IAMS Product Manual - 8.en - Español
IAMS Product Manual - 8.en - Español
IAMS Product Manual - 8.en - Español
FR Página 29
Delaware Página 57
SOY S
M odelos N o. 0 0 0 1/0 0 1
1/0 0 1 0
Dibujando no . LP 0 7 6 7 V
ersión N o. 1 0 5
Fecha de revisión 1 6/0 9
IAMS 0001/0011/0010
CONTENIDO
1
¡ADVERTENCIA!
Los dispositivos IAMS están diseñados para conectarse a voltajes
eléctricos peligrosos.
Ignorar esta advertencia puede resultar en lesiones personales graves
o daños mecánicos.
GENERAL Para evitar el riesgo de descarga eléctrica e incendio, se deben
observar las instrucciones de seguridad de este manual y seguir las
pautas. Las especificaciones no deben excederse y los dispositivos
solo deben aplicarse como se describe a continuación. Antes de la
puesta en servicio de los dispositivos, este manual debe examinarse
detenidamente.
Solo personal calificado (técnicos) debe instalar estos dispositivos. Si
el equipo se utiliza de una manera no especificada por el fabricante,
la protección proporcionada por el equipo puede verse afectada.
¡ADVERTENCIA!
Hasta que los dispositivos estén reparados, no conecte voltajes peligrosos a
los dispositivos.
PELIGRO Las siguientes operaciones solo deben realizarse en dispositivos
OUS desconectados y en condiciones de seguridad ESD:
VOLTAJE Montaje general, conexión y desconexión de cables. Solución de
problemas de los dispositivos.
La reparación del dispositivo debe ser realizada únicamente por Red Lion Controls.
ADVERTENCIA
Para mantener las distancias de seguridad, los contactos de relé de
los dispositivos no deben conectarse a voltajes peligrosos y no
peligrosos al mismo tiempo.
INSTALAR
Los dispositivos IAMS deben montarse en un carril DIN según
LACIÓN
DIN 46277.
ADVERTENCIA
No abra la placa frontal de los dispositivos ya que esto dañará el
conector del módulo de visualización / programación PGMMOD00. Los
dispositivos no contienen conmutadores DIP ni puentes.
2
IDENTIFICACIÓN DEL SÍMBOLO
DEFINICIONES:
Voltajes peligrosos se han definido en los rangos: 75 a 1500 voltios CC y 50 a
1000 voltios CA.
Técnicos son personas calificadas educadas o capacitadas para montar, operar y también
solucionar problemas técnicamente correctos y de acuerdo con las regulaciones de seguridad.
Operadores, familiarizado con el contenido de este manual, ajuste y opere las perillas
o potenciómetros durante el funcionamiento normal.
RECIBO Y DESEMBALAJE:
Desembale el dispositivo sin dañarlo y asegúrese de que el manual siempre siga al
dispositivo y esté siempre disponible. El embalaje siempre debe seguir al dispositivo
hasta que este se haya montado de forma permanente.
Compruebe en la recepción del dispositivo si el tipo corresponde al pedido.
AMBIENTE:
Evite la luz solar directa, el polvo, las altas temperaturas, las vibraciones mecánicas y los golpes,
así como la lluvia y la humedad excesiva. Si es necesario, se debe evitar el calentamiento por
encima de los límites establecidos para la temperatura ambiente mediante ventilación.
Todos los dispositivos se incluyen en la Categoría de instalación II, Grado de contaminación 1 y Clase de aislamiento
II.
MONTAJE:
Solo los técnicos que estén familiarizados con los términos técnicos, las advertencias y
las instrucciones del manual y que puedan seguirlos deben conectar los dispositivos. Si
tiene alguna duda sobre el correcto manejo de los dispositivos, póngase en contacto
con su distribuidor local o, alternativamente,Sede mundial de Red Lion Controls, 20
Willow Springs Circle, York, PA 17406 EE. UU., Teléfono: +1 (717) 7676511, Fax: +1 (717)
7640839
3
El montaje y la conexión de los dispositivos deben cumplir con la legislación nacional para el montaje de
materiales eléctricos, entre otros, la sección transversal del cable, el fusible de protección y la ubicación.
Las descripciones de las conexiones de entrada / salida y suministro se muestran en el diagrama de
bloques y en la etiqueta lateral.
El año de fabricación se puede tomar de los dos primeros dígitos del número de serie.
CALIBRACIÓN Y AJUSTE:
Durante la calibración y el ajuste, la medición y conexión de tensiones externas debe
realizarse de acuerdo con las especificaciones de este manual. El técnico debe utilizar
herramientas e instrumentos que sean seguros de usar.
OPERACIÓN NORMAL:
Los operadores solo pueden ajustar y operar dispositivos que estén fijados de manera segura
en paneles, etc., evitando así el peligro de lesiones personales y daños. Esto significa que no
hay peligro de descarga eléctrica y que el dispositivo es de fácil acceso.
LIMPIEZA:
Una vez desconectados, los dispositivos se pueden limpiar con un paño humedecido con agua
destilada.
RESPONSABILIDAD:
4
CÓMO DESMONTAR LOS DISPOSITIVOS IAMS
Primero, recuerde desmontar los conectores con voltajes peligrosos.
Foto 1:
Separe el dispositivo del riel DIN
levantando el bloqueo inferior.
IAMS0001 e IAMS0011 están diseñados con un alto nivel de seguridad. Por lo tanto, un
La medición continua de la corriente de salida se realiza en una señal de salida de 4 ... 20 mA.
Si la señal de salida de corriente es diferente del valor de salida calculado internamente o la
salida de corriente es 0 (debido, por ejemplo, a una rotura de circuito abierto), un modo de
error activa el LED frontal rojo y desactiva los relés. Esta función no es una opción
predeterminada, pero debe seleccionarse activamente a través del menú de programación
(S4 ... 20 y S20 ... 4).
El modo de error solo se puede restablecer apagando y luego conectando la tensión
de alimentación al dispositivo.
5
IAMS 0001/0011/0010
Solicitud
• Medición de temperatura electrónica linealizada con sensor RTD o TC.
• Conversión de la variación de resistencia lineal a una señal analógica estándar de corriente /
voltaje, es decir, de solenoides y válvulas de mariposa o movimientos lineales con
potenciómetro adjunto.
Características técnicas
• Cuando los dispositivos se utilizan en combinación con la pantalla / programación frontal
PGMMOD00, todos los parámetros operativos se pueden modificar para adaptarse a
cualquier aplicación. Como los dispositivos están diseñados con interruptores de hardware
electrónicos, no es necesario abrirlos para configurar los interruptores DIP.
• Un LED frontal verde / rojo indica un funcionamiento normal y un mal funcionamiento. Un LED amarillo
está encendido para cada relé de salida activo.
6
PGMMOD00 PANTALLA / PROGRAMACIÓN FRONTAL
Funcionalidad
La estructura de menú simple y fácilmente comprensible y los textos
de ayuda explicativos lo guían sin esfuerzo y automáticamente a través
de los pasos de configuración, lo que hace que el producto sea muy
fácil de usar. Las funciones y opciones de configuración se describen
en la sección "Configuración / manejo de las teclas de función".
Solicitud
• Interfaz de comunicaciones para modificación de parámetros operativos en los
dispositivos IAMS.
• Se puede mover de un dispositivo a otro del mismo tipo y descargar la configuración
del primer dispositivo a los dispositivos siguientes.
• Pantalla fija para lectura de datos de proceso y estado.
Características técnicas
• Pantalla LCD de 4 líneas; La línea 1 (H = .2 pulgadas / 5.57 mm) muestra la señal de entrada, la línea 2 (H = .2
pulgadas / 3.33 mm) muestra las unidades, la línea 3 (H = .13 pulgadas / 3.33 mm) muestra la salida analógica o el
7
MONTAJE / DESMONTAJE PGMMOD00
1: Inserte las pestañas de PGMMOD00 en los orificios en la parte superior del dispositivo. 2:
Desmontaje de PGMMOD00
3: Presione el botón de liberación en la parte inferior de PGMMOD00 y bisagra el
PGMMOD00 hacia fuera y hacia arriba.
4: Con el PGMMOD00 abisagrado, retírelo de los orificios en la parte superior del dispositivo.
1
4
2
3 PGM
8
APLICACIONES
Señales de entrada:
Potenti
Voltio
Actual edad ometer RTD y lin.R TC
Conecte., Cables
4 3 2
44
+
43
+
42
+ 41
Señales de salida:
Relés
12 24
+
14 + 23
10 V 10 V
1V 1V
13 22
+ +
11 21
Analógico, 0/4 ... 20 mA y tensión
Suministro:
33
31
9
Códigos de pedido
Especificaciones electricas
Gama de especificaciones:
20 ° C hasta + 60 ° C
Especificaciones comunes:
Tensión de alimentación, universal ........................... 21,6 ... 253 VCA,
o 19,2 ... 300 VCC
Max. consumo.......................................≤ Fusible de 2,5
W ............................................... .............. 400 mA SB / 250 VAC Tensión de aislamiento,
prueba / operación ............... 2.3 kVAC / 250 VAC Interfaz de
comunicaciones .. ........................ Programación frontal PGMMOD00 Relación señal /
ruido ................... ................... Min. 60 dB (0 ... 100 kHz) Tiempo de respuesta (0 ...
90%, 100 ... 10%):
Entrada de temperatura ................................... ≤ 1 s
Entrada mA / V ............................................ ≤ 400 ms
Temperatura de calibración ............................... 20 ... 28 ° C
Valores generales
Aporte Absoluto Temperatura
tipo precisión coeficiente
Todas ≤ ± 0,1% del intervalo ≤ ± 0,01% del intervalo / ° C
10
Valores básicos
Aporte Básico Temperatura
tipo precisión coeficiente
mamá ≤ ± 4 µA ≤ ± 0,4 µA / ° C
Voltio ≤ ± 20 µV ≤ ± 2 µV / ° C
Pt100 ≤ ± 0,2 ° C ≤ ± 0,01 ° C / ° C
Resistencia lineal ≤ ± 0,1 Ω ≤ ± 0,01 Ω / ° C
Potenciómetro ≤ ± 0,1 Ω ≤ ± 0,01 Ω / ° C
Tipo de TC:
E, J, K, L, N, T, U ≤±1°C ≤ ± 0,05 ° C / ° C
Tipo de TC: R, S, W3,
W5, LR ≤±2°C ≤ ± 0,2 ° C / ° C
Tipo de TC: B
85 ... 200 ° C ≤±4°C ≤ ± 0,4 ° C / ° C
Tipo de TC: B
200 ... 1820 ° C ≤±2°C ≤ ± 0,2 ° C / ° C
Suministros auxiliares:
Suministro de 2 cables (terminal 44 ... 43) ................... 25 ... 16 VCC / 0 ... 20 mA
Máx. tamaño del cable .............................................. 1 x 2,5 mm2 cable trenzado
Par de apriete del terminal de tornillo ... 0,5 Nm
Humedad relativa ......................................... <95% RH (no segundo. )
Dimensiones, sin pantalla frontal (HxBxD) ... 109 x 23,5 x 104 mm
Dimensiones, con pantalla frontal (HxBxD) ...... 109 x 23,5 x 116 mm
Grado de protección (caja / terminales) ... IP50 / IP20
Peso ................................................. ........ 170 g / 185 g con PGMMOD00
RTD, resistencia lineal y entrada de potenciómetro:
11
Resistencia del cable por hilo (máx.), RTD ... 50 Ω
Corriente del sensor, RTD .................................... Nom. 0,2 mA Efecto
de la resistencia del cable del sensor
(3/4 hilos), RTD ......................................... <0,002 Ω / Ω
Detección de error de sensor, RTD ....................... Sí
Detección de cortocircuito, RTD ................ ........ <15 Ω
Entrada TC:
Min. Max.
Tipo valor valor Estándar
B 0°C + 1820 ° C IEC 605841
mi 100 ° C + 1000 ° C IEC 605841
J 100 ° C + 1200 ° C IEC 605841
K 180 ° C + 1372 ° C IEC 605841
L 200 ° C + 900 ° C DIN 43710
norte 180 ° C + 1300 ° C IEC 605841
R 50 ° C + 1760 ° C IEC 605841
S 50 ° C + 1760 ° C IEC 605841
T 200 ° C + 400 ° C IEC 605841
U 200 ° C + 600 ° C DIN 43710
W3 0°C + 2300 ° C ASTM E98890
W5 0°C + 2300 ° C ASTM E98890
LR 200 ° C + 800 ° C GOST 304484
12
Salida de corriente:
Rango de señal (span) ...................................... 0 ... 20 mA
Programable rangos de señal ...................... 0 ... 20/4 ... 20 /
20 ... 0 y 20 ... 4 mA
Carga (máx.) ............................................. ..... 20 mA / 800 Ω / Estabilidad de
carga de 16 VCC .............................................. . ≤ 0,01% del intervalo / 100 Ω
Detección de error del sensor ................................ 0 / 3.5 / 23 mA / ninguno
NAMUR NE 43 Escala superior / Escala inferior. ........ 23 mA / 3,5 mA Limitación
de salida:
en señales de 4 ... 20 y 20 ... 4 mA .............. 3,8 ... 20,5 mA en
señales de 0 ... 20 y 20 ... 0 mA ... ............ 0 ... 20,5 mA Límite
de corriente .............................. ................... ≤ 28 mA
Salida de voltaje:
Rango de señal ................................................ 0 ... 10 VCC
Rangos de señales programables ...................... 0 ... 1 / 0,2 ... 1/0 ... 10/0 ... 5 /
1 ... 5/2 ... 10/1 ... 0/1 ... 0,2 / 5 ... 0 /
5 ... 1/10 ... 0 og 10 ... 2 V
Carga (min.) ............................................. ...... 500 kΩ
Salidas de relé:
Funciones de relé ............................................ Setpoint, Window, Error de sensor,
Encendido y apagado
Histéresis................................................. ... 0,1 ... 25% del intervalo o rango de visualización
Retardo de encendido y apagado ................................ ......... 0 ... 3600 s
Detección de error del sensor ................................ Rotura / Cierre /
Retención Máx. voltaje ................................................ 250 VRMS
Max. corriente ................................................ 2 A / AC o 1 A / DC
Máx. Energía CA ........................................... 500 VA
Aprobación Ex / IS:
FM, aplicable en ......................................... Clase I, Div. 2, Grupo A, B, C, D
Clase I, Div. 2, Grupo IIC
Zona 2
Max. temperatura ambiente para T5 ............... 60 ° C
Requisitos de autoridad observados: Estándar:
EMC 2014/30 / EU ........................................ EN 613261 LVD
2014 / 35 / UE .......................................... EN 610101
FM ................................................. .............. 3600, 3611, 3810 e ISA 82.02.01 UL,
Norma de seguridad ..................... ......... UL 508
13
Visualización de la detección de errores del sensor y
señal de entrada fuera del rango
Comprobación de error del sensor:
Demás: EN
14
Visualización de lectura por debajo de min. / por encima de máx. (1999, 9999):
Aporte Distancia Leer Límite
1999 Pantalla de lectura <1999
Todas Todas
9999 Lectura de pantalla> 9999
Indicaciones de error
Lectura en caso de error de hardware
Verifique que la configuración guardada en PGMMOD00 coincida con el dispositivo TY.ER entrada no coinciden
! Las indicaciones de error en la pantalla parpadean una vez por segundo. El texto de ayuda explica el error.
