Agitador Magnetico Analogico
Agitador Magnetico Analogico
Agitador Magnetico Analogico
Betriebsanleitung
Manual de instrucciones
Mode d'Emploi
Instrucciones de
Empleo
2
ALEMÁN D
INGLÉS mi
FRANCAISE F
ESPAGNOL ES
3
mi
Gracias por adquirir un producto de Heidolph Instruments. Este artículo ha sido diseñado, fabricado e inspeccionado de acuerdo con DIN
EN ISO 61010 para un funcionamiento continuo y un rendimiento de larga duración.
RESUMEN
3. Conecte el control de temperatura EKT 3001 / EKT 3001 G en el MR 3001 K / MR 3001 K8 / MR 3002 / MR 3002 S8 / HG 3001 K
.................... .................................................. ........................................... 17
14
mi
EQUIPO ESTÁNDAR Y ACCESORIOS
Equipamiento estandar
Accesorios
Artículo P/N
Controlador de temperatura EKT 3001 incl. pt 100 de acero inoxidable EKT 3001 G 509-87000-00
controlador de temperatura incl. pt 100 vidrio baño calefactor de 1 litro, para aceite, 250º 509-87100-00
C máx. 504-93000-00
Baño calefactor de 1 litro, recubierto de PTFE para agua, 100º C máx. Baño calefactor de 504-93100-00
Baño calefactor de 2 litros, recubierto de PTFE para agua, 100º C máx. Baño calefactor de 504-92100-00
Baño calefactor de 4 litros, revestimiento de PTFE para agua, 100º C máx. adaptador de 504-91100-00
bloque cóncavo para soporte de matraces de fondo redondo de 1 litro, acero inoxidable 504-94000-00
soporte, acero inoxidable 1.4305 (V2A), (para baño calefactor de 4 litros) Abrazadera para 509-98000-00
barras de agitación magnéticas (3 cada una), cilíndricas, recubiertas de PTFE Baño 509-56000-00
15
mi
INFORMACIÓN GENERAL
Lea su manual de instrucciones con atención. Tómese su tiempo para ahorrar tiempo mientras trabaja con su artículo. Asegúrese de que todos
los usuarios hayan leído y comprendido el manual de instrucciones.
Guarde el manual de instrucciones en un lugar de fácil acceso para todos los usuarios.
Un enchufe EURO (DIN 49441 CEE 7 / VII 10/16 A 250 V) es estándar en todos los artículos. Para los EE. UU. Continentales, cuentan
con un enchufe estándar de EE. UU. (NEMA Pub. No WDI.1961 ASA C 73.1. 1961 página 8 15A 125V).
Cuando utilice el artículo en un país con sistemas de tomacorrientes / enchufes desviados, le recomendamos que utilice adaptadores aprobados
o que un electricista reemplace el enchufe estándar por uno que se adapte a sus necesidades.
Tal como se envía, el artículo cuenta con un cable de tierra de protección. Cuando reemplace el enchufe original, asegúrese de volver a conectar este
cable de tierra de protección en el nuevo enchufe.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Cumpla todas las normas de seguridad y prevención de accidentes vigentes para trabajos de laboratorio.
Tenga especial cuidado cuando trabaje con sustancias inflamables; consulte las fichas de datos de seguridad.
Cuando conecte su artículo con su fuente de alimentación local, asegúrese de que su artículo esté diseñado para su voltaje de
suministro local; vaya por la placa de datos del artículo.
Apague el interruptor de encendido siempre que no utilice el artículo o antes de desconectar el enchufe.
Tenga especial cuidado cuando trabaje cerca de sustancias inflamables y explosivas. Los motores son de tipo antichispa,
sin embargo, el artículo en sí no es a prueba de explosiones.
Precaución ! Peligro de quemaduras graves al hacer funcionar la placa calefactora a más de 50 ° C. Evite el contacto con
la placa caliente, el baño calefactor y el líquido.
Precaución ! Al calentar sustancias inflamables, ajuste la temperatura nominal de la placa calefactora a un nivel más bajo que el punto de
inflamación de la sustancia.
dieciséis
mi
CONFIGURACIÓN
1. Configuración
Ubique el artículo en una superficie horizontal resistente. Por razones de seguridad, mantenga el área alrededor del módulo agitador libre de otros
elementos.
