Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
100% encontró este documento útil (1 voto)
460 vistas88 páginas

Ducati ST4s 2003

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1/ 88

Manual de uso y mantenimiento

DUCATIST4s

1
2
Nos complace darle la bienvenida entre los aficionados Nota
Ducati y nos congratulamos con Ud. por la óptima Ducati Motor Holding S.p.A. no se responsabiliza de
elección efectuada. Creemos que, además de usar su eventuales errores cometidos durante la realización del
nueva motocicleta Ducati como medio usual de presente manual. Todas las informaciones especificadas
transporte, Ud. la utilizará también para efectuar viajes, han sido actualizadas a la fecha de imprenta. Ducati
incluso largos, que Ducati Motor Holding S.p.A. desea Motor Holding S.p.A. se reserva el derecho de aportar
sean siempre agradables y placenteros. cualquier tipo de modificación necesaria para la evolución
En su continuo esfuerzo de asistirle cada vez mejor, de dichos productos.
Ducati Motor Holding S.p.A. le aconseja respetar
atentamente las simples normas indicadas en este
manual, especialmente las que se refieren al rodaje; para
que su motocicleta Ducati siempre pueda regalarle
grandes emociones.
Para toda reparación o simples consejos recordamos que
deben consultar nuestros centros de asistencia
autorizados.
Para su seguridad, para la validez de la garantía, para la
¡Buen viaje! fiabilidad del producto y para el valor de su motocicleta
Ducati, utilice solo piezas de recambio originales Ducati.

Atención
Este manual forma parte integrante de la
motocicleta, en caso de transferencia de propiedad debe
entregarse al nuevo propietario.

3
INDICE Leva mando freno delantero 23
Pedal mando freno trasero 24
Pedal mando cambio 24
Regulación posición pedal mando cambio y freno
trasero 25

Elementos y dispositivos principales 27


Posición en la motocicleta 27
Indicaciones generales 6 Tapón depósito combustible 28
Garantía 6 Cerradura asiento y porta-casco 29
Símbolos 6 Caballete lateral 30
Informaciones útiles para viajar en condiciones de Puño levantamiento motocicleta 31
seguridad 7 Toma de corriente 31
Manejo a plena carga 8 Caballete central 32
Datos para la identificación 10 Espejos retrovisores 33
Registros regulación horquilla delantera 34
Mandos para el manejo 11 Registros regulación amortiguador trasero 36
Posición de los mandos para el manejo de la
motocicleta 11 Normas para el uso 38
Salpicadero 12 Precauciones durante el primer período de uso de la
Display multifunción 14 motocicleta 38
Sistema immobilizer 15 Controles antes de la puesta en marcha 40
Llaves 15 Encendido motor 41
Code card 16 Encendido y conducción de la motocicleta 43
Duplicado de las llaves 17 Frenado 44
Interruptor de encendido y bloqueo tija superior 18 Parada de la motocicleta 45
Conmutador izquierdo 19 Aparcamiento 45
Leva mando embrague 20 Reabastecimiento de combustible 46
Leva mando starter 21 Accesorios en dotación 47
Conmutador derecho 22
Puño giratorio mando acelerador 23

4
Operaciones principales de uso y Bastidor 78
mantenimiento 48 Ruedas 78
Desmontaje del carenado 48 Neumáticos 78
Bolsas laterales 51 Frenos 79
Levantamiento depósito combustible 52 Transmisión 80
Reemplazo y limpieza de los filtros de aire 53 Suspensiones 81
Control nivel líquido de refrigeración 54 Sistema de escape 81
Control nivel líquido frenos y embrague 55 Colores disponibles 81
Control desgaste pastillas freno 56 Sistema eléctrico 82
Lubrificación articulaciones 57
Regulación del cable mando acelerador 58 Memorándum mantenimiento periódico 87
Carga de la batería 59
Tensado de la cadena de transmisión 60
Lubrificación de la cadena de transmisión 61
Reemplazo bombillas luces 61
Orientación del faro 67
Neumáticos 69
Control nivel aceite motor 71
Limpieza y sustitución bujías 72
Limpieza general 73
Inactividad prolongada 74
Advertencias importantes 74

Características técnicas 75
Dimensiones 75
Pesos 75
Abastecimientos 76
Motor 77
Distribución 77
Prestaciones 78
Bujías de encendido 78

5
INDICACIONES GENERALES Símbolos
Ducati Motor Holding S.p.A. le invita a leer atentamente
este manual para conocer y confiar en su motocicleta, en
caso de dudas dirigirse a un Concesionario o a un Taller
Autorizado. Las nociones que aprenderá le serán útiles
durante sus viajes que Ducati Motor Holding S.p.A.
desea sean serenos y placenteros, y le permitirán
mantener inalteradas durante mucho tiempo las
Garantía prestaciones de su motocicleta. En el presente manual
En beneficio del usuario y con el fin de garantizar la se incluyen informaciones con significados específicos:
fiabilidad del producto, se aconseja dirigirse a un
Concesionario o a un Taller Autorizado para cualquier Atención
operación que exija un asesoramiento técnico especial. La inobservancia de las instrucciones indicadas
Nuestro personal, con gran experiencia, dispone de las puede originar una situación de peligro, graves lesiones
herramientas necesarias para efectuar cualquier tipo de personales e incluso la muerte.
intervención perfectamente y, sobre todo, montando sólo
recambios originales Ducati garantiza el perfecto Importante
intercambio, el buen funcionamiento y la larga duración. Existe la posibilidad de perjudicar la motocicleta y/o
sus componentes.
Todas las motocicletas Ducati se entregan con manual de
garantía. No se reconocerá la garantía a las motocicletas Nota
utilizadas en carreras o campeonatos deportivos. Durante Mayores informaciones concernientes a la
el período de garantía no se puede manipular, modificar o operación en curso.
sustituir ningún componente de la motocicleta con otro
que no sea original. En estos casos cesará Todas las indicaciones derecha o izquierda se refieren al
inmediatamente la garantía. sentido de marcha de la motocicleta.

6
Informaciones útiles para viajar en condiciones que las condiciones de visibilidad, de fondo y de tráfico
de seguridad admiten.
Señalar siempre con suficiente anticipo, utilizando los
Atención específicos indicadores de dirección, cada vez que se gire
Leer antes de utilizar la motocicleta. o se cambie carril.
Permanecer siempre en posición bien visible, evitando
A menudo muchos accidentes dependen de la viajar en los “ángulos muertos” de los vehículos que
inexperiencia en el manejo de la motocicleta. Jamás anteceden.
conducir sin carnet de manejo; para utilizar la motocicleta Prestar mucha atención en los cruces, en correspondencia
es necesario disponer de regular carnet de manejo. de las salidas de zonas privadas o de aparcamientos y en
No prestar la motocicleta a pilotos sin experiencia o que los carriles a la entrada de la autopista.
no disponen de regular carnet de manejo. Apagar siempre el motor al llenar el depósito y procurar
El conductor y el pasajero deben colocarse siempre que no caiga combustible sobre el motor o sobre el tubo
casco de protección. de escape.
No colocarse prendas o accesorios colgantes que puedan No fumar jamás al llenar el depósito.
enredarse en los mandos o limitar la visibilidad. Al llenar el depósito es posible inhalar vapores de
Nunca poner en marcha el motor en un ambiente combustible perjudiciales a la salud. Si caen gotas de
cerrado. Los gases del escape son venenosos y pueden combustible sobre la piel o sobre la ropa, lavar
causar pérdida de conocimiento o incluso la muerte en inmediatamente con agua y jabón y cambiar las prendas.
tiempos breves. Quitar siempre la llave al dejar la motocicleta sin
Su pasajero y Usted mismo deberán apoyar los pies en vigilancia.
los estribos cada vez que la motocicleta está en marcha. El motor, los tubos de escape y los silenciadores se
Para encontrarse preparados a cada cambio de dirección mantienen calientes por mucho tiempo.
o a cada variación del fondo de la carretera es necesario
que el piloto sujete siempre en forma firme con las Atención
manos los semimanillares; en cambio el pasajero debe El sistema de escape puede estar caliente también
sujetarse siempre con ambas manos a la específica después de apagarse el motor; prestar mucha atención a
manija trasera. no tocar con ninguna parte del cuerpo el sistema de
Respetar las leyes y las normas nacionales y locales. escape y a no aparcar el vehículo en proximidad de
Respetar siempre los límites de velocidad, donde estén materiales inflamables (como madera, hojas, etc.).
indicados, y en todas formas jamás superar la velocidad

7
Se aconseja aparcar la motocicleta de tal forma que no Informaciones concernientes a la carga transportable
esté expuesta a golpes utilizando el caballete lateral. El peso en conjunto de la motocicleta en orden de
No aparcar jamás en un terreno irregular o inestable marcha con piloto, pasajero, equipaje y accesorios
puesto que la motocicleta podría caerse. adicionales no debe superar los:
420 kg.
El peso solo del equipaje jamás debe superar los 23 kg,
Manejo a plena carga subdividido en la siguiente forma (fig. 1):
Su motocicleta ha sido estudiada para recorridos largos a
plena carga en absoluta seguridad y con un confort 9 kg máx. para cada bolsa lateral;
elevado. 5 kg máx. para la bolsa del depósito.
La ubicación de los pesos en la motocicleta es muy
importante para mantener inalterado este estándar de
seguridad y para evitar situaciones difíciles cuando se
efectúan maniobras repentinas o durante el recorrido de
tramos de carretera irregular.
No conducir la motocicleta, con las bolsas laterales
montadas, a una velocidad superior a los 130 km/h. Esta
velocidad debe aminorarse aún más en caso de
neumáticos desgastados, carreteras en mal estado y
escasa visibilidad.

fig. 1

8
Colocar el equipaje o los accesorios más pesados en la
posición más baja posible y en el centro de la
motocicleta. Fijar en forma firme el equipaje a las
estructuras de la motocicleta: un equipaje fijado en forma
incorrecta puede originar inestabilidad a la motocicleta.
No fijar elementos voluminosos y pesados en la tija
superior y en el guardabarros delantero en cuanto
originarían una peligrosa inestabilidad de la motocicleta.
No colocar objetos en los espacios libres del bastidor
puesto que podrían interferir con las partes en
movimiento de la motocicleta.
En caso de montaje de las bolsas laterales (disponibles
en el servicio recambios Ducati):
subdividir el equipaje y los accesorios según su peso y
disponerlos en forma uniforme en las bolsas laterales.
Cerrar con la específica cerradura con llave cada bolsa
lateral.
Controlar que los neumáticos hayan sido inflados
respetando la presión indicada en la pág. 69 y que se
encuentren en buenas condiciones.

9
Datos para la identificación
Cada motocicleta Ducati está identificada con dos
números; uno para el bastidor (fig. 2) y otro para el motor
(fig. 3).

Bastidor N.

Motor N.

