MM1SP
MM1SP
MM1SP
Manual de Mantenimiento 1
Lubricación y Mantenimiento Preventivo
Revisado 08-07
Notas de Servicio
PRECAUCION
Una Precaución le alerta de una instrucción o procedimiento que
debe seguir exactamente para evitar daño a los componentes.
La información contenida en esta publicación era válida al tiempo de que fue aprobada para impresión y
está sujeta a cambios sin previo aviso ni responsabilidad. Meritor Heavy Vehicle Systems, LLC se
reserva el derecho a revisar la información presentada o a descontinuar la producción de las piezas
descritas en cualquier momento.
ADVERTENCIA SOBRE LAS FIBRAS DE ASBESTO ADVERTENCIA SOBRE LAS FIBRAS DIFERENTES A
Los siguientes procedimientos de servicio para frenos están recomendados para reducir la exposición a polvo de fibra
de asbesto, un riesgo cancerígeno y de enfermedades pulmonares. Las Hojas de Seguridad del Material están
ASBESTO
disponibles de ArvinMeritor Los siguientes procedimientos de servicio para frenos están recomendados para reducir la exposición a polvo de fibra
diferente a asbesto, un riesgo cancerígeno y de enfermedades pulmonares. Las Hojas de Seguridad del Material
Resumen de Riesgos están disponibles de ArvinMeritor
Debido a que algunos recubrimientos de los frenos contienen asbesto, los trabajadores que den servicio a los frenos deben Resumen de Riesgos
entender los riesgos potenciales del asbesto y las acciones para reducirlos. La exposición a polvo de asbesto en el aire puede
ocasionar enfermedades serias y posiblemente fatales, incluyendo asbestosis (una enfermedad pulmonar crónica) y cáncer, Los recubrimientos más recientes no contienen fibras de asbesto. Estos recubrimientos pueden contener una o más variedades de
principalmente cáncer de pulmón y mesotelioma (cáncer del recubrimiento interior del pecho y cavidades abdominales). Algunos ingredientes, incluyendo fibras de vidrio, lana mineral, fibras de aramida, fibras cerámicas y de sílica que pueden presentar riesgos
estudios muestran que el riesgo de cáncer entre personas que fuman y están expuestas a asbesto es mucho mayor que para a la salud si se inhalan. No hay consenso científico sobre los riesgos de la exposición a estas sustancias. Sin embargo, la
aquellos que no fuman. Los síntomas de estas enfermedades pueden no aparecer por 15, 20 o más años después de la primera exposición a la sílice ocasiona silicosis, una enfermedad no cancerosa de los pulmones. Las silicosis reduce gradualmente la
exposición al asbesto. capacidad y eficiencia pulmonar y puede crear dificultad para respirar. Algunos científicos creen que otros tipos de fibras, cuando
son inhaladas pueden ocasionar enfermedades similares. Adicionalmente, el polvo de sílice y fibras cerámicas están listados como
Por esto, los trabajadores deben tener cuidado de evitar crear y respirar polvo cuando den servicio a los frenos. A continuación se cancerígenos en California. La agencias de los EUA y otras internacionales también han determinado que el polvo de la lana
presentan prácticas específicas para reducir la exposición al polvo de asbesto. Consulte a su patrón para mayores detalles. mineral, fibras cerámicas y sílice son causas potenciales de cáncer.
Prácticas de Trabajo Recomendadas Por esto, los trabajadores deben tener cuidado de evitar crear y respirar polvo cuando den servicio a los frenos. A continuación se
presentan prácticas específicas para reducir la exposición a polvo diferente de asbesto. Consulte a su patrón para mayores
1. Separar las Áreas de Trabajo Siempre que sea posible de servicio a los frenos en un área separada, lejos de otras detalles.
operaciones para reducir el riesgo a personas sin protección. OSHA ha fijado un nivel de exposición máximo al asbesto de 0.1 f/cc
como un promedio ponderado en 8 horas y 1.0 f/cc en un periodo de 30 minutos. Los científicos sin embargo, no están de acuerdo
a que grado el apegarse a estos límites elimina el riesgo de enfermedad por inhalar polvo de asbesto. OSHA requiere que el
Prácticas de Trabajo Recomendadas
siguiente aviso se instale a la entrada de las áreas donde la exposición pueda exceder cualquiera de los límites máximos: 1. Separar las Áreas de Trabajo Siempre que sea posible de servicio a los frenos en un área separada, lejos de otras
operaciones para reducir el riesgo a personas sin protección.
PELIGRO: RIESGO DE ENFERMEDAD PULMONAR Y CANCER POR ASBESTO
PERSONAL AUTORIZADO UNICAMENTE 2. Protección Respiratoria. OSHA ha determinado un nivel máximo de exposición al sílice de 0.1 mg/m3 promedio en 8 horas.
SE REQUIEREN RESPIRADORES Y Algunas fabricantes de recubrimientos libres de asbesto recomiendo que la exposición a estos otros ingredientes se mantenga
ROPA DE PROTECCIÓN EN ESTA ÁREA debajo de 1.0 f/cc promedio en 8 horas. Los científicos sin embargo, no están de acuerdo a que grado el apegarse a estos límites
elimina el riesgo de enfermedad por inhalar este tipo de polvo.
