gas no siempre se ven, pero generalmente se
puede escuchar el silbido del gas que se escapa.
La choke valve se debe abrir lenta y progresivamente para evitar choques de presión.
Esto es muy importante en los pozos de alta presión, los pozos con un gran GOR (Gas to
Oil Ratio) y los pozos productores de gas.
Después de abrir las líneas, hay que posicionar las válvulas de seguridad en sus
posiciones automáticas.
Los procedimientos para cerrar un pozo son los contrarios de los que se usan para abrirlo.
Cerrar Choke
Recordatorio:
El pozo puede ser puesto a disposición (en una configuración muy particular) para poder
realizar operaciones de mantenimiento o de control:
Estas válvulas se cierran automáticamente ante fallo ESD, existe entonces una posibilidad
de corte del cable WL o del flexible COIL/SNUB durante la operación. Para este caso se
prevé una puesta a disposición particular del pozo para que estas SSV y SCSSV se
cierren únicamente con comando manual. Para ello, se instalará una caja de comando de
válvula deportado que le permitirá al técnico WL cerrar las válvulas si la situación así lo
impusiera.
Figura 86: Extracto Company Rule CR EP FPP 132 “Barriers for well servicing operations”
el correcto funcionamiento:
o de todos los manómetros y su válvula de aislación (legibilidad,
estanqueidad)
o de todos los termómetros (legibilidad)
o de las válvulas manuales de la wellhead & christmas tree (engrase, facilidad
de maniobra, estanqueidad)
el control de:
o nivel reservorio tablero hidráulico de comando SCSSV / SSV
Figura 87: Extracto company Rule CR EP FPP 135 “Barriers on Completed Wells”
9.5. EJERCICIOS
27. Explicar cómo se abre generalmente una válvula manual en un christmas tree?
28. Dar la secuencia de cierre manual de un pozo dando algunas precisiones sobre la
LMV y la SCSSV.
10. TROUBLESHOOTING
EA
Packer fuyard
WELLHEAD
VÁLVULAS
Mal engrase
Difícil de maniobrar.
Reporting a la jerarquía.
No se abre.
Válvula H.S.
No se cierra
Manuales
CHOKE VALVE
Mal engrase.
Manual Difícil de maniobrar Reporting a la jerarquía.
Choke valve H.S.
INSTRUMENTACIÓN
Reemplazar PG
PG H.S. asegurándose de la escala
de medición
PG Sin lectura
Reemplazar TG en
asegurándose de la escala
TG Sin lectura TG H.S.
de medición y de la longitud
de la sonda.
11. GLOSARIO