Cbe 1,2-2,0F
Cbe 1,2-2,0F
Cbe 1,2-2,0F
CBE
1,2 T 1,2 F
1,5 T 1,5 F
1,6 T 1,6 F
1,6 TL 1,6 FL
1,8 T 1,8 F
1,8 TL 1,8 FL
2,0 T 2,0 F
Cargo Range
CARGO 1.2
ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 2
Copyright by
CESAB S. p. A.
TABLA DE MATERIAS
SECCION ELECTRICA
Características del mando pag. 4
Rendimientos prácticos pag. 5
Protecciones pag. 5
Advertencias generales y precauciones pag. 6
Características motores pag. 7
Descripción general de las funciones de la consola pag. 8
Descripción de la consola pag. 9
Conexión del circuito auxiliar - Módulo B1S pag. 10
Conexión del circuito de potencia - Módulo B1S pag. 11
Configuración de los potenciómetros: tracción y dirección pag. 13
Conexión de los telerruptores pag. 15
Descripción de los parámetros de las regulaciones - Módulo B1S pag. 16
Descripción de las averías indicadas por el diagnóstico que está en el
salpicadero y por la consola - Módulo B1S pag. 17
Conexión del circuito eléctrico - Módulo HP350 pag. 19
Configuración del potenciómetro de elevación pag. 21
Descripción de los parámetros de las regulaciones - Módulo HP350 pag. 22
Descripción de las averías indicadas por el diagnóstico que está en el
salpicadero y por la consola - Módulo HP350 pag. 23
Tablas de las regulaciones: módulos B1S - HP350 pag. 24
Salpicadero pag. 25
CARACTERISTICAS TECNICAS
RENDIMIENTOS PRACTICOS
- Excelente sensibilidad a las bajas velocidades.
- Diagnóstico con indicación del tipo de anomalía por medio de led opcional.
- Regulaciones de los parámetros por medio de la consola.
- Cuentahoras interno visualizable por la consola.
- Memorización de las últimas 5 averías que se han producido con indicación del respectivo
valor del cuentahoras y temperatura visualizable por la consola.
- Utilización de un tester por medio de la consola para comprobar en tiempo real los
parámetros principales, como entradas, tensión del motor, batería y ángulo de dirección.
- Falta de arco sobre los telerruptores.
- Extintor de arco de las bobinas dentro de la lógica.
- Alto rendimiento del motor y de la batería gracias a la conmutación en alta frecuencia.
PROTECCIONES
- Inversiones de batería:
Es necesario respectar las conexiones indicadas en los planos para no averiar la potencia. La lógica es
intrínsecamente protegida contra las inversiones de polaridad.
- Errores de conexión:
Todas las entradas son protegidas contra errores de conexión.
Los mandos de los telerruptores no aceptan cargas más altas que 3Amp; sin embargo,
son protegidos contra sobrecargas y cortocircuitos.
- Térmica:
Si la temperatura sobrepasa 80°, la corriente máxima es reducida al prorrata del
incremento térmico. La temperatura nunca puede sobrepasar 85°C.
- Batería descargada:
Cuando la batería está descargada, la velocidad de la elevación es reducida del 60%,
mientras las otras funciones se quedan inmutadas.
- Agentes externos:
El módulo es protegido contra polvo y chorros de líquidos, siendo completamente cerrado.
- Seguridad contra arranques accidentales:
Para poner en marcha la maquina se debe hacer una serie de operaciones particulares.
Si no son ejecutadas correctamente, la maquina no arranca. La marcha tiene que ser puesta después de
sentarse y girar la llave.
- Seguridad contra movimientos incontrolados:
Los telerruptores no se cierran si:
- La potencia no funciona.
- Se aprieta el acelerador antes de girar la llave.
- La lógica no funciona bien.
- Un micro de marcha está encolado.
ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 6
- No conectar el módulo a una batería con tensión nominal diferente de la que está indicada
en la placa del módulo. Si la tensión de batería es más alta, se puede causar la rotura del módulo. Si al
contrario es más baja, el módulo no se pone en marcha.
- Durante la recarga de la batería el mando tiene que ser desprendido de la batería; de otro modo, no sólo se
puede modificar el estado de carga leído por el equipo de carga, sino que el módulo puede ser dañado por
las sobretensiones producidas por el equipo de carga.
