Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Exh 25 - 30

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 224

Manual de taller

Transpaleta

EXH 25
EXH 30

0183 0184 2360 2361

11538012054 ES - 10/2019
Historia de modificaciones

Edición 10/2018 Edición 10/2019


● Primera edición ● Capítulo 60: Creación de la sección sobre el
«cargador de a bordo de baterías de ion de li-
Edición 09/2019 tio/gel/plomo (opción)»

● Se ha añadido el nuevo tipo de portadores

11538012054 ES - 10/2019 I
Tabla de materias

00 Información del producto


Prefacio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00-1
Transpaleta EXH 25 - EXH 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00-1
Números de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00-3
Lubricantes recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00-5

Especificaciones de la batería de ion de litio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00-6


Descripción de la batería de ion de litio B1 y B2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00-6

Directrices de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00-7


Suspensión de la carretilla con eslingas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00-7
Elevación de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00-8

Directrices de seguridad sobre ion de litio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00-9


Acreditación eléctrica del técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00-9

01 Servicio
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01-1
Dirección, frenado y ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01-1
Comprobación de la separación de aire del freno electromagnético . . . . . . . . . . . . . . 01-1
Ajuste de los estabilizadores con martinetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01-3
Equipo eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01-4
Comprobación del apriete de los cables eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01-4
Sistema de elevación de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01-5
Comprobación y ajuste de las zapatas deslizantes de elevación inicial . . . . . . . . . . . 01-5
Comprobación de varias juntas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01-6

02 Diagnóstico
Herramientas de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-1
STEDS-Navigator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-1

Diagnóstico de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-3


Acceso a la información de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-3
Diagnóstico caja de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-5
Conexión de un ordenador portátil a la caja CAN USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-7
Red del bus CAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-8

Diagnóstico de la batería de ion de litio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-9


Conector de diagnóstico de la batería de ion de litio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-9
Red del bus CAN de la batería de ion de litio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-10
Testigo de la batería de ion de litio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-11
Esquema de bloque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-12

11538012054 ES - 10/2019 III


Tabla de materias

Códigos de error para la batería de ion de litio B1-B2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-13


Diagrama de flujo de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-17
Análisis del estado de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-29
Cuestionario para identificar el estado de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-31

Códigos de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-32


Interpretación de alarmas (solo para los códigos de avería del 200 en adelante) . . . . 02-32
Lectura y borrado de la lista de errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-36
Dispositivo de indicación y manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-37
Pictogramas de códigos de error en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-38

11 Motor de tracción
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Características técnicas del motor de tracción de 1,5 kW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Ubicación de los componentes y del motor de tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2

Comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3
Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3
Inspección visual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3
Prueba de bobinado del motor de tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3
Comprobación del rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3
Limpieza del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-4

Sensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-5
Sensor de revoluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-5
Sensor de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-5

23 Transmisión
Unidad del engranaje de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-1
Engranaje de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-1
Vista en explosión del engranaje de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-2

30 Chasis, carrocería y accesorios


Varillaje de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-1
Ajuste de las varillas de empuje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-1

Enclavamiento de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-2


Cambio de la batería de acceso lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-2

IV 11538012054 ES - 10/2019
Tabla de materias

42 Dirección, frenado y ruedas


Unidad ES30-24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-1
Unidad de dirección eléctrica ES30-24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-1
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-3
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-5

Timón estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-6


General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-6
Versión para cámara frigorífica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-7
Desmontaje del cabezal de la lanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-8
Amortiguador de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-13

Sensor de punto de ajuste 3B2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-16


Unidad del centro de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-16
Características del sensor de efecto Hall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-18
Principio del sensor de efecto Hall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-19

Freno electromagnético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-20


Freno de estacionamiento electromagnético (en motor de 1,5 kW) . . . . . . . . . . . . . . 42-20
Señal de freno Y1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-21

Rueda motriz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-22


Versiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-22
Carga electrostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-23
Aplicaciones de los tipos de rueda de tracción principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-24
Tipos de desgaste de las ruedas motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-25

Ruedas de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-26


Tipos de ruedas de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-26

Estabilizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-27
Presentación de los estabilizadores modulares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-27
Configuración de los estabilizadores modulares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-28
Estabilizadores modulares con almohadillas elastoméricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-29
Estabilizadores modulares suaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-30
Estabilizadores modulares duros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-31
Estabilizadores modulares hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-32

50 Dispositivos de control
Función del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-1
Potenciómetro de tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-1

11538012054 ES - 10/2019 V
Tabla de materias

60 Sistema eléctrico/electrónico
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-1
Limpieza del sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-1
Comprobación del aislamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-2
Compatibilidad electromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-7

General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-8
Ubicación de los conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-8
Ubicación de los componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-9
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-10

Tracción y elevación (LAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-11


Controlador de tracción y elevación LAC (1A1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-11
Funciones de las «entradas/salidas» del LAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-12
Activación de los controladores 1A1 y 3A1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-15
Parámetros de fábrica del controlador LAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-17
Punto negativo central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-19
Interruptor de contacto de tracción 1K2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-20
Función de velocidad lenta (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-22
Comprobaciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-24
Sensor de revoluciones (1B2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-24
Sensor de temperatura (1B6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-27
Freno electromagnético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-31

Dirección eléctrica (ES30-24) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-33


Unidad de dirección eléctrica ES30-24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-33
Funciones de las «entradas/salidas» del ES30-24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-35
Encendido de la unidad ES30-24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-37
Calibración de la unidad de dirección ES30-24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-39

Cargador de a bordo (opción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-41


Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-41
Ajuste del cargador de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-45
Ayuda para los diagnósticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-47

Cargador de a bordo para baterías de ion de litio/gel/plomo (opción) . . . . 60-51


Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-51
Ayuda de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-55
Ajuste del cargador de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-57

Batería de ion de litio B1 y B2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-59


Ubicación de los conectores de la batería de ion de litio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-59
Sustitución de la cubierta provista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-60

VI 11538012054 ES - 10/2019
Tabla de materias

Sustitución del botón pulsador proporcionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-62


Sustitución del mazo de cableado del diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-63
Sustitución del bloque de terminales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-64
Sustitución del cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-65
BMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-66
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-66
Sustitución del BMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-67
Módulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-69
Módulo de ion de litio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-69
Desmontaje del módulo de la batería B1 y B2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-70
Montaje del módulo de la batería B1 y B2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-73
Sustitución de la derivación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-77
Caja de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-79
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-79
Sustitución del interruptor de contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-80
Sustitución del fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-82

Cargador externo para baterías de ion de litio (opción) . . . . . . . . . . . . . . . . 60-83


Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-83
Trabajo en el cargador externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-86
Toma lateral de la batería de ion de litio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-87
Instalación del cargador externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-90

Controles del sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-91


Comprobación del funcionamiento de las válvulas de solenoide de los estabilizadores
hidráulicos (opción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-91
Funcionamiento de los estabilizadores hidráulicos en los virajes . . . . . . . . . . . . . . . . 60-93
Inclinómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-94
Funcionamiento de la elevación inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-95
Final de carrera de los brazos de carga en la posición de descenso (1B3) . . . . . . . . 60-97
Final de carrera de los brazos de carga en la posición superior (1B4) . . . . . . . . . . . . 60-99

Llave electrónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-101


Guía LKU 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-101

70 Sistema hidráulico
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-1
Sistema hidráulico principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-1
Sistema hidráulico del estabilizador (opción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-3

11538012054 ES - 10/2019 VII


Tabla de materias

Características de los cilindros de elevación inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-4


Lógica de funcionamiento de la elevación inicial (2,5 t) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-5

Unidad de motor-bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-6


Descripción de la unidad de bomba-motor (2,5 t) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-6
Descripción de la unidad de motor-bomba (3 t) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-7

VIII 11538012054 ES - 10/2019


Información del producto 00

Prefacio
Transpaleta EXH 25 - EXH 30

Especificaciones EXH 25 EXH 30


Capacidad nominal 2500 kg 3000 kg
Velocidad (con/sin carga) 6 km/h / 6 km/h
Motor de tracción (asíncrono) 1,5 kW
Unidad de dirección eléctrica
Motor de dirección asíncrono, 0,185 kW (S1)
ES30-24 (sin mantenimiento)
Tipo de freno Electromagnético
Basic
Tipo de estabilizadores Light: opcional
Sistema hidráulico (controlado): opcional
Unidad de control Timón
Conducción Modo peatón
Unidad de motor-bomba (sin mantenimien-
1,5 kW (S3: 10 %) 2,2 kW (S3: 10 %)
to)
Batería Acceso vertical (2, 3, 4 PzS) y el acceso lateral (4 PzS)

11538012054 ES - 10/2019 00-1


00 Información del producto
Prefacio
Opcional:
● Llave electrónica

● Cámara frigorífica (-35 °C)

● Batería de ion de litio

● Velocidad lenta

00-2 11538012054 ES - 10/2019


Información del producto 00
Prefacio

Números de serie
Etiqueta de la carretilla 

El número de serie se puede encontrar en la eti-


queta de identificación de la carretilla.
Este número proporciona información sobre el
lugar de fabricación (1), la serie (2), el año de
fabricación (3) y el número secuencial de fabri-
cación (4).

Año de fabrica- Número se-


Ubicación de la producción (1) Serie (2)
ción (3) cuencial (4)
Dos dígitos Cuatro dígitos Un dígito Cinco dígitos
0183 = EXH
25 Por ejemplo,
W4 = Fenwick Linde, Châtellerault J = 2018
0184 = EXH 00004
30

Tabla de año de fabricación (3)

Año 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
197x X
198x 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
199x A B C D E F G H J K
200x L M N P R S T U W Z
201x A B C D E F G H J V
202x X Y K L M N P R S T
203x U W Z A B C D E F G

Etiqueta de los componentes de la carretilla


Etiqueta del controlador LAC 

NOTA

Hay una referencia del controlador LAC especí-


fica para los estabilizadores hidráulicos (opción).

11538012054 ES - 10/2019 00-3


00 Información del producto
Prefacio
Etiqueta del motor de tracción 

Etiqueta de la unidad de dirección (ES30-24) 

Etiqueta de la unidad de motor-bomba 

Etiqueta del bloque hidráulico del estabilizador 


(opción)

00-4 11538012054 ES - 10/2019


Información del producto 00
Prefacio

Lubricantes recomendados
PELIGRO Aceite del engranaje de transmisión
Productos tóxicos. Aceite recomendado:
Los aceites y otros consumibles son productos tóxi- CLP PG220 DIN 51 517–3
cos. Es conveniente manipularlos y usarlos con el
máximo cuidado.
Bote de aerosol para cadenas
Aceite hidráulico Spray para cadena estándar A167.
Aceite recomendado para su uso estándar:
Grasa multiusos
ISO-L-HM 46 conforme a ISO 6743-4 o ISO
VG46-HLP conforme a DIN 51524-2 Grasa de litio saponificada, presión extrema con
aditivo antidesgaste: estándar DIN 51825 - KPF
Aceite recomendado para aplicaciones de uso
2K - 30, KPF 2K - 20, KPF 2N - 30.
intensivo:
ISO-L-HM 68 conforme a ISO 6743-4 o ISO
VG68-HLP conforme a DIN 51524-2
ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE
Aceite recomendado para la versión de cámara
frigorífica: El aceite usado debe almacenarse en un lugar
seguro hasta que pueda eliminarse según las
ISO-L-HM 32 conforme a ISO 6743-4 o ISO normativas de protección medioambiental. Na-
VG32-HLP conforme a DIN 51524-2 die debe tener acceso al aceite usado. No dese-
che el aceite usado en desagües ni permita que
penetre en el suelo.
NOTA

En caso de duda, pida consejo a su vendedor


local. Asimismo, debe consultar a su vendedor ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE
local si un representante de una empresa de
aceites le ofrece un producto de aceite no espe- No permita que el producto se libere al me-
cificado en estas instrucciones de funcionamien- dioambiente. El embalaje de este producto se
to. Solo los aceites indicados anteriormente es- considera parte del material residual. El embala-
tán aprobados por el fabricante. Si se mezclan je contaminado debe vaciarse completamente y,
aceites y líquidos hidráulicos no recomendados, tras una limpieza exhaustiva, se podrá recupe-
se pueden causar daños muy costosos de repa- rar.
rar.

11538012054 ES - 10/2019 00-5


00 Información del producto

Especificaciones de la batería de ion de litio


Descripción de la batería de ion de litio B1 y B2

Dimensiones Capacidad
Tensión no-
Tipo de batería Longitud Profundidad nominal
Altura (mm) Peso (kg) minal (V)
(mm) (mm) (Ah)
B1 (un módulo) 718 618 210 110 23,1 205
B2 (dos módulos) 718 618 210 151 23,1 410

00-6 11538012054 ES - 10/2019


Información del producto 00

Directrices de seguridad
Suspensión de la carretilla con es- 

lingas
PELIGRO
Peligro de caída de la carretilla
Use únicamente eslingas y un elevador de calidad su-
ficiente. Compruebe el peso de la máquina (incluida
la batería) para elegir un dispositivo adecuado. Con-
sulte las características técnicas.

Tenga en cuenta las siguientes instrucciones:


– Apague la carretilla y desconecte el conector
de la batería.
– Baje los brazos de carga (la elevación inicial
debe estar en la posición bajada).
– Retire cualquier elemento que pudiera caer-
se.
– Proteja todas las piezas que estén en contac-
to con el dispositivo de elevación.
– Enganche el dispositivo de elevación (1) en
las ubicaciones correctas, como se muestra
en la etiqueta "ganchos de la eslinga".

NOTA

No suspenda la carretilla por el timón. No sus-


penda la carretilla por el soporte de accesorios.
– Levante la carretilla con cuidado.

PELIGRO
Peligro de caída
Asegúrese de nadie se sitúa debajo ni cerca de la ca-
rretilla al suspenderla con eslingas.

11538012054 ES - 10/2019 00-7


00 Información del producto
Directrices de seguridad

Elevación de la carretilla 

PELIGRO
Peligro de balanceo
La elevación de la carretilla debe realizarse con cui-
dado.

Para realizar algunos trabajos, es necesario ele-


var la carretilla.
– Eleve los brazos de carga.
– Quite el contacto y desenchufe el conector de
la batería.
– Use un bastidor de apoyo con la capacidad
de elevación adecuada.
Parte delantera de la carretilla:
– Coloque un bastidor de apoyo debajo del
chasis (1).
Para trabajar en el dispositivo de elevación:
– Coloque el bastidor de apoyo debajo del bas-
tidor de transporte de la batería (2).
Mantenimiento de las ruedas de carga:
– Coloque el gato debajo de los brazos de car-
ga en las posiciones indicadas (3).
Como medida de seguridad, coloque siempre un
calzo de madera.

CUIDADO
Riesgo de caída de la carretilla
Inmovilice y calce la carretilla después de elevarla.

00-8 11538012054 ES - 10/2019


Información del producto 00

Directrices de seguridad sobre ion de litio


Acreditación eléctrica del técnico
Las operaciones de mantenimiento siempre las PELIGRO
debe realizar una persona competente.
Riesgo eléctrico
ATENCIÓN No toque la batería de ion de litio durante la carga de
la batería y no lleve anillos ni joyas.
Normativa de acreditación eléctrica
Siga la normativa nacional sobre acreditación eléctri- ATENCIÓN
ca de su país. En función del país, puede que no sea
obligatorio que el técnico cuente con acreditación Normativas de seguridad
eléctrica.
Durante la realización de trabajos en la batería, no
lleve ropa con objetos metálicos (correa, botones de
ATENCIÓN camisa).

Peligro de accidente
ATENCIÓN
Cualquier trabajo en la batería de ion de litio solo lo
puede llevar a cabo un ingeniero de mantenimiento Normativas de seguridad
autorizado.
Utilice gafas industriales y una máscara con pantalla
protectora.
ATENCIÓN
Normativas de seguridad
Siga la normativa vigente en el país.

11538012054 ES - 10/2019 00-9


00 Información del producto
Directrices de seguridad sobre ion de litio

00-10 11538012054 ES - 10/2019


Servicio 01

Mantenimiento
Dirección, frenado y ruedas
Comprobación de la separación de aire 
del freno electromagnético

IMPORTANTE: El par mecánico de frenado se


establece de fábrica y no se puede modificar.

NOTA

El freno está diseñado para ser utilizado normal-


mente durante toda la vida útil de la carretilla.
Sin embargo, dependiendo de las condiciones
operativas y ambientales, el freno puede gastar-
se prematuramente, haciendo que sea necesa-
rio sustituirlo.
– Se debe comprobar el freno en la posición
acoplada y sin carga en el sistema de eleva-
ción. La llave de contacto se debe girar a la
posición OFF. 1 Separación de aire (0,3 mm ± 0,10)
2 Freno electromagnético
– Compruebe el valor de la separación de aire
del freno usando un juego de calzos de rue-
da.
● Freno nuevo: 0,2 a 0,4 mm (separación de ai-
re permitida)
● Freno desgastado: 0,6 mm (desgaste máximo
permitido)
– El freno se debe sustituir cuando se alcance
el límite de desgaste máximo.
– Inmovilice la carretilla.
– Baje el sistema de elevación de carga.
– Apague el contacto y quite la llave.
– Pulse el conmutador de parada de emergen-
cia.
– Abra la cubierta de la batería.
– Desconecte el conector de la batería.
– Extraiga la cubierta delantera.
– Desconecte la alimentación del freno.

PELIGRO
Riesgo de movimiento de la carretilla
Es esencial colocar la carretilla en un terreno nivela-
do. Como se ha interrumpido la alimentación al freno,
la carretilla puede moverse por sí sola si no está en
un terreno nivelado.

– Vuelva a montar la cubierta delantera.


– Vuelva a conectar el conector de la batería.

11538012054 ES - 10/2019 01-1


01 Servicio
Mantenimiento
– Ponga de nuevo la carretilla en servicio.
– Conecte la alimentación del freno y comprue-
be que el freno se libera completamente.

NOTA

Es preferible que esta operación la realice el


Centro de servicio postventa.

01-2 11538012054 ES - 10/2019


Servicio 01
Mantenimiento

Ajuste de los estabilizadores con martinetes

1 Pasador 3 Excéntrica
2 Tornillo de fijación

ATENCIÓN – Apriete el tornillo de fijación (2) (par de aprie-


te: 23 Nm).
Condiciones de ajuste
Ajuste los estabilizadores sobre un suelo horizontal
nivelado. NOTA

Realice el mismo procedimiento en el otro esta-


CUIDADO bilizador.
Riesgo de pérdida de control de la carretilla
Posiciones de ajuste de la excéntrica
El desgaste de la rueda motriz puede dar lugar a una
pérdida de tracción de la carretilla.
El desgaste de los estabilizadores pueden dar lugar a
una pérdida de estabilidad de la carretilla.

NOTA

En caso de desgaste o sustitución de la rueda


motriz o los estabilizadores, compruebe que los
estabilizadores estén ajustados correctamente.
– Afloje el tornillo (2) en el lado del pasador.
– Suelte la excéntrica (1) del pasador.

NOTA

Nuevos estabilizadores y rueda motriz: posición


B
El estabilizador se libera y la rueda motriz está 1 Posición B (nuevas ruedas estabilizadoras y
en contacto con el suelo. rueda motriz)
2 Posición A (rueda desgastada)
– Coloque la excéntrica (3) en la posición co-
– Sustituya la rueda motriz cuando la excéntri-
rrespondiente (cinco opciones posibles).
ca llegue a la posición A (2).

11538012054 ES - 10/2019 01-3


01 Servicio
Mantenimiento

ATENCIÓN
NOTA
Posicionamiento incorrecto de la excéntrica en rela-
Las posiciones 1 y 5 no son posiciones de ajus- ción con el pasador
te.
Si se angula incorrectamente en la marca siguiente,
puede que sea necesario levantar el estabilizador.
La excéntrica está correctamente colocada en rela-
ción con el pasador.

Equipo eléctrico
Comprobación del apriete de los cables eléctricos
– Efectúe una parada controlada de la carreti-
lla.
– Baje las horquillas.
– Quite el contacto y retire la llave.
– Presione el conmutador de parada de emer-
gencia.
– Abra la cubierta de la batería.
– Desconecte el conector de la batería.
– Extraiga la cubierta delantera.
– Compruebe el apriete de los cables de ali-
mentación.
– Vuelva a apretarlos al par correcto si es nece-
sario.
– Los cables que muestran señales de recalen-
tamiento o desgaste en el manguito de aisla-
miento deben ser reemplazados.
– Vuelva a montar la cubierta delantera.
– Vuelva a conectar el conector de la batería.
– Vuelva a arrancar la carretilla.

NOTA

Esta operación debe ser realizada preferible-


mente por el Centro de mantenimiento postven-
ta.

01-4 11538012054 ES - 10/2019


Servicio 01
Mantenimiento

Sistema de elevación de carga


Comprobación y ajuste de las zapatas deslizantes de elevación inicial
Para garantizar que el sistema de elevación de
carga se guía correctamente (versión con eleva-
ción inicial), las zapatas deslizantes laterales
deben estar adecuadamente instaladas en los
patines.
Para realizar ajustes (si es necesario), debe rea-
lizar los siguientes pasos:
– Pare la carretilla después que haber dejado la
elevación inicial en la posición elevada.
– Pulse el conmutador de parada de emergen-
cia y desconecte el conector de batería.
– Quite la cubierta de la batería.
– Quite las bisagras de la cubierta de la batería 
(1). Quite los dos tornillos (2) de cada bisa-
gra.

– Afloje el tornillo de fijación (3) de las zapatas 


deslizantes (4).

11538012054 ES - 10/2019 01-5


01 Servicio
Mantenimiento
– Mediante un punzón (5) y un martillo, golpee 
el extremo del eje del rodillo para que la za-
pata deslizante entre en contacto con el pa-
tín. Realice la operación a ambos lados.

– Vuelva a apretarlos al par correcto (64 Nm) 


con una llave dinamométrica.
– Tras realizar los ajustes, lubrique los patines
(4) a lo largo de todo el recorrido de las zapa-
tas guía utilizando un aerosol lubricante para
cadenas.
– Vuelva a colocar las bisagras (1) en la cubier-
ta de la batería.
– Vuelva a conectar el conector de la batería.
– Vuelva a montar la cubierta de la batería.
– Vuelva a arrancar la carretilla.
– Levante y baje la elevación inicial varias ve-
ces.

Comprobación de varias juntas


Las juntas del sistema de elevación de carga se
deben comprobar para mantener el rendimiento
óptimo de la carretilla.
– Compruebe y lubrique los diferentes pasado-
res de horquilla para la versión lubricada.
– Compruebe la holgura de los diferentes pivo-
tes del varillaje.
NOTA:
En las carretillas con varillaje lubricado, los pa-
sadores del pivote cuentan con engrasadores
para que la lubricación se realice de forma más
eficaz.
Use la grasa especificada en la tabla de lubri-
cantes para evitar daños en la apiladora de pa-
lés.

01-6 11538012054 ES - 10/2019


Diagnóstico 02

Herramientas de diagnóstico
STEDS-Navigator

Página principal de STEDS-Navigator 4 Búsqueda de documentos por serie del vehí-


1 Categoría del documento culo
2 Idioma del documento 5 Selección de un documento
3 Búsqueda de documentos por tipo de trans-
porte de carga

– Encienda el portátil y haga doble clic en el 


icono del escritorio.
– Se abre STEDS-Navigator con la vista de la
página principal (véase más arriba).
– Si es necesario, cambie el idioma del docu-
mento (2). Le recomendamos que seleccione
inglés como segundo idioma.
– Es necesario seleccionar la categoría del do-
cumento (1).
– Seleccione la serie del vehículo deseado (4).
– En la selección de un documento (5), selec-
cione y abra el documento necesario hacien-
do doble clic en el icono.
También es posible buscar los documentos di- 
rectamente a través de la opción «Búsqueda de
documentos por tipo de transporte de carga».
– Haga clic en la opción de búsqueda de docu-
mentos por tipo de transporte de carga (3).
– Es necesario introducir el tipo de transporte
de carga y confirme la selección pulsando
Start .

11538012054 ES - 10/2019 02-1


02 Diagnóstico
Herramientas de diagnóstico
Todos los documentos pertinentes al tipo de
transporte de carga en cuestión se enumeran y
se pueden abrir haciendo doble clic en el icono.

02-2 11538012054 ES - 10/2019


Diagnóstico 02

Diagnóstico de la carretilla
Acceso a la información de la carretilla

Los diagnósticos de la carretilla se llevan a cabo


mediante un portátil, en el que están instalados
el programa de diagnóstico y la base de datos
de mantenimiento correspondiente de la carreti-
lla.

NOTA

Los ajustes y diagnósticos de la carretilla solo


se pueden llevar a cabo con los ordenadores
portátiles de los técnicos, equipados con el pro-
grama de diagnóstico.
El portátil se conecta mediante una unidad de
interfaz (CAN Box) al enchufe de diagnóstico de
la carretilla.
Dependiendo del tipo de caja CAN que se use
(serie o USB), la conexión del portátil se puede
realizar a través de un conector Sub-D o un ca-
ble USB. En ambos casos, las opciones de
diagnóstico son idénticas.
El equipo de diagnóstico se conecta a un enchu-
fe simple (6X7) situado debajo del tablero de
instrumentos. Este enchufe de diagnóstico actúa
como una interfaz con el CAN Bus y se utiliza
para diagnosticar todos los módulos.

11538012054 ES - 10/2019 02-3


02 Diagnóstico
Diagnóstico de la carretilla

NOTA

Después de terminar el diagnóstico, se debe


volver a enroscar la cubierta en el enchufe de
diagnóstico para evitar la entrada de humedad.

Parametrización

1 F2: Diagnóstico 3 Acciones


2 Puntos de inicio de diagnóstico

Se puede utilizar un procedimiento de diagnósti-


co guiado para seleccionar individualmente y lle-
var a cabo varias secuencias de diagnóstico y
acciones. El programa guía al usuario a través
de todo el procedimiento. Siga siempre las es-
pecificaciones relevantes proporcionadas.
– Estacione la carretilla de forma segura.
– Eleve la carretilla.
– Ponga en marcha la carretilla.
– Conecte el portátil e inicie la herramienta de
diagnóstico.
– Conecte el portátil a la carretilla.
– Seleccione los diagnósticos necesarios y ha-
ga doble clic para iniciar.
Puede tardar un rato en establecer una cone-
xión con el vehículo e iniciar el proceso de diag-
nóstico.

02-4 11538012054 ES - 10/2019


Diagnóstico 02
Diagnóstico de la carretilla

Diagnóstico caja de mantenimien-


to
Caja de mantenimiento, BT 

Cable USB: la caja de mantenimiento se


debe cargar con el software actual. El ca-
1
ble USB se omitirá en versiones posterio-
res
Conexión del cable del adaptador, 7 termi-
2
nales, 4 terminales asignados
Conexión del cable del adaptador, 7 termi-
3
nales, 6 terminales asignados
El LED se ilumina una vez que la caja de
servicio recibe tensión a través del conec-
4
tor de diagnóstico cuando el vehículo está
encendido
El LED indica el estado entre el ordenador
5
portátil y la caja de servicio
El LED indica el estado entre la caja de
6
servicio (CAN 1) y la carretilla
El LED indica el estado entre la caja de
7
servicio (CAN 2) y la carretilla
8 El LED indica el estado de Bluetooth
9 Antena
10 Lápiz de memoria USB STILL Bluetooth

Si todos los LED (3,4,5,6) parpadean, la caja de


servicio está en modo de programación. En este
caso, se debe volver a reiniciar la caja de servi-
cio.

Caja de servicio, USB 

Cable USB: la caja de servicio se conecta


1
al portátil
Conexión del cable del adaptador, 7 termi-
2
nales, 4 terminales asignados
Conexión del cable del adaptador, 7 termi-
3
nales, 6 terminales asignados
El LED se ilumina una vez que la caja de
servicio recibe tensión a través del conec-
4
tor de diagnóstico cuando el vehículo está
encendido
El LED indica el estado entre el ordenador
5
portátil y la caja de servicio
El LED indica el estado entre la caja de
6
servicio (CAN 1) y la carretilla
El LED indica el estado entre la caja de
7
servicio (CAN 2) y la carretilla

11538012054 ES - 10/2019 02-5


02 Diagnóstico
Diagnóstico de la carretilla
Si todos los LED (3,4,5,6) parpadean, la caja de
servicio está en modo de programación. En este
caso, se debe volver a reiniciar la caja de servi-
cio.

Reinicio de la caja de servicio


Al apagar y volver a encender la carretilla, se
activará el reinicio de la caja de servicio. El apa-
gado de la carretilla interrumpe la alimentación
del bus CAN.

02-6 11538012054 ES - 10/2019


Diagnóstico 02
Diagnóstico de la carretilla

Conexión de un ordenador portátil a la caja CAN USB

1 Conector de diagnóstico, 7 terminales 3 Caja CAN USB


2 Cable adaptador para conector de diagnósti- 5 Ordenador portátil
co, 7 terminales

El portátil (5) está conectado directamente a la La caja CAN (3) se conecta al conector de diag-
caja CAN a través de una línea de conexión. nóstico de la carretilla (1) a través del cable
adaptador (2).

