Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Manual 830 Traducido

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 254

CEAM031300

Manual de operaciones y mantenimiento

Camión de la basura
830E-1AC
Números seriales A40993 y ARRIBA
INTRODUCCIÓN
PREFACIO ................................................. .................................................. ............................... 1-2 ACERCA DE ESTE MANUAL
............. .................................................. .................................................. .. 1-3 ADVERTENCIAS ............................................
.................................................. ...................................... 1-4
Advertencias de la Propuesta 65 de California .............................................. ....................................... 1-4
ALERTAS ....... .................................................. .................................................. .............................. 1-5 ILUSTRACIÓN DEL
MODELO DE CAMIÓN .............. .................................................. ..................................... 1-6 PIEZAS NO OEM EN SISTEMAS
CRÍTICOS ... .................................................. ................................ 1-7 TABLAS Y GRÁFICOS ESTÁNDAR

INFORMACIÓN GENERAL................................................ .................................................. ............ 2-2


Efecto de lubricantes especiales .............................................. ................................................. 2 -2 Fuentes
sugeridas de grasa anticorrosiva .......................................... ....................... 2-2 PARES DE APRIETE ESTÁNDAR
..................... .................................................. ...................... 2-3
Tornillos prisioneros clase 10.9 y tuercas clase 10 ........................................... ................................ 2-3 Tornillos SAE Grado 5 y Grado 8 ........
.................................................. ...................... 2-4 Tornillos prisioneros SAE Grado 9 ..................... .................................................. ............................ 2-5
Abrazaderas de perno en T ............... .................................................. .................................................. 2-5 Abrazaderas de brida dividida
........................................... .................................................. .............. 2-6 Accesorios de manguera y tubo acampanado ............................
.................................................. ............. 2-6 Tuercas giratorias JIC 37 ° ............................. .................................................. ............................ 2-7
Accesorios roscados para tuberías ........................ .................................................. ................................. 2-8 Conexiones de saliente de junta tórica
......... .................................................. ............................................... 2-9 Accesorios de sello de cara de junta tórica ............................................
.................................................. .. 2-10 MULTIPLICADORES DE CONVERSIÓN ........................................... .................................................. ........... 2-112-9
Conexiones de sello de cara de junta tórica ......................................... .................................................. ..... 2-10 MULTIPLICADORES DE CONVERSIÓN
........................................ .................................................. .............. 2-112-9 Conexiones de sello de cara de junta tórica .........................................
.................................................. ..... 2-10 MULTIPLICADORES DE CONVERSIÓN ........................................ .................................................. .............. 2-11
Métrico a inglés ............................................... .................................................. ............. 2-11 Inglés a métrico
............................... .................................................. ............................ 2-12 Conversiones de temperatura
................. .................................................. ............................. 2-13
SEGURIDAD GENERAL
SEGURIDAD GENERAL ................................................ .................................................. ...................... 3-2
Reglas de seguridad................................................ .................................................. .................... 3-2
Características de seguridad del camión ........................ .................................................. .............................. 3-2
Ropa y artículos personales ............. .................................................. ............................... 3-2 Modificación no
autorizada .............. .................................................. .................................. 3-2 Dejar el asiento del operador .........
.................................................. ................................... 3-2 Montaje y desmontaje .........
.................................................. ..................................... 3-2 Extintores de incendios y botiquines de primeros
auxilios ... ............................................................................... 3-3 Precauciones para fluidos a alta temperatura
....... .................................................. ................... 3-3 Prevención de riesgos de polvo de amianto ........................
.................................................. ............ 3-3 Prevención de incendios .................................
.................................................. ............................... 3-3 Precauciones ROPS .............. ..................................................
............................................. 3-3 Prevención de lesiones Desde el equipo de trabajo ...............................................
.............................. 3-4 Precauciones para accesorios opcionales ............. ..................................................
................. 3-4 Precauciones al iniciar la máquina ......................... .................................................... 3-4
PRECAUCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO DEL CAMIÓN .................................................. ...................................
3-5
La seguridad es pensar en el futuro .............................................. .................................................. ... 3-5
Seguridad en el lugar de trabajo ........................................ .................................................. ............ 3-5 Preparación
para la operación ................................ .................................................. ................... 3-5 Ventilación para áreas
cerradas ........................ .................................................. ................. 3-5 Espejos, ventanas y luces ........................
.................................................. ................... 3-5 Antes de arrancar el motor ........................
.................................................. ...................... 3-5 Cinturones de seguridad y correas .....................
.................................................................................. 3-5 Escaleras de salida de emergencia .........
.................................................. .................................... 3-6 FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA ........
.................................................. ................................................. 3 -7
Información general ................................................ .................................................. ......... 3-7

830E-1AC 3
Arranque del motor ............................................... .................................................. .......... 3-7 Desplazamiento en
la máquina ................................. .................................................. ................ 3-7 Viajar en reversa ............................
.................................................. ............................ 3-7 Desplazamiento por pendientes ................
.................................................. ........................................ 3-8 Viajar sobre la nieve ... ..................................................
.................................................. .... 3-8 Viajar cerca de cables de alto voltaje ......................................
.............................................. 3-8 Viajar En terreno suelto ...............................................
................................................ 3-8 Garantizar una buena visibilidad ...... ..................................................
............................................. 3-8 Evite daños Al cuerpo del volquete ..............................................
....................................... 3-8 Estacionamiento seguro de la máquina ... ..................................................
........................................ 3-9 Carga de la máquina ... ..................................................
.................................................. 3-9 Vaciado de la máquina ............................................
.................................................. ......... 3-9 Remolque de la máquina ...................................
.................................................. ..................... 3-9 ILUMINACIÓN EXTERIOR ........................
.............................................................. ..................... 3-10
Faros antiniebla ................................................ .................................................. ..................... 3-10 Focos de inundación montados en la plataforma ......................

.................................................. ...................... 3-10 Faros ........................ .................................................. ............................................. 3-10 Luces de freno

.................................................. .................................................. ................ 3-10 Luces de retardo ............................. .................................................. .................................... 3-10

Luces de señal de giro / de espacio libre ... .................................................. ..................................... 3-11 Luces de retroceso montadas en espejo ......

................................................................................... ..3-11 Luces de marcha atrás ........................................... .................................................. ...................... 3-11 Luces de retardo

....................... .................................................. ........................................... 3-11 Luces de freno ... .................................................. .................................................. ............... 3-11

Alarma de marcha atrás .............................. .................................................. .................................. 3-12 Luz de marcha atrás HID .......... ..................................................

................................................. 3 -12 PRECAUCIONES DE MANTENIMIENTO ............................................. .............................................. 3-13..................................... 3-11 Luces de

marcha atrás ........ .................................................. .................................................. ....... 3-11 Luces de retardo ...................................... ..................................................

............................ 3-11 Luces de freno ................. .................................................. .................................................. 3-11 Alarma de marcha atrás .............................................

.................................................. ................... 3-12 Luz de marcha atrás HID ......................... .................................................. .................................. 3-12 PRECAUCIONES DE

MANTENIMIENTO .......... .................................................. ............................... 3-13..................................... 3-11 Luces de marcha atrás ........ ..................................................

.................................................. ....... 3-11 Luces de retardo ...................................... .................................................. ............................ 3-11 Luces de freno ................. .................................................. ...................

ANTES DE REALIZAR EL MANTENIMIENTO ............................................... ................................ 3-13


Aislamiento del sistema eléctrico ............................................... ................................................. 3 -13 Asegurar la
caja del volquete ............................................ .................................................. .. 3-14 DURANTE EL
MANTENIMIENTO ........................................... .................................................. .......... 3-15
Etiqueta de advertencia ................................................ .................................................. .................. 3-15
Herramientas adecuadas ........................... .................................................. ....................................... 3-15 Archivos
adjuntos ....... .................................................. .................................................. ......... 3-15 Trabajo debajo de la
máquina .................................. .................................................. ........ 3-15 Mantener limpia la máquina
................................... .................................................. ....... 3-16 Adición de combustible o aceite a la máquina
................................. ................................................. 3 -16 Nivel de refrigerante del radiador
............................................. ........................................................ 3-16 Uso de iluminación ..........
.................................................. .................................................. .. 3-16 Manipulación de mangueras de alta
presión ......................................... ................................................ 3- 16 Precauciones con aceite a alta presión
............................................ ...................................... 3-16 Mantenimiento cerca de altas temperaturas y altas
presiones .. .............................................. 3-17 Rotación Ventilador y correas ...............................................
.................................................. ... 3-17 Materiales de desecho ..........................................
.................................................. ................... 3-17 Uso de anclaje de amarre durante el mantenimiento
.................... ................................................... 3-17 Manipulación de neumáticos .....
.................................................. .................................................. ........ 3-17 Mantenimiento de llantas
..................................... .................................................. ...................... 3-18 Almacenamiento de neumáticos
después de retirarlos ..................... .................................................. ....................... 3-18 Prevención de peligros
de la batería ..................... .................................................. ........................ 3-18 Arranque con cables de puente
.................. .................................................. ............... 3-19 Salto de arranque con receptáculos ............................
.................................................. ......... 3-19 CUANDO SON NECESARIAS LAS REPARACIONES
........................................................................ ..................... 3-21
Observe las siguientes precauciones .............................................. .................................... 3-21 PRECAUCIONES
ESPECIALES ......... .................................................. .................................................. 3-22

4 830E-1AC
Procedimientos preliminares antes de soldar o realizar el mantenimiento .................................. 3-22
Procedimiento de apagado del motor antes de soldar o Realización del mantenimiento ...........................
3-22 Antes de soldar en la máquina, siga las siguientes pautas: ....... .............................. 3-22 Descarga de
capacitores del gabinete de control ............. .................................................. ............. 3-23
ADVERTENCIA Y PRECAUCIONES
INFORMACIÓN GENERAL................................................ .................................................. ............ PLACA DE 4-2 PINES .................................
.................................................. .................................................. 4-2 TABLA DE VELOCIDAD DE GRADO ............................................ ..................................................
................... 4-3 SEGURIDAD DE LA MÁQUINA .......................... .................................................. ............................................. 4-3 INTERRUPTOR DE LLAVE
.................................................. .................................................. ............................. 4-5 LLENADO Y COMPROBACIÓN DE ACEITE ..............
.................................................. .................................................. .. 4-5 ALTAS PRESIONES .................................................... .................................................. ..................
4-6 BATERÍA Y CAJA DE AISLAMIENTO ......................... .................................................. ......................... 4-9 ALTA TENSIÓN ....................
.................................................. .................................................. ... 4-12 SOLDADURA ........................................... ..................................................
....................................... 4-15 PUNTOS DE ELEVACIÓN ...... .................................................. .................................................. ................ 4-16 DUMPING DE
EMERGENCIA ............................. .................................................. ............................... 4-17 LLENADO AUTOMÁTICO DE LUBRICACIÓN .............
...................................................... ............................... 4-18 ROPS / FOPS ............. .................................................. .................................................. ............... 4-18
REMOLQUE ............................... .................................................. .................................................. ... 4-18 TABLA DE LUBRICACIÓN ..........................................
.................................................. ..................... 4-19 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO................................................. 4 -18 TABLA DE LUBRICACIÓN
.............................................. .................................................. ................. 4-19 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO................................................. 4 -18 TABLA
DE LUBRICACIÓN .............................................. .................................................. ................. 4-19 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

PREPARACIÓN PARA EL FUNCIONAMIENTO ............................................... .................................................. ..... 5-2


La seguridad es pensar en el futuro .............................................. .................................................. ... 5-2
Inspección visual ......................................... .................................................. .......... 5-2 SISTEMA DE ESCALERA
RETRÁCTIL (si está equipado) .............................. ............................................... 5-7
Información general ................................................ .................................................. ......... 5-7 Descripción del
sistema de escalera ................................... .................................................. ........... 5-7 Operación del sistema de
escalera ................................. .................................................. ................ 5-7 Panel de control en cabina
.......................... .................................................. ............................. 5-8 Caja de control a nivel del suelo ..............
.................................................. ................................ 5-10 Válvula de descenso de emergencia ............
.................................................. ...................................... 5-11 PRUEBA DE FRENO PREVIO AL CAMBIO ....
.................................................. ....................................................... 5-12
Operación................................................. .................................................. ..................... 5-12 Prueba del freno de
servicio ....................... .................................................. .................................. 5-13 Prueba del freno de mano ..........
.................................................. ............................................... 5-13 Prueba del sistema de retardo
............................................... .................................................. ........ 5-14 Criterios de salida de la prueba de freno
................................... .................................................. ................ 5-14 FUNCIONAMIENTO DEL CAMIÓN
............................. .................................................. ..................................... 5-15
SEGURIDAD EN EL ARRANQUE DEL MOTOR ............................................. .................................................. .. 5-15
Después de que el motor ha arrancado .............................................. .................................................. .. 5-15
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA ......................................... .......................... 5-16
Operación de la máquina en el camino de acarreo ............................................ .................................. 5-17
Arranque en una pendiente con un camión cargado ..... .................................................. ................. 5-17 Retraso
en un grado .......................... .................................................. ......................... 5-17 Pasando .....................
.................................................. .................................................. .. 5-18 Cargando ............................................
.................................................. ............................. 5-18 Función de límite de velocidad de sobrecarga ..............
.................................................. ......................... 5-19 Vertidos ..................... ..................................................
.................................................. 5-19 Bajada de la caja del volquete (al volcar en suelo plano) .......
....................................... 5-20 Bajada de la caja del volquete (al volcar Una berma o en una trituradora)
....................... 5-20 PÉRDIDA REPENTINA DE POTENCIA DEL MOTOR O PÉRDIDA DE FUNCIÓN DEL SISTEMA
DE TRANSMISIÓN ... ............. 5-21 SISTEMA DE DIRECCIÓN DE EMERGENCIA ...............................
.................................................. ...... 5-21............... 5-21............... 5-21
Operación................................................. .................................................. ..................... 5-21

830E-1AC 5
Pruebas previas a la operación .............................................. .................................................. ...... 5-22 Directrices
adicionales ....................................... .................................................. .............. 5-22 KOMVISION (si está equipado)
............................ .................................................. ........................ 5-23
Precauciones del sistema KomVision ............................................... ......................................... 5-23 Ubicaciones
de los componentes ... .................................................. ................................................ 5- 23 Panel de monitor
............................................... .................................................. ................. 5-28 Conmutadores de brillo
............................ .................................................. .......................... 5-28 Indicador de estado de energía del
sistema ................. .................................................. ...................... 5-28 Interruptor de visualización de fuerza
...................... .................................................. ............................... 5-28 Conmutadores de cámara ..............
.................................................. ............................................ 5-28 Interruptor de modo de visualización del
monitor ......... .................................................. ................................. 5-29 Conmutador de visualización de línea de
referencia .......... .................................................. ............................. 5-29 Interruptor de visualización de la parte
inferior del cuerpo .............. .................................................. .............................. 5-29 Interruptor de borrado de
objetos .............. .................................................. ......................................... 5-29 Pantalla del monitor ....
.................................................. .................................................. ........ 5-29 Modos de visualización de la cámara
.................................... .................................................. .............. 5-31 Vistas de pájaro ..............................
.......................................................... ...................... 5-32 Líneas de referencia .......................
.................................................. ................................. 5-32 Pantalla de estado de la caja del volquete ......
.................................................. ....................................... 5-32 Visualización de código de error .....
.................................................. .................................................. 5-33 Pantalla de configuración inicial
........................................... .................................................. ........... 5-34 Sistema de radar ..................................
.................................................. ............................. 5-34 Rango de detección de objetos ...............
.................................................. ..................................5-34 Advertencias de detección de objetos
............................................ .................................................. 5-35 Borrar objeto ............................................
.................................................. ...................... 5-38 INSPECCIÓN DE ARRANQUE .....................
.................................................. .......................... 5-38 AGOTAMIENTO DE COMBUSTIBLE ...................
.................................................. ............................................ 5-39 PROCEDIMIENTOS DE ESTACIONAMIENTO
SEGURO .................................................. .......................................... 5-39 PROCEDIMIENTO NORMAL DE
APAGADO DEL MOTOR. .................................................. ................... 5-40 CONECTORES DE CAMIONES
INHABILITADOS ......................... .................................................. ................... 5-41
INFORMACIÓN GENERAL ................................................ .................................................. ... 5-41 SISTEMA DE
DIRECCIÓN Y FRENOS ........................................ ................................................. 5 -41
Conectar ................................................. .................................................. ........................ 5-41 SISTEMA DE
ELEVACIÓN ..................... .................................................. ............................................. 5-42
Conectar ................................................. .................................................. ........................ 5-42 Procedimiento de
vertido ..................... .................................................. .................................. 5-43 REMOLQUE ............
.................................................. .................................................. ...................... 5-44
MAZO DE CABLEADO ESPECIAL ............................................... .................................................. 5-44 PROCEDIMIENTO
DE REMOLQUE ............................................. .................................................. .......... 5-44 SISTEMA IV MEDIDOR DE CARGA
ÚTIL ................................. .................................................. .................. 5-47
INFORMACIÓN GENERAL ................................................ .................................................. ... 5-47
Resumen de datos ................................................ .................................................. .............. 5-47 Recopilación de
datos ............................... .................................................. ............................... 5-47 DESCRIPCIÓN DE LOS
COMPONENTES .............. .................................................. ................................ 5-47
Pantalla de tablero electrónica ............................................... .................................................. .. 5-47
Conmutadores de modo ........................................... .................................................. ................... 5-48 Interruptor
de bloqueo del freno ......................... .................................................. ................................ 5-48 Módulo medidor
de carga útil ............ .................................................. ....................................... 5-48 Puertos de comunicaciones
...... .................................................. ............................................. 5-49 Luces de carga
.................................................. .................................................. ................. 5-49 PANTALLA E INTERRUPTOR DEL
OPERADOR .......................... ......................................................... 5-49
Navegación por menús ................................................ .................................................. ........... 5-49 Lectura de la
pantalla de carga ................................ .................................................. ............. 5-49 Configuración del ID de
operador .............................. .................................................. ................... 5-50

6 830E-1AC
Contador de carga y tonelada .............................................. .................................................. ..... 5-50 Visualización
de datos del sensor en vivo ...................................... .................................................. ........ 5-50 Otros mensajes en
pantalla .................................... .................................................. ............ 5-51 ADVERTENCIAS DEL CICLO DE
TRANSPORTE ................................ .................................................. ................... 5-51
Configuración del sistema de ciclo de acarreo .............................................. ........................................ 5-51
Banderas de advertencia del ciclo de transporte ... .................................................. ........................................... 5-54
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA ... .................................................. ............................................... 5-55
Conexión al servidor web Payload Meter IV .......................................... .................... 5-55 Configuración de la
dirección IP estática ....................... .................................................. .................. 5-55 Página de datos en tiempo
real ......................... .................................................. ............................ 5-57 Configuración del sistema del
medidor de carga útil IV .............. .................................................. ............ 5-57 Configuración de datos del
camión ................................ .................................................. ................ 5-59 Calibración del inclinómetro
............................. .................................................. .................... 5-60 Umbral de sobrecarga .........................
.................................................. .............................. 5-61 Tara limpia del camión ..................................
.................................................. ......................... 5-61 Configuración personalizada del camión ...................
.................................................. ........................ 5-62 Iniciar programa flash ....................
.................................................. ................................. 5-62 Visualización de los datos del ciclo de acarreo ........
.................................................. ........................................ 5-63 Descarga de datos del ciclo de transporte ...
.................................................. ................................. 5-63 Visualización de datos de alarma .......
.................................................. ................................................ 5- 63 Descarga de datos de alarma
.............................................. .................................................... 5-64 LUBRICACIÓN AUTOMÁTICA
SISTEMA................................................. .......................................... 5-65
INFORMACIÓN GENERAL ................................................ .................................................. ... 5-65 DESCRIPCIÓN DE LOS
COMPONENTES .......................................... .................................................. .... 5-65
Filtro ................................................. .................................................. ........................... 5-66 Motor y bomba hidráulicos ............... ..................................................

.............................. 5-66 Depósito de grasa ............... .................................................. ........................................... 5-66 Válvula reductora de presión.

.................................................. .............................................. 5-66 Flujo Válvula de control................................................ .................................................. ......... 5-66 Electroválvula

.................................... .................................................. ........................... 5-67 Válvula de ventilación .................. .............................................................................................. .......

5-67 Módulo de interfaz ...................................... .................................................. ...................... 5-67 Inyectores ........................ ..................................................

................................................ 5- 68 Válvula de alivio (válvula de descarga) ........................................... ................................................. 5 -68 FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA

.............................................. .................................................. ........... 5-69.................................................. ....... 5-68 Válvula de alivio (válvula de descarga) ..................................

.................................................. ........ 5-68 FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA ..................................... .................................................. ....................

5-69.................................................. ....... 5-68 Válvula de alivio (válvula de descarga) .................................. .................................................. ........ 5-68 FUNCIONAMIENTO DEL

SISTEMA ..................................... .................................................. .................... 5-69

Llenado del depósito ............................................... .................................................. ... 5-69 Cebado del sistema
de lubricación automática ................................. ..................................... 5-70 PROCEDIMIENTOS DE
MANTENIMIENTO PREVENTIVO ....... .................................................. ............. 5-70
Inspección diaria del sistema de lubricación .............................................. .................................... 5-70
Inspección de 250 horas ........ .................................................. ............................................... 5-71 Inspección de
1000 horas ............................................... .................................................. ...... 5-71 COMPROBACIÓN DEL SISTEMA
....................................... .................................................. ................... 5-71
Comprobaciones generales ................................................ .................................................. ............. 5-71
Operación del ciclo de lubricación ............................... .................................................. ............ 5-72 SISTEMA DE
RESERVA DE ACEITE DEL MOTOR (si está equipado) ........................... .................................................. 5-73
Operación................................................. .................................................. ..................... 5-73 Luz LED del monitor
....................... .................................................. ................................... 5-74 Cambio de aceite ..........
.................................................. .................................................. ..... 5-74
CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES
INTERIOR DE LA CABINA ................................................ .................................................. ............................ 6-2 VOLANTE Y
MANDOS ............... .................................................. ............................ 6-3
Botón de la bocina................................................ .................................................. ..................... 6-3 Palanca de
inclinación / telescopio ...................... .................................................. ................................. 6-3 Interruptor de
intermitentes multifunción ........ .................................................. ............................. 6-3

830E-1AC 7
Operación de la señal de giro ............................................... .................................................. ....... 6-3
Funcionamiento de las luces de carretera .................................... .................................................. ... 6-3
Funcionamiento del limpiaparabrisas ......................................... .................................................. .... 6-3 PEDALES
.......................................... .................................................. ............................................. 6-4
Pedal de freno de servicio ............................................... .................................................. ......... 6-4 Pedal de
retardo dinámico ................................... .................................................. .................. 6-4 Retardo dinámico
........................... .................................................. ............................... 6-4 Pedal del acelerador ..............
.................................................. .............................................. 6-4 AÉREO PANEL Y PANTALLAS
............................................... ................................................ 6- 5
Altavoces de radio ................................................ .................................................. ............... 6-5 Zumbador de
alarma de advertencia ............................. .................................................. ........................ 6-5 Radio de cabina
..................... .................................................. .................................................. 6-5 Indicadores de vacío del filtro de
aire ........................................... .................................................. 6-5 Panel KomVision ™ ...........................................
.................................................. ............... 6-5 CONSOLA CENTRAL .............................. ..................................................
....................................... 6-6
Palanca de control direccional ............................................... .................................................. ... 6-6 Interruptor de
reinicio de anulación / falla ....................................... .................................................. ...... 6-6 Interruptor de
parada del motor ...................................... .................................................. .................... 6-6 Interruptores de
control de ventana ........................ .................................................. ......................... 6-7 Palanca de control del
polipasto ................... .................................................. ....................................... 6-7 Elevación de la caja del
volquete ... .................................................. .............................................. 6-7 Bajada El cuerpo del volquete
............................................... ................................................... 6-7 Dial de ajuste del control de velocidad de
retardo (RSC). .................................................. .......................... 6-7 Interruptor de control de velocidad de
retardo (RSC) .............. .................................................. ................... 6-8 Botón de almacenamiento de datos
......................... .................................................. ................................... 6-8 Tomacorrientes auxiliares de 12V ........
.................................................. ..................................... 6-8 Toma de control de extinción de incendios ......
.................................................. .................................. 6-8 Salida de radio de comunicación ..........
.................................................. .................................. 6-8 PUERTOS DE DIAGNÓSTICO ...........
................................................................................... ....................... 6-9
KOMTRAX Plus ................................................ .................................................. .............. 6-9 Módulo de interfaz
(IM) ............................ .................................................. ........................... 6-9 Medidor de carga útil ..................
.................................................. ............................................... 6-9 Controlador del sistema de transmisión (DSC)
............................................ ............................................... 6-9 Motor (Censo) ..............................................
.................................................. ................. 6-9 Motor (Quantum) .......................... ..................................................
................................. 6-9 ASIENTO DEL OPERADOR (estándar) .........
.......................................................................................... .... 6-10
Cinturones de seguridad y correas .............................................. .................................................. ..... 6-10 Ajuste
......................................... .................................................. ........................... 6-10 ASIENTO DEL PASAJERO (estándar)
............... .................................................. .................................... 6-12
Cinturones de seguridad y correas .............................................. .................................................. ..... 6-12 Ajuste
......................................... .................................................. ........................... 6-12 ASIENTO DEL OPERADOR (Opcional)
............... .................................................. ....................................... 6-13
Cinturones de seguridad y correas .............................................. .................................................. ..... 6-13 Ajuste
......................................... .................................................. ........................... 6-13 ASIENTO DEL PASAJERO (Opcional)
............... .................................................. ..................................... 6-15
Cinturones de seguridad y correas .............................................. .................................................. ..... 6-15 Ajuste
......................................... .................................................. ........................... 6-15 CONTROLES DEL CALEFACTOR / AIRE
ACONDICIONADO ............... .................................................. .................. 6-16
Perilla de control de velocidad del ventilador .............................................. .................................................. .. 6-16
Perilla de control de temperatura .......................................... .................................................. ... 6-16 Perilla
direccional de flujo de aire ........................................ .................................................. ....... 6-16 Ventilaciones del
calefactor / aire acondicionado ................................... .................................................. ....... 6-16 PANEL DE
INSTRUMENTOS ...................................... .................................................. ......................... 6-17
Símbolos de control ................................................ .................................................. ............ 6-17

8 830E-1AC
Rejillas de ventilación de la cabina / aire acondicionado ............................................. .................................................. 6-18 Panel de luces
indicadoras de estado .......................................... .................................................. .. 6-18 Medidor de temperatura del aceite hidráulico
......................................... ............................................ 6-18 Medidor de temperatura del refrigerante ..................................................
.......................................... 6-18 Velocímetro / Pantalla digital. .................................................. ......................................... 6-18 Indicador de
nivel de combustible ... .................................................. .................................................. ..... 6-18 Medidor de temperatura del sistema de
transmisión ...................................... .............................................. 6-19 Interruptor de luz de advertencia de peligro ............................
.................................................. .............. 6-19 Interruptor de prueba de freno previo al cambio ...........................
.................................................. ................. 6-19 Interruptor de control de bloqueo del freno de rueda .........................
.................................................. .......... 6-19 Interruptor de reposo ................................... .................................................. ................................
6-19 Calentamiento del motor ............ .................................................. ............................................... 6-20 Interruptor de espejo
calefactado (opcional) ............................................ ............................................ 6-20 Luz de baliza giratoria Interruptor (opcional)
........................................................................... 6-20 Interruptor de llave ... .................................................. ..................................................
............... 6-20 Luz de advertencia .............................. .................................................. .................................. 6-21 Botones de contraste de
la pantalla digital ......... .................................................. ............................. 6-21 Indicadores de señales de giro ...............
.................................................. ..................................... 6-21 Atenuador de luz del panel ....... ..................................................
................................................ 6- 21 Interruptores de modo ............................................... .................................................. ............... 6-21
Interruptor de luz antiniebla .......................................................... .................................................. .. 6-21 Interruptor de luz de marcha
atrás .......................................... .................................................. ............ 6-21 Interruptor de luz de escalera ................................
.................................................. ....................... 6-21 Interruptor de luz de iluminación del panel / faro ..................
.................................................. ...... 6-21 PANEL DE LUZ INDICADORA DE ESTADO ..................................... ..................................................
....... 6-226-21 Interruptor de luz de escalera ............................................ .................................................. ........... 6-21 Interruptor de luz
de iluminación del panel / faro .............................. ............................................ 6-21 LUZ INDICADORA DE ESTADO
PANEL................................................. ............................................. 6-226-21 Interruptor de luz de escalera ............................................
.................................................. ........... 6-21 Interruptor de luz de iluminación del panel / faro ..............................
............................................ 6-21 LUZ INDICADORA DE ESTADO PANEL................................................. ............................................. 6-22
SÍMBOLOS DE LUZ INDICADORA DE ESTADO .............................................. .................................... 6-22
Cuerpo hacia arriba................................................ .................................................. ........................ 6-22 Freno de estacionamiento
..................... .................................................. ........................................... 6-22 El sistema de propulsión no está listo
.................................................. .............................................. 6-22 No Impulsar................................................. ..................................................
..................... 6-23 Calentamiento del motor ....................... .................................................. .................................... 6-23 Retardo de
apagado del motor ........ .................................................. ......................................... 6-23 Secador de rejilla retardador ...
.................................................. ................................................... .6-23 Bloqueo del freno de rueda ...........................................
.................................................. .............. 6-23 Control de tracción ............................... .................................................. ..............................
6-23 Monitor de reparación ............... .................................................. ................................................ 6- 23 Instantánea en curso
.............................................. .................................................. ...... 6-23 Pantógrafo energizado .......................................
.................................................. ............ 6-23 Pantógrafo arriba ................................. .................................................. ............................. 6-23
Freno de servicio ...................................................... .................................................. .......... 6-24 Retardo dinámico ...................................
.................................................. ..................... 6-24 Sin voltaje de enlace de CC ...................... ..................................................
................................. 6-24 FUNCIONAMIENTO DE LA PANTALLA DIGITAL ........... .................................................. .......................................
6-25................. 6-24 FUNCIONAMIENTO DE LA PANTALLA DIGITAL ........................... .................................................. .......................
6-25................. 6-24 FUNCIONAMIENTO DE LA PANTALLA DIGITAL ........................... .................................................. ....................... 6-25

Alternar entre las pantallas de nivel principal ............................................. .................................. 6-25 Alternar
entre las pantallas de advertencia ......... .................................................. .................. 6-26 Introducción de datos del
medidor de carga útil .................... .................................................. ...................... 6-27 KOMTRAX Plus .......................
.................................................. .................................................. 6-28
FUNCIONAMIENTO DE KOMTRAX Plus ............................................... .................................................. 6-28
Precauciones básicas ................................................ .................................................. .......... 6-28 Módulo de
interfaz ................................... .................................................. ......................... 6-29 DESCARGA DE DATOS KOMTRAX
Plus .................. .................................................. ............. 6-29
Información general ................................................ .................................................. ....... 6-29 Procedimiento de
descarga de KOMTRAX Plus .................................... ...................................... 6-30 Ubicación de los archivos
descargados ..... .................................................. ................................... 6-30

830E-1AC 9
CARGA DE DATOS DE KOMTRAX Plus .............................................. ......................................... 6-31 ORBCOMM .....
.................................................. .................................................. .................. 6-32 PUENTE INALÁMBRICO KOMATSU
(Bullet M2) ...................... .................................................. .... 6-33
Información general ................................................ .................................................. ....... 6-33 Configuración de
comunicación ...................................... .................................................. .............. 6-33 Configuración de la máscara
de subred del ordenador y la dirección IP ......................... ................................ 6-36 Adición de cifrado .............
.................................................. ............................................ 6-37 Descarga de datos. ..................................................
.................................................. ...... 6-37 Restablecimiento del KWB ......................................
.................................................. ................. 6-38 FUSIBLES E INTERRUPTORES DE CIRCUITO ..........................
..................................................................... 6-39
CENTRO ELÉCTRICO DEL VEHÍCULO 89 .............................................. ........................................ 6-39 CENTRO
ELÉCTRICO DE VEHÍCULOS 90 ... .................................................. ................................. 6-41 CENTRO ELÉCTRICO DEL
VEHÍCULO 91 .......... .................................................. .......................... 6-43 INTERRUPTORES DE CIRCUITO ...................
.................................................. ........................................ 6-45 LUBRICACIÓN Y SERVICIO

INFORMACIÓN GENERAL................................................ .................................................. ............ 7-2


SERVICIO DEL SISTEMA HIDRÁULICO ............................................... ............................................... 7-2
Tanque hidráulico ................................................ .................................................. ................. 7-2 Filtros hidráulicos
............................ .................................................. ................................... 7-3 Eje de transmisión de la bomba
hidráulica ........ .................................................. ...................................... 7-3 SERVICIO DEL MOTOR DE RUEDAS ......
.................................................. ............................................... 7-3 SERVICIO DE NIVEL DE REFRIGERANTE
............................................... .................................................. ... 7-3
Procedimiento de llenado del radiador ............................................... .................................................. 7-4
Especificaciones del refrigerante ............................................ .................................................. .......... 7-4 Prácticas
inaceptables ................................... .................................................. ................ 7-4 SERVICIO DE RESERVA DE
ACEITE DEL MOTOR ........................... .................................................. ............... 7-4
Luces LED del monitor ............................................... .................................................. ........... 7-5 Mirilla
.................................. .................................................. .................................. 7-5 Procedimiento de llenado del
tanque de aceite de reserva (llenado remoto) ... .................................................. ........... 7-5 Pantalla en línea
.................................. .................................................. ................................. 7-6 SERVICIO DEL FILTRO DE AIRE DE LA
CABINA .......... .................................................. .......................................... 7-6 SERVICIO DEL SISTEMA DE
COMBUSTIBLE ... .................................................. .................................................. ... 7-7
Limpieza del tanque de combustible ............................................... .................................................. ........... 7-7
Servicio del filtro de combustible ................................. .................................................. ........................... 7-7
SERVICIO DEL FILTRO DE AIRE DE ADMISIÓN ................ .................................................. ........................... 7-7
SERVICIO DE RUEDA DELANTERA ................. .................................................. .................................... 7-8
Muestreo de aceite ................................................ .................................................. .................... 7-9 SERVICIO DEL
MUEBLE DEL MONTAJE DEL MOTOR DELANTERO ...................... ................................................. 7 -9 CENTRO DE SERVICIO
DE LLENADO RÁPIDO ............................................ .................................................. 7-9 INSPECCIÓN DE LA VARILLA DE
CORTE Y PROCEDIMIENTO DE APRIETE ........................................ ..................... 7-10 TABLA DE LUBRICACIÓN
........................ .................................................. ........................................ 7-11 MANTENIMIENTO CADA 10 HORAS (DIARIAS)
.................................................. ................................. 7-12 INSPECCIÓN INICIAL DE LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO DE
50 HORAS ....... .....................................7-14 INSPECCIÓN INICIAL DE LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO DE 100 HORAS
........................................ .. 7-15 CADA 250 HORAS DE LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO .......................................
........................ 7-16 CADA 500 HORAS LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO ................. .............................................. 7-19
CADA 1000 HORAS DE LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO ............................................. .............. 7-21 MANTENIMIENTO
CADA 2500 HORAS ............................. .................................................. ............. 7-22 MANTENIMIENTO CADA 4000 HORAS
.............................. .................................................. ............ 7-23 MANTENIMIENTO CADA 5000 HORAS ...............................
.................................................. ........... 7-24 CADA 18.000 HORAS DE MANTENIMIENTO
............................................................ .............................. 7-25 ESPECIFICACIONES

DESCRIPCIÓN DEL COMPONENTE PRINCIPAL ............................................... ............................................. 8-2


Camión y motor ............................................... .................................................. .................... 8-2

10 830E-1AC
Alternador de tracción ................................................ .................................................. .................. 8-2 Gabinete de
control principal .......................... .................................................. .................................... 8-2 Ruedas motorizadas de
tracción por inducción de CA ...... .................................................. ............................ 8-2 Suspensión ..................
.................................................. .................................................. ........ 8-2 Cabina del operador .....................................
.................................................. .................................. 8-2 Dirección asistida ........... ..................................................
.................................................. ......... 8-2 Cuadrícula de retardo dinámico .........................................................
.................................................. .8-2 Sistema de frenos ............................................ ..................................................
............................ 8-2 ESPECIFICACIONES .................. .................................................. .................................................. ....
8-3
Motor................................................. .................................................. .................................. 8-3 Sistema de
accionamiento eléctrico de CA ......... .................................................. ............................................... 8-3 Retardo
dinámico ................................................ .................................................. ................. 8-3 Sistema eléctrico de batería
........................... .................................................. ................................ 8-3 Capacidades de servicio .............
.................................................. .................................................. ... 8-3 Sistemas hidráulicos ..........................................
.................................................. ........................ 8-3 Frenos de servicio ..................................................................
.................................................. ..... 8-4 Freno de estacionamiento ........................................
.................................................. ................................ 8-4 Dirección .............. ..................................................
.................................................. ................. 8-4 Capacidades y dimensiones estándar de la caja de volquete
........................ .............................................. 8-4 Neumáticos ..................................................
.................................................. .................................... 8-4 Distribución de peso ......... ..................................................
.................................................. ...... 8-4 Dimensiones generales del camión
..................................................................................... .................... 8-5
RADIO
RADIO AM / FM / CD / MP3 / USB / iPOD ™ / REPRODUCTOR AUX .................................. ............................. 9-2
Botón TELÉFONO / Bluetooth .............................................. .................................................. .......... 9-2 Pantalla digital
................................... .................................................. ..................................... 9-2 Ranura para CD ........
.................................................. .................................................. ........................ 9-2 Perilla de volumen / botón OK
.................. .................................................. ....................................... 9-2 SRC / PWR (Fuente / Energía)
Botón................................................. ............................................ 9-3 Botón SIGUIENTE. ..................................................
.................................................. ....................... 9-3 Botón de expulsión ...................... ......................................................
................................................. 9 -3 Puerto de conexión USB ............................................. ..................................................
................ 9-3 Puerto de toma auxiliar ............................ .................................................. ...................................... 9-3
Botón SCAN / ASCN (Scan / Autoscan) .................................................. ...................................... 9-3 Botón PREV
(Anterior) .... .................................................. .................................................. ... 9-3 Botón DISP (pantalla)
....................................... .................................................. ...................... 9-4 Botón ESC (Escape) ....................
........................................................................................... 9- 4 Botón RDM (aleatorio) ............................................
.................................................. ............... 9-4 Botón RPT (Repetir) ........................... ..................................................
................................... 9-4 Botón Reloj / Alarma ........ .................................................. ..................................................
....... 9-4 Botón Examinar ...................................... .................................................. ................................. 9-4 Botón de
reproducción / pausa .......... .................................................. .................................................. ...... 9-4 Botones
preestablecidos ....................................... .................................................. ................................ 9-4 CARACTERÍSTICAS
GENERALES ............................. .................................................. .................................... 9-5

Fuentes de audio ................................................ .................................................. ....................... 9-5 Emparejamiento


Bluetooth ...................... .................................................. .............................................. 9-5 RADIO
OPERACIÓN................................................. .................................................. .................... 9-6
Afinación ................................................. .................................................. .................................. 9-6 Escaneo ............
.................................................. .................................................. ................. 9-6 Realización de un escaneo regular
.......................... .................................................. ........................... 9-6 Realización de una exploración automática
................. .................................................. ........................................ 9-6 Preajustes de emisoras .....
.................................................. .................................................. ................ 9-6 Almacenamiento de presintonías de
emisoras de radio ........................... .................................................. ......................9-7 Sintonización de emisoras de
radio preconfiguradas ........................................... .................................................. ....... 9-7

830E-1AC 11
FUNCIONAMIENTO DEL CD ................................................ .................................................. ........................... 9-8
Uso del reproductor de CD .............................................. .................................................. ................. 9-8 Reproducción
de un CD ........................... .................................................. ............................................... 9-8 Expulsión de un CD
............................................... .................................................. .......................... 9-8 FUNCIONAMIENTO DEL IPOD
................... .................................................. .................................................. .. 9-9
Soporte para iPod ................................................ .................................................. .......................... 9-9 Conexión de un
iPod .................. .................................................. .............................................. 9-9 Accediendo Menús del iPod
................................................ .................................................. ........... 9-9 FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO USB
................................. .................................................. ........................ 9-10
Dispositivos USB compatibles ............................................... .................................................. ........ 9-10 Tipos de
archivos admitidos .................................... .................................................. ........................ 9-10 Conexión de un
dispositivo USB ................... .................................................. .................................. 9-10 Acceso a carpetas USB ..........
.................................................. .............................................. 9-10 Accediendo Listas de reproducción USB
................................................ .................................................. ....... 9-10 Escaneo de un dispositivo USB
.................................... .................................................. ..................... 9-11 FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO
AUXILIAR ....................... .......................................................... ................ 9-12 FUNCIONAMIENTO DE BLUETOOTH
............................. .................................................. ............................ 9-13
Menú Bluetooth ................................................ .................................................. .................... 9-13 Habilitar /
deshabilitar Bluetooth ....................... .................................................. .......................... 9-13 Emparejamiento de un
dispositivo Bluetooth ................. .................................................. ................................... 9-13 Eliminación de
dispositivos previamente emparejados ........ .................................................. ............................... 9-13 Conexión de un
dispositivo ............. .................................................. ............................................... 9-14 Desconexión de un dispositivo
............................................... .................................................. ......... 9-14 AJUSTES DEL SISTEMA RECEPTOR
................................................................................ ................... 9-15
MENÚ DE CONTROL DE AUDIO ............................................... .................................................. ...... 9-15
Ajuste de la configuración de audio ............................................... .................................................. .9-15 Opciones
de ajuste de audio ........................................... .................................................. ... 9-15 Ajuste del reloj
......................................... .................................................. ............... 9-16 Configuración de una alarma
............................. .................................................. ............................... 9-16 Cancelación de una alarma .............
.................................................. .......................................... 9-17 Apagar o posponer un Alarma activada
................................................ ....................... 9-17 MENÚ DE USUARIO ......................
.................................................. ................................................. 9-17
Ajuste de la configuración del usuario ............................................... .................................................. ... 9-17
Opciones de ajuste del usuario ......................................... .................................................. ...... 9-17 SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS ........................................ .................................................. ........................ 9-19
Solución de problemas de radio ................................................ .................................................. .......... 9-19 Solución de
problemas del reproductor de CD .................................. .................................................. ................. 9-19 Solución de
problemas del iPod ............................ .................................................. ................................ 9-20 Solución de problemas
de USB ............. .................................................. ............................................... 9-20 Solución de problemas de
Bluetooth ................................................ .................................................. .... 9-21

12 830E-1AC
INTRODUCCIÓN

830E-1AC 1-1
PREFACIO INTRODUCCIÓN

PREFACIO F.1-0000051238
Este manual está escrito para que lo use el operador y / o el técnico de servicio y está diseñado para ayudar a estas personas a
conocer completamente la carretilla y todos sus sistemas a fin de mantenerla funcionando de manera segura y eficiente.

Todos los operadores y el personal de mantenimiento deben leer y comprender los materiales de este manual antes de
operar la carretilla o realizar comprobaciones de mantenimiento y funcionamiento en la carretilla. Todos los avisos,
advertencias y precauciones de seguridad deben entenderse y seguirse al operar o realizar reparaciones en la carretilla.

Las ilustraciones utilizadas en este manual son típicas del componente mostrado y pueden no ser una reproducción exacta de lo
que se encuentra en el camión.

Una placa de identificación del producto está ubicada en el marco frente a la rueda delantera del lado derecho y designa el número de
modelo del camión, el número de identificación del producto (número de serie del vehículo) y la clasificación máxima de GVW (peso bruto
del vehículo).

La designación del modelo de camión KOMATSU consta de tres números y una letra (es decir, 830E). Los tres

números representan el modelo básico de camión.

La letra "M", cuando está presente, designa un sistema de accionamiento mecánico;

La letra "E", cuando está presente, designa un sistema de accionamiento de motor de rueda eléctrico.

El número de identificación del producto (número de serie del vehículo) contiene información que identificará la lista de
materiales de fabricación original de esta unidad. Este número completo será necesario para realizar el pedido correcto de
muchas piezas de servicio y / o considerar la garantía.

El GVW es lo que determina la carga en el tren de transmisión, el bastidor, los neumáticos y otros componentes. El diseño del
vehículo y las pautas de aplicación son sensibles a la GVW máxima total. GVW es PESO TOTAL: el peso del vehículo vacío + el
combustible y los lubricantes + la carga útil.

Para determinar la carga útil permitida: Realice el mantenimiento de todos los lubricantes para el nivel adecuado y llene el tanque de combustible del camión
vacío (que incluye todos los accesorios, revestimientos de la carrocería, compuertas traseras, etc.) y luego pese el camión. Registre este valor y réstelo de la
clasificación GVW. El resultado es la carga útil permitida.

NOTA: Las acumulaciones de lodo, material congelado, etc. pasan a formar parte de la GVW y reducen la carga útil permitida.
Para maximizar la carga útil y evitar exceder la clasificación GVW, estas acumulaciones deben eliminarse tan a menudo como sea
posible.

Exceder la carga útil permitida reducirá la vida útil esperada de los componentes del camión.

• El uso inseguro de esta máquina puede causar lesiones graves o la muerte. Los operadores y el personal de
mantenimiento deben leer y comprender este manual antes de operar o realizar el mantenimiento de esta máquina.
• Este manual debe guardarse dentro o cerca de la máquina como referencia y debe ser revisado periódicamente por
todo el personal que entrará en contacto con él.

1-2 830E-1AC
INTRODUCCIÓN ACERCA DE ESTE MANUAL

ACERCA DE ESTE MANUAL D.3-0000051237


Este manual está escrito para que lo utilice el operador y / o el técnico de servicio. Está diseñado para ayudar a estas personas a
aprender a operar la carretilla y sus sistemas para que siga funcionando de manera segura y eficiente. Todos los operadores y el
personal de mantenimiento deben leer y comprender los materiales de este manual antes de operar la carretilla o realizar
comprobaciones de mantenimiento y funcionamiento en la carretilla. Todos los avisos, advertencias y precauciones de seguridad
deben entenderse y seguirse al operar o realizar reparaciones en la carretilla.

La portada de este manual incluye un número de formulario. Se debe hacer referencia a este número de formulario al solicitar
copias adicionales de este manual o para cualquier otra correspondencia relacionada con la cobertura de este manual.

Dirija todas sus consultas a:


Komatsu America Corp.
Publicaciones técnicas de Peoria
Apartado de correos 240

Peoria, IL 61650-0240
Estados Unidos de América
Fax (309) 672-7072

Si alguna vez hay una pregunta con respecto a la información en una sección en particular, consulte el número de formulario del manual y use la
dirección que se muestra arriba para corresponder.

Las ilustraciones utilizadas en este manual son típicas del componente mostrado y pueden no ser un exacto reproducción de lo
que se encuentra en el camión.

Este manual muestra el dimensionamiento de unidades estándar y métricas (SI) de EE. UU. En su totalidad. Todas las referencias a "derecha",
"izquierda", "delantera" o "trasera" se hacen con respecto a la posición normal del operador sentado, a menos que se indique específicamente lo
contrario.

Cuando las instrucciones de montaje se proporcionan sin referencias a los valores de par, deben asumirse valores de par estándar. Los
requisitos de torsión estándar se muestran en las tablas de torsión en la siguiente sección y en la sección Información general del manual
de servicio de la carretilla. Los pares de torsión individuales, cuando se proporcionan en el texto, están en negrita, como 135 N · m (100
libras pie). Todas las especificaciones de torque tienen una tolerancia de ± 10% a menos que se especifique lo contrario.

830E-1AC 1-3
ADVERTENCIAS INTRODUCCIÓN

ADVERTENCIAS F.3-0000051687

Este material es propiedad de Komatsu America Corp


(KAC) y no debe reproducirse, usarse ni divulgarse
excepto de acuerdo con la autorización por escrito de
KAC.

Es política de la empresa mejorar los productos


siempre que sea posible y práctico hacerlo. La
empresa se reserva el derecho de realizar cambios o
agregar mejoras en cualquier momento sin incurrir
en ninguna obligación de instalar dichos cambios en
los productos vendidos anteriormente.

Debido a la investigación continua y


desarrollo, se pueden hacer revisiones periódicas a esta
publicación. Los clientes deben comunicarse con su
distribuidor local de Komatsu para obtener información sobre
la última revisión.

• El uso inseguro de esta máquina puede causar lesiones graves o la muerte. Los operadores y el personal de
mantenimiento deben leer y comprender este manual antes de operar o realizar el mantenimiento de esta máquina.
• Este manual debe guardarse dentro o cerca de la máquina como referencia y debe ser revisado periódicamente por
todo el personal que entrará en contacto con él.

Advertencias de la Propuesta 65 de California

• Los gases de escape de los motores diésel, algunos de sus componentes y ciertos componentes del vehículo contienen o emiten sustancias
químicas que el estado de California reconoce como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.

• Los bornes, terminales y accesorios relacionados de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, sustancias químicas
reconocidas en el estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las
manos después de manipularlo.

• El estado de California sabe que el mercurio y los compuestos de mercurio causan problemas de desarrollo.
Esta máquina puede estar equipada con lámparas HID opcionales que contienen mercurio. No hay riesgo de
exposición a menos que las lámparas estén rotas. Sin embargo, las lámparas deben reutilizarse, reciclarse o
desecharse adecuadamente de acuerdo con las leyes locales, estatales y federales al final de su vida útil.

1-4 830E-1AC
INTRODUCCIÓN ALERTAS

ALERTAS D.2-0000051268

El símbolo de ALERTA se utiliza con las siguientes palabras de señalización:

• PELIGRO

• ADVERTENCIA

• PRECAUCIÓN

Este símbolo se utiliza para alertar al lector de los peligros que pueden surgir de prácticas inadecuadas de operación y
mantenimiento.

• PELIGRO identifica un peligro potencial específico QUE RESULTARÁ EN LESIONES O LA MUERTE si no se toman
las precauciones adecuadas.

• ADVERTENCIA identifica un peligro potencial específico QUE PODRÍA RESULTAR EN LESIONES O LA MUERTE si no se
toman las precauciones adecuadas.

• PRECAUCIÓN se usa para recordatorios generales de prácticas de seguridad adecuadas O para dirigir la atención del lector
para evitar prácticas inseguras o inapropiadas que pueden resultar en daños a la máquina.

830E-1AC 1-5
ILUSTRACIÓN DEL MODELO DE CAMIÓN INTRODUCCIÓN

MODELO CAMIÓN
ILUSTRACIÓN A.4-0000071818

1-6 830E-1AC
INTRODUCCIÓN PIEZAS NO OEM EN SISTEMAS CRÍTICOS

PIEZAS NO OEM EN SISTEMAS CRÍTICOS C.3-0000051235


Por razones de seguridad, Komatsu America Corp. recomienda encarecidamente no utilizar piezas de repuesto que no sean OEM
en sistemas críticos de todos los equipos Komatsu. Los sistemas críticos incluyen, entre otros, los sistemas de dirección, frenado y
seguridad del operador.

Las piezas de repuesto fabricadas y suministradas por fuentes no autorizadas no pueden diseñarse, fabricarse o ensamblarse
según las especificaciones de diseño de Komatsu; en consecuencia, el uso de tales piezas puede comprometer la operación
segura de los productos Komatsu y poner en peligro al operador y a otras personas si la pieza falla.

Komatsu también está al tanto de las empresas de reparación que reelaborarán o modificarán una pieza OEM para reutilizarla en sistemas críticos.
Por lo general, Komatsu no autoriza tales reparaciones o modificaciones por las mismas razones indicadas anteriormente.

El uso de piezas que no son de fabricantes de equipos originales hace que la responsabilidad total del rendimiento seguro del producto Komatsu
recaiga en el proveedor y el usuario. En ningún caso, Komatsu aceptará responsabilidad por la falla o el rendimiento de piezas que no sean OEM en
sus productos, incluidos los daños o lesiones personales que resulten de dicho uso.

830E-1AC 1-7
PIEZAS NO OEM EN SISTEMAS CRÍTICOS INTRODUCCIÓN

1-8 830E-1AC
TABLAS Y GRÁFICOS ESTÁNDAR

830E-1AC 2-1
INFORMACIÓN GENERAL TABLAS Y GRÁFICOS ESTÁNDAR
Si se utilizan lubricantes especiales para reducir la fricción con
INFORMACIÓN GENERAL E.2-0000051234 los valores de torsión estándar enumerados en este capítulo,
se puede producir una tensión excesiva y una posible rotura
Este manual proporciona un dimensionamiento dual para muchas de los sujetadores.
especificaciones. Las unidades métricas se especifican primero, con
Unidades estándar de EE. UU. Entre paréntesis. Cuando los Cuando las tablas de torsión especifican "Roscas lubricadas"
valores de torsión no se especifican en las instrucciones de para los valores de torsión estándar enumerados, estos
montaje contenidas en este manual, utilice el valor de torsión valores de torsión estándar se deben utilizar con grasa de
estándar para el hardware que se está utilizando. En este chasis simple a base de litio (EP NLGI multiusos) o una grasa
capítulo se incluyen tablas de par de valores estándar para anticorrosiva (ver más abajo) en las roscas y asientos a menos
hardware métrico y SAE. que se especifique lo contrario.

Este camión está ensamblado con hardware métrico y SAE NOTA: Asegúrese de que las roscas de los sujetadores y los
(EE. UU.). Consulte la tabla correcta para determinar el orificios roscados no tengan rebabas ni otras imperfecciones antes
valor de par adecuado. de ensamblar.

Fuentes sugeridas de grasa anticorrosiva


• Las referencias en todo el manual a pares de
torsión estándar u otros valores estándar serán a NOTA: Esta lista representa las fuentes actuales aprobadas
una de las siguientes tablas. No utilice valores por ingeniería para su uso en la fabricación de Komatsu. No es
estándar para reemplazar valores de torque exclusivo. Otros productos pueden cumplir las mismas
específicos en las instrucciones de montaje. especificaciones de esta lista.

• American Anti-Rust Grease # 3-X de Standard Oil


Para los valores que no se muestran en ninguno de los gráficos o Company (también American Oil Co.)
tablas, los factores de conversión estándar para las mediciones más
comúnmente utilizadas se proporcionan en las siguientes tablas. • Gulf NoRust # 3 de Gulf Oil Company.
• Mobilarma 355, producto nº 66705 de Mobil Oil
Efecto de los lubricantes especiales Corporation.
El departamento de ingeniería de Komatsu no recomienda • Rust Ban 326 de Humble Oil Company. Grasa
el uso de lubricantes especiales para reducir la fricción,
como Copper Coat, Never-Seez® y otros productos • Rustolene B de Sinclair Oil Co.
similares, en las roscas de los sujetadores estándar donde • Grasa anticorrosiva - Código 312 de Southwest Grease
se aplican valores de torque estándar. El uso de and Oil Company.
lubricantes especiales para reducir la fricción alterará
significativamente la fuerza de sujeción que se aplica a los
sujetadores durante el proceso de apriete.

2-2 830E-1AC
TABLAS Y GRÁFICOS ESTÁNDAR PARES DE APRIETE ESTÁNDAR

APRIETE ESTÁNDAR Tabla 2-1


PARES F.6-0000051233 Par de apriete estándar para tornillos prisioneros
métricos de clase 10,9 y tuercas de clase 10
Tornillos prisioneros de clase 10.9 y tuercas de clase 10

Las siguientes especificaciones se aplican a los pares de apriete de


montaje requeridos para todos los tornillos de cabeza hexagonal con
acabado de clase métrica 10.9 y tuercas de clase 10.

NO lubrique las roscas y los asientos de los tornillos de cabeza Par de apriete Esfuerzo de torsión Esfuerzo de torsión

durante el montaje. Estas especificaciones se basan en el Tamaño Nuevo Méjico ft · lb kg · m


siguiente hardware:
M6 x1 12 9 1,22
• Todos
cabezalos tornillos de
M8 x 1,25 30 22 3,06
• Todas
nueceslas M10 x 1,5 55 40 5,61
• Todas las arandelas endurecidas están revestidas con fosfato y M12 x 1,75 95 70 9,69
aceite.
M14 x 2 155 114 15,81
NOTA: Si se utilizan herrajes galvanizados, cada pieza debe
M16 x 2 240 177 24,48
lubricarse con grasa simple para chasis a base de litio (EP NLGI
multiusos) o una grasa anticorrosiva (consulte la lista en esta M20 x 2,25 465 343 47,43
página) para lograr las mismas fuerzas de sujeción que se M24 x 3 800 590 81,6
proporcionan a continuación.
M30 x 3,5 1600 1180 163,2
NOTA: Los pares se calculan para dar una fuerza de sujeción de
M36 x 4 2750 2028 280,5
aproximadamente el 75% de la carga de prueba. La
la tolerancia máxima de par debe estar dentro de ± 10%
del valor de par mostrado.

En la siguiente tabla, bajo “Tamaño del tornillo de cabeza”, el


primer número representa el diámetro del vástago (mm). El
segundo número representa el paso de rosca en milímetros.

Ejemplo: M20 x 2,25


M20 = diámetro del vástago (20 mm)
2,25 = paso de rosca en milímetros

830E-1AC 2-3
PARES DE APRIETE ESTÁNDAR TABLAS Y GRÁFICOS ESTÁNDAR

Tornillos de cabeza SAE de grado 5 y grado 8 Par de apriete estándar para SAE Hex
Las siguientes especificaciones se aplican a los pares de requerido
Conjunto de tuerca y tornillo de cabeza
apriete de montaje de todos los tornillos de cabeza y de grado 8
grado 5.

NOTA: Las roscas y los asientos de los tornillos de cabeza será


están lubricados cuando se ensamblan. A menos que las instrucciones Gorra-
Recomiende específicamente lo contrario, estos valores de tornillo
Esfuerzo de torsión Esfuerzo de torsión

torque estándar deben usarse con grasa de chasis simple Grado 5 Grado 8
Tamaño
a base de litio (EP NLGI multiusos) o una grasa
anticorrosiva (ver lista, página anterior) en las roscas. N · m pies · lb kg · m N · m pies · lb kg · m

16/9-18 129 95 13,1 183 135 18,7


NOTA: Los pares se calculan para dar una fuerza de sujeción de 5 / 8-11 169 125 17.3 237 175 24,2
aproximadamente el 75% de la carga de prueba. La
la tolerancia máxima de par debe estar dentro de ± 10% 5 / 8-18 183 135 18,7 258 190 26,2
del valor de par mostrado. 3 / 4-10 298 220 30,4 420 310 42,8
En la siguiente tabla, en Tamaño del tornillo de cabeza, el 3 / 4-16 319 235 32,5 454 335 46,3
primer número representa el diámetro del vástago (pulg.). El
7 / 8-9 475 350 48,4 678 500 69,2
segundo número representa hilos por pulgada.
7 / 8-14 508 375 51,9 719 530 73,3
Ejemplo: 16/7 - 20 1.0-8 712 525 72,6 1017 750 103,7
7/16 = diámetro del vástago (7/16 pulgadas (0,438 pulgadas))
20 = hilos por pulgada 1.0-12 759 560 77,4 1071 790 109,3

1.0-14 773 570 78,8 1085 800 110,6


Tabla 2-2
1 1 / 8-7 881 650 89,9 1424 1050 145
Par de apriete estándar para SAE Hex
Conjunto de tuerca y tornillo de cabeza 1 1 / 8-12 949 700 96,8 1546 1140 158
1 1 / 4-7 1234910125,9 2007 1480205

1 1 / 4-12 1322 975 134,8 2142 1580 219 1627

1 3 / 8-6 1200166 2630 1940 268


Gorra-
Esfuerzo de torsión Esfuerzo de torsión 1 3 / 8-12 1776 1310 181 2874 2120 293
tornillo
Grado 5 Grado 8 1 1 / 2-6 2142 1580 219 3471 2560 354
Tamaño

N · m pies · lb kg · m N · m pies · lb kg · m 1 1 / 2-12 2305 1700 235 3756 2770383

1 / 4-20 9.5 7 0,97 13,6 10 1,38


1 / 4-28 10,8 8 1,11 14,9 11 1,52
5 / 16-18 20,3 15 2,07 28 21 2,90
5 / 16-24 22 dieciséis 2.21 30 22 3,04
3 / 8-16 34 25 3,46 47 35 4.84
3 / 8-24 41 30 4.15 54 40 5.5
16/7-14 54 40 5.5 79 58 8.0
7 / 16-20 61 45 6.2 84 62 8.57
1 / 2-13 88 9
sesenta y cinco 122 90 12,4
1 / 2-20 95 70 9,7 129 95 13,1
16/9-12 122 90 12,4 169 125 17.3

2-4 830E-1AC
TABLAS Y TABLAS ESTÁNDAR Tornillos PARES DE APRIETE ESTÁNDAR

de cabeza SAE grado 9 Par de apriete estándar para tornillos de cabeza hexagonal

Las siguientes especificaciones se aplican a los pares de torsión de SAE y tornillos prisioneros de grado 9 de 12 puntos
montaje requeridos para tornillos de cabeza hexagonal SAE y
tornillos de 12 puntos, grado 9 (tensión mínima de 170.000 psi).

NOTA: Las roscas y los asientos de los tornillos de cabeza deben


lubricarse una vez ensamblados. A menos que las instrucciones
Recomiende específicamente lo contrario, estos valores de torque
Tornillo de casquete Par de torsión Esfuerzo de torsión

estándar deben usarse con grasa de chasis simple a base de litio (EP Tamaño 1 Nuevo Méjico ft · lb kg · m
NLGI multiusos) o una grasa anticorrosiva (consulte la lista en esta 1,125 - 12 1800 1330 184
página) en las roscas.
1.250 - 7 2325 1715 237
NOTA: Los pares se calculan para dar una fuerza de sujeción de
1.250 - 12 2495 1840 254
aproximadamente el 75% de la carga de prueba. La
la tolerancia máxima de par debe estar dentro de ± 10% 1.375 - 6 3080 2270 313
del valor de par mostrado. 1.375 - 12 3355 2475 342
Tabla 2-3 1.500 - 6 4040 2980 411

Par de apriete estándar para tornillos de cabeza hexagonal 1.500 - 12 4375 3225 445
SAE y tornillos prisioneros de grado 9 de 12 puntos

Abrazaderas de perno en T

Tabla 2-4

Par de apriete para manguera tipo perno en T


Tornillo de casquete Par de torsión Esfuerzo de torsión
Abrazadera (SAE J1508 Tipo TB)
Tamaño 1 Nuevo Méjico ft · lb kg · m

0,250 - 20 dieciséis 12 1,7


0,312 - 18 33 24 3.3
0,375 - 16 57 42 5.8
0,438 -14 95 70 9,7
Newton Pulgada
0.500 -13 142 105 14,5 Hilo Banda
metros Libras
Tamaño Ancho
0,562 - 12 203 150 20,7 (NORTE · metro) (en · lb)
0,625 - 11 278 205 28,3 0,25-28 19,05 milímetros
8,5 ± 0,6 75 ± 5
UNF (0,75 pulg.)
0,750 - 10 488 360 49,7
0,875 - 9 780 575 79,4
1.000 - 8 1166 860 119
1.000 - 12 1240 915 126
1,125 - 7 1670 1230 170

1. Diámetro del vástago (pulg): roscas por pulgada

830E-1AC 2-5
PARES DE APRIETE ESTÁNDAR TABLAS Y GRÁFICOS ESTÁNDAR

Abrazaderas de brida dividida

Tabla 2-5

Par de apriete para pernos de abrazadera de brida dividida

Tornillo de casquete
Ancho Newton Pie Kilogramo
Hilo
A través de metros Libras metros (kg · metro)
Diámetro
Plano (mm) (N · metro) ± 10% (pies · lb) ± 10% ± 10%
(mm)
10 14 66 48 6,7
12 17 112 83 11,5
dieciséis 22 279 206 28,5

Accesorios de manguera y tubo acampanado

Tabla 2-6

Par de apriete para accesorios de mangueras y tubos ensanchados

Kilogramo
Hilo Ancho Newton Pie
metros
Diametro de A través de metros Libras
(kg · metro) ±
Tuerca (mm) Plano (mm) (N · metro) ± 10% (pies · lb) ± 10%
10%
14 19 25 18 2.5
18 24 50 36 5
22 27 80 58 8
24 32 140 101 14
30 36 175 130 18
33 41 195 145 20
36 46 245 180 25
42 55 295 215 30

2-6 830E-1AC
CUADROS Y TABLAS ESTÁNDAR PARES DE APRIETE ESTÁNDAR

Tuercas Giratorias JIC 37 °


Tabla 2-7

Tabla de torque para tuercas giratorias JIC de 37 ° con o sin juntas tóricas

Newton
Tamaño Tamaño del tubo Hilos Lb-pie
metros
Código (SOBREDOSIS) UNF-2B (pie · lb)
(NORTE · metro)

-2 0,125 0,312 - 24 5±1 4±1

-3 0,188 0,375 - 24 11 ± 4 8±3

-4 0,250 0,438 - 20 16 ± 4 12 ± 3

-5 0.312 0,500 - 20 20 ± 4 15 ± 3

-6 0.375 0,562 - 18 24 ± 7 18 ± 5

-8 0.500 0,750 - 16 40 ± 7 30 ± 5

- 10 0,625 0,875 - 14 54 ± 7 40 ± 5

- 12 0,750 1.062 - 12 75 ± 7 55 ± 5

- 14 0,875 1.188 - 12 88 ± 7 65 ± 5

- dieciséis 1.000 1.312 - 12 108 ± 7 80 ± 5

- 20 1.250 1.625 - 12 136 ± 14 100 ± 10

- 24 1.500 1.875 - 12 163 ± 14 120 ± 10

- 32 2.000 2.500 - 12 312 ± 27 230 ± 20

830E-1AC 2-7
PARES DE APRIETE ESTÁNDAR TABLAS Y GRÁFICOS ESTÁNDAR

Accesorios de rosca de tubería

Tabla 2-8

Tabla de torque para accesorios de rosca de tubería

Con Con Sin Sin


Tamaño Hilo de tubería
Sellador Sellador Sellador Sellador
Código Tamaño
norte · metro pie · lb norte · metro pie · lb

-2 0,125 - 27 20 ± 4 15 ± 3 27 ± 7 20 ± 5

-4 0,250 - 18 27 ± 7 20 ± 5 34 ± 7 25 ± 5

-6 0,375 - 18 34 ± 7 25 ± 5 48 ± 7 35 ± 5

-8 0,500 - 14 48 ± 7 35 ± 5 61 ± 7 45 ± 5

- 12 0,750 - 14 61 ± 7 45 ± 5 75 ± 7 55 ± 5

- dieciséis 1.000 - 11.50 75 ± 7 55 ± 5 88 ± 7 65 ± 5

- 20 1.250 - 11.50 95 ± 7 70 ± 5 108 ± 7 80 ± 5

- 24 1.500 - 11.50 108 ± 7 80 ± 5 129 ± 14 95 ± 10

- 32 2.000 - 11.50 129 ± 14 95 ± 10 163 ± 14 120 ± 10

2-8 830E-1AC
TABLAS Y GRÁFICOS ESTÁNDAR Accesorios PARES DE APRIETE ESTÁNDAR

de junta tórica Boss


Tabla 2-9

Tabla de par de apriete para racores de junta tórica

Newton Pie
Hilos
Tamaño Código Tamaño del tubo metros Libras
(SOBREDOSIS) UNF-2B
(NORTE · metro) (pie · lb)

-2 0,125 0,312 - 24 4±3 4±2

-3 0,188 0,375 - 24 7±3 5±2

-4 0,250 0,438 - 20 11 ± 4 8±3

-5 0.312 0,500 - 20 14 ± 4 10 ± 3

-6 0.375 0,562 - 18 18 ± 4 13 ± 3

-8 0.500 0,750 - 16 33 ± 7 24 ± 5

- 10 0,625 0,875 - 14 43 ± 7 32 ± 5

- 12 0,750 1.062 - 12 65 ± 7 48 ± 5

- 14 0,875 1.188 - 12 73 ± 7 54 ± 5

- dieciséis 1.000 1.312 - 12 98 ± 7 72 ± 5

- 20 1.250 1.625 - 12 109 ± 7 80 ± 5

- 24 1.500 1.875 - 12 109 ± 7 80 ± 5

- 32 2.000 2.500 - 12 130 ± 14 96 ± 10

830E-1AC 2-9
PARES DE APRIETE ESTÁNDAR TABLAS Y GRÁFICOS ESTÁNDAR

Accesorios de sello de cara de junta tórica

Tabla 2-10

Tabla de par de apriete para accesorios de sello frontal con junta tórica

Pie
Tamaño Tamaño del tubo Hilos Newton
Libras
Código (SOBREDOSIS) UNF-2B metros (N · metro)
(pie · lb)

-4 0,250 0,438 - 20 15 ± 1 11 ± 1

-6 0.375 0,562 - 18 24 ± 3 18 ± 2

-8 0.500 0,750 - 16 48 ± 5 35 ± 4

- 10 0,625 0,875 - 14 69 ± 7 51 ± 5

- 12 0,750 1.062 - 12 96 ± 10 71 ± 7

- dieciséis 1.000 1.312 - 12 133 ± 8 98 ± 6

- 20 1.250 1.625 - 12 179 ± 10 132 ± 7

- 24 1.500 1.875 - 12 224 ± 20 165 ± 15

2-10 830E-1AC
TABLAS Y GRÁFICOS ESTÁNDAR MULTIPLICADORES DE CONVERSIÓN

CONVERSIÓN
MULTIPLICADORES G.2-0000051232
Métrico al inglés
Tabla 2-11

Multiplicadores de conversión comunes métrico a inglés


para convertir de A Multiplicar por

milímetro (mm) pulgada (pulg.) 0.0394

centímetro (cm) pulgada (pulg.) 0.3937

metro (m) pie (pies) 3.2808

metro (m) yarda (yarda) 1.0936

kilómetro (km) milla (mi) 0.6210

centímetros cuadrados (cm 2) pulgada cuadrada (pulg. 2) 0,1550

centímetros cuadrados (cm 2) pies cuadrados (ft 2) 0,001

centímetros cúbicos (cm 3) pulgada cúbica (pulg. 3) 0.061

litros (L) pulgada cúbica (pulg. 3) 61.02

metros cúbicos (m 3) pies cúbicos (ft 3) 35.314

litros (L) pies cúbicos (ft 3) 0.0353

gramos (g) onza (oz) 0.0353

mililitro (mL) onza líquida (fl oz) 0.0338

kilogramo (kg) libra (masa) 2.2046

Newton (N) libras (lb) 0.2248

Newton metros (N · m) kilogramo fuerza metros (kgf · m) 0.102

Newton metros (N · m) pie libras (ft lb) pie 0,7376

kilogramo fuerza metros (kgf · m) libras (ft lb) Newton 7.2329

kilogramo fuerza metros (kgf · m) metros (N · m) 9.807

kilopascales (kPa) libras / pulgada cuadrada (psi) 0,1450

megapascales (MPa) libras / pulgada cuadrada (psi) 145.038

kilogramos / cm 2 ( kg / cm 2) libras / pulgada cuadrada (psi) 14.2231

kilogramos / cm 2 ( kg / cm 2) kilopascales (kPa) 98.068

kilogramo (kg) tonelada corta (tn) 0,0011

tonelada métrica tonelada corta (tn) 1.1023

litros (L) cuarto (qt) 1.0567

litros (L) galón (gal) 0.2642

Vatios (W) caballos de fuerza (hp) 0,00134

kilovatios (kW) caballos de fuerza (hp) 1.3410

830E-1AC 2-11
MULTIPLICADORES DE CONVERSIÓN TABLAS Y GRÁFICOS ESTÁNDAR

Inglés a métrico
Tabla 2-12

Multiplicadores de conversión comunes de inglés a


métrico para convertir A Multiplicar por

pulgada (pulg.) milímetro (mm) 25.40

pulgada (pulg.) centímetro (cm) 2,54


pie (pies) metro (m) 0.3048

yarda (yarda) metro (m) 0,914

milla (mi) kilómetro (km) 1,61


centímetros cuadrados
pulgada cuadrada (pulg. 2) 6,45
(cm 2)

centímetros cuadrados
pies cuadrados (ft 2) 929
(cm 2)

pulgadas cúbicas (pulg. 3) centímetros cúbicos (cm 3) 16.39

pulgadas cúbicas (pulg. 3) litros (L) 0,016

pies cúbicos (ft 3) metros cúbicos (m 3) 0,028

pies cúbicos (ft. 3) litros (L) 28,3


onza (oz) kilogramo (kg) 0,028

onza líquida (fl oz) mililitro (ml) 29.573

libra (lb) kilogramo (kg) 0.454

libra (lb) Newton (N) 4.448

pulgada libras (pulg. Newton metros (N · m) 0,113

lb) pie libras (pie lb) Newton metros (N · m) 1.356

kilogramo fuerza metros


libras pie (ft lb) 0,138
(kgf · m)

kilogramos metros (kgm) Newton metros (N · m) 9.807

libras / pulgada cuadrada (psi) kilopascales (kPa) 6.895

libras / pulgada cuadrada (psi) megapascales (MPa) 0,007

kilogramos / cuadrado
libras / pulgada cuadrada (psi) 0.0704
centímetro (kg / cm 2)

tonelada corta (tn) kilogramo (kg) 907,2

tonelada corta (tn) tonelada métrica (t) 0.0907

cuarto (qt) litros (L) 0,946

galón (gal) litros (L) 3.785

caballos de fuerza (hp) Vatios (w) 745,7

caballos de fuerza (hp) kilovatios (kw) 0,745

2-12 830E-1AC
TABLAS Y GRÁFICOS ESTÁNDAR MULTIPLICADORES DE CONVERSIÓN

Conversiones de temperatura
Tabla 2-13
Conversiones de temperatura
Fórmula: F ° - 32 ÷ 1.8 = C ° o C ° x 1.8 + 32 = F °

Fahrenheit Celsius Fahrenheit Celsius Fahrenheit


° Celsius
F° C° F° C° F°

121 250 2 482 63 145 293 4 40 104


118 245 473 60 140 284 2 35 95
116 240 464 57 135 275 –1 30 86
113 235 455 54 130 266 –4 25 77
110 230 446 52 125 257 –7 20 68
107 225 437 49 120 248 –9 15 59
104 220 428 46 115 239 – 12 10 50
102 215 419 43 110 230 – 15 5 41
99 210 410 41 105 221 – 18 0 32
96 205 401 38 100 212 – 21 –5 23
93 200 392 35 95 293 – 23 – 10 14
91 195 383 32 90 194 – 26 – 15 5
88 190 374 29 85 185 – 29 – 20 –4

85 185 365 27 80 176 – 32 – 25 – 13

82 180 356 24 75 167 – 34 – 30 – 22

79 175 347 21 70 158 – 37 – 35 – 31

77 170 338 18 65 149 – 40 – 40 – 40

74 165 329 15 60 140 – 43 – 45 – 49

71 160 320 13 55 131 – 46 – 50 – 58

68 155 311 10 50 122 – 48 – 55 – 67

66 150 302 7 45 113 – 51 – 60 – 76

2. The numbers in the unmarked columns refer to temperature in either degrees Celsius (C°) or Fahrenheit (F°). Select a number
in this unmarked column and read to the left to convert to degrees Celsius (C°) or read to the right to convert to degrees
Fahrenheit (F°). If starting with a known temperature (either C° or F°), find that temperature in the marked column and read
the converted temperature in the center, unmarked column.

