Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
0% encontró este documento útil (0 votos)
245 vistas29 páginas

Vocabulaire

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1/ 29

I.

FRANÇAIS / ESPAGNOL

1. Gestion touristique

Abonnement. Abono.
Accroche. Reclamo.
Accueil. Recepción.
Acompte. Anticipo, fianza, cantidad a cuenta.
Agence de réceptif. Agencia de recepción o receptiva.
Agence d’incentives. Agencia de incentivos.
Agence distributrice. Agencia mayorista.
Agence émettrice. Agencia emisora.
Agence productrice. Agencia operadora o minorista.
Agence virtuelle. Agencia virtual.
Agent de communication. Agente de comunicación.
Agent de comptoir. Agente de viajes, agente de mostrador.
Agent de réservation. Agente de reservas.
Animateur. Animador.
Argent comptant. Dinero en efectivo.
Argumentaire. Argumentación.
Atout. Ventaja.
Billettiste. Vendedor de billetes.
Blog de voyage. Blog de viaje.
Brevet de technicien supérieur (BTS). Diploma de técnico superior.
Brochure. Folleto.
Candidature spontanée. Candidatura espontánea.
Capacité d’accueil. Capacidad de acogida.
Carte de crédit. Tarjeta de crédito.
Catalogue. Catálogo.
Chef de produit. Jefe de producto.
Chèque. Cheque.
Circuit. Circuito.
Conclusion. Conclusión.

87
IGNACIO IÑARREA - NURIA CABELLO - MONTSERRAT BENITO - CRISTINA RUIZ - CHRISTINE DI MAURO

Contrat de vente. Contrato de venta.


Coordonnées (d’un client). Señas.
Croisiériste. Vendedor de viajes especializado en
cruceros.
Dégriffé. Rebajado de precio.
Demi-tarif. Media tarifa.
Diplôme. Diploma, título.
Dossier. Expediente.
Durée moyenne des séjours. Estancia media.
Encart. Impreso publicitario (hoja o cuadernillo).
Entretien d’embauche. Entrevista de trabajo.
Facturette. Recibo de pago con tarjeta de crédito.
Fiche-client. Ficha cliente.
Fidéliser. Fidelizar.
Forfait. Paquete turístico.
Forfaitiste. Vendedor de paquetes turísticos.
Guide. Guía.
Guide accompagnateur. Guía acompañante.
Guide conférencier. Guía conferenciante.
Guide interprète. Guía intérprete.
Guide local. Guía local.
Guide touristique. Guía turístico.
Lettre commerciale. Carta comercial.
Lettre de motivation. Carta de motivación.
Libeller (un chèque). Extender (un cheque).
Mandat. Giro (forma de pago).
MCO (Miscellaneous Charges Order). MCO.
Moniteur sportif. Monitor deportivo.
Montant. Importe, montante.
Office de tourisme. Oficina de turismo.
Offre d’emploi. Oferta de empleo.
Palais des congrès. Palacio de congresos.
Personnel navigant commercial. Azafata de vuelo.
Plein tarif. Tarifa completa.
Prestataire de services. Suministrador de servicios.
Prestation. Prestación.
Promotion. Oferta, rebaja.

88
EJERCICIOS SOBRE VOCABULARIO DEL FRANCÉS DEL TURISMO PARA HISPANOHABLANTES

Régler. Pagar.
Renseigner. Informar.
Responsable événementiel. Responsable de organización de eventos.
SI (syndicat d’initiative). Oficina municipal de turismo.
Stage. Curso, prácticas.
Stagiaire. Cursillista, persona en prácticas.
Tarif préférentiel. Tarifa especial.
Tarif promotionnel. Tarifa promocional.
Tarif réduit. Tarifa reducida.
Tarif senior. Tarifa para mayores de 50 años.
Taux de départ. Índice de intensidad turística.
Taux de fonction touristique. Tasa de función turística.
Taux d’occupation. Índice de ocupación turística.
Tour-opérateur (vid. voyagiste). Tour operador.
Traiteur. Tienda de comida preparada.
Transporteur. Transportista.
Voyagiste (vid. tour-opérateur). Tour operador.

2. Tourisme et touristes

Achats (vid. shopping). Compras.


Aérogare (vid. terminal). Terminal (en un aeropuerto).
Aiguilleur du ciel. Controlador de navegación aérea.
Autobus. Autobús.
Bateau ou navire de croisière. Barco de crucero.
Billet open (vid. billet ouvert, open ticket). Billete abierto.
Billet ouvert (vid. billet open, open ticket). Billete abierto.
Boucle. Recorrido bucle.
Business class (vid. classe affaires). Clase negocios.
Cabine. Camarote.
Cathédrale. Catedral.
CDG (Aéroport Charles-de-Gaulle). Aeropuerto Charles-de-Gaulle.
Ceinture de sécurité. Cinturón de seguridad.
Centre d’affaires. Centro de negocios.
Chauffeur. Conductor.

89
IGNACIO IÑARREA - NURIA CABELLO - MONTSERRAT BENITO - CRISTINA RUIZ - CHRISTINE DI MAURO

Check in (vid. enregistrement). Facturación (de equipajes).