2. Conexión eléctrica
4 2 1 2 1 2
4
4
3 3
- perillas de control (3 + 4) en la posición extrema izquierda (CCW) - mando de control (4) en posición extrema izquierda (CCW)
6 6
Conecte el artículo a la red enchufando el cable de alimentación en el conector de enchufe (6) ubicado en el panel trasero del artículo y en su toma de corriente.
3. Conecte el control de temperatura EKT 3001 / EKT 3001 G con MR 3001 K / MR 3001 K8 / MR 3002 / MR 3002
S8 / HG 3001 K
Además del control de temperatura de la placa calefactora, el EKT 3001 / EKT 3001 G se utiliza para controlar la temperatura de la sustancia.
7 Conecte el EKT 3001 / EKT 3001 G con el enchufe (7) ubicado en el panel trasero del
artículo.
Para obtener más detalles, consulte el manual de instrucciones del EKT 3001.
17
mi
4. Conecte un termómetro de contacto con el MR 3001 K / MR 3001 K8 / MR 3002 / MR 3002 S8 / HG 3001 K
Además del control de temperatura de la placa caliente, se utiliza un termómetro de contacto para controlar la temperatura de la sustancia.
Para hacer funcionar el artículo con el termómetro de contacto, recomendamos usar solo un termómetro de
seguridad.
Cableado del termómetro de contacto DIN 12878 Termómetro de contacto sin cableado detector de rotura de
vidrio
El termómetro de contacto debe estar equipado con un enchufe DIN 41524 de 4 Cuando se usa un termómetro de contacto no Con un detector
clavijas. Para obtener información sobre el cableado, consulte el diagrama de rotura de vidrio, necesita puentear los pines 5 y 3.
anterior.
7
Conecte su termómetro de contacto con el enchufe (7) ubicado en el panel
trasero del artículo. Siempre que no utilice un termómetro EKT o de
contacto, debe cerrar el enchufe (7) con un tapón ciego (8).
8
estar ( P / N 509-81000-00)
18
mi
5. Configuración con adaptador de tanque
Si va a utilizar un baño calefactor (consulte la sección "Accesorios"), asegúrese de que el borde inferior de su
baño encaje correctamente sobre la placa calefactora.
Cuando use el artículo con un accesorio de baño de 4 litros, puede colocar el sensor de temperatura en un
soporte especial (X) (P / N 509-98000-00) diseñado para el baño de calentamiento de 4 litros.
La configuración incluye un baño calefactor de 4 litros, abrazadera para sensor de temperatura y soporte especial
OPERACION Y CONTROLES
1. Encienda el elemento
Coloque su recipiente o baño calefactor con la barra de agitación magnética y el fluido sobre la superficie activa de su agitador magnético. Las barras de
agitación magnéticas están disponibles en Heidolph Instruments como accesorio opcional.
1 1
3
3
Antes de encender el interruptor de encendido (1), gire el control de velocidad (3) a su posición extrema izquierda (CCW). Cuando se enciende el interruptor de
encendido, el agitador comenzará a funcionar a su velocidad preestablecida inmediatamente.
Nota:
HG 3001 y HG 3001 K no cuentan con un mecanismo de accionamiento de agitador.
5 5
4 2 5 4 2 2
4
Antes de poner el interruptor de encendido (2) en ON, gire el control de temperatura de la placa calefactora completamente en sentido antihorario. En este punto puede
encender el circuito de calefacción con el interruptor de encendido (2).
Utilice el control giratorio (4) para ajustar la temperatura de la placa calefactora entre ambiente y 300 ° C; haga referencia a las marcas de temperatura del panel
frontal.
Un LED amarillo (5) confirma que la corriente de calefacción está encendida.
19
mi
Nota sobre el ajuste de temperatura:
Debido al coeficiente térmico de los diferentes recipientes, las diferentes cantidades de disolvente y las pérdidas por radiación de
la temperatura del disolvente siempre estarán ligeramente por debajo de la temperatura de la placa caliente.