830E-1AC 2-13
CONVERSION MULTIPLIERS STANDARD CHARTS AND TABLES

2-14 830E-1AC
GENERAL SAFETY

830E-1AC 3-1
GENERAL SAFETY GENERAL SAFETY
Wear a hard hat, safety glasses, safety shoes, a mask and
GENERAL SAFETY E.34-0000051262 gloves when operating or maintaining a machine. Always
wear the proper safety equipment required for the job.
Safety Rules Also, ensure that the work area is clear of other personnel
during hazardous jobs.
Safety records of most organizations will show that the
greatest percentage of accidents are caused by unsafe acts Unauthorized Modification
of persons. The remainder are caused by unsafe
mechanical or physical conditions. Report all unsafe Any modification made to this vehicle without
conditions to the proper authority. authorization from Komatsu America Corp. can
possibly create hazards.
The following safety rules are provided as a guide for the
operator. However, local conditions and Before making any modification, consult your
regulations may add many more to this list. authorized regional Komatsu America Corp.
distributor. Komatsu will not be responsible for
any injury or damage caused by any unauthorized
modification.
• Read and followall safety precautions. Failure to do
so may result in serious injury or death. Leaving The Operator’s Seat
NOTE: DO NOT touch any controls while leaving the
• Only trained and authorized personnel can operate and
operators seat.
maintain the machine.
To prevent accidental operations from occurring, always
• Follow all safety rules, precautions and instructions
perform the following:
when operating or performing maintenance on the
machine. • DO NOT apply the wheel brake lock. Move the directional
control lever to the PARK position (this will apply the
• When working with another operator or a person on parking brake).
work site traffic duty, ensure all personnel understand
all hand signals that are to be used. • Turn the key switch to the OFF position and wait for the
engine to stop.
Truck Safety Features
• After the engine has stopped, wait two minutes before
Ensure all guards and covers are in their proper position. exiting the cab. DO NOT leave the cab if any warning
Repair any damaged guards and covers. (See Figure 5-1 messages are displayed or warning horns are sounding.
WALK AROUND INSPECTION, page 5-3 .) Notify maintenance personnel immediately.

Learn the proper use of safety features such as safety • When exiting the machine, always lock
locks, safety pins, and seat belts. Always use these safety compartments, and take the keys with you to prevent
features properly. entry from unauthorized persons.

Never remove any safety features. Always keep safety Mounting And Dismounting
features in good operating condition. Improper use of
When mounting and dismounting the machine obey the
safety features may result in serious bodily injury or death.
following guidelines:

• Never jump on or off the machine. Never climb on or off


a machine while it is moving.
Clothing And Personal Items
Avoid wearing loose
• When climbing on or off a machine, face the machine
clothing, jewelry, and
and use the hand-hold and steps.
loose long hair. They can
catch on controls or in • Never hold any control levers when getting on or off a
moving parts and cause machine.
serious injury or death.
• Always maintain three-point contact with the hand-holds
Additionally, never wear
and steps to ensure that you support yourself.
oily clothes as they are
flammable.
• When bringing tools up to the operating deck, always
pass them by hand or pull them up by rope.

• If there is any oil, grease, or mud on the hand-holds or


steps, wipe them clean immediately. Always

3-2 830E-1AC
GENERAL SAFETY GENERAL SAFETY

keep these components clean. Repair any damage and • Never use compressed air for cleaning.
tighten any loose bolts.
• Use water for cleaning and to control dust.

Fire Extinguishers And First Aid Kits • Operate the machine or perform tasks with the wind to
your back, whenever possible.
Ensure fire extinguishers
are accessible and proper • Use an approved respirator, when necessary.
usage techniques are
known. Provide a first aid kit
Fire Prevention
at the storage point.

Know what to do in the event of a fire and keep phone


numbers of persons you must contact in case of an
emergency in the cab.

Precautions For High Temperature Fluids


Immediately after
machine operation,
engine coolant, engine
oil, and hydraulic oil are hot
and pressurized. If the cap
is removed or the system is NOTE: DO NOT operate the machine near open flames.
opened in any way, there is Always ensure a fire extinguisher is present and in proper
danger of serious burns. working condition.

Remove any debris from the engine compartment. Check


Allow heat and pressure to dissipate before performing and repair any fuel, lubrication, and hydraulic systems
such tasks and follow proper procedures as outlined in the leaks. Clean any excess oil, fuel or other flammable fluids,
service manual. and dispose of properly.

To prevent hot coolant from spraying: Keep oil and fuel in a designated location and accessible by
authorized personnel only. Fuel, oil, and antifreeze can be
1. Stop the engine, and wait for the coolant ignited by a flame. These fluids are extremely flammable
temperature to decrease. and hazardous.
2. Depress the pressure relief button on the radiator When handling fuel and oil obey the following guidelines:
cap.

3. Turn the radiator cap slowly to allow pressure to • Keep flames away from flammable fluids.
dissipate.
• Stop the engine while refueling.
To prevent hot engine oil spray:
• Never smoke while refueling
1. Stop the engine.
• Tighten all fuel and oil tank caps securely.
2. Wait for the oil temperature to cool down.
• Refuel and maintain oil in well ventilated areas.
3. Turn the cap slowly to allow pressure to dissipate.
ROPS Precautions

Asbestos Dust Hazard Prevention NOTE: When modifying or repairing the ROPS, always
consult your nearest Komatsu distributor. Even with the
Asbestos dust is
ROPS installed, the operator must always use the seat belt
hazardous to your
when operating the machine.
health when inhaled. If you
handle materials
containing asbestos
fibers, follow the
guidelines below:

830E-1AC 3-3
GENERAL SAFETY GENERAL SAFETY

The ROPS is intended to protect the operator if the When installing and using optional equipment, read the
machine rolls over. It is designed not only to support the instruction manual for the attachment and the information
load of the machine, but also to absorb the energy of the related to attachments in this manual.
impact. ROPS structures installed on equipment
Any injuries, accidents, and product failures resulting from
manufactured and designed by Komatsu fulfills all of the
the use of unauthorized attachments will not be the
regulations and standards for all countries. If the ROPS is
responsibility of Komatsu America Corp., or the authorized
modified or repaired without authorization from Komatsu,
regional Komatsu distributor.
or is damaged when the machine rolls over, the strength
of the structure will not be able to fulfill its intended
purpose. Optimum strength of the structure can only be Precautions When Starting The Machine
achieved if it is repaired or modified as specified by Never attempt to start the
Komatsu. engine by shorting across
the starter terminals. This
Preventing Injury From Work Equipment may cause fire, or serious
injury or death to anyone in
Never position any part of your body betweenmovable the machine’s path. Start
parts such as the dump body, chassis or cylinders. If the the engine from the
work equipment is operated, clearances will change and operators seat only.
may cause serious bodily injury or death.

Precautions For Optional Attachments


NOTE: DO NOT use attachments that are not authorized by
Komatsu, or the authorized regional Komatsu distributor.
Use of unauthorized attachments could create a safety
problem and adversely affect the proper operation and
useful life of the machine.

3-4 830E-1AC
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS FOR TRUCK OPERATION

PRECAUTIONS FOR TRUCK Mirrors, Windows, And Lights


OPERATION F.13-0000051230 Remove any dirt from the surface of the windshield, cab
windows, mirrors and lights. Good visibility may prevent
Safety Is Thinking Ahead
an accident. Adjust the mirrors to a position where the
Prevention is the best safety program. Prevent a potential operator can see best from the operator's seat. Ensure
accident by knowing the employer's safety requirements headlights, work lights and taillights are in proper working
and all necessary job site regulations. In addition, know order. Ensure that the machine is equipped with the
the proper use and care of all the safety equipment on the proper work lamps needed for the operating conditions.
truck. Only qualified operators or technicians may attempt Always replace any broken mirrors, windows or lights.
to operate or maintain a Komatsu machine.

Before Starting The Engine


Safety At The Worksite
NOTE: DO NOT leave tools or spare parts lying around or
When walking to and from a truck, maintain a safe allow trash to accumulate in the cab of the truck. Keep all
distance from all machines even when the operator is unauthorized reading material out of the truck cab. Keep
visible. Before starting the engine, thoroughly check the the cab floor, controls, steps, and handrails free of oil,
area for any unusual conditions that could be dangerous. grease, snow, and excess dirt.
Examine the road surface at the job site and determine the
best and safest method of operation. Choose an area Before starting the engine perform the following:
where the ground is as horizontal and firm as possible
• Read and understand the contents of the Operation &
before performing the operation. If you need to operate Maintenance manual. Read safety and operating
on or near a public road, protect pedestrians and cars by instructions with special attention.
Become
designating a person for work site traffic duty or by
thoroughly acquainted with all gauges, instruments and
installing fences around the work site.
controls before attempting operation of the truck.

Before operating the machine, the operator must check • Read and understand the WARNING and
the work area for obstacles and road conditions. Always CAUTION decals in the operator’s cab.
determine the travel roads to be used at the work site.
Travel roads must be maintained in order to ensure safe • Ensure the steering wheel, horn, controls and pedals are
machine travel. If travel through wet areas is necessary, free of any oil, grease, or mud.
check the depth and flow of water before crossing the • Check operation of the windshield wiper, condition of
shallow parts. wiper blades, and check the washer fluid reservoir level.

Preparing For Operation


• Be familiar with all steering and brake system controls,
Normally use handrails and the diagonal stairway when
warning devices, road speeds and loading capabilities,
mounting or dismounting the truck. Become familiar with
before operating the truck.
the emergency egress paths and their operation.
Always face vertical ladders and use • If equipped, ensure the Retractable Ladder System (RLS)
handrails. Check the deck areas for debris, loose hardware, is raised.
and tools. Check for people and objects that remain on or
around the truck. Seat Belts And Tethers
Become familiar with and use all protective equipment On both driver and passenger seats, check the seat belt
devices on the truck and ensure that these items (anti-skid and tether fabric, buckles, all belt retractors, and hardware
material, grab bars, seat belts, etc.) are securely in place. for damage or wear. Replace any worn or damaged parts
immediately.

Even if there are no signs of damage, replace both driver


Ventilation For Enclosed Areas
and passenger seat belts five years after seat belt
If it is necessary to start the
manufacture, or every three years after start of use,
engine in an enclosed area,
whichever comes first. The passenger seat belt date of
provide adequate
manufacture label is sewn into the seat belt near the
ventilation. Exhaust
buckle. The driver seat belt date of manufacture label is
fumes from the engine can
sewn into the shoulder harness belt, near the retractor
be lethal.
end.

830E-1AC 3-5
PRECAUTIONS FOR TRUCK OPERATION GENERAL SAFETY

Emergency Egress Ladders

1. Emergency Egress Latch

Figure 3-1 EMERGENCY EGRESS GATE


Be familiar with the emergency egress locations and their
operations. At each emergency egress location, there is a
gate that allows access to the ladder. Lift up on emergency
egress latch (1, Figure
3-1 EMERGENCY EGRESS GATE, page 3-6 ) to gain access to
the emergency egress ladder.

3-6 830E-1AC
GENERAL SAFETY OPERATING THE MACHINE

OPERATING THE
MACHINE F.16-0000051287 • A tire and rim assembly may explode if subjected
General Information to excessive heat. Personnel must move to a
remote or protected location if there is a fire near
While operating the truck obey the guidelines: following the tire and wheel area or if the smell of burning
rubber or excessively hot brakes is evident.
• Wear seat belts at all times. Only authorized
persons are allowed to ride in the truck. • If the truck must be approached, such as to fight a
fire, those personnel must do so only while facing
• Passengers must be in the cab and belted in the the tread area of the tire (front or back), unless
passenger seat. protected by use of large heavy equipment as a
• DO NOT allow anyone to ride on the decks or on the shield. Stay at least 15 m (50 ft) from the tread of
steps of the truck. the tire.
• In the event of fire in the tire and wheel area
• DONOT allow anyone to get on or off the truck while it is (including brake fires), stay away from the truck
in motion. for at least 8 hours or until the tire and wheel are
• DO NOT move the truck in or out of a building without a cool.
signal person present.

• Keep serviceable fire fighting equipment on hand. Starting The Engine


Report used extinguishers for replacement or refilling.
• DO NOT attempt to start the machine by shorting across
the starter terminals. This may cause fire, or serious
• Always move the directional control lever to PARK (this injury or death to anyone in machine’s path.
will apply the parking brake) when the truck is parked
and unattended. DO NOT leave the truck unattended
• DO NOT start the engine if a warning tag has been
while the engine is running.
attached to the controls.
NOTE: DO NOT use wheel brake lock when parking the
When starting the engine, sound the horn as an alert. Start
truck.
and operate the machine only while seated in the
• Park the truck a safe distance away from other vehicles as operator’s seat. DO NOT allow any unauthorized persons
determined by the supervisor.
in the operator's compartment or any other place on the
machine.
• Stay alert at all times! In the event of an emergency, be
prepared to react quickly and avoid accidents. If an
Traveling In The Machine
emergency arises, know where to get prompt
assistance. When traveling on rough ground, travel at low speeds.
When changing direction, avoid turning suddenly. Lower
• Know and obey hand signal communications between
the dump body before traveling. If the engine stops when
the operator and spotter. Use a signal person when
the machine is in motion, emergency steering and
other machines and personnel are present, the operator
secondary braking enable the truck to be steered and
must move in and out of buildings, and traveling
stopped. A fixed amount of reserve oil provides temporary
through traffic.
steering and braking to briefly allow the truck to travel to a
• Immediately report any adverse conditions on haul safe area. Apply
road, pit or dump area that may cause an operating the brakes immediately and stop the machine as quickly
hazard. and safely as possible (off of the haul road, if possible).
Apply the parking brake.
• Check for flat tires periodically during a shift. If the truck
has been operating on a “flat”, the truck must not be
Traveling In Reverse
parked indoors until the tire cools. DO NOT stand in
Before operating the
front of the rim and locking ring when inflating a tire
machine or work
mounted on the machine. Observers must not be
equipment, do as follows:
permitted in the area and must be kept away from the
side of such tires.

• Ensure the backup alarm works properly.

• Sound the horn to warn people in the area.

830E-1AC 3-7
OPERATING THE MACHINE GENERAL SAFETY

• Check for personnel near the machine. Do a thorough Minimum Safe


check behind the machine. Voltage
Distance
• When necessary, designate a person to watch the area 154 kV 5 m (17 ft.)
for the truck operator. This is particularly necessary
when traveling in reverse. 187 kV 6 m (20 ft.)

• When operating in hazardous areas and areas with poor 275 kV 7 m (23 ft.)
visibility, designate a person to direct work site traffic. 500 kV 11 m (36 ft.)

The following actions are effective in preventing accidents


NOTE: DO NOT allow any one to enter the line of travel of
while working near high voltages:
the machine. This rule must be strictly obeyed even with
machines equipped with a back-up alarm or rear view • Wear shoes with rubber or leather soles.
mirror.
• Use a signalman to give warning if the machine
approaches an electric cable.
Traveling On Slopes
Traveling on slopes could result in the machine tipping • If the work equipment touches an electric cable, the
over or slipping. The retarder must be used to reduce operator must not leave the cab.
speed when traveling downhill. If the engine shuts down • When performing operations near high voltage cables,
on a slope, apply the service brakes to fully stop the DO NOT allow anyone to approach the machine.
machine. Park the machine.

• DO NOT change direction on slopes. To ensure safety, • Check with the electrical maintenance department
drive to level ground before turning.
about the voltage of the cables before starting
operations.
• DONOT travel up and down on grass, fallen leaves, or
wet steel plates. These materials may make the machine
slip on even the slightest slope. Avoid traveling Traveling On Loose Ground
sideways, and always keep travel speed low. Avoid operating the machine near cliffs, overhangs, and
deep ditches. If these areas collapse, the
• DO NOT turn the steering wheel suddenly. DONOT use machine could fall or tip over and result in serious injury or
death. Remember that ground surfaces in these areas may
• the foot brake except in an emergency. be weakened after heavy rain or blasting. Freshly laid soil
and the soil near ditches is loose. Avoid these areas
Traveling On Snow whenever possible.
When working on snowy or icy roads, there is danger that
the machine may slip to the side on even the slightest Ensuring Good Visibility
slope. Always travel slowly and avoid sudden starting,
When working in dark places, install work lamps and head
turning, or stopping in these conditions. Be extremely
lamps. Discontinue operations if visibility is poor, such as
careful when clearing snow. The road shoulder and other
in mist, snow, or rain. Wait for the weather to improve to
objects are buried in the snow and cannot be seen.
allow the operation to be performed safely.

Traveling Near High Voltage Cables Avoid Damage To The Dump Body
When working in tunnels, on bridges, under electric cables,
Driving near high-voltage cables can cause electric shock.
or when entering an enclosed area where there are height
Always maintain the safe distances between the machine
limits, always use extreme caution. The dump body must
and the electric cable as listed below.
be completely lowered before driving.
Minimum Safe
Voltage
Distance
100–200 V 2 m (7 ft.)
• Driving with a raised dump body or raising the
6.6 kV 2 m (7 ft.) dump body in an enclosed area, may result in
serious damage and bodily injury or death. Always
22 kV 3 m (10 ft.) drive with the dump body resting on the frame.
66 kV 4 m (14 ft.)

3-8 830E-1AC
GENERAL SAFETY OPERATING THE MACHINE

Safe Parking Of The Machine slowly operate the dump body. If necessary, use chocks for
the wheels or position a flagman. When dumping on
The operator must continue to use safety precautions
slopes, machine stability is poor and there is danger of tip
when preparing for parking and stopping the engine.
over. Always perform such operations using extreme care.
NOTE: In the event that the machine is being used in Never travel with the dump body raised.
consecutive shifts, any questionable truck performance the
operator may have noticed must be checked by
maintenance personnel before the truck is released to Towing The Machine
another operator.
Improper towing methods may lead to serious personal
Park the truck on level ground, if possible. If it is necessary injury and/or damage.
to park on a grade, the truck must be positioned at right
Please refer to the following towing methods:
angles to the grade. Turn the wheels into a suitable bank,
when possible. • Tow with a solid tow bar. DO NOT tow with a cable.

Haul roads are not safe parking areas. emergency, pick In an


the • Use a towing device with ample strength for the weight
of this machine.
safest spot most visible to other machines in the area. If
the truck becomes disabled where traffic is heavy, mark
• Towing vehicle must have adequate pulling and braking
the truck with warning flags in daylight, or flares at night.
capacity to both move and stop the towed truck under
all conditions, including towing on a grade.
NOTE: If the engine is running, and the truck is stationary
and no brakes are applied, the red warning light will
• When connecting a machine to be towed, DO NOT allow
illuminate and fault code will appear in the digital display.
anyone to go between the tow machine and the
The operator must apply one of the following braking
disabled machine.
systems: the service brakes, the wheel brake lock or the
parking brake to prevent truck roll away and to clear the • Set the coupling of the disabled machine in a straight
warning/fault code. line with the towing portion of the tow machine, and
secure it in position.
Loading The Machine • DO NOT stand next to the towing device while the truck
NOTE: DO NOT leave the operator's seat during the is moving.
loading operation.
Refer to Operating Instructions- TOWING, page 5-44
Ensure the surrounding area is safe. If so, stop the for the towing procedure.
machine in the correct loading position and evenly load
the body.

Dumping The Machine


Before dumping, check that there is no person or objects
behind the machine. Stop the machine in the desired
location. Give the determined signal, then

830E-1AC 3-9
OPERATING THE MACHINE GENERAL SAFETY

EXTERIOR LIGHTING D.34-0000054339

1. Fog Lights 5. Retard Lights


2. Deck Mounted Flood Lights 6. Clearance/Turn Signal Lights
3. Headlights 7. Mirror Mounted Backup Lights
4. Brake Lights

Figure 3-2 FRONT LIGHTS

Fog Lights for the low beam headlights to work. High beam
headlights illuminate when the operator actuates the high
Fog lights (1, Figure 3-2 FRONT LIGHTS, page 3-10 )
beam function on the multi-function lever. The headlight
illuminate when the operator actuates the fog light switch
switch must be on for the high beam headlights to work.
located on the dash. The fog lights are low beam, low level
These lights are functional
lights used to illuminate a foggy work area.
regardless of key switch position.

Deck Mounted Flood Lights Brake Lights


Deck Mounted Flood Lights (2) illuminate the walkway of Brake lights (4) will illuminate when the operator
the deck. depresses the brake pedal. The red light signals to traffic
that the truck is stopping.
Headlights
Retard Lights
Headlights (3) consist of high beam and low beam
headlights. Low beam headlights illuminate when the Retard lights (5) will illuminate when the operator uses the
operator actuates the headlight switch. The retard function to slow the truck. The amber light signals
multi-function lever must be in the low beam position to traffic that the truck is slowing.

3-10 830E-1AC
GENERAL SAFETY OPERATING THE MACHINE

Clearance/Turn Signal Lights turn using the multi-function lever, the right light will flash.
These lights are functional regardless of key switch
Clearance/turn signal lights (6) are dual function amber
position.
lights. When the headlights are on, a low beam clearance
light will illuminate. When the operator signals a left turn Mirror Mounted Backup Lights
using the multi-function lever, the left light will flash. When
the operator signals a right Mirror Mounted Backup Lights (7) illuminate when the
operator puts the vehicle in reverse.

1. Backup Lights 4. Backup Alarm


2. Retard Lights 5. Junction Box
3. Brake Lights 6. HID Backup Light

Figure 3-3 REAR AXLE LIGHT BAR


NOTE: The brake light is functional at all times regardless Retard Lights
of key switch position. All other lights (and the backup
Retard lights (2) will illuminate when the operator uses the
alarm) are only functional with the key switch in the RUN
retard function to slow the truck. The amber light signals
position.
to traffic that the truck is slowing.
Backup Lights
Brake Lights
Backup lights (1, Figure 3-3 REAR AXLE LIGHT BAR, page
3-11 ) illuminate when the operator moves the directional Brake light (3) will illuminate when the operator depresses
control lever to REVERSE. The lights can also be activated the brake pedal. The red light signals to traffic that the
by using the backup light switch in the cab. Using the truck is slowing.
switch turns the lights on regardless of directional control
lever position.

830E-1AC 3-11
OPERATING THE MACHINE GENERAL SAFETY

Backup Alarm HID Backup Light


Backup alarm (4) will sound when the operator moves the HID backup light (6) illuminates when the operator moves
directional control lever to REVERSE. The alarm can also be the directional control lever to REVERSE. The light can also
turned on by using the backup light switch. Using the be activated by using the backup light switch in the cab.
switch turns the alarm on regardless of directional control Using the switch turns the light on regardless of
lever position. directional control lever position.

3-12 830E-1AC
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS FOR MAINTENANCE

PRECAUTIONS FOR disconnect switch (4) and propel lockout lever (5). The
MAINTENANCE C.3-0000051285 isolation box is located on top of the front bumper, on the
left hand side. To disable the 24VDC electrical system,
BEFORE PERFORMING move both disconnect switches and the propel lockout
MAINTENANCE G.9-0000051284 lever to the OFF position. When the switches and propel
lockout lever are in the OFF position, LED lights (8) will be
Before performing maintenance on the machine, perform
illuminated. The
the following:
battery disconnect switches and propel lockout lever can
• Before performing inspections or maintenance, stop the be padlocked in the OFF position to prevent unauthorized
machine on firm, flat ground. Lower the dump body, truck operation. When the switches and the propel lockout
place the directional control lever to the PARK position lever are in the ON position, LED lights (7) will be
(this will apply the parking brake), and turn the key illuminated. Refer to the following table to ensure the
switch to the OFF position and wait for the engine to
stop. correct disconnect is used to isolate a desired circuit or
system.

• Wait two minutes after the engine has stopped, and if NOTE: This is the recommended usage of the battery
no warning message is displayed, then turn the battery disconnect and propel lockout switches. Local
disconnect switches to the OFF position. Verify that the regulations may be different.
disconnects are functioning.

• Place wheel chocks around the wheels to prevent the Recommended


Action
truck from rolling. Isolation

• If the engine must be operated during maintenance,


24V Electrical
always move the directional control lever to the PARK Starter Lockout
Troubleshooting
position (this will apply the parking brake). Always
perform this work with two people. One person must be 24V Electrical
Master Lockout
in the operator's seat to stop the engine if necessary. Maintenance/Repair
Never move any controls not related to the task at hand
High Voltage/Propulsion
during these situations. Apply the propel lockout lever None
Troubleshooting
to prevent the truck from moving if the engine must
operate during maintenance. When the propel lockout High Voltage
Master Lockout
lever is in the OFF position and the LED light is Maintenance/Repair
illuminated, the drive system is locked out and the truck Hydraulic
will not propel. When the propel lockout lever is in the Propel Lockout
Troubleshooting
ON position and LED light is illuminated, the drive
system is active and the truck can be driven. Hydraulic
Starter Lockout
Maintenance/Repair

Engine Troubleshooting Propel Lockout


• When servicing the machine, use care not to touch any
moving parts. Never wear loose clothing. Engine Repair Master Lockout

• When performing service with the dump body raised, Mechanical Repair Starter Lockout
always place the dump lever in the HOLD position, and
Master Lockout &
apply the lock (if equipped). Install the body-up safety Weld Repair
Alternator Isolation
cable securely.
Fueling Starter Lockout
• Use caution in the work area and be aware of any
potential overhead debris or objects. Lube/General
Starter Lockout
Maintenance
Electrical System Isolation Shift Change Walk
Starter Lockout
Around
Isolation box (6, Figure 3-4 ISOLATION BOX
ASSEMBLY (COVERS REMOVED), page 3-14 ) contains Oil Sample Collection Propel Lockout
master disconnect switch (3), starter

830E-1AC 3-13
PRECAUTIONS FOR MAINTENANCE GENERAL SAFETY

1. Engine Shutdown Switch 4. Starter Disconnect Switch 7. LED Lights (On)


2. Access Ladder Light Switch 5. Propel Lockout Lever 8. LED Lights (Off)
3. Master Disconnect Switch 6. Isolation Box

Figure 3-4 ISOLATION BOX ASSEMBLY (COVERS REMOVED)

Securing The Dump Body

• To avoid serious personal injury or death, the body


retention sling must be installed whenever
personnel are required to perform maintenance on
the truck while the dump body is in the raised
position.
• The Komatsu body-up safety sling can only be used
with a Komatsu body. Non-OEM body may not
accommodate the Komatsu body-up safety sling.
The end user must ensure that a proper cable/sling
is used.

3-14 830E-1AC
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS FOR MAINTENANCE

DURING MAINTENANCE G.18-0000051281


Warning Tag

Always attach a warning tag to the control lever in the


operator's cab to alert others that you are working on the
machine. Attach additional warning tags around the
machine, if necessary. Never start the engine or operate
the controls while a person is performing maintenance.
Serious injury or death may result.

These tags are available from your Komatsu distributor.


Part No. 09963-03001
1. Rear Body Ear 3. Body Retention Sling
2. Shackle and Pin Proper Tools

Figure 3-5 BODY RETENTION SLING Use only tools suited to the task. Using damaged, low
INSTALLATION quality, faulty, or makeshift tools can cause personal
injury. Extra precaution must be used when grinding,
To hold the dump body in the up position, perform the
welding, and using a sledge-hammer.
following:

1. Raise the body to its maximum height. Attachments


Place attachments, that
2. Install two shackles (2, Figure 3-5 BODY
have been removed from
RETENTION SLING INSTALLATION, page 3-15 ) and
the machine, in a safe place
body retention sling (3) between rear body ear (1)
and manner to prevent
and the axle housing.
them from falling.
3. Secure the shackle pins with cotter pins.
4. Move the hoist lever to the FLOAT position to
slowly lower the body until the cable is supporting Working Under The Machine
the full weight of the body. Then move the hoist Always lower all movable
lever to the HOLD position. work equipment to
the ground or to their
5. After maintenance work is completed, return the
lowest position before
sling to stored position.
performing service
or repairs under the
machine.

Always chock the tires of the machine securely. Never work


under the machine if the machine is poorly supported.

830E-1AC 3-15
PRECAUTIONS FOR MAINTENANCE GENERAL SAFETY

Keeping The Machine Clean • Always tighten the cap of the fuel and oil fillers securely.

• Never use fuel for washing any parts.


• If equipped, DO NOT aim high pressure spray
equipment at or near the Retractable Ladder • Always stop the engine before adding fuel or oil.
System (RLS) power pack, actuator box, bearings or
• Always add fuel and oil in a well-ventilated area.
electrical harnesses. Moisture introduced in the
electrical harnesses may result in uncontrolled Radiator Coolant Level
ladder movement. If it is necessary to add
coolant to the radiator, stop
Spilled oil, grease, the engine. Allow the engine
scattered tools, etc. can and radiator to cool down
cause you to slip or trip. before adding the coolant.
Always keep your machine Lift the pressure relief lever
clean. on the radiator cap and
slowly loosen the cap to
relieve pressure during
If water gets into the electrical system, there is danger that
the machine may move unexpectedly and/or damage to removal.
components may occur. DO NOT use water or steam to
Use Of Lighting
clean any sensors, connectors, or the inside of the
When checking
operator’s compartment.
fuel, oil, coolant, or battery
NOTE: DO NOT spray water into the retarding grids. Excess electrolyte,
water in the retarding grids can cause a ground fault, always use lighting
which will prevent propulsion. Never spray water into the with anti-explosion
rear wheel electric motor covers. Damage to the wheel specifications. If lighting
motor armatures may occur. without this protection is
used, there is a danger of
Use extreme care when washing the electrical control
explosion.
cabinet. DO NOT allow water to enter the control cabinet
around the doors or vents. DO NOT allow any water to Handling High Pressure Hoses
enter the cooling air inlet duct above the electrical control
cabinet. If water enters the control cabinet (through any DO NOT bend high-pressure hoses or hit them with hard
opening or crevice) major damage to the electrical objects. DONOT use any bent or cracked piping, tubes or
components may occur. hoses. They may burst during use. Always repair any loose
or broken hoses. Fuel and/or oil leaks may result in a fire.
Adding Fuel Or Oil To The Machine
Precautions With High Pressure Oil

When working with high pressure oil, obey the following


guidelines:

• Always remember that work equipment circuits are


always under pressure.
When adding fuel or oil to the machine, obey the following
guidelines: • DO NOT add oil, drain oil, or perform maintenance or
inspections before completely releasing the internal
• Spilled fuel and oil may cause slipping. Always clean up pressure.
spills, immediately.
• Small, high pressure pin-hole leaks are extremely
dangerous. The jet stream of high-pressure oil

3-16 830E-1AC
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS FOR MAINTENANCE

can pierce the skin and eyes. Always wear safety glasses Use Of Tie-Off Anchor During
and thick gloves. Use a piece of cardboard or a sheet of Maintenance
wood to check for oil leakage. While working at
• If you are hit by a jet of high-pressure oil, consult a doctor heights during assembly,
immediately for medical attention. maintenance or repair
of the haul truck,
workers should wear an
Maintenance Near High Temperatures
appropriate fall protection
And High Pressures
harness and attach it to a
Immediately after
tie-off anchor or tie-off
stopping the truck, the
point.
engine coolant and
operating oils are at high Komatsu anchor (58B-98-75190) is available for use with
temperature and under fall protection harnesses. Carefully read and understand
high pressure. the harness maker’s instructions before using any fall
protection harness.
In these conditions, opening the system or replacing filters
may result in burns or other injury. Wait for the The load carrying capacity of anchor (58B-97–75190) is 2
temperature to cool and pressure to subside before 270 kg (5,000 lbs).
performing the inspection and/or maintenance as outlined NOTE: The anchor must not be used for lifting.
in the service manual.

Handling Tires
Rotating Fan And Belts
Keep a safe distance from
rotating parts such as the • DONOT stand in front of a rimand locking ring
radiator fan and fan belts. when inflating a tire mounted on the machine.
Serious bodily injury may Observers must not be permitted in the area. DO
result from direct or indirect • NOT weld or heat the rim assembly with the tire
contact with rotating parts mounted on the rim. Resulting gases inside the tire
and flying objects. may ignite, causing explosion of the tire and rim.

Waste Materials Rim and tire maintenance can be hazardous unless the
Obey appropriate laws correct procedures are followed by trained personnel.
and regulations when
disposing of harmful
objects such as oil, fuel, Improperly maintained or inflated tires can overheat and
coolant, solvent, filters, burst due to excessive pressure. Improper
batteries, and others. inflation can also result in cuts in the tire caused by sharp
stones. Both of these conditions can lead to tire damage,
Always put fluids drained from your machine in serious personal injury, or even death.
appropriate containers. Never drain fluids directly onto the
To safely maintain a tire, adhere to the following
ground. Never dump oil or other harmful fluids into a
conditions:
sewer system, rivers, etc.
• Before a tire is removed from a vehicle for tire repair, the
The machine may be equipped with optional high intensity valve core must be partially removed to allow deflation,
discharge lamps which contain mercury. These lamps must and then the tire/rim assembly can be removed. During
be reused, recycled or properly disposed of in accordance deflation, persons must stand outside of the potential
with applicable local, state and federal laws. trajectory of the locking ring of a multi-piece wheel rim.

• After the tire/rim assembly is installed on the vehicle,


inflate the tires to their specified pressure. Abnormal
heat is generated, particularly when the inflation
pressure is too low.

• Use the specified tires.

830E-1AC 3-17
PRECAUTIONS FOR MAINTENANCE GENERAL SAFETY

To prevent injury from the wheel rims during tire inflation, Mounted tires stored as spares must be inflated to the
use one of the following: minimum inflation pressure necessary to keep the tire
beads properly seated. Maximum inflation pressure of the
1. A wheel cage or other restraining device that will
stored tire must, in no instance, exceed 15% of the tire’s
constrain all wheel rim components during an
cold inflation pressure.
explosive separation of a multi-piece wheel rim, or
during the sudden release of air.
Battery Hazard Prevention
2. A stand-off inflation device which permits a person
to stand outside of the potential trajectory of the
wheel components.

The tire inflation pressure and permissible speeds, given in


this manual, are general values. The actual values may
differ, depending on the type of tire and the specific
operating conditions. For details, please consult the tire
manufacturer.

NOTE: DO NOT weld near the rim or tire if the tire is


inflated.

When the tires become overheated, a flammable gas is


produced inside the tire which can ignite. It is particularly Before repairing the electrical system or when performing
dangerous if the tires become overheated while the tires welding, turn the key switch to the OFF position. Wait two
are pressurized. If the gas generated inside the tire ignites, minutes after the engine has stopped, and if no warning
the internal pressure will suddenly rise, and the tire will message is displayed, then turn the master disconnect
explode, resulting in danger and/or death to personnel in switch and starter disconnect switch to the OFF position.
the area. Explosions differ from punctures or tire bursts
because the destructive force of the explosion is extremely
Battery electrolyte contains sulfuric acid and can quickly
large.
burn the skin and eat holes in clothing. If electrolyte comes
in contact with skin, immediately flush the area with water.

Tire Maintenance
Battery acid can cause blindness if splashed into the eyes.
If the proper procedure for performing maintenance or
Always wear safety glasses or goggles when working with
replacement of the wheel or tire is not used, the wheel or
batteries. If acid gets into the eyes, flush them immediately
tire may burst, causing damage, serious injury, or even
with large quantities of water and see a doctor
death. When performing such maintenance, consult your
immediately.
shop manual, your authorized regional Komatsu
distributor, or the tire manufacturer. If acid is accidentally ingested, drink a large quantity of
water, milk, beaten eggs or vegetable oil. Call a doctor or
Storing Tires After Removal poison prevention center immediately.

When working with batteries, obey the following


guidelines:

• Batteries generate hydrogen gas. Hydrogen gas is very


explosive, and is easily ignited with a small spark or
flame.

• Before working with batteries, stop the engine and turn


the key switch to the OFF position. Wait two minutes
Store the tires in a warehouse in which unauthorized
after the engine has stopped. If no warning message is
persons cannot enter. If the tires are stored outside, erect
displayed, then turn the battery disconnect switches to
a fence around the tires with warning signs. Stand the tire
the OFF position.
on level ground, and chock it securely so that it cannot roll
or fall over. If the tire falls, flee the area as quickly as • Avoid short-circuiting the battery terminals through
possible. The tires for mining equipment are extremely accidental contact with metallic objects, such as tools,
heavy. DO NOT attempt to hold a tire upright when the tire across the terminals.
is falling. The weight of these tires may lead to serious
injury or death.

3-18 830E-1AC
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS FOR MAINTENANCE

• When removing or installing a battery, positively identify 3. Ensure the key switch and the master battery
the positive (+) terminal and negative (-) terminal and disconnect switch on the disabled machine are in
use precautions not to short circuit between the the OFF position.
terminals.
4. Connect the batteries in parallel: positive to
• This truck is equipped with a master disconnect switch positive and negative to negative.
on the battery ground circuit. When
5. Connect the positive (24VDC +) cable from the
disconnecting battery cables, always move the master
goodmachine to the (24VDC+) on the disabled
disconnect switch to the OFF position. Disconnect the
machine first.
positive (+) battery cables first, then disconnect the
negative (-) battery cables. 6. Then connect the ground cable from the negative
(-) battery terminal on the good machine to the
frame of the disabled machine, as far away as
possible from the batteries. This will prevent a
spark from possibly starting a battery fire.

7. Move the master battery disconnect switch to the


ON position. Allow time for the batteries to charge.

8. If starting with a jumper cable, perform the


operation with two people. One person must be in
1. Off 2. On
the cab of the disabled machine, the other person
must be working with the jumper cables.
Figure 3-6 MASTER DISCONNECT SWITCH
NOTE: If the master disconnect switch is OFF, and a 9. If the batteries are low, DO NOT attempt to start
wrench on the negative (-) terminal touches the battery the machine with only one set of jumper cables
box frame, a spark will occur if any electrical component installed. Install the second set of
on the truck was left in the ON position. jumper cables in the same way as already
• When connecting battery cables, always move the master described.
disconnect switch to the OFF position. Connect the
negative (-) cables first, then the positive cables (+) last. 10. Attempt to start the disabled machine.
11. For jumper cable removal, disconnect the ground
or negative (-) cable first, then the (24VDC +) cable
• Tighten battery terminals securely. Loose terminals can last.
generate sparks and could lead to an explosion.
NOTE: If any tool touches between the positive (+) terminal
• Tighten battery caps securely. and the chassis, it will cause sparks. Always use caution
when using tools near the batteries.
Jump Starting With Jumper Cables
Jump Starting With Receptacles

• Always wear safety glasses or goggles when


starting the machine with jumper cables. DO NOT • Always wear safety glasses or goggles when
allow the two machines to touch while jump starting the machine with jumper cables. DO NOT
starting with another machine. allow the two machines to touch while jump
starting with another machine.
When jump starting the machine with jumper cables, obey
the following guidelines: When jump starting the machine with receptacles, obey
the following guidelines:
1. Ensure the parking brake is applied on both
machines. The engine on the good machine must 1. Ensure the parking brake is applied on both
be operating. machines. The engine on the good machine must
be operating.
2. Ensure the size of the jumper cables and clips are
suitable for the battery size. Inspect the cables and 2. Inspect the cables and connectors for any damage
clips for any damage or corrosion. or corrosion.

830E-1AC 3-19
PRECAUTIONS FOR MAINTENANCE GENERAL SAFETY

3. Ensure the key switch and master battery 7. If the batteries are low, DO NOT attempt to start
disconnect switch on the disabled machine are in the machine with only one set of jumper cables
the OFF position. installed. Install the second set of
jumper cables in the same way as already
4. Connect the jumper cable to the receptacle on the
described.
good machine to the receptacle on the disabled
machine. 8. Turn the master battery disconnect switch to the
ON position and attempt to start the disabled
5. Allow time for the batteries to charge.
machine.
NOTE: The batteries will charge even with the master
9. For jumper cable removal, disconnect the cables
battery disconnect switch in the OFF position.
from each machine.
6. If starting with a jumper cable, perform the
NOTE: If any tool touches between the positive (+) terminal
operation with two people. One person must be in
and the chassis, it will cause sparks. Always use caution
the cab of the disabled machine, the other person
when using tools near the batteries.
must be working with the jumper cables.

3-20 830E-1AC
GENERAL SAFETY WHEN REPAIRS ARE NECESSARY

WHEN REPAIRS ARE all current regulations for handling and recycling
NECESSARY E.8-0000051280 refrigerants are followed.

• Follow package directions carefully when using cleaning


Observe The Following Precautions
solvents.

• If an auxiliary battery assist is needed, refer to Jump


• Any operating fluid, such as hydraulic oil or brake Starting with Jumper Cables or Jump Starting with
fluid escaping under pressure, can have sufficient Receptacles earlier in this section.
force to enter a person's body by penetrating the
• Before performing any welding on the truck, always turn
skin. Serious injury and possibly death may result
the battery disconnect switches to the OFF position and
if proper medical treatment by a physician familiar
disconnect the alternator positive cable. Failure to do so
with this injury is not received immediately.
may seriously damage the battery and electrical
equipment. It is not necessary to disconnect or remove
any control circuit cards on electric drive dump trucks.

• DONOT stand in front of a rimand locking ring Always fasten the welding machine ground (-) lead to
when inflating a tire mounted on the machine. the piece being welded; the grounding clamp must be
Observers must not be permitted in the area. DO attached as near as possible to the weld area. Never
• NOT weld or heat the rim assembly with the tire allow welding current to pass through ball bearings,
mounted on the rim. Resulting gases inside the tire roller bearings, suspensions, or hydraulic cylinders.
may ignite, causing explosion of the tire and rim. Always avoid laying welding cables over or near the
vehicle electrical harnesses. Welding voltage could be
induced into the electrical harness and cause damage to
components.
• Only qualified maintenance personnel who
understand the systems being repaired attempt must • If a truck is to be towed for any reason, use a rigid tow
repairs. bar. Check the truck cab for decals for special towing
precautions. (Refer to TOWING, page 5-44 .)
• Many components on the Komatsu truck are large
and heavy. Ensure that lifting equipment - hoists, slings, • Drain, clean and ventilate fuel tanks and/or hydraulic
chains, lifting eyes - are of adequate capacity to handle tanks before making any welding repairs.
the lift.
• Relieve pressure in lines or hoses before making any
• DO NOT stand under a suspended load. DO NOT work disconnects.
under raised body unless body safety cables, props, or
• After adjustments or repairs, replace all shields, screens
pins are in place to hold the body in up position.
and clamps.

• Working near tires can be dangerous. Use extreme


• DO NOT repair or service the truck while the engine is
caution when working around tires.
running, except when adjustments can only be made
under such conditions. Keep a safe distance from • Only a qualified operator or experienced maintenance
moving parts. personnel who are also qualified in operation can move
the truck under its own power in the repair facility or
• When servicing any air conditioning system with
during road testing after repairs are complete.
refrigerant, wear a face shield and cold resistant gloves
for protection against freezing. Ensure

830E-1AC 3-21
SPECIAL PRECAUTIONS GENERAL SAFETY

SPECIAL PRECAUTIONS F.11-0000051279 NOTE: If the red lights on the exterior of the control
cabinet and/or the back wall of the center console
Preliminary Procedures Before Welding Or continue to be illuminated after the above procedure, a
Performing Maintenance fault has occurred. Leave all cabinet doors in place; DO
NOT touch the retard grid elements; DO NOT disconnect
any power cables, or use them as hand or foot holds.
• Before opening any cabinets or touching a grid
element or a power cable, the engine must be
shutdown and the red drive system warning lights
must not be illuminated. • Notify your Komatsu service representative,
immediately. Only qualified personnel,
Prior to welding and/or repairing, maintenance personnel specifically trained for servicing the A-C drive
must attempt to notify a Komatsu service representative. system, must perform this service.
Only qualified personnel, specifically trained for servicing
the AC drive system, must perform this service. 7. Replace all covers and doors and place the GF cutout
switch and battery disconnect switches in their
original positions. Reconnect all harnesses prior to
Engine Shutdown Procedure Before starting the truck.
Welding or Performing Maintenance
8. Leave the drive system in the rest mode until the
Normal operation of the drive system at shutdown will truck is to be moved.
leave the system safe to maintain. However, in the event of
a system failure, performing the following procedure prior Before Welding On The Machine, Obey The
to any maintenance activities will ensure that no Following Guidelines:
hazardous voltages are present in the AC drive system.
• Before doing any welding on the truck, always
disconnect the battery charging alternator lead wire.
1. Before shutting down the engine, verify there are no
warning messages being displayed on the
• DONOTweld on the rear of the control cabinet. The
instrument panel.
metal panels on the back of the cabinet are part of
2. If any drive system warnings are illuminated on the capacitors and cannot be heated.
status indicator light panel, DO NOT attempt to
• DO NOT weld on the retard grid exhaust louvers
open any cabinets, disconnect any cables, or reach
- they are made of stainless steel. Some power cable
inside the retarder grid cabinet without a trained
panels throughout the truck are also made of aluminum
drive system technician present - even if engine is or stainless steel. They must be repaired with the same
off. material or the power cables may be damaged.

3. If there are no drive systemwarningmessages,


refer to Safe Parking Of TheMachine, page 3-9
• Power cables must be cleated in wood or other
for parking instructions.
non-ferrous materials. DO NOT repair cable cleats by
4. After the engine has been off for at least five encircling the power cables with metal clamps or
minutes, inspect the link voltage lights on the hardware. Always inspect power cable insulation prior to
exterior of the main control cabinet. If all lights are servicing the cables and prior to returning the truck to
off, the retard grids, wheel motors, alternator, and service. Discard cables with broken insulation.
related power cables are safe to work on.

• Power cables and wiring harnesses must be protected


5. Locate the GF cut-out switch in the front access from weld spatter and heat.
panel on the left side of themain control cabinet.
• Always fasten the welding machine ground (-) lead to
Place the switch in the CUTOUT position. This will
the piece being welded; the grounding clamp must be
prevent the alternator from re-energizing and
attached as near as possible to the weld area.
creating system voltage until the switch is returned
to the previous position.
• Always avoid laying welding cables over or near the
6. Ensure both battery disconnect switches are in the
vehicle electrical harnesses. Welding voltage could be
OFF position. Verify that the battery disconnects
induced into the electrical harness and cause damage to
are functioning.
components.

3-22 830E-1AC
GENERAL SAFETY SPECIAL PRECAUTIONS

• Never allow welding current to pass through ball however, can result in a condition where one or more
bearings, roller bearings, suspensions, or hydraulic capacitors can remain in a charged state even though the
cylinders.
capacitor charge lights are off.

Because a danger can still exist with the capacitor charge


Discharging Control Cabinet Capacitors
lights off, refer to the shop manual “Manual Discharge of
The control cabinet is equipped with two capacitor charge Capacitors” before servicing the drive system. Adhere to
lights, one on the exterior of the cabinet and one in the the proper procedures for disabling the drive system. Only
interior. The capacitor charge lights, when off, indicate to authorized service personnel are allowed to service the
service personnel that the drive system is safe to work on. drive system.
Certain drive system failures,

830E-1AC 3-23
SPECIAL PRECAUTIONS GENERAL SAFETY

3-24 830E-1AC
WARNING AND CAUTIONS

830E-1AC 4-1
GENERAL INFORMATION WARNING AND CAUTIONS
because of customer options, individual trucks may have
GENERAL INFORMATION C.3-0000051318 plates and decals that are different from those shown
here.
The following pages give an explanation of the warning,
caution, and service instruction plates and decals attached The plates and decals must be kept clean and legible. If
to the truck. The plates and decals listed here are typical of any decal or plate becomes illegible or damaged, it must
this Komatsu model, but be replaced with a new one.

PIN PLATE E.2-0000051328


A product identification plate is located on the frame in
front of the right side front wheel and shows the truck
model number, maximum GVW and Product Identification
Number (PIN).

NOTE: This product identification plate may vary


depending on engine options.

The PIN consists of 19 total characters. The first and last


characters are tamper preventative symbols (*). The
remaining 17 alpha/numeric characters are used to
identify 5 characteristics of the machine. The 5
characteristics are detailed below.

WMC - Character positions 1, 2 and 3 identify the


Worldwide Manufacturer Code (WMC). The WMC
designates the manufacturer of the product. Komatsu
brand products are identified with the letters KMT.

MDS - Character positions 4, 5, 6, 7 and 8 identify the


Machine Descriptor Section (MDS). The MDS code
identifies general information regarding machine
specifications. The MDS is a code for the machine type and
model.

CL - Character position 9 identifies the Check Letter (CL).


The CL is used to verify the accuracy of the individual PIN.

FC - Character positions 10 and 11 identify the Factory


Code (FC). The FC identifies the Komatsu factory in charge
of claims for the product. The FC for electric drive trucks is
61.

SN - Character positions 12, 13, 14, 15, 16, and 17 identify


the Serial Number (SN). The SN is a unique sequential
number.

4-2 830E-1AC
WARNING AND CAUTIONS GRADE SPEED CHART

GRADE SPEED CHART B.3-0000051327


A grade/speed retard chart is located on the left front post
of the operator's cab and provides the recommended
maximum speeds to be used when descending various
grades with a loaded truck. Always refer to the decal in
operator's cab. This decal may change with optional truck
equipment such as: wheel motor drive train ratios,
retarder grids, tire sizes, etc.

MACHINE SAFETY C.3-0000051326


Warning plates are mounted on the frame in front of, and
to the rear, of both front tires. All personnel are warned
that the clearances change when the truck is steered and
could cause serious injury.

830E-1AC 4-3
MACHINE SAFETY WARNING AND CAUTIONS

Warning plates are attached to both the hydraulic tank


and fuel tank to alert technicians not to work on the truck
with the body in the raised position unless the body-up
retention device (cable/sling) is in position.

A caution decal is also attached to the door of the rear


hatch cover to alert personnel that hot exhaust air is
present and may cause injury.

This caution decal is also placed around the retarding grid


cabinet.

This information decal is placed on the outside of the door


panel on the control cabinet wall that faces the right side
of the operator cab.

This decal is located by the emergency ladder on both


sides of the truck.

4-4 830E-1AC
WARNING AND CAUTIONS KEY SWITCH

This decal is located in the cab to the left of the intake


vacuum gauges. Wireless signals from the truck’s
KOMTRAX Plus system can interfere with other wireless
signals in the area. This interference can cause a
malfunction in a blast zone resulting in an unintended
detonation. Know the locations of blast zones in the area
and keep a safe distance to avoid unintentional blasts.
Operating frequency of KOMTRAX Plus is 148 MHz to 150
MHz.

KEY SWITCH E.2-0000051325


Awarning decal is located below the key switch, to the
right of the steering column on the instrument panel. The
warning stresses the importance of reading the operator's
manual before operation.

OIL FILL AND CHECK C.3-0000051324


A plate on the side of the hydraulic tank furnishes
instructions for filling the hydraulic tank.

Keep the system open to the atmosphere only as long as


absolutely necessary to lessen the chances of system
contamination. Service the tank with clean Type C-4
hydraulic oil. All oil being put into the hydraulic tank must
be filtered using filters rated at three microns.

830E-1AC 4-5
HIGH PRESSURES WARNING AND CAUTIONS

A caution decal is attached below the hydraulic tank oil


level sight gauge. Check level with body down, engine
stopped, and key switch OFF. Add oil per filling
instructions, if oil level is below top of sight glass.

A wheel motor oil level decal is attached to the gear cover


on both electric wheel motors. This decal stresses the fact
that the truck must be on a level surface and parked for 20
minutes prior to checking the oil level. This is necessary in
order to get an accurate reading.

HIGH PRESSURES F.21-0000051323

A warning plate is mounted on top of the radiator surge


tank cover near the radiator cap. The engine cooling
system is pressurized. Always turn the key
switch OFF and allow the engine to cool before
removing the radiator cap. Unless the pressure
is first released, removing the radiator cap after the
engine has been operating for a time will result in the hot
coolant being expelled from the radiator. Serious
scalding and burning may result.

These danger plates are mounted on the outside of the


left hand frame rail and on the inside and outside of the
brake cabinet doors. These danger plates alert technicians
to read the warning labels attached to the side of each of
the accumulators (see below) prior to releasing internal
nitrogen pressure or disconnecting any hydraulic lines or
hardware. There are similar decals mounted on top of
each of the accumulators (both steering and brake) with
the same danger message.

4-6 830E-1AC
WARNING AND CAUTIONS HIGH PRESSURES

Warning decals are applied to both brake accumulators


located inside the brake system cabinet behind the
operator cab. These decals remind
servicing technicians to close the accumulator drain valves
after they have been opened to bleed brake pressure. It
further warns not to over-tighten the drain valves to
prevent damage to the valve seat(s).

This warning plate is located on the inside and outside of


the brake system cabinet doors. This warning plate alerts
the technician to stop the engine, turn the key switch OFF,
and open the drain valves on all three accumulators to
bleed the hydraulic system pressure before disconnecting
a brake line.

This danger plate is attached to all four suspensions. The


plate contains instructions for releasing internal pressure
before disconnecting any hardware. Serious injury can
occur if these directions are not followed.

830E-1AC 4-7
HIGH PRESSURES WARNING AND CAUTIONS

A warning plate is attached to the hydraulic tank to inform


technicians that high pressure hydraulic oil is present
during operation. When it is necessary to open the
hydraulic system, ensure the engine is stopped and key
switch is OFF to bleed down hydraulic pressure. There is
always a chance of residual pressure being present. Open
fittings slowly to allow all pressure to bleed off before
removing any connections.

• Any operating fluid, such as hydraulic oil or brake


fluid escaping under pressure, can have sufficient
force to enter a person's body by penetrating the
skin. Serious injury and possibly death may result
if proper medical treatment by a physician familiar
with this injury is not received immediately.

This warning decal is located below the battery disconnect


switches and on the front of the battery box to warn
personnel not to disconnect the batteries during the first
90 seconds after turning the key switch off.

Turn the key switch to the OFF position and wait for the
engine to stop. After the engine has stopped, wait two
minutes, and if no warning message is displayed, then
turn the battery disconnect switches to the OFF position.

The first 90 seconds after the key switch is turned off is the
bleeddown process. Turning the battery disconnect
switches off within 90 seconds could interrupt the
bleeddown process and leave stored energy in the
accumulator. Wait two minutes
after the engine has stopped, then observe for bleeddown
malfunction warning message on the instrument panel.
If warning is being displayed,
notify maintenance immediately. Turning the battery
disconnect switches to the OFF position sooner than two
minutes could mask a problem that was detected during
the bleeddown process.

This decal is placed on both front wheel hubs to warn


about hot oil inside the wheel hubs. Remove the oil level
plug carefully to avoid injury.

4-8 830E-1AC
WARNING AND CAUTIONS BATTERY AND ISOLATION BOX

BATTERY AND ISOLATION


BOX D.12-0000051322
This plate is placed on isolation box cover and the battery
box cover to indicate that the battery system (24VDC) is a
negative (-) ground system.

This decal is located on the battery box cover. It details the


correct procedure for disconnecting the battery cables
from the batteries. Before
disconnecting the battery cables, turn the key switch to
the OFF position and wait for the engine to stop. After the
engine has stopped, wait two minutes, and if no warning
message is displayed, then turn the battery disconnect
switches to the OFF position.

This decal is placed on the cover for the ground level


engine shutdown switch to indicate where the emergency
shutdown control is located. The shutdown switch is
mounted above the isolation box.

This decal is located below the engine shutdown switch. It


is used for emergency shutdown only. Push the button in
to stop the engine.

830E-1AC 4-9
BATTERY AND ISOLATION BOX WARNING AND CAUTIONS

This decal is located on the isolation box. The isolation box


contains the disconnect switches that can be used to
isolate the cranking motor, battery and propulsion system
circuits.

These plates are located above the battery disconnect


switches on the isolation box to indicate the OFF and ON
positions of the switches.

The master switch will disconnect the batteries from the


entire electrical system.

The cranking motor switch will disconnect the power


supply to the two cranking motors. This will prevent the
truck from starting, but will allow for diagnostic testing of
the electrical system if the master switch is still ON.

Stop the engine and turn the key switch to the OFF
position. After the engine has stopped, wait two minutes,
and if no warning message is displayed, then turn the
battery disconnect switches to the OFF position. After the
key switch is turned OFF, the interface module remains on,
monitoring the park brake function and the accumulator
bleeddown function. If a failure in either system is
detected, an alarm will sound to notify the operator of a
failure in that system. If the battery disconnect switches
are turned OFF without waiting two minutes, a potential
failure could be masked. Always use the battery
disconnect switches before:

• Storing the machine for more than one month

• Replacing electrical system components

• Performing welding maintenance

• Handling batteries, or starting with jumper cables

• Replacing fuses or fusible links

4-10 830E-1AC
WARNING AND CAUTIONS BATTERY AND ISOLATION BOX

This plate is located above the propel lockout lever on the


isolation box to indicate the OFF and ON positions of the
lever. When this lever is placed in the OFF position, the
truck’s AC electric drive system is locked out and the truck
will not propel. When the lever is placed in the ON
position, the truck’s AC electric drive system will function
and the truck can be driven.

Attached to the exterior of both battery compartments is a


danger plate. This plate stresses the need to keep from
making any sparks near the battery. When another battery
or 24VDC power source is used for auxiliary power, all
switches must be OFF prior to making any connections.
When connecting auxiliary power cables, positively
maintain correct polarity. Connect the positive (+) posts
together and then connect the negative (-) lead of the
auxiliary power cable to a good frame ground. DO NOT

connect to the negative posts of the truck battery or a


ground near the battery box. This hookup
completes the circuit but minimizes danger of sparks near
the batteries.

Sulfuric acid is corrosive and toxic. Use proper safety gear,


goggles, rubber gloves and rubber apron when handling
and servicing batteries. Get proper medical help
immediately, if required.

830E-1AC 4-11
HIGH VOLTAGE WARNING AND CAUTIONS

HIGH VOLTAGE E.17-0000051321


A high voltage danger plate is attached to the door of the
rear hatch cover. High voltage may be present!

Only authorized personnel can access this rear housing.

4-12 830E-1AC
WARNING AND CAUTIONS HIGH VOLTAGE

These warning plates are mounted on all of the AC drive


control housings and cabinets.

High voltage may be present, with or without, the engine


running.

Only authorized personnel can access these cabinets.

830E-1AC 4-13
HIGH VOLTAGE WARNING AND CAUTIONS

This decal is placed near two different indicator lights:

• On the front of the control box which is mounted on the


right side of the main control cabinet.

• On the outside of the left control cabinet wall that faces


the right side of the operator cab.

NOTE: When any of these indicator lights are on, high


voltage is present throughout the propulsion and
retarding system. Extreme care must be exercised!

This caution decal is placed on the back of the control


cabinet to alert service technicians that this area contains
capacitors and must not be disturbed in any manner.

4-14 830E-1AC
WARNING AND CAUTIONS WELDING

WELDING E.6-0000051320
This caution decal is on the front of the battery box to alert
servicing technicians that before doing any welding on the
truck, always disconnect the battery charging alternator
lead wire before making any welding repairs.

Turn the key switch to the OFF position and wait for the
engine to stop. After the engine has stopped, wait two
minutes, and if no warning message is displayed, then
turn the battery disconnect switches to the OFF position.
Then disconnect the battery charging alternator lead wire.

NOTE: Always fasten the welding machine ground (-) lead


to the piece being welded; grounding clamp must be
attached as near as possible to the weld area.

Never allow welding current to pass through ball bearings,


roller bearings, suspensions, or hydraulic cylinders. Always
avoid laying welding cables over or near the vehicle
electrical harnesses. Welding voltage could be induced
into the electrical harness and possibly cause damage to
components.

830E-1AC 4-15
LIFTING POINTS WARNING AND CAUTIONS

LIFTING POINTS E.21-0000051319


This page illustrates a variety of decals which are mounted
on deck mounted cabinets, housings, and structures which
must be lifted in a specific manner, and from specific
points, in order to safely move or lift any of these
structures.

If any of these decals are damaged or defaced, so that it is


no longer legible, it must be replaced immediately.

NOTE: Maintenance personnel must follow these lifting


instructions.

4-16 830E-1AC
WARNING AND CAUTIONS EMERGENCY DUMPING

EMERGENCY DUMPING E.2-0000051378


A decal plate located on the frame near the left hoist
cylinder provides the operator or technician with the
hook-up procedure for dumping a loaded, disabled truck.
The use of a functional truck for hydraulic power is
required.

Refer to the shopmanual for additional instructions for


using this procedure.

830E-1AC 4-17
AUTOMATIC LUBRICATION FILL WARNING AND CAUTIONS

AUTOMATIC LUBRICATION
FILL D.3-0000051377
This decal is located on the automatic lubrication reservoir
informing the technician that the cover must never be
removed for filling purposes as there is potential for dirt
or debris entering the system. Always fill the grease
reservoir through the coupling provided where the grease
passes through a filter before entering the reservoir.

ROPS/FOPS D.2-0000051375
A plate attached to the right rear corner of the cab states
the Rollover Protective Structure (ROPS) and Falling Object
Protective Structure (FOPS) meet various SAE performance
requirements.

NOTE: DO NOT make modifications to this structure, or


attempt to repair damage without written approval from
Komatsu. Unauthorized repairs will void
certification.

TOWING E.12-0000051374
A decal plate is located on the frame near the hydraulic
tank. It provides the operator or technician with the
hydraulic hook-up procedure before towing a disabled
truck, by using a functional truck for hydraulic power.
Refer to the TOWING PROCEDURE, page 5-44 in this
manual for additional instructions on towing.

4-18 830E-1AC
WARNING AND CAUTIONS LUBRICATION CHART

LUBRICATION CHART E.17-0000051373


The lubrication chart is mounted on the right hand side of
the radiator grille structure. Refer to the lube chart in the
lubrication and service section later in this manual for
more complete lubrication instructions.

830E-1AC 4-19
LUBRICATION CHART WARNING AND CAUTIONS

4-20 830E-1AC
OPERATING INSTRUCTIONS

830E-1AC 5-1
PREPARING FOR OPERATION OPERATING INSTRUCTIONS
inspection is a systematic ground level inspection of the
PREPARING FOR truck and its components to ensure that the truck is safe to
operate before entering the operator's cab.
OPERATION B.2-0000054275
Start at the left front corner of the truck (Figure 5-1 WALK
The safest trucks are those which have been properly
AROUND INSPECTION, page 5-3 ), and move in a
prepared for operation. At the beginning of each shift, a
counter-clockwise direction. Move front-to-rear, across the
careful check of the truck must be made by the operator
rear, and continuing forward up the opposite side of the
before starting the engine.
truck to the original starting point.

Safety Is Thinking Ahead If these steps are performed in sequence, and are
repeated from the same point and in the same direction
Prevention is the best safety program. Prevent a potential
before every shift, many potential problems may be
accident by knowing the employer's safety requirements,
avoided, or scheduled for maintenance. Unscheduled
all necessary job site regulations, as well as use and care of
downtime and loss of production can be reduced as a
the safety equipment on the truck. Only qualified
result.
operators or technicians can operate or maintain a
Komatsu truck. Local work practices may prevent an operator from
performing all tasks suggested here. To the extent
Safe practices start before the operator gets to the
permitted, the operator must follow this or a similar
equipment!
routine.
• Wear the proper clothing. Loose fitting clothing,
unbuttoned sleeves and jackets, jewelry, etc., can catch
on a protrusion and cause a potential hazard.
• High voltage may be present on this truck! DO NOT
open any electrical cabinet doors on the truck
• Always use the personal safety equipment provided for
while the engine is operating! Never climb on any
the operator such as hard hats, safety shoes, safety
power cables or use power cables for handholds or
glasses or goggles. There are some
footholds, unless the engine has been shut off and
conditions when protective hearing devices must also
the system has been verified as at rest!
be worn for operator safety.

• When walking to and from the truck, maintain a safe


distance from all machines, even if the operator is
visible.

