Vocabulaire
Vocabulaire
Vocabulaire
FRANÇAIS / ESPAGNOL
1. Gestion touristique
Abonnement. Abono.
Accroche. Reclamo.
Accueil. Recepción.
Acompte. Anticipo, fianza, cantidad a cuenta.
Agence de réceptif. Agencia de recepción o receptiva.
Agence d’incentives. Agencia de incentivos.
Agence distributrice. Agencia mayorista.
Agence émettrice. Agencia emisora.
Agence productrice. Agencia operadora o minorista.
Agence virtuelle. Agencia virtual.
Agent de communication. Agente de comunicación.
Agent de comptoir. Agente de viajes, agente de mostrador.
Agent de réservation. Agente de reservas.
Animateur. Animador.
Argent comptant. Dinero en efectivo.
Argumentaire. Argumentación.
Atout. Ventaja.
Billettiste. Vendedor de billetes.
Blog de voyage. Blog de viaje.
Brevet de technicien supérieur (BTS). Diploma de técnico superior.
Brochure. Folleto.
Candidature spontanée. Candidatura espontánea.
Capacité d’accueil. Capacidad de acogida.
Carte de crédit. Tarjeta de crédito.
Catalogue. Catálogo.
Chef de produit. Jefe de producto.
Chèque. Cheque.
Circuit. Circuito.
Conclusion. Conclusión.
87
IGNACIO IÑARREA - NURIA CABELLO - MONTSERRAT BENITO - CRISTINA RUIZ - CHRISTINE DI MAURO
88
EJERCICIOS SOBRE VOCABULARIO DEL FRANCÉS DEL TURISMO PARA HISPANOHABLANTES
Régler. Pagar.
Renseigner. Informar.
Responsable événementiel. Responsable de organización de eventos.
SI (syndicat d’initiative). Oficina municipal de turismo.
Stage. Curso, prácticas.
Stagiaire. Cursillista, persona en prácticas.
Tarif préférentiel. Tarifa especial.
Tarif promotionnel. Tarifa promocional.
Tarif réduit. Tarifa reducida.
Tarif senior. Tarifa para mayores de 50 años.
Taux de départ. Índice de intensidad turística.
Taux de fonction touristique. Tasa de función turística.
Taux d’occupation. Índice de ocupación turística.
Tour-opérateur (vid. voyagiste). Tour operador.
Traiteur. Tienda de comida preparada.
Transporteur. Transportista.
Voyagiste (vid. tour-opérateur). Tour operador.
2. Tourisme et touristes
89
IGNACIO IÑARREA - NURIA CABELLO - MONTSERRAT BENITO - CRISTINA RUIZ - CHRISTINE DI MAURO
90
EJERCICIOS SOBRE VOCABULARIO DEL FRANCÉS DEL TURISMO PARA HISPANOHABLANTES
91
IGNACIO IÑARREA - NURIA CABELLO - MONTSERRAT BENITO - CRISTINA RUIZ - CHRISTINE DI MAURO
92
EJERCICIOS SOBRE VOCABULARIO DEL FRANCÉS DEL TURISMO PARA HISPANOHABLANTES
3. Hôtellerie
93
IGNACIO IÑARREA - NURIA CABELLO - MONTSERRAT BENITO - CRISTINA RUIZ - CHRISTINE DI MAURO
Chasseur. Botones.
Check out (vid. libération). Liberación (de una habitación de hotel).
Chef de réception. Jefe de recepción.
Cintre. Percha.
Client. Cliente.
Climatisation. Climatización.
Club de vacances. Club de vacaciones.
Coffre-fort. Caja fuerte.
Complexe hôtelier. Complejo hotelero, resort.
Concierge. Conserje.
Consigne. Consigna.
Corbeille (de bienvenue). Cesta.
Couette. Edredón.
Court de tennis. Pista de tenis.
Couverture. Manta.
Couvre-lit. Colcha.
Day use (vid. chambre à la journée). Habitación por horas.
