Service Manual CityLine125-300 Ie EURO3 ESP V1.2
Service Manual CityLine125-300 Ie EURO3 ESP V1.2
Service Manual CityLine125-300 Ie EURO3 ESP V1.2
Manual de taller
ESPAÑOL
Manual de
Taller
Este manual de taller fue realizado por RIEJU S.A. para ser utilizado por los talleres de los
concesionarios y sub-agentes RIEJU. Se asume que los usuarios de esta publicación para el
mantenimiento y reparación de vehículos Rieju tienen conocimientos básicos de mecánica y
reparación de vehículos. Cualquier cambio significativo en las características del vehículo o las
operaciones de reparación específicas serán comunicadas por las actualizaciones de este manual.
N.B. Indica una nota que da informaciones claves para que el procedimiento sea más fácil y más claro.
ATENCIÓN Indica los procedimientos específicos que se deben realizar para evitar daños al vehículo.
ADVERTENCIA Indica los procedimientos específicos que deben seguirse para evitar posibles
accidentes a quien repara el vehículo.
Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estas prescripciones puede comportar
peligro grave para la incolumidad de las personas.
Salvaguardia del ambiente Indica el comportamiento correcto para que el uso del vehículo no cause
ningún daño a la naturaleza.
Integridad del vehículo El no-cumplimiento total o parcial de estas prescripciones comporta el peligro
de serios daños al vehículo e incluso la caducidad de la garantía.
ESPAÑOL
Índice
1. CARACTERISTICAS 6
2. MANTENIMIENTO 27
3. BUSQUEDA DE ANOMALIAS 38
4. INSTALACION ELECTRICA 42
6. MOTOR 58
7. INYECCION 119
5
ESPAÑOL
Características
Normas
Esta sección describe las normas de carácter general referidas a la seguridad y a las intervenciones
de mantenimiento del vehículo.
Normas de seguridad
- En caso de que, para efectuar intervenciones en un vehículo, fuese necesario mantener el motor en
marcha, cerciorarse de que el ambiente de trabajo se encuentre bien ventilado, y eventualmente utilizar
aspiradores adecuados; nunca dejar en marcha un motor en locales cerrados. Los gases de escape
producidos son tóxicos.
- El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico. Protegerse los ojos, la ropa y la piel. El ácido
sulfúrico tiene un elevado poder corrosivo; en caso de contacto con los ojos o la piel, lavar con abun-
dante agua y dirigirse inmediatamente a un médico.
- La batería produce hidrógeno, gas que puede ser altamente explosivo. No fumar y evitar llamas o
chispas cerca de la batería, especialmente durante las operaciones de recarga de la misma.
- La gasolina es extremadamente inflamable y en ciertas condiciones puede resultar explosiva. No se
debe fumar ni debe haber llamas libres o chispas en la zona de trabajo.
- Realizar la limpieza de las pastillas de freno en un lugar ventilado, dirigiendo el chorro de aire com-
primido de manera tal que no se inspire el polvo que produce el desgaste del material de fricción.
Aunque el polvo no contiene amianto, su inhalación es de todas maneras perjudicial.
Normas de manutención
- Usar repuestos originales RIEJU y lubricantes recomendados por la Casa. Los repuestos
no originales o no conformes pueden dañar el vehículo.
- Usar sólo herramientas específicas diseñadas para este vehículo.
- Utilizar siempre juntas, anillos de estanqueidad y pasadores nuevos durante el montaje.
- Después del desmontaje, limpiar los componentes con solvente no inflamable o con bajo punto de
inflamabilidad. Lubricar todas las superficies de trabajo antes del montaje, excluyendo los
acoplamientos cónicos.
- Después del montaje, controlar que todos los componentes hayan sido instalados correctamente y
que funcionen perfectamente.
- Para las operaciones de desmontaje, revisión y montaje, usar exclusivamente herramientas con
medidas métricas. Los tornillos, las tuercas y los pernos métricos no son intercambiables con órganos
de unión con medidas inglesas. El uso de herramientas y órganos de unión inadecuadas puede
dañar el vehículo.
6
ESPAÑOL
Características
- En el caso de intervenciones en la instalación eléctrica del vehículo, controlar que las conexiones
eléctricas estén montadas correctamente, especialmente las conexiones de masa y de la batería.
Identificación vehículo
Para leer el número de chasis, se debe quitar la
tapa «A» dentro del habitáculo del depósito.
Número motor
El número de motor «B» está estampillado cerca
del soporte inferior del amortiguador trasero iz-
quierdo.
Dimensiones y peso
7
ESPAÑOL
Características
DIMENSIONES Y MASA
Característica Descripción/Valor
Longitud 1980 mm
Anchura 790 mm
Distancia entre ejes 1410 mm
Altura 1375 mm
Peso en seco 153 Kg ± 8 Kg
Peso máximo admisible 350 Kg
Motor
Valores específicos motor de 125 cc entre paréntesis
MOTOR
Característica Descripción/Valor
Tipo Monocilíndrico de 4 tiempos
Cilindrada 278 cm³ (124 cm³)
Diámetro interior por carrera 75 x 63 mm (57 x 48,6 mm)
Relación de compresión 11 ± 0,5: 1(12 ± 0,5: 1)
Ralentí del motor 1700 ± 100 rpm (1750 ± 100 rpm)
Distribución Cuatro válvulas, monoárbol de levas en la culata, mando por
cadena.
Juego de válvulas (en frío) Admisión: 0,10 mm Escape: 0,15 mm
Potencia MÁX. 16,3 kW a 7.250 rpm (11 kW a 8.750 rpm)
Par MÁX. 23 Nm a 5.750 rpm (12 Nm a 7.250 rpm)
Lubricación Lubricación del motor mediante bomba trocoidal (dentro del
cárter), filtro del aceite y By-pass de regulación de la presión.
Alimentación Inyección electrónica 32MIU4.E0 con cuerpo de mariposa Ø
32 mm y bomba de combustible eléctrica.
Refrigeración Por circulación forzada de líquido.
Combustible Gasolina sin plomo (95 R.O.N.)
Escape Del tipo a absorción con convertidor catalítico y sonda lambda.
Normativa emisiones EURO 3
Transmisión
TRANSMISIÓN
Característica Descripción/Valor
Transmisión Variador automático de poleas expansibles con servidor de
par, correa trapezoidal, embrague automático centrífugo en
seco autoventilante, compartimiento transmisión con circula-
ción forzada de aire.
Reducción final De engranajes en baño de aceite
Capacidad
CAPACIDAD
Característica Descripción/Valor
Aceite motor 1,3 l
Aceite de la transmisión 250 cm³
Líquido del circuito de refrigeración 1,75 l
depósito combustible 8,5 I ± 1
8
ESPAÑOL
Características
Instalación eléctrica
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Característica Descripción/Valor
Arranque Eléctrico
Encendido Electrónica de inducción de alta eficiencia integrada con la in-
yección, avance del encendido variable y bobina A.T. separa-
da.
Avance al encendido De mapa tridimensional controlado por centralita
Bujía NGK CR8EKB
Batería 12V/10Ah SELLADA
Generador De corriente alterna
Chasis y suspensiones
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
Característica Descripción/Valor
Tipo de llantas de las ruedas De aleación ligera.
Llanta delantera 3,50" x 14"
Llanta trasera 3,50" x 14"
Neumático delantero 120/70 - 14'' 55P Tubeless
Neumático trasero 140/60 - 14'' 64P Tubeless
Presión del neumático delantero (con pasajero) 1,9 bar (2,2 bar)
Presión del neumático trasero (con pasajero) 2,2 bar (2,4 bar)
Frenos
FRENOS
Característica Descripción/Valor
Freno delantero De disco Ø 260 mm con mando hidráulico accionado desde el
manillar con palanca derecha
Freno trasero De disco Ø 240 mm con mando hidráulico accionado desde el
manillar con palanca izquierda
Ruedas y neumáticos
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
Característica Descripción/Valor
Tipo de llantas de las ruedas De aleación ligera.
Llanta delantera 3,50" x 14"
Llanta trasera 3,50" x 14"
Neumático delantero 120/70 - 14'' 55P Tubeless
Neumático trasero 140/60 - 14'' 64P Tubeless
Presión del neumático delantero (con pasajero) 1,9 bar (2,2 bar)
Presión del neumático trasero (con pasajero) 2,2 bar (2,2 bar)
N.B.
LA PRESIÓN DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS DEBE SER CONTROLADA Y REGULADA
CUANDO LOS MISMOS SE ENCUENTRAN A TEMPERATURA AMBIENTE. LA PRESIÓN SE DEBE
REGULAR DE ACUERDO CON EL PESO DEL CONDUCTOR Y DE LOS ACCESORIOS.
9
ESPAÑOL
Características
Pares de apriete
DIRECCIÓN
Nombre Pares en Nm
Tornillo de fijación manillar (*) 45 ÷ 50
Tornillos de fijación de los pernos en u del grupo de mandos 7 ÷ 10
del manillar
Tuerca anular superior del tubo de dirección 40 ÷ 45
Tuerca anular inferior del tubo de dirección 14 ÷ 17
CHASIS
Nombre Pares en Nm
Bulón del caballete central 40 ÷ 45
Bulón de fijación del caballete lateral 40 ÷ 45
Para los pares de bloqueo del brazo oscilante ver la tabla en la sec. "Suspensiones/Brazo oscilante/Montaje".