Chèque de voyage (vid. traveller’s check). Cheque de viaje.
Classe affaires (vid. business class). Clase negocios.
Compagnie aérienne. Compañía aérea.
Composter. Validar (un billete de un medio de
transporte).
Conférence. Conferencia.
Congrès. Congreso.
Consigne de sécurité. Consigna de seguridad.
Contrôleur. Revisor.
Court séjour. Estancia breve.
Couvent. Convento.
Croisière. Crucero.
Croisière fluviale. Crucero fluvial.
Cure de remise en forme. Cura o tratamiento de recuperación.
Cure thermale. Cura o tratamiento termal.
Cyclotourisme. Cicloturismo.
Débarquement. Desembarco.
Dengue. Dengue.
Dépôt-vente. Depósito venta.
Destination. Destino.
Détournement. Desviación, desvío.
Domaine skiable. Pistas esquiables.
Encombrement. Saturación (del cielo o del espacio aéreo).
Enregistrement (vid. check in). Facturación (de equipajes).
Eaux vives. Aguas vivas.
Escale. Escala.
Étape. Etapa.
Fièvre typhoïde. Fiebre tifoidea.
Gare. Estación de tren.
Gilet de sauvetage. Chaleco salvavidas.
Grotte. Gruta.
Hublot. Ventanilla (de avión).
Indicateur horaire. Horarios (en aeropuertos, estaciones de
tren, etc.).
Itinéraire. Itinerario.
Masque d’oxygène. Máscara de oxígeno.
Mosquée. Mezquita.

90
EJERCICIOS SOBRE VOCABULARIO DEL FRANCÉS DEL TURISMO PARA HISPANOHABLANTES

Navette. Lanzadera (autobús, barco o tren).


Œnotourisme. Enoturismo.
Open ticket (vid. billet ouvert, billet open). Billete abierto.
Palais. Palacio.
Paludisme. Paludismo, malaria.
Piste de ski. Pista de esquí.
Pont. Puente.
Pont-promenade. Puente de barco destinado al paseo de
pasajeros.
Randonnée (vid. trekking). Marcha larga.
RATP (Régie autonome des transports Empresa pública autónoma de transportes
parisiens). parisienses.
RER (Réseau express régional). Red de trenes rápidos de la región
parisiense.
Salle d’embarquement. Sala de embarque.
Salon. Salón.
Séjour. Estancia.
Séjour balnéaire. Estancia a orillas del mar.
Séjour combiné. Estancia combinada.
Séjour de longue durée. Estancia de larga duración.
Séjour tout compris. Estancia todo incluido.
Séminaire. Seminario.
Shopping (vid. achats). Compras.
Site. Paraje.
SNCF (Société nationale des chemins de Compañía nacional de ferrocarriles
fer). franceses.
Sports d’hiver. Deportes de invierno.
Station de ski. Estación de esquí.
Station thermale. Balneario.
Steward. Azafato de vuelo.
Tablette. Bandeja del asiento (avión, tren).
Tapis livraison bagages. Cinta de recogida de equipajes.
Téléski. Telesquí.
TER (Transport express régional). Transporte exprés regional.
Terminal (dans un aéroport; vid. aérogare). Terminal (en un aeropuerto).
Thalassothérapie. Talasoterapia.
Théâtre. Teatro.
Thermalisme. Termalismo, cura termal.

91
IGNACIO IÑARREA - NURIA CABELLO - MONTSERRAT BENITO - CRISTINA RUIZ - CHRISTINE DI MAURO

Titre de transport. Billete.


Tourisme bleu. Turismo de sol y playa.
Tourisme de découverte. Turismo de descubrimiento.
Tourisme équestre. Turismo ecuestre.
Tourisme équitable. Turismo solidario.
Tourisme familial. Turismo familiar.
Tourisme gastronomique. Turismo gastronómico.
Tourisme ludique. Turismo lúdico.
Tourisme noir. Turismo negro.
Tourisme pédestre. Turismo de senderismo.
Tourisme religieux. Turismo religioso.
Tourisme rural. Turismo rural.
Tourisme senior. Turismo de la tercera edad.
Tourisme sportif. Turismo deportivo.
Tourisme urbain. Turismo urbano.
Traitement curatif. Tratamiento curativo.
Traveller’s check (vid. chèque de voyage). Cheque de viaje.
Trekking (vid. randonnée). Marcha larga.
Usine. Fábrica.
Vaccin. Vacuna.
Vol avec escale. Vuelo con escala.
Vol de nuit. Vuelo nocturno.
Vol direct. Vuelo directo.
Vol non-stop. Vuelo sin parada.
Vol régulier. Vuelo regular.
Voyage à la carte. Viaje a la carta.
Voyage d’affaires. Viaje de negocios.
Voyage de motivation. Viaje de incentivos.
Voyage de noces. Viaje de novios.
Voyage dernière minute. Viaje último minuto.
Voyage organisé. Viaje organizado.
Voyage sur mesure. Viaje a medida.

92
EJERCICIOS SOBRE VOCABULARIO DEL FRANCÉS DEL TURISMO PARA HISPANOHABLANTES

3. Hôtellerie

Accès internet. Conexión a internet.


Addition (vid. note). Cuenta, nota.
Animateur généraliste. Animador generalista.
Animateur spécialisé. Animador especializado.
Animateur sportif. Animador deportivo.
Animation. Animación.
Appart-hôtel. Apartotel.
Armoire. Armario.
Arrhes. Fianza.
Arrivée. Llegada.
Auberge de jeunesse. Albergue juvenil.
Bagagiste. Mozo de equipaje.
Blanchissage. Lavado (de ropa).
Bon. Bono.
Bon d’échange (vid. voucher). Bono de agencia.
Bon de commande. Hoja de pedido.
Bungalow. Bungaló.
Camping-car. Autocaravana.
Caravane. Caravana.
Cardex. Cardex.
Catégorie (de classement). Categoría (de un hotel).
Centrale de réservations. Central de reservas.
Chaîne hôtelière. Cadena hotelera.
Chaîne hôtelière intégrée. Cadena hotelera integrada.
Chaîne hôtelière volontaire. Cadena hotelera voluntaria.
Chaînes de télévision par câble ou Cadenas de televisión por cable o satélite.
satellite.
Chalet. Chalé.
Chambre à grand lit. Habitación con cama grande o de
matrimonio.
Chambre à la journée (vid. day use). Habitación por horas.
Chambre avec lit supplémentaire (ou lit Habitación con cama supletoria.
d’appoint).
Chambre avec vue. Habitación con vistas.
Chambre d’hôtes. Habitación de huéspedes.
Chambre simple (vid. single). Habitación individual.