Walk Around Inspection


At the beginning of each shift, a careful walk around
inspection of the truck must be performed before the
operator attempts engine start-up. A walk around

5-2 830E-1AC
OPERATING INSTRUCTIONS PREPARING FOR OPERATION

1. Operator Cab 9. Wheel Hub 17. Rear Axle Housing


2. Reserve Oil System 10. Disc Brake 18. Disc Brake
3. Steps and Ladder 11. Steering Linkage 19. Rear Tires
4. Radiator 12. Alternator 20. Rear Suspension
5. Auto Lubrication 13. Hoist Filters 21. Rear Axle Hatch
6. Engine 14. Steering Filter 22. Hydraulic Tank
7. Stage 1 Tier 2/4 Fuel Filters, If 15. Fuel Tank 23. Hoist and Steering Pump
Applicable 16. Hoist Cylinder 24. Steering Accumulators
8. Suspension

Figure 5-1 WALK AROUND INSPECTION

830E-1AC 5-3
PREPARING FOR OPERATION OPERATING INSTRUCTIONS

1. Start at left front of the truck. While performing the hydraulic fluid must be visible in the upper sight
walk around inspection, visually inspect all lights glass.
and safety equipment for external damage from
11. Verify all hydraulic tank shut off valves are locked in
rocks or misuse. Ensure lenses are clean and
their fully open positions.
unbroken.
12. Move around the hydraulic tank and in front of the
2. Ensure the ground level engine shutdown button is
rear dual tires. Inspect hoist cylinder (15) for any
pulled out. If equipped, inspect the fire control
damage and leaks. Inspect both upper and lower
actuator to ensure the safety pin is in place and the
hoist cylinder pins for integrity and for proper
plastic tie that prevents accidental actuation is in
greasing.
place and in good condition.
Ensure the battery disconnect 13. Before leaving this position, look under the lower
switches and propel lockout lever are ON. edge of the chassis to ensure the flexible duct that
carries the air from the blower to the final drive
3. Move behind the front of the left front tire. Inspect
housing is in good condition with no holes or
the hub and brake assemblies for leaks and any
breakage. Also, look up at the main hydraulic
abnormal conditions.
pumps (22) to see that there is no leakage or any
4. Check that all suspension attaching hardware is other unusual condition with the pumps or the
secure and inspect the mounting key area for pump drive shafts.
evidence of wear. Check that the suspension rod
14. Move around the dual tires, and check to see that
extension is correct, and that there are no leaks.
all lugs/wedges are in place and tight. Inspect
Ensure the suspension protective boot is in good
latches on the wheel cover to be sure they are
condition.
properly latched. Inspect the wheel for any oil that
5. Inspect the anchor end of the steering cylinder for would indicate brake leakage or wheel motor
proper greasing and all parts are secure. leakage.

6. With the engine stopped, check the engine oil level. 15. Check the dual tires (18) for cuts, damage or
To obtain an accurate measurement, remove the bubbles. Verify that inflation appears to be correct.
dipstick and wipe it off. Then reinsert the dipstick If the truck has been operating on a flat tire, the
and remove it again to check the oil level. Use the tire must be cool before moving the truck inside a
service light if necessary. building. Check for any rocks that might be lodged
between the dual tires. Inspect the rock ejector
condition and straightness so that it can not
7. Inspect air conditioner belts for correct tension,
damage a tire.
obvious wear, and tracking. Inspect fan guard
security and condition. When leaving this point, be 16. Inspect the left rear suspension (19) for damage
sure to turn off the service light, if used. and for correct rod extension. Check for leaks.
Ensure that the covers over the chrome piston rod
8. Move outboard of the front wheel. Inspect
are in good condition. Inspect for proper greasing.
attaching lugs/wedges to be sure all are tight and
complete. Inspect the tires for cuts,
damage or bubbles. Check tire inflation 17. Open the rear hatch cover (20), turn on the work
pressure. Check sight glass for front wheel oil level. light if necessary. Inspect for leaks
around wheel motor mounting to rear housing,
and also brake hoses and fittings. Ensure that
9. Move behind the front wheel and inspect the
covers on wheel motor sump are in place, and that
steering cylinder. Check for proper greasing and
there are no rags or tools left behind. Inspect
inspect the mounting hardware to ensure it is all in
condition of hatch cover gasket, report any bad
place. Inspect all steering linkage joints (10) for
gasket to maintenance. Turn off work light if used,
proper greasing. Inspect the suspension mounting
close and latch hatch.
hardware to ensure it is all in place. Ensure the
suspension protective boot is in good condition. 18. While standing in front of the rear hatch, look up to
Inspect the hub and brakes for any unusual see that rear lights are in good condition, along
conditions. Check the entire area for leaks. with the back-up horns. Look up at the panhard rod
to see that it is getting proper greasing. Also look
at both body hinge pins for greasing and any
10. Inspect the sight glass on hydraulic tank (21). With
abnormal condition. Check
the engine stopped and body down,

5-4 830E-1AC
OPERATING INSTRUCTIONS PREPARING FOR OPERATION

hoist limit switch and clear any mud/debris from fog lights. Inspect the battery box cover for
contacts. damage and ensure it is in place and secure.

19. Perform the same inspection on the right rear 29. Always use grab rails and the ladder when mounting
suspension (19) as done on the left. or dismounting the truck. Clean ladder and steps
(3) and hand rails of any foreign material, such as
20. Move around the right dual tires. Inspect
ice, snow, oil or mud. If the truck is equipped with a
between the tires for rocks, and check the
reserve engine oil tank, check the oil level with the
condition of the rock ejector. Inspect the tires for
reserve tank dipstick.
cuts or damage, and for correct inflation.

21. Perform the same inspection for wheel


30. If equipped with the retractable ladder system:
lugs/wedges, wheel cover latches, and wheel leaks
that was done on the left hand dual wheels. a. Visually inspect the ladder for mechanical
damage. If movement is impaired in any way,
the assembly must be repaired.
22. Move in front of the right dual tires and inspect
hoist cylinder (15) in the same manner as the left b. Visually inspect for cleanliness. Ensure the
side. Check integrity and condition of the body-up ladder is dry and free from grease and oil.
limit switch. Remove any mud/dirt accumulation
c. Ensure correct oil level is maintained in the
from the switch.
reservoir.
23. Move around fuel tank (14). Inspect the fuel sight
d. Raise and lower the ladder. Check
gauge, (this must agree with the gauge in the cab).
for loose parts or any adverse noise
Inspect the attaching hardware for the fuel tank at
conditions.
the upper saddles, and then at the lower back of
the tank for the security and condition of the e. Ensure the movement alarm and both UP and
mounts. Check the hoist filters for leaks. DOWN LEDs operate correctly.

f. Check for any change in equipment


24. Move behind the right front wheel, and inspect the appearance, especially that which will affect
steering cylinder and linkage (10). Check for proper ladder system stability.
greasing and inspect the mounting hardware.
31. Use the stairs and handrails while climbing from the
Check the suspension mounting hardware and
first level to the cab deck.
suspension extension. Ensure the suspension
protective boot is in good condition. Inspect the
hub and brakes for any unusual conditions. Check
the entire area for leaks. • Always mount and dismount ladders facing the
truck. Never attempt tomount or dismount while
the truck is in motion.
25. Move around the right front wheel; check that all
lugs/wedges are in place and tight.
32. When checking the coolant level in the radiator, use
26. Move in behind the front of the right front wheel, the coolant level sight gauge. If it is necessary to
check the hub and brakes for leaks and any remove the radiator cap, relieve coolant pressure
unusual condition. Inspect the by depressing the pressure relief button, and then
steering cylinder for secureness and for proper slowly removing the radiator cap.
greasing. Inspect the engine compartment for any
leaks and unusual conditions. Inspect the fan
guard and belts. Check for any rags or debris
behind the radiator. • If the engine has been running, allow the coolant
27. Move around to the right front of the truck. Inspect to cool before removing the fill cap or draining the
the auto lube system and reservoir (5). radiator. Serious burns may result if skin comes in
Refer to 5-48 PUMP & RESERVOIR contact with hot coolant.
COMPONENTS, page 5-65 for specific details
concerning the auto lube system.
33. Inspect the covers over the retarding grids and
28. While in front of radiator (4), inspect for any debris
ensure they are secure. Inspect the main air inlet to
in the radiator and remove. Check for any coolant
ensure it is clear. Ensure all cabinet door latches
leaks. Inspect headlights and
are secure.

830E-1AC 5-5
PREPARING FOR OPERATION OPERATING INSTRUCTIONS

34. Move to the back of the cab. Open the doors to the 37. Adjust the seat and the steering wheel for use.
brake cabinet and inspect for leaks.
38. Read and understand the description of all
35. Clean the cab windows and mirrors. Clean out the operator controls. Become familiar with
cab floor as necessary. Ensure steering wheel, all control locations and functions before operating
controls and pedals are free of any oil, grease or the truck.
mud.
39. If equipped, raise the retractable ladder using the
36. Stow personal gear in the cab in a manner that in cab control panel.
does not interfere with truck operation. Dirt or
trash buildup, specifically in the operator's cab,
must be cleaned. DO NOT carry tools or supplies in
the cab of the truck or on the decks.

5-6 830E-1AC
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SISTEMA DE ESCALERA RETRÁCTIL (si está equipado)

SISTEMA DE ESCALERA RETRACTABLE 9. Verifique para asegurarse de que no haya personal sobre o en

(Si está equipado) E.11-0000051316 las inmediaciones de la escalera mientras está en movimiento.

Información general
10. La escalera debe mantenerse limpia y libre de
humedad, grasa y aceite.

11. Cuando esté en la cabina del camión, utilice siempre el panel de


control de la cabina para subir la escalera.

12. Informe los defectos al personal de mantenimiento de


inmediato.

Descripción del sistema de escalera

La RLS es una escalera electrohidráulica alimentada por el


sistema eléctrico de 24 VCC del camión. El RLS proporciona un
medio seguro para subir y bajar del camión en condiciones
normales y de emergencia. El RLS consta de dos componentes
de control principales, el panel de control en la cabina y el
paquete de energía que opera la escalera.

• El panel de control en la cabina es un microprocesador que


controla, monitorea, almacena y reporta los datos operativos
del sistema de escalera.

• El paquete de energía electrohidráulica está en un gabinete


de acero inoxidable a nivel del suelo. Alberga los principales
componentes hidráulicos y eléctricos de control que bajan y
suben la escalera.

El RLS también contiene arneses de cableado, mangueras


hidráulicas y una válvula de bajada de emergencia.
Figura 5-2 SISTEMA DE ESCALERA RETRÁCTIL
Operación del sistema de escalera
Se deben seguir los siguientes procedimientos de seguridad,
como mínimo, para garantizar la operación y el uso seguros Durante el funcionamiento normal, una persona puede bajar o
del sistema de escalera retráctil (RLS). subir el RLS utilizando los siguientes componentes:

1. NO corra ni salte sobre la escalera. • Panel de control en cabina

2. NO sobrecargue la escalera. Use la escalera una • Válvula de bajada de emergencia


persona a la vez.
NOTA: El interruptor de desconexión principal ubicado en la caja de
3. Sujétese del pasamanos cuando use la escalera. aislamiento y el interruptor de aislamiento en el paquete de energía

4. Mire hacia la escalera al subir o bajar. deben estar en la posición de ENCENDIDO para que funcione el RLS.

Como medida de seguridad adicional, el RLS utiliza un bloqueo


5. NO intente subirse a la escalera mientras se está del freno de mano que requiere que se ponga el freno de
subiendo o bajando o mientras el camión está en mano antes de que la escalera pueda funcionar en
movimiento. condiciones normales. El RL subirá automáticamente la
escalera si el operador mueve la palanca de control direccional
6. Verifique visualmente la escalera antes de usarla para asegurarse
fuera de PARK y no presiona el botón [ARRIBA] en el panel de
de que la unidad no haya sido dañada.
control de la cabina antes de intentar conducir el camión.
7. Asegúrese de que la escalera esté completamente hacia abajo
antes de abordar.

8. Mantenga las manos y los dedos alejados de los puntos de agarre


mientras la escalera está en movimiento.

830E-1AC 5-7
SISTEMA DE ESCALERA RETRÁCTIL (si está equipado) INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

Panel de control en cabina Si se muestra el mensaje BLOQUEO EN LA CABINA en la pantalla


del panel de control, entonces el RLS solo se puede operar desde
la caja de control a nivel del suelo montada junto a la caja de
• Cuando esté en la cabina del operador, use siempre el aislamiento de la batería. Todas las demás funciones del panel de
botón [ARRIBA] en el panel de control para subir la control aún están disponibles, incluidas la indicación de fallas y las
escalera en lugar de mover la palanca de control alarmas audibles.
direccional fuera de PARQUEO. El funcionamiento
Pantalla de visualización digital
automático de la escalera cuando se suelta el freno de
mano es solo una función de emergencia. NO mueva Pantalla de visualización del panel de control en la cabina (1,
la palanca de control direccional fuera de PARK para Figura 5-3 PANEL DE CONTROL EN LA CABINA, página 5-8 )
subir la escalera como parte del funcionamiento proporciona al usuario el estado del sistema, mensajes de error /
normal. falla y un indicador visual de la posición de la escalera (bajada,
subida y en movimiento).

Botones de comando

El botón [IZQUIERDA] (2) sirve para desplazarse hacia la izquierda al introducir una
contraseña.

El botón [DERECHA] (3) sirve para desplazarse hacia la derecha al introducir


una contraseña.

El botón [ENTRAR] (4) es un botón multifunción que se utiliza para


el reconocimiento de la alarma del sistema de escalera y el acceso
al menú en el modo de visualización. Este botón también se utiliza
para confirmar o aceptar los cambios que se muestran en la
pantalla. Presione este botón para confirmar o aceptar los
cambios enumerados en la pantalla.

El botón [SALIR] (7) es un botón multifunción que se utiliza para el


reconocimiento de la alarma del sistema de escalera y el acceso al
1. Pantalla de visualización 6. Enchufe de arnés de 15 clavijas
menú en el modo de visualización. Este botón también se utiliza
2. [Botón izquierdo 7. Botón [EXIT]
para salir de las pantallas del menú. Presione este botón para salir
3. [Botón derecho 8. Botón [ABAJO]
de las pantallas de menú.
4. Botón [ENTRAR] 9. Botón [ARRIBA]
5. Puerto USB El botón [DOWN] (8) es un control de función dual que se utiliza
para bajar la escalera durante el funcionamiento normal y
Figura 5-3 PANEL DE CONTROL EN LA CABINA
desplazarse por las pantallas del menú. Si presiona este botón y lo
El panel de control en la cabina está ubicado en el lado izquierdo mantiene presionado brevemente, la escalera bajará. Si presiona y
del tablero y contiene un microprocesador que controla, muestra, suelta este botón una vez, se desplazará una línea hacia abajo en
monitorea, almacena e informa los datos operativos del sistema la pantalla del menú, y si lo mantiene presionado, el menú se
de escalera. El panel de control en la cabina proporciona al desplazará continuamente.
operador la posición en tiempo real de la escalera.
El botón [ARRIBA] (9) es un control de función dual que se utiliza
El panel de control en la cabina cuenta con una pantalla de para subir la escalera durante el funcionamiento normal y
visualización digital, botones de comando ([ARRIBA], [ABAJO], desplazarse por las pantallas del menú. Si presiona este botón y lo
[ENTRAR], [SALIR], [IZQUIERDA], [DERECHA]) para operar la mantiene presionado brevemente, la escalera se elevará. Si
escalera y navegar a través de la pantalla de varios menús presiona y suelta este botón una vez, se desplazará una línea hacia
pantallas, un puerto de llave USB y un puerto RS 232 para arriba en la pantalla del menú y si lo mantiene presionado, el
descargar datos operativos del sistema de escalera a una menú se desplazará continuamente.
computadora portátil para laConsulte
resolución
la de
Figura
problemas.
5-3 EN CABINA
PANEL DE CONTROL, página 5-8 .

Mientras la escalera está en movimiento, la dirección (hacia


arriba o hacia abajo) se puede cambiar presionando el botón
de dirección opuesta ([ARRIBA] o [ABAJO]) en el panel de
control.

5-8 830E-1AC
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SISTEMA DE ESCALERA RETRÁCTIL (si está equipado)

Subiendo la escalera El RLS usa un interruptor de límite para monitorear el viaje de la escalera a la
posición ARRIBA. Si la escalera no golpea el interruptor de límite o el interruptor de
La escalera estará típicamente en la posición baja en un
límite no cierra, se activará una alarma de falla después de una breve demora y el
camión estacionario. El panel de control de la cabina indicará
panel de control de la cabina mostrará este mensaje, como se muestra aquí:
que el acceso está ABAJO, como se muestra aquí:

Para subir la escalera, mantenga presionado (temporalmente) NOTA: La alarma de falla debe ser reconocida presionando
el botón [ARRIBA] ubicado en el panel de control de la cabina. los botones [EXIT] o [ENTER] en el panel de control. Una
La escalera ilustrada en la pantalla se animará y comenzará a vez que la alarma ha sido reconocida, el mensaje de falla
subir a la posición ARRIBA y la flecha ARRIBA (en el botón del será reemplazado por un mensaje de FALLA EN EL
panel de control) parpadeará. Cuando la escalera esté SISTEMA. Un interruptor de límite defectuoso
completamente levantada, el botón [ARRIBA] permanecerá impiden el funcionamiento normal del RLS y deben corregirse de
iluminado continuamente. inmediato.

Cuando la escalera ha alcanzado su posición de recorrido Bajando la escalera


elevada y golpea el interruptor de límite, el panel de control
indicará que el acceso es ARRIBA, como se muestra aquí: NOTA: La palanca de control direccional debe estar en
PARK antes de poder bajar la escalera.

Para bajar la escalera, mantenga presionado (temporalmente)


el botón [DOWN] ubicado en el panel de control de la cabina.
La escalera ilustrada en la pantalla se animará y comenzará a
descender a la posición ABAJO y el botón [ABAJO] parpadeará.

Cuando la escalera haya alcanzado su posición de recorrido


bajada, el panel de control indicará que el acceso está ABAJO,
como se muestra aquí:

El paquete de energía RLS seguirá funcionando durante tres


segundos más para cargar el acumulador hidráulico. Durante
este tiempo, la flecha ARRIBA seguirá parpadeando hasta que
se complete el ciclo.

Cuando la escalera esté completamente bajada, el botón


[DOWN] permanecerá iluminado de forma continua.

830E-1AC 5-9
SISTEMA DE ESCALERA RETRÁCTIL (si está equipado) INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

Caja de control a nivel del suelo

1. Caja de control a nivel del suelo 2. Interruptor de palanca

Figura 5-4 CAJA DE CONTROL DE NIVEL DE TIERRA

Caja de control a nivel del suelo (1, Figura 5-4 CAJA DE Para subir la escalera, empuje el interruptor de palanca (2) a la posición
CONTROL DE NIVEL DE TIERRA, página 5-10 ) se encuentra ESCALERA ARRIBA y suelte. La operación de la escalera a través de este
junto a la caja de aislamiento de la batería y contiene el interruptor es igual que usar el panel de control en la cabina. Cualquier
interruptor de palanca (2) que baja y sube la escalera. movimiento de la escalera se mostrará en el panel de control de la
cabina.
NOTA: El freno de mano debe aplicarse antes de poder
bajar la escalera. Si el interruptor de palanca (2) se Bajando la escalera
mantiene en cualquier posición durante más de diez
Para bajar la escalera, empuje el interruptor de palanca (2)
segundos, se activará una falla y deberá confirmarse
a la posición ESCALERA ABAJO y suéltelo. Escalera
presionando los botones [EXIT] o [ENTER] ubicados en el
La operación a través de este interruptor es la misma que la del panel
panel de control de la cabina.
de control de la cabina. Cualquier movimiento de la escalera se
Subiendo la escalera mostrará en el panel de control de la cabina.

5-10 830E-1AC
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SISTEMA DE ESCALERA RETRÁCTIL (si está equipado)

Válvula de descenso de emergencia En caso de emergencia, la escalera RLS se puede bajar


utilizando la válvula de descenso de emergencia (1, Figura 5-5
VÁLVULA DE DESCENSO DE EMERGENCIA, página 5-11 )
montado en el bastidor sobre el conjunto del faro del lado
izquierdo. La válvula de descenso de emergencia alivia la
presión hidráulica del sistema de escalera y permite que la
escalera descienda suavemente hasta el suelo.

Para bajar la escalera, gire la manija de la válvula de descenso


de emergencia en el sentido de las agujas del reloj. La escalera
bajará suavemente hasta llegar al suelo.

A Reiniciar la escalera, girar la resolver


en sentido contrario a las agujas del reloj hasta su posición original y,
con la energía restablecida en el paquete de energía, presione el botón
[ARRIBA] para subir la escalera.

NOTA: La manija de la válvula de descenso de emergencia


debe estar en la posición original antes de reactivar la
escalera.

1. Válvula de descenso de emergencia


2. Rejilla

Figura 5-5 VÁLVULA DE EMERGENCIA ABAJO

830E-1AC 5-11
PRUEBA DE FRENO PREVIA AL CAMBIO INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

PRUEBA DE FRENO PREVIA AL CAMBIO B.9-0000051681 iniciado por el operador. Después de la prueba, el
operador determinará si el camión pasó las pruebas de
NOTA: Komatsu recomienda que los operadores realicen
frenos y si es seguro para la operación.
pruebas estáticas de frenos para verificar que los sistemas de
frenos sean adecuados al comienzo de cada turno antes de Si la luz de verificación de frenos no se enciende inmediatamente
operar el camión. después de presionar el interruptor de prueba de frenos, lo más
probable es que haya un problema con la configuración. Consulte las
La prueba de freno estático permite al operador verificar el freno
condiciones de configuración y tome medidas para preparar la
de servicio, el freno de estacionamiento y el retardador dinámico.
carretilla para una prueba de frenos.
El propósito de estas pruebas es verificar la funcionalidad de los
sistemas de freno de servicio, freno de estacionamiento y Si hay un problema con la configuración del camión, el panel
retardador en el momento en que se prueban. DID mostrará el problema.

Después de realizar cada prueba, es responsabilidad del Por ejemplo, si el motor está apagado:
operador determinar si el camión pasó cada prueba y si el
• ERROR: Ingresando a la prueba de frenos, el motor no está funcionando si
camión es seguro para la operación.
el camión está cargado:

El orden de realización de las pruebas de frenos (freno de servicio,


freno de estacionamiento o sistema de retardo) no importa. Cada • ERROR al ingresar a la prueba de frenos, el camión no está vacío
prueba de frenos es una prueba separada, donde un sistema de
frenos o los tres pueden probarse en cualquier momento. Si todas las condiciones son correctas, excepto que los
frenos no están ajustados correctamente, se mostrará un
mensaje de error. Por ejemplo, si el freno de servicio y el
freno de estacionamiento se aplican juntos:
• Si la carretilla no pasa la prueba de frenos, notifique al
personal de mantenimiento de inmediato. No reanude la • ERROR al ingresar a la prueba de frenos, configurar los frenos para la prueba
operación a menos que el camión pase todas las pruebas
de frenos. Tabla 1: AJUSTES DE PRUEBA DE FRENOS

Rueda Servicio Direccional


Prueba
Freno Freno Conrtol
Operación Tipo
Cerrar con llave Pedal Palanca
La prueba de freno estático
utiliza a momentáneo Servicio Completamente
Apagado Neutral
interruptor y una luz de Freno Aplicado
verificación ubicada en el tablero
Estacionamiento
de instrumentos. Apagado Liberado parque
Freno

Retardar
Apagado Liberado parque
El interruptor de prueba de freno se utiliza para iniciar una prueba de freno. Prueba

Presione el interruptor momentáneo para ingresar al modo de prueba de


frenos. Si se cumplen ciertas condiciones, el operador puede ingresar una NOTA: El sistema de conducción no entrará en ninguna prueba de frenos si

secuencia de prueba de frenos. el camión está cargado.

La luz ámbar en la parte superior del interruptor se usa para Antes de realizar cualquier prueba de frenos, se deben cumplir las
indicar cuando el camión está en modo de prueba de frenos y se siguientes condiciones:
conoce como luz de verificación de frenos. Cuando se ilumina, una
• El cuerpo del volquete está vacío.
prueba de freno está lista. Cuando parpadea, la prueba de freno
está en el punto de validación o la prueba del sistema de retardo • Camión ubicado afuera en un área plana, donde se permite el
movimiento de camiones.
ha finalizado.

El operador puede elegir qué prueba de frenos realizar y


establecerá los controles de la carretilla según los ajustes de la
• Asegúrese de que el área alrededor del camión esté libre
Tabla 1. El sistema de conducción detectará la posición de la
de personas y objetos. Puede ocurrir algún movimiento
palanca de control direccional y se preparará para la prueba
de camión durante la prueba de frenos.
adecuada. Luego, el operador presionará el interruptor de
• El sistema de transmisión no puede determinar si el camión está
prueba del freno.
en una colina o en una zanja de estacionamiento. Las pruebas

Si la luz de verificación de frenos se ilumina de manera fija después de durante estas condiciones afectarán los resultados de las pruebas.

presionar el interruptor de prueba de frenos, el sistema está en modo


de prueba de frenos y está listo para realizar la prueba elegida.

5-12 830E-1AC
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PRUEBA DE FRENO PREVIA AL CAMBIO

Antes de realizar cualquier prueba de frenos, la carretilla debe estar en 6. Una vez que el par haya alcanzado el límite para la prueba
el siguiente estado: del freno de servicio, la luz de verificación del freno
comenzará a parpadear. Esta es la indicación para que el
• Motor en (ralentí bajo)
operador tome una determinación en cuanto al estado del
• Sistema de transmisión listo (modo listo) sistema de freno de servicio.

• Volcar el cuerpo hacia abajo • Si el camión no se movió, el sistema de frenos de


servicio pasó la prueba.
• No se muestran mensajes de advertencia del sistema de transmisión
• Si el camión se movió durante la prueba, el sistema de
• No puede estar en modo LIMP. frenos de servicio no pasó la prueba.

• Velocidad de tierra cero


7. Suelte el pedal del acelerador y el par se reducirá,
la prueba se detendrá y la luz de verificación de
Prueba de freno de servicio
frenos se apagará.

8. Coloque la palanca de control direccional en la


• Si la carretilla no pasa la prueba de frenos, notifique al posición PARK. Suelte el pedal del freno de servicio.
personal de mantenimiento de inmediato. No reanude la
9. Si la carretilla no pasó la prueba del freno de servicio,
operación a menos que el camión pase todas las pruebas
notifique al personal de mantenimiento de inmediato.
de frenos.
NOTA: Si el operador suelta parcial o totalmente el pedal del
acelerador durante la prueba, la torsión se reducirá y la luz de
Para realizar la prueba del freno de servicio, siga las siguientes
verificación del freno volverá a encenderse de manera sólida
pautas:
cuando la torsión caiga por debajo del punto de ajuste de la
1. Presione firmemente el pedal del freno de servicio. prueba. El operador puede volver a aplicar el pedal del acelerador
para aumentar la torsión y la luz de control de frenos volverá a
2. Coloque la palanca de control direccional en la posición
parpadear cuando la torsión esté en el límite de prueba.
NEUTRO. Asegúrese de que el interruptor de bloqueo del
freno de la rueda esté APAGADO. Si la prueba sale anormalmente, o si el operador simplemente
no presiona el pedal del acelerador lo suficiente para alcanzar
3. Presione el interruptor de prueba de frenos y espere a que la luz de
el nivel de torque para la prueba del freno de servicio, el panel
verificación de frenos se encienda de manera fija.
DID mostrará:
4. Presione completamente el pedal del freno de servicio. Asegúrese
"ERROR de prueba de freno, la prueba NO se completó"
de que se alcance la aplicación completa del freno. No alcanzar la
aplicación completa del freno afectará los resultados de la prueba
Prueba del freno de estacionamiento
del freno de servicio.

El panel DID mostrará:

"Prueba de freno de servicio LISTA, presione el pedal de aceleración para • Si la carretilla no pasa la prueba de frenos, notifique al
comenzar" personal de mantenimiento de inmediato. No reanude la
operación a menos que el camión pase todas las pruebas
5. Con el pedal del freno de servicio aún aplicado por completo, de frenos.
presione completamente el pedal del acelerador. El
controlador del sistema de transmisión entrará en modo de
propulsión y generará par hasta el límite del freno de servicio.
Para realizar la prueba del freno de mano, siga las
Mantenga la presión del freno de servicio completo durante la
siguientes pautas:
prueba. 1. Coloque la palanca de control direccional en la posición
El panel DID mostrará: PARK.

"Prueba de freno de servicio ACTIVA, verifique el movimiento 2. Presione el interruptor de prueba de frenos y espere a que la luz de

del camión cuando la luz parpadee" verificación de frenos se encienda de manera fija.

NOTA: El sistema de transmisión solo puede detectar si se aplican


El panel DID mostrará:
los frenos de servicio. No puede detectar el porcentaje de "Freno de estacionamiento o prueba de retardo LISTA, presione el
aplicación. Depende del operador presionar con suficiente fuerza acelerador o el pedal de retardo para arrancar"
el pedal del freno de servicio para lograr una aplicación completa
del freno.
3. Pise completamente el pedal del acelerador. El controlador del
sistema de transmisión entrará en modo de propulsión y generará
par hasta el límite del freno de estacionamiento.

830E-1AC 5-13
PRUEBA DE FRENO PREVIA AL CAMBIO INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

El panel DID mostrará: velocidad, cierre RP1, cierre RP2, cierre RP3 (si está
presente), encienda los helicópteros y pruebe el sistema
"Prueba de freno de estacionamiento ACTIVO, verifique el
de retardo. El sistema verificará el flujo de corriente a
movimiento del camión cuando la luz parpadee"
través de cada tramo de la rejilla y el motor del ventilador
4. Una vez que el par haya alcanzado el límite para la prueba de la rejilla.
del freno de mano, la luz de verificación del freno
4. El panel DID mostrará el estado actual de la
comenzará a parpadear. Esta es la indicación para que el
prueba.
operador tome una determinación en cuanto al estado del
sistema de freno de estacionamiento. “Prueba del sistema de retardo ACTIVE, RP1, RP2, RP3,
CHOP” (Los elementos se agregan a medida que avanza la
• Si el camión no se movió, el sistema de frenos de
estacionamiento pasó la prueba. prueba).

Una vez finalizada con éxito la prueba, la luz parpadeará


• Si el camión se movió durante la prueba, la prueba del
durante 10 segundos para indicar que la prueba se ha
freno de estacionamiento ha fallado. Suelte el pedal del
realizado correctamente. El panel DID mostrará:
acelerador. Si el camión comienza a rodar, aplique los
frenos de servicio para mantener el camión "Prueba del sistema de retardo APROBADA"
estacionario. Notifique al personal de mantenimiento
"Prueba del sistema de retardo FALLÓ o incompleta"
inmediatamente.
NOTA: Si la luz de verificación de frenos nunca parpadea, pero se
5. Cuando el operador suelta el pedal del acelerador, la
apaga, la prueba ha fallado.
torsión se reducirá. La prueba se detendrá y la luz
de verificación de frenos se apagará. 5. Cuando el operador suelta el pedal de retardo, la
prueba se detendrá y la luz de verificación de frenos
Prueba del sistema de retardo
se apagará.

6. Si el sistema de retardo no pasó la prueba, notifique al


• Si la carretilla no pasa la prueba de frenos, notifique al personal de mantenimiento de inmediato. No reanude la
personal de mantenimiento de inmediato. No reanude la operación a menos que el camión pase todas las pruebas
operación a menos que el camión pase todas las pruebas de frenos.
de frenos.
Criterios de salida de prueba de freno

Para realizar la prueba del sistema de retardo, siga las Condiciones que pueden interrumpir una prueba de frenos, incluidas
siguientes pautas: las siguientes:

1. Coloque la palanca de control direccional en la posición • Cualquiera de las condiciones de configuración se vuelve falsa
PARK.
• Fallo del sistema de transmisión que restringe el modo LINK o Propel
2. Presione el interruptor de prueba de frenos y espere a que la luz de
verificación de frenos se encienda de manera fija.
• Velocidad de la carretilla superior a 3,2 kph (2,0 mph)
El panel DID mostrará:
• Sistema de accionamiento a nivel de par durante más de 30
"Freno de estacionamiento o prueba de retardo LISTA, presione el pedal segundos
de aceleración o retardo para arrancar"
• Prueba de freno solicitada, pero no iniciada por el operador dentro
3. Presione completamente el pedal de retardo. El controlador del de los 60 segundos después de presionar el interruptor de prueba
sistema de transmisión acelerará el motor de freno

5-14 830E-1AC
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN FUNCIONAMIENTO DEL CAMIÓN

FUNCIONAMIENTO DEL CAMIÓN D.1-0000051314 NOTA: Este camión está equipado con un sistema de prelubricación del
motor. Con esta característica, puede ocurrir un retraso de tiempo
SEGURIDAD EN EL ARRANQUE DEL MOTOR C.13-0000051311 notable (mientras se llenan y presurizan los conductos de aceite
lubricante del motor) antes de que comience el arranque del motor.

• Nunca intente arrancar el motor haciendo un cortocircuito entre 8. Después de que el motor haya arrancado, coloque el interruptor de

los terminales del motor de arranque. Esto puede provocar un reposo en la posición de APAGADO para habilitar el sistema de

incendio o lesiones graves o la muerte a cualquier persona que se transmisión.

encuentre en el camino de la máquina.


NOTA: En condiciones ambientales frías y cuando el motor está
frío, las rpm del motor no aumentarán por encima de la velocidad
NOTA: Arranque el motor solo desde el asiento del operador. de ralentí baja hasta que el controlador del motor determine que
es seguro hacerlo. Este tiempo de demora variará de 30 segundos
Obedezca siempre las siguientes pautas al arrancar el a 11 minutos, lo que permite que el refrigerante y el aceite del
motor: motor se calienten.
1. Asegúrese de que todo el personal esté alejado del NOTA: Los motores eléctricos de arranque tienen un límite de
camión antes de arrancar el motor. Siempre suena tiempo de 30 segundos. Si se alcanza el límite de 30 segundos,
la bocina como advertencia antes de accionar se prohibirá el arranque durante dos minutos. Después de dos
cualquier control operativo. Si el camión está en un minutos, se permitirá el arranque. Si se alcanza el límite de 30
envolvente, asegúrese de que haya una ventilación adecuada antes
segundos siete veces consecutivas, el interruptor de llave
de la puesta en marcha. ¡Los gases de escape son peligrosos!
debe girarse a la posición APAGADO. Esto permitirá que el
2. La palanca de control direccional debe estar en la módulo de interfaz se apague y reinicie, lo que requiere siete
posición PARK antes de comenzar. minutos para completarse. Aparecerá una advertencia en la
pantalla digital si se alcanza el límite de tiempo de 30
NOTA: El freno de estacionamiento siempre se aplicará segundos o siete intentos.
cuando la palanca de control direccional esté en la posición de
estacionamiento y el camión se mueva a menos de 0.5 mph. Después de que el motor ha arrancado
3. La escalera retráctil, si está equipada, debe estar en la
1. Familiarícese completamente con los controles de
posición ARRIBA antes de comenzar.
dirección y de emergencia. Después de que se haya
4. Mueva el interruptor de reposo a la posición ON para poner el arrancado el motor, NO acelere la velocidad del motor ni
sistema de transmisión en modo de reposo de operación. conduzca el camión hasta que la presión baja y los
Consulte la sección Panel de instrumentos para obtener sistemas de advertencia sean normales y la temperatura
información sobre el interruptor de reposo. del refrigerante sea de al menos 71 ° C (160 ° F).

5. Si la carretilla está equipada con un sistema de calefacción auxiliar 2. Con los frenos de servicio aplicados, mueva el control
para clima frío, NO intente arrancar el motor mientras los direccional a la posición NEUTRO, luego aplique el
calentadores están encendidos. bloqueo del freno de las ruedas. Suelte los frenos de
operación. ¡Se producirán daños en los calentadores de servicio. Pruebe la dirección del camión en las
refrigerante! direcciones extrema derecha e izquierda. Si el sistema
de dirección no funciona correctamente, apague el
6. El interruptor de llave es un interruptor de cuatro motor inmediatamente. Determine el problema del
posiciones (ACC, OFF, RUN, START). La posición ACC no se
sistema de dirección y hágalo reparar antes de
utiliza actualmente. Cuando el interruptor se gira una
reanudar el funcionamiento.
posición en el sentido de las agujas del reloj, está en la
posición RUN y todos los circuitos eléctricos (excepto 3. Opere cada uno de los circuitos de freno del camión al
START) se activan. Gire el interruptor de llave a la posición menos dos veces antes de operar y mover el camión.
RUN (no START). Verifique que todas las luces indicadoras Estos circuitos incluyen la activación individual desde
y medidores estén funcionando. la cabina del operador del freno de servicio, freno de
estacionamiento y bloqueo del freno de rueda. Con el
7. Con la palanca de control direccional en ESTACIONAMIENTO, y
motor en marcha y con el circuito hidráulico
después de que aparezca el mensaje “Inicializando el sistema”
completamente cargado, active cada circuito
en el tablero, gire la llave de contacto completamente en el
individualmente.
sentido de las agujas del reloj hasta la posición de ARRANQUE
y manténgala en esta posición hasta que el motor arranque Para operar cada circuito de freno, realice lo
(vea NOTA debajo). La posición de ARRANQUE está cargada siguiente:
por resorte y volverá a FUNCIONAR cuando se suelte la tecla.
una. Estacione el camión en terreno llano.

830E-1AC 5-15
FUNCIONAMIENTO DEL CAMIÓN INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

B. Para operar el freno de estacionamiento, coloque la


palanca de control direccional en la posición
ESTACIONAMIENTO. • Si la luz de advertencia roja se enciende y se muestra
algún mensaje de advertencia, o si algún indicador se
C. Para operar el bloqueo del freno de la rueda, aplique lee en el área roja durante la operación de la
el freno de servicio y mueva la palanca de control carretilla, se indica una falla. Detenga el camión tan
direccional a neutral. Suelte los frenos de servicio y pronto como lo permita la seguridad y apague el
aplique el bloqueo del freno de las ruedas. APAGUE motor. Haga que se corrija el problema antes de
el bloqueo del freno de la rueda y vuelva a reanudar la operación del camión.
ENCENDERLO.

D. Libere el bloqueo del freno de la rueda y aplique los


frenos de servicio varias veces.
• El camión está equipado con control de tracción (a
mi. Con los frenos de servicio aplicados, mueva la palanca de menudo denominado control de "deslizamiento /
control direccional a ESTACIONAMIENTO. deslizamiento"). Si esta función deja de estar operativa,

4. Si cualquier aplicación o liberación de cualquier circuito de freno


¡operar la carretilla con los motores de las ruedas

parece lenta o inapropiada, o si se activan alarmas de advertencia


detenidos o girando libremente puede causar daños

en la aplicación o liberación, apague el motor y notifique al


graves a los motores de las ruedas! Si el camión no

personal de mantenimiento. NO opere la carretilla hasta que el


comienza a moverse dentro de los diez segundos después

circuito de frenos en cuestión esté completamente operativo.


de presionar el pedal del acelerador (palanca de control
direccional en una posición de conducción), suelte el
pedal del acelerador y permita que las ruedas recuperen
5. Verifique los medidores, verifique los mensajes de advertencia la tracción antes de acelerar nuevamente.
y los instrumentos antes de mover la carretilla para garantizar
el funcionamiento adecuado del sistema y el funcionamiento
• Mire siempre hacia atrás antes de dar marcha atrás con el
adecuado de los instrumentos. Pagar
camión. Esté atento y obedezca las señales de mano del
atención especial a los mensajes de advertencia
observador en tierra antes de viajar en reversa. Toque la
hidráulica del circuito de frenado y dirección. Si
bocina (tres toques). El observador tendrá una vista clara
aparece algún mensaje de advertencia, apague el
del área total en la parte trasera del camión.
motor inmediatamente y determine la causa.
• Opere la carretilla solo si está sentado correctamente y con el cinturón de seguridad
6. Asegúrese de que los faros, las luces de trabajo y las luces
abrochado. Mantenga las manos y los pies dentro del compartimiento de la cabina
traseras funcionen correctamente. Una buena visibilidad
mientras la carretilla está en funcionamiento.
puede prevenir accidentes. Compruebe el funcionamiento de
los limpiaparabrisas. • Compruebe los medidores y los instrumentos con frecuencia durante la
operación para obtener lecturas adecuadas.
7. Después del arranque del motor, deje que la unidad de bombeo de
aceite del motor de reserva funcione durante 5 minutos antes de operar • Observe todas las regulaciones relacionadas con los patrones de
la carretilla. Verifique el funcionamiento de la unidad de bombeo. tráfico del lugar de trabajo. Esté alerta a cualquier patrón de tráfico
Consulte la Figura 5-56 UNIDAD DE BOMBEO, página 5-74 inReserve inusual. Obedezca las señales del observador.
EngineOil System.
• Haga coincidir la velocidad del camión con las condiciones del camino de
8. Siempre que el camión esté en movimiento y la velocidad del acarreo y reduzca la velocidad del camión en áreas congestionadas. Mantenga
motor sea superior a 1200 rpm y se suelte el pedal del un agarre firme en el volante en todo momento.
acelerador, la velocidad del motor se mantendrá a 1200 rpm.
• NO permita que el motor funcione al ralentí durante
períodos prolongados.
SEGURIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

PRECAUCIONES H.27-0000051309 • Compruebe periódicamente el rendimiento del bloqueo de los frenos


para garantizar una carga y descarga segura.
Una vez que se arranca el motor del camión y todos los sistemas funcionan
correctamente, el operador debe seguir todas las reglas de seguridad locales
para garantizar la operación segura de la máquina.
• NO use el bloqueo del freno para estacionar.
Cuando se apaga el motor, la presión hidráulica se
reducirá, lo que permitirá que se suelten los
frenos.

5-16 830E-1AC
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN FUNCIONAMIENTO DEL CAMIÓN

• Proceda lentamente en terreno accidentado para evitar surcos • Mientras conduce en una pendiente, mantenga una velocidad que
profundos u obstáculos grandes. Evite viajar cerca de bordes suaves
garantice una conducción segura y proporcione un retardo eficaz en
y cerca de los bordes de un área de relleno.
todas las condiciones. Referirse a Retardo dinámico, página 6-4 .
Consulte la tabla de retardo de pendiente / velocidad en la cabina
• La operación del camión requiere un esfuerzo concentrado por
parte del conductor. Evite distracciones de cualquier tipo del operador para determinar las velocidades máximas seguras del
mientras opera la carretilla. camión para descender varias pendientes con un camión cargado.

Operación de la máquina en el camino de acarreo • Cuando opere la carretilla en la oscuridad, o cuando la


visibilidad sea escasa, NO mueva la carretilla a menos que
Mientras viaja por el camino de acarreo, obedezca las
todos los faros delanteros, luces de despeje y luces traseras
siguientes pautas:
estén encendidas. NO retroceda el camión si la alarma de
• Esté siempre alerta. Si no está familiarizado con el camino de acarreo, retroceso o las luces no funcionan. Siempre atenúe las luces
conduzca con extrema precaución. Las puertas de la cabina deben delanteras cuando se acerque a vehículos que se aproximan.
permanecer cerradas en todo momento si el camión está en movimiento
o desatendido. • Verifique que los neumáticos estén inflados correctamente durante
cada turno. Si el camión ha estado operando con una llanta

• Obedezca todas las señales de tráfico. Mantenga el camión bajo control desinflada o desinflada, la camioneta debe permanecer fuera de

en todo momento. Controle la velocidad del camión según las cualquier edificio hasta que la llanta se enfríe.

condiciones de la carretera, el clima y la visibilidad. Informar deficiente


acarrear las condiciones del camino inmediatamente. Los caminos Arranque en una pendiente con un camión cargado
embarrados o helados, baches u otras obstrucciones pueden presentar
La propulsión inicial con un camión cargado debe comenzar desde una superficie
peligros.
nivelada siempre que sea posible. Si el camión debe arrancarse en una colina o

• La propulsión inicial con un camión cargado debe comenzar desde pendiente, utilice el siguiente procedimiento:

una superficie nivelada siempre que sea posible. A veces, no se


1. Aplique el bloqueo del freno de la rueda.
puede evitar comenzar en una colina o pendiente. Referirse a Arranque
en una pendiente con un camión cargado, página 5-17 más adelante 2. Suelte el pedal del freno de servicio. No use el
en este capítulo. retardador para mantener la carretilla en la pendiente.

• Antes de viajar en reversa, dé una señal de respaldo de tres 3. Con el freno aplicado, mueva la palanca de control
toques con la bocina y espere hasta que el área esté despejada. direccional a una posición de conducción
Antes de iniciar el avance, señale con dos toques con la bocina y (ADELANTE o ATRÁS) y aumente las rpm del motor
espere hasta que el área esté despejada. Estas señales deben con el pedal del acelerador.
darse cada vez que el camión se mueva hacia adelante o hacia
4. A medida que las revoluciones del motor se acercan a las RPM máximas
atrás.
y el operador percibe que el esfuerzo de propulsión actúa contra el

• Tenga mucho cuidado al acercarse a una intersección de bloqueo del freno de la rueda, libere el bloqueo del freno y deje que

caminos de acarreo. Mantenga una distancia segura de los comience el movimiento del camión. A medida que la velocidad del

vehículos que se aproximan. camión aumenta por encima de 5-8 kph (3-5 mph), el controlador del
sistema de transmisión (DSC) reducirá la propulsión si se aplica el
• Mantenga una distancia segura cuando siga a otro retardador.
vehículo. Nunca se acerque a otro vehículo por la parte
trasera, en el mismo carril, a menos de 15 m (50 pies). Al NOTA: Liberar y volver a aplicar el retardo dinámico durante un
conducir en una pendiente, esta distancia no debe ser arranque en pendiente provocará una pérdida de propulsión.
inferior a 30 m (100 pies).
Retardo en un grado
• Si la luz de advertencia en el tablero de instrumentos se
enciende y se muestra un mensaje de advertencia en el tablero La tabla de retardo de pendiente / velocidad proporciona
de instrumentos durante la operación, dirija el camión la máximo retardante limites por
inmediatamente a un área segura lejos del tráfico, si es posible, pendientes descendentes con un camión completamente cargado.

y deténgalo.
La calcomanía en el camión puede diferir de la calcomanía que se muestra
• NO se detenga ni se estacione en un camino de acarreo a aquí debido al equipo opcional del camión, como las relaciones del tren de
menos que sea inevitable. Si el camión debe detenerse en un transmisión del motor de las ruedas, las rejillas del retardador, los tamaños
camino de acarreo, estacione en un lugar seguro, mueva la de los neumáticos, etc. Consulte siempre la calcomanía en la cabina del
palanca de control direccional a ESTACIONAR y apague el motor operador y siga las recomendaciones para la operación del camión.
antes de salir de la cabina. Bloquee las ruedas de forma segura
El operador debe consultar esta tabla antes de descender
y notifique al personal de mantenimiento para obtener ayuda.
cualquier pendiente con un camión cargado. El uso adecuado
del retardo dinámico mantendrá una velocidad segura.

830E-1AC 5-17
FUNCIONAMIENTO DEL CAMIÓN INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

Se proporcionan dos listas de velocidad, una para continuo


retardante, y el segundo para término corto retardante. Ambas
listas se corresponden con el camión con el peso bruto máximo • NO aplique ligeramente los frenos de servicio cuando intente
reducir la velocidad del camión en una pendiente cuesta abajo. Se
del vehículo (GVW). Las dos clasificaciones son pautas para el uso
producirá un sobrecalentamiento de los frenos. Aplique
adecuado de la función de retardo en pendientes cuesta abajo.
completamente los frenos, dentro de los límites seguros para las
condiciones de la carretera, a fin de reducir rápidamente la
velocidad del camión a los límites de retardo "continuo" máximos
o menos.

La calificación de "corto plazo" se adaptará con éxito a la


mayoría de los lances cargados cuesta abajo. Si el tiempo real
en la pendiente excede los límites permitidos, la pendiente
deberá negociarse a la velocidad “continua”.

Los números "continuos" en la tabla indican la


combinación de velocidades y pendientes que el vehículo
puede negociar con seguridad por tiempo o distancia
ilimitados durante el retardo.

NO exceda estas velocidades máximas recomendadas al


descender pendientes con un camión cargado.

Paso
1. Tabla de velocidad de pendiente
• NO rebase a otro camión en una colina o en una curva
ciega.
Figura 5-6 UBICACIÓN DE LA CARTA DE VELOCIDAD DE GRADO

Los números de "corto plazo" enumerados en la tabla indican • Antes de rebasar, asegúrese de que el camino por delante esté despejado.
Si un camión averiado está bloqueando su carril, reduzca la velocidad y
la combinación de velocidades y pendientes que el vehículo rebase con extrema precaución.
puede negociar con seguridad durante un período corto antes
de que los componentes del sistema alcancen la temperatura
• Utilice solo las áreas designadas para rebasar.
máxima permitida durante el retardo. Estas
las velocidades son más rápidas que los valores "continuos", lo
Cargando
que refleja la capacidad térmica de varios componentes del
sistema. Los componentes del sistema pueden aceptar el Para cargar el camión, realice lo siguiente:
calentamiento a una velocidad superior a la continua durante un
1. Acérquese al área de carga con precaución.
corto período de tiempo. Más allá de este breve período de
Permanezca a una distancia segura mientras se
tiempo, el sistema se sobrecalentaría.
carga el camión de adelante.
Si el vehículo se opera en límites de velocidad y pendiente de
2. NO conduzca sobre cables de alimentación desprotegidos.
"corto plazo" durante un período de tiempo, es posible
exceder la capacidad térmica de los componentes del sistema 3. Al acercarse o salir de un área de carga, esté atento
de transmisión. El controlador del sistema de transmisión a otros vehículos y al personal que trabaja en el
reducirá gradualmente el esfuerzo de retardo de "corto plazo" área.
a "continuo". Un zumbador de advertencia sonará para alertar
4. Cuando se detenga debajo de una cargadora o pala,
al operador 15 segundos antes de que se produzca la
siga las señales del observador o del operador de la
reducción en el rendimiento de retardo y la necesidad de
pala. El operador del camión puede acelerar la carga
reducir la velocidad. También se mostrará un mensaje de
observando la ubicación y el ciclo de carga del camión
advertencia en el panel de instrumentos para reducir la
que se carga adelante y luego siguiendo un patrón
velocidad del camión. El operador debe controlar la velocidad
similar.
del camión de acuerdo con las velocidades "continuas" en la
tabla de pendiente / velocidad. El operador debe usar los 5. Durante la carga, el operador debe permanecer en la
frenos de servicio para reducir rápidamente la velocidad del cabina del camión con el motor en marcha. Coloque la
camión hasta los límites máximos de retardo “continuo” (o palanca de control direccional en NEUTRO y aplique el
menos) según la pendiente en la que se encuentra el camión. bloqueo del freno.

6. Cuando esté cargado, aléjese de la pala lo más


rápido posible con extrema precaución.

5-18 830E-1AC
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN FUNCIONAMIENTO DEL CAMIÓN

Función de límite de velocidad de sobrecarga

NOTA: La configuración del gatillo de carga útil y los límites de velocidad se • El vertido de rocas muy grandes (10% de la carga útil o
pueden ajustar según la preferencia del sitio local. más) o material pegajoso (cargas que no fluyen
libremente desde el cuerpo) puede permitir que el
La función de límite de velocidad de sobrecarga limita la velocidad del
material se mueva demasiado rápido y hacer que el
camión si se ha excedido un ajuste de límite de carga útil. La señal de
cuerpo se mueva RÁPIDA y DE REPENTE. Este
sobrecarga se vuelve verdadera (24 voltios) cuando la estimación
movimiento repentino puede sacudir la carretilla
temprana de PLM de carga útil excede el umbral de tonelada de carga
violentamente y causar posibles lesiones al operador
útil preestablecido.
y / o daños a los cilindros de elevación, el bastidor y / o
La estimación inicial de PLM del cálculo de la carga útil se produce a los los pasadores de las bisagras de la carrocería. Si es
12 segundos de viajar 160 M (525 pies) por encima de 5 km / h (3 mph) necesario volcar este tipo de material, acelere
después de la carga. Una vez que la señal de sobrecarga se vuelve lentamente las revoluciones del motor mientras
verdadera, permanece verdadera hasta que se descarga la carga útil. levanta la carrocería. Cuando el material comience a
moverse, suelte la palanca de elevación a la posición
HOLD. Si el material no continúa moviéndose y limpia
De forma predeterminada, el límite de velocidad de sobrecarga está deshabilitado
el cuerpo, repita este procedimiento hasta que el
(opción 0 en el archivo de configuración). El archivo de configuración se puede
material se haya descargado.
establecer en:

Opción 1: se impone un límite de velocidad de sobrecarga. o


Realice lo siguiente
al levantar el volquete:
Opción 2: no se impone ni se registra ninguna restricción de
propulsión. El camión no puede moverse por sus propios medios
cuando la señal de sobrecarga se vuelve verdadera.
1. Acérquese al área de descarga con extrema precaución.
El límite de velocidad de sobrecarga se puede ajustar modificando el Asegúrese de que el área esté libre de personas y
archivo de configuración. Utilice el servicio de carga útil obstrucciones, incluidas las líneas aéreas de servicios
Software Lite Version (disponible para descargar en públicos. Obedezca las señales indicadas por el
www.KomatsuAmerica.net) para establecer el umbral de observador, si está presente.
sobrecarga. 2. Evite las áreas inestables. Mantenga una distancia segura
del borde del área de descarga. Coloque el camión sobre
Cuando se selecciona la opción 1, y la señal de sobrecarga es
una superficie sólida y nivelada antes de descargarlo.
verdadera, el esfuerzo de tracción se reduce para intentar respetar la
configuración del límite de velocidad. El esfuerzo de retardo no se 3. Maniobre con cuidado el camión hasta la posición de
aplicará para reducir la velocidad del camión. Una vez que la velocidad descarga. Cuando retroceda el camión a la posición de
del camión coincida con la del límite de velocidad de sobrecarga, se descarga, use solo el pedal del freno para detener y
utilizarán esfuerzos de propulsión limitados y esfuerzos de retardo sujetar el camión. NO confíe en el bloqueo del freno
según sea necesario. Esta característica mantiene la velocidad del para detener el camión. Este control no está
camión al máximo de la configuración del límite de velocidad de modulado y aplica solo los frenos de servicio traseros.
sobrecarga.
4. Cuando el camión esté parado y en la posición de
descarga, aplique el bloqueo del freno y mueva la
Dumping
palanca de control direccional a la posición
NEUTRO.

• NO mueva el camión con la caja de volquete 5. Tire de la palanca de elevación hacia atrás (a la posición
levantada, excepto para fines de emergencia ELEVAR) para activar el circuito de elevación. (Soltar la
únicamente. No bajar la caja antes de mover la palanca en cualquier lugar durante el ciclo de elevación
carretilla puede dañar los cilindros de elevación, el mantendrá el cuerpo en esa posición).
marco y / o los pasadores de las bisagras de la caja.

• A medida que la carrocería se eleva, el centro de gravedad del


camión se moverá. ¡La carretilla debe estar en una superficie
nivelada para evitar que se vuelque / ruede!

830E-1AC 5-19
FUNCIONAMIENTO DEL CAMIÓN INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

En este caso, el camión tendrá que avanzar una distancia


corta (lo suficiente para despejar el material) antes de
poder bajar la carrocería.

1. Mueva la palanca de control direccional a HACIA ADELANTE,


suelte el bloqueo del freno, oprima el botón de anulación
y conduzca lo suficiente hacia adelante para que la
carrocería despeje el material. Deténgase, cambie la
palanca de control direccional a NEUTRAL y aplique el
bloqueo del freno.

2. Mueva la palanca de elevación hacia adelante a la


posición INFERIOR y suéltela. Soltar la palanca
coloca la válvula de control del polipasto en la posición
FLOAT, permitiendo que el cuerpo regrese al marco.

1. Levantar 3. Flotar Si el material vertido se acumula en la parte trasera


2. Mantenga 4. Bajar de la carrocería y la carrocería no se puede bajar,
realice los siguientes pasos:
Figura 5-7 CONTROL DE ELEVACIÓN
una. Mueva la palanca de elevación de regreso a la posición
6. Aumente las rpm del motor para acelerar la velocidad del LEVANTAR para elevar completamente el volquete.
polipasto. Luego suelte la palanca para que vuelva a la posición
HOLD.
7. Reduzca las rpm del motor cuando la última etapa del cilindro
de elevación comience a extenderse. Mantenga la velocidad B. Mueva la palanca de control direccional hacia
del motor en ralentí bajo mientras la última etapa alcanza la ADELANTE, suelte el bloqueo del freno, presione
mitad de la extensión. el botón de anulación y conduzca hacia adelante
para despejar el material.
8. Suelte la palanca del polipasto cuando la última etapa del cilindro
del polipasto alcance la extensión completa. C. Deténgase, mueva la palanca de control direccional a
NEUTRAL, aplique el bloqueo del freno y baje la
NOTA: Si la palanca de control direccional está en MARCHA
carrocería.
ATRÁS cuando se levanta la caja de volquete, se inhibe la
propulsión en reversa. Para desactivar, baje el volquete y NOTA: Cuando un intento de bajar el cuerpo no tiene éxito
mueva la palanca de control direccional fuera de REVERSE. debido a una obstrucción material, levante el cuerpo
nuevamente. Esto ayudará a evitar que el cuerpo se caiga
Bajada de la caja del volquete (al repentinamente al alejarse de la obstrucción.
volcar en suelo plano)

• NO mueva el camión con la caja de volquete • NO mueva el camión con la caja de volquete
levantada, excepto para fines de emergencia levantada, excepto para fines de emergencia
únicamente. No bajar la caja antes de mover la únicamente. No bajar la caja antes de mover la
carretilla puede dañar los cilindros de elevación, el carretilla puede dañar los cilindros de elevación, el
marco y / o los pasadores de las bisagras de la caja. marco y / o los pasadores de las bisagras de la caja.

Realice lo siguiente 3. Con la carrocería regresada al marco, mueva la palanca de


al bajar el volquete: control direccional hacia ADELANTE, suelte el bloqueo del
freno y abandone con cuidado el área de descarga.

Es muy probable que, al


verter en un terreno plano, Bajada de la caja del volquete (al volcar
el material vertido se sobre una berma o en una trituradora)
acumule lo suficiente como Realice lo siguiente
para evitar que la carrocería al bajar el volquete:
descienda.

5-20 830E-1AC
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN FUNCIONAMIENTO DEL CAMIÓN

1. Mueva la palanca de elevación a la posición INFERIOR y las funciones de dirección y freno. Sin embargo, este suministro de
suéltela. Al soltar la palanca, se coloca la válvula de aceite es limitado, por lo que es importante detener el camión lo
control del polipasto en la posición de FLOTACIÓN, lo más rápido y seguro posible.
que permite que el cuerpo regrese al marco.
Si la presión de suministro del freno cae a un nivel
NOTA: Si el material vertido se acumula en la parte trasera de la predeterminado, la luz de advertencia roja se iluminará y
carrocería y la carrocería no se puede bajar, realice los pasos ayb a sonará un zumbador. Si la presión de los frenos continúa
continuación: disminuyendo, la función de aplicación automática se activará
y los frenos de servicio se aplicarán automáticamente para
una. Mueva la palanca de elevación de regreso a la posición
detener el camión.
LEVANTAR para elevar completamente el volquete.
Suelte la palanca de elevación para regresarla a la Cuando se produzca una pérdida de potencia del motor o de la función del sistema
posición de RETENCIÓN. de transmisión, realice lo siguiente:

NOTA: NO conduzca hacia adelante si la parte trasera del cuerpo no despeja 1. Detenga la carretilla de forma segura lo más rápido posible
la pared de la trituradora en la posición completamente levantada. utilizando el pedal para aplicar los frenos de servicio. Si es
posible, conduzca con seguridad el camión hacia un
B. Mueva la palanca de control direccional hacia
costado de la carretera mientras frena.
ADELANTE, suelte el bloqueo del freno. Presione
el botón de anulación y conduzca hacia adelante 2. Tan pronto como el camión haya dejado de moverse, estacione el
para limpiar el material. Deténgase, cambie la camión.
palanca de control direccional a NEUTRAL,
3. Suelte lentamente los frenos de servicio para verificar
aplique el bloqueo del freno y baje la carrocería
la capacidad del freno de estacionamiento. Si el freno
nuevamente.
de mano no puede mantener la carretilla estacionaria,
NOTA: Cuando un intento de bajar el cuerpo no tiene éxito aplique los frenos de servicio y manténgalos en ON.
debido a una obstrucción material, levante el cuerpo NO apague el interruptor de llave y NO suelte los
nuevamente. Esto ayudará a evitar que el cuerpo se caiga frenos de servicio.
repentinamente al alejarse de la obstrucción.
4. Notifique al personal de mantenimiento inmediatamente.

5. Si la carretilla está en terreno nivelado, o si el freno de


2. Con la carrocería regresada al bastidor, mueva la palanca
mano puede mantener la carretilla estacionaria y la
de control direccional hacia ADELANTE, suelte el bloqueo
carretilla está en una condición estable, entonces está
del freno y abandone con cuidado el área de descarga.
bien apagar el interruptor de llave.

6. Si es seguro hacerlo, pida al personal de mantenimiento que

PÉRDIDA REPENTINA DE POTENCIA DEL MOTOR O coloque calzos en las ruedas u otros mecanismos delante o detrás
de las ruedas, según la pendiente, para reducir el riesgo de que el
PÉRDIDA DEL SISTEMA DE ACCIONAMIENTO
camión ruede.
FUNCIÓN F.13-0000051428
7. Si hay mucho tráfico cerca de la máquina averiada, marque el
La pérdida de potencia del motor y / o del sistema de transmisión
camión con banderas de advertencia durante las horas del día
resultará en la pérdida de las funciones de retardo / propulsión en
o utilice bengalas durante la noche. Cumpla con las
el camión. Bajo condiciones de pérdida de retardo / propulsión, el
regulaciones locales.
camión debe detenerse inmediatamente usando los frenos de
servicio. En todos los casos, se deben utilizar los frenos de servicio
para detener el camión. DIRECCION DE EMERGENCIA
SISTEMA F.7-0000051427
Operación
• El retardo dinámico no estará disponible. NO use
los frenos de servicio con el propósito de retardar Este camión está equipado con un sistema de dirección de
continuamente. emergencia. Este sistema es un respaldo en caso de pérdida
de suministro de aceite al sistema de dirección principal. El
sistema de dirección de emergencia fue diseñado para cumplir
Si se pierde la funcionalidad del motor y / o el sistema de transmisión, hay
o superar las normas SAE J1511 e ISO 5010.
suficiente presión hidráulica almacenada en los acumuladores de freno y
dirección para permitir el funcionamiento de

830E-1AC 5-21
FUNCIONAMIENTO DEL CAMIÓN INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

Si se activan la luz de advertencia roja y la alarma, existe una • Si el nivel de aceite es visible en el centro de la
falla en el suministro de aceite hidráulico al sistema de mirilla inferior y no cubre toda la mirilla inferior,
dirección y frenos. Cuando se activa la alarma, normalmente los acumuladores de dirección están cargados
hay suficiente presión hidráulica almacenada en los adecuadamente. Continúe con el paso 7.
acumuladores de freno y dirección para permitir una
• Si el nivel de aceite está por debajo de la mirilla
operación breve de las funciones de dirección y freno. Sin
inferior, los acumuladores de dirección no están
embargo, este suministro de aceite es limitado. Por lo tanto,
cargados adecuadamente. Detenga el motor y gire
es importante detener el camión lo más rápido y seguro
el interruptor de llave a la posición de APAGADO.
posible después de que se active la alarma por primera vez.
Notifique inmediatamente al personal de
Si la presión de aceite continúa disminuyendo, la función de mantenimiento. NO opere la carretilla hasta que se
aplicación automática de frenos activará los frenos de servicio corrija el problema.
para detener el camión.
7. Apague el motor usando el botón de parada del
motor ubicado en la consola central. Deje el
Pruebas previas a la operación interruptor de llave en la posición ON. Esto
NOTA: Komatsu recomienda que los operadores realicen permite que los acumuladores de dirección retengan
esta prueba para verificar que la presión de precarga del su carga hidráulica.
acumulador de dirección sea adecuada al comienzo de
• Si la luz roja de advertencia y el zumbador se
cada turno antes de operar el camión. activan, apague el interruptor de llave y
notifique al personal de mantenimiento. NO
opere la carretilla hasta que se corrija el
problema.
• Asegúrese de que nadie esté cerca de los neumáticos delanteros durante esta

prueba. Se advierte a todo el personal que • Si los acumuladores de la dirección están cargados

los espacios libres cambian cuando se gira el adecuadamente, la luz roja de advertencia y el zumbador

volante y esto podría causar lesiones graves. no se activarán. Continúe con el siguiente paso.

8. Gire el volante de un tope a otro. Las ruedas


Esta prueba solo se puede realizar con un camión vacío. delanteras deben girar completamente hacia la
izquierda y hacia la derecha. Finalmente, la luz de
1. Estacione el camión vacío en un terreno plano y nivelado. advertencia roja se iluminará y sonará el zumbador de
Baje el volquete sobre el bastidor y detenga el motor. advertencia. Esto es normal.
Asegúrese de que el interruptor de llave esté en la
posición APAGADO. 9. Si las ruedas delanteras no se pueden girar
completamente hacia la izquierda y la derecha, o si la luz
2. Espere al menos 90 segundos para verificar que se roja de advertencia y el timbre no se activan, notifique
haya liberado toda la presión hidráulica de los inmediatamente al personal de mantenimiento. NO opere
acumuladores de dirección. Gire el volante de un la carretilla hasta que se corrija el problema.
tope a otro. Si las ruedas delanteras no se mueven,
no hay presión hidráulica. Si el camión pasa esta prueba, el sistema de dirección de emergencia
está funcionando correctamente.
3. Verifique el nivel de aceite del tanque hidráulico. El
nivel de aceite debe ser visible en el centro del visor Directrices adicionales
superior y no debe cubrir todo el visor superior.
• Cuando la carrocería del camión esté levantada, NO permita que nadie
Agregue aceite si es necesario. No llene demasiado.
esté debajo de ella a menos que el cable de retención de la carrocería
4. Gire el interruptor de llave a la posición ON, pero esté en su lugar.
NO arranque el motor.
• ¡NO use el extintor de incendios para ningún otro propósito
• Si aparece algún mensaje de advertencia, que no sea apagar un incendio! Si se descarga un extintor,
notifique inmediatamente al personal de informe el incidente para que la unidad usada se pueda
mantenimiento. NO opere la carretilla hasta que
se corrija el problema. rellenar o reemplazar.

• NO permita que personal no autorizado viaje en el camión.


5. Arranque el motor y permita que los acumuladores de NO permita que nadie se suba a la escalera o fuera de la
dirección se carguen completamente. Gire el volante cabina del camión. Los pasajeros deben estar abrochados
para que las ruedas delanteras queden rectas. en el asiento del pasajero durante el viaje.

6. Verifique el nivel de aceite del tanque hidráulico con el • NO deje la carretilla desatendida mientras el motor está
motor encendido. en marcha. Mueva el control direccional

5-22 830E-1AC
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN FUNCIONAMIENTO DEL CAMIÓN

palanca a PARK, luego apague el motor antes de salir de operando en línea recta en terreno plano. Factores como
la cabina. terreno inclinado o desigual, ángulo de dirección, así como
la carga de la caja de volquete y el tipo de llantas que están
KOMVISION (si está equipado) A.3-0000071817 instaladas, deben tenerse en cuenta al calcular las
distancias.
Precauciones del sistema KomVision
• El sistema de radar se utiliza para detectar objetos grandes
• Limpie e inspeccione todos los componentes de KomVision como vehículos utilitarios. Es posible que el sistema de radar no
al arrancar el camión. Repare o reemplace cualquier detecte los objetos más pequeños, como una persona.
componente dañado lo antes posible.
• Si se cambian las dimensiones de la carretilla, el sistema
• El sistema KomVision requiere aproximadamente 30 segundos KomVision debe ajustarse para adaptarse a los cambios.
para estar operativo después de que el interruptor de llave se
mueve a la posición de ENCENDIDO. Si el sistema no se vuelve
completamente operativo después de 30 segundos, considérelo • El radar de corto alcance utilizado en el sistema
una falla del sistema y comuníquese con el personal de KomVision debe ser aprobado por el país de destino
mantenimiento de inmediato. antes de su envío. Operar el camión con un radar de
corto alcance dañado o no aprobado puede ser una
• No utilice el sistema KomVision si algún componente no violación de la ley. La extracción, sustitución o ajuste del
funciona correctamente. Todo el sistema debe estar en buenas sistema KomVision o cualquier componente debe ser
condiciones de funcionamiento para ser un sistema de alerta realizado por un técnico de servicio autorizado.
confiable.

• No coloque ningún artículo suelto cerca del controlador en la parte


• Cuando el sistema KomVision se envía con el camión,
trasera de la cabina del operador. Los elementos sueltos pueden
solo se consideran las reglas y estándares del país de
deslizarse y dañar el controlador.
destino original. Por lo tanto, si un camión equipado con
• No desmonte ningún componente del sistema el sistema KomVision es recibido por un país que no sea
KomVision. Pueden producirse fallos eléctricos, el país de destino original, es posible que no se apliquen
descargas eléctricas o incendios. las reglas y normas de ese país.