SUSPENSIÓN DELANTERA
Nombre Pares en Nm
Eje rueda delantera 45 ÷ 50
Tornillo de la pata de la horquilla 6÷7
tornillo fijación guardabarros delantero a la placa 4,5 ÷ 7
Tornillo fijación placa guardabarros a la horquilla 9 ÷ 11
Tornillos de apriete mordaza del soporte del vástago 20 ÷ 25
Tapón roscado de cierre de la horquilla 15 ÷ 30
Tornillo de fijación de la varilla hidráulica 25 ÷ 35*
SUSPENSIÓN TRASERA
Nombre Pares en Nm
Eje rueda trasera 104 ÷ 126
Tornillos fijación llanta rueda al cubo 34 ÷ 38
Fijación inferior amortiguador derecho 40 ÷ 45
Fijación inferior amortiguador izquierdo 33 ÷ 41
Tornillos brazo soporte silenciador en el motor (*) 20 ÷ 25
Fijación superior del amortiguador 40 ÷ 45
FRENO DELANTERO
Nombre Pares en Nm
Racor aceite bomba-tubo 16 ÷ 20
Tornillo purga de aceite 12 ÷ 16
Perno fijación pastillas 19,6 ÷ 24,5
Tornillo de apriete pinza al soporte 24 ÷ 27
Tornillos disco de freno 8 ÷ 10
Racor aceite tubo - pinza 20 ÷ 25
FRENO TRASERO
Nombre Pares en Nm
Racor del tubo-pinza del freno trasero 20 ÷ 25
Racor del tubo rígido / flexible 13 ÷ 18
Racor del tubo-bomba del freno trasero 16 ÷ 20
Tornillo de fijación pinza del freno trasero 20 ÷ 25
Tornillos disco de freno 8 ÷ 10
Perno fijación pastillas 19,6 ÷ 24,5
SILENCIADOR
Nombre Pares en Nm
Tornillo de fijación de la protección anticalor del escape 4÷5
Tornillo de fijación del escape al brazo de soporte 20 ÷ 25
Apriete de la sonda lambda en el colector 40 ÷ 50
Apriete de la unión colectorescape 12 ÷ 13
10 Tuercas de fijación escape a la culata 16 ÷ 18
ESPAÑOL
Características
LUBRICACIÓN
Nombre Pares en Nm
Tapón de drenaje de aceite del cubo 15 ÷ 17
Racor del filtro de aceite en el cárter 27 ÷ 33
Tapón de drenaje aceite motor/filtro de red 24 ÷ 30
Filtro de aceite 4÷6
Tornillos de la tapa de la bomba de aceite 7÷9
Tornillos de fijación de la bomba de aceite al cárter 5÷6
Tornillo de la corona de mando de la bomba de aceite 10 ÷ 14
Tornillos chapa cubierta de la bomba de aceite 4÷6
Tornillos del cárter aceite 10 ÷ 14
Sensor de presión mínima de aceite 12 ÷ 14
CULATA CILINDRO
Nombre Pares en Nm
Bujía 12 ÷ 14
Tornillos de la tapa de la culata 6÷7
Tuercas de fijación de la culata al cilindro 7±1 + 10±1 + 270°
Tornillos laterales de fijación culata 11 ÷ 12
Tornillo masa de arranque 7 ÷ 8,5
Contratuerca de regulación de los taqués 6÷8
Tornillos del colector de admisión 11 ÷ 13
Tornillo del patín tensor de la cadena de distribución 10 ÷ 14
Tornillo de la campana de la masa de arranque 11 ÷ 15
Tornillo del soporte tensor de la cadena de distribución 11 ÷ 13
Tornillo central tensor de la cadena de distribución 5÷6
Tornillo de la placa de retención del árbol de levas 4÷6
TRANSMISIÓN
Nombre Pares en Nm
Tornillo del rodillo de apoyo de la correa 11 ÷ 13
Tuerca del grupo del embrague en la polea conducida 45 ÷ 50
Tuerca de la polea motriz 75 ÷ 83
Tornillos tapa transmisión 11 ÷ 13
Tuerca del eje de polea conducida 54 ÷ 60
Tornillos de la tapa del cubo trasero 24 ÷ 27
VOLANTE
Nombre Pares en Nm
Tornillo de la tapa del volante 11 ÷ 13
Tornillos del grupo estator 3 ÷ 4 (Aplicar LOCTITE bloqueador de roscas medio tipo 242)
Tuerca volante 94 ÷ 102
Tornillos de fijación pickup 3÷4
Tornillos de fijación de la rueda libre al volante 13 ÷ 15
CÁRTER Y CIGÜEÑAL
Nombre Pares en Nm
Tornillos del tabique interior del cárter motor (semieje lado 4÷6
transmisión)
Tornillos de acoplamiento del cárter motor 11 ÷ 13
Tornillo arrancador 11 ÷ 13
Tornillos de la tapa de distribución del cárter 3,5 ÷ 4,5 (Aplicar LOCTITE bloqueador de roscas medio tipo
242)
REFRIGERACIÓN
Nombre Pares en Nm
Tapa del rodete de la bomba de agua 3÷4
Tornillos junta arrastre rodete bomba de agua 3÷4
Tornillos de la tapa del termostato 3÷4
Tornillo de purga: 3
11
ESPAÑOL
Características
Datos revisión
Juegos de montaje
Cilindro - pistón
CILINDRO-PISTÓN 300 cc
Característica Descripción/Valor
Diámetro pistón 74,967 +0,014 -0,014 mm
Diámetro cilindro 75 +0,038 +0,01 mm
N.B.
EL PISTÓN DEBE MONTARSE CON LA FLECHA ORIENTADA HACIA EL LADO DEL ESCAPE;
12 LOS AROS ELÁSTICOS DEBEN MONTARSE CON LA REFERENCIA "TOP" O LA MARCA ORIEN-
TADA HACIA ARRIBA.
ESPAÑOL
Características
Características Técnicas
Diámetro exterior del eje
15 +0 -0,004 mm
Características Técnicas
Diámetro estándar
15 +0,006 +0,001 mm
Características
Características Técnicas
Fuera de plano máximo admitido:
0.001 para 0,05 mm
CIGÜEÑAL
Titolo Durata/Valore Testo Breve (< 4000 car.) Indirizzo Immagine
Crankshaft Axial clearance between
crankshaft and connecting rod
Juego axial entre cigüeñal y biela
CIGÜEÑAL
Característica Descripción/Valor
Asientos cigüeñal: Diámetro estándar: Cat. 1 28,998 ÷ 29,004 mm
Asientos cigüeñal: Diámetro estándar: Cat. 2 29,004 ÷ 29,010 mm
15
ESPAÑOL
Características
16
ESPAÑOL
Características
Características Técnicas
Juego axial cigüeñal-cárter (H)
0,15 ÷ 0,43 mm
Características Técnicas
Diámetro estándar
17 +0,025 +0,015 mm
- Para obtener una buena lubricación de los bujes, debe existir una presión de lubricación óptima y un
buen caudal de aceite. A tal fin, es indispensable que los bujes estén situados correctamente para
evitar limitaciones de los canales de alimentación de aceite.
- Los bujes principales están realizados con 2 semicojinetes, 1 lleno y 1 con orificios y ranuras para la
lubricación.
- El semicojinete macizo debe soportar las presiones producidas por la combustión y por lo tanto ha
sido colocado en el lado opuesto al cilindro.
- Para no restringir los canales de alimentación de aceite, es indispensable que el plano de acopla-
miento de los dos semicojinetes sea perfectamente ortogonal al eje del cilindro, como muestra la figura.
- La sección de los canales de alimentación de aceite también está influenciada por la profundidad de
instalación de los bujes respecto del plano de contención del juego axial del cigüeñal.
- Controlar el diámetro de los bujes en las 3 direcciones indicadas en la figura.
- Repetir las mediciones en la otra mitad del buje. Ver figura.
- El cárter posee tres tipos de equipamiento: con bujes AZULES, con bujes AMARILLOS y con bujes
VERDES.
- El orificio de alojamiento de los bujes en el cárter es de una sola categoría. El diámetro estándar de
los bujes luego de la introducción es variable en función de una selección de acoplamiento.
- Los alojamientos de los bujes en los cárteres se clasifican en 2 categorías como en el caso del cigüeñal
Cat. 1 y Cat. 2.
- Los bujes están divididos en tres categorías en función del espesor. Ver tabla reproducida a conti-
nuación:
BUJES
TIPO IDENTIFICACIÓN SEMICOJINETE PRINCIPAL
B AZUL 1,973 ÷ 1,976
C AMARILLO 1,976 ÷ 1,979
Y VERDE 1,979 ÷ 1,982
17
ESPAÑOL
Características
COMBINACIONES
CATEGORÍA BUJE CATEGORÍA DIÁMETRO INTERIOR BUJES DESPUÉS DEL MONTAJE
SEMICÁRTER
B 2 29,024 ÷ 29,054
C 1 29,024 ÷ 29,054
2 29,018 ÷ 29,048
Y 1 29,018 ÷ 29,048
Combinar el cigüeñal con dos apoyos categoría 1 con el cárter con categoría 1 (o cat. 2 con cat. 2).