Nota
Estos números identifican el modelo de la
motocicleta y deben mencionarse para el pedido de
partes de recambio.
fig. 2

fig. 3

10
MANDOS PARA EL MANEJO

5
9 10 11
8 12
7 CATICOR 13
DU

SE
180 200 6
160 CODE
220
140 5
00000 240
120 4
260
100 3 min-1
280
80 2 x1000
1 0
60 00 00 km/h

40
20

8
C AM
PM

1
1/2

4
0

Atención
Este capítulo ilustra el posicionamiento y la función
de los mandos necesarios para el manejo de la
motocicleta. Leer atentamente las instrucciones antes de
utilizar cada mando. 7
3
Posición de los mandos para el manejo de la
motocicleta (fig. 4) 2 6
1) Salpicadero.
2) Interruptor de encendido y bloqueo tija
superior con llave.
3) Conmutador izquierdo. 9 10
4) Leva mando embrague.
5) Leva mando starter.
6) Conmutador derecho.
7) Puño giratorio mando acelerador.
8) Leva mando freno delantero.
9) Pedal mando cambio.
10) Pedal mando freno trasero.

fig. 4

11
Salpicadero (fig. 5) aumentar el número de vueltas.
1) Taquímetro (km/h).
Indica la velocidad de marcha. Importante
a) Cuentakilómetros (km). No utilizar la motocicleta cuando la luz testigo
Indica la distancia total recorrida. permanece encendida porque puede perjudicarse
b) Cuentakilómetros parcial (km). gravemente el motor.
Indica la distancia recorrida a partir de la última puesta en
cero.
c ) Mecanismo puesta en cero cuentakilómetros parcial.
Girar para posicionar en cero “0000” el cuentakilómetros
parcial.
1 a 5 6 3 7 4 2 9
2) Cuentarrevoluciones (min-1).
Indica el número de vueltas por minuto del motor.
3) Testigo verde N.
Se ilumina cuando el cambio se encuentra en
desembrague. 9 10 11
8 12
4) Testigo amarillo . 7 CATICORS 13
DU

E
180 200 6
Se ilumina cuando el depósito entra en reserva, es decir c 160
140
220
CODE

5
que en el depósito quedan unos 6 litros de combustible, 120
00000 240
4
260
correspondiente a una muesca en el indicador de nivel 100
280
3 min-1
x1000
2
(8.1 fig. 6). 80
1 0
00 00
5) Testigo verde . 60
40
km/h

Se ilumina y relampaguea cuando un indicador de 20

dirección está funcionando.


6) Testigo rojo . C AM
PM

Se ilumina para indicar que la presión del aceite motor es b 1/2


1

insuficiente. Debe iluminarse cuando se posiciona el 0

interruptor de encendido en ON. Debe apagarse algunos 8


segundos después del encendido del motor.
Si el motor está muy caliente puede suceder que este
testigo se ilumine por un breve periodo, pero se apaga al fig. 5

12
7) Testigo azul .
Se ilumina para indicar que la luz de carretera se
encuentra encendida.
8) Display multifunción.
El display incluye cuatro funciones (véase pág. 12).
9) Testigo anaranjado
Se ilumina y parpadea cuando la motocicleta está parada
(Immobilizer activado), se utiliza además como
diagnóstico del immobilizer.

Nota
Una vez activado el immobilizer, el testigo parpadea
durante 24 horas, luego se apaga pero el dispositivo
permanece activado.

13
Display multifunción (fig. 6)
8.1) Indicador nivel combustible . 8.4
Las muescas iluminadas evidencian la cantidad de
combustible presente en el depósito. Cuando queda
iluminado un solo segmento el mismo comenzará a
parpadear y al mismo tiempo se iluminará la luz testigo
de la reserva (4, fig. 5).
8.2) Indicador temperatura agua .
Indica la temperatura del líquido de refrigeración del 8.3
motor. Cuando el motor está completamente frío, el 8.2
display visualiza la escrita LO en forma intermitente.
A partir de los 45 °C (113 °F) la temperatura del motor se
visualiza en el indicador.
Una vez alcanzados los 120 °C (248 °F), que representan
la temperatura máxima del motor, el indicador comienza a 8.1 fig. 6
parpadear.

Importante
No utilizar la motocicleta cuando la temperatura
alcanza el valor máximo en cuanto puede perjudicarse el
motor.

8.3) Reloj.
Indica las horas y los minutos.
8.4) Tecla de regulación del reloj.
Presionando en forma alternada se incrementan los
minutos; mantener presionada la tecla para que
transcurran con mayor rapidez.

14
Sistema immobilizer La llave A cumple las mismas funciones de las llaves B, y
Para aumentar la seguridad contra los robos, la además permite el cancelado del código y la
motocicleta ha sido equipada con un sistema electrónico reprogramación en el caso en que resulte necesario
de bloqueo del motor (IMMOBILIZER) que se activa disponer de otras llaves negras.
automáticamente cada vez que se apaga el cuadro.
La empuñadura de cada llave contiene un dispositivo Nota
electrónico que cumple la función de modular la señal Junto con las tres llaves se entrega además una
emitida durante la puesta en marcha a través de una tarjeta (1) con el número de identificación de las llaves.
antena especial incorporada en el conmutador. La señal
modulada constituye la "palabra clave", siempre diferente Atención
a cada encendido, con la cual la centralita reconoce la Separar las llaves y conservar la tarjeta (1) y la llave
llave y solo bajo esta condición, admite la puesta en A, en un sitio seguro.
marcha del motor. Además recomendamos utilizar solo una de las dos llaves
negras para la puesta en marcha de la motocicleta.

Llaves (fig. 7)
Junto con la motocicleta se entregan: B
- n. 1 llave A (ROJA) A
- n. 2 llaves B (NEGRAS)

Atención
La llave roja A ha sido protegida con un capuchón
de goma para que se conserve en perfectas condiciones,
evitando el contacto con otras llaves. No quitar esta
protección salvo en caso de necesidad.

Las llaves B son las de uso normal y sirven para:


- la puesta en marcha
- el tapón del depósito del combustible 1
- la cerradura del asiento. fig. 7

15
Code card
Junto con las llaves se entrega una CODE CARD (fig. 8)
en la cual se indica:

A) (fig. 9) el código electrónico, debe utilizarse en caso de


puesta en marcha de emergencia.

B) (fig. 9) el código mecánico de las llaves, debe


comunicarse a la red de asistencia DUCATI en caso de
pedido de duplicados de las llaves.

Atención
La CODE CARD debe conservarse en un sitio
seguro. Aconsejamos que el utilizador lleve siempre
consigo el código electrónico indicado en la CODE-CARD, fig. 8
en la eventualidad que resulte necesaria una puesta en
marcha de emergencia.

A B

fig. 9

16
Funcionamiento Duplicado de las llaves
Cada vez que se gira la llave del conmutador de ON a Cuando el cliente necesita llaves adicionales, debe
OFF, el sistema de protección activa el bloqueo motor. dirigirse a la red de asistencia DUCATI llevando consigo
Al poner en marcha el motor, girando la llave de OFF a todas las llaves que dispone y la CODE CARD.
ON: La red de asistencia DUCATI, memorizará (hasta un
1) si el código es reconocido, el testigo CODE, ubicado máximo de 8 llaves) todas las llaves nuevas y las que
en el cuadro de instrumentos, emite un breve centelleo; dispone el cliente.
el sistema de protección ha reconocido el código de la La red de asistencia DUCATI, podrá pedir al cliente que
llave y desactiva el bloqueo motor. Presionando el demuestre que es el propietario de la motocicleta.
pulsador START, el motor arranca. Los códigos de las llaves que no se presentaran durante
2) Si el testigo CODE permanece encendido, el código no el procedimiento de memorización, serán cancelados de
ha sido reconocido. En este caso aconsejamos girar la la memoria para garantizar que las llaves eventualmente
llave en posición OFF y luego nuevamente en ON, si el extraviadas no puedan poner en marcha el motor.
bloqueo continúa, intentar con la otra llave negra
suministrada en dotación. Nota
Si a pesar de todo, resulta imposible poner en marcha el En caso de venta de la motocicleta, es
motor, consultar la red de asistencia DUCATI. indispensable que el nuevo propietario disponga de todas
las llaves y de la CODE CARD.
Atención
Golpes violentos pueden perjudicar los
componentes electrónicos contenidos en la llave.

17
Interruptor de encendido y bloqueo tija A
superior (fig. 10) B
Se encuentra alojado delante del depósito y puede
ofrecer cuatro posiciones.
A) ON: luces y motor pueden funcionar.
B) OFF: luces y motor no pueden funcionar. C
C) LOCK: bloqueo del manillar. D
D) P: Luces de posición y bloqueo manillar.

Nota
Para posicionar la llave en estas últimas dos
posiciones es necesario empujarla y luego girarla. En las
posiciones (B), (C) y (D) puede quitarse la llave.

Atención fig. 10
Este vehículo ha sido equipado con una centralita
de ahorro energético. Con el fin de evitar absorciones de
corriente, en caso de permanencia accidental de la llave
en ON, la centralita después de 15 segundos sin accionar
el pulsador de encendido se desactiva, por lo tanto una
vez superado este tiempo, girar la llave en OFF y luego
en ON.

18
Conmutador izquierdo (fig. 11)
1) Desviador, mando selección luces - dos posiciones:
posición = luz de cruce encendida; 1
posición = luz de carretera encendida.
4
2) Pulsador = indicadores de dirección - tres
posiciones:
posición central = apagado;
posición = giro a la izquierda;
posición = giro a la derecha.
Para desactivar el indicador presionar la leva de mando 2
cuando ha regresado al centro.
3
3) Pulsador = claxon.
fig. 11
4) Pulsador = parpadeo luz de carretera.

19
Leva mando embrague (fig. 12)
La leva (1) manda la desconexión del embrague. 1
Cuando se tira hacia el puño se interrumpe la transmisión
del movimiento del motor al cambio y consiguientemente
a la rueda motriz. Su uso es muy importante en todas las
fases de manejo de la motocicleta, especialmente
cuando comienza a moverse.

Importante
Una correcta utilización de este dispositivo
prolongará la vida del motor evitando daños a todos los
órganos de transmisión.

Nota
Es posible encender el motor con el caballete fig. 12
abierto y el cambio en posición de desembrague, o con la
marcha del cambio introducida, teniendo presionada la
leva del embrague (en este caso el caballete debe estar
levantado).

20
Leva mando starter (fig. 13)
El mando starter sirve para facilitar el arranque en frío del A
motor y aumentar el régimen de rotación mínimo,
después del encendido.
Posiciones de uso del mando:
A) = mando no activado
B) = mando completamente activado.
La leva dispone además de posiciones intermedias para B
facilitar el progresivo calentamiento del motor.