• El sistema KomVision solo debe utilizarse como un sistema


de advertencia adicional. El operador debe permanecer
alerta y usar las ventanas de la cabina para estar atento a
• Este camión está equipado con el sistema de cámara
los alrededores del camión mientras conduce.
de 360 grados KomVision que mejora la visibilidad del
• El sistema KomVision no funciona cuando la velocidad operador. Sin embargo, este sistema no garantiza una
del camión es superior a 15 km / h (9 mph). operación segura, y los operadores siempre deben
seguir las instrucciones del Manual de operación y
• Para garantizar un funcionamiento confiable del sistema, elimine el
mantenimiento para conocer los procedimientos de
barro y la suciedad que se acumule alrededor de los soportes de la
seguridad adecuados en la operación de la carretilla.
cámara y del radar durante el funcionamiento del camión.
Komatsu no asume responsabilidad por accidentes o
• Se necesitan condiciones ambientales claras y de luz daños que puedan ocurrir al confiar en este sistema.
adecuada para un uso confiable del sistema de cámara. No
se recomienda el uso del sistema KomVision por la noche o
en condiciones de oscuridad, niebla, lluvia, nieve o mucho
polvo debido a la visibilidad limitada. Ubicaciones de componentes

• La vista de las cámaras es limitada debido a su posición. El sistema KomVision es un sistema de cámara / radar de 360
Tenga cuidado con los obstáculos que puedan estar por grados que está diseñado para brindar protección adicional
encima de la vista de las cámaras. contra accidentes de camiones y posibles daños a la
propiedad. Las advertencias que proporciona el sistema
• La imagen de la cámara que se muestra en la pantalla alertarán al operador de la presencia de obstáculos cercanos
del monitor puede diferir de la visibilidad real debido al
para que el operador pueda detener, reducir la velocidad o
proceso de conversión de imagen que realiza el sistema
alejar el camión de un peligro potencial.
KomVision.

• Las líneas de referencia que se proporcionan en la pantalla


del monitor son solo distancias estimadas basadas en

830E-1AC 5-23
FUNCIONAMIENTO DEL CAMIÓN INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

Cámaras y radares

1. Cámara frontal derecha 5. Radar 1


2. Cámara frontal izquierda 6. Radar 8
3. Cámara trasera izquierda 7. Radar 7
4. Radar 2

Figura 5-8 DELANTERO E IZQUIERDO

5-24 830E-1AC
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN FUNCIONAMIENTO DEL CAMIÓN

1. Cámara frontal derecha 3. Radar 3


2. Cámara trasera derecha 4. Radar 4

Figura 5-9 DELANTERO Y DERECHO

830E-1AC 5-25
FUNCIONAMIENTO DEL CAMIÓN INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

1. Cámara trasera 3. Radar 6


2. Radar 5

Figura 5-10 TRASERO

5-26 830E-1AC
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN FUNCIONAMIENTO DEL CAMIÓN

Controlador y panel de monitor

1. Panel de monitor 2. Controlador

Figura 5-11 PANEL DE MONITOR Y CONTROLADOR

830E-1AC 5-27
FUNCIONAMIENTO DEL CAMIÓN INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

Panel de monitor

1. Pantalla del monitor 6. Interruptor de modo de visualización del monitor


2. Interruptores de brillo 7. Interruptor de visualización de línea de referencia
3. Interruptor de visualización de fuerza del indicador 8. Interruptor de visualización de la parte inferior del cuerpo

4. de estado de energía del sistema 9. Interruptor de limpieza de objetos


5. Interruptores de cámara

Figura 5-12 PANEL DE MONITOR

Sistema apagado: la luz verde está


Interruptores de brillo
apagada.
Prensado esto cambiar
hace la monitor
pantalla más ligera.
Forzar el interruptor de visualización

Prensado esto cambiar Prensado esto cambiar


hace la monitor desactiva la no pantalla
pantalla más oscura.
modo de la pantalla del
monitor cuando el camión
El nivel de brillo que se selecciona en el momento del se desplaza a 15 km / h (9
apagado del sistema seguirá siendo el mismo en el mph).
momento del próximo inicio del sistema. El operador debe
Interruptores de cámara
ajustar el nivel de brillo según sea necesario al comienzo
de la operación. Pulsando cualquiera de estos
interruptores voluntad cambio

Indicador de estado de energía del sistema


la vista de la cámara en la
pantalla del monitor a la
Sistema encendido: la luz verde está encendida. cámara seleccionada.

Calentamiento del sistema: la luz verde parpadea.

5-28 830E-1AC
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN FUNCIONAMIENTO DEL CAMIÓN

Si hay algún error, al presionar la flecha ARRIBA, la pantalla de Interruptor de visualización de la parte inferior del cuerpo
error se desplazará hacia arriba. Cuando la pantalla del
monitor está en el modo de
Si hay algún error, al presionar la flecha ABAJO, la pantalla
pantalla dual,
prensado esto
de error se desplazará hacia abajo.
El interruptor encenderá o apagará la
pantalla de la parte inferior del cuerpo
Interruptor de modo de visualización del monitor
en el lado izquierdo.
Si el interruptor de visualización forzada
(4) está apagado, presionar este
Interruptor de limpieza de objetos
interruptor permite al operador
Al presionar este interruptor, se
alternar la visualización del monitor del
borrará una advertencia de
modo de visualización doble al modo de
Si hay
detección de objetos.
visualización única, al modo sin
múltiples objetos detectados,
visualización y de regreso al modo de
el objeto con la alarma de
visualización doble.
mayor prioridad se borrará
primero.
Si el interruptor de visualización forzada (4) está activado, presionar este
Mantener este interruptor durante tres segundos desactivará la alarma
interruptor permite al operador alternar la visualización del monitor entre el
de objeto durante 30 segundos. El indicador que se muestra en el
modo de visualización doble y el modo de visualización única.
interruptor también aparecerá en la pantalla del monitor.
Si mantiene este interruptor y el interruptor de limpieza de objetos (9)
Si mantiene este interruptor y el interruptor de modo de visualización
al mismo tiempo durante al menos tres segundos, se activará el modo
del monitor (6) al mismo tiempo durante al menos tres segundos, se
de inspección de inicio del radar.
activará el modo de inspección de inicio del radar.

Interruptor de visualización de línea de referencia


Pantalla del monitor
Al presionar este interruptor, se
encenderán o apagarán las líneas de Después de que el interruptor de llave se mueva a la posición de
referencia que se muestran en la ENCENDIDO, el logotipo de KomVision se mostrará en la pantalla del
pantalla del monitor. monitor durante 30 segundos mientras se inicia el sistema. Luego, se
mostrarán las imágenes normales de la cámara.

830E-1AC 5-29
FUNCIONAMIENTO DEL CAMIÓN INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

Figura 5-13 PANTALLA DEL MONITOR - MODO DE PANTALLA ÚNICA

5-30 830E-1AC
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN FUNCIONAMIENTO DEL CAMIÓN

1. Pantalla de la cámara 8. Indicador de error del sistema


2. Líneas de referencia 9. Indicador de error de la cámara
3. Indicador de modo de inspección de inicio de radar 10. Indicador de error de entrada / salida
4. Indicador de falla 11. Indicador de error de comunicación
5. Indicador de lectura manual 12. Indicador de error de radar
6. Indicador de encendido / apagado del sistema de 13. Pantalla de vista de pájaro
7. radar Indicador de cámara de ojo de pájaro

Figura 5-14 PANTALLA DEL MONITOR - MODO DE PANTALLA DOBLE

Modos de visualización de la cámara • la palanca de control de dirección se mueve a la posición NEUTRO o a


la posición ESTACIONAMIENTO.
El modo de pantalla única se mostrará en la pantalla del
monitor cuando: • el interruptor de modo de visualización se utiliza para seleccionar el modo de
visualización dual.

• la palanca de control de dirección se mueve a la posición


MARCHA ATRÁS.
El modo sin pantalla (modo de pantalla única con una vista
de cámara en blanco) se mostrará en el monitor cuando:
• el interruptor de modo de visualización se utiliza para seleccionar el modo de
visualización única.

• la palanca de control de dirección se mueve a la posición


El modo de pantalla dual se mostrará en la pantalla del AVANCE, el interruptor de visualización de fuerza está apagado
monitor cuando: y la velocidad de la carretilla es superior a 15 km / h (9 mph).

• la palanca de control de dirección se mueve a la posición


AVANCE y la velocidad de la carretilla es inferior a 15 km • el interruptor de modo de visualización se utiliza para seleccionar el
/ h (9 mph). modo sin visualización.

Si la cámara seleccionada para su visualización está rota o


desconectada, la pantalla de la cámara será de color azul fijo.

830E-1AC 5-31
FUNCIONAMIENTO DEL CAMIÓN INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

Vistas de pájaro
En el modo de pantalla dual, el lado izquierdo de la
pantalla del monitor muestra una representación gráfica a
vista de pájaro del camión.

• Cuando la palanca de control de dirección se mueve a la posición


NEUTRO, la posición ESTACIONAMIENTO o la velocidad del
camión es inferior a 15 km / h (9 mph), la pantalla a vista de
pájaro mostrará una imagen de proyección de forma ovalada.

• Cuando la velocidad del camión es superior a 15 km / h (9 mph) y el


interruptor de visualización de fuerza está activado, la pantalla a
vista de pájaro mostrará una imagen de proyección de superficie
plana.

• Cuando la velocidad del camión es superior a 15 km / h (9 mph)


y el interruptor de visualización de fuerza está apagado, la 1. Volquete 2. Volquete
pantalla del monitor cambiará al modo sin visualización. Vacío / Bajado Cargado / Bajado

El indicador de cámara a vista de pájaro (7) mostrará qué vista


de cámara está seleccionada actualmente para la pantalla del
monitor. El marco exterior del indicador parpadeará durante
el funcionamiento normal. Si el marco exterior del indicador
no parpadea durante el funcionamiento normal, reinicie el
sistema.

Líneas de referencia

Las líneas de referencia (2), que aparecen tanto en la pantalla de la


cámara como en la vista de pájaro, usan diferentes colores para
indicar las siguientes distancias desde el camión:

• 0 m (0 pies) - Blanco

• 0 m (0 pies) a 3 m (10 pies) - Rojo

• 3 m (10 pies) a 5 m (16 pies) - Amarillo


1. Volquete 2. Volquete
• 5 m (16 pies) a 7 m (23 pies) - Negro Vacío / levantado Cargado / levantado

Pantalla de estado del cuerpo del volquete

En el modo de pantalla dual, la imagen del camión a vista de


pájaro en el lado izquierdo de la pantalla del monitor también
es un indicador del estado del volquete.

5-32 830E-1AC
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN FUNCIONAMIENTO DEL CAMIÓN

Visualización del código de error

Los códigos de error se mostrarán en la parte inferior izquierda de


la pantalla del monitor. Si hay muchos códigos de error, use la
flecha ARRIBA y la flecha ABAJO en el panel del monitor para
desplazarse por la lista de códigos de error.

1. Visualización del código de error

Figura 5-15 PANTALLA DE CÓDIGO DE ERROR

830E-1AC 5-33
FUNCIONAMIENTO DEL CAMIÓN INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

Pantalla de configuración inicial

Si la pantalla de configuración inicial se muestra en la pantalla del


monitor, se deben ingresar las configuraciones iniciales del sistema
KomVision antes de que pueda ser operado. Póngase en contacto con
su representante de Komatsu para obtener servicio.

Figura 5-16 PANTALLA DE CONFIGURACIÓN INICIAL

Sistema de radar El rango activo de detección de objetos alrededor del camión es de


7,6 m (25 pies) en la parte delantera y trasera, y de 3,6 m (12 pies)
Rango de detección de objetos
en ambos lados. El sistema de radar se utiliza para detectar
El sistema de radar se activa solo cuando el camión está parado o la objetos grandes como vehículos utilitarios. Es posible que el
velocidad del camión es inferior a 15 km / h (9 mph). sistema de radar no detecte los objetos más pequeños, como una
persona.

5-34 830E-1AC
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN FUNCIONAMIENTO DEL CAMIÓN

Figura 5-17 RANGO DE DETECCIÓN DE OBJETOS


DEL SISTEMA DE RADAR

Advertencias de detección de objetos

Figura 5-18 PANTALLA DEL MONITOR - MODO DE PANTALLA ÚNICA

830E-1AC 5-35
FUNCIONAMIENTO DEL CAMIÓN INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

1. Cuadro rojo parpadeante 2. Marcador de objeto

Figura 5-19 PANTALLA DEL MONITOR - MODO DE PANTALLA DOBLE

En el modo de pantalla única, el sistema de radar advierte al operador El color del marcador de objeto cambia según su
que un objeto está dentro del alcance mediante: proximidad al camión.

• colocando un cuadro rojo parpadeante en la sección apropiada • 0 m (0 pies) a 3 m (10 pies) - Rojo
del indicador de vista de pájaro pequeño, y
• 3 m (10 pies) a 5 m (16 pies) - Amarillo
• Colocar un marcador de color sobre el objeto en la pantalla del
monitor. • 5 m (16 pies) o más - Verde

También sonará una alarma audible cuando se detecte un


En el modo de pantalla dual, el sistema de radar advierte al operador
objeto. Hay tres niveles de alarma diferentes que sonarán
que un objeto está dentro del alcance mediante:
según la ubicación del objeto y la selección de velocidad y
• colocando un cuadro rojo parpadeante en la sección apropiada marcha del camión.
de la vista de pájaro en el lado izquierdo de la pantalla del
monitor, • Alto: tres ráfagas de 70 ms repetidas cada 250 ms

• Media: tres ráfagas de 70 ms repetidas cada 750 ms


• colocando un marcador de color en el objeto a vista de
pájaro en el lado izquierdo de la pantalla del monitor, y • Bajo: tres ráfagas de 70 ms repetidas cada 1250 ms

• cambiando la vista de la cámara en el lado derecho de la Si se detectan dos o más objetos al mismo tiempo, se
pantalla del monitor al área apropiada. activará la alarma para el objeto con mayor prioridad.

El sistema de radar rastrea el movimiento de un objeto


actualizando la ubicación del marcador de objeto cada 500 La Tabla 1 muestra, de izquierda a derecha, las prioridades de los
ms. La ubicación actual y las dos ubicaciones anteriores se cambios automáticos de vista de la cámara y sus alarmas audibles.
mostrarán en la pantalla del monitor.

5-36 830E-1AC
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN FUNCIONAMIENTO DEL CAMIÓN

Tabla 5-1 Prioridades de alarma de detección de objetos

Engranaje Camión Área de la cámara / Nivel de alarma


Velocidad

HACIA ADELANTE menos que Delantero / Alto Rh LH Rh LH Trasero / Medio

15 km / h (9 Delantero / Alto Delantero / Alto Trasero / Medio Trasero / Medio

mph)
NEUTRAL 0 km / h (0 Delantero / Medio Trasero / Medio Rh LH Rh LH
mph) Delantero / Bajo Delantero / Bajo Trasera / Baja Trasera / Baja

PARQUE 0 km / h (0 Delantero / Apagado Trasero / apagado Rh LH Rh LH


o mph) Delantero / Apagado Delantero / Apagado Trasero / apagado Trasero / apagado

Rueda
Freno activado

CONTRARRESTAR menos que Trasero / Alto Rh LH Rh LH Delantero / Medio

15 km / h (9 Trasero / Alto Trasero / Alto Delantero / Medio Delantero / Medio

mph)

Dependiendo del estado de viaje del camión, el sistema NOTA: Si el modo de pantalla única se ha seleccionado manualmente
KomVision alertará al operador de la presencia de un mientras el camión está en NEUTRO, ESTACIONADO o ADELANTE, la
objeto de varias formas. Consulte la Tabla 2. pantalla del monitor cambiará automáticamente al modo de pantalla
doble si se detecta un objeto.

Tabla 5-2 Configuraciones de advertencia de detección de objetos

Viaje en camión Monitor Alarma audible de cámara automática Monitor Marcador de objetos
Estado Modo Ver cambio Énfasis

NEUTRAL Pantalla dual EN EN Vista de pájaro y ojo EN


de pájaro pequeño
indicador

PARQUE o rueda Pantalla dual EN APAGADO Vista de pájaro y ojo EN


Freno activado de pájaro pequeño
indicador

HACIA ADELANTE Pantalla dual APAGADO EN Vista de pájaro y ojo EN


menos de 15 km / h de pájaro pequeño
(9 mph) indicador

HACIA ADELANTE Pantalla dual APAGADO APAGADO APAGADO APAGADO

más de 15
km / h (9 mph)
Forzar visualización
encender

HACIA ADELANTE Sin pantalla APAGADO APAGADO APAGADO APAGADO

más de 15
km / h (9 mph)
Forzar visualización
apagar

CONTRARRESTAR Único APAGADO EN Ojo de pájaro pequeño EN


menos de 15 km / h monitor indicador
(9 mph)

CONTRARRESTAR Único APAGADO APAGADO APAGADO APAGADO

más de 15 monitor
km / h (9 mph)

830E-1AC 5-37
FUNCIONAMIENTO DEL CAMIÓN INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

Objeto claro 2. Utilice un paño suave (húmedo o seco) para limpiar los sensores
del radar. La parte delantera de los sensores de radar debe
Si el objeto se mueve fuera del rango detectable del radar, la
permanecer libre de agua y acumulación de lodo.
alarma se apagará automáticamente.
3. Sosteniendo el monitor
Para borrar una alarma mientras
interruptor de modo de visualización
el objeto aún se encuentra dentro
y el interruptor de limpieza
del rango detectable, presione
de objetos al mismo tiempo
el interruptor de eliminación de
durante al menos tres
objetos en el panel del monitor
segundos para activar
para borrar la advertencia. Si
hay varios objetos el inicio del radar
modo de inspección.
detectados, el objeto con la
alarma de mayor prioridad
• La alarma de radar comenzará a sonar.
se borrará primero.
• El indicador del modo de inspección de inicio del radar
Mantener este interruptor durante tres segundos desactivará la alarma comenzará a parpadear en amarillo.

de objeto durante 30 segundos. El indicador que se muestra en el


interruptor también aparecerá en la pantalla del monitor. • Las áreas de detección correspondientes a los ocho
radares aparecerán en amarillo sólido en la pantalla
del monitor.
INSPECCIÓN DE ARRANQUE

Inspecciones de cámara
1. Revise cada cámara y soporte de cámara para ver si hay daños
o deformaciones. Limpie con cuidado cualquier acumulación
de barro o suciedad alrededor de las cámaras.

2. Utilice un paño suave (húmedo o seco) para limpiar la


lente de la cámara. Compruebe si hay grietas y rayones.

3. Active el sistema KomVision. Utilizar el


La vista de la cámara cambia para comprobar que todas
las vistas de la cámara se muestran en la pantalla del
monitor.

4. Si alguna de las vistas de la cámara está distorsionada


o no es clara, limpie la lente de la cámara una vez más.
Si no hay ninguna mejora, repare o reemplace la
cámara.

5. Si alguna de las vistas de la cámara es azul sólido, esa


cámara está rota. Reemplace la cámara.

Inspecciones de radar
NOTA: Si es posible, realice las inspecciones de radar en
un área grande y abierta sin obstáculos.
Figura 5-20 ÁREAS DE DETECCIÓN DE RADAR
1. Revise cada radar y soporte de radar para ver si hay daños o
deformaciones. Limpie con cuidado cualquier acumulación de 4. Mientras sostiene un reflector de esquina mirando hacia el
barro o suciedad alrededor de los radares. camión, camine alrededor del camión dos veces a una
distancia de 2 m (6.5 pies).

5-38 830E-1AC
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN FUNCIONAMIENTO DEL CAMIÓN

Limpieza de la cámara

Con aire comprimido, un cepillo suave o un paño húmedo,


limpie el exterior de la cámara. Para acumulaciones de grasa,
use agua tibia con jabón y seque la carcasa con un paño de
microfibra.

• Si usa una lavadora a presión, la presión del agua


no debe exceder los 9,8 MPa (1420 psi).

AGOTAMIENTO DE COMBUSTIBLE D.3-0000051426

• Operar el camión hasta el agotamiento del combustible


Figura 5-21 REFLECTOR DE RADAR fuerza al tren de inyectores a una condición de no
seguimiento. La falta de flujo de combustible entre los
5. Después de completar el paso 4, verifique la pantalla del
émbolos puede dañar los inyectores y el techo debido al
monitor. El sistema de radar funciona correctamente si:
desgaste del adhesivo, lo que resulta en reparaciones
costosas y tiempo de inactividad innecesario.
• La alarma de radar ya no suena.
• El indicador del modo de inspección de inicio del radar
parpadeará en verde.
• Permitir que la carretilla Komatsu funcione hasta que se
• Todas las áreas de detección correspondientes a los agote el combustible puede provocar condiciones de
ocho radares ya no son de color amarillo fijo en la funcionamiento inseguras que posiblemente provoquen
pantalla del monitor. un vehículo incontrolable y / o lesiones personales.

6. Si cualquiera de las áreas de detección en el monitor


pantalla siguen siendo de color amarillo fijo, limpie de NO permita que el tanque de combustible se vacíe. El sistema de
nuevo el sensor de radar correspondiente y repita la combustible de inyección de alta presión (HPI) utiliza combustible para
inspección de puesta en marcha. Si el problema persiste, ajustar el tiempo de entrega de combustible. El combustible medido
reemplace el sensor de radar. también se usa para lubricar el émbolo y el cilindro del inyector. La
demanda máxima de combustible medido se requiere durante
El indicador del modo de inspección de arranque del radar
condiciones de alta velocidad / baja carga.
desaparecerá una vez que la palanca de control de dirección
se mueva fuera de PARK.
ESTACIONAMIENTO SEGURO
7. Si debe conducir el camión después de que la PROCEDIMIENTOS F.6-0000051425
inspección de inicio haya fallado, apague el motor y
Asegúrese de que la carrocería del camión esté vacía. Bajar
luego encienda el camión nuevamente para desactivar
completamente la caja del volquete. Si la máquina debe estacionarse
el modo de inspección de inicio por radar. Recuerde
en una pendiente, siga las regulaciones locales para asegurar la
que el sistema de radar no funciona correctamente.
carretilla y evitar que la máquina se mueva.
Conduce con cuidado.
Consulte el siguiente procedimiento para estacionar la máquina:
Limpieza del panel del monitor y del controlador
1. Mueva la palanca de control direccional a PARK (esto
Utilice un paño suave (húmedo o seco) para limpiar el panel del aplicará el freno de mano). NO aplique el bloqueo del
monitor y la pantalla. Si hay mucha suciedad acumulada, use una freno de la rueda.
pequeña cantidad de detergente neutro. No utilice disolvente de
pintura ni alcohol isopropílico. 2. Gire el interruptor de llave a la posición APAGADO y
espere a que el motor se detenga. Esto puede llevar hasta
Utilice un paño suave (húmedo o seco) para limpiar el exterior del tres minutos para que se enfríe un motor caliente.
controlador. La acumulación excesiva de polvo puede causar fallas Después de que el motor se haya detenido, espere dos
eléctricas. minutos antes de salir de la cabina. Si se muestra algún
mensaje de advertencia o si suena el zumbador de
advertencia, NO abandone la cabina. Notifique al personal
de mantenimiento inmediatamente.

830E-1AC 5-39
FUNCIONAMIENTO DEL CAMIÓN INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

3. Al salir de la máquina, siempre cierre los El motor puede detenerse antes de que hayan transcurrido
compartimentos con llave y lleve las llaves para tres minutos si el refrigerante del motor no está demasiado
evitar la entrada de personas no autorizadas. caliente, y la velocidad del motor y el suministro de
combustible han estado bajos durante un período de tiempo
4. Coloque calzos en las ruedas alrededor de las ruedas para
antes de colocar la llave de contacto en la posición de
evitar que el camión se mueva.
APAGADO. La luz indicadora de retardo de apagado del motor
NOTA: Si el motor está funcionando y el camión está parado y se iluminará durante la secuencia de apagado.
no se aplican los frenos, la luz de advertencia roja se iluminará
NOTA: Cuando el interruptor de llave se apaga, el freno de
y aparecerá el código de falla en la pantalla digital. El operador
estacionamiento se activará automáticamente, incluso si el
debe aplicar uno de los siguientes sistemas de frenado: los
operador aún no lo ha puesto. El bloqueo del freno de las
frenos de servicio, el bloqueo del freno de las ruedas o el
ruedas se desactivará, incluso si lo configuró el operador.
freno de estacionamiento para evitar que el camión ruede y
para borrar el código de advertencia / falla. 4. Con el interruptor de llave en la posición OFF y el motor
parado, espere al menos dos minutos. Si se muestra
APAGADO NORMAL DEL MOTOR algún mensaje de advertencia, notifique al personal de
PROCEDIMIENTO G.12-0000051424 mantenimiento de inmediato.

1. Estacione en una superficie nivelada, libre de cables 5. Asegúrese de que el circuito de la dirección esté
eléctricos aéreos u otros objetos que puedan impedir la completamente purgado girando el volante hacia
elevación del volquete. Reduzca la velocidad del motor a adelante y hacia atrás varias veces. Sin rueda delantera
ralentí y coloque la palanca de control direccional en el movimiento ocurrirá cuando se alivie la presión
ESTACIONAMIENTO. Esto aplicará el freno de mano. NO hidráulica. Si las llantas delanteras continúan girando
aplique el bloqueo del freno de la rueda. después de que el motor está parado, notifique al
personal de mantenimiento.
Asegúrese de que la luz indicadora del freno de mano
esté encendida. 6. Verifique que ambas luces de voltaje de enlace en el gabinete
eléctrico estén apagadas. Notifique al personal de
NOTA: Si el camión comienza a rodar, aplique los frenos mantenimiento si las luces permanecen encendidas más de
de servicio y notifique al personal de mantenimiento de cinco minutos después de que se haya parado el motor.
inmediato.
7. Si está equipado, baje la escalera retráctil.
2. Coloque el interruptor de reposo en la posición ON para poner el
sistema de impulsión de CA en modo de reposo. Asegúrese de que
8. Cierre y bloquee todas las ventanas. Eliminar el
la luz indicadora de no propulsión esté encendida.
llave del interruptor de llave y bloquear la cabina para
evitar una posible operación no autorizada de la carretilla.
3. Gire el interruptor de llave en sentido antihorario a la posición Bájese correctamente del camión. Coloque calzos en las
de APAGADO para detener el motor. ruedas.

NOTA: También hay un interruptor de parada del motor ubicado a NOTA: Si el motor debe apagarse inmediatamente, detenga la
nivel del suelo en la esquina delantera derecha o izquierda del carretilla, cambie la palanca de control direccional a PARK, apague el
camión. Cuando se activa este interruptor, el motor se detiene interruptor de llave y luego tire hacia arriba del interruptor de parada
inmediatamente, sin tiempo de enfriamiento. del motor ubicado en la consola central de la cabina del operador.

El motor puede continuar funcionando hasta tres Empuje el interruptor hacia abajo para permitir el funcionamiento del

minutos después de que se APAGUE la llave de motor.

contacto, si se ha puesto el freno de mano. La

5-40 830E-1AC
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CONECTORES PARA CAMIONES DISCAPACITADOS

CAMIÓN DISCAPACITADOS Conectar


CONECTORES D.1-0000051229
INFORMACIÓN GENERAL C.1-0000051423
Consulte el Manual de taller para conocer los procedimientos de
reparación y solución de problemas de los componentes del sistema de
elevación y los componentes del sistema de dirección. Consulte el
Manual de taller para conocer los procedimientos de reparación y
solución de problemas de los componentes del sistema de frenos
hidráulicos.

DIRECCION Y FRENO
SISTEMA B.2-0000054274
Se proporcionan accesorios de desconexión rápida para permitir el
funcionamiento de los circuitos de dirección y freno para el
funcionamiento temporal de la carretilla si la bomba de dirección /
freno no está operativa. Para utilizar esta función, se deben
conectar dos mangueras (suministro y retorno) a una fuente
hidráulica (como un camión operativo o una unidad de potencia
auxiliar).

1. Puerto de freno (n. ° 1) 3. Puerto de retorno


2. Puerto de freno (n. ° 2) 4. Puerto de entrada / suministro

Figura 5-22 COLECTOR DE PURGA


1. Cuando el camión en buen estado esté en posición,
detenga el motor y espere dos minutos para permitir
que el sistema hidráulico se purgue. Garantizar
la presión hidráulica se ha desangrado antes de
conectar las mangueras.

NOTA: La presión hidráulica máxima no es de 24 exceder


304 kPa (3525 psi).

2. Conecte la manguera de suministro hidráulico del


camión en buen estado al puerto de suministro (4,
Figura 5-22 COLECTOR DE PURGA, página 5-41 ).

830E-1AC 5-41
CONECTORES PARA CAMIONES DISCAPACITADOS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

NOTA: Si no conecta la manguera de retorno del camión


averiado a la fuente de presión hidráulica, el tanque hidráulico
del camión averiado podría desbordarse o dañar
potencialmente la fuente de energía hidráulica debido a la
falta de aceite.

3. Conecte la manguera de retorno del camión bueno al


puerto de retorno (3).

NOTA: Debido a que hay válvulas de retención incorporadas


en el colector de purga, el fluido presurizado suministrado por
la fuente hidráulica utilizando el puerto de suministro (4) no
suministrará aceite al sistema de frenos. Para habilitar el
funcionamiento del sistema de frenos, se debe instalar una
manguera de puente entre los puertos (1 y 2). Una vez
instalada la manguera de puente, se suministrará aceite
presurizado de la fuente de presión hidráulica a los circuitos
de dirección y freno.

4. Si se necesitan frenos y dirección operables en el camión


averiado, conecte una manguera de puente desde el
puerto de freno (1) al puerto de freno (2).
1. Desconexión rápida de encendido
5. Arranque el motor en el camión en buen estado y 2. Desconexión rápida de apagado
verifique el funcionamiento del sistema de dirección y 3. Válvula sobre el centro
frenos antes de mover el camión averiado.
Figura 5-23 CONEXIONES DEL POLIPASTO
6. Para desconectar las mangueras, detenga el (los) motor
(es). Espere dos minutos para que se purgue el sistema NOTA: El acoplamiento de desconexión rápida correspondiente para
hidráulico. Asegúrese de que se haya aliviado toda la los artículos (1 y 2) es PB4684.
presión hidráulica antes de desconectar las mangueras.
Accesorios de desconexión rápida (1) y (2, Figura 5-23
7. Asegúrese de retirar la manguera de puente del CONEXIONES DEL POLIPASTO, página 5-42 ) se proporcionan en la
sistema de frenos cuando las mangueras de válvula sobre el centro para permitir la operación del circuito del
suministro y retorno se desconecten del camión. polipasto para la operación temporal del camión si la bomba del
polipasto, la válvula del polipasto u otro componente del sistema
SISTEMA DE ELEVACIÓN D.3-0000051421 del polipasto no funciona. Esto permitirá al personal de
mantenimiento levantar la caja del camión para descargar la carga
A veces es necesario descargar una carga de la carrocería de
antes de mover el camión averiado.
un camión cuando el sistema de elevación no funciona. Para
utilizar esta función, se deben conectar dos mangueras Figura 5-23 CONEXIONES DEL POLIPASTO, página 5-42
(suministro y retorno) a una fuente hidráulica (como un muestra una conexión típica de un camión operativo. El
camión operativo o una unidad de potencia auxiliar). camión averiado puede ser otro del mismo modelo o un
modelo diferente de camión de propulsión eléctrica Komatsu.

Las válvulas de alivio del circuito del polipasto están ajustadas a 17240
kPa (2500 psi).

Conectar
Asegúrese de que haya un área despejada y adecuada para
descargar el camión cargado. Cuando el camión operativo esté en
posición, detenga el motor y espere dos minutos para permitir
que el sistema hidráulico se purgue. Asegúrese de que la presión
hidráulica haya desaparecido antes de conectar las mangueras.

Obedezca las siguientes pautas cuando conecte el camión


averiado al camión operativo.

1. Con el camión operativo estacionado lo más cerca posible del


camión averiado, conecte una manguera de la desconexión
rápida de encendido (1) del

5-42 830E-1AC
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CONECTORES PARA CAMIONES DISCAPACITADOS

la carretilla operativa para apagar la desconexión B. Quite la tapa de la válvula de alivio de la válvula piloto del
rápida (2) de la carretilla averiada. (La manguera debe polipasto ubicada en el gabinete de componentes hidráulicos
estar clasificada para soportar una presión de 17 237 detrás de la cabina. Mientras cuenta el número de vueltas,
kPa (2500 psi) o más. enrosque lentamente el tornillo de ajuste de la válvula de
alivio en el sentido de las agujas del reloj hasta que toque
NOTA: El circuito de apagado utilizará una manguera (tubo)
fondo.
de menor diámetro que el circuito de encendido.
Para bajar el cuerpo, realice lo siguiente:
2. Conecte otra manguera de la desconexión rápida de
apagado (2) de la carretilla operativa para encender la 1. Coloque el control de elevación del camión en buen
desconexión rápida (1) de la carretilla averiada. estado en FLOAT para bajar la caja. Si es necesario,
coloque momentáneamente el control del polipasto
NOTA: Si ambos camiones son del mismo modelo, las
en POWER UP hasta que el cuerpo pueda descender
mangueras se instalarán en las desconexiones rápidas pero se
en FLOAT. No acelere el motor.
cruzarán cuando se conecten.
2. Después de bajar la carrocería, detenga el motor y espere
Procedimiento de vertido dos minutos para permitir que el sistema hidráulico se
purgue. Luego desconecte las mangueras.
Para levantar el cuerpo, realice lo siguiente:
3. Reduzca la presión de la válvula de alivio de apagado a
1. En el camión averiado, mueva el control del polipasto para
normal en el camión bueno girando el ajuste en
encender y luego suéltelo para colocar la válvula piloto del
sentido antihorario el mismo número de vueltas que
polipasto en la posición de RETENCIÓN (déjelo en esta
se requiere en el paso 2b del procedimiento de
posición durante todo el procedimiento).
descarga de la caja.
2. Arranque el motor en el camión en buen estado, coloque 4. Verifique la presión de alivio de apagado siguiendo las
el control del polipasto en la posición de apagado y
instrucciones del manual de taller.
aumente las rpm del motor a ralentí alto para descargar
el camión averiado. Si la carrocería del camión averiado 5. Revise el nivel de aceite del tanque hidráulico.

no se eleva, aumente la presión de alivio de apagado del


camión operativo de la siguiente manera:

una. Detenga el motor y espere dos minutos para


permitir que se purgue la presión del sistema
hidráulico.

830E-1AC 5-43
REMOLQUE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

REMOLQUE F.2-0000051288 • El interruptor (2) debe estar conectado al otro extremo del arnés
para que el operador pueda usar el interruptor mientras está
sentado en la cabina.
• Antes de remolcar un camión, se deben considerar
• El mazo de cables debe estar equipado con un conector (4) para
cuidadosamente muchos factores. Pueden producirse
permitir que se conecte al solenoide del freno de estacionamiento
lesiones personales graves y / o daños importantes a la
(3) dentro del gabinete del freno. El cable de tierra (5) que sale de
propiedad si no se observan las prácticas, los
este conector debe ser lo suficientemente largo para conectarse a
procedimientos y la preparación de seguridad
un bloque de tierra usando el segundo terminal de anillo.
importantes para mover equipos pesados.
El conector (4) consta de:

Una máquina averiada puede remolcarse después de que se hayan • una vivienda (PB8538)
tomado las siguientes precauciones.
• dos enchufes (08191-05430)
• No supere los 8 km / h (5 mph) mientras remolca.
• una cuña (PB8540)
• NO remolque con un cable. Utilice una barra de remolque sólida. Utilice un
dispositivo de remolque con suficiente resistencia para el peso de este
camión.

• El vehículo remolcador debe tener la capacidad de tracción y


frenado adecuada para mover y detener el camión remolcado
en todas las condiciones, incluido el remolque en una
pendiente.

• Inspeccione los componentes de remolque, como las barras de


remolque y los acoplamientos, en busca de signos de daños. Nunca
use componentes dañados o desgastados para remolcar un
vehículo averiado.

• Mantenga una distancia segura de los camiones y los aparatos de


remolque mientras remolca un vehículo.

• Cuando conecte un camión que se va a remolcar, no permita


que nadie se interponga entre el vehículo remolcador y el
vehículo averiado.

• Coloque el acoplamiento del camión que se está remolcando en


línea recta con la parte de remolque del camión de remolque y
asegúrelo en su posición.

• Un operador debe permanecer en la cabina del vehículo remolcado 1. Conexión 24VDC 4. Conector
en todo momento durante el procedimiento de remolque. (Barra de bus) 5. Cable de tierra
2. Interruptor (ENCENDIDO / APAGADO)

MAZO DE CABLEADO ESPECIAL E.1-0000051420 3. Solenoide del freno de estacionamiento

Antes de remolcar, se debe hacer un mazo de cables especial Figura 5-24 DIAGRAMA DE CONEXIÓN DEL MAZO DE
para liberar el freno de mano. El arnés requerirá FRENO DE ESTACIONAMIENTO
aproximadamente 9 metros (30 pies) de cable # 14, un
PROCEDIMIENTO DE REMOLQUE C.13-0000060791
interruptor de ENCENDIDO / APAGADO (capaz de transportar
2 amperios de corriente) y dos terminales de anillo. 1. Apague el motor.

Consulte la Figura 5-24 DIAGRAMA DE CONEXIÓN DEL MAZO DE 2. Bloquee las ruedas del camión averiado para evitar
FRENO DE ESTACIONAMIENTO, página 5-44 para ver un diagrama que se mueva mientras prepara el camión para
del circuito del mazo de cables especial. remolcar y mientras coloca la barra de remolque.

• Con un terminal de anillo, un extremo del arnés debe 3. El vehículo remolcador debe tener la capacidad de
conectarse al terminal de 24 V CC (1, Figura 5-24 DIAGRAMA tracción y frenado adecuada para mover y detener el
DE CONEXIÓN DEL MAZO DE FRENO DE camión remolcado en todas las condiciones, incluido el
ESTACIONAMIENTO, página 5-44 ) en el gabinete de control remolque en una pendiente.
auxiliar para suministrar 24 V al solenoide del freno de
estacionamiento. 4. Asegúrese de que la barra de remolque tenga la resistencia
adecuada (aproximadamente 1,5 veces la del vehículo vacío

5-44 830E-1AC
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN REMOLQUE

peso del camión remolcado). Instale la barra de 10. El operador de la carretilla averiada ahora debe mover el
remolque entre los dos vehículos. interruptor de ENCENDIDO / APAGADO a la posición de
ENCENDIDO. Esto liberará los frenos de estacionamiento.
5. Si es necesario, instale accesorios de desconexión
rápida en el colector de purga para permitir que el 11. Remolque el camión averiado. Un movimiento repentino
sistema hidráulico esté operativo. Instale puede causar fallas en la barra de remolque. Se prefiere un
conexiones hidráulicas para la dirección / frenado movimiento suave y gradual del camión. No supere los 8 kph
Un
entre el vehículo remolcador y el vehículo averiado. (5 mph) mientras remolca.
También se puede utilizar una unidad de potencia auxiliar.
NOTA: Minimice el ángulo de remolque en todo momento. Nunca
6. Una vez realizadas las conexiones hidráulicas, exceda los 30 grados. La camioneta remolcada debe dirigirse en la
compruebe el funcionamiento normal de los sistemas dirección de la barra de remolque.
de dirección y frenado del vehículo averiados. Instale
12. Cuando se haya alcanzado la ubicación deseada, el
24 manómetros de 100 kPa (3500 psi) tanto en el
operador del vehículo remolcado debe aplicar los
puerto de prueba BF como en el puerto de prueba BR
frenos de servicio y luego mover el interruptor a la
en el colector de frenos en el gabinete de frenos.
posición APAGADO. Esto aplicará los frenos de
Asegúrese de que se muestre la presión adecuada en
estacionamiento.
el manómetro al pisar el pedal del freno.
13. Bloquee las ruedas del vehículo remolcador y del
7. Si el camión está cargado, descargue toda la carga.
camión averiado para evitar que ruede.
Nunca tire ni remolque un camión cargado. Referirse a
Procedimiento de descarga, página 5-43 . 14. Apague el motor del vehículo tractor.
8. Los frenos de estacionamiento deben soltarse antes de 15. Si está instalado, desconecte las mangueras hidráulicas en
remolcar. Para soltar los frenos de estacionamiento, siga los accesorios de desconexión rápida en el colector de
los siguientes pasos para instalar el arnés de cableado purga.
especial.
Desconecte
dieciséis. el mazo de cables especial del camión.
una. Asegúrese de que el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO esté en la Conecte el arnés de cableado del camión al solenoide del
posición de APAGADO. freno de estacionamiento.

B. Conecte un cable del arnés de cableado especial a 17. Desconecte la barra de remolque.
un terminal de 24 VCC en la barra colectora (1,
Figura 5-25 GABINETE DE CONTROL AUXILIAR,
página 5-45 ) en la pared lateral derecha del
armario de control auxiliar para la alimentación
de 24V.

C. Desconecte el arnés de cableado del camión del


solenoide del freno de estacionamiento (2, Figura 5-26
ARMARIO DE FRENOS, página 5-46 ). Conecte el
mazo de cables especial al solenoide del freno de
estacionamiento. Conecte el cable de tierra del
conector a un bloque de tierra en el lado derecho
del gabinete de frenos.

D. Baje la ventana y coloque el extremo del interruptor del


arnés de cableado especial dentro de la cabina para que el 1. Barra de bus de 24 VCC
operador pueda controlar el freno de estacionamiento con el
interruptor de ENCENDIDO / APAGADO. Figura 5-25 ARMARIO DE CONTROL AUXILIAR

9. Cuando esté listo para remolcar el camión averiado,


retire el bloqueo de las ruedas.

830E-1AC 5-45
REMOLQUE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

1. Colector de frenos 2. Freno de estacionamiento


Solenoide

Figura 5-26 ARMARIO DE FRENOS

5-46 830E-1AC
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SISTEMA DE MEDIDOR DE CARGA ÚTIL IV

MEDIDOR DE CARGA ÚTIL IV Recopilación de datos

SISTEMA A.2-0000071708 Para los usuarios con experiencia previa en PLM III, no se
requiere software adicional para descargar y ver los datos del
INFORMACIÓN GENERAL A.4-0000071844
medidor de carga útil y la información de fallas.
Payload Meter IV (PLM IV) mide, muestra y registra el peso del
Inicie sesión en el medidor de carga útil ingresando la dirección IP
material que transporta un camión todo terreno. El sistema
asignada al controlador PLM IV en la barra de direcciones de un
generalmente consta de un medidor de carga útil, una
navegador web estándar como Internet Explorer o Google
pantalla de indicador, luces montadas en la plataforma, un
Chrome. Después de modificar algunos parámetros en la página
marcador (opcional), sensores y la interfaz del servidor web.
web de configuración, el usuario podrá descargar los datos del
ciclo de transporte directamente a la PC de servicio o unidad flash
USB. Ver CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA, página 5-55 para obtener
Resumen de datos
instrucciones sobre cómo configurar PLM IV.
Se pueden almacenar 18,486 ciclos de transporte en la memoria. La
NOTA: Las configuraciones precisas son importantes para
siguiente información se registra para cada ciclo de transporte:
garantizar cálculos precisos de la carga útil.
• Fecha y hora

• Carga útil
DESCRIPCIÓN DE COMPONENTE A.17-0000071858

• Número de cargas oscilantes


Pantalla de tablero electrónica

La pantalla del tablero electrónico se utiliza para mostrar información


• Número de identificación del operador (0000-9999)
sobre la carga útil. La pantalla superior se usa para la velocidad y
• Banderas de estado puede mostrar unidades métricas (km / h) o inglesas (mph), pero no
muestra unidades de peso, torque, etc. Consulte FUNCIONAMIENTO DE
• Traer de vuelta
LA PANTALLA DIGITAL, página 6-25 .
• Distancia recorrida cargada y vacía
El medidor de carga útil utiliza la pantalla inferior para la
• La cantidad de tiempo empleado en funcionamiento / parada en vacío, cargando,
funcionamiento / parada con carga y descarga información de la carga útil junto con los interruptores de modo
para navegar a diferentes modos e ingresar información, así como
• Velocidad máxima cargada y vacía con la hora del día la visualización de varios mensajes de estado. La pantalla inferior
incluye las unidades. Las cargas útiles se pueden mostrar en
• Velocidad media cargada y vacía toneladas cortas, toneladas largas o toneladas métricas.
• Carga de transporte vacía
• Hora del día de inicio del ciclo de acarreo, carga y descarga

• Par de cuadro máximo positivo y máximo negativo con la


hora del día

• Carga máxima suspendida con la hora del día

• Tonelada-mph de llantas para cada llanta delantera y promedio por llanta


trasera

• Tipo de camión

• Par de micro falla y peso del resorte Par medio


• de maniobra y de la zona final Peso del resorte
• de tara
• La carga útil estimada en la pala, el número de serie del ciclo
• de transporte rápido y bruto Figura 5-27 PANTALLA DE CARGA ÚTIL

830E-1AC 5-47
SISTEMA DE MEDIDOR DE CARGA ÚTIL IV INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

Interruptores de modo
Además de alternar entre
las pantallas de advertencia
y varios camión
información, el operador
Los interruptores se pueden usar para
configurar, ver y borrar el contador de
carga total y el contador de toneladas
totales del medidor de carga útil.
Eso
también se utiliza para ingresar
el número de identificación del 1. Conectores USB 2.0 tipo A
operador (0-9999) y ver la 2. Ventana de estado
suspensión presiones 3. Conector Ethernet RJ45 de 10/100 Mbps
y valores del inclinómetro.
Figura 5-28 MÓDULO DE COMUNICACIÓN PLM IV
Los interruptores del operador son interruptores momentáneos de dos
El puerto Ethernet proporciona la interfaz entre el servidor
vías ubicados en el panel de instrumentos inferior izquierdo. Las
web PLM IV y la computadora de servicio del usuario.
posiciones de las flechas se utilizan para recorrer las diferentes
Normalmente, un cable Cat5e estándar
pantallas. La posición OK se usa para configurar la ID del operador o
proporcionar conexión al medidor de carga útil, pero en
borrar los contadores de carga y de toneladas totales. Normalmente,
computadoras de servicio más antiguas es posible que se requiera
las entradas de los interruptores al medidor de carga útil están en
un módem nulo o un cable Cat5e cruzado. Si el puerto Ethernet
circuito abierto.
está conectado a un puente inalámbrico, la comunicación con el
servidor web PLM IV se puede manejar de forma inalámbrica.
Interruptor de bloqueo de freno
Los conectores USB 2.0 permiten que las unidades flash sean
El bloqueo de freno se utiliza para bloquear los frenos traseros del
accesibles al medidor de carga útil.
camión. Es necesario bloquear los frenos traseros para calcular
con precisión las cargas de giro durante el proceso de carga. Sin el
bloqueo del freno aplicado, el medidor de carga útil no calculará
las cargas oscilantes. Sin el bloqueo del freno, el medidor de carga
útil asumirá que el camión se cargó con un cargador continuo y el
sistema marcará el registro del ciclo de transporte. Todas las
demás funciones serán normales independientemente del uso del
bloqueo del freno.

Módulo medidor de carga útil

El Payload Meter IV está alojado en una carcasa de


aluminio negro. Las luces de estado y los conectores se
mantienen externos al Payload Meter IV en el módulo de
comunicación. Hay una pequeña ventana en la parte 1. Módulo de comunicación
frontal del módulo de comunicación en la que se pueden 2. Unidad flash
ver cinco indicadores LED de estado etiquetados PULSE,
Figura 5-29 COMUNICACIONES DE LA UNIDAD FLASH
HAUL, LINK, USB2 y USB1. El módulo de comunicación
proporciona interfaces visuales y conectables al usuario. El El medidor de carga útil utiliza los puertos USB para las
módulo de comunicación proporciona tres conectores dos funciones siguientes:
externos.
1. Tras la inserción de la unidad flash USB, el sistema
comenzará a grabar datos en tiempo real a 50 muestras
por segundo en la unidad. Se creará un nuevo archivo en
cada ciclo de transporte y se le asignará un nombre de
acuerdo con el número de ciclo de transporte
correspondiente.

2. Las unidades flash USB que almacenan una actualización del


software del medidor de carga útil se pueden usar en conjunto

5-48 830E-1AC
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SISTEMA DE MEDIDOR DE CARGA ÚTIL IV

con el servidor web para cargar el nuevo software


del sistema en el PLM IV.

El módulo de comunicación proporciona cinco indicadores LED visuales


para monitorear el estado del sistema:

• Los indicadores USB1 y USB2 están activos cuando el controlador


está proporcionando energía. Las luces están inactivas por
sobrecorriente o errores de inicialización y pueden borrarse
realizando un reinicio del sistema.

• El indicador LINK es para la conectividad Ethernet y


parpadea durante la comunicación entre sistemas.

• El LED PULSE parpadea cada segundo para indicar que 1. Luces de carga
el sistema está vivo y funcionando. Mientras esté 2. Tablero de puntuación del medidor de carga útil (opcional)

parpadeando, el sistema está funcionando.


Figura 5-30 TABLERO DE PUNTUACIÓN Y LUCES DE CARGA
• HAUL está reservado para uso futuro.
Una luz verde intermitente indica que la siguiente carga
oscilante hará que la carga medida sea superior al 50% de la
Puertos de comunicaciones
carga nominal. Una luz verde fija indica que la carga actual es
El medidor de carga útil tiene dos comunicaciones seriales superior al 50% de la capacidad nominal.
RS232 puertos y dos LATA puertos.
Una luz ámbar intermitente indica que la siguiente carga
Las conexiones para los dos puertos seriales están disponibles dentro
oscilante hará que la carga medida sea superior al 90% de la
de la caja de conexiones del medidor de carga útil. Los dos puertos
carga nominal. Una luz ámbar fija indica que la carga actual es
CAN son para sistemas electrónicos.
superior al 90% de la capacidad nominal.
El puerto serie n. ° 1 se utiliza para conectarse al indicador de pantalla.
Una luz roja intermitente indica que la siguiente carga
(No se utiliza en camiones con pantalla Electronic Dash)
oscilante hará que la carga medida sea superior al 105% de la
El puerto serie # 2 se usa para comunicarse con otros carga nominal. Una luz roja fija indica que la carga actual es
dispositivos electrónicos a bordo, como el sistema Dispatch® superior al 105% de la capacidad nominal.
de Modular Mining o el marcador. Este puerto utiliza una
Estos porcentajes de umbral se pueden modificar utilizando
Conexiones a esta serie
conexión de hardware de 3 cables.
Configuración personalizada del camión, página 5-62 la página web que se
El puerto debe ser aprobado por Komatsu. Varios
describe más adelante en este documento.
las opciones de protocolo están disponibles y la información
técnica detallada está disponible según la licencia.
PANTALLA DEL OPERADOR Y
Luces de carga
CAMBIAR A.3-0000071843

PLM IV utiliza luces de carga o un marcador opcional para Navegación por el menú

indicar al operador de la pala el peso aproximado del La flecha hacia atrás se usa para alternar entre los dos menús de
material en el camión. nivel superior: pantallas de datos de carga útil y lista de
advertencias. Cuando se realiza la selección del menú, el botón OK
El tablero de puntuación lee el peso actual en toneladas.
y las flechas ARRIBA / ABAJO se utilizan para navegar por los
Las luces de carga se iluminan solo cuando se aplica el submenús.
bloqueo del freno. El objetivo de carga óptimo es una luz
verde y ámbar fija con una luz roja intermitente. Esto Lectura de la pantalla de carga
indica que la carga está entre el 90% y el 105% de la carga
La pantalla inferior de la pantalla del tablero electrónico se utiliza para
nominal del camión y la siguiente carga oscilante cargará
la información de la carga útil. Utilice el interruptor de operador
el camión por encima del 105%.
izquierdo para navegar a la pantalla de nivel principal “DATOS DE
CARGA PAGADA”. Presione OK y luego navegue a través de las
siguientes pantallas de información del medidor de carga útil
presionando el Cursor Arriba / Abajo:

• Identificación
operador del

• Toneladas totales por turno

• Contador de carga de turnos

830E-1AC 5-49
SISTEMA DE MEDIDOR DE CARGA ÚTIL IV INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

• Presiones de suspensión e inclinómetro 3. Presione “OK” para borrar el contador. Referirse a


FUNCIONAMIENTO DE LA PANTALLA DIGITAL, página 6-25 .
Por lo general, se muestran instrucciones claras en las pantallas del
tablero electrónico para ayudar a navegar a través de la estructura del
Visualización de datos de sensores en vivo
menú.
Hay dos formas de ver los datos del sensor en vivo.
Configuración de la identificación del operador
• Con el servidor web PLM IV, navegue hasta la página de
El número de identificación del operador actual se registra con datos en tiempo real. Esto se tratará más adelante en el
cada ciclo de transporte. El número puede estar entre 0 y 9999.
documento.

Presione OK para ingresar al submenú Payload Data. Presione las • Usando el tablero electrónico o la pantalla del indicador /
flechas hacia arriba y hacia abajo para navegar hasta la pantalla de velocímetro.
identificación del conductor. Una vez en la pantalla de
identificación del conductor, al presionar las flechas hacia arriba y La pantalla se puede utilizar para mostrar rápidamente las
hacia abajo, se desplazará por los caracteres alfanuméricos, así lecturas actuales de los cuatro sensores de presión de
como también eliminar y aplicar. Cuando encuentre el carácter suspensión y el inclinómetro. Esto se puede utilizar durante
deseado, presione OK para seleccionar ese carácter. El cursor del Períodos de servicio programados regularmente para comprobar
número de ID que se muestra irá automáticamente a la siguiente el estado de las suspensiones. Estas pantallas están en vivo y se
posición de carácter. Repita para los siguientes personajes. Una actualizarán a medida que cambien los valores. Las pantallas en
vez que se haya cambiado la ID, navegue hasta el icono Aplicar vivo no se pueden borrar y la posición OK del interruptor del
(parece una flecha hacia la derecha) y presione Aceptar. Si en operador no tendrá ningún efecto.
algún momento desea eliminar un carácter en la ID, navegue
Las unidades para la pantalla están controladas por la
hasta el icono Eliminar (parece una papelera) y presione OK para
configuración del medidor de carga útil. Si el medidor de
eliminar el carácter actual.
carga útil está configurado para mostrar unidades métricas,
Si no se presiona ningún botón durante 30 segundos, la pantalla las presiones se mostrarán en décimas de kg / cm 2. Por
volverá a la pantalla de lista de advertencias, el número ingresado 20
202022muestra
ejemplo, si la pantalla el valor2real es 20,2 kg / cm 2.
se perderá y la identificación del operador regresará al número Si el medidor de carga útil está configurado para mostrar toneladas
anterior. cortas, las presiones se mostrarán en psi (lbs / in 2). Multiplicar por
14,2 para convertir kg / cm 2 a psi. (ejemplo - 1 kg / cm 2 X
Contador de carga y tonelada 14,2 = 14,2 psi). No hay forma de detectar la configuración de
las unidades para el medidor sin verificar la configuración del
PLM IV permite al operador del camión monitorear y rastrear
servidor web, pero se muestran las unidades en el tablero
el total de toneladas transportadas y el número de ciclos de
electrónico.
acarreo durante el turno. Esta pantalla se puede borrar al
comienzo de cada turno para permitir que el operador Los cuatro sensores de presión de la suspensión y el ángulo del
registre cuántas cargas y toneladas se han transportado inclinómetro se muestran en una pantalla. Para acceder a la
durante el turno. pantalla del sensor en vivo, use la flecha izquierda de los
interruptores del operador para desplazarse a la pantalla de nivel
El contador de toneladas totales registra el número de toneladas
principal “DATOS DE CARGA PAGADA”. Presione OK para ingresar
transportadas desde la última vez que se despejó. Esta pantalla
al submenú Payload Data. Presione las flechas hacia arriba y hacia
está en cientos de toneladas. Por ejemplo, si la pantalla muestra
abajo para navegar a la pantalla del sensor en vivo.
4 3322el total de toneladas es 43.200.
432,
El inclinómetro muestra grados completos de inclinación. La
Para acceder a la pantalla “Contador de carga y tonelada”, use la flecha
inclinación positiva es el morro del camión hacia arriba. El medidor
izquierda de los interruptores del operador para desplazarse a la
mostrará rápidamente el tipo de información que se muestra cada
pantalla de nivel principal de Datos de carga útil. Presione OK para
10 segundos. Por ejemplo, si se muestra la presión del frente
ingresar al submenú Payload Data. Presione las flechas hacia arriba y
izquierdo, L LFFP Prreess = parpadeará en la pantalla
Pres
hacia abajo para navegar a la pantalla Contador de carga / Contador de
cada minuto.
toneladas totales.
• Presión delantera izquierda: para mostrar la presión en la
Al borrar el contador de toneladas totales o el contador de carga total, suspensión delantera izquierda, presione y suelte la
se borran ambos registros. Para borrar la tonelada total y el contador posición OK del interruptor del operador hasta LF Pres
LFFP Prreess es
de carga total, realice lo siguiente:
desplegado.
1. Con los interruptores del operador, desplácese por las
• Presión delantera derecha: para mostrar la presión en la
pantallas hasta la pantalla "Datos de carga útil".
suspensión delantera derecha, presione y suelte la
2. Una vez en la pantalla "Datos de carga útil", desplácese rFFPrFPrre
posición OK del interruptor del operador hasta ess
Pres
hasta llegar a la pantalla "Contador de carga y tonelada". se visualiza.

5-50 830E-1AC
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SISTEMA DE MEDIDOR DE CARGA ÚTIL IV

• Presión trasera izquierda: para mostrar la presión en la como mi mi Errrrroo r A A C


ccC
C.A cemi
essssiiin
ng
n D Daa tejército
gramo
orte
g a
unadeFiiilllemi
ess,
reserva

suspensión trasera izquierda, presione y suelte la R emi


ebB
boooo tt tTestamento
Antiguo hh es syyssS temi
élmi em
mamá
metroa D
unnorte trrrNorte
dt del
Dakota yya aggramoaiiin
Georgian orte voluntad
norte

Lrr PPrre
posición OK del interruptor del operador hasta Lr ess es
Pres monitor. Si el error persiste, es posible que el usuario deba
desplegado. reemplazar el dispositivo medidor de carga útil.

• Presión trasera derecha: para mostrar la presión en la


ADVERTENCIAS DEL CICLO DE TRANSPORTE A.2-0000071842
suspensión trasera derecha, presione y suelte la
rrr PPrre
posición OK del interruptor del operador hasta rr es
s es
Pres Configuración del sistema de ciclo de acarreo
desplegado.
Todos los datos se calculan y almacenan en unidades métricas
• Inclinómetro: para mostrar la inclinación del camión, presione y dentro del medidor de carga útil. Los datos se pueden descargar
suelte la posición OK del interruptor del operador hasta directamente en el formato de archivo .CSV. El analisis
IIn
Inclinacióndelmi se visualiza.
clliinnordeste
Carolina Norte El programa convierte unidades para pantallas, gráficos e
informes.
Otros mensajes de pantalla
Las unidades para los datos del ciclo de transporte que se muestran se
Al iniciar el sistema de medidor de carga útil, la pantalla pueden seleccionar en la página de configuraciones del sistema. Ya sea
digital desplazará el tipo de camión para el que está que el usuario haya configurado unidades de toneladas métricas,
configurado el PLM IV. Por ejemplo, en un 930E, el cortas o largas, los datos de la página de datos en tiempo real y de la
indicador se9desplazará,
3300EMI. 930E página Ver datos del ciclo de transporte se configurarán utilizando las
mismas unidades de toneladas.
El usuario debe acceder a los datos del medidor de carga útil a
través del servidor web dinámico. Si el usuario intenta acceder NOTA: La selección del sensor de presión es solo para la página de
a los datos antes de que el sistema PLM IV esté listo o tiene datos en tiempo real.
problemas de memoria, aparece un mensaje de error.

830E-1AC 5-51
SISTEMA DE MEDIDOR DE CARGA ÚTIL IV INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

Las unidades indicadas en la Tabla 1 son las unidades reales almacenadas en el hora. El programa de análisis y descarga de la computadora
archivo de datos. El valor de la hora de inicio del ciclo de transporte es el número de servicio convierte estos números en fechas y horas para
de segundos desde el 1 de enero de 1970 hasta el inicio del ciclo de transporte. gráficos e informes.
Todos los demás tiempos de eventos se referencian en segundos desde el inicio del
La siguiente información se registra para cada ciclo de
ciclo de transporte.
transporte:

Tabla 1: DATOS DEL CICLO DE TRANSPORTE

Datos Unidad Observación

Se pueden almacenar hasta 22 caracteres en este campo para identificar el camión.


Camión # alfanumérico
Normalmente, este campo será solo el número de camión.

Inicio del ciclo de transporte Fecha de inicio del ciclo de transporte, el ciclo de transporte comienza cuando el medidor pasa del
DD / MM / AAAA
Fecha estado de descarga a vacío después del ciclo de transporte anterior

Inicio del ciclo de transporte Hora de inicio del ciclo de transporte, el ciclo de transporte comienza cuando el medidor
HH: MM: SS
Hora pasa del estado de descarga a vacío después del ciclo de transporte anterior

Carga útil neta montones Carga útil neta calculada del ciclo de transporte

Número de swing
número El número de cargas oscilantes detectadas por el medidor de carga útil.
cargas

Este es un número de 4 dígitos que el operador puede ingresar al inicio


ID de operador número
del turno.

Cada letra representa un mensaje de advertencia particular sobre el ciclo de


Banderas de advertencia alfa
transporte.

Carga de retorno montones La diferencia entre la última tara vacía y la tara limpia del camión Cálculo de

Carga útil (neta) montones la carga útil final (excluye el arrastre)

Carga útil (bruta) montones Cálculo de la carga útil final (incluye la transferencia)

Carga útil rápida


montones Calculado a unos 160 m (525 pies) de la pala
estimación (neto)

Estimación de carga útil


montones Este cálculo se basa en la última carga de giro.
en la pala (red)

Tiempo de ciclo total HH: MM: SS Tiempo desde el inicio hasta el final del ciclo de transporte

Número de segundos en tare_zone y estados vacíos con el camión en


Tiempo de ejecución vacío segundos
movimiento

Número de segundos en los estados tare_zone y vacío con el camión


Tiempo de parada vacío segundos
parado

Tiempo de carga segundos Número de segundos en el estado de carga

Número de segundos en los estados de maniobra, final_zone y cargado con el


Tiempo de ejecución cargado segundos
camión en movimiento

Número de segundos en los estados de maniobra, final_zone y cargado con


Tiempo de parada de carga segundos
el camión parado

Tiempo de descarga segundos Número de segundos en el estado de descarga

Número de segundos desde el inicio del ciclo de transporte hasta que el


Hora de inicio de carga segundos
medidor pasa del estado vacío al de carga

Número de segundos desde el inicio del ciclo de transporte hasta el momento en que
Hora de inicio del volcado segundos
el medidor cambia del estado de carga al de descarga

Haul cargado
metro Distancia recorrida con carga
Distancia

5-52 830E-1AC
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SISTEMA DE MEDIDOR DE CARGA ÚTIL IV

Tabla 1: DATOS DEL CICLO DE TRANSPORTE

Datos Unidad Observación

Transporte vacío
metro Distancia recorrida estando vacío
Distancia

Velocidad máxima cargada km / h Velocidad máxima registrada mientras el camión está cargado

Velocidad máxima cargada Número de segundos desde el inicio del ciclo de transporte hasta el momento en que
segundos
Hora ocurrió la velocidad máxima

Velocidad máxima vacía km / h Velocidad máxima registrada mientras el camión está vacío

Velocidad máxima vacía Número de segundos desde el inicio del ciclo de transporte hasta el momento en que
segundos
Hora ocurrió la velocidad máxima

Máximo positivo El par de torsión positivo del bastidor se mide cuando el bastidor gira en el sentido de las
tonelada-metro
Par de torsión agujas del reloj, visto desde el asiento del operador.

Par de torsión máximo del marco Número de segundos desde el inicio del ciclo de transporte hasta el par máximo, el programa
segundos
Hora de descarga se convierte en tiempo para mostrar

Pico negativo El par de torsión negativo del bastidor se mide cuando el bastidor gira en el
tonelada-metro
Par de torsión sentido contrario a las agujas del reloj, visto desde el asiento del operador.

Par de torsión máximo del marco Número de segundos desde el inicio del ciclo de transporte hasta el par máximo, el programa
segundos
Hora de descarga se convierte en tiempo para mostrar

Carga máxima suspendida montones Cálculo de carga dinámica máxima

Carga máxima suspendida Número de segundos desde el inicio del ciclo de transporte hasta el cálculo
segundos
Hora de la carga instantánea máxima

Tonelada del neumático delantero izquierdo


t-km / h Neumático ton-km / h para ciclo de acarreo
km / h

Neumático delantero derecho


t-km / h Neumático ton-km / h para ciclo de acarreo
ton km / h

Neumático trasero medio


t-km / h Neumático ton-km / h para ciclo de acarreo
ton km / h

Par de micro falla Sin unidad Micro falla del recuento de par de Rainflow

Micro falla suspendida


Sin unidad Micro falla del conteo de peso con resorte Rainflow
Peso
Maniobra Promedio de torsión recolectado durante las maniobras mientras se conduce a más de
tonelada-metro
Esfuerzo de torsión 3 mph

Promedio de torque recolectado durante la Zona Final mientras se conduce a más


Par de zona final tonelada-metro
de 3 mph

El peso del resorte vacío (tara) calculado mientras el camión conducía vacío
Peso de tara suspendida montones

Estimación de carga útil


montones El valor de la carga útil de la última carga oscilante calculada en el sitio de carga
@ Pala

Carga útil rápida La carga útil estimada calculada cuando el camión se aleja del lugar de
montones
Estimar carga.

Carga útil bruta montones La carga útil estimada de la carga completa (carga útil neta + arrastre) Número

Serie única número total de ciclos de transporte desde el primer ciclo de transporte

Estos valores son cálculos internos utilizados en el desarrollo


Reservado 1–10 número
continuo del sistema PLM IV y deben ignorarse.

830E-1AC 5-53
SISTEMA DE MEDIDOR DE CARGA ÚTIL IV INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

Banderas de advertencia de ciclo de acarreo cálculo. Por lo general, esto se registra cuando comienza la
carga antes de que se calcule una tara precisa o la carga se
El ciclo de transporte consta de una secuencia de estados
descarga antes de que se pueda medir con precisión.
por los que pasa el camión, y en cada estado hay cierto
comportamiento esperado. Cuando algo
inesperado, el sistema registra una bandera de Transición de zona final a dumping
advertencia. Varios eventos dentro del ciclo de transporte Este mensaje indica que el medidor de carga útil detecta
pueden generar una bandera de advertencia. Cada uno una carrocería levantada mientras calcula la carga útil
indica una ocurrencia inusual durante el ciclo de final, lo que indica que el operador ha descargado la carga.
transporte. No indican necesariamente un problema con el También se puede generar si la señal de carrocería
medidor de carga útil o el cálculo de la carga útil. levantada no llega correctamente al medidor de carga útil
y el peso en el camión cae drásticamente mientras el
Pantalla de tablero electrónica
camión calcula la carga útil final.
Para acceder a la pantalla de la lista de advertencias, use la flecha izquierda
Cuerpo falso arriba
de los interruptores del operador para desplazarse a la pantalla de nivel
Este mensaje indica que la carrocería se levantó durante el
principal "Lista de advertencias". Presione OK para ingresar al submenú Lista
ciclo de transporte sin que se descargara la carga. La señal
de advertencias. Presione las flechas hacia arriba y hacia abajo para navegar
de la caja levantada indicó que el camión estaba volcando,
a las diferentes advertencias
pero el peso del camión no cayó por debajo del 20% de la
Carga continua carga nominal.
Este mensaje indica que el camión está cargado a más del 50%
Señal de cuerpo arriba fallida
de su capacidad sin que el medidor de carga útil detecte
Este mensaje indica que la carga fue descargada sin que el
cargas oscilantes. Esto indica que se utilizó una operación de
medidor de carga útil reciba una señal de carrocería
carga continua para cargar el camión. También puede indicar
levantada. El peso del camión cayó por debajo del 20%,
que el medidor de carga útil no recibió la entrada de bloqueo
pero el medidor de carga útil no recibió una señal de
del freno mientras se cargaba el camión. Puede haber un
carrocería levantada del sensor.
problema con el cableado o no se utilizó el bloqueo del freno.
El medidor de carga útil no medirá cargas oscilantes a menos Nueva tara no calculada
que se utilice el bloqueo del freno durante el proceso de Este mensaje indica que el medidor de carga útil no pudo
carga. calcular con precisión un nuevo peso de resorte vacío para
que el camión lo use como valor de tara para el ciclo de
Transición de carga a dumping
transporte. Se utilizó el valor de tara del último ciclo de
Este mensaje indica que el medidor de carga útil detecta una
transporte para calcular la carga útil.
entrada de cuerpo levantado durante el proceso de carga.
Este mensaje suele ir acompañado de una bandera Ciclo de transporte incompleto
"no_final_load". Este mensaje indica que el medidor de carga útil no tenía los datos
adecuados para iniciar el ciclo de transporte después de
Sin carga final
encenderlo. Cuando el PLM IV se apaga, registra los datos del ciclo
Este mensaje indica que el medidor de carga útil no puede
de transporte en curso en la memoria. Esta bandera indica que
determinar la carga útil final en el camión. Normalmente, esto
estos datos no se registraron la última vez que se apagó el
significa que el medidor de carga útil cambió de un estado
medidor de carga útil. Esto puede suceder cuando se usa la
cargado al estado de descarga antes de que la carga pudiera
desconexión de la batería principal para apagar el camión en lugar
medirse con precisión.
del interruptor de llave. Un ciclo de transporte con esta bandera
Maniobras para la transición al vertido de advertencia no debe considerarse exacto. Los ciclos de
Este mensaje indica que el medidor de carga útil detecta una transporte con esta advertencia se muestran en rojo en la ventana
entrada de carrocería levantada durante el proceso de maniobra o Resumen de carga útil y no se incluyen en las estadísticas de
reposicionamiento que indica que el operador ha descargado la resumen para informes o visualización.
carga. También se puede generar si la señal de carrocería
Ciclo de transporte demasiado largo
levantada no llega correctamente al medidor de carga útil y el
Este mensaje indica que el ciclo de transporte tardó más
peso en el camión cae drásticamente mientras el camión está
de 18,2 horas en completarse. Los tiempos almacenados
maniobrando o reposicionando.
para eventos particulares pueden no ser precisos. Esto no
Carga promedio o tara utilizada afecta los cálculos de carga útil.
Este mensaje indica que la carga útil registrada puede no
ser tan precisa como una carga final típica

5-54 830E-1AC
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SISTEMA DE MEDIDOR DE CARGA ÚTIL IV

Error de entrada del sensor 1. Haga clic con el botón derecho en el icono Conexión por cable en la
Este mensaje indica que se configuró una alarma para una de las esquina inferior derecha.
entradas críticas del sensor durante el ciclo de transporte. Los
2. Haga clic en "Abrir centro de redes y recursos compartidos".
sensores críticos son los cuatro sensores de presión, los sensores
de velocidad y el inclinómetro. Cualquier suspensión plana o 3. En la ventana Centro de redes y recursos compartidos, haga clic
alarmas de velocidad de la máquina también activarán esta en "Cambiar la configuración del adaptador" en la barra de la
bandera. Sin estas entradas, el medidor de carga útil no puede izquierda.
calcular la carga útil. Un ciclo de transporte con esta bandera de
4. Haga clic con el botón derecho en el Dispositivo de conexión por cable de la
advertencia no debe considerarse exacto.
computadora.