Défection. No presentado.
Délogement. Cambio de habitación.
Départ. Salida, partida.
(Bien) Desservi. (Bien) Comunicado.
Directeur. Director.
Drap. Sábana.
Éco-hôtel. Eco-hotel.
Enregistrement. Registro (de los clientes de un hotel).
Étagère. Estantería.
Étoile. Estrella.
Extras. Consumiciones extra.
Facture. Factura.
Femme de chambre. Camarera de pisos.
Ferme équestre. Granja ecuestre.
Fiche de blanchissage. Formulario de lavandería.
Fiche de contrôle. Ficha de control.
Fiche de réservation. Ficha de reserva.
Gîte rural. Casa rural.
G.O. (abréviation de gentils organisateurs). Gentiles organizadores (animadores).
Gouvernante. Gobernanta.
94
EJERCICIOS SOBRE VOCABULARIO DEL FRANCÉS DEL TURISMO PARA HISPANOHABLANTES
Groom. Botones.
Hall. Vestíbulo, hall.
Hébergement. Alojamiento.
Hôtel-boutique. Hotel boutique.
Hôtel-club. Hotel club.
Hôtel de charme. Hotel con encanto.
Hôtel franchisé. Hotel con franquicia.
Hôtel indépendant. Hotel independiente.
Hôtel spa. Hotel balneario.
Hôtellerie. Sector hotelero.
Information. Información.
Insonorisation. Insonorización.
Jeux pour enfants. Juegos para niños.
King size. King size.
Lettre de vente. Carta de venta.
Lettre d’excuses. Carta de disculpa.
Libération (vid. check out). Liberación (de una habitación de hotel).
Liftier. Ascensorista.
Lit d’appoint. Cama supletoria.
Location de voitures. Alquiler de coches.
Message. Mensaje.
Meublé de tourisme. Piso amueblado de turismo.
Minibar. Minibar.
Mobile home. Mobile home, caravana estática.
Nettoyage. Limpieza.
Note (vid. addition). Cuenta, nota.
Nuitée. Noche pasada en un hotel.
Oreiller. Almohada.
Parc de loisirs. Parque de atracciones.
Parking fermé. Aparcamiento cerrado.
Penderie. Ropero.
Pension complète. Pensión completa.
Placard. Armario empotrado.
Porte-bagages. Portaequipaje.
Portemanteau. Perchero.
Portier. Portero.
Queen size. Queen size.
95
IGNACIO IÑARREA - NURIA CABELLO - MONTSERRAT BENITO - CRISTINA RUIZ - CHRISTINE DI MAURO
4. Restauration
À la basquaise. A la vasca.
À la bordelaise. A la bordelesa.
À la chasseur. A la cazadora.
96
EJERCICIOS SOBRE VOCABULARIO DEL FRANCÉS DEL TURISMO PARA HISPANOHABLANTES
À la créole. A la criolla.
À la forestière. A la forestal.
À la marinière. A la marinera.
À la meunière. A la meunière.
À la normande. A la normanda.
À la paysanne. A la hortelana.
À la provençale. A la provenzal.
À la Rossini. A la Rossini.
À point. Al punto.
Andouille. Embutido de tripas de cerdo.
Apéritif. Aperitivo.
Assiette plate. Plato llano.
Aubergine. Berenjena.
Bitter. Bíter.
Blanquette de veau. Blanqueta de ternera.
Bol. Tazón.
Boudin. Morcilla.
Bouillabaisse. Bullabesa.
Bouillir. Hervir.
Braiser. Brasear.
Brandade de morue. Brandada de bacalao.
Brigade de cuisine. Personal de cocina.
Camembert. Camembert.
Canard. Pato.
Cantal. Cantal.
Carpaccio. Carpaccio.
Carte. Carta.
Carte saisonnière. Carta de temporada.
Cassoulet. Especie de fabada francesa.
Cerise. Cereza.
Charcuteries. Embutidos.