93
IGNACIO IÑARREA - NURIA CABELLO - MONTSERRAT BENITO - CRISTINA RUIZ - CHRISTINE DI MAURO

Chasseur. Botones.
Check out (vid. libération). Liberación (de una habitación de hotel).
Chef de réception. Jefe de recepción.
Cintre. Percha.
Client. Cliente.
Climatisation. Climatización.
Club de vacances. Club de vacaciones.
Coffre-fort. Caja fuerte.
Complexe hôtelier. Complejo hotelero, resort.
Concierge. Conserje.
Consigne. Consigna.
Corbeille (de bienvenue). Cesta.
Couette. Edredón.
Court de tennis. Pista de tenis.
Couverture. Manta.
Couvre-lit. Colcha.
Day use (vid. chambre à la journée). Habitación por horas.
Défection. No presentado.
Délogement. Cambio de habitación.
Départ. Salida, partida.
(Bien) Desservi. (Bien) Comunicado.
Directeur. Director.
Drap. Sábana.
Éco-hôtel. Eco-hotel.
Enregistrement. Registro (de los clientes de un hotel).
Étagère. Estantería.
Étoile. Estrella.
Extras. Consumiciones extra.
Facture. Factura.
Femme de chambre. Camarera de pisos.
Ferme équestre. Granja ecuestre.
Fiche de blanchissage. Formulario de lavandería.
Fiche de contrôle. Ficha de control.
Fiche de réservation. Ficha de reserva.
Gîte rural. Casa rural.
G.O. (abréviation de gentils organisateurs). Gentiles organizadores (animadores).
Gouvernante. Gobernanta.

94
EJERCICIOS SOBRE VOCABULARIO DEL FRANCÉS DEL TURISMO PARA HISPANOHABLANTES

Groom. Botones.
Hall. Vestíbulo, hall.
Hébergement. Alojamiento.
Hôtel-boutique. Hotel boutique.
Hôtel-club. Hotel club.
Hôtel de charme. Hotel con encanto.
Hôtel franchisé. Hotel con franquicia.
Hôtel indépendant. Hotel independiente.
Hôtel spa. Hotel balneario.
Hôtellerie. Sector hotelero.
Information. Información.
Insonorisation. Insonorización.
Jeux pour enfants. Juegos para niños.
King size. King size.
Lettre de vente. Carta de venta.
Lettre d’excuses. Carta de disculpa.
Libération (vid. check out). Liberación (de una habitación de hotel).
Liftier. Ascensorista.
Lit d’appoint. Cama supletoria.
Location de voitures. Alquiler de coches.
Message. Mensaje.
Meublé de tourisme. Piso amueblado de turismo.
Minibar. Minibar.
Mobile home. Mobile home, caravana estática.
Nettoyage. Limpieza.
Note (vid. addition). Cuenta, nota.
Nuitée. Noche pasada en un hotel.
Oreiller. Almohada.
Parc de loisirs. Parque de atracciones.
Parking fermé. Aparcamiento cerrado.
Penderie. Ropero.
Pension complète. Pensión completa.
Placard. Armario empotrado.
Porte-bagages. Portaequipaje.
Portemanteau. Perchero.
Portier. Portero.
Queen size. Queen size.

95
IGNACIO IÑARREA - NURIA CABELLO - MONTSERRAT BENITO - CRISTINA RUIZ - CHRISTINE DI MAURO

Questionnaire de satisfaction. Cuestionario de satisfacción.


Réception. Recepción.
Réceptionniste ou réceptionnaire. Recepcionista.
Réclamation. Reclamación.
Repassage. Planchado.
Réservation. Reserva.
Rideau. Cortina.
Salle de sport. Sala de deporte.
Salle pour conventions. Sala de reuniones.
Sèche-cheveux. Secador.
Service étages. Departamento de pisos.
Service réveil. Servicio despertador.
Single (vid. chambre simple). Habitación individual.
Solarium. Solárium.
Spa. Balneario.
Standardiste. Telefonista.
Studio. Estudio.
Suite. Suite.
Supplément. Suplemento.
Table de nuit. Mesita de noche.
Téléphone direct. Teléfono directo.
Tente. Tienda de campaña.
Transfert. Traslado.
Twin. Twin.
Valet de chambre. Camarero de pisos.
Veilleur. Recepcionista de noche.
Village de vacances. Ciudad de vacaciones.
Virement. Transferencia.
Voiturier. Cochero.
Voucher (vid. bon d’échange). Bono de agencia.

4. Restauration

À la basquaise. A la vasca.
À la bordelaise. A la bordelesa.
À la chasseur. A la cazadora.

96
EJERCICIOS SOBRE VOCABULARIO DEL FRANCÉS DEL TURISMO PARA HISPANOHABLANTES

À la créole. A la criolla.
À la forestière. A la forestal.
À la marinière. A la marinera.
À la meunière. A la meunière.
À la normande. A la normanda.
À la paysanne. A la hortelana.
À la provençale. A la provenzal.
À la Rossini. A la Rossini.
À point. Al punto.
Andouille. Embutido de tripas de cerdo.
Apéritif. Aperitivo.
Assiette plate. Plato llano.
Aubergine. Berenjena.
Bitter. Bíter.
Blanquette de veau. Blanqueta de ternera.
Bol. Tazón.
Boudin. Morcilla.
Bouillabaisse. Bullabesa.
Bouillir. Hervir.
Braiser. Brasear.
Brandade de morue. Brandada de bacalao.
Brigade de cuisine. Personal de cocina.
Camembert. Camembert.
Canard. Pato.
Cantal. Cantal.
Carpaccio. Carpaccio.
Carte. Carta.
Carte saisonnière. Carta de temporada.
Cassoulet. Especie de fabada francesa.
Cerise. Cereza.
Charcuteries. Embutidos.
Chef de cuisine. Chef, jefe de cocina.
Chef de partie. Jefe de partida.
Chef de rang. Jefe de rango, camarero.
Chef pâtissier. Chef pastelero.
Chef rôtisseur. Chef de carnes.
Cidre. Sidra.