Importante
No utilizar este dispositivo cuando el motor está
caliente. No viajar con el mando starter activado.

fig. 13

21
Conmutador derecho (fig. 14)
1) Conmutador, mando encendido luces con tres
posiciones:
hacia la derecha = luz apagada 4
2
en el centro = luz de posición delantera y trasera, luz
matrícula y luz del salpicadero encendidas;
hacia la izquierda = luz del proyector, luz de posición
delantera y trasera, luz matrícula y luz del salpicadero 1
encendidas;

2) Interruptor PARADA MOTOR, dos posiciones:


posición (RUN) = marcha. 3
posición (OFF) = parada del motor.

Atención fig. 14
Este interruptor sirve en especial en los casos de
emergencia cuando es necesario apagar rápidamente el
motor. Después de la parada colocar el interruptor en
posición para proceder con el encendido de la
motocicleta.

Importante
Viajar con la luz encendida, apagar el motor con el
interruptor (2) y dejar la llave de encendido en ON
puede causar el agotamiento de la batería en cuanto la
luz queda encendida.

3) Pulsador = encendido motor.

22
Puño giratorio mando acelerador (fig. 14)
El puño giratorio, en el lado derecho del manillar, manda
la apertura de las válvulas del cuerpo de mariposa. En la
eventualidad que se deje en reposo el puño del manillar
se retorna a la posición inicial de mínimo en forma
automática.

Leva mando freno delantero (fig. 14)


Tirando hacia el puño giratorio la leva (4) accionará el
freno delantero. Es suficiente un esfuerzo mínimo con la
mano para accionar este dispositivo en cuanto el
funcionamiento es de tipo hidráulico.

Atención
Antes de utilizar estos mandos leer las
instrucciones indicadas en las pág. 41 y 42.

23
Pedal mando freno trasero (fig. 15)
Empujando hacia abajo el pedal (1) accionará el freno
trasero. El sistema de mando es de tipo hidráulico.

1
fig. 15

Pedal mando cambio (fig. 16)


El pedal mando cambio dispone de una posición de
reposo central N con retorno automático y dos 6
movimientos: 5
hacia abajo = empujar el pedal hacia abajo para engranar 4
la 1a marcha y para pasar de las marchas superiores a las 3
marchas inferiores. Cumpliendo esta maniobra la luz
2
testigo N en el salpicadero se apaga;
hacia arriba = levantar el pedal para engranar la 2a marcha
y sucesivamente la 3a, 4a, 5a y 6a marcha.
A cada carrera del pedal corresponde sólo un cambio de N
marcha. 1

fig. 16

24
Regulación posición pedal mando cambio y
freno trasero (fig. 17 y 18)
Para satisfacer las exigencias de manejo de cada piloto
es posible cambiar la posición de las levas de mando del
cambio y del freno trasero con respecto a los estribos
correspondientes. Para modificar la posición de la leva
mando cambio efectuar las siguientes operaciones:
bloquear la barra (1) y aflojar las contratuercas (2) y (3).

Nota
La tuerca (2) tiene rosca a la izquierda.

Girar la varilla (1) con una llave abierta en la parte


hexagonal hasta que el pedal del cambio adquiera la
posición deseada. fig. 17
Apretar las dos contratuercas contra la barra.

25
Para modificar la posición de la leva mando freno trasero
efectuar las siguientes operaciones: 6
7
Aflojar la contratuerca (4).
Girar el tornillo (5) de reglaje carrera pedal hasta
determinar la posición deseada.
Apretar la contratuerca (4).
Moviendo el pedal con la mano controlar que antes de
frenar disponga de un juego de aproximadamente
1,5÷ 2 mm.
De lo contrario modificar la longitud de la varilla mando
bomba actuando de la siguiente manera:
Aflojar la contratuerca (6) en la varilla de la bomba.
Enroscar la varilla en la horquilla (7) para aumentar el
juego y desenroscarla para disminuirlo.
4 5 fig. 18
Apretar la contratuerca (6) y controlar nuevamente el
juego.

26
ELEMENTOS Y DISPOSITIVOS PRINCIPALES

6 4 2
7 1
9

Posición en la motocicleta (fig. 19)


1) Tapón depósito combustible.
2) Cerradura asiento y porta-casco.
3) Caballete lateral.
4) Puño para el levantamiento de la motocicleta.
5) Caballete central.
6) Espejos retrovisores.
7) Dispositivos de registro horquilla delantera.
8) Dispositivos de registro amortiguador trasero. 7 8 3 10 5
9) Toma de corriente
10) Catalizador
7 1
2

6
8

fig. 19

27
Tapón depósito combustible (fig. 20)

Apertura 1/4
Levantar la tapa (1) de protección e introducir la llave en
la cerradura. Girar un cuarto de vuelta la llave en sentido OPEN
de las agujas del reloj para desbloquear la cerradura. 0
Levantar el tapón.

Cierre 1
Cerrar el tapón introduciendo la llave y presionándolo en
su alojamiento.
Girar la llave en sentido contrario a las agujas del reloj
hasta la posición original y extraerla. Cerrar la tapa (1) de
protección de la cerradura.
fig. 20
Nota
Es posible cerrar el tapón sólo con la llave
introducida.

Atención
Después de cada llenado del depósito (véase pág.
46) controlar siempre que el tapón se encuentre
perfectamente posicionado y cerrado.

28
Cerradura asiento y porta-casco 0
0 O CL
P

O
Apertura (fig. 21)

EN

SE
Introducir la llave en la cerradura (4) y girarla en sentido
de las agujas del reloj un cuarto de vuelta hasta que se 1 1
levante la parte trasera del asiento. Desmontar el asiento
de los bloqueos (1) delanteros tirándolo hacia atrás.
En la parte trasera del alojamiento debajo del asiento
encontrará el cable de anclaje del casco (2) (véase pág.
47). Pasar el cable en el casco e introducir uno de los dos
ganchos (3) en la extremidad del cable. Dejar el casco 1
(fig. 22) colgado y proceder con el remontaje del asiento
para sujetarlo. 4

Atención fig. 21
Este dispositivo sirve para proteger el casco cuando
la motocicleta está aparcada. No dejar el casco
enganchado en el gancho durante el viaje; puede
interferir con las operaciones de manejo y ocasionar la
pérdida de control de la motocicleta.

Cierre
Controlar que todos los elementos se encuentren
correctamente posicionados y fijados en el alojamiento
ubicado debajo del asiento. Introducir las extremidades
delanteras del fondo del asiento debajo del arco del 2
bastidor y empujar en la extremidad trasera del asiento 3
hasta que se advierta el enganche de la chaveta en la
cerradura. Controlar que el asiento se encuentre fijado en
forma firme al bastidor y quitar la llave de la cerradura.
fig. 22

29
Candado antirrobo (fig. 23) Caballete lateral (fig. 24)
Debajo del asiento se encuentra alojado el candado
antirrobo (1), quitar el elástico (2) para extraerlo. Importante
Aconsejamos utilizarlo, como auxilio al bloqueo tija Utilizar el caballete lateral para sostener la
superior, cuando se aparca la motocicleta en un sitio poco motocicleta sólo durante breves paradas.
seguro. Antes de accionar el caballete lateral asegurarse que la
superficie de apoyo sea consistente y plana.
Atención
El uso de candados o dispositivos de bloqueo que Terrenos con escasa estabilidad, grava, asfalto calentado
impiden el avance de la motocicleta (por ejemplo por el sol, etc. pueden determinar graves caídas de la
dispositivo de bloqueo del disco o de la corona, etc.) es motocicleta aparcada.
muy peligroso y puede comprometer el funcionamiento En caso de terreno con pendiente, aparcar siempre
de la motocicleta y la seguridad del piloto y del pasajero. colocando la rueda trasera en la parte más baja.
Para emplear el caballete lateral, empujar con el pie
(sujetando con ambas manos el manillar de la
motocicleta) en el caballete (1) acompañándolo hasta la
posición de máxima extensión. Inclinar la motocicleta
hasta apoyar el caballete en el terreno.

Atención
2 No permanecer sentados en la motocicleta
aparcada en apoyo en el caballete lateral.

Para colocar el caballete en "reposo" (posición horizontal),


inclinar la motocicleta hacia la derecha y al mismo tiempo
levantar con el dorso del pie el caballete (1).

1
fig. 23

30
Nota
Se aconseja controlar periódicamente el correcto
funcionamiento del sistema de sujeción (formado por
dos muelles de tracción uno dentro del otro) y del sensor
de seguridad (2).

Nota
Es posible encender el motor con el caballete
abierto y el cambio en posición de desembrague, o con
la marcha del cambio engranada, teniendo presionada la
leva del embrague (en este caso el caballete debe estar
levantado).

fig. 24

Puño levantamiento motocicleta


Para facilitar el posicionamiento de la motocicleta en el
caballete central o para sostenerlo durante las pequeñas
maniobras de aparcamiento utilizar el puño (1, fig. 25)
fijado en el soporte del estribo pasajero izquierdo.
Girar el puño hacia la parte exterior hasta ubicarlo en
posición de trabajo. Una vez completada su utilización
soltar el puño, automáticamente retorna a la posición de
reposo.
2
Toma de corriente
La motocicleta ha sido equipada con una toma de
corriente (2, fig. 25) para alimentar accesorios 1
específicos.
fig. 25
La toma está protegida por un fusible de 20A.

31
Caballete central
Para aparcar en forma estable la motocicleta utilizar
siempre el caballete central (1, fig. 26). Su estructura
permite el sostén de la motocicleta también en condición
de plena carga.
1
Atención
Antes de accionar el caballete central asegurarse
que la superficie de apoyo sea consistente y plana.

Con la mano izquierda sujetar el puño izquierdo y con la


otra el puño (2, fig. 27). Empujar con el pie derecho en la
superficie de apoyo (3) del caballete central hasta
posicionarlo en contacto con el suelo; al mismo tiempo 3
tirar con el puño la motocicleta hacia arriba y hacia atrás. fig. 26
Para colocar nuevamente el caballete central en posición
de reposo es suficiente empujar hacia adelante la
motocicleta, sujetándola por los semimanillares, hasta
que la rueda trasera toque el suelo. El caballete retorna a
su posición de reposo en forma automática.

Atención
Controlar siempre antes de arrancar que el caballete
central se encuentre en posición de reposo. 2

Se aconseja controlar periódicamente el correcto


funcionamiento del sistema de sujeción del caballete
(formado por dos muelles de tracción uno dentro del
otro).
3
fig. 27

32
Espejos retrovisores (fig. 28)
Los espejos retrovisores de la motocicleta están A
formados por dos partes unidas por un muelle especial
interno que permite una rotación controlada del espejo,
respecto a la cúpula, en caso de golpe. Después del
desplazamiento, gracias a este muelle el espejo retorna a
la posición original.

Importante
En caso de rotura de una de las partes del espejo
consultar un Concesionario o un Taller Autorizado para la
reparación o sustitución.

Atención
No viajar sin espejos retrovisores, la escasa B fig. 28
visibilidad trasera puede causar accidentes muy graves.

Las lentes de los espejos son bifocales para que la


visibilidad posterior sea más amplia y sin ángulos
muertos:
A) superficie interna = imagen reflejada real.
B) superficie externa = imagen reflejada amplificada.