Chef de cuisine. Chef, jefe de cocina.
Chef de partie. Jefe de partida.
Chef de rang. Jefe de rango, camarero.
Chef pâtissier. Chef pastelero.
Chef rôtisseur. Chef de carnes.
Cidre. Sidra.
97
IGNACIO IÑARREA - NURIA CABELLO - MONTSERRAT BENITO - CRISTINA RUIZ - CHRISTINE DI MAURO
98
EJERCICIOS SOBRE VOCABULARIO DEL FRANCÉS DEL TURISMO PARA HISPANOHABLANTES
Lait. Leche.
Langoustine. Cigala.
Lapin. Conejo.
Lardon. Taco de tocino.
Magret. Magret.
Maître d’hôtel. Jefe de comedor.
Manger à la carte. Comer a la carta.
Matelote. Caldereta, guiso de pescado.
Menu. Menú.
Menu dégustation. Menú de degustación.
Menu du jour. Menú del día.
Mesclun. Mesclun.
Morue. Bacalao.
Moule. Mejillón.
Mousse au chocolat. Mousse de chocolate.
Moutardier. Mostacera.
Mouton. Cordero.
Muscade. Moscada.
Nage. Nage.
Œuf. Huevo.
Oignon. Cebolla.
Orange. Naranja.
Os à moelle. Hueso de caña.
Plat de résistance. Plato fuerte.
Plongeur. Pinche de cocina, friegaplatos.
Pocher. Pochar, escalfar.
Poêler. Pasar por la sartén.
Poire. Pera.
Poiré. Sidra de peras.
Poisson. Pescado.
Poivre. Pimienta.
Poivron. Pimiento morrón.
Poivron farci. Pimiento relleno.
Pomme. Manzana.
Pot-au-feu. Cocido.
Poulet. Pollo.
Prune. Ciruela.
Quiche. Quiche.
Ratatouille. Pisto.
99
IGNACIO IÑARREA - NURIA CABELLO - MONTSERRAT BENITO - CRISTINA RUIZ - CHRISTINE DI MAURO
Reblochon. Reblochon.
Restauration. Restauración.
Roquefort. Roquefort.
Rôtir. Asar.
Salade. Ensalada.
Salade cauchoise. Ensalada cauchoise.
Salade de fruits. Macedonia de frutas.
Salade de tomates. Ensalada de tomate.
Salade landaise. Ensalada landesa.
Salade niçoise. Ensalada niçoise.
Salade normande. Ensalada normanda.
Salé. Salado.
Salière. Salero.
Saucisse. Salchicha.
Saucisson. Salchichón.
Saumon. Salmón.
Sauter. Saltear.
Second de cuisine. Segundo de cocina.
Sel. Sal.
Sole. Lenguado.
Sommelier. Sumiller.
Sorbet glacé. Sorbete helado.
Soupe à l’oignon gratinée. Sopa de cebolla gratinada.
Steak. Bistec.
Steak tartare. Bistec tártaro.
Tarte aux fraises. Tarta de fresa.
Tarte aux pommes. Tarta de manzana.
Thon. Atún.
Tomate. Tomate.
Toque. Gorro de cocinero.
Triple sec (vid. curaçao). Triple seco, curasao.
Truite. Trucha.
Veau. Ternera.
Velouté de courgettes. Crema de calabacín.
Vestiaire. Guardarropa.
Viande bleue. Carne muy poco hecha.
Viande rouge. Carne roja.
Vin blanc. Vino blanco.
100
II. ESPAGNOL / FRANÇAIS
1. Gestion touristique
Abono. Abonnement.
Agencia de incentivos. Agence d’incentives.
Agencia de recepción o receptiva. Agence de réceptif.
Agencia emisora. Agence émettrice.
Agencia mayorista. Agence distributrice.
Agencia operadora o minorista. Agence productrice.
Agencia virtual. Agence virtuelle.
Agente de comunicación. Agent de communication.
Agente de reservas. Agent de réservation.
Agente de viajes, agente de mostrador. Agent de comptoir.
Animador. Animateur.
Anticipo, fianza, cantidad a cuenta. Acompte.
Argumentación. Argumentaire.
Azafata de vuelo. Personnel navigant commercial.
Blog de viaje. Blog de voyage.
Candidatura espontánea. Candidature spontanée.
Capacidad de acogida. Capacité d’accueil.
Carta comercial. Lettre commerciale.
Carta de motivación. Lettre de motivation.
Catálogo. Catalogue.
Cheque. Chèque.
Circuito. Circuit.
Conclusión. Conclusion.
Contrato de venta. Contrat de vente.
Cursillista, persona en prácticas. Stagiaire.
Curso, prácticas. Stage.
Dinero en efectivo. Argent comptant.
Diploma, título. Diplôme.
Diploma de técnico superior. Brevet de technicien supérieur (BTS).
101
IGNACIO IÑARREA - NURIA CABELLO - MONTSERRAT BENITO - CRISTINA RUIZ - CHRISTINE DI MAURO
102
EJERCICIOS SOBRE VOCABULARIO DEL FRANCÉS DEL TURISMO PARA HISPANOHABLANTES
2. Tourisme et touristes
103
IGNACIO IÑARREA - NURIA CABELLO - MONTSERRAT BENITO - CRISTINA RUIZ - CHRISTINE DI MAURO
104
EJERCICIOS SOBRE VOCABULARIO DEL FRANCÉS DEL TURISMO PARA HISPANOHABLANTES
105
IGNACIO IÑARREA - NURIA CABELLO - MONTSERRAT BENITO - CRISTINA RUIZ - CHRISTINE DI MAURO
3. Hôtellerie
106
EJERCICIOS SOBRE VOCABULARIO DEL FRANCÉS DEL TURISMO PARA HISPANOHABLANTES
107
IGNACIO IÑARREA - NURIA CABELLO - MONTSERRAT BENITO - CRISTINA RUIZ - CHRISTINE DI MAURO
Consigna. Consigne.
Consumiciones extra. Extras.
Cortina. Rideau.
Cuenta, nota. Note, addition.
Cuestionario de satisfacción. Questionnaire de satisfaction.
Departamento de pisos. Service étages.
Director. Directeur.
Eco-hotel. Éco-hôtel.
Edredón. Couette.
Estantería. Étagère.
Estrella. Étoile.
Estudio. Studio.
Factura. Facture.
Fianza. Arrhes.
Ficha de control. Fiche de contrôle.
Ficha de reserva. Fiche de réservation.
Formulario de lavandería. Fiche de blanchissage.
Gentiles organizadores (animadores). G.O. (abréviation de gentils organisateurs).
Gobernanta. Gouvernante.
Granja ecuestre. Ferme équestre.
Habitación con cama grande o de Chambre à grand lit.
matrimonio.
Habitación con cama supletoria. Chambre avec lit supplémentaire (ou lit
d’appoint).
Habitación con vistas. Chambre avec vue.
Habitación de huéspedes. Chambre d’hôtes.
Habitación individual. Single, chambre simple.
Habitación por horas. Day use, chambre à la journée.
Hoja de pedido. Bon de commande.
Hotel balneario. Hôtel spa.
Hotel boutique. Hôtel-boutique.
Hotel club. Hôtel-club.
Hotel con encanto. Hôtel de charme.
Hotel con franquicia. Hôtel franchisé.
Hotel independiente. Hôtel indépendant.
Información. Information.
Insonorización. Insonorisation.
Jefe de recepción. Chef de réception.
108
EJERCICIOS SOBRE VOCABULARIO DEL FRANCÉS DEL TURISMO PARA HISPANOHABLANTES
109
IGNACIO IÑARREA - NURIA CABELLO - MONTSERRAT BENITO - CRISTINA RUIZ - CHRISTINE DI MAURO
4. Restauration
A la bordelesa. À la bordelaise.
A la cazadora. À la chasseur.
A la criolla. À la créole.
A la forestal. À la forestière.
A la hortelana. À la paysanne.
A la marinera. À la marinière.
A la meunière. À la meunière.
A la normanda. À la normande.
A la papillote. En papillote.
A la provenzal. À la provençale.
A la Rossini. À la Rossini.
A la vasca. À la basquaise.
Al punto. À point.
Aceitera. Huilier.
Aguardiente. Eau-de-vie.
Aguardiente de ciruela. Damassine.
Ahumado. Fumé.
Aperitivo. Apéritif.
Asar. Rôtir.
Asar. Griller.
Atún. Thon.
Ayudante de cocina. Commis de cuisine.
110
EJERCICIOS SOBRE VOCABULARIO DEL FRANCÉS DEL TURISMO PARA HISPANOHABLANTES
Bacalao. Morue.
Berenjena. Aubergine.
Bistec. Steak.
Bistec tártaro. Steak tartare.
Bíter. Bitter.
Blanqueta de ternera. Blanquette de veau.
Bogavante. Homard.
Brandada de bacalao. Brandade de morue.
Brasear. Braiser.
Bullabesa. Bouillabaisse.
Calabacín. Courgette.
Caldereta, guiso de pescado. Matelote.
Camembert. Camembert.
Cantal. Cantal.
Carne muy poco hecha. Viande bleue.
Carne roja. Viande rouge.
Carpaccio. Carpaccio.
Carta. Carte.
Carta de temporada. Carte saisonnière.
Caza. Gibier.
Cebolla. Oignon.
Cereza. Cerise.
Chef, jefe de cocina. Chef de cuisine.
Chef de carnes. Chef rôtisseur.
Chef pastelero. Chef pâtissier.
Cigala. Langoustine.
Ciruela. Prune.
Cocido. Pot-au-feu.
Cocido, hecho. Cuit.
Comer a la carta. Manger à la carte.
Conejo. Lapin.
Consomé, caldo. Consommé.
Cordero. Mouton.
Cortado en láminas. Émincé.
Crema de calabacín. Velouté de courgettes.
Crudo. Cru.
Cubierto. Couvert.
111
IGNACIO IÑARREA - NURIA CABELLO - MONTSERRAT BENITO - CRISTINA RUIZ - CHRISTINE DI MAURO
Digestivo. Digestif.
Embutido de tripas de cerdo. Andouille.
Embutidos. Charcuteries.
Emmental. Emmental.
Empleado de sala. Commis de salle.
Ensalada. Salade.
Ensalada cauchoise. Salade cauchoise.
Ensalada de tomate. Salade de tomates.
Ensalada landesa. Salade landaise.
Ensalada niçoise. Salade niçoise.
Ensalada normanda. Salade normande.
Entrante. Entrée.
Entremés. Hors-d’œuvre.
Escaldar. Ébouillanter.
Especie de fabada francesa. Cassoulet.
Filete, solomillo. Filet.
Foie gras. Foie gras.
Freír. Frire.
Gamba. Crevette.
Gorro de cocinero. Toque.
Guardarropa. Vestiaire.
Guiso de caza. Civet.
Gruyère. Gruyère.
Hervir. Bouillir.
Hueso de caña. Os à moelle.
Huevo. Œuf.
Jamón. Jambon.
Jefe de comedor. Maître d’hôtel.
Jefe de partida. Chef de partie.
Jefe de rango, camarero. Chef de rang.
Kir. Kir.
Kirsch. Kirsch.
Leche. Lait.
Lenguado. Sole.
Macedonia de frutas. Salade de fruits.
Magret. Magret.
Manzana. Pomme.
112
EJERCICIOS SOBRE VOCABULARIO DEL FRANCÉS DEL TURISMO PARA HISPANOHABLANTES
113
IGNACIO IÑARREA - NURIA CABELLO - MONTSERRAT BENITO - CRISTINA RUIZ - CHRISTINE DI MAURO
Salchicha. Saucisse.