97
IGNACIO IÑARREA - NURIA CABELLO - MONTSERRAT BENITO - CRISTINA RUIZ - CHRISTINE DI MAURO

Civet. Guiso de caza.


Commis de cuisine. Ayudante de cocina.
Commis de salle. Empleado de sala.
Consommé. Consomé, caldo.
Courgette. Calabacín.
Couvert. Cubierto.
Crevette. Gamba.
Cru. Crudo.
Cuit. Cocido, hecho.
Curaçao (vid. triple sec). Curasao, triple seco.
Damassine. Aguardiente de ciruela.
Darne. Rodaja de pescado.
Digestif. Digestivo.
Eau-de-vie. Aguardiente.
Ébouillanter. Escaldar.
Émincé. Cortado en láminas.
Emmental. Emmental.
En papillote. A la papillote.
Entrée. Entrante.
Entremets. Postre.
Farcir. Rellenar.
Filet. Filete, solomillo.
Foie gras. Foie gras.
Frire. Freír.
Fromage. Queso.
Fruits de mer. Mariscos.
Fumé. Ahumado.
Gibier. Caza.
Griller. Asar.
Gruyère. Gruyère.
Homard. Bogavante.
Hors-d’œuvre. Entremés.
Huilier. Aceitera.
Huître. Ostra.
Jambon. Jamón.
Kir. Kir.
Kirsch. Kirsch.

98
EJERCICIOS SOBRE VOCABULARIO DEL FRANCÉS DEL TURISMO PARA HISPANOHABLANTES

Lait. Leche.
Langoustine. Cigala.
Lapin. Conejo.
Lardon. Taco de tocino.
Magret. Magret.
Maître d’hôtel. Jefe de comedor.
Manger à la carte. Comer a la carta.
Matelote. Caldereta, guiso de pescado.
Menu. Menú.
Menu dégustation. Menú de degustación.
Menu du jour. Menú del día.
Mesclun. Mesclun.
Morue. Bacalao.
Moule. Mejillón.
Mousse au chocolat. Mousse de chocolate.
Moutardier. Mostacera.
Mouton. Cordero.
Muscade. Moscada.
Nage. Nage.
Œuf. Huevo.
Oignon. Cebolla.
Orange. Naranja.
Os à moelle. Hueso de caña.
Plat de résistance. Plato fuerte.
Plongeur. Pinche de cocina, friegaplatos.
Pocher. Pochar, escalfar.
Poêler. Pasar por la sartén.
Poire. Pera.
Poiré. Sidra de peras.
Poisson. Pescado.
Poivre. Pimienta.
Poivron. Pimiento morrón.
Poivron farci. Pimiento relleno.
Pomme. Manzana.
Pot-au-feu. Cocido.
Poulet. Pollo.
Prune. Ciruela.
Quiche. Quiche.
Ratatouille. Pisto.

99
IGNACIO IÑARREA - NURIA CABELLO - MONTSERRAT BENITO - CRISTINA RUIZ - CHRISTINE DI MAURO

Reblochon. Reblochon.
Restauration. Restauración.
Roquefort. Roquefort.
Rôtir. Asar.
Salade. Ensalada.
Salade cauchoise. Ensalada cauchoise.
Salade de fruits. Macedonia de frutas.
Salade de tomates. Ensalada de tomate.
Salade landaise. Ensalada landesa.
Salade niçoise. Ensalada niçoise.
Salade normande. Ensalada normanda.
Salé. Salado.
Salière. Salero.
Saucisse. Salchicha.
Saucisson. Salchichón.
Saumon. Salmón.
Sauter. Saltear.
Second de cuisine. Segundo de cocina.
Sel. Sal.
Sole. Lenguado.
Sommelier. Sumiller.
Sorbet glacé. Sorbete helado.
Soupe à l’oignon gratinée. Sopa de cebolla gratinada.
Steak. Bistec.
Steak tartare. Bistec tártaro.
Tarte aux fraises. Tarta de fresa.
Tarte aux pommes. Tarta de manzana.
Thon. Atún.
Tomate. Tomate.
Toque. Gorro de cocinero.
Triple sec (vid. curaçao). Triple seco, curasao.
Truite. Trucha.
Veau. Ternera.
Velouté de courgettes. Crema de calabacín.
Vestiaire. Guardarropa.
Viande bleue. Carne muy poco hecha.
Viande rouge. Carne roja.
Vin blanc. Vino blanco.

100
II. ESPAGNOL / FRANÇAIS

1. Gestion touristique

Abono. Abonnement.
Agencia de incentivos. Agence d’incentives.
Agencia de recepción o receptiva. Agence de réceptif.
Agencia emisora. Agence émettrice.
Agencia mayorista. Agence distributrice.
Agencia operadora o minorista. Agence productrice.
Agencia virtual. Agence virtuelle.
Agente de comunicación. Agent de communication.
Agente de reservas. Agent de réservation.
Agente de viajes, agente de mostrador. Agent de comptoir.
Animador. Animateur.
Anticipo, fianza, cantidad a cuenta. Acompte.
Argumentación. Argumentaire.
Azafata de vuelo. Personnel navigant commercial.
Blog de viaje. Blog de voyage.
Candidatura espontánea. Candidature spontanée.
Capacidad de acogida. Capacité d’accueil.
Carta comercial. Lettre commerciale.
Carta de motivación. Lettre de motivation.
Catálogo. Catalogue.
Cheque. Chèque.
Circuito. Circuit.
Conclusión. Conclusion.
Contrato de venta. Contrat de vente.
Cursillista, persona en prácticas. Stagiaire.
Curso, prácticas. Stage.
Dinero en efectivo. Argent comptant.
Diploma, título. Diplôme.
Diploma de técnico superior. Brevet de technicien supérieur (BTS).