Conexión de un ordenador portátil a la caja CAN en serie

1 Conector de diagnóstico, 7 terminales 4a Línea de conexión, en serie→en serie


2 Cable adaptador para conector de diagnósti- 4b Línea de conexión, en serie→en serie y con-
co, 7 terminales vertidor en serie
3 Caja CAN en serie 5 Ordenador portátil

nexión dependerá del tipo de puertos disponi-


NOTA bles en el ordenador portátil. Los ordenadores
portátiles equipados con tomas Sub-D están co-
La caja CAN en serie se ha sustituido por la caja
CAN Box USB, y ya no se puede solicitar. nectados mediante una línea de conexión «en
serie→en serie»(4a). Los portátiles que no están
La caja CAN (3) se conecta al conector de diag- equipados con tomas Sub-D están conectados
nóstico de la carretilla (1) a través del cable mediante una línea de conexión «en serie→en
adaptador (2). serie» y un convertidor en serie (4b).
El portátil (5) está conectado a la caja CAN a
través de una línea de conexión. El tipo de co-

11538012054 ES - 10/2019 02-7


02 Diagnóstico
Diagnóstico de la carretilla

Red del bus CAN

1X1:14 CAN alto (tracción y elevación) 6X2:3 CAN bajo (pantalla)


1X1:28 CAN bajo (tracción y elevación) 6X7 Conector de diagnóstico
3X1:C1 CAN alto (dirección) 6X24 Conector de llave electrónica/FleetManager
3X1:C2 CAN bajo (dirección) 1A1 Controlador de tracción/elevación LAC
5X1 Conector de luces 3A1 Controlador de la dirección ES30-24
6X2:4 CAN alto (pantalla) 6P4 Pantalla

La red de comunicación del bus CAN entre la (4) y (1) debe estar entre 2,5 V y 3,5 V cuan-
pantalla multifunción y los controladores incluye: do la carretilla está encendida.
● El "CAN ALTO" = "CAN ALTO" ● Con un voltímetro, el valor medido del conec-
● El "CAN BAJO" = "CAN BAJO" tor de diagnóstico (6X7) entre los terminales
(4) y (2) debe estar entre 1,5 V y 2,5 V cuan-
● Dos resistencias finales «Rt» de 120 Ω insta-
do la carretilla está encendida.
ladas en paralelo en el circuito.
Comprobación del CAN Bus:
● El valor medible de la resistencia del conector

de diagnóstico (6X7) entre los terminales (1)


y (2) es de aproximadamente 60 Ω. Este va-
lor se mide entre la CAN alta y la CAN baja si
la carretilla no está encendida.
● Con un voltímetro, el valor medido del conec-

tor de diagnóstico (6X7) entre los terminales

02-8 11538012054 ES - 10/2019


Diagnóstico 02

Diagnóstico de la batería de ion de litio


Conector de diagnóstico de la batería de ion de litio

Asignación del conector de la batería X33 4 0V


1 CAN alto 5 Señal de parada de emergencia
2 CAN bajo 6 N/D
3 12 V CC (para diagnóstico con la caja CAN) 7 N/D

11538012054 ES - 10/2019 02-9


02 Diagnóstico
Diagnóstico de la batería de ion de litio

Red del bus CAN de la batería de ion de litio

6X7 Enchufe de diagnóstico de la carretilla 6P4 Indicador multifunción de la batería de ion de


X33 Conector de diagnóstico de la batería de ion litio
de litio

La red del bus CAN para la comunicación entre nales (1) y (4), y entre los terminales (4) y (2),
la batería de ion de litio y el controlador incluye: es de 2,5 V cuando la carretilla está encendi-
● CAN alto da
● CAN bajo

● Dos resistencias finales «Rt» de 120 Ω (una

en el controlador y otra en la batería de ion


de litio) montadas en paralelo en el circuito
Comprobación de la red del bus CAN de la bate-
ría de ion de litio:
● Con un ohmímetro, el valor de medición del

conector de diagnóstico (X33) entre los termi-


nales (1) y (2) es de 60 Ω. Este valor se mide
entre el CAN alto y el CAN bajo cuando la ca-
rretilla no está encendida
● Con un voltímetro, el valor de medición del

conector de diagnóstico (X33) entre los termi-

02-10 11538012054 ES - 10/2019


Diagnóstico 02
Diagnóstico de la batería de ion de litio

Testigo de la batería de ion de litio


Estados del testigo verde de la batería de ion de litio

Estado del contactor Comunicación de bus


Modo Estado Alarma activada
de la batería CAN
Apagado C Abierto No No
Uso y SOC > 30 % A Cerrado Activado No
Uso y SOC < 30 % B Cerrado Activado No
Stand by C Abierto Activado No
Abierto
Seguridad C Cerrado si el contactor Activado Sí
está atascado

Estado del contactor


de la batería
Advertencia Cerrado
Alarma Abierto

Cuando el contactor está abierto, el testigo de


carga de la batería se apaga.
Sin embargo, si el testigo está apagado, indica
que la batería está apagada.

11538012054 ES - 10/2019 02-11


02 Diagnóstico
Diagnóstico de la batería de ion de litio

Esquema de bloque

Asignación del conector de diagnóstico X33 de la ba- X30: L+ Conector de la batería (positivo)
tería X30: L- Conector de la batería (negativo)
X33:1 CAN-H F21 Fusible de alimentación
X33:2 CAN-L K10 Interruptor de contacto
X33:3 12 V CC S1 Pulsador de encendido/apagado
X33:4 0 V
X33:5 0 V si el contactor K10 está abierto, 24 V si
el contactor K10 está cerrado

02-12 11538012054 ES - 10/2019


Diagnóstico 02
Diagnóstico de la batería de ion de litio

Códigos de error para la batería de ion de litio B1-B2


Restablezca los niveles:
— Restablecimiento automático: si es necesa-
rio, desplace la batería a algún lugar que esté a
temperatura ambiente. La batería se restablece-
rá por sí misma.
— Reinicio de vehículo: pulse el botón durante
más de 1 segundo.
— Restablecimiento mediante encendido/
apagado (ON/OFF) (safe mode): pulse el botón
durante más de 1 segundo O más de 10 segun-
dos.
*BMS: Sistema de gestión de la batería = Uni-
dad compuesta por la BMU y la SMU
*BMU: Unidad de control de la batería = Contro-
lador de la batería.
*SMU: Unidad de control y seguridad.
*SOC: Estado de carga.
*IMD: Corriente de descarga máxima permitida.
*IMR: Corriente de carga máxima permitida.

11538012054 ES - 10/2019 02-13


02 Diagnóstico
Diagnóstico de la batería de ion de litio

Restablecimiento de ni-
Número de error Descripción Condición de activación
veles
Restablecimiento auto-
Temperatura del módulo
El módulo se está so- mático / restablecimien-
100 > 60 °C durante 1 se-
brecalentando: 1er nivel to mediante encendido/
gundo
apagado (ON/OFF)
Restablecimiento auto-
El módulo presenta una Temperatura del módulo mático / reinicio del ve-
101 temperatura baja: 1er < -23 °C durante 1 se- hículo / restablecimiento
nivel gundo mediante encendido/
apagado (ON/OFF)
Restablecimiento auto-
Tensión de una celda > mático / reinicio del ve-
Una celda se está so-
102 4,05 V durante 2 segun- hículo / restablecimiento
brecargando: 1er nivel
dos mediante encendido/
apagado (ON/OFF)
Restablecimiento auto-
Tensión de una celda < mático / reinicio del ve-
Una celda presenta una
103 2,9 V durante 2 segun- hículo / restablecimiento
tensión baja
dos mediante encendido/
apagado (ON/OFF)
Medida de corriente de Restablecimiento auto-
carga de la batería > mático / reinicio del ve-
Diferencia de corriente
110 máx. (1,05 x IMR*; hículo / restablecimiento
de carga: 1er nivel
2,00000) durante 5 se- mediante encendido/
gundos apagado (ON/OFF)
Medida de corriente de Restablecimiento auto-
carga de la batería > mático / reinicio del ve-
Diferencia de corriente
111 máx. (1,1 x IMR*; hículo / restablecimiento
de carga: 2º nivel
2,00000) durante 5 se- mediante encendido/
gundos apagado (ON/OFF)
Restablecimiento auto-
mático / reinicio del ve-
SOC mínimo ≤ 0 % du-
113 SOC* bajo: 1er nivel hículo / restablecimiento
rante 5 segundos
mediante encendido/
apagado (ON/OFF)
Restablecimiento auto-
Al menos una asigna-
mático / reinicio del ve-
Problema de comunica- ción del BMS (SMU) ha
115 hículo / restablecimiento
ción de la BMS (SMU) fallado más de tres ve-
mediante encendido/
ces
apagado (ON/OFF)
Restablecimiento auto-
Una conexión del módu- Temperatura máxima de mático / reinicio del ve-
116 lo se está sobrecalen- la conexión > 80 °C du- hículo / restablecimiento
tando rante 1 segundo mediante encendido/
apagado (ON/OFF)
Restablecimiento auto-
Diferencia máxima de
mático / reinicio del ve-
Temperaturas irregula- temperatura del módulo
118 hículo / restablecimiento
res > 10 °C durante 1 se-
mediante encendido/
gundo
apagado (ON/OFF)
La cadena de emergen-
Incidentes de seguridad
cia redundante del hard- Restablecimiento me-
redundantes indicados
200 ware está activa durante diante encendido/
por los módulos del
más de 500 milisegun- apagado (ON/OFF)
BMS (SMU)
dos

02-14 11538012054 ES - 10/2019


Diagnóstico 02
Diagnóstico de la batería de ion de litio

Restablecimiento de ni-
Número de error Descripción Condición de activación
veles
Activación del contactor Corriente de la batería >
Restablecimiento me-
de la batería después 340 A o caídas de ten-
201 diante encendido/
de un cortocircuito (fusi- sión en el fusible > 5 V
apagado (ON/OFF)
bles fundidos) durante 2 segundos
Temperatura del módulo Restablecimiento me-
Un módulo se está so-
202 > 65 °C durante 1 se- diante encendido/
brecalentando: 2º nivel
gundo apagado (ON/OFF)
Un módulo presenta Temperatura del módulo Restablecimiento me-
203 una temperatura baja: < -25 °C durante 1 se- diante encendido/
2º nivel gundo apagado (ON/OFF)
Tensión de una celda > Restablecimiento me-
Una celda se está so-
204 4,13 V durante 2 segun- diante encendido/
brecargando: 2º nivel
dos apagado (ON/OFF)
Tensión de una celda < Restablecimiento me-
Una celda presenta una
205 2,3 V durante 2 segun- diante encendido/
tensión baja
dos apagado (ON/OFF)
Si la tensión de al me-
nos una celda se en- Restablecimiento me-
Tensión de la celda fue-
206 cuentra fuera de los lí- diante encendido/
ra de los límites
mites durante 2 segun- apagado (ON/OFF)
dos
Temperatura de una co-
La temperatura de una Restablecimiento me-
nexión < -29 °C o >
208 de las conexiones está diante encendido/
115 °C durante 1 segun-
fuera de los límites apagado (ON/OFF)
do
Inconsistencia entre el
Estado inesperado del control del contactor Restablecimiento me-
209 contactor de la batería (cerrado) y el estado ac- diante encendido/
(abierto) tual del contactor (abier- apagado (ON/OFF)
to) durante 5 segundos
Inconsistencia entre el
Estado inesperado del control del contactor Restablecimiento me-
210 contactor de la batería (abierto) y el estado ac- diante encendido/
(cerrado) tual del contactor (cerra- apagado (ON/OFF)
do) durante 5 segundos
Medida de corriente de
carga de la batería > Restablecimiento me-
Sobrecorriente durante
211 máx. (1,15 x IMR*; diante encendido/
la carga
2,00000) durante 5 se- apagado (ON/OFF)
gundos
Medida de corriente de
descarga de la batería > Restablecimiento me-
Sobrecorriente durante
212 máx. (1,10 x IMD*; diante encendido/
la descarga
2,00000) durante 5 se- apagado (ON/OFF)
gundos
Detección de un fusible
fundido durante más de
3 segundos
Restablecimiento me-
(diferencia entre la ten-
213 Fusible fundido diante encendido/
sión del fusible y la ten-
apagado (ON/OFF)
sión de la batería > 4 V
durante más de 3 se-
gundos)

11538012054 ES - 10/2019 02-15


02 Diagnóstico
Diagnóstico de la batería de ion de litio

Restablecimiento de ni-
Número de error Descripción Condición de activación
veles
El BMS (BMU) no ha re-
cibido correctamente el
mensaje CAN durante
Restablecimiento me-
Pérdida de comunica- 5 segundos cuando la
214 diante encendido/
ción con el vehículo batería se encuentra
apagado (ON/OFF)
fuera del intervalo de to-
lerancia (cargada o des-
cargada).
Número de intentos de Restablecimiento me-
Fallo al volver a conec-
215 reconexión del BMS diante encendido/
tar el BMS (SMU)
(SMU) superior a tres apagado (ON/OFF)
Una conexión del módu- Temperatura máxima de Restablecimiento me-
216 lo se está sobrecalen- la conexión > 90 °C du- diante encendido/
tando rante 1 segundo apagado (ON/OFF)
Si las pruebas integra-
das (en el arranque,
Restablecimiento me-
Fallo de la autocompro- continuamente, a peti-
217 diante encendido/
bación ción, al apagar) han fa-
apagado (ON/OFF)
llado (un intento fallido
se considera un fallo).
Si la tensión del contac-
tor de la batería sigue
siendo > 4,00000 V tres
segundos después de la Restablecimiento me-
218 Error de precarga orden de cierre del con- diante encendido/
tactor de precarga prin- apagado (ON/OFF)
cipal o si un contactor
está abierto aunque se
solicitó su cierre.
Tensión de la batería > Restablecimiento me-
Tensión de la batería
222 28,35 V durante 2 se- diante encendido/
por encima del límite
gundos apagado (ON/OFF)
La corriente de la bate-
ría se encuentra fuera
de los límites durante 2
Sensor de corriente de segundos o los contac- Restablecimiento me-
224 la batería fuera de los lí- tores principales están diante encendido/
mites (perdido) abiertos y la corriente apagado (ON/OFF)
de la batería es >
2,00000 A o < -2,000 A
durante 2 segundos
Si la alimentación del
BMS (SMU) está activa
Restablecimiento me-
Baja tensión de suminis- en el BMS (BMU) y la
225 diante encendido/
tro del BMS (SMU) tensión de suministro no
apagado (ON/OFF)
se detecta en 0,2 se-
gundos.

02-16 11538012054 ES - 10/2019


Diagnóstico 02
Diagnóstico de la batería de ion de litio

Diagrama de flujo de solución de


problemas
BIS: Hoja de información de la batería

Código de error 100 (Advertencia)


Descripción: Un módulo se está sobrecalentan-
do: (1er nivel)

Paso INSTRUCCIONES SÍ NO NOTA

1 Aparece el código de error 207 Vaya al paso 4 Vaya al paso 2


2 Aparece el código de error 118 Vaya al paso 5 Vaya al paso 3
Temperatura ambiente elevada
3 Deje de utilizar la batería hasta que la FIN FIN
temperatura disminuya
Siga el procedimiento del código de error
4
207
Siga el procedimiento del código de error
5
118

Código de error 101 (Advertencia)


Descripción: Un módulo presenta una tempera-
tura baja (1er nivel)

Paso INSTRUCCIONES SÍ NO NOTA


1 Aparece el código de error 207 Vaya al paso 4 Vaya al paso 2
2 Aparece el código de error 118 Vaya al paso 5 Vaya al paso 3
Temperatura ambiente baja
3 Exponga la batería a una temperatura FIN FIN
superior para que se caliente
Siga el procedimiento del código de error
4
207
Siga el procedimiento del código de error
5
118

Código de error 102 (Advertencia)


Descripción: Una celda se está sobrecargando
(1er nivel)

Paso INSTRUCCIONES SÍ NO NOTA


Descargue la batería durante 10 minutos
1 Vaya al paso 2
a 20 A
2 Sigue apareciendo el código de error 102 Vaya al paso 3 Vaya al paso 4
3 Sustituya la batería consultando la BIS

4 Error resuelto (o corregido) FIN FIN

11538012054 ES - 10/2019 02-17


02 Diagnóstico
Diagnóstico de la batería de ion de litio
Código de error 103 (Advertencia)
Descripción: Una celda presenta una tensión
baja

Paso INSTRUCCIONES SÍ NO NOTA


Cargue la batería durante 20 minutos a
1 Vaya al paso 2
10 A
2 Sigue apareciendo el código de error 103 Vaya al paso 3 Vaya al paso 5
3 Sustituya la batería Vaya al paso 4
4 Consulte la BIS
5 Error resuelto (o corregido) FIN FIN

Código de error 107 (Advertencia)


Descripción: Estado de carga no válido (SOC)

Paso INSTRUCCIONES SÍ NO NOTA


1 Apague y vuelva a encender la batería Vaya al paso 2
2 Aparece el código de error 217 Vaya al paso 6 Vaya al paso 3
3 Sigue apareciendo el código de error 107 Vaya al paso 4 Vaya al paso 5
Sustituya el BMS
4 (consulte el capítulo 6: Batería de ion de
litio, BMS)
5 Error resuelto (o corregido) FIN FIN
Siga el procedimiento del código de error
6
217

Código de error 110 (Advertencia)


Descripción: Diferencia de corriente de carga
(1er nivel)

Paso INSTRUCCIONES SÍ NO NOTA


1 Aparece el código de error 211 Vaya al paso 3 Vaya al paso 2
Problema de carga o regeneración
No se alcanzan los límites de IMR
2 FIN FIN
Tras el reinicio, la batería debería funcio-
nar
Siga el procedimiento del código de error
3
211

Código de error 111 (Advertencia)


Descripción: descripción de corriente de carga
(2º nivel)

Paso INSTRUCCIONES SÍ NO NOTA


1 Aparece el código de error 211 Vaya al paso 3 Vaya al paso 2
Problema de carga o regeneración
No se alcanzan los límites de IMR
2 FIN FIN
Tras el reinicio, la batería debería funcio-
nar
Siga el procedimiento del código de error
3
211

02-18 11538012054 ES - 10/2019


Diagnóstico 02
Diagnóstico de la batería de ion de litio
Código de error 113 (Advertencia)
Descripción: estado de carga bajo (1er nivel)

Paso INSTRUCCIONES SÍ NO NOTA


1 Aparece el código de error 103 Vaya al paso 4 Vaya al paso 2
2 Aparece el código de error 205 Vaya al paso 5 Vaya al paso 3
El nivel de carga de la batería es bajo:
3 FIN FIN
cargue la batería
Siga el procedimiento del código de error
4
103
Siga el procedimiento del código de error
5
205

Código de error 123 (Advertencia)


Descripción: estado de carga bajo (2º nivel)

Paso INSTRUCCIONES SÍ NO NOTA


1 Aparece el código de error 103 Vaya al paso 4 Vaya al paso 2
2 Aparece el código de error 205 Vaya al paso 5 Vaya al paso 3
El nivel de carga de la batería es muy
3 FIN FIN
bajo: cargue la batería
Siga el procedimiento del código de error
4
103
Siga el procedimiento del código de error
5
205

Código de error 115 (Advertencia)


Descripción: problema de comunicación con la
tarjeta de la SMU

Paso INSTRUCCIONES SÍ NO NOTA


1 Apague y vuelva a encender la batería Vaya al paso 2
2 Aparece el código de error 217 Vaya al paso 6 Vaya al paso 3
3 Sigue apareciendo el código de error 115 Vaya al paso 4 Vaya al paso 5
Sustituya el BMS
4 (consulte el capítulo 6: Batería de ion de
litio, BMS)
5 Error resuelto (o corregido) FIN FIN
Siga el procedimiento del código de error
6
217

Código de error 116 (Advertencia)


Descripción: una conexión del módulo se está
sobrecalentando

Paso INSTRUCCIONES SÍ NO NOTA


1 Aparece el código de error 100 Vaya al paso 9 Vaya al paso 2
2 Aparece el código de error 202 Vaya al paso 10 Vaya al paso 3
Compruebe el par de apriete de las co-
3 nexiones de alimentación del módulo y Vaya al paso 4
espere 20 minutos

11538012054 ES - 10/2019 02-19


02 Diagnóstico
Diagnóstico de la batería de ion de litio

Paso INSTRUCCIONES SÍ NO NOTA


4 Apague y vuelva a encender la batería Vaya al paso 5
5 Aparece el código de error 217 Vaya al paso 11 Vaya al paso 6
6 Sigue apareciendo el código de error 116 Vaya al paso 7 Vaya al paso 8
7 Sustituya la batería
8 Error resuelto (o corregido) FIN FIN
Siga el procedimiento del código de error
9
100
Siga el procedimiento del código de error
10
202
Siga el procedimiento del código de error
11
217

Código de error 118 (Advertencia)


Descripción: temperaturas irregulares

Paso INSTRUCCIONES SÍ NO NOTA


Sustituya el módulo
1 (consulte el capítulo 6: Batería de ion de Vaya al paso 2
litio, Módulo)
2 Consulte la BIS FIN FIN

Código de error 121 (Advertencia)


Descripción: las corrientes de carga/descarga
IMD/IMR del algoritmo no son válidas

Paso INSTRUCCIONES SÍ NO NOTA


1 Apague y vuelva a encender la batería Vaya al paso 2
2 Aparece el código de error 217 Vaya al paso 6 Vaya al paso 3
3 Sigue apareciendo el código de error 121 Vaya al paso 4 Vaya al paso 5
Sustituya el BMS
4 (consulte el capítulo 6: Batería de ion de Vaya al paso 10
litio, BMS)
5 Error resuelto (o corregido) FIN FIN
Siga el procedimiento del código de error
6
217

Código de error 200


Descripción: incidentes de seguridad redundan-
tes indicados por los módulos de la tarjeta de
SMU.

Paso INSTRUCCIONES SÍ NO NOTA


1 Aparece el código de error 202 Vaya al paso 10 Vaya al paso 2
2 Aparece el código de error 205 Vaya al paso 11 Vaya al paso 3
3 Aparece el código de error 204 Vaya al paso 12 Vaya al paso 4
Desconecte la batería
Cambie el juego de cables de la SMU
4 (consulte el capítulo 6: Batería de ion de Vaya al paso 5
litio, BMS)
Encienda la batería

02-20 11538012054 ES - 10/2019


Diagnóstico 02
Diagnóstico de la batería de ion de litio

Paso INSTRUCCIONES SÍ NO NOTA


5 ¿Sigue activo el código de error 200? Vaya al paso 6 Vaya al paso 8
6 Sustituya la batería consultando la BIS Vaya al paso 7
7 ¿Sigue activo el código de error 200? Vaya al paso 12 Vaya al paso 9
8 Error resuelto (o corregido) FIN FIN
Sustituya el BMS
9 (consulte el capítulo 6: Batería de ion de
litio, BMS)
Siga el procedimiento del código de error
10
202
Siga el procedimiento del código de error
11
205
Siga el procedimiento del código de error
12
204

Código de error 201


Descripción: activación del contactor de la bate-
ría después de un cortocircuito (fusible fundido)

Paso INSTRUCCIONES SÍ NO NOTA


1 Aparece el código de error 224 Vaya al paso 6 Vaya al paso 2
2 Aparece el código de error 213 Vaya al paso 7 Vaya al paso 3
3 Aparece el código de error 211 o 212 Vaya al paso 4 Vaya al paso 8
4 Aparece el código de error 210 Vaya al paso 5 Vaya al paso 8
Siga el procedimiento del código de error
210
5 FIN FIN
Problema en la carretilla: no se alcanzan
los valores de IMR/IMD
Siga el procedimiento del código de error
6
224
Siga el procedimiento del código de error
7
213
Sustituya el BMS
8 (consulte el capítulo 6: Batería de ion de
litio, BMS)

Código de error 202


Descripción: un módulo se está sobrecalentan-
do: (2º nivel)

Paso INSTRUCCIONES SÍ NO NOTA


1 Aparece el código de error 207 Vaya al paso 4 Vaya al paso 2
2 Aparece el código de error 118 Vaya al paso 5 Vaya al paso 3
Temperatura ambiente demasiado eleva-
da
3 FIN FIN
Deje de utilizar la batería hasta que la
temperatura disminuya
Siga el procedimiento del código de error
4
207
Siga el procedimiento del código de error
5
118

11538012054 ES - 10/2019 02-21


02 Diagnóstico
Diagnóstico de la batería de ion de litio
Código de error 203
Descripción: un módulo presenta una tempera-
tura baja (2º nivel)

Paso INSTRUCCIONES SÍ NO NOTA


1 Aparece el código de error 207 Vaya al paso 4 Vaya al paso 2
2 Aparece el código de error 118 Vaya al paso 5 Vaya al paso 3
Temperatura ambiente demasiado baja
3 Exponga la batería a una temperatura FIN FIN
superior para que se caliente
Siga el procedimiento del código de error
4
207
Siga el procedimiento del código de error
5
118

Código de error 204


Descripción: una celda se está sobrecargando
(2º nivel)

Paso INSTRUCCIONES SÍ NO NOTA


Descargue la batería durante 10 minutos
1 Vaya al paso 2
a 20 A
2 Apague y vuelva a encender la batería Vaya al paso 3
3 Sigue apareciendo el código de error 204 Vaya al paso 4 Vaya al paso 5
4 Sustituya la batería consultando la BIS
5 Error resuelto (o corregido) FIN FIN

Código de error 205


Descripción: Una celda presenta una tensión
baja

Paso INSTRUCCIONES SÍ NO NOTA


1 Sustituya la batería Vaya al paso 2
2 Consulte la BIS FIN FIN

Código de error 206


Descripción: tensión de la celda fuera de los lí-
mites

Paso INSTRUCCIONES SÍ NO NOTA


1 Apague y vuelva a encender la batería Vaya al paso 2
2 Sigue apareciendo el código de error 206 Vaya al paso 3 Vaya al paso 9
Desconecte la batería
Cambie el juego de cables de la SMU
(consulte el capítulo 6: Batería de ion de Vaya al paso 12 Vaya al paso 4
litio, BMS)
Encienda la batería
4 Sigue apareciendo el código de error 206 Vaya al paso 5 Vaya al paso 9
5 Sustituya la batería Vaya al paso 6
6 Consulte la BIS Vaya al paso 7
7 Encienda la batería Vaya al paso 8

02-22 11538012054 ES - 10/2019


Diagnóstico 02
Diagnóstico de la batería de ion de litio

Paso INSTRUCCIONES SÍ NO NOTA


8 Sigue apareciendo el código de error 206 Vaya al paso 9 Vaya al paso 9
9 Error resuelto (o corregido) FIN FIN

Código de error 207


Descripción: hay demasiados módulos cuya
temperatura está fuera de los límites

Paso INSTRUCCIONES SÍ NO NOTA


1 Apague y vuelva a encender la batería Vaya al paso 2
2 Sigue apareciendo el código de error 207 Vaya al paso 3 Vaya al paso 10
Desconecte la batería
Cambie el juego de cables de la SMU
3 (consulte el capítulo 6: Batería de ion de Vaya al paso 4
litio, BMS)
Encienda la batería
4 Sigue apareciendo el código de error 207 Vaya al paso 5 Vaya al paso 10

5 Sustituya la batería Vaya al paso 6

6 Consulte la BIS Vaya al paso 7

7 Encienda la batería Vaya al paso 8


8 Sigue apareciendo el código de error 207 Vaya al paso 9 Vaya al paso 10
Sustituya el BMS
9 (consulte el capítulo 6: Batería de ion de
litio, BMS)
10 Error resuelto (o corregido) FIN FIN

Código de error 208


Descripción: la temperatura de una de las cone-
xiones está fuera de los límites

Paso INSTRUCCIONES SÍ NO NOTA


1 Apague y vuelva a encender la batería Vaya al paso 2
Sigue apareciendo el código de error
2 Vaya al paso 3 Vaya al paso 9
208
Desconecte la batería
Cambie el juego de cables de la SMU
3 (consulte el capítulo 6: Batería de ion de Vaya al paso 4
litio, BMS)
Encienda la batería
Sigue apareciendo el código de error
4 Vaya al paso 5 Vaya al paso 9
208
5 Sustituya la batería Vaya al paso 6

6 Encienda la batería Vaya al paso 7

Sigue apareciendo el código de error


7 Vaya al paso 8 Vaya al paso 9
208
8 Sustituya el BMS

11538012054 ES - 10/2019 02-23


02 Diagnóstico
Diagnóstico de la batería de ion de litio

Paso INSTRUCCIONES SÍ NO NOTA


(consulte el capítulo 6: Batería de ion de
litio, BMS)
9 Error resuelto (o corregido) FIN FIN

Código de error 209


Descripción: estado inesperado del contactor de
la batería (abierto)

Paso INSTRUCCIONES SÍ NO NOTA


1 Apague y vuelva a encender la batería Vaya al paso 2
2 Aparece el código de error 217 Vaya al paso 10 Vaya al paso 3
3 Aparece el código de error 209 Vaya al paso 4 Vaya al paso 9
Desconecte la batería
Desconecte y vuelva a conectar el co-
4 nector de señal de la placa de alimenta- Vaya al paso 5
ción
Encienda la batería
5 Aparece el código de error 209 Vaya al paso 6 Vaya al paso 9
Sustituya el contactor
6 (consulte el capítulo 6: Batería de ion de Vaya al paso 7
litio, placa de alimentación)

7 Aparece el código de error 209 Vaya al paso 8 Vaya al paso 9

Sustituya el juego de cables de la BMU


8 (consulte el capítulo 6: Batería de ion de
litio, BMS)
9 Error resuelto (o corregido) FIN FIN
Siga el procedimiento del código de error
10
217

Código de error 210


Descripción: estado inesperado del contactor de
la batería (cerrado)

Paso INSTRUCCIONES SÍ NO NOTA


Compruebe que la carretilla está desco-
nectada durante la prueba
1 Pulse el botón para desconectar la bate- Vaya al paso 2
ría
Pulse el botón para encender la batería
Vaya al paso
2 Aparece el código de error 217 Vaya al paso 3
10
3 Aparece el código de error 210 Vaya al paso 4 Vaya al paso 9
Desconecte la batería
Desconecte y vuelva a conectar el co-
4 nector Vaya al paso 5
de señal de la placa de alimentación
Encienda la batería
5 Aparece el código de error 210 Vaya al paso 6 Vaya al paso 9
6 Sustituya el contactor Vaya al paso 7

02-24 11538012054 ES - 10/2019


Diagnóstico 02
Diagnóstico de la batería de ion de litio

Paso INSTRUCCIONES SÍ NO NOTA


(consulte el capítulo 6: Batería de ion de
litio, placa de alimentación)
7 Aparece el código de error 210 Vaya al paso 8 Vaya al paso 9
Sustituya el juego de cables de la BMU
8 (consulte el capítulo 6: Batería de ion de
litio, BMS)
9 Error resuelto (o corregido) FIN FIN
Siga el procedimiento del código de error
10
217

Código de error 211


Descripción: exceso de corriente durante la car-
ga

Paso INSTRUCCIONES SÍ NO NOTA


1 Aparece el código de error 224 Vaya al paso 6 Vaya al paso 2
2 Aparece el código de error 210 Vaya al paso 7 Vaya al paso 3
3 Vuelva a poner en marcha la batería Vaya al paso 4
4 Aparece el código de error 210 Vaya al paso 8 Vaya al paso 5
Problema de carga o regeneración
No se alcanzan los límites de IMR
5 FIN FIN
Tras el reinicio, la batería debería funcio-
nar
Siga el procedimiento del código de error
6
224
Siga el procedimiento del código de error
7
213
Siga el procedimiento del código de error
8
217