1) El error se restablece apagando y luego conectando la tensión de alimentación al dispositivo.
15
CONEXIONES
Suministro:
31 32 33 Si se utiliza alimentación de
CC, la polaridad no importa
Entradas:
RTD, 2 hilos RTD, 3/4 hilos TC Resistencia, 2 hilos
41 42 43 44 41 42 43 44 41 42 43 44 41 42 43 44
+
Resistencia,
3/4 de alambre Potenciómetro Transmisor de 2 hilos Actual
41 42 43 44 41 42 43 44 41 42 43 44 41 42 43 44
+ +
Tx
Entrada actual Auto o externamente
Voltaje necesita energía IAMS transmisor alimentado
41 42 43 44
Salidas:
Actual Voltaje, 1 V Voltaje, 10 V Relés
11 12 13 14 11 12 13 14 11 12 13 14 21 22 23 24
R1 R2
mamá+ V + V +
dieciséis
17
Transmisor de 2 hilos
Potenciómetro
RTD og lin.R,
33 Suministro
Voltaje
Actual
conexión,
alambres TC 0,2 mA 21,6 ... 253 VCA o
19,2 ... 300 VCC
4 3 2 44 Vloop
+ 31 Suministro
12 Yo +
43
DIAGRAMA DE BLOQUES
+ UPC
mamá
MUX ANUNCIO D/A
42 14 10 V
CJC
mamá
Seguridad
+ 41 13 1V
PTC
rojo
500 Ω 50 Ω V V
Verde
Gnd.
20 Ω
EEPROM 11
Yo + v I V
Fuera. Fuera. Fuera.
50,0 24
l / min
Relé 2
VALVULA 5 Amarillo
1 2
23 Relé 2
22
Relé 1
Amarillo
21 Relé 1
PGM
CONFIGURACIÓN / OPERACIÓN DE LAS TECLAS DE FUNCIÓN
Documentación para diagrama de enrutamiento.
En general:
Al configurar los dispositivos IAMS, se le guiará a través de todos los parámetros
y puede elegir la configuración que se ajuste a la aplicación. Para cada menú hay un
texto de ayuda que se desplaza y que se muestra automáticamente en la línea 3 de la
pantalla.
El error del sensor (consulte los límites en la tabla) se muestra como SE.BR (rotura del sensor) o
SE.SH (sensor corto). Las señales fuera del rango seleccionado (no error del sensor, consulte la
tabla para los límites) se muestran como IN.LO indicando una señal de entrada baja o
18
IN.HI indica señal de entrada alta. La indicación de error se muestra en la línea 3 como texto
y, al mismo tiempo, la luz de fondo parpadea. La línea 4 de la pantalla es una línea de estado
que muestra el estado del relé 1 y el relé 2, COM (viñeta intermitente) que indica el
funcionamiento correcto de PGMMOD00 y una flecha hacia arriba / abajo que indica la
lectura de tendencia de la señal de entrada. Si la figura 1 o la figura 2 parpadean, la unidad
ha detectado que se ha excedido el punto de ajuste y que el relé está en modo “retardo”.
Cuando ha pasado el tiempo de retardo y el relé se activa o se rompe, la señal del relé se
muestra o desaparece.
Funciones de relé
Se pueden seleccionar 5 configuraciones diferentes de la función del relé.
0 ... 3600 s.
Histéresis: Se puede establecer una histéresis en 0,1 ... 25% del span o del
rango de visualización.
Funciones avanzadas
La unidad da acceso a una serie de funciones avanzadas a las que se puede acceder
respondiendo "Sí" en el punto "adv.set".
Configuración de pantalla: Aquí puede ajustar el contraste de brillo y la luz de fondo.
Configuración de números TAG con 6 alfanuméricos. Selección de lectura funcional en
la línea 3 de la pantalla elija entre lectura de salida analógica o etiqueta no.
Calibración de proceso de dos puntos: La unidad se puede procesar y calibrar en 2 puntos.
para adaptarse a una señal de entrada determinada. Se aplica una señal de entrada baja (no necesariamente 0%)
19
y se ingresa el valor real. Luego, se aplica una señal alta (no necesariamente del
100%) y se ingresa el valor real. Si acepta utilizar la calibración, la unidad funcionará
de acuerdo con este nuevo ajuste. Si posteriormente rechaza este punto del menú o
elige otro tipo de señal de entrada, la unidad volverá a la calibración de fábrica.
Contraseña: Aquí puede elegir una contraseña entre 0000 y 9999 en orden
para proteger la unidad contra modificaciones no autorizadas a la configuración. La
unidad se entrega por defecto sin contraseña. Si ha bloqueado la unidad con una
contraseña por error, siempre puede abrir el menú utilizando la contraseña maestra
2008.
Idioma: En el menú "lang.setup" puede elegir entre 7 diferentes
versiones de idiomas de los textos de ayuda que aparecerán en el menú.
Puede elegir entre UK, DE, FR, IT, ES, SE y DK.
Autodiagnóstico
La unidad realiza un autodiagnóstico avanzado de los circuitos internos.
Los siguientes errores posibles pueden mostrarse en la unidad frontal PGMMOD00.
CJ.ER Sensor CJC defectuoso o temperatura CJC fuera del rango FL.ER Error de
parpadeo
AO.ER Sin carga en la salida de corriente (solo para S4 ... 20 mA / S20 ... 4 mA)
NO.CO Error de conexión
IN.ER Niveles de error en la entrada
La configuración de TY.ER en PGMMOD00 no coincide con este tipo de producto o firmware
revisión
Selección de unidades
Después de elegir el tipo de señal de entrada, puede elegir qué unidades de proceso deben
aparecer en la línea de texto 2 (ver tabla). Al seleccionar la entrada de temperatura, el valor del proceso
siempre se muestra en grados Celsius o Fahrenheit. Esto se selecciona en el punto del menú después
de seleccionar la entrada de temperatura.
20
Lectura de seguridad
Memoria
En el menú de memoria puede guardar la configuración del dispositivo en el
PGMMOD00, y luego mueva el PGMMOD00 a otro dispositivo del mismo
tipo / versión de firmware y descargue la configuración en el nuevo
dispositivo.
El módulo de visualización lee la unidad cuando se conecta a la unidad.
21
Encender
1.2 12 50,0
R1 SETP
3 Ajuste rápido del punto de ajuste
entrada NO es
Continúa en la página Diagrama de
9.ADV
temperatura. enrutamiento ADV.SET
22
DIAGRAMA DE RUTA
Si no se activa ninguna tecla durante 1 minuto, la pantalla volverá al estado predeterminado
1.0 sin guardar los cambios de configuración (excepto INP.SIM y REL.SIM).
1 Aumentar valor / elegir siguiente parámetro
2 Disminuir valor / elegir parámetro anterior
3 Guarde el valor elegido y proceda al siguiente menú Mantener 3
Volver al menú anterior / volver al menú 1.0 sin guardar
@C
mamá 1111
111,1
rpm
(69 unidades)
11.11 999,9 999,9
1,111 - 199,9 - 199,9
12 12 12 12
1000 4W
- 3W
10 2W
12 12
(Pt)
100 3 3W 3
TIPO DE Pt CONNEC.
Txt 16 Txt 6
1000 4W
- 3W @C
50 2W @F
12 12 12
100 3 3W 3 @C 3
(Ni)
Seleccionable UNIDADES:
@C pies / min Hz kg l / min m3 / h mol pH nosotros
23
SETP
VIENTO
ERRAR
DISP Prisionero de guerra
PERC APAGADO
12 12
DISP 3 SETP 3
6.SPT REL.UN R1.FUNC
Txt 15 Txt 19
1,6
MANTENER
CERRAR
NO 9999 INCR 250,0 ABIERTO 3600 3600
CAROLINA DEL NORTE - 1999 DECR 0,1 NINGUNO 0000 0000
12 12 12 12 12 12 12
(SETP) NO 3 50,0 3 INCR 3 1.0 3 NINGUNO 3 0 3 0 3
R1.CONT R1.SETP ACT.DIR R1.HYST ERR.ACT ON.DEL OFF.DEL
Txt 20 Txt 21 Txt 22 Txt 23 Txt 24 Txt 25 Txt 26
1.3
MANTENER
CERRAR
OIW 9999 9999 250,0 ABIERTO 3600 3600
CIW - 1999 - 1999 0,1 NINGUNO 0000 0000
12 12 12 12 12 12 12
(VIENTO)
OIW 3 60,0 3 70,0 3 1.0 3 NINGUNO 3 0 3 0 3
R1.CONT SETP.LO SETP.HI R1.HYST ERR.ACT ON.DEL OFF.DEL
Txt 27 Txt 29 Txt 28 Txt 30 Txt 24 Txt 25 Txt 26
CERRAR
1.3
ABIERTO
12
1,3 (ERRAR)
ABIERTO 3
ERR.ACT
Txt 34
1.3
(Prisionero de guerra)
(APAGADO) S20-4
20-4
20-0
T4-20 23mA
VOLTIO 4-20 0 / 3,5 mA 849 850
CURR 0-20 NINGUNO - 200 - 199
12 (ACTUALIZAR)
12 12 12 12
0-10 3
(VOLTIO)
24 NARANJA
Txt 39
Configuración
MANTENER
CERRAR
NO 9999 INCR 250,0 ABIERTO 3600 3600
CAROLINA DEL NORTE - 1999 DECR 0,1 NINGUNO 0000 0000
12 12 12 12 12 12 12
CERRAR
OIW 9999 9999 250,0 ABIERTO 3600 3600
CIW - 1999 - 1999 0,1 NINGUNO 0000 0000
12 12 12 12 12 12 12
(VIENTO) OIW 3 60,0 3 70,0 3 1.0 3 NINGUNO 3 0 3 0 3
R2.CONT SETP.LO SETP.HI R2.HYST ERR.ACT ON.DEL OFF.DEL
Txt 27 Txt 29 Txt 28 Txt 30 Txt 24 Txt 25 Txt 26
CERRAR
1.3
ABIERTO
12
1,3 (ERRAR) ABIERTO 3
ERR.ACT
Txt 34
1.3
(Prisionero de guerra)
(APAGADO)
25
DIAGRAMA DE RUTA
AJUSTES AVANZADOS (AJUSTE AVANZADO)
MEM
DISP
CALIFORNIA
SIM
APROBAR AHORRAR
LANG CARGA
12 12
9 9 9 ETIQUETA
0 0 A A.OUT
12 12 12 12
3 3 9 3 3 A.OUT 3
DISP CONTRA LUZ VALVULA 5 LÍNEA 3
Txt 45 Txt 46 Txt 47 Txt 48
SÍ 100,0 SÍ 100,0 SÍ
NO 0.0 NO 0.0 NO
12 12 12 12 12
SÍ 3 2.0 3 SÍ 3 90,0 3 SÍ 3
CALIFORNIA
CAL.LO % CAL.HI % USE.CAL
Txt 49 Txt 61 Txt 50 Txt 62 Txt 60
1,5 NO NO
SÍ 100,0 Configuración
NO 0.0
12 12
SÍ 3 25,0 3 3
SIM ES.SIM % REL.SIM
Txt 51 Txt 52 Txt 53
1,5 NO
SÍ 9999 SÍ
NO 0000 NO
12 12 12
SÍ 3 0000 3 SÍ 3
APROBAR EN.PASS NEW.PAS ES.RÁPIDO
Txt 54 Txt 55 Txt 56
NO
DE, DK,
ES, FR,
ES, SE,
Reino Unido
12
Reino Unido 3
LANG LANGUA
Txt 59
26
DESPLAZAMIENTO DEL TEXTO DE AYUDA EN LA LÍNEA DE VISUALIZACIÓN 3
[01] Establecer contraseña correcta [24] Sin acción de error Estado indefinido en caso de error Abrir
[02] Seleccione el módulo de configuración o NO para almacenar y salir contacto de relé en caso de error
[03] Seleccionar entrada de temperatura Seleccionar Cerrar contacto de relé en caso de error Mantener
entrada de resistencia lineal Seleccionar [25] Establecer el retardo de activación del relé en segundos
Seleccionar entrada de voltaje [27] El contacto del relé está abierto dentro de la ventana El
[04] Seleccione el rango de entrada de 0,01 V contacto del relé está cerrado dentro de la ventana
Seleccione el rango de entrada de 0,21 V [28] Establecer el punto de referencia de la ventana del relé bajo
Seleccione el rango de entrada de 05 V [29] Establecer punto de ajuste alto de la ventana del relé
Seleccione el rango de entrada de 15 V [30] Establecer histéresis de ventana de relé
Seleccione el rango de entrada de 010 V [34] Abrir contacto de relé en caso de error Cerrar
Seleccione el rango de entrada de 210 V contacto de relé en caso de error
[05] Seleccione el rango de entrada de 020 mA [36] Seleccionar corriente como tipo de salida analógica
Seleccione el rango de entrada de 420 mA Seleccionar voltaje como tipo de salida analógica
[06] Seleccione la conexión del sensor de 2 hilos [37] Seleccione el rango de salida de 020 mA
Seleccione la conexión del sensor de 3 hilos Seleccione el rango de salida de 420 mA
Seleccione la conexión del sensor de 4 hilos Seleccione S420 mA con lectura de seguridad
[07] Establecer valor de resistencia bajo Seleccione el rango de salida de 200 mA
[08] Establecer valor de resistencia alto Seleccione el rango de salida de 204 mA
[09] Seleccione Celsius como unidad de temperatura Seleccione Seleccione S204 mA con lectura de seguridad
Fahrenheit como unidad de temperatura [38] No seleccionar salida de acción de error indefinida en caso de error Seleccionar
[10] Seleccione el tipo de sensor TC escala descendente en caso de error
Seleccione el tipo de sensor de Ni Seleccione la escala NAMUR NE43 en caso de error
Seleccione el tipo de sensor de Pt Seleccione la escala NAMUR NE43 en caso de error
[11] Seleccionar unidad de visualización [39] Seleccione el rango de salida de 0,01 V
[12] Seleccione la posición del punto decimal Seleccione el rango de salida de 0,21 V
[13] Establecer rango de visualización bajo Seleccione el rango de salida de 05 V
[14] Establecer rango de visualización alto Seleccionar rango de salida de 15 V
[15] Establecer relés en% del rango de entrada Seleccionar rango de salida de 010 V
Establecer relés en unidades de visualización Seleccionar rango de salida de 210 V
[16] Seleccione Pt10 como tipo de sensor Seleccionar rango de salida de 10,0 V
Seleccione Pt20 como tipo de sensor Seleccionar rango de salida de 10,2 V
Seleccione Pt50 como tipo de sensor Seleccionar rango de salida de 50 V
Seleccione Pt100 como tipo de sensor Seleccionar rango de salida de 51 V
Seleccione Pt200 como tipo de sensor Seleccionar rango de salida de 100 V
Seleccione Pt250 como tipo de sensor Seleccionar rango de salida de 102 V
Seleccione Pt300 como tipo de sensor [41] Establecer temperatura para salida analógica baja
Seleccione Pt400 como tipo de sensor [42] Establecer temperatura para salida analógica alta
Seleccione Pt500 como tipo de sensor [43] Ingresar configuración de idioma Ingresar
Seleccionar TCJ como tipo de sensor [45] Ajustar el contraste de la pantalla LCD
Seleccionar TCK como tipo de sensor [46] Ajustar la luz de fondo de la pantalla LCD
Seleccionar TCL como tipo de sensor [47] Escribe una etiqueta de dispositivo de 6 caracteres
Seleccionar TCN como tipo de sensor [48] El valor de la salida analógica se muestra en la línea de visualización 3 La
Seleccionar TCR como tipo de sensor etiqueta del dispositivo se muestra en la línea de visualización 3
Seleccionar TCS como tipo de sensor [49] ¿Calibrar entrada baja al valor de proceso?