- Alimentar el mando sólo con batería de uso tracción; no utilizar alimentadores de potencia.
- Con llave desconectada los condensadores de filtro dentro del módulo pueden quedarse cargados muchos
minutos.
Para trabajar con tranquilidad es aconsejable:
desprender la batería con llave insertada y esperar algunos segundos (mostrador completamente apagado)
o bien:
desprender la batería y cortocircuitar algunos segundos con una resistencia (56 Ohm 1W) entre el positivo
y el negativo de potencia en el módulo.
- Antes de hacer una soldatura en arco sobre la carretilla es necesario desprender la batería y cortocircuitar
el conector de batería del mando hasta el trabajo acabado.
ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 7
CUENTAHORAS:
El cuentahoras, que aparece en la segunda línea del mostrador en el momento de la conexión con el módulo, tiene
un calibre de 65.535 horas; son visualizadas sólo las horas.
TESTER:
Permite de visualizar el estado de las entradas y el valor de las magnitudes analógicas del módulo, así que se puede
analizar tanto el funcionamento del módulo como el cableo externo.
SAVE:
Permite de memorizar en la consola todos los valores de los parámetros y de la configuración hardware del módulo
en un programa que se puede seleccionar con el panel de mandos.
RESTORE:
Permite la programación de un módulo con los datos contenidos en un programa generado por un SAVE.
STEER TABLE:
Permite de configurar el módulo para la carretilla sobre la cual esta instalado
CONEXION DE LA CONSOLA
+ -
DESCRIPCION DE LA CONSOLA
Descripción de la función de las teclas:
PARAM = Permite el incremento de los parámetros o la elección del tipo de I/O relacionado
SET = Permite el decremento de los parámetros o la elección del tipo de I/O relacionado
ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 10
LEYENDA
Potenciómetro de tracción
Verde : 12 V
Negro : 0 ÷ 10 V con pedal apretado
Amarillo : 0V
Verde Verde
)
é
5KOhm Negro
)
7KOhm
Rojo
ç
Amarillo Amarillo
)
Potenciómetro de dirección
Verde : ~ 7,4 V
Negro : 4,6 V con ruedas completamente
viradas a la derecha + 90°
2,5 V con ruedas todas rectas
0,4 V con ruedas completamente
viradas a la izquierda - 90°
Amarillo : 0 V
Gris Verde
)
Rojo Negro
2,2 KOhm ç )
Negro Amarillo
)
ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 14
TENSION DE SALIDA
DEL
POTENCIOMETRO
ANGULO DE VIRADO
RDO MOT
QUIE OR
TOR IZ DER
ECH
MO O
ACCELERATION Tiempo de aceleración, es decir tiempo mínimo en que el voltaje del motor
varia del mínimo al máximo.
INVERS BRAKING Corriente básica de frenado durante la inversión del sentido de marcha. A esa
tiene que ser añadido el valor de la carrera del potenciómetro del acelerador.
RELEASE BRAKING Corriente de frenado después de soltar el acelerador.
PEDAL BRAKING Corriente de frenado con pedal del freno apretado.
CUT BACK SPEED Reducción de velocidad máxima (L9).
BRAKE CUT BACK Reducción de velocidad con pedal del freno apretado
CURVE CUT BACK Reducción de velocidad activa con ángulo de viraje más grande que 70°.
COMPENSATION Compensación de la velocidad (tensión del motor) con relación a la corriente
cuando están activadas las reducciones de velocidad.
BRAKING MODULATION Incremento de la corriente de frenado durante la inversión del sentido de
marcha con pedal acelerador apretado. Si se aprieta el acelerador completamente
durante la inversión, el frenado será tanto más violento cuanto más alto es el
valor de ese parámetro.
TRACTION I MAX Corriente máxima del módulo tanto durante la marcha como en frenado. Todas
las regulaciones de corriente son definidas al prorrata de ese valor.
CREEP SPEED Umbral mínimo de aceleración. Permite un arranque más rápido.
WEAK DROPOUT Umbral de corriente para la apertura del telerruptor de debilitación de campo
(si es programado como by-pass, el umbral de salida es fijo y no se puede
programar).