2. Protección Respiratoria. Use un respirador con un filtro de alta eficiencia (HEPA) aprobado por la NIOSH o MSHA para uso
con asbesto durante todo el mantenimiento de los frenos desde el retiro de las ruedas. Por esto, use protección respiratoria en todo momento durante el mantenimiento, desde que retira las ruedas. Use un respirador
equipado con un filtro HEPA de alta eficiencia aprobado por NIOSH o MSHA si los niveles de exposición exceden los niveles
3. Procedimientos de Servicio de Frenos.
máximos recomendados por el fabricante u OSHA. Aun cuando se espere que los niveles sean menores a los máximos permitidos,
a. Aísle el ensamble de frenos en un contenedor con presión negativa. El contenedor debe contar con una aspiradora HEPA y el uso de dichos respiradores en todo momento ayuda a minimizar la exposición.
mangas para los brazos del trabajador. Con el contenedor colocado, use la aspirador HEPA para aflojar y aspirar residuos de 3. Procedimientos de Servicio de Frenos.
las partes de los frenos.
b. Como alternativa, use un recipiente con agua y un detergente biodegradable, sin fosfato, de base de agua para lavar el a. Aísle el ensamble de frenos en un contenedor con presión negativa. El contenedor debe contar con una aspiradora HEPA y
tambor o rotor y demás partes. mangas para los brazos del trabajador. Con el contenedor colocado, use la aspirador HEPA para aflojar y aspirar residuos de
La solución se debe aplicar a baja presión para evitar que vuele polvo. las partes de los frenos.
Permita que la solución fluya entre el tambor y el soporte del freno o entre el rotor y el cáliper. La maza de la rueda y el b. Como alternativa, use un recipiente con agua y un detergente biodegradable, sin fosfato, de base de agua para lavar el
ensamble de los frenos debe mojarse adecuadamente para suprimir el polvo antes de retirar las zapatas o balatas. Limpie las tambor o rotor y demás partes.
piezas con un trapo limpio. La solución se debe aplicar a baja presión para evitar que vuele polvo.
Permita que la solución fluya entre el tambor y el soporte del freno o entre el rotor y el cáliper. La maza de la rueda y el
c. Si no se cuenta con un sistema de vacío o con equipo de lavado de frenos, los patrones pueden adoptar sus propios ensamble de los frenos deben mojarse adecuadamente para suprimir el polvo antes de retirar las zapatas o balatas. Limpie
procedimientos para dar servicio a los frenos, siempre que los niveles de exposición de estos procedimientos no excedan los las piezas con un trapo limpio.
niveles obtenidos con el sistema de vacío o de lavado. Consulte las regulaciones OSHA para mayores detalles.
c. Si no se dispone de una sistema de aspirado o de lavado de frenos, limpie cuidadosamente las piezas en una área abierta.
d. Use un respirador con un filtro HEPA aprobado por la NIOSH o MSHA para asbesto cuando recifique o maquine los Moje las piezas con una solución aplicándola con una botella rociadora que cree rocío fino. Use una solución que contenga
recubrimientos de los frenos. Adicionalmente realice ese trabajo en un área con un sistema de ventilación equipado con un agua y si es posible un detergente biodegradable, de base de agua sin fosfatos. La maza de la rueda y el ensamble de los
filtro HEPA. frenos deben mojarse adecuadamente para suprimir el polvo antes de retirar las zapatas o balatas. Limpie las piezas con un
e. NUNCA use aire comprimido, cepillado en seco o una aspirador sin un filtro HEPA cuando limpie las piezas de los frenos. trapo limpio.
NUNCA use solventes carcinogénicos, inflamables o que puedan dañar los componentes. d. Use un respirador con un filtro HEPA aprobado por la NIOSH o MSHA cuando recifique o maquine los recubrimientos de los
4. Limpiar las Áreas de Trabajo. Limpie el área de trabajo con una aspirador equipado con un filtro HEPA o con un trapo húmedo. frenos. Adicionalmente realice ese trabajo en un área con un sistema de ventilación equipado con un filtro HEPA.
NUNCA use aire comprimido o trapos secos para limpiar las áreas de trabajo. Cuando vacíe la aspiradora y maneje trapos e. NUNCA use aire comprimido, cepillado en seco o una aspirador sin un filtro HEPA cuando limpie las piezas de los frenos.
usados, use un respirador equipado con un filtro HEPA aprobado por NIOSH o MSHA para uso con asbesto. Cuando reemplace un NUNCA use solventes carcinogénicos, inflamables o que puedan dañar los componentes.
filtro HEPA, moje el filtro con un rocío fino de agua y deseche el filtro usado con cuidado.
4. Limpiar las Áreas de Trabajo. Limpie el área de trabajo con una aspirador equipado con un filtro HEPA o con un trapo húmedo.
5. Limpieza del Trabajador. Después de dar servicio a los frenos, lave sus manos antes comer, beber o fumar. NUNCA use aire comprimido o trapos secos para limpiar las áreas de trabajo. Cuando vacíe la aspiradora y maneje trapos
Tome un baño después del trabajo. No use su ropa de trabajo en casa. Use una aspirador equipado con un filtro HEPA para limpiar usados, use un respirador equipado con un filtro HEPA aprobado por NIOSH o MSHA para minimizar la exposición. Cuando
su ropa al terminar el trabajo. Lave la ropa de trabajo por separado. No sacuda o use aire comprimido para remover el polvo de la reemplace un filtro HEPA, moje el filtro con un rocío fino de agua y deseche el filtro usado con cuidado.
ropa.
5. Limpieza del Trabajador. Después de dar servicio a los frenos, lave sus manos antes comer, beber o fumar.
6. Manejo de Desperdicios. Deseche los recubrimientos, trapos, tela y filtros HEPA con cuidado, por ejemplo en bolsas de Tome un baño después del trabajo. No use su ropa de trabajo en casa. Use una aspirador equipado con un filtro HEPA para limpiar
plástico selladas. Consulte las regulaciones EPA, estatales y locales sobre manejo de desperdicios. su ropa al terminar el trabajo. Lave la ropa de trabajo por separado. No sacuda o use aire comprimido para remover el polvo de la
ropa.
Guía Regulatoria 6. Manejo de Desperdicios. Deseche los recubrimientos, trapos, tela y filtros HEPA con cuidado, por ejemplo en bolsas de
Las referencias a OSHA, NIOSH, MSHA y EPA son agencias reguladoras en los Estados Unidos y son hechas como guía para plástico selladas. Consulte las regulaciones EPA, estatales y locales sobre manejo de desperdicios.
empleados y patrones en Estados Unidos. Los empleados y patrones fuera de Estados Unidos deben consultar las regulaciones
que apliquen para ellos. Guía Regulatoria
Las referencias a OSHA, NIOSH, MSHA y EPA son agencias reguladoras en los Estados Unidos y son hechas como guía para
empleados y patrones en Estados Unidos. Los empleados y patrones fuera de Estados Unidos deben consultar las regulaciones
que apliquen para ellos.
reemplace el aceite.
No mezcle diferentes tipos de grasa. Si son incompatibles
Si el nivel es mayor a 1500 ppm, drene se reduce la capacidad lubricante de las grasas.
y reemplace el aceite.
Silicón (Si) Una propiedad importante de la grasa es su punto de
Si el nivel es mayor a 100 ppm, drene goteo, la temperatura donde la grasa cambia de un estado
y reemplace el aceite. semi-sólido a un estado líquido. Sin embargo, la
Agua (H2O) Si el nivel es mayor a 0.3%, drene y temperatura de operación de una grasa específica no está
reemplace el aceite. determinada solamente por el punto de goteo. Otras
propiedades como la resistencia al cambio de consistencia
Fósforo (P) Si el nivel es menor a 900 ppm, es y el deterioro químico a altas temperaturas también se
posible que no se un aceite GL-5. consideran.
Contacte al fabricante del aceite o a
Meritor para determinar el nivel de Estándares del National Lubricating Grease
fósforo esperado en una muestra Institute (NLGI)
nueva. Para los diferenciales Meritor, El National Lubricating Grease Institute (NLGI) clasifica y
sólo están aprobados los aceites de gradúa las grasas de acuerdo a su consistencia y la
tipo GL-5. aplicación para la que se usan.
Insolubles Si el nivel es mayor a 0.100 wt%, La NLGI también usa etiquetas oficiales que identifican
de Tolueno drene y reemplace el aceite. las grasas lubricantes aprobadas para una aplicación.
Grasa Lubricantes
Las grasas lubricantes contienen tres sustancias: aceite,
base espesante y aditivos. El aceite lubrica. El espesante
o base mantiene al aceite en su lugar y lo libera para
proporcionar la lubricación necesaria. El espesante puede
se un simple o complejo jabón (litio, calcio, aluminio, etc.),
orgánico (poliurea) o inorgánico (arcilla). Los aditivos
mejoran las características del aceite y el espesante. Los
aditivos para Presión Extrema (EP) previenen el rayado,
pegado y soldado de piezas móviles.
Manual de Mantenimiento 1 ArvinMeritor (Revisado 08-07) 2
1 Introducción
RC-26-633
Sección 2: Autobuses Frenos de Cuña RDC Manual de Mantenimiento
Mensajes de Alerta de Riesgo para Autobuses 23F
Lea y siga todas las indicaciones de Advertencia y Transmisión Eléctrica Manual de Mantenimiento
Precaución de este manual. Proporcionan para Eje de Autobuses MM-9905-G
información que puede prevenir lesiones series, daño
a los componentes o ambos.
Descripción
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones serias a los ojos, siempre use Meritor proporciona una amplia selección de
protección en sus ojos cuando realice un componentes para la industria de los autobuses
mantenimiento o servicio en un vehículo. adecuados a los últimos diseños así como a
aplicaciones tradicionales. Estos incluyen:
Estacione el vehículo en una superficie plana. • Ejes frontales de dirección sin transmisión – 17100,
Bloquee las ruedas para evitar que el vehículo se 17101, 17111, FH941, FH945 y DH946
mueva. Coloque el vehículo sobre soportes de
seguridad. No trabaje bajo un vehículo soportado • Ejes traseros de transmisión – Serie 5900, Serie
sólo por gatos. Los gatos pueden resbalar y caer. 61000, Serie 71000 y RC-23-160
Pueden ocurrir lesiones personales serias y daño a • Ejes Centrales sin Transmisión – Serie 61000, Serie
los componentes. 71000 y RC-26-700
• Ejes de transmisión de portal invertido – RC-26-720
Publicaciones Técnicas y RC-27-720
Cómo Obtener Información Adicional de • Eje de transmisión planetaria – RC-26-633
Mantenimiento y Servicio • Frenos de cuña Stopmaster® - Serie RDC
Refiérase a las publicaciones en la tabla C. Para • Frenos de levas – Serie Q, Q Plus™, Cast Plus™ y
obtener estas publicaciones, refiérase a la Notas de W Series
Servicio en la primera página de este manual.