Carga oscilante falsa


una. Si utiliza la tecnología inalámbrica, haga clic con el botón derecho en el
Este mensaje indica que el medidor de carga útil detectó una
Dispositivo de conexión inalámbrica.
carga oscilante, pero se midió menos del 20% de carga en el
camión después de haber recorrido 160 metros desde el lugar 5. Haga clic en "Propiedades.
de carga. Cuando ocurrió esta condición, el medidor de carga
6. Haga clic en "Versión de protocolo de Internet 4
útil consideró que la carga oscilante era "falsa" y regresó al
(TCP / IPv4) para resaltar la opción.
estado "tare_zone". Todos los cálculos estadísticos de distancia
y velocidad que ocurrieron durante la “carga oscilante falsa” se 7. Haga clic en "Propiedades".
registran como parte de las estadísticas VACÍO.
8. Seleccione "Usar la siguiente dirección IP:".

9. Complete la siguiente configuración de IP:


CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA A.6-0000071841
una. Configure la dirección IP de la computadora
Conexión al servidor web Payload Meter IV de servicio dentro del mismo rango de
direcciones IP del PLM IV. Por ejemplo, si PLM
IV tiene asignada una dirección IP
El servidor web PLM IV permite a los usuarios descargar datos 192.168.3.20. Configure la dirección IP de la
y configurar el sistema de medición de carga útil. PLM IV se computadora de servicio en 192.168.3.xxx. XXX
puede conectar a una computadora de servicio a través de es cualquier número entre 1 y 254, pero no 20,
una conexión de cable Cat5e desde el puerto Ethernet RJ45 en porque 20 ya está asignado al PLM IV en este
la placa de comunicación del medidor de carga útil, o se puede ejemplo.
conectar a una radio inalámbrica en el camión si se desea una
conexión inalámbrica. B. Máscara de subred = "255.255.0.0"

10. Haga clic en "Aceptar".


Una vez conectado, use un navegador web como Internet
Explorer® o Google Chrome ™ para acceder al servidor 11. Haga clic en "Aceptar".
web.
NOTA: Para que la tarjeta de red de la computadora de servicio vuelva
NOTA: La dirección IP estática de la computadora de servicio debe al funcionamiento normal, siga los pasos del 1 al 7, pero en el paso 8
configurarse dentro del mismo rango de red que el medidor de seleccione "Obtener una dirección IP automáticamente".
carga útil.

Configuración de la dirección IP estática

Para una conexión por cable o inalámbrica, se requiere una


dirección IP estática de la computadora de servicio para
permitir la conectividad. Para hacer esto, siga los pasos
a continuación y consulte 5-31 CONFIGURACIÓN DE LA
DIRECCIÓN IP ESTÁTICA, página 5-56 por ayuda.

830E-1AC 5-55
SISTEMA DE MEDIDOR DE CARGA ÚTIL IV INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

Figura 5-31 CONFIGURACIÓN DE LA DIRECCIÓN IP ESTÁTICA

Una vez configurada la dirección IP de la PC: La conexión a PLM IV puede tardar varios segundos
dependiendo de la velocidad de la conexión a Internet. Si
• Abra Internet Explorer en la PC
la conexión no abre la página web inicial, reinicie el
• Ingrese la dirección IP de PLM IV en un camión en particular (o medidor de carga útil.
dirección IP estática predeterminada)
Todas las configuraciones del medidor de carga útil se establecen desde el
• En la página de inicio de sesión, ingrese el nombre de usuario "plm" y la servidor web. Después de ingresar las credenciales de inicio de sesión, la
contraseña "pass"
página de inicio de PLM IV se ve como la Figura 5-32 PÁGINA PRINCIPAL DE
PLM IV, página 5-57 debajo.
• Haga clic en "Conectar"

5-56 830E-1AC
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SISTEMA DE MEDIDOR DE CARGA ÚTIL IV

Cada salida digital enumera la condición actual,


"ENCENDIDO" o "APAGADO", y el estado de diagnóstico de
"NORMAL", "ABIERTO" o "CORTO". La condición típica es
"NORMAL". Si no hay ninguna lámpara conectada o hay un
cable roto, el estado será "ABIERTO". Si hay un
cortocircuito eléctrico, la salida se desactivará hasta que se
reinicie el sistema y el estado se mostrará como "CORTO".

Los indicadores de estado son "indicadores de advertencia del ciclo de


transporte" e indican situaciones que el medidor de carga útil define como
anormales para un proceso de ciclo de transporte estándar.

El estado de tara limpia mostrará el estado "LIMPIEZA


TARA COMPLETA" normalmente, así como el valor final de
tara limpia, a menos que el usuario esté realizando una
nueva tara limpia. La operación suele tardar 15 minutos.
Durante esta operación, el estado de tara limpia muestra
"Tara limpia en curso ..."

Figura 5-32 PÁGINA DE INICIO DE PLM IV

Página de datos en tiempo real

La página de datos en tiempo real es principalmente para Figura 5-33 DATOS EN TIEMPO REAL
observar la fecha y la hora, los valores de presión de suspensión,
Configuración del sistema Payload Meter IV
la temperatura dentro de la caja del PLM IV, el estado del ciclo de
transporte y otra información vital. La página se actualiza una vez La página de configuración tiene la opción de guardar de forma
por segundo. Con cada actualización, esta página indica el permanente varios ajustes específicos del camión. No es necesario
funcionamiento normal de PLM IV. reiniciar el medidor de carga útil después de actualizar cualquiera de
estas configuraciones.
Las presiones de suspensión son entradas de cada uno de los
cuatro sensores de presión. NOTA: Algunos de los parámetros de configuración requieren una
contraseña para cambiar. La contraseña para todos los
El inclinómetro se lee en los inclinómetros a bordo. parámetros excepto Payload Gain es " Kac2300 ”. Esto distingue
entre mayúsculas y minúsculas. La contraseña para la ganancia de
NOTA: Las unidades se muestran aquí, no en el indicador /
carga útil, que es una configuración crítica, no se incluye en este
velocímetro del camión.
documento.

830E-1AC 5-57
SISTEMA DE MEDIDOR DE CARGA ÚTIL IV INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

Hay ocho parámetros de configuración en esta página. A continuación se • Fecha y hora


muestra una descripción de cada uno.
• Factor de ganancia de carga útil

• Modelo de camión
• Prueba de luz de carga útil

• Orientación de montaje de PLM IV


• Restablecimiento
camión de tara de

• Unidades
indicadores
de visualización de

• Unidades de sensor de presión (solo para la página web de RTD)

5-58 830E-1AC
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SISTEMA DE MEDIDOR DE CARGA ÚTIL IV

Modelo de camión Toneladas largas: La distancia y la velocidad se muestran en millas.

Hay muchos modelos de camiones diferentes disponibles para su Unidades de sensor de presión (solo para la página web de RTD)
selección. Se debe seleccionar el modelo de camión correcto para que
Kg / cm ^ 2 frente a PSI
el medidor de carga útil calcule con precisión las cargas útiles.
Fecha y hora

El tiempo actual del medidor de carga útil se muestra en la


página Servicio de datos en tiempo real. Es importante
configurar la información de fecha y hora correcta en el CONFIGURACIÓN
DEL SISTEMA, página 5-55 si el camión no tiene un Komtrax
Plus. El medidor de carga útil mantendrá la fecha y la hora
durante aproximadamente 30 días sin energía si la batería
está completamente cargada. Si se pierde la fecha y la hora,
restablezca la información actual y mantenga el sistema
encendido para recargar la fuente de alimentación del reloj.
Formato de fecha y hora: MM / DD / AA HH: MM: SS

Factor de ganancia de carga útil

• NO modifique a menos que sea necesario.

Figura 5-34 SELECCIÓN DEL MODELO DE CAMIÓN


El factor de ganancia de carga útil predeterminado es 100, pero el
Orientación de montaje del PLM IV (para inclinómetros
usuario tiene la opción de ajustar este valor entre 90 y 110. Se
a bordo)
recomienda NO cambiar el valor de ganancia de carga útil
Es importante configurar el medidor de carga útil de predeterminado, ya que este cambio afectará todos los cálculos de
acuerdo con su posición de montaje en el gabinete de carga útil.
control auxiliar. Consulte la Figura 5-35 CARGA ÚTIL
Prueba de luz de carga útil
ORIENTACIÓN DE MONTAJE DEL MEDIDOR, página 5-59 para
identificar en qué pared está montado el medidor de carga útil en Esto permite al usuario probar las luces verde, ámbar y roja.
el gabinete de control auxiliar. Marcando la casilla de verificación correspondiente a la luz y
haciendo clic en el botón TestPayloadLights hará que esa luz
se encienda. La luz permanecerá encendida durante cinco
minutos, antes de volver a su estado original. Es posible que
se encienda más de una luz a la vez.

Restablecimiento de tara de camión

• NO modifique a menos que sea necesario.

Esta opción permite al usuario restablecer la tara del camión a su valor


1. Posición uno (1)
predeterminado. NO use esta función a menos que la máquina de
2. Posición dos (2) estado del medidor de carga útil esté bloqueada o haya calculado un
valor de tara inusualmente bajo. Compruebe el sistema en busca de
3. Posición tres (3)
una alarma de BAJA PRESIÓN DEL SENSOR.

Figura 5-35 ORIENTACIÓN DE MONTAJE DEL MEDIDOR


DE CARGA ÚTIL Configuración de datos de camiones

Unidades de visualización del indicador Esta página permite al usuario configurar los encabezados de datos de
ciclo de transporte, datos en tiempo real y datos de alarma para los
Toneladas cortas: La distancia y la velocidad se muestran en millas.
archivos de descarga de datos. Estos campos incluyen el número de
serie del bastidor del camión, el número de unidad del cliente, la
Toneladas métricas: La distancia y la velocidad se muestran en información del distribuidor y la información del cliente.
kilómetros

830E-1AC 5-59
SISTEMA DE MEDIDOR DE CARGA ÚTIL IV INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

Después de guardar esta información, se mostrarán dos


campos más en la misma página, "Tipo de camión" y
"PLM_SWVersion".

El campo Tipo de camión está reservado para fines de


desarrollo.

El número de SWVersion de PLM IV indica la versión actual del


software del medidor de carga útil. Si se ha realizado una
actualización de software de campo, el usuario debe ingresar la
contraseña de administrador para verificar el número de versión
del software instalado en la página web de configuración de datos
del camión. Si está configurado con información del camión, la
nueva actualización de software retiene la misma información. Si
no se configura ninguna información, los campos se mostrarán
con "ninguno".

Calibración del inclinómetro


El procedimiento de calibración del inclinómetro está diseñado
para compensar las variaciones en la posición de montaje del
inclinómetro. La entrada del inclinómetro es fundamental para el
cálculo de la carga útil.
Figura 5-36 PANTALLA DE INFORMACIÓN DE DATOS DEL CAMIÓN
NOTA: El usuario puede seguir las instrucciones a
El número de serie del bastidor se encuentra en la placa montada en el continuación o las que aparecerán en la pantalla para
bastidor del camión ubicada en el riel inferior derecho frente a la llanta calibrar el inclinómetro.
delantera derecha. Es importante ingresar el número de serie del
chasis correcto, ya que este es uno de los campos clave que se utilizan 1. Este procedimiento debería ser realizado
en las bases de datos fuera del camión. en un terreno relativamente plano como el del área
de mantenimiento. Asegúrese de que el
La unidad del cliente, o número de camión, es el número de las suspensiones reciben el servicio adecuado.
camión específico asignado a cada equipo para una
identificación rápida en el sitio de la mina. Este número, o 2. Con el camión detenido y el freno de mano puesto,
nombre, se puede ingresar en el campo Número de unidad gire el volante rápidamente hacia la izquierda y hacia
del cliente. Es importante ingresar el número de camión único, la derecha para aflojar las suspensiones. Presione el
ya que este es uno de los campos clave que se utilizan en las botón “INICIAR Muestra 1” para tomar la primera
bases de datos fuera del camión. Este campo tiene 20 muestra del inclinómetro.
caracteres alfanuméricos. 3. Dé la vuelta al camión y estacione exactamente en el
Komatsu asigna un número a cada distribuidor. El mismo lugar que antes, pero mirando en la otra
distribuidor de KMS es el nombre del distribuidor que dirección.
ayudó a instalar el sistema. Este número se utiliza para 4. Con el camión detenido y el freno de mano puesto,
reclamos de garantía. El número de distribuidor de gire el volante rápidamente hacia la izquierda y hacia
Komatsu va en este campo. Este campo tiene 20 caracteres la derecha para aflojar las suspensiones. Presione el
alfanuméricos. botón “INICIAR Muestra 2” para tomar la segunda
muestra del inclinómetro.
Komatsu asigna un número para cada cliente. La
El campo Cliente de KMS puede contener el nombre de la 5. Presione el botón “Calibrar Inclinómetro” para que el
mina u operación donde el camión está en servicio. Este medidor de carga útil promedie las dos muestras y
número se utiliza para reclamos de garantía. Este número de determine el valor de compensación de montaje.
cliente de Komatsu va en este campo. Este campo tiene 20
caracteres alfanuméricos.

NOTA: Se requiere una contraseña para realizar cambios en


estos parámetros. " Kac2300 "

5-60 830E-1AC
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SISTEMA DE MEDIDOR DE CARGA ÚTIL IV

tara de camión vacía calculada menos la tara de camión


limpio. Este procedimiento debe realizarse después del
servicio de las suspensiones o cuando se realicen cambios
significativos en el peso suspendido del camión. Antes de
realizar este procedimiento, es fundamental que el camión
se limpie, las suspensiones se llenen a la altura de aceite
adecuada y las suspensiones se carguen a la presión de
nitrógeno adecuada.

Una vez que se inicia la tara limpia, el medidor de carga útil comenzará a
calcular el peso de resorte vacío limpio del camión. Este cálculo continúa
mientras el camión se dirige al siguiente lugar de carga. Una vez que se
inicia el procedimiento, el estado del progreso del proceso se puede
monitorear en la página de Datos en tiempo real. No es necesario que el
camión se esté moviendo para iniciar este procedimiento.

Figura 5-37 CONFIGURACIÓN DEL


MEDIDOR DE CARGA ÚTIL IV La Tara limpia del camión solo debe iniciarse si el medidor
de carga útil está en los estados TARE_ZONE o EMPTY. Si
Umbral de sobrecarga
intenta iniciar una Tara limpia para camión mientras el
Esta opción se puede ajustar para establecer la capacidad de carga camión está cargado, los cálculos de Tara limpia para
a la que se limita la velocidad del camión. La limitación de camión no se iniciarán. Mostrará "El camión debe estar en
velocidad ayudará a evitar daños en el bastidor o la suspensión en estado de zona vacía o de tara".
caso de sobrecarga. De forma predeterminada, este valor es el
NOTA: El camión debe conducirse continuamente durante
110% de la capacidad de carga nominal.
15 minutos a una velocidad mínima de 5 km / h (3,1 mph).
El medidor de carga útil no se calibra mientras la máquina
está parada.

NOTA: Conduzca por caminos de acarreo reales durante el


proceso de calibración; de lo contrario, pueden producirse lecturas
de carga útil inexactas.

NOTA: NO use el bloqueo del freno de la rueda durante la


calibración. Pueden producirse lecturas de carga útil inexactas.

Una vez completada la calibración, confirme que el medidor de


carga útil indique “LIMPIE LA TARA COMPLETA” en la página de
visualización de datos en tiempo real. Verifique que el valor
mostrado esté en el rango esperado para el tipo de camión. Una
vez completado, el medidor de carga útil está listo para comenzar
a cargar.

Recuerde, esta operación solo debe realizarse en


circunstancias especiales. Por ejemplo, si el camión se condujo
sin la carrocería instalada, el medidor de carga útil puede
registrar un valor de peso suspendido vacío muy bajo. En este
caso, una vez instalada la carrocería, el medidor de carga útil
puede concluir erróneamente que el peso de la carrocería por
sí solo constituye una carga y negarse a devolver el camión a
Figura 5-38 VALOR UMBRAL DE SOBRECARGA
la condición de vacío (TARE_ZONE). En condiciones inusuales
Tara limpia del camión como esta, la opción Limpiar tara de camión permitirá al
usuario anular el valor de peso del resorte vacío medido con
El medidor de carga útil utiliza el valor de tara del camión limpio
un valor predeterminado y obligar al camión a volver a la
para calcular la carga de retorno de cada ciclo de transporte. El
condición de vacío (TARE_ZONE).
valor de retorno en el registro del ciclo de transporte es el

830E-1AC 5-61
SISTEMA DE MEDIDOR DE CARGA ÚTIL IV INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

A continuación, la página de configuración de CustomTruck permite al


usuario establecer los porcentajes de umbral de carga para las luces de
carga.

El valor predeterminado es verde (50%), ámbar (90%) y rojo


(105%).

Iniciar programa flash


PLM IV tiene la capacidad de actualizar su software en el
campo. El usuario puede obtener la última versión publicada
del software de Komatsu ExtraNet y luego copiar el archivo a
una unidad de memoria USB. Es importante tener solo un
archivo en la unidad USB. El archivo que se descargará es el
mismo que el número de pieza. Luego, este disco se inserta en
cualquiera de los puertos USB en la placa de comunicación del
medidor de carga útil. Una vez que el usuario ingresa la
contraseña de administrador de la Figura 5-42 PANTALLA DE
INICIO DEL PROGRAMA FLASH, página 5-62 página, la nueva
Figura 5-39 CONFIGURACIÓN DE LIMPIEZA
DE TARA DE CAMIÓN imagen del software se puede cargar en el medidor de carga
útil.
Configuración personalizada de camiones
NOTA: Se recomienda no actualizar el software a menos que
Utilice esta pantalla para configurar determinados volquetes haya una solución o mejora relacionada con el camión
personalizados. específico en el que está instalado el medidor de carga útil.

Figura 5-40 PANTALLA DE CONFIGURACIÓN PERSONALIZADA DEL


CAMIÓN
Figura 5-42 PANTALLA DE INICIO DEL PROGRAMA FLASH
Primero, seleccione el modelo de camión correcto para que el medidor de
El proceso de actualización del software se inicializa
carga útil pueda estimar con precisión las cargas útiles.
presionando "Programar ahora" en la Figura 5-43 PANTALLA
DE ESTADO DE ACTUALIZACIÓN DE CAMPO DE SOFTWARE,
página 5-63 página. Todo este proceso tardará entre 5 y 10
minutos. Al final de la instalación, el medidor de carga útil se
reiniciará y el servidor web se desconectará.

Inicie sesión en el servidor web del medidor de carga útil nuevamente y


Figura 5-36 PANTALLA DE INFORMACIÓN DE DATOS DEL CAMIÓN,
página 5-60 página para verificar que el número de versión del
software se haya actualizado correctamente.

Figura 5-41 SELECCIÓN DEL MODELO DE CAMIÓN

5-62 830E-1AC
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SISTEMA DE MEDIDOR DE CARGA ÚTIL IV

El medidor de carga útil almacenará hasta nueve archivos con hasta


2048 ciclos de transporte en cada archivo. Cada archivo tendrá un
enlace de descarga independiente en "Descargar datos del ciclo de
transporte", con el archivo más reciente al final de la lista. Una vez que
esté lleno, eliminará el archivo más antiguo.

Figura 5-43 PANTALLA DE ESTADO DE ACTUALIZACIÓN DE CAMPO DE


SOFTWARE

NOTA: Es importante que el medidor de carga útil no pierda


energía durante este proceso. La pérdida de energía antes de que
se complete la instalación puede dañar la aplicación del medidor
de carga útil.

Visualización de datos del ciclo de transporte Figura 5-45 DESCARGA DE DATOS DEL CICLO DE TRANSPORTE

PLM IV registra varios parámetros importantes para analizar Visualización de datos de alarma
cada ciclo de transporte. Estos datos se pueden descargar o
PLM IV rastrea varias partes del sistema de medidor de carga útil
ver desde el servidor web. Para una visualización rápida, esta
para detectar anomalías en el funcionamiento. Estas
página muestra 25 ciclos de transporte a la vez. Se puede
las anomalías crean alarmas que se pueden descargar o
ingresar un número de ciclo de transporte en el campo en la
ver desde el servidor web. Para una visualización rápida,
parte superior de la página, y cuando se presiona el botón
esta página muestra 25 alarmas a la vez.
"Siguiente", se mostrarán los registros que comienzan con ese
número. Se puede ingresar un número de alarma en el campo en la parte superior de la
página, y cuando se presiona el botón "Ir a Siguiente", se mostrarán los registros
que comienzan con ese número.

Figura 5-44 PANTALLA DE DATOS DEL CICLO DE TRANSPORTE

Descarga de datos del ciclo de transporte

Para descargar el registro del ciclo de transporte del medidor de


carga útil, presione el enlace debajo de "Descargar datos del ciclo
de transporte". Esto iniciará la descarga de datos de carga útil en
formato CSV a la computadora de servicio del usuario. Este archivo
se puede abrir en Microsoft Excel para verlo o analizarlo.

Figura 5-46 PANTALLA DE REGISTROS DE ALARMAS

830E-1AC 5-63
SISTEMA DE MEDIDOR DE CARGA ÚTIL IV INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

Descarga de datos de alarma


Para descargar el historial de alarmas del medidor de carga
útil, presione el enlace debajo de "Descargar datos de alarma".
Esto iniciará la descarga del historial de alarmas en formato
CSV a la computadora de servicio del usuario. Este archivo se
puede abrir en Microsoft Excel para verlo o analizarlo.

El medidor de carga útil almacenará hasta dos archivos con


hasta 1824 alarmas en cada archivo. Los dos archivos tendrán
un enlace de descarga separado en "Descargar AlarmData",
con el archivo más reciente al final de la lista. El número
máximo de registros de alarma en cualquier momento es
3648. En ese momento, los archivos más antiguos se
eliminarán para guardar archivos nuevos.

Figura 5-47 DESCARGA DE DATOS DE ALARMA

5-64 830E-1AC
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SISTEMA DE LUBRICACION AUTOMATICO

LUBRICACION AUTOMATICA DESCRIPCIÓN DE COMPONENTE E.11-0000051467


SISTEMA C.3-0000051429
INFORMACIÓN GENERAL E.8-0000051468
El sistema de lubricación automática es un sistema de suministro de
lubricante presurizado que entrega una cantidad controlada de
lubricante a los puntos de lubricación designados. El sistema está
controlado por la lógica en el módulo de interfaz que envía una señal a
una válvula solenoide para operar una bomba de grasa accionada por
un motor hidráulico. El aceite hidráulico para el funcionamiento de la
bomba es suministrado por el circuito de dirección del camión.

Un solenoide de 24 VCC montado en el colector enciende y apaga


la bomba. La bomba es impulsada por el movimiento giratorio del
motor hidráulico, que luego se convierte en movimiento
alternativo a través de un mecanismo de manivela excéntrico. La
bomba es de desplazamiento positivo y de doble acción, ya que la
salida de grasa se produce tanto en la carrera ascendente como
en la descendente.

1. Manguera del filtro 8. Tapón de tubería

2. Filtrar 9. Varilla graduada

3. Motor hidráulico y 10. Conjunto de bomba de válvula de


control de flujo 11. No se utiliza en
4. Reductor de presión esta aplicación
Válvula 12. Depósito de grasa
5. Válvula de solenoide 13. Manguera de ventilación

6. Interruptor de anulación
7. Válvula de ventilación

Figura 5-48 COMPONENTES DE LA BOMBA Y EL DEPÓSITO

830E-1AC 5-65
SISTEMA DE LUBRICACION AUTOMATICO INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

filtra la grasa antes de rellenar el depósito. El indicador de


derivación (1) alerta al personal de servicio cuando es
• Sobrepresurizar el sistema, modificar piezas, necesario reemplazar el filtro.
utilizar productos químicos y fluidos incompatibles
o utilizar piezas desgastadas o dañadas puede
Bomba y motor hidráulico
provocar daños en el equipo y / o lesiones
personales graves. El motor y la bomba hidráulicos rotativos son una bomba de
• Este equipo genera una presión de grasa muy alta. grasa totalmente operada hidráulicamente. Se incorpora un
Se debe tener extrema precaución colector de control de bomba integrado con el motor para
al operar este equipo. La fuga de líquido controlar el flujo de entrada y la presión.
presurizado de componentes sueltos o rotos puede
La carcasa de la bomba debe llenarse hasta el nivel adecuado con
provocar que se inyecte líquido en la piel y el
aceite de motor SAE 10W-30. Utilice la varilla de nivel (9, Figura
cuerpo, lo que provocará lesiones graves y
5-48 COMPONENTES DE LA BOMBA Y DEL DEPÓSITO, página 5-65 ) para
posiblemente la necesidad de una amputación. Se
comprobar el nivel de aceite a intervalos de 1.000 horas. Si es
recomienda una protección adecuada para evitar
necesario, agregue aceite hasta el nivel correcto que está marcado en
que el material salpique la piel o los ojos.
la varilla medidora.

• Si parece que algún líquido penetra en la piel, busque El fluido hidráulico de alta presión del sistema de dirección del
atención médica de emergencia de inmediato. No lo trate camión se reduce mediante la válvula reductora de presión
como un simple corte. Informe al médico tratante ubicada en el colector en la parte superior del motor de la bomba.
exactamente qué líquido se inyectó. Esta presión se puede leer si se quita el tapón de la tubería (8) y se
instala un manómetro en el colector.

Filtrar
• La presión de entrada del suministro de aceite
hidráulico no debe superar los 24 132 kPa (3500 psi).
Exceder la presión nominal puede resultar en daños a
los componentes del sistema y lesiones personales.

Depósito de grasa
El depósito (12) tiene una capacidad aproximada de 41 kg
(90 libras) de grasa. Cuando se repone el suministro de
grasa llenando el sistema en el centro de servicio, la grasa
pasa a través del filtro para eliminar los contaminantes
antes de que fluya hacia el depósito.

Válvula de reducción de presión

La válvula reductora de presión (4), ubicada en el colector, reduce


la presión de suministro hidráulico (del circuito de dirección del
camión) a una presión de funcionamiento adecuada para el motor
hidráulico utilizado para impulsar la bomba de lubricante.

NOTA: La válvula reductora de presión ha sido ajustada de


fábrica y el ajuste no debe modificarse a menos que la
presión de salida de grasa esté fuera de las
1. Indicador de derivación 6. Primavera recomendaciones.
2. Alojamiento 7. Cuenco
Se puede instalar un manómetro donde se encuentra el
3. Junta tórica 8. Junta tórica
tapón de la tubería (8). El manómetro indicará la presión
4. Anillo de respaldo 9. Enchufe
del aceite hidráulico en la entrada del motor hidráulico. La
5. Elemento de filtro
presión normal es 2241-2413 kPa (325-350 psi).
Figura 5-49 ENSAMBLE DEL FILTRO
Válvula de control de flujo
El elemento de filtro (5) debe reemplazarse si el indicador de
derivación (1) muestra una restricción excesiva del elemento. La válvula de control de flujo (10), montada en el colector,
El conjunto del filtro está montado en el depósito de grasa y controla la cantidad de flujo de aceite al motor hidráulico.

5-66 830E-1AC
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SISTEMA DE LUBRICACION AUTOMATICO

NOTA: La válvula de control de flujo se ha ajustado de Módulo de interfaz


fábrica y no se debe alterar el ajuste.
El módulo de interfaz proporciona una señal de intervalo
temporizado de 24 VCC para energizar la válvula solenoide,
Válvula de solenoide
proporcionando flujo de aceite para operar el motor de la bomba
La válvula solenoide (5), cuando está energizada, permite que el aceite de grasa. Este módulo de interfaz está montado en el armario de
fluya al motor hidráulico. control auxiliar.

Válvula de ventilación

Con la válvula de ventilación (7) cerrada, la bomba continúa


funcionando hasta que se alcanza la presión máxima de grasa.
Cuando esto ocurre, la válvula de ventilación se abre y permite que
la presión de la grasa baje a cero, por lo que los inyectores pueden
recargarse para su próximo ciclo de salida.

830E-1AC 5-67
SISTEMA DE LUBRICACION AUTOMATICO INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

1. Suspensión izquierda, cojinete inferior 9. Suspensión derecha, cojinete inferior 17. Tapón de tubería (nivel de aceite) Cilindro
2. Suspensión izquierda, cojinete superior 10. Barra estabilizadora derecha 18. No utilizado en esta aplicación
3. Cilindro de elevación izquierdo, cojinete superior 11. Cilindro de elevación derecho, parte inferior 19. Bomba de grasa
4. de elevación izquierdo, parte inferior Llevando 20. Válvula de ventilación

Llevando 12. Pasador de pivote del cuerpo derecho 21. Filtrar


5. Pasador de pivote del cuerpo 13. Pasador de pivote del eje trasero 22. Suministro de grasa a los inyectores
6. izquierdo Barra estabilizadora izquierda 14. Polipasto derecho, cojinete superior 23. Inyectores
7. Suspensión derecha, suministro de grasa 15. Embalse 24. Interruptor de presión, NO, 13 790
8. del cojinete superior desde la bomba 16. Manguera de ventilación kPa (2,000 psi)

Figura 5-50 INYECTORES DE LUBRICACIÓN

Inyectores Válvula de alivio (válvula de descarga)

Cada inyector entrega una cantidad controlada de Hay una válvula de alivio que protege la bomba de altas
lubricante presurizado a un punto de lubricación presiones. La válvula de alivio está ajustada a 27 580 kPa (4000
designado. Consulte la Figura 5-50 INYECTORES DE psi).
LUBRICACIÓN, página 5-68 .

5-68 830E-1AC
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SISTEMA DE LUBRICACION AUTOMATICO

OPERACIÓN DEL SISTEMA A.9-0000053765 Llenando el depósito


Durante la operación del camión, la lógica del ciclo de lubricación (en el
módulo de interfaz) energizará el sistema en un intervalo de tiempo
preestablecido. El módulo de interfaz proporciona una ruta a tierra
para energizar la válvula solenoide de la bomba, lo que permite que el
aceite hidráulico proporcionado por el circuito de la bomba de
dirección fluya al motor de la bomba e inicie un ciclo de bombeo.

El aceite hidráulico del circuito de dirección se dirige a


través de la válvula reductora de presión y la válvula de
control de flujo antes de ingresar al motor. Bomba
la presión se puede leer en un manómetro opcional
montado en el colector. Con aceite fluyendo hacia
motor hidráulico, la bomba de grasa funcionará, bombeando
grasa desde el depósito a los inyectores, a través de una
válvula de retención y a la válvula de ventilación. Durante este 1. Conector de llenado de lubricación automática

período, los inyectores dosificarán la cantidad adecuada de


Figura 5-51 CENTRO DE SERVICIO
grasa en cada punto de lubricación.
El depósito de grasa tiene una capacidad aproximada de
NOTA: Cada inyector de lubricante da servicio a un solo punto de
41 kg (90 lb) de grasa. Cuando se repone el suministro de
engrase. En caso de mal funcionamiento de la bomba, cada
grasa llenando el sistema en el centro de servicio, la grasa
inyector está equipado con un engrasador cubierto para permitir
pasa a través del filtro para eliminar los contaminantes
el uso de equipo de lubricación externo.
antes de que fluya hacia el depósito.
Cuando la presión de la grasa alcanza el ajuste del interruptor de
Para llenar el depósito del sistema de lubricación automática,
presión, los contactos del interruptor se cerrarán y energizarán el
realice lo siguiente:
relé. La activación de este relé elimina la energía del solenoide de
la bomba / motor hidráulico y la bomba se detendrá. El relé 1. Conecte un suministro de grasa externo al conector
permanecerá energizado hasta que el módulo de interfaz de grasa (1) del centro de servicio.
complete su ciclo de ENCENDIDO de 120 segundos.
2. Retire la manguera de ventilación del depósito.
Después de que la válvula solenoide de la bomba se 3. Bombee grasa en el depósito, desde el centro de servicio,
desenergiza, la presión hidráulica en el colector cae y la hasta que se vea grasa a través del puerto de la
válvula de ventilación se abre liberando presión de grasa en manguera de ventilación. Una vez que haya grasa, deje de
las líneas hacia los bancos de inyectores. Cuando esto ocurre, llenar.
los inyectores pueden recargarse para el siguiente ciclo de
lubricación. 4. Desconecte el suministro de grasa externo del centro de
servicio y vuelva a conectar la manguera de ventilación al
NOTA: El sistema permanecerá en reposo hasta que se encienda depósito.
el siguiente ciclo de lubricación e inicie un nuevo ciclo de engrase.
Durante el ciclo de lubricación normal, si la presión de grasa no Lubricante necesario para el sistema de lubricación
llega a 13 790 kPa (2000 psi) en el interruptor de presión ubicado automática
en la carcasa del eje trasero, se iluminará una luz indicadora de
Los requisitos de grasa dependerán de la temperatura
reparación en el panel de visualización del monitor. Además, la
ambiente que se encuentre durante la operación del camión:
falla A190 "Falla de lubricación automática" se mostrará en el
menú de reparación de fallas. • Por encima de 32 ° C (90 ° F): use grasa multipropósito NLGI
No. 2 (MPG).

• - 32 ° a No.
NLGI 32 °1C(MPG).
(-25 ° a 90 ° F) - Use grasa multipropósito

• Por debajo de -32 ° C (-25 ° F): consulte con su proveedor local los
requisitos de lubricante para climas extremadamente fríos.

830E-1AC 5-69
SISTEMA DE LUBRICACION AUTOMATICO INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

Cebado del sistema de lubricación 4. Bombee grasa en la línea de suministro principal (2) hasta que
automática aparezca grasa en el tapón del colector del inyector.

El sistema debe estar lleno de grasa y sin bolsas de aire para 5. Vuelva a instalar el tapón del colector del inyector. Repita para los

funcionar correctamente. Después del mantenimiento, si se grupos de inyectores restantes.

reemplazaron las líneas de lubricación primaria o secundaria,


Una vez que se han purgado de aire todas las líneas de suministro principales, los circuitos
será necesario cebar el sistema para expulsar todo el aire
de los inyectores deben estar ahora cebados.
atrapado.
Para cebar las líneas de suministro secundarias, realice lo
siguiente:

1. Si es necesario, desconecte una línea de grasa del


inyector del componente al que el inyector en
particular suministra grasa.

2. Retire la tapa del engrasador del inyector (4) de cada


inyector y conecte un suministro de grasa externo al
engrasador del inyector (2) en el inyector.

3. Bombee grasa en el inyector hasta que aparezca grasa en


el extremo más alejado de la línea de grasa individual o en
la junta que se está engrasando.
1. Válvula de ventilación 2. Línea de suministro principal
4. Vuelva a conectar la línea de grasa del inyector al
componente, retire el suministro de grasa externo y
Figura 5-52 LÍNEA DE SUMINISTRO PRINCIPAL DE LUBRICACIÓN AUTOMÁTICA
vuelva a instalar la tapa de engrase del inyector.

5. Repita los pasos del 1 al 4 hasta que se hayan cebado todas


las líneas de suministro secundarias.

6. Después de cebar todas las líneas de grasa, use el


interruptor de anulación para hacer funcionar la bomba
de lubricación automática varias veces para lubricar los
componentes.

MANTENIMIENTO PREVENTIVO
PROCEDIMIENTOS E.6-0000051465
Utilice los siguientes procedimientos de mantenimiento para garantizar el

1. Indicador de inyector 4. Tapa de engrase del inyector funcionamiento adecuado del sistema.

2. Inyector de grasa Zerk Zerk


3. Tapa del inyector 5. Tapón del colector del inyector Inspección diaria del sistema de lubricación
1. Verifique el nivel del depósito de grasa después de
Figura 5-53 COLECTOR DE INYECTORES
cada turno de operación. El uso de grasa debe ser
Para cebar las líneas de suministro principales, realice lo siguiente: constante en las operaciones diarias. La falta de
uso de lubricante indicaría un sistema inoperativo.
1. Llene el depósito de lubricante con lubricante, si es necesario.
El uso excesivo indicaría una línea de suministro
2. Quite el tapón del colector del inyector (5, Figura rota.
5-53 COLECTOR DE INYECTORES, página 5-70 ) del colector del
2. Compruebe el indicador de derivación del filtro al llenar el
inyector. Comience siempre con el colector del inyector más
depósito. Reemplace el elemento si se pasa por alto.
cercano a la bomba. La última línea de grasa a purgar debe
ser la línea de grasa principal al eje trasero (línea de grasa 3. Revise todas las mangueras de grasa desde los inyectores hasta los
más larga). puntos de lubricación.

3. Desconecte la línea de suministro principal (2, Figura 5-52 LÍNEA una. Repare o reemplace todas las mangueras de la línea de alimentación

PRINCIPAL DE SUMINISTRO DE LUBRICACIÓN AUTOMÁTICA, página 5-70 ) dañadas.

de la válvula de ventilación (1). Conecte un externo


B. Asegúrese de que se purgue todo el aire y de que todas las
suministro de grasa a la línea de suministro principal (2).
mangueras de la línea de alimentación nuevas estén llenas de
grasa antes de volver a poner el camión en servicio.

5-70 830E-1AC
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SISTEMA DE LUBRICACION AUTOMATICO

4. Inspeccione los puntos clave de lubricación para ver si hay una mi. Cuando el sistema está a 16 203 - 17 237 kPa
gota de lubricante alrededor del sello. Si un punto de (2350 - 2500 psi), la bomba debe apagarse y la
lubricación parece seco, solucione y repare el problema. presión en el sistema debe bajar a cero,
ventilando de nuevo al depósito de grasa.
Inspección de 250 horas
1. Revise todas las mangueras de grasa desde los inyectores hasta los F. Después de que el sistema se haya ventilado, revise las
puntos de lubricación. clavijas indicadoras del inyector. Todos los pines deben
estar visibles. Reemplace o repare los inyectores
una. Repare o reemplace todas las mangueras gastadas o rotas.
defectuosos.

B. Asegúrese de que se purgue todo el aire y de que todas las


gramo.Instale todas las tapas de la cubierta del inyector.
mangueras de la línea de alimentación nuevas estén llenas de
grasa antes de volver a poner el camión en servicio. h. Inicie uno o más ciclos de lubricación para
comprobar el funcionamiento del sistema.
2. Revise todas las mangueras de la línea de suministro de grasa desde
la bomba a los inyectores. NOTA: Girar el interruptor de llave a la posición ON no iniciará un
ciclo de lubricación. Para iniciar un ciclo de lubricación mientras el
una. Repare o reemplace todas las líneas de suministro desgastadas /
camión está parado, seleccione lubricación manual usando el
rotas.
panel de visualización del tablero, o use el interruptor en la bomba
B. Asegúrese de que se purgue todo el aire y de que todas las de lubricación. El sistema debe generar 13 790 kPa (2000 psi) en el
mangueras de la línea de suministro nuevas estén llenas de grasa eje trasero durante el ciclo normal de la bomba.
antes de volver a poner la carretilla en servicio.
I. Si el sistema funciona correctamente, la
3. Verifique el nivel del depósito de grasa. máquina está lista para funcionar.

una. Llene el depósito si el nivel de grasa es bajo. j. Si la sistema es mal funcionamiento

Compruebe el indicador de derivación del filtro al inmediatamente informe problema a


llenar el depósito. Reemplace el elemento si se Personal de mantenimiento.

pasa por alto.


Inspección de 1000 horas
B. Revise el depósito en busca de contaminantes.
Limpiar el depósito, si es necesario. 1. Con la varilla de nivel, verifique el nivel de aceite de la carcasa
de la bomba. Si es necesario, rellene con aceite de motor SAE
C. Asegúrese de que todos los tapones de llenado,
10W-30.
cubiertas y respiraderos del depósito estén intactos y
libres de contaminantes.
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA C.9-0000051738
4. Inspeccione todos los puntos de los cojinetes para ver si hay una gota de
Comprobaciones generales
lubricante alrededor del sello del cojinete.

Para comprobar el funcionamiento del sistema, proceda de la siguiente manera:


Es una buena práctica lubricar manualmente cada
punto de cojinete en el engrasador provisto en 1. Retire las cubiertas antipolvo de los inyectores.
cada inyector. Esto indicará si hay cojinetes
2. Arranque el motor.
congelados u obstruidos y ayudará a limpiar los
cojinetes de contaminantes. 3. Accione el botón de anulación manual en el conjunto de la
bomba y observe el movimiento del pasador en cada
5. Comprobación del sistema
inyector.
una. Retire todas las tapas de la cubierta del inyector para permitir
4. Compruebe si la bomba, la manguera o el inyector están
la inspección visual de las clavijas indicadoras del ciclo del
dañados o tienen fugas con el sistema bajo presión.
inyector durante el funcionamiento del sistema.
5. Después de verificar el sistema, detenga el motor.
B. Arranque el motor del camión.
Observar las precauciones normales con respecto al alto
C. Accione el interruptor de anulación del sistema de voltaje presente en el sistema de propulsión antes de
lubricación. El motor hidráulico y la bomba de grasa intentar reparar el sistema de lubricación.
deben funcionar.
6. Vuelva a instalar las cubiertas antipolvo de los inyectores.

D. Con la grasa a presión, revise cada conjunto de


inyector. La clavija del indicador de ciclo debe
estar retraída dentro del cuerpo del inyector.

830E-1AC 5-71
SISTEMA DE LUBRICACION AUTOMATICO INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

Operación del ciclo de lubricación


El tiempo entre eventos de lubricación está determinado por la configuración
seleccionada en el panel de instrumentos. Consulte la Figura
5-54 MENÚ DE LUBRICACIÓN, página 5-72 para pantallas de menú
de lubricación. Con el interruptor de llave en ON, desplácese por
las pantallas del menú y seleccione 8, 15, 24 o 30 minutos entre
ciclos de lubricación. La configuración predeterminada es de 15
minutos.

NOTA: Girar el interruptor de llave a la posición ON no iniciará un ciclo


de lubricación. Para iniciar un ciclo de lubricación mientras el camión
está parado, seleccione lubricación manual usando el panel de
visualización del tablero, o use el interruptor en la bomba de
lubricación. El camión debe estar en movimiento antes de que el
sistema de lubricación inicie los ciclos de lubricación según el intervalo
de tiempo seleccionado.

Figura 5-54 MENÚ DE LUBRICACIÓN

5-72 830E-1AC
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SISTEMA DE ACEITE DE RESERVA DEL MOTOR (si está equipado)

RESERVA EL SISTEMA DE ACEITE DEL MOTOR (si Operación


equipado) A.9-0000071908
El sistema de reserva de aceite del motor funciona haciendo circular
constantemente el aceite del motor entre el cárter de aceite del motor
y un tanque de reserva externo suplementario mientras se mantiene el
nivel de aceite de funcionamiento adecuado. La intención es que un
mayor volumen de aceite de motor ralentice el deterioro del aceite,
permitiendo períodos más largos entre cambios de aceite.

La capacidad normal del sistema de reserva de aceite


transportado en el tanque puede ser la mitad o casi el mismo
volumen (según el tamaño del tanque) dentro del motor. En el
proceso de ajuste continuo del nivel de aceite del motor, hay
una circulación constante de aceite entre el motor y el tanque
de reserva. El volumen de aceite en el tanque se convierte en
parte del aceite de trabajo del motor. Los intervalos de cambio
de aceite generalmente se pueden extender en proporción al
aumento del volumen de aceite de trabajo. La extensión más
allá de un aumento proporcional a menudo es posible, pero
debe realizarse solo según lo determinado por el muestreo y
el análisis de aceite. Se deben tener en cuenta las condiciones
locales como la aplicación del motor, el clima y la calidad del
combustible antes de determinar la vida útil permisible del
aceite.

Se instala una línea de succión calentada entre la bomba de aceite


de reserva y el cárter de aceite del motor que permite que la
bomba funcione a una temperatura ambiente mínima de -30 ° C
(-22 ° F). El aceite del motor se vuelve más viscoso a temperaturas
más bajas, lo que hace que las bombas trabajen más y se
desgasten más rápidamente. Calentar el aceite
mantiene el aceite menos viscoso, manteniendo así el
caudal correspondiente en la entrada de la bomba de
reserva.

Se encuentra disponible una línea de retorno con calefacción 1. Tanque de reserva 7. Pantalla en línea
opcional que extiende la temperatura ambiente mínima a -40C 2. Indicador visual 8. Llene la tapa
(-40F). 3. Interruptor de termostato 9. Interruptor de nivel de aceite

4. Línea de succión desde 10. Válvula de alivio de aire


Cárter de aceite del motor 11. Línea de retorno al cárter de aceite
5. Unidad de bombeo del motor
6. Línea de llenado remoto 12. Válvula de llenado

Figura 5-55 COMPONENTES DEL TANQUE DE RESERVA

El aceite del motor se hace circular entre el cárter del motor y el


tanque de reserva mediante dos bombas accionadas
eléctricamente dentro de una sola unidad de bombeo (5, Figura 5-55
COMPONENTES DEL TANQUE DE RESERVA, página 5-73 ). La unidad
de bombeo, que está montada en el costado del tanque de
reserva, está equipada con dos luces LED de monitoreo: rojo en un
lado, verde en el otro lado.

La bomba 1 y la bomba 2 están interconectadas. Una vez que se


arranca el motor, las bombas funcionan continuamente. Esta
acción devuelve el aceite del tanque de reserva y aumenta el nivel
de aceite del motor hasta que la bomba 1 ya no extrae aire.

830E-1AC 5-73
SISTEMA DE ACEITE DE RESERVA DEL MOTOR (si está equipado) INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

El nivel de aceite se ajusta continuamente en el punto de control Deje transcurrir el tiempo suficiente para que el aceite se drene en el cárter
alternando entre la extracción y el retorno de aceite en el cárter de de aceite del motor. Verifique el nivel de aceite. Debe estar entre las marcas
aceite del motor. La bomba 1 extrae aceite del cárter de aceite del normales, no por encima de la marca estática alta.
motor en un punto de control preestablecido determinado por la
altura del tubo de succión. La bomba 2 devuelve el aceite al cárter
TABLA DE ACCIONES DE BOMBAS Y LED
de aceite del motor. El aceite por encima de este punto se extrae y Descripción LED verde LED rojo
se transfiere al tanque de reserva. Esto reduce el nivel en el cárter
A Brillante Brillante
de aceite del motor hasta que se aspira aire.
B Sólido Brillante
Luz de monitor LED C Brillante Apagado

Se deben utilizar las siguientes indicaciones luminosas para


Intermitente / Sólido
comprender el funcionamiento de la bomba.
D Apagado
(Mezclado
Después del arranque del motor, deje que la unidad de bombeo
funcione durante 5 minutos antes de operar el camión. El LED Brillante)
verde, vea la Figura 5-56 UNIDAD DE BOMBEO, página 5-74 , mi Apagado Sólido
alternará entre parpadeo y fijo (parpadeo mixto) y el LED rojo (4)
debe estar apagado. Esto verifica que el sistema esté funcionando
correctamente, que las bombas 1 y 2 estén sincronizadas y
bombeando aceite, y que el nivel de aceite del motor sea correcto.

Utilice la siguiente tabla para ayudar a identificar los distintos


indicadores LED de estado.

A. Si ambas luces LED parpadean, la unidad está funcionando sin


bombeo de aceite a través de las bombas 1 o 2.

B. Si la luz LED verde está fija y el LED rojo parpadea, la unidad


está funcionando con aceite solo a través de la bomba.
1. La bomba 1 está extrayendo aceite del cárter de aceite del motor y el
tanque de reserva tiene poco aceite. Este es un escenario poco
probable, puesto que es posible por períodos cortos de tiempo. Si la
bomba 1 está bombeando aceite desde el motor, probablemente el
tanque no se haya secado.

C. Si el LED verde parpadea y el LED rojo está apagado, la bomba está


1. Bomba 1 3. LED verde
recibiendo aire del cárter de aceite del motor (el nivel de aceite está por
2. Bomba 2 4. LED rojo
debajo del punto de extracción del tubo de recogida). Esto es normal
Figura 5-56 UNIDAD DE BOMBEO
durante breves períodos de tiempo, pero si persiste durante
demasiado tiempo, se recomienda verificar la unidad de bombeo y el Cambio de aceite
nivel de aceite del tanque. Normalmente, la bomba de aceite de
Obedezca las siguientes pautas al cambiar el aceite.
reserva debe devolver el aceite al cárter de aceite del motor, ajustando
continuamente el nivel de aceite hasta que la bomba de aceite de 1. Drene tanto el cárter del motor como el tanque de reserva. Vuelva a
reserva ya no extraiga aire. llenar tanto el motor como el tanque de reserva con aceite nuevo
hasta los niveles adecuados.
D. Si el LED verde está en un ciclo de parpadeo mixto
(parpadeando / fijo) y el LED rojo está apagado, la unidad está 2. Cambie los filtros del motor y del tanque de reserva según sea
haciendo funcionar el aceite a través de las bombas 1 y 2 necesario.
simultáneamente. Esto indica que la bomba 1 bombea aceite y
3. Arranque el motor y verifique que funcione
aire alternativamente. Esto solo ocurre cuando el nivel de
correctamente.
aceite del motor es correcto e indica que todo el sistema está
funcionando correctamente. NOTA: NO use el aceite del tanque de reserva para llenar el
cárter del motor. Ambos deben estar al nivel adecuado antes
E. Una señal LED roja fija indica que la bomba no puede
de arrancar el motor.
devolver aceite al cárter de aceite del motor porque la
bomba no funciona correctamente, la línea está congelada 4. El nivel de aceite del motor debe comprobarse con la varilla
o el tanque de reserva está vacío. Apague el motor y medidora del motor en cada cambio de turno. Si el aceite

5-74 830E-1AC
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SISTEMA DE ACEITE DE RESERVA DEL MOTOR (si está equipado)

El nivel en el motor es incorrecto, verifique el funcionamiento sistema de llenado utilizando la válvula de llenado del tanque (12). Para
correcto del sistema de aceite del motor de reserva. obtener instrucciones de llenado, consulte Lubricación y servicio-
SERVICIO DE RESERVA DE ACEITE DE MOTOR, página 7-4
5. El nivel de aceite en el depósito de reserva también debe
en este manual.
comprobarse en cada cambio de turno. Use la varilla de nivel
en la tapa de llenado (8) para verificar el nivel de aceite. Si es El aceite siempre debe estar visible en la mirilla inferior
necesario, agregue aceite al tanque de reserva usando el (2).

830E-1AC 5-75
SISTEMA DE ACEITE DE RESERVA DEL MOTOR (si está equipado) INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

5-76 830E-1AC
CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES

830E-1AC 6-1
INTERIOR DE LA CABINA CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES

INTERIOR DE LA CABINA A.29-0000070600

1. Volante 7. Panel de instrumentos 12. Radio AM / FM / Reproductor de CD


2. Pedal de freno de servicio 8. Tabla de retardo de pendiente / velocidad 13. Monitor KomVision
3. Pedal de retardo 9. Altavoces de radio 14. Ventilaciones de calefacción / aire acondicionado

4. Pedal del acelerador / acelerador 10. Zumbador de alarma de advertencia 15. Indicadores de vacío del filtro de aire
5. Controles de calefacción / aire acondicionado 11. Filtro de 16. Portavasos
6. recirculación de limpiaparabrisas

Figura 6-1 INTERIOR DE LA CABINA - VISTA DEL OPERADOR

6-2 830E-1AC
CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES VOLANTE Y MANDOS

VOLANTE Y
CONTROL S E.17-0000051460
Volante (1, Figura 6-2 VOLANTE DE DIRECCIÓN Y CONTROLES,
página 6-3 ) se puede "meter" y "sacar" telescópicamente y el
ángulo de inclinación se puede ajustar para proporcionar una
posición cómoda del volante para la mayoría de los
operadores.

Operación de la señal de giro

Mueva la palanca hacia arriba para señalar un giro a la derecha. Mueva


la palanca hacia abajo para señalar un giro a la izquierda. Un indicador
en la parte superior central del panel de instrumentos se iluminará
para indicar la dirección de giro seleccionada. Consulte Panel de
instrumentos y luces indicadoras en esta sección.

1. Volante 3. Palanca de inclinación / telescopio NOTA: Si el camión no está equipado con una señal de giro
2. Botón de bocina 4. Giro multifunción con cancelación automática, la señal de giro no se cancelará
Interruptor de señal automáticamente después de que se haya completado el giro.

Figura 6-2 VOLANTE Y CONTROLES


Funcionamiento de las luces de carretera
Botón de la bocina
Tirando de la palanca hacia
La bocina (2) se activa presionando el botón en el centro del adentro (haciala trasero de
volante. Asegúrese de que la bocina funcione antes de mover la cabina) cambia los faros a
el camión. Observe todas las reglas de seguridad locales con luz de carretera. Cuando se
respecto al uso de la bocina como dispositivo de señal de seleccionan las luces altas,
advertencia antes de arrancar el motor y mover el vehículo. el indicador en la parte
superior central del
instrumento panel voluntad

Palanca de inclinación / telescopio iluminar.

La columna de dirección puede ser telescópica o la rueda inclinada Si vuelve a colocar el interruptor en la posición original, los
con la palanca (3). faros volverán a la luz de cruce.
Ajuste la inclinación del volante tirando de la palanca hacia
Operación del limpiaparabrisas
el volante y moviendo el volante al ángulo deseado. Soltar
la palanca bloqueará la rueda en la ubicación deseada. Limpiaparabrisas apagados

Intermitente - Retraso largo


Ajuste la función del telescopio empujando la palanca hacia
Intermitente - Retraso medio
adelante para desbloquear. Después de colocarlo como desee,
suelte la palanca a la posición de bloqueo. Intermitente - Baja velocidad de

retardo corto
Interruptor de señal de giro multifunción
Alta velocidad
El interruptor de señal de giro multifunción (4) se utiliza para
activar las luces de señal de giro, los limpiaparabrisas y para Al presionar el botón al final de la
seleccionar las luces de cruce o las luces de cruce. palanca, se activará el lavaparabrisas.

830E-1AC 6-3
PEDALES CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES

PEDALES C.3-0000051459 velocidades del camión por encima de 0 kph / mph, pero está disponible en
NEUTRO solo cuando la velocidad del camión es superior a 5 kph (3 mph).

Retardo dinámico
El retardo dinámico es un par de frenado (no un freno)
producido a través de la generación eléctrica de los motores
de las ruedas cuando el movimiento del camión (impulso) es la
fuerza propulsora.

Para el funcionamiento normal de la carretilla, se debe utilizar el retardo dinámico


para reducir y controlar la velocidad de la carretilla.

Dinámica retardante es disponible en


AVANCE / RETROCESO en todas las velocidades del camión por encima
de 0 kph / mph; sin embargo, como la velocidad del camión disminuye
por debajo de 5 km / h (3 mph), es posible que la fuerza de retardo
1. Pedal del freno de servicio 3. Pedal del acelerador disponible no sea efectiva. Utilice los frenos de servicio para detener el
2. Retardo dinámico camión por completo.
Pedal
El retardo dinámico no mantendrá una carretilla parada en
Figura 6-3 PEDALES una pendiente. Utilice el freno de mano o el freno de rueda
para este propósito.
Pedal de freno de servicio
El retardo dinámico está disponible en NEUTRAL solo cuando la
El pedal del freno de servicio (1) es un pedal operado con el pie
velocidad del camión es superior a 5 kph (3 mph).
que aplica los frenos de servicio. Solo aplique los frenos de servicio
cuando el retardo dinámico requiera una fuerza de frenado Cuando el retardo dinámico está en funcionamiento, las rpm del
adicional para reducir la velocidad del camión rápidamente o para motor pasarán automáticamente a un ajuste de velocidad de
detener el camión por completo una vez que la velocidad del retardo avanzado. Estas rpm variarán dependiendo de la
camión sea inferior a 5 kph (3 mph). temperatura de varios componentes del sistema eléctrico.

El retardo dinámico se aplicará automáticamente si la


Pedal de retardo dinámico
velocidad del camión obtiene la configuración de velocidad
El pedal de retardo dinámico (2) es un pedal operado con el pie máxima programada en el software del sistema de control.
que permite al operador reducir la velocidad de la carretilla y
Cuando se activa el retardo dinámico, se ilumina una luz
mantener una velocidad productiva segura sin el uso de los frenos
indicadora en la pantalla superior. La tabla de retardo de
de servicio. Para el funcionamiento normal de la carretilla, solo se
pendiente / velocidad siempre debe usarse para determinar
debe utilizar el retardo dinámico para reducir y controlar la
velocidades seguras cuesta abajo. Consulte la tabla de
velocidad de la carretilla. Utilice la tabla de pendiente / velocidad,
velocidades de pendiente en la cabina.
ubicada en el poste izquierdo junto al parabrisas, para determinar
las velocidades máximas seguras del camión para descender una
pendiente con un camión cargado. Solo aplique los frenos de
Pedal acelerador
servicio cuando el retardo dinámico requiera una fuerza de El pedal del acelerador (3) es un pedal operado con el pie que
frenado adicional para reducir la velocidad del camión permite al operador controlar las rpm del motor dependiendo de
rápidamente o para detener el camión por completo. la presión del pedal.

Cuando se utiliza el retardo dinámico, las rpm del motor pasarán Es utilizado por el operador para solicitar torque a los motores
automáticamente a un ajuste de velocidad de retardo de rpm avanzado cuando están en avance o retroceso. En este modo, el controlador
(generalmente 1250 rpm). El retardo dinámico se aplicará automáticamente del sistema de propulsión ordena la velocidad correcta del motor
si la velocidad del camión alcanza el ajuste predeterminado de retardo por para la potencia requerida. En NEUTRO, este pedal controla
exceso de velocidad. El retardo dinámico está disponible en AVANCE / directamente la velocidad del motor.
RETROCESO en todos

6-4 830E-1AC
CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES PANEL SUPERIOR Y PANTALLAS

PANEL AÉREO Y Indicadores de vacío del filtro de aire


PANTALLAS D.15-0000054540 Los indicadores de vacío del filtro de aire proporcionan una
lectura continua de la restricción máxima del filtro de aire
Los elementos que se enumeran a continuación se encuentran en el panel
alcanzada durante el funcionamiento. Los filtros de aire deben
superior. Consulte la Figura 6-1 INTERIOR DE LA CABINA - VISTA
recibir servicio cuando los indicadores muestran el máximo
DEL OPERADOR, página 6-2 para la ubicación de cada artículo. A
Restricción recomendada de 635 mm (25 pulg.) de H 2 O
continuación se documenta una breve descripción de cada
vacío.
componente.
NOTA: Después del servicio, presione el botón de reinicio en la cara del
Altavoces de radio medidor para permitir que el medidor vuelva a cero.

Los altavoces de radio para la radio AM / FM / reproductor de CD se


encuentran en el extremo izquierdo y derecho del panel superior.
Panel KomVision ™
El sistema KomVision es un sistema de cámara / radar de
Zumbador de alarma de advertencia 360 grados. El monitor KomVision muestra advertencias
que alertarán al operador de la presencia de obstáculos
El zumbador de alarma de advertencia sonará cuando sea activado
cercanos para que el operador pueda detener, reducir la
por cualquiera de las varias funciones del camión. Referirse a
velocidad o alejar la carretilla de un peligro potencial. El
PANEL DE INSTRUMENTOS, página 6-17 en esta sección para
sistema KomVision no funciona cuando la velocidad del
obtener una descripción detallada de las funciones e indicadores
camión es superior a 15 km / h (9 mph).
que activarán esta alarma.

Radio de cabina

Este panel normalmente contendrá radio AM / FM / reproductor


de CD. Consulte el capítulo Radio para obtener una
descripción más completa de la radio y sus funciones. Los
clientes individuales pueden utilizar esta área para otros
fines, como una radio de comunicaciones bidireccionales.

830E-1AC 6-5
CONSOLA CENTRAL CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES

CONSOLA CENTRAL D.68-0000051505 ESTACIONAR, o se puede dañar el freno de estacionamiento.


Cuando el interruptor de llave está en ON y la palanca de control
en PARK, la luz indicadora del freno de mano se iluminará.

NOTA: La palanca de control direccional debe estar en PARK


para arrancar el motor. NO mueva la palanca de control
direccional a la posición ESTACIONAMIENTO en la pala o
descarga.

Seleccione la conducción HACIA ADELANTE moviendo la palanca de control a


la posición F.

Seleccione la marcha en REVERSA moviendo la palanca de control


a la posición R. NO permita que la palanca de control se desplace
demasiado y vaya a la posición de ESTACIONAMIENTO cuando se
desee MARCHA ATRÁS.

NOTA: El camión debe estar completamente parado antes de que la palanca


de control se mueva a la posición de conducción o al estacionamiento. Se
registrará una falla del sistema de conducción si la palanca de control se
coloca en la posición ESTACIONAMIENTO mientras el camión todavía está en
movimiento.

Interruptor de reinicio de falla / anulación


Anular / fallar
Reiniciar cambiar (3) es
1. Consola central 8. Velocidad del retardador
cargado por resorte a la posición

2. Control direccional Dial de control de APAGADO. Cuando empujado

Palanca 9. Velocidad del retardador


pulsado y retenido, este

3. Anulación / Restablecimiento de fallas Interruptor de control


interruptor se puede utilizar para

Cambiar 10. Botón de almacenamiento de datos


varias funciones.

4. Interruptor de parada del motor 11. Control de ventana izquierdo de


1. Este interruptor permite que el operador anule el
5. alimentación auxiliar de 12 V Puntos de venta
interruptor de límite de la caja levantada y mueva la
Cambiar 12. Extinción de incendios
carretilla hacia adelante cuando la palanca de control
6. Control de ventana RH Salida de control
direccional está en ADELANTE, la caja de volquete se
Cambiar 13. Comunicación
eleva y los frenos se sueltan.
7. Palanca de control del polipasto Salida de radio
¡El uso del interruptor de anulación para este propósito está
Figura 6-4 CONSOLA CENTRAL diseñado solo para situaciones de emergencia!

Palanca de control direccional 2. El botón pulsador desactiva la función del pedal de retardo
cuando la velocidad de la carretilla es inferior a 5 km / h (3
Palanca de control direccional (2, Figura 6-4 CONSOLA CENTRAL,
mph).
página 6-6 ) está montado en una consola a la derecha del asiento
del operador. Es una palanca de cuatro posiciones que controla el 3. El interruptor de anulación también se usa para restablecer
movimiento de estacionamiento, marcha atrás, neutral y hacia una falla del sistema eléctrico cuando el camión está parado.
adelante del camión. Antes de mover la palanca de control
direccional, aplique los frenos de servicio para detener Interruptor de parada del motor

completamente el camión. Presione el botón en el costado para El interruptor de parada del motor
liberar el bloqueo del retén, luego mueva la palanca de control a la (4) se utiliza para detener el motor.
posición deseada. Cuando la palanca de control está en la posición Tire del interruptor hacia arriba para
central N, está en NEUTRO. Cuando la palanca de control está en la detener el motor. Empuje el
posición P, está en ESTACIONAMIENTO y se aplicará el freno de interruptor hacia abajo para permitir
mano. El freno de estacionamiento se aplica por resorte y se suelta el funcionamiento del motor.
hidráulicamente. Está diseñado para mantener el camión parado
cuando el motor está apagado y la llave de contacto está Utilice este interruptor para detener el motor si el interruptor
APAGADA. La carretilla debe estar completamente parada antes de de llave no funciona o para detener el motor sin apagar los
mover la palanca de control a circuitos eléctricos de 24 VCC.

6-6 830E-1AC
CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES CONSOLA CENTRAL

También hay un interruptor de parada del motor a nivel del suelo en la Referirse a Vertido, página 5-19 para obtener
esquina delantera derecha o izquierda del camión, según el acceso a la detalles más completos sobre este control.
escalera.
Bajando el cuerpo del volquete
Interruptores de control de ventana Mueva la palanca de control del polipasto hacia adelante a la posición ABAJO
y suéltela. Al soltar la palanca, se coloca la válvula de control del polipasto en
El interruptor de control de la ventana (5, 6) controla el funcionamiento
la posición de FLOTACIÓN, lo que permite que el cuerpo regrese al marco.
de la ventana. El interruptor está cargado por resorte en la posición
APAGADO.

• Al presionar la parte delantera del interruptor se eleva la ventana de la


Dial de ajuste del control de velocidad de retardo (RSC)
cabina.
El dial de ajuste del control de velocidad de retardo (RSC) (8)
• Al presionar la parte trasera del interruptor se baja la ventana.
permite al operador variar la velocidad del camión cuesta
abajo que mantendrá el sistema de control de velocidad de
retardo al descender una pendiente. Esta función se puede
Palanca de control del polipasto
anular con el acelerador o el pedal de retardo.
La palanca de control del polipasto (7) es una palanca manual de
cuatro posiciones ubicada entre el asiento del operador y la
El ajuste de la velocidad de retardo se mostrará al
consola central (consulte la Figura 6-5 CONTROL DE LA
operador en la pantalla digital del panel de instrumentos.
ELEVACIÓN, página 6-7 ). Cuando el dial se gira en
sentido antihorario hacia
este símbolo, el camión
descenderá una pendiente a
velocidades más bajas.

Cuando el dial se gira en el sentido


de las agujas del reloj hacia este
símbolo, la velocidad del
camión aumentará.

Consulte siempre la Tabla de pendiente / velocidad en la


cabina del operador y siga las recomendaciones para la
1. Levantar 3. Flotar operación de la carretilla. NO exceda estos
2. Mantenga 4. Bajar velocidades MÁXIMAS recomendadas al descender pendientes
con un camión cargado.
Figura 6-5 CONTROL DE ELEVACIÓN
La posición del pedal del acelerador anulará la configuración de RSC. Si
Levantando el cuerpo del volquete el operador presiona el pedal del acelerador para aumentar la

1. Tire de la palanca de control del polipasto hacia atrás para velocidad de la carretilla, el retardo dinámico no se activará a menos

activar el circuito del polipasto. (Soltar la palanca en cualquier que se alcance el ajuste de sobrevelocidad del montacargas o se use el

lugar durante el "levantamiento" colocará el cuerpo en pedal de retardo operado con el pie. Cuando se suelta el pedal del

MANTENER en esa posición). acelerador y el interruptor RSC está encendido, el retardo dinámico se
activará a la velocidad marcada por RSC o por encima de ella y ajustará
2. Aumente las rpm del motor para aumentar la velocidad del polipasto.
la velocidad del camión a la velocidad marcada y la mantendrá. La

3. Reduzca las rpm del motor cuando la última etapa de los cilindros velocidad marcada se mostrará en la pantalla digital del panel de

del polipasto comience a extenderse y luego deje que el motor instrumentos.

vaya a ralentí bajo cuando la última etapa alcance la mitad de la


Para ajustar el control RSC, coloque el interruptor (9) en ON y comience
extensión.
con el dial (8) girado hacia la velocidad más rápida mientras conduce el

4. Suelte la palanca de control del polipasto cuando la última etapa camión a la velocidad máxima deseada. Relaje el pedal del acelerador

alcance la extensión completa. para permitir que el camión se deslice y gire lentamente el dial de
ajuste RSC en sentido antihorario hasta que se active el retardo
5. Después de que el material que se va a tirar salga del dinámico. El retardo dinámico ahora se activará automáticamente cada
cuerpo, baje el cuerpo al marco.
vez que se alcance la velocidad “establecida”, el interruptor RSC esté
encendido y se suelte el pedal del acelerador.

830E-1AC 6-7
CONSOLA CENTRAL CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES

Con el interruptor RSC encendido y el dial ajustado, el sistema funcionará de Botón de almacenamiento de datos
la siguiente manera: A medida que la velocidad de la carretilla aumenta a la
El botón de almacenamiento de datos (10) es para que lo utilice el
velocidad “establecida” y se suelta el pedal del acelerador, se aplicará el
personal de mantenimiento calificado para registrar en la memoria una
retardo dinámico. A medida que la velocidad del camión intenta aumentar, la
instantánea del sistema de transmisión de CA.
cantidad de esfuerzo de retardo se ajustará automáticamente para
mantener la velocidad seleccionada. Cuando la velocidad del camión
Tomacorrientes auxiliares de 12V
disminuye, el esfuerzo de retardo se reduce para mantener la
velocidad seleccionada. Si la velocidad del camión continúa Los tomacorrientes (11) se pueden utilizar para proporcionar alimentación de 12 V CC para
disminuyendo a aproximadamente 5 kph (3 mph) por debajo de la herramientas y accesorios.
velocidad “establecida”, el retardo dinámico se desactivará
automáticamente. Si la velocidad del camión debe reducirse aún Salida de control de extinción de incendios
más, el operador puede girar el dial de ajuste a un nuevo ajuste o
El tomacorriente (12) se puede utilizar para proporcionar energía a un
presionar el pedal de retardo operado con el pie.
sistema de control de extinción de incendios opcional con el interruptor de
Si el operador presiona el pedal de retardo operado con el llave en ON.
pie y el esfuerzo de retardo requerido es mayor que el del
sistema automático, el retardo del pedal anulará el RSC. Salida de radio de comunicación
El tomacorriente (13) se puede usar para proporcionar energía a una
radio de comunicación bidireccional opcional con el interruptor de llave
Interruptor de control de velocidad de retardo (RSC)
en ON.
Control de velocidad de retardo
El interruptor (RSC) (9) enciende y
apaga el sistema. Empuje la perilla
hacia adentro para APAGAR y tire
de la perilla hacia afuera para
encender el sistema.