SPEED LIMIT Velocidad máxima
PLUG CURRENT Corriente de frenado en plugging (ese tipo de frenado ocurre solamente en caso
de emergencia, cuando el frenado en recuperación no inicia)
ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 17
MODULO B1S
3 DESTELLOS = RIGHT VMN LOW, LEFT VMN LOW, BRAKE CONT OPEN, RIGHT VMN
HIGH, LEFT VMN HIGH. Controlar:
- Aislamiento de los motores (R - L) y respectivos cables
- Teleruptor del inversor, freno y respectivos contactos
- Módulo B1S averiado
5 DESTELLOS = RGT STBY I HIGH, LEFT STBY I HIGH, RIGHT I= 0 EVER, LEFT I= 0 EVER
- Substituir el módulo B1S.
7 DESTELLOS = HIGH TEMPERATURE -Temperatura elevada del módulo B1S más alta que 80°.
Si la avería se presenta en frío, substituir el módulo B1S.
9 DESTELLOS = RIGHT CONT CLOSED, LEFT CON CLOSED, BRAKE CONT CLOSED
Controlar:
- Telerruptor del freno encolado;
- Telerruptor del inversor abriéndose lentamente
- Módulo B1S.
LEYENDA
LEYENDA
Verde : 12 V
Amarillo : 0 V
Verde
3
5 KOhm
Negro
2
ç
1
Amarillo
ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 22
MODULO HP 350
1 DESTELLO = EEPROM DATA KO, EEPROM PAR KO, EEPROM CONF KO,
EEPROM OFF-LINE, CHOPPER NO CONF, WATCH-DOG -
Substituir el módulo HP 350.
7 DESTELLOS = TH.PROTECTION - Temperatura del módulo HP350 más alta que 80°.
- Si la avería se presenta en frío, reemplazar el módulo HP350
SALPICADERO
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13 14 15
SECCION MECANICA
ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 27
ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 28
ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 29
A B
- TAPPO LIVELLO INTRODUZIONE OLIO - TAPPO SCARICO OLIO
- PLUG FOR OIL LEVEL AND OIL FILLING - OIL DRAIN PLUG
- VERSCHRANBUNG FÜR ÖLNIVEAU - ÖL-ANLAßVERSCHRAUBUNG
UND ÖLERFÜLLNG - BOUCHON DE VIDANGE
- BOUCHON POUR LE NIVEAU ET LE - TAPÓN PARA EL DISCARGO DEL
REMPLISSAGE DE L'HUILE ACEITE
- TAPÓN PARA AL NIVEL Y EL RIPIO DEL
ACEITE AGIP type ATF II D
c
ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 32
ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 33
ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 34
ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 35
ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 36
ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 37
FILTRO ARIA
FILTRO OLIO AIR FILTER
OIL FILTER LUFTFILTER B
ÖLFILTER A FILTRE DE L'AIR
FILTRE DE L'HUILE FILTRO AIRE
FILTRO ACEITE
e poi ogni
And then every
Und dann nach jede 2000 h
Et ensuite chaque
Y después cada
4
Fig. B
7
DIAMETRO
DI
SPINTA
3
2
5 Fig. C
Fig. A
ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 40
X = 152 mm
1° = 17,4 mm
ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 42
REGISTRAZIONE PRESSIONE
PRESSURE SETTING
DRUCKEINSTELLUNG
REGLAGE PRESSION
REGULACIÓN PRESIÓN
90 BAR
ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 46
LOAD
SENSOR L
è
R
è
LOAD
è SENSOR
L
è
R
ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 47
ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 48
ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 49
R
LOAD L
SENSOR L
è
R
è
LOAD
è SENSOR
è
L
è
R
ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 50
Cargo Range
CESAB S.p.A
via Persicetana Vecchia, 10 40132 Bologna - Italy
Tel. (0039) 051.20 54 11
Fax (0039) 051.72 80 07
E-mail: cesab@cesab.it
valores
con pedal acelerador apretado 0-9
COMPENSATION Compensación con reduc. de velocidades activadas 0-9
ê
MAIN MENU
TESTER ç ç ç
V MOTOR L - R Tensión a los motores Volt
è è I MOTOR L-R Corriente utilizada por los motores ø÷ 350 é
ç
ç ç ç ç
ç
ENTER ê
Si NO presionar OUT Si SI' presionar
ARE YOU SURE? é
Presionar é ENTER STORING...