• Frenos de disco - DiscPlus™ DX195 y DX225
Tabla C: • Freno de estacionamiento – Serie T
Publicaciones
Ejes Delanteros
Modelo Manual
Ejes Delanteros Manual de Mantenimiento Hay siete modelos de ejes delanteros sin transmisión
Autobuses 23 de Meritor para autobuses. Los modelos 17110 y
Ejes Traseros Manual de Mantenimiento 17111 tienen una construcción de viga tipo I. Los
Autobuses 23A modelos 17100 y 17101 tienen una viga rectangular en
el centro. Figura 2.1 Los modelos FH941, FH945 y
Frenos Autobuses Manual de Mantenimiento
FH946 tienen una construcción de viga. Figura 2.2 y
23B Figura 2.3.
Caja de Cambios Manual de Mantenimiento
para Autobuses con 23C
Eje Modelos 162 y
163; SC-164 y -165
Transmisión de Portal Manual de Mantenimiento
Invertido para 23D
Autobuses
Transmisión Manual de Mantenimiento
Planetaria de Eje para 23E
Autobuses/Modelo
Manual de Mantenimiento 1 ArvinMeritor (Revisado 08-07) 4
2 Autobuses
Serie 61000
Los ejes de transmisión Meritor Serie 61000 tienen las
siguientes características. Figura 2.5
• Los carros de reducción sencilla se combinan con el
engrane hipoide piñón y un engrane de anillo.
• También hay disponibles carros de doble reducción
opcional.
• La caja está diseñada con tubos receptáculos para
el eje en husillo de la rueda.
La caja tiene soportes para barras de torsión
soldadas.
Ejes Traseros
Los ejes traseros de transmisión Meritor están
disponibles en las Series 59000, 61000 y 71000 y RC-
23-160.
Serie 59000
Los ejes de transmisión Meritor Serie 59000 tienen las
siguientes características. Figura 2.4 Serie 71000
• Se usa un engranaje espiral cónico en un carro de Los ejes de transmisión Meritor Serie 71000 tienen las
transmisión en ángulo. El piñón está a 63 grados siguientes características. Figura 2.6
con respecto al eje de la flecha. • Los carros de reducción sencilla se combinan con el
engrane hipoide piñón y un engrane de anillo.
• También hay disponibles carros convencionales de • La caja está diseñada con tubos receptáculos para
reducción sencilla o doble opcionales con engrane el eje en husillo de la rueda.
hipoide. • La caja tiene soportes para barras de torsión
• Un freno de estacionamiento se instala en la brida atornilladas.
de algunos de los carros de transmisión en ángulo.
• La caja está diseñada con tubos receptáculos para
el eje en husillo de la rueda.
Información Importante
Los ajustadores de holgura automáticos Meritor
(ASAs) no se deben ajustar manualmente durante el
mantenimiento. Los ASAs no se deben de ajustar para
corregir una carrera excesiva de la varilla. La carrera Los frenos de la Serie Q están disponibles en un
diámetro de 16.5 pulgadas con un ancho de 10
excesiva puede ser indicativa de que existe un pulgadas y un recubrimiento de 0.75 pulgadas. Para
problema con la base de los frenos, el ASA, el aplicaciones sin tracción, está disponible uno con
actuador de los frenos y otros componentes de diámetro de 15 pulgadas.
sistema.
Los frenos Q Plus™ están disponibles en diámetros
de 16.5 pulgadas con anchos de 6-, 7- y 8.625
Meritor recomienda revisar el problema, reemplazando
pulgadas. Los recubrimientos de los frenos son de
los componentes sospechosos y confirmando la
0.75 pulgadas de espesor.
operación correcta de los frenos antes de regresar el
vehículo a servicio.
Manual de Mantenimiento 1 ArvinMeritor (Revisado 08-07) 7
2 Autobuses
Los frenos Cast Plus™ están disponibles en diámetros Frenos de Cuña Stopmaster®
de 16.5 pulgadas con anchos de 6- y 8.625 pulgadas. Los frenos Meritor Stopmaster® son frenos de cuña
accionados por aire que se usan en autobuses. El
Serie W espacio libre entre el tambor y los recubrimientos se
La serie W tiene pernos de ancla que sujetan la zapata ajusta automáticamente. El soporte del freno es una
del freno a la araña. Los pernos ancla tienen un diseño araña fundida con émbolo, actuación y cajas. Los
frenos Stopmaster® están disponibles en la Serie
recto o cónico. La araña tiene un soporte de leva RDC.
integral o separado. Las zapatas están sujetas a los
recubrimientos con tornillos. Figura 2.14 Serie RDC
Los frenos de la Serie W están disponibles en La Serie RDC está disponible en diámetro de 15.125
diámetros de 14.5 pulgadas con anchos de 5-, 6-, 8- y pulgadas. Las zapatas están disponibles en anchos de
10 pulgadas. 6 pulgadas para frenos delanteros y de 10 pulgadas
para frenos traseros. Las cámaras de aire en los
frenos traseros son más grandes que los delanteros.
Se usan tornillos y tuercas para sujetar los
recubrimientos a las zapatas. Los recubrimientos son
cónicos en cada extremo de la zapata. Las zapatas se
acoplan a los émbolos en la pestaña en la parte
superior de cada ensamble de émbolo. El ancla del
émbolo es un ensamble de dos piezas que usa una
caja de ancla y una tuerca de seguridad.