101
IGNACIO IÑARREA - NURIA CABELLO - MONTSERRAT BENITO - CRISTINA RUIZ - CHRISTINE DI MAURO

Entrevista de trabajo. Entretien d’embauche.


Estancia media. Durée moyenne des séjours.
Expediente. Dossier.
Extender (un cheque). Libeller (un chèque).
Ficha cliente. Fiche-client.
Fidelizar. Fidéliser.
Folleto. Brochure.
Giro (forma de pago). Mandat.
Guía. Guide.
Guía acompañante. Guide accompagnateur.
Guía conferenciante. Guide conférencier.
Guía intérprete. Guide interprète.
Guía local. Guide local.
Guía turístico. Guide touristique.
Importe, montante. Montant.
Impreso publicitario (hoja o cuadernillo). Encart.
Índice de intensidad turística. Taux de départ.
Índice de ocupación turística. Taux d’occupation.
Informar. Renseigner.
Jefe de producto. Chef de produit.
MCO (Miscellaneous Charges Order). MCO.
Media tarifa. Demi-tarif.
Monitor deportivo. Moniteur sportif.
Oferta, rebaja. Promotion.
Oferta de empleo. Offre d’emploi.
Oficina de turismo. Office de tourisme.
Oficina municipal de turismo. SI (syndicat d’initiative).
Pagar. Régler.
Palacio de congresos. Palais des congrès.
Paquete turístico. Forfait.
Prestación. Prestation.
Rebajado de precio. Dégriffé.
Recepción. Accueil.
Recibo de pago con tarjeta de crédito. Facturette.
Reclamo. Accroche.
Responsable de organización de eventos. Responsable événementiel.
Señas (de un cliente). Coordonnées.

102
EJERCICIOS SOBRE VOCABULARIO DEL FRANCÉS DEL TURISMO PARA HISPANOHABLANTES

Suministrador de servicios. Prestataire de services.


Tarifa completa. Plein tarif.
Tarifa especial. Tarif préférentiel.
Tarifa promocional. Tarif promotionnel.
Tarifa para mayores de 50 años. Tarif senior.
Tarifa reducida. Tarif réduit.
Tarjeta de crédito. Carte de crédit.
Tasa de función turística. Taux de fonction touristique.
Tienda de comida preparada. Traiteur.
Tour operador. Tour-opérateur, voyagiste.
Transportista. Transporteur.
Vendedor de billetes. Billettiste.
Vendedor de paquetes turísticos. Forfaitiste.
Vendedor de viajes especializado en Croisiériste.
cruceros.
Ventaja. Atout.

2. Tourisme et touristes

Aeropuerto Charles-de-Gaulle. CDG (Aéroport Charles-de- Gaulle).


Aguas vivas. Eaux vives.
Autobús. Autobus.
Azafato de vuelo. Steward.
Balneario. Station thermale.
Bandeja del asiento (avión, tren). Tablette.
Barco de crucero. Bateau ou navire de croisière.
Billete. Titre de transport.
Billete abierto. Open ticket, billet ouvert, billet open.
Camarote. Cabine.
Catedral. Cathédrale.
Centro de negocios. Centre d’affaires.
Chaleco salvavidas. Gilet de sauvetage.
Cheque de viaje. Traveller’s check, chèque de voyage.
Cicloturismo. Cyclotourisme.
Cinta de recogida de equipajes. Tapis livraison bagages.
Cinturón de seguridad. Ceinture de sécurité.

103
IGNACIO IÑARREA - NURIA CABELLO - MONTSERRAT BENITO - CRISTINA RUIZ - CHRISTINE DI MAURO

Clase negocios. Business class, classe affaires.


Compañía aérea. Compagnie aérienne.
Compañía nacional de ferrocarriles SNCF (Société nationale des chemins de
franceses. fer).
Compras. Shopping, achats.
Conductor. Chauffeur.
Conferencia. Conférence.
Congreso. Congrès.
Consigna de seguridad. Consigne de sécurité.
Controlador de navegación aérea. Aiguilleur du ciel.
Convento. Couvent.
Crucero. Croisière.
Crucero fluvial. Croisière fluviale.
Cura o tratamiento de recuperación. Cure de remise en forme.
Cura o tratamiento termal. Cure thermale.
Dengue. Dengue.
Deportes de invierno. Sports d’hiver.
Depósito venta. Dépôt-vente.
Desembarco. Débarquement.
Destino. Destination.
Desviación, desvío. Détournement.
Empresa pública autónoma de transportes RATP (Régie autonome des transports
parisienses. parisiens).
Enoturismo. Œnotourisme.
Escala. Escale.
Estación de esquí. Station de ski.
Estación de tren. Gare.
Estancia. Séjour.
Estancia a orillas del mar. Séjour balnéaire.
Estancia breve. Court séjour.
Estancia combinada. Séjour combiné.
Estancia de larga duración. Séjour de longue durée.
Estancia todo incluido. Séjour tout compris.
Etapa. Étape.
Fábrica. Usine.
Facturación (de equipajes). Check in, enregistrement.
Fiebre tifoidea. Fièvre typhoïde.
Gruta. Grotte.