Además, un cárter de repuesto no se puede combinar con un cigüeñal con categorías mixtas. El eje
para las piezas de repuesto posee los semiejes de la misma categoría.
CATEGORÍAS
SEMICÁRTER SEMIEJE MOTOR BUJE
Cat. 1 Cat. 1 Y
Cat. 2 Cat. 2 B
Cat. 1 Cat. 2 C
Cat. 2 Cat. 1 C
N.B.
EVITAR LA MEDICIÓN EN EL PLANO DE ACOPLAMIENTO
DE LOS 2 SEMICOJINETES, PUESTO QUE LAS EXTREMI-
DADES SON REBAJADAS PARA PERMITIR UNA DEFOR-
MACIÓN DURANTE LA INSERCIÓN.
N.B.
LOS CÁRTERES PARA LAS PIEZAS DE REPUESTO SE
ELIGEN CON SEMICÁRTERES DE LA MISMA CATEGORÍA
Y SE MONTAN CON BUJES DE CATEGORÍA C (COLOR
AMARILLO)
Características Técnicas
Juego máximo admitido cigüeñal-bujes:
0,08 mm
Diámetro del cárter sin buje
CAT 1: 32,959 ÷ 32,965 mm
CAT 2: 32,953 ÷ 32,959 mm
Características Técnicas
Categorías cigüeñal:
CAT. 1 - CAT. 2
Si se tiene que sustituir un cigüeñal, compuesto por dos semiejes de categorías diferentes, es necesario
sustituir también los dos semicárteres, acoplando los dos componentes (Cigüeñal y Cárter) con la
misma categoría
Culata
Antes de llevar a cabo las operaciones de revisión de la culata, limpiar cuidadosamente todas las
superficies de acoplamiento. Tomar nota de la posición de los muelles y de las válvulas para no inter-
cambiar la posición original durante el montaje
Características Técnicas
Fuera de plano máximo admitido:
0,1 mm
19
ESPAÑOL
Características
ASIENTOS DE CULATA
Característica Descripción/Valor
asiento "A" Ø 12,000 ÷ 12,018
asiento "B" Ø 20,000 ÷ 20,021
asiento "C" Ø 37,000 ÷ 37,025
Características Técnicas
Longitud estándar
40,2 mm
Límite admitido después del uso
38,2 mm
Características Técnicas
Valor estándar:
1÷ 1,3 mm
Límite admitido:
1,6 mm
- En caso de que los valores de la anchura de la huella en el alojamiento de la válvula fueren superiores
a los límites prescritos, rectificar los alojamientos con la fresa de 45° y a continuación esmerilar.
- Sustituir la culata si se presentan desgastes o daños excesivos.
20
ESPAÑOL
Características
DIÁMETRO ESTÁNDAR
Característica Descripción/Valor
Admisión: 4,987 ÷ 4,972 mm
Escape: 4,975 ÷ 4,960 mm
Características Técnicas
Valor límite admitido:
0,1 mm
21
ESPAÑOL
Características
Características Técnicas
Límite admitido:
0,03 mm
Características Técnicas
Guía de válvula:
5 +0,012 mm
ADMISIÓN
Característica Descripción/Valor
Juego estándar: 0,013 ÷ 0,04 mm
Límite admitido: 0,08 mm
ESCAPE
Característica Descripción/Valor
Juego estándar: 0,025 ÷ 0,052 mm
Límite admitido: 0,09 mm
- Controlar que no exista desgaste en la superficie de contacto con el terminal articulado del regulador.
22
ESPAÑOL
Características
DIÁMETRO ESTÁNDAR
Característica Descripción/Valor
Control árbol de levas: Diámetro estándar Asiento A Ø: 36,95 ÷ 36,975 mm
Control árbol de levas: Diámetro estándar Asiento B Ø: 19,959 ÷ 19,98 mm
23
ESPAÑOL
Características
ALTURA ESTÁNDAR
Característica Descripción/Valor
Control árbol de levas: Altura estándar Admisión: 30,285 mm
Control árbol de levas: Altura estándar Escape: 29,209 mm
Características Técnicas
Relación de compresión
10,5 ÷ 11,5 1
La medición "A" que se debe efectuar, es el valor de entrada del pistón; indica en qué proporción el
plano formado por la cabeza del pistón desciende por debajo del plano formado por la parte superior
del cilindro. Cuanto más descienda el pistón dentro del cilindro, tanto menor será la junta básica que
se deberá colocar (para recuperar la relación de compresión) y viceversa. 25
ESPAÑOL
Características
N.B.
LA MEDICIÓN «A» DEBE OBTENERSE SIN NINGUNA JUNTA MONTADA ENTRE EL CÁRTER Y
EL CILINDRO LUEGO DE HABER PUESTO A CERO EL COMPARADOR, CON SOPORTE, EN UN
PLANO RECTIFICADO
Productos
26
ESPAÑOL
Mantenimiento
27
ESPAÑOL
Mantenimiento
Tabla de mantenimiento
TABLA DE MANTENIMIENTO
I: CONTROLAR Y LIMPIAR, REGULAR, LUBRICAR O SUSTITUIR SI ES NECESARIO C: LIMPIAR, R:SUSTITUIR, A:REGU-
LAR, L:LUBRICAR
* Sustituir cada 2 años
** Limpiar con mayor frecuencia en caso de uso intensivo en carreteras no pavimentadas
Km x 1.000 1 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
Jaula de rodillos de la polea conducida L L L L L L
Bloqueos de seguridad I I I I
Bujía de encendido R R R R R R
Caballete central L L L L L L L L L L L L
Correa de transmisión R R R R
Mando acelerador A A A A A A A
Filtro aire/Filtro CVT ** C C C C C C
Filtro del aceite R R R R R R R
Juego de válvulas A A A
Instalación eléctrica y batería I I I I I I I
Nivel del líquido refrigerante * I I I I I I I
Líquido de frenos * I I I I I I I
Aceite motor R I R I R I R I R I R I R
Aceite cubo R I R I R I R
Pastillas de freno I I I I I I I I I I I I I
Patines de deslizamiento / rodillos variador R R R R R R
Presión y desgaste neumáticos I I I I I I I
Prueba vehículo en carretera I I I I I I I
Suspensiones I I I I I I I
Dirección A I I I I I I
Tiempo 60' 10' 100' 45' 150' 10' 140' 10' 150' 45' 100' 10' 190'
28
ESPAÑOL
Mantenimiento
Bujía
29
ESPAÑOL
Mantenimiento
Aceite cárter
Comprobación
Sustitución
Productos recomendados
AGIP GEAR SAE 80W-90 Lubricante para cam-
bios y transmisiones.
API GL-4
Características Técnicas
Aceite del cubo trasero
Capacidad ~ 250 cm³
30
ESPAÑOL
Mantenimiento
Filtro de aire
Para acceder al filtro de aire:
- Desenroscar los tres tornillos «A» y quitar la cu-
bierta del filtro de aire.
- Desenroscar los otros seis tornillos «B» y retirar
la tapa del filtro de aire.
Productos recomendados
AGIP FILTER OIL Producto especial para tra-
tamiento de filtros de esponja.
Aceite motor
Sustitución
El aceite y el filtro deben sustituirse según lo de-
tallado en la tabla de mantenimiento programado.
- Desenroscar el tapón / varilla "A" para facilitar la
salida del aceite.
31
ESPAÑOL
Mantenimiento
Productos recomendados
eni i-Ride PG 5W-40 Lubricante con base sin-
tética para motores de cuatro tiempos de alta
prestaciones.
Características Técnicas
Aceite motor
1,3 l
Comprobación
Esta operación se debe llevar a cabo con motor
frío siguiendo el procedimiento indicado a conti-
nuación:
- Colocar el vehículo sobre el caballete central y
sobre una superficie plana.
- Asegurarse de que la regulación del ajuste, re-
gulación de la suspensión trasera esté en posición
32
de precarga mínima.
ESPAÑOL
Mantenimiento
Rellenado de aceite
Los eventuales rellenados de aceite se deben efectuar después de controlar el nivel y sin superar jamás
el nivel MÁX. indicado en el tapón / varilla.La restauración del nivel del MÍN. al MÁX. requiere aproxi-
madamente 400 cm³ de aceite.
El aceite y el filtro deben sustituirse según lo detallado en la tabla de mantenimiento programado. Para
los rellenados y la sustitución, utilizar aceite nuevo del tipo recomendado.
Cerciorarse del buen estado de las juntas tóricas del prefiltro y del tapón de drenaje. Lubricarlos y
montar el filtro de red y el tapón de drenaje de aceite bloqueándolo con el par prescrito. Montar el nuevo
filtro de cartucho recordando lubricar la junta tórica antes de montarlo. Cargar el aceite motor.
Productos recomendados
eni i-Ride PG 5W-40 Lubricante con base sintética para motores de cuatro tiempos de alta pres-
taciones.
JASO MA, MA2 - API SL - ACEA A3
33
ESPAÑOL
Mantenimiento
Instalación de la refrigeración
Comprobación nivel
34
ESPAÑOL
Mantenimiento
Productos recomendados
AGIP PERMANENT SPEZIAL Líquido anticon-
gelante a base de glicol de etileno con aditivo
de inhibición orgánica. Color rojo, listo para el
uso.
