Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Agitador Magnetico Analogico

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 14

Señor 3001, Señor 3001 K, Señor 3001 K8

Señor 3002, Señor 3002 S8 HG


3001, HG 3001 K

Betriebsanleitung

Manual de instrucciones

Mode d'Emploi

Instrucciones de
Empleo
2
ALEMÁN D

INGLÉS mi

FRANCAISE F

ESPAGNOL ES

3
mi
Gracias por adquirir un producto de Heidolph Instruments. Este artículo ha sido diseñado, fabricado e inspeccionado de acuerdo con DIN
EN ISO 61010 para un funcionamiento continuo y un rendimiento de larga duración.

RESUMEN

RESUMEN................................................. .................................................. .......................................... 14

EQUIPO ESTÁNDAR Y ACCESORIOS .............................................. ..........................................15

INFORMACIÓN GENERAL ................................................ .................................................. ..................dieciséis

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ................................................ .................................................. .....................dieciséis

CONFIGURACIÓN............................................... .................................................. ................................................. 17

1. Configuración ............................................. .................................................. ................................................ 17

2. Conexión eléctrica ............................................ .................................................. .................................. 17

3. Conecte el control de temperatura EKT 3001 / EKT 3001 G en el MR 3001 K / MR 3001 K8 / MR 3002 / MR 3002 S8 / HG 3001 K
.................... .................................................. ........................................... 17

4. Conecte un termómetro de contacto al MR 3001 K / MR 3001 K8 / MR 3002 / MR 3002 S8 /


HG 3001 K ............................................... .................................................. ....................................... 18

5. Configuración con adaptador de tanque .......................................... .................................................. ....................... 19

FUNCIONAMIENTO Y CONTROLES ............................................... .................................................. ............ 19

1. Encienda el elemento ............................................. .................................................. ..................................... 19

2. Ajuste la velocidad de agitación ............................................. .................................................. ............................... 19

3. Calor medio en ausencia de un control separado ........................................ ........................................ 19

4. Caliente el medio con el control de temperatura EKT o un termómetro de contacto.


(MR 3001 K / MR 3001 K8 / MR 3002 / MR 3002 S8 / HG 3001 K solamente) ............................. .............. 20

LIMPIEZA Y SERVICIO ............................................... .................................................. .................... 20

DESINSTALAR, ENVIAR Y ALMACENAR ............................................. .................................................. ........ 21

ELIMINACIÓN ................................................. .................................................. .......................................... 21

MAL FUNCIONAMIENTO Y REMEDIO ............................................... .................................................. ................. 21

ESPECIFICACIONES ................................................. .................................................. .............................. 22

GARANTÍA, RESPONSABILIDAD Y COPYRIGHT ............................................. .................................................. 23

PREGUNTAS / TRABAJOS DE REPARACIÓN .............................................. .................................................. .............. 23

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE ............................................. .................................................. ..23

14
mi
EQUIPO ESTÁNDAR Y ACCESORIOS

Equipamiento estandar

producto cantidad P/N P/N

230 V / 50/60 Hz 115 V / 60 Hz

Señor 3001 o 1 504-10000-00 504-10000-01

Señor 3001 K o 1 504-10100-00 504-10100-01

Señor 3001 K8 o 1 504-10108-00 -----

Señor 3002 S o 1 504-20100-00 504-20100-01

Señor 3002 S8 o 1 504-20108-00 -----

Señor 3002 C o 1 504-20110-00 504-20110-01

Señor 3002 G o 1 504-20120-00 504-20120-01

HG 3001 o 1 504-40000-00 504-40000-01

HG 3001 K 1 504-40100-00 504-40100-01

Manual de instrucciones 1 01-005-002-92 01-005-002-92

cable de alimentación 1 14-007-003-81 14-007-003-89

Accesorios

Artículo P/N

Controlador de temperatura EKT 3001 incl. pt 100 de acero inoxidable EKT 3001 G 509-87000-00

controlador de temperatura incl. pt 100 vidrio baño calefactor de 1 litro, para aceite, 250º 509-87100-00

C máx. 504-93000-00

Baño calefactor de 1 litro, recubierto de PTFE para agua, 100º C máx. Baño calefactor de 504-93100-00

2 litros, para aceite, 250º C máx. 504-92000-00

Baño calefactor de 2 litros, recubierto de PTFE para agua, 100º C máx. Baño calefactor de 504-92100-00

4 litros, para aceite, 250º C máx. 504-91000-00

Baño calefactor de 4 litros, revestimiento de PTFE para agua, 100º C máx. adaptador de 504-91100-00

bloque cóncavo para soporte de matraces de fondo redondo de 1 litro, acero inoxidable 504-94000-00

1.4305 (V2A) 509-81000-00

soporte, acero inoxidable 1.4305 (V2A), (para baño calefactor de 4 litros) Abrazadera para 509-98000-00

sensor de temperatura 509-67000-00

barras de agitación magnéticas (3 cada una), cilíndricas, recubiertas de PTFE Baño 509-56000-00

líquido RT hasta 240 ° C 515-31000-00-1

15
mi
INFORMACIÓN GENERAL

Desembale su artículo con cuidado.