6-8 830E-1AC
CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES PUERTOS DE DIAGNÓSTICO

PUERTOS DE DIAGNÓSTICO A.2-0000071907 Módulo de interfaz (IM)


El puerto de diagnóstico del módulo de interfaz (IM) (2) se utiliza
para conectar el módulo de interfaz a una computadora para
instalar el software.

Medidor de carga útil

El puerto de diagnóstico del medidor de carga útil (3) se utiliza para


descargar datos del sistema de medidor de carga útil. Referirse a
SISTEMA PAYLOADMETER IV, página 5-47 para obtener una
descripción más completa del medidor de carga útil y sus
funciones.

Controlador del sistema de accionamiento (DSC)

El puerto de diagnóstico del controlador del sistema de transmisión (DSC) (4)


se utiliza para acceder a la información de diagnóstico del controlador del
1. KOMTRAX Plus 4. Sistema de manejo
sistema de transmisión (DSC).
Puerto de diagnóstico Puerto del controlador

2. Módulo de interfaz 5. Diagnóstico del motor


Puerto de diagnóstico Puerto (CENSO) Motor (Censo)
3. Medidor de carga útil 6. Diagnóstico del motor El puerto de diagnóstico del motor (CENSE) (5) es un conector de tres
Puerto de diagnóstico Puerto (QUANTUM) clavijas que se utiliza para acceder a la información de diagnóstico del
sistema de monitoreo del motor.
Figura 6-6 PUERTOS DE DIAGNÓSTICO

Los puertos de diagnóstico que se muestran en la Figura 6-6 Motor (Quantum)


PUERTOS DE DIAGNÓSTICO, página 6-9 se encuentran en la
El puerto de diagnóstico del motor (QUANTUM) (6) es un conector de nueve
pared trasera de la cabina junto al panel DID.
clavijas que se utiliza para acceder a la información de diagnóstico del
sistema de control del motor.
KOMTRAX Plus
El puerto de diagnóstico KOMTRAX Plus (1) se usa para
descargar datos de operación del camión desde el controlador
KOMTRAX Plus.

830E-1AC 6-9
ASIENTO DEL OPERADOR (estándar) CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES

ASIENTO DEL OPERADOR utilizar, lo que ocurra primero. La etiqueta con la fecha de fabricación del

(Estándar) G.5-0000051504 cinturón de seguridad del pasajero está cosida en el cinturón de seguridad
cerca de la hebilla. La etiqueta con la fecha de fabricación del cinturón de
seguridad del conductor está cosida en el cinturón del arnés para hombros,
cerca del extremo del retractor.

• Compruebe el estado de las correas al mismo tiempo que se


controlan los cinturones de seguridad. Busque material desgastado,
deshilachado o rasgado y verifique también todos los herrajes.
Reemplace las piezas gastadas o dañadas inmediatamente.

Ajustamiento
Los siguientes ajustes deben realizarse mientras está sentado en
el asiento. Consulte la Figura 6-7 CONTROLES DEL ASIENTO DEL
OPERADOR, página 6-10 .

• Reposacabezas - Mueva el reposacabezas (1) hacia arriba o hacia


abajo hasta la posición deseada. También se puede inclinar hacia
adelante tirando de la parte superior del reposacabezas. Hay cuatro
posiciones. Tirar del reposacabezas completamente hacia adelante
liberará el mecanismo de trinquete y devolverá el reposacabezas a
la posición más hacia atrás.

• Altura del asiento - Mantenga presionado el interruptor de


altura del asiento (2) para ajustar la altura del asiento. Suelte el
interruptor cuando alcance la altura deseada. La altura de
manejo óptima se obtiene cuando la suspensión está en la
mitad de su recorrido. Para ajustar correctamente, levante el
asiento a su nivel más alto. Luego, baje el asiento
aproximadamente 51 mm (2 pulg.) Hasta la mitad de la carrera
de suspensión.

• Soporte lumbar - Mueva el soporte lumbar (3) para


ajustar el soporte lumbar a la posición deseada.

• Inclinación del reposabrazos - Gire la inclinación del apoyabrazos (4) hasta


1. Reposacabezas 7. Reclinación del respaldo
que esté en la posición deseada.
2. Interruptor de altura del asiento 8. Cojín de asiento Fore
3. Soporte lumbar y popa • Cinturón de seguridad - El operador siempre debe tener el
4. Inclinación del reposabrazos 9. Suspensión cinturón de seguridad (5) abrochado y ajustado correctamente
5. Cinturón de seguridad Amortiguador cuando se opera la carretilla.
6. Correa de asiento 10. Inclinación del asiento
• Tether - Los cinturones de sujeción (6) deben ajustarse con el
11. Perilla de ajuste de
asiento en la posición más alta y completamente hacia
12. Altura del hombro
adelante. Con el asiento en esta posición, ajuste las correas de
proa y popa
sujeción para que queden algo flojas. Esto permite una ligera
extensión cuando el asiento se desvía y rebota.
Figura 6-7 CONTROLES DEL ASIENTO DEL OPERADOR

El asiento del operador proporciona un paseo acolchado totalmente • Reclinación del respaldo - Levante la reclinación del respaldo (7) para

ajustable para comodidad del conductor y fácil operación. seleccionar la reclinación del respaldo deseada. Suelte la manija para
establecer la posición.
Cinturones de seguridad y correas
• Ubicación de proa / popa del cojín del asiento (si está equipado)
• En los asientos del conductor y del pasajero, verifique que la tela del cinturón - Levante y sostenga adelante / atrás (8) y mueva el cojín del
de seguridad, la hebilla, todos los retractores del cinturón y los accesorios no asiento a una posición cómoda. Suelte la palanca para bloquear
estén dañados o desgastados. Reemplace cualquier pieza desgastada o dañada el ajuste de posición.
inmediatamente.
• Amortiguador de suspensión - Ajustar suspensión
• Incluso si no hay signos de daño, reemplace los cinturones de seguridad amortiguador (9) para obtener la rigidez deseada del amortiguador
del conductor y del pasajero cinco años después de la fabricación del ajustable. Mueva la palanca hacia arriba para endurecer la capacidad de
cinturón de seguridad, o cada tres años después del inicio de absorción del amortiguador. Mueve el

6-10 830E-1AC
CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES ASIENTO DEL OPERADOR (estándar)

palanca hacia abajo para suavizar la marcha. Se encuentran disponibles cinco Perilla de ajuste de la altura del hombro - Empuje la perilla
configuraciones con retención. (12) para mover el ajustador de altura hacia arriba o hacia abajo creando
un espacio cómodo entre el cuello o los hombros. Suelte la palanca y tire
NOTA: Este asiento contiene un amortiguador de
suavemente del cinturón para asegurarse de que el ajustador esté
velocidad fija además del amortiguador ajustable que es
bloqueado en su lugar.
controlado por el amortiguador de suspensión.
NOTA: Se debe permitir que el compresor de asiento se
• Inclinación del cojín del asiento (si está equipado) - Levantar y mantener
enfríe durante diez minutos por cada minuto de
palanca (10) e incline el cojín del asiento hasta una
funcionamiento continuo. El compresor no debe funcionar
posición cómoda. Suelte la palanca para bloquear el
de forma continua durante más de tres minutos.
ajuste de posición.

• Ubicación de proa / popa del asiento - Levantar y sujetar la palanca (11)


y mueva el asiento a una altura cómoda. Suelte la palanca para
bloquear la ubicación de proa / popa.

830E-1AC 6-11
ASIENTO DEL PASAJERO (estándar) CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES

ASIENTO DEL PASAJERO • Incluso si no hay signos de daño, reemplace los cinturones de seguridad

(Estándar) E.4-0000051503 del conductor y del pasajero cinco años después de la fabricación del
cinturón de seguridad, o cada tres años después del inicio del uso, lo que
ocurra primero. La etiqueta con la fecha de fabricación del cinturón de
seguridad del pasajero está cosida en el cinturón de seguridad cerca de la
hebilla. La etiqueta con la fecha de fabricación del cinturón de seguridad
del conductor está cosida en el cinturón del arnés para hombros, cerca
del extremo del retractor.

• Compruebe el estado de las correas al mismo tiempo que se


controlan los cinturones de seguridad. Busque material desgastado,
deshilachado o rasgado y verifique también todos los herrajes.
Reemplace las piezas gastadas o dañadas inmediatamente.

Ajustamiento
Los siguientes ajustes deben realizarse mientras está sentado en
el asiento. Consulte la Figura 6-8 CONTROLES DEL ASIENTO DEL
PASAJERO, página 6-12 .

• Ubicación de proa / popa del cojín del asiento (si está equipado)
- Levante y sostenga la palanca delantera / trasera (1) y mueva
el cojín del asiento a una posición cómoda. Suelte la palanca
para bloquear el ajuste de posición.

• Altura del asiento - Tire hacia arriba de la altura del asiento (2),
luego ajuste la altura del asiento. Cuando se alcanza la altura
deseada, suelte la palanca.

• Ajuste de peso Gire el ajuste de peso (3) hasta que el


1. Cojín de asiento a proa 4. Proa y popa indicador de peso al lado de la perilla apunte al peso de
y popa 5. Correa de asiento la persona que viajará en el asiento. Esto proporcionará
2. Altura del asiento la configuración de conducción más cómoda.
3. Ajuste de peso

• Ubicación de proa / popa del asiento - Levantar y mantener adelante / atrás


Figura 6-8 CONTROLES DEL ASIENTO DEL PASAJERO
palanca (4) y mueva el asiento a una altura cómoda. Suelte la
El asiento del pasajero proporciona un paseo acolchado totalmente ajustable palanca para bloquear la ubicación de proa / popa.
para comodidad del conductor y fácil operación.
• Correa de asiento - Los cinturones de sujeción (5) deben
ajustarse con el asiento en la posición más alta y
Cinturones de seguridad y correas
completamente hacia adelante. Con el asiento en esta
• En los asientos del conductor y del pasajero, verifique que la tela del cinturón de posición, ajuste las correas de sujeción para que queden
seguridad, la hebilla, todos los retractores del cinturón y los accesorios no estén algo flojas. Esto permite una ligera extensión cuando el
dañados o desgastados. Reemplace cualquier pieza desgastada o dañada
inmediatamente. asiento se desvía y rebota.

6-12 830E-1AC
CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES ASIENTO DEL OPERADOR (Opcional)

ASIENTO DEL OPERADOR utilizar, lo que ocurra primero. La etiqueta con la fecha de fabricación del

(Opcional) E.4-0000053881 cinturón de seguridad del pasajero está cosida en el cinturón de seguridad
cerca de la hebilla. La etiqueta con la fecha de fabricación del cinturón de
seguridad del conductor está cosida en el cinturón del arnés para hombros,
cerca del extremo del retractor.

• Compruebe el estado de las correas al mismo tiempo que se


controlan los cinturones de seguridad. Busque material desgastado,
deshilachado o rasgado y verifique también todos los herrajes.
Reemplace las piezas gastadas o dañadas inmediatamente.

Ajustamiento
Los siguientes ajustes deben realizarse mientras está sentado en
el asiento. Consulte la Figura 6-9 CONTROLES DEL ASIENTO DEL
OPERADOR, página 6-13 .

• Reposacabezas - El reposacabezas (1) se mueve hacia arriba, abajo,


adelante o atrás ajustando el reposacabezas a la posición deseada.

• Ángulo del respaldo - Levante la manija de ajuste del respaldo


(2) para soltar y seleccionar el ángulo del respaldo. Suelte la
palanca de control para configurar.

• Correa de asiento - Los cinturones de sujeción (3) deben


ajustarse con el asiento en la posición más alta y
completamente hacia adelante. Con el asiento en esta
posición, ajuste las correas de sujeción para que queden
algo flojas. Esto permite una ligera extensión cuando el
asiento se desvía y rebota.

• Cinturón de seguridad - El operador debe tener el cinturón de


seguridad (4) abrochado y ajustado correctamente siempre que el
vehículo esté en movimiento.

• Soporte lumbar aéreo - Cada interruptor basculante (5) controla una


almohada de aire. Un interruptor controla la almohada de aire inferior y
el otro interruptor controla la almohada de aire superior. Para inflar,
presione la parte superior del interruptor basculante y manténgalo
1. Reposacabezas 7. Antes y después presionado para obtener el soporte deseado, luego suéltelo. Para
2. Ángulo del respaldo 8. Altura del asiento
desinflar, presione en la parte inferior del interruptor basculante y
3. Correa de asiento 9. Cojín de asiento Fore manténgalo presionado para obtener el soporte deseado, luego suelte.
4. Cinturón de seguridad y popa Ajuste cada almohada para obtener el apoyo deseado.
5. Soporte lumbar 10. Inclinación del asiento

6. Suspensión 11. Inclinación del reposabrazos


• Amortiguador de suspensión - Presione el interruptor basculante (6) en la

Amortiguador parte superior para aumentar la firmeza de marcha. Presione en la parte


inferior del interruptor basculante para disminuir la firmeza de marcha.

Figura 6-9 CONTROLES DEL ASIENTO DEL OPERADOR


• Ubicación de proa / popa del asiento - Levantar la palanca de proa y popa

El asiento del operador proporciona un paseo acolchado totalmente (7) y manténgalo pulsado. Doble las rodillas para mover el
ajustable para comodidad del conductor y fácil operación. asiento a una posición cómoda. Suelte la palanca de control
para bloquear el ajuste.
Cinturones de seguridad y correas
• Altura del asiento - Presione el interruptor basculante (8) en la parte superior para

• En los asientos del conductor y del pasajero, verifique que la tela del cinturón aumentar la altura de manejo. Presione en la parte inferior del interruptor basculante

de seguridad, la hebilla, todos los retractores del cinturón y los accesorios no para disminuir la altura de manejo.

estén dañados o desgastados. Reemplace cualquier pieza desgastada o dañada


• Ubicación de proa / popa del cojín del asiento - Levantar y
inmediatamente.
sujete la palanca (9) y mueva el cojín del asiento a una
• Incluso si no hay signos de daño, reemplace los cinturones de seguridad posición cómoda. Suelte la palanca para bloquear el
del conductor y del pasajero cinco años después de la fabricación del ajuste de posición.
cinturón de seguridad, o cada tres años después del inicio de

830E-1AC 6-13
ASIENTO DEL OPERADOR (Opcional) CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES

• Inclinación del asiento - Levante la palanca de inclinación del asiento (10) y • Apoyabrazos - Gire la perilla de ajuste (11) hasta que el
manténgala presionada para ajustar la inclinación del asiento. Suelte la palanca apoyabrazos esté en la posición deseada.
para bloquear el ajuste.

6-14 830E-1AC
CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES ASIENTO DEL PASAJERO (Opcional)

ASIENTO DEL PASAJERO La etiqueta de fabricación está cosida en el cinturón del arnés para

(Opcional) B.4-0000054284 hombros, cerca del extremo del retractor.

• Compruebe el estado de las correas al mismo tiempo que se


controlan los cinturones de seguridad. Busque material desgastado,
deshilachado o rasgado y verifique también todos los herrajes.
Reemplace las piezas gastadas o dañadas inmediatamente.

Ajustamiento
Los siguientes ajustes deben realizarse mientras está sentado en
el asiento. Consulte la Figura 6-10 CONTROLES DEL ASIENTO DEL
PASAJERO, página 6-15 .

• Reposacabezas - El reposacabezas (1) se mueve hacia arriba, abajo,


adelante o atrás ajustándolo a la posición deseada.

• Altura del asiento - Presione el interruptor basculante (2) en la parte superior para

aumentar la altura de manejo. Presione en la parte inferior del interruptor basculante

para disminuir la altura de manejo.

• Ubicación de proa / popa del cojín del asiento - Levantar y


sujete la palanca (3) y mueva el cojín del asiento a una
posición cómoda. Suelte la palanca para bloquear el
ajuste de posición.

• Inclinación del asiento - Levante la palanca de inclinación del asiento (4) y

manténgala presionada para ajustar la inclinación del asiento. Suelte la palanca para

bloquear el ajuste.

• Ubicación de proa / popa del asiento - Levantar la palanca de proa y popa


(5) y manténgalo pulsado. Doble las rodillas para mover el
asiento a una posición cómoda. Suelte la palanca de control
para bloquear el ajuste.

• Amortiguador de suspensión - Presione el interruptor basculante (6) en la


1. Reposacabezas 6. Suspensión
parte superior para aumentar la firmeza de marcha. Presione en la parte
2. Altura del asiento Amortiguador
inferior del interruptor basculante para disminuir la firmeza de marcha.
3. Cojín de asiento Fore 7. Soporte lumbar
y popa 8. Cinturón de seguridad • Soporte lumbar aéreo - Cada interruptor basculante (7) controla una
4. Inclinación del asiento 9. Correa de asiento almohada de aire. Un interruptor controla la almohada de aire inferior y
5. Antes y después 10. Ángulo del respaldo el otro interruptor controla la almohada de aire superior. Para inflar,
presione la parte superior del interruptor basculante y manténgalo
Figura 6-10 CONTROLES DEL ASIENTO DEL PASAJERO presionado para obtener el soporte deseado, luego suéltelo. Para
desinflar, presione en la parte inferior del interruptor basculante y
El asiento del pasajero proporciona un paseo acolchado
manténgalo presionado para obtener el soporte deseado, luego suelte.
completamente ajustable para comodidad y fácil operación
Ajuste cada almohada para obtener el apoyo deseado.
del pasajero.
• Cinturón de seguridad - El operador debe tener el cinturón de
Cinturones de seguridad y correas seguridad (8) abrochado y ajustado correctamente siempre que el
vehículo esté en movimiento.
• En los asientos del conductor y del pasajero, verifique que la tela del cinturón
de seguridad, la hebilla, todos los retractores del cinturón y los accesorios no • Correa de asiento - Los cinturones de sujeción (9) deben
estén dañados o desgastados. Reemplace cualquier pieza desgastada o dañada ajustarse con el asiento en la posición más alta y
inmediatamente. completamente hacia adelante. Con el asiento en esta
posición, ajuste las correas de sujeción para que queden
• Incluso si no hay signos de daño, reemplace los cinturones de seguridad
algo flojas. Esto permite una ligera extensión cuando el
del conductor y del pasajero cinco años después de la fabricación del
asiento se desvía y rebota.
cinturón de seguridad, o cada tres años después del inicio del uso, lo que
ocurra primero. La etiqueta con la fecha de fabricación del cinturón de • Ángulo del respaldo - Levante la manija de ajuste del respaldo
seguridad del pasajero está cosida en el cinturón de seguridad cerca de la (10) para soltar y seleccione el ángulo del respaldo. Suelte la
hebilla. La fecha del cinturón de seguridad del conductor de palanca de control para configurar.

830E-1AC 6-15
CONTROLES DE CALEFACTOR / AIRE ACONDICIONADO CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES

CALEFACTOR / AIRE ACONDICIONADO seleccionado girando la perilla de control en el sentido de las agujas del reloj

CONTROL S E.4-0000051502 hasta la posición deseada. APAGADO está en la posición totalmente en


sentido antihorario. La perilla de control debe estar ENCENDIDA para que
El compartimiento del calentador / aire acondicionado contiene funcione el acondicionador de aire.
controles del calentador / aire acondicionado y algunos de los
componentes del calentador / aire acondicionado, como el Perilla de control de temperatura
conjunto del motor del ventilador y la bobina del calentador. El
La perilla de control de temperatura (2) permite al operador
clima óptimo del aire de la cabina se puede seleccionar usando los
seleccionar una temperatura agradable del aire.
siguientes controles en varias combinaciones.
La perilla de control determina el funcionamiento de los modos de
aire acondicionado y calefacción.

Giratorio la control mando en sentido anti-horario


(zona azul 3) hará que el compresor de A / C funcione y dará como
resultado temperaturas del aire más frías. La posición completa en
sentido antihorario es la configuración de aire más fría.

Girar la perilla de control en el sentido de las agujas del reloj (zona roja 4) afectará
el flujo de refrigerante a través del núcleo del calentador y dará como resultado
temperaturas del aire más cálidas. La posición completa en el sentido de las agujas
del reloj es la configuración más cálida del calentador.

Perilla direccional de flujo de aire

La perilla direccional del flujo de aire (5) controla la dirección del flujo de aire
de la siguiente manera:

Proporciona flujo de aire solo a las rejillas de ventilación del piso.

Proporciona flujo de aire a las rejillas de ventilación superiores y las

rejillas de ventilación del piso.

(Icono azul) Proporciona aire deshumidificado a las rejillas de

ventilación superiores y las rejillas de ventilación del piso.

Descongelar: proporciona aire deshumidificado al


parabrisas.

1. Control de velocidad del ventilador 4. Zona roja Descongelar: proporciona aire deshumidificado al
Mando 5. Flujo de aire direccional parabrisas y a las rejillas de ventilación del piso.
2. Control de temperatura Mando
Mando 6. Calentador / Aire
Ventilaciones de calefacción / aire acondicionado
3. Zona azul Ventilaciones de acondicionador
Las rejillas de ventilación del calefactor / aire acondicionado (6) se
Figura 6-11 CONTROLES DE A / C Y CALEFACTOR pueden girar 360 °. Hay tres respiraderos en el compartimiento del
calentador / aire acondicionado, cuatro respiraderos en la parte
Perilla de control de velocidad del ventilador
superior del panel de instrumentos y un respiradero en cada uno de los
Perilla de control de velocidad del ventilador (1, Figura 6-11 CONTROLES DE A / C Y paneles de instrumentos derecho e izquierdo. También hay cuatro
CALEFACTOR, página 6-16 ) se proporciona para controlar el motor del ventilador de ventilaciones adicionales debajo del panel de instrumentos. El flujo de
aire de la cabina. El motor del ventilador es un motor de 3 velocidades (baja, media aire a través de las rejillas de ventilación se controla abriendo, cerrando
y alta). Las velocidades son o girando manualmente las rejillas.

6-16 830E-1AC
CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES TABLERO DE INSTRUMENTOS

TABLERO DE INSTRUMENTOS B.34-0000051679

1. Ventilaciones de calefacción / aire acondicionado 14. Baliza giratoria


2. Panel de luces indicadoras de estado Medidor de 15. No se utiliza en esta aplicación
3. temperatura del aceite hidráulico Medidor de 16. Interruptor de llave

4. temperatura del refrigerante 17. Luz de advertencia


5. Velocímetro / Pantalla digital 18. Botones de contraste de la pantalla digital
6. Indicador de nivel de combustible 19. Indicadores de señales de giro
7. Indicador de temperatura del sistema de transmisión 20. Interruptor de atenuación de luces del panel

8. Interruptor de luz de peligro 21. Interruptor de modo n. ° 1

9. Interruptor de prueba de freno 22. Interruptor de modo n. ° 2

10. Interruptor de bloqueo del freno de rueda 23. Interruptor de luz antiniebla

11. Interruptor de reposo del sistema de transmisión de CA 24. Interruptor de luz de marcha atrás

12. Interruptor de calentamiento del motor 25. Interruptor de luz de escalera


13. Espejos térmicos 26. Interruptor de iluminación del panel / faro

Figura 6-12 INSTRUMENTOS, INDICADORES Y CONTROLES DEL PANEL

Símbolos de control La mayoría de los interruptores tienen dos luces LED en su


interior, una de color ámbar y otra de color verde. El
El operador debe comprender la función y operación de
ámbar se encuentra en la parte superior del interruptor e
cada instrumento y control. Muchos
indica que la función se ha activado. El LED verde está
Las funciones de control se identifican con símbolos
ubicado en la parte inferior del interruptor e indica que la
internacionales que el operador debe aprender a reconocer de
función no se ha activado.
inmediato. Este conocimiento es esencial para una operación
adecuada y segura. • Para activar una función, presione la parte superior del
interruptor. En este momento, el LED ámbar se
Los elementos marcados como opcionales no se aplican a todos los iluminará y el LED verde estará APAGADO.
camiones.
• Para desactivar una función, presione la parte inferior del
Los siguientes símbolos son indicadores generales y pueden interruptor. En este momento, el LED verde se iluminará
aparecer en múltiples ubicaciones y combinaciones en el y el LED ámbar estará APAGADO.
panel de instrumentos.

830E-1AC 6-17
TABLERO DE INSTRUMENTOS CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES

NOTA: La luz LED verde en el interruptor de la luz de emergencia, Temperatura del aceite hidrulico

el interruptor de la luz delantera y el interruptor de la luz de la El manómetro (3) indica la


escalera se iluminará cuando la energía de la batería esté temperatura del aceite en el
conectada al camión. Las luces LED de los otros interruptores se tanque hidráulico. Hay dos
iluminarán cuando el interruptor de llave se coloque en la posición bandas de colores: verde y
ON. rojo.

Este símbolo cuando El verde indica un funcionamiento normal. A medida que la


aparece en un indicador o aguja se acerca a la zona roja, la velocidad mínima del motor
control identifica que este aumentará para ayudar a enfriar el aceite. El rojo indica alta
indicador o control NO se temperatura del aceite en el tanque hidráulico. El
usa. funcionamiento continuo podría dañar los componentes del
sistema hidráulico. Si esto ocurre, el operador debe detener la
carretilla de manera segura, mover la palanca de control
Este símbolo identifica direccional a PARK y operar el motor a 1200 - 1500 rpm para
a giratorio control o reducir la temperatura del sistema.
cambiar. Gire el
mando agujas del reloj o Medidor de temperatura del refrigerante
en sentido anti-horario por Refrigerante temperatura
funciones. calibre (4) indica
la temperatura del
Este símbolo identifica refrigerante en el sistema de
un interruptor que se usa para enfriamiento del motor.
probar o verificar una función.
Presione el interruptor en el
lado cerca del símbolo para
El rango de temperatura después del calentamiento del motor y el
realizar la prueba.
funcionamiento de un camión en condiciones normales debe ser de 85
° a 97 ° C (185 ° a 207 ° F).

Ventilaciones de cabina / aire acondicionado


Velocímetro / Pantalla digital
Cabina / salidas de aire (1, Figura 6-12 INSTRUMENTOS,
INDICADORES Y CONTROLES DEL PANEL, página 6-17 ) puede El velocímetro / pantalla digital (5) muestra la siguiente
ser dirigido por el operador para proporcionar el flujo de aire información:
de cabina más cómodo.
• El velocímetro analógico indica la velocidad del camión
en millas por hora (mph) o en kilómetros por hora (kph).
Panel de luz indicadora de estado
El panel de luces indicadoras de estado (2) contiene una serie de
• La pantalla digital muestra información del medidor de
luces indicadoras para proporcionar al operador mensajes de
carga útil.
estado importantes sobre las funciones seleccionadas de la
carretilla. Consulte la Figura 6-13 LUCES INDICADORAS DE ESTADO, • La pantalla digital también muestra mensajes de
página 6-22 para obtener una descripción detallada de estos advertencia y códigos de falla que indican condiciones de
indicadores. funcionamiento anormales y problemas críticos. Ver FUNCIONAMIENTO
DE LA PANTALLA DIGITAL, página 6-25 para más
Medidor de temperatura del aceite hidráulico información.

Indicador de nivel de combustible

• Si el indicador de temperatura no se mueve al El indicador de nivel de combustible


rango verde después de unos minutos y la luz roja (6) indica cómo mucho
indicadora del techo no se apaga, detenga el motor hay combustible diesel en el tanque de

y notifique al personal de mantenimiento de combustible. Cuando hay


inmediato. solo queda el 10% de la capacidad
total del tanque de combustible,
se iluminará el indicador ámbar
de bajo nivel de combustible en el
indicador.

6-18 830E-1AC
CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES Indicador TABLERO DE INSTRUMENTOS

de temperatura del sistema de transmisión Al entrar en el área de la pala o de descarga, detenga el camión usando
Manejar sistema el pedal del freno de servicio operado con el pie. Cuando el camión esté
indicador de temperatura (7) completamente detenido y en posición de carga, mueva la palanca de
indica el estado de la control direccional a NETURAL, luego aplique el bloqueo del freno
medida más alta presionando la parte superior del interruptor basculante. Para soltar el
rango de temperatura en el sistema freno, presione la parte inferior del interruptor basculante.
de transmisión.

NOTA: El bloqueo del freno de las ruedas no funcionará si la palanca de


Interruptor de luz de advertencia de peligro control direccional está en la posición ESTACIONAMIENTO.
Peligro advertencia luz
el interruptor (8) hace parpadear
todas las luces direccionales. Al • NO use el interruptor de control de bloqueo del freno de
presionar el lado superior del las ruedas para detener la carretilla a menos que la
interruptor basculante se activan válvula del pedal operada con el pie no esté operativa. El
estas luces. uso de este interruptor aplica los frenos de servicio
traseros a una presión reducida y no modulada. HACER

Cuando estas luces están encendidas, se iluminará una luz NO use el bloqueo del freno para estacionar. Con el
LED roja dentro del interruptor. Al presionar en el lado motor parado, la presión hidráulica disminuirá,
inferior del interruptor basculante, estas luces se apagan y permitiendo que se suelten los frenos.
se ilumina una luz LED verde.
Úselo en la pala y descargue solo para mantener el camión en
Interruptor de prueba de freno previo al cambio
posición.
Pre-turno freno prueba

El interruptor (9) se utiliza para NOTA: El bloqueo del freno de las ruedas no se aplicará cuando la

iniciar una prueba de freno. palanca de control direccional esté colocada en la posición PARK, o

Presione el interruptor cuando el interruptor de llave esté en OFF, o cuando el motor no esté

momentáneo para ingresar al funcionando.

modo de prueba de frenos.


Si es seguro
se cumplen las condiciones, el Interruptor de descanso

operador puede ingresar una El interruptor de reposo (11) es un


secuencia de prueba de freno. interruptor basculante con un
dispositivo de bloqueo. Se debe
La luz ámbar en la parte superior del interruptor se usa para presionar una pestaña de
indicar cuando el camión está en modo de prueba de frenos y se seguridad en el interruptor para
conoce como luz de verificación de frenos. Cuando se ilumina, una desbloquear el interruptor antes
prueba de freno está lista. Cuando parpadea, la prueba de freno de poder presionar la parte
está en el punto de validación o la prueba del sistema de retardo superior del interruptor para
ha finalizado. activar el modo de reposo.

Interruptor de control de bloqueo del freno de rueda


Cuando se activa, se iluminará una lámpara ámbar interna.
El interruptor debe activarse para
El interruptor de bloqueo del
desenergice el sistema de propulsión de CA siempre que el motor deba
freno de rueda (10) debe usarse
apagarse o estacionarse durante un período de tiempo con el motor en
con el motor en marcha para
funcionamiento.
descargar y cargar
operaciones solamente. La La palanca de control direccional debe estar en PARK o
freno cerrar con llavecambiar NEUTRAL y el vehículo no debe moverse para habilitar esta
acciona el hidráulico función. Esto permitirá que el motor continúe funcionando
sistema de frenos que bloquea los mientras el sistema de transmisión de CA está desenergizado.
frenos de servicio de las ruedas
traseras solamente.

830E-1AC 6-19
TABLERO DE INSTRUMENTOS CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES

Interruptor de llave

• La activación del interruptor de reposo por sí sola NO garantiza


completamente que el sistema de transmisión sea seguro para trabajar.
Consulte el capítulo Seguridad para obtener más información sobre el
mantenimiento de un variador de frecuencia. Verifique todas las luces
indicadoras de "enlace activado" o "enlace energizado" para verificar
que el sistema de transmisión de CA esté desactivado antes de realizar
cualquier mantenimiento en el sistema de transmisión. ¡NO active el
interruptor de reposo mientras el camión está en movimiento! La
carretilla puede entrar involuntariamente en el modo de "reposo"
después de detenerse.

Calentamiento del motor


El interruptor de calentamiento
del motor (12) es un interruptor
basculante. Cuando está en la
El interruptor de llave (16) es un interruptor de cuatro posiciones
posición ON, esta función se usa
(ACC, OFF, RUN, START). La posición ACC no se utiliza actualmente.
para mantener el motor caliente
en condiciones frías porque
pone una pequeña cantidad A partir de
de carga en el motor.
Cuando el interruptor se gira una posición en el sentido de las agujas

Esta energía se crea pasando una carga a través de un banco del reloj, está en la posición RUN y todos los circuitos eléctricos,

de resistencias de la red en la red de retardo. excepto START, se activan.

1. Con el interruptor selector en ESTACIONAMIENTO, gire el interruptor de llave


Interruptor de espejo calefactado (opcional) completamente en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición
El interruptor de los espejos térmicos (13) ARRANQUE y mantenga esta posición hasta que arranque el motor. La posición
controla el funcionamiento de los espejos de ARRANQUE está accionada por resorte para regresar a MARCHA cuando se
térmicos. suelta la tecla. Si el motor está equipado con un sistema de prelubricación, se

producirá un retraso notable antes de que comience el arranque del motor.

2. Después de que el motor haya arrancado, coloque el interruptor


de reposo (4) en la posición de APAGADO, lo que desactivará el
Interruptor de luz de baliza giratoria (opcional) modo de funcionamiento de reposo. Consulte la discusión sobre el
Luz de baliza giratoria cambio de reposo más adelante en este capítulo.
El interruptor (14) controla el
NOTA: Los motores eléctricos de arranque tienen un límite de
funcionamiento de la luz de
tiempo de 30 segundos. Si se alcanza el límite de 30 segundos,
baliza giratoria.
se prohibirá el arranque durante dos minutos. Después de dos
minutos, se permitirá el arranque. Si se alcanza el límite de 30
segundos siete veces consecutivas, el interruptor de llave
debe girarse a la posición APAGADO. Esto permitirá que el
módulo de interfaz se apague y reinicie, lo que requiere siete
minutos para completarse.

6-20 830E-1AC
CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES Luz TABLERO DE INSTRUMENTOS

de advertencia Referirse a FUNCIONAMIENTO DE LA PANTALLA DIGITAL, página 6-25

La luz de advertencia roja (17) para obtener más información sobre el uso de la pantalla digital.
se encenderá para indicar que
una función del camión Interruptor de luz antiniebla
requiere acción por Al presionar la parte superior del
el operador. Sin peligro interruptor de luz antiniebla (23) se
detenga la carretilla y notifique encienden las luces. Al presionar la
al personal de mantenimiento. parte inferior del interruptor se
Aparecerá un mensaje de apagan las luces.
advertencia en la pantalla
digital.

Interruptor de luz de respaldo


Botones de contraste de la pantalla digital
El interruptor de luz de marcha
Las temperaturas ambientales frías pueden afectar el atrás (24) permite que las luces de
contraste de la pantalla digital. Si es necesario, use los marcha atrás se enciendan para
botones (18) para aumentar o disminuir el contraste de la mayor visibilidad y seguridad
pantalla digital para facilitar la lectura. cuando la direccional
la palanca de control no está en la

Indicadores de señales de giro posición de MARCHA ATRÁS.

Los indicadores (19) se iluminan para indicar que las señales de


Interruptor de luz de escalera
giro a la derecha oa la izquierda están funcionando cuando la
El interruptor de la luz de la escalera
palanca de las señales de giro en la columna de dirección se
(25) enciende o apaga las luces de la
mueve hacia arriba o hacia abajo. Mover la palanca a su posición
escalera y las luces de la plataforma
central apagará el indicador.
antes o después de usar la escalera.

Atenuador de luz del panel


Luz de iluminación del panel
El interruptor de atenuación
Al presionar la parte superior del interruptor basculante, se encienden las
(20) es un reóstato que
luces. Al presionar la parte inferior del interruptor se apagan las luces. Otro
permite al operador variar
interruptor está montado en la parte delantera izquierda del camión cerca
el brillo de los instrumentos
de la base de la escalera.
y el panel.
luces.
Interruptor de luz de iluminación del panel / faro
• Al girar la perilla a la posición completa en el sentido de las agujas del reloj, las El panel de instrumentos
luces del panel se encienden en la condición más brillante.
luces, luces de despeje,
y la faros
• Al girar la perilla en sentido contrario a las agujas del reloj, las luces se atenúan
continuamente hasta que se alcanza la posición de APAGADO con una rotación son controlados por este tipo
completa en sentido contrario a las agujas del reloj. de balancín de tres posiciones
interruptor (26).

Interruptores de modo
APAGADO se selecciona presionando la parte inferior del interruptor.
Modo interruptores (21) Presione la parte superior del interruptor hasta que alcance la primera
y (22) son momentáneos posición para seleccionar las luces del panel, las luces de despeje y las luces
bidireccionales balancín
traseras solamente. Presione la parte superior del interruptor nuevamente
interruptores. La hasta que alcance la segunda posición para seleccionar los faros, las luces
del panel, las luces de gálibo y las luces traseras.

Las flechas se utilizan para alternar entre las diferentes


opciones y mensajes en la pantalla digital. La posición OK
se usa para reconocer y borrar advertencias y fallas y
establecer ciertos ajustes del Payload Meter III.

830E-1AC 6-21
PANEL DE LUZ INDICADORA DE ESTADO CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES

LUZ INDICADORA DE ESTADO


PANEL B.26-0000053883

1. Cuerpo hacia arriba 7. No se utiliza en esta aplicación. 13. Pantógrafo energizado


2. Freno de mano 8. Bloqueo de freno de rueda 14. Pantógrafo arriba
3. El sistema de propulsión no está listo 9. Control de tracción sin 15. Freno de servicio
4. propulsión 10. Reparar el monitor 16. Retardo dinámico
5. Calentamiento del motor 11. Escalera retráctil hacia abajo 17. Sin voltaje de enlace de CC
6. Retraso de apagado del motor 12. Instantánea en curso

Figura 6-13 LUCES INDICADORAS DE ESTADO

LUZ INDICADORA DE ESTADO Si la palanca de control direccional está en la posición


SÍMBOLOS B.3-0000053882 ESTACIONAMIENTO y el módulo de interfaz (IM) detecta alguna
anomalía en el freno de estacionamiento, esta luz no se iluminará.
Cuando se iluminan, estas luces de estado de color ámbar
La luz de advertencia roja en el tablero parpadeará, el zumbador
(amarillo) alertan al operador de que la función indicada del
de advertencia sonará intermitentemente y se mostrará un código
camión requiere cierta precaución. Consulte las siguientes
de error. Si la luz de advertencia roja y el zumbador están activos,
descripciones para obtener explicaciones de los símbolos.
el operador no debe abandonar la cabina. Notifique al personal de
mantenimiento inmediatamente.
Cuerpo hacia arriba

El indicador de cuerpo levantado


El sistema de propulsión no está listo
se iluminará cuando el cuerpo no
Sistema de propulsión no
esté completamente abajo en el
Listo indicador voluntad
marco. No se debe conducir el
iluminar durante la puesta en marcha
camión hasta que la carrocería
muy parecido al icono de reloj de
esté baja y la luz apagada.
arena en la pantalla de una
computadora.
Freno de mano
La freno
estacionamiento Esta luz indica que la computadora está en el proceso de
el indicador se iluminará realizar las funciones de autodiagnóstico y configuración al
cuando se aplica el freno de inicio. La propulsión no estará disponible en este momento.
mano. El freno de mano se
aplica colocando el
direccional
palanca de control en la
posición PARK.

6-22 830E-1AC
CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES Sin PANEL DE LUZ INDICADORA DE ESTADO

propulsión Bloqueo de freno de rueda


El indicador de no propulsión El indicador de bloqueo del
se iluminará cuando el freno de la rueda se iluminará
interruptor de reposo se cuando el freno de la rueda está
coloque en la posición ON. activado.
También se iluminará cuando
haya ocurrido una falla que
haya eliminado la propulsión.
capacidad. Si ocurre esta condición,
Control de tracción
el operador debe detener el camión
de manera segura, mover el control
La tracción control
direccional
indicador luz, a menudo

conocida como la luz


palanca a PARK, apague el
indicadora de deslizamiento
motor y notifique al
deslizante, se encenderá si se
personal de mantenimiento
detecta un problema en el
inmediatamente.
sistema y cuando el control
de tracción está desactivado.
Calentamiento del motor
El indicador de calentamiento del
Monitor de reparación
motor se iluminará cuando se
La reparar monitor
encienda el interruptor de
El indicador se iluminará si se
calentamiento del motor.
detecta una falla de “reparación”,
que debe corregirse después de
que el operador haya terminado
el turno.
Retraso de apagado del motor
Cuando el interruptor de
Instantánea en curso
llave se ha APAGADO, y
La indicador voluntad
ciertas condiciones
iluminar Cuándo la
se han cumplido, este
Sistema KOMTRAX Plus
indicador luz voluntad
está en proceso de grabar
iluminar a indicar
una "instantánea"
que ha comenzado la secuencia
de cierto vehículo
de temporización de apagado.
condiciones.
El motor podría funcionar
hasta por tres minutos.
Pantógrafo energizado
• Si la palanca de control direccional se mueve fuera de PARK, el Esta luz indicadora no se
motor se detendrá inmediatamente.
utiliza en esta aplicación.

• Si se vuelve a poner el interruptor de llave en ON, la


secuencia de parada del motor terminará y el motor
seguirá funcionando.

Secador de rejilla retardante


Esta luz indicadora no se Pantógrafo arriba
utiliza en esta aplicación. Esta luz indicadora no se
utiliza en esta aplicación.

830E-1AC 6-23
PANEL DE LUZ INDICADORA DE ESTADO CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES

Freno de servicio Sin voltaje de enlace de CC


La Servicio freno El indicador de voltaje sin
el indicador se iluminará enlace de CC se iluminará
cuando se aplica el pedal del cuando el resto se enciende,
freno de servicio. o cuando el enlace de CC en
el gabinete de control no
proporciona voltaje al
sistema de propulsión.

Retardo dinámico
El retardo dinámico
el indicador se iluminará
siempre que el retardador
se acciona el pedal, o el exceso de
velocidad automático
retardante circuito es
energizado. Esto indica
que la dinámica
se está utilizando la función
de retardo del camión.

6-24 830E-1AC
CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES FUNCIONAMIENTO DE LA PANTALLA DIGITAL

PANTALLA DIGITAL
OPERACIÓN C.3-0000051680
Alternar entre las pantallas de nivel principal

830E-1AC 6-25
FUNCIONAMIENTO DE LA PANTALLA DIGITAL CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES

Alternar entre pantallas de advertencia

6-26 830E-1AC
CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES FUNCIONAMIENTO DE LA PANTALLA DIGITAL

Introducción de datos del medidor de carga útil

830E-1AC 6-27
KOMTRAX Plus CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES

KOMTRAX Plus C.3-0000051569


FUNCIONAMIENTO DE KOMTRAX Plus B.33-0000051740 • El sistema KOMTRAX Plus utiliza componentes
inalámbricos que transmiten a través de ondas de
Precauciones basicas
radio. Es necesario cumplir con las leyes locales al
• Al utilizar esta carretilla, no es necesario utilizar el utilizar este sistema. El funcionamiento adecuado
sistema KOMTRAX Plus en particular. del sistema depende de una buena recepción.
Operar en túneles, cadenas montañosas y áreas
• Nunca desarme, reparar, o modificar el
cubiertas puede impedir la comunicación del
Sistema KOMTRAX Plus. Esto puede causar fallas o
sistema. Póngase en contacto con su distribuidor
incendios en la máquina o este sistema.
Komatsu antes de vender o exportar un camión
• No toque el sistema cuando utilice la máquina. equipado con KOMTRAX Plus. Puede que sea
necesario eliminar el sistema antes de transferir la
propiedad. Póngase en contacto con su
• No tire de los mazos de cables, conectores. o sensores
distribuidor Komatsu antes de instalar equipos que
de este sistema. Esto puede causar cortocircuitos o
puedan interferir con el sistema KOMTRAX Plus.
desconexiones que provoquen fallas o incendios en la
Komatsu no se hace responsable de las fallas que
máquina o este sistema.
resulten de la negligencia de las precauciones e
• No deje que entre agua, suciedad o aceite en los controladores del sistema. instrucciones del sistema KOMTRAX Plus.

• Si hay alguna anomalía con el sistema KOMTRAX Plus,


consulte con el distribuidor de servicio de Komatsu. Este sistema utiliza el controlador KOMTRAX Plus (2, Figura 6-15
UBICACIÓN DE COMPONENTES KOMTRAX Plus, página 6-29 )
para recopilar datos sobre el funcionamiento del camión a
partir de sensores y otros controladores instalados en el
• NO desmonte, repare ni modifique el sistema camión. Los datos almacenados en el controlador KOMTRAX
KOMTRAX Plus sin la debida autorización. Plus son recopilados por una computadora personal portátil
Cambios en el sistema (PC) o transmitidos directamente por satélite de
puede provocar fallos en la máquina e incendios. comunicaciones (utilizando el controlador Orbcomm). A
NO toque los componentes del sistema KOMTRAX continuación, estos datos se compilan en el servidor
Plus durante el funcionamiento de la máquina. NO informático de Komatsu. Con base en esta información, el
tire de los mazos de cables, conectores o sensores distribuidor de servicio de Komatsu sugerirá mejoras y
del sistema KOMTRAX Plus. Esto puede causar proporcionará información destinada a reducir los costos de
cortocircuitos o circuitos abiertos y provocar una reparación de la máquina y el tiempo de inactividad.
falla en la máquina o un incendio. NO permita que Cuando el botón de almacenamiento de datos (1, Figura 6-14
entre agua, suciedad o aceite en los componentes CONSOLA CENTRAL, VISTA POSTERIOR, página 6-29 ) se
del sistema. El satélite ORBCOMM requiere la presiona en la parte posterior de la consola central, se
instalación de un poste y una antena, lo que almacenará una "instantánea" del sistema de transmisión
aumenta la altura total de la máquina. El aumento Statex III. También activará el sistema KOMTRAX Plus para
de altura es de 410 mm (16,2 pulgadas). Con la almacenar una "instantánea" del sistema operativo del
protección instalada, la altura total aumenta otros camión. Una luz en el controlador permanecerá encendida
260 mm (10,2 pulgadas). Tenga cuidado al operar mientras el sistema KOMTRAX Plus está grabando la
en áreas con restricciones de altura. “instantánea”, que dura 7.5 minutos.

El sistema KOMTRAX Plus se enciende mediante el interruptor de


llave del camión. Inmediatamente después de recibir alimentación
• Cualquier persona que tenga un marcapasos debe de 24 V del interruptor de llave, el controlador KOMTRAX Plus
permanecer a una distancia mínima de 22 cm (9 pulgadas) comienza la secuencia de inicialización de encendido. Esta
de la antena de comunicaciones. Las ondas de radio de la secuencia dura aproximadamente tres segundos, tiempo durante
antena pueden interferir con el funcionamiento del el cual los dígitos LED rojos muestran una secuencia circular de
marcapasos. segmentos LED parpadeantes.

6-28 830E-1AC
CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES KOMTRAX Plus

1. Controlador Orbcomm 2. KOMTRAX Plus


Controlador

Figura 6-15 UBICACIÓN DE COMPONENTES


KOMTRAX Plus

Módulo de interfaz
1. Botón de almacenamiento de datos
El módulo de interfaz recibe datos de los sensores
Figura 6-14 CONSOLA CENTRAL, VISTA TRASERA instalados en el camión y envía esta información al
controlador KOMTRAX Plus. Hay una pequeña luz LED
Durante el funcionamiento normal del camión, los dígitos LED
verde en la parte frontal del controlador del módulo de
rojos del controlador KOMTRAX Plus contarán de 00 a 99 de forma
interfaz. Con el interruptor de llave en ON, la luz debe
continua.
estar parpadeando. Si la luz se ilumina continuamente, hay
Cuando el interruptor de llave está APAGADO, el controlador un problema en el controlador.
KOMTRAX Plus permanecerá encendido mientras termina de
procesar los datos internos y guarda los datos recientes en la DESCARGAR KOMTRAX Plus
memoria permanente. Cuando los datos se hayan almacenado DATOS D.36-0000051588
de forma segura, la pantalla LED de dos dígitos se apagará.
Este proceso puede tardar hasta tres minutos en completarse. Información general
La descarga de datos requiere una computadora portátil con
Windows 95/98/2000 / ME / XP / Vista / 7 operando
sistemas, el Caja de herramientas de análisis técnico de VHMS
• Si se desconecta la alimentación de 24 V (utilizandola software y un cable serial para conectar la PC al controlador
interruptores de desconexión de la batería) del la KOMTRAX Plus. Referirse a Caja de herramientas de análisis
controlador KOMTRAX Plus antes de completar suposee técnico de VHMS manual de instrucciones para obtener
procedimiento de apagado, el controlador KOMTRAX la información adicional sobre el uso de este software. Cuando
Plus perderá todo lo reunido desde la última vez que
datos se realiza una descarga a una computadora portátil, se
se encendió el interruptor de llave. NO desconecte la generan ciertos archivos para almacenar datos. Puerto de
energía de la batería hasta que el controlador diagnóstico KOMTRAX Plus (1, Figura 6-16 PUERTO KOMTRAX
KOMTRAX Plus haya completado el procedimiento de Plus (DID PANEL EN LA CABINA TRASERA), página 6-30 ),
apagado y haya apagado los dígitos LED. ubicado en el panel DID en la parte trasera de la cabina del
operador, se usa para descargar datos del controlador.

830E-1AC 6-29
KOMTRAX Plus CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES

Procedimiento de descarga de KOMTRAX Plus 11. Verifique que se haya grabado una instantánea
manual (MFAO). La pantalla mostrará un elemento
llamado "Instantánea" con el código MFAO y el
texto "Activación manual".

12. En la pantalla de descarga, haga clic en el botón [Seleccionar


todo]. Todos los elementos se comprobarán.

13. Haga clic en el botón [Descargar]. La descarga puede


tardar entre uno y diez minutos. Generalmente, si hay
varias instantáneas en los elementos de descarga, la
descarga tardará más.

14. Haga clic en el botón [Aceptar] para completar la descarga.

15. Verifique que se muestre el mensaje "Descarga


completada". Haga clic en [Salir].

1. Puerto de diagnóstico KOMTRAX Plus Seleccione


dieciséis. la opción [Historial de la máquina] de la lista en
el lado izquierdo de la pantalla.
Figura 6-16 PUERTO KOMTRAX Plus (PANEL DID EN LA PARTE
TRASERA DE LA CABINA) 17. Verifique que los registros de ENCENDIDO / APAGADO de llave y
ENCENDIDO / APAGADO del motor estén registrados correctamente.
NOTA: Siempre verifique que la descarga completa se haya
completado antes de desconectar la PC de la máquina. 18. Salga de cualquier ventana abierta en la PC.

1. Gire el interruptor de llave a la posición de APAGADO para 19. Verifique que se haya realizado una descarga completa. Consulte

detener el motor. Ubicación de los archivos descargados en la computadora para


obtener instrucciones más detalladas.
2. Gire el interruptor de llave a la posición ON, pero
NO arranque el motor. 20. Desconecte el cable KOMTRAX Plus de la PC y de la
máquina.
3. Deje que se inicie el controlador KOMTRAX Plus. Esto
tardará aproximadamente un minuto. Verifique que la 21. Gire el interruptor de llave a la posición de APAGADO.

pantalla LED roja comience a contar.


Ubicación de los archivos descargados
4. Conecte el cable serie KOMTRAX Plus al puerto de
diagnóstico KOMTRAX Plus (1) y el otro extremo al Cuando una descarga usando Caja de herramientas de análisis
puerto serie de la PC. técnico de VHMS se realiza, varios archivos se descargan en la
computadora. Están organizados de una manera específica
5. Haga doble clic en el Caja de herramientas de análisis
para que puedan ser utilizados por Caja de herramientas de
técnico de VHMS en el escritorio de la PC.
análisis técnico de VHMS en otro momento. Esta estructura se
6. Introduzca el nombre de usuario y la contraseña crea automáticamente cuando se utiliza la computadora para
adecuados y haga clic en el botón [Aceptar]. realizar la descarga desde el controlador KOMTRAX Plus.
Puede surgir una situación en la que los archivos deban
7. Haga doble clic en el icono [Descargar].
enviarse a alguien o alguien se los entregue.
8. Seleccione el puerto COM en el cuadro desplegable Número
de puerto y haga clic en el botón [Conexión].
1. Abra el Explorador de Windows haciendo clic con el botón derecho en
9. Verifique que la fecha y hora sean correctas para la fecha el botón de inicio y seleccionando Explorar.
y hora local actual. También verifique que las horas del
2. En el cuadro de la izquierda, se mostrará la estructura de
medidor de servicio que se muestran sean iguales al valor
archivos de la computadora. El marco de la derecha mostrará
ingresado anteriormente.
los detalles de la carpeta que está resaltada en el marco de la
10. Si es la primera vez que esta PC se conecta a la izquierda.
máquina, deberá descargar su archivo de
3. En el cuadro de la izquierda, navega hasta los archivos de descarga.
definición haciendo clic en el botón [Aceptar].

6-30 830E-1AC
CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES KOMTRAX Plus

La ruta básica es la siguiente: CARGAR KOMTRAX Plus


DATOS E.2-0000051586
• Escritorio
Después de la descarga, los datos de KOMTRAX Plus residen
• Mi computadora
en la PC que realizó la descarga. Para que estos datos estén
• Disco local (C :) disponibles para otros, deben enviarse a una base de datos en
línea denominada WebCARE. Una vez que los datos se han
• VHMS_Data
subido (ftp'd) a WebCARE, cualquiera que tenga una conexión
• Modelo a Internet y una identificación y contraseña podrá acceder a
ellos.
• Número de serie
Caja de herramientas de análisis técnico de VHMS se utiliza
• Fecha
para realizar la carga ftp. Realice una carga ftp tan pronto
• Verifique el número como la persona que realizó la descarga pueda obtener una
conexión a Internet. Todas las descargas deben cargarse en
NOTA: La carpeta de la fecha tiene el formato
WebCARE.
"AAAAMMDD".
1. Haga doble clic en el Análisis técnico de VHMS
Caja de herramientas en el escritorio de la PC.

2. Introduzca el nombre de usuario y la contraseña adecuados y


haga clic en el botón [Aceptar].

3. Haga doble clic en el icono [FTP].


4. En la ventana de inicio de sesión del cliente ftp, ingrese el ID de
usuario y la contraseña de ftp.

una. ID de usuario = komatsu

B. Contraseña = vhms
Figura 6-17 UBICACIÓN DE ARCHIVOS
5. El directorio de destino debe establecerse en el disco duro de
La captura de pantalla muestra la ubicación donde residen la PC (normalmente la unidad C: \).
los archivos de descarga de KOMTRAX Plus en una
una. Haga doble clic en la carpeta VHMS_Data para
computadora. La carpeta Número de cheque tiene el
desplegar las carpetas del modelo.
formato CHK000 #. Cada vez que se realiza una descarga,
se coloca en una de estas carpetas. La primera descarga B. Haga doble clic en la carpeta del modelo correspondiente para
estará en la carpeta CHK0001. Si se realiza una segunda desplegar las carpetas del número de serie.
descarga el mismo día, estará en la carpeta CHK0002, etc.
C. Haga doble clic en la carpeta del número de serie
Una vez que se selecciona la carpeta apropiada, el contenido se correspondiente para desplegar las carpetas de fechas.
mostrará en el marco de la derecha. Estos archivos pueden enviarse
D. Haga doble clic en la carpeta de fecha correspondiente para
por correo electrónico o copiarse en un disco.
desplegar las carpetas de número de cheque.
Si alguien proporciona archivos de descarga de KOMTRAX
Plus por correo electrónico o en un disco, se debe crear la
misma organización de carpetas para poder verlos en
Caja de herramientas de análisis técnico de VHMS.

830E-1AC 6-31
KOMTRAX Plus CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES

mi. Haga doble clic en la carpeta del número de cheque


correspondiente para mostrar su contenido en la
ventana de archivos.

10. Haga clic en el botón [Aceptar] y luego en el botón [Salir]. Cierre


todas las demás ventanas abiertas.

6. Algunos modelos crearán automáticamente un archivo de


ORBCOMM D.15-0000051585
envío durante el proceso de descarga. Otros necesitan tener
el archivo de envío creado en este momento. Un archivo de
envío es solo una versión comprimida de todos los demás • ORBCOMM es un dispositivo de comunicación por
archivos descargados. Si ya hay un archivo de envío en la radio bidireccional. Las señales inalámbricas del
ventana Enviar archivo, no es necesario que realice este paso. sistema pueden interferir con otras señales
Si no hay un archivo de envío en la ventana Enviar archivo, inalámbricas en el Esta
área.interferencia puede causar
haga clic en el botón [Crear archivo de envío]. un mal funcionamiento en una zona de explosión que
resulta en una detonación involuntaria.Saber el
ubicaciones de las zonas de explosión en el área y
NOTA: El archivo de envío comprimido se verá similar a mantenga una distancia segura para evitar
este nombre de archivo y siempre terminará con un ".K". explosiones involuntarias. Si la máquina está
P_830E _-_ A30761_1105208857.K funcionando a una distancia de 12 m (40 pies) de
7. Después de seleccionar el archivo correcto para enviar, haga clic
una zona de explosión, desconecte el arnés
en el botón [Enviar (FTP)].
ORBCOMM. Si no lo hace, podría provocar lesiones
graves o laEsta
muerte.
advertencia no reemplaza
8. Haga clic en el botón [Sí] para verificar que desea requisitos o regulaciones del área o país donde esta máquina
cargar los datos en WebCARE. está en operación. Las siguientes especificaciones se
proporcionan para garantizar el cumplimiento de todos los
requisitos o normativas aplicables: Potencia de transmisión:
5-10 vatios Rango de frecuencia de funcionamiento: 148

- 150 MHz

9. Si el archivo de envío se cargó correctamente, el archivo El controlador Orbcomm transmite datos a través de la
aparecerá en la ventana Aceptar. Si el archivo de envío antena (1, Figura 6-18 ANTENA ORBCOMM, página 6-33 )
no se cargó correctamente, el archivo aparecerá en la montado en la parte superior de la cabina. El cable coaxial
ventana "NG" (incorrecto). Asegúrese de que la PC de la antena pasa por el interior de la cabina para
tenga una conexión a Internet. protegerla de daños. Si la antena o el cable coaxial están
dañados, reemplace las piezas.

6-32 830E-1AC
CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES KOMTRAX Plus

(AP). Los pasos individuales requeridos son diferentes según el


sistema operativo de la computadora y el adaptador
inalámbrico específico de cada computadora. Consulte los
manuales de la computadora y / o del adaptador para obtener
más detalles.

1. Asegúrese de que haya un punto de acceso (AP)


disponible para configurar la conexión al puente
inalámbrico y encendido antes de configurar el puente
inalámbrico para la comunicación.

1. Antena Orbcomm 2. Base magnética • El AP debe configurarse de acuerdo con el


procedimiento de instalación.

Figura 6-18 ANTENA ORBCOMM • Está dentro del alcance de la computadora

PUENTE INALÁMBRICO KOMATSU (Bullet NOTA: El puente inalámbrico Komatsu requiere el uso de un
M2) A.9-0000071905 punto de acceso. La cantidad de puntos de acceso necesarios
Información general depende de la cantidad de computadoras utilizadas para
descargar datos de forma remota desde la red inalámbrica.
El proceso a continuación puede diferir según el sistema
2. Configure la dirección IP de la computadora portátil para las
operativo utilizado y el adaptador inalámbrico instalado en
comunicaciones por cable con el puente inalámbrico. Consulte
la computadora. Por favor refiérase a su
para configurar.
manuales de la computadora o del adaptador para obtener más detalles.

3. Configuración inicial del puente inalámbrico:


En la configuración predeterminada, la radio Wireless Bridge no
está configurada para conectarse a la red del punto de acceso • Conecte el puente inalámbrico a una computadora
"KWB_Connect". Se requiere una conexión PoE portátil o PC usando el adaptador ACPoE
(Power-over-Ethernet) cableada entre el Wireless Bridge y una (Power-Over-Ethernet), vea las Figuras 1 y 2, provistas
en el Kit de Punto de Acceso
computadora portátil para la configuración inicial.

Configuración de comunicación

Una computadora con Microsoft TM Se requiere un sistema


operativo (con un adaptador de red inalámbrico) para
descargar datos a través de KWB usando Access Point

830E-1AC 6-33
KOMTRAX Plus CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES

4. Abra un navegador web como Internet Explorer y siga


los pasos a continuación.

una. Asegúrese de que la computadora portátil pueda comunicarse


con el puente inalámbrico.
B. En la barra de direcciones, escriba "192.168.1.20" y presione
enter. Debería aparecer la página de inicio de sesión de
Gargoyle.

1. Dirección IP

Figura 6-21 BARRA DE DIRECCIÓN

C. Ingresar " modular ”Para la Contraseña de administrador.

1. Conecte Bullet a PoE 2. Conecte la computadora portátil a


LAN
1. Contraseña administrativa
Figura 6-19 ALIMENTACIÓN POR INTERNET

• Configuración en el camión usando el adaptador Figura 6-22 PÁGINA DE INICIO DE SESIÓN


DC POE (Power-Over-Ethernet)

1. Conecte el auxiliar 3. Conéctese a Bullet


Toma de corriente
2. Conéctese a la computadora portátil

Figura 6-20 INYECTOR PoE CC A FUENTE DE


ALIMENTACIÓN CC

6-34 830E-1AC
CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES KOMTRAX Plus

D. Una vez que haya iniciado sesión en la interfaz de


Gargoyle, seleccione " Conexión ”Pestaña de la
izquierda de la pantalla.

1. Ficha Conexión 4. Botón Guardar cambios


2. SSID para unirse 5. Cerrar sesión
3. Cifrado

Figura 6-23 PÁGINA DE ESTADO DE CONEXIÓN

mi. Sobre el " Conexión Pestaña "ir a SSID a en el paso 3 solamente en lugar de configurar la
Entrar y escribe " KWB_Connect ”. dirección IP para la Conexión de red de área local,
F. El cifrado debe coincidir con el cifrado o la configure la dirección IP para la Conexión de red
seguridad del punto de acceso. Para este inalámbrica.
ejemplo, no hay cifrado.
7. Conéctese a KWB_Connect:
gramo.Seleccione el botón "Guardar cambios" en la parte
inferior de la pestaña. • En la computadora portátil, busque redes
h. Salga y cierre la ventana. inalámbricas disponibles y conéctese al punto de
acceso (AP) SSID “KWB_Connect”. Si se le pide que
5. Desconecte la conexión por cable entre el puente confirme la conexión a una red no segura, acepte
inalámbrico y la computadora portátil. El Wireless todas las solicitudes.
Bridge ya está listo para instalarse en el camión.

6. Configure la computadora portátil para comunicaciones inalámbricas


con el puente inalámbrico. Las mismas instrucciones que

830E-1AC 6-35
KOMTRAX Plus CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES

• Haga clic en el menú de inicio, seleccione la configuración y luego


"Conexiones de red y de acceso telefónico".

• Haga clic derecho en el adaptador de red inalámbrica y


seleccione "propiedades".
Omitir instrucciones para otros
Sistemas operativos.

Windows XP ®

• Haga clic en el menú de inicio, haga clic con el botón derecho en "Mis
redes" y seleccione "Propiedades". Se mostrará una ventana con
todas las redes disponibles.

• Haga clic derecho en la red inalámbrica y seleccione


"Propiedades". Omita las instrucciones para otros sistemas
operativos.

Windows Vista ®

• Haga clic en el menú de Windows, haga clic con el botón derecho en


"Red" y luego seleccione "Propiedades". Se abrirá una ventana con
la opción "Administrar conexiones de red" como una de las opciones
del lado izquierdo. Seleccione esa opción.

• Se abrirá una nueva ventana que muestra todas las redes


disponibles. Haga clic derecho en la red inalámbrica que se
1. Conexión de red inalámbrica utilizará para conectarse al KWB y seleccione "Propiedades".
Vista preguntará si esta fue una selección intencional;
Figura 6-24 RED ABIERTA Y CENTRO DE COMPARTIR seleccione "Continuar". Omita las instrucciones para otros
sistemas operativos.

8. Si no se detecta KWB_Connect, actualice la red Windows 7 ®


inalámbrica en la computadora portátil. Si todas las
conexiones son correctas y KWB-Connect aún no • Haga clic en el menú de inicio de Windows, haga clic en
aparece, reinicie el AP y KWB. Si el problema "Panel de control" y luego seleccione "Red e Internet". A
persiste, intente restablecer el KWB y reprogramar Se abrirá una ventana con la opción "Centro de redes y recursos
compartidos". Seleccione esa opción.
todas las configuraciones como se describe en la Configuración
de comunicación, página 6-33 sección.
• Se abrirá una nueva ventana que muestra todas las redes
disponibles. Haga clic derecho en la red inalámbrica que se
NOTA: utilizará para conectarse al KWB y seleccione "Propiedades".
NO reinicie el KWB. Un "Restablecer" establece todas las
• Abra el menú Inicio de Windows y seleccione "Panel de
configuraciones por defecto.
control".

Configuración de la máscara de subred y la dirección IP de la • Seleccione "Centro de redes y recursos compartidos".

computadora • Se abrirá una ventana que muestra las redes disponibles. Haga clic
con el botón derecho en la red inalámbrica que se utilizará para
Si el software del adaptador no permite configurar una
conectarse al KWB. Seleccione "Propiedades".
dirección IP, debe hacerlo manualmente. Esto prepara a la
computadora para comunicarse con el KWB e interactuar • En la ventana con la lista de protocolos disponibles,
con el software de descarga automática. seleccione “TCP / IP V4”. Seleccione "Propiedades".

La configuración de TCP / IP de Windows debe modificarse • En la ventana "Propiedades del Protocolo de Internet versión 4
para obtener la máscara de subred correcta y una dirección IP (TCP / IP V4)", escriba la configuración actual. Esta configuración
adecuada. Los pasos para llegar al punto en el que se puede será necesaria para restaurar la configuración original de la
modificar la configuración de TCP / IP varían según el sistema computadora si es necesario.
operativo y se describen a continuación. Los pasos reales para
• Seleccione "Usar la siguiente dirección IP".
realizar los cambios en la configuración se describen para los
siguientes sistemas operativos. • Ajuste la dirección IP a 192.168.1.xxx, donde xxx
representa cualquier número entre 0 y 127.
Windows 2000 ®

6-36 830E-1AC
CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES KOMTRAX Plus

NOTA: No utilice 20, porque es la dirección IP • Deje la dirección de la puerta de enlace en blanco.
predeterminada del Wireless Bridge.
• Haga
veces.clic en "Aceptar" dos

• La máscara de subred debe establecerse en 255.255.0.0.

1. Conexión de red inalámbrica 5. Ingrese la dirección IP y la dirección de subred


2. Protocolo de Internet versión 4 (TCP / IP V4) 6. Haga clic en Aceptar.

3. Propiedades 7. Haga clic en Aceptar.

4. Utilice la siguiente dirección IP

Figura 6-25 CONFIGURACIÓN DE LA DIRECCIÓN IP

NOTA: Los pasos anteriores no son necesarios si el Agregar cifrado


software que viene con la computadora / adaptador
Es responsabilidad del Cliente configurar el cifrado de la
permite asignar una dirección IP y una máscara a cada
red y mantener la contraseña y otras credenciales.
perfil. Esto se hace automáticamente seleccionando el
Komatsu America Corp. no es
perfil. Puede que sea necesario repetir estos pasos para
fomentar o apoyar cualquier opción de cifrado.
restaurar la configuración de la computadora cuando se
conecte a otra red.
Descarga de datos
Para obtener el software utilizado para descargar datos
automáticamente del controlador KOMTRAX Plus, comuníquese
con su distribuidor Komatsu.

830E-1AC 6-37
KOMTRAX Plus CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES

Instale el software en la computadora. KWB no conectado a un controlador KOMTRAX Plus no


aparecerá en la lista de fuentes de descarga disponibles.
1. Seleccione KOMTRAX / VHMS / PLM.

2. Seleccione VHMS / PLM, luego seleccione SOFTWARE.


Una vez que se hayan descargado los datos de un
3. Seleccione KWB - Puente inalámbrico Komatsu vehículo, la herramienta no realizará otra descarga para
(software de descarga inalámbrica). Cargar y ese vehículo hasta que hayan pasado 20 horas.
instalar el software. El icono “Herramienta de descarga
Es posible forzar una descarga haciendo clic derecho en un
automática de VHMSController” se creará durante el
vehículo en "Ver". Los vehículos en "Ver" se muestran en la lista
proceso de descarga.
superior.
Una vez completada la instalación, se creará un icono llamado
Los vehículos que estaban anteriormente en "Vista" se muestran en la
"Herramienta de descarga automática del controlador VHMS" en el
lista inferior.
escritorio.

La ejecución del software por primera vez ofrecerá la Restablecimiento del KWB
oportunidad de elegir un nombre de usuario y una
contraseña; “Usuario” debe usarse para “Nombre de usuario” y
“1” para “Contraseña”. Estos se pueden cambiar la próxima vez
que se ejecute el software.

Al hacer clic en "Aceptar" se iniciará la herramienta de descarga. Si


algún KWB está dentro del rango y está conectado al controlador
KOMTRAX Plus, la herramienta descargará automáticamente todos
los datos de cada controlador KOMTRAX Plus.

1. Komatsu Wireless 2. Botón de reinicio


Puente

Figura 6-27 RESET UBICACIÓN


Puede que sea necesario restablecer el KWB. Por ejemplo,
si la clave WEP se escribió incorrectamente al configurar el
KWB, no será posible conectarse a ese KWB sin la clave
correcta.

1. Poder EN la KWB mediante la


• Fuentes de descarga disponibles PoE como descrito en Figura 6-19
• Lista superior
ALIMENTACIÓN POR INTERNET, página 6-34 .
• Lista inferior 2. Inserte ligeramente, presione y sostenga un clip en
el orificio de la cara del conector. Para evitar daños
Figura 6-26 HERRAMIENTA DE DESCARGA AUTOMÁTICA
en el interruptor interno, no utilice objetos afilados.
Si algún dispositivo Wireless Bridge está dentro del alcance y está
conectado a un controlador Komtrax Plus, la herramienta
3. Los LED deberían comenzar a parpadear. Esto indica
descargará automáticamente todos los datos de cada controlador
que el KWB ahora está reiniciado.
Komtrax Plus para todos aquellos que estén configurados
correctamente. 4. Cambie a KWB_Connect. Después de restablecer el
KWB, reconfigure el KWB como se describe en el Configuración
El software de descarga automática no se descargará de los
de comunicación, página 6-33 sección.
controladores KOMTRAX Plus que no hayan tenido la
configuración de datos del vehículo (esto es una consideración 5. Al configurar el KWB, la dirección IP debe
solo cuando se reemplaza un controlador KOMTRAX Plus o se cambiarse desde la dirección IP restablecida. Utilice
instala un controlador KOMTRAX Plus por primera vez). Alguna la dirección en la etiqueta de KWB.

6-38 830E-1AC
CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES FUSIBLES E INTERRUPTORES

FUSIBLES Y CIRCUITO CENTRO ELÉCTRICO DEL VEHÍCULO


INTERRUPTORES E.17-0000051583 89 A.3-0000070603

Antes de reemplazar un fusible, determine la causa de la falla. El Centro Eléctrico del Vehículo 89 está ubicado dentro del
Repare según sea necesario. Reemplace siempre un fusible gabinete de control auxiliar.
con uno del amperaje especificado. Nunca reemplace un
fusible por uno de mayor amperaje.

Figura 6-28 CENTRO ELÉCTRICO DEL VEHÍCULO 89

CENTRO ELÉCTRICO DEL VEHÍCULO 89

LOCALIZACIÓN AMPERIOS DISPOSITIVO (S) PROTEGIDOS

F2 25 Lámparas de marcha atrás

F3 15 Cuerno de respaldo

F4 15 Faros delanteros de luz baja izquierda

F5 15 Faros delanteros de luz baja derecha

F6 25 Faros de luz alta

F8 15 Luces de posición y luces

F9 10 traseras Luz de freno

F10 20 Luces de escalera

F11 15 Peligro de señal de giro

F12 10 Sangrado de dirección

F13 10 Lámparas de retardo

F20 10 Lubricación automática

F42 5 IM y sensor de combustible

F43 1 Interruptor selector de dirección

830E-1AC 6-39
FUSIBLES E INTERRUPTORES CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES

CENTRO ELÉCTRICO DEL VEHÍCULO 89

LOCALIZACIÓN AMPERIOS DISPOSITIVO (S) PROTEGIDOS

Interruptor de modo de visualización, interruptor de cámara y luces LED de


F44 5
interruptor

F45 15 Espejo con calefacción GE Drive

F53 20 Control & Feedback

F56 10 Asiento del operador

F57 10 Prueba de freno antes del cambio

F61 1 Luz antiniebla de velocidad de la rueda

F62 15 trasera izquierda

F63 15 Alarma de cinturón de seguridad

F64 5 Interruptor de los faros

SP1 1 Repuesto

SP2 1 Repuesto

SP3 1 Repuesto

SP4 5 Repuesto

SP5 10 Repuesto

SP6 15 Repuesto

SP7 20 Repuesto

SP8 25 Repuesto

D14 3 Diodo de respaldo 1

D15 3 Diodo de respaldo 2

R3 Bocina de respaldo Micro relé

R8 Marcador y luz trasera Micro relé

R9 Luz de freno Micro relé

R11 Micro relé de giro a la izquierda

R12 Micro relé de giro a la derecha

R13 Señal de giro Relé intermitente de

R14 peligro Purga de dirección Micro relé

R15 Lámparas de retardo Micro relé

R29 Auto Lube Micro Relay Espejo

R39 calefactado Micro Relay Lámpara

R40 antiniebla Micro Relay Cinturón de

R41 seguridad Alarma Micro Relay

6-40 830E-1AC
CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES FUSIBLES E INTERRUPTORES

CENTRO ELÉCTRICO DEL VEHÍCULO


90 A.3-0000070602
El Centro Eléctrico del Vehículo 90 está ubicado dentro del
gabinete de control auxiliar.

Figura 6-29 CENTRO ELÉCTRICO DEL VEHÍCULO 90

CENTRO ELÉCTRICO DEL VEHÍCULO 90

LOCALIZACIÓN AMPERIOS DISPOSITIVO (S) PROTEGIDOS

F14 5 Lámparas de carga útil

F15 5 Estado del freno de estacionamiento

F17 5 Medidor de carga útil

F18 15 Interruptor de apagado a nivel del suelo

F19 10 Control del freno de estacionamiento

F46 5 Medidor de carga útil Interruptor de llave Energía

F47 5 Interruptor de llave KOMTRAX Plus Energía Modular

F48 5 Mining Conn Interruptor de llave Energía

SP1 1 Repuesto

SP2 1 Repuesto

SP3 1 Repuesto

SP4 5 Repuesto

SP5 10 Repuesto

SP6 15 Repuesto

830E-1AC 6-41
FUSIBLES E INTERRUPTORES CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES

CENTRO ELÉCTRICO DEL VEHÍCULO 90

LOCALIZACIÓN AMPERIOS DISPOSITIVO (S) PROTEGIDOS

SP7 20 Repuesto

SP8 25 Repuesto

D1 3 Diodo de funcionamiento del interruptor de llave

D2 3 Selector de cambio Diodo inverso Selector

D3 3 de cambio Diodo neutro Selector de

D4 3 cambio Diodo de avance Diodo de freno

D5 3 de estacionamiento

D6 3 Diodo móvil de camión

D7 3 Diodo de bloqueo de freno

D8 3 Diodo del seguro del freno de estacionamiento

D9 3 Diodo de señal de avance verdadero GE Diodo de

D10 3 señal de retroceso verdadero GE Sistema de

D11 3 propulsión de GE Diodo en reposo Sistema de

D12 3 propulsión GE No listo Diodo de avance, neutro, diodo

D13 3 de señal de retroceso Diodo de funcionamiento del

D14 3 motor

R16 Carga útil Relé de lámpara roja Carga

R17 útil Relé de lámpara ámbar Carga útil

R18 Relé de lámpara verde Relé de

R19 enclavamiento del motor

R20 Relé temporizado de parada del motor Relé

R21 de funcionamiento del motor

R22 Relé de solicitud de freno de estacionamiento

R23 Relé de liberación del freno de

R24 estacionamiento Relé del interruptor del

R25 freno de estacionamiento Relé de movimiento de camión

R26 Relé del pestillo del freno de

R27 estacionamiento Relé de interfaz GE

R28 Relé de estado del freno de estacionamiento

6-42 830E-1AC
CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES FUSIBLES E INTERRUPTORES

CENTRO ELÉCTRICO DEL VEHÍCULO


91 A.3-0000071904
El Centro Eléctrico del Vehículo 91 está ubicado dentro del
gabinete de control auxiliar.

Figura 6-30 CENTRO ELÉCTRICO DEL VEHÍCULO 91

CENTRO ELÉCTRICO DEL VEHÍCULO 91

LOCALIZACIÓN AMPERIOS DISPOSITIVO (S) PROTEGIDOS

F21 10 Inicio con éter

F22 20 Radio de comunicación Op-Cab 12V Radio

F23 10 de entretenimiento 12V

F24 10 Compresor de aire acondicionado

F25 10 Control del obturador

F26 15 Pantalla de calibre electrónico IM no conmutado

F27 10 No conmutado n. ° 1

F28 10 IM no conmutado n. ° 2

F29 10 Minería modular KOMTRAX Plus

F30 20 y Orbcomm sin conmutación

F31 15 Bomba de reserva de aceite del motor Motor

F32 15 Controlador de reserva de aceite del motor

F33 15 Bocina / luces de servicio del vehículo

F34 15 Lámparas de servicio del motor / Lámpara de modificación hidráulica

F35 15 Escalera y interruptor de control de la lámpara de peligro Fusible de

F36 20 potencia no conmutado del motor No 1 Fusible de potencia no

F37 20 conmutado del motor No 2

830E-1AC 6-43
FUSIBLES E INTERRUPTORES CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES

CENTRO ELÉCTRICO DEL VEHÍCULO 91

LOCALIZACIÓN AMPERIOS DISPOSITIVO (S) PROTEGIDOS

F38 20 Fusible de potencia no conmutado del motor n. ° 3

F39 20 Fusible de potencia no conmutado del motor n. ° 4 Radio

F40 20 de comunicación de la cabina de operación 24 V

F41 5 Supresión de incendios de la cabina de operación

F49 15 Limpiaparabrisas con interruptor de llave de HVAC

F50 10 de la cabina del operador

F51 10 Interruptor de límite de elevación

F52 5 Interruptor de señal de giro

F54 5 Pantalla de indicador electrónico Interruptor de llave

F55 5 Caja auxiliar Lámparas de domo

F56 20 Ventana eléctrica - Izquierda

F58 20 Escalera hidráulica PWR con

F59 5 manguera calefactada ORS

F60 51 Pantalla MM PXT

F62 20 Elevalunas eléctrico - Puerto de

F63 20 alimentación auxiliar derecho 12V

SP1 5 Repuesto

SP2 5 Repuesto

SP3 10 Repuesto

SP4 10 Repuesto

SP5 15 Repuesto

SP6 15 Repuesto

SP7 20 Repuesto

SP8 20 Repuesto

D13 3 Diodo de interruptor de señal de giro

D14 3 Interruptor de llave Potencia o diodo

D15 3 Control de potencia o diodo

R30 Arrancador de activación de relé

R34 Relé de señal GE Payload 70%

R35 Relé de señal GE Payload 100%

R36 Relé de arranque Ether

R37 Relé de radio de entretenimiento

6-44 830E-1AC
CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES FUSIBLES E INTERRUPTORES

CENTRO ELÉCTRICO DEL VEHÍCULO 91

LOCALIZACIÓN AMPERIOS DISPOSITIVO (S) PROTEGIDOS

R38 Relé del compresor de aire acondicionado

R39 Relé de control del obturador

ROMPEDORES DE CIRCUITO C.6-0000051607

ROMPEDORES DE CIRCUITO

DISPOSITIVOS AMPS PROTEGIDOS CIRCUITO LOCALIZACIÓN

CB60 50 Fuente de alimentación de 12VDC 11B5 Gabinete de control auxiliar

830E-1AC 6-45
FUSIBLES E INTERRUPTORES CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES

6-46 830E-1AC
LUBRICACION Y SERVICIO

830E-1AC 7-1
INFORMACIÓN GENERAL LUBRICACION Y SERVICIO
Capacidades de servicio
GENERAL nosotros
INFORMACIÓN E.22-0000051606 Sistema Litros Galones

Recomendado preventivo mantenimiento voluntad Caja de engranajes del motor de la rueda (cada
contribuyen a la larga vida útil y fiabilidad de la carretilla y
38 10
lado)
sus componentes. El uso de lubricantes adecuados y la
Tanque de combustible (solo combustible diésel) 4542 1200
realización de comprobaciones y ajustes en los intervalos
recomendados es lo más importante. Sistema de escalera retráctil
8 2
(Si está equipado)
Referirse a TABLA DE LUBRICACIÓN, página 7-11 para
requisitos de lubricante. Para un servicio detallado
requisitos para componentes específicos, consulte la sección SISTEMA HIDRÁULICO
del manual de servicio para ese componente. SERVICIO C.30-0000051605
Consulte el manual de servicio del fabricante cuando realice el Tanque Hidraulico
mantenimiento de cualquier componente del sistema de transmisión.
Hay dos mirillas en el costado del tanque hidráulico. Con el motor
Consulte el manual de servicio del fabricante del motor cuando realice parado, el interruptor de llave en la posición OFF, el sistema
el mantenimiento del motor o de cualquiera de sus componentes. hidráulico purgado y la carrocería hacia abajo, el aceite debe ser
visible en la mirilla superior. Si el aceite hidráulico no es visible en
Los intervalos de servicio presentados aquí están en horas
la mirilla superior, siga las instrucciones para agregar aceite a
de operación. Estos intervalos se recomiendan en lugar de
continuación.
un programa de análisis de aceite que puede determinar
diferentes intervalos. Sin embargo, si la carretilla se utiliza Adición de aceite

en condiciones extremas, es posible que sea necesario


Mantenga el sistema abierto a la atmósfera solo el tiempo que sea
acortar algunos o todos los intervalos y realizar el servicio
absolutamente necesario para reducir las posibilidades de
con más frecuencia.
contaminación del sistema.
Este camión está equipado con un sistema de lubricación automático. La
Realice el mantenimiento del tanque únicamente con aceite hidráulico limpio
configuración inicial de este sistema prevé la entrega de cantidades
Tipo C-4. Todo el aceite que se introduce en el tanque hidráulico debe
nominales de lubricante a cada punto de servicio. Los inyectores de
filtrarse a través de filtros de tres micrones.
lubricación se pueden ajustar para variar la cantidad de lubricante
suministrado. Además, el temporizador para los intervalos de lubricación es 1. Asegúrese de que el motor esté parado, el interruptor de llave en la
normalmente ajustable. Referirse a SISTEMA DE LUBRICACIÓN AUTOMÁTICO, posición OFF, los acumuladores hidráulicos sin presión y la
página 5-65 para realizar ajustes en estos dispositivos. carrocería hacia abajo.

2. Retire la tapa de llenado (2, Figura 7-1 SERVICIO DEL


Capacidades de servicio TANQUE HIDRÁULICO, página 7-3 ) y agregue aceite
hidráulico hasta que el nivel de aceite sea visible en el
nosotros
Sistema Litros Galones centro de la mirilla superior.

3. Instale la tapa de llenado.


Cárter (incluido
4 filtros de aceite) 4. Encender el motor. Suba y baje la caja del volquete
280 74
(Komatsu SDA16V160 o tres veces.
Motores SSDA16V160)
5. Vuelva a comprobar el nivel de aceite hidráulico con el motor parado, el
Sistema de refrigeración interruptor de llave en la posición OFF, los acumuladores hidráulicos
(Komatsu SDA16V160 568 150 despresurizados y la caja hacia abajo.
o motor SSDA16V160)
6. Repita los pasos 1 a 5 hasta que el nivel de aceite
Sistema hidráulico 947 250 se mantenga en el centro de la mirilla superior.

7-2 830E-1AC
LUBRICACION Y SERVICIO INFORMACIÓN GENERAL

Reemplace los elementos del filtro después de las primeras 50, 100 y 250
horas de funcionamiento; luego cada 500 horas de funcionamiento a partir
de entonces. El par para el filtro del polipasto es 20 N · m (15 libras pie) y el
par del filtro de dirección es 99 N · m (73 libras pie). Revisar el nivel de
aceite. Agregue aceite según sea necesario. (Llave de lubricación
B).

Eje de transmisión de la bomba hidráulica

1. Mirillas 2. Llene la tapa

Figura 7-1 SERVICIO DEL DEPÓSITO HIDRÁULICO 1. Engrasadores del eje de transmisión

Figura 7-4 PUNTOS DE LUBRICACIÓN DEL EJE DE TRANSMISIÓN

Agregue una o dos aplicaciones de grasa a cada engrasador


del eje de transmisión (1, Figura 7-4 PUNTOS DE LUBRICACIÓN
DEL EJE DE TRANSMISIÓN, página 7-3 ). No molibdeno
solo grasa. Verifique que cada cojinete del conjunto de junta
universal esté recibiendo grasa. Reemplace los cojinetes si se
detecta algún desgaste.

SERVICIO DE MOTOR DE RUEDAS C.3-0000051604


Debido a las diferencias en la relación de transmisión y la evolución /
1. Respiraderos del tanque hidráulico diseño de los componentes, los intervalos de servicio del motor de la
rueda pueden ser específicos del número de unidad y / o de la mina.
Figura 7-2 RESPIRADORES DE TANQUE HIDRÁULICO
Debido a la amplia variedad de factores involucrados, es necesario
Respiraderos del tanque hidráulico (1, Figura 7-2 consultar con el representante de Komatsu de su área para conocer los
RESPIRADORES DE TANQUE HIDRÁULICO, página 7-3 ) deben intervalos e instrucciones de servicio del motor de rueda. Los intervalos
reemplazarse cada 500 horas. generales para el servicio y muestreo de aceite se enumeran en las
tablas de intervalos.

Filtros Hidraulicos
SERVICIO DE NIVEL DE REFRIGERANTE H.20-0000051603

Inspeccione la mirilla de refrigerante. Si no se puede ver refrigerante


en la mirilla, es necesario agregar refrigerante al sistema antes de la
operación de la carretilla. Consulte el procedimiento a continuación
para obtener las instrucciones de llenado adecuadas.

1. Polipasto 2. Dirección

Figura 7-3 FILTROS HIDRÁULICOS

830E-1AC 7-3
INFORMACIÓN GENERAL LUBRICACION Y SERVICIO

Para climas árticos con temperaturas ambiente entre -32 °


C (-25 ° F) y -54 ° C (-65 ° F), use una mezcla de agua y
anticongelante 60/40.

NOTA: No utilice refrigerante de propilenglicol en climas árticos.


Utilice únicamente refrigerantes de etilenglicol.

NOTA: El refrigerante debe cumplir con el estándar de ingeniería


Cummins 14603.

Prácticas inaceptables
• Uso de anticongelante con alto contenido de silicatos.

• Concentración insuficiente o excesiva de aditivo de


servicio extendido (SCA).

• Uso de anticongelantes / refrigerantes que no están completamente


formulados para intervalos de servicio prolongados.

1. Medidor de la vista 2. Tapa del radiador • Uso de aditivos de sellado (stop-fuga) en el sistema de
refrigeración.

• Uso de aceites solubles en el sistema de enfriamiento.


Procedimiento de llenado del radiador
• Uso de agua de mala calidad. Ver el motor
especificaciones del fabricante para los requisitos de
• El sistema de enfriamiento está presurizado debido a la calidad del agua.
expansión térmica del refrigerante. NO HACER
• Uso de anticongelante, aditivo de servicio extendido
Retire la tapa del radiador mientras el motor y el refrigerante
(SCA) o filtro (s) de refrigerante que no cumplen con las
estén calientes. Pueden producirse quemaduras graves.
especificaciones del fabricante del motor.

• Uso de refrigerante de agua tratada.


1. Con el motor y el refrigerante a temperatura
ambiente, retire la tapa del radiador. • Uso de refrigerantes con menos del 40 por ciento de anticongelante.

NOTA: Si se agrega refrigerante usando el centro de servicio de


ACEITE DE MOTOR DE RESERVA
llenado rápido, se DEBE quitar la tapa del radiador antes de
agregar refrigerante. SERVICIO A.3-0000071903

2. Llene el radiador con la mezcla de refrigerante adecuada El tanque de reserva de aceite para el motor está diseñado para

(según lo especificado por el fabricante del motor) hasta agregar más capacidad de aceite al motor para reducir el

que el refrigerante sea visible en la mirilla. mantenimiento frecuente del aceite del motor. El nivel de aceite del
motor aún debe controlarse en cada turno con la varilla medidora. Si el
3. Instale la tapa del radiador. nivel de aceite del motor no es correcto, verifique el funcionamiento

4. Haga funcionar el motor durante cinco minutos. Verifique el nivel


correcto del sistema de aceite de reserva. Nunca agregue aceite al

de refrigerante.
motor a menos que haya sido drenado.

5. Si no se ve refrigerante en la mirilla, repita los pasos 1 Si se ha drenado el aceite del motor del cárter de aceite, se debe
al 4. Cualquier exceso de refrigerante se descargará a agregar aceite nuevo al cárter de aceite del motor antes de
través de la manguera de ventilación después de que arrancar. NO use el aceite del tanque de reserva para llenar un
el motor alcance la temperatura normal de motor vacío con aceite. Después de un cambio de aceite, tanto el
funcionamiento. motor como el tanque de reserva deben estar llenos de aceite
antes de arrancar el motor.
El refrigerante del motor siempre debe estar visible en la mirilla
antes de la operación de la carretilla.

Especificaciones de refrigerante

Para temperaturas ambiente de -32 ° C (-25 ° F) y


superiores, use una mezcla estándar 50/50 de
anticongelante y agua.

7-4 830E-1AC
LUBRICACION Y SERVICIO INFORMACIÓN GENERAL

Para camiones que operan en aplicaciones de clima frío con una


temperatura ambiente mínima de -30 ° C (-22 ° F), se instala una
línea de succión calentada entre la bomba de aceite de reserva y el
cárter de aceite del motor. El aceite del motor se vuelve más
viscoso a temperaturas más bajas, lo que hace que las bombas
trabajen más y se desgasten más rápidamente. Calentar el aceite
mantiene el aceite menos viscoso, manteniendo así el caudal
correspondiente en la entrada de la bomba de reserva.

Se encuentra disponible una línea de retorno con calefacción opcional


para camiones que operan en aplicaciones de clima frío con una
temperatura ambiente mínima superior a -30 ° C (-22 ° F).

Luces de monitor LED


Después del arranque del motor, deje que la unidad de bombeo
funcione durante 5 minutos antes de operar el camión. LED verde,
figura 7-5 UNIDAD DE BOMBEO, página 7-5 , debe permanecer fijo y el 1. Bomba 1 3. LED verde
LED rojo (4) debe estar apagado. Esto verifica que el sistema esté 2. Bomba 2 4. LED rojo
funcionando correctamente, que las bombas 1 y 2 estén sincronizadas
y bombeando aceite, y que el nivel de aceite del motor sea correcto. Figura 7-5 UNIDAD DE BOMBEO

Indicador visual
Si el LED verde parpadea, la bomba está recibiendo aire del cárter El aceite siempre debe ser visible en la mirilla inferior. De lo contrario,
de aceite del motor (el nivel de aceite está por debajo del punto de agregue aceite al tanque de reserva de aceite hasta que el aceite sea
extracción del tubo de recogida). La bomba de aceite de reserva visible en la mirilla superior.
debe devolver el aceite al cárter de aceite del motor, ajustando
continuamente el nivel de aceite hasta que la bomba de aceite de • Nunca agregue aceite al motor a menos que esté
completamente drenado.
reserva deje de aspirar aire.
• Si se ha drenado el aceite del motor del cárter de aceite, se debe
Durante un período de tiempo, se deben observar ambas señales agregar aceite nuevo al cárter de aceite. No utilice
(luces LED fijas / intermitentes). Esto verifica que el sistema esté
el aceite en el tanque de aceite de reserva para llenar un cárter de
funcionando correctamente y que el nivel de aceite del motor sea
aceite de motor vacío.
el correcto.
Después de un cambio de aceite, tanto el motor como el tanque de aceite de
Una señal LED roja fija indica que la bomba no puede devolver
reserva deben estar llenos de aceite antes de arrancar el motor.
aceite al cárter de aceite del motor porque la bomba no está
funcionando correctamente, la línea está congelada o el tanque de
reserva está vacío. Apague el motor y espere el tiempo suficiente Procedimiento de llenado del tanque de aceite de reserva

para que el aceite se drene en el cárter de aceite del motor. (llenado remoto)
Verifique el nivel de aceite. Debe estar entre las marcas normales,
1. Retire la tapa de llenado de aceite de reserva para evitar que
no por encima de la marca estática alta.
se salga durante el llenado remoto.

2. Conecte la manguera de suministro de presión del nuevo


suministro de aceite al acoplador rápido del camión. Abra
la válvula de la manguera de suministro para aplicar
presión.

3. Tire del botón de encendido (1,) para encender el sistema de


llenado automático.

4. Presione y suelte el botón de inicio (2). Si el tanque de


reserva de aceite no está lleno, el flotador estará en una
posición baja y el relé en la caja de control de llenado
automático (AFC) se cerrará. Esto hará que se abra la
válvula de llenado. La luz amarilla (4) debe iluminarse y
comenzará el proceso de llenado.

830E-1AC 7-5
INFORMACIÓN GENERAL LUBRICACION Y SERVICIO

5. Cuando el tanque esté lleno, el flotador estará en SERVICIO DEL FILTRO DE AIRE DE LA CABINA D.4-0000051602
una posición alta. El relé en la caja AFC se abrirá y
el proceso de llenado terminará. La luz amarilla (4)
se apagará y la luz roja (3) se iluminará.

6. Cierre la válvula de suministro de aceite en la manguera de llenado.

7. Mantenga presionado el botón de inicio (2) durante 2 a 3 segundos


para aliviar la presión de aceite en la línea.

8. Desconecte la nueva manguera de suministro de aceite.

9. Presione el botón de encendido (1) para apagar el sistema de llenado


automático.

1. Elemento de filtro de la cabina 2. Cubierta del filtro

Figura 7-7 UBICACIÓN DEL FILTRO DE AIRE DE LA CABINA

1. Botón de encendido 3. Luz roja (completa)


2. Botón de inicio 4. Luz amarilla (válvula
abierta)

Figura 7-6 PANEL DE CONTROL

Pantalla en línea 1. Elemento de filtro de recirculación de HVAC

Hay una pantalla en línea ubicada en la entrada de la válvula de Figura 7-8 UBICACIÓN DEL FILTRO DE RECIRCULACIÓN
llenado. Esta pantalla no requiere DE HVAC
mantenimiento, pero se puede limpiar quitando la rejilla y
1. Limpiar ambos elementos filtrantes (1, Figura 7-7
enjuagando a contracorriente.
UBICACIÓN DEL FILTRO DE AIRE DE LA CABINA,
página 7-6 y figura 7-8 UBICACIÓN DEL FILTRO DE
RECIRCULACIÓN DE HVAC, página 7-6 ) con agua y
jabón suave.

2. Enjuague completamente y seque al aire con un


máximo de 275 kPa (40 psi).

3. Reinstale los filtros.

7-6 830E-1AC
LUBRICACION Y SERVICIO INFORMACIÓN GENERAL

SERVICIO DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE G.36-0000051601 Servicio de filtro de combustible

Limpieza del tanque de combustible

1. Válvulas de drenaje de agua

1. Drenaje del tanque de combustible Figura 7-11 DRENAJE DEL SEPARADOR DE AGUA

Figura 7-9 TANQUE DE COMBUSTIBLE

Abra el drenaje del tanque de combustible (1, Figura 7-9 TANQUE DE


COMBUSTIBLE, página 7-7 ) para drenar el agua y los sedimentos del
depósito de combustible. El tanque de combustible está provisto de un
drenaje y un puerto de limpieza en el costado que permite utilizar
vapor o solvente en los tanques de limpieza que han acumulado
material extraño.

No es necesario quitar el tanque del camión para limpiar los


sedimentos, sin embargo, el óxido y las incrustaciones en las paredes y
los deflectores pueden requerir la remoción completa del tanque.
Antes de un procedimiento de limpieza de este tipo, se deben quitar y
sellar temporalmente todos los conductos de ventilación, el indicador 1. Filtro de la etapa 1
de combustible y las conexiones de las mangueras. Una vez que se 2. Válvula de drenaje de agua
hayan eliminado todas las incrustaciones, el óxido y los materiales
extraños, se pueden quitar los tapones temporales. Se debe rociar una Figura 7-12 DRENAJE DEL SEPARADOR DE AGUA (NIVEL 2 O
pequeña cantidad de aceite liviano en el tanque para evitar la oxidación NIVEL 4 SOLAMENTE)
si el tanque debe permanecer fuera de servicio. Todas las aberturas Abra la válvula de drenaje de agua en los filtros de combustible
deben sellarse para prevenir la oxidación. montados en el motor (1, Figura 7-11 DESAGÜE DEL SEPARADOR DE
AGUA, página 7-7 ) y en el filtro de combustible de la etapa 1 (2, Figura 7-12
DESAGÜE DEL SEPARADOR DE AGUA (NIVEL 2 O NIVEL 4 SOLAMENTE),
página 7-7 para eliminar el agua del separador de combustible / agua a
diario.

FILTRO DE AIRE DE ADMISIÓN


SERVICIO E.5-0000051600

• El motor debe apagarse antes de dar servicio a los


conjuntos del filtro de aire o abrir el sistema de
1. Respiradero del tanque de combustible
admisión de aire del motor. Nunca arranque el
motor sin los elementos filtrantes. Pueden
Figura 7-10 RESPIRADERO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE producirse daños graves en el motor.
Retire el respiradero (1, Figura 7-10 RESPIRADERO DEL TANQUE DE
COMBUSTIBLE, página 7-7 ) y limpiar con disolvente. Seque con aire Durante el funcionamiento o después de que se haya apagado el
presurizado y vuelva a instalar. motor, observe los indicadores de restricción del filtro de aire
montados en el panel superior de la cabina. Cuando un medidor
muestra una restricción máxima, se requiere servicio de filtro.

830E-1AC 7-7
INFORMACIÓN GENERAL LUBRICACION Y SERVICIO

Para reparar el sistema del filtro de aire de admisión, realice lo 3. Cambie el filtro. Si el nuevo filtro no se va a instalar
siguiente: inmediatamente, asegúrese de cubrir la entrada para
evitar la contaminación.

NOTA: Antes de instalar el nuevo filtro, revíselo para ver si


hay daños durante el envío y la integridad de la junta. Si
hay daños, NO instale el filtro.

4. Revise todas las tuberías, mangueras y abrazaderas de aire de


admisión del motor. Todas las conexiones deben ser
herméticas para evitar que entre suciedad. Si hay agujeros o
daños, reemplácelos inmediatamente.

1. Taza de polvo 2. Válvula Vacuator ™

Figura 7-13 UBICACIÓN DE LA TAZA DE POLVO

1. Inspeccione y vacíe los recipientes para el polvo (1, Figura 7-13


UBICACIÓN DE LA TAZA DE POLVO, página 7-8 ). Nunca
permita que el nivel de polvo se acumule en la cámara
1. Indicador de vacío del filtro 2. Botón de reinicio
del tubo (prefiltro).

NOTA: En tazas de polvo con el aspirador TM válvula, el servicio


Figura 7-14 MANÓMETROS DE VACÍO
de la taza de polvo es mínimo; simplemente revise la válvula
para ver que no esté invertida, dañada o tapada. Si está 5. Una vez reparados los filtros, restablezca los
dañado, reemplácelo inmediatamente. indicadores de vacío del filtro de aire (1, Figura 7-14
MANÓMETROS DE VACÍO, página 7-8 ) en la cabina
presionando el botón de reinicio (2) en la cara del
medidor. Consulte el Manual del taller para obtener
instrucciones más detalladas sobre el sistema de filtro
de aire de admisión.

SERVICIO DE RUEDA DELANTERA D.4-0000051599

2. Compruebe que los tubos no estén obstruidos. Generalmente los tubos


son autolimpiables. En circunstancias especiales, pueden producirse
taponamientos. Si los tubos contienen polvo ligero, retírelo con un
cepillo rígido. Si se produce una obstrucción intensa con material
fibroso, retire la sección y límpiela con aire comprimido o agua a una
temperatura no superior a 72 ° C (160 ° F).
1. Tapón de llenado (tapón 3. Tapón de drenaje
magnético)
NOTA: Nunca limpio Donaclone TM tubos con 2. Indicador de la vista
aire comprimido a menos que tanto el filtro primario como el de
seguridad estén instalados en el filtro de aire. Figura 7-15 TAPÓN DE DRENAJE DE LA RUEDA DELANTERA

7-8 830E-1AC
LUBRICACION Y SERVICIO INFORMACIÓN GENERAL

1. Coloque el tapón de drenaje (3, Figura 7-15 TAPÓN DE MUEBLE DE MONTAJE DELANTERO DEL MOTOR
DRENAJE DE LA RUEDA DELANTERA, página 7-8 ) en la posición SERVICIO C.3-0000051638
más baja. Retire el tapón de drenaje y deje que el aceite se
drene por completo. Vuelva a instalar el tapón de drenaje.

2. Retire el tapón de llenado (1). Agregue aceite SAE 80W-90 al


conjunto del cubo de la rueda usando el orificio de llenado.
Cuando se llena correctamente, la bola flotante en la mirilla (2)
estará en su posición más alta. El cubo de la rueda tiene
capacidad para aproximadamente 21 L (5,5 galones) de aceite.

3. Inspeccione y limpie el tapón de llenado antes de reinstalarlo.

NOTA: Es posible que sea necesario cambiar el aceite con más 1. Engrasador de muñón
frecuencia según las condiciones de la mina y los resultados de las
pruebas de muestras de aceite. Figura 7-16 MONTAJE DEL MOTOR DELANTERO CONECTOR DE
GRASA DEL MUEBLE

Muestreo de aceite Agregue una o dos aplicaciones de grasa al engrasador del muñón
(1, Figura 7-16 ACCESORIO DE ENGRASE DEL MUEBLE DELANTERO
El camión debe haber estado en funcionamiento durante al menos una hora
DEL MONTAJE DEL MOTOR, página 7-9 ). (Tecla de lubricación “D”).
antes de tomar una muestra de aceite para garantizar que todos los
contaminantes estén en suspensión. Tome la muestra de aceite dentro de
los cinco minutos posteriores a la parada del camión.
CENTRO DE SERVICIO RÁPIDO E.3-0000051637
1. Coloque el tapón de llenado (1, Figura 7-15 DELANTERO
El centro de servicio se puede ubicar a ambos lados de la
TAPÓN DE DRENAJE DE RUEDAS, página 7-8 ) en la posición de
máquina y se usa para llenar los fluidos del sistema. La tabla
las 3 en punto.
muestra las presiones de llenado máximas recomendadas
2. Limpie el área alrededor del tapón de llenado antes de para el centro de servicio.
quitar el tapón. Retire el tapón de llenado.

3. Obtenga la muestra de aceite en el punto más bajo


posible dentro del cubo de la rueda.

4. Instale el tapón de llenado.

5. Gire el cubo de la rueda para colocar el tapón de llenado en la


posición de las 12 en punto. Retire el tapón de llenado.

6. Agregue aceite SAE 80W-90 al conjunto del cubo de la


rueda usando el orificio de llenado. Cuando se llena
correctamente, la bola flotante en la mirilla estará en su
posición más alta.

7. Complete el formulario de muestra de aceite inmediatamente 1. Aceite hidráulico 3. Aceite de motor

y envíelo con la muestra de aceite para su análisis. 2. Refrigerante del radiador 4. Grasa

NOTA: Para obtener más información sobre el muestreo de aceite, Figura 7-17 CENTRO DE SERVICIO
consulte el manual de Análisis de desgaste de aceite de Komatsu
(KOWA).

830E-1AC 7-9
INFORMACIÓN GENERAL LUBRICACION Y SERVICIO

PRESIONES MÁXIMAS DE LLENADO 6. Vuelva a aplicar la torsión a cada tornillo de cabeza hasta que
se mantenga la torsión especificada.
Sistema de llenado kPa psi
7. Aplique una fuerza hacia arriba en cada extremo del conjunto de la barra de
Motor
345 50 acoplamiento cerca de las roscas del extremo de la barra. Busque movimiento
Caja del cigüeñal
lateral entre los extremos de la barra de dirección y la estructura de la barra de

Tanque de reserva 862 125 dirección.

Tanque Hidraulico 345 50 Si se detecta movimiento lateral, inspeccione visualmente las


roscas internas y externas en ambos extremos. Reemplace las
Refrigerante 345 50
piezas que tengan roscas dañadas. Utilice tornillos de cabeza y
Grasa 10 342 1500 tuercas de seguridad nuevos donde se observe daño a la rosca en
el extremo de la barra de dirección y en la estructura de la barra de
Combustible 103 15
dirección.

8. Asegúrese de que el sistema de lubricación automática suministre


INSPECCIÓN Y PAR DE TORSIÓN DE LA BARRA DE CORTE
suficiente grasa a los cojinetes esféricos de la barra de dirección y
PROCEDIMIENTO A.22-0000061684
los cilindros de dirección.
1. Al inspeccionar esta área o hacer ajustes, apague el
motor y asegúrese de que el interruptor de llave
esté en la posición APAGADO.

2. Después de apagar el motor, espere al menos 90


segundos para que los acumuladores se purguen.

3. Gire el volante hacia la izquierda y hacia la derecha


para asegurarse de que se haya purgado la presión
del acumulador de la dirección.

4. Bloquee la parte delantera y trasera de las ruedas traseras.

5. Para el conjunto de barra de acoplamiento estilo abrazadera con


cuatro tornillos de cabeza, apriete las contratuercas (4, Figura 7-18
ENSAMBLE DE VARILLA DE CORTE DE ESTILO ABRAZADERA DE
CUATRO TORNILLOS DE CABEZA, página 7-10 ) a 1017 ± 102 N · m
(750 ± 75 libras pie).
1. Barra de acoplamiento 4. Contratuerca
NOTA: Asegúrese de que los tornillos de casquete (5) estén paralelos al suelo 2. Roscas de extremo de varilla 5. Tornillo de cabeza

como se muestra, el espacio entre las abrazaderas (3) esté alineado con la 3. Abrazadera 6. Arandela plana
ranura en la estructura de la barra de acoplamiento (1) y el retenedor
antirrotación esté en la parte inferior del extremo de la barra. Figura 7-18 ENSAMBLE DE VARILLA DE ACOPLAMIENTO ESTILO
ABRAZADERA DE CUATRO TORNILLOS
NOTA: Es posible que se observe cierto movimiento leve de las cabezas de los
tornillos prisioneros durante el primer par de comprobaciones debido a la
tolerancia del par de apriete.

7-10 830E-1AC
LUBRICACION Y SERVICIO TABLA DE LUBRICACION

TABLA DE LUBRICACION C.3-0000051317

830E-1AC 7-11
MANTENIMIENTO CADA 10 HORAS (DIARIAS) LUBRICACION Y SERVICIO

CADA 10 HORAS (DIARIAMENTE)


MANTENIMIENTO D.35-0000051636
MANTENIMIENTO CADA 10 HORAS (DIARIAS)

Artículo Tarea

MÁQUINA Inspeccione toda la máquina en busca de fugas, piezas gastadas y daños. Repare según sea necesario.

• Verifique el nivel de aceite. Para obtener una medición precisa, retire la varilla y límpiela. Luego vuelva a
insertar la varilla y retírela nuevamente para verificar el nivel de aceite. Consulte el manual del motor para
conocer las recomendaciones de aceite. (Llave de lubricación “A”).

• Verifique el nivel de aceite en el tanque de reserva. El nivel de aceite debe ser visible en la mirilla inferior. Si no es así,
agregue aceite al tanque de reserva usando el procedimiento de llenado del tanque de aceite de reserva. Además,
con el motor en marcha, compruebe el funcionamiento de la luz del monitor LED. Referirse a
SISTEMA DE RESERVA DE ACEITE DEL MOTOR (si está equipado), página 5-73 .

• Verifique el nivel de refrigerante. Llene el radiador con la mezcla adecuada como se muestra en SERVICIO DE NIVEL DE
REFRIGERANTE, página 7-3 . Consulte el manual del motor para conocer los aditivos de refrigerante adecuados.
MOTOR
• Compruebe si hay ruidos anormales y fugas de líquido.

• Revise el turbocompresor en busca de fugas, vibraciones o ruidos inusuales.

• Compruebe el estado y la alineación del alternador y la correa del ventilador.

• Revise todos los accesorios de montaje, juntas y conexiones. Asegúrese de que no existan fugas de aire y de que todos los
herrajes estén correctamente ajustados.

• Inspeccione la tubería de escape para verificar su integridad.

• Compruebe el indicador de funcionamiento del filtro eliminador.


Verifique el nivel de aceite en el tanque, agregue aceite si es necesario. Referirse a SERVICIO DEL SISTEMA
HIDRÁULICO
HIDRÁULICO, página 7-2 . El aceite debe ser visible en la mirilla superior. - No llene demasiado. (Llave de
TANQUE
lubricación “B”).

MANEJAR
Inspeccione los conductos desde el soplador hasta la caja de transmisión trasera. Asegúrese de que los conductos
SISTEMA
estén seguros, sin daños y sin restricciones.
AIRE DE REFRIGERACION

• Verifique los indicadores de vacío del filtro de aire en la cabina del operador. Los filtros de aire deben recibir
servicio si los indicadores muestran una restricción de 25 pulg. De agua (625 mm de agua) de vacío.

TOMAR AIRE
• Revise la tubería de entrada en busca de fugas.
LIMPIADORES
Referirse a SERVICIO DEL FILTRO DE AIRE DE ADMISIÓN, página 7-7 para dar servicio al sistema del filtro de aire de admisión.

AIRE DE LA CABINA Limpiar los filtros de aire de la cabina cada 250 horas. En condiciones de mucho polvo, realice el servicio con la
FILTROS frecuencia necesaria. Referirse a SERVICIO DEL FILTRO DE AIRE DE LA CABINA, página 7-6 .

FILTROS DE COMBUSTIBLE
Drene el agua de la válvula de drenaje inferior en cada separador de combustible. Referirse a SERVICIO DEL SISTEMA DE
(Agua
COMBUSTIBLE, página 7-7 .
Separadores)

RETRACTABLE
ESCALERA • Opere la escalera. Compruebe si hay piezas sueltas y condiciones de ruido adversas.
SISTEMA (Si • Verifique el nivel de aceite del sistema de escalera. El nivel de aceite debe ser de 8 L (2 gal).
Equipado)

7-12 830E-1AC
LUBRICACION Y SERVICIO MANTENIMIENTO CADA 10 HORAS (DIARIAS)

MANTENIMIENTO CADA 10 HORAS (DIARIAS)

Artículo Tarea

• Revise el depósito de grasa; llenar según sea necesario. (Llave de lubricación “D”).

• Al llenar el depósito, verifique el indicador del filtro de grasa. Limpie o reemplace el filtro de grasa
si el indicador detecta un problema.

• Inspeccione el sistema y verifique que funcione correctamente. Asegúrese de que las siguientes áreas importantes
estén recibiendo grasa. (Llave de lubricación “D”).

AUTOMÁTICO • Varillaje de dirección


SISTEMA DE LUBRICACIÓN
• Pasador de pivote de mando final

• Uniones de pasador de suspensión trasera - Pasadores de bisagra

• superior e inferior del cuerpo - Ambos lados

• Pasadores de los cilindros de elevación - Barra

• estabilizadora superior e inferior - Ambos extremos

PRE-CAMBIO
• Ver PRUEBA DE FRENOS PREVIOS AL CAMBIO, página 5-12 para realizar la prueba de freno previa al cambio.
PRUEBA DE FRENO

• Inspeccione los neumáticos para ver si están inflados y desgastados correctamente.

RUEDAS Y
• Compruebe si hay residuos incrustados en la banda de rodadura y retírelos.
NEUMÁTICOS

• Inspeccione si hay tuercas y espárragos de montaje de rueda dañados, sueltos o faltantes.

LAVADORA
Verifique el nivel de líquido lavaparabrisas en la botella detrás de la cabina. Rellene según sea necesario.
LÍQUIDO

• Revise los receptores de combustible de llenado rápido para ver si hay desgaste excesivo, fugas y acumulación de lodo.

DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
• Revise la ventilación en la parte posterior del tanque de combustible en la parte inferior para ver si hay acumulación
de lodo u otras obstrucciones. Limpiar si es necesario. Ver CADA 1000 HORAS LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO,
página 7-21 para obtener instrucciones de limpieza.

TERMINALES Compruebe si hay cortes de cables, cortocircuitos o terminales sueltos. Arregle cualquier problema de
Y ALAMBRES inmediato.

830E-1AC 7-13
INSPECCIÓN INICIAL DE LUBRICACIÓN Y
MANTENIMIENTO DE 50 HORAS LUBRICACION Y SERVICIO
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
INICIAL DE 50 HORAS
INSPECCIÓN C.9-0000051635
NOTA: Estas verificaciones son necesarias solo después de las 50 horas
iniciales de funcionamiento, como la puesta en servicio de un camión
nuevo o después de la instalación de un componente nuevo o
reconstruido.

INSPECCIÓN DE SERVICIO INICIAL DE 50 HORAS

Artículo Tarea

Altura de lubricación de la suspensión: delantera: 25,4 mm (1 pulg.) Trasera: 54,2 mm (2,13


SUSPENSIÓN (Ver
pulg.) Altura de carga delantera: 229 mm (9 pulg.) A 2689 kPa (390 psi) Altura de carga
nota a continuación)

trasera: 270 mm (10,63 pulg.) .) a 1186 kPa (172 psi)

SISTEMA HIDRÁULICO Reemplace los elementos del filtro solamente, después de las primeras 50, 100 y 250 horas de operación; luego
FILTROS cada 500 horas de funcionamiento a partir de entonces.

NOTA: Consulte el Manual del taller para obtener instrucciones completas sobre el engrase de la suspensión y la carga.

PAR INICIAL DE 50 HORAS PARA HARDWARE


Artículo Tarea

BRAZO DE DIRECCIÓN A
Verifique el par de hardware - Objetivo: 2705 N · m (1.995 libras pie)
SUSPENSIÓN

CILINDRO DE DIRECCION
Verifique el par de hardware - Objetivo: 712 N · m (525 libras pie)
ENMARCAR

CILINDRO DE DIRECCION
Verifique el par de hardware - Objetivo: 712 N · m (525 libras pie)
AL BRAZO DE DIRECCIÓN

DOS TORNILLOS DE CASQUILLO

VARILLA DE CORBATA DE ESTILO Verifique el par de hardware - Objetivo: 420 ± 42 N · m (310 ± 31 libras pie)
TUERCA DE ABRAZADERA

FRENO FRONTAL
MONTAJE DE PINZA Verifique el par de hardware - Objetivo: 1085 N · m (800 libras pie)
(Tornillo de cabeza con tuerca)

FRENO FRONTAL
MONTAJE DE PINZA Verifique el par de hardware - Objetivo: 1166 N · m (860 libras pie)
(Solo tornillo de cabeza)

FRENO DE SERVICIO TRASERO


Verifique el par de hardware - Objetivo: 780 N · m (575 libras pie)
MONTAJE DE PINZA

FRENO TRASERO
Verifique el par de hardware - Objetivo: 488 N · m (360 libras pie)
MONTAJE DEL ADAPTADOR

DISCO DE FRENO PARA


Verifique el par de hardware - Objetivo: 278 N · m (205 libras pie)
MONTAJE DEL ADAPTADOR

7-14 830E-1AC
LUBRICACIÓN INICIAL DE 100 HORAS Y
LUBRICACION Y SERVICIO INSPECCION DE MANTENIMIENTO

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
INICIAL DE 100 HORAS
INSPECCIÓN E.3-0000051634
NOTA: Estas comprobaciones son necesarias solo después de las 100
horas iniciales de funcionamiento (como: la puesta en servicio de un
camión nuevo o después de la instalación de un componente nuevo o
reconstruido).

INSPECCIÓN INICIAL DE LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO DE 100 HORAS

Artículo Tarea

SISTEMA HIDRÁULICO Reemplace los elementos del filtro solo después de las primeras 100 y 250 horas de operación; luego
FILTROS cada 500 horas de funcionamiento a partir de entonces.

830E-1AC 7-15
CADA 250 HORAS DE LUBRICACIÓN Y
MANTENIMIENTO LUBRICACION Y SERVICIO
CADA 250 HORAS DE LUBRICACIÓN
Y MANTENIMIENTO E.31-0000051633
NOTA: Las comprobaciones de lubricación y mantenimiento de 10
horas también deben realizarse en este momento. Las referencias de
“Lube Key” se refieren a la tabla de lubricación.

CADA 250 HORAS DE LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Artículo Tarea

• Cambie el aceite del motor. (Llave de lubricación “A”).

• Reemplace los filtros de aceite del motor.

• Verifique la tensión de la correa y el estado de cada correa accesoria. Consulte el manual de


funcionamiento y mantenimiento del motor para obtener instrucciones de ajuste
específicas.

NOTA: Si el motor está equipado con Centinel ™ sistema de aceite y / o el eliminador ™ Los
intervalos de cambio del sistema de filtro, el aceite del motor y el filtro se prolongan más allá
MOTOR
de las 250 horas. Tome una muestra de aceite de motor para analizarla.

NOTA: Al instalar elementos filtrantes enroscables, siga las instrucciones del


fabricante del filtro. Las instrucciones de apriete normalmente se imprimen en
el exterior del filtro. No use una llave o correa para apretar los elementos del
filtro.

Consulte el manual de funcionamiento y mantenimiento del motor para obtener las


especificaciones completas sobre las especificaciones del aceite lubricante del motor.

• Verifique que la mezcla de refrigerante sea la adecuada. Agregue refrigerante según sea necesario.

• Cambie los filtros de refrigerante.

• Revise las mangueras del sistema de enfriamiento en busca de daños y signos de deterioro.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
• Verifique la torsión en los tornillos prisioneros de montaje del ventilador de enfriamiento: 237 N · m (175
ft lb).

Consulte el manual de mantenimiento del motor para obtener instrucciones sobre el reemplazo del filtro de
refrigerante y las instrucciones adecuadas para la mezcla de refrigerante.

• Cambiar los filtros de combustible (separadores de combustible). Consulte el manual de funcionamiento y


mantenimiento del motor para obtener instrucciones específicas sobre el reemplazo del filtro.

SISTEMA DE COMBUSTIBLE
• Drene el agua y los sedimentos del tanque de combustible. Referirse a SERVICIO DEL SISTEMA DE
COMBUSTIBLE, página 7-7 para obtener instrucciones detalladas.

Revise todos los accesorios de montaje, juntas y conexiones. Asegúrese de que no haya fugas de aire
TUBERÍA DE ADMISIÓN DE AIRE
y de que todos los herrajes estén correctamente ajustados.

• Agregue una o dos aplicaciones de grasa a cada engrasador del eje de transmisión de la
bomba. Grasa sin molibdeno solamente.

• Reemplace los elementos del filtro después de las 250 horas iniciales de operación; luego cada 500 horas de
SISTEMA HIDRÁULICO funcionamiento a partir de entonces. Consulte (Llave de lubricación “B”).

Referirse a SERVICIO DEL SISTEMA HIDRÁULICO, página 7-2 para obtener instrucciones
detalladas.

• Verifique el par en las tuercas de retención del pasador ubicadas en el varillaje de la dirección
ENLACE DE DIRECCIÓN
- 712 N · m (525 libras pie).

7-16 830E-1AC
CADA 250 HORAS DE LUBRICACIÓN Y
LUBRICACION Y SERVICIO MANTENIMIENTO

CADA 250 HORAS DE LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Artículo Tarea

Use una linterna y un espejo en una varilla larga para inspeccionar todas las tuercas y
MONTAJE RUEDA TRASERA espárragos de montaje de la rueda interior y exterior. Verifique que no haya herrajes sueltos,
dañados o faltantes.

En condiciones normales de funcionamiento, limpie cada 250 horas. En condiciones de mucho


FILTRO DE AIRE DE LA CABINA polvo, realice el servicio con la frecuencia necesaria. Referirse a SERVICIO DEL FILTRO DE AIRE DE
LA CABINA, página 7-6 para obtener instrucciones detalladas.

Verifique el nivel de aceite. La bola en la mirilla debe estar flotando. Agregue aceite según sea necesario.
RUEDAS FRONTALES Inspeccione el tapón magnético en busca de material. Referirse a SERVICIO DE LA RUEDA DELANTERA,
página 7-8 para obtener instrucciones detalladas. (Tecla de lubricación “E”).

ACEITE DE MOTOR DE RUEDAS Tome una muestra de aceite del motor de la rueda. Consulte el manual del taller para obtener instrucciones sobre la
MUESTREO toma de muestras de aceite.

BATERIAS Verifique el nivel de electrolito y agregue agua si es necesario.

• Verifique el funcionamiento de los interruptores.


LÍMITE DE CARROCERÍA Y ELEVACIÓN
INTERRUPTORES • Limpie las áreas de detección de cualquier acumulación de suciedad e inspeccione el cableado en
busca de signos de daño.

CORREA DE ACCIONAMIENTO Compruebe si la correa está desgastada o dañada.

• Revise todas las mangueras de grasa desde los inyectores hasta los puntos de lubricación.

• Revise todas las mangueras de la línea de suministro de grasa desde la bomba a los inyectores.

• Compruebe el nivel del depósito de grasa.


SISTEMA DE LUBRICACIÓN AUTOMÁTICO
• Inspeccione todos los puntos de los cojinetes en busca de una gota de lubricante alrededor del sello del cojinete.

• Realice la verificación del sistema. Consulte el Manual de la tienda para obtener información detallada.

instrucciones.

ESCALERA RETRACTABLE Verifique el sistema de escalera para:


SISTEMA (si está equipado)
• Hardware suelto o faltante.

• Estructuras dobladas o desalineadas.

• Materiales extraños como suciedad, barro, etc., que podrían afectar el funcionamiento correcto de la
escalera.

• Cableado y arneses dañados.


• Caja de alimentación libre de humedad y debidamente sellada. Voltaje
• del sistema de 21 VCC (apagado) a 30 VCC máx. (En funcionamiento).
• Condiciones de ruido adversas.
• Movimiento adecuado en un plano vertical (visto desde el frente de la escalera); la escalera debe
moverse hacia arriba y hacia abajo en el centro de la caja del actuador.

• Gama de funciones, incluidos interruptores remotos y enclavamiento del freno de estacionamiento.

830E-1AC 7-17
CADA 250 HORAS DE LUBRICACIÓN Y
MANTENIMIENTO LUBRICACION Y SERVICIO

CADA 250 HORAS DE LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Artículo Tarea

SOPLADOR PREFILTRO GE
Agregue una o dos aplicaciones de grasa al engrasador. Llave de lubricación “D”.
(Si está equipado)

Verifique que las almohadillas, calzas y accesorios de montaje estén desgastados y estén bien
ALMOHADILLAS PARA EL CUERPO DE VOLQUETE
apretados.

7-18 830E-1AC
CADA 500 HORAS DE LUBRICACIÓN Y
LUBRICACION Y SERVICIO MANTENIMIENTO

CADA 500 HORAS DE LUBRICACIÓN


Y MANTENIMIENTO D.49-0000051632
NOTA: Requisitos de mantenimiento para cada 10 y 250 horas
Lubricación y Verificaciones de mantenimiento también deben
realizarse en este momento. Las referencias de “Lube Key” se
refieren a la tabla de lubricación.

MANTENIMIENTO INICIAL 500 HORAS (Incluye después de la reconstrucción)

Artículo Tarea

MOTOR DE RUEDAS Cambie o filtre el aceite de la caja de cambios.

CADA 500 HORAS DE LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO


Artículo Tarea

• Compruebe el nivel de aceite de la caja de cambios.

• Reemplace los elementos de ventilación del motor de la rueda. Retire y

• limpie los tapones magnéticos de la caja de engranajes.

MOTOR DE RUEDAS • Tome una muestra de aceite de la caja de engranajes. (Consulte el Manual de taller para obtener instrucciones sobre muestras

de aceite).

• Según los resultados de la muestra de aceite, consulte el Programa de mantenimiento planificado de GE


para determinar si el aceite de la caja de engranajes es satisfactorio, necesita filtrado o si es necesario un
cambio de aceite.

• Reemplace los elementos del filtro de alta presión. Verifique el nivel de aceite. Agregue aceite según sea
necesario. (Llave de lubricación B)
SISTEMA HIDRÁULICO
• Reemplace los elementos de ventilación. Referirse a SERVICIO DEL SISTEMA HIDRÁULICO, página 7-2 para
obtener instrucciones detalladas.

Verifique que la extensión del pistón sea adecuada (delantera y trasera). Consulte el manual de la tienda
SUSPENSIÓN HYDRAIR® para obtener más información sobre la extensión adecuada de la suspensión y los procedimientos de
mantenimiento.

Lubrique el rodillo del pedal y los pasadores de las bisagras con aceite lubricante.
ACELERADOR Y FRENO
Levante la funda de la placa de montaje y aplique unas gotas de aceite lubricante entre
PEDAL
la placa de montaje y el émbolo.

ACTUADOR DE POLIPASTOS
Verifique el funcionamiento. Limpiar, lubricar y ajustar según sea necesario.
ENLACE
ACUMULADOR Compruebe todas las presiones de precarga del acumulador de frenos y de la dirección. Consulte el Manual de la
PRECARGA tienda para obtener más detalles.

• Limpiar el filtro de recirculación del aire acondicionado. Referirse a SERVICIO DEL FILTRO DE AIRE DE
LA CABINA, página 7-6 para más información.

HVAC • Asegúrese de que los desagües de la cabina del aire acondicionado estén libres de obstrucciones.

• Lave el condensador del aire acondicionado con una manguera de baja presión. Compruebe si hay
obstrucciones en el flujo de aire, límpielo según sea necesario.

• Lave las aletas del radiador con una manguera de baja presión. Compruebe si hay obstrucciones en el flujo
de aire, límpielo según sea necesario.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
• Inspeccione los estabilizadores del radiador (estabilizadores superiores del radiador, estabilizadores inferiores del radiador y

parachoques de la cubierta) en busca de daños y tensión. Arregle según sea necesario.

830E-1AC 7-19
CADA 500 HORAS DE LUBRICACIÓN Y
MANTENIMIENTO LUBRICACION Y SERVICIO
CADA 500 HORAS DE LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Artículo Tarea

Lave el enfriador de combustible (si está equipado), ubicado en el lado delantero derecho del radiador,
SISTEMA DE COMBUSTIBLE con una manguera de baja presión. Compruebe si hay obstrucciones en el flujo de aire, límpielo según
sea necesario.

Tome una muestra de aceite del aceite del cojinete de la rueda delantera. Referirse a SERVICIO DE LA RUEDA
RUEDAS FRONTALES
DELANTERA, página 7-8 para obtener instrucciones detalladas.

Mide el grosor del disco. Si del 20 al 25% de la superficie de desgaste del disco se desgasta
DISCO DE FRENO DELANTERO por debajo 28,7 mm (1,13 pulg.), el disco debe ser reemplazado. Consulte el Manual de la
tienda para obtener información adicional.

Mide el grosor del disco. Si del 20 al 25% de la superficie de desgaste del disco se desgasta
DISCO DE FRENO TRASERO por debajo 22,3 mm (0,88 pulg.), el disco debe ser reemplazado. Consulte el Manual de la
tienda para obtener información adicional.

FRENO DE MANO Consulte el Manual de taller para conocer las inspecciones recomendadas.

CAJA DE MARCO Y EJE Lave el camión, limpie todas las uniones soldadas e inspeccione visualmente todo el bastidor
INSPECCIÓN y la caja de grasa en busca de grietas o daños.

• Revise la batería, el interruptor de presión de aceite, las cajas de conexiones, la caja de llenado del
control remoto y las conexiones del disyuntor para ver si están apretadas, corrosión y daños físicos.

ACEITE DE MOTOR DE RESERVA


• Examine todos los cables eléctricos en toda su longitud para detectar posibles daños.
SISTEMA (si está equipado)
• Examine todas las mangueras, incluidas las del tanque de reserva y las que van hacia y desde
el motor. Compruebe si hay fugas, grietas u otros daños. Revise todos los accesorios para ver
si están ajustados, tienen fugas o daños.

Usando una computadora portátil con el Caja de herramientas de análisis técnico de VHMS programa,
DATOS KOMTRAX Plus realice una descarga de datos desde el controlador KOMTRAX Plus. Envíe los datos a WebCARE
DESCARGAR mediante la función FTP. Referirse a DESCARGA DE DATOS DE KOMTRAX Plus, página 6-29 para
obtener instrucciones más detalladas.

TIRANTE Referirse a INSPECCIÓN DE LA BARRA DE CORTE Y PROCEDIMIENTO DE APRIETE, página 7-10 .

• Aspire el polvo y la suciedad del interior del armario de control.


• No utilice aire comprimido. El aire comprimido hace que las partículas de polvo y
los contaminantes se esparzan por la superficie de las tarjetas eléctricas,
erosionando el barniz e impulsando las partículas hacia los componentes eléctricos
CABINA DE CONTROL
y mecánicos del sistema.

• Use el equipo de protección personal (EPP) adecuado. Se puede usar un cepillo


limpio de cerdas suaves en áreas como las bobinas del transformador ST, si es
necesario.

7-20 830E-1AC
CADA 1000 HORAS DE LUBRICACIÓN Y
LUBRICACION Y SERVICIO MANTENIMIENTO

CADA 1000 HORAS DE LUBRICACIÓN


Y MANTENIMIENTO F.25-0000051631
NOTA: Mantenimiento por cada 10, 250 y 500 horas En este
momento también se deben realizar Verificaciones de lubricación
y mantenimiento. Las referencias de “Lube Key” se refieren a la
tabla de lubricación.

CADA 1000 HORAS DE LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO


Artículo Tarea

Drene el tanque hidráulico y limpie el filtro de entrada. Vuelva a llenar el tanque con aceite nuevo.
(Llave de lubricación “B”).
SISTEMA HIDRÁULICO
NOTA: El intervalo de cambio de aceite se puede extender a 2500 horas si se toman
muestras de aceite cada 250 horas y no se detectan anomalías.
Limpiar el sistema de enfriamiento con un agente de limpieza de calidad. Enjuague el sistema con
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN agua. Vuelva a llenar el sistema con anticongelante y solución de agua. Comprobar el
Especificaciones del refrigerante, página 7-4 en este capítulo.

Revise el respiradero del tanque de combustible. Referirse a SERVICIO DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE, página 7-7
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
para obtener instrucciones más detalladas.

ASIENTO DEL OPERADOR Aplique grasa a los rieles deslizantes. (Llave de lubricación “D”).

FRENO AUTOMATICO Asegúrese de que los frenos se apliquen automáticamente cuando la presión de los frenos disminuya por
SOLICITUD debajo del límite especificado. Consulte el Manual de la tienda para obtener más detalles.

LUBRICANTE AUTOMATICO Compruebe el nivel de aceite de la carcasa de la bomba con la varilla de medición en la parte superior de la unidad de la

SISTEMA bomba. Si es necesario, agregue aceite de motor SAE 10W-30.

Limpiar y revisar la centrífuga.


FILTRO ELIMINADOR
Consulte el Manual de operación y mantenimiento del fabricante del motor. (El intervalo de
(Si está equipado)
servicio depende del ciclo de trabajo, la calidad del aceite, etc.)

830E-1AC 7-21
CADA 2500 HORAS DE MANTENIMIENTO LUBRICACION Y SERVICIO

CADA 2500 HORAS


MANTENIMIENTO C.2-0000051630
NOTA: Mantenimiento por cada 10, 250 y 500 horas En este
momento también se deben realizar Verificaciones de lubricación
y mantenimiento. Las referencias de “Lube Key” se refieren a la
tabla de lubricación.

CADA 2500 HORAS DE MANTENIMIENTO


Artículo Tarea

Escurrir y rellenar con aceite. Referirse a SERVICIO DE LA RUEDA DELANTERA, página 7-8 para obtener
instrucciones detalladas sobre cómo cambiar el aceite. (Tecla de lubricación “E”).
RUEDAS FRONTALES
NOTA: Es posible que sea necesario cambiar el aceite con más frecuencia según las condiciones de la
mina y los resultados de las pruebas de muestras de aceite.

7-22 830E-1AC
LUBRICACION Y SERVICIO MANTENIMIENTO CADA 4000 HORAS

CADA 4000 HORAS


MANTENIMIENTO A.5-0000071716
NOTA: Mantenimiento por cada 10, 250, 500 y 1000 horas En
este momento también se deben realizar Verificaciones de
lubricación y mantenimiento.

MANTENIMIENTO CADA 4000 HORAS

Artículo Tarea

Retire la rejilla del colador de aceite y lávela a fondo con disolvente de alto punto de inflamación
hasta que se haya eliminado todo el lodo acumulado. Seque la pantalla con aire comprimido o
ACEITE DE MOTOR DE RESERVA
déjela en un lugar bien ventilado hasta que se haya evaporado todo el disolvente. Inspeccione
SISTEMA (si está equipado)
la pantalla en busca de daños y reemplácela si es necesario. Vuelva a instalar la pantalla.

830E-1AC 7-23
MANTENIMIENTO CADA 5000 HORAS LUBRICACION Y SERVICIO

CADA 5000 HORAS


MANTENIMIENTO E.31-0000051629
NOTA: Mantenimiento por cada 10, 250, 500, 1000 y
En este momento también se deben realizar comprobaciones de
lubricación y mantenimiento de 2500 horas. Las referencias de “Lube
Key” se refieren a la tabla de lubricación.

MANTENIMIENTO CADA 5000 HORAS

Artículo Tarea

Inspeccione visualmente el aspirador TM válvula para asegurarse de que no esté invertida o dañada.
LIMPIADORES DE AIRE Referirse a SERVICIO DEL FILTRO DE AIRE DE ADMISIÓN, página 7-7 para obtener instrucciones
detalladas.

Si el muestreo de aceite se realiza cada 500 horas y las tendencias de contaminación no están
aumentando, no reemplace los cojinetes de las ruedas. Referirse a SERVICIO DE LA RUEDA DELANTERA,
página 7-8 para obtener instrucciones más detalladas sobre el muestreo de aceite.
RUEDAS FRONTALES Si no se toman muestras de aceite - Drene el aceite y desarme completamente los cojinetes de la rueda
delantera. Consulte el Manual de taller para conocer los procedimientos de desmontaje y montaje. Rellenar
con aceite. Compruebe el nivel de aceite en el tapón de nivel de aceite del cubo de la rueda. (Tecla de
lubricación “E”).

ESCALERA RETRACTABLE • Drene, lave y vuelva a llenar el depósito de aceite hidráulico.

SISTEMA (si está equipado) • Reemplace la rejilla del filtro de aceite.

Compruebe que el par de apriete de la tuerca de retención del volante 81 ± 7 N • m (60 ± 5 libras
VOLANTE
pie). Si es necesario apretar, agregue Loctite® Threadlocker Blue 242 a la tuerca, luego use una
TUERCA DE RETENEDOR
llave dinamométrica para apretar la tuerca 81 ± 7 N · m (60 ± 5 libras pie).

7-24 830E-1AC
LUBRICACION Y SERVICIO CADA 18.000 HORAS DE MANTENIMIENTO

CADA 18.000 HORAS


MANTENIMIENTO A.9-0000071968
NOTA: Mantenimiento por cada 10, 250, 500 y 1000 horas En este
momento también se deben realizar Verificaciones de lubricación
y mantenimiento. Las referencias de “Lube Key” se refieren a la
tabla de lubricación.

CADA 18.000 HORAS DE MANTENIMIENTO

Artículo Tarea

Incluso si no hay signos de daño, reemplace los cinturones de seguridad del conductor y del
CINTURONES DE SEGURIDAD Y
pasajero cinco años después de la fabricación del cinturón de seguridad, o cada tres años después
Ataduras
del inicio del uso, lo que ocurra primero.

830E-1AC 7-25
CADA 18.000 HORAS DE MANTENIMIENTO LUBRICACION Y SERVICIO

7-26 830E-1AC
ESPECIFICACIONES

830E-1AC 8-1
DESCRIPCIÓN DEL COMPONENTE PRINCIPAL ESPECIFICACIONES
Cabina del operador D.18-0000051642
COMPONENTE PRINCIPAL La cabina del operador ha sido diseñada para la comodidad
DESCRIPCIÓN C.3-0000051647 del operador y para permitir una operación eficiente y segura
de la carretilla. La cabina proporciona una amplia visibilidad,
Camión y motor C.2-0000051646 con una estructura ROPS / FOPS integral de 4 postes y un
El camión volquete 830E-AC es un camión volquete trasero entorno de operador analógico avanzado. Incluye un
todoterreno con propulsión eléctrica de CA. El peso bruto del parabrisas de vidrio de seguridad tintado y ventanas
vehículo es de 385 852 kg (850,650 libras). El motor tiene una laterales operadas eléctricamente, un interior de lujo con
potencia de 1.865 kW (2.500 CV). un asiento totalmente ajustable con soporte lumbar, un
volante con inclinación / telescopio completamente
Alternador de tracción D.16-0000051645 ajustable, controles montados al alcance del operador y un
sistema digital / analógico. panel de instrumentos que
El motor diesel acciona un alternador en línea a la velocidad proporciona al operador todos los instrumentos y
del motor. El alternador produce corriente CA que se rectifica medidores necesarios para controlar y / o monitorear los
a CC dentro del gabinete de control principal. sistemas operativos del camión.

El aire de refrigeración para el grupo de control / potencia y los


motores de las ruedas, así como para el alternador, lo proporciona un
Dirección asistida D.1-0000051641
ventilador montado en el eje del alternador. La carretilla está equipada con un sistema de dirección asistida
permanente que proporciona un control positivo de la dirección
Gabinete de control principal A.2-0000060880 con el mínimo esfuerzo del operador. El sistema incluye
acumuladores cargados con nitrógeno que proporcionan
Cada módulo de fase contiene interruptores semiconductores
automáticamente energía de emergencia si la presión hidráulica
positivos y negativos emparejados denominados transistores
de la dirección se reduce por debajo de un mínimo establecido.
bipolares de puerta aislada (IGBT). Los IGBT se encienden y
apagan en diferentes frecuencias para crear una señal de
alimentación de CA a partir de la fuente de CC.
Rejilla de retardo dinámico E.15-0000051640
La rejilla de retardo dinámico se utiliza para reducir la velocidad
La señal de alimentación de CA producida por cada inversor es
del camión durante el funcionamiento normal o controlar la
una señal de voltaje variable y frecuencia variable (VVVF). La
velocidad al bajar una pendiente. La capacidad de retardo
frecuencia y el voltaje se cambian para adaptarse a las
dinámico del sistema eléctrico es controlada por el operador
condiciones de funcionamiento.
mediante la activación del pedal del retardador en la cabina del
operador y configurando el control de velocidad. Dinámica
Tracción de inducción de CA motorizada
El retardo se activa automáticamente si la velocidad de la carretilla pasa a un
Ruedas C.3-0000051644 ajuste preestablecido de sobrevelocidad.