Seleccionar TCT como tipo de sensor [50] ¿Calibrar entrada alta al valor de proceso?
Seleccionar TCU como tipo de sensor [51] ¿Habilitar el modo de simulación?
Seleccione TCW3 como tipo de sensor [52] Establecer el valor de simulación de entrada
Seleccione TCW5 como tipo de sensor [53] Simulación de relé use ^ yv para alternar el relé 1 y
Seleccione TCLr como tipo de sensor 2
[19] Seleccionar la función OFF El relé está permanentemente apagado [54] ¿Habilitar la protección con contraseña?
Seleccione la función POWER El relé indica el estado de la energía OK [55] Establecer nueva contraseña
Seleccione la función ERROR El relé indica solo el error del sensor Seleccione [56] ¿Habilitar la funcionalidad Fastset?
la función VENTANA El relé está controlado por 2 puntos de ajuste Seleccione [57] Punto de ajuste del relé presione OK para guardar
la función PUNTO DE CONSIGNA El relé está controlado por 1 punto de ajuste [58] Punto de ajuste del relé Solo lectura
[20] Seleccione contacto normalmente cerrado [59] Seleccionar idioma
Seleccione contacto normalmente abierto [60] ¿Utilizar valores de calibración de proceso?
[21] Establecer punto de ajuste del relé [61] Establecer valor para el punto de calibración bajo
[22] Activar relé en señal decreciente [62] Establecer valor para el punto de calibración alto
Activar relé en señal creciente
[23] Establecer histéresis del relé
27
Representación gráfica del punto de ajuste de la acción del relé
100 100
90 90
80 80
70 70
Histéresis = 10
60 60
Histéresis = 10
40 40
30 30
10 En NC Apagado NC En NC 10 En NC Apagado NC En NC
t t
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
90 90
80 80
70 70
60 Histéresis = 5 60 Histéresis = 5
Punto de ajuste alto = 60 Punto de ajuste alto = 60
50 50
40 40
Punto de ajuste bajo = 40 Punto de ajuste bajo = 40
30 Histéresis = 5 30 Histéresis = 5
10 En 2 En 2 En 10 En 2 En 2 En
t t
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
Función de relé: Ventana (mostrado para aumentar la señal) Función de relé: Ventana (mostrado para señal decreciente)
Contacto: Ventana interior cerrada =1 Contacto: Ventana interior cerrada = 1
Contacto: Abrir ventana interior = 2 Contacto: Abrir ventana interior = 2
28
IAMS 0001/0011/0010
SOMMAIRE
29
AVISO!
Les dispositifs IAMS sont conçus pour supporter une connexion à
des tensions électriques dangeruses. Si vous ne tenez pas compte
de cet avertissement, cela peut causer des dommages corporels
ou des dégâts mécaniques.
INFORMA Pour éviter les risques d'électrocution et d'incendie, conformez
CIONES vous aux consignes de sécurité et suivez les instrucciones
GENERALES mencionadas en la guía. Vous devez vous limiter aux
spécifications indiquées et respecter les instructions d'utilisation
de ces dispositifs, telles qu'elles sont décrites dans ce guide.
Il est nécessaire de lire ce guía de atención avant de mettre ces
dispositifs en marche. La instalación de ces dispositifs est réservée à un
personal qualifié (techniciens). Si la méthode d'utilisation de
l'équipement diffère de celle décrite par le fabricant, la protection
assurée par l'équipement risque d'être altérée.
AVISO!
Tant que les dispositifs ne sont pas fixés, ne les mettez par sous
tensions dangeruses. Les opérations suivantes doivent être
TENSIÓN effectuées con les dispositifs débranchés et dans un environment
DANGE exceptt de décharges électrostatiques (ESD): montaje general,
REUTILIZAR raccordement et débranchement de fils et recherche de pannes
sur les dispositifs.
AVISO!
Afin de conservar las distancias de seguridad, los contactos de
relaciones de los dispositivos ne doivent pas être mis sous tensions
dangerreuse et nondangereuse en même temps.
INSTALAR
Il convient de monter les dispositifs IAMS sur un rail DIN en se
LACIÓN conformant à la norme DIN 46277.
AVISO!
Ne pas ouvrir la plaque avant des dispositifs vu que cela peut
endommager le connecteur de l'indicateur / la façade de
programmation PGMMOD00. Ces dispositifs ne contiennent ni
de commutateurs DIP ni de cavaliers.
30
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
Ce symbole indique que les dispositifs sont protégés par une aislamiento
doble ou renforcée.
CONSIGNES DE SECURITE
DEFINICIONES
Les gammes de tensions dangeruses sont les suivantes: de 75 à 1500 Vcc et de 50
à 1000 Vca. Les techniciens sont des personnes qualifiées qui sont capables de
monter et de faire fonctionner un appareil, et d'y rechercher les pannes, tout en
respectivant les règles de sécurité. Les opérateurs, connaissant le contenu de ce
guide, règlent et actionnent les boutons ou les potentiomètres au cours des
manipulations ordinaires.
RECEPCIÓN Y DESBALAJE
Déballez le dispositif sans l'endommager. Le guide doit toujours être disponible et
se trouver à proximité du dispositif. De même, il est recommandé de conserver
l'emballage du dispositif tant que ce dernier n'est pas définitivement monté. A la
réception du dispositif, vérifiez que le type de dispositif reçu corresponde à celui
que vous avez commandé.
MEDIO AMBIENTE
N'exposez pas votre dispositif aux rayons dirige du soleil et choisissez un endroit à
humidité modérée et à l'abri de la poussière, des températures élevées, des chocs
et des vibrations mécaniques et de la pluie. Le cas échéant, des systèmes de
ventilación permettent d'éviter qu'une pièce soit chauffée audelà des limites
prescrites pour les températures ambiantes. Tous les dispositifs appartiennent à
la catégorie d'installation Il, au grado de contaminación I et à la class d'isolation Il.
MONTAJE
Il est conseillé de réserver le raccordement du dispositif aux techniciens qui
connaissent les termes técnicas, les avertissements et les instructions de ce guide
et qui sont capables d'appliquer ces dernières.
Si vous avez un doute quelconque quant à la manipulation du dispositif, veuillez
contacter votre distributeur local. Vous pouvez également vous adresser à:
31
Red Lion Controls BV, Printerweg 103821, AD Amersfoort, Países Bajos. Teléfono:
+31 (0) 334723225, fax: +31 (0) 334893793. Llamada gratuita desde Reino Unido y
Francia: 00800 REDLIONS (00800 733 54667 ou àSede mundial de Red Lion
Controls, 20 Willow Springs Circle, York, PA 17406 EE. UU., Teléfono: +1 (717)
7676511, Fax: +1 (717) 7640839.
ETALONNAGE ET REGLAGE
Lors des opérations d'étalonnage et de réglage, il convient d'effectuer les mesures
et les connexions des tensions externes en respetant les spécifications
mencionadas en la guía. Les techniciens doivent utiliser des outils et des
instruments pouvant être manipulés en toute sécurité.
ORDINARIOS DE MANIPULACIONES
Les opérateurs sont uniquement autorisés à régler et faire fonctionner des
dispositifs qui sont solidement fixés sur des platines des tableaux, ect., Afin
d'écarter les risques de dommages corporels. Autrement dit, il ne doit exister
aucun danger d'électrocution et le dispositif doit être facilement accesible.
MANTENIMIENTO Y ENTRETIEN
Une fois le dispositif hors tension, prenez un chiffon humecté d'eau distillée pour le
nettoyer.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILITE
Dans la mesure où les instructions de ce guide ne sont pas strictement respectées
par le client, ce dernier n'est pas en droit de faire une réclamation auprès de Red
Lion, même si cette dernière figure dans l'accord de vente conclu.
32
DEMONTAGE DES DISPOSITIFS IAMS
Tout d'abord, n'oubliez pas de démonter les connecteurs où règnent des tensions
dangeruses.
Figura 1 :
Débloquez le verrou inférieur pour
dégager le dispositif du rail DIN.
33
IAMS 0001/0011/0010
Aplicaciones
• Mesure électronique linéarisée de la température con un capteur RTD ou un
termopar.
• Conversión de una variación de la resistencia lineal en una señal de tensión
analógica. Signal potentiométrique en provenance de vannes, vannes papillons
ou mouvement linéaire.
• Alimentation et isolateur de signaux pour transmetteurs 2fils.
• Contrôle de procédés avec 2 paires de contact de relais libre de potentiel qui
peuvent être configurés pour quelque function que ce soit.
• Isolataion galvanique de signaux analogiques et mesure de signaux flottants.
• Les IAMS0001 et IAMS0011 ont été construits con un nivel de seguridad élevé
permettant de les utiliser dans les instalaciones classées SIL 2.
Técnicas de Caractéristiques
• Quand l'indicateur / façade de programmation PGMMOD00 est monté, tous les
paramètres de fonctionnement peuvent être réglés quelle que soit l'application.
Le dispositif est équipé de commutateurs électroniques et ne nécessite donc
aucun réglage de commutateurs DIP.
• La LED verte / rouge en face avant indica un funcionamiento normal o incorrecto del
dispositivo. Une LED jaune s'allume pour chaque relais de sortie actif.
• Vérification continue des données sauvegardées.
• Aislamiento galvánico 4 puertos de 2,3 kVca.
34
INDICADOR PGMMOD00 /
FACHADA DE PROGRAMACIÓN
Fonctionnalité
Le menu simple, estructura a la ayuda de preguntas para la
configuración, guía automática de uso para un menú
diferente y rend ainsi aisé l'utilisation du produit. Voir la
descripción de las funciones y las opciones de configuración
en la sección «Configuración / utilización de los toques de
función».
Solicitud
• Interfaz de comunicación para la modificación de parámetros de funcionamiento
de dispositivos IAMS.
• Peut être transféré d'un dispositif à un autre du même type et charger la
configuration du premier dispositif vers les dispositifs suivants.
• Comme indicaur fixe pour visualization des données de process et de l'état.
Técnicas de Caractéristiques
• LCD Affichage en líneas quatre; Ligne 1 (0,2 pulgadas / 5,57 mm de haut) affiche le
signal d'entrée, ligne 2 (0,13 pulgadas / 3,33 mm de haut) affiche les unités, ligne 3
(0,13 pulgadas / 3 , 33 mm de haut) affiche la sortie analogique ou le numéro de
repère et ligne 4 affiche l'etat de communication et des relais.
• L'accès à la programmation peut être bloqué par un mot de passe. Ce mot de
passe est sauvegardé dans le dispositif afin d'assurer un alto nivel de protección
contra las modificaciones no autorizadas.
35
MONTAJE / DESMONTAJE DU PGMMOD00
1: Insérez les crochets du PGMMOD00 dans les trous en haut du module. 2:
Poussez le bas du PGMMOD00 vers le module jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Démontage du PGMMOD00
3: Appuyez sur le bouton de déclenchement en dessous du PGMMOD00, puis
tirez le PGMMOD00 vers l'exterieur et vers le haut.
4: Quand le PGMMOD00 à été dégagé, retirezle des trous en haut du module.
1
4
2
3 PGM
36
APLICACIONES
Signaux d'entrée:
Diez Potenti
Courant sion omètre RTD et R lin. TC
Conexión, fils
4 3 2
44
+
43
+
42
+ 41
Signaux de sortie:
Relais
12 24
+
14 + 23
10 V 10 V
1V 1V
13 22
+ +
11 21
Analógico, 0/4 ... 20 mA y tensión
Alimentación:
33
31
37
References de commande
IAMS0001 Transmetteur universel avec sortie analogique
IAMS0011 Transmetteur universel avec sortie analogique / 2
relais
IAMS0010 Relais à seuils avec 2 relais
PGMMOD00 Afficheur / façade de programmation
Especificaciones eléctricas
Plage des spécifications:
20 ° C a + 60 ° C
Comunas de especificación:
Tension d'alimentation universelle .............. 21,6 ... 253 Vca, 50 ... 60 Hz
ou 19,2 ... 300 Vcc
Consumo máx. ...................................≤ 2,5 W
Fusible ................................................. ........ 400 mA SB / 250 Vca Tensión
de aislamiento, prueba / funcionamiento ............ 2,3 kVca / 250 Vca
Interface de comunicación ....................... Fachada de programa. PGMMOD00 Señal de
comunicación / bruit .................................. Mín. 60 dB (0 ... 100 kHz) Temps de respuesta
(0 ... 90%, 100 ... 10%):
Entrada température ................................. ≤ 1 s Entrada
mA / V .......................................... ≤ 400 ms Température
d'étalonnage .......................... 20 ... 28 ° C
38
Valeurs de base
Tipo Precisión Coeficiente
d'entrée de base de température
mamá ≤ ± 4 µA ≤ ± 0,4 µA / ° C
Voltio ≤ ± 20 µV ≤ ± 2 µV / ° C
Pt100 ≤ ± 0,2 ° C ≤ ± 0,01 ° C / ° C
Resistencia linéaire ≤ ± 0,1 Ω ≤ ± 0,01 Ω / ° C
Potenciómetro ≤ ± 0,1 Ω ≤ ± 0,01 Ω / ° C
Tipo TC:
E, J, K, L, N, T, U ≤±1°C ≤ ± 0,05 ° C / ° C
Tipo TC: R, S,
W3, W5, LR ≤±2°C ≤ ± 0,2 ° C / ° C
Tipo TC: B
85 ... 200 ° C ≤±4°C ≤ ± 0,4 ° C / ° C
Tipo TC: B
200 ... 1820 ° C ≤±2°C ≤ ± 0,2 ° C / ° C
Auxiliares de tensiones:
Alimentacion 2fils (soportados 44 ... 43) ............... 25 ... 16 Vcc / 0 ... 20 mA
Taille max. des fils ....................................... 1 x 2,5 mm2 fil multibrins Presión
máx. vanguardista
deformación de la vista ................................... 0,5 Nm
Humedad relativa .......................................... <95% HR (sans cond.)