Código de error 212


Descripción: exceso de corriente durante la des-
carga

Paso INSTRUCCIONES SÍ NO NOTA


1 Aparece el código de error 224 Vaya al paso 6 Vaya al paso 2
2 Aparece el código de error 213 Vaya al paso 7 Vaya al paso 3
3 Vuelva a poner en marcha la batería Vaya al paso 4
4 Aparece el código de error 217 Vaya al paso 8 Vaya al paso 5
Problema durante la descarga:
No se han alcanzado los límites de IMD
5 FIN FIN
Tras el reinicio, la batería debería funcio-
nar
Siga el procedimiento del código de error
6
224
Siga el procedimiento del código de error
7
213
Siga el procedimiento del código de error
8
217

11538012054 ES - 10/2019 02-25


02 Diagnóstico
Diagnóstico de la batería de ion de litio
Código de error 213
Descripción: fusible fundido

Paso INSTRUCCIONES SÍ NO NOTA


1 Apague y vuelva a encender la batería Vaya al paso 2
2 Aparece el código de error 213 Vaya al paso 3 Vaya al paso 7
Compruebe que el fusible de la batería
3 Vaya al paso 4
está en buenas condiciones
4 ¿Está el fusible buen estado? Vaya al paso 5 Vaya al paso 8
5 Aparece el código de error 213 Vaya al paso 6 Vaya al paso 7
Sustituya el BMS
6 (consulte el capítulo 6: Batería de ion de
litio, BMS)
7 Error resuelto (o corregido) FIN FIN
Sustituya el fusible de la batería
8 (consulte el capítulo 6: Batería de ion de
litio, placa de alimentación)

Código de error 215


Descripción: fallo al volver a conectar la tarjeta
de la SMU

Paso INSTRUCCIONES SÍ NO NOTA


1 Apague y vuelva a encender la batería Vaya al paso 2
2 Aparece el código de error 217 Vaya al paso 6 Vaya al paso 3
3 Sigue apareciendo el código de error 215 Vaya al paso 4 Vaya al paso 5
Sustituya el BMS
4 (consulte el capítulo 6: Batería de ion de
litio, BMS)
5 Error resuelto (o corregido) FIN FIN
Siga el procedimiento del código de error
6
217

Código de error 216


Descripción: una conexión del módulo se está
sobrecalentando

Paso INSTRUCCIONES SÍ NO NOTA


1 Aparece el código de error 100 Vaya al paso 9 Vaya al paso 2
2 Aparece el código de error 202 Vaya al paso 10 Vaya al paso 3
Compruebe el par de apriete de las co-
3 nexiones de alimentación del módulo y Vaya al paso 4
espere 30 minutos
4 Apague y vuelva a encender la batería Vaya al paso 5
5 Aparece el código de error 217 Vaya al paso 11 Vaya al paso 6
6 Sigue apareciendo el código de error 216 Vaya al paso 7 Vaya al paso 8
7 Sustituya la batería
8 Error resuelto (o corregido) FIN FIN
Siga el procedimiento del código de error
9
100

02-26 11538012054 ES - 10/2019


Diagnóstico 02
Diagnóstico de la batería de ion de litio

Paso INSTRUCCIONES SÍ NO NOTA


Siga el procedimiento del código de error
10
202
Siga el procedimiento del código de error
11
217

Código de error 224


Descripción: sensor de corriente de la batería
fuera de los límites (perdido)

Paso INSTRUCCIONES SÍ NO NOTA


1 Apague y vuelva a encender la batería Vaya al paso 2
2 Aparece el código de error 217 Vaya al paso 4 Vaya al paso 3
3 Error resuelto (o corregido) FIN FIN
Siga el procedimiento del código de error
4
217

Código de error 217


Descripción: fallo de la autocomprobación

Paso INSTRUCCIONES SÍ NO NOTA


Descargue la caja negra de la BMU y
póngase en contacto con SAFT (técnico
1 FIN FIN
de mantenimiento de Linde y equipo de
soporte SAFT)

Código de error 218


Descripción: error de precarga

Paso INSTRUCCIONES SÍ NO NOTA

Desconecte la batería
Compruebe que no haya componentes
1 eléctricos Vaya al paso 2
adicionales conectados a la batería
Encienda la batería
2 Aparece el código de error 218 Vaya al paso 3 Vaya al paso 7
3 Desconecte la batería de la carretilla Vaya al paso 4
4 Apague y vuelva a encender la batería Vaya al paso 5
5 Aparece el código de error 218 Vaya al paso 6 Vaya al paso 8
Sustituya el BMS
6 (consulte el capítulo 6: Batería de ion de
litio, BMS)
7 Error resuelto (o corregido) FIN FIN
Problema en el juego de cables eléctri-
8
cos de la carretilla

11538012054 ES - 10/2019 02-27


02 Diagnóstico
Diagnóstico de la batería de ion de litio
Código de error 225
Descripción: tensión de suministro baja en la
tarjeta de la SMU

Paso INSTRUCCIONES SÍ NO NOTA


1 Apague y vuelva a encender la batería Vaya al paso 2
2 Sigue apareciendo el código de error 225 Vaya al paso 3 Vaya al paso 4
Sustituya el BMS
3 (consulte el capítulo 6: Batería de ion de
litio, BMS)
4 Error resuelto (o corregido) FIN FIN

Código de error 221


Descripción: número total de celdas no válidas

Paso INSTRUCCIONES SÍ NO NOTA


1 Apague y vuelva a encender la batería Vaya al paso 2
2 Sigue apareciendo el código de error 221 Vaya al paso 3 Vaya al paso 4
Sustituya el BMS
3 (consulte el capítulo 6: Batería de ion de
litio, BMS)
4 Error resuelto (o corregido) FIN FIN

Código de error 222


Descripción: tensión de la batería por encima
del límite

Paso INSTRUCCIONES SÍ NO NOTA


1 Apague y vuelva a encender la batería Vaya al paso 2
2 Sigue apareciendo el código de error 222 Vaya al paso 3 Vaya al paso 6
3 Aparece el código de error 102 Vaya al paso 7 Vaya al paso 4
4 Aparece el código de error 204 Vaya al paso 8 Vaya al paso 5
Sustituya el BMS
5 (consulte el capítulo 6: Batería de ion de
litio, BMS)
6 Error resuelto (o corregido) FIN FIN
Siga el procedimiento del código de error
7
102
Siga el procedimiento del código de error
8
204

02-28 11538012054 ES - 10/2019


Diagnóstico 02
Diagnóstico de la batería de ion de litio

Análisis del estado de la batería


ATENCIÓN

La batería o el módulo se debe almacenar durante un


mínimo de cuatro horas antes de completar la lista de
comprobación.

Ayuda de diagnóstico:

Determinación del daño o avería

▼ ▼
Sin daños Con daños
o fallos o fallos
▼ ▼ ▼
▼ ▼ ▼
Sin advertencias, Advertencia Medidas
sin alarmas (sin alarmas) para adoptar
▼ ▼ ▼ ◄ ▼ ▼
▼ ▼ ▼ ▼ ▼
Para
des-
truc-
Determinación
Nuevo Usada ción Categoría 3
de riesgos
o re-
cicla-
je
▼ ▼ ▼ ▼ ▼
Sin
Categoría 1 Categoría 2 Categoría 6 Riesgo
riesgos
▼ ▼
Categoría 4 Categoría 5

Hay seis categorías:

Categoría Función Códigos de error asociados


No hay códigos de error activa-
1 Batería nueva o módulo nuevo
dos
No hay códigos de error activa-
2 Batería o módulo usado
dos
100, 101, 102, 103, 110, 111,
3 Batería con advertencia
113, 115, 214, 215, 216
Batería dañada o defectuosa o No hay códigos de error activa-
4
módulo sin riesgo dos
Batería dañada o defectuosa o 200, 202, 204, 205+100, 210,
5
módulo con riesgo 218, 224
Batería o módulo para destruc- No hay códigos de error activa-
6
ción o reciclaje dos

11538012054 ES - 10/2019 02-29


02 Diagnóstico
Diagnóstico de la batería de ion de litio

02-30 11538012054 ES - 10/2019


Diagnóstico 02
Diagnóstico de la batería de ion de litio

Cuestionario para identificar el estado de la batería


1 Determinación del daño o avería ¿Producto desactivado? NO SÍ N/D

¿El producto se ha identificado como defectuo- Otros *


so por razones de seguridad? NO SÍ (*) Descripción de las medi-
No determinado da
¿El producto tiene fugas de electrólito? NO SÍ s
No determinado

¿El producto ha sufrido daños materiales o me- 3 Determinación del riesgo


cánicos? NO SÍ No determinado ¿Se ha detectado vapor o humo? NO SÍ
¿No es posible llevar a cabo el diagnóstico an- ¿Se ha detectado un calor anormal o un aumen-
tes del transporte? NO SÍ No determinado to de la temperatura? NO SÍ
¿Hay por lo menos una alarma activada? (no ¿Se ha detectado una combustión anormal o un
aplicable a un único módulo) NO SÍ olor similar? NO SÍ
No determinado
¿Está uno de los siguientes códigos de error ac-
¿Podría la anomalía o el fallo influir en los resul- tivo? NO SÍ No determinado
tados de la certificación de la prueba UN? NO
SÍ No determinado Códigos de error: 200, 202, 204, 205+100, 210,
218, 224
¿La batería podría estar dañada o defectuosa?
NO SÍ No determinado ¿Se cumplen las siguientes condiciones? LED
iluminado + No hay comunicación con la batería
Conclusión: (no hay señal de la BMU) NO SÍ No determinado
● 100% NO: La batería no está dañada ni de-
NO SÍ
fectuosa = CATEGORÍA 1, 2, 3 o 6, vaya al
paso 4
● Al menos un SÍ o un «No determinado»: bate- 4 Decisión
ría dañada o defectuosa = CATEGORÍA 4 o
5, vaya al paso 2 Categoría 1: batería nueva o módulo nuevo
Categoría 2: batería o módulo usados
2 Medidas del negocio llevadas a cabo en Categoría 3: batería con advertencia
relación al producto (si procede)
Categoría 4: batería dañada o defectuosa o mó-
Período de descanso después de una avería o dulo sin riesgo
incumplimiento:
N/D Categoría 5: batería dañada o defectuosa o mó-
dulo con riesgo
¿Hay hacer una reparación o cambio para obte-
ner el diseño inicial? NO SÍ N/D Categoría 6: batería o módulo para la destruc-
ción o el reciclaje

11538012054 ES - 10/2019 02-31


02 Diagnóstico

Códigos de error
Interpretación de alarmas (solo
para los códigos de avería del 200
en adelante)
Seleccione → "F2: Diagnóstico" → "B - Leer lista de errores".

02-32 11538012054 ES - 10/2019


Diagnóstico 02
Códigos de error
Haga clic en "+" para leer los bits activos y la información adicional.

11538012054 ES - 10/2019 02-33


02 Diagnóstico
Códigos de error
Cada alarma tiene subcasos (bits) que se muestran en "Síntoma". Esto ayuda a comprender
mejor las alarmas.

La cadena contiene un máximo de 16 bits (de 0 a 15, de derecha a izquierda, en orden cre-
ciente). Solo se deben tener en cuenta los bits activos (valor = 1).

02-34 11538012054 ES - 10/2019


Diagnóstico 02
Códigos de error
La "información adicional" contiene mediciones/valores obtenidos a través del controlador
electrónico (LAC).

11538012054 ES - 10/2019 02-35


02 Diagnóstico
Códigos de error

Lectura y borrado de la lista de errores

1 F2: Diagnóstico 4 Leer listado de errores


2 Tareas 4 Borrar la lista de errores
3 Ejecutar 4 Leer memoria circular de errores
Listados de errores

– Conecte el portátil a la carretilla e inicie el Detalla todos los errores que se han produ-
diagnóstico de la carretilla: cido desde que se encendió la carretilla
3 Todos los errores memorizados
F2: Diagnóstico Detalla todos los errores que se han produ-
▼ cido desde la última vez que se borró el lis-
Tareas tado de errores
▼ A continuación, aparece la lista de errores co-
Seleccionar tarea (4) rrespondiente en función del tipo de lista de
▼ errores seleccionada. Todos los errores de to-
Ejecutar das las unidades de control se muestran en esta
lista y no es posible seleccionar controladores
individuales
Leer listado de errores
Se pueden seleccionar diferentes tipos de lista Borrar la lista de errores
de errores:
La lista de errores para todos los controladores
1 Errores de corriente
se borra. No es posible seleccionar controlado-
Detalla todas los errores que están actual- res individuales
mente activos
2 Errores desde la última puesta en marcha

02-36 11538012054 ES - 10/2019


Diagnóstico 02
Códigos de error

Dispositivo de indicación y manejo

1 Testigo de presencia del operador (según el 8 Menú de código de error


modelo de la carretilla) 9 Menú de ajustes
2 Testigo de carga de la batería 10 Menú de estado de la carretilla
3 Testigo de temperatura 11 Indicación del tiempo de funcionamiento de
4 Testigo de ajustes la carretilla
5 Testigo de advertencia 12 Indicación de carga de la batería
6 Testigo del programa de conducción 13 Indicación de fecha y hora
7 Testigo de actividad

11538012054 ES - 10/2019 02-37


02 Diagnóstico
Códigos de error

Pictogramas de códigos de error en la pantalla

Anomalías 7 Eléctrico (interno del LAC)


1 Navegación entre las pantallas 8 Se muestra un error interno
2 Icono de advertencia 9 Otros
A Aparece una anomalía
B Aparecen varias anomalías Tipos de advertencias
10 Freno: fallo detectado
Tipos de error 11 Baje los brazos de carga: la altura de las hor-
3 Tracción quillas es superior a 1,80 m
4 Sistema hidráulico 12 Temperatura: la temperatura del motor O del
5 CAN controlador es demasiado alta
6 Eléctrico (sensor)

Cuando se produce una anomalía en la carreti-


lla, aparece un icono de error en la pantalla.
En caso de acumulación de anomalías, los erro-
res se muestran en varias pantallas.
Es posible navegar entre las diferentes pantallas
usando las flechas (1).

02-38 11538012054 ES - 10/2019


Motor de tracción 11

Descripción
Características técnicas del motor de tracción de 1,5 kW

1 Anillo de seguridad 20x1.2 DIN 471 8 Rotor


2 Anillo de seguridad 47x1.75 DIN 472 9 Rodamiento de bolas ranurado
3 Rodamiento de bolas ranurado 6204-2RS- 6008-2RS1/C2 DIN 625
C3-WT DIN 625 10 Junta tórica
4 Sensor de temperatura PT1000 (par de 11 Cubierta
apriete: 17 Nm ± 10 %) 12 Junta tórica
5 Sensor de revoluciones 13 Tornillo allen M6x16 DIN 7500 (par de aprie-
6 Tornillo allen M6x16 DIN 7500 (par de aprie- te: 4 Nm ± 10 %)
te: 4 Nm ± 10 %) 14 Estátor
7 Corona dentada

Tipo Motor asíncrono de CA trifásica


Tensión 24 V
Potencia nominal 1.5 kW
Corriente 90 A
Velocidad del motor
2685 rpm
(S2 - 60 mín.)
Frecuencia nominal 95 Hz

11538012054 ES - 10/2019 11-1


11 Motor de tracción
Descripción

Ubicación de los componentes y del motor de tracción

1A1 Controlador LAC (tracción/elevación) Y1 Freno electromagnético


3A1 Unidad ES30-24 (con motor de dirección 1B2 Sensor de revoluciones (conector 1X2)
asíncrono) 1B6 Sensor de temperatura PT1000 (conector
1M1 Motor de tracción 1X25)

El motor no necesita mantenimiento y se contro-


la mediante:
● Un sensor de revoluciones 1B2 (situado en el
lateral del motor) y
● Un sensor de temperatura extraíble 1B6 (si-
tuado en el lateral del motor)

11-2 11538012054 ES - 10/2019


Motor de tracción 11

Comprobación
Preparación
Si el motor no arranca cuando se acciona el
acelerador; es posible que haya un defecto rela- NOTA
cionado con el módulo de potencia o el módulo
Sin los instrumentos de medición y prueba ade-
de control. cuados, sólo es posible probar motores trifási-
Estos componentes se deben verificar antes de cos.
comprobar el motor.

Inspección visual
Los puntos siguientes se deben comprobar si se ● sensor de velocidad
detecta un error de funcionamiento del motor: ● conector del sensor de velocidad
Comprobación externa: corrosión, contamina- Compruebe también lo siguiente:
ción, grietas, correcto montaje de los compo- ● limpieza del motor (aceite, grasa y suciedad).
nentes siguientes:
● conexiones U, V, W del motor de tracción

● conector del sensor de temperatura

Prueba de bobinado del motor de tracción


Entre U y V
Entre U y W
Entre V y W
Valor de resistencia 7,5 ±1 mΩ

Un aislamiento de bobinado deteriorado puede módulo de potencia al motor. Las conexiones


provocar el cortocircuito en una o más vueltas del motor se deben limpiar para evitar diferen-
de una bobina o grupo de bobinas. Las resisten- cias de medición provocadas por las resisten-
cias del bobinado se pueden probar sólo hasta cias de contacto.
cierto punto, ya que las bobinas forman parte in-
Se deben realizar tres mediciones de resistencia
tegral del motor. La prueba se debe realizar con
en cada motor en las conexiones U, V, W.
un puente de medición de resistencia, dado que
las resistencias de bobinado son muy bajas (in- Si las mediciones comparativas muestran distin-
tervalo en mΩ). Esto permite medir la resisten- tos valores de resistencia o una interrupción, es
cia total entre dos conexiones del motor, aunque probable que una o más bobinas del estator, las
no la de cada grupo de bobinas individuales. conexiones o el cable de suministro del motor
Para asegurar una medición correcta hay que estén defectuosos.
desconectar las conexiones del motor desde el

Comprobación del rotor


Después de desmontar, el rotor se debe some- excesivo calentamiento o presenta una acumu-
ter a una limpieza y el examen exhaustivos. Se lación de calor local. Estas circunstancias se
debe comprobar si hay grietas en el anillo de ex- pueden identificar por su decoloración.
tremo, así como en los anillos de extremo sepa-
Sin embargo, una decoloración marrón del rotor
rados. En las zonas con grietas fluye menos co-
resulta normal.
rriente debido al aumento de la resistencia. Se
debe comprobar si el rotor está expuesto a un

11538012054 ES - 10/2019 11-3


11 Motor de tracción
Comprobación

Limpieza del motor


Para asegurar la refrigeración adecuada de los prolongado para evitar daños por corrosión (la
motores eléctricos es necesario limpiar el eje de humedad se seca con el calor generado por la
accionamiento en los intervalos de inspección y carretilla) o secar los motores con una fuente de
mantenimiento especificados. calor (sistema de calefacción o ventilador de ai-
re caliente).
El exterior del eje de accionamiento se debe lim-
piar a fondo. El mejor agente limpiador es el aire En motores que se hayan desmontado no se
comprimido sin aceite. Si el exterior del aloja- debe limpiar con un limpiador de alta presión el
miento del eje está muy sucio, se puede em- área alrededor del estator. No utilice aire com-
plear un limpiador de alta presión. Sin embargo, primido para limpiar, ya que el aire comprimido
según el nivel de contaminación, se recomienda puede contener aceite o humedad. En primer lu-
desmontar los conductos de aire y los módulos gar, se deben extraer mediante un proceso de
de potencia. Se debe prestar especial atención aspiración todas las partículas grandes de mate-
para asegurar que los espacios entre las aletas riales extraños eléctricamente conductivos. A
de refrigeración en el motor estén libres de con- continuación se deben eliminar el polvo y la gra-
taminación, para garantizar la correcta refrigera- sa del estator mediante un paño y un disolvente
ción del motor. Para ello, sólo es necesario utili- que elimine óxido y sulfuro, así como aceites y
zar agua. No se deben emplear productos de grasas pegados. La limpieza final del estator se
limpieza químicos bajo ninguna circunstancia debe llevar a cabo empleando material de lim-
cuando se utilice un limpiador de alta presión. pieza eléctrico (como el limpiador eléctrico
Los aditivos de limpieza químicos pueden atacar S.L.X. de www.rivolta.de). Estos materiales de
las piezas de plástico del motor. Se debe man- limpieza eléctricos tienen una fuerza dieléctrica
tener una distancia suficiente entre el chorro y el de hasta 100.000 V/cm y están libres de hidro-
motor. carburos como CHC, CFC, aromáticos,
PCB/PCT y otros contaminantes. Esto permite
eliminar toda la suciedad de los bobinados. Des-
NOTA pués de aclarar, el estator se debe secar con un
ventilador de aire caliente. Se debe asegurar
Después de desmontar las conexiones del mo-
tor, las superficies de contacto eléctricas se de- que la temperatura del ventilador no exceda
ben limpiar completamente antes de volver a 150 °C, pues el acabado de los bobinados po-
montarlas a fin de evitar daños y mensajes de dría dañarse de forma irreparable.
error debido a una excesiva resistencia del con- El rotor se puede limpiar empleando métodos
tacto.
convencionales de limpieza.
Se debe evitar una limpieza intensiva con un ● PCB – bifenilos policlorados
limpiador de alta presión alrededor de las cone- ● PCT – terfenilos policlorados
xiones del motor. No se puede permitir que en-
tre humedad en el motor. Si a pesar de todas
● CHC – hidrocarburos clorados
las precauciones, la humedad penetra en el mo- ● CFC – clorofluorocarbonos
tor, hay que conducir la carretilla por un período

11-4 11538012054 ES - 10/2019


Motor de tracción 11

Sensores
Sensor de revoluciones 

El sensor de revoluciones es un componente


externo que detecta la dirección de giro y el nú-
mero de revoluciones del motor eléctrico corres-
pondiente.
El sensor está protegido contra el polvo y las
salpicaduras, y está conectado al módulo de po-
tencia 1A1 mediante un cable de conexión.
Posición de montaje
El sensor de revoluciones (1B2) está situado en
el cuerpo del motor de tracción.

NOTA

El sensor de revoluciones se puede probar utili-


zando la herramienta de diagnóstico (consulte el
capítulo 60 -> Tracción -> Comprobación del
funcionamiento del sensor de revoluciones)

Sensor de temperatura 

El número de referencia del motor de tracción


se utiliza para identificar el tipo de sensor de
temperatura.
El tipo es PT1000.
El sensor de temperatura (1B6) está situado en
el cuerpo del motor de tracción.
El sensor se conecta al módulo de potencia del
motor de tracción.
El sensor es resistente al polvo y a las salpica-
duras.
El módulo de potencia controla la temperatura y
envía esta información a la unidad de control
central de la carretilla a través del CAN Bus.

NOTA

El sensor de temperatura se puede configurar


utilizando la herramienta de diagnóstico (consul-
te el capítulo 60 -> Tracción -> Comprobación
del funcionamiento del sensor de temperatura).

11538012054 ES - 10/2019 11-5


11 Motor de tracción
Sensores

11-6 11538012054 ES - 10/2019


Transmisión 23

Unidad del engranaje de transmisión


Engranaje de transmisión
La rueda motriz se acciona mediante un engra-
naje de transmisión con una primera etapa de
reducción y un grupo cónico compuesto de dien-
te y piñón.
El giro del engranaje de transmisión se guía por
medio de una corona de rotación fijada al cha-
sis.

Especificaciones técnicas 

Engranaje de transmisión
Carga en la rueda motriz 1,2 toneladas
Número de dientes: corona de rotación 100
Relación de reducción 25,9
Volumen de aceite 1,1 l
Par máximo en la rueda (constante) 1000 Nm
Par máximo en la rueda (dinámico) 650 Nm

Tanto el tipo como el número de serie se indican


en una placa de identificación situada en el en-
granaje de transmisión.

11538012054 ES - 10/2019 23-1


23 Transmisión
Unidad del engranaje de transmisión

Vista en explosión del engranaje de transmisión

1 Tornillo allen M8x50 8.8A1F DIN 912 (par de 15 Engranaje del piñón
apriete: 25 Nm) 16 Arandela
2 Rodamiento 17 Junta tórica
3 Retén del eje A-35x52x7 18 Tornillo allen M16x45 (par de apriete:
4 Corona dentada 260 Nm)
5 Alojamiento 19 Cubierta
6 Perno de rueda M12x1.5 (par de apriete: 20 Placa de identificación
35 Nm) 21 Tornillo allen M6x12 A1F 8.8 DIN 912 (par de
7 Eje de transmisión apriete: 10 Nm)
8 Retén radial 22 Válvula de descarga de presión
9 Cojinete de rodillos cónicos 30208-A DIN 23 Rodamiento de rodillos cónicos 33205 DIN
720 720
10 Retén 10x13.5x2 24 Arandela de ajuste 42 x 52 x 1
11 Tapón roscado (par de apriete: 11 Nm) 25 Arandela
12 Casquillo 26 Rodamiento de rodillos cónicos 32304 DIN
13 Rodamiento de rodillos cónicos 32010 DIN 720
720 27 Engranaje
14 Arandela de ajuste 50 x 62 x 1,0 28 Tuerca hexagonal M16x1.5 DIN 980 8 V

23-2 11538012054 ES - 10/2019


Chasis, carrocería y accesorios 30

Varillaje de la carretilla
Ajuste de las varillas de empuje
– Coloque el bastidor móvil en la posición infe- 
rior (baje los brazos de carga).
– Asegúrese de que las cabezas de la horquilla
de la plataforma giratoria entren en contacto
con el chasis móvil (A).

– Ajuste los tornillos 10x30 HM (1) para que ha- 


gan tope con el eje de elevación (2).
– Apriete las tuercas de bloqueo M10 HM (3)
con una llave abierta sin desplazar los torni-
llos (1).

11538012054 ES - 10/2019 30-1


30 Chasis, carrocería y accesorios

Enclavamiento de la batería
Cambio de la batería de acceso
lateral
PELIGRO
Peligro de que se queden atrapados los dedos
Se recomienda utilizar guantes protectores para cam-
biar la batería.

CUIDADO
Peligro de lesiones
Se debe llevar calzado de seguridad al sustituir la ba-
tería.
Antes de manipularla, asegúrese de que no haya na-
die alrededor de la carretilla.

Para extraer la batería, recomendamos que use


un bastidor de rodillos fijo o una carretilla con ro-
dillos de extracción (con rodillos instalados) para
un manejo más sencillo de la batería.
Para cambiar la batería, realice los siguientes
pasos:
– Inmovilice la carretilla.
– Baje los brazos de carga.
– Apague el contacto y quite la llave.
– Pulse el conmutador de parada de emergen-
cia.
– Abra la cubierta de la batería.
– Desconecte el conector de la batería.
– Coloque el conector en las celdas de la bate-
ría.
– Desbloquee la puerta que no está sujeta a un 
lado de la batería elevando el pestillo (1). Su-
jete la puerta (2) para evitar que se caiga.

30-2 11538012054 ES - 10/2019


Chasis, carrocería y accesorios 30
Enclavamiento de la batería
– Retire la puerta (2) (si se selecciona esta op- 
ción) y colóquela a un lado.
– Coloque la carretilla con rodillos de extracción
o el bastidor de rodillos en posición vertical
junto al compartimento de la batería en un te-
rreno nivelado.

– Accione y tire del mango de bloqueo (2) en el 


sentido indicado por la flecha.

– Levante la barra de bloqueo (3) hasta que la 


batería esté suelta.

11538012054 ES - 10/2019 30-3


30 Chasis, carrocería y accesorios
Enclavamiento de la batería
– Extraiga la batería y colóquela en la carretilla 
con rodillos de extracción o bastidor de rodi-
llos
– Sustituya la batería. Retire la batería descar-
gada y coloque una batería cargada en el
bastidor de rodillos.
– Coloque la carretilla con rodillos de extracción
o el bastidor de rodillos (4) en posición verti-
cal junto al compartimento de la batería.

– Introduzca la batería en el compartimento. 

PELIGRO
Peligro de que se queden atrapados los dedos
Empuje la batería desde la parte posterior (A) de la
batería. Tenga cuidado de que no se le queden atra-
pados los dedos empujando desde la parte superior o
la parte lateral de la batería.

– Pulse hasta que oiga un clic. La batería está 


correctamente instalada.

CUIDADO
Peligro de lesiones
Asegúrese de que la batería está en la posición final
y que el gancho sujeta la batería correctamente.

PELIGRO
Peligro de lesiones
La batería se ha colocado correctamente, pero toda-
vía no está bloqueada.

30-4 11538012054 ES - 10/2019


Chasis, carrocería y accesorios 30
Enclavamiento de la batería
– Baje y bloquee el mango (2) de la barra de 
bloqueo (3) en el sentido indicado por la fle-
cha. La barra de bloqueo debe estar en posi-
ción horizontal y debe estar arriba contra el
tope (5).

ATENCIÓN
Riesgo de enclavamiento incorrecto de la batería
En ningún caso se debe colocar la barra de bloqueo
debajo o en la parte superior del tope. Debe estar co-
locada contra el tope.

– Vuelva a conectar el conector de la batería.

– Baje el pestillo de la puerta del compartimen- 


to de la batería (si se selecciona esta opción).
Se debe bloquear la puerta que no está suje-
ta a un lado de la batería.
– Vuelva a montar la cubierta de la batería.
– Ponga de nuevo la carretilla en funcionamien-
to.

CUIDADO
Peligro de lesiones
Antes de volver a arrancar la carretilla, asegúrese de
que la batería esté correctamente instalada. Com-
pruebe que la batería está bloqueada y que la cubier-
ta de la batería está cerrada.

11538012054 ES - 10/2019 30-5


30 Chasis, carrocería y accesorios
Enclavamiento de la batería

30-6 11538012054 ES - 10/2019


Dirección, frenado y ruedas 42

Unidad ES30-24
Unidad de dirección eléctrica ES30-24

I: conector 3X8: sección de alimentación II: conector 3X1: sección de control

La unidad de dirección eléctrica ES30-24 se


compone de una tarjeta de control con dos mi-
croprocesadores VR y SR.
Los transistores se controlan internamente.
El cableado del motor es interno.
Si se produce una anomalía, se detecta instan-
táneamente y el sistema de control pasa al mo-
do de seguridad y ordena al vehículo que se de-
tenga.