ROLL ç YES=ENTER NO=OUT
è è Leer todos los parámetros
ê (¿Eres seguro? Sì - No)
é
ç ç
é OUT
ç
ç
Código alarma
MAIN MENU è è INCORRECT START OUT CLEAR LOGBOOK
Presionar ENTER 23h 2 25 °C è YES=ENTER NO=OUT
ALARMS para acceder a la Cuentahoras (cancelar alarmas Sì - No)
ç
memorizado
ç
OUT OUT
ç ç ç
ç ç
Presionar OUT Presionar
ç ç Presionar ENTER si se é OUT
é
ç
Si SI presionar ENTER
ARE YOU SURE? é
ç
ç ç Presionar OUT
MIN MAX
Si NO presionar OUT YES=ENTER NO=OUT
MAIN MENU (¿Eres seguro? Sì - No) ç 0.0 ê 10.0
Presionar é MOTOR DATA Función no utilizada
ROLL
ê PED. M.AD.
MAIN MENU PED. M.AT.
ç Sigue tabla FEBRERO 2001
STEER TABLE
AMPLIACION DEL PLANO PARA USO DE LA CONSOLA - MODULO B1S -
é
Presionar é
ROLL
ê
Presionar ENTER
para confirmar el dato
ARE YOU SURE?
ç ç YES=ENTER NO=OUT
(¿Eres seguro? Sì - No)
é
MAIN MENU é
STEER TABLE è B 312/315
Presionar ENTER para B 316/318
Presionaré ê acceder a los parámetros de B 316L/318L/320 Presionar OUT
ROLL regulación del paso de la
ê carretilla B 412/415
ç Presionar B 416/418
PARAM é B416L/418/420
SET ê
para seleccionar
el tipo de
carretilla
FEBRERO 2001
PLANO PARA EL USO DE LA CONSOLA MODULO HP350 1-CONECTAR LA CONSOLA AL MODULO HP 350
2-GIRAR LA LLAVE
CBE 1,2 - 2,0 T/F
Display Consola WAIT CONNECT
è ELEVACION Mensaje que aparece sólo
B1 HP Istante de conexión entre la si se han modificado
Nombre
consola y HP350
modelo ê algunos valores
Firma productora Versión del programa Presionar ENTER
CESAB HP DO YOU WANT
è Cuentahoras
para confirmar los
V.1.0 PUMP 35 valores TO SAVE DATA Presionar OUT
Configuración d el módulo (¿Quieres salvar los datos?)
Presionar ENTER para entrar
ê é para volver al
en el menù principal menú principal
ê
SELECT MENU ç ç ç
é è 1 PROGRAM è
ACCELER. DELAY
EV. ACCELER. DEL.
Tiempo de aceleración de la motobomba
(no utilizada)
0-9
0-9
DECELER. DELAY Tiempo de desaceleración de la motobomba 0-9
Presionar ENTER para entrar EV. DECELER. DEL. (no utilizada) 0-9
a los parámetros de regulación AUXILIARY TIME (no utilizada) 0-9 é
IMAX Corriente máxima del módulo 0-9
HYD SPEED COARSE Velocidad de servodirección-regulación grosera= 10%) 0-9
ê Presionar ROLL
é
HYD SPEED FINE Velocidad de servodirección-regulación fina = 1%) 0-9
é para leer los
HYDRO COMPENS.