Dimensiones, sin fachada 4501 (HxLxP) ..... 109 x 23,5 x 104 mm
Dimensiones, con fachada 4501 (HxLxP) ..... 109 x 23,5 x 116 mm
Degré de protection (boîtier / bornier) ......... IP50 / IP20
Poids ................................................. .......... 170 g / 185 g avec 4501
Entrada RTD, resistencia lineal y potenciómetro:
Tipo Valeur Valeur
d'entrée min. máx. Estándar
Pt100 200 ° C + 850 ° C IEC60751
Ni100 60 ° C + 250 ° C DIN 43760
R lin. 0Ω 10000 Ω
Potenciómetro 10 Ω 100 kΩ
39
Tipos de vertido de entrada RTD:
Pt10, Pt20, Pt50, Pt100, Pt200, Pt250, Pt300, Pt400, Pt500, Pt1000
Ni50, Ni100, Ni120, Ni1000
Résistance de ligne max. par fil, RTD ... 50Ω
Courant de capteur, RTD ............................ Nom. 0,2 mA
Effet de la résistance de ligne
3/4 películas, RTD ............................................. <0,002 Ω / Ω
Detección de ruptura capteur, RTD ............. Oui
Detección de circuito de corte, RTD ................... <15 Ω
Plato principal TC:
Valeur Valeur
Tipo min. máx. Estándar
B 0°C + 1820 ° C IEC 605841
mi 100 ° C + 1000 ° C IEC 605841
J 100 ° C + 1200 ° C IEC 605841
K 180 ° C + 1372 ° C IEC 605841
L 200 ° C + 900 ° C DIN 43710
norte 180 ° C + 1300 ° C IEC 605841
R 50 ° C + 1760 ° C IEC 605841
S 50 ° C + 1760 ° C IEC 605841
T 200 ° C + 400 ° C IEC 605841
U 200 ° C + 600 ° C DIN 43710
W3 0°C + 2300 ° C ASTM E98890
W5 0°C + 2300 ° C ASTM E98890
LR 200 ° C + 800 ° C GOST 304484
40
0 ... 10 y 2 ... 10 Vcc
Résistance d'entrée ..................................... Nom. 10 MΩ
Corriente de salida:
Gamme de signal (EC) ................................ 0 ... 20 mA Gamme
de signal programables .. .......... 0 ... 20/4 ... 20 /
20 ... 0 y 20 ... 4 mA
Carga (máx.) ............................................. .20 mA / 800 Ω / 16 Vcc
Stabilité de charge ...................................... ≤ 0,01% de l'EC / 100 Ω
Detección erreur capteur ............................. 0 / 3,5 / 23 mA / aucune
NAMUR NE 43 haut / bas d ' échelle ........... 23 mA / 3,5 mA Limite de
sortie:
señal 4 ... 20 et 20 ... 4 mA ........................ 3,8 ... 20,5 mA
señal 0. ..20 et 20 ... 0 mA ........................ 0 ... 20,5 mA
Limite de courant ..... ................................... ≤ 28 mA
Tensión de salida:
Gamme de señal ........................................ 0 ... 10 Vcc
Juegos de señal programables ............ 0 ... 1 / 0,2 ... 1/0 ... 10/0 ... 5 /
1 ... 5/2 ... 10/1 ... 0/1 ... 0,2 / 5 ... 0 /
5 ... 1/10 ... 0 og 10 ... 2 V
Carga (min.) ............................................. .. 500 kΩ
Relais de salidas:
Fonctions relais ........................................... Consigne, Fenêtre, Erreur capteur
Encendido y apagado
41
Indication de la détection erreur capteur et
du signal d'entrée hors d'échelle
Vérificaciones erreur capteur:
Configuración Detección erreur capteur
R1, ERR.ACT = NINGUNO R2, ERR.ACT = NINGUNO,
APAGADO
OUT.ERR = NINGUNO.
Autre: EN
42
Affichage en dessous du mini. / audessus du maxi (1999, 9999):
Entrada Plage Affichage Limite
1999 Indicación <1999
Para nosotros Para nosotros
9999 Indicación> 9999
! Les indictions d'erreur clignotent toutes les secondes. Un texte d'aide explique l'erreur.
1) L'erreur est corrigé en déconnectant et puis reconnectant l'alimentation du dispositif.
43
CONEXIONES
Alimentación:
31 32 33 Si l'alimentation cc est
utilisée, la polarité n'a
pas d'importance
Entradas:
RTD, 2 películas RTD, 3 / 4fils TC Resistencia, 2 películas
41 42 43 44 41 42 43 44 41 42 43 44 41 42 43 44
+
Resistencia,
3/4 películas Potenciómetro Transmetteur 2fils Courant
41 42 43 44 41 42 43 44 41 42 43 44 41 42 43 44
+ +
Tx
Entrée courant Transmetteur auto
Tensión alimentée par un alimenté ou avec
módulo IAMS alimentación externa
41 42 43 44
Salidas:
Courant Tensión, 1 V Tensión, 10 V Relais
11 12 13 14 11 12 13 14 11 12 13 14 21 22 23 24
R1 R2
mamá+ V + V +
44
45
Transmetteur 2fils
Potenciómetro
RTD et R lin.,
33
Courant
Tensión
Alimentación
conexión
fils TC 0,2 mA 19,6 ... 253 Vca ou
19,2 ... 300 Vcc
4 3 2 44 Vloop
+ 31 Alimentación
ESQUEMA DE PRINCIPIO
12 Yo +
43
+ UPC
mamá
MUX ANUNCIO D/A
42 14 10 V
CJC
mamá
Seguridad
+ 41 13 1V
PTC
Colorete
500 Ω 50 Ω V V
Verte
Misa
20 Ω
EEPROM 11
Yo + v I V
Clasificar. Clasificar. Clasificar.
50,0 24
l / min
Relais 2
VALVULA 5 Jaune
1 2
23 Relais 2
22
Relais 1
Jaune
21 Relais 1
PGM
PROGRAMACIÓN /
OPERATION DES TOUCHES DE FONCTION
Documentación para el diagrama de programación.
Généralités:
Lors de la configuration des dispositif IAMS vous êtes guidés tout au long des
paramètres du menu; ainsi vous pouvez choisir le réglage qui corresponda a
su aplicación. Pour chaque menu il ya un texte d'aide qui défile en ligne 3 de
l'indicateur.
La configuration se fait à l'aide des 3 touches de fonction:
1 Incrémenter la valeur numérique ou choisir le paramètre suivant
2 Décrémenter la valeur numérique ou choisir le paramètre précédent
3 Valider les valeurs choisies et fin du menu
Une fois la configuration terminée, l'indicateur retournera sur l'état défaut 1.0.
En appuyant et maintenant la touche 3 l'indicateur retourne au menu
précédent ou sur l'état défaut (1.0) sans sauvegarde des modificaciones
éventuelles apportées à la configuration.
Si aucune touche n'est activée colgante 1 minuto, l'indicateur retournera sur
l'état défau sans sauvegarde des modified éventuelles apportées à la
configuration.
Información complementaria:
Réglage rapide des consignes et test des relais: Ces menús permettent de
cambiador rapidement les consignes et de tester le fonctionnement des relais quand
le menu RéglageRapide est activé. Cette fonction est seulement acces sible quand les
relais ont la fonction consigne et sont contrôlés par une consigne.
En appuyant sur les touches 1 et 2 simultanément, le test des relais est activé
et le relais change d'état.
En appuyant sur la touche 3 le changement de la consigne est sauvegardé.
En appuyant sur la touche 3 pour plus d'une seconde, l'indicateur retourne sur
l'état défaut (1.0) sans sauvegarde du changement de la consigne.
46
Protección par mot de passe: L'accès à la programmation peut être bloqué
par un mot de passe. Ce mot de passe est sauvegardé dans le dispositif afin
d'assurer un alto nivel de protección contra las modificaciones no autorizadas.
Le mot de passe usine 2008 permet l'accès à tous les menus de configuration.
47
Délais: Fonctions Délai "on" ou "off" peuvent être choisies pour les 2 relais
entre 0 ... 3600 s.
Hystérésis: L'hystérésis peut être configuré entre 0,1 et 25% de l'échelle ou de
la gamme d'affichage.
Fonctions avancées
L'unité donne accès à un Certain nombre de fonctions avancées qui sont
accessibles en répondant «Oui» à «adv.set».
Configuration de l'affichage: Il est possible de régler la luminosité et le
rétroéclairage. Enregistrement d'un numéro de repère à 6 caractères
alphanumériques. Sélection de l'affichage de la valeur de sortie ou du repère
sur ligne 3 de l'indicateur.
Calibración del proceso en 2 puntos: Le dispositif peut procéder à une
calibración en 2 puntos. Le point mini du signal d'entrée (pas nécessairement
0%) est appliquée et la valeur actuelle est entrée. Ensuite le point maxi du
signal (pas nécessairement 100%) est appliquée et la valeur actuelle est entrée.
Si vous puntos de validez ces, l'appareil va fonctionner selon cet ajustement. Si
plus tard vous souhaitez modifier ou changer de type d'entrée le dispositif
reviendra à la calibración usine.
Simulación de función: Si vous validez le punto «EN.SIM» il est posible de
simuler un signal d'entrée à l'aide des flèches et ainsi contrôler le signal de
sortie haut et bas. Lorsque vous validez le point par3, le dispositif retourne à
son modo normal. Il est possible avec les flèches en façade d'activer le relais 1
et le relais 2. Vous devez sortir du menu en pressant3 (pas de timeout).
Mot de passe: Ici vous pouvez choisir un mot de passe allant de 0000 à 9999
afin de protéger la programmation. Le dispositif est livrée sans mot de passe. Si
par erreur vous verrouillez le dispositif par un mot de passe, vous pouvez
toujours l'annuler par le mot de passe 2008.
Lengua: Dans le menu «choix de la langue», vous pouvez sélectionner 7
différentes langues pour le texte d'aide. Choix entre: Anglais, allemand,
français, italien, espagnol, suédois et danois.
Autodiagnóstico
Le dispositif effectue la fonction autodiagnostic des circuits internes.
Voici les erreurs possible affichées sur le PGMMOD00:
CJ.ER Défaut capteur CSF ou température CSF en dépassement d'échelle FL.ER
Erreur flash
AO.ER La sortie courant est sans charge (uniquement pour les signaux
S4 ... 20 mA / S20 ... 4 mA)
48
NO.CO Erreur de connexion
IN.ER Niveaux d'erreur à l'entrée
TY.ER Configuration du PGMMOD00 différente du type de produit ou de
la revision du firmware
Sélection des unités
Après avoir choisi le type de signal d'entrée, vous pouvez choisir l'unité
de valeur du process pour l'affichage en texte ligne 2 (voir tableau). En
sélectionnant une entrée température, l'unité de mesure sur l'afficheur est en
Celsius ou Fahrenheit.
Seguridad de la función
Par défaut les appareils sont livrés avec la fonction SIL inactive. La función
segurité (vigilancia de boucle) peut être selectionnée sur le menu O.RANGE ce
qui permet à la carte de fonctionner en modo SIL. De plus il faut que la sortie
S4 ... 20mA ou S20 ... 4 mA soit validée. Veuillez noter que lorsque la función
sécurité es activée la función erreur capteur est signalée sur la sortie
analogique.
Mémoire
Dans le menu mémoire (memoria) vous pouvez sauvegarder la configuration du
dispositif dans le PGMMOD00, et puis transférer le PGMMOD00 sur un autre
dispositif du même type / version du firmware et charger la configuration
sauvegardée vers ce dispositif.
En branchant la façade PGMMOD00 sur le dispositif, ce dernier sera lu.
Configuración Aucune: La configuration du dispositif sera chargée vers la
façade SANS être sauvegardée.
Sauvegarder mémoire GUARDAR : La configuration du dispositif sera
sauvegardé dans la façade. La
Cargador memoria CARGAR : configuration sauvegardée précédemment
dans la façade sera chargé vers le dispositif.
49
Encender
1.2 12 50,0 3
R1 SETP
Réglage rapide des consignes
Txt 57 et test des relais
1 Incrémentation de la consigne
12 2 Décrémentation de la consigne
1.2 12 75,0 3
R2 SETP 3 Carta de sauvegarde des valeurs et sorti du
50,0 3 Txt 57
1 et 2 simultanément = le relais change d'état
%
12,0
9.ADV VOLTIO
8.ANA CURR
1.0 6.SPT LIN.R 4W
0000 1.INP POTM 3W 0000 0000
9999 NO TEMPERATURA 2W 9999 9999
12 12 12 (LIN.R)
12 12 12
activé et le relais a la
fonction consigne. V.RANGO 3
Txt 4
1.3 = Seulement si le type
d'entrée permet la 0-20
detección de error 4-20
capteur. 12
Ne vaut pas pour les (ACTUALIZAR)
4-20
signaux d'entrée: I.RANGO 3
0 ... 20 mA et tensión. Txt 5
1.4 = Seulement si le signal
d'entrée est tempéra (POTM)
étalonnée.
1.5 = Las modificaciones
SENSOR 3
Txt 10
apportées à la configu
ration doivent être
sauvegardées dans le
dispositif avant que les 6.SPT Continué à la
fonctions Simulación, página siguiente
Calibración et
Mémoire (sauve Continué à la
8.ANA
garde) soient utilisées. página siguiente
1.6 = Seulement si le signal
Continué en la página Diagrama de
d'entrée N'EST 9.ADV
programación ADV.SET
PAS température.
50
DIAGRAMA DE PROGRAMACIÓN
Si aucune touche n'est actionnée colgante 1 minuto, l'indicateur retourne sur l'état
défaut sans sauvegarde des modificaciones éventuelles apportées à la configuration.
1 Incrémenter la valeur / choisir paramètre suivant
2 Décrémenter la valeur / choisir paramètre précédent
3 Valider les valeurs choisies et fin du menu Maintien 3 Retour au menu
précédent / retour au menu 1.0 sans sauvegarde
@C
mamá 1111
111,1
rpm
(69 unidades)
11.11 999,9 999,9
1,111 - 199,9 - 199,9
12 12 12 12
1000 4W
- 3W
10 2W
12 12
(Pt)
100 3 3W 3
TIPO DE Pt CONNEC.