Identificación de la unidad ES30-24 me-


diante el programa de diagnóstico.
Para comprobar la identidad de la unidad
ES30-24:
– Conecte la CAN Box al conector de diagnósti-
co 6X7.
– Conecte la CAN Box al conector del ordena-
dor portátil.
– Inicie el software de diagnóstico y acceda al
siguiente menú:

F3: Configuración

Info del dispositivo de
control

11538012054 ES - 10/2019 42-1


42 Dirección, frenado y ruedas
Unidad ES30-24
Dispositivo de control de
dirección (ES)

Línea principal de la di-
rección

42-2 11538012054 ES - 10/2019


Dirección, frenado y ruedas 42
Unidad ES30-24

Descripción

1 Sistema electrónico de control con módulo 6 Engranaje de accionamiento


de potencia integrado 7 Engranaje recto
2 Motor de accionamiento de la dirección asín- 8 Potenciómetro de posición de las ruedas in-
crono tegrado
3 Imagen de cerca del motor de dirección 9 Sensor de efecto Hall
4 Sensor óptico 10 Conector 3X1
5 Engranaje de transmisión 11 Conector 3X8

La unidad de dirección eléctrica ES30-24 es una


unidad individual y no necesita mantenimiento.
Ninguna de sus piezas precisa mantenimiento.
La unidad ES30-24 se compone de una carcasa
de aluminio moldeado hermético equipada con
aletas de refrigeración.
El motor de 350 W, tipo CA, se aloja en esta
carcasa de protección.
El rodamiento superior del motor está equipado
con un sensor óptico.
El engranaje de transmisión proporciona un par
máximo de 110 Nm en el engranaje piñón de
salida.
El rodamiento superior del engranaje de trans-
misión está equipado con un sensor de efecto
Hall.
El sensor óptico y el sensor de efecto Hall infor-
man al controlador electrónico sobre la dirección
de giro del engranaje de transmisión y sobre la
posición de la rueda.
La unidad se controla mediante una tarjeta elec-
trónica que se comunica por medio de dos co-
nectores:
– Conector 3X8: sección de alimentación

11538012054 ES - 10/2019 42-3


42 Dirección, frenado y ruedas
Unidad ES30-24
– Conector 3X1: sección de control

42-4 11538012054 ES - 10/2019


Dirección, frenado y ruedas 42
Unidad ES30-24

Datos técnicos
Tipo: ES30-24
Tensión nominal 24 V CC
Capacidad nominal 185 W S1
Velocidad nominal 100 rpm
Par máximo 110 Nm
Tipo de protección IP 54
Categoría de material ais-
F
lante
Peso 7,5 kg

Engranaje del piñón


Número de dientes 22
Módulo 2.5
Ángulo de contacto 20°
Desplazamiento lateral 0
Desviación más corta 0

Etiqueta identificativa

1 Código de matriz de datos 9 Clase de protección


2 Número de equipo 10 Potencia nominal
3 Logotipo del cliente 11 Tipo de funcionamiento
4 ID de Hardware 12 Velocidad nominal
5 Texto: dirección eléctrica (fija) 13 Código de fecha (fijo), programa AASS
6 Identificación del fabricante: 150 (fijo) 14 Número de serie
7 Texto: HW-ID (fija) 15 Denominación de tipo
8 Tensión nominal

11538012054 ES - 10/2019 42-5


42 Dirección, frenado y ruedas

Timón estándar
General
General 

El cabezal timón consta de un alojamiento mol-


deado (1) que contiene una tarjeta electrónica
(2) con tres o cinco botones (elevación, bajada,
bocina, «bajada» y «elevación» para la opción
de elevación inicial), dos estranguladores para
la tracción, un microrruptor de seguridad con un
botón interruptor (12) y tres bridas de montaje
(4), (5) y (6).
Cuando se activan los estranguladores, se co-
nectan a un potenciómetro que varía el valor de
punto de ajuste según el ángulo de rotación de
los estranguladores. Es lo mismo para los 2
controles hidráulicos que determinan las funcio-
nes progresivas según el recorrido. La bocina se
controla mediante un microinterruptor.

Disposición de los diferentes componentes 


del cabezal de la lanza
● 1: Microinterruptor de seguridad
● 2: estrangulador de tracción
● 3: Botón pulsador de la bocina
● 4: Botón pulsador de elevación de horquillas
● 5: Botón pulsador de descenso de horquillas
● 6: Botón para «elevación» de la elevación bá-
sica (opcional)
● 7: Botón de «bajada» de la elevación básica
(opcional)
● 8: Semana y año de fabricación

42-6 11538012054 ES - 10/2019


Dirección, frenado y ruedas 42
Timón estándar

Versión para cámara frigorífica 

Las carretillas para «cámaras frigoríficas» tienen


placas de PC (1) con resistencias de calenta-
miento (2). Reciben alimentación directamente
del conector 'X20'.

11538012054 ES - 10/2019 42-7


42 Dirección, frenado y ruedas
Timón estándar

Desmontaje del cabezal de la lan-


za
Desmontaje de la placa de circuito impreso
– Desconecte el enchufe de la batería
– Desmonte las dos mitades (1) y (2) de la bri-
da insertando un destornillador de cabeza
plana en la ranura situada entre las dos mita-
des, como se muestra en las fotografías con-
tiguas.
– Varias muescas situadas en diversos puntos 
de las dos mitades permiten efectuar el des-
montaje.

– La fotografía contigua muestra cómo las dos 


mitades de la brida se unen entre sí.
– Desmonte la mitad superior(1) de la brida

42-8 11538012054 ES - 10/2019


Dirección, frenado y ruedas 42
Timón estándar
– Extraiga los dos tornillos cilíndricos (3). 

– Quite la brida (4). 

– Para quitar la protección del botón de seguri- 


dad (7), tire de ella hacia arriba. Este botón
está encastrado.

11538012054 ES - 10/2019 42-9


42 Dirección, frenado y ruedas
Timón estándar
– Desenrosque el tornillo (5) situado debajo de 
la unidad.

– Desconecte el conector (6) situado debajo de 


la placa de la lanza.
– A continuación, retire la placa de circuito im-
preso.

42-10 11538012054 ES - 10/2019


Dirección, frenado y ruedas 42
Timón estándar
Desmontaje del brazo de la lanza
– Afloje los dos tornillos (8). 

– El cabezal de la lanza queda desmontado.

– Para desmontar la mitad inferior de la brida, 


desenrosque los 7 tornillos (12) con un des-
tornillador de estrella.

Desmontaje de los estranguladores


– Tire con fuerza para extraer los dos estrangu- 
ladores (9).

NOTA

Los estranguladores no se pueden desmontar


hasta que la placa de circuito impreso se haya
retirado de su alojamiento.
Para el montaje, siga el procedimiento inverso al
desmontaje.

11538012054 ES - 10/2019 42-11


42 Dirección, frenado y ruedas
Timón estándar

ATENCIÓN
Al efectuar el montaje, los dos estranguladores se
vuelven a acoplar con los pasadores guía y los espá-
rragos de contacto.

42-12 11538012054 ES - 10/2019


Dirección, frenado y ruedas 42
Timón estándar

Amortiguador de gas
Desmontaje

ATENCIÓN
El amortiguador de gas del brazo de la lanza está a
alta presión. Durante la extracción, deje la lanza en la
posición de reposo.

– Desmonte las dos mitades (1) de (2) la brida 


insertando un destornillador de cabeza plana
en la ranura situada entre las dos mitades
(consulte el capítulo «Desmontaje del cabezal
de la lanza»).
– Desmonte la mitad superior(1) de la brida
– Desenrosque el tornillo.(3)

– Desenrosque también los dos tornillos interio- 


res (4) en el pie de la lanza.

– Desmonte la cubierta de la lanza (5). 

11538012054 ES - 10/2019 42-13


42 Dirección, frenado y ruedas
Timón estándar
– Suelte los dos cierres de rótula (6) y (7). 

– Use un destornillador como palanca para sol- 


tar los dos cierres(evite desmontarlos total-
mente ya que es difícil volver a ponerlos en
su sitio).

– Desmonte la parte superior del amortiguador 


usando un destornillador de cabeza plana.
– A continuación, extraiga la parte inferior del
amortiguador.

42-14 11538012054 ES - 10/2019


Dirección, frenado y ruedas 42
Timón estándar
Montaje 

Vuelva a montar siguiendo el orden inverso:


– Inserte y bloquee la parte inferior del amorti-
guador.
– A continuación, vuelva a insertar y bloquear
la parte superior del amortiguador.

11538012054 ES - 10/2019 42-15


42 Dirección, frenado y ruedas

Sensor de punto de ajuste 3B2


Unidad del centro de la dirección
Características

1 Carcasa de protección mecanizada 10 Anillos de seguridad


2 Conector 3X2 11 Arandela elástica
3 Cable 12 Tornillos de montaje
4 Eje 13 Arandela
5 Sensor de posición (sensor de efecto Hall) 14 Mango termocontraíble
6 Freno 15 Enchufe
7 Rodamientos de rodillos 16 Conector del cable
8 Terminal 17 Arandela de estanquidad
9 Imán

42-16 11538012054 ES - 10/2019


Dirección, frenado y ruedas 42
Sensor de punto de ajuste 3B2
Sección del centro de la dirección

1 Conector 3X2 4 Imán


2 Sensor de efecto Hall 5 Par de resistencia (freno)
3 Rodamientos

Asignación de terminales del conector 3x2 

Marca Color Función


2 Azul 0V
3 Marrón Suministro
4 Verde Ajuste pista 2
5 Rojo Ajuste pista 1

El conector (1) se compone de 4 husillos.

11538012054 ES - 10/2019 42-17


42 Dirección, frenado y ruedas
Sensor de punto de ajuste 3B2

Características del sensor de efecto 


Hall
El sensor de efecto Hall permite medir el ángulo
de pivote.
El sensor envía esta información al controlador
de dirección LES, que ajusta el sentido de la
rueda de la carretilla.

ATENCIÓN

No se debe extraer el sensor, no se trata de una pie-


za de repuesto.
Su posición se define cuando se monte la caja de la
dirección.

CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS VALORES


Tensión de suministro 9,3 V ± 0,6 V
Consumo de corriente De 49,2 mA a 9,3 V
Intensidad de salida 2 mA máx. por salida
Modo de señal de salida Analógica
Rango de tensión de salida De 0 V a 10 V
Desplazamiento eléctrico posible 180°
Linealidad absoluta (a 25 °C) 1,5% por pista
Interlinealidad (a 25 °C) 3% máx.
Resolución 12 bits
Resistencia de carga recomendada 80 Ω
Tiempo para encendido < 10 ms
Tiempo de respuesta 3 ms

42-18 11538012054 ES - 10/2019


Dirección, frenado y ruedas 42
Sensor de punto de ajuste 3B2

Principio del sensor de efecto Hall


Descripción 

El sensor de efecto Hall genera una tensión


cuando detecta un campo magnético o una pie-
za de metal.
La tensión Hall (por el nombre de la persona
que observó el fenómeno en 1879) se amplifica
en el sensor.
Si una corriente Io para a través de una barra
hecha de un material conductor o semiconduc-
tor, y si se aplica un campo magnético de induc-
ción B se aplica en dirección perpendicular a la
del caudal de corriente, aparece una tensión Vh,
proporcional al campo magnético y a la corriente
Io en las superficies laterales de la barra.
Vh = Kh * B * Io con Kh: Hall constante, que de-
pende del material utilizado.
B Campo magnético
Como la constante Hall es inversamente propor- Io Corriente
cional a la densidad de los portadores, la ten- Vh Tensión
sión Hall es mucho mayor en semiconductores
que en metales.

Causas del efecto Hall 

Los electrones son desviados por el campo


magnético, lo que crea una diferencia potencial
llamada tensión Hall. El campo magnético dis-
torsiona la trayectoria de los electrones porque
genera una fuerza de Lorentz ( e ).

B Campo magnético
Io Corriente
Vh Tensión
e Fuerza de Lorentz

11538012054 ES - 10/2019 42-19


42 Dirección, frenado y ruedas

Freno electromagnético
Freno de estacionamiento electromagnético (en motor de 1,5 kW)

1 Tornillo M5x14 (par de apriete: 4,4 Nm) 3 Separación de aire (0,3 mm ± 0,10)
2 Tornillo avellanado hexagonal M4x25 (par de 4 Tornillo allen seta hexagonal M5x8 (par de
apriete 2,9 Nm) apriete 2,9 Nm)

La carretilla está equipada con un freno de esta-


cionamiento electromagnético sin corriente.
El freno de seguridad se acciona automática-
mente cuando se da al menos una de las si-
guientes condiciones:
● El inversor de la dirección de transmisión está

en punto muerto y la unidad está parada


● Timón en posición de tope superior (timón

vertical) o timón en posición de tope inferior


(timón horizontal)
● Carretilla en modo de seguridad

Características
Par de frenado nominal 17 Nm
Tensión de suministro (con/sin carga) 24 V/12 V
Potencia (con/sin carga) 67 W/17 W

42-20 11538012054 ES - 10/2019


Dirección, frenado y ruedas 42
Freno electromagnético

Señal de freno Y1

A Horas B Corriente (A)

Fase 1: Control del freno 4: Parada del control del freno


Fase 2: Freno mantenido (durante la conducción
5: Freno aplicado
de la carretilla)
Fase 3: Freno soltado

11538012054 ES - 10/2019 42-21


42 Dirección, frenado y ruedas

Rueda motriz
Versiones
Descripción general de las diferentes versiones

A Goma D Sin marcado


B Poliuretano E Poliuretano con muescas
C Suelos resbaladizos F Goma con muescas

42-22 11538012054 ES - 10/2019


Dirección, frenado y ruedas 42
Rueda motriz

Carga electrostática

1 Rueda de poliuretano antiestática (Rader Vo- 2 Rueda maciza antiestática de goma (Wicke)
gel) con referencia: 0039933806 con referencia: 0039933831

En algunos casos, la carretilla puede tener car- PELIGRO


ga electroestática. El nivel de esta carga depen-
derá de ciertos factores tales como el tipo de Advertencia de seguridad: Los neumáticos no condu-
cen la electricidad. Peligro de incendio y posible ex-
neumático, la humedad del aire, el recubrimien-
plosión debido a descargas electrostáticas.
to del suelo, etc.
La carretilla siempre debe conectarse a tierra con una
A veces, es necesario sustituir la rueda existen- correa antiestática.
te por una rueda antiestática para eliminar la fre-
cuencia de la carga excesiva. Se puede usar una correa antiestática para evi-
La carga electrostática excesiva se advierte tar las cargas electroestáticas. La correa está fi-
cuando la carga electrostática se descarga a tie- jada en la parte inferior del chasis de las carreti-
rra a través del cuerpo de una persona que toca llas con neumáticos de color claro. El otro extre-
la carretilla (descarga eléctrica) o cuando una mo de la correa se arrastra por el suelo. La co-
bujía de descarga pasa desde la carretilla a una rrea antiestática está hecha de un material sin-
pieza puesta a tierra (por ejemplo, un estante de tético conductivo. La correa antiestática está
metal). montada de serie en las carretillas con neumáti-
cos de color claro.
La carga electroestática no es muy frecuente
con ruedas de goma que tengan un alto conteni-
do de grafito.

11538012054 ES - 10/2019 42-23


42 Dirección, frenado y ruedas
Rueda motriz

Aplicaciones de los tipos de rueda de tracción principales

Tipos de rueda Ventajas Desventajas

Desgaste abrasivo consi-


Goma Buena tracción derable
Deja marcas
Mejor solución para
aplicaciones están- Tracción no tan buena
Poliuretano dar como la de una rueda de
Desgaste menos goma
abrasivo
Recomendada para
superficies húmedas
Tracción no tan buena
Desgaste menos
Suelos resbaladizos como la de una rueda de
abrasivo
goma
Más robusta que una
rueda de goma
Adaptada para su-
Tracción no tan buena
perficies extremada-
como la de una rueda de
mente húmedas (con
Poliuretano con muescas goma
zonas de agua)
En las tiendas, el neumá-
Más robusta que una
tico puede aflojarse
rueda de goma
Adaptada para su-
perficies extremada-
Desgaste más abrasivo
mente húmedas (con
que una rueda de poliure-
zonas de agua)
Goma con muescas tano
Más tracción que una
Deja marcas
rueda de poliuretano
No se puede retocar
Robusta
Antiestática
Más tracción que una
Desgaste más abrasivo
rueda de poliuretano
Sin marcado que una rueda de poliure-
Antiestática
tano
Sin marcado
Vida útil de servicio, Agarre en ambientes muy
Poliuretano antiestático
resistencia de carga sucios
Vida útil en suelos daña-
Goma antiestática Agarre, silenciador dos, resistencia a los
contaminantes químicos

42-24 11538012054 ES - 10/2019


Dirección, frenado y ruedas 42
Rueda motriz

Tipos de desgaste de las ruedas motrices

Marca Tipo de desgaste Causas


Transporte de una carga que su-
Material dañado por sobrecarga
A pera la capacidad nominal al
térmica
desplazarse a una alta velocidad
Uso o almacenamiento de la
rueda en condiciones duras
B Daño causado por hidrólisis
(temperaturas altas) con exposi-
ción considerable al agua
Impactos irregulares transversa-
les o longitudinales, provocados
C «Efecto» coliflor por una conducción exigente y
una fricción significativa con el
suelo
D Rueda agrietada Cargas excesivas
Objeto afilado incrustado en la
E Daños mecánicos banda de rodadura de los neu-
máticos
Desgaste en la estructura de la Sobrecarga térmica, impactos y
F
rueda velocidad excesiva

11538012054 ES - 10/2019 42-25


42 Dirección, frenado y ruedas

Ruedas de carga
Tipos de ruedas de carga

Las siguientes ruedas pueden instalarse en esta


carretilla:

Tipos de rueda Usos

(A) - Rueda simple Se recomienda su uso en superficies planas.


(B) - Rueda simple con boquillas de en- Se recomienda su uso en superficies planas en cámaras fri-
grase goríficas, ambientes corrosivos y entornos húmedos.
Se recomiendan para su uso en interiores y exteriores,
(C) - Ruedas dobles (plataforma girato- cuando se incluye el cruce frecuente de dársenas.
ria) Facilitan el movimiento por estas zonas, ya que se adaptan
a la altura del suelo.
(D) - Plataforma giratoria con boquillas Se usa para cámaras frigoríficas, ambientes corrosivos y
de engrase entornos húmedos.

42-26 11538012054 ES - 10/2019


Dirección, frenado y ruedas 42

Estabilizadores
Presentación de los estabilizadores modulares

2a Estabilizadores modulares basic 2d Estabilizadores modulares hidráulicos (pilo-


2b Estabilizadores modulares suaves ted)
2c Estabilizadores modulares duros

Los estabilizadores modulares utilizan una es-


tructura de paralelogramo.
Las distintas versiones están equipadas con ci-
lindros, muelles de refuerzo y distinta amortigua-
ción.

NOTA

La versión basic solo está equipada con al-


mohadillas elastoméricas de ajuste manual.

NOTA

Los estabilizadores modulares suaves y duros


se pueden sustituir por versiones hidráulicas (re-
ferencia del controlador LAC diferente).

11538012054 ES - 10/2019 42-27


42 Dirección, frenado y ruedas
Estabilizadores

Configuración de los estabilizadores modulares


Estabilizadores
Estabilizadores
modulares con Estabilizadores Estabilizadores
modulares hi-
Tipos de carretilla almohadillas modulares modulares du-
dráulicos (pilo-
elastoméricas blandos (light) ros (hard)
ted)
(basic)
Transpaleta EXH 25 SÍ SÍ (opción) NC SÍ (opción)
EXH EXH 30 SÍ SÍ (opción) NC SÍ (opción)
Apiladora doble
EXD 20 NC NC SÍ SÍ (opción)
EXD

42-28 11538012054 ES - 10/2019


Dirección, frenado y ruedas 42
Estabilizadores

Estabilizadores modulares con almohadillas elastoméricas

1 Perno 11 Perno de fijación Ø18x32,7


2 Tornillo allen M8x12 12 Unidad de oscilación de elevación inferior
3 Arandela A8,4 13 Arandela A6,4
4 Perno del chasis Ø18x70 14 Tornillo allen M6x12
5 Perno amortiguador 15 Placa de acero
6 Espárrago M8x21 16 Cabeza de la horquilla
7 Arandela 18,5x26x1,5 17 Amortiguador
8 Unidad de oscilación de elevación superior 18 Conjunto de la cabeza de la horquilla
9 Rueda de apoyo PE 19 Pasador elástico ranurado 6x12 mm
10 Perno del chasis 'Ø18x110 20 Soporte amortiguador

11538012054 ES - 10/2019 42-29


42 Dirección, frenado y ruedas
Estabilizadores

Estabilizadores modulares suaves

1 Tornillo de cabeza plana M6x10-10.9 7 Arandela 18,5x26x1,5


2 Perno amortiguador Ø12x115 8 Perno del chasis Ø18x110
3 Perno del chasis Ø18x70 9 Perno de fijación Ø18x32,7
4 Espárrago M8x21 10 Unidad de oscilación de elevación inferior
5 Unidad de oscilación de elevación superior 11 Amortiguador
6 Rueda de apoyo PE 12 Soporte amortiguador

Descripción
Los estabilizadores suaves están equipados con
un sistema de amortiguación (unidad de cilindro
y muelle) específicamente diseñado para trans-
paletas.

NOTA

Los estabilizadores modulares están equipados


con ajuste automático de desgaste de la rueda
motriz. Por lo tanto, no es necesario realizar nin-
gún ajuste durante la vida útil de la carretilla.

42-30 11538012054 ES - 10/2019


Dirección, frenado y ruedas 42
Estabilizadores

Estabilizadores modulares duros

1 Tornillo de cabeza plana M6x10-10.9 7 Arandela Ø18,5x26x1,5


2 Perno amortiguador Ø12x115 8 Perno del chasis Ø18x110
3 Perno del chasis Ø18x70 9 Perno de fijación Ø18x32,7
4 Espárrago M8x21 10 Unidad de oscilación de elevación inferior
5 Unidad de oscilación de elevación superior 11 Amortiguador
6 Rueda de apoyo PE 12 Soporte amortiguador

Descripción
Las unidades de estabilizadores duros están
equipadas con un sistema de amortiguación
(conjunto de montaje de cilindro y muelle) espe-
cíficamente diseñado para apiladoras dobles.

NOTA

Los estabilizadores modulares están equipados


con ajuste automático de desgaste de la rueda
motriz. Por lo tanto, no es necesario realizar nin-
gún ajuste durante la vida útil de la carretilla.

11538012054 ES - 10/2019 42-31


42 Dirección, frenado y ruedas
Estabilizadores

Estabilizadores modulares hidráulicos

1 Amortiguador 9 Perno de fijación Ø18x32,7


2 Tornillo de cabeza plana M6x10-10.9 10 Unidad de oscilación de elevación inferior
3 Perno amortiguador Ø12x115 11 Arandela Ø18,5x26x1,5
4 Soporte amortiguador 12 Unidad de oscilación de elevación superior
5 Espárrago M8x21 13 Cilindro Ø18x70
6 Perno del chasis Ø18x70 14 Bloque hidráulico (mismo aceite que la uni-
7 Rueda de apoyo PE dad de motor-bomba)
8 Perno del chasis Ø18x110

Descripción Los estabilizadores modulares hidráulicos se


controlan desde el controlador LAC (1A1), que
Las carretillas se pueden equipar con estabiliza- controla las siguientes válvulas de solenoide:
dores hidráulicos para compensar el desgaste ● 2Y8 en el estabilizador hidráulico derecho.
de la rueda motriz. ● 2Y9 en el estabilizador hidráulico izquierdo.

Estos aumentan la tracción de la carretilla y pro-


porcionan una mayor estabilidad en las curvas.
NOTA

NOTA Los estabilizadores modulares hidráulicos son


obligatorios en las carretillas equipadas con
Los estabilizadores modulares están equipados mástiles >2424.
con ajuste automático de desgaste de la rueda
motriz. Por lo tanto, no es necesario realizar nin-
gún ajuste durante la vida útil de la carretilla.

42-32 11538012054 ES - 10/2019


Dispositivos de control 50

Función del acelerador


Potenciómetro de tracción
Descripción 

El potenciómetro de tracción consta de dos po-


tenciómetros individuales idénticos instalados
de forma transversal y accionados mediante el
regulador del sentido de la marcha. Se suminis-
tran con una tensión aproximada de 4,3 V y se
acondicionan de forma que exista una tensión
de 2,1 V en la salida (control deslizante) en ca-
da uno de ellos cuando el regulador del sentido
de la marcha se encuentra en posición de esta-
cionamiento y de 1,2 V o 3,1 V respectivamente
cuando el regulador del sentido de la marcha se
encuentra en la posición de recorrido máximo.
El gráfico de funciones muestra la relación es-
pecífica existente entre el recorrido del potenció-
metro de tracción y el punto de consigna del
controlador de tracción.
Las conexiones del potenciómetro de tracción
se identifican de la forma siguiente :
● rojo (rt): 4,3 V
● azul (bl): 0 V
● blanco (ws): tensión de 1, 1,2... 3,1 V
● verde (gn): tensión de 2, 3,1... 1,2 V

Gráfico de funciones

11538012054 ES - 10/2019 50-1


50 Dispositivos de control
Función del acelerador
A Tensiones de punto de consigna del poten- C Puntos de consigna del motor de tracción
ciómetro de tracción ZN Punto muerto del estrangulador
B Ángulo de recorrido del potenciómetro girato- MAR «Movimiento hacia atrás»
rio MAV «Movimiento hacia adelante»

50-2 11538012054 ES - 10/2019


Sistema eléctrico/electrónico 60

Seguridad
Limpieza del sistema eléctrico
Los componentes del sistema eléctrico pueden liente, sistema de calefacción) para prevenir de-
ser limpiarse completamente por fuera. La mejor terioro por corrosión.
forma de realizar la limpieza es utilizar aire com-
primido sin aceite. Si los componentes están ATENCIÓN
muy sucios por fuera, es posible usar un limpia-
dor de alta presión para la limpieza. Para ello, Una temperatura excesiva puede destruir los compo-
sólo es necesario utilizar agua. No se deben nentes eléctricos.
emplear aditivos de limpieza químicos bajo nin- Observe la temperatura máxima cuando utilice un se-
guna circunstancia cuando se utiliza un limpia- cador de aire caliente.
dor de alta presión. Los aditivos de limpieza quí-
micos pueden atacar las piezas de plástico de Los componentes eléctricos también pueden
los componentes eléctricos. limpiarse con un limpiador eléctrico (por ejem-
plo, el limpiador eléctrico S. L. X. – www.rivol-
ATENCIÓN ta.de). Estos materiales de limpieza eléctricos
tienen una fuerza dieléctrica de hasta
La humedad no debe entrar en los componentes 100.000 V/cm y están libres de hidrocarburos
eléctricos. como CHC, CFC, aromáticos, PCB/PCT y otros
Al limpiar con un limpiador de alta presión, debe ha- contaminantes.
ber suficiente distancia entre el chorro y el compo-
nente, especialmente en el enchufe del conector. ● PCB – bifenilos policlorinados
● PCT – terfenilos policlorinados
Sin embargo, si entra humedad en los compo- ● CHC – hidrocarburos clorados
nentes, deben secarse calentándolos ellos de- ● CFC – clorofluorocarbonos
ben ser secos calentando (secador de aire ca-

11538012054 ES - 10/2019 60-1


60 Sistema eléctrico/electrónico
Seguridad

Comprobación del aislamiento


General
La medición de la resistencia del aislamiento y
la medición de la desviación del chasis son re-
quisitos para la norma EN 1175.
Esta norma se aplica a todas las carretillas de
funcionamiento por batería.
Esta medición se ha diseñado para detectar la
ubicación de un fallo de aislamiento.
Los fallos pueden estar causados por un com-
ponente eléctrico o un fallo general de instala-
ción de la carretilla.

NOTA

Asegúrese de que los técnicos que llevan a ca-


bo esta prueba están plenamente cualificados y
son conscientes de los peligros eléctricos que
se presentan durante la prueba.
No debe haber ningún otro instrumento de medi-
ción ni herramienta de diagnóstico conectados a
la carretilla durante la prueba.
En general, estas mediciones del aislamiento
deberán haberse completado antes del diagnós-
tico y después de cualquier trabajos de montaje
o perforación, o después de instalar opciones
extras en la carretilla.
Además, esta medida tiene como objetivo evitar
que se produzcan accidentes durante las tareas
de mantenimiento y de conformidad con la nor-
ma FEM 4.004 (VGP, versión alemana).

60-2 11538012054 ES - 10/2019


Sistema eléctrico/electrónico 60
Seguridad
Herramientas necesarias

Dispositivo de medición y supervisión del aisla-


miento METRAHIT TRMS ISO (Ref. 0171946)
(1)
Herramienta de descarga (lámpara) (2)
Derivación eléctrica (3)

Preparación
– Pare la carretilla.
– Desconecte el conector de la batería.

11538012054 ES - 10/2019 60-3


60 Sistema eléctrico/electrónico
Seguridad
– Descargue el circuito controlador de tracción 
LAC (terminales + y -).

– Conecte la derivación al conector de la bate- 


ría de la carretilla.
– Compruebe que todos los fusibles de control
y fusibles del circuito de alimentación están
presentes y en el orden correcto.
– Coloque la lámpara en los terminales del con-
tactor principal para descargar los condensa-
dores del circuito intermedio.
– Compruebe que la lámpara no se haya fundi-
do.

– Derive los contactos del contactor principal. 

– Desbloquee la parada de emergencia .


– Cierre el circuito eléctrico de la carretilla con
la llave de contacto.
Es preciso comprobar los cables de medición
antes de realizar la medición del aislamiento.
Debe medirse un valor de 0 Ω utilizando la fun-
ción de ohmímetro medición cuando los dos ca-
bles están en cortocircuito.
– Ajuste el dispositivo de medición al voltaje es-
pecífico para la carretilla (50 V).

Valores de medición
Tensión nominal de la Valor para una nueva Mínimo valor admisible
Tensión de prueba
carretilla carretilla (Servicio postventa)
24 V 50 V CC > 50 kΩ > 24 kΩ

ATENCIÓN
Peligro de descarga eléctrica.
No toque el dispositivo al aplicar tensión a la carreti-
lla.

60-4 11538012054 ES - 10/2019


Sistema eléctrico/electrónico 60
Seguridad
El METRAHIT TRMS ISO lleva a cabo pruebas
con una corriente mínima de 2,5 mA.