4. Medio de calentamiento utilizando el control de temperatura EKT o un termómetro de contacto (solo MR 3001 K /
MR 3001 K8 / MR 3002 / MR 3002 S8 / HG 3001 K)
Haga referencia a la "configuración", párr. 4 y conecte un termómetro de contacto como se describe.
Para calentar, haga referencia a "2a" "calentar en ausencia de un control de temperatura separado" y ajuste su temperatura nominal
en el termómetro EKT o de contacto.
Para evitar una situación de temperatura excesiva, ajuste la temperatura SET con mucho cuidado.
LIMPIEZA Y SERVICIO
Limpieza: Limpie las superficies de la carcasa con un paño húmedo (agregue algún tipo de jabón líquido suave).
Nota
Para evitar dañar el acabado de la superficie, evite el uso de lejía con cloro, detergentes a base de cloro,
sustancias abrasivas, amoníaco, trapos o agentes de limpieza que contengan partículas metálicas. .
El artículo no necesita mantenimiento. El trabajo de reparación está limitado a técnicos autorizados o designados por Heidolph Instruments. Llame a su
distribuidor local de Heidolph Instruments oa un representante de campo de Heidolph Instruments (consulte también la página 23).
20
mi
Desinstalar
Apague el artículo y desconecte el enchufe de la red.
Reenviar y almacenar
1. Recomendamos guardar el artículo y sus componentes en su caja original o en un contenedor similar que ofrezca una protección adecuada contra
daños durante el transporte. Pegue la caja de forma segura.
2. Guarde el artículo en un lugar seco.
Precaución
No sacuda ni sacuda el artículo durante el transporte.
DISPOSICIÓN
Para su eliminación, cumpla con las normativas locales o nacionales. Dividido por metal,
plástico, etc.
Material de embalaje a tratar como se describe anteriormente (material dividido).
En caso de un mal funcionamiento y no pueda repararlo como se describe arriba, comuníquese con su distribuidor autorizado de Heidolph Instruments.
21
mi
ESPECIFICACIONES
dimensiones (ancho x fondo x alto) 240 mm x 155 mm x 120 mm 240 mm x 155 mm x 120 mm
especificaciones ambientales 0 - 40 ° C 0 - 40 ° C
al 80% rel. humedad al 80% rel. humedad
resistencia química carcasa: encapsulado, carcasa: encapsulado,
revestimiento de poliamida recubierto de poliamida
22
mi
Nota
GARANTÍA, RESPONSABILIDAD Y
Recibirá autorización para enviar su artículo
DERECHOS DE AUTOR
defectuoso a la siguiente dirección:
Garantía
Heidolph Instruments garantiza que el presente producto estará Heidolph Instruments GmbH & Co. KG
libre de defectos de material (excepto piezas de desgaste) y Ventas de equipos de laboratorio
mano de obra durante 3 años a partir de la fecha de envío del Walpersdorfer Str. 12
almacén del fabricante. D-91126 Schwabach / Alemania
Tel .: +49-9122-9920-68 Fax:
Los daños de tránsito están excluidos de esta garantía. +49-9122-9920-65 Correo
electrónico: sales@heidolph.de
Para obtener dicho servicio de garantía, comuníquese con Heidolph
Instruments (teléfono: +49 - 9122 - 9920-68) o con su distribuidor local de
Heidolph Instruments. Si se encuentran defectos en el material o la mano Información de seguridad
de obra, su artículo será reparado o reemplazado sin cargo. Cuando envíe artículos para reparación que puedan haber
sido contaminados por sustancias peligrosas, por favor:
El mal uso, abuso, negligencia o instalación incorrecta no están cubiertos
por esta promesa de garantía. - aconsejar exacto sustancia
Las modificaciones a la presente promesa de garantía requieren el - tomar lo adecuado protector acción para no dañar
consentimiento por escrito de Heidolph Instruments. nuestro personal de recepción y servicio de repuestos
Derechos de autor
Los derechos de autor de las imágenes y la redacción del presente manual de
instrucciones son propiedad de Heidolph Instruments.
23
01-005-002-92-0 11/2004