Salchichón. Saucisson.
Salero. Salière.
Salmón. Saumon.
Saltear. Sauter.
Segundo de cocina. Second de cuisine.
Sidra. Cidre.
Sidra de peras. Poiré.
Sopa de cebolla gratinada. Soupe à l’oignon gratinée.
Sorbete helado. Sorbet glacé.
Sumiller. Sommelier.
Taco de tocino. Lardon.
Tarta de fresa. Tarte aux fraises.
Tarta de manzana. Tarte aux pommes.
Tazón. Bol.
Ternera. Veau.
Tomate. Tomate.
Triple sec, curasao. Triple seco, curaçao.
Trucha. Truite.
Vino blanco. Vin blanc.
114
BIBLIOGRAFÍA
Alberdi Urquizu, Carmen (2009): “La enseñanza universitaria del francés en el ámbito del
turismo”, en El mundo profesional y las lenguas. Enseñar según el MCER. Mercedes
Montoro Araque (ed.). Granada: Comares, pp. 7-27.
Aragón, Marina (et al.) (2009): Diccionario de términos del turismo: francés-español,
español-francés. Madrid: Ariel.
Berlanga, Lorenza (2010): “Enseñar lengua francesa de especialidad: ¿qué pasa con la
tercera lengua? Apuntes y propuestas en cuanto al francés de Turismo y de
Traducción”, en La culture de l’autre: l’enseignement des langues à l’Université. 1
disco (CD-ROM). [Lyon]: La Clé des langues.
Bernabé Gil, Luisa (coord.) (2013): Vocabulaire du français du tourisme et de la restauration
(français-espagnol). Granada: Comares.
Boixareu, Mercè (coord.) (2017): Voyages digital. Méthode de français langue étrangère
(auto-apprentissage). Madrid: UNED.
Calmy, Anne-Marie (2004): Le français du tourisme. París: Hachette.
Cantón Rodríguez, María Loreto (2014): “Gestión del léxico turístico en páginas web
hoteleras de promoción: un ejemplo en alojamientos de la comunidad balear”.
Normas: revista de estudios lingüísticos hispánicos, 4, pp. 9-26.
Carras, Catherine (et al.) (2007): Le français sur objectifs spécifiques et la classe de langue.
París: CLE International.
Corbeau, Sophie (et al.) (2004): Tourisme.com. París: CLE International.
Corbeau, Sophie (et al.) (2013): Hôtellerie-restauration.com. París: CLE International.
Français sur objectifs spécifiques = Francés para fines específicos. Número monográfico de
Anales de Filología Francesa, 19 (2011). Versión en línea disponible en:
http://revistas.um.es/analesff/issue/view/11141/showToc.
Gómez Molina, José Ramón (1997). “El léxico y su didáctica: una propuesta metodológica”.
REALE, 7, pp. 69-93.
Gougenheim, Georges (1989-1990). Les mots français dans l’histoire et dans la vie. 3 vols.
París: Picard.
Gougenheim, Georges (et al.) (1965). L’élaboration du français fondamental (1er degré).
París: Didier.
Laygues, Arnaud y Coll, Andreu (2014): Le français en contexte. Tourisme. Méthode de
français professionnel. [Barcelona]: Maison des Langues.
López Santiago, Mercedes y Giménez Folqués, David (coords.) (2016): El léxico del discurso
turístico 2.0. Valencia: Universitat de València.
Mangiante, Jean-Marc y Parpette, Chantal (2004): Le Français sur Objectif Spécifique: de
l’analyse des besoins à l’élaboration d’un cours. París: Hachette.
Sanz Álava, Inmaculada (2001). “El léxico en la enseñanza de ELE: una aplicación práctica
para el nivel intermedio”. En M. A. Martín Zorraquino y C. Díez Pelegrín (eds.), ¿Qué
115