NOTA

Una corriente de menos de 30 mA no se consi-


dera peligrosa para las personas.

Medición del aislamiento


– Lleve el negativo a la derivación en el conec-
tor de la batería.
– Lleve el positivo a un punto eléctricamente 
neutro del chasis.
– A continuación, realice una medición llevando
el positivo a la derivación del conector de la
batería.

– Lleve el negativo a un punto eléctricamente 


neutro del chasis.
Los fallos intermitentes solo se visualizarán
cuando se gire manualmente el motor de trac-
ción, o en casos extremos, cuando la carretilla
esté muy caliente.
Después de completar la medición, puede que
la carretilla conserve tensión.
Extraiga el dispositivo METRAHIT TRMS de la
carretilla sin aplicar tensión adicional.
Espere hasta que la tensión en el sistema medi-
do descienda por debajo de 10 V como resulta-
do de la resistencia interna (1 mΩ).
Para detectar fallos específicos, es posible que
sea necesario completar la prueba empleando
tensiones de prueba convencionales (Uiso =
500 V-1000 V).

Evaluación
Los resultados de las mediciones se pueden
evaluar como se indica a continuación:

11538012054 ES - 10/2019 60-5


60 Sistema eléctrico/electrónico
Seguridad
– Pulse el botón rojo (Uiso) 
● Visualización en METRAHIT: ERROR
La resistencia del aislamiento es tan baja que la
corriente de medición (2,5 mA) no es suficiente
para generar una tensión de medición lo sufi-
cientemente grande.
Como las carretillas tienen valores de capacidad
tan grandes, no se pueden cargar a tiempo utili-
zando una corriente de medida de 2,5 mA.
Debido a ello, se cancela la medición y se
muestra el mensaje "ERROR".
En este caso, se deben desconectar uno por
uno los consumidores hasta obtener una medi-
da de aislamiento verdadera.
● Visualización en METRAHIT: todos los valo-
res de resistencia son mayores que el valor
de medición requerido: Truck OK (Carretilla
OK)
● Visualización en METRAHIT: un valor de re-
sistencia es inferior al valor de medida nece-
sario: Truck error (Error en la carretilla)

¿Qué se mide?

Esta prueba de aislamiento le permite compro-


bar todo el cableado y los consumidores conec-
tados a los terminales + y - de la batería.
Las mediciones se deben tomar utilizando las
dos polaridades para que los componentes eléc-
tricos, como los LED, se puedan comprobar co-
rrectamente.

60-6 11538012054 ES - 10/2019


Sistema eléctrico/electrónico 60
Seguridad

Compatibilidad electromagnética
La compatibilidad electromagnética (EMC) es Se toman mediciones eléctricas diferentes para
una característica de calidad fundamental en lo asegurar la compatibilidad electromagnética de
que se refiere a las carretillas (según la norma la carretilla.
EN12895).
EMC implica: NOTA
● Limitar la emisión de interferencias electro-

magnéticas a un nivel que asegure el funcio- La carretilla ha recibido la calificación de EMC


namiento sin interrupciones de otros equipos en un laboratorio homologado, lo que garantiza
del mismo entorno. que cumple la legislación.
● Asegurar una resistencia suficiente a las in-

terferencias electromagnéticas externas. ATENCIÓN

Garantiza un funcionamiento adecuado de la ca- Se debe cumplir la normativa de EMC de la carretilla.


rretilla en la zona en la que se tenga pensado Al sustituir los componentes de la carretilla, los com-
usarla y con las condiciones de interferencias ponentes de protección de EMC se deben instalar y
electromagnéticas previstas. conectar de nuevo (por ejemplo, las ferritas).
– No quite las ferritas.
Una prueba de EMC mide las interferencias
electromagnéticas emitidas por la carretilla y – Coloque todas las piezas en sus posiciones origi-
nales.
comprueba si presenta una resistencia suficien-
te hacia las interferencias electromagnéticas ex-
ternas en relación con el área prevista de uso.

11538012054 ES - 10/2019 60-7


60 Sistema eléctrico/electrónico

General
Ubicación de los conectores

X6 Conector del potenciómetro de pie del timón 1X25 Conector del sensor de temperatura
X8 Conector del cargador de a bordo (opción) 2X14 Conector de desconexión superior/inferior de
X10 Conmutador/conector de parada de emer- la elevación inicial
gencia 2X35 Conector de empalme de la bomba/carretilla
1X1 Conector del controlador de tracción/eleva- 3X1 Conector ES30-24 (control)
ción 3X2 Conector del potenciómetro de la dirección
1X2 Conector del sensor de revoluciones (ajuste)
1X3 Conector de interfaz de la unidad de control/ 3X8 Conector ES30-24 (alimentación)
placa 7X6 Conector del freno electromagnético

60-8 11538012054 ES - 10/2019


Sistema eléctrico/electrónico 60
General

Ubicación de los componentes

1 Fusibles de control 1F3 (7,5 A) y 1F4 (5 A) 6 Válvula de solenoide de bajada de la eleva-


2 Interruptor de contacto de tracción/elevación ción inicial 2Y2
1K2 7 Estabilizadores
3 Fusible de alimentación (tracción/elevación) 8 Motor de tracción 1M1 (potencia: 1,5 kW)
1F1 (300 A) 9 Freno electromagnético Y1
4 Fusible de alimentación (dirección) 3F1 10 Bocina 4H1
(40 A) 11 Unidad de dirección ES30-24 3A1
5 Unidad de motor-bomba 2M1 (potencia: 12 Interruptor de contacto de la dirección 3K1
2,2 kW) 13 Controlador de tracción/elevación 1A1

11538012054 ES - 10/2019 60-9


60 Sistema eléctrico/electrónico
General

Fusibles
El fusible de alimentación (1) protege el motor 
de tracción y el motor de la bomba.
El fusible de alimentación (2) protege la unidad
de dirección ES30-24.

1 Fusible de alimentación 1F1 (potencia:


300 A)
2 Fusible de alimentación 3F1 (potencia: 40 A)

Los siguientes fusibles de control protegen el 


circuito del control central de la carretilla.

3 Fusible de control 1F3 (potencia: 7,5 A)


4 Fusible de control 9F2 (potencia: 5 A), op-
ción de suministro de accesorios
5 Fusible de control 1F4 (potencia: 5 A)

60-10 11538012054 ES - 10/2019


Sistema eléctrico/electrónico 60

Tracción y elevación (LAC)


Controlador de tracción y elevación LAC (1A1)

1 U fase L1 del motor de tracción 6 - terminal de alimentación negativa para el


2 V fase L2 del motor de tracción mecanismo de propulsión
3 W fase L3 del motor de tracción 7 - terminal de alimentación negativa para los
4 Terminal de control de elevación para el mo- distintos equipos eléctricos
tor de elevación 8 1X1 conector del módulo de control
5 + terminal positivo de suministro de +24 V
para la unidad de alimentación

El controlador LAC (control asíncrono de Linde)


1A1 está compuesto de una fase de control y
una fase de alimentación para la tracción y la
elevación.
Los transistores son controlados por un circuito
electrónico denominado DRIVER, que actúa co-
mo interfaz entre el elemento de alimentación y
el elemento de control.
El módulo de control (1A1 en el diagrama) utiliza
dos microprocesadores (tracción y elevación)
que se controlan automáticamente. Si se produ-
ce un error, se detecta de forma instantánea y el
sistema de control pone la carretilla en modo de
seguridad, lo que puede provocar la reducción
del rendimiento o la parada del controlador, en
función del tipo de avería. El módulo de control
está equipado con un conector de 42 terminales
1X1.

11538012054 ES - 10/2019 60-11


60 Sistema eléctrico/electrónico
Tracción y elevación (LAC)

Funciones de las «entradas/salidas» del LAC

Señal
1X1 Función Valor por Valor ac- Tipo de señal Entrada/salida
defecto tivo
1 Positivo del interruptor de contacto - 24 V Alimentación /
Válvula de solenoide de retención de la
2 - 0V Todo o nada Salida
carga 2Y11
Señal
3 Válvula de solenoide proporcional 2Y3 - Todo o nada Salida
PWM*
Desconexión de la posición superior de
4 0V 24 V Digital Entrada
la elevación inicial 1B4
No se No se
5 No se usa No se usa No se usa
usa usa
Válvula de solenoide del estabilizador iz-
6 24 V 0V Todo o nada Salida
quierdo 2Y9 (opción)
7 Pista 2 de velocidad lenta 0V 24 V Digital Entrada
Frecuen-
cia varia-
8 Pista A del sensor de revoluciones - Digital Entrada
ble
0 V/6 V
9 Bajada inicial 2S9 24 V 0V Digital Entrada
Tensión
10 Ajuste del pie del timón n.º 1, 1B7 - variable Analógica Entrada
0 V/5 V
11 Tensión de la batería - 24 V Alimentación /

60-12 11538012054 ES - 10/2019


Sistema eléctrico/electrónico 60
Tracción y elevación (LAC)

Señal
1X1 Función Valor por Valor ac- Tipo de señal Entrada/salida
defecto tivo
Tensión
12 Ajuste de elevación n.º 1 - variable Analógica Entrada
0 V/5 V
13 Tensión de la batería - 24 V Alimentación /
Tensión
14 CAN 1 alto - variable Digital Entrada/salida
0 V/5 V
15 Estado del relé de seguridad - 24 V Alimentación /
16 Válvula de solenoide de bajada 2Y2 - 0V Todo o nada Salida
Interruptor de contacto de elevación/ Señal
17 - Todo o nada Salida
tracción 1K2 PWM*
18 Interruptor de elevación principal 4,3 V 4,3 V Analógica Entrada
No se No se
19 No se usa No se usa No se usa
usa usa
20 Pista 1 de velocidad lenta 24 V 0V Digital Entrada
21 Interruptor de bajada principal 4,3 V 4,3 V Analógica Entrada
Frecuen-
cia varia-
22 Pista B del sensor de revoluciones - Digital Entrada
ble
0 V/6 V
Desconexión de la posición inferior de la
23 0V 24 V Digital Entrada
elevación inicial 1B3 (opción)
Tensión
24 CAN 2 alto (para opciones) - variable Digital Entrada/salida
0 V/5 V
Tensión
25 Ajuste de tracción n.º 1 - variable Analógica Entrada
0 V/5 V
26 Alimentación, belly 1S3 5V 5V Alimentación /
Alimentación de +5 V a los potencióme-
27 - 5V Alimentación /
tros 1B1 y 2B4
Tensión
28 CAN 1 bajo - variable Digital Entrada/salida
0 V/5 V
29 Freno Y1 - 0V Todo o nada Salida
Válvula de solenoide del estabilizador
30 24 V 0V Todo o nada Salida
derecho 2Y8 (opción)
31 Válvula solenoide de aguja 2Y12 - 0V Todo o nada Salida
32 Altura del mástil de 0,3 m 2B1 24 V 0V Digital Entrada
Tensión
33 Ajuste del pie del timón n.º 2, 1B7 variable Analógica Entrada
0 V/5 V
Tensión
34 CAN 2 bajo (para opciones) - variable Digital Entrada/salida
0 V/5 V
No se No se
35 No se usa No se usa No se usa
usa usa
36 Elevación inicial 2S7 24 V 0V Digital Entrada
37 Altura del mástil de 1,8 m 2B6 24 V 0V Digital Entrada
38 Belly 1S3 0V 5V Digital Entrada

11538012054 ES - 10/2019 60-13


60 Sistema eléctrico/electrónico
Tracción y elevación (LAC)

Señal
1X1 Función Valor por Valor ac- Tipo de señal Entrada/salida
defecto tivo
Tensión
39 Ajuste de tracción n.º 2 - variable Analógica Entrada
0 V/5 V
Sensor de presión de horquilla levanta-
40 0V 24 V Digital Entrada
da
Señal va-
41 Sensor de temperatura 1B6 - Digital Entrada
riable
Alimentación de 0 V a los potencióme-
42 - 0V Digital Entrada
tros 1B1 y 2B4

Señal PWM*: modulación de la amplitud de im-


pulso = señal variable

60-14 11538012054 ES - 10/2019


Sistema eléctrico/electrónico 60
Tracción y elevación (LAC)

Activación de los controladores 1A1 y 3A1


:1
1F3
:2

7S1
7S5
:+

:1
:1 :BAT.
2) 3B2
1F1 S1 :2
:2 3K1
:2
:13
1K2 1M1 :1
:D1
6) :14 M
3X2 :1 :4 :2 :3

2M1 M

:D2 2B4 1B1


1K2 7X6 :2 :1
X1 :L+ 1)
1X3 :14 :13 :1 :4 :3 :2

:+ U V W Li
Y1

G1 1A1 1X1 :12 :26 :27 :39 :42 :25 :13 :17 :29 :1 :14 :28 :15 3X1 :B8 :C1 :C2 :A7 :A8 :C7 :B6 :B1 :A5 :A1 :A6

+24 V
+ 24V

0V
0V

+9,5V
+5 V
5)
3)
1A1 3) 3A1 4)
:- 1X1 :41 :8 :22 3X1 :B5
+24 V

X1 :L- 1X25 :1

1B6 1X2 :3 :2 :4 :1

1B2
1X25 :2

EXH_60-003

El procedimiento para activar la carretilla es el ►3A1, un regulador de tensión interno de


siguiente: +9,5 V suministra alimentación para:
● 1) Conector de la batería conectado - El potenciómetro de ajuste 3B2 (timón)
Presencia de positivo de la batería de +24 V Un regulador de tensión interno de +5 V su-
en el interruptor de contacto de línea 1K2 y ministra alimentación para:
en la llave de contacto S1 - Los microprocesadores principal y de segu-
Negativo de batería de 0 V a través del circui- ridad
to de alimentación (1A1) y 3X1:B5 (3A1) ● 4) Espere la autorización de tracción (y las
● 2) Llave de contacto S1 en posición de en- funciones de elevación); simultáneamente:
cendido, «ON» ►1A1: inicio del programa interno de pruebas
►Controladores de alimentación 1A1 y 3A1: ►3A1: compruebe el correcto funcionamiento
1A1: alimentación de +24 V en 1X1: 13; 0 V a del potenciómetro de ajuste de la dirección
través del circuito de alimentación; 3B2 (redundancia de señales)
3A1: alimentación de +24 V en 3X1: A7 y ● 5) Autorización de tracción (y funciones de
3X1: A8, 0 V directamente en 3X1: B5; elevación)
► Alimentación de sensores (sensor de velo- ►Autocomprobación de 3A1 superada:
cidad 1B2, sensor de temperatura 1B6) - Cierre del relé de seguridad
● 3) Controladores 1A1 y 3A1 activados
- Continuidad de la señal de +24 V en 3X1:B8
►1A1, un regulador de tensión interno de - Alimentación del relé de dirección 3K1
+5 V suministra alimentación para:
►1A1:
- El potenciómetro del acelerador 1B1 - Presencia de +24 V en 1X1:15
- El potenciómetro de elevación 2B4 - Si se supera la autocomprobación, cierre del
Un regulador de tensión interno de +5 V su- relé de seguridad
ministra alimentación para - BUS CAN: autorización de tracción enviada
- Los microprocesadores de tracción y eleva- por 3A1
ción ● 6) Suministro a la etapa de alimentación 1A1
►1A1:

11538012054 ES - 10/2019 60-15


60 Sistema eléctrico/electrónico
Tracción y elevación (LAC)
- (+24 V) en 1X1:1 - (+Ub: 24 V) a los terminales del motor de
- Cierre de 1K2 elevación 2M1
- Suministro a la etapa de alimentación 1A1
► (+Ub: 24 V) en el terminal de alimentación
«+»

60-16 11538012054 ES - 10/2019


Sistema eléctrico/electrónico 60
Tracción y elevación (LAC)

Parámetros de fábrica del controlador LAC


PARÁMETROS INTERVALO DE AJUSTE EXH 25 EXH 30
Por defecto 6 6
Velocidad (km/h) Mín. 1 1
Máx. 6 6

PARÁMETROS INTERVALO DE AJUSTE EXH 25 EXH 30


Velocidad con el con- Por defecto 2 2
mutador doble de se- Mín. 2 2
guridad de puesta en
marcha (belly) pulsa-
do Máx. 2,5 2,5
(km/h)

Por defecto 4 4
Limitación de veloci-
Mín. 1 1
dad en virajes (km/h)
Máx. 6 6

Acel 1 - Conmutador Por defecto 1,5 1,5


de transmisión en pa- Mín. 0,3 0,3
rada (m/s²) Máx. 3 3
Acel 0 - Conmutador Por defecto 0,7 0,7
de transmisión a me- Mín. 0,3 0,3
dio camino (m/s²) Máx. 1,5 1,5
Por defecto 1 1
Aceleración (m/s²) Mín. 0,3 0,3
Máx. 2 2
Aceleración según la Por defecto 0 0
posición horizontal del Mín. 0 0
potenciómetro de pie
del timón (%) Máx. 30 30
Aceleración según la Por defecto 0 0
posición vertical del Mín. 0 0
potenciómetro de pie
del timón (%) (%) Máx. 30 30
Por defecto 1 1
Desaceleración (m/s²) Mín. 0,5 0,5
Máx. 1,8 1,8

Histéresis de la veloci- Por defecto 10 10


dad del potenciómetro Mín. 0 0
de pie del timón en
posición vertical (%) Máx. 30 30
Histéresis de la veloci- Por defecto 0 0
dad del potenciómetro Mín. 0 0
de pie del timón en
posición horizontal Máx. 30 30
(%)
Reducción gradual de Por defecto 10 10
velocidad Mín. 1 1
(ángulo de inclinación
del timón) (°) Máx. 45 45

11538012054 ES - 10/2019 60-17


60 Sistema eléctrico/electrónico
Tracción y elevación (LAC)

PARÁMETROS INTERVALO DE AJUSTE EXH 25 EXH 30


Reducción de veloci- Por defecto 70 70
dad máxima Mín. 30 30
(ángulo de inclinación
del timón) (°) Máx. 85 85

Estado de los disposi- Por defecto 65535 65535


tivos conectados (pan- Mín. 0 0
talla, sensor de altura) Máx. 65535 65535

Valor de calibración Por defecto 50 50


del conmutador de Mín. 42 42
transmisión en posi-
ción de punto muerto, Máx. 58 58
pista 1 (%)
Valor de calibración Por defecto 13,3 13,3
del timón en posición Mín. 7,3 7,3
horizontal, punto
muerto, pista 1 (%) Máx. 28,0 28,0
Valor de calibración Por defecto 86,7 86,7
del timón en posición Mín. 76,0 76,0
vertical, punto muerto,
pista 1 (%) Máx. 91,7 91,7

60-18 11538012054 ES - 10/2019


Sistema eléctrico/electrónico 60
Tracción y elevación (LAC)

Punto negativo central 

El punto negativo central de la carretilla se en-


cuentra en los bornes marcados como (A) y (B)
en el controlador de tracción/elevación LAC.
Todas las conexiones negativas de la carretilla
están conectadas en este punto. Para garantizar
un funcionamiento correcto de la carretilla, es
esencial seguir el orden correcto para sujetar los
cables.
Orden de fijación de los cables desde la parte
inferior a la parte superior:
Terminal A:
● Cable (1): cable de alimentación de la batería

L-
● Cable (2): cable delgado del mazo de cables

principal
Terminal B:
● Cable (3): cable del cargador de a bordo (op-

cional)
● Cable (4): cable delgado del mazo de cables

principal
Par de apriete de las tuercas: 9 Nm

11538012054 ES - 10/2019 60-19


60 Sistema eléctrico/electrónico
Tracción y elevación (LAC)

Interruptor de contacto de tracción


1K2
Descripción 

El interruptor de contacto (1K2) incorpora el


conmutador de parada de emergencia y el con-
tactor de seguridad (controlados por el controla-
dor de tracción (1A1) y el controlador de la di-
rección (3A1)).

Cableado 

Terminal 1: enlace entre el fusible de tracción/


elevación (1F1) y el contacto de alimentación
(K1)

Terminal 2: enlace entre el contacto de alimen-


tación (K1) y:
● La alimentación del controlador de tracción

LAC.
● La alimentación de las válvulas de solenoide

a través de un fusible (1F4)


Terminal 3: enlace entre la batería de +24 V y:
● La alimentación del controlador de tracción y

algunas válvulas de solenoide mediante el fu-


sible de alimentación (1F1)
● La alimentación de la unidad de dirección

eléctrica a través del fusible (3F1) y los con-


tactos del interruptor de contacto de dirección
(3K1)
● La alimentación de los circuitos de la unidad

de control central de la carretilla a través de


un fusible (1F3) y la llave de conmutador (S1)

60-20 11538012054 ES - 10/2019


Sistema eléctrico/electrónico 60
Tracción y elevación (LAC)
Identificación del conector X10 

● Pista 1 (cable amarillo): alimentación de 0 V a


la bobina interna (1K2) mediante el controla-
dor de tracción/elevación LAC
● Pista 2 (cable rojo): alimentación de +24 V a
la bobina interna (1K2) mediante los controla-
dores (1A1) y (3A1)
● Pista 3 (cable gris): terminal para el contacto
auxiliar (7S5) conectado al fusible del circuito
de control (1F3)
● Pista 4 (cable marrón): terminal para el con-
tacto auxiliar (7S5) conectado a la llave de
conmutador (S1)

Función del conmutador combinado


El conmutador combinado garantiza:
● La función de parada de emergencia de la ca-

rretilla. El botón de este componente corta la


alimentación de los elementos móviles de la
carretilla mediante el contacto de alimenta-
ción (K1) de los circuitos eléctricos de trac-
ción y elevación, y mediante su contacto auxi-
liar (7S5) en serie con las bobinas del conmu-
tador de dirección (3K1) de la dirección eléc-
trica.
● El funcionamiento del contactor de seguridad

de los circuitos eléctricos para la tracción y


elevación. La bobina interna de este elemen-
to habilita los controladores (1A1) y (3A1) pa-
ra permitir o no el uso de estas funciones.

Funcionamiento del conmutador combinado


El estado del contacto auxiliar (7S5) depende di-
rectamente del estado del botón:
● Si el botón está en la posición superior, el

contacto está cerrado


● Si el botón está en la posición inferior (parada

de emergencia), el contacto está abierto


El estado del contacto de alimentación (K1) de-
pende del estado del botón y del estado de la
bobina interna (1K2):
● Para que el contacto de alimentación se cie-

rre: el botón debe estar en la posición supe-


rior y los controladores de tracción/elevación
y de dirección deben permitir que se suminis-
tre corriente a la bobina interna
● Si el botón está en la posición inferior (parada

de emergencia) o si la bobina interna no reci-


be alimentación (función de seguridad causa-
da por uno de los controladores tras detectar
un fallo), el contacto de alimentación perma-
necerá abierto

11538012054 ES - 10/2019 60-21


60 Sistema eléctrico/electrónico
Tracción y elevación (LAC)

Función de velocidad lenta (opcional)

1S10 Interruptor de tiro de la función de velocidad


lenta

La función de velocidad lenta permite la conduc-


ción en ambos sentidos de la marcha en espa- NOTA
cios reducidos con el timón en la posición verti-
La función Creep Speed se desactiva después
cal. de un intervalo de 3 a 5 segundos (ajuste en la
Timón en posición elevada, cuando se pulsa el herramienta de diagnóstico) si no se utiliza el
botón Creep Speed: acelerador. Para activar la función de velocidad
lenta, solo tiene que soltar el botón y volver a
● El control de liberación de la carretilla solo
accionarlo.
puede utilizarse cuando está accionado el
acelerador 1B1 Cuando el botón de velocidad lenta se activa y
● La velocidad máxima en ambos sentidos de el timón se inclina desde la posición de freno
la marcha está limitada de forma predetermi- hasta la posición de trabajo:
nada a 1,5 km/h ● La función de velocidad lenta se desactiva de

● La velocidad depende de la posición de las forma automática y


válvulas de estrangulación del acelerador ● La carretilla acelera lentamente para alcanzar

● La aceleración y el par de tracción están limi- el valor de punto de ajuste del acelerador
tados
Cuando el botón de velocidad lenta se activa y
● El freno Y1 se aplica cuando el acelerador
el timón se inclina desde la posición de trabajo
vuelve a la posición neutral hasta la posición de desconexión elevada:
● El freno Y1 se aplica cuando se activa el dis-
● Dirección del timón: se aplica el freno Y1
positivo de seguridad anticolisión 1S3
● Dirección del brazo de carga: reducción de
● La elevación inicial es posible, pero no es po-
velocidad hasta que se alcanza el valor de
sible la bajada inicial velocidad lenta

Comprobación del botón de velocidad lenta


– Conecte la caja CAN al conector de diagnós-
tico 6X7

60-22 11538012054 ES - 10/2019


Sistema eléctrico/electrónico 60
Tracción y elevación (LAC)
– Conecte la caja CAN al conector del portátil obstante, se puede ajustar esta velocidad desde
0,5 km/h hasta 1,5 km/h:
– Ponga en marcha el software de diagnóstico
e inicie sesión – Conecte la caja CAN al conector de diagnós-
tico 6X7
– Compruebe el estado del botón de velocidad
lenta en el siguiente menú de la pantalla: – Conecte la caja CAN al conector del portátil

F4: Pantalla – Ponga en marcha el software de diagnóstico


e inicie sesión

Tracción – Para ajustar la velocidad lenta, vaya al si-
▼ guiente menú:
Validación de la tracción F4: Pantalla
▼ ▼
:35 Lenta 1:34 Lenta 2 Tracción

Función de velocidad lenta activa:
Ajustes de velocidad
● 1 :35 Lenta 1

● 0 :34 Lenta 2
Velocidad lenta
Función de velocidad lenta desactivada:
● 0 :35 Lenta 1 – Utilice las teclas < , << y > , >> para especifi-
● 1 :34 Lenta 2 car una velocidad desde 0,5 km/h hasta
1,5 km/h.

Ajuste de la velocidad lenta – Pulse ENTER (Intro) para confirmar la opera-


ción.
Cuando la función está activa, la velocidad se li-
mita de forma predeterminada a 1,5 km/h. No

11538012054 ES - 10/2019 60-23


60 Sistema eléctrico/electrónico
Tracción y elevación (LAC)

Comprobaciones de funcionamiento
Sensor de revoluciones (1B2)

1B2 Sensor de revoluciones 1X2 Conector del sensor de revoluciones


1X1 Conector del controlador de tracción/eleva-
ción

Se ha instalado un sensor (1B2) en el motor de


tracción. Este sensor controla un engranaje
montado en el rotor.
El sensor recibe +24 V (terminal 1X2:1) y sumi-
nistra dos salidas de impulso fuera de fase de
90°.
Estas señales se transmiten al módulo del con-
trolador de tracción (terminales de entrada
1X1:8 y 22del LAC) así como al controlador de
dirección donde se procesan para determinar la
velocidad y la dirección de rotación del motor de
tracción.
No es necesario ningún ajuste para el sensor de
revoluciones.

Aplicaciones de la carretilla:
SXH 20, SXD 20 07/2018
FXH 20 N, FXH 25 N,
FXD 20 N, FXV 14 N, 07/2018
FXV 16 N
FXH 20, FXH 25, FXD
09/2018
20, FXV 14, FXV 16

60-24 11538012054 ES - 10/2019


Sistema eléctrico/electrónico 60
Tracción y elevación (LAC)

ATENCIÓN
Peligro de uso incorrecto del motor de tracción.
Si el sensor se instala de manera incorrecta o si
(1X2) se desconecta, la velocidad de tracción será de
0,2 km/h y la corriente efectiva del motor aumentará a
la corriente Imáx de 270 A (según los ajustes están-
dar de fábrica para la carretilla).

Función 

El sensor (1) tiene dos sensores inductivos inte-


grados que miden el número de revoluciones y
la dirección de giro del motor correspondiente a
través de un engranaje (2) del eje de rotor.
El número de revoluciones se determina a partir
de la frecuencia de la señal de salida y el senti-
do de giro mediante la secuencia de las señales
de salida.
La dirección de rotación se define mediante el
motor de tracción.
Se utiliza un conector de cuatro terminales (3)
para conectar el sensor de revoluciones con el
módulo de potencia (1A1).

1 Sensor de revoluciones
2 Caja de cambios
3 Conector de cuatro terminales
4 Pista B
5 Conexión a tierra
6 Pista A
7 Tensión (7-36 V CC)

Señales de salida 

El número de revoluciones del motor se determi-


na a partir de la frecuencia de las señales de sa-
lida A y B. La secuencia de las señales de las
dos salidas A y B varía en función de la direc-
ción de giro del motor.
Cuando el motor gira hacia la derecha, primero
se activa la salida A y después la salida B. A
continuación, se desactiva la salida A, seguida
de la salida B.

Comprobación de la velocidad de la carreti-


lla y la velocidad de rotación del motor
(1M1)
– Conecte la caja CAN al conector de diagnós-
tico 6X7
A Señal de salida A
– Conecte la caja CAN al conector del portátil B Señal de salida B
1 Motor
– Conduzca la carretilla.

11538012054 ES - 10/2019 60-25


60 Sistema eléctrico/electrónico
Tracción y elevación (LAC)
– Inicie la herramienta de diagnóstico, acceda
al siguiente menú y siga las instrucciones que
aparecen en la pantalla:

F4: Pantalla

Tracción

Motor de tracción

Velocidad del motor

– Compruebe las indicaciones de velocidad de


la pantalla.

Asignaciones del conector 1X2

Terminal Función Color


Alimentación de
1X2:1 Rojo
+24 V
1X2:2 Señal de salida A Blanco
Señal negativa
1X2:3 Negro
de la batería
1X2:4 Señal de salida B Blanco

60-26 11538012054 ES - 10/2019


Sistema eléctrico/electrónico 60
Tracción y elevación (LAC)

Sensor de temperatura (1B6)

1B6 Sensor de temperatura 1X25 Conector del sensor de temperatura


1X1 Conector del controlador de tracción/eleva- 1X25:1 Señal de temperatura
ción (LAC) 1X25:2 Negativo

El sensor (1B6) controla la temperatura y reduce


el rendimiento cuando la temperatura es dema-
siado alta:
● Si la temperatura del motor supera los
160 °C, la velocidad de la carretilla se reduce
a 2 km/h.
● Si el sensor de temperatura está defectuoso
o si el mazo de cableado está desconectado,
el controlador LAC reducirá la velocidad de la
carretilla a 4 km/h.