La salida del alternador suministra energía eléctrica a los motores


de dos ruedas conectados a la carcasa del eje trasero. Las ruedas Sistema de frenos E.3-0000051639
motorizadas utilizan motores de inducción de CA trifásicos con
El sistema de frenado consta de un sistema de actuación
potencia de CA de onda completa.
totalmente hidráulico. Pisar el pedal del freno
Los motores de dos ruedas convierten la energía eléctrica de nuevo en acciona los frenos delanteros de disco único de velocidad de rueda y
energía mecánica a través de trenes de engranajes incorporados dentro del los frenos traseros de disco doble de velocidad de inducido. Los frenos
conjunto del motor de la rueda. La dirección de los motores de las ruedas se también se pueden activar accionando un interruptor en el panel de
controla mediante un selector manual de avance o retroceso ubicado en la instrumentos. Los frenos traseros se aplicarán automáticamente si la
consola central. presión del sistema disminuye por debajo de un mínimo
preestablecido.

Suspensión D.3-0000051643 El freno de estacionamiento es integral con el freno de


Los cilindros de suspensión Hydrair II® ubicados en cada servicio. calibrar, y es aplicado por resorte y
rueda brindan un desplazamiento suave y cómodo para el liberado hidráulicamente. El freno de estacionamiento se aplica
operador y amortiguan las cargas de impacto en el chasis moviendo la palanca de control direccional a la posición
durante la carga y el funcionamiento. ESTACIONAMIENTO.

8-2 830E-1AC
ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES D.3-0000051658
Motor C.2-0000051657
Komatsu SDA16V160
No de cilindros .............................................. .................................................. ................................................. dieciséis
Ciclo operativo................................................ .................................................. ..................................... HP de freno nominal de 4
tiempos ....... .................................................. .................................... 1865 kW (2,500 HP) @ 1,900 RPM Volante HP ...
.................................................. ............................................. 1761 kW (2,360 HP ) @ 1,900 RPM Peso * (húmedo)
......................................... .................................................. .......................... 8 558 kg (18,867 libras)
* El peso no incluye radiador, subchasis ni alternador

Sistema de accionamiento eléctrico de CA C.2-0000051656

(Corriente CA / CC)
Alternador ................................................. .................................................. ................... General Electric GTA - 41 Impulsor doble,
soplador en línea ................... .................................................. .................... 411 m³ / min (14,520 cfm) Ruedas motorizadas
.................... .................................................. ................. GEB25 Motores de tracción de inducción de CA Relación de engranajes
estándar * ........................ .................................................. .................................................. .. 31.875: 1 Velocidad máxima
........................................... .................................................. ........................ 64,5 km / h (40 mph)
* NOTA: La aplicación del motor de la rueda depende del peso bruto del vehículo, la pendiente y la longitud del camino de acarreo, la resistencia a la
rodadura y otros parámetros. Komatsu & GE deben analizar cada condición de trabajo para asegurar una aplicación adecuada.

Retardo dinámico C.5-0000051655


Retardo dinámico eléctrico ............................................... .................................................. ................... Calificación máxima
estándar ............................ .................................................. .................................... 3207 kW (4.300 CV)

Sistema eléctrico de batería F.19-0000051654


Baterías ......................... 4 x 8D 1450 CCA, 12 voltios, en serie / paralelo, montadas en parachoques con interruptor de
desconexión Alternador .... .................................................. .................................................. ........... Iluminación de salida de 24
voltios, 250 amperios ................................ .................................................. .................................................. ................... Motores de
arranque de 24 voltios (2) ........................ .................................................. .................................................. ........ 24 voltios

Capacidades de servicio B.5-0000051653


Cárter * ................................................ .................................................. ................................... 280 L / 74 gal
* Incluye filtros de aceite lubricante
Sistema de refrigeración ................................................ .................................................. ........................... 568 L / 150 gal
Combustible ................. .................................................. .................................................. ..................... 4542 L / 1200 gal Sistema
hidráulico ..................... .................................................. .................................................. .. Tanque hidráulico de 946 L / 250 gal
......................................... .................................................. .................................... Caja de engranajes de motor de rueda de 901 L
/ 238 gal (cada uno) ... .................................................. .................................................. ..... 38 L / 10 gal

Sistemas hidraulicos C.4-0000051652


Polipasto ................................................. .................................................. ............................................. Clasificación de engranajes en tándem ... .................................................. ................. 851 lpm (225

gpm) a 1900 rpm y 17240 kPa (2500 psi) Bomba de dirección / freno ............ .................................................. ............................. Clasificación del pistón con compensación de presión .................

.................................................. ... 246 lpm (65 gpm) a 1900 rpm y 18961 kPa (2750 psi) Polipasto de presión de alivio .......................... .................................................. ............................. 17240 kPa

(2500 psi) Dirección de alivio / freno ......... .................................................. .............................................27 Cilindros de elevación de 580 kPa (4,000 psi) .........................................

.................................................. ......................... (2) Tanque hidráulico de 3 etapas ................. .................................................. ........................................ (Vertical / Cilíndrico) Filtración no presurizada.

.................................................. .................................................. ............... Elementos reemplazables en línea Aspiración ............................. .................................................. ........................................

Sencillo, flujo total, malla 100.................................................. .... (Vertical / Cilíndrico) Filtración no presurizada ..................................... .................................................. ............................. Elementos

reemplazables en línea Aspiración ............... .................................................. .................................................. .... Single, Full Flow, 100 Mesh.................................................. .... (Vertical / Cilíndrico)

Filtración no presurizada ..................................... .................................................. ............................. Elementos reemplazables en línea Aspiración ............... ..................................................

.................................................. .... Single, Full Flow, 100 Mesh

Filtros de dirección y polipasto .............................................. ............... Beta 12 Clasificación = 200 Doble en línea, alta presión

830E-1AC 8-3
ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES

Frenos de servicio B.4-0000051651


Actuación ................................................. .................................................. ......................................... Todo hidráulico

Velocidad de la rueda delantera, disco único


Diámetro del disco, OD .............................................. .................................................. ............... 1213 mm (47,75 pulg.) Montaje
interior .......................... .................................................. .................................................. ..... 3 calibradores

Velocidad de armadura trasera, disco doble


Diámetro del disco, OD .............................................. .................................................. ................. 635 mm (25,00 pulg.)

Freno de emergencia ................................................ ............................................ Aplicado automáticamente (estándar)


Bloqueo de freno de rueda ............................................... .................... Interruptor manual en el panel (carga y descarga)

Freno de mano D.2-0000051650


Cada rueda trasera ............................................... ............ Resorte de la pinza integral aplicado, liberado hidráulicamente

Direccion B.3-0000051649
Círculo de giro (SAE) ............................................. .................................................. .......................... 28,4 m (93 pies)

Cilindros hidráulicos gemelos con asistencia de acumulador para proporcionar una dirección de velocidad constante. Dirección asistida de emergencia
proporcionada automáticamente por acumuladores.

Capacidades y dimensiones estándar de la caja de volquete C.3-0000051668


Estándar, Colmado @ 2: 1 (SAE) .......................................... .................................................. .... 147 m 3 ( 193 m 3)
Golpeado ................................................. .................................................. ....................................... 117 m 3 ( 153 yardas 3)
Altura de carga vacía ............................................... .................................................. ........... 6,61 m (21 pies 8 pulg.) Ángulo de
descarga ........................... .................................................. .................................................. .................. Cuerpo sin calefacción de
45 ° con silenciadores de escape ...................... .................................................. ............................ Estándar
* Se encuentran disponibles cajas de volquete de capacidad OPCIONAL.

Neumáticos B.3-0000051667

Neumáticos radiales (estándar) ............................................. .................................................. .......................... 40.00 R57


Neumáticos opcionales .................... .................................................. .................................................. ............... 46/90 R57 Servicio
para rocas, banda de rodadura profunda .......................... .................................................. .......................................... Llantas
Tubeless, 5 piezas estándar .. .................................................. ........................................... Nominal a 827 kPa (120 psi )

Distribución del peso B.4-0000051666


Vehículo vacio
Eje frontal ................................................ .................................................. ........................ 82747 kg (182,426 lb) Eje trasero
................. .................................................. .................................................. ...... 82902 kg (182,768 lb) Total (100% combustible)
............................... .................................................. ........................... 166549 kg (365194 lb) Cuerpo Komatsu estándar .............
.................................................. ................................. 27 669 kg (61,000 lb) Peso de llanta estándar.
.................................................. .................................................. ...... 21 081 kg (46 476 libras)

Vehículo cargado
Eje frontal ................................................ .................................................. ...................... 127 330 kg (280,715 lb) Eje trasero
................... .................................................. .................................................. .. 258 522 kg (569,935 lb) Total
........................................ .................................................. ....................................... 385 852 kg (850,650 libras)

Carga útil nominal *


(242 toneladas estadounidenses) 220199 kg (485,456 lb)

8-4 830E-1AC
ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES

* La carga útil nominal está definida por la documentación de la política de carga útil de Komatsu America Corp. En general, la carga útil
nominal debe ajustarse para la configuración específica del vehículo y la aplicación del sitio. Las figuras anteriores se proporcionan con
fines de descripción básica del producto. Póngase en contacto con su distribuidor Komatsu para conocer los requisitos específicos de la
aplicación.

Dimensiones generales del camión C.1-0000051665


(Vacío con cuerpo estándar)

Largo ................................................. .................................................. ................................. 14,4 m (47 pies 3 pulg.) Ancho ......
.................................................. .................................................. ............................ 7,32 m (24 pies 0 pulg.) Altura con toldo .........
.................................................. .................................................. .6,96 m (22 pies 10 pulg.) Altura con la caja del volquete ARRIBA
.................................. .................................................. .............. 13,52 m (44 pies 4 pulg.) Círculo de giro (en la vía delantera)
................... .................................................. ........................... 28,4 m (93 pies 0 pulg.)

830E-1AC 8-5
ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES

8-6 830E-1AC
RADIO

830E-1AC 9-1
RADIO AM / FM / CD / MP3 / USB / iPOD ™ /
REPRODUCTOR AUX RADIO
RADIO AM / FM / CD / MP3 / USB / iPOD
™ / REPRODUCTOR AUX A.2-0000073292

1. Botón de teléfono / Bluetooth 10. Botón SCAN / ASCN (Scan / Autoscan)


2. Pantalla digital 11. Botón PREV (Anterior)
3. Ranura para CD 12. Botón DISP (pantalla)
4. Perilla de volumen / botón OK 13. Botón ESC (Escape) / Botón de preajuste 6
5. Botón SRC / PWR (fuente / encendido) 14. Botón aleatorio / Botón preestablecido 5
6. Siguiente botón 15. Botón de repetición / Botón de preajuste 4
7. Botón de expulsión 16. Botón de reloj / alarma / botón de preajuste 3
8. Puerto de conexión USB 17. Botón Examinar / Botón Preset 2
9. Puerto de conector auxiliar 18. Botón de reproducción / pausa / botón de preajuste 1

Figura 9-1 RADIO AM / FM / REPRODUCTOR DE CD

Botón TELÉFONO / Bluetooth A.3-0000073230 2. CD-R (MP3 y formatos WMA sin protección).

El botón Teléfono / Bluetooth (1, Figura AM / FMRADIO / CD / 3. CD-RW (formatos MP3 y WMA sin protección).
MP3 / USB / iPOD ™ / AUX PLAYER, página 9-2 ) se utiliza para
emparejar un dispositivo con Bluetooth al receptor. Los
dispositivos emparejados se pueden utilizar para reproducir Perilla de volumen / botón OK A.2-0000073226
música, podcasts o audiolibros a través del sistema estéreo de
La Perilla de Volumen / Botón OK (4) se usa para controlar el
la cabina.
volumen del receptor y para acceder a los menús de Control
NOTA: El receptor se puede emparejar con un teléfono, pero no se de Audio y Usuario.
admiten llamadas con manos libres.
El volumen se eleva girando la perilla de volumen / botón OK en el
sentido de las agujas del reloj y se baja girando la perilla de
Pantalla digital A.2-0000073228
volumen / botón OK en sentido contrario.
La pantalla digital (2) muestra información sobre la radio,
Presione la perilla de volumen / botón OK durante menos de tres
como la banda de frecuencia de radio (AM, FM, WX), la
segundos para acceder al menú de control de audio. Presione la
frecuencia de la estación de radio, el tipo de fuente y la
perilla de volumen / botón OK durante más de tres segundos para
información de la pista. La pantalla digital también muestra
acceder al menú de usuario.
información del menú y cualquier mensaje de error que pueda
ocurrir mientras opera la radio. Mientras está en los menús de Control de audio y Usuario, la Perilla de
volumen / Botón OK se usa para seleccionar opciones y realizar
Ranura para CD A.2-0000073227 cambios. Consulte las secciones del menú de control de audio y del
menú de usuario para obtener más información.
La ranura para CD (3) se usa para agregar o quitar CD al
receptor. El receptor puede reproducir:

1. La mayoría de los CD de audio.

9-2 830E-1AC
RADIO AM / FM / CD / MP3 / USB / iPOD ™
RADIO / REPRODUCTOR AUX

SRC / PWR (fuente / alimentación) Botón de expulsión A.2-0000073223


Botón A.2-0000073225 El botón de expulsión (7) se utiliza para expulsar un CD del
El botón SRC / PWR (Fuente / Encendido) (5) se usa para receptor.
encender y apagar el receptor y para cambiar la fuente de
audio. Los ciclos de la fuente de audio en el siguiente Puerto de conexión USB A.2-0000073222
orden:
El puerto de conexión USB (8) se utiliza para conectar un iPod,
1. FM1 (primeras seis estaciones de FM predefinidas) FM2 dispositivo de almacenamiento masivo USB o reproductor MP3
USB al receptor.
2. (segundas seis estaciones de FM predefinidas) AM
El puerto de conexión USB también proporciona hasta 1 amperio
3.
de potencia. Cualquier dispositivo que requiera menos de 1
4. Banda meteorológica / WX (solo EE. UU.) amperio de energía se cargará mientras esté conectado al puerto
de conexión USB.
5. CD
6. USB / iPod Puerto de conector auxiliar A.2-0000073221
7. Auxiliar delantero El puerto de entrada auxiliar (9) se utiliza para conectar un
iPod o un reproductor MP3 USB al receptor utilizando un
8. Auxiliar trasero
Cable estéreo de 3,5 mm (0,125 pulgadas).
9. Bluetooth
ESCANEAR / ASCN (Escanear / Escanear automáticamente)
Para apagar el receptor, presione y mantenga presionado el botón
SRC / PWR. Para encender el receptor o cambiar la fuente de Botón A.2-0000073240
audio, presione el botón SRC / PWR. El botón SCAN / ASCN (10) se utiliza para explorar emisoras de
radio, pistas de CD y archivos y carpetas MP3 / WMA. El botón
NOTA: Con el interruptor de llave en OFF, el receptor aún se puede
SCAN / ASCN también se utiliza para buscar automáticamente las
encender presionando el botón SRC / PWR. El receptor permanece
estaciones de radio más potentes disponibles.
encendido hasta que se presione y mantenga presionado el botón
SRC / PWR nuevamente, o hasta que pase una hora, lo que ocurra Cuando se usa un USB, iPod o el reproductor de CD, este botón se
primero. usa para explorar todos los archivos reproducibles en el
dispositivo seleccionado. Presione el botón SCAN / ASCN para
Siguiente botón A.2-0000073224 pasar al siguiente archivo. El archivo se reproduce durante ocho
segundos, luego el receptor salta al siguiente archivo.
El botón SIGUIENTE (6) se usa para seleccionar la siguiente pista o
estación. También se puede utilizar para omitir archivos de audio o Al presionar y mantener presionado el botón SCAN / ASCN, se inicia en el
avanzar rápidamente por la pista actual. primer archivo del dispositivo seleccionado en lugar del archivo que se está
reproduciendo actualmente. El archivo se reproduce durante ocho
Hay dos configuraciones de reproducción de radio para el
segundos, luego el receptor salta al siguiente archivo.
botón SIGUIENTE, SEEK y FAST F / FF, que se establecen a
través del menú de usuario.
Botón PREV (Anterior) A.2-0000073239
Si la reproducción está configurada en SEEK, la radio:
El botón PREV (Anterior) (11) se utiliza para seleccionar la pista o
• salta al inicio del siguiente archivo cuando se presiona estación anterior. También se puede utilizar para saltar archivos
brevemente el botón SIGUIENTE.
de audio o retroceder hasta el principio de la pista actual.

• avanzar rápidamente a través del archivo actual cuando se Hay dos configuraciones de reproducción de radio para el
mantiene presionado el botón SIGUIENTE. El avance rápido se botón PREV, SEEK y FAST F / FF, que se establecen a través
detiene cuando se suelta el botón SIGUIENTE. del menú de usuario.

Si la reproducción está configurada en FAST F / F, la radio: Si la reproducción está configurada en SEEK, la radio:

• avanzar rápidamente a través del archivo actual cuando se presiona • salta al inicio del archivo anterior (si el archivo actual se ha
brevemente el botón SIGUIENTE. El avance rápido se detiene estado reproduciendo durante menos de diez segundos)
cuando se presiona brevemente el botón PREV.
cuando se vuelve a presionar el botón SIGUIENTE.

• salta al principio del siguiente archivo cuando se mantiene • salta al inicio del archivo actual (si el archivo actual se ha estado
presionado el botón SIGUIENTE. reproduciendo durante más de diez segundos) cuando se
presiona brevemente el botón PREV.

830E-1AC 9-3
RADIO AM / FM / CD / MP3 / USB / iPOD ™ /
REPRODUCTOR AUX RADIO
• retroceder a través del archivo actual cuando el botón Cuando se usa un USB, iPod o el reproductor de CD, este botón reproduce
PREV se mantiene presionado. La marcha atrás se archivos en el dispositivo disponible en modo aleatorio. Al presionar el botón
detiene cuando se suelta el botón PREV. RDM nuevamente, se detiene la reproducción aleatoria.

Si la reproducción está configurada en FAST F / F, la radio:


Botón RPT (repetición) A.2-0000073235
• retroceder a través del archivo actual cuando se
El botón RPT (Repetir) (15) se usa para configurar la pista que se está
presiona brevemente el botón PREV. La marcha atrás se
reproduciendo actualmente en repetición. El icono RPT se ilumina en la
detiene cuando se vuelve a pulsar el botón PREV.
pantalla digital (2) cuando está activo. Presione el botón RPT
• salta al inicio del archivo anterior (si el archivo actual se ha nuevamente para cancelar la reproducción repetida.
estado reproduciendo durante menos de diez segundos)
Cuando se usa un USB, iPod o el reproductor de CD, este botón configura el archivo
cuando se mantiene presionado el botón PREV.
que se está reproduciendo actualmente en repetición. Al presionar el botón RPT
• salta al inicio del archivo actual (si el archivo actual se ha estado nuevamente, se cancela la reproducción repetida.
reproduciendo durante más de diez segundos) cuando se
mantiene presionado el botón PREV. Botón Reloj / Alarma A.2-0000073234
El botón Reloj / Alarma (16) se utiliza para apagar una alarma
Botón DISP (pantalla) A.2-0000073238
configurada desde el menú Control de audio.
El botón DISP (pantalla) (12) se utiliza para cambiar la vista de
visualización de la fuente. Si presiona el botón DISP durante más Botón Examinar A.2-0000073233
de tres segundos, se muestra el reloj durante un breve período de
El botón Examinar (17) se usa para navegar en memorias USB,
tiempo. Con el interruptor de llave en la posición OFF, presione el
discos CD MP3 e iPods y seleccionar una canción o contexto de
botón DISP para encender la radio y mostrar el reloj durante unos
reproducción específico.
segundos.

Botón de reproducción / pausa A.2-0000073232


Botón ESC (Escape) A.2-0000073237
El botón Reproducir / Pausar (18) se usa para pausar o reanudar el
El botón ESC (Escape) (13) se utiliza para salir del menú
contenido multimedia actual.
actual y volver al menú anterior.

Botones preestablecidos A.2-0000073231


Botón RDM (aleatorio) A.2-0000073236
Los botones de preajuste (13-18) se utilizan para configurar y acceder a
El botón RDM (aleatorio) (14) se utiliza para reproducir las pistas
las estaciones de preajuste 1 a 6 para cada banda de frecuencia (FM1,
en modo aleatorio. El receptor reproducirá canciones de forma
FM2, AM y WX).
aleatoria de la lista disponible actualmente. El icono RDM se
ilumina en la pantalla digital (2) cuando está activo. Presione
nuevamente para detener el modo aleatorio.

9-4 830E-1AC
RADIO CARACTERÍSTICAS GENERALES

CARACTERÍSTICAS GENERALES A.2-0000073250 Emparejamiento Bluetooth A.2-0000073248

Fuentes de audio A.2-0000073249 El receptor se puede emparejar con un dispositivo habilitado para
Bluetooth, como un iPod o un teléfono. Los dispositivos emparejados
El receptor puede reproducir emisoras de radio AM, FM y WX (solo se pueden utilizar para reproducir música, podcasts o audiolibros a
EE. UU.). El audio también se puede reproducir desde un iPod u través del sistema estéreo de la cabina.
otro reproductor MP3, un dispositivo USB de almacenamiento
masivo y desde CD de audio y MP3. Se puede acceder a la música NOTA: El receptor se puede emparejar con un teléfono, pero no se
de un iPod u otro reproductor MP3 o un dispositivo USB de admiten llamadas con manos libres.
almacenamiento masivo a través de una conexión inalámbrica
En la siguiente página web se encuentra una lista de dispositivos
Bluetooth, un puerto USB o un conector de audio de 3,5 mm
compatibles:
(0,125 pulgadas).
http://www.panapacific.com/support
NOTA: No se recomienda conectar un dispositivo al
receptor a través de más de una conexión a la vez, ya que Se pueden conectar y reproducir otros dispositivos, pero no se
es posible que el dispositivo no funcione correctamente (p. puede garantizar la funcionalidad.
Ej., Conectar un reproductor MP3 a través del conector
Puede conectar hasta 10 dispositivos a la radio; la radio se
USB y de audio, o conectar un iPod con Bluetooth
conectará al primer dispositivo emparejado disponible,
mediante emparejamiento Bluetooth y USB, al mismo
comenzando por el último dispositivo emparejado / conectado.
tiempo).

830E-1AC 9-5
FUNCIONAMIENTO DE RADIO RADIO

FUNCIONAMIENTO DE RADIO A.2-0000073247 El receptor comienza en la frecuencia de radio actual y


comienza a buscar la siguiente estación sintonizable.
Afinación A.2-0000073246 Cuando se encuentra una estación, el receptor
La radio tiene dos configuraciones de sintonización, MANUAL y permanece en la estación durante ocho segundos y
AUTO, que se establecen a través del menú de usuario. luego continúa para buscar la siguiente frecuencia
disponible.
Si la sintonización está configurada en MANUAL, la radio:
NOTA: Si no se encuentra una estación sintonizable, la radio
1. Realice la sintonización manual cuando se presionan mostrará "NO STATION FOUND".
brevemente los botones NEXT o PREV.
3. Presione el botón SCAN / ASCN nuevamente para detener el
2. realice la sintonización por búsqueda cuando los botones NEXT o PREV escaneo.
estén pulsados durante mucho tiempo.
El receptor deja de escanear y permanece sintonizado en
Si la sintonización está configurada en AUTO, la radio: la estación que se estaba reproduciendo cuando se
presionó el botón SCAN / ASCN.
1. Realice la sintonización por búsqueda cuando se presionan
brevemente los botones NEXT o PREV.
Realización de un escaneo automático A.2-0000073243
2. Realice la sintonización manual cuando los botones NEXT o PREV
estén presionados durante mucho tiempo.
1. Presione el botón SRC / PWR (5) para acceder a la
radio a la banda de frecuencia deseada (FM1, FM2,
La sintonización manual aumenta la frecuencia en un paso (0,2 AM o WX).
MHz en modo FM, 10 kHz en modo AM y 25 kHz en modo WX). La
La banda de frecuencia deseada se muestra en el
sintonización por búsqueda encuentra la siguiente estación
lado izquierdo de la pantalla.
sintonizable.
2. Mantenga presionado el botón SCAN / ASCN (10) hasta que el
NOTA: Si no se encuentra una estación sintonizable, la radio
receptor emita un pitido.
mostrará "NO STATION FOUND".
La exploración automática comienza y el icono "AUTO
Exploración A.2-0000073245 SCAN" parpadea en la pantalla digital (2).

El receptor es capaz de escanear en dos bandas; escaneo Cuando finaliza la búsqueda automática, el receptor
regular y escaneo automático. sintoniza la radio en la estación almacenada en el
preajuste 1. El icono “AUTO SCAN” permanecerá
El escaneo regular recorre todas las frecuencias de radio y se iluminado mientras el modo esté activo.
detiene cuando se encuentra una estación sintonizable.
3. Presione cualquiera de los seis botones de preajuste (13-18) para
El escaneo automático busca y almacena temporalmente las acceder a las seis estaciones almacenadas por el escaneo automático.
seis estaciones más potentes que se encuentran en la banda
de frecuencia actual. Estos preajustes se almacenan en los seis 4. Para salir del modo de escaneo automático, realice cualquiera de
las siguientes acciones:
botones de preajuste (13-18) hasta que se apaga la radio o se
cambia la fuente. una. Mantenga presionado el botón SCAN / ASCN.
NOTA: Autoscan no almacena las frecuencias en los B. Presione el botón SRC / PWR.
presets en orden numérico; se almacenan según el orden
en que se encontraron y la calidad de la frecuencia. C. Apague la radio.

El icono "AUTO SCAN" se apaga en la pantalla y las


presintonías vuelven a sus estaciones anteriores.
Realización de un escaneo regular A.2-0000073244
1. Presione el botón SRC / PWR (5) para acceder a la
radio a la banda de frecuencia deseada (FM1, FM2, Preajustes de emisoras A.2-0000073260
AM o WX). El receptor es capaz de almacenar seis estaciones preestablecidas

La banda de frecuencia deseada se muestra en el de AM, doce estaciones preestablecidas de FM (FM1 y FM2) y seis

lado izquierdo de la pantalla. estaciones preestablecidas de WX. Se accede a las estaciones


preestablecidas presionando uno de los seis botones
2. Presione pero no mantenga presionado el botón SCAN / ASCN Preestablecidos (13-18).
(10).

9-6 830E-1AC
RADIO FUNCIONAMIENTO DE RADIO

Almacenamiento de preajustes de emisoras de radio A.2-0000073259 Sintonización de presintonías de emisoras de radio A.2-0000073258

1. Presione el botón SRC / PWR (6) para acceder a la 1. Presione el botón SRC / PWR (5) para acceder a la
radio a la banda de frecuencia deseada (FM1, FM2, radio a la banda de frecuencia deseada (FM1, FM2,
AM o WX). AM o WX).

La banda de frecuencia deseada se muestra en el La banda de frecuencia deseada se muestra en el


lado izquierdo de la pantalla. lado izquierdo de la pantalla digital (2).

2. Sintonice la radio en la frecuencia deseada. 2. Presione y suelte el botón de preajuste deseado


(13-18).
3. Mantenga presionado el botón de preajuste deseado
(13-18) hasta que la radio emita un pitido. El receptor sintoniza la frecuencia almacenada por el
botón de preajuste que se presionó.
La frecuencia se almacena en la memoria del
receptor.

830E-1AC 9-7
FUNCIONAMIENTO DEL CD RADIO

FUNCIONAMIENTO DEL CD A.2-0000073257 Reproducción de un CD A.2-0000073229

Uso del reproductor de CD A.2-0000073256 Utilice el siguiente procedimiento para reproducir un CD:

El reproductor de CD del receptor puede reproducir: 1. Presione el botón SRC / PWR (5) para seleccionar CD. El

• La mayoría de los CD de audio. CD se muestra en la pantalla digital (2).

• CD-R (MP3 y formatos WMA sin protección). 2. Inserte el CD en la ranura para CD (3), con la etiqueta hacia arriba.

• CD-RW (formatos MP3 y WMA sin protección). El reproductor de CD introduce el CD en el receptor y


el CD comienza a reproducirse.
NOTA: Al reproducir cualquier CD, CD-R o CD-RW, la calidad
del sonido puede reducirse debido a la calidad del disco, el El receptor muestra el número de pista, la canción, el

método de grabación, la calidad de la música que se ha artista, el tiempo transcurrido y la información del álbum

grabado o la forma en que se ha manipulado el disco. en la pantalla digital, cuando está disponible.

3. Utilice el botón SIGUIENTE (6), el botón SCAN / ASCN


(10), el botón PREV (anterior) (11), el botón RDM
• No utilice CD dañados o deformados en el (aleatorio) (14), el botón RPT (repetir) (15) y el botón
reproductor de CD. Los CD dañados pueden Reproducir / Pausa (18 ) para controlar la pista que se
provocar saltos, dificultad para encontrar pistas y / está reproduciendo según sea necesario. Consulte la
o dificultad para cargar y expulsar el CD. descripción y el funcionamiento de cada botón para
obtener más información.

Para evitar dañar el reproductor de CD:


Expulsar un CD A.2-0000073255
• No utilice CD rayados o dañados.
Para expulsar un CD, presione el botón de expulsión (7). El CD se
• No aplique etiquetas a los CD, ya que las etiquetas pueden expulsa parcialmente de la ranura para CD (3).
engancharse en el reproductor. Utilice un rotulador para etiquetar
la parte superior del CD.
NOTA: Si el CD no se extrae en un corto período de
tiempo, el CD se vuelve a colocar automáticamente en el
• Inserte solo un CD a la vez. reproductor.
• Mantenga la ranura de carga libre de materiales extraños,
líquidos y desechos.

9-8 830E-1AC
RADIO FUNCIONAMIENTO DE IPOD

FUNCIONAMIENTO DE IPOD A.2-0000073254 Acceso a los menús del iPod A.2-0000073251

Soporte para iPod A.2-0000073253 El receptor puede acceder a varios menús en un iPod conectado, lo que
permite al usuario controlar qué archivos reproducir. Cada menú
El receptor es compatible con los siguientes modelos de iPod:
contiene una lista de elementos que se pueden reproducir, según el

• iPod Classic (sexta generación) menú al que se acceda.

• iPod Nano (6G) Los siguientes menús están disponibles desde un iPod
conectado:
• iPod Touch (4G)
• Listas
reproducción
de
• iPhone (3G, 3GS, 4 y 4S)
• Artistas
NOTA: Se pueden reproducir otros iPods, pero no se garantiza
la funcionalidad. • Álbumes

Puede haber problemas con el funcionamiento y el • Géneros

funcionamiento de un iPod en las siguientes situaciones: • Podcasts


• Cuando conecte un iPod con una versión del firmware • Canciones
instalada que sea más reciente que la compatible con el
receptor. • Compositores

• Audiolibros
• Al conectar un iPod con firmware instalado de otros
proveedores.
NOTA: Si el iPod es un modelo no compatible, aún se puede
escuchar en el vehículo conectándolo al puerto de conexión
Cuando se conecta un iPod al puerto USB, la batería del
auxiliar (9) con un cable estéreo estándar de 3,5 mm (0,125
iPod se recarga automáticamente mientras el vehículo está
pulgadas). Consulte la sección Funcionamiento del dispositivo
encendido. Cuando se apaga el vehículo, el iPod se apaga y
auxiliar para obtener más información.
deja de cargarse.
Para acceder a un menú de iPod desde el receptor, realice los
Conexión de un iPod A.2-0000073252 siguientes pasos:

1. Conecte un extremo del cable USB estándar del 1. Presione el botón Examinar (17) mientras un iPod está
iPod al conector de base del iPod. conectado a través del puerto de conexión USB (7).
2. Conecte el otro extremo del cable al puerto de
conexión USB (8). 2. Utilice el botón SIGUIENTE (6) y el botón PREV (11)
El receptor cambia la fuente a USB / iPod y para navegar por los diferentes menús.
comienza a reproducir la música del iPod a través Los menús disponibles se muestran uno a la vez en
del estéreo. la pantalla digital (2).
El receptor muestra el número de pista, la canción, el 3. Presione la perilla de volumen / botón OK (4) para seleccionar
artista, el tiempo transcurrido y la información del álbum el menú que se muestra en la pantalla digital.
en la pantalla digital (2), cuando está disponible.
4. Utilice el botón SIGUIENTE (6) y el botón ANTERIOR
NOTA: Si el iPod es un modelo no compatible, aún se puede (11) para navegar por la lista seleccionada.
escuchar en el vehículo conectándolo al puerto de conexión
Los elementos disponibles a través del menú
auxiliar (9) con un cable estéreo estándar de 3,5 mm (0,125
seleccionado se muestran uno a la vez en la pantalla
pulgadas). Consulte la sección Funcionamiento del dispositivo
digital (2).
auxiliar para obtener más información.
5. Presione la perilla de volumen / botón OK (4) para seleccionar el
elemento que se muestra en la pantalla digital.

La lista o elemento seleccionado comienza a reproducirse.

830E-1AC 9-9
FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO USB RADIO

FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO USB A.2-0000073270 el nivel superior de la unidad. El receptor puede leer hasta cuatro
niveles de subcarpetas en cada carpeta de nivel superior, para un total
Dispositivos USB compatibles A.2-0000073269 de cinco niveles.

El receptor puede reproducir archivos desde un


El receptor también puede ver solo los primeros 255 archivos
reproductor MP3 USB o un dispositivo de almacenamiento
en cada carpeta y es capaz de leer un máximo de 1,000
masivo USB. El receptor solo puede reproducir desde
archivos en el dispositivo. No se puede acceder a los archivos y
dispositivos formateados con FAT16, FAT32, NTFS o HFS +.
carpetas por encima de estos números.
No se puede acceder a otros formatos de unidad.
Para acceder a diferentes carpetas en un reproductor MP3 USB, un
NOTA: El receptor puede acceder a discos duros portátiles que
dispositivo de almacenamiento masivo USB o un CD MP3, realice
solo utilizan alimentación USB, pero no son compatibles.
los siguientes pasos:

Tipos de archivos admitidos A.3-0000073268 1. Presione el botón SRC / PWR (5) para configurar el
receptor en la fuente de archivo deseada (USB o CD).
El receptor puede reproducir archivos MP3 y WMA sin protección.
El receptor también puede acceder a los tipos de archivos de listas 2. Presione el botón Examinar (17) para acceder al menú
de reproducción M3U y PLS, lo que permite a los usuarios crear de CD MP3 / Música USB.
listas de reproducción y reproducirlas a través del receptor.
3. Presione el botón ANTERIOR (anterior) (11) y el botón
Los archivos MP3 deben cumplir los siguientes requisitos para poder SIGUIENTE (6) o gire la perilla de volumen / botón OK
reproducirse: (4) para seleccionar el modo de carpeta.

Tasa de bits: 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 124, 160, 4. Presione la perilla de volumen / botón OK (4).
192, 224, 256 o 320 kbps 5. Presione el botón ANTERIOR (Anterior) (11) y el
botón SIGUIENTE (6) o gire la Perilla de volumen /
Frecuencia de muestreo: 32, 44,1 o 48 kHz
Botón OK (4) para moverse por las carpetas
Los archivos WMA deben cumplir los siguientes requisitos para poder disponibles.
reproducirse:
NOTA: El receptor no muestra carpetas vacías o carpetas
Versión: 1, 2, 7, 8, 9 o 9.1 que contienen solo otras carpetas.

Tasa de bits: 32 a 320 kbps 6. Presione la perilla de volumen / botón OK (4) para
acceder a la carpeta que se muestra en la pantalla
Frecuencia de muestreo: 32 a 48 kHz
digital (2).

Conexión de un dispositivo USB A.2-0000073267 El receptor reproduce la primera pista válida en la carpeta
seleccionada.
1. Para dispositivos sin conector USB, conecte un
extremo del cable USB al reproductor MP3 o 7. Utilice el botón SIGUIENTE (6), el botón SCAN / ASCN
dispositivo de almacenamiento USB. (10), el botón PREV (anterior) (11), el botón RDM
(aleatorio) (14), el botón RPT (repetir) (15) y el botón
2. Conecte el otro extremo del cable al puerto de Reproducir / Pausa (18 ) para controlar la pista que se
conexión USB (8). está reproduciendo según sea necesario. Consulte la
3. Para dispositivos con conector USB, conecte el descripción y el funcionamiento de cada botón para
reproductor MP3 USB o el dispositivo de almacenamiento obtener más información.
USB al puerto de conexión USB (8).
Acceso a listas de reproducción USB A.2-0000073265
El receptor cambia la fuente a USB / iPod y
comienza a reproducir la música en el dispositivo El receptor puede reproducir listas de reproducción M3U y PLS
USB a través del estéreo. almacenadas en un reproductor MP3 USB, dispositivo de
almacenamiento masivo USB o en un CD MP3.
El receptor muestra el número de pista, la canción, el
artista, el tiempo transcurrido y la información del álbum Para acceder a las listas de reproducción en un reproductor MP3 USB,
en la pantalla digital (2), cuando está disponible. dispositivo de almacenamiento masivo USB o en un CD MP3, realice los
siguientes pasos:
Acceso a carpetas USB A.2-0000073266 1. Presione el botón SRC / PWR (5) para configurar el
Se puede acceder a carpetas separadas en un reproductor MP3 receptor en la fuente de archivo deseada (USB o CD)
USB, dispositivo de almacenamiento masivo USB o en un CD MP3.
2. Presione el botón Examinar (17) para acceder al menú
El receptor está limitado a leer las primeras 8 carpetas en
CD MP3 / Música USB.

9-10 830E-1AC
RADIO FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO USB

3. Presione el botón ANTERIOR (anterior) (11) y el botón Para iniciar un escaneo, realice los siguientes pasos:
SIGUIENTE (6) o gire la perilla de volumen / botón OK (4) para
1. Presione el botón SRC / PWR (5) para acceder a la
seleccionar el modo de lista de reproducción.
radio a la fuente de archivo deseada (USB o CD).
4. Presione la perilla de volumen / botón OK (4).
2. Para realizar una exploración de la carpeta o lista de reproducción a la
La primera lista de reproducción disponible se muestra en que se accede actualmente, presione el botón SCAN / ASCN (10).
la pantalla digital (2).
El receptor comienza en el archivo que se está reproduciendo
5. Presione el botón ANTERIOR (Anterior) y el botón actualmente. El receptor permanece en el archivo durante ocho
SIGUIENTE o gire la Perilla de volumen / Botón OK para segundos y luego continúa para buscar el siguiente archivo
moverse por las listas de reproducción disponibles. disponible.

6. Presione la perilla de volumen / botón OK para acceder a la lista de 3. Para realizar un escaneo de todo el dispositivo al que se está
reproducción que se muestra en la pantalla digital. accediendo, presione y mantenga presionado el botón SCAN /
ASCN hasta que el receptor emita un pitido.
El receptor reproduce la primera pista válida en la lista de
reproducción seleccionada. El receptor comienza en la primera pista disponible en todo el
archivo del dispositivo. El receptor permanece en el archivo
7. Utilice el botón NEXT, el botón SCAN / ASCN (10), el
durante ocho segundos y luego continúa para buscar el
botón PREV (anterior), el botón RDM (aleatorio) (14), el
siguiente archivo disponible.
botón RPT (repetir) (15) y el botón Reproducir / Pausa
(18) para controlar la pista que se está reproduciendo. 4. Presione el botón SCAN / ASCN nuevamente para detener el
jugado según sea necesario. Consulte la descripción y escaneo.
el funcionamiento de cada botón para obtener más
El receptor deja de escanear y permanece sintonizado con
información.
la canción que se estaba reproduciendo cuando se
presionó el botón SCAN / ASCN.
Escanear un dispositivo USB A.2-0000073264
El receptor puede escanear archivos en un reproductor MP3 USB, dispositivo de
almacenamiento masivo USB o en un CD MP3. El receptor puede escanear la
carpeta o lista de reproducción a la que se accede actualmente, o puede escanear
todo el dispositivo al que se accede.

830E-1AC 9-11
FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO AUXILIAR RADIO

DISPOSITIVO AUXILIAR NOTA: La fuente auxiliar trasera siempre está disponible, pero la
OPERACIÓN A.2-0000073263 fuente auxiliar delantera solo está disponible si un elemento está
conectado a través del puerto de conexión auxiliar.
El receptor tiene dos conexiones auxiliares, el puerto del
conector auxiliar (9) en la parte delantera y uno en la parte NOTA: Los dispositivos conectados a través de los puertos
trasera. Las conexiones permiten que otros dispositivos se auxiliares no se pueden controlar a través del receptor. El
conecten a través del receptor para usar el sistema de receptor solo se puede usar para cambiar la fuente hacia y
altavoces, como iPods o dispositivos de pago MP3 que no son desde los puertos auxiliares y para ajustar el volumen.
compatibles con una conexión USB.

Los dispositivos se pueden conectar al receptor mediante un


cable estéreo estándar de 3,5 mm (0,125 pulgadas). Se accede
a ambas conexiones auxiliares presionando el botón Fuente /
Encendido (5).

9-12 830E-1AC
RADIO FUNCIONAMIENTO BLUETOOTH

FUNCIONAMIENTO BLUETOOTH A.2-0000073262 El menú de Bluetooth se muestra en la pantalla


digital (2).
Menú de Bluetooth A.2-0000073261
3. Gire la perilla de volumen / botón OK (4) hasta que la
El menú Bluetooth se utiliza para realizar funciones pantalla digital muestre "AGREGAR TELÉFONO".
relacionadas con el uso del sistema Bluetooth, como
habilitar y deshabilitar la funcionalidad Bluetooth, agregar 4. Presione la perilla de volumen / botón OK.
y quitar dispositivos y conectar o desconectar un La pantalla digital muestra "AGREGANDO PH" y el
dispositivo agregado anteriormente. icono de Bluetooth parpadea.
Se accede al menú de Bluetooth presionando el botón 5. En el dispositivo que se está conectando al receptor,
Teléfono / Bluetooth (1) durante más de 3 segundos. La busque un dispositivo habilitado para Bluetooth llamado
perilla de volumen / botón OK (4) se utiliza para navegar "Delphi500 Radio".
por el menú de Bluetooth.
6. Utilice el dispositivo para conectarse al receptor.
Cuando sea apropiado, use el PIN de cuatro dígitos
Habilitar / deshabilitar Bluetooth A.2-0000073280
“0000” para completar la conexión.
Para habilitar o deshabilitar Bluetooth en el receptor:
Consulte el manual del dispositivo para obtener más
1. Presione el botón Teléfono / Bluetooth (1) durante más información sobre cómo emparejar el dispositivo.
de 3 segundos.
Cuando el dispositivo se empareja con éxito con el
El menú de Bluetooth se muestra en la pantalla receptor, la pantalla digital muestra "PH
digital (2). CONNECTED" y luego el nombre del dispositivo
conectado. El icono de teléfono también se ilumina
2. Gire la perilla de volumen / botón OK (4) hasta que
en la pantalla digital.
la pantalla digital muestre "BT Disable" o "BT
Enable", según la opción que se necesite. NOTA: El receptor intentará encontrar un dispositivo para emparejarse
durante tres minutos después de que se inicie el procedimiento de
3. Presione la perilla de volumen / botón OK para habilitar o
agregar teléfono. Si no se encuentra ningún dispositivo habilitado para
deshabilitar el Bluetooth.
Bluetooth durante el proceso de emparejamiento, la pantalla digital
Si Bluetooth está desactivado, todos los mostrará “NO SE ENCONTRÓ PH”, el teléfono y los íconos de flechas se
dispositivos Bluetooth conectados actualmente se apagarán.
desconectan del receptor.
7. Presione el botón ESC (13) para salir del menú de
Si Bluetooth está habilitado, el receptor intenta volver Bluetooth.
a conectarse con cualquier dispositivo Bluetooth
emparejado previamente. El receptor intenta volver a Eliminar emparejados previamente
conectarse con cada dispositivo en orden tres veces Dispositivos A.2-0000073278
antes de pasar al siguiente dispositivo. El icono de
teléfono se ilumina y los iconos de flecha parpadean Utilice el siguiente procedimiento para eliminar uno o todos los

en la pantalla digital mientras se intenta la reconexión. dispositivos emparejados previamente

4. Presione el botón ESC (13) para salir del menú de 1. Presione el botón Teléfono / Bluetooth (1) durante más
Bluetooth. de 3 segundos.

El menú de Bluetooth se muestra en la pantalla


Emparejamiento de un dispositivo Bluetooth A.2-0000073279 digital (2).
Para emparejar un dispositivo con el receptor:
2. Gire la perilla de volumen / botón OK (4) hasta que la
1. Verifique que Bluetooth esté habilitado en el receptor y el pantalla digital muestre “BORRAR PH”.
dispositivo. El menú de Bluetooth se muestra en la pantalla
Consulte Activación / desactivación de Bluetooth para digital (2).
obtener información sobre cómo activar Bluetooth en el 3. Presione la perilla de volumen / botón OK.
receptor.
Se muestra una lista de todos los dispositivos conectados
Consulte el manual del dispositivo para obtener más anteriormente, uno a la vez, en la pantalla digital.
información sobre cómo habilitar Bluetooth en el
dispositivo. 4. Gire la perilla de volumen / botón OK hasta que se muestre el
dispositivo que desea eliminar. Alternativamente,
2. Presione el botón Teléfono / Bluetooth (1) durante
más de 3 segundos.

830E-1AC 9-13
FUNCIONAMIENTO BLUETOOTH RADIO

seleccione “BORRAR TODO” para borrar todos los dispositivos La pantalla digital muestra CONECTANDO mientras
emparejados almacenados en el receptor. intenta conectarse al dispositivo. Cuando el
dispositivo se conecta correctamente con el
La pantalla digital muestra "AGREGANDO PH" y el
receptor, la pantalla digital muestra "PH
icono de Bluetooth parpadea.
CONNECTED" y luego el nombre del dispositivo
5. Presione la perilla de volumen / botón OK. conectado. El icono de teléfono también se ilumina
en la pantalla digital.
La pantalla digital muestra "PH DELETED" y el
dispositivo (s) ya no se puede conectar al receptor. 6. Presione el botón ESC (13) para salir del menú de
Bluetooth.

6. Presione el botón ESC (13) para salir del menú de


Bluetooth.
Desconectar un dispositivo A.2-0000073276
Utilice el siguiente procedimiento para desconectar un dispositivo
Conexión de un dispositivo A.2-0000073277 actualmente conectado al receptor.

Utilice el siguiente procedimiento para conectar un dispositivo 1. Presione el botón Teléfono / Bluetooth (1) durante más
emparejado previamente. de 3 segundos.

1. Presione el botón Teléfono / Bluetooth (1) durante más El menú de Bluetooth se muestra en la pantalla
de 3 segundos. digital (2).

El menú de Bluetooth se muestra en la pantalla 2. Gire la perilla de volumen / botón OK (4) hasta que la
digital (2). pantalla digital muestre “DISCONNECT PH”.

2. Gire la perilla de volumen / botón OK (4) hasta que la 3. Presione la perilla de volumen / botón OK.
pantalla digital muestre "CONNECT PH".
La pantalla digital muestra "DISCONNECT PH" durante un
3. Presione la perilla de volumen / botón OK. breve período de tiempo. Una vez que el dispositivo
está desconectado, la radio mostrará
Se muestra una lista de todos los dispositivos conectados
DESCONECTADO y luego el nombre del dispositivo.
anteriormente, uno a la vez, en la pantalla digital.
El icono de teléfono también se apaga en la
4. Gire la perilla de volumen / botón OK (4) hasta que la pantalla digital.
pantalla digital muestre el nombre del dispositivo que se
4. Presione el botón ESC (13) para salir del menú de
está conectando.
Bluetooth.
5. Presione la perilla de volumen / botón OK.

9-14 830E-1AC
RADIO AJUSTES DEL SISTEMA RECEPTOR

SISTEMA RECEPTOR 4. FUNDIDO

AJUSTES A.2-0000073275 5. EQUILIBRIO


El receptor contiene dos menús de configuraciones ajustables por el 6. AUTO EQ
usuario:

• Menú de control de audio


Bajo
Los graves se utilizan para ajustar el nivel de los sonidos
• Menú del Usuario
graves. Los niveles van de -6 a +6. La pantalla digital (2)
muestra "BASS" y su configuración actual cuando se
MENÚ DE CONTROL DE AUDIO A.2-0000073274
selecciona.
El menú de control de audio se utiliza para ajustar los graves,
medios, agudos, desvanecimiento y balance y para configurar el Medio
ecualizador (EQ) automáticamente. El control de audio
El medio se usa para ajustar el nivel de los sonidos de
El menú también se utiliza para configurar la hora y el formato del reloj y
rango medio. Los niveles van de -6 a +6. La pantalla digital
para configurar las alarmas.
muestra "MIDDLE" y su configuración actual cuando se
Se accede al menú de control de audio presionando la selecciona.
perilla de volumen / botón OK (4) durante menos de tres
segundos cuando el receptor no está ya en otro menú. Triplicar

Los agudos se utilizan para ajustar el nivel de los sonidos


agudos. Los niveles van de -6 a +6. La pantalla digital
Ajustar la configuración de audio
muestra "TREBLE" y su configuración actual cuando se
1. Presione la perilla de volumen / botón OK (4) selecciona.
durante menos de dos segundos cuando el
receptor no esté ya en otro menú. Desvanecerse

La pantalla digital muestra "BASS" y el ajuste de El fundido se utiliza para ajustar la cantidad de sonido que
graves actual. llega a los altavoces delanteros y traseros. La cantidad de
sonido varía de F15 a R15. La pantalla digital muestra "FADE" y
2. Gire la perilla de volumen / botón OK para encontrar la
su configuración actual cuando se selecciona.
opción deseada.

3. Una vez que se muestre la opción deseada, presione la perilla NOTA: Fade no está disponible en sistemas con solo dos
de volumen / botón OK para seleccionar esa opción. altavoces o cuando el receptor está configurado en dos
canales.
4. Gire la perilla de volumen / botón OK para cambiar la
opción de audio que se muestra actualmente.
Equilibrio
5. Una vez que la opción se cambia a la configuración El balance se usa para ajustar la cantidad de sonidos que
deseada, presione la perilla de volumen / botón OK van a los altavoces izquierdo y derecho. La cantidad de
para salir de la opción y regresar al menú de sonido varía de L15 a R15. La pantalla digital muestra
control de audio. "BALANCE" y su configuración actual cuando se selecciona.
6. Continúe usando la perilla de volumen / botón OK para
realizar cambios en otras opciones, según sea necesario.
Ecualizador automático
7. Una vez que se hayan ajustado todos los ajustes
deseados, presione el botón ESC (13) para salir del menú El ecualizador automático se utiliza para ajustar el ecualizador estéreo (EQ)
de control de audio. automáticamente para que coincida mejor con el estilo de audio
seleccionado. Las opciones de Auto EQ son:

Opciones de ajuste de audio 1. Pop


Las siguientes opciones están disponibles en el menú
2. Roca
Control de audio.
3. País
1. BAJO
4. Noticias
2. MEDIO
5. Jazz
3. AGUDOS
6. Clásico

830E-1AC 9-15
AJUSTES DEL SISTEMA RECEPTOR RADIO

7. Manual 2. Gire la perilla de volumen / botón OK hasta que


aparezca “ALARM” en la pantalla digital. Presione la
La pantalla digital muestra "EQ" y su configuración actual cuando
perilla de volumen / botón OK para ingresar al
se selecciona.
submenú de alarma.

Ajuste del reloj 3. Gire la perilla de volumen / botón OK hasta que


aparezca "ALARM ON" en la pantalla digital.
1. Presione la perilla de volumen / botón OK (4) Presione la perilla de volumen / botón OK.
durante menos de dos segundos cuando el
receptor no esté ya en otro menú. La hora actual se muestra en la pantalla digital y los
dígitos de las horas comienzan a parpadear. El icono de
La pantalla digital (2) muestra "BASS" y el ajuste de alarma también se ilumina en la pantalla digital.
graves actual.
4. Gire la perilla de volumen / botón OK para ajustar la hora
2. Gire la perilla de volumen / botón OK hasta que mostrada. Presione la perilla de volumen / botón OK para
aparezca “CLOCK” en la pantalla digital. Presione la configurar la hora.
perilla de volumen / botón OK para ingresar al
submenú Reloj. Los dígitos de los minutos comienzan a parpadear en la pantalla
digital.
3. Gire la perilla para cambiar el formato del reloj, si lo
desea. 5. Gire la perilla de volumen / botón OK para ajustar los
minutos mostrados. Presione el volumen
La hora se puede mostrar en formato de 12 y 24 Perilla / Botón OK para configurar los minutos.
horas.
Se muestra “SET TONE” en la pantalla digital.
4. Presione la perilla de volumen / botón OK para configurar el
formato del reloj. 6. Gire la perilla de volumen / botón OK para cambiar entre
“CONFIGURAR TONO” y “CONFIGURAR MÚSICA”. Presione
Los dígitos de la hora comienzan a parpadear en la pantalla
la perilla de volumen / botón OK para configurar la opción
digital.
de sonido.
5. Gire la perilla de volumen / botón OK para ajustar la hora “SET TONE” se utiliza para reproducir un tono de alarma a
mostrada. Presione la perilla de volumen / botón OK para
través del sistema de altavoces. “SET MUSIC” reproduce la
configurar la hora.
última fuente de audio a la que se accedió (radio,
Los dígitos de los minutos comienzan a parpadear en la pantalla reproductor de CD, etc.).
digital.
7. Si se seleccionó “AJUSTAR TONO”, gire la Perilla de
6. Gire la perilla de volumen / botón OK para ajustar los Volumen / Botón OK para seleccionar el nivel de volumen
minutos mostrados. Presione el volumen para la alarma de tono.
Perilla / Botón OK para configurar los minutos.
La alarma de tono tiene tres opciones disponibles:
La hora está ahora configurada y el receptor sale del bajo, medio y alto.
submenú Reloj. 8. Si se seleccionó “AJUSTAR MÚSICA”, gire la Perilla de
7. Presione el botón ESC (13) para salir del menú de Volumen / Botón OK para seleccionar el nivel de
control de audio. volumen para la alarma musical.

La alarma musical se puede configurar de 1 (nivel de


Configurar una alarma volumen más bajo posible) a 30 (nivel de volumen más
El receptor se puede utilizar para configurar una alarma. La alarma alto posible).
reproducirá un tono de audio o el audio de la última fuente de 9. Presione la perilla de volumen / botón OK para configurar el nivel
audio a la que se accedió (radio, reproductor de CD, etc.) a la hora de sonido de la alarma.
seleccionada.
La alarma está ahora configurada y el receptor sale del
Utilice el siguiente procedimiento para configurar una alarma. submenú Alarma.

1. Presione la perilla de volumen / botón OK (4) 10. Presione el botón ESC (13) para salir del menú de
durante menos de dos segundos cuando el control de audio.
receptor no esté ya en otro menú.

La pantalla digital (2) muestra "BASS" y el ajuste de


graves actual.

9-16 830E-1AC
RADIO AJUSTES DEL SISTEMA RECEPTOR

Cancelar una alarma Se accede al menú de usuario presionando la perilla de


volumen / botón OK (4) durante más de tres segundos
Una alarma configurada previamente se puede cancelar antes de
cuando el receptor no está ya en otro menú.
que se active la alarma. Utilice el siguiente procedimiento para
cancelar una alarma.
Ajustar la configuración del usuario
1. Presione la perilla de volumen / botón OK (4)
1. Presione la perilla de volumen / botón OK (4)
durante menos de dos segundos cuando el
durante menos de dos segundos cuando el
receptor no esté ya en otro menú.
receptor no esté ya en otro menú.
La pantalla digital (2) muestra "BASS" y el ajuste de
2. Gire la perilla de volumen / botón OK para encontrar la
graves actual.
opción deseada.
2. Gire la perilla de volumen / botón OK hasta que
3. Una vez que se muestre la opción deseada, presione la perilla
aparezca “ALARM” en la pantalla digital. Presione la
de volumen / botón OK para seleccionar esa opción.
perilla de volumen / botón OK para ingresar al
submenú de alarma. 4. Gire la perilla de volumen / botón OK para cambiar la
opción de audio que se muestra actualmente.
3. Gire la perilla de volumen / botón OK hasta que
aparezca "ALARM OFF" en la pantalla digital. 5. Una vez que la opción se cambia a la configuración
Presione la perilla de volumen / botón OK. deseada, presione la perilla de volumen / botón OK
para salir de la opción y regresar al menú de
La alarma ahora se cancela y el receptor sale del
control de audio.
submenú Alarma.
6. Continúe usando la perilla de volumen / botón OK para
4. Presione el botón ESC (13) para salir del menú de
realizar cambios en otras opciones, según sea necesario.
control de audio.
7. Una vez que se hayan ajustado todas las configuraciones
Apagar o posponer una alarma activada deseadas, presione el botón ESC (13) para salir del menú de
usuario.

Cuando se configura una alarma, la alarma se activa cuando se alcanza


Opciones de ajuste del usuario
la hora establecida para la alarma. El receptor reproducirá un tono de
audio o una fuente de música, como se indicó cuando se configuró la Los siguientes ajustes se pueden ajustar desde el menú de
alarma. usuario.

Una alarma activa se puede apagar o posponer. Para 1. Ponentes


apagar una alarma activa, presione el botón Reloj / Alarma
2. Busque sensibilidad
(13).
3. Ajustar la configuración
Para posponer una alarma, presione cualquier botón del
receptor excepto el botón Reloj / Alarma. El sonido de la 4. Configuración de reproducción
alarma se apaga, pero se activará de nuevo nueve minutos 5. Brillo
después. Cuando la alarma se activa nuevamente, la alarma
puede posponerse nuevamente o apagarse. 6. Ajuste de TONO

NOTA: Si no se presiona ningún botón, la alarma continúa


Altavoces
sonando durante 63 minutos y luego se apaga
automáticamente. La configuración de los altavoces ajusta el número de canales
de audio que se utilizan. Hay dos opciones disponibles, “2CH”
MENÚ DEL USUARIO A.2-0000073281 (dos canales) y “4CH” (cuatro canales). Los dos canales utilizan
solo los altavoces delanteros, mientras que los de cuatro
El menú de usuario se utiliza para ajustar la configuración de los canales utilizan los altavoces delanteros y traseros. La pantalla
altavoces, la sensibilidad de la búsqueda de radiofrecuencia, la digital (2) muestra “ALTAVOCES” cuando se selecciona esta
configuración de sintonización, la configuración de reproducción opción.
de audio y la configuración de brillo y color de la pantalla digital
(2).

830E-1AC 9-17
AJUSTES DEL SISTEMA RECEPTOR RADIO

Buscar sensibilidad • salta al inicio del archivo actual (si el archivo actual se ha estado
reproduciendo durante más de diez segundos) cuando se
El ajuste de sensibilidad de búsqueda controla la sensibilidad de la
presiona brevemente el botón PREV.
función de búsqueda en cualquiera de los modos de sintonizador de
radio (FM1, FM2, AM y WX). Un nivel de sensibilidad de búsqueda más • avanzar o retroceder rápidamente a través del archivo actual
alto generalmente encuentra más estaciones, pero esas estaciones cuando los botones SIGUIENTE o ANTERIOR se mantienen
pueden tener señales más débiles. Una sensibilidad de búsqueda más presionados durante mucho tiempo. El avance o retroceso rápido se
baja generalmente encuentra estaciones, pero esas son las estaciones detiene cuando se suelta el botón NEXT o PREV.
con las señales más fuertes en el área. La sensibilidad de búsqueda se
Si la reproducción está configurada en FAST F / F, la radio:
puede configurar de -2 (sensibilidad más baja) a +2 (sensibilidad más
alta). La pantalla digital muestra "SEEK SEN" y el nivel de sensibilidad • avanzar o retroceder rápidamente a través del archivo actual
actual cuando se selecciona esta opción. cuando se presionan brevemente los botones NEXT o PREV. El
avance o retroceso rápido se detiene cuando se presiona de
nuevo el botón NEXT o PREV.
Ajustar la configuración
• salta al principio del siguiente archivo cuando se mantiene
El ajuste de configuración de sintonía controla cómo presionado el botón SIGUIENTE.
funcionan el botón SIGUIENTE (6) y el botón PREV (11) en
• salta al inicio del archivo anterior (si el archivo actual se ha
cualquiera de los modos de sintonizador de radio (FM1,
estado reproduciendo durante menos de segundos) cuando se
FM2, AM y WX). Hay dos opciones disponibles, “MANUAL” y
mantiene presionado el botón PREV.
“AUTO”.
• salta al inicio del archivo actual (si el archivo actual se ha estado
Si la sintonización está configurada en MANUAL, la radio:
reproduciendo durante más de diez segundos) cuando se
• realizar la sintonización manual cuando se presionan mantiene presionado el botón PREV.
brevemente los botones NEXT o PREV.
La pantalla digital muestra “PLBK CFG” y la configuración
• realice la sintonización por búsqueda cuando los botones NEXT o de reproducción actual cuando se selecciona esta opción.
PREV se mantienen pulsados.

Si la sintonización está configurada en AUTO, la radio:


Brillo
• realice la sintonización por búsqueda cuando los botones NEXT o
El ajuste de brillo controla el nivel de brillo de la pantalla
PREV se presionan brevemente.
digital. Este valor se puede ajustar desde
• realice la sintonización manual cuando los botones NEXT o PREV se mantienen - 10 (muy tenue) a +10 (muy brillante). La pantalla digital
muestra "DIMMING" y el valor de brillo actual cuando se
presionados durante mucho tiempo. selecciona esta opción.
La pantalla digital muestra "TUNE CFG" y la configuración
de sintonización actual cuando se selecciona esta opción.
Ajuste de matiz
La configuración de ajuste de HUE cambia el color de la luz en
Configuración de reproducción la pantalla digital. Dependiendo del modelo de receptor, están
disponibles las siguientes opciones de color:
La configuración de reproducción controla cómo
funcionan el botón SIGUIENTE y el botón PREV cuando se • ÁMBAR o VERDE
reproduce audio desde los modos de fuente CD, USB /
• Rojo o azul
iPod o Bluetooth. Hay dos opciones disponibles, "SEEK" y
"FAST F / F". NOTA: Esta opción solo está disponible en modelos de
receptor equipados con un sistema de dos colores.
Si la reproducción está configurada en SEEK, la radio:
La pantalla digital muestra "HUE ADJ" y el color seleccionado
• salta al inicio del siguiente archivo cuando se presiona
brevemente el botón SIGUIENTE. actualmente cuando se selecciona esta opción.

• salta al inicio del archivo anterior (si el archivo actual se ha


estado reproduciendo durante menos de segundos) cuando se
presiona brevemente el botón PREV.

9-18 830E-1AC
RADIO SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS A.2-0000073291


Solución de problemas de radio A.3-0000073180

Problema Causa posible Solución


No puedo sintonizar ninguna emisora El vehículo está en un área de señal débil. Aumente la sensibilidad de búsqueda (consulte la
de radio sección Menú de usuario para obtener más
información).

Solución de problemas del reproductor de CD A.3-0000073179

Problema Causa posible Solución


Aparece "Error de disco" en la pantalla El disco tiene un formato no válido o Intente grabar el CD nuevamente con
digital (2) o el reproductor de CD desconocido. archivos formateados correctamente.
expulsa automáticamente el CD
El disco está muy caliente. Pruebe el disco de nuevo cuando la
temperatura vuelva a la normalidad.

El camino es muy accidentado. Pruebe el disco de nuevo cuando el camino


sea más suave.

El disco está doblado. No utilice CD en el reproductor de CD. El


uso continuado puede dañar el
reproductor de CD.

El aire es muy húmedo. Vuelva a intentarlo más tarde.

El disco está sucio, rayado o mojado. Limpie con cuidado el CD y vuelva a


intentarlo.

El disco se inserta al revés. Expulse el CD y vuelva a intentarlo en


la dirección correcta.

Hubo un problema al grabar el disco. Intente grabar el CD de nuevo.

La etiqueta está atrapada en el reproductor Retire completamente la etiqueta y vuelva a


de CD. intentarlo. Utilice un marcador para etiquetar
los CD.

Si el problema continúa, pruebe con otro CD conocido. Si el mensaje de error continúa,


comuníquese con su distribuidor.

El reproductor de CD no funciona La temperatura del receptor es de -20 ° a Deje que la temperatura interior del
55 ° C (-4 ° a 131 ° F). vehículo se ajuste a los parámetros de
funcionamiento normales.

La inserción de CD no es posible Ya hay un CD en el reproductor de CD. Expulse y extraiga el CD antes de


intentar insertar un nuevo CD.

830E-1AC 9-19
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS RADIO

Solución de problemas de iPod A.3-0000073178

Problema Causa posible Solución


El iPod no se reproduce o no hay No se ha reconocido el iPod. Verifique que el iPod sea compatible.
sonido
• Si el iPod es compatible, reinicie el iPod y
El iPod no responde a los vuelva a conectarlo (consulte la sección
Funcionamiento del iPod para obtener
comandos del receptor
más información).
NO SOPORTADO se muestra en la El iPod conectado al receptor no es
pantalla digital compatible. • Si el iPod no es compatible, use el
puerto de entrada auxiliar (9) para
conectar el iPod al receptor.

NO MÚSICA se muestra en el Digital No hay archivos reproducibles en la 1. Compruebe si hay archivos en


pantalla el iPod. el iPod.

2. Si hay archivos, es posible que no


se puedan reproducir. Reemplace
los archivos y vuelva a intentarlo.

iPod no funciona La temperatura del receptor es de -20 °. Permita que el interior del vehículo
llegue a 55 ° C (-4 ° a 131 ° F). temperatura para ajustar dentro de los
parámetros de funcionamiento normales.

Solución de problemas de USB A.3-0000073177

Problema Causa posible Solución


NO SOPORTADO se muestra en la El dispositivo USB no estaba conectado como Desconecte el dispositivo y vuelva a
pantalla digital dispositivo de almacenamiento masivo. intentarlo.

El dispositivo USB conectado tiene una estructura de 1. Verifique la estructura del formato de archivo

formato de archivo no compatible. del dispositivo.

2. Si es posible, vuelva a formatear el


dispositivo y vuelva a intentarlo. Consulte la
sección Funcionamiento de USB para
obtener más detalles.

El dispositivo está dañado 1. Verifique que el dispositivo funcione


correctamente.

2. Si el dispositivo no está
dañado, desconéctelo y vuelva
a intentarlo.

NO MÚSICA se muestra en el Digital No hay archivos reproducibles en la 1. Verifique si hay archivos en el


pantalla el USB. dispositivo USB.

2. Si hay archivos, es posible que no se


puedan reproducir. Reemplace los
archivos y vuelva a intentarlo.
Consulte la sección Funcionamiento
de USB para obtener más detalles.

9-20 830E-1AC
RADIO SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Solución de problemas de Bluetooth A.3-0000073176

Problema Causa posible Solución


El receptor no reconoce el El dispositivo debe estar emparejado con el Consulte la sección Funcionamiento de
dispositivo habilitado para Bluetooth receptor. Bluetooth para obtener detalles sobre cómo
emparejar un dispositivo. Si el dispositivo ya
está emparejado con el receptor, elimínelo y
vuelva a emparejarlo.

El dispositivo no está encendido. Verifique que el dispositivo esté encendido.

Bluetooth no está habilitado en el Verifique que tanto el receptor como el dispositivo

receptor y / o dispositivo. tengan Bluetooth habilitado. Consulte la sección

Funcionamiento de Bluetooth para obtener detalles

sobre cómo habilitar Bluetooth.

El dispositivo está fuera de alcance. Acerque el dispositivo al receptor.

El dispositivo no se comunica con el El receptor puede estar conectado a Verifique que el receptor esté conectado al
receptor diferentes dispositivos Bluetooth. dispositivo correcto. Consulte la sección
Funcionamiento de Bluetooth para obtener
detalles sobre la conexión de dispositivos
Bluetooth.

El dispositivo requiere del receptor Consulte el manual del dispositivo para obtener
La contraseña o la contraseña se ingresaron información sobre cómo ingresar una contraseña.
incorrectamente. Consulte la sección Funcionamiento de Bluetooth para
obtener información sobre cómo emparejar un
dispositivo y la contraseña correcta.

El dispositivo está cerca de otros dispositivos que Aleje el dispositivo de otros dispositivos que
utilizan frecuencias de radio (p. Ej., Horno utilicen frecuencias de radio.
microondas, teléfonos inalámbricos,
Red inalámbrica 802.11)

No se puede escuchar la música del dispositivo El dispositivo debe estar emparejado con el Consulte la sección Funcionamiento de
receptor. Bluetooth para obtener detalles sobre cómo
emparejar un dispositivo. Si el dispositivo ya
está emparejado con el receptor, elimínelo y
vuelva a emparejarlo.

El dispositivo debe estar conectado al Consulte la sección Funcionamiento de Bluetooth


receptor. para obtener detalles sobre la conexión de un
dispositivo.

El receptor no está configurado para usar una fuente Presione el botón PWR / SRC (5) para
Bluetooth. cambiar la fuente a Bluetooth.

El volumen del receptor es demasiado bajo. Gire la perilla de volumen / botón OK


(4) para ajustar el volumen del
receptor.

El dispositivo está en pausa. Verifique que el dispositivo no esté en pausa y vuelva a

intentarlo.

El dispositivo no tiene archivos de Verifique que el dispositivo tenga archivos de música y

música. vuelva a intentarlo.

830E-1AC 9-21
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS RADIO

9-2 830E-1AC

También podría gustarte