104
EJERCICIOS SOBRE VOCABULARIO DEL FRANCÉS DEL TURISMO PARA HISPANOHABLANTES

Horarios (en aeropuertos, estaciones de Indicateur horaire.


tren, etc.).
Itinerario. Itinéraire.
Lanzadera (autobús, barco o tren). Navette.
Marcha larga. Trekking, randonnée.
Máscara de oxígeno. Masque d’oxygène.
Mezquita. Mosquée.
Palacio. Palais.
Paludismo, malaria. Paludisme.
Paraje. Site.
Pista de esquí. Piste de ski.
Pistas esquiables. Domaine skiable.
Puente. Pont.
Puente de barco destinado al paseo de Pont-promenade.
pasajeros.
Recorrido bucle. Boucle.
Red de trenes rápidos de la región RER (Réseau express régional).
parisiense.
Revisor. Contrôleur.
Sala de embarque. Salle d’embarquement.
Salón. Salon.
Saturación (del cielo o del espacio aéreo). Encombrement.
Seminario. Séminaire.
Talasoterapia. Thalassothérapie.
Teatro. Théâtre.
Telesquí. Téléski.
Termalismo, cura termal. Thermalisme.
Terminal (en un aeropuerto). Aérogare, terminal.
Transporte exprés regional. TER (Transport express régional).
Tratamiento curativo. Traitement curatif.
Turismo de descubrimiento. Tourisme de découverte.
Turismo de la tercera edad. Tourisme senior.
Turismo de senderismo. Tourisme pédestre.
Turismo de sol y playa. Tourisme bleu.
Turismo deportivo. Tourisme sportif.
Turismo ecuestre. Tourisme équestre.
Turismo familiar. Tourisme familial.
Turismo gastronómico. Tourisme gastronomique.

105
IGNACIO IÑARREA - NURIA CABELLO - MONTSERRAT BENITO - CRISTINA RUIZ - CHRISTINE DI MAURO

Turismo lúdico. Tourisme ludique.


Turismo negro. Tourisme noir.
Turismo religioso. Tourisme religieux.
Turismo rural. Tourisme rural.
Turismo solidario. Tourisme équitable.
Turismo urbano. Tourisme urbain.
Vacuna. Vaccin.
Validar (un billete de un medio de Composter.
transporte).
Ventanilla (de avión). Hublot.
Viaje a la carta. Voyage à la carte.
Viaje a medida. Voyage sur mesure.
Viaje de incentivos. Voyage de motivation.
Viaje de negocios. Voyage d’affaires.
Viaje de novios. Voyage de noces.
Viaje organizado. Voyage organisé.
Viaje último minuto. Voyage dernière minute.
Vuelo con escala. Vol avec escale.
Vuelo directo. Vol direct.
Vuelo nocturno. Vol de nuit.
Vuelo regular. Vol régulier.
Vuelo sin parada. Vol non-stop.

3. Hôtellerie

Albergue juvenil. Auberge de jeunesse.


Almohada. Oreiller.
Alojamiento. Hébergement.
Alquiler de coches. Location de voitures.
Animación. Animation.
Animador deportivo. Animateur sportif.
Animador especializado. Animateur spécialisé.
Animador generalista. Animateur généraliste.
Aparcamiento cerrado. Parking fermé.
Apartotel. Appart-hôtel.
Armario. Armoire.

106
EJERCICIOS SOBRE VOCABULARIO DEL FRANCÉS DEL TURISMO PARA HISPANOHABLANTES

Armario empotrado. Placard.


Ascensorista. Liftier.
Autocaravana. Camping-car.
Balneario. Spa.
Bono. Bon.
Bono de agencia. Bon d’échange, voucher.
Botones. Chasseur.
Botones. Groom.
Bungaló. Bungalow.
Cadena hotelera. Chaîne hôtelière.
Cadena hotelera integrada. Chaîne hôtelière intégrée.
Cadena hotelera voluntaria. Chaîne hôtelière volontaire.
Cadenas de televisión por cable o satélite. Chaînes de télévision par câble ou satellite.
Caja fuerte. Coffre-fort.
Cama supletoria. Lit d’appoint.
Camarera de pisos. Femme de chambre.
Camarero de pisos. Valet de chambre.
Cambio de habitación. Délogement.
Caravana. Caravane.
Cardex. Cardex.
Carta de disculpa. Lettre d’excuses.
Carta de venta. Lettre de vente.
Casa rural. Gîte rural.
Categoría (de un hotel). Catégorie (de classement).
Central de reservas. Centrale de réservations.
Cesta (de bienvenida). Corbeille.
Chalé. Chalet.
Ciudad de vacaciones. Village de vacances.
Cliente. Client.
Climatización. Climatisation.
Club de vacaciones. Club de vacances.
Cochero. Voiturier.
Colcha. Couvre-lit.
Complejo hotelero, resort. Complexe hôtelier.
(Bien) Comunicado. (Bien) Desservi.
Conexión a internet. Accès internet.
Conserje. Concierge.

107
IGNACIO IÑARREA - NURIA CABELLO - MONTSERRAT BENITO - CRISTINA RUIZ - CHRISTINE DI MAURO

Consigna. Consigne.
Consumiciones extra. Extras.
Cortina. Rideau.
Cuenta, nota. Note, addition.
Cuestionario de satisfacción. Questionnaire de satisfaction.
Departamento de pisos. Service étages.
Director. Directeur.
Eco-hotel. Éco-hôtel.
Edredón. Couette.
Estantería. Étagère.
Estrella. Étoile.
Estudio. Studio.
Factura. Facture.
Fianza. Arrhes.
Ficha de control. Fiche de contrôle.
Ficha de reserva. Fiche de réservation.
Formulario de lavandería. Fiche de blanchissage.
Gentiles organizadores (animadores). G.O. (abréviation de gentils organisateurs).
Gobernanta. Gouvernante.
Granja ecuestre. Ferme équestre.
Habitación con cama grande o de Chambre à grand lit.
matrimonio.
Habitación con cama supletoria. Chambre avec lit supplémentaire (ou lit
d’appoint).
Habitación con vistas. Chambre avec vue.
Habitación de huéspedes. Chambre d’hôtes.
Habitación individual. Single, chambre simple.
Habitación por horas. Day use, chambre à la journée.
Hoja de pedido. Bon de commande.
Hotel balneario. Hôtel spa.
Hotel boutique. Hôtel-boutique.
Hotel club. Hôtel-club.
Hotel con encanto. Hôtel de charme.
Hotel con franquicia. Hôtel franchisé.
Hotel independiente. Hôtel indépendant.
Información. Information.
Insonorización. Insonorisation.
Jefe de recepción. Chef de réception.