Frenos DiscPlus™
Los frenos de aire DiscPlus™ DX195 y DX225 son
opcionales en ejes delanteros de dirección para
autobuses FF y FG. Los frenos cuentan con mordazas
Información Importante selladas lubricadas para proteger los componentes
Los ajustadores de los frenos automáticos Meritor que accionan el freno. El freno está compuesto con
(ABAs) no se deben ajustar manualmente durante el una mordaza ligera de una sola pieza soportada en
Manual de Mantenimiento 1 ArvinMeritor (Revisado 08-07) 8
2 Autobuses
Ejes Traseros
La placa de identificación se encuentra en la caja del
eje o en el carro del diferencial. Use el número de
modelo y la relación marcada en la placa para obtener
partes de reemplazo. Figura 2.19
SERIES RC-23-160
Figura 2.22
Frenos de Leva
Los frenos se pueden identificar por un código en la
placa de identificación del eje. Figura 2.23.
UNA ADVERTENCIA
Reemplace componentes de eje dañados ó fuera
de especificación. No doble, repare ó
reacondicione componentes de eje por medio de
soldado ó de tratamiento térmico. Una viga de eje
doblada, reduce la fuerza del eje, afecta la
operación del vehículo y anula la garantía Meritor.
Una lesión personal grave y daño a los
componentes pueden ocurrir.
Broches
Verifique que todos los broches están ajustados a la
torsión especificada. Utilice una llave de torsión para
comprobar la torsión hacia una dirección de apriete.
Tan pronto como los broches comiencen a moverse,
registre la torsión. Corrija si es necesario. Reemplace
los broches desgastados ó dañados.
Desgaste y Daño
Inspeccione las partes del eje para comprobar
desgaste y daño. Verifique si hay partes dobladas ó
rotas. Reemplace todas las partes desgastadas ó
dañadas.
Manual de Mantenimiento 1 ArvinMeritor (Revisado 08-07) 12
2 Autobuses
Barra de Acoplamiento
Puntos de Pivote
1. Estacione el vehículo en una superficie horizontal.
Verificar que no exista holgura en los puntos de pivote. Bloquee las llantas para evitar que el vehículo se
Verificar que los puntos de pivote están lubricados. mueva. Coloque el freno de mano.
Operación 2. Verifique que las llantas toquen el piso. No levante
Verifique que todas las partes se mueven libremente a el vehículo.
través del radio de giro completo. 3. Limpie y remueva las graseras de aceite antes de
Desgaste de la Llanta
la lubricación.
Inspeccione las llantas para verificar si hay patrones 4. Aplique grasa a cada grasera hasta que nueva
de desgaste que indiquen daño en la suspensión ó nuevo lubricante fluya desde la funda.
desalineamiento.
Baleros Lubricados con Grasa
Pernos de Brazo de Dirección 1. Estacione el vehículo en una superficie horizontal.
Verificar la torsión cada 200,000 millas (320 000 km) Bloquee las llantas para evitar que el vehículo se
mueva.
Lubricación
Pernos Maestros 2. Levante el vehículo de manera que las
ruedas no hagan contacto con el suelo.
1. Estacione el vehículo en una superficie horizontal. Soporte el vehículo con pedestales de
Bloquee las llantas para evitar que el vehículo se seguridad.
mueva. Coloque el freno de mano.
3. Remueva la llanta y el montaje de la rueda.
2. Verifique que las llantas toquen el piso. No levante Remueva y desensamble el cubo.
el vehículo.
4. Utilice el solvente limpiador correcto para remover
3. Limpie todas las graseras antes de la lubricación. la grasa vieja de todas las partes. Deseche los
4. Aplique lubricante al ajuste superior hasta que sellos. Inspeccione los baleros para ver si hay
nuevo lubricante purgue de entre el paquete de desgaste ó daño. Reemplace los rodamientos
desgastados ó dañados.
calzas superior y el sello del cojinete axial.
Figura Antes de instalar los baleros, lubrique los cojinetes de
2.26. rodamientos en la mangueta con la grasa que es
utilizada para los rodamientos. Figura
2.27.
•
• Extremos de rueda de diseño modificado.
Gire el extremo de rueda hasta que el
orificio de llenado esté hasta ARRIBA.
Remueva el tornillo de casquete de nivel de
aceite y la arandela de cobre localizados en
el centro del tornillo de ajuste.
Pasadores de Ancla
Lubrique los pasadores de ancla cuando sea
necesario o cuando el freno sea desensamblado.
Aplique lubricante a los pasadores de ancla donde los
pasadores toquen las zapatas de freno. Figura 2.36.
Rodillos de Zapatas
Lubrique los rodillos de zapata cuando sea necesario
o cuando el freno sea desensamblado. Aplique
lubricante a los pasadores del rodillo donde los
pasadores toquen las zapatas de freno. No aplique
lubricante en la parte del rodillo que toca el cabezal
de la leva. Figura 2.36.
Frenos Stopmaster®
Áreas de Lubricación
Lubrique las siguientes áreas del freno.
• Diámetro externo, la rampa y la ranura de los
émbolos de ancla.
• Diámetro externo, el diámetro interno, la rampa y
la ranura de los émbolos de ajuste.
• Los dientes en el diámetro externo y los hilos en
el diámetro interior de los accionadores.
• Los dientes y el diámetro externo de los gatillos de
ajuste.
• Los rodillos y el cabezal de los ensamblajes de
cuña.
• Los barrenos de émbolos y el barreno del
gatillo en el recinto del émbolo.
Intervalo de Especificación
Componente Engrase Grasa Meritor Grado NLGI Tipo de Grasa Temperatura Exterior
* Aplicado a las rótulas en los ejes Easy Steer Plus Tm. Los ejes sellados requieren inspección del acoplador de retorno en la rótula a cada 100,000
millas (160 000Km.) en busca de desgaste o averías. Haga servicio como sea necesario.
Aceite para Motor MIL-L-2104 –B, A.P.I.-CD, CE, SG, -15 Ninguno 26 Ninguno
Pesado -C, -D o -E SH o SJ SAE
Designaciones actuales son igualmente aceptadas. Aceites para motor Multi-grado son aceptados si la capacidad SAE finaliza en 40 o 50.
1
Designaciones actuales son igualmente aceptadas. Aceites para motor Multi-grado son aceptados si la capacidad SAE finaliza en 30.
2
*No hay límite superior en estas temperaturas exteriores, pero la temperatura del cárcamo del eje no debe exceder +250°F (+121°C).
Mímimo Máximo
ADVERTENCIA
Durante los procedimientos de lubricación, si fluye grasa del sello cercano al cabezal del árbol de levas, reemplace el sello.
Remueva toda la grasa o el aceite del cabezal del árbol de levas, de los rodillos y de los recubrimientos del freno. Siempre
reemplace recubrimientos contaminados con grasa o con aceite, los cuales pueden aumentar las distancias de frenado. Serias
lesiones y daños a los componentes pueden resultar.
Para obtener información acerca de lubricación, refiérase a la Tabla M y a la Figura 2.33, Figura 2.34 o Figura 2.35.
Sección 3: Embragues
Mensajes de Alerta de Riesgo
Lea y observe todos los mensajes alerta de riesgo de
Advertencia y Precaución en esta publicación. Éstos
proveen información que puede ayudar a prevenir
daño personal grave, daño a los componentes, o
ambos.
ADVERTENCIA
Para prevenir lesiones serias en los ojos porte siempre
protección de seguridad ocular al momento de realizar
servicio ó mantenimiento de vehículos.
Publicaciones Técnicas
Cómo Obtener Información Adicional de
Mantenimiento y de Servicio
Refiérase a las publicaciones en la Tabla O. Para obtener
estas publicaciones, refiérase a la página de Notas de
Servicio en la carátula interior frontal de este manual.
H C 15 M 2 200 N N 36 Carga de
Abrazadera- Libras
28- 2800
Cubierta Número de Discos Opción de Freno 32- 3200
C-Fundida 1 B- Freno de Embrague 36- 3600
S- Estampada 2 N- Sin Freno 40- 4000
Series Opciones
Tamaño Tamaño de
H- Alta Resistencia D- Hi Hysteresis/ DD-S50 (Engrasable)
14- 14" Ranura
M- Mediana Resistencia E- Rodamiento Engrasable (Trayectoria Libre LTD)
15- 15-½” 200- 2"
F- Grasa Dual (Trayectoria Libre LTD)
G- Rodamiento Sellado (Trayectoria Libre LTD)
Tipo de Revestimiento H- 600 HP/ Motor Hi Torque (Engrasable)
A- LTD AutoJust™ (Paleta 4) (Cerámico) * N- Rodamiento Engrasable y Co-Axial
C- Cerámico S- Rodamiento Lubricación Extendida Sellado
J- LTD AutoJust (Paleta 6) (Cerámico)* T- Dos Etapas (Engrasable)
K- LTD (Paleta 6) (Cerámico)* U- 600 HP /Motor Hi Torque (Grasera Dual para Mack)
L- Estándar LTD previo a 6/98, Pedal Ligero LTD 6/98 y lateralizado W- 600 HP/Motor Hi Torque (Lubricación Extendida Sellado)
(Cerámico)* X- Dos Etapas (Lubricación Extendida Sellado)
M- Moldeado (Orgánico) Y- Hi Hysteresis/DD-S50 (Lubricación Extendida Sellada)
P- Pedal Ligero LTD previo a 6/98 (Cerámico)* Z- Caja de Grasa Dual (Mack LTD)
* Requiere una abertura de amortiguador de volante especial de 10-1/8" 4001311a
Figura 3.6
Lubricante Recomendación
Grasa del Rodamiento Exxon Unirex N Grado 3 (NLGI
de Embrague Grado 3, Complejo de Litio)
Localización de fallas
Antes de localizar fallas del embrague, verifique lo siguiente. Una vez que
estas condiciones son verificadas, refiérase a la Tabla R, Tabla S y Tabla
T para localizar fallas del embrague.
1. El motor es operado correctamente.
2. Los soportes del motor están en buena condición.
3. Los ángulos de la línea de transmisión del motor, la transmisión, el eje motriz y el eje trasero son correctos.
4. La cubierta de inspección está instalada en la caja del embrague.
Condiciones de Operación
Tabla R: Tabla de Diagnóstico de Condiciones de Operación
Componentes
Tabla S: Tabla de Diagnóstico de Componentes
Condición Causa Posible Corrección
Lengüetas El margen de seguridad del rodamiento de Ajuste el margen de seguridad del rodamiento
rotas en desembrague necesita ajuste. de desembrague.
el freno de El varillaje del embrague necesita ajuste. Ajuste el varillaje de embrague.
embrague. El conductor acopla el freno de embrague Use procedimientos de manejo correctos.
incorrectamente mientras el vehículo está
en movimiento.
El conductor mantiene el pie en el pedal del Use los procedimientos de operación de
Carcasa del embrague. vehículo correctos.
cojinete de
desembrague Trayectoria libre no ajustada correctamente. Ajuste la trayectoria libre correctamente.
desgastado ó
dañado.
Bujes Varillaje dañado ó fuera de ajuste. Lubrique y ajuste el varillaje. Inspeccione el
desgastados en varillaje para ver si hay desgaste ó daño.
la carcasa de Suelte la fijación de la horquilla. Lubrique el eje de la horquilla de desembrague.
cojinete de Si la horquilla no se mueve libremente,
desembrague. reemplace el eje y el ensamble de horquilla.
Trayectoria libre fuera de ajuste Ajuste la trayectoria libre a la especificación.
Ranuras de eje Transmisión no alineada. Verifique que los ángulos de la línea de
de entrada transmisión son correctos.
desgastadas ó Procedimientos de instalación de Instale correctamente la transmisión.
dañadas. transmisión incorrectos.
Cubos dañados en los discos de embrague. Reemplace el ensamble del embrague.
Rodamiento piloto desgastado ó dañado. Reemplace el rodamiento piloto.
Placa de El conductor acopla el embrague mientras Use los procedimientos de operación de
presión el vehículo avanza por inercia para crear vehículo correctos.
agrietada ó carga de impacto.
dañada por el El conductor usa el embrague como freno Use los procedimientos de operación de
calor. para mantener el vehículo en un grado. vehículo correctos.
Trayectoria libre no ajustada correctamente. Ajuste la trayectoria libre a la especificación.
Aceite ó grasa en revestimientos. Reemplace el ensamble del embrague.
El conductor desliza el embrague Use los procedimientos de operación de
excesivamente durante el engrane. vehículo correctos.
El anillo de Demasiado polvo en la campana de Remueva el polvo de la campana de
ajuste no se acoplamiento. acoplamiento. Dé servicio según sea necesario.
mueve. Verifique que la cubierta de inspección está
instalada.
Anillo de ajuste desgastado ó dañado. Reemplace el ensamble del embrague.
Cubo Procedimientos de instalación de Reemplace el ensamble del embrague. Instale
torcido en transmisión incorrectos. correctamente la transmisión.
el disco de
embrague.
El cubo se Procedimientos de instalación de Instale correctamente la transmisión.
separa del transmisión incorrectos.
disco. Campana de embrague suelta. Apriete la campana de embrague a la torsión
especificada. Si es necesario, reemplace los
broches.
Carga de impacto. Use los procedimientos de operación de
vehículo correctos.
Manual de Mantenimiento 1 ArvinMeritor (Revisado 08-07) 36
3 Embragues
Suspensione Carga de impacto. Use los procedimientos de operación de
s coaxiales vehículo correctos.
separadas
del disco.
Daño por calor El conductor mantiene el pie en el pedal del Use los procedimientos de operación de
en el disco embrague ó desliza el embrague. vehículo correctos.
El embrague no acopla ó desacopla Refiérase a la Tabla R.
completamente.
Trayectoria libre no ajustada correctamente. Ajuste la trayectoria libre correctamente.
Resorte del diafragma desgastado ó Reemplace el ensamble del embrague.
dañado.
Grasa ó aceite en los revestimientos. Reemplace el ensamble del embrague.
Revestimient Revestimientos desgastados han pasado la Reemplace el ensamble del embrague.
os separados dimensión especificada.t
de los discos.
Rev
Placa central El conductor no inicia el vehículo en la Use los procedimientos de operación de
rota ó dañada. velocidad correcta. vehículo correctos.
El conductor usa el embrague como freno Use los procedimientos de operación de
para mantener el vehículo en un grado. vehículo correctos.
Use los procedimientos de operación de
El conductor desliza el embrague
vehículo correctos.
excesivamente durante el engrane.
ADVERTENCIA
Operar el vehículo según el procedimiento del fabricante del
vehiculo. No avance por inercia en bajada con la transmisión en velocidad
y el embrague suelto. Si el vehículo avanza por inercia en bajada con
la transmisión en velocidad y el embrague suelto, los revestimientos pueden
separarse del disco y causar una lesión personal seria
y daño.
Herramientas Especiales
NOTA: Para obtener estas herramientas, refiérase a la página de Notas de Servicio en la
(Transmisión No Sincronizada)
ADVERTENCIA
Para prevenir lesiones serias en los ojos porte
siempre protección de seguridad de los ojos al Permalube™Wing Style
momento de realizar servicio o mantenimiento de
vehículos. La línea de transmisión Permalube™ Wing Style de
Meritor requiere lubricación de las estrías de la horquilla
corrediza solamente . Figura 4.2
Publicaciones Técnicas
Cómo Obtener Información Adicional de
Mantenimiento y de Servicio
Refiérase a las publicaciones en la Tabla V. Para obtener
estas publicaciones, refiérase a la página de Notas de
Servicio en la contra página de la cobertura de este
manual.
Tabla V: Publicaciones
Identificación
Los componentes genuinos de la línea de transmisión
Meritor son identificados por las siguientes marcas en el
componente.
• Logotipo sellado en la parte.
• Bujes de balance.
• El número de parte del forjado que identifica la serie de
la línea de transmisión.
ADVERTENCIA
Utilice lima de dientes finos o un papel de lija para
remover el metal levantado ó erosión de las
superficies del crucero de la brida. Tenga cuidado de
no remover una cantidad excesiva de metal. Estas
condiciones pueden dañar el cruce y el soporte y
provocar que la línea de transmisión se separe del
vehículo. Una lesión personal grave y daño a los
componentes pueden ocurrir.
Juntas Universales.
UNA ADVERTENCIA
La holgura excesiva a través de los extremos de los
ensambles de la carcasa de rodamiento de la junta
universal puede causar desequilibrio ó vibración en el
ensamble de la línea de transmisión. El desequilibrio
o vibración pueden provocar desgaste del
componente, lo cual puede resultar en la separación
de la línea de transmisión del vehículo. Una lesión
personal grave y daño a los componentes pueden
ocurrir.