ASTM D 3306 - ASTM D 4656 - ASTM D 4985 -
CUNA NC 956-16
35
ESPAÑOL
Mantenimiento
Circuito de frenos
Comprobación nivel
Llenado
Productos recomendados
Líquido de frenos Líquido de frenos
Fluido sintético FMVSS DOT 4
36
ESPAÑOL
Mantenimiento
37
ESPAÑOL
Búsqueda de anomalias
38
ESPAÑOL
Búsqueda de anomalías
Esta sección permite encontrar las soluciones para resolver los desperfectos.
Para cada desperfecto se suministra una lista de las posibles causas y de las respectivas intervencio-
nes.
Motor
Escasas prestaciones
BAJO RENDIMIENTO
Probable causa Intervención
Bomba de alimentación Controlar el relé de cargas inyección
Exceso de incrustaciones en la cámara de explosión Desincrustar el cilindro, el pistón, la culata y las válvulas
Puesta en fase incorrecta o componentes de distribución des- Restablecer la fase distribución o sustituir las partes desgas-
gastados tadas
Escape obstruido Sustituir
Filtro de aire obstruido o sucio Desmontar la esponja, lavarla con agua y champú, luego im-
pregnarla con un aceite específico para el tratamiento de filtros
de esponja, luego estrujarla entre las manos sin retorcerla, de-
jarla escurrir y volver a montarla.
Nivel de aceite del motor superior al máximo Controlar las causas y restablecer el nivel correcto
Compresión insuficiente: desgaste de los segmentos, cilindro Sustituir las piezas desgastadas
y válvulas
Correa de transmisión desgastada Sustituir
Transmisión automática ineficiente Controlar los rodillos, el deslizamiento de las poleas y el estado
de la correa de transmisión, sustituir las piezas averiadas y
lubricar la guía de la polea conducida móvil con grasa especí-
fica.
Desplazamiento embrague Controlar y eventualmente sustituir el grupo embrague y/o la
campana
Válvulas sobrecalentadas Desmontar la culata y las válvulas, esmerilar o sustituir las vál-
vulas
Regulación incorrecta de las válvulas Regular correctamente el juego de las válvulas
Alojamiento válvulas deformada Sustituir el grupo culata
Dificultad de arranque
DIFICULTADES DE ARRANQUE
Probable causa Intervención
Régimen de arranque demasiado bajo o motor de arranque e Controlar el motor de arranque, la instalación y el limitador de
instalación de arranque averiados par
Estanqueidad de válvulas incorrecta o regulación de válvulas Revisar la culata y/o restablecer el juego correcto
errada
Motor ahogado Efectuar el arranque manteniendo el gas completamente
abierto. Si no se produce el arranque desmontar la bujía, se-
carla y antes de volver a montar la bujía poner en marcha el
motor para expulsar el exceso de combustible manteniendo el
capuchón conectado a la bujía y la bujía a masa. Si se acaba
el combustible, se debe cargar más antes de arrancar.
Filtro de aire obstruido o sucio Desmontar la esponja, lavarla con agua y champú, luego im-
pregnarla con un aceite específico para el tratamiento de filtros
de esponja, luego estrujarla entre las manos sin retorcerla, de-
jarla escurrir y volver a montarla.
Bujía defectuosa o avance de encendido errado Sustituir la bujía o controlar los componentes del circuito de
encendido
Batería descargada Controlar el estado de carga de la batería, si presenta rastros
de sulfatación, sustituir y poner en funcionamiento la batería
nueva siguiendo las instrucciones que se presentan en el ca-
pítulo 39
ESPAÑOL
Búsqueda de anomalías
CONSUMO EXCESIVO
Probable causa Intervención
Regulación incorrecta de las válvulas Regular correctamente el juego de las válvulas
Válvulas sobrecalentadas Desmontar la culata y las válvulas, esmerilar o sustituir las vál-
vulas
Asiento de válvulas deformado/desgastado Sustituir el grupo culata
Cilindro desgastado, Aros elásticos desgastados o rotos Sustituir el grupo cilindro pistón o los aros elásticos
Aros elásticos desgastados, rotos o montados incorrectamen- Sustituir el grupo cilindro pistón o sólo los aros
te
Pérdidas de aceite por los acoplamientos o por las juntas Revisar y sustituir las juntas o restablecer la estanqueidad de
los acoplamientos
Retén de aceite de la válvula desgastado Sustituir el retén de aceite de la válvula
Guías de válvulas desgastadas Revisar y eventualmente sustituir el grupo culata
Transmisión y frenos
frenado insuficiente
Recalentamiento frenos
Dirección y suspensiones
endurecimiento de la dirección
ENDURECIMIENTO DE LA DIRECCIÓN
Probable causa Intervención
Endurecimiento de la dirección Controlar el apriete de la tuerca anular superior e inferior. Si
persisten irregularidades en la rotación de la dirección incluso
después de esta regulación, controlar los alojamientos de ro-
tación y los cojinetes de dirección.
suspensión ruidosa
SUSPENSIÓN RUIDOSA
Probable causa Intervención
Anomalías en el sistema de suspensión Si la suspensión delantera hace ruido controlar: los pares de
bloqueo, los componentes del tubo de dirección y revisar las
horquillas.
Instalación eléctrica
42
ESPAÑOL
Instalación eléctrica
Comprobaciones y controles
Esta sección está dedicada a los controles de los componentes de la instalación eléctrica.
Instalación de encendido
Características Técnicas
Valor resistencia primario de la bobina A.T.
~0,9 Ω
Características Técnicas
Valor de resistencia secundaria de la bobina
A.T. con el capuchón de la bujía
~ 8,4 kΩ
Valor secundario de resistencia de la bobina
A.T.
~ 3,4 kΩ
Valor de resistencia del capuchón de la bujía
~ 5 kΩ
43
ESPAÑOL
Instalación eléctrica
Control relees
Control interruptores
Para controlar los pulsadores e interruptores, verificar que, según su posición, los contactos posean la
continuidad correcta de acuerdo con lo indicado en las siguientes tablas.
LEYENDA
NA: Anaranjado BL:Blanco AZ:Azul AM:Amarillo GR: Gris MA: Marrón NE: Negro RS: Rosa
RJ:Rojo VE: Verde VI:Violeta
44
ESPAÑOL
Instalación eléctrica
PULSADOR DE ARRANQUE
CONMUTADOR DE LUCES
CONMUTADOR INTERMITENTES
PULSADOR CLAXON
45
ESPAÑOL
Instalación eléctrica
PULSADOR MODE
PULSADOR CABALLETE
46
ESPAÑOL
Instalación eléctrica
PULSADORES DE STOP
Comprobación estator
Características Eléctricas
Resistencia:
0,2 ÷ 1 Ω
Características Eléctricas
Tensión de regulación
14÷15 V a 1.500÷12.000 rpm 47
ESPAÑOL
Instalación eléctrica
Características Eléctricas
Voltaje comprendido entre 14,0 y 15,0 V a 5.000 rpm.
Control de máxima corriente erogada
- Con el motor apagado, el tablero en «ON» y las luces encendidas, dejar que la tensión de la batería
se detenga en 12 V.
- Conectar una pinza amperométrica a los 2 positivos de recarga a la salida del regulador.
- Poner en marcha el motor y llevarlo a régimen elevado efectuando simultáneamente la lectura de la
pinza.
Si la batería funciona correctamente se debe leer el siguiente valor: > 20 A
REGULADOR DE TENSIÓN/RECTIFICADOR
Característica Descripción/Valor
Tipo Transistorizado no regulable trifásico
Voltaje 14 ÷ 15 V a 5000 rpm con luces apagadas
48
ESPAÑOL
Instalación eléctrica
Instalación eléctrica
Fusibles
50
ESPAÑOL
Instalación eléctrica
FUSIBLES
Característica Descripción/Valor
1 Fusible A Capacidad:15A
Circuitos protegidos: Luces
2 Fusible B Capacidad: 7,5A
Circuitos protegidos: Centralita de intermitencia
y luces de freno
3 Fusible C Capacidad: 3A
Circuitos protegidos: Mode y paro motor
4 Fusible D Capacidad: 5A
Circuitos protegidos: Control relées
5 Fusible E Capacidad: 30A
Circuitos protegidos: Protección principal de
la batería
6 Fusible F Capacidad: 10A
Circuitos protegidos: Bomba de gasolina, injector
de gasolina y bobina AT.
7 Fusible G Capacidad: 7.5A
Circuitos protegidos: Electroventilador
8 Fusible H Capacidad: 3A
Circuitos protegidos: ECU
9 Fusible Batería Capacidad: 30A
Circuitos protegidos: Regulador
10 Fusible Toma externa Capacidad: 5A
Circuitos protegidos: Toma de corriente externa 12V
Cada vez que se instala o conecta la batería o el fusible principal, es necesario efectuar el
siguiente procedimiento de inicialización de la centralita:
- Controlar que esté levantado (cerrado) el caballete lateral, que estén apagados los faros y las
luces de dirección y que el interruptor de emergencia esté en posición “ON” .