CREEP SPEED
Compensación de la servodirección
Umbral mínimo de aceleración
0-9
0-9
Presionar ROLL é valores ê WEAK DROPOUT Umbral de corriente de salida de debilitación de campo 0-9
para cambiar las
funciones
ê HYDRO TIME
IST. SPEED COARSE
Retardo de la servodirección 0-9
Velocidad de inclinación del mastil -reg.grosera = 10%) 0-9
IST. SPEED FINE Velocidad de inclinación del mastil - reg. fina= 1%) 0-9
IST. SPEED COMP. Compensación de la inclinación del mastil 0-9 Presionar é
2ND. SPEED COARSE Velocidad del desplazador lateral-reg.grosera = 10%) 0-9 PARAM
2ND. SPEED FINE Velocidad del desplazador lateral-reg.fina= 1%) 0-9 SET ê
2ND. COMP. Compensación del desplazador lateral 0-9 para cambiar
3RD. SPEED COARSE Velocidad de la cuarta vía - reg.grosera= 10%) 0-9 los valores
3RD. SPEED FINE Velocidad de la cuarta vía - reg. fina = 1%) 0-9
3RD. COMP. Compensación de la velocidad de la cuarta vía 0-9
4TH. SPEED COARSE Velocidad de la quinta vía - reg.grosera = 10%) 0-9
4TH. SPEED FINE Velocidad de la quinta vía - reg. fina = 1%) 0-9
4TH. COMP. Compensación de la velocidad de la quinta vía 0-9
ê MIN. VALVE VOLT. (no utilizada) 0-9
MAX VALVE VOLT (no utilizada) 0-9
SELECT MENU
ç ç ç
2 TESTER Presionar
è è VMN 30%
VMN 80%
Control del nivel de la señal hacia -VB
Control del nivel de la señal hacia +VB
>/<
>/< OUT
DIRECTION E1 - E5 Control de las señales de entrada de la elevación
Presionar ENTER para entrar - bloqueo de la elevación ø / VB é
en la función de control de la ACCELER Control del potenciómetro mV ø ÷ 5000
é Presionarr é ê CURRENT Corriente utilizada por el motor ø ÷400A
ROLL instalación eléctrica
ê TEMPERATURE Temperatura del módulo C° (-20 ÷ 100)
Presionar é SPEED Control de las señales de entrada de:
ROLL (Connector E6-3-2-) inclinación del mástil/desplazador lateral cuarta vía ø / VB
ê 4TH SPEED E7 - HYDRO E4 Control señales entrada quinta vía/servodirección ø / VB
é
ê BATTERY
MOTOR VOLTAGE
Tensión de la batería
Tensión enviada al motor
Volt y nominal
Volt
SELECT MENU ç ç
3 SAVE
è è SELECT PROGRAM Seleccionar el programa deseado
é é
é Presionar ENTER para entrar en la PROGRAM 1 ÷ 5
desde 1 a 5 donde memorizar los ê
valores utilizando ROLL
ç función de adquisición en la consola
OUT
SELECT MENU ç ç ç
4 RESTORE
é è è SELECT PROGRAM
Presionar ENTER para entrar en la é
función de transferencia de los datos PROGRAM 1 ÷ 5
memorizados en la consola con un
Seleccionar el programa deseado desde 1 a 5
SAVE nel módulo HP 350
Confirmar con donde estan memorizados los valores que é WAIT!
ç
(Espera)
Presionaré
Si NO presionar OUT
ARE YOU SURE? Si SI' presionar ENTER é
ROLL
ê ç (¿Eres seguro?) è
Presionar OUT
é ç ç
Presionar OUT
ç
ç
ç
ç
averías en memoria
è INCORRECT START è MAX 5
Cuentahoras en el 23H 2 25 °C Temperatura en el ROLL é
ê
ç
Presionar ENTER
Si NO presionarOUT ARE YOU SURE? Si SI presionarENTER ç
ç
(¿Eres seguro?) FEBRERO 2001
CBE 1,2 - 2,0 T/F
ADQUISICION SEÑALES POTENCIOMETRO DE DIRECCION
-Conectar la consola al mando de tracción B1S
-Girar la llave
Display Consola
BT Firma productora
versión programa consola
CONSOLE V.1.0
Istante de conexión entre
consola y B1S
CONNECTED TO:
B1 CESAB V. 1.10 tipo y versión programa del mando
B1 CESAB V. 1.10
è tensión/potencia/horas efectivas de trabajo
48V 350A 00000
PRESIONAR CONTEMPORANEAMENTE
é ROLL é éPARAM
APARECERA'
CONFIG. MENU
SET MODEL
Presionar
ROLL é ê
é
CONFIG. MENU
SET OPTIONS
Presionar
ROLL
é ê Presionar ENTER para
confirmar o OUT ARE YOU SURE?