Aplicaciones de la carretilla:
SXH 20, SXD 20 07/2018
FXH 20 N, FXH 25 N,
FXD 20 N, FXV 14 N, 07/2018
FXV 16 N
FXH 20, FXH 25, FXD
09/2018
20, FXV 14, FXV 16

Parametrización del sensor


No es necesario parametrizar el sensor PT1000,
ya que se establece por defecto en el controla-
dor LAC.

Comprobación del sensor de temperatura


(1B6)
– Conecte la CAN Box al conector de diagnósti-
co 6X7

11538012054 ES - 10/2019 60-27


60 Sistema eléctrico/electrónico
Tracción y elevación (LAC)
– Conecte la CAN Box a la toma de ordenador
portátil
– Inicie la herramienta de diagnóstico y acceda
al menú indicado para comprobar los valores
de temperatura del motor (1M1).

NOTA

El sensor de temperatura no se puede sustituir.


Si este sensor está defectuoso, se debe cam-
biar el motor de tracción completo.

F4: Pantalla

Tracción

Motor de tracción

Temperatura del motor

Temperatura del motor:


Temperatura de trabajo
170 °C ≤ T° (1M1) ≥
normal T° (1M1) aprox. T° (1M1) ≤ -50 °C T° (1M1) ≥ 160 °C
200 °C
30 °C
Velocidad de funciona-
Reducción de velocidad Reducción de velocidad
miento normal de la ca- Carretilla parada
= 4,5 km/h = 2 km/h
rretilla
Fallo en el sensor 1B6 (código de error 245)
Reducción de velocidad = 4,5 km/h

60-28 11538012054 ES - 10/2019


Sistema eléctrico/electrónico 60
Tracción y elevación (LAC)
Resistencia del sensor de temperatura

A Temperatura (T/°C) B Resistencia (R/Ώ)

La resistencia del sensor de temperatura dismi-


nuye a medida que la temperatura del motor au-
menta. El valor de la resistencia se puede com-
probar en las conexiones del sensor de tempe-
ratura.
– Desconecte el conector de la carretilla.
– Compruebe la resistencia en las conexiones
del sensor de temperatura con un multímetro
y asegúrese de que coincide con los valores
de la tabla.

PT 1000:
Temperatura ambiente (°C) Resistencia nominal (Ω)
-40 842,71
-35 862,48
-30 882,22
-25 901,92
-20 921,24
-15 941,24
-10 960,86

11538012054 ES - 10/2019 60-29


60 Sistema eléctrico/electrónico
Tracción y elevación (LAC)

PT 1000:
Temperatura ambiente (°C) Resistencia nominal (Ω)
-5 980,44
0 1000,00
5 1019,53
10 1039,03
15 1058,49
20 1077,94
25 1097,35
30 1116,73
35 1136,08
40 1155,41
45 1174,70
50 1193,97
55 1213,21
60 1232,42
65 1251,60
70 1270,75
75 1289,87
80 1308,97
85 1328,03
90 1347,07
95 1366,08
100 1385,06
105 1404,00
110 1422,93
115 1441,82
120 1460,68
125 1479,51
130 1498,32
135 1517,10
140 1535,84
145 1554,56
150 1573,25
155 1591,91
160 1610,54
165 1629,15
170 1647,72
175 1666,24
180 1684,78
185 1703,27
190 1721,73
195 1740,16
200 1758,56

Si los valores no son correctos, repita la prueba.

60-30 11538012054 ES - 10/2019


Sistema eléctrico/electrónico 60
Tracción y elevación (LAC)

Freno electromagnético

1X1 Conector del controlador de tracción/eleva- 7X6 Conector del freno electromagnético
ción (LAC) Y1 Freno electromagnético

Este freno electromagnético sin corriente se usa


como freno de estacionamiento y también como
freno de emergencia.

Comprobación del funcionamiento del freno


Y1
– Conecte la caja CAN al conector de diagnós-
tico 6X7.
– Conecte la caja CAN al conector del portátil.
– Inicie la herramienta de diagnóstico.
– Compruebe los indicadores de la pantalla en
el siguiente menú:

F4: Pantalla

General

Relé de seguridad y frenos

x1:29 Freno

Control del transistor del freno en 1X1: 29


● 0 ► Tracción o elevación del freno
● 1 ► Tracción o elevación del freno

11538012054 ES - 10/2019 60-31


60 Sistema eléctrico/electrónico
Tracción y elevación (LAC)
Ventana azul - Tensión (V) del freno en 1X1: 29 Ventana roja - Intensidad (mA) del freno en 1X1:
29
+24 V ► Tracción o elevación del freno 0 mA ► Tracción o elevación del freno
0 V ► Tracción o elevación del freno 1600 mA ► Tracción o elevación del freno

60-32 11538012054 ES - 10/2019


Sistema eléctrico/electrónico 60

Dirección eléctrica (ES30-24)


Unidad de dirección eléctrica ES30-24

I: conector 3X8: sección de alimentación II: conector 3X1: sección de control

La unidad de dirección eléctrica ES30-24 se


compone de una tarjeta de control con dos mi-
croprocesadores VR y SR.
Los transistores se controlan internamente.
El cableado del motor es interno.
Si se produce una anomalía, se detecta instan-
táneamente y el sistema de control pasa al mo-
do de seguridad y ordena al vehículo que se de-
tenga.

Identificación de la ES30-24 con Pathfinder


Códigos de error + Paráme-
tros

General

11538012054 ES - 10/2019 60-33


60 Sistema eléctrico/electrónico
Dirección eléctrica (ES30-24)
Dispositivo de control

Dispositivo de control de
la dirección (LES)

Para comprobar la identidad de la unidad


ES30-24:
– Conecte el ordenador al 6X7.
– Inicie Pathfinder y acceda al siguiente menú:
- Ejemplo con un L16 tipo 1173:
● Número de serie: 3905400716

● ID del software: 3905400700

● Tipo: ES30-24

● Línea principal de la dirección

● Versión de Diag: 3.013

● Versión de software: 0.119

● ID del software: 222326102543

60-34 11538012054 ES - 10/2019


Sistema eléctrico/electrónico 60
Dirección eléctrica (ES30-24)

Funciones de las «entradas/sali-


das» del ES30-24
Conector de control 3X1

Señal
3X1 Función Valor por de- Tipo de señal Entrada/salida
Valor activo
fecto
Tensión varia-
Sensor de posición 3B2
A1 – ble Analógica Entrada
(consigna), pista 2
0 V/5 V
A2 No se usa / / / /
A3 No se usa / / / /
A4 No se usa / / / /
A5 Sensor 0 V – 0V Suministro /
Fuente de alimentación
A6 para el sensor de posi- – 10 V Suministro /
ción (punto de ajuste)
Fuente de alimentación
A7 – 24 V Suministro /
de la tarjeta de control
Fuente de alimentación
A8 – 24 V Suministro /
de la tarjeta de control
Tensión varia-
Sensor de posición 3B2
B1 – ble Analógica Entrada
(consigna), pista 1
0 V/5 V
B2 No se usa / / / /
B3 No se usa / / / /
B4 No se usa / / / /
B5 CAN de 0 V A – 0V Suministro /
Alimentación para el con-
B6 mutador de seguridad – 24 V Suministro Salida
3K1
B7 Freno de pivote 7A5 – 24 V Suministro Salida
B8 Bucle de seguridad – 24 V Suministro Salida
Aproximada-
C1 CAN A alto Digital Entrada/salida
mente 2,5 V
Aproximada-
C2 CAN A bajo – Digital Entrada/salida
mente 2,5 V
C3 CAN B tierra – 0V Analógica Entrada
Aproximada-
C4 CAN B alto – Digital Entrada/salida
mente 2,5 V
Aproximada-
C5 CAN B bajo – Digital Entrada/salida
mente 2,5 V
C6 Freno de pivote 7A5 – Señal PWM* Digital Entrada
Interruptor de dirección
C7 – 0V Suministro Entrada
3K1
C8 No se usa / / / /

*PWM: modulación de amplitud de impulso

11538012054 ES - 10/2019 60-35


60 Sistema eléctrico/electrónico
Dirección eléctrica (ES30-24)
Conector de alimentación 3X8

Señal
3X8 Función Valor por defec- Tipo de señal Entrada/salida
Valor activo
to
Positivo después de la
1 – 24 V Suministro /
batería
2 Negativo de la batería – 0V Suministro /

60-36 11538012054 ES - 10/2019


Sistema eléctrico/electrónico 60
Dirección eléctrica (ES30-24)

Encendido de la unidad ES30-24

La unidad ES30-24 es el dispositivo principal de Si esta unidad ES230-24 falla, la carretilla se de-
seguridad tiene y no se permite ningún funcionamiento (ele-
. vación incluida).

Procedimiento de encendido: (los pasos


descritos le permiten efectuar un diagnósti-
co rápido del funcionamiento defectuoso):

1) Encendido de ES30-24 después de situar 4) La unidad ES30-24 acciona un relé de seguridad in-
la llave en la posición de encendido, entra- terno. Este relé suministra una alimentación positiva en
das 3X1:A7/3X1:A8 => +24 V. las salidas 3X1:B6 y 3X1:B7 => +24 V (para el contac-
El suministro negativo va directamente a la tor de dirección 3K1)
entrada 3X1:B5 => -Ub. y una negativa a través de un MOSFET transistor en la
salida 3X1: C7 => -Ub (para el contactor de dirección
3K1).

5) El contactor de dirección 3K1 y la bobina del centro


de la dirección 7A5 reciben alimentación. La etapa de
2) La unidad ES30-24 genera una tensión
alimentación se comprueba, el motor está parado, sali-
estabilizada en las salidas 3X1:A6 => 8,2 V
das 3X8:1 y 3X8:2 => 24 V.
para el polo positivo
El centro de la dirección recibe alimentación propia (en-
y en las salidas 3X1:A5 => -Ub para el ne-
tre 5 y 750 mA); un corte en el mazo de cables hace
gativo.
que la carretilla se detenga a través de la conexión
CAN Bus.

11538012054 ES - 10/2019 60-37


60 Sistema eléctrico/electrónico
Dirección eléctrica (ES30-24)

3) La dirección controla el funcionamiento


6) La unidad ES30-24 proporciona dos señales de acti-
correcto de los dos potenciómetros de ajus-
vación para hacer funcionar la tracción:
te y de rueda a través de las señales dobles
La dirección controla su segundo relé de seguridad que
(potenciómetros redundantes) en las entra-
proporciona la alimentación positiva a la tracción (positi-
das 3X1:B1 y 3X1:A1 => 4,1 V (tensiones
va para la entrada 1X1:1 para el contacto del relé inter-
medidas cuando el ajuste y la rueda están
no al LAC) en 3X1:B8 => +24 V.
alineados con las horquillas).

Validación del sistema hidráulico y la trac-


ción
Por razones de seguridad, la prueba de valida-
ción de la tracción y el sistema hidráulico se rea-
liza mediante dos señales diferentes: una positi-
va del relé de seguridad de la unidad ES30-24,
que suministra alimentación a la tracción y el
contactor de línea del sistema hidráulico, y la
otra negativa, controlada por un transistor que
transmite el estado de la dirección al controlador
de LAC.
Por último, se envía una autorización de trac-
ción mediante la unidad ES30-24 a través del
CAN Bus. Esta autorización se refiere solo a la
tracción.

60-38 11538012054 ES - 10/2019


Sistema eléctrico/electrónico 60
Dirección eléctrica (ES30-24)

Calibración de la unidad de direc-


ción ES30-24
Tras la sustitución de la unidad de dirección
ES30-24, tenga en cuenta el tipo de carretilla en
la sección Códigos de error + Parámetros .
A continuación, reinicie la herramienta de diag-
nóstico.
Cada vez que sustituya un controlador, lleve a
cabo una calibración y restablezca los ajustes
de fábrica.

CUIDADO
Riesgo considerable de daños materiales o lesiones.
Coloque la carretilla en calzos de modo que la rueda
motriz no toque el suelo durante el proceso de confi-
guración del módulo de control.

– Arranque la carretilla.
– Conecte el PC a la carretilla.
– Seleccione la Servicebase para la carretilla.
– Pulse Continuar .

– La herramienta de diagnóstico se conecta a


los controladores de la carretilla.
– Aparecerá la pantalla de bienvenida.

Códigos de error + Paráme-


tros

Unidad de dirección ES30-24

1)Teach ES30-24 Step1: Wheel
Base

2)Teach ES30-24 Step2: Teach


Tiller

3)Teach ES30-24 Step3: Teach


Wheel

4)Teach ES30-24 Step4: Ad-


just Wheel

11538012054 ES - 10/2019 60-39


60 Sistema eléctrico/electrónico
Dirección eléctrica (ES30-24)
Haga clic en la letra I para ver el procedimiento en detalle:

Se abrirá la página siguiente:

60-40 11538012054 ES - 10/2019


Sistema eléctrico/electrónico 60

Cargador de a bordo (opción)


Características
ATENCIÓN
Está terminantemente prohibido utilizar un cargador
de a bordo distinto del recomendado.

Precauciones de instalación y uso


El cargador de a bordo puede conectarse a
cualquier enchufe 2P+T de 230 V y 16 A. Sin
embargo, antes de cargar de esta manera, el
usuario debe asegurarse de que la ubicación
seleccionada para realizar la carga cumple to-
das las medidas de seguridad apropiadas:
● La instalación eléctrica debe cumplir las nor-
mas del país en el que se utiliza la carretilla.
● La toma eléctrica de la pared debe ser un en-
chufe de 2 polos con toma de tierra (2P+T) de
16 A y 230 V, y estar correctamente conecta-
da y protegida.
● Antes de la carga, compruebe el estado de
las conexiones y los cables (apriete si es ne-
cesario).
● El cable de red eléctrica no debe estar tenso
mientras está enchufado.
● El cable de red eléctrica debe comprobarse
con regularidad, como parte de las compro-
baciones y tareas de mantenimiento periódi-
cas obligatorias.
● La carga se debe llevar a cabo en una zona
sin condensación ni contaminación, y que es-
té bien ventilada.
● El cargador no debe exponerse a aceite, gra-
sa ni otras sustancias similares.
● La carga se debe realizar con la carretilla pa-
rada.
● El aumento de temperatura de la unidad en
relación con la temperatura ambiente no debe
ser de más de 10 °C. La temperatura del aire
expulsado es de 25 °C como máximo. Des-
pués de detener el cargador, espere 10 minu-
tos antes de tocar la unidad.
● Dado que el cargador se enfría por ventila-
ción forzada, no deben bloquearse las entra-
das y salidas de aire. Debe haber suficiente
circulación de aire al exterior.
El cargador está diseñado:
● Para incorporarlo en el interior de una carreti-
lla industrial, para su uso a bordo de la carre-
tilla (el cargador no se debe usar solo)
● Para estar conectado permanentemente a la
batería.
● Para funcionar en todas las posiciones.

11538012054 ES - 10/2019 60-41


60 Sistema eléctrico/electrónico
Cargador de a bordo (opción)
● Para permanecer conectado a la red eléctrica
durante los periodos en los que no se usa la
carretilla, para garantizar la disponibilidad de
la máquina (consulte la sección «Otros deta-
lles sobre la carga»)
● La «carga oportuna» está permitida

ATENCIÓN
¡Si hay riesgo de que el cable de la red eléctrica se
dañe, pueden producirse descargas eléctricas y que-
maduras!
Aparque la carretilla lo suficientemente cerca de la to-
ma del cable de red eléctrica para que éste no quede
demasiado tenso mientras está conectado y la carre-
tilla se está cargando.

ATENCIÓN
Existe el riesgo de que se dañe el cable de la red
eléctrica debido a la manipulación frecuente por parte
del operador. Peligro de descarga eléctrica y quema-
duras.
El cable de red eléctrica debe comprobarse con regu-
laridad, como parte de las comprobaciones y tareas
de mantenimiento periódicas obligatorias.

Características eléctricas del cargador

Tensión de red eléctrica 190 V < U < 260 V


50/60 Hz +/-1 % (adaptación automática)
Frecuencia de red Sin corriente de irrupción en la conexión de red
eléctrica
Potencia de salida máxima 1040 W +/-3 %
Intensidad de salida máxima 35 A +/-2 %
Tensión nominal de la batería 24 V
Tolerancia de la tensión del rodamiento U 1%

Especificaciones de la batería

Batería de tracción de plomo-ácido abierta o de


Tipo de batería
gel
Número de componentes 12 componentes de 2 V
140 Ah mínimo a 375 Ah máximo (adaptación de
Capacidad
la curva de carga mediante un selector)

Condiciones generales de utilización

Temperatura de almacenamiento -45°C a +80 °C


Temperatura de funcionamiento -15°C a +40°C
Peso 2 kg

60-42 11538012054 ES - 10/2019


Sistema eléctrico/electrónico 60
Cargador de a bordo (opción)
Seguridad eléctrica
● Protección contra la inversión de la polaridad
de la batería: el cargador está protegido por
un relé de salida. Después de volver a conec-
tar la batería en la dirección correcta, el car-
gador reinicia la carga sin que sea necesaria
la intervención del usuario.
● Protección de la red eléctrica: mediante un fu-
sible de 250 V y 10 A. El fusible de la red
eléctrica está instalado directamente en la
tarjeta electrónica. El usuario no está autori-
zado a cambiar este fusible. Si el fusible está
defectuoso, se debe devolver el cargador al
Centro de servicio postventa.

Testigos
El cargador se entrega sin luces indicadoras.
Sólo se puede usar un cable de 2 x 0,5 mm2 pa-
ra conectar el cargador al LED de la carretilla.
Funcionamiento de los LED:

Fase LED verde LED rojo


Toma de red eléctrica desconec-
Apagado Apagado
tada
Fases I1, P, U1, I2, U2 Intermitente Apagado
Parado/Compensación/Fase de
Encendido sin parpadear Apagado
mantenimiento
Proceso de carga demasiado
Apagado Encendido sin parpadear
largo
Polaridad del cargador invertida
(inversión de los cables +bat y -
bat del cargador; la batería nor- Encendido sin parpadear Encendido sin parpadear
malmente permanece conectada
al conjunto de la carretilla)
Polaridad de la batería invertida Apagado Apagado
Selector en punto muerto Intermitente Intermitente

Relés
Se puede utilizar un cable de 2 x 1,5 mm2 para
conectar el relé de seguridad. El relé tiene una
potencia de corte máxima de 16 A.
● Contacto A: cable azul (hacia la carretilla)
● Contacto B: cable marrón (hacia la batería de
24 V)
● Si el cargador no está conectado a la red
eléctrica ni a la batería, las salidas del «con-
tacto A» y el «contacto B» están aisladas
eléctricamente la una de la otra.
● Si el cargador solo está conectado a la bate-
ría, las salidas del «contacto A» y del «con-
tacto B» están conectadas eléctricamente.
● Si el cargador está conectado a la red eléctri-
ca y a la batería, las salidas del «contacto A»

11538012054 ES - 10/2019 60-43


60 Sistema eléctrico/electrónico
Cargador de a bordo (opción)
y del «contacto B» están aisladas eléctrica-
mente la una de la otra.
● Si el cargador solo está conectado a la red
eléctrica, las salidas del «contacto A» y del
«contacto B» están aisladas eléctricamente la
una de la otra.

60-44 11538012054 ES - 10/2019


Sistema eléctrico/electrónico 60
Cargador de a bordo (opción)

Ajuste del cargador de a bordo


● Si la carretilla se entrega con batería, los
ajustes del cargador vienen configurados de
fábrica.
● Si la carretilla se entrega sin batería, los ajus-
tes se configuran de fábrica de conformidad
con el tipo de batería seleccionado.

Selector de curva de carga 

La curva se selecciona mediante un selector si-


tuado en la cara delantera del cargador.
El selector de curva está protegido por un tapón.

NOTA

El cargador se entrega en la posición neutra.

ATENCIÓN
Peligro de dañar la batería prematuramente.
Seleccione el tipo de batería correcto en el selector.

Las cuatro líneas finas indican posiciones neu-


tras.
No hay flujo del cargador y los dos diodos des-
tellan a la vez para indicar que no hay ninguna
curva seleccionada.
Las cuatro líneas gruesas indican las cuatro cur-
vas de carga:
● Batería de plomo-ácido abierta con una capa-

cidad inferior a 210 Ah


● Batería de plomo-ácido abierta con una capa-

cidad superior a 210 Ah


● Batería de gel con una capacidad inferior a

210 Ah
● Batería de gel con una capacidad superior a

210 Ah
Si se cambia de tipo de batería o tipo de carga-
dor durante la vida útil de la carretilla:
– Asegúrese de que los ajustes del cargador se
correspondan con el nuevo tipo de batería.

Otras características de carga


Cargas de mantenimiento
Si el cargador permanece conectado a la red
eléctrica, reinicia un ciclo de carga cada 48 ho-
ras después del final de la carga anterior, a fin
de compensar la autodescarga.
Recarga parcial

11538012054 ES - 10/2019 60-45


60 Sistema eléctrico/electrónico
Cargador de a bordo (opción)
El cargador se adapta automáticamente a la si-
tuación de descarga de la batería y, por lo tanto,
permite efectuar cualquier tipo de carga parcial
(«carga oportuna»).
El cálculo de sobrecarga toma en cuenta la re-
carga parcial. La mezcla siempre es suficiente,
sin un consumo de agua innecesario, lo que evi-
ta el desgaste prematuro de las baterías (debido
a menudo a períodos de carga demasiado lar-
gos) y reduce la necesidad de mantenimiento.

Protección durante la carga


Protección contra caídas de tensión de la red
eléctrica
Si se interrumpe la alimentación de la red eléc-
trica, todos los parámetros de la carga se alma-
cenan durante 13 minutos.
En cuanto se recupere la alimentación de la red
eléctrica, la carga se reanuda desde el punto (I,
U) en el que se interrumpió.
La cantidad de Ah ya suministrados se almace-
na en la memoria.
Si el período de interrupción es superior a
13 minutos (la carretilla podría haberse usado),
se inicia un ciclo de carga completo.
Protección temporal
Si la duración de las fases I1 + P + U sobrepasa
las 16 horas, el cargador se detiene automática-
mente.
Esto puede ocurrir si la batería tiene algún com-
ponente cortocircuitado.
Es necesario restablecer la alimentación de la
red eléctrica para eliminar esta avería.
Seguridad de temperatura
Dado que el cargador se enfría por ventilación,
las entradas y salidas de aire nunca deben estar
bloqueadas.
El ventilador se pone en marcha cuando se co-
necta la alimentación de la red eléctrica.
Se detiene cuando se completa la carga o cuan-
do se desconecta la alimentación eléctrica.
Como medida de protección del dispositivo, la
alimentación que suministra el cargador se re-
duce si la temperatura ambiente supera el rango
de temperaturas (en ese caso, el período de
carga se prolonga).
El cargador se detiene si el microcontrolador de-
tecta algún fallo de medición de temperatura.

60-46 11538012054 ES - 10/2019


Sistema eléctrico/electrónico 60
Cargador de a bordo (opción)

Ayuda para los diagnósticos 

Para mejorar la calidad de los diagnósticos e


identificar mejor los problemas encontrados re-
lacionados con los cargadores de a bordo de
nuestras carretillas, le pedimos que siga el si-
guiente procedimiento de comprobación, en ca-
so de un posible fallo y antes de realizar una
sustitución.

Números de pieza
* 1152 353 10 04 * 1152 353 10 05
* 1152 353 10 26 * 1152 353 10 32
* 1152 353 10 48

NOTA
● Condiciones de prueba: -15 °C a +35 °C
● La unidad del cargador y la batería deben es-
tar parados durante al menos una hora antes
de realizar las comprobaciones previas en
condiciones de temperatura normales.

11538012054 ES - 10/2019 60-47


60 Sistema eléctrico/electrónico
Cargador de a bordo (opción)

Compruebe la batería
Comprobación del estado de la batería:
- Desconecte la batería de la carretilla.
- Mida la tensión de cada celda. Las tensiones deben corresponderse
No Sustituya la bate-
con la tabla de especificaciones de la batería.
(Entre 1,98 y 2,15 V) ► ría o la celda da-
- Tensión general de la batería ñada.
(Entre 23,76 y 25,8 V)
- Densidad del ácido en cada celda
(Entre 1,14 y 1,28 kg/dm3)


Compruebe el cargador.
- Conecte la batería a la carretilla.
- Conecte un multímetro a los terminales de los cables de la batería.
- Coloque un amperímetro de tipo gancho en el cable +BAT.
- Conecte cable de alimentación del cargador a una toma de pared.
Espere aproximadamente 10 segundos.

▼ El cargador no
No arranca:
El cargador arranca y su ventilador funcio- - Compruebe el

na. cableado del car-
gador.
Realice diagnós-
ticos y ajuste el
cargador con la
ayuda de la si-
guiente tabla de

estados de los
LED, o las ins-
trucciones de uso
de la carretilla.


Compruebe la corriente con el amperímetro de tipo gancho: la corrien-
te suministrada debe ser entre 2 A y 35 A.
Compruebe la tensión con el multímetro: la tensión debe estar entre
20 V CC y 32 V CC.

Sustituya el car-
gador de a bordo
defectuoso.

No
¿Ha cambiado la corriente y la tensión?


El cargador de a bordo funciona.

60-48 11538012054 ES - 10/2019


Sistema eléctrico/electrónico 60
Cargador de a bordo (opción)
Significado de los LED

El cargador no arranca.


Compruebe que el car-
gador está conectado a
la batería y a la red
eléctrica, y que ningu-
no de los cables están
dañados o mal conec-
tado.


Compruebe el testigo.

▼ ▼ ▼
El LED verde permane-
El LED verde parpa- LED verde está apaga-
ce encendido de forma
Estado de dea. do.
constante.
los LED El LED rojo está apa- El LED rojo está apa-
El LED rojo está apa-
gado. gado.
gado.

▼ ▼ ▼
1 - Parada: fin de carga
1 - Toma de la red
2 - Fase de manteni-
Significa- eléctrica desconectada
Carga en curso miento
do 2 - Inversión de la pola-
3 - Fase de compensa-
ridad de la batería
ción

▼ ▼ ▼
1 - Compruebe la co-
nexión de la toma de
red eléctrica en el car-
gador y en la toma de
la pared.
Acción Ninguna acción 2 - Compruebe que las Batería cargada.
conexiones del cable
de la batería no se in-
viertan y que la placa
LED esté correctamen-
te conectada.

11538012054 ES - 10/2019 60-49


60 Sistema eléctrico/electrónico
Cargador de a bordo (opción)
El cargador no arranca.


Compruebe que el car-
gador está conectado a
la batería y a la red
eléctrica, y que ningu-
no de los cables están
dañados o mal
conectado.


Compruebe el testigo.

▼ ▼ ▼
El LED verde permane-
LED verde está apaga-
ce encendido de forma
do. El LED verde parpa-
constante.
Estado de los LED El LED rojo permanece dea.
El LED rojo permanece
encendido de forma El LED rojo parpadea.
encendido de forma
constante.
constante.

▼ ▼ ▼
- Proceso de carga de-
masiado largo
El selector de curva es-
Inversión de la polari- - Anomalía de tempe-
Significado tá en posición de punto
dad ratura
muerto (línea fina).
- Error del cargador:
cargador roto

▼ ▼ ▼
Compruebe la cone-
xión de los cables del Coloque el selector de
Restablezca la red
cargador a la batería. curva en la posición
eléctrica para solucio-
Si los cables están in- correcta (consulte:
Acción nar el problema. Si el
vertidos, vuelva a co- - manual de formación
cargador no se reinicia:
nectarlos en la direc- - instrucciones de fun-
el cargador está roto.
ción correcta y el car- cionamiento)
gador se reiniciará.

60-50 11538012054 ES - 10/2019


Sistema eléctrico/electrónico 60

Cargador de a bordo para baterías de ion de litio/gel/plomo (op-


ción)
Características

NOTA

El cargador de a bordo no tiene una resistencia


final.

ATENCIÓN
Está terminantemente prohibido utilizar un cargador
de a bordo distinto del recomendado.

Precauciones de instalación y uso


El cargador de a bordo se puede conectar a
cualquier enchufe 2P+T de 230 V y 16 A.
Sin embargo, antes de cargarlo de esta manera,
el usuario debe asegurarse de que la ubicación
seleccionada para realizar la carga cumple to-
das las medidas de seguridad:
● La instalación eléctrica debe cumplir las nor-
mas del país en el que se utiliza la carretilla.
● La toma eléctrica de la pared debe ser un en-
chufe de 2 polos con toma de tierra (2P+T) de
16 A y 230 V, y estar correctamente conecta-
da y protegida.
● Antes de la carga, compruebe el estado de
las conexiones y los cables (apriete si es ne-
cesario).
● El cable de red eléctrica no debe estar tenso
mientras está enchufado.
● El cable de red eléctrica debe comprobarse
con regularidad, como parte de las compro-
baciones y tareas de mantenimiento periódi-
cas obligatorias.
● La carga se debe llevar a cabo en una zona
sin condensación ni contaminación, y que es-
té bien ventilada.
● El cargador no debe exponerse a aceite, gra-
sa ni otras sustancias similares.
● La carga se debe realizar con la carretilla pa-
rada.
● El aumento de temperatura de la unidad en
relación con la temperatura ambiente no debe
ser de más de 10 °C. La temperatura del aire
expulsado es de 25 °C como máximo.
● Dado que el cargador se enfría por ventila-
ción forzada, no deben bloquearse las entra-
das ni salidas de aire. Debe haber suficiente
circulación de aire al exterior.
● Después de detener el cargador, espere 10
minutos antes de tocar la unidad.
El cargador está diseñado:

11538012054 ES - 10/2019 60-51


60 Sistema eléctrico/electrónico
Cargador de a bordo para baterías de ion de litio/gel/plomo (opción)
● Para incorporarlo en el interior de una carreti-
lla industrial, para su uso a bordo de la carre-
tilla (el cargador no se debe usar solo)
● Para estar conectado permanentemente a la
batería.
● Para funcionar en todas las posiciones.
● Para permanecer conectado a la red eléctrica
durante los periodos en los que no se usa la
carretilla, para garantizar la disponibilidad de
la máquina (consulte la sección «Otros deta-
lles sobre la carga»)
● La «carga oportuna» está permitida

ATENCIÓN
Si hay riesgo de que el cable de la red eléctrica se
dañe, pueden producirse descargas eléctricas y que-
maduras.
Aparque la carretilla lo suficientemente cerca de la to-
ma de red eléctrica para que el cable de red eléctrica
del cargador de a bordo no quede demasiado tenso
mientras está conectado y la carretilla se está cargan-
do.

ATENCIÓN
Existe el riesgo de que se dañe el cable de la red
eléctrica debido a la manipulación frecuente por parte
del operador. Peligro de descarga eléctrica y quema-
duras.
El cable de red eléctrica debe comprobarse con regu-
laridad, como parte de las comprobaciones y tareas
de mantenimiento periódicas obligatorias.

Características eléctricas del cargador

Tensión de red eléctrica 190 V < U < 260 V


50/60 Hz +/-1 % (adaptación automática)
Frecuencia de red Sin corriente de irrupción en la conexión de red
eléctrica
Potencia de salida máxima 1040 W +/-3 %
Intensidad de salida máxima 35 A +/-2 %
Tensión nominal de la batería 24 V
Tolerancia de la tensión del rodamiento U 1%

Especificaciones de la batería

Tipo de batería Baterías de ion de litio y plomo compatibles


Tensión nominal 24 V
Capacidad De 140 Ah a un máximo de 375 Ah

60-52 11538012054 ES - 10/2019


Sistema eléctrico/electrónico 60
Cargador de a bordo para baterías de ion de litio/gel/plomo (opción)
Condiciones generales de utilización

Temperatura de almacenamiento De -45 °C a +80 °C


Temperatura de funcionamiento (modo de carga) De +5 °C a +40 °C
Peso 2 kg

Seguridad eléctrica
● Protección contra la inversión de la polaridad
de la batería: el cargador está protegido por
un relé de salida.
● Después de volver a conectar la batería en la
dirección correcta, el cargador reinicia la car-
ga sin que sea necesaria la intervención del
usuario.
● Protección de la red eléctrica: mediante un fu-
sible de 250 V y 10 A. El fusible de la red
eléctrica está instalado directamente en la
tarjeta electrónica.
● Si el fusible está defectuoso, se debe devol-
ver el cargador al Centro de servicio postven-
ta.

Testigos
El cargador se entrega sin luces indicadoras.
Solo se puede usar un cable de 2 x 0,5 mm2 pa-
ra conectar el cargador al LED de la carretilla.
Funcionamiento de los LED:

Fase LED verde LED rojo


Toma de red eléctrica desconectada Apagado Apagado
Carga Intermitente Apagado
Parado/Compensación/Fase de man-
Encendido sin parpadear Apagado
tenimiento
Proceso de carga demasiado largo
Apagado Encendido sin parpadear
(batería de plomo)
Alarma de la batería (batería de ion
Apagado Encendido sin parpadear
de litio)
Polaridad del cargador invertida
(inversión de los cables +bat y -bat
del cargador; la batería normalmente Encendido sin parpadear Encendido sin parpadear
permanece conectada al conjunto de
la carretilla)
Polaridad de la batería invertida Apagado Apagado
Curva de carga no seleccionada o
Intermitente Intermitente
error del cargador
Error o alarma de la batería Apagado Intermitente
Problema de comunicación Intermitente Encendido sin parpadear

Relé
El cargador tiene un relé de seguridad interno.
El relé tiene una potencia de corte máxima de
16 A.

11538012054 ES - 10/2019 60-53


60 Sistema eléctrico/electrónico
Cargador de a bordo para baterías de ion de litio/gel/plomo (opción)
● Contacto A: cable azul (hacia la carretilla)
● Contacto B: cable marrón (hacia la batería de
24 V)
● Si el cargador no está conectado a la red
eléctrica ni a la batería, las salidas del «con-
tacto A» y del «contacto B» están aisladas
eléctricamente la una de la otra.
● Si el cargador solo está conectado a la bate-
ría, las salidas del «contacto A» y del «con-
tacto B» están conectadas eléctricamente.
● Si el cargador está conectado a la red eléctri-
ca y a la batería, las salidas del «contacto A»
y del «contacto B» están aisladas eléctrica-
mente la una de la otra.
● Si el cargador solo está conectado a la red
eléctrica, las salidas del «contacto A» y del
«contacto B» están aisladas eléctricamente la
una de la otra.

60-54 11538012054 ES - 10/2019


Sistema eléctrico/electrónico 60
Cargador de a bordo para baterías de ion de litio/gel/plomo (opción)

Ayuda de diagnóstico 

En caso de un supuesto fallo y antes de llevar a


cabo una sustitución, la siguiente tabla resumen
permite:
● Mejorar la calidad del diagnóstico.

● Identificar mejor los problemas detectados en

los cargadores de a bordo.

REFERENCIAS
* 1152 353 11 25
* 300 353 26 04

11538012054 ES - 10/2019 60-55


60 Sistema eléctrico/electrónico
Cargador de a bordo para baterías de ion de litio/gel/plomo (opción)
Esquema de bloque

60-56 11538012054 ES - 10/2019


Sistema eléctrico/electrónico 60
Cargador de a bordo para baterías de ion de litio/gel/plomo (opción)

Ajuste del cargador de a bordo


● Si la carretilla se entrega con batería, los
ajustes del cargador vienen configurados de
fábrica.
● Si la carretilla se entrega sin batería, los ajus-
tes vienen configurados de fábrica de acuer-
do con el tipo de batería seleccionado.

Parametrización de la curva de carga

– Conecte la CAN Box al conector de diagnósti-


co 6X7.
– Conecte la CAN Box a la toma de ordenador
portátil.
– Inicie la herramienta de diagnóstico.
– Seleccione la Service Base de la carretilla.
– Vaya al siguiente menú:

F3: Configuración

Función

Cargador de a bordo

Curva de carga

– Seleccione el tipo de batería y, a continua-


ción, confirme la selección.
La curva de carga queda registrada.

NOTA

El cargador se entrega en la posición neutral.

ATENCIÓN
Peligro de dañar la batería prematuramente.
Seleccione el tipo de batería correcto en la Service
Base de la carretilla.

Si se modifica el tipo de batería o el tipo de car-


gador durante la vida útil de la carretilla:
– Compruebe que los ajustes del cargador co-
rrespondan al nuevo tipo de batería.

Parámetros del cargador de a bordo


– Vaya al siguiente menú para comprobar la in-
formación del cargador:

F3: Configuración

11538012054 ES - 10/2019 60-57


60 Sistema eléctrico/electrónico
Cargador de a bordo para baterías de ion de litio/gel/plomo (opción)
General

Control

Cargador de a bordo

60-58 11538012054 ES - 10/2019


Sistema eléctrico/electrónico 60

Batería de ion de litio B1 y B2


Ubicación de los conectores de la batería de ion de litio
PELIGRO ATENCIÓN
Riesgo eléctrico Normativas de seguridad
No toque la batería de ion de litio durante la carga de Utilice gafas industriales y una máscara con pantalla
la batería y no lleve anillos ni joyas. protectora.

ATENCIÓN
Normativas de seguridad
Durante la realización de trabajos en la batería, no
lleve ropa con objetos metálicos (correa, botones de
camisa).

Cubierta propocionada y batería

Cubierta proporcionada 4 Conector del botón de encendido/apagado


1 Conector del interruptor
2 Conector del mazo de cableado del diagnós- Batería
tico 5 Mazo de cableado del módulo al conector
3 Conector del BMS (BMU) BMS (SMU)

11538012054 ES - 10/2019 60-59


60 Sistema eléctrico/electrónico
Batería de ion de litio B1 y B2

Sustitución de la cubierta provista


Desmontaje

– Instale la batería en el soporte provisto para Coloque de nuevo la cubierta de aislamiento de


el mantenimiento de la batería. mantenimiento.
– Desenrosque los cuatro tornillos CBLX M6 (1) – Localice el cable de alimentación negativo co-
y extraiga la arandela elástica y la arandela nectado a la derivación (3).
plana de la cubierta provista.
Extraiga la protección del aislamiento. Desator-
– Levante la cubierta de la batería provista (2). nille la tuerca de montaje y, a continuación, ex-
traiga la arandela elástica y la arandela corres-
– Desconecte el mazo de los conectores de la
pondiente.
SMU (6) del BMS (7) empujando la abrazade-
ra de liberación. Coloque de nuevo la cubierta de aislamiento de
mantenimiento.
– Identifique el cable de alimentación positivo
conectado al interruptor de contacto provisto – Identifique y desconecte el cable de tierra (5)
(4). desde el lateral de la cubierta provista.
Desatornille la tuerca de montaje y, a continua- – Retire la cubierta del BMS.
ción, extraiga la arandela elástica, la arandela
– Si el BMS se tiene que volver a utilizar, sá-
plana y la zapata correspondiente situada en el
quelo de la cubierta provista.
extremo del mazo de cables del interruptor de
contacto.

60-60 11538012054 ES - 10/2019


Sistema eléctrico/electrónico 60
Batería de ion de litio B1 y B2
Sustitución

– Instale el BMS (antiguo o nuevo) en la cubier- – Instale el cable de alimentación positivo del
ta provista. interruptor de contacto provisto (4) y la zapata
situada en el extremo del mazo de cables del
– Compruebe si la junta de la cubierta está da-
interruptor de contacto. A continuación, aprie-
ñada. Sustitúyala si es necesario.
te la tuerca con la arandela elástica y la aran-
– Mueva la cubierta de la batería provista (2) dela plana (par de apriete: 10 Nm).
más cerca.
– Conecte los conectores del mazo de cables
– Localice y conecte el cable de tierra (5) en el del SMU (6) al BMS: empuje la abrazadera
lateral de la cubierta provista. de liberación.
– Retire la cubierta de aislamiento de manteni- – Monte la cubierta de la batería suministrada
miento del cable de alimentación negativo. (2).
– Conecte el cable de alimentación negativo a – Monte la cubierta que se incluyó (2) con los
la derivación (3). Conéctelo con la tuerca H cuatro tornillos CBLX M6 (1) y con la arande-
M6 y con la arandela elástica y la arandela la elástica y la arandela plana (par de apriete:
plana (par de apriete: 5 Nm). 10 Nm).
Vuelva a colocar la protección de aislamiento. – Si se va a almacenar la batería, fije cinta ad-
hesiva en las cubiertas de aislamiento del
– Retire la cubierta de aislamiento de manteni-
bloque de terminales de alimentación.
miento del cable de alimentación positivo.

11538012054 ES - 10/2019 60-61


60 Sistema eléctrico/electrónico
Batería de ion de litio B1 y B2

Sustitución del botón pulsador proporcionado

Desmontaje La junta del botón pulsador debe estar en la par-


te exterior de la cubierta.
– Quite las cuatro abrazaderas de nylon (2).
– Instale el botón pulsador suministrado (1) en
– Desconecte el conector del botón pulsador la cubierta (7). Pase el conector a través del
(3). orificio.
– Desenrosque la tuerca M22 (6) en el botón – Coloque la tuerca M22 (6) en el botón pulsa-
pulsador (1) y, a continuación, retírela. dor (1) y, a continuación, enrosque la tuerca
– Retire el botón pulsador (1) y la junta tórica (par de apriete: 6 Nm).
(5) de la cubierta provista (7). – Conecte el cable del botón pulsador con las
cuatro abrazaderas de nylon (2).
Sustitución – Conecte el conector del botón pulsador (3).
– Coloque la junta tórica (5) en la cabeza del
botón pulsador (4).

60-62 11538012054 ES - 10/2019


Sistema eléctrico/electrónico 60
Batería de ion de litio B1 y B2

Sustitución del mazo de cableado del diagnóstico

Desmontaje – Atornille el anillo de montaje (2) del conector


de diagnóstico.
– Desenrosque la tuerca del interruptor de con-
tacto (6) y, a continuación, extraiga la tuerca, – Atornille la tapa (1) con ayuda de su lengüeta
las arandelas y la junta tórica del mazo de ca- de retención.
bleado de diagnóstico (4). – Conecte el conector del mazo de cableado
– Extraiga el sujetacables de nylon (7). del diagnóstico (5).

– Desconecte el conector del mazo de cablea- – Coloque el sujetacables de nylon (7).


do del diagnóstico (5). – Coloque la junta tórica en el mazo de cablea-
– Desenrosque el tapón protector (1) y su len- do del diagnóstico (4). Coloque las arandelas
güeta de retención. y la tuerca (6) y, a continuación, atornille la
tuerca del interruptor de contacto (par de
– Desenrosque el anillo de protección (2) del apriete: 10 Nm).
conector de diagnóstico.
– Extraiga el mazo de cableado del diagnóstico
(3) de la cubierta provista (8).

Sustitución
– Instale el mazo del cableado de diagnóstico
(3) en la cubierta provista (8) a través del ori-
ficio que se proporciona para este fin.

11538012054 ES - 10/2019 60-63


60 Sistema eléctrico/electrónico
Batería de ion de litio B1 y B2

Sustitución del bloque de terminales

Desmontaje – Instale el bloque de terminales (5) en la cu-


bierta provista (8).
– Desenrosque las dos las tuercas de sujeción
de la cubierta (1) y, a continuación, retírelas. – Fije el bloque de terminales (5) utilizando los
tres tornillos de montaje M5 (7) y sus corres-
– Desmonte la cubierta (2). pondientes arandelas (par de apriete: 4 Nm).
– Desenrosque el tornillo M8 (3) (correspon- – Apriete los tornillos M6 (4) (terminal negativo)
diente al terminal +). (par de apriete: 5 Nm).
– Desenrosque el tornillo M6 (4) (correspon- – Apriete el tornillo M8 (3) (terminal positivo)
diente al terminal -). (par de apriete: 13 Nm).
– Desenrosque los tres tornillos de montaje M5 – Coloque la cubierta del bloque de terminales
(7) y extráigalos del bloque de terminales (5). (2).
– Extraiga el bloque de terminales (5) de la cu- – Coloque las dos tuercas de la sujeción de la
bierta provista (8). cubierta (1) y, a continuación, atorníllelas (par
– Desmonte la junta del bloque de terminales de apriete: 3 Nm).
(6).

Sustitución
– Coloque la junta del bloque de terminales (6).

60-64 11538012054 ES - 10/2019


Sistema eléctrico/electrónico 60
Batería de ion de litio B1 y B2

Sustitución del cable de alimentación

Desmontaje – Coloque el cable de alimentación del conec-


tor a los terminales del interruptor de contacto
Cable de alimentación positivo desde el fusible. (1).
– Extraiga el fusible. – Coloque el fusible.
– Extraiga el cable de alimentación positivo (1). Cable de alimentación negativo del bloque de
Cable de alimentación negativo del bloque de alimentación.
alimentación. – Instale el cable de alimentación negativo (2).
– Extraiga el tapón protector (3). Coloque la placa de articulación rígida del in-
terruptor de contacto (4) al terminal negativo
– Desenrosque el tornillo de montaje del cable del bloque de terminales y, a continuación,
al terminal negativo del bloque de alimenta- enrósquela en (par de apriete: 6 Nm).
ción (4).
– Coloque el tapón protector (3).
– Extraiga el cable de alimentación negativo
(2).

Sustitución
Cable de alimentación positivo desde el fusible.

11538012054 ES - 10/2019 60-65


60 Sistema eléctrico/electrónico
Batería de ion de litio B1 y B2

BMS
Descripción

El BMS (Sistema de control de la batería) es la ● Para medir la corriente del módulo de la bate-
unidad de control para la batería de ion de litio. ría de ion de litio
● Para calcular los datos
Está compuesto por la BMU (Unidad de gestión
de la batería) y la tarjeta de SMU (Unidad de
● Para comunicarse con el controlador LAC a
control y seguridad). través de la red del bus CAN

La Black Box está situada dentro de la BMU ,


Tarjeta de la SMU
con parámetros importantes como SOC (State
Of Charge) y SOH (State Of Health). La tarjeta de la SMU (Unidad de control y segu-
La Black Box registra los distintos parámetros y ridad) se encuentra en el interior del BMS.
eventos de la batería. Esto permite la gestión de las celdas (compen-
sación, envío de información como, por ejemplo,
Supervisa y controla el estado de la batería con
las siguientes funciones: el final de la carga, sobrecalentamiento, sobre-
carga, descarga excesiva, etc.).
● Para alimentar la tarjeta de la SMU y la BMU

(CC) Si la tarjeta de la SMU está defectuosa, se debe


● Para recibir datos de la tarjeta de la SMU sustituir el BMS al completo.

60-66 11538012054 ES - 10/2019


Sistema eléctrico/electrónico 60
Batería de ion de litio B1 y B2

Sustitución del BMS


Desmontaje

– Desenrosque la tapa del conector de diag- – Desconecte el conector del mazo de cablea-
nóstico de la batería usando la pestaña (1). do del diagnóstico (3).
– Conecte la herramienta de diagnóstico al co- – Desenrosque los cuatro tornillos de montaje
nector de diagnóstico de la batería (2). (4) del BMS.
– Si es posible, ponga en marcha la herramien- – Desmonte el BMS(5).
ta de diagnóstico y descargue los datos de
BMS (caja negra, parámetros de calibración Sustitución
de excitación de derivación, etc.).
– Desconecte la herramienta de diagnóstico. – Instale el BMS(5).
– Apriete las cuatro tuercas de montaje (4) del
BMS (par de apriete: 4 Nm).
NOTA
– Conecte el conector del mazo de cableado
También es posible acceder al BMS directamen- del diagnóstico (3).
te a través de la salida RS485 del BMS con la
herramienta SAFT (WINDIAG_BMS). – Instale la cubierta proporcionada.
– Enrosque la tapa (1). – Desenrosque la tapa (1) del conector de diag-
nóstico de la batería usando la pestaña.
– Retire la cubierta proporcionada.
– Conecte la herramienta de diagnóstico al co-
nector de diagnóstico de la batería (2).

11538012054 ES - 10/2019 60-67


60 Sistema eléctrico/electrónico
Batería de ion de litio B1 y B2
– Ponga en marcha la herramienta de diagnós- Introduzca también el número de serie de la ba-
tico (herramienta KION CAN_KWP2000) y tería y el módulo, así como el número de ID de
transfiera los datos del antiguo BMS (caja ne- la BMU.
gra, parámetros de calibración de la excita-
– Desconecte la herramienta de diagnóstico.
ción de derivación, etc. ) si se pueden recu-
perar. – Enrosque la tapa (1).
– Si esto no es posible, guarde los parámetros
de calibración presentes en la excitación de NOTA
derivación e introdúzcalos en el nuevo BMS.
También es posible acceder al BMS directamen-
Introduzca un valor indicativo de en el SOH : te a través de la salida RS485 del BMS con la
State Of Health) del BMS. herramienta SAFT (WINDIAG_BMS).

60-68 11538012054 ES - 10/2019


Sistema eléctrico/electrónico 60
Batería de ion de litio B1 y B2

Módulo
Módulo de ion de litio

A Conector del módulo C Terminal +


B Terminal -

Descripción
La batería B1 está equipada con un módulo
24M Fe formado por 35 celdas (siete filas de
cinco celdas).
La batería B2 está equipada con dos módulos
24M Fe formados por 35 celdas (siete filas de
cinco celdas para cada módulo).
El módulo suministra la energía, así como las
medidas de tensión a través de la tarjeta de la
SMU.

11538012054 ES - 10/2019 60-69


60 Sistema eléctrico/electrónico
Batería de ion de litio B1 y B2

Desmontaje del módulo de la batería B1 y B2


1) Extracción de las piezas superiores y la cubierta lateral:

– Desenrosque la salida negativa del bloque de (9) y, a continuación, extraiga las escuadra
alimentación (1). de fijación.
– Extraiga el tubo flexible de la conexión negati- – Desenrosque las seis tuercas de montaje de
va y, a continuación, aísle el terminal negati- la placa reforzada (10).
vo del bloque de alimentación con cinta ais-
– Extraiga los remaches (11).
lante.
Utilice un punzón de ∅2 mm para sacar el re-
– Desenrosque los tornillos de montaje de la
mache de la batería.
conexión rígida (2), retire la conexión rígida
(3) y, a continuación, aísle el terminal positivo Utilice una broca helicoidal de ∅10 mm para ex-
del bloque de alimentación con cinta aislante. traer las cabezas de los remaches.
– Desenrosque las cuatro tuercas de montaje Utilice un punzón de ∅4 mm para marcar la for-
del portafusibles (4) y, a continuación, extrai- ma de los remaches en la batería.
ga el portafusibles (5).
– Retire con cuidado la cubierta lateral provista
– Desenrosque las cinco tuercas de montaje de (12).
la placa lateral (6) y, a continuación, extraiga
– Desconecte el conector de continuidad eléc-
la placa lateral (7).
trica.
– Desenrosque las tuercas de montaje (8a) y
– Extraiga la junta de la cubierta (13).
los pernos (8b) de las escuadras de fijación

60-70 11538012054 ES - 10/2019


Sistema eléctrico/electrónico 60
Batería de ion de litio B1 y B2
2) Extracción del bloque de alimentación:

– Extraiga el mazo de cableado de la SMU – Retire los cuatro tornillos de montaje del blo-
(15). que de alimentación (14).
● Desenrosque los seis tornillos de retención – Retire el bloque de alimentación (19) (flecha
(17) de las abrazaderas de sujeción del mazo azul).
de cableado de la SMU (16).
● Desconecte los dos conectores del mazo de
cableado de la SMU (18) de los módulos. NOTA
● Extraiga el mazo de cableado de la SMU
(15). El bloque de alimentación es pesado (96,5 kg).

11538012054 ES - 10/2019 60-71


60 Sistema eléctrico/electrónico
Batería de ion de litio B1 y B2
3) Extracción del bloque de alimentación:

– En los dos lados (positivo y negativo), desen- – Separe el módulo superior (27) desde el mó-
rosque las tuercas de conexión rígidas (20) y, dulo inferior (28).
a continuación, extraiga las conexiones de
alimentación rígidas (21 & 22).
NOTA
– Desenrosque las siete tuercas reforzadas de
la placa reforzada (23) y, a continuación, reti- Un módulo pesa 43,3 kg.
re la placa reforzada (24).
– En los dos lados (positivo y negativo), desen-
rosque los tornillos de refuerzo (25) y, a conti-
nuación, extraiga los siete refuerzos (26).

60-72 11538012054 ES - 10/2019


Sistema eléctrico/electrónico 60
Batería de ion de litio B1 y B2

Montaje del módulo de la batería B1 y B2


1) Comprobación y limpieza de la caja: – Limpie la caja con un sistema de aspiración
(sin polvo en las piezas metálicas).
– Compruebe que la caja no esté dañada.
– Limpie también alrededor de la abertura del
– En la abertura del bloque de alimentación, bloque de alimentación (alrededor de la junta
compruebe que todos los orificios destinados de la cubierta lateral).
para los remaches son cilíndricos.

NOTA

Si la caja está dañada o si los orificios (rema-


ches) no son cilíndricos, la caja no debe utilizar-
se, así que use otra caja.

1) Montaje del bloque de alimentación:

– Coloque el módulo superior (27) en el módulo – Coloque la placa reforzada (24) en los módu-
inferior (28). los y, a continuación, enrosque las siete tuer-
cas de la placa reforzada (23) (par de apriete:
– En los dos lados (positivo y negativo), colo-
10 Nm).
que los siete refuerzos (26) y, a continuación,
enrosque los tornillos de los refuerzos (25) – En los dos lados (positivo y negativo), colo-
(par de apriete: 3,5 Nm). que las conexiones de alimentación rígidas

11538012054 ES - 10/2019 60-73


60 Sistema eléctrico/electrónico
Batería de ion de litio B1 y B2
(21 & 22) y, a continuación, enrosque los rígi-
do los tornillos de conexión rígidos (20) (par
de apriete: 4 Nm).

2) Inserción del bloque de alimentación:

– Inserte el bloque de alimentación (19) en la – Instale el mazo de cableado de la SMU (15).


caja. ● Conecte los conectores del mazo de cablea-
do de la SMU (18) a los módulos.
NOTA
● Coloque el mazo de los sujetacables de la
SMU (16) y, a continuación, atorníllelos (17)
El bloque de alimentación es pesado (96,5 kg). en los módulos (par de apriete: 3,5 Nm).

– Atornille los cuatro tornillos de montaje del


bloque de alimentación (14) (par de apriete:
10 Nm).

60-74 11538012054 ES - 10/2019


Sistema eléctrico/electrónico 60
Batería de ion de litio B1 y B2
3) Montaje de las piezas superiores y la cubierta lateral:

– Atornille las seis tuercas de montaje de la pla- – Conecte el conector de continuidad eléctrica.
ca reforzada (10) en la caja de la batería (par
– Instale una nueva junta de protección lateral
de apriete: 10 Nm).
(13) en su lugar.
– Coloque las dos escuadras de fijación (9) y, a
– Coloque con cuidado la cubierta lateral pro-
continuación, apriete las tuercas de montaje
vista (12).
(8a) y los pernos (8b) (par de apriete: 10 Nm).
– Monte los nuevos remaches (11).
– Coloque la placa lateral (7) y, a continuación,
atorníllela con las cinco tuercas de montaje
(6) (par de apriete: 3 Nm). 4) Actualización de los datos BMS:
– Coloque el portafusibles (5) y, a continuación, – Desenrosque la tapa del conector de diag-
enrosque las cuatro tuercas de montaje en el nóstico de la batería usando la pestaña (1).
portafusibles (4) (par de apriete: 4 Nm).
– Conecte la herramienta de diagnóstico al co-
– Retire la cinta aislante de los terminales del nector de diagnóstico de la batería.
bloque de alimentación.
– Inicie el software de la herramienta diagnósti-
– Coloque la conexión rígida (3) y, a continua- co.
ción, enrosque los tornillos de montaje de la
conexión rígida (2) (par de apriete: 5 Nm). – Introduzca el número de serie del módulo o
módulos.
– Coloque el tubo flexible de la conexión nega-
tiva y, a continuación, enrosque los salida ne- – Actualice la herramienta de diagnóstico.
gativa del bloque de alimentación (1) (par de
apriete: 5 Nm).

11538012054 ES - 10/2019 60-75


60 Sistema eléctrico/electrónico
Batería de ion de litio B1 y B2
– Enrosque el tapón protector.
NOTA

También es posible acceder al BMS directamen-


te a través de la salida RS485 del BMS.

60-76 11538012054 ES - 10/2019


Sistema eléctrico/electrónico 60
Batería de ion de litio B1 y B2

Sustitución de la derivación

Desmontaje – Desenrosque la tuerca de conexión rígida (5).

– Afloje las dos tuercas de montaje de la cu- – Desconecte la conexión rígida (6).
bierta de aislamiento (1) y, a continuación, re- – Retire la desviación (7).
tírelas.
– Desmonte la cubierta de aislamiento (2). Sustitución
– Desenrosque suavemente los tornillos de – Coloque la derivación (7) en su posición.
montaje del cable de comunicación (3).
– Coloque la conexión rígida (6) en su posición.

NOTA – Enrosque la tuerca de la conexión rígida (5)


(par de apriete: 5 Nm).
Los tornillos de montaje del cable de comunica- – Enrosque la tuerca de montaje de la deriva-
ción son de diámetro pequeño. Están atornilla-
ción (4a) (par de apriete: ligero).
dos en la derivación, que está compuesta de co-
bre. – Enrosque la otra tuerca de montaje de la deri-
vación (4b) (par de apriete: 5 Nm).
NOTA – Coloque los tornillos del cable de comunica-
ción de la derivación (3) en su lugar y atorní-
Tenga cuidado de no dañar las roscas o perder llelos (par de apriete: 3 Nm).
los tornillos.
– Desenrosque los dos tornillos de montaje de
la derivación (4a and 4b).

11538012054 ES - 10/2019 60-77


60 Sistema eléctrico/electrónico
Batería de ion de litio B1 y B2
– Coloque las dos tuercas de monte en la cu-
NOTA bierta de aislamiento (1) y enrósquelas (par
de apriete: 3 Nm).
Los tornillos de montaje del cable de comunica-
ción son de diámetro pequeño. Están atornilla- – Desenrosque el conector de diagnóstico con
dos en la derivación, que está compuesta de co- trampa de la batería (8).
bre.
– Conecte la herramienta de diagnóstico al co-
nector de diagnóstico de la batería (7).
NOTA
– Inicie la herramienta del programa de diag-
Tenga cuidado de no dañar las roscas o perder nóstico.
los tornillos.
– Desconecte la herramienta de diagnóstico.
– Monte la cubierta de aislamiento (2).
– Enrosque la tapa (1).

60-78 11538012054 ES - 10/2019


Sistema eléctrico/electrónico 60
Batería de ion de litio B1 y B2

Caja de alimentación
Descripción general

A Fusible de la batería de 250 A C Interruptor de contacto


B Desviación (debajo del tapón protector)

La función de la caja de alimentación consiste Resistencia de precarga


en comprobar y proporcionar la alimentación de
la batería de Lithium Ion de una forma segura. Esto evita corrientes que sean demasiado gran-
des cuando la batería Lithium Ion se pone en
Contiene dispositivos que pueden cortar el su- marcha.
ministro de alimentación, administrar su seguri-
dad y medir los valores físicos. También sirve para disipar la energía de los pi-
cos de corriente para poner en marcha la bate-
ría de forma segura.
Fusible
Este ayuda a proteger la placa frente a un posi- Relé de precarga
ble cortocircuito de los terminales externos.
Está situado debajo de la placa y activa la pre-
carga.
Interruptor de contacto
Este corta el suministro de la batería cuando se
para. Dispone de una función de seguridad.

Derivación
Esta permite medir la corriente de la batería de
ion de litio.

11538012054 ES - 10/2019 60-79


60 Sistema eléctrico/electrónico
Batería de ion de litio B1 y B2

Sustitución del interruptor de contacto

Desmontaje – Desmonte el interruptor de contacto provisto


(9).
– Desenrosque las dos tuercas de montaje de
la cubierta de protección del bloque de termi-
nales (1) y, a continuación, retírelas. Sustitución

– Desmonte la cubierta protectora del bloque – Coloque el interruptor de contacto provisto


de terminales (2). (9).

– Desconecte el conector del interruptor de – Atornille las dos tuercas M5 en el interruptor


contacto (3). de contacto (8) (par de apriete: 4 Nm).

– Desenrosque la tuerca M8 (4) (terminal positi- – Instale la conexión rígida (7).


vo) y, a continuación, retírela con las corres- – Monte la arandela (6) en el terminal + del in-
pondientes arandelas. terruptor de contacto.
– Desenrosque las dos tuercas en los termina- – Coloque las arandelas y las tuercas en el in-
les del interruptor de contacto y sus arande- terruptor de contacto (5) y, a continuación,
las (5) correspondientes. apriételas (par de apriete: 10 Nm).
– Extraiga la arandela (6) del terminal + del in- – Monte las arandelas y el tornillo M8 en el ter-
terruptor de contacto. minal + (4) y, a continuación, apriételos (par
– Desconecte la conexión rígida (7). de apriete: 13 Nm).