- Poner la llave en posición “ON” por lo menos 10 segundos (sin accionar el pulsador de
encendido)
51
ESPAÑOL
52
ESPAÑOL
Desmontaje del motor
Este apartado describe las operaciones arealizar para el desmontaje del motor.
53
ESPAÑOL
54
ESPAÑOL
Desmontaje del motor
- Desconectar:
- el tubo del combustible y la abrazadera de
re-tención.
- el conector del inyector.
- el conector de la centralita.
55
ESPAÑOL
56
ESPAÑOL
Desmontaje del motor
Motor
58
ESPAÑOL
Motor
Este capítulo describe las operaciones que se deben efectuar en el motor y el utillaje que se debe
utilizar.
Transmisión automática
Tapa transmisión
Transportador de aire
59
ESPAÑOL
Motor
60
ESPAÑOL
Motor
Características Técnicas
Valor máx. de la campana del embrague
Valor máx.: Ø 134,5 mm
Valor estándar de la campana del embrague
Valor estándar: Ø 134 ÷ 134,2 mm
61
ESPAÑOL
Motor
Características Técnicas
control campana del embrague: Excentricidad
límite.
Excentricidad límite admitida: 0,15 mm
Desmontaje embrague
62
ESPAÑOL
Motor
Comprobación embrague
Características Técnicas
Control del espesor mínimo
1 mm
63
ESPAÑOL
Motor
64
ESPAÑOL
Motor
Características Técnicas
Diámetro mínimo semipolea
Diámetro mínimo admitido: Ø 40,96 mm
Diámetro estándar de la semipolea
Diámetro estándar: Ø 40,985 mm
Límite de desgaste
0,3 mm
65
ESPAÑOL
Motor
66
ESPAÑOL
Motor
Productos recomendados
AGIP GREASE SM 2 Grasa de litio de color gris
negro y aspecto pastoso, con bisulfuro de mo-
libdeno.
-
Características Técnicas
Longitud estándar
125cc : 160 mm
300cc : 145 mm (límite después de uso 140mm)
67
ESPAÑOL
Motor
Montaje embrague
Correa transmisión
- Controlar que la correa de transmisión no esté dañada y que no presente desgaste anormal.
- Sustituir de acuerdo a la tabla de mantenimiento programado.
69
ESPAÑOL
Motor
70
ESPAÑOL
Motor
Motor
Características Técnicas
buje semipolea motriz móvil: Diámetro Están-
dar
26,000 ÷ 26,021 mm
buje semipolea motriz móvil: Diámetro máx.
admitido
Ø 26,12 mm
casquillo de deslizamiento: Diámetro Estándar
Ø 25,959 ÷ 25,98 mm
casquillo de deslizamiento: Diámetro mín. ad-
mitido
Ø 25,95 mm
Rodillo: Diámetro estándar
Ø 19,5 ÷ 20,1 mm
Rodillo: Peso mínimo admitido
5,4 ± 0,15 g
73
ESPAÑOL
Motor
Reducción final
74
ESPAÑOL
Motor
75
ESPAÑOL
Motor
76
ESPAÑOL
Motor
Características Técnicas
Diámetro asiento del eje de reenvío:
A = Ø 15 - 0,01 -0,02 mm
Diámetro asiento del eje rueda:
B = Ø 25 - 0,020 -0,035 mm
C = Ø 15 - 0,01 -0,02 mm
Diámetro asiento del eje polea conducida:
D = Ø 15 - 0,01 -0,02 mm
E = 19,8 ± 0.1
F = Ø 20 - 0,01 -0,02 mm
Motor
78
ESPAÑOL
Motor
N.B.
PARA MONTAR EL COJINETE EN LA TAPA, SOSTENER ADECUADAMENTE LA TAPA CON EL
KIT DE ESPÁRRAGOS.
Montar el cojinete eje polea conducida mediante
el punzón componible como se muestra en la fi-
gura.
N.B.
SI EL COJINETE ES DE TIPO CON JAULA ASIMÉTRICA DE
CONTENCIÓN DE BOLAS, POSICIONARLO CON LAS BO-
LAS ORIENTADAS HACIA EL LADO INTERIOR DEL CUBO.
N.B.
PARA MONTAR LOS COJINETES EN EL CÁRTER MOTOR, EN LA MEDIDA DE LO POSIBLE, ES
PREFERIBLE QUE ESTE ÚLTIMO ESTÉ APOYADO SOBRE UN PLANO, PARA PERMITIR LA
INSTALACIÓN DE LOS COJINETES EN EJE VERTICAL.
Volver a montar el anillo Seeger colocando la apertura en la parte opuesta del cojinete y el nuevo retén
de aceite a ras del cárter del lado de las poleas.
79
ESPAÑOL
Motor
80
ESPAÑOL
Motor
81
ESPAÑOL
Motor
Motor
- Colocar el extractor.
Corona de arranque
Ver también
Desmontaje volante magnético
Engranaje intermedio
- Quitar la tapa del volante.
- Quitar el engranaje intermedio desde el aloja-
miento.
84
ESPAÑOL
Motor
Productos recomendados
Loctite 243 Bloqueador de roscas medio
Bloqueador de roscas medio Loctite 243
85
ESPAÑOL
Motor
86
ESPAÑOL
Motor
87
ESPAÑOL
Motor
88
ESPAÑOL
Motor
Desmontaje culata
89
ESPAÑOL
Motor
- Retirar la culata.
N.B.
EN CASO DE NECESIDAD, LA CULATA SE PUEDE DES-
MONTAR CON ÁRBOL DE LEVAS, PERNOS DE LOS BA-
LANCINES Y ESTRIBO DE FIJACIÓN. LA CULATA SE
PUEDE DESMONTAR TAMBIÉN SIN TENER QUE QUITAR
LA CADENA NI EL TENSOR DE CADENA DEL CIGÜEÑAL.
- Quitar la junta.
Desmontaje válvulas
N.B.
CONTROLAR LA CARRERA RESIDUAL PARA EVITAR LOS FENÓMENOS DE RESONANCIA DE
LAS VÁLVULAS DE ADMISIÓN, COMO SE DESCRIBE EN LA PÁGINA «MOTOR/GRUPO TÉRMI-
CO Y DISTRIBUCIÓN/CONTROL VÁLVULAS» CADA VEZ QUE SE DESMONTAN LAS VÁLVULAS
DE ADMISIÓN O SUS COMPONENTES.
- Utilizando el utillaje específico, desmontar los
semiconos, el plato y el muelle.
ATENCIÓN
COLOCAR LAS VÁLVULAS DE MODO QUE SE PUEDA RE-
CONOCER LA POSICIÓN ORIGINAL EN LA CULATA.
90
ESPAÑOL
Motor
91
ESPAÑOL
Motor
Ver también
Comprobación válvulas
92
ESPAÑOL
Motor
Comprobación bulón
N.B.
PARA LAS MEDIDAS, EL LÍMITE DE DESGASTE Y LOS JUEGOS DE ACOPLAMIENTO, REMI-
TIRSE AL CAPÍTULO "CARACTERÍSTICAS".
Ver también
Cilindro - pistón
Comprobación pistón
N.B.
PARA LAS MEDIDAS, EL LÍMITE DE DESGASTE Y LOS JUEGOS DE ACOPLAMIENTO, REMI-
TIRSE AL CAPÍTULO "CARACTERÍSTICAS".
Ver también
Cilindro - pistón
Montaje pistón
93
ESPAÑOL
Motor
Selección junta
94
ESPAÑOL
Motor
95
ESPAÑOL
Motor
Montaje cilindro
N.B.
ANTES DE MONTAR EL CILINDRO, SOPLAR CUIDADOSAMENTE EL CONDUCTO DE LUBRI-
CACIÓN Y LUBRICAR LA CAMISA DEL CILINDRO.
- Controlar el posicionamiento de los pasadores y
de la clavija de centrado y colocar la junta con el
espesor determinado precedentemente.
Comprobación culata
N.B.
PARA LAS MEDIDAS, EL LÍMITE DE DESGASTE Y LOS JUEGOS DE ACOPLAMIENTO, REMI-
TIRSE AL CAPÍTULO "CARACTERÍSTICAS".
Ver también
Culata
96
ESPAÑOL
Motor
Comprobación válvulas
Características Técnicas
Carrera residual:
0,8 ÷ 1,8 mm
97
ESPAÑOL
Motor
Características Técnicas
Carrera residual:
0,8 ÷ 1,8 mm
Ver también
Desmontaje válvulas
N.B.
LA CARRERA RESIDUAL DE LOS MUELLES DE ADMI-
SIÓN DEBE ESTAR COMPRENDIDA ENTRE 0,8 ÷ 1,8 MM
PARA QUE NO SE PRODUZCAN FENÓMENOS DE RESO-
NANCIA POR ESO SE AUMENTA EL ESPESOR DEL MUE-
LLE CON ARANDELAS CALIBRADAS DE: 0,4 - 0,8 - 1,2 mm
98
ESPAÑOL
Motor
- Girar el cigüeñal hasta que las válvulas de admisión se posicionen en elevación máxima.
N.B.
UTILIZANDO EL COMPARADOR, LOCALIZAR LA ELEVACIÓN MÁXIMA, CONTROLANDO EL
PUNTO EXACTO DE INVERSIÓN DEL SENTIDO DE ROTACIÓN DE LA AGUJA.