Atención
Los objetos reflejados se encuentran más próximos
de lo que parece. Este fenómeno se amplifica en la
superficie externa (B).

33
Registros regulación horquilla delantera
La horquilla de la motocicleta se regula tanto en la fase 1
de extensión (retorno) como en la de compresión de las
barras. A

La regulación se realiza por medio de los registros


externos con tornillo:
1) (fig. 29) para modificar el freno hidráulico en
extensión;
2) (fig. 29) para modificar la precarga de los muelles
internos;
3) (fig. 30) para modificar el freno hidráulico en
compresión. 2

Girar con un destornillador el registro (1), ubicado en la fig. 29


parte superior de cada barra de la horquilla, para
intervenir en el freno hidráulico en extensión.
Para actuar en el registro (3, fig. 30) introducir un
destornillador a través del agujero pasante en el perno
rueda en correspondencia del eje barra horquilla.
Girando los tornillos (1 y 3) de regulación se advertirán
unos pasajes, cada uno de los cuales corresponde a una
posición de amortiguación. Atornillar completamente el
tornillo hasta bloquearlo en la posición “0”, que
corresponde al máximo frenado. A partir de esta
posición, girando en sentido contrario a las agujas del
reloj, se pueden contar los varios pasajes que
corresponderán sucesivamente a las posiciones “1”,
“2”, etc.

34
Las posiciones ESTANDAR son las siguientes:
compresión: 12 pasajes;
extensión: 11 pasajes.
El valor máximo es de 14 pasajes (extensión) y 14
pasajes (compresión) a los cuales corresponde la
posición de mínimo frenado.
Para modificar la precarga del muelle interno de cada
barra girar el registro con extremidad hexagonal (2) con
una llave para hexágonos de 22 mm.
La altura A (fig. 29) relativa a la precarga puede variar
entre 25 y 10 mm.
El calibrado original corresponde a 16 mm.

Importante 3
Regular los registros de ambas barras en las fig. 30
mismas posiciones.

35
Registros regulación amortiguador trasero
El amortiguador trasero dispone de registros externos
gracias a los cuales es posible adecuar el ajuste de la
motocicleta a las condiciones de carga.
El registro (1, fig. 31), ubicado en la parte trasera derecha
en correspondencia a la central, regula el freno hidráulico
en la fase de extensión (retorno).
El registro (2, fig. 32), ubicado en el depósito de
expansión del amortiguador, regula el freno hidráulico en
la fase de compresión.
Girando en sentido de las agujas del reloj los registros (1
y 2) el frenado aumenta H; viceversa disminuye S.
Calibrado ESTANDAR de la posición de todo cerrado
1
(sentido de las agujas del reloj):
- destornillar el registro (1) catorce pasajes; fig. 31
- destornillar el registro (2) catorce pasajes.
El mecanismo (3, fig. 32), ubicado en la parte trasera
derecha debajo del estribo pasajero, registra la precarga 2
del muelle externo.
Para modificar la precarga del muelle girar con la mano el
mecanismo (3). Girando el mecanismo en el sentido de
las agujas del reloj o en sentido contrario disminuye o
aumenta la precarga.
Largo ESTANDAR del muelle: 149,5 mm.

3 fig. 32

36
Atención
El amortiguador contiene gas a alta presión y puede
originar serios daños si es desmontado por personal
inexperto.

Importante
En la utilización con pasajero y equipaje precargar al
máximo el muelle del amortiguador trasero para mejorar
la dinámica de la motocicleta y evitar posibles
interferencias con el suelo. Puede resultar necesaria la
regulación del freno hidráulico en extensión.

37
NORMAS PARA EL USO movimiento se adapten y en especial, para no perjudicar
la duración del funcionamiento de los órganos principales
del motor, se aconseja no acelerar repentinamente y no
someter el motor a un régimen de revoluciones elevado,
Precauciones durante el primer período de uso especialmente en subidas.
de la moto Se aconseja además controlar frecuentemente la cadena
y lubricarla si fuese necesario.
Velocidad de rotación máxima (fig. 33)
Velocidad de rotación que debe respetarse durante el De 1000 a 2500 km
período de rodaje y durante el uso normal: El usuario podrá exigir del motor mayores prestaciones
1) Hasta los 1000 km; sin superar jamás las:
2) De 1000 a 2500 km; 7.500 min-1.
3) Después de los 2500 km.

Hasta los 1000 km


Durante los primeros 1000 km de marcha prestar
atención al cuentarrevoluciones, no se debe superar
jamás las:
6.000 min-1.
Durante las primeras horas de marcha de la motocicleta
se aconseja variar continuamente la carga y el régimen
de revoluciones del motor, manteniéndose siempre
dentro del límite establecido.
Resultan útiles las carreteras con curvas, pendientes,
etc., en las cuales el motor, los frenos y las suspensiones
cumplen un rodaje más eficaz.
Durante los primeros 100 km actuar con precaución en
los frenos evitando repentinos y prolongados frenados.
Esto permitirá un buen asentamiento de la superficie de
roce de las pastillas en los discos del freno.
Para permitir que todas las partes mecánicas en

38
Importante
Durante todo el período de rodaje respetar 3
escrupulosamente el programa de mantenimiento y las 2
revisiones aconsejadas en el manual de garantía. El
incumplimiento a tales normas exime a Ducati Motor
Holding S.p.A. de toda responsabilidad en caso de daños 9 10 11
sufridos por el motor o que afecte a su duración. 8 12
CATICORS 13
1 7
DU

E
180 200 6
160 CODE
Después de los 2500 km 140
220
5
En el normal empleo de la motocicleta, al completarse el 120
00000 240
4
período de rodaje, aconsejamos no superar jamás las: 100
260
3 min-1
280
10.000 min-1. 80 2 x1000
1 0
60 00 00 km/h

Si se respetan escrupulosamente estas indicaciones, la 40


duración del motor aumentará y disminuirá la necesidad 20 fig. 33
de revisiones o de puestas a punto.

39
Controles antes de la puesta en marcha Cierre con llave
Controlar el correcto bloqueo del tapón depósito
Atención combustible y del asiento.
El incumplimiento de los controles antes del Caballete
arranque puede originar daños a la motocicleta y lesiones Controlar el funcionamiento y el correcto
graves al piloto y al pasajero. posicionamiento del caballete lateral (pág. 30) y central
(pág. 32).
Antes de comenzar un viaje controlar lo siguiente:
Combustible en el depósito Atención
Controlar el nivel del combustible en el depósito. En caso de anomalías renunciar al viaje y dirigirse a
Eventualmente llenar el depósito (pág. 46). un Concesionario o Taller Autorizado.
Nivel aceite en el motor
Controlar el nivel en el cárter a través del visor de
inspección. Eventualmente reponer (pág. 71).
Líquido frenos y embrague
Controlar en los respectivos depósitos el nivel del líquido.
Líquido de refrigeración
Controlar el nivel del líquido en el depósito de expansión;
eventualmente reponer (pág. 54).
Condición neumáticos
Controlar la presión y el nivel de desgaste de los
neumáticos (pág. 69).
Funcionamiento de los mandos
Accionar las levas y los pedales de mando frenos,
embrague, acelerador, cambio y controlar el
funcionamiento.
Luces y señales
Controlar la integridad de las bombillas de iluminación y
de señalización y el funcionamiento del claxon. En caso
de bombillas quemadas reemplazarlas (pág. 61).

40
Encendido motor Nota
Es posible encender el motor con el caballete abierto
Nota y el cambio en posición de desembrague, o con la marcha
Para encender el motor cuando está caliente del cambio engranada, teniendo presionada la leva del
respetar el procedimiento descrito para “Temperatura embrague (en este caso el caballete debe estar levantado).
ambiente alta”.
2) Colocar la leva mando starter en posición (B) (fig. 35).
Atención
Antes de encender el motor es necesario conocer 3) Controlar que el interruptor de parada (1, fig. 36) se
los mandos empleados durante el manejo. encuentre en la posición (RUN), presionar el pulsador
de encendido (2).
Temperatura ambiente normal Dejar que la motocicleta arranque en forma natural, sin
(incluida entre 10 °C/50 °F y 35 °C/95 °F): tocar el mando del acelerador.
1) Colocar el interruptor de encendido en posición ON
(fig. 34). Controlar que el testigo verde N y el rojo
ubicados en el salpicadero se encuentren iluminados.
ON
Importante
El testigo que señala la presión del aceite debe
apagarse unos segundos después del encendido del
motor (pág. 11).

Atención
El caballete lateral debe encontrarse en posición de
reposo (horizontal), en caso contrario el sensor de
seguridad inhibe el encendido.

fig. 34

41
Importante
No utilizar el encendido eléctrico durante más de 5 A
segundos consecutivos. Esperar 10 segundos antes de
encender nuevamente el motor.

4) Colocar la leva starter en la posición vertical (A) para


obtener un régimen de rotación del motor, de
aproximadamente 1.400÷1.500 min-1. B
Importante
No hacer funcionar el motor en frío, a un elevado
número de vueltas. Esperar el calentamiento del aceite y
su circulación en todas las posiciones que necesitan
lubricación.
fig. 35
5) Sucesivamente, mientras el motor se calienta, colocar
progresivamente la leva del starter en posición vertical
(A, fig. 35). El motor con adecuado régimen térmico
1
deberá mantener el mínimo con starter completamente
excluido.

Temperatura ambiente alta (más de 35 °C/95 °F):


Efectuar el mismo procedimiento descrito para
“Temperatura ambiente normal” sin utilizar el mando
starter.

Temperatura ambiente baja (inferior a 10 °C/50 °F): 2


Cumplir el procedimiento descrito para “Temperatura
ambiente normal” prolongando el tiempo de
calentamiento del motor (punto 5) hasta 5 minutos.
fig. 36

42
Encendido y conducción de la motocicleta Importante
1) Desactivar el embrague por medio de la leva de Evitar aceleraciones repentinas que pueden causar
mando. el ahogo del motor y tirones demasiado fuertes a los
2) Con la punta del pie bajar la palanca selección marchas órganos de transmisión. Evitar que el embrague quede
y engranar la primera marcha. desactivado durante la marcha porque origina un
3) Acelerar el motor, girando el puño del acelerador y recalentamiento y desgaste anormal a los órganos de
dejando, contemporánea y lentamente la leva del rozamiento.
embrague; la motocicleta comenzará a moverse.
4) Soltar completamente la leva del embrague y acelerar.
5) Para engranar la marcha superior es necesario cerrar el
acelerador para disminuir las vueltas del motor,
desembragar, levantar la leva selección marchas y soltar
la leva mando embrague.
El pasaje de las marchas superiores a las inferiores se
efectúa de la siguiente manera: soltar el acelerador, tirar la
leva del embrague, acelerar brevemente el motor para
que los engranajes se sincronicen, engranar la marcha
inferior y soltar el embrague.
El uso de los mandos debe efectuarse con precisión y
rapidez. Cuando por una cuesta disminuye la velocidad de
la motocicleta se debe pasar inmediatamente a la marcha
inferior; de esta manera se evitan esfuerzos anormales a
toda la estructura de la motocicleta y no sólo al motor.