– Desenrosque las dos tuercas de montaje M5 – Conecte el conector del interruptor de contac-
del interruptor de contacto (8). to (3).

60-80 11538012054 ES - 10/2019


Sistema eléctrico/electrónico 60
Batería de ion de litio B1 y B2
– Instale la cubierta del bloque de terminales – Instale las dos tuercas de la sujeción de la
(2). cubierta (1) del bloque de terminales y, a con-
tinuación, apriételas (par de apriete: 3 Nm).

11538012054 ES - 10/2019 60-81


60 Sistema eléctrico/electrónico
Batería de ion de litio B1 y B2

Sustitución del fusible

Desmontaje – Coloque el fusible (5) en el portafusibles (4).

– Extraiga el tapón protector (1). – Coloque las arandelas planas, las arandelas
elásticas cónicas y las tuercas (2).
– Desenrosque las dos roscas M6 CBLX (2) y
quite las arandelas planas y las arandelas – Apriete las dos tuercas M6 CBLX (par de
elásticas cónicas. apriete: 5 Nm).

– Quite el fusible (5) del portafusibles (4). – Coloque el tapón protector (1).

– Desconecte la conexión de tubos flexibles (3).

Sustitución
– Coloque la conexión de tubos flexibles (3).

60-82 11538012054 ES - 10/2019


Sistema eléctrico/electrónico 60

Cargador externo para baterías de ion de litio (opción)


Descripción

Existen tres tipos de cargadores externos:


A: un cargador externo de 90 A (monofásico)
B: un cargador externo de 160 A (trifásico)
C: un cargador externo de 225 A (trifásico)

Pantalla: 

La información sobre el estado de la carga du-


rante la carga, se describe a continuación:
1: tensión de la batería (V)
2: corriente de carga (A)
3: estado de la carga (%)
4: carga suministrada (Ah)
5: tiempo de carga (t)

11538012054 ES - 10/2019 60-83


60 Sistema eléctrico/electrónico
Cargador externo para baterías de ion de litio (opción)
Estado de los testigos: 

Estado Significado
Cargador APAGADO
APAGADO Cargador iniciándose
Secuencia de arranque
VERDE Batería cargada
NARANJA Batería en carga
Advertencia de la batería
ROJO
(error)
ROJO Alarma de la batería
PARPADEANDO Alarma del cargador

Si la luz parpadea en color rojo, consulte los có-


digos de alarma que se describen a continua-
ción:

Mensaje Significado Solución


Compruebe el estado de la bate-
MAX. TIME OVERRANGE Se ha excedido el tiempo de car-
ría (tiempo de carga máximo
ERROR CHARGER ga máximo
780 minutos)
HIGH VOLTAGE Compruebe el estado de la bate-
Alta tensión de la batería
ERROR CHARGER ría
Proporciona una circulación de
aire adecuada
INTERNAL TEMPERAT. La temperatura interna del car-
Compruebe que los VENTILA-
ERROR CHARGER gador es demasiado elevada
DORES internos funcionen ade-
cuadamente
Error de la batería
Consulte la documentación de la
ERROR BATTERY La batería ha detectado un error
batería
irrecuperable
Alarma de batería
Consulte la documentación de la
BATTERY ALARM Ha ocurrido una alarma en la ba-
batería
tería
BATT. UNEXPECTED Fabricante de la batería incom- El tipo de batería y el tipo de car-
ERROR BATTERY patible gador son de distintas marcas
Póngase en contacto con el
Centro de servicio postventa (to-
MEASURE Las lecturas de amperaje o ten-
lerancia de tensión máxima 2 V,
ERROR sión no son correctas
tolerancia de corriente máxima
5 A)

60-84 11538012054 ES - 10/2019


Sistema eléctrico/electrónico 60
Cargador externo para baterías de ion de litio (opción)
Interfaz eléctrica: 

En una sola fase (6), el cable tiene tres cables


(fase, neutro y tierra).
Hay tres tipos de tomas compatibles:
● EUR (Europa): 16 A (7)

● SUI (Suiza): 16 A (8)

● UK (Reino Unido): 13 A (9)

En tres fases (10), el cable tiene cuatro o cinco


cables (fase L1, fase L2, fase L3, fase neutra* y
a tierra).
*: No se usa y no está conectado
11 Dentro del cargador

Datos técnicos: 

La etiqueta identificativa se encuentra en el lado


derecho del cargador externo.

Detalles de los parámetros:


Marca Función
1 Denominación
2 Índice de protección
3 Tensión/corriente de salida
4 Número de serie
5 Corriente de entrada
Cuadro de resumen de tiempos de carga para los
6
distintos tipos de batería
7 Estándar CE
8 Peso
9 Frecuencia de alimentación
10 Fabricante
11 Modelo de cargador

11538012054 ES - 10/2019 60-85


60 Sistema eléctrico/electrónico
Cargador externo para baterías de ion de litio (opción)

Trabajo en el cargador externo


Es posible acceder a las instrucciones para las
siguientes reparaciones:
● Sustitución del cable de entrada (CA)
● Sustitución del cable de salida (CC)
● Manual de mantenimiento para el cargador
Mediante el siguiente enlace:

www.bassi.eu/public/KION/KION_Service_manuals.zip

60-86 11538012054 ES - 10/2019


Sistema eléctrico/electrónico 60
Cargador externo para baterías de ion de litio (opción)

Toma lateral de la batería de ion de litio

H13 LED de presencia de la toma del cargador S8 Conmutador de corte de CAN de la carretilla
(se ilumina cuando la toma está conectada, X100 Conector de la toma del cargador
se apaga cuando está cargando) 7S13 Conmutador de corte de suministro
R1K Resistencia (1 K-2 W)

Uso 

La batería de ion de litio se puede cargar me-


diante una toma lateral.
Ventajas:
● Se puede cargar sin mover el capó.

● No es necesario desconectar otras tomas.

Detección:
● S8: el conmutador de detección evita que el

bus CAN se comunique entre la batería y la


carretilla.
● 7S13: el conmutador corta la alimentación de

24 V de la batería.
● H8: el LED azul solo indica que la toma late-

ral está conectada. No indica que se ha car-


gado la batería.

11538012054 ES - 10/2019 60-87


60 Sistema eléctrico/electrónico
Cargador externo para baterías de ion de litio (opción)
Diagrama de circuitos eléctricos para la toma lateral

1 Batería 8 Toma del cargador


2 Bloque de terminales 9 Cargador
3 Conector de diagnóstico 10 Conmutador de detección 1 (alimentación de
4 Conector de la batería +24 V)
5 Carretilla 11 LED
6 Revestimiento protector 12 Toma lateral
7 Conmutador de detección 2 (CAN H)

60-88 11538012054 ES - 10/2019


Sistema eléctrico/electrónico 60
Cargador externo para baterías de ion de litio (opción)
Conector del enchufe del cargador X100 

1 Contacto auxiliar 1
2 Contacto auxiliar 2
3 Contacto piloto
4 Contacto piloto
5 Pasador llave azul (ion de litio)

Nombre de contacto Función


Contacto auxiliar (1) Alimentación del controlador
Contacto auxiliar (2) Conexión a tierra
Contacto piloto (3) CAN alto
Contacto piloto (4) CAN bajo

11538012054 ES - 10/2019 60-89


60 Sistema eléctrico/electrónico
Cargador externo para baterías de ion de litio (opción)

Instalación del cargador externo


La batería de ion de litio solo debe recargarse PELIGRO
con un cargador especial.
Existe riesgo de incendio.
Utilice solo el cargador suministrado por el gru-
El cargador debe instalarse en una sala sin elemen-
po Kion. tos inflamables.
La temperatura de la sala en la que está instala-
do el cargador debe estar entre 5° y 45 °C. El CUIDADO
nivel de humedad debe ser inferior al 95 %.
Evite que se sobrecaliente el cargador.
Los siguientes cargadores de pared están dis-
No obstruya las salidas de aire. El aire debe poder
ponibles: circular correctamente.
● Un cargador de pared externo
No instale el cargador cerca de una fuente de calor ni
● Un cargador externo que puede permanecer en un lugar expuesto directamente a la luz del sol.
en el suelo (es más pesado).
No lo instale en una zona sujeta a polvo excesivo,
Las baterías de ion de litio de acceso vertical y golpes o vibraciones mecánicas.
acceso lateral pueden cargarse con ambos tipos
de cargadores externos.

PELIGRO
Riesgo eléctrico
El cargador solo debe instalarlo y mantenerlo ingenie-
ros eléctricos o personal cualificado.

60-90 11538012054 ES - 10/2019


Sistema eléctrico/electrónico 60

Controles del sistema hidráulico


Comprobación del funcionamiento de las válvulas de solenoide de los
estabilizadores hidráulicos (opción)

2Y8 Válvula de solenoide del estabilizador dere- 2Y9 Válvula de solenoide del estabilizador iz-
cho quierdo
2X20:1 Suministro de +24 V 2X21:1 Suministro de +24 V
2X20:2 Alimentación negativa 2X21:2 Alimentación negativa

Los estabilizadores hidráulicos se controlan des- Tracción


de el controlador LAC (1A1), que controla las si- ▼
guientes válvulas de solenoide:
Rueda orientable
● 2Y8 en el estabilizador hidráulico derecho.

● 2Y9 en el estabilizador hidráulico izquierdo. ● 1X1:30 Estabilizador derecho


0 ► 2Y8 controlado; estabilizador bloqueado
Comprobación del funcionamiento de las 1 ► 2Y8 no controlado; estabilizador no blo-
válvulas de solenoide 2Y8 y 2Y9 queado
● 1X1:6 Estabilizador izquierdo
– Conecte la CAN Box al conector de diagnósti-
0 ► 2Y9 controlado; estabilizador bloqueado
co 6X7.
1 ► 2Y9 no controlado; estabilizador no blo-
– Conecte la CAN Box a la toma del ordenador queado
portátil.
1X1:30 Estabilizador derecho:
– Inicie la herramienta de diagnóstico.
● Tensión de control de la válvula de solenoide

– Vaya al siguiente menú: 2Y8 en 1X1: 30


24 V ► válvula de solenoide 2Y8 no controla-
F4: Medición da
▼ 0 V ► válvula de solenoide 2Y8 controlada

11538012054 ES - 10/2019 60-91


60 Sistema eléctrico/electrónico
Controles del sistema hidráulico
1X1:6 Estabilizador izquierdo:
● Tensión de control de la válvula de solenoide
NOTA
2Y9 en 1X1: 6 Las válvulas de solenoide están normalmente
24 V ► válvula de solenoide 2Y9 no controla- cerradas.
da
0 V ► válvula de solenoide 2Y9 controlada

60-92 11538012054 ES - 10/2019


Sistema eléctrico/electrónico 60
Controles del sistema hidráulico

Funcionamiento de los estabilizadores hidráulicos en los virajes

A Giro a la derecha 5 Estabilizador modular derecho


B Giro a la izquierda 6 Rueda motriz
1 Acelerómetro 7 Estabilizador modular izquierdo
2 Depósito de aceite 8 Amortiguador + muelle
3 Cilindro hidráulico 9 Válvula de solenoide
4 Estabilizador modular

Para mejorar la tracción de la carretilla, el con- – (1A1) valores del LAC:


trol de los estabilizadores hidráulicos modulares ● de 50 % a 0 %
reduce el ángulo de inclinación de la carretilla
bloqueando el estabilizador de la parte exterior (B): giro a la izquierda:
de la curva. – La carretilla se inclina hacia la derecha
(A): giro a la derecha: – (2Y9) estado de control en 1X1: 6 = 0
– La carretilla se inclina hacia la izquierda ● Estabilizador izquierdo: llenado del alojamien-
to del cilindro
– (2Y9) estado de control en 1X1: 6 = 1
● Estabilizador derecho: bloqueado
● Estabilizador izquierdo: bloqueado
● Estabilizador derecho: llenado del alojamiento – (1A1) valores del LAC:
del cilindro ● de 50 % a 100%

11538012054 ES - 10/2019 60-93


60 Sistema eléctrico/electrónico
Controles del sistema hidráulico

Inclinómetro

1 Estabilizador derecho liberado/válvula de so- 8 Estabilizador izquierdo liberado/válvula de


lenoide abierta = 1 solenoide abierta = 1
2 Estabilizador izquierdo bloqueado /válvula de 9 Estabilizador derecho bloqueado/válvula de
solenoide cerrada = 0 solenoide cerrada = 0
3 Intervalo de funcionamiento (verde) del esta- 10 Intervalo de funcionamiento (rojo) del estabi-
bilizador izquierdo lizador derecho
4 Intervalo de funcionamiento (naranja) del es- 11 Intervalo de funcionamiento (naranja) del es-
tabilizador izquierdo tabilizador derecho
5 Intervalo de funcionamiento (rojo) del estabi- 12 Intervalo de funcionamiento (verde) del esta-
lizador izquierdo bilizador derecho
6 N.º de error 215 13 Posición de calibración de punto muerto
7 Histéresis

Como parte de la opción


El inclinómetro acciona el acelerómetro integra-
do en el LAC

Intervalo de Velocidad (km/h)


Ángulo de in-
funciona-
clinación (°) [0- 0,2] [0,2- 1] [1- 4] >4
miento
Verde <1 Bloqueado Libre Libre Libre
Aumento de
Naranja [1- 2] Bloqueado Libre Bloqueado Libre
la inclinación
Rojo >=2 Bloqueado Bloqueado Bloqueado Bloqueado
Disminución Rojo >2 Bloqueado Bloqueado Bloqueado Bloqueado
de la inclina- Naranja [2- 1] Bloqueado Libre Bloqueado Libre
ción Verde <=1 Bloqueado Libre Libre Libre

NOTA

La unidad de inclinación aparece como un por-


centaje (y no en grados), al igual que en las se-
ñales de tráfico.

60-94 11538012054 ES - 10/2019


Sistema eléctrico/electrónico 60
Controles del sistema hidráulico

Funcionamiento de la elevación inicial

Elevación de los brazos de carga Prueba del funcionamiento de la elevación


inicial
La elevación inicial se efectúa mediante el con-
trolador 1A1. – Conecte la caja CAN al conector de diagnós-
El motor de la bomba recibe una alimentación tico 6X7
positiva de +24 V del interruptor de contacto de – Conecte la caja CAN a la toma de ordenador
línea 1K2 y una alimentación negativa del tran- portátil
sistor de potencia, que va montado internamen-
te entre los terminales ":Li" y ":-". – Inicie la herramienta de diagnóstico y siga la
ruta que se muestra:
Un diodo de circulación libre permite que se li-
bere la energía acumulada por el inducido du- F4:
rante las fases de paso del transistor. ▼
Dicho diodo se encuentra conectado entre los Sistema hidráulico
terminales ":+" y ":Li". ▼
Por lo tanto, el arranque del motor es progresivo Elevación/descenso
para evitar picos de corriente y prolongar la vida ▼
del motor. 1X1:36

Entradas [tracción]:
NOTA ● 0 ► Control de elevación no activado
La característica de seguridad de tracción hace ● 1 ► Control de elevación activado
que se detengan las funciones hidráulicas.
Comprobación de la alimentación del motor de
Control de elevación inicial en el timón median- la bomba:
te: ● Tensión en los terminales «-» / «Li» del mó-

● Control de descenso de brazos de carga 2S6 dulo de potencia del motor 2M1
● Control de elevación de brazos de carga 2S7 24 V ► motor parado
0 V ► motor en funcionamiento
El movimiento de la elevación inicial se limita
mediante: Comprobación de la velocidad del motor de la
● 1 sensor (1B4) para el final de carrera supe- bomba:
rior de los brazos de carga ● Valor de régimen del motor (en %):

0 % motor parado

11538012054 ES - 10/2019 60-95


60 Sistema eléctrico/electrónico
Controles del sistema hidráulico
100 % motor en funcionamiento a régimen Sistema hidráulico
nominal ▼
Elevación/descenso
Bajada de los brazos de carga ▼
La bajada de los brazos de carga se controla 1X1:9
mediante la válvula de solenoide (2Y2).
Entradas [tracción]:
El suministro positivo de +24 V es directo des-
● 0 ► control de descenso no activado
pués del relé LAC interno.
● 1 ► control de descenso activado
El negativo está controlado por un transistor en
la salida 1X1:16, cuando se pulsa el botón de – A continuación, en la ruta que se muestra:
elevación.
F4: Medición
La velocidad de descenso se establece según el ▼
diámetro del limitador de flujo.
Sistema hidráulico

Comprobación de funcionamiento del des- Válvula
censo inicial ▼
– Conecte la caja CAN al conector de diagnós- 1X1:16
tico 6X7
Comprobación del control de la válvula de sole-
– Conecte la caja CAN a la toma de ordenador noide (2Y2):
portátil
● Tensión de control de la válvula de solenoide

– Inicie la herramienta de diagnóstico y siga la 2Y2 en 1X1:16


ruta que se muestra: 24 V ► válvula de solenoide 2Y2 no controla-
da
F4: Medición 0 V ► válvula de solenoide 2Y2 controlada

60-96 11538012054 ES - 10/2019


Sistema eléctrico/electrónico 60
Controles del sistema hidráulico

Final de carrera de los brazos de carga en la posición de descenso


(1B3)

1B3 Detector de brazos de carga en posición ba- 2X14:3 Señal


jada 2X14:4 Alimentación negativa
2X14 Conjunto de conexiones de final de carrera
de los brazos de carga

El final de carrera (1B3) permite la desconexión


del movimiento de descenso de la elevación ini-
cial y limita la velocidad de tracción en ambos
sentidos de la marcha a 4 km/h.

Comprobación de funcionamiento al final de


carrera inferior (1B3)
– Conecte la CAN Box al conector de diagnósti-
co 6X7.
– Conecte la CAN Box a la toma del ordenador
portátil.
– Inicie la herramienta de diagnóstico y siga la
ruta que se muestra:

F4: Medición

Sistema hidráulico

Elevación/descenso

1X1:23

11538012054 ES - 10/2019 60-97


60 Sistema eléctrico/electrónico
Controles del sistema hidráulico
Entradas [tracción]:
● 0 ► posición inferior de los brazos de carga
no detectada
● 1 ► posición inferior de los brazos de carga
detectada

60-98 11538012054 ES - 10/2019


Sistema eléctrico/electrónico 60
Controles del sistema hidráulico

Final de carrera de los brazos de carga en la posición superior (1B4)

1B4 Detector de brazos de carga en posición su- 2X14:3 Señal


perior 2X14:4 Alimentación negativa
2X14 Conjunto de conexiones de final de carrera
de los brazos de carga

El detector (1B4), instalado en todas las carreti- – La elevación ya no se permite: el motor ya no


llas, detiene la elevación antes de que se llegue recibe alimentación, incluso si 2S7 está acti-
al tope mecánico del sistema de elevación de vado.
carga con el fin de limitar la presión en el circui-
– Para restablecer la función de elevación: pul-
to y proteger el motor de la bomba.
se una vez el botón de descenso 2S6.
El final de carrera (1B4) impide que se alcance
la presión máxima en el sistema hidráulico (cilin- Comprobación de funcionamiento al final de
dro de elevación inicial en el tope mecánico su-
carrera superior (1B4)
perior) y protege la carretilla frente a discrepan-
cias de frenado cuando está sin carga. – Conecte la CAN Box al conector de diagnósti-
co 6X7.
Funcionamiento de la desconexión de ele- – Conecte la CAN Box a la toma de ordenador
vación portátil.
– La elevación se controla mediante 2S7: los – Inicie la herramienta de diagnóstico y acceda
brazos de carga se elevan. al siguiente menú:
– Cuando se alcanza la posición superior: el F4: Medición
sensor 1B4 se activa.

– La elevación se detiene mediante 1B4: la fun- Sistema hidráulico
ción de descenso se activa (controlada me- ▼
diante 2Y2).
Elevación/descenso
– Los brazos de carga se bajan. ▼
– El sensor 1B4 se desactiva: la función de 1X1:4
descenso se detiene.

11538012054 ES - 10/2019 60-99


60 Sistema eléctrico/electrónico
Controles del sistema hidráulico
Entradas [tracción]: ● 1 ► posición superior de los brazos de carga
● 0 ► posición superior de los brazos de carga detectada
no detectada

60-100 11538012054 ES - 10/2019


Sistema eléctrico/electrónico 60

Llave electrónica
Guía LKU 21

1 Conectado (modo de funcionamiento) 4 Error de tecla


2 Desconectado o aceptación de programación 5 Tiempo de retardo del apagado automático
3 Modo de programación

Funcionamiento Se pulsa Estado de los LED Comentarios


MODO DE ESPERA
Salida del modo de ○ rojo apagado ● verde fi-
Cualquier tecla
espera jo (1)

Funcionamiento Se introduce Estado de los LED Comentarios


USO
○ rojo apagado ● verde fi- 0 0 0 0 0
* 0 0 0 0 0 #
jo (1) (PIN correcto) O
O
ACTIVACIÓN ● rojo intermitente ○ verde 1 2 3 4 5
* 1 2 3 4 5 # (predeter-
apagado (4) (PIN inco- códigos PIN predetermi-
minado)
rrecto) nados
○ rojo apagado ● verde
DESACTIVACIÓN # > 2 segundos Apagado del vehículo
intermitente (2)

Funcionamiento Se introduce Estado de los LED Comentarios


PROGRAMACIÓN (solo con vehículo apagado (2))
SE REQUIERE EL
CÓDIGO DEL AD- Una vez apagados los
MINISTRADOR LED, la llave electrónica
* 0 0 0 0 0 0 0 0 # (pre-
PARA TODOS ● rojo fijo ● verde fijo (3) cambia automáticamente
determinado)
LOS AJUSTES DE al «modo de funciona-
LA LLAVE ELEC- miento»
TRÓNICA
Nuevo código de ○ rojo apagado ● verde Ejemplo de nuevo código
operador de la ca- * 0 * 5 4 3 2 1 # intermitente (2) de operador de la carreti-
rretilla (código aceptado) lla: 54321
Asignación de có- ○ rojo apagado ● verde *2*: referencia del opera-
digos del operador * 2 * 5 4 3 2 1 # intermitente (2) dor de la carretilla
de la carretilla (código aceptado) 10 opciones de 0 a 9
Borrado de códigos ○ rojo apagado ● verde *2*: referencia del opera-
del operador de la * 2 * # intermitente (2) dor de la carretilla (entre 0
carretilla (borrado aceptado) y 9)

11538012054 ES - 10/2019 60-101


60 Sistema eléctrico/electrónico
Llave electrónica

Funcionamiento Se introduce Estado de los LED Comentarios


PROGRAMACIÓN (solo con vehículo apagado (2))
Modificación de có- ○ rojo apagado ● verde
* * 9 * 1 2 3 4 5 6 7 8
digos del adminis- intermitente (2)
#
trador (código aceptado)
Restauración del ○ rojo apagado ● verde Reactivación del código
código inicial del * 2 7 4 3 1 5 9 0 8 6 # intermitente (2) predeterminado del admi-
administrador (código aceptado) nistrador (00000000)
La alimentación se desac-
tiva automáticamente
● rojo intermitente ● verde
después de 10 minutos
Activación del apa- intermitente (5)
* * 2 * 1 # (600 segundos de forma
gado automático (5 segundos antes del
predeterminada)
apagado)
si la carretilla no se está
utilizando.
Ejemplo: se apaga auto-
máticamente después de
Configuración del
○ rojo apagado ● verde 1 minuto (60 segundos) si
tiempo de retardo
* * 3 * 6 0 # intermitente (2) (valor no se está utilizando.
del apagado auto-
aceptado) Ajuste mínimo = 10 se-
mático
gundos/ajuste máx. =
3000 segundos
Desactivación del ○ rojo apagado ● verde
apagado automáti- * * 2 * 0 # intermitente (2)
co (orden aceptada)

60-102 11538012054 ES - 10/2019


Sistema hidráulico 70

Sistema hidráulico
Sistema hidráulico principal

1 Unidad de motor-bomba Diagrama del circuito hidráulico


2 Tornillo de cabeza hexagonal 1 Enchufe
3 Arandela elástica 2 Válvula de solenoide de bajada 2Y2
4 Soporte 3 Filtro
5 Muelle 4 Válvula de retención
6 Tuerca hexagonal 5 Limitador de caudal
7 Muelle 6 Tapón de llenado
8 Tuerca hexagonal 7 Corte de presión
9 Abrazadera 8 Bomba
10 Unión de tubería 9 Pantalla de aspiración
11 Tuerca hexagonal 10 Depósito
12 Juego de cables 11 Cilindros de elevación inicial
13 Conducto

Características

Unidad de motor-bomba
Unidad de motor-bomba Unidad de motor-bomba
de 2 t
de 2,5 t de 3 t
(según la versión)
Potencia 1,2 kW 1,5 kW 2,2 kW
Limitador de caudal (5) Ø 2,2 mm Ø 2,4 mm Ø 2,4 mm
Pantalla de aspiración
450 µ 450 µ 450 µ
(9)
Motor de la bomba (8) 1 cm3/rev 1 cm3/rev 1 cm3/rev

11538012054 ES - 10/2019 70-1


70 Sistema hidráulico
Sistema hidráulico

Filtro (3) 300 µ 300 µ 300 µ


Ajuste de corte de pre-
200 bares 230 bares 280 bares
sión (7)

70-2 11538012054 ES - 10/2019


Sistema hidráulico 70
Sistema hidráulico

Sistema hidráulico del estabiliza- 

dor (opción)

1 Tapón del respiradero


2 Depósito
3 Perno hueco M14x15
4 Bloque
5 Criba
6 Válvula de solenoide

Especificaciones técnicas

Presión del circuito: 150 bares


Pmin. 0,1 bares
Válvula Pmáx. 150 bares
Qmáx. 20 l/min
Capacidad 100 ml
Depósito
Volumen de llenado 80 ml
Filtración Criba de filtración 250 µ

NOTA

No necesita mantenimiento. La purga o drenaje


no es necesaria.

NOTA

El bloque hidráulico de los estabilizadores hi-


dráulicos modulares se puede sustituir si es que
hay una fuga.

11538012054 ES - 10/2019 70-3


70 Sistema hidráulico
Sistema hidráulico

Características de los cilindros de elevación inicial

1 Cuerpo del cilindro 2 Biela del cilindro

Dos cilindros laterales de acción individual pro-


porcionan la elevación inicial.
Los cilindros están equipados con una biela de
∅ 35 mm
● Desplazamiento máx.: 130 mm

● Presión de funcionamiento: 280 bares

● Presión de comprobación: 420 bares

● Peso: 3 kg

70-4 11538012054 ES - 10/2019


Sistema hidráulico 70
Sistema hidráulico

Lógica de funcionamiento de la elevación inicial (2,5 t)

A Control de elevación del brazo de carga (ele- 1B3 Detector de brazos de carga en posición ba-
vación inicial) jada
B Control de descenso del brazo de carga 1B4 Detector de brazos de carga en posición su-
(descenso inicial) perior

Tabla resumen:

2M1* 2Y2* Comentarios


► Motor de la bomba: recibe ali-
Elevación de los brazos de
1 0 mentación
carga
► Válvula de solenoide: no activada
► Motor de la bomba: no recibe ali-
Descenso de los brazos de
0 1 mentación
carga
► Válvula de solenoide: activada

* 2M1: Motor de elevación


* 2Y2: Válvula de solenoide de descenso

11538012054 ES - 10/2019 70-5


70 Sistema hidráulico

Unidad de motor-bomba
Descripción de la unidad de bomba-motor (2,5 t)

1 Motor de la bomba de 1,5 kW 13 Tornillo allen M6x20 - 8.8 - A2C


2 Ajuste de las escobillas de carbón 14 Tubería
3 Soporte 15 Tubería
4 Acoplamiento 16 Tubería
5 Válvula de retención 17 Válvula de descarga de presión
6 Corte de presión 18 Bloque de válvulas
7 Junta tórica 19 Junta tórica
8 Enchufe 20 Tornillo allen M4x40 - 8.8 + DRILOC
9 Depósito de aceite (1,5 l) 21 Válvula VNF 3G
10 Enchufe 22 Junta tórica
11 Soporte 23 Anillo de apoyo
12 Junta tórica 24 Junta tórica

Descripción de la unidad de motor - bomba de 1,5 kW

Presión del circuito: 250 bares


Capacidad nominal 2500 kg
Potencia 1,5 kW
Motor Tensión 24 V
Número de servicio S3 10 %
Rodaje Velocidad 3000 rpm
Capacidad 1,5 l
Depósito
Volumen de llenado 1,1 l
Corte de apertura 205 bares mín.
Ajustes
Desconexión de todo el caudal 225 bares(0/-5 bares)

70-6 11538012054 ES - 10/2019


Sistema hidráulico 70
Unidad de motor-bomba

Descripción de la unidad de motor-bomba (3 t)

1 Motor de la bomba de 2,2 kW 13 Junta tórica


2 Ajuste de las escobillas de carbón 14 Tornillo allen M6x20 - 8.8 - ZNS
3 Puente de conexión 15 Tubería
4 Soporte 16 Tubería
5 Acoplamiento 17 Tubería
6 Válvula de retención 18 Válvula de descarga de presión
7 Corte de presión 19 Bloque de válvulas
8 Junta tórica 20 Junta tórica
9 Enchufe 21 Tornillo allen M4x40 - 8.8 + DRILOC
10 Depósito de aceite (1,5 l) 22 Válvula VNF 3G
11 Enchufe 23 Junta tórica
12 Soporte 24 Junta tórica

Características de la unidad de motor-bomba de 2,2 kW

Presión del circuito: 280 bares


Capacidad nominal 3000 kg
Potencia 2,2 kW
Motor Tensión 24 V
Número de servicio S3 10 %
Rodaje Velocidad 3000 rpm
Capacidad 1,5 l
Depósito
Volumen de llenado 1,1 l
Desconexión de la apertura
260 bares
Ajuste (mín.)
Desconexión de todo el caudal 280 bares (0/-5 bares)

11538012054 ES - 10/2019 70-7


70 Sistema hidráulico
Unidad de motor-bomba

70-8 11538012054 ES - 10/2019


STILL GmbH

11538012054 ES - 10/2019

También podría gustarte