108
EJERCICIOS SOBRE VOCABULARIO DEL FRANCÉS DEL TURISMO PARA HISPANOHABLANTES

Juegos para niños. Jeux pour enfants.


King size King size.
Lavado (de ropa). Blanchissage.
Liberación (de una habitación de hotel). Check out, libération.
Limpieza. Nettoyage.
Llegada. Arrivée.
Manta. Couverture.
Mensaje. Message.
Mesita de noche. Table de nuit.
Minibar. Minibar.
Mobile home, caravana estática. Mobile home.
Mozo de equipaje. Bagagiste.
No presentado. Défection.
Noche pasada en un hotel. Nuitée.
Parque de atracciones. Parc de loisirs.
Pensión completa. Pension complète.
Percha. Cintre.
Perchero. Portemanteau.
Piso amueblado de turismo. Meublé de tourisme.
Pista de tenis. Court de tennis.
Planchado. Repassage.
Portaequipaje. Porte-bagages.
Portero. Portier.
Queen size. Queen size.
Recepción. Réception.
Recepcionista. Réceptionniste ou réceptionnaire.
Recepcionista de noche. Veilleur.
Reclamación. Réclamation.
Registro (de los clientes de un hotel). Enregistrement.
Reserva. Réservation.
Ropero. Penderie.
Sábana. Drap.
Sala de deporte. Salle de sport.
Sala de reuniones. Salle pour conventions.
Salida, partida. Départ.
Secador. Sèche-cheveux.
Sector hotelero. Hôtellerie.

109
IGNACIO IÑARREA - NURIA CABELLO - MONTSERRAT BENITO - CRISTINA RUIZ - CHRISTINE DI MAURO

Servicio despertador. Service réveil.


Solárium. Solarium.
Suite. Suite.
Suplemento. Supplément.
Telefonista. Standardiste.
Teléfono directo. Téléphone direct.
Tienda de campaña. Tente.
Transferencia. Virement.
Traslado. Transfert.
Twin. Twin.
Vestíbulo, hall. Hall.

4. Restauration

A la bordelesa. À la bordelaise.
A la cazadora. À la chasseur.
A la criolla. À la créole.
A la forestal. À la forestière.
A la hortelana. À la paysanne.
A la marinera. À la marinière.
A la meunière. À la meunière.
A la normanda. À la normande.
A la papillote. En papillote.
A la provenzal. À la provençale.
A la Rossini. À la Rossini.
A la vasca. À la basquaise.
Al punto. À point.
Aceitera. Huilier.
Aguardiente. Eau-de-vie.
Aguardiente de ciruela. Damassine.
Ahumado. Fumé.
Aperitivo. Apéritif.
Asar. Rôtir.
Asar. Griller.
Atún. Thon.
Ayudante de cocina. Commis de cuisine.

110
EJERCICIOS SOBRE VOCABULARIO DEL FRANCÉS DEL TURISMO PARA HISPANOHABLANTES

Bacalao. Morue.
Berenjena. Aubergine.
Bistec. Steak.
Bistec tártaro. Steak tartare.
Bíter. Bitter.
Blanqueta de ternera. Blanquette de veau.
Bogavante. Homard.
Brandada de bacalao. Brandade de morue.
Brasear. Braiser.
Bullabesa. Bouillabaisse.
Calabacín. Courgette.
Caldereta, guiso de pescado. Matelote.
Camembert. Camembert.
Cantal. Cantal.
Carne muy poco hecha. Viande bleue.
Carne roja. Viande rouge.
Carpaccio. Carpaccio.
Carta. Carte.
Carta de temporada. Carte saisonnière.
Caza. Gibier.
Cebolla. Oignon.
Cereza. Cerise.
Chef, jefe de cocina. Chef de cuisine.
Chef de carnes. Chef rôtisseur.
Chef pastelero. Chef pâtissier.
Cigala. Langoustine.
Ciruela. Prune.
Cocido. Pot-au-feu.
Cocido, hecho. Cuit.
Comer a la carta. Manger à la carte.
Conejo. Lapin.
Consomé, caldo. Consommé.
Cordero. Mouton.
Cortado en láminas. Émincé.
Crema de calabacín. Velouté de courgettes.
Crudo. Cru.
Cubierto. Couvert.

111
IGNACIO IÑARREA - NURIA CABELLO - MONTSERRAT BENITO - CRISTINA RUIZ - CHRISTINE DI MAURO

Digestivo. Digestif.
Embutido de tripas de cerdo. Andouille.
Embutidos. Charcuteries.
Emmental. Emmental.
Empleado de sala. Commis de salle.
Ensalada. Salade.
Ensalada cauchoise. Salade cauchoise.
Ensalada de tomate. Salade de tomates.
Ensalada landesa. Salade landaise.
Ensalada niçoise. Salade niçoise.
Ensalada normanda. Salade normande.
Entrante. Entrée.
Entremés. Hors-d’œuvre.
Escaldar. Ébouillanter.
Especie de fabada francesa. Cassoulet.
Filete, solomillo. Filet.
Foie gras. Foie gras.
Freír. Frire.
Gamba. Crevette.
Gorro de cocinero. Toque.
Guardarropa. Vestiaire.
Guiso de caza. Civet.
Gruyère. Gruyère.
Hervir. Bouillir.
Hueso de caña. Os à moelle.
Huevo. Œuf.
Jamón. Jambon.
Jefe de comedor. Maître d’hôtel.
Jefe de partida. Chef de partie.
Jefe de rango, camarero. Chef de rang.
Kir. Kir.
Kirsch. Kirsch.
Leche. Lait.
Lenguado. Sole.
Macedonia de frutas. Salade de fruits.
Magret. Magret.
Manzana. Pomme.