- Poner a cero el comparador.
99
ESPAÑOL
Motor
Características Técnicas
Carrera residual:
0,8 ÷ 1,8 mm
N.B.
PARA LAS MEDIDAS, EL LÍMITE DE DESGASTE Y LOS JUEGOS DE ACOPLAMIENTO, REMI-
TIRSE AL CAPÍTULO "CARACTERÍSTICAS".
Ver también
Culata
N.B.
PARA LAS MEDIDAS, EL LÍMITE DE DESGASTE Y LOS JUEGOS DE ACOPLAMIENTO, REMI-
TIRSE AL CAPÍTULO "CARACTERÍSTICAS".
Ver también
Culata
100
ESPAÑOL
Motor
Montaje válvulas
101
ESPAÑOL
Motor
Características Técnicas
Juego de válvulas (en frío)
Admisión: 0,10 mm Escape: 0,15 mm
103
ESPAÑOL
Motor
Cárter cigüeñal
Abertura cárter
Características Técnicas
Juego axial cigüeñal - cárter: Juego estándar
0,15 ÷ 0,40 mm (en frío)
Juego axial cigüeñal - biela: Juego estándar
0,20 ÷ 0,50 mm
104
ESPAÑOL
Motor
APERTURA CÁRTER
- Desenroscar los diez tornillos de acoplamiento
cárter.
- Separar los cárteres manteniendo colocado el
cigüeñal en uno de los dos semicárteres.
- Una vez que se han separado los cárteres es
posible realizar los controles en el cigüeñal.
ATENCIÓN
DURANTE LA APERTURA DE LOS CÁRTERES Y LA RE-
MOCIÓN DEL CIGÜEÑAL, PRESTAR ATENCIÓN A QUE
LOS EXTREMOS ROSCADOS DEL CIGÜEÑAL NO INTER-
FIERAN CON LOS BUJES PRINCIPALES. LA INOBSER-
VANCIA DE ESTA ADVERTENCIA PUEDE PROVOCAR EL
DAÑO DE LOS BUJES PRINCIPALES.
ATENCIÓN
DURANTE LA SEPARACIÓN DEL CÁRTER, MANTENER
COLOCADO EL CIGÜEÑAL EN UNO DE LOS DOS SEMI-
CÁRTERES. LA INOBSERVANCIA DE ESTA NORMA PUE-
DE PROVOCAR LA CAÍDA ACCIDENTAL DEL CIGÜEÑAL.
105
ESPAÑOL
Motor
106
ESPAÑOL
Motor
Comprobación semi-cárter
Motor
N.B.
EL CANAL PARA LUBRICAR LA CULATA POSEE UNA TO-
BERA PARCIALIZADOR: ESTO PRODUCE UNA LUBRICA-
CIÓN DE TIPO "BAJA PRESIÓN" EN LA CULATA; ESTA
ELECCIÓN SE HA EFECTUADO PARA MODERAR LA TEM-
PERATURA DEL ACEITE. LA OBSTRUCCIÓN DE LA TO-
BERA PERJUDICA LA LUBRICACIÓN DE LA CULATA Y DE
LOS MECANISMOS DE DISTRIBUCIÓN. LA AUSENCIA DE
LA TOBERA PRODUCE UNA REDUCCIÓN DE LA PRESIÓN
DE LUBRICACIÓN DE LOS BUJES PRINCIPALES Y DE LA
BIELA.
- La sección de los canales de alimentación de aceite también está condicionada por la profundidad
de inserción de los bujes respecto del plano de retención del juego axial del cigüeñal.
N.B.
PARA LAS MEDIDAS, EL LÍMITE DE DESGASTE Y LOS JUEGOS DE ACOPLAMIENTO, REMI-
TIRSE AL CAPÍTULO "CARACTERÍSTICAS".
Ver también
Cárter - cigüeñal - biela
Tabla de acoplamiento
N.B.
PARA LAS MEDIDAS, EL LÍMITE DE DESGASTE Y LOS JUEGOS DE ACOPLAMIENTO, REMI-
TIRSE AL CAPÍTULO "CARACTERÍSTICAS".
Acoplamiento cárter
109
ESPAÑOL
Motor
Espárragos
Productos recomendados
Loctite 'Súper Rápido' Bloqueador de roscas
fuerte 270
Bloqueador de roscas fuerte 270
Lubricación
Esquema de principio
El circuito de alta presión se evidencia en azul. El circuito de baja presión se evidencia en verde
La bomba de lóbulos «1» aspira el aceite del cárter, a través de un prefiltro de red «2»; lo empuja en
el filtro de cartucho «3»; a través de canales especiales realizados en los cárteres «4» se lubrican los
cojinetes principales y la cabeza de biela (en alta presión), el eje del pistón y el pie de biela a través
del chorro «5». 111
ESPAÑOL
Motor
A continuación, mediante la boquilla «6» que tiene la función de reducir el caudal, el aceite llega a la
distribución donde lubrica el árbol de levas y a través de este, las válvulas y los balancines «7». A
través de la cadena de distribución, el aceite vuelve y cae en el cárter «8»
Características Técnicas
Presión de aceite
Presión mínima admitida a 6000 rpm: 3,2 atm.
Pares de apriete (N*m)
Sensor de presión mínima de aceite 12 ÷ 14
112
ESPAÑOL
Motor
Montaje
113
ESPAÑOL
Motor
Bomba de aceite
Desmontaje
114
ESPAÑOL
Motor
Comprobación
Características Técnicas
Juego axial rotores
Valor límite admitido: 0,09 mm
115
ESPAÑOL
Motor
Montaje
Comprobación by-pass
Características Técnicas
Control by-pass: Longitud estándar
54,2 mm
117
ESPAÑOL
Motor
118
ESPAÑOL
Inyección
119
ESPAÑOL
Inyección
El sistema efectúa una corrección de la alimentación del ralentí con motor frío mediante un motor paso
a paso (stepper motor) colocado en un circuito By-pass de la válvula del acelerador. La centralita
controla el motor paso a paso y el tiempo de apertura del inyector garantizando así la estabilidad del
ralentí y la correcta carburación.
En todas las condiciones de funcionamiento, la carburación se controla modificando el tiempo de aper-
tura del inyector.
La presión de alimentación de la gasolina se mantiene constante en función de la presión ambiente.
El equipo de inyección-encendido MIU controla el funcionamiento del motor por medio de un programa
preconfigurado.
Si faltaran algunas señales de entrada, se garantiza de todos modos un funcionamiento aceptable del
motor, para permitir al usuario llegar al taller de reparaciones.
Naturalmente esto no puede suceder cuando falta la señal de revoluciones-fase o cuando la anomalía
involucra a los circuitos de mando:
- Bomba gasolina
- Bobina A.T.
- Inyector
La centralita está provista de un sistema de auto-
diagnóstico conectado con un testigo en el tablero
de instrumentos.
Utillaje específico
Instrumento Diagnóstico
Precauciones
Inyección
d. Conectores
B: Masa al chasis
C: Alimentación combustible
a. Bomba gasolina descompuesta
b. Filtro gasolina sucio
D: Sistema de encendido
a. Bujía defectuosa
b. Bobina averiada
c. Capuchón blindado averiado
E: Circuito de aspiración
a. Filtro de aire sucio
b. Circuito by-pass sucio
c. Motor paso a paso averiado (stepper motor)
F: Otros
a. Puesta en fase distribución incorrecta
b. Carburación del ralentí incorrecta
c. Puesta en cero incorrecta del sensor de posición válvula de gas
2 Las anomalías del sistema MIU pueden derivar de conectores flojos. Asegurarse de que todas las
conexiones estén efectuadas correctamente.
Controlar los conectores prestando atención a los siguientes puntos:
A controlar que los terminales no estén plegados.
B controlar que los conectores estén enchufados correctamente.
C controlar si el desperfecto se modifica provocando una leve vibración del conector.
3 Antes de sustituir la centralita MIU, controlar cuidadosamente toda la instalación.Si la anomalía de-
saparece sustituyendo la centralita MIU, instalar nuevamente la centralita original y controlar si la
anomalía vuelve a producirse.
4 Para la búsqueda de desperfectos utilizar un multímetro cuya resistencia interna sea superior a 10
k W /V. Instrumentos inadecuados podrían dañar la centralita MIU. Es preferible usar instrumentos
cuya definición sea superior a 0,1V e 0,5 W , la precisión debe ser superior a 2%.
1. Antes de proceder con cualquier reparación respectiva al equipo de inyección, controlar la presencia
de eventuales anomalías registradas. No desconectar la batería antes de la control de la anomalía.
2. El equipo de alimentación está presurizado a 250 KPa (2,5 BAR). Antes de desconectar el acople
rápido del tubo del sistema de alimentación, controlar que no haya llamas desnudas y no fumar. Actuar
con cautela para evitar salpicaduras a los ojos.
3. Durante las reparaciones de los componentes eléctricos, intervenir con batería conectada solamente
en caso de efectiva necesidad.
122
ESPAÑOL
Inyección
4. Cuando se efectúan controles funcionales, asegurarse de que la tensión de la batería sea superior
a 12V.
5. Antes de intentar ponerlo en marcha, asegurarse de que el depósito contenga al menos 2 litros de
combustible. El incumplimiento de esta norma puede dañar la bomba de gasolina.
