Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
0% encontró este documento útil (0 votos)
338 vistas3 páginas

Appendix Probi

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1/ 3

APPENDIX PROBI

El texto conocido como Appendix Probi se encuentra en un códice palimpsesto1 de Viena


(ms. Vindobonensis nº 17, f. 50v), escrito alrededor del año 700 d. C. en el monasterio italiano de
Bobbio. Es un anexo (o appendix, sustantivo de género femenino en latín, de ahí que hablemos
de "la Appendix") de la obra Instituta Artium, manual de morfología atribuido al gramático del s.
I d. C. Probo, de donde el nombre del texto en la actualidad. Ahora bien, dicho manual parece
haber sido compilado en los siglos III- IV, por lo que su autor no debió de ser Probo, sino el
gramático Paladio (Palladius). Por ello, habría que postular el título Appendix Pseudo-Probi. La
Appendix es el tercer anexo de los cinco appendices que aparecen a continuación de los Instituta
Artium. El texto habría sido compuesto en el siglo V o VI d. C., o, en todo caso, antes del s. VII.
Su valor documental para la historia del latín, y no sólo del latín vulgar, es enorme. Los
datos vulgares recogidos en el texto aparecen confirmados en fuentes directas como las
inscripciones, así como también en otros textos de gramáticos.
Se trata de una lista, con 227 entradas, de carácter normativo, obra de un purista que
trata de recomendar el buen uso del latín destacando las faltas más corrientes en el latín de su
época. Toda la serie de “faltas” (bajo la fórmula: palabra correcta (non) palabra incorrecta; del
tipo “puesto no ponido”) es enormemente significativa por permitirnos conocer la forma en la
que se escribía y hablaba en época tardía. Hay casos, no obstante, en que la forma recomendada
por el gramático no es ya la propia del latín clásico, sino más bien una forma semicorrecta.
También hay algunos errores en las formas supuestamente correctas defendidas por el
gramático, que no es de descartar que obedezcan simplemente a errores del copista o a mala
transmisión del texto, que, como queda dicho, sólo se conserva en un palimpsesto.
El autor del texto presta mucha atención a las confusiones vocálicas o consonánticas, a
errores debidos a fenómenos como la síncopa, las asimilaciones, la pérdida de consonantes (o la
refacción incorrecta: hiperurbanismo o ultracorrección), el betacismo, la confusión
sordas/sonoras, neutros en –a que pasan a ser femeninos, difusión de diminutivos,
reestructuración de paradigmas flexivos, etc.
La edición más importante del texto, con excelente y exhaustivo comentario filológico,
que aquí se reproduce, es la de W. A. Baehrens, Sprachlicher Kommentar zur vulgärlateinischen
Appendix Probi, Halle, 1922.
La numeración de las palabras no existe en el texto original. Se emplean los siguientes
signos:
+…+ = letras que faltan en el original
{…} = letras o palabras restituidas por el editor moderno
[…] = letras o palabras que deben ser omitidas

1 Manuscrito antiguo que conserva huellas de una escritura anterior. Por lo general, es muy difícil leer dicho texto

oculto o semioculto, sobre el que se ha vuelto a escribir otro texto. Entre las técnicas modernas para la lectura de ese texto
(semi)borrado o raspado se encuentra el uso de la lámpara de cuarzo.
1 porphireticum marmor non purpureticum marmur calida non calda
tolonium non toloneum frigida non fricda
speculum non speclum 55 vinea non vinia
masculus non masclus tristis non tristus
5 vetulus non veclus tersus non tertus
vitulus non viclus umbilicus non imbilicus
vernaculus non vernaclus turma non torma
articulus non articlus 60 c+a+elebs non celeps
baculus non vaclus ostium non osteum
10 angulus non anglus Flavus non Flaus
iugulus non iuglus cavea non cavia
calcostegis non calcosteis senatus non sinatus
septizonium non septidonium 65 brattea non brattia
vacua non vaqua cochlea non coclia
15 vacui non vaqui coc+h+leare non cocliarium
cultellum non cuntellum palearium non paliarium
Marsias non Marsuas primipilaris non primipilarius
cannelam nun canianus 70 alveus non albeus
Hercules non Herculens glomus non glovus
20 columna non colomna lancea non lancia
pecten non pectinis favilla non failla
aquaeductus non aquiductus orbis non orbs
cithara non citera 75 formosus non formunsus
crista non crysta ansa non asa
25 formica non furmica flagellum non fragellum
musivum non mus{e}um calatus non galatus
exequ+i+ae non execiae digitus non dicitus
gyrus non girus 80 solea non solia
avus non aus calceus non calcius
30 miles non milex iecur non iocur
sobrius non suber auris non oricla
figulus non figel camera non cammara
masculus non mascel 85 pegma non peuma
lanius non laneo cloaca non cluaca
35 iuvencus non iuvenclus festuca non fis{tuca}
barbarus non barbar ales non {alis}
equs non ecus facies non fa{ces}
coqus non cocus 90 cautes non c{autis}
coquens non cocens plebes non plevis
40 coqui non coci vates non vatis
acre non acrum tabes non tavis
pauper mulier non paupera muli{er} suppellex non superlex
carcer non car{car} 95 apes non apis
bravium non brabium nubes non nubs
45 pancarpus non parcarpus suboles non subolis
Theophilus non Izophilus vulpes non vulpis
monofagia non monofagium palumbes non palumbus
Byzacenus non Bizacinus 100 lues non luis
Capse[n]sis non Capressis deses non desis
50 catulus non catellus reses non resis
[catulus non ca{te}llus] vepres non vepris
doleus non dolium fames non famis
105 clades non cladis linteum non lintium Februarius non Febrarius
Syrtes non Syrtis a{ } non { }a clatri non cracli
aedes non aedis terraemotus non terrimotium 210 allec non allex
sedes non sedis 160 noxius non noxeus rabidus non rabiosus
proles non prolis coruscus non scoriscus tintinaculum non tintinabulum
110 draco non dracco tonitru non tonotru Adon non Adonius
oculus non oclus passer non passar grundio non grunnio
alium non aleum anser non ansar 215 vapulo non baplo
lilium non lileum 165 hirundo non herundo necne non necnec
115 glis non {gl}iris obstetrix non ops{etris} passim non passi
delirus non delerus capitulum non capiclum numquit non nimquit
tinea non ti{nia} noverca non novarca numquam non numqua
exter non extraneus nurus non nura 220 nobiscum non noscum
clamis non clamus 170 socrus non socra vobiscum non voscum
120 vir non vyr neptis non nepticla nescioubi non nesciocube
virgo non vyrgo anus non anucla pridem non pride
virga non vyrga tundeo non detundo olim non oli
occasio non occansio rivus non rius 225 adhuc non aduc
caligo non calligo 175 imago non {?} idem non ide
125 terebra non telebra pavor non paor amfora non ampora
effeminatus non imfimenatus coluber non colober
botruus non butro adipes non alipes
grus non gruis sibilus non sifilus
anser non ansar 180 frustum non frustrum
130 tabula non tabla plebs non pleps
puella non poella garrulus non garulus
balteus non baltius parentalia non parantalia
fax non facla c+a+elebs non celeps
vico capitis Africae non vico caput Africae 185 poples non poplex
135 vico tabuli proconsolis non vico tabulu proconsulis locuples non locuplex
vico castrorum non vico castrae robigo non rubigo
vico strobili non vico trobili plasta non blasta
teter non tetrus bipennis non bipinnis
aper non aprus 190 +h+ermeneumata non erminomata
140 amycdala non amiddula tymum non tumum
faseolus non fassiolus strofa non stropa
stabulum non stablum bitumen non butumen
triclinium non triclinu mergus non mergulus
dimidius non demidius 195 myrta non murta
145 turma non torma zizibu{s} non zizup{u}s
pusillus non pisinnus iunipirus non {iu}niperus
meretrix non menetris tolerabilis non toleravilis
aries non ariex basilica non bassilica
pe{rsica} non pessica 200 tribula non tribla
150 dys{entericus non disinte}ricus viridis non virdis
opobalsamum non ababalsamum constabilitus non constab[i]litus
mensa non mesa Sirena non Serena
raucus non ra[u]cus musium vel musivum non museum
auctor nun autor 205 labsus non lapsus
155 auctoritas non autoritas orilegium non orolegium
ip{se} non ip{sus} hostiae non ostiae

También podría gustarte