CONFIG. MENU YES=ENTER NO=OUT
ADJUSTMENTS (¿Eres seguro? Sì - No)
Pressionar Presionar
OUT ENTER ê
ADJUST BATTERY
è
48 V
Presionar é é
ê
ROLL
Presionar OUT
SET STEER MIN ENTER
SET STEER MIN SET STEER MIN
é 0,2 V è 1,2 V è 0,1 V
Presionar Valor de tensión
ROLL é
Valor de tensión potenciómetro Virar las ruedas al
ê mínimo memorizado
valor mín. é
Presionar
SET STEER MAX ENTER SET STEER MAX SET STEER MAX OUT
FEBRERO 2001
VALOR DE REGULACIÓN
CBE 1,2 - 2,0 T/F
VALOR DE REGULACION
MODULO B1S (tracción)
NOVEMBER 2000
CBE 1,2 - 2,0 T/F
VALOR DE REGULACION
MODULO HP 350 (elevación)
PARAMETRO DESCRIPTION VALOR
NOVEMBER 2000
CBE 1,2-2,0 F
INV. PEDALE
CBE 1,2-2,0F
INV. MANUALE
LEYENDA
DESCRIPTION ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL
indicatore temperatura ac water temperature indicator Wassertemperaturanzeiger indicateur temperature de l’ea indicador temperatura del agua
intas.filtro aria air filter clogging Luftfilterverstopfung encrassement filtre à air obstrucción filtro aire
intas.filtro olio oil filter clogging Ölfilterverstopfung encrassement filtre huile obstrucció filtro aceite
intas.filtro olio idraul. hydraulic oil filter clogging Hydraulikölfilterverstopfung encrassement filtre huile hydr. obstrucción filtro aceite hidr.
inversore inversor lever Umschaltung inverseur de direction palanca de inversión
inversore manuale drive direction lever Handumschaltung inverseur de direction palanca de inversión
livello carburante fuel level Treibstoffstand niveau carburant nivel carburante
liv.liquido freni brake fluid level Bremsflüssigkeitsstand jauge d’huile de freins nivel aceite frenos
luci posteriori back lights Rücklichte lumières arrières luces traseras
luci retromarcia reversing lamps Rückfahrlampen ampoule marche arrière lampara de marcha atrás
marcia avanti forward speed Vorwärtsgang marche avant marcha adelante
marcia indietro backward speed Rückwärtsgang marche arrière marcha atrás
marcia lenta slow speed langsamer Gang marche lente marcha lenta
mot.trazione traction motor Fahrmotor moteur de traction motor de tracción
motore avviamento starter motor Anlaßmotor démarreur motor de arranque
motore idroguida power steering motor Hydrolenkungsmotor moteur direction assistée motor servodirección
motore pompa pump motor Pumpenmotor moteur pompe motor bomba
pedale freno brake pedal Bremsepedal pédale du frein pedal del freno
pedaliera pedals Pedale jeu de pédales juego de pedales
pedaliera doppia double pedals Doppelpedal pédales double pedales doble
pompa pump Pumpe pompe bomba
pompa iniezione injection pump Einspritzungspumpe pompe d’injection bomba inyección
post combustione afterburning Nachverbrennung postcombustion postcombustión
potenziometro sollev. lifting potentiometer Hubpotentiometer potentiomètre d’élévation potenciómetro levantamiento
pressione olio motore motor oil pressure Ölmotordruck pression d’huile moteur presión aceite motor
pressostato freni brakes press.switch Bremsdruckschalter pressostat freins presóstato frenos
pulsante clacson horn push button Hupeknopf poussoir klaxon pulsador de claxon
pulsante emergenza emergency.pushbutton Notdruckknopf poussoir d’urgence pulsador de emergencia
relè avviamento starter relay Anlaßrelais relais démarreur relé arranque
riserva gas LPG reserve GPL Reserve réserve GPL reserva GPL
scatola acc. speed box Fahrschalter boitier du vitesse caja aceleradores
sensore velocita’ speed sensor Geschwindigkeitsensor senseur de vitesse sensor de velocidad
sollevamento lifting Hub élévation levantamiento
spia candelette glow plugs warning light Glühkerzenwarnlampe voyant bougies de chauffage luz testigo bujías incandescen.
LEYENDA
DESCRIPTION ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL