Elneologismo, Unhíbridounanimalrarito Def
Elneologismo, Unhíbridounanimalrarito Def
Elneologismo, Unhíbridounanimalrarito Def
La mula, animal famoso en América desde el siglo XVII fue introducido por la
conquista. Apto para transporte y carga, alcanzó su fama heroica por su participación
en el cruce de los Andes. Dicen que es un híbrido, resultado del apareamiento de asno y
yegua. Este origen, sin embargo, no se impone a la hora de decidir si se utiliza para
correr carreras, o para convertir sus orejas en emblema de brutalidad. Dicho de otra
manera la mula no es una suma de partes, ni una combinación de la que pueda
obtenerse un “yasno” ni un “asye” ni siquiera un más simple “yegurro”. Es el resultado
de una hibridación. La mula es utilizada aún hoy para transportar pesadas cargas por
terrenos montañosos, y a veces para indicar, en parajes más ciudadanos, que alguien
hace trampa, es decir “mete la mula.1” ¿Pero quién recordará las circunstancias de su
creación al momento de lanzar, ya hastiado ante la obstinación del otro, un eficaz: “mas
terco que una mula”? Que aburrida y lenta sería la vida si hubiese que realizar a cada
paso ese trayecto de vuelta, reconducir cada palabra a su historia. ¿Acaso está
demostrada la pertinencia de la etimología en las sesiones?
Como los animales, algunas palabras pueden ser híbridos. 2 la noción biológica
nos revela que, para los seres vivos, se trata de una manipulación que deja atrás los
orígenes torciendo lo natural. En el psicoanálisis la hibridez aparece ligada al sueño por
Sigmund Freud y a la locura por Jacques Lacan. 3 Los aportes que encontramos en los
estudios de genero son más que pertinentes para nuestro tema, destacan el potencial
subversivo y fronterizo de las distintas variantes de seres híbridos entre los que incluyen
el cybor4 “(…)un organismo cibernético un hybrido de máquina y organismo, una
criatura de realidad social y de ficción”5. E indican la existencia de de zonas híbridas de
contacto y superposición, que dan lugar al surgimiento de “(…)un conjunto de nociones
como “transculturación”, “contrapunteo”, “coyote”, “Malinche”, “bastarda,” “cyborg”,
“virus”, y “dildo” que deslegitiman la pureza, la teleología y la unidimensionalidad de
las representaciones coloniales, sexuales y científicas dominantes”6, este desafío a la
1
“meter la mula” giro que alude a la mentira local: Existen dos versiones que implican a este animal en el
arte de la trampa. La primera nació de la treta, aún vigente en el norte argentino, de utilizar la mula para
burlar las fronteras. Con ese fin, se la carga con la mercadería que se quiere pasar y, convenientemente
adiestrada, la mula toma un sendero alejado de los puestos aduaneros, para reunirse después con su dueño
en el lugar que ha aprendido. Las "mulas mensajeras" suelen cruzar en tropilla, de modo que el
contrabando es por lo general importante. Por su parte, José Gobello da otra explicación en su Nuevo
diccionario lunfardo. Afirma allí que "meter la mula" se originó en un engaño que se cometía al pesar los
carros de leña. Mientras distraía al comprador el carrero hacía que uno de los animales enganchados
gravitase en la plataforma de pesaje
2
Según la biología un híbrido es el organismo vivo animal o vegetal procedente del cruce de dos
organismos de especies o subespecies distintas o de cualidad(es) o razas diferente(s). Comúnmente, los
híbridos obtenidos de especies distintas son estériles. La utilidad, al hombre, de este tipo de híbridos
radica en que son más fuertes, productivos, etcétera (por la combinación de cualidades ofrecidas de sus
padres) y, por tanto, más idóneos que éstos en su explotación específica (alimenticia, de transporte,
etcétera)
3
Cf. Jacques Lacan, Acerca de la causalidad psiquica.La causalidad
esencial del la Locura.
4
El problema del hombre-robot es un caso de Jacques Lacan, presentado en su seminario. Cf. sesión del
2 de mayo de 1962.
5
Donna J.Haraway, Ciencia, cyborgs, y mujeres La reivindicación de la naturaleza, Cátedra, Madrid,
p.253.
6
Beatriz Preciado, Entrevista a Beatriz Preciado
normatividad nos concierne, por ejemplo un “dildo” hace vacilar la noción de fetiche,
un dildo no es un pene ni siquiera un falo, hace titubear la referencia ¿Cómo podria
estar en lugar de lo que no está cuando los participantes no lo tienen?
Lacan solía utilizar términos raros, que a veces, él mismo, llamaba neologismos.
Aunque han sido inventariados, agrupados, ordenados y publicados en francés, su
condición hace que resistan a los intentos de anclarlos o detenerlos en un sistema.7 Se
los reconoce:
-cuando así lo indicaba al producirlos
-cuando los produce en un juego de palabras, o una torsión de voz.
-cuando profiere un termino desconocido para quien escucha y quizás para quien lo
dijo
Su aparición incita en quien los lee un efecto de curiosidad. Es quizás en la respuesta
de la provocación enigmática de estos híbridos de la lengua, donde aniden los efectos
en la práctica y en la doctrina de los llamados neologismos para el psicoanálisis.
Pero hagamos un pequeño rodeo por otros contextos, la vida cotidiana, la nuestra, se
enriquece también de invenciones variadas. Novedosos ámbitos suelen traer palabras
nuevas. De la mano de la tecnología cyber nos quedamos “tildados” cuando algo nos
sorprende o capta nuestra atención, “flasheamos” con alguien o algo que nos gusta
mucho, “hacemos clik”8 y logramos que el panorama de nuestra vida cambie de rumbo,
o decimos que alguien se “cuelga” si se olvida de aquello que tenía que hacer.