43
Frenado Atención
Aminorar la velocidad con antelación, engranar una El empleo independiente de uno de los dos mandos
marcha más baja para utilizar el freno motor y luego frenar freno disminuye la eficacia de frenado de la motocicleta.
actuando en ambos frenos. Antes que la motocicleta se No accionar repentinamente y con fuerza excesiva los
detenga desembragar el embrague para evitar que el mandos de los frenos; pueden bloquearse las ruedas con
motor se detenga de repente. consiguiente descontrol de la motocicleta.
En caso de lluvia o cuando viajan en superficies con poca
adherencia el frenado de la motocicleta disminuye
notablemente. En estas situaciones accionar los mandos
de los frenos con extremada delicadeza y atención.
Maniobras repentinas pueden causar el descontrol de la
motocicleta.
Cuando recorren pendientes largas emplear la capacidad
de frenado del motor reduciendo las marchas. Accionar
los frenos en forma alternada y solo en forma breve, una
utilización continua originaría un recalentamiento excesivo
del material de rozamiento con disminución de la eficacia
de frenado.
Los neumáticos inflados con una presión inferior de la
establecida disminuyen la eficacia del frenado y
comprometen la precisión de manejo y la adherencia en
las curvas.

44
Parada de la motocicleta
Aminorar la velocidad, engranar una marcha más baja y
dejar en reposo el puño del acelerador. Sucesivamente
se aconseja reducir las marchas hasta obtener el
desembrague. Frenar y detener la motocicleta. Apagar el
motor girando la llave de encendido en la posición OFF
(fig. 37).

Importante
No dejar la llave en la posición ON cuando el motor
está apagado para evitar que se dañen los componentes
eléctricos.

fig. 37

Aparcamiento
Después de haber detenido la motocicleta, utilizar el
caballete central para aparcar (véase pág. 32).
Girar el manillar completamente a la izquierda y colocar la
llave de encendido en la posición LOCK (fig. 38).
Se aconseja colocar el candado en dotación (véase pág.
30) para evitar robos.
Si aparca su motocicleta en un garaje o en otras
estructuras, asegúrese de que haya ventilación y que la
motocicleta no se encuentre en proximidad de fuentes
de calor.
En caso de necesidad es posible dejar encendida la luz
de posición, girando la llave en la posición P.
fig. 38

45
Importante
No dejar la llave en posición P durante demasiado
tiempo para evitar que la batería se descargue. Jamás
dejar la llave de encendido en la cerradura cuando la
motocicleta está sin vigilancia.

Atención
El sistema de escape puede estar caliente también
después de apagarse el motor; prestar mucha atención a
no tocar con ninguna parte del cuerpo el sistema de
escape y a no aparcar el vehículo en proximidad de
materiales inflamables (como maderas, hojas, etc.).

Reabastecimiento de combustible
Al cargar el combustible, no llenar excesivamente el Max level
depósito. El nivel del combustible no debe superar el

;;;;
agujero de introducción en el sumidero del tapón (fig. 25).

Atención
Utilizar un combustible con bajo contenido de
plomo y con un mínimo de 95 octanos.
En el sumidero del tapón no debe quedar combustible.

fig. 39

46
Accesorios en dotación (fig. 40)
En el alojamiento debajo del asiento se encuentra un 0 O 0
P CL
sobre que contiene:

O
EN

SE
un manual de uso y mantenimiento;
un cable porta-casco; 1 1
una bolsa de herramientas para el cumplimiento de las
normales operaciones de mantenimiento y control.

Para acceder a este compartimento es necesario quitar el


asiento actuando en la cerradura (8) (véase pág. 29).

La bolsa de herramientas (fig. 41)


Contiene:
1) llave para hexágonos de las bujías; 8
2) doble destornillador; fig. 40
3) llaves de Allen;
4) cable porta-casco;
5) extensión; 4
6) llave poligonal.

5
1
DUCATI
6
2

3
fig. 41

47
OPERACIONES PRINCIPALES DE USO Y Semicarenados inferiores
MANTENIMIENTO Destornillar los cuatro tornillos (1) que fijan cada
semicarenado inferior al superior (fig. 42).

Desmontaje del carenado


Para efectuar algunas operaciones de reparación o
mantenimiento, es necesario desmontar algunas partes
de la carrocería de la motocicleta.

Atención
Si no se fija o si se fija en forma incorrecta una de
las estructuras descritas puede producirse el
desprendimiento repentino del componente durante la
marcha y provocar la pérdida de control de la motocicleta.

Importante
Para no perjudicar las partes pintadas de la
carrocería y el plexiglas de la cúpula, en correspondencia
de los tornillos de fijación, utilizar siempre para cada
remontaje las arandelas especiales de nylon. Algunos
tornillos de fijación son autorroscantes, por lo tanto no se
deben apretar demasiado para no dañar la rosca y
permitir la fijación en el próximo uso.

1 fig. 42

48
Destornillar dos de los cuatro tornillos inferiores (2, fig.
43) que fijan los semicarenados entre sí y además al
encanalador central. Desmontar el semicarenado inferior.

2
fig. 43

Protecciones laterales salpicadero (fig. 44)


Destornillar el tornillo central (3) que une las dos 4
protecciones del salpicadero y los dos tornillos (4) que las
sujetan a la parte interior de la cúpula.

Nota
Cuando se procede con el remontaje es necesario
colocar las arandelas de nylon (5) debajo de los tornillos.

5 3

fig. 44

49
Cúpula
Desmontar las protecciones laterales.
Desmontar los espejos retrovisores destornillando los
cuatro tornillos internos (1, fig. 45). Desconectar las
conexiones de los cables de los indicadores de dirección.
Destornillar los seis tornillos (2, fig. 46) que fijan cada
semicarenado a la cúpula.
Desmontar la cúpula quitándola del faro.
1
Importante
Al montar nuevamente es necesario aflojar los
tornillos de los dos soportes de los espejos retrovisores,
calzar sucesivamente la cúpula teniendo cuidado de no
aplastar los cables de los indicadores de dirección y
posicionar los espejos retrovisores con la relativa junta, fig. 45
fijándolos con los tornillos (1); colocar la cúpula de
manera que la parte superior resulte horizontal, ajustar
los tornillos (2) comenzando por los delanteros y luego
ajustar los tornillos de los soportes aflojados
anteriormente.

fig. 46

50
Semicarenados superiores e inferiores acoplados.
Desmontar las protecciones laterales y la cúpula.
Destornillar el tornillo (1, fig. 47) de fijación de cada
semicarenado al bastidor lateral, en el lado izquierdo o en
el depósito de expansión, lado derecho y aquellos
traseros (2) de fijación al soporte del bastidor. 4
Destornillar el tornillo (3, fig. 48) de fijación delantero de 3
cada semicarenado al deflector delantero.
Destornillar el tornillo (4) de fijación trasero de cada
semicarenado al bastidor.
Destornillar los dos tornillos inferiores (5) que fijan los
semicarenados al encanalador del aire central.
Destornillar uno de los dos tornillos (6) que sujetan los
semicarenados. 6
Desmontar los semicarenados. 5 fig. 48

Bolsas laterales
La motocicleta ha sido predispuesta para el montaje de
las bolsas laterales.
1 El kit bolsas laterales, en colores coordinados con la
2
motocicleta, se encuentra disponible en el servicio
recambios Ducati.
El kit contiene todas las piezas necesarias para el
montaje y además un manual de instrucciones.

fig. 47

51
Levantamiento depósito combustible
Destornillar los dos tornillos (1, fig. 49) que sujetan la
tapa al soporte del depósito y desmontarlo quitándolo del
interruptor de encendido. Tirar y levantar, el gancho
elástico (2, fig. 50) del soporte del depósito. Levantar el
depósito, desenganchar la varilla de servicio (3, fig. 51) y
apoyar el depósito como ilustra la figura.
Una vez efectuada la operación proceder con el
remontaje cumpliendo las operaciones descritas en
orden inverso. 2

Atención
Para evitar pérdida de combustible por el
respiradero del tapón combustible, controlar que el
contenido de combustible no supere los 5 litros (testigo fig. 50
de reserva encendido en el salpicadero).

1 fig. 49 fig. 51

52
Reemplazo y limpieza de los filtros de aire
El filtro de aire debe sustituirse respetando los intervalos
indicados en la tabla de mantenimiento periódico 2
consultar el Manual de Garantía. Para acceder a la caja
filtro es necesario levantar el depósito combustible.
Para desmontar el filtro desenganchar las lengüetas (1,
fig. 52) de fijación de la tapa posicionadas en ambos
lados de la caja filtro y quitar la tapa (2).
Desmontar el cartucho filtro (3, fig. 53) y sustituirlo.

Importante
Un filtro obstruido reduce la entrada de aire y
aumenta el consumo de combustible; disminuye la
1
potencia del motor y origina incrustaciones en las bujías.
No utilizar la motocicleta sin filtro. Las impurezas fig. 52
presentes en el aire podrían penetrar en el motor
estropeándolo.
Montar nuevamente en forma correcta, como ilustra la
figura (53), el filtro en el alojamiento de la caja filtro y
montar todos los elementos desmontados.
3
Importante
En caso de empleo en carreteras con mucho polvo
o húmedas sustituir con mayor frecuencia con respecto a
lo indicado en la tabla de mantenimiento periódico
consultar el Manual de Garantía.

fig. 53

53
Control nivel líquido de refrigeración
Controlar el nivel del líquido de refrigeración contenido en
el depósito de expansión, en el lado derecho de la
motocicleta; se debe encontrar entre las muescas de
referencias de MAX y MIN del depósito (fig. 54).
Si el nivel resulta bajo es necesario reponer el líquido.
Desmontar la cobertura derecha del salpicadero.
Destornillar el tapón de carga (1, fig. 55) y añadir una
mezcla de agua y anticongelante SHELL Advance Coolant
o Glycoshell (35÷ 40% del volumen) hasta alcanzar el
nivel MAX.

Atornillar nuevamente el tapón (1) y proceder con el


remontaje de las partes.
fig. 54
Utilizando este tipo de mezcla se obtienen mejores
condiciones de ejercicio (correspondientes a –20 °C (-4 °F)
comienzo congelamiento líquido).

Capacidad del circuito de refrigeración: 3,5 dm3 (litros).


CERRADO
Atención
Esta operación debe efectuarse cuando el motor
está frío y la motocicleta en una superficie perfectamente 1
horizontal.

ABIERTO fig. 55

54
Control nivel líquido frenos y embrague Sistema frenos
El nivel no debe descender por debajo de la muesca de Si comprueban un juego excesivo de la leva o del pedal
MIN evidenciada en los respectivos depósitos (fig. 56). del freno, a pesar que las pastillas freno se encuentren
Un nivel insuficiente facilita la entrada de aire en el en buenas condiciones, consultar un Concesionario o un
circuito con consiguiente ineficacia del sistema. Taller Autorizado para un control y purga del sistema.
Para la reposición o la sustitución del líquido a los
intervalos recomendados en la tabla de mantenimiento Atención
periódico (consultar el Manual de Garantía), dirigirse a un El líquido de los frenos y del embrague es
Concesionario o un Taller Autorizado. perjudicial para las partes pintadas y plásticas, por lo
tanto evitar el contacto con las mismas.
Importante
Cada cuatro años se aconseja sustituir todos los
tubos del sistema.

Sistema embrague
Si el juego de la leva de mando es excesivo y la
motocicleta salta o se detiene al embragar la marcha,
significa que hay aire en el sistema. Consultar un
Concesionario o un Taller Autorizado para un control y MAX
purga del sistema.

Atención MIN
El nivel del líquido del embrague normalmente
aumenta en el depósito por el consumo del material de
rozamiento de los discos de embrague: por lo tanto no
superar el valor indicado (3 mm sobre el nivel mínimo).

fig. 56

55
Control desgaste pastillas freno

Freno delantero (fig. 57)


MIN
Para facilitar el control de las pastillas de los frenos, sin 1 mm
que resulte necesario desmontarlas de la pinza, cada
pastilla dispone de un indicador de desgaste. En una
pastilla en buenas condiciones resultan evidentes las
ranuras del material de rozamiento.

Freno trasero (fig. 57)


En cada pastilla el espesor del material de rozamiento
debe ser como mínimo de 1 mm.

Importante
Para la sustitución de las pastillas freno consultar fig. 57
un Concesionario o un Taller Autorizado.

56
Lubrificación articulaciones
Periódicamente es necesario controlar la condición de la 1
envoltura externa del cable de mando acelerador y
mando starter. No deben presentar aplastamientos o 3
cortes en el recubrimiento plástico externo. Controlar
actuando en el mando que el cable interno deslice: si se
verifican rozamientos o bloqueos dirigirse a un
Concesionario o a un Taller Autorizado para que proceda
con la sustitución.
Para prevenir estos inconvenientes es necesario lubrificar
periódicamente las extremidades de los cables de cada
transmisión flexible empleando grasa SHELL Advance
Grease o Retinax LX2.
2
En el caso de la transmisión acelerador se aconseja abrir fig. 58
la tapa (1, fig. 58) del mando, destornillando los dos
tornillos de fijación (2), engrasar las extremidades del
cable y la polea.

Atención
Cerrar el mando prestando mucha atención e
introduciendo el cable en la polea, pasarlo por la
corredera de la tapa (3).

Montar nuevamente la tapa y ajustar los tornillos (2).

Para garantizar un funcionamiento óptimo de la


articulación de los caballetes es necesario antes de todo
eliminar todo resto de suciedad y luego lubrificar con
grasa SHELL Alvania R3 todas las posiciones sometidas a
roce.

57
Regulación del cable mando acelerador
El puño de mando del acelerador en todas las posiciones
de virada debe disponer de una carrera en vacío, medida 1,5 ÷ 2 mm
en el borde del puño, de 1,5÷ 2,0 mm. Si resultara 1
necesario regular, actuar en el específico registro (1, fig.
59) ubicado en correspondencia del mando mismo.

fig. 59

58
Carga de la batería (fig. 60) Atención
Para recargar la batería se aconseja desmontarla de su Conservar la batería lejos del alcance de los niños.
alojamiento en la motocicleta.
Desmontar el semicarenado derecho (pág. 49), Cargar la batería a 1 A durante 5 ÷ 10 horas.
destornillar el tornillo (1) y quitar el soporte de fijación
superior. Desmontar primero el terminal negativo (–)
negro y luego el positivo (+) rojo.

Atención
La batería produce gases explosivos, conservar
lejos de fuentes de calor.

Cargar la batería en un sitio bien ventilado.


Conectar los conductores del carga batería
respectivamente a los bornes: rojo en el positivo (+),
negro en el negativo (–).

Importante - 1 +
Empalmar la batería en el carga batería antes de
accionarlo. Este sistema evita la formación de chispas en
correspondencia de los terminales de la batería que
pueden incendiar los gases contenidos en los vasos.
Empalmar siempre antes el terminal positivo rojo (+).

Colocar nuevamente la batería en su alojamiento y fijar el


soporte superior con el tornillo (1). Luego proceder al
empalme de los terminales engrasando los tornillos de
fijación para mejorar la conductividad.

fig. 60

59
Tensado de la cadena de transmisión
Hacer girar lentamente la rueda trasera hasta encontrar la ST4s
posición de mayor tensado de la cadena.
Colocar la motocicleta en el caballete central, empujar la
cadena con un dedo hacia arriba en correspondencia de
la mitad del basculante. En esta condición la parte
inferior de la cadena debe disponer de un movimiento
(fig. 61):
de 32 mm.
Para registrar la tensión aflojar la tuerca (1, fig. 62) del
perno rueda; atornillar en igual medida, en el sentido de
las agujas del reloj, el tornillo (2) en ambos lados del 32÷34 mm
basculante para aumentar la tensión o destornillar para
disminuirla. En este último caso es necesario empujar
hacia adelante la rueda. fig. 61

Importante
Una cadena tensada incorrectamente origina un
rápido desgaste de los órganos de transmisión.
1
Controlar la correspondencia, en ambos lados del
basculante, de las muescas de posicionamiento; en esta
forma se garantizará el perfecto alineado de la rueda.
Engrasar la rosca de la tuerca (1) del perno rueda con
SHELL Retinax HDX2 y ajustarlo aplicando un par de
apriete 83 Nm.
Engrasar la rosca con SHELL Alvania R3 de los tornillos
(2) de registro y ajustarlos aplicando un par de apriete de
8 Nm. 2

fig. 62

60
Lubrificación de la cadena de transmisión Reemplazo bombillas luces
Este tipo de cadena dispone de anillos o-ring para Antes de sustituir una bombilla quemada es necesario
proteger los elementos deslizantes de los agentes comprobar que aquella de recambio disponga de la
externos y mantener la lubrificación durante más tiempo. misma tensión y potencia como se especifica en el
Para no perjudicar estas juntas es necesario emplear para párrafo “Sistema eléctrico” a pág. 82.
la limpieza disolventes específicos y no lavar en forma
violenta con hidrolimpiadoras de vapor. Secar la cadena Faro (fig. 63)
con aire comprimido o con material absorbente y Para acceder a las bombillas del faro es necesario
lubrificar cada uno de sus elementos con SHELL desmontar las protecciones laterales del salpicadero
Advance Chain o Advance Teflon Chain. (véase pág. 49). Para facilitar la operación de sustitución
bombillas, destornillar el tornillo (1, fig. 63) de fijación del
Importante salpicadero al soporte del faro; levantar el salpicadero.
El uso de lubrificantes no específicos puede
perjudicar la cadena, la corona y el piñón del motor.

fig. 63

61
Desmontaje bombillas
Luz de cruce lado derecho:
Desconectar del cuerpo faro la protección de goma.
NEGRO
Quitar el borne (1, fig. 64) de la lámpara presionando el
pulsador de desenganche rápido inferior.

Luz de carretera lado izquierdo (fig. 65):


Desconectar la mordaza del cable blanco de la bombilla
del cableado delantero; desconectar la protección de
goma del cuerpo faro y quitar el cable bombilla.

Nota
Para sustituir las bombillas del faro no es necesario 1 3
desmontar del cuerpo faro la mordaza del cable negro de
masa. Desenganchar la tenacilla (3) que sujeta la lámpara fig. 64
y desmontarla de su soporte (fig. 64 y 65). Sustituir la
bombilla

Nota 3
La parte transparente de la bombilla nueva no debe
tocarse con las manos porque dañaría irremediablemente
la luminosidad.

BLANCO

fig. 65

62
Remontaje bombillas
Introducir los pernos guía de la base bombilla en los
alojamientos correspondientes para obtener la
orientación exacta (fig. 66).
Enganchar la extremidad del mecanismo (3) a los
soportes del cuerpo faro; empalmar los cables
anteriormente desconectados y proceder con el
remontaje de la protección de goma.

3 3
fig. 66

Para sustituir la bombilla de la luz de posición es


necesario quitar el portalámparas (4, fig. 67) actuando por
la parte trasera del cuerpo faro. Extraer la bombilla y
sustituirla.

fig. 67

63
Salpicadero (fig. 68)
Para la sustitución de las luces testigo e iluminación del 4 2
tablero de instrumentos es necesario desmontar la
cúpula. 1
Extraer el portalámparas, por la parte trasera del
instrumento, proceder a la sustitución de la bombilla
quitándola del relativo portalámparas. 5
Para evitar que se invierta la posición, en caso de
sustitución de varias luces testigo, en el cable de cada
portalámparas se encuentra impreso un número que 3
debe corresponder con el número que se encuentra
punzonado en el relativo alojamientos en el salpicadero.

Nota A
Los portalámparas de las luces instrumentos fig. 68
disponen de una extremidad (A) gracias a la cual es
posible extraerlos del cuerpo instrumentos evitando el
riesgo de arrancar los cables.

64
Indicadores de dirección
Para acceder a las bombillas de los indicadores de SUPERIOR
dirección es necesario desmontar las protecciones
laterales del salpicadero.

Delanteros:
Girar en el sentido contrario a las agujas del reloj el
portalámparas (1, fig. 69) y desmontarlo del cuerpo CERRADO
indicador. Quitar la bombilla quemada y sustituirla.
Montar nuevamente el portalámparas posicionándolo con ABIERTO
la cavidad hacia la parte superior y girarlo en sentido de INFERIOR
las agujas del reloj hasta bloquearlo en el alojamiento del
cuerpo indicador.
1
fig. 69

Traseros:
A
Destornillar el tornillo (2, fig. 70) y separar la copa (3) del
soporte indicador. 2
La bombilla dispone de un acoplamiento a bayoneta, para
extraerla es necesario presionar y girar en sentido
contrario a las agujas del reloj. Sustituir la bombilla y
posicionarla nuevamente presionando y girando en 3
sentido de las agujas del reloj hasta que se trabe en su
alojamiento. Montar nuevamente la copa introduciendo el
diente (A) en la específica fisura del soporte indicador.
Atornillar nuevamente el tornillo (2).

fig. 70

65
Luz matrícula
Para acceder a la bombilla de la luz matrícula, desmontar
el portalámparas dentro del porta-matrícula
Desmontar la bombilla y sustituirla.

fig. 71

Luz parada
Para la sustitución de la bombilla de la luz de parada y de
posición es necesario destornillar los dos tornillos (1, fig.
71) que fijan el transparente y desmontarlo. La bombilla
dispone de un acoplamiento a bayoneta, para extraerla es
necesario presionar y girar en sentido contrario a las
agujas del reloj. Sustituir la bombilla y posicionarla
nuevamente presionando y girando en sentido de las
agujas del reloj hasta que se oiga el enganche en su
trabe en su alojamiento (fig. 72). Montar nuevamente el
transparente y ajustar los tornillos (1).

fig. 72

66
Orientación del faro (fig. 73)
Para controlar si el faro ha sido orientado correctamente,
colocar la motocicleta con los neumáticos inflados con la
presión correcta y con una persona sentada en el asiento,
perfectamente perpendicular a su eje longitudinal, frente
a una pared o pantalla a una distancia de unos 10 m.
Trazar una línea horizontal en correspondencia con la
altura del centro del faro y una vertical en línea con el eje 9 x x
longitudinal de la motocicleta. 10
Efectuar el control en penumbra.
Encender la luz de cruce:
el límite superior entre la zona oscura y la iluminada debe 10 m
resultar a una altura que no supere los 9/10 de la altura
desde el suelo hasta el centro del faro.
fig. 73
Nota
El procedimiento descrito es el que establece la
“Norma Italiana” por cuanto concierne la altura máxima
de la faja de luz.
Por lo tanto el procedimiento deberá adecuarse a las
normas vigentes en el país de uso de la motocicleta.

67
La variación de la orientación vertical del faro se puede
efectuar actuando en el tornillo de regulación (1, fig. 74),
en el lado izquierdo del faro. Desmontar la protección
lateral izquierda del salpicadero para acceder al tornillo.
Girando el tornillo en sentido contrario a las agujas del
reloj la zona iluminada bajará, viceversa se levantará.
ALTO

1 BAJO fig. 74

La variación de la orientación horizontal del faro se puede


efectuar actuando en el tornillo de regulación (2, fig. 75), min-1
en el lado derecho del faro. Desmontar la protección x1000

lateral derecha (véase pág. 49) del salpicadero para


acceder al tornillo. Girando el tornillo en sentido contrario DERECHA
a las agujas del reloj la zona iluminada se desplazará hacia 2
la derecha, viceversa se desplazará hacia la izquierda.

IZQUIERDA

fig. 75

68
Neumáticos Atención
Presión delantera piloto+equipaje: En caso de pinchado sustituir el neumático.
2,1 bar - 2,3 kg/cm2 Utilizar sólo neumáticos de marca y tipo
Presión trasera piloto+equipaje: correspondientes al primer suministro.
2,2 bar - 2,4 kg/cm2 Controlar que se hayan montado en forma firme los
capuchones de protección de las válvulas para evitar
Presión delantera piloto+pasajero+equipaje: pérdidas de presión durante la marcha. Jamás utilizar un
2,4 bar - 2,5 kg/cm2 neumático con cámara de aire. El incumplimiento de esta
Presión trasera piloto+pasajero+equipaje: norma puede causar el reventón imprevisto del
2,8 bar - 2,9 kg/cm2 neumático y graves consecuencias para el piloto y para el
pasajero.
La presión de los neumáticos se encuentra sometida a
variaciones según la temperatura exterior y a la altitud. Después de la sustitución de un neumático es necesario
Por esta razón la presión de los neumáticos debería equilibrar la rueda.
controlarse y ajustarse cada vez que se viaja a zonas con
importantes variaciones térmicas o de alta montaña. Importante
No desmontar o desplazar los contra-pesos para el
Importante equilibrado de las ruedas.
Medir y ajustar la presión de los neumáticos cuando
están fríos. Atención
Para proteger la redondez de la llanta delantera, Para la sustitución de los neumáticos, dirigirse a un
recorriendo carreteras con afirmado malo, aumentar la Concesionario o a un Taller Autorizado para la total
presión del neumático de 0,2÷ 0,3 bar. seguridad del correcto desmontaje y remontaje de las
ruedas.
Reparación o sustitución de los neumáticos
Los neumáticos sin cámara, en presencia de pequeños
pinchazos demoran mucho tiempo antes de desinflarse
en cuanto disponen de un cierto nivel de auto-retén. Si
un neumático resulta ligeramente desinflado controlar
atentamente que no haya pérdidas.

69
Espesor mínimo de la banda de rodamiento
Medir el espesor mínimo (S, fig. 76) de la banda de
rodamiento en la posición de máximo consumo:
debe ser superior a los 2 mm, en todas formas no debe
ser inferior a las recomendaciones de la ley vigente en el
país de uso.

Importante
Controlar periódicamente los neumáticos para
localizar eventuales cortes o hendiduras, en especial en
las paredes laterales, hinchazones o manchas extendidas
y evidentes indican daños interiores; reemplazar los
neumáticos en caso de daño grave.
Quitar piedras u otros cuerpos extraños que puedan
haber quedado en la ranura de la banda de rodamiento. fig. 76

70
Control nivel aceite motor (fig. 77)
El nivel del aceite en el motor se controla a través del
visor de inspección (1) ubicado en la tapa embrague.
Controlar el nivel con la motocicleta en posición 2
perfectamente vertical y con motor caliente. Esperar
algunos minutos luego de apagado el motor para que el
1
nivel se estabilice. El nivel debe mantenerse entre las
muescas indicadas en correspondencia del visor mismo.
Si el nivel resulta escaso es necesario reponerlo con
aceite motor SHELL Advance Ultra 4.
Desmontar el tapón de carga (2) y añadir aceite hasta
alcanzar el nivel necesario. Montar nuevamente el tapón.

Importante
Para la sustitución del aceite motor y de los filtros fig. 77
aceite, en conformidad con los intervalos indicados en la
tabla de mantenimiento periódico (consultar el Manual de
Garantía), dirigirse a un Concesionario o un Taller
Autorizado.
10W
Viscosidad 20W

Multigrade Unigrade
SAE 10W-40 20
Las otras viscosidades especificadas en la tabla pueden 30
utilizarse si la temperatura media de la zona de empleo
40
de la motocicleta se encuentra incluida en los límites de
la gama indicada. 20W–40 20W–50
15W–40 15W–50
10W–40
10W–30
–10 0 10 20 30 40°C

71
Limpieza y sustitución bujías (fig. 78) Montar nuevamente la bujía en la culata ajustando a tope
Las bujías son un elemento importante del motor y toda la rosca. Aplicar un par de apriete de 20 Nm.
deben controlarse periódicamente. Si no disponen de una llave dinamométrica, después del
Cumpliendo esta operación relativamente fácil es posible ajuste manual, cumplir un ulterior giro de 1/2 vuelta con
controlar el correcto funcionamiento del motor. la llave en dotación.
Desmontar el semicarenado izquierdo, quitar los
capuchones de las bujías y desmontarlas de la culata Importante
utilizando la llave en dotación. No utilizar bujías con un nivel térmico inadecuado o
Controlar el color del aislante cerámico del electrodo con un largo de rosca diferente. La bujía debe ajustarse
central: un color marrón claro uniforme indica el buen correctamente.
estado del motor.
Si encuentran colores diferentes o incrustaciones
oscuras, sustituir la bujía y dirigirse a un Concesionario o
un Taller Autorizado.
Controlar además el desgaste del electrodo central. Si
resulta desgastado o vidrioso, sustituir la bujía.
Controlar la distancia entre los electrodos, debe ser de:
0,6÷0,7 mm.

Importante
0,6÷0,7 mm
Si resultara necesaria una regulación, doblar con
mucha atención el electrodo lateral. Una distancia mayor
o menor no sólo disminuye las prestaciones sino que
además puede originar dificultades de encendido o
problemas de funcionamiento al mínimo.
Limpiar atentamente el electrodo y el aislante con un
cepillo metálico y controlar el estado de la junta.
Limpiar atentamente el alojamiento en la culata
prestando atención que no caigan cuerpos extraños
dentro de la cámara de combustión.
fig. 78

72
Limpieza general Atención
Para conservar en el tiempo la brillantez original de las Los frenos a veces no reaccionan después del
superficies metálicas y de las partes pintadas, la lavado de la motocicleta.
motocicleta debe lavarse y limpiarse periódicamente Jamás engrasar o lubricar los discos del freno, el
según el uso y la situación de las carreteras recorridas. resultado podría ser la pérdida de la eficacia de frenado
A tal fin, utilizar productos específicos, preferentemente de la motocicleta.
biodegradables, evitando detergentes o disolventes Limpiar los discos con un disolvente que no sea graso.
demasiado agresivos.

Importante
No lavar la motocicleta inmediatamente después de
la utilización para evitar la formación de halos producidos
por la evaporación del agua en las superficies aún
calientes.
No utilizar chorros de agua caliente o a alta presión.
El uso de hidrolimpiadoras podría causar el
agarrotamiento o graves anomalías a horquillas, cubos
rueda, partes eléctricas, juntas de estanqueidad de las
horquillas, tomas de aire y silenciadores de escape, con
consiguiente pérdida de los requisitos de seguridad de la
motocicleta.
Si algunas partes del motor se encuentran muy sucias o
aceitosas, utilizar un producto desgrasante para la
limpieza evitando que el mismo entre en contacto con
los órganos de la transmisión (cadena, piñón, corona,
etc.).
Enjuagar la motocicleta con agua tibia y secar todas las
superficies con piel de gamuza.

73
Inactividad prolongada Advertencias importantes
Si la motocicleta no se utiliza por un período prolongado En algunos países (Francia, Alemania, Inglaterra, Suiza,
aconsejamos cumplir las siguientes operaciones: etc.) las leyes locales exigen el respeto de las normas
Limpieza general. contra la contaminación y contra el ruido.
Vaciar el depósito combustible quitando el tapón de Efectuar los controles periódicos previstos y sustituir las
descarga con junta. piezas necesarias con recambios originales Ducati
Introducir por los orificios de las bujías un poco de aceite específicos y conformes con las leyes vigentes en los
motor en los cilindros y girar el motor manualmente para distintos países.
distribuir una capa protectora en las paredes internas.
Apoyar la motocicleta en el caballete de servicio para
sostenerla.
Desconectar y quitar la batería. El control y,
eventualmente, la carga de la batería son necesarios
cuando la motocicleta ha permanecido inactiva durante
un período superior a un mes.
Cubrir la motocicleta con una funda especial que no dañe
la pintura y no retenga la humedad.
La funda para cubrir la motocicleta se encuentra
disponible en Ducati Performance.

74
CARACTERISTICAS TECNICAS

Dimensiones (mm) (fig. 79)

Pesos
En seco:
215 kg.
A plena carga:
420 kg

Atención
Si no se respetan los límites de carga indicados
puede perjudicarse la maniobrabilidad y el rendimiento de
su motocicleta con posible pérdida de control de la
misma.

fig. 79

75
Abastecimientos Tipo dm3 (litros)

Depósito combustible, incluida Combustible sin plomo (con un mínimo de 95 21


una reserva de 6 dm3 (litros) octanos en origen)

Cárter motor y filtro SHELL - Advance Ultra 4 3,7

Circuito frenos delantero/trasero y Líquido especial para sistemas hidráulicos —


embrague SHELL - Advance Brake DOT 4

Protector para contactos eléctricos Spray para tratamiento de sistemas eléctricos —


SHELL - Advance Contact Cleaner

Horquilla delantera SHELL - Advance Fork 7.5 o Donax TA 0,492 (por barra)

Circuito de refrigeración Líquido anticongelante SHELL – 3,5


Advance Coolant o Glycoshell 35÷40% + agua

Importante
No se admite el uso de aditivos en el combustible ni en los lubrificantes.