Inspeccione en busca de daños e informe de inmediato a su proveedor sobre dichos daños o piezas faltantes.

Lea su manual de instrucciones con atención. Tómese su tiempo para ahorrar tiempo mientras trabaja con su artículo. Asegúrese de que todos
los usuarios hayan leído y comprendido el manual de instrucciones.

Guarde el manual de instrucciones en un lugar de fácil acceso para todos los usuarios.

SI TODO LO DEMÁS FALLÓ, LEA ESTAS INSTRUCCIONES.

Un enchufe EURO (DIN 49441 CEE 7 / VII 10/16 A 250 V) es estándar en todos los artículos. Para los EE. UU. Continentales, cuentan
con un enchufe estándar de EE. UU. (NEMA Pub. No WDI.1961 ASA C 73.1. 1961 página 8 15A 125V).

Cuando utilice el artículo en un país con sistemas de tomacorrientes / enchufes desviados, le recomendamos que utilice adaptadores aprobados
o que un electricista reemplace el enchufe estándar por uno que se adapte a sus necesidades.

Tal como se envía, el artículo cuenta con un cable de tierra de protección. Cuando reemplace el enchufe original, asegúrese de volver a conectar este
cable de tierra de protección en el nuevo enchufe.

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

Cumpla todas las normas de seguridad y prevención de accidentes vigentes para trabajos de laboratorio.

Tenga especial cuidado cuando trabaje con sustancias inflamables; consulte las fichas de datos de seguridad.

Cuando conecte su artículo con su fuente de alimentación local, asegúrese de que su artículo esté diseñado para su voltaje de
suministro local; vaya por la placa de datos del artículo.

Apague el interruptor de encendido siempre que no utilice el artículo o antes de desconectar el enchufe.

El trabajo de reparación está restringido a técnicos aprobados por Heidolph Instruments.

Tenga especial cuidado cuando trabaje cerca de sustancias inflamables y explosivas. Los motores son de tipo antichispa,
sin embargo, el artículo en sí no es a prueba de explosiones.

No conecte su agitador magnético sin una toma de tierra protectora.

Precaución ! Peligro de quemaduras graves al hacer funcionar la placa calefactora a más de 50 ° C. Evite el contacto con
la placa caliente, el baño calefactor y el líquido.

Precaución ! Al calentar sustancias inflamables, ajuste la temperatura nominal de la placa calefactora a un nivel más bajo que el punto de
inflamación de la sustancia.

Su artículo requiere un soporte sólido.

dieciséis
mi
CONFIGURACIÓN

1. Configuración
Ubique el artículo en una superficie horizontal resistente. Por razones de seguridad, mantenga el área alrededor del módulo agitador libre de otros
elementos.

2. Conexión eléctrica

4 2 1 2 1 2
4
4

3 3

Señor 3001 / MR 3001 K Señor 3002 / MR 3002 S8 HG 3001 / HG 3001 K

Conexión eléctrica MR 3001 / MR 3001 K / MR 3001 K8 / Conexión eléctrica HG 3001 / HG 3001 K


MR 3002 / MR 3002 S8
Realice las siguientes comprobaciones antes de realizar la conexión: Realice las siguientes comprobaciones antes de realizar la conexión:
- interruptores de alimentación (1 + 2) OFF ("0"); cuando está ENCENDIDO, el - interruptor de encendido (2) APAGADO (“0”); cuando está ENCENDIDO, el
interruptor de palanca se ilumina en VERDE; interruptor de palanca se ilumina en VERDE;

- perillas de control (3 + 4) en la posición extrema izquierda (CCW) - mando de control (4) en posición extrema izquierda (CCW)

6 6

panel trasero, MR 3001 / HG 3001 panel trasero, MR 3001 K / HG 3001 K MR 3001


K8 / MR 3002 / MR 3002 S8

Conecte el artículo a la red enchufando el cable de alimentación en el conector de enchufe (6) ubicado en el panel trasero del artículo y en su toma de corriente.

3. Conecte el control de temperatura EKT 3001 / EKT 3001 G con MR 3001 K / MR 3001 K8 / MR 3002 / MR 3002
S8 / HG 3001 K
Además del control de temperatura de la placa calefactora, el EKT 3001 / EKT 3001 G se utiliza para controlar la temperatura de la sustancia.

7 Conecte el EKT 3001 / EKT 3001 G con el enchufe (7) ubicado en el panel trasero del
artículo.
Para obtener más detalles, consulte el manual de instrucciones del EKT 3001.

17
mi
4. Conecte un termómetro de contacto con el MR 3001 K / MR 3001 K8 / MR 3002 / MR 3002 S8 / HG 3001 K

Además del control de temperatura de la placa caliente, se utiliza un termómetro de contacto para controlar la temperatura de la sustancia.

Para hacer funcionar el artículo con el termómetro de contacto, recomendamos usar solo un termómetro de
seguridad.

Cableado del termómetro de contacto DIN 12878 Termómetro de contacto sin cableado detector de rotura de
vidrio
El termómetro de contacto debe estar equipado con un enchufe DIN 41524 de 4 Cuando se usa un termómetro de contacto no Con un detector
clavijas. Para obtener información sobre el cableado, consulte el diagrama de rotura de vidrio, necesita puentear los pines 5 y 3.
anterior.

7
Conecte su termómetro de contacto con el enchufe (7) ubicado en el panel
trasero del artículo. Siempre que no utilice un termómetro EKT o de
contacto, debe cerrar el enchufe (7) con un tapón ciego (8).
8

vista trasera MR 3001 K / HG 3001 K / MR 3001


K8 / MR 3002 / MR 3002 S8

El siguiente opcional accesorios de fijación Para el termómetro de contacto están disponibles:

Soporte para sensor de temperatura o termómetro


(P / N 509-67000-00).

estar ( P / N 509-81000-00)

Configure su termómetro de contacto para la temperatura media requerida.

La configuración incluye soporte y soporte

18
mi
5. Configuración con adaptador de tanque

Si va a utilizar un baño calefactor (consulte la sección "Accesorios"), asegúrese de que el borde inferior de su
baño encaje correctamente sobre la placa calefactora.

Cuando use el artículo con un accesorio de baño de 4 litros, puede colocar el sensor de temperatura en un
soporte especial (X) (P / N 509-98000-00) diseñado para el baño de calentamiento de 4 litros.

La configuración incluye un baño calefactor de 4 litros, abrazadera para sensor de temperatura y soporte especial

OPERACION Y CONTROLES

1. Encienda el elemento
Coloque su recipiente o baño calefactor con la barra de agitación magnética y el fluido sobre la superficie activa de su agitador magnético. Las barras de
agitación magnéticas están disponibles en Heidolph Instruments como accesorio opcional.

1 1

3
3

Señor 3001 / MR 3001 K Señor 3002

Antes de encender el interruptor de encendido (1), gire el control de velocidad (3) a su posición extrema izquierda (CCW). Cuando se enciende el interruptor de
encendido, el agitador comenzará a funcionar a su velocidad preestablecida inmediatamente.

2. Establecer la velocidad de agitación


ajuste la velocidad para satisfacer sus necesidades con el control de velocidad giratorio (3) en el panel frontal.

Nota:
HG 3001 y HG 3001 K no cuentan con un mecanismo de accionamiento de agitador.

3. Medio de calentamiento en ausencia de un control separado

5 5
4 2 5 4 2 2
4

Señor 3001 / MR 3001 K Señor 3002 HG 3001 / HG 3001 K

Antes de poner el interruptor de encendido (2) en ON, gire el control de temperatura de la placa calefactora completamente en sentido antihorario. En este punto puede
encender el circuito de calefacción con el interruptor de encendido (2).
Utilice el control giratorio (4) para ajustar la temperatura de la placa calefactora entre ambiente y 300 ° C; haga referencia a las marcas de temperatura del panel
frontal.
Un LED amarillo (5) confirma que la corriente de calefacción está encendida.

19
mi
Nota sobre el ajuste de temperatura:
Debido al coeficiente térmico de los diferentes recipientes, las diferentes cantidades de disolvente y las pérdidas por radiación de
la temperatura del disolvente siempre estarán ligeramente por debajo de la temperatura de la placa caliente.

Recomendamos seleccionar una temperatura SET con el mando de control de aprox.


Se requiere de 1,5 a 4 veces la temperatura del disolvente.
Este factor podría resultar aún mayor para grandes volúmenes o disolventes de alta conductividad térmica.

Nota importante sobre el tiempo de calentamiento:


Cuanto más alta sea la temperatura SET, más rápido se calentará el agitador magnético Heidolph.

4. Medio de calentamiento utilizando el control de temperatura EKT o un termómetro de contacto (solo MR 3001 K /
MR 3001 K8 / MR 3002 / MR 3002 S8 / HG 3001 K)
Haga referencia a la "configuración", párr. 4 y conecte un termómetro de contacto como se describe.
Para calentar, haga referencia a "2a" "calentar en ausencia de un control de temperatura separado" y ajuste su temperatura nominal
en el termómetro EKT o de contacto.

Nota importante sobre el tiempo de calentamiento:


Cuanto más alta sea la temperatura SET, más rápido se calentará el agitador magnético Heidolph. Sin embargo, si la
temperatura de AJUSTE se fija demasiado alta (ya sea en el Agitador Magnético o en el control de temperatura
Heidolph EKT 3001), su solvente puede calentarse demasiado rápido y la temperatura sobrepasará.

Para evitar una situación de temperatura excesiva, ajuste la temperatura SET con mucho cuidado.

LIMPIEZA Y SERVICIO

Limpieza: Limpie las superficies de la carcasa con un paño húmedo (agregue algún tipo de jabón líquido suave).

Nota
Para evitar dañar el acabado de la superficie, evite el uso de lejía con cloro, detergentes a base de cloro,
sustancias abrasivas, amoníaco, trapos o agentes de limpieza que contengan partículas metálicas. .

El artículo no necesita mantenimiento. El trabajo de reparación está limitado a técnicos autorizados o designados por Heidolph Instruments. Llame a su
distribuidor local de Heidolph Instruments oa un representante de campo de Heidolph Instruments (consulte también la página 23).

20
mi

DESINSTALAR, REENVIAR Y ALMACENAR

Desinstalar
Apague el artículo y desconecte el enchufe de la red.

Reenviar y almacenar
1. Recomendamos guardar el artículo y sus componentes en su caja original o en un contenedor similar que ofrezca una protección adecuada contra
daños durante el transporte. Pegue la caja de forma segura.
2. Guarde el artículo en un lugar seco.

Precaución
No sacuda ni sacuda el artículo durante el transporte.

DISPOSICIÓN

Para su eliminación, cumpla con las normativas locales o nacionales. Dividido por metal,
plástico, etc.
Material de embalaje a tratar como se describe anteriormente (material dividido).

MAL FUNCIONAMIENTO Y REMEDIO

1. Interruptor de encendido atenuado:


Verifique la fuente de alimentación y el cable de
2. alimentación No se mueva (solo agitadores magnéticos):
8
- sin barra de agitación magnética en el recipiente
- perilla de control de velocidad en la posición extrema izquierda (CCW) No calienta:
3. vista trasera MR 3001 K / HG 3001 K / MR 3001 K8 /
- puente (8) no instalado MR 3002 / MR 3002 S8

- EKT 3001 o termómetro de contacto no conectado


- EKT 3001 o termómetro de contacto roto (sensor roto)
- Disyuntor térmico en la placa calefactora caído (deje que la placa
calefactora se enfríe)

En caso de un mal funcionamiento y no pueda repararlo como se describe arriba, comuníquese con su distribuidor autorizado de Heidolph Instruments.

21
mi

ESPECIFICACIONES

MR 3001; MR 3001 K; MR 3001 K8 HG 3001; HG MR 3002; Señor 3002 S8


3001 K
impulsión del agitador motor de condensador, control de velocidad motor de condensador, control de velocidad
electrónico, disyuntor térmico electrónico, disyuntor térmico
rango de velocidad 100-1250 rpm (MR 3001 ...) marcas de 0 - 1250 rpm
control de velocidad escala (MR 3001 ...) tubo capilar marcas de escala

control de temperatura electrónico

poder de calefacción 600 vatios 600 vatios


800 vatios (MR 3001 K8) 800 vatios (MR 3002 S8)
temperatura de la placa caliente 0 - 300 ° C 0 - 300 ° C
histéresis de control, placa calefactora ± 15 K ± 5K
hecha de Silumin (= aleación de aluminio) MR 3002 S (Silumin)
MR 3002 C (acero al cromo) MR 3002 G
(cerámica vitrificada) 2 x Pt100
sensor de temperatura, tensión de alimentación de la tubo capilar
placa calefactora 230 voltios / 50/60 Hz; 230 voltios / 50/60 Hz;
otros disponibles bajo pedido otros disponibles bajo pedido
rango de temperatura, medio 0 - 250 ° C 0 - 250 ° C
acepta temperatura separada MR 3001 K, MR 3001 K8 y HG SÍ
termómetro de control o de contacto 3001 K: SÍ

precisión de control (con EKT 3001; EKT ± 1K ± 1K


3001 G)
circuito de seguridad disyuntor térmico (bimetálico) en placa calefactora, 2 circuitos independientes (Triac y relé), baja a 370 ° C
temperatura de la placa caliente desciende a 370 ° C

disipación de potencia 625 vatios 630 vatios


MR 3001 K8: 825 vatios MR 3002 S8: 830 vatios
peso 3,0 kilogramos 3,0 kilogramos

dimensiones (ancho x fondo x alto) 240 mm x 155 mm x 120 mm 240 mm x 155 mm x 120 mm
especificaciones ambientales 0 - 40 ° C 0 - 40 ° C
al 80% rel. humedad al 80% rel. humedad
resistencia química carcasa: encapsulado, carcasa: encapsulado,
revestimiento de poliamida recubierto de poliamida

panel frontal: poliéster panel frontal: poliéster

22
mi
Nota
GARANTÍA, RESPONSABILIDAD Y
Recibirá autorización para enviar su artículo
DERECHOS DE AUTOR
defectuoso a la siguiente dirección:

Garantía
Heidolph Instruments garantiza que el presente producto estará Heidolph Instruments GmbH & Co. KG
libre de defectos de material (excepto piezas de desgaste) y Ventas de equipos de laboratorio
mano de obra durante 3 años a partir de la fecha de envío del Walpersdorfer Str. 12
almacén del fabricante. D-91126 Schwabach / Alemania
Tel .: +49-9122-9920-68 Fax:
Los daños de tránsito están excluidos de esta garantía. +49-9122-9920-65 Correo
electrónico: sales@heidolph.de
Para obtener dicho servicio de garantía, comuníquese con Heidolph
Instruments (teléfono: +49 - 9122 - 9920-68) o con su distribuidor local de
Heidolph Instruments. Si se encuentran defectos en el material o la mano Información de seguridad
de obra, su artículo será reparado o reemplazado sin cargo. Cuando envíe artículos para reparación que puedan haber
sido contaminados por sustancias peligrosas, por favor:
El mal uso, abuso, negligencia o instalación incorrecta no están cubiertos
por esta promesa de garantía. - aconsejar exacto sustancia
Las modificaciones a la presente promesa de garantía requieren el - tomar lo adecuado protector acción para no dañar
consentimiento por escrito de Heidolph Instruments. nuestro personal de recepción y servicio de repuestos

Claúsula de exclusión - Marcos el paquete IAW Hazardous Material- rials Act


Heidolph Instruments no se hace responsable de los daños causados por
un uso inadecuado o incorrecto. Queda excluida la reparación por daños -
indirectos.

Derechos de autor
Los derechos de autor de las imágenes y la redacción del presente manual de
instrucciones son propiedad de Heidolph Instruments.

PREGUNTAS / TRABAJOS DE REPARACIÓN

Si alguna aspecto de instalación, operación o mantenimiento


queda sin respuesta en el presente Manual, por favor contáctenos
DECLARACIÓN CE DE
en la siguiente dirección:
CONFORMIDAD
Para reparaciones de equipos, llame a Heidolph Instruments
(teléfono: +49 - 9122 - 9920-68) o al distribuidor autorizado de
Heidolph Instruments de su localidad. Por la presente declaramos que el presente producto cumple
con las siguientes normas y documentos armonizados:

Directriz EMC (89/336 / EEC):


EN 61326: 1997 + A1: 1998 + A2: 2001+ A3 2003 EN
61000-3-2: 2000
EN 61000-3-3: 1995 + 1997 + A1: 2001
EN 61326: 1997 + A1: 1998 + A2: 2001+ A3 2003 EN
61000-4-3: 2002 + A1: 2002
EN 61000-4-5: 1995 + A1: 2001
EN 61000-4-6: 1996 + A1: 2001
EN 61000-4-11: 1994 + A1: 2001

Directriz de baja tensión (73/23 / EWG):


EN 61010-1 + EN 61010-2-010
+ EN 61010-2-051

23
01-005-002-92-0 11/2004

• Heidolph Instruments GmbH & Co. KG

Technische Änderungen sind ohne vorherige An- kündigung


vorbehalten.

Reservado el derecho a realizar cambios técnicos. Publicación no obligatoria.

Sous réserve de modificaciones técnicas sin notificación


préalable.

Nos reservamos el derecho de introducir modifi- caciones


técnicas sin previo aviso.

También podría gustarte