112
EJERCICIOS SOBRE VOCABULARIO DEL FRANCÉS DEL TURISMO PARA HISPANOHABLANTES

Mariscos. Fruits de mer.


Mejillón. Moule.
Menú. Menu.
Menú de degustación. Menu dégustation.
Menú del día. Menu du jour.
Mesclun. Mesclun.
Morcilla. Boudin.
Moscada. Muscade.
Mostacera. Moutardier.
Mousse de chocolate. Mousse au chocolat.
Nage. Nage.
Naranja. Orange.
Ostra. Huître.
Pasar por la sartén. Poêler.
Pato. Canard.
Pera. Poire.
Personal de cocina. Brigade de cuisine.
Pescado. Poisson.
Pimienta. Poivre.
Pimiento morrón. Poivron.
Pimiento relleno. Poivron farci.
Pinche de cocina, friegaplatos. Plongeur.
Pisto. Ratatouille.
Plato fuerte. Plat de résistance.
Plato llano. Assiette plate.
Pochar, escalfar. Pocher.
Pollo. Poulet.
Postre. Entremets.
Queso. Fromage.
Quiche. Quiche.
Reblochon. Reblochon.
Rellenar. Farcir.
Restauración. Restauration.
Rodaja de pescado. Darne.
Roquefort. Roquefort.
Sal. Sel.
Salado. Salé.

113
IGNACIO IÑARREA - NURIA CABELLO - MONTSERRAT BENITO - CRISTINA RUIZ - CHRISTINE DI MAURO

Salchicha. Saucisse.
Salchichón. Saucisson.
Salero. Salière.
Salmón. Saumon.
Saltear. Sauter.
Segundo de cocina. Second de cuisine.
Sidra. Cidre.
Sidra de peras. Poiré.
Sopa de cebolla gratinada. Soupe à l’oignon gratinée.
Sorbete helado. Sorbet glacé.
Sumiller. Sommelier.
Taco de tocino. Lardon.
Tarta de fresa. Tarte aux fraises.
Tarta de manzana. Tarte aux pommes.
Tazón. Bol.
Ternera. Veau.
Tomate. Tomate.
Triple sec, curasao. Triple seco, curaçao.
Trucha. Truite.
Vino blanco. Vin blanc.

114
BIBLIOGRAFÍA

Alberdi Urquizu, Carmen (2009): “La enseñanza universitaria del francés en el ámbito del
turismo”, en El mundo profesional y las lenguas. Enseñar según el MCER. Mercedes
Montoro Araque (ed.). Granada: Comares, pp. 7-27.
Aragón, Marina (et al.) (2009): Diccionario de términos del turismo: francés-español,
español-francés. Madrid: Ariel.
Berlanga, Lorenza (2010): “Enseñar lengua francesa de especialidad: ¿qué pasa con la
tercera lengua? Apuntes y propuestas en cuanto al francés de Turismo y de
Traducción”, en La culture de l’autre: l’enseignement des langues à l’Université. 1
disco (CD-ROM). [Lyon]: La Clé des langues.
Bernabé Gil, Luisa (coord.) (2013): Vocabulaire du français du tourisme et de la restauration
(français-espagnol). Granada: Comares.
Boixareu, Mercè (coord.) (2017): Voyages digital. Méthode de français langue étrangère
(auto-apprentissage). Madrid: UNED.
Calmy, Anne-Marie (2004): Le français du tourisme. París: Hachette.
Cantón Rodríguez, María Loreto (2014): “Gestión del léxico turístico en páginas web
hoteleras de promoción: un ejemplo en alojamientos de la comunidad balear”.
Normas: revista de estudios lingüísticos hispánicos, 4, pp. 9-26.
Carras, Catherine (et al.) (2007): Le français sur objectifs spécifiques et la classe de langue.
París: CLE International.
Corbeau, Sophie (et al.) (2004): Tourisme.com. París: CLE International.
Corbeau, Sophie (et al.) (2013): Hôtellerie-restauration.com. París: CLE International.
Français sur objectifs spécifiques = Francés para fines específicos. Número monográfico de
Anales de Filología Francesa, 19 (2011). Versión en línea disponible en:
http://revistas.um.es/analesff/issue/view/11141/showToc.
Gómez Molina, José Ramón (1997). “El léxico y su didáctica: una propuesta metodológica”.
REALE, 7, pp. 69-93.
Gougenheim, Georges (1989-1990). Les mots français dans l’histoire et dans la vie. 3 vols.
París: Picard.
Gougenheim, Georges (et al.) (1965). L’élaboration du français fondamental (1er degré).
París: Didier.
Laygues, Arnaud y Coll, Andreu (2014): Le français en contexte. Tourisme. Méthode de
français professionnel. [Barcelona]: Maison des Langues.
López Santiago, Mercedes y Giménez Folqués, David (coords.) (2016): El léxico del discurso
turístico 2.0. Valencia: Universitat de València.
Mangiante, Jean-Marc y Parpette, Chantal (2004): Le Français sur Objectif Spécifique: de
l’analyse des besoins à l’élaboration d’un cours. París: Hachette.
Sanz Álava, Inmaculada (2001). “El léxico en la enseñanza de ELE: una aplicación práctica
para el nivel intermedio”. En M. A. Martín Zorraquino y C. Díez Pelegrín (eds.), ¿Qué

115

También podría gustarte