Txt 16 Txt 6
1000 4W
- 3W @C
50 2W @F
12 12 12
100 3 3W 3 @C 3
(Ni)
Choix de l 'UNIR:
@C pies / min Hz kg l / min m3 / h mol pH nosotros
51
SETP
VIENTO
ERRAR
DISP Prisionero de guerra
PERC APAGADO
12 12
DISP 3 SETP 3
6.SPT REL.UN R1.FUNC
Txt 15 Txt 19
1,6
MANTENER
CERRAR
NO 9999 INCR 250,0 ABIERTO 3600 3600
CAROLINA DEL NORTE - 1999 DECR 0,1 NINGUNO 0000 0000
12 12 12 12 12 12 12
(SETP) NO 3 50,0 3 INCR 3 1.0 3 NINGUNO 3 0 3 0 3
R1.CONT R1.SETP ACT.DIR R1.HYST ERR.ACT ON.DEL OFF.DEL
Txt 20 Txt 21 Txt 22 Txt 23 Txt 24 Txt 25 Txt 26
1.3
MANTENER
CERRAR
OIW 9999 9999 250,0 ABIERTO 3600 3600
CIW - 1999 - 1999 0,1 NINGUNO 0000 0000
12 12 12 12 12 12 12
(VIENTO)
OIW 3 60,0 3 70,0 3 1.0 3 NINGUNO 3 0 3 0 3
R1.CONT SETP.LO SETP.HI R1.HYST ERR.ACT ON.DEL OFF.DEL
Txt 27 Txt 29 Txt 28 Txt 30 Txt 24 Txt 25 Txt 26
CERRAR
1.3
ABIERTO
12
1,3 (ERRAR)
ABIERTO 3
ERR.ACT
Txt 34
1.3
(Prisionero de guerra)
(APAGADO) S20-4
20-4
20-0
T4-20 23mA
VOLTIO 4-20 0 / 3,5 mA 849 850
CURR 0-20 NINGUNO - 200 - 199
12 (ACTUALIZAR)
12 12 12 12
0-10 3
(VOLTIO)
52 NARANJA
Txt 39
Configuración
MANTENER
CERRAR
NO 9999 INCR 250,0 ABIERTO 3600 3600
CAROLINA DEL NORTE - 1999 DECR 0,1 NINGUNO 0000 0000
12 12 12 12 12 12 12
CERRAR
OIW 9999 9999 250,0 ABIERTO 3600 3600
CIW - 1999 - 1999 0,1 NINGUNO 0000 0000
12 12 12 12 12 12 12
(VIENTO) OIW 3 60,0 3 70,0 3 1.0 3 NINGUNO 3 0 3 0 3
R2.CONT SETP.LO SETP.HI R2.HYST ERR.ACT ON.DEL OFF.DEL
Txt 27 Txt 29 Txt 28 Txt 30 Txt 24 Txt 25 Txt 26
CERRAR
1.3
ABIERTO
12
1,3 (ERRAR) ABIERTO 3
ERR.ACT
Txt 34
1.3
(Prisionero de guerra)
(APAGADO)
53
DIAGRAMA DE PROGRAMACIÓN
RÉGLAGE AVANCÉ (ADV.SET)
MEM
DISP
CALIFORNIA
SIM
APROBAR AHORRAR
LANG CARGA
12 12
9 9 9 ETIQUETA
0 0 A A.OUT
12 12 12 12
3 3 9 3 3 A.OUT 3
DISP CONTRA LUZ VALVULA 5 LÍNEA 3
Txt 45 Txt 46 Txt 47 Txt 48
SÍ 100,0 SÍ 100,0 SÍ
NO 0.0 NO 0.0 NO
12 12 12 12 12
SÍ 3 2.0 3 SÍ 3 90,0 3 SÍ 3
CALIFORNIA
CAL.LO % CAL.HI % USE.CAL
Txt 49 Txt 61 Txt 50 Txt 62 Txt 60
1,5 NO NO
SÍ 100,0 Configuración
NO 0.0
12 12
SÍ 3 25,0 3 3
SIM ES.SIM % REL.SIM
Txt 51 Txt 52 Txt 53
1,5 NO
SÍ 9999 SÍ
NO 0000 NO
12 12 12
SÍ 3 0000 3 SÍ 3
APROBAR EN.PASS NEW.PAS ES.RÁPIDO
Txt 54 Txt 55 Txt 56
NO
DE, DK,
ES, FR,
ES, SE,
Reino Unido
12
Reino Unido 3
LANG LANGUA
Txt 59
54
MENÚ DÉROULANT EN LIGNE 3 DE L'INDICATEUR
[01] Entrer mot de passe correcto [24] Pas d'action d'erreur état nondéfini en cas d'erreur
[02] Selección del módulo de configuración o NO pour Ouvrir contact du relais en cas d'erreur
sauvegarder et sortir du menu Fermer contact du relais en cas d'erreur
[03] Sélectionner entrée température Maintenir état du relais en cas d'erreur
Sélectionner entrée potentiomètre [25] Régler le délai ON du relais en secondes
Sélectionner entrée résistance linéaire [26] Régler le délai OFF du relais en secondes
Sélectionner entrée courant [27] Contacto du relais est fermé dans la fenêtre
Tensión del plato principal del Selectionner Contacto du relais est ouvert dans la fenêtre
[04] Selección de juego de entrada 0,01 V [28] Régler la consigne haute de la fenêtre relais
Selección de juego de entrada 0,21 V [29] Régler la consigne basse de la fenêtre relais
Selección de juego de entrada 05 V [30] Régler l'hystérésis de la fenêtre relais
Selección de juego de entrada 15 V [34] Ouvrir contact du relais en cas d'erreur
Selección de juego de entrada 010 V Fermer contact du relais en cas d'erreur
Selección de juego de entrada 210 V [36] Sélect. courant comme type de sortie analogique
[05] Selección de juego de entrada 020 mA Sélect. tensión comme type de sortie analogique
Selección de juego de entrada 420 mA [37] Selección de juego de salida 020 mA Selección
[06] Sélectionner conexión capteur 2fils de juego de salida 420 mA Selección de juego
Sélectionner conexión capteur 3fils de salida S420 mA con seguridad de tráfico de
Sélectionner conexión capteur 4fils salida 200 mA
[07] Régler valeur de résistance basse Sélectionner gamme de sortie 204 mA Sélectionner
[08] Régler valeur de résistance haute S204 mA avec sécurité de la boucle
[09] Selectionner Celsius comme unité de température [38] Sélectionner aucune action d'erreur la sortie n'est pas
Selectionner Fahrenheit comme unité de température définie en cas d'erreur
[10] Sélectionner tipo de capteur TC Sélectionner bas d'échelle en cas d'erreur
Sélectionner tipo de capteur Ni Seleccione. NAMUR NE43 bas d'échelle en cas d'erreur
Sélectionner tipo de capteur Pt Sélect. NAMUR NE43 haut d'échelle en cas d'erreur
[11] Sélectionner unités d'affichage [39] Selección del juego de salida 0,01 V
[12] Sélectionner position du point décimale Selección del juego de salida 0,21 V
[13] Régler gamme d'affichage basse Selección del juego de salida 05 V
[14] Régler gamme d'affichage haute Selección del juego de salida 15 V
[15] Régler les relais en pourcentages de la gamme d'entrée Selección del juego de salida 010 V
Régler les relais en unités d'affichage Selección del juego de salida 210 V
[16] Seleccionar Pt10 comme tipo de capteur Selección del juego de clasificación
Seleccionar Pt20 comme tipo de capteur 10,2 Selección del juego 10.2 V
Sélectionner Pt50 comme tipo de capteur Selección del juego de salida 50 V
Sélectionner Pt100 comme tipo de capteur Selección del juego de salida 51 V
Selector Pt200 comme tipo de capteur Selector Selección del juego de salida 100 V
Pt250 comme tipo de capteur Selección Pt300 Selección del juego de salida 102 V
comme tipo de capteur Sélectionner Pt300 [41] Régler la température basse de la sortie analogique
comme tipo de capteur capteur Sélectionner [42] Régler la température haute de la sortie analogique
Pt500 comme type de capteur Sélectionner [43] Aller dans la configuration de langue
Pt1000 comme type de capteur Aller dans la configuration du mot de passe
[17] Sélectionner NI50 comme type de capteur Aller dans le mode simulación
Sélectionner NI100 comme type de capteur Ejecutar el proceso de calibración
Sélectionner NI120 comme type de capteur Aller dans la configuration d'affichage
Sélectionner NI1000 comme type de capteur Exécuter opérations de mémoire
[18] Selectionner TCB comme type de capteur [44] Cargador la configuración sauvegardée dans le dispositif
Selectionner TCE comme type de capteur Sauvegarder la configuración dans le PGMMOD00
Selectionner TCJ comme type de capteur [45] Ajustar el contraste LCD
Selectionner TCK comme type de capteur [46] Ajuster le rétroéclairage LCD
Selectionner TCL comme type de capteur [47] Entrer numéro repère de 6 caractères
Selectionner TCN comme type de capteur [48] Valeur de la sortie analogique affichée en ligne 3
Sélectionner TCR comme type de capteur Numéro repère affiché en ligne 3
Selectionner TCS comme type capteur [49] Calibrer l'entrée basse à la valeur de process?
Sélectionner TCT comme type de capteur [50] Calibrer l'entrée haute à la valeur de process?
Sélectionner TCU comme type de capteur [51] Permettre mode de simulation?
Sélectionner TCW3 comme type de capteur [52] Régler la valeur de simulation en entrée
Sélectionner TCW5 comme type de capteur [53] Utilizador de relés de simulación 1 et 2 pour alterner entre
Sélectionner TCLr comme type de capteur relais 1 et 2
[19] Sélect. función OFF le relais est OFF en permanence Sélect. [54] Permettre protection par mot de passe?
función POWER relais indique état d'alim. OK Sélect. fonct. [55] Entrer nouveau mot de passe
ERREUR relais indique único. errar. capteur Sélect. función [56] Permettre la fonctionalité RéglageRapide?
FENETRE relais contrôlé par 2 consignes Sélect. función [57] Consigne relais Appuyer sur 3 verter sauvegarder
CONSIGNE relais contrôlé par 1 consigne [58] Conferencia consigne relais
[20] Sélectionner contacto Normalement Fermé [59] Sélectionner langue
Sélectionner contacto Normalement Ouvert [60] ¿Utiliser valeurs de calibración proceso?
[21] Régler la consigne du relais [61] Régler valeur de la position basse de la Calibration
[22] Activer le relais pour un signal descendant [62] Régler valeur de la position haute de la Calibration
Activer le relais pour un signal montant
[23] Régler l'hystérésis du relais
55
Illustration graphique de l'action de relais consigne
Unités de relais Unités de relais
100 100
90 90
80 80
70 70
L'hystérésis = 10
60 60
Consigna = 50 Consigna = 50
50 50
L'hystérésis = 10
40 40
30 30
10 En NC Apagado NC En NC 10 En NC Apagado NC En NC
t t
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
90 90
80 80
70 70
60 L'hystérésis = 5 60 L'hystérésis = 5
Consigna haute = 60 Consigna haute = 60
50 50
40 40
Consigne basse = 40 Consigne basse = 40
30 L'hystérésis = 5 30 L'hystérésis = 5
10 En 2 En 2 En 10 En 2 En 2 En
t t
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
Action du relais: Fenêtre (montrée pour un signal Action du relais: Fenêtre (montrée pour un signal
montante) descendiente)
56
IAMS 0001/0011/0010
INHALTSVERZEICHNIS
¡ADVERTENCIA! .................................................. ...................... 58
Zeichenerklärungen ................................................. ........... 59
Sicherheitsregeln ................................................. ............... 59
Zerlegung des IAMSgerätes ............................................. 61
Wenn die Front LED rot leuchtet / Display zeigt AO.ER .... 61
Erweiterte Merkmale ................................................ .......... 62
Verwendung ................................................. ....................... 62
Technische Merkmale ................................................ ......... 62
PGMMOD00 Pantalla / programador frontal ........................... 63
Anbringen / Entfernen des PGMMOD00 ............................ 64
Anwendungen ................................................. ................... sesenta y cinco
Bestellangaben ................................................. .................. 66
Elektrische Daten ................................................ ............... 66
Visualisierung: Sensorfehlererkennung und
Eingangssignal außerhalb des Bereichs ............................ 70
Grenzen Fühlerfehlererkennung ......................................... 71
Fehleranzeige ................................................. .................... 71
anschlüsse ................................................. ......................... 72
Diagrama de bloques ................................................. ................. 73
Konfiguration / Bedienung der funktionstasten ................. 74
Información de señal y sensor
por Programmierfront ................................................ ......... 75
Signal und Senfohlerfehleranzeige
ohne Programmierfront ................................................ ...... 75
Flussdiagramm ................................................. .................. 78
Flussdiagramm, Erweiterte Einstellungen (ADV.SET) ......... 82
Scrollender Hilfetext im Display Zeile 3 ............................. 83
Graphische Abbildung der Relaisfunktion Sollwert ........... 84
Graphische Abbildung der Relaisfunktion Fenster ............ 84
57
¡ADVERTENCIA!
Dieses Gerät ist für den Anschluss an lebensgefährliche elek
trische Spannungen gebaut. Missachtung dieser Warnung kann
zu schweren Verletzungen oder mechanischer Zerstörung
führen.
ALLGE Um eine Gefährdung durch Stromstöße oder Brand zu vermei
MEINES den müssen die Sicherheitsregeln des Handbuches eingehalten,
und die Anweisungen befolgt werden.
Die Spezifikationswerte dürfen nicht überschritten werden, und
das Gerät darf nur gemäß folgender Beschreibung benutzt
werden. Das Handbuch ist sorgfältig durchzulesen, ehe das
Gerät in Gebrauch genommen wird. Nur qualifizierte Personen
(Techniker) dürfen dieses Gerät installieren.
Wenn das Gerät nicht wie in diesem Handbuch beschrieben
benutzt wird, werden die Schutzeinrichtungen des Gerätes
beeinträchtigt.
¡ADVERTENCIA!
Vor dem abgeschlossenen festen Einbau des Gerätes darf daran
keine gefährliche Spannung angeschlossen werden, und
folgende Maßnahmen sollten nur in spannungslosem Zustand
GEFÄHR
des Gerätes und unter ESDsicheren Verhältnisse durchgeführt
LICHE
werden:
SPANNUNG
Instalación, montaje y demostración de Leitungen.
Fehlersuche im Gerät.
Reparaturen des Gerätes dürfen nur von Red Lion Controls
vorgenommen werden.
WARNUNG
Zur Einhaltung der Sicherheitsabstände dürfen die
Relaiskontakte des Gerätes nicht an sowohl gefährliche und
ungefährliche Spannung angeschlosssen werden.
INSTALAR Die IAMSGeräte müssen auf eine DINSchiene nach DIN 46277
LACIÓN montiert werden.
WARNUNG
Die Frontplatte des Gerätes darf nicht geöffnet werden, weil
hierdurch die Kontakte zur Kontaktierung des Frontdisplays
PGMMOD00 beschädigt werden können. Das Gerät entält
keine internen DIPSchalter oder Programmierbrücken.
58
ZEICHENERKLÄRUNGEN
Dreieck mit Ausrufungszeichen: Warnung / Vorschrift. Vorgänge, die zu
lebensgefährlichen Situationen führen können.
Morir CEMarke ist das sichtbare Zeichen dafür, dass das Gerät die
Vorschriften erfüllt.
SICHERHEITSREGELN
DEFINICIÓN:
Gefährliche Spannungen sind definitiongemäß die Bereiche: 75 ... 1500 Volt
Gleichspannung und 50 ... 1000 Volt Wechselspannung.
Techniker sind qualifizierte Personen, die dazu ausgebildet oder angelernt sind,
eine Installation, Bedienung oder evtl. Fehlersuche auszuführen, die sowohl
technisch als auch sicherheitsmäßig vertretbar ist.
Bedienungspersonal sind Personen, die im Normalbetrieb mit dem Produkt die
Drucktasten oder Potentiometer des Produktes einstellen bzw. bedienen und die
mit dem Inhalt dieses Handbuches vertraut gemacht wurden.
EMPFANG UND AUSPACKEN:
Packen Sie das Gerät aus, ohne es zu beschädigen und sorgen Sie dafür, dass das
Handbuch stets in der Nähe des Gerätes und zugänglich ist. Die Verpackung
sollte beim Gerät bleiben, bis dieses am endgültigen Platz montiert ist.
Kontrollieren Sie beim Empfang, ob der Gerätetyp Ihrer Bestellung entspricht.
UMGEBUNGSBEDINGUNGEN:
Direkte Sonneneinstrahlung, starke Staubentwicklung oder Hitze, mechanische
Erschütterungen und Stöße sind zu vermeiden; das Gerät darf nicht Regen oder
starker Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Bei Bedarf muss eine Erwärmung, wel
che die angegebenen Grenzen für die Umgebungstemperatur überschreitet, mit
Hilfe eines Kühlgebläses verhindert werden.
Alle Geräte gehören der Installationskategorie II, dem Verschmutzungsgrad 1
und der Isolationsklasse II an.
INSTALACIÓN:
Das Gerät darf nur von Technikern angeschlossen werden, die mit den techni
schen Ausdrücken, Warnungen und Anweisungen im Handbuch vertraut sind
und diese befolgen.
Sollten Zweifel bezüglich der richtigen Handhabung des Gerätes bestehen, sollte
man mit dem Händler vor Ort Kontakt aufnehmen. Sie können aber auch direkt
mitSede mundial de Red Lion Controls, 20 Willow Springs
59
Circle, York, PA 17406 EE. UU., Teléfono: +1 (717) 7676511, Fax: +1 (717) 7640839)
Kontakt aufnehmen.
Die Installation und der Anschluss des Gerätes haben en Übereinstimmung mit
den geltenden Regeln des jeweiligen Landes bez. der Installation elektrischer
Apparaturen zu erfolgen, ua bezüglich Leitungsquerschnitt, (elektrischer) Vor
Absicherung und Positionierung.
Eine Beschreibung von Eingangs / Ausgangs und Versorgungsanschlüssen
befindet sich auf dem Blockschaltbild und auf dem seitlichen Schild.
Für Geräte, die dauerhaft an eine gefährliche Spannung angeschlossen sind, dorado:
Die maximale Größe der Vorsicherung beträgt 10 A und muss zusam
men mit einem Unterbrecherschalter leicht zugänglich und nahe am
Gerät angebracht sein. Der Unterbrecherschalter soll derart gekenn
zeichnet sein, dass kein Zweifel darüber bestehen kann, dass er die
Spannung für das Gerät unterbricht.
ULEINBAUVORSCHRIFTEN:
Nur 60/75 ° C Kupferleiter anwenden
Nur für Anwendung en Verschmutzungsgrad 2 oder besser
Max. Umgebungstemperatur ......................... 60 ° C
Max. Leitungsquerschnitt ............................... AWG 2614 UL
Dateinummer .............. .............................. E324843
KALIBRIERUNG UND JUSTIERUNG:
Während der Kalibrierung und Justierung sind die Messung und der Anschluss
externer Spannungen entsprechend diesem Handbuch auszuführen, und der
Techniker muss hierbei sicherheitsmäßig einwandfreie Werkzeuge und
Instrumente benutzen.
BEDIENUNG IM NORMALBETRIEB:
Das Bedienungspersonal darf die Geräte nur dann einstellen oder bedienen, wenn
diese auf vertretbare Weise in Schalttafeln o. una. fest installiert sind, sodass die
Bedienung keine Gefahr für Leben oder Material mit sich bringt. D. h., Es darf
keine Gefahr durch Berührung bestehen, und das Gerät muss so plaziert sein,
dass es leicht zu bedienen ist.
REINIGUNG:
Das Gerät darf in spannungslosem Zustand mit einem Lappen gereinigt werden,
der mit destilliertem Wasser leicht angefeuchtet ist.
HAFTUNG:
In dem Umfang, in welchem die Anweisungen dieses Handbuches nicht genau
eingehalten werden, kann der Kunde PR electronics gegenüber keine Ansprüche
geltend machen, welche ansonsten entsprechend der eingegange nen
Verkaufsvereinbarungen existieren können.
60
ZERLEGUNG DES IAMSGERÄTES
Zunächst ist gefährliche Spannung von den Anschlussklemmen zu trennen.
Abbildung 1:
Das Gerät wird von der DINSchiene
gelöst, indem man den unteren
Verschluss löst.
61
IAMS 0001/0011/0010
Technische Merkmale
• Wenn die Geräte en Kombination mit der Programmierfront eingesetzt wird, können
alle operativen Parameter der entsprechenden Applikation angepasst werden. Die
Geräte sind mit elektronischen HardwareSchaltern ausgestattet und es ist nicht
notwendig die Geräte zur Einstellung von DIPSchaltern zu öffnen.
• Eine grüne / rote Leuchtdiode in der Front des Gerätes zeigt den normalen
Betrieb und Fehlfunktionen an. Die gelben Leuchtdioden leuchten bei
aktiviertem Ausgangsrelais.
• Ständige Prüfung wichtiger Speicherdaten aus Sicherheitsgründen.
• 2,3 kVAC galvanische Trennung der 4 Ports.
62
PGMMOD00 PANTALLA / PROGRAMMIERFRONT
Funktionallität
Die einfache Menüstruktur leitet automatisch durch
die relenten Einstellungen. Der scrollende Hilfetext
macht es sehr einfach diese Geräte einzusetzen. Sie
finden weitere Beschreibungen der Funktionen und
Programmierungsmöglichkeiten im Abschnitt
”Konfiguration / Bedienung der Funktionstasten”.
Anwendungen
• Kommunikationsschnittstelle zur Änderung der operativen Parameter in der
IAMSGeräte.
• Kann von einem Gerät auf das nächste gesteckt werden um die Daten des
ersten Gerätes auf den nächsten zu übertragen.
• Stationäres Display zur Visualisierung der Prozessdaten und des Status.
Technische Merkmale
• Pantalla LCD con 4 Zeilen; Zeile 1 (.2 Inch / 5,57 mm hoch) zeigt das
Eingangssignal, Zeile 2 (.13 Inch / 3,33 mm hoch) die Einheiten, Zeile 3 (.13
Inch / 3,33 mm hoch) den Analogausgang oder den GeräteTAG und Zeile 4
den Kommunikations und Relaisstatus an.
• Der Zugriff auf die Programmierung kann mit der Eingabe eines Passwortes
blockiert werden. Das Passwort wird im Gerät gespeichert, um den höchsten
Grad an Schutz gegen nicht autorisierte Änderungen der Konfiguration
sicherzustellen.
63
ANBRINGEN / ENTFERNEN DES PGMMOD00
1: Einbringen der beiden Fixierstifte des PGMMOD00 in die Öffnungen an der
oberen Frontplatte des Gerätes.
2: Das Display PGMMOD00 an der Unterkante einrasten lassen.
Entfernen des PGMMOD00
3: Die Entriegelung des PGMMOD00 an der Unterseite betätigen und das
PGMMOD00 vorsichtig nach außen und nach oben ziehen.
4: Dann kann das PGMMOD00 aus den Öffnungen an der oberen Frontplatte
entfernt werden.
1
4
2
3 PGM
64
ANWENDUNGEN
Eingangssignale:
Span Potenti
Strom nung ómetro WTH und lin.R TE
Verbindung, Leiter
4 3 2
44
+
43
+
42
+ 41
Ausgangssignale:
Relais
12 24
+
14 + 23
10 V 10 V
1V 1V
13 22
+ +
11 21
Analógico, 0/4 ... 20 mA y spannung
Versorgung:
33
31
sesenta y cinco
Bestellangaben
IAMS0001 Universalmessumformer mit AnalogAusgang
IAMS0011 Universalmessumformer mit AnalogAusgang /
2 Relais
IAMS0010 UniversalGrenzwertschalter mit 2 Relais
PGMMOD00 Display / Programmierfront
Elektrische Daten
Umgebungstemperatur:
20 ° C hasta + 60 ° C
Allgemeine Daten:
Universelle Versorgungsspannung .............. 21,6 ... 253 VCA, 50 ... 60 Hz
oder 19,2 ... 300 VDC
Stromverbrauch max ................................... ≤ 2,5 W
Sicherung ................................................. ... 400 mA SB / 250 VAC Aislamientos,
prueba / Betrieb .............. 2,3 kVAC / 250 VAC
Kommunikationsschnittstelle .............. ........ Programmierfront PGMMOD00
Señal / Rauschverhältnis .......................... Mín. 60 dB (0 ... 100 kHz)
Ansprechzeit (0 ... 90%, 100 ... 10%):
Temperaturaang ................................. ≤ 1 s mA /
VEingang ...................................... ≤ 400 ms
Kalibrierungstemperatur .............................. 20 ... 28 ° C
Auflösung der Anzeige: Die Anzeige der Temperature wechselt automatisch auf
Zehntel mit Werten von weniger als 1000 Grad.
66
Grundwerte
Eingangs Grund Temperatur
Arte genauigkeit koeffizient
mamá ≤ ± 4 µA ≤ ± 0,4 µA / ° C
Voltio ≤ ± 20 µV ≤ ± 2 µV / ° C
Pt100 ≤ ± 0,2 ° C ≤ ± 0,01 ° C / ° C
Lin. R ≤ ± 0,1 Ω ≤ ± 0,01 Ω / ° C
Potenciómetro ≤ ± 0,1 Ω ≤ ± 0,01 Ω / ° C
TETyp:
E, J, K, L, N, T, U ≤±1°C ≤ ± 0,05 ° C / ° C
TETyp: R, S, W3,
W5, LR ≤±2°C ≤ ± 0,2 ° C / ° C
TETyp: B
85 ... 200 ° C ≤±4°C ≤ ± 0,4 ° C / ° C
TETyp: B
200 ... 1820 ° C ≤±2°C ≤ ± 0,2 ° C / ° C
Hilfsspannungen:
2DrahtVersorgung (Klemme 44 ... 43) ........ 25 ... 16 VCC / 0 ... 20 mA
Leitungsquerschnitt (máx.) ............... ........... 1 x 2,5 mm2 Litzendraht
Klemmschraubenanzugsmoment ................ 0,5 Nm
Luftfeuchtigkeit relativo .............................. <95% RF (nicht kond.)
Abmessungen, mit Frontdisplay (HxBxT) .. .. 109 x 23,5 x 104 mm
Abmessungen, ohne Pantalla frontal (HxBxT) 109 x 23,5 x 116 mm
Schutzart (Gehäuse / Klemme) ................... IP50 / IP20
Gewicht ................................................. ...... 170 g / 185 g con PGMMOD00
WTH, linearer Widerstands und Potentiometereingang:
Eingangs Min. Max.
Arte Wert Wert Norma
67
Eingang für TETypen:
Pt10, Pt20, Pt50, Pt100, Pt200, PT250, Pt300, Pt400, Pt500, Pt1000
Ni50, Ni100, Ni120, Ni1000
Kabelwiderstand pro Leiter (máx.), PESO .... 50 Ω
Fühlerstrom, WTH ....................................... Nom. 0,2 mA
Wirkung des Leitungswiderstandes
(3 / 4Leiter), PESO ..................................... <0,002 Ω / Ω
Fühlerfehlererkennung, WTH ....................... Ja
Kurzschlusserkennung, WTH .................... .. <15 Ω
TEEingang:
Min. Max.
Typ Wert Wert Norma
Kompensationsgenauigkeit (CJC)
vía interner Fühler ................................... <± 1 ° C
Fühlerfehlererkennung, alle TETypen ... ...... Ja
Fühlerfehlerstrom:
Bei Erkennung ......................................... Nom. Sonst 2
μA ............................................... ........ 0 μA
Stromeingang:
Messbereich ................................................ 0 ... 20 mA
Programmierbare Messbereiche ................. 0 ... 20 und 4 ... 20 mA
Eingangswiderstand bei 20 ° C ......... ............ Máx. 70 Ω
(20 Ω + 50 Ω Kaltleiter)
Fühlerfehlererkennung:
Schleifenunterbrechung 4 ... 20 mA ......... Ja
Spannungseingang:
Messbereich ................................................ 0 ... 12 VDC Programmierbare
Messbereiche ................. 0 ... 1 / 0,2 ... 1/0 ... 5/1 ... 5 /
0 ... 10 y 2 ... 10 VCC
68
Eingangswiderstand .................................... Nom. 10 MΩ
Stromausgang:
Signalbereich (Spanne) ............................... 0 ... 20 mA
Programmierbare Signalbereiche ....... ......... 0 ... 20/4 ... 20 /
20 ... 0 y 20 ... 4 mA
Belastung (máx.) .......................................... 20 mA / 800 Ω / Belastungsstabilität
de 16 VCC ..................................... ≤ 0,01% d. Messspanne / 100Ω
Fühlerfehlererkennung ................................. 0 / 3,5 / 23 mA / keine NAMUR
NE 43 Escala ascendente / descendente ................ 23 mA / 3,5 mA
Ausgangsbegrenzung:
4 ... 20 y 20 ... 4 mA Señalización ................... 3,8 ... 20,5 mA
0 ... 20 y 20 ... 0 mA Señal ................... 0 ... 20,5 mA
Strombegrenzung ........................................ ≤ 28 mA
Spannungsausgang:
Signalbereich ............................................... 0. ..10 VDC Programmierbare
Signalbereiche ................ 0 ... 1 / 0,2 ... 1/0 ... 10/0 ... 5 /
1 ... 5/2 ... 10/1 ... 0/1 ... 0,2 / 5 ... 0 /
5 ... 1/10 ... 0 og 10 ... 2 V
Belastung (min.) ........................................... 500 kΩ
Relaisausgänge:
Relaisfunktionen .......................................... Sollwert, Fenster, Fühlerfehler,
Apagado y apagado
Histéresis ................................................. ... 0,1 ... 25% d. Messsp. oder des
Displaybereichs
Encendido / Apagado Verzögerung ................................. 0 ... 3600 s
Fühlerfehlerbetätigung ....... ......................... Schliessen / Öffnen / Halten
Maximalspannung ................... .................... 250 VRMS
Maximalstrom .............................................. 2 A / AC oder 1 A / DC Máx.
Wechselstromleistung ........................ 500 VA
Ex / ISZulassung:
FM, Anwendungsbereich en ......................... Clase I, Div. 2, Grupo A, B, C, D
Clase I, Div. 2, Grupo IIC
Zona 2
Max. Umgebungstemperatur für T5 ............ 60 ° C
Eingehaltene Richtlinien: Norma:
EMV 2014/30 / EU ......................................... EN 613261
LVD 2014/35 / UE .......................................... EN 610101
FM ................................................. .............. 3600, 3611, 3810 e ISA 82.02.01 UL,
Norma de seguridad ..................... ......... UL 508
69
Visualisierung: Sensorfehlererkennung und
Eingangssignal außerhalb des Bereichs
Sensorfehlerprüfung:
Configuración Fühlerfehlererkennung
R1, ERR.ACT = NINGUNO R2, ERR.ACT = NINGUNO,
APAGADO
OUT.ERR = NINGUNO.
Sonst: EN
70
Mostrar Anzeige unter Min. / über Max. (1999, 9999):
Eingang Bereich Anzeige Grenze
1999 Mostrar Anzeige <1999
Alle Alle
9999 Mostrar Anzeige> 9999
Grenzen Fühlerfehlererkennung
Fühlerfehlererkennung (SE.BR, SE.SH):
Eingang Bereich Anzeige Grenze
CURR Schleife unterbrochen (4 ... 20 mA) SE.BR <= 3,6 mA; > = 21 mA
POTM Alle, SE.BR auf alle 3Leiter SE.BR > ca. 126 milΩ
0 ... 800 Ω SE.BR > ca. 875Ω
LIN.R
0 ... 10 kΩ SE.BR > ca. 11 kΩ
TC SE.BR > ca. 750 kΩ / (1,25 V)
TEMPERATURA WTH, 2, 3 y 4Leiter Kein SE.SH SE.BR > ca. 15 kΩ
para Pt10, Pt20 y Pt50 SE.SH <ca. 15Ω
Fehleranzeige
Anzeige bei Hardwarefehler
Fehlersuche Anzeige Fehlergrund
CJCFühler defekt oder
Test des internen CJCFühlers CJ.ER
Temperatura. außerh. des Bereichs
Checksum Test der Konfiguration im FLASH Überprüfe FL.ER Fehler im FLASH
1) Inkorrekter Stromausgang
Messung der analoger ausgangsspannung AO.ER
(nur S4 ... 20 mA / S20 ... 4 mA)
Überprüfe Kommunikation zwischen PGMMOD00 / Gerät NO CO Verbindungsfehler
Überprüfe ob Eingangssignal an Eingangskonfiguration passt IN.ER 1) Fehlerniv. Soy Eingang
Überprüfe ob Konfiguration im PGMMOD00 an Gerät passt TY.ER Konfig. passt nicht an Gerät
! Fehleranzeige im Display blinkt einmal pro Sekunde. Der Hilfetext erklärt den Fehler.
1) Um das Gerät zurückzusetzen, muss die Versorgungsspannung kurz unterbrochen werden.
71
ANSCHLÜSSE
Versorgung:
31 32 33 Wenn Gleichstrom
verwendet wird, spielt
Polarität keine Rolle
Eingänge:
Widerstand,
PESO, 2Leiter PESO, 3 / 4Leiter TE 2Leiter
41 42 43 44 41 42 43 44 41 42 43 44 41 42 43 44
+
Widerstand,
3 / 4Leiter Potenciómetro 2DrahtUmformer Strom
41 42 43 44 41 42 43 44 41 42 43 44 41 42 43 44
+ +
Tx
Stromeingang morir Messumformer mit
Spannung IAMS Versorgung Schleifenversorgung
braucht oder externo
41 42 43 44 Versorgung
Ausgänge:
Strom Spannung, 1 V Spannung, 10 V Relais
11 12 13 14 11 12 13 14 11 12 13 14 21 22 23 24
R1 R2
mamá+ V + V +
72
73
2DrahtUmformer
Potenciómetro
Spannung
Verbindung,
Leiter TE 0,2 mA
4 3 2 44 Vloop
+ 31 Versorgung
12 Yo +
43
BLOCKDIAGRAMM
+ UPC
mamá
MUX ANUNCIO D/A
42 14 10 V
CJC
mamá
Seguridad
+ 41 13 1V
PTC
Putrefacción
500 Ω 50 Ω V V
Grün
Erde
20 Ω
EEPROM 11
Yo + v I V
Ausg. Ausg. Ausg.
50,0 24
l / min
Relais 2
VALVULA 5 Gelb
1 2
23 Relais 2
22
Relais 1
Gelb
21 Relais 1
PGM
KONFIGURACIÓN /
BEDIENUNG DER FUNKTIONSTASTEN
Dokumentation für das Flussdiagramm.
Grundsätzliches:
Bei der Konfiguration des IAMSGerätes werden Sie durch alle Parámetro
geleitet und Sie können die Einstellungen wählen, welche zur Applikation
passt. Für jedes Menü existiert ein scrollender Hilfetext welcher automatisch
in der 3. Zeile im Display gezeigt wird.
Die Konfiguration wird mittels der 3 Funktionstasten durchgeführt:
1 erhöht den numerischen Wert oder wählt nächsten Parámetro setzt
2 den numerischen Wert herab oder wählt nächsten Parámetro
3 übernimmt den gewählten Wert und beendet das Menü
Wenn eine Konfiguration eingegeben worden ist, kehrt das Display auf den
Menüpunkt 1.0 zurück
Bei drücken und halten von 3 springt man zurück zum vorherigen Menü oder
in den NormalZustand (1.0) ohne die geänderten Werte oder Parameter zu
speichern.
Wenn für 1 Minute keine Taste betätigt wird, geht das Display in den Normal
Zustand zurück, ohne die geänderten Werte oder Parameter zu speichern.
Weitere Erklärungen:
Schnelle Sollwerteinstellung und Relaistest: Diese Menüs erlauben Ihnen
einen schnellen Schaltpunktwechsel oder einen Relaistest wenn FastSet
aktiviert ist. Diese Funktion kann nur aktiviert werden, wenn die Relais als
Schaltpunkt Relais programmiert sind.
Das gleichzeitige Drücken der Tasten 1 und 2 aktiviert den Relaistest und
ändert den Status des Relais.
Die Betätigung von 3 speichert die Sollwertänderung.
Sabor a morir 3 für mehr als 1 Sekunde gehalten, kehrt das Display auf den
Menüpunkt 1.0 zurück und eventuelle Sollwertänderungen werden nicht
gespeichert.
74
Passwortschutz: Der Zugriff auf die Programmierung kann mit der Eingabe
eines Passwortes blockiert werden. Das Passwort wird im Gerät gespeichert,
um den höchsten Grad an Schutz gegen nicht autorisierte Änderungen der
Konfiguration sicherzustellen. Bei Eingabe des MasterPasswortes 2008 sind
alle Konfigurationsmenüs erreichbar.
Información de señal y sensor por frente de programa
Sensorfehler (s. Grenzen im Diagramm), wird als SE.BR (Sensorfehler) oder
SE.SH (Fühlerkurzschluß) angezeigt. Signale, ausserhalb des gewählten
Bereichs (kein Sensorfehler, s. Tabelle für Grenzen), werden als IN.LO
(niedriges Eingangssignal) oder IN.HI (hohes Eingangssignal) angezeigt. Die
Fehlermeldung wird in der 3. Zeile als blinkender Text mit blinkender Hinter
grundbeleuchtung angezeigt. Zeile 4 der Anzeige zeigt den Schaltzustand der
Relais 1 und 2 an; COM (blinkendes Kugelsymbol) zeigt an, ob das
PGMMOD00 korrekt funktioniert und hoch / runter Pfeile zeigen tendenziell
das Eingangssignal an. Blinkende Zahl 1 o 2 zeigt an, dass der Grenzwert
überschritten wurde und dass das Relais sich im Verzögerungsmodus
befindet. Wenn die Verzögerungszeit abgelaufen ist und das Relais anzieht
bzw. abfällt, erscheint oder erlischt das Relaissymbol.
Signal und Senfohlerfehleranzeige ohne Programmierfront
Der Status des Gerätes kann auch durch die rote / grüne LED an der Gerätefront
abgelesen werden.
Grün blinkende LED 13 Hz zeigt normalen Betrieb an.
Grün blinkende LED 1 Hz zeigt Sensorfehler an.
Dauernd rot leuchtende LED zeigt internen Fehler an.
Relaisfunktionen
5 verschiedene EInstellungen für die Relaisfunktionen können ausgewählt werden.
Grenzwert: Das Relais wird bei einem Grenzwert mit Hysterese aktiviert.
Fensterfunktion: Das Relais hat eine Fensterfunktion, in der ein Schalt und
Rückschaltpunkt gesetzt wird. Auf beiden Seiten des
Fensters hat das Relais den gleichen Status.
Fehlerfunktion: Das Relais wird bei Sensorfehler aktiviert.
Energía: Das Relais ist so lange aktiv, wie die Versorgungsspannung
anliegt.
APAGADO: Das Relais ist deaktiviert.
75
Signalanstieg / resumen: Das Relais kann bei ansteigenden oder abfallenden
Eingangssignal aktiviert werden.
Verzögerung: Ein AN sowohl als auch ein AUSVerzögerungssignal kann für
beide Relais im Bereich von 0 ... 3600 s programmiert werden.
Histéresis: Die Hysterese kann im Bereich von 0,1… 25% der Spanne oder des
Displaybereichs eingestellt werden.
Hauptfunktionen
Das Gerät bietet Zugang zu verschiedenen Funktionen, welche mit "yes" bei der
Abfrage „adv.set“ bestätigt werden muß.
Anzeigeeinstellungen: Sie können Werte einstellen, wie Displaykontrast und
Hintergrundhelligkeit. Einstellung der TAGNummer mit 6 alphanumerischen
Werten. Auswahl der Anzeigefunktion in der dritten Zeile zwischen
Analogausgang oder TAG Nummer.
Zweipunkt Prozesskalibrierung: Mit dem Gerät kann mit zwei Punkten des
Eingangssignals eine Prozesskalibrierung durchgeführt werden. Ein niedriges
Eingangssignal (0% nicht unbedingt nötig) muss anliegen und der aktuelle
Wert wird übernommen. Dann wird ein höherer Wert (nicht unbedingt 100%)
eingelesen. Wenn Sie die Kalibrierung akzeptieren, wird das Gerät mit den
neuen Werten übernommen. Wenn Sie später diese Werte verwerfen oder
andere Parameter eingeben, wird die Werkskalibrierung übernommen.
Prozesssimulationsfunktion: Wenn Sie die Abfrage “EN.SIM” bestätigen, ist
es möglich ein Eingangssignal zu simulieren, dh die hoch / runter Tasten
kontrollieren das Ausgangssignal. Wenn Sie mit3 bestätigen, springt das Gerät
wieder in den Normalmodus. Der folgende Punkt bietet die Möglichkeit Relais
1 und 2 mit den hoch / runterTasten zu aktivieren. Das Menu kann nur
verlassen werden beim Drücken auf3 (keine Zeitauslösung).
Contraseña: Sie können ein Passwort zwischen 0000 und 9999 einstellen, um ein
unbefugtes Verändern der Parameter zu vermeiden. Das Gerät wird werksseitig
ohne Passworteingabe ausgeliefert. Falls Sie versehentlich das Gerät blockiert
haben, können Sie es mit dem Masterpasswort „2008“ jederzeit freigeben.
Sprache: Im Menü können Sie zwischen 7 verschiedenen Sprachen auswählen,
die Sie mit Hilfetexten unterstützen. Sie können auswählen zwischen: Reino Unido, DE,
FR, IT, ES, SE y DK.
Selbstdiagnose
Das Gerät führt eine Selbstdiagnose des internen Kreises durch. Morir folgenden
Fehlermeldungen können im Frontdisplay PGMMOD00 angezeigt werden.
76
CJ.ER CJCFühler defekt oder Temperatur außerhalb des Bereichs
FL.ER Fehler im Flash
AO.ER Der Stromausgang ist unbelastet (nur für S4 ... 20 mA /
S20 ... 4 mA)
NO CO Verbindungsfehler
IN.ER Fehlerniveaus im Eingang
TY.ER Configuración im PGMMOD00 weicht von diesem Produkttyp /
dieser Revision des Firmwares ab
Auswahl der Einheiten
Nach Auswahl des Eingangssignals, können Sie auswählen, welchen Prozesswert
sie anzeigen möchten (Textzeile 2 im Diagramm). Wenn man Temperatursignal als
Eingangsparameter auswählt, wird der Wert in ° C oder ° F angezeigt. Dieses wird
nach Auswahl des Temperatureingangs im Menüpunkt ausgewählt.
Sicherheitsüberwachung
Wenn das Gerät mit der StandardKonfiguration ausgeliefert wird, ist die
SILFunktion deaktiviert. Die Sicherheitüberwachungsfunktion (Loop
Überwachung) kann im Menü O. RANGE gewählt werden, damit das Gerät in
den SILModus übergeht. Um die SILFunktion zu aktivieren, muss der
Menüpunkt S4 ... 20 mA oder S20 ... 40 mA gewählt werden. Bitte beachten Sie
jedoch, wenn die Sicherheitsüberwachung aktiviert ist, wird ein Sensorfehler
como Fehler des analogen Ausgangssignals angezeigt.
Memoria
Im MemoryMenü können Sie die Konfiguration des Gerätes im PGMMOD00
speichern. Das PGMMOD00 kann danach auf das nächste Gerät des gleichen
Typs / FirmwareVersion gesteckt werden und die Konfiguration auf dieses
Gerät übertragen.
Wenn das Frontdisplay auf das Gerät gesteckt wird, wird das Gerät gelesen.
Configuración de Keine: Die Konfiguration des Gerätes wird im Frontdisplay
geladen (ohne zu speichern).
Speichern GUARDAR : Speicher GeräteKonfiguration im Frontdisplay.
Cargado CARGAR : Lade zuvor im Frontdisplay gespeicherte Konfiguration
in das Gerät.
77
Encender
Schnelleinstellung von Sollwert
1.2 12 50,0 3
R1 SETP
und Relaistest
Txt 57 1 Sollwert ansteigend
2 Sollwert fallend
12
1.2 12 75,0 3 3 Speichern und Menü verlassen
R2 SETP 1 und 2 gleichzeitig drücken = Relaiszustand
50,0 3 Txt 57
% ändern
12,0
9.ADV VOLTIO
8.ANA CURR
1.0 6.SPT LIN.R 4W
0000 1.INP POTM 3W 0000 0000
9999 NO TEMPERATURA 2W 9999 9999
12 12 12 (LIN.R)
12 12 12
spanne.
SENSOR 3
Txt 10
1.5 = Configuraciones
änderungen müssen im
Geät gespeichert werden
Fortsetzung auf der
ehe die Simulaciones, 6.SPT
nächsten Seite
Kalibrierungs und
SpeicherFunktionen Fortsetzung auf der
8.ANA
aktiviert werden. nächsten Seite
1.6 = Nur wenn
Fortsetzung auf der Seite
Eingangsseñal 9.ADV
Flussdiagramm ADV.SET
NICHT Temperatur.
78
FLUSSDIAGRAMM
Wenn für eine Dauer von 1 Minute keine Taste betätigt wird, kehrt das
Display auf den Menüpunkt 1.0 zurück und eventuelle Änderungen in
der Konfiguration werden nicht gespeichert.
1 Wert erhöhen / nächsten Parámetro wählen
2 Wert herabsetzen / vorheringen Parámetro Wählen
3 Parámetro speicher und nächsten Parámetro wählen Halten 3 Zurück
zum vorheringen Parámetro / zurück zum Menüpunkt
1.0 ohne Speicherung von Änderungen
@C
mamá 1111
111,1
rpm
(69 unidades)
11.11 999,9 999,9
1,111 - 199,9 - 199,9
12 12 12 12
1000 4W
- 3W
10 2W
12 12
(Pt)
100 3 3W 3
TIPO DE Pt CONNEC.
Txt 16 Txt 6
1000 4W
- 3W @C
50 2W @F
12 12 12
100 3 3W 3 @C 3
(Ni)
Wählbare EINHEITEN:
@C pies / min Hz kg l / min m3 / h mol pH nosotros
79
SETP
VIENTO
ERRAR
DISP Prisionero de guerra
PERC APAGADO
12 12
DISP 3 SETP 3
6.SPT REL.UN R1.FUNC
Txt 15 Txt 19
1,6
MANTENER
CERRAR
NO 9999 INCR 250,0 ABIERTO 3600 3600
CAROLINA DEL NORTE - 1999 DECR 0,1 NINGUNO 0000 0000
12 12 12 12 12 12 12
(SETP) NO 3 50,0 3 INCR 3 1.0 3 NINGUNO 3 0 3 0 3
R1.CONT R1.SETP ACT.DIR R1.HYST ERR.ACT ON.DEL OFF.DEL
Txt 20 Txt 21 Txt 22 Txt 23 Txt 24 Txt 25 Txt 26
1.3
MANTENER
CERRAR
OIW 9999 9999 250,0 ABIERTO 3600 3600
CIW - 1999 - 1999 0,1 NINGUNO 0000 0000
12 12 12 12 12 12 12
(VIENTO)
OIW 3 60,0 3 70,0 3 1.0 3 NINGUNO 3 0 3 0 3
R1.CONT SETP.LO SETP.HI R1.HYST ERR.ACT ON.DEL OFF.DEL
Txt 27 Txt 29 Txt 28 Txt 30 Txt 24 Txt 25 Txt 26
CERRAR
1.3
ABIERTO
12
1,3 (ERRAR)
ABIERTO 3
ERR.ACT
Txt 34
1.3
(Prisionero de guerra)
(APAGADO) S20-4
20-4
20-0
T4-20 23mA
VOLTIO 4-20 0 / 3,5 mA 849 850
CURR 0-20 NINGUNO - 200 - 199
12 (ACTUALIZAR)
12 12 12 12
0-10 3
(VOLTIO)
80 NARANJA
Txt 39
Configuración
MANTENER
CERRAR
NO 9999 INCR 250,0 ABIERTO 3600 3600
CAROLINA DEL NORTE - 1999 DECR 0,1 NINGUNO 0000 0000
12 12 12 12 12 12 12
CERRAR
OIW 9999 9999 250,0 ABIERTO 3600 3600
CIW - 1999 - 1999 0,1 NINGUNO 0000 0000
12 12 12 12 12 12 12
(VIENTO) OIW 3 60,0 3 70,0 3 1.0 3 NINGUNO 3 0 3 0 3
R2.CONT SETP.LO SETP.HI R2.HYST ERR.ACT ON.DEL OFF.DEL
Txt 27 Txt 29 Txt 28 Txt 30 Txt 24 Txt 25 Txt 26
CERRAR
1.3
ABIERTO
12
1,3 (ERRAR) ABIERTO 3
ERR.ACT
Txt 34
1.3
(Prisionero de guerra)
(APAGADO)
81
FLUSSDIAGRAMM
Erweiterte Einstellungen (ADV.SET)
MEM
DISP
CALIFORNIA
SIM
APROBAR AHORRAR
LANG CARGA
12 12
9 9 9 ETIQUETA
0 0 A A.OUT
12 12 12 12
3 3 9 3 3 A.OUT 3
DISP CONTRA LUZ VALVULA 5 LÍNEA 3
Txt 45 Txt 46 Txt 47 Txt 48
SÍ 100,0 SÍ 100,0 SÍ
NO 0.0 NO 0.0 NO
12 12 12 12 12
SÍ 3 2.0 3 SÍ 3 90,0 3 SÍ 3
CALIFORNIA
CAL.LO % CAL.HI % USE.CAL
Txt 49 Txt 61 Txt 50 Txt 62 Txt 60
1,5 NO NO
SÍ 100,0 Configuración
NO 0.0
12 12
SÍ 3 25,0 3 3
SIM ES.SIM % REL.SIM
Txt 51 Txt 52 Txt 53
1,5 NO
SÍ 9999 SÍ
NO 0000 NO
12 12 12
SÍ 3 0000 3 SÍ 3
APROBAR EN.PASS NEW.PAS ES.RÁPIDO
Txt 54 Txt 55 Txt 56
NO
DE, DK,
ES, FR,
ES, SE,
Reino Unido
12
Reino Unido 3
LANG LANGUA
Txt 59
82
DESPLAZAMIENTO HILFETEXT IM DISPLAY ZEILE 3
[01] Einstellung des korrekten Passwortes [24] Keine Fehlerwirkung undefinierter Estado bei Fehler
[02] Auswahl Konfigurationsmenü oder NO um zu speichern und Geöffneter Relaiskontakt bei Fehler
Menü zu verlassen Geschlossener Relaiskontakt bei Fehler
[03] Auswahl TemperaturEingang Auswahl Hält Relaisstatus bei Fehler
Potenciómetro Eingang Auswahl [25] Einstell. der Relais Einschaltverzögerung en Sekunden
linearer Widerstandseingang Auswahl [26] Einstell. der Relais Ausschaltverzögerung en Sekunden
Stromeingang [27] Relaiskontakt ist im Fenster geschlossen
Auswahl Spannungseingang Relaiskontakt ist im Fenster geöffnet
[04] Wähle 0.01 V Eingangsbereich [28] Einstellung Relaisfenster oberer Schaltpunkt
Wähle 0,21 V Eingangsbereich [29] Einstellung Relaisfenster unterer Schaltpunkt
Wähle 05 V Eingangsbereich [30] Einstellung Relaisfenster Hysterese
Wähle 15 V Eingangsbereich [34] Geöffneter Relaiskontakt bei Fehler
Wähle 010 V Eingangsbereich Geschlossener Relaiskontakt bei Fehler
Wähle 210 V Eingangsbereich [36] Auswahl Strom como Analogausgang Auswahl
[05] Wähle 020 mA Eingangsbereich Spannung como Analogausgang
Wähle 420 mA Eingangsbereich [37] Auswahl 020 mA Ausgangsbereich
[06] Wähle 2Leiter Sensoranschluss Auswahl 420 mA Ausgangsbereich
Wähle 3Leiter Sensoranschluss Auswahl 420 mA con Sicherheitsüberwachung
Wähle 4Leiter Sensoranschluss Auswahl 200 mA Ausgangsbereich
[07] Einstellung unterer Widerstandswert Auswahl 204 mA Ausgangsbereich
[08] Einstellung oberer Widerstandswert Auswahl 204 mA mit Sicherheitsüberwachung
[09] Wähle Celsius als Temperatureinheit [38] Auswahl keine Fehlererkennung Ausgang undefiniert bei
Wähle Fahrenheit als Temperatureinheit Fehler
[10] Tipo de sensor de TC de Wähle Tipo Wähle Downscale bei Fehler
de sensor de Ni de Wähle Wähle NAMUR NE43 Downscale bei Fehler
Tipo de sensor Wähle Pt Wähle NAMUR NE43 Upscale bei Fehler
[11] Wähle Display Einheit [39] Auswahl 0,01 V Ausgangsbereich
[12] Posición de Wähle Dezimalpunkt Auswahl 0,21 V
[13] Einstellung unterer Displaybereich Ausgangsbereich Auswahl 05 V
[14] Einstellung oberer Displaybereich Ausgangsbereich Auswahl 15 V
[15] Einstellung Relais en% vom Eingangsbereich Ausgangsbereich Auswahl 010 V
Einstellung Relais en Display Einheiten Ausgangsbereich Auswahl 210 V
[16] Wähle Pt10 als Sensor Typ Ausgangsbereich Auswahl 10,0
Wähle Pt20 als Sensor Typ V Ausgangsbereich Auswahl
Wähle Pt50 als Sensor Typ 10,2 Vregangsbereich Aushl
Wähle Pt100 als Sensor Typ Aushlbe Vregangsbereich Aushl
Wähle Pt200 als Sensor Typ 100 V Ausgangsbereich Auswahl
Wähle Pt250 als Sensor Typ 102 V Ausgangsbereich
Wähle Pt300 als Sensor Typ [41] Einstellung Temperatur für Analogausgang LOW
Wähle Pt400 als Ptäh als [42] Einstellung Temperatur für Analogausgang HIGH
Wähle Sensor als Tipo de [43] Eingabe Sprachewahl Eingabe
sensor Passwort Einstellung Eingabe
[17] Wähle Ni50 als Tipo de sensor Wähle Simulationsmodus
Ni100 als Tipo de sensor Wähle Prozesskalibrierung ausführen
Ni120 als Tipo de sensor Wähle Eingabe Configuración de pantalla
Ni1000 als Tipo de sensor Memoria Operationen Ausführen
[18] Wähle TCB als Sensor Typ Wähle TCE [44] Lade gespeicherte Konfiguration in das Gerät
als Sensor Typ Wähle TCJ als Speicher GeräteKonfiguration im PGMMOD00
Sensor Typ Wähle TCK als Sensor [45] Einstellung LCD Kontrast
Typ Wähle TCL als Sensor Typ [46] Einstellung LCD Hintergrundbeleuchtung
Wähle TCN als Sensor Typ Wähle [47] Schreibe eine 6Zeichen Geräte TAG Nummer
TCR als Sensor Typ Wähle TCS als [48] Análogo Ausgangswert wird en Zeile 3 angezeigt
Sensor Typ Wähle TCT als Tipo de Geräte TAG wird im Zeile 3 des Displays angezeigt
sensor Wähle als Tipo de sensor [49] Kalibriere Input Low zum Prozesswert
Wähle TCW3 als Tipo de sensor [50] Kalibriere Input High zum Prozesswert
Wähle TCW5 als Tipo de sensor [51] Ermögliche Simulationsmodus
Wähle TCLr als Tipo de sensor [52] Setze den Eingangs Simulationswert
[53] Reestimulación benutze 1 und 2 um Relais 1 und 2
umzuschalten
[19] Wähle OFF Funktion Relais ist permanente aus Wähle Power [54] Ermögliche Passwortschutz
Funktion Relais zeigt Power Status OK Wähle Error [55] Eingabe eines neuen Passworts
Funktion Relais zeigt nur Sensorfehler Wähle Fenster [56] Einschalten der Schnelleinstellungs Funktionalität
Funktion Relais steuert 2 Schaltpunkte Wähle Schaltpunkt [57] Relais Schaltpunkt Drücke 3 zum speichern
Funkt. Relais steuert 1 Schaltpunkt [58] Relais Schaltpunkt Nur lesen
[20] Wähle Kontakt normalmente cerrado [59] Wähle Sprache
Wähle Kontakt normalmente abierto [60] Verwende Prozesskalibrierungswerte?
[21] Einstellung Relais Schaltpunkt [61] Eingabe des Wertes für den unteren Kalibrierungspunkt
[22] Ansteuern des Relais bei fallendem Signal [62] Eingabe des Wertes für den oberen Kalibrierungspunkt
Ansteuern des Relais bei steigendem Signal
[23] Einstellung Hysterese Relais
83
Graphische Abbildung der Relaisfunktion Sollwert
Relaiseinheiten Relaiseinheiten
100 100
90 90
80 80
70 70
Histéresis = 10
60 60
Sollwert = 50 Sollwert = 50
50 50
Histéresis = 10
40 40
30 30
10 En NC Apagado NC En NC 10 En NC Apagado NC En NC
t t
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
90 90
80 80
70 70
Histéresis = 5 Histéresis = 5
60 60
Obere Sollwert = 60 Obere Sollwert = 60
50 50
40 40
Untere Sollwert = 4 0 Untere Sollwert = 40
Histéresis = 5 Histéresis = 5
30 30
10 En 2 En 2 En 10 En 2 En 2 En
t t
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
Relaisfunktion: Fenster (für steigendes Signal angezeigt) Relaisfunktion: Fenster (für fallendes Signal angezeigt)
Kontakt: Geschlossen im Fenster =1 Kontakt: Geschlossen im Fenster = 1
Contacto: Geöffnet im Fenster = 2 Contacto: Geöffnet im Fenster = 2
84
Controles de Red Lion en todo el mundo Red Lion Controls BV
Sede Printerweg 10
20 Willow Springs Circle 3821 d.C. Amersfoort
York, PA 17406 Los países bajos
EE.UU Teléfono: +31 (0) 33-4723-225
Teléfono: +1 (717) 767-6511 Fax: +31 (0) 33-4893-793
Fax: +1 (717) 764-0839 europe@redlion.net
sales@redlion.net Llamada gratuita desde Reino Unido y
Francia: 00800 REDLIONS
Red Lion Controls AP (00800 733 54667)
Unidad 101, Edificio
XinAn Plaza 13 Red Lion Controls AP
No.99 Tianzhou Road Oficina de ventas de India
ShangHai, PR China 200223 54, Vishvas Tenement,
Teléfono: +86 21 6113-3688 Cerca del cruce ferroviario
Fax: +86 21 6113-3683 GST Road, New Ranip,
asia@redlion.net Ahmedabad-382480
Gujarat, India
Teléfono: +91 98795 40503
Fax: +91 79 27531350
india@redlion.net