6. En caso de una inactividad prolongada del vehículo, reabastecer el depósito hasta superar la mitad
del nivel. Esto garantiza que la bomba permanezca sumergida en el combustible.
7. Durante el lavado del vehículo no insistir contra los componentes y los mazos de cables eléctricos.
8. Si se detecta una irregularidad en el encendido, iniciar los controles comenzando por las conexiones
de la batería y del equipo de inyección.
9. Antes de desconectar el conector de la centralita MIU, efectuar las siguientes operaciones en el
orden indicado:
- Colocar el conmutador en "OFF".
- Desconectar la batería
El incumplimiento de esta norma podría provocar un daño a la centralita.
10. Durante el montaje de la batería prestar atención a no invertir la polaridad.
11. Para no provocar daños, desconectar y conectar los conectores del equipo MIU sólo después de
probada necesidad. Antes de conectar, controlar que las conexiones no estén mojadas.
12. Durante los controles eléctricos no introducir con fuerza las puntas del tester dentro los conectores.
No efectuar mediciones no previstas por el manual.
13. Al final de cada control efectuado con el tester de diagnóstico, recordar proteger el conector del
equipo con el capuchón específico. El incumplimiento de esta norma puede dañar la centralita MIU.
14. Antes de conectar los racores rápidos del equipo de alimentación, controlar que los terminales
estén perfectamente limpios.
123
ESPAÑOL
Inyección
Arranque dificultoso
124
ESPAÑOL
Inyección
125
ESPAÑOL
Inyección
Detonaciones
127
ESPAÑOL
Inyección
128
ESPAÑOL
Inyección
129
ESPAÑOL
Inyección
130
ESPAÑOL
Inyección
15 A \\
7.5 A STOP
3 A M.I.U.
5 A ACC.MOTOR
30 A PRINCIPAL
10 A PUMP AT.I.L.
7.5 A
3 A M.I.U.
ADVERTENCIA
PARA IDENTIFICAR EL RELE DE LA FUNCIÓN
DESEADA CONSULTAR LA CORRESPONDENCIA PIN-
COLOR DEL CABLE CON EL ESQUEMA DE LA
INSTALACIÓN ELÉCTRICA.
EL RELE DE SENSORES ACOSTUMBRA A SITUARSE
ENTRO LOS OTROS 2 RELEES.
131
ESPAÑOL
Inyección
Con una tensión batería de > 12 V, controlar la capacidad de la bomba desconectando el tubo provisto
de manómetro de la herramienta específica del inyector. Preparar una bureta graduada con capacidad
de aproximadamente 1 L. Hacer girar la bomba mediante los diagnósticos activos del ordenador con
el programa (PADS) Con una pinza de pico largo y plano, estrangular el tubo de combustible
estabilizando la presión en aproximadamente 2,5 BAR. Controlar que en 15 segundos la bomba
alcance una capacidad de aproximadamente 110 cc.
132
ESPAÑOL
Inyección
133
ESPAÑOL
Inyección
ADVERTENCIA
PARA IDENTIFICAR EL RELE DE LA FUNCIÓN
DESEADA CONSULTAR LA CORRESPONDENCIA PIN-
COLOR DEL CABLE CON EL ESQUEMA DE LA
INSTALACIÓN ELÉCTRICA.
EL RELE DE SENSORES ACOSTUMBRA A SITUARSE
ENTRO LOS OTROS 2 RELEES.
134
ESPAÑOL
Inyección
135
ESPAÑOL
Inyección
Pick Up
136
ESPAÑOL
Inyección
Bobina AT
La instalación de encendido integrada con la inyección es del tipo inductivo de alta eficiencia.
La centralita controla dos parámetros importantes:
- Avance del encendido
El mismo es optimizado en el momento en función de las revoluciones del motor, de la carga del motor,
de las temperaturas y de la presión ambiental.
Con el motor en ralentí, es optimizado para obtener la estabilización del régimen a 1450 ± 50 RPM.
- Tiempo de magnetización
El tiempo de magnetización de la bobina es controlado por la centralita. La potencia del encendido
aumenta durante la fase de arranque del motor.
El sistema de inyección reconoce el ciclo de 4 tiempos; por consiguiente, el encendido es accionado
sólo en fase de compresión.
características bobina AT
La instalación de encendido integrada con la inyección es del tipo inductivo de alta eficiencia.
Resistencia del primario = 0,5 ± 8% ohm
137
ESPAÑOL
Inyección
Esta operación permite a la centralita conocer, como punto de partida, el valor en mV correspondiente
a la posición de prerregulación.
Para efectuar la puesta en cero, proceder de la siguiente manera:
138
ESPAÑOL
Inyección
Ver también
Funcionamiento P.A.D.S.
139
ESPAÑOL
Inyección
140
ESPAÑOL
Inyección
141
ESPAÑOL
Inyección
Sonda Lambda
La sonda lambda o sensor oxígeno es un sensor que suministra la indicación del contenido de oxígeno
en el gas de escape. La señal generada no es de tipo proporcional sino del tipo ON/OFF (presencia/
ausencia de oxígeno). La sonda se sitúa en el colector de escape antes del escape catalítico en una
zona en que la temperatura de los gases es constantemente elevada. La temperatura a la que debe
trabajar la sonda es de por lo menos 350 °C a 600 °C y tiene un tiempo de reacción de sólo 50 mili-
segundos. La señal generada pasa de un valor alto a un valor bajo en concomitancia de una mezcla
con lambda=1.
CONTROL DE LA SEÑAL
Ver también
Funcionamiento P.A.D.S.
142
ESPAÑOL
Circuito de refrigeración
143
ESPAÑOL
Circuito de refrigeración
Leyenda
A = entrada al motor (fría)
B = bomba de agua (eléctrica o mecánica de acuerdo a la versión)
C = termostato con By-pass
D = salida del motor (caliente)
E = radiador
F = depósito de expansión
Características Técnicas
Capacidad instalación de refrigeración:
~2l
144
ESPAÑOL
Circuito de refrigeración
DATOS CARACTERÍSTICOS
Característica Descripción/Valor
Capacidad instalación de refrigeración: ~2l
Líquido prescrito AGIP PERMANENT SPEZIAL (Listo para usar)
Presión de estanqueidad Tapón regulado a 0,9 bar
TERMOSTATO
Característica Descripción/Valor
Tipo De cera con conmutador
Inicio apertura 85 ± 2°C
ELECTROVENTILACIÓN
Característica Descripción/Valor
Inicio electroventilación 100°C
Fin electroventilación 90 °C
BOMBA DE AGUA
Característica Descripción/Valor
Tipo Centrífuga
Mando Eléctrico accionado por la centralita o mecánico (de acuerdo a
la versión)
RADIADOR
Característica Descripción/Valor
Tipo De aluminio con circulación horizontal
DEPÓSITO DE EXPANSIÓN
Característica Descripción/Valor
Calibrado Autopurgante, en paralelo con el radiador
Control electro-ventilador
Características Técnicas
Tensión batería
12 V
ADVERTENCIA
PARA IDENTIFICAR EL TELERRUPTOR DE LA FUNCIÓN DESEADA CONSULTAR LA CORRES-
PONDENCIA PIN-COLOR DEL CABLE CON EL ESQUEMA ANEXO DE LA INSTALACIÓN ELÉC-
TRICA.
145
ESPAÑOL
Circuito de refrigeración
- Para los controles correspondientes al sensor de temperatura del líquido refrigerante, ver el capítulo
«Inyección».
Ver también
Control relees
Purga circuito
146
ESPAÑOL
Circuito de refrigeración
Termostato
Desmontaje
Comprobación
1) Controlar a simple vista que el termostato no se
encuentre dañado.
2) Preparar un contenedor metálico con aproxi-
madamente 1 litro de agua.
Sumergir el termostato y mantenerlo en el centro
del contenedor.
Sumergir la sonda termométrica del multímetro
cerca del termostato.
Calentar el contenedor con la pistola térmica.
Controlar la temperatura de inicio apertura del ter-
mostato:
Calentar hasta obtener la total apertura del ter-
mostato
3) Sustituir el termostato en caso de mal funcio-
namiento.
ATENCIÓN
PARA UNA CORRECTA REALIZACIÓN DE LA PRUEBA
EVITAR EL CONTACTO DIRECTO ENTRE EL TERMOSTA-
TO Y EL RECIPIENTE Y ENTRE TERMÓMETRO Y CONTE- 147
NEDOR.
ESPAÑOL
Circuito de refrigeración
TERMOSTATO
Característica Descripción/Valor
Tipo De cera con conmutador
Inicio apertura 85 ± 2 °C
Montaje
- Efectuar en orden inverso las operaciones de desmontaje prestando atención de apretar los tornillos
al par prescrito.
148
ESPAÑOL
Funcionamiento P.A.D.S.
149
ESPAÑOL
Funcionamiento P.A.D.S.
Descripción
El sistema P.A.D.S. (Piaggio Advance Diagnostic system) es un sistema formado por un software
más un interface que permite comunicarnos con la E.C.U. (Electronic Control Unit) para detectar
anomalías del sistema, programarla o simplemente realizar Telemetrías.
Es muy importante seguir los pasos descritos a continuación para su correcto uso.