(…)Hoy le pedí a Carlos que me hiciera una medición. No me vengo sintiendo bien últimamente. Mejor
dicho: estoy muy triste y disgustada conmigo misma, tengo una angustia muy grande y siento como si
soportara un peso de cien kilos sobre mi cabeza. Me veo como una persona chota, sin poder volar o
despegar un poco de la tierra. No pretendo salir volando por la ventana del piso 11 del consultorio, pero
tampoco quiero estar tan pegada sobre el piso, sin poder apreciar un poco los cielos. Todo esto me viene
pasando hace un tiempo, y como hoy algo me hizo “click” le pedí a Carlos tal medición. Tenía ganas de
saber en qué andaba mi energía, si es que andaba o estaba totalmente quieta.(…) fragmento de
experiencias tomada de un sitio en la red, dedicado a la acupuntura, en
www.acupunturaorgon.com.ar/investiga3.htm
9
¿Acaso habrá que explicar este híbrido, habitante incomodo de nuestra cotidianidad?
10
En cambio, en México, un buscador nos daría por “tranza” su homófono: “transa” una práctica de la
estafa, trampa o soborno o cohecho ante lo legal y en el terreno de la política; también un saludo
coloquial: “¿Qué transa?”
11
www.psicofxp.com/forums/costumbres-argentinas.30/191390-tranzar-en-los-boliches.html
Me estoy refiriendo a la típica de chicos y chicas ..que van a los boliches
simplemente a tranzarse.... porque no me van a decir que van a bailar... muy
poca gente va a eso. o sea, pregunto que sentido tiene ir a tranzarte con
alguien que hablaste 5 minutos ? 10? 20 !!!!! ? acaso va a nacer una relación
entre ustedes y con quienes se besan ? entonces van simplemente a sacarse
la calentura.”
“Yo antes tenia la misma concepción que vos respecto a tranzar en boliches,
pero te juro que después te cambia y .. si, tranzar en un boliche porque si es
bastante vacío (sentimentalmente hablando),(…) pero te divertís
chamullando
Lo que pasa es que antes un beso era considerado mucho mas q un beso,
pero ahora es solo eso un beso, entonces qué jode andar dando besos??... y
para sacarse la calentura?? jaja naaa para eso es ir a un telo, pero una tranza
no es para sacarte una calentura, y como dijieron por ahi arriba es para
chamuyar un rato y reirte de todo lo q’ pueda pasar”.
Bastan estos diálogos para tomar nota de que la tranza presenta una práctica de los
últimos tiempos, distinta en sus objetivos de aquella del “levante” mas propia de los
años 80, como prueba hagamos resonar los versos finales de aquel “Blues del levante”
de Sui Generis.
Estos casos por su perfomance nos ayudan a percibir su efecto creativo de nuevos
contextos, un espacio de montaje de fronteras donde el hacer, el hablar y el contexto se
inventan mutuamente. Pero cuando esas “novedades”, esos términos raros ingresan en
los medios de comunicación, en las charlas de café, y sobre todo en cada cura analítica
no sólo son novedosos, sino que destacan aun más esa singular posibilidad de cualquier
palabra de llegar a ser tan nuevas como otras.
Durante el seminario de Jacques Lacan sucede que sus llamados neologismos suelen
mantener su carácter enigmático, salvo en algunas ocasiones en las cuales son un
componente más de la trama del seminario de manera tal que –al menos para nuestro
contexto español- se deja de lado su matiz neológico, como por ejemplo, es el caso de
parlêtre.
Propongo seguirles los pasos a algunos de ellos, y así, apegados al método de
producción del neologismo- “el neologismo hace camino al andar”- ver simplemente
dónde nos llevan.
Esas rarezas las hallamos en algunas sesiones del seminario de Lacan. Notemos que
“sesión” adquiere aquí valor neológico. A causa de la aptitud preformativa del
neologismo cada vez que Lacan las llamaba así ¿producía la articulación del seminario
con una sesión analítica? En la sesión del 19/4/77 Lacan profiere: ¿qué
diremos de ella que no fulmine con un rayo la novedad de su encuentro? Su explicación
lo anularía, además si un neologismo puede ser explicado por sus pretendidos
compuestos ¿para qué inventarlo? Su “descondensación”, su “des-desplazamiento” sólo
nos llevaría al diccionario, o quizás a un inventario regrediente y cronológico por el
seminario de Lacan embarcados en una interpretación del estilo “¿Qué es lo que Lacan
quiso decir?” Aspirados por la referencia quedaría fulminado “el acto de varite”
Ensayemos el modo neológico: la/el varite permite situar la verdad como variable a
partir de la manipulación de variete, del cual la “e” se encuentra tragada. Notemos que
no se menciona en este procedimiento el término vérité sino que varité vendría a
varietiar con vérité la “e” con la “a”. El procedimiento es una variación en el mismo
seminario: la “verdad” se varietea. Al decir la varietiesacion de la verdad, se la
produce.12
claudia weiner
buenos aires, abril-2006
12
Este paseo con la varite y su varietisaciones son, en parte, fruto de un texto inédito e insólito “Esos
raros engendros nuevos” Carla Wais y Claudia Weiner, 2004
13
Mario Betteo Barberis, “La función del tono en la cuerda de la lengua”, revista opacidades 3,p.171,
George Henry Melenotte, “Leída y Vista”, revista opacidades 3,p.208 En estos artículos se lo encuentra
escrito como anderobscene
14
“obra escena”, fue una ocurrencia, en un dialogo por mail de Maria del Carmen Melegatti.