76
Motor Esquema de distribución desmodrómica (fig. 80)
Bicilíndrico de 4 tiempos en “L” longitudinal de 90°. 1) Balancín de apertura (o superior);
Diámetro interno mm: 2) registro balancín superior;
98. 3) semianillos;
Carrera mm: 4) registro balancín de cierre (o inferior);
66. 5) muelle de retorno balancín inferior;
Cilindrada total, cm3: 6) balancín de cierre (o inferior);
996. 7) árbol de levas;
Relación de compresión: 8) válvula.
11,5 ±0,5:1.
Potencia máxima cigüeñal (95/1/CE):
86 kW – 117 CV a 8.750 min-1.
Par máx. al cigüeñal (95/1/CE):
10 kgm a 7.000 min-1.
Régimen máximo:
10.000 min-1.

Importante
En ninguna condición de marcha se debe superar el
régimen máximo. 1

7
6
Distribución
Desmodrómica con cuatro válvulas por cilindro 4 2 1
accionadas por ocho balancines (cuatro de apertura y 3 6 5
cuatro de cierre) y por dos árboles de levas en la culata. 8
Está accionada por el cigüeñal mediante engranajes
cilíndricos, poleas y correas dentadas.
fig. 80

77
Prestaciones Ruedas
La máxima velocidad de cada una de las marchas se Llantas de aleación ligera con cinco radios.
obtiene solo respetando escrupulosamente las normas
descritas para el rodaje y respetando los intervalos de Delantera
mantenimiento aconsejados. Marca:
Velocidad máxima (solo piloto): BREMBO
255 km/h.
Dimensiones:
3.50x17"
Bujías de encendido
Marca: Trasera
CHAMPION Marca:
Tipo: BREMBO
RA 59 GC. Dimensiones:
5.50x17"
Ambas ruedas disponen de perno extraíble.
Bastidor
Multitubular con jaula superior en tubos de acero a alta
resistencia. Neumáticos
Ángulo de virada (por lado):
30° Delantero
Ángulo tubo de dirección: Radial tipo "tubeless".
24° Dimensión:
Carrera de avance: 120/70-ZR17.
102 mm
Trasero
Radial tipo "tubeless".
Dimensión:
180/55-ZR17.

78
Frenos Trasero
De disco fijo perforado, en acero.
Delantero Diámetro disco:
De doble disco perforado. 245 mm.
Material: Mando hidráulico mediante pedal situado en el lado
acero. derecho.
Diámetro disco: Superficie de frenado:
320 mm. 25 cm2.
Mando hidráulico mediante leva situada en el lado Pinza freno a pistones diferenciados.
derecho del manillar. Marca:
Superficie de frenado: BREMBO
88 cm2. Tipo:
Pinzas freno a pistones diferenciados. P 34.
Marca: Material de rozamiento:
BREMBO FERIT I/D 450 FF.
Tipo: Tipo bomba:
30/34-4 pistones. PS 11.
Material de rozamiento:
TOSHIBA TT2802. Atención
Tipo bomba: El líquido empleado en el sistema de frenado es
PS 16. corrosivo. En caso de contacto accidental con los ojos o
con la piel lavar abundantemente con agua corriente la
parte interesada.

79
Transmisión Importante
Embrague en seco accionado por medio de leva situada Recordar que las relaciones indicadas han sido
en el lado izquierdo del manillar. homologadas y no podrán cambiarse.
Transmisión entre el motor y el eje primario del cambio
de engranajes con dientes rectos. Si se desea adaptar la motocicleta para recorridos
Relación: especiales o competiciones, Ducati Motor Holding S.p.A.
32/59. está a vuestra disposición para indicar otras relaciones
Cambio con 6 relaciones con engranajes de toma diferentes de aquellas de serie; consultar un
constante, pedal de mando a la izquierda. Concesionarios o Taller Autorizado.
Relación piñón/corona:
15/38. Atención
Relaciones totales: Si se desea sustituir la corona trasera es
1a marcha 15/37 indispensable dirigirse a un Concesionario o a un Taller
2a marcha 17/30 Autorizado. Una sustitución imperfecta puede
3a marcha 20/27 comprometer gravemente la seguridad del piloto y del
4a marcha 22/24 pasajero y causar daños irreparables a la motocicleta.
5a marcha 24/23
6a marcha 28/24
Transmisión entre el cambio y la rueda trasera mediante
una cadena:
Marca:
DID
Tipo:
525 HV.
Dimensiones:
5/8"x1/16".
N. eslabones:
102.

80
Suspensiones Sistema de escape
Catalizado bajo normas Euro 2.
Delantera
Horquilla hidráulica invertida equipada con sistema de
regulación externo del freno hidráulico en extensión, Colores disponibles
compresión y precarga de los muelles internos a las Rojo anniversary Ducati Cód. 473.101;
barras. Amarillo Ducati Cód. 473.201.
Diámetro tubos portantes: Gris hierro Ducati Cód. 291.600
43 mm. Gris oscuro metalizado Ducati Cód. 653.6047 combinado
Carrera en el eje barras: con el bastidor color metal y llantas rojas.
130 mm.

Trasera
Con accionamiento progresivo obtenido por medio del
montaje de un balancín entre el bastidor y el perno de
sujeción superior del amortiguador.
El amortiguador con depósito separado se regula en
extensión, compresión y precarga del muelle y se
encuentra fijado en la parte inferior a un basculante en
acero. El basculante gira alrededor del perno central
pasadizo por el motor. Este sistema confiere al vehículo
una estabilidad excepcional.
Carrera:
65 mm
Excursión rueda trasera:
148 mm

81
Sistema eléctrico
Está compuesto por las siguientes partes principales:
faro delantero formado por:
unidad de cruce polielipsoidal con condensador
12V-55W;
unidad de carretera 12V–55W;
luz de posición con bombilla 12V-5W.
Salpicadero, luces testigo 12V-1,2W y bombillas de
iluminación instrumento 12V-2 y 3W.
Mandos eléctricos situados en los semimanillares:
Indicadores de dirección, bombillas 12V-10W;
claxon;
interruptores luces de parada.
Batería, 12V-10 Ah.
Alternador 12V-520W.
Regulador electrónico, protegido con fusible de 40A.
Motor de encendido, 12V-0,7 kW.
Faro trasero, bombilla doble filamento 12V-5/21W para
luz de stop y luz de posición; bombilla 12V-5W para luz
matrícula.

Nota
Para la sustitución de las bombillas consultar el
párrafo “Reemplazo bombillas luces” en la pág. 61.

82
Fusibles
La caja porta-fusibles principal (fig. 81)se encuentra
posicionada en el lado izquierdo del bastidor, detrás del
faro.
Para acceder a los fusibles utilizados es necesario
desmontar la protección lateral izquierda del salpicadero
(véase pág. 49).
Para acceder a los fusibles utilizados es necesario
desmontar la tapa de protección (1) en cuya superficie ha
sido indicado el orden de montaje y el amperaje.
Son 7 los fusibles que han sido empalmados al sistema y
sólo uno es de reserva. 1

fig. 81

83
El fusible montado al lado de la batería (fig. 82) protege el
regulador electrónico. Para acceder al fusible es
necesario desmontar el capuchón de protección (2).
Un fusible quemado se reconoce por la interrupción del
filamento interno (3, fig. 83).

Importante
Para evitar posibles cortocircuitos sustituir el fusible 2
con llave de encendido en posición OFF.

Atención
Jamás utilizar un fusible con características
diferentes a las prescritas. El incumplimiento de esta
norma puede causar daños graves al sistema eléctrico o
incluso incendios. fig. 82

3 3

SANO QUEMADO

fig. 83

84
Leyenda esquema sistema eléctrico/inyección 31) Regulador.
1) Claxon. 32) Alternador.
2) Antena Immobilizer. 33) Interruptor caballete.
3) Conmutador derecho. 34) Interruptor desembrague.
4) Relé principal. 35) Interruptor presión aceite.
5) Caja fusibles. 36) Interruptor stop trasero.
6) Centralita Immobilizer. 37) Interruptor stop delantero.
7) Bloque llave. 38) Intermitencia indicadores de dirección.
8) Motor de encendido. 39) Conmutador izquierdo
9) Telerruptor. 40) Salpicadero.
10) Batería. 41) Relé luces.
11) Sensor temperatura agua salpicadero. 42) Indicador de dirección delantero izquierdo.
12) Ventilador. 43) Faro delantero.
13) Indicador dirección trasero derecho. 44) Indicador de dirección delantero derecho.
14) Faro trasero. 45) Relé inyección.
15) Luz matrícula. 46) Relé Ventilador.
16) Indicador dirección trasero izquierdo. 47) Sens.Temp./Presión Aire.
17) Toma de corriente 12V. 48) Alimentación Autodiagnosis.
18) Depósito. 49) Interruptor embrague.
19) Autodiagnosis.
20) Bobina cilindro horizontal.
21) Bobina cilindro vertical.
22) Bujía cilindro horizontal.
23) Bujía cilindro vertical.
24) Inyector cilindro horizontal.
25) Inyector cilindro vertical.
26) Potenciómetro mariposa.
27) Sensor vueltas fase.
28) Sensor temperatura agua centralita.
29) Centralita 5.9 M.
30) Fusible regulador.

85
Lista color cables Lista caja fusibles
P Rosa
G Verde Pos. Utilizadores Val.
W Blanco
O Anaranjado 1-9 General 30A
Y Amarillo
B Azul 2-10 Luz de posición, luz de carretera/ 20A
Bn Marrón de cruce
R Rojo
V Violeta 3-11 Indicador de dirección, claxon, stop 15A
Gr Gris y ventilador
Lb Azul claro
Bk Negro 4-12 Central Control Motor 3A

Nota 5-13 Key-on 7,5A


El esquema del sistema eléctrico se encuentra al
final del manual. 6-14 Inyección 20A

7-15 Display 3A

8-16 Toma de corriente y 20A


alimentación autodiagnosis

86
MEMORANDUM MANTENIMIENTO PERIODICO

km Nombre Kilometraje Fecha


Ducati Service

1000

10000

20000

30000

40000

50000

87
DUCATIMOTOR HOLDING S.p.A. 913.7.062.1N
Via Cavalieri Ducati, 3 Stampato 06/2002
40132 Bologna, Italy
Tel 39.051.6413111
Fax 39.051.406580
www.ducati.com

88

También podría gustarte