Instalación
Para realizar la correcta instalación del software PADS en su PC siga atentamente los siguientes
pasos:
1) ATENCIÓN: Antes de iniciar la instalación, asegúrese de tener desactivados los cortafuegos y
tener los derechos de administrador del PC adecuados.
2) Introduzca el CD en el reproductor del PC, el programa de instalación se iniciará automáticamente.
Si la función de ejecución automática de su PC está desactivada, deberá ejecutar manualmente la
instalación usando el programa "setup.exe" presente en el CD.
3) Durante la instalación, obedezca las instrucciones mostradas.
4) Al final de la instalación será posible iniciar el programa PADS pulsando en el icono PADS,
presente en el escritorio, o usando el menú de control.
5) Arranque el programa PADS.
150
ESPAÑOL
Funcionamiento P.A.D.S.
a) El idioma por defecto será el establecido en Windows. Sin embargo, puede modificarlo
pulsando en el siguiente icono.
b) Conecte primero el cable USB al PADS y a continuación al PC. Compruebe que el LED
parpadee con luz verde.
c) Realice la búsqueda automática de PADS. Si se encuentra, el programa, indica que la ins-
talación se ha realizado correctamente. En caso de fallos o si el programa no se encuentra,
pase al paso 8.
151
ESPAÑOL
Funcionamiento P.A.D.S.
8) Si la búsqueda automática no se realiza con éxito, es necesario asegurarse de que la unidad USB
esté correctamente instalada y que la configuración de la conexión sea correcta.
c) Si no hay ningún puerto COM llamado "MyUSB_CDC" o "Diagnostic Tool COM Port", es
152 necesario instalar manualmente el controlador disponible en la carpeta. C:\Piaggio\PADS\Driver.
ESPAÑOL
Funcionamiento P.A.D.S.
Primeros pasos
ADVERTENCIAS
1) Se recomienda actualizar el software con regularidad.
4) En la parte anterior del instrumento, un LED indica el estado de comunicación con las
centralitas del vehículo:
a) Verde, parpadeando rápidamente (0,5 s): PADS encendido pero sin software de diagnóstico
cargado en memoria.
b) Verde fijo: Comunicación entre PADS y la centralita del vehículo activa.
c) Rojo fijo: Sin comunicación entre PADS y la centralita del vehículo activa.
d) Verde, parpadeando lentamente (2 s): Telemetría lista, sin datos en memoria.
e) Rojo y verde alternos: Telemetría activa, grabando datos.
f)Rojo, parpadeando: Los recorridos guardados de PADS se están transfiriendo al PC.
g) Verde, parpadeando muy lentamente (15 s): PADS en modo reposo 153
ESPAÑOL
Funcionamiento P.A.D.S.
5) PADS está equipado con una batería interna recargable que conservará la fecha y hora actuales
para las sesiones de telemetría. La batería dura aproximadamente 60 días y el tiempo necesario de
recarga es de dos horas. Si el PADS se mantiene apagado durante más de 60 días, la batería debe
recargarse antes de una nueva sesión de telemetría. Conecte el cable USB de su PC, no es
necesario ejecutar el software (LED verde parpadeando).
6) Para conseguir una sesión de telemetría correcta, PADS debe estar conectado al vehículo con el
contacto apagado.
7) El software PADS está diseñado para ser fácil de usar. Los controles pueden activarse mediante
iconos con recomendaciones. Ponga el cursor del ratón sobre el icono para abrir la recomendación
que describe el control correspondiente.
Uso
1) Ejecute el software pulsando en el icono "PADS" y permita que cargue.
154
ESPAÑOL
Funcionamiento P.A.D.S.
2) En la parte superior de la página principal, dispone de los iconos siguientes en todos los
entornos de software:
155
ESPAÑOL
Funcionamiento P.A.D.S.
3)Seleccione el modelo vehículo que se analizará (City line 125 o City Line 300).
4) Conecte el PADS al conector del vehículo situado donde se indica, usando el cable indicado.
5) Seleccione la función que deba activar:
a) Autodiagnóstico.
b) Descarga de datos (Telemetría).
Autodiagnóstico
1) PADS establece inmediatamente la comunicación con el vehículo y, si hay averías guardadas en
la centralita, el sistema advertirá al usuario parpadeando el icono "Errores".
156
ESPAÑOL
Funcionamiento P.A.D.S.
157
ESPAÑOL
Funcionamiento P.A.D.S.
158
ESPAÑOL
Funcionamiento P.A.D.S.
159
ESPAÑOL
Funcionamiento P.A.D.S.
Para obtener unos resultados correctos de telemetría, se recomienda realizar las operaciones
siguientes secuencialmente:
a) Borrar todo, para liberar el espacio disponible de la memoria del PADS.
b) Seleccionar los parámetros que se monitorizarán.
c) Instalar PADS en el vehículo asegurándose de usar y fijar cuidadosamente el cable de batería con
el terminal de ojal.
d) Instruir al cliente sobre el periodo de grabación.
e) Descargar datos en el PC para analizarlos más cómodamente y liberar el PADS para nuevos
trabajos.
Borrado de ERRORES
Para borrar los errores grabados en la ECU normalmente es suficiente con hacer seleccionar la
opción de borrado en el menú "ERRORES", excepto en el caso del ERROR P0611 : Data buffer,
este error se produce cuando se ha desconectado la batería de forma incorrecta (sin esperar los 30
segundos) . Para borrar este error se debe proceder de la siguiente forma:
160
ESPAÑOL
Funcionamiento P.A.D.S.
161
ESPAÑOL
Pre-entrega
162
ESPAÑOL
Pre-entrega
Comprobación estética
Control Estética:
- Pintura
- Acoplamientos de las partes plásticas
- Arañazos
- Suciedad
Comprobación aprietes
FRENO DELANTERO
• Tornillos de fijación de las pinzas del freno delantero a la horquilla.
• Racor del tubo del freno a pinza del freno delantero.
SUSPENSIÓN TRASERA
• Tornillos de apriete de la rueda trasera.
• Fijación inferior del amortiguador.
• Tuercas de fijación del brazo de soporte del silenciador - motor.
• Tornillos de fijación del silenciador al brazo de soporte.
• Tuerca del perno de la rueda trasera.
FRENO TRASERO
• Tornillos de fijación de la pinza del freno trasero a la placa de soporte.
• Racor del tubo de freno a la pinza del freno trasero.
• Tornillos de fijación de la placa de soporte a motor.
Instalación eléctrica
• Interruptor principal
• Faros: de carretera, de cruce, de posición (delantero y trasero), y testigos respectivos
• Regulación del proyector según normas vigentes
• Pulsadores luz de stop delantero y trasero y bombilla respectiva •Intermitentes y testigos respectivos
• Luz de instrumentos
• Instrumentos: indicador gasolina y temperatura 163
ESPAÑOL
Pre-entrega
Comprobación niveles
Control Niveles:
- Nivel líquido instalación de frenado hidráulico.
- Nivel aceite para cubo trasero
- Nivel de líquido refrigerante del motor
- Nivel de aceite del motor
Prueba en carretera
Prueba en carretera:
- Arranque en frío
- Funcionamiento instrumentos
- Reacción al acelerador
- Estabilidad en aceleración y frenado
164 - Eficiencia freno delantero y trasero
ESPAÑOL
Pre-entrega
Comprobación estático
Comprobación funcional
Control Funcional:
• Sistema de frenos hidráulico: carrera de la palanca
• Embrague: control correcto funcionamiento
• Motor: control correcto funcionamiento general y ausencia de ruido anormal
• Otro: control documentos, control n° de chasis y n° de motor, herramientas suministrada, montaje
matrícula, control cerraduras, control presión neumáticos, montaje espejos y eventuales accesorios
Pre-entrega
Cuando la pantalla visualiza la cilindrada del scooter presionar el pulsador MODE y mantenerlo
presionado hasta que el salpicadero realice el control de todos los segmentos del digital.
Verificar que la selección del modelo sea la correcta.Conmutar la llave a OFF.
(en caso de que se haya seleccionado erróneamente un modelo, para modificar dicha
configuración es necesario realizar el procedimiento que se indica a continuación).
Girar la llave de encendido a ON Retirar el fusible principal de 30A (situado en el porta fusibles
dentro del porta objetos en la parte posterior del escudo). Esperar (aproximadamente 4-5 minutos)
a fin de que en la pantalla ya no se vea ninguna indicación.
Colocar la llave de encendido en OFF Colocar nuevamente el fusible de 30A dentro de su
alojamiento y repetir el procedimiento de selección de modelo.
Set-Up de la centralita
Cada vez que se instala o conecta la batería o el fusible principal, es necesario efectuar el
siguiente procedimiento de inicialización de la centralita:
- Controlar que esté levantado (cerrado) el caballete lateral, que estén apagados los faros y las
luces de dirección y que el interruptor de emergencia esté en posición “ON” .
- Poner la llave en posición “ON” por lo menos 10 segundos (sin accionar el pulsador de
encendido)
166
RIEJU, S.A. c/.Borrassà, 41 E-17600 FIGUERES, GIRONA (SPAIN)
Telf. +34 / 972500850 Fax +34 / 972506950 www.riejumoto.com / e-mail rieju@riejumoto.com