1. Utilice el siguiente procedimiento para verificar la 2. Verifique si hay grasadoras sueltas. Ajústelas a 6lb-ft
holgura a través de los extremos de los ensambles (8N«m)
de la carcasa de rodamiento de la junta universal y
soporte giratorio. Soportes centrales
1. Inspeccione todo el soporte central y las tuercas
A Sostenga la brida INTERIOR en la línea de
transmisión con ambas manos. de la cuaderna maestra de la brida para
identificar espacios entre las superficies de
B. Trate de mover la brida DE ARRIBA ABAJO y DE contacto. Figura
LADO A LADO aplicando al menos 50 lb-ft (222.5 4.10
N.«m) de fuerza a la línea de transmisión
cercana a las uniones universales. Figura 4.8
Intervalos
Inspección y Mantenimiento
Tabla X: Intervalos de Inspección y Procedimientos de las Series RPL Permalube™ y de la Línea de Transmisión
Wing-Style Permalube™.
Intervalos en Procedimientos
millas
A la Verifique que todos los pernos están ajustados a 115-135lb-ft (155-183 N «m).
inspección
inicial, o a no
más de 2,000
millas
(3200km)
Cada 25,000 Si observa cualquiera de las siguientes condiciones, remueva y reemplace los componentes
millas (40 000
km) según sea necesario.
1. Inspeccione todas las uniones universales para ver si hay filtración de grasa.
• Si la junta universal muestra una filtración normal de grasa: No reemplace la
junta universal.
• Si la junta universal muestra una filtración de grasa excesiva: Reemplace la junta
universal.
2. Verifique si hay holgura excesiva a través de los extremos de los ensambles de la
carcasa del rodamiento de la junta universal y las espigas.
• Agarre la línea de transmisión cercana a la horquilla INTERNA con ambas manos.
Trate de mover la horquilla VERTICALMENTE y HORIZONTALMENTE. El
movimiento en la junta universal relativa a las horquillas INTERNAS o EXTERNAS no debe
de exceder de 0.006 pulgadas (0.152 mm). Figura 4.20
Cada 150,000 Además de los requerimientos de las 25,000-millas (40 000 km):
millas
(240,000 km)
Use un indicador de cuadrante para inspeccionar si hay desgaste en las ranuras de
deslizamiento (contratensión). El movimiento radial entre la horquilla corrediza y el eje del
tubo no debe exceder de 0.017 pulgadas (0.432mm). Figura 4.21
Construcción – El intervalo de
Camiones rectos engrasado
utilizados en la industria depende de las
de la construcción para condiciones de
mover materiales hacia operación
y desde lugares de individuales,
trabajo. Operan 90% en velocidad y cargas.
carretera y 10% fuera Para determinar el
de carretera con un intervalo,
número elevado de inspeccione si hay
paradas y arranques. presencia de grasa
en todas las
posiciones hasta
que un intervalo
pueda ser
determinado.
Engrase el
ensamble según
sea necesario.
Localización de fallas
ADVERTENCIA
Para prevenir lesiones serias en los ojos porte siempre
protección de seguridad de los ojos al momento de realizar
mantenimiento o servicio de vehículo.
Tabla AB: Vibración
Condición Causa Corrección
Vibración de la línea de Incorrecta sincronización de la Corrija la sincronización alineando las
transmisión línea de transmisión horquillas en ambos extremos de la
línea de transmisión.
Contrapesos faltantes o material Balancee la línea de transmisión.
extraño en el entubamiento de la
línea de transmisión
Transmisión o bridas de eje sueltas Inspeccione si hay holgura radial.
Apriete la tuerca o reemplace la brida.
Juego axial excesivo en las Reemplace las uniones universales.
uniones universales.
Articulación excesiva en la sección Reemplace los componentes
de desplazamiento. desgastados.
Enchufe Welch suelto o faltante en Reemplace el enchufe welch ó la
la horquilla de desplazamiento. horquilla corrediza.
Soportes centrales desgastados Reemplace el soporte central.
Altura de la carrocería del chasis Reajuste la altura de la carrocería.
demasiado baja o demasiado alta.
Aceleraciones torcionales en la Mida la transmisión, la línea de
línea de transmisión. transmisión y cepillos del eje. Registre
las lecturas y corra el Programa de
Análisis de la Línea de Transmisión.
La excoriación del extremo del muñón Angularidad en exceso. Verifique los ángulos en operación
de cruce y del ensamble de soporte. de la junta universal. Reduzca los
ángulos si es necesario.
Carga de torsión excesiva para el Reemplace con una junta universal y
tamaño de la junta universal y de la línea de transmisión de mayor
línea de transmisión. capacidad.
Rodamientos de aguja dentro de la Carga en funcionamiento continuo Reemplace con una junta universal y
carcasa de rodamiento y el muñón de excesiva. línea de transmisión de mayor
cruce. capacidad.
Operación continua a ángulo Reemplace con una junta universal y
elevado/velocidad elevada. línea de transmisión de mayor
capacidad. Verifique los ángulos en
operación de la junta universal.
Reduzca los ángulos si es necesario.
Ángulos en operación insuficientes. Incremente los ángulos en operación
a un mínimo de 2°.
Cruce roto y ensambles de soporte. Carga de torsión excesiva para el Reemplace con una junta universal y
tamaño de la junta universal y de la línea de transmisión de mayor
línea de transmisión. capacidad.
•
Modelo Actual delantero Meritor, se encuentran en la etiqueta de
identificación del eje. Figura 5.2
Modelos Anteriores
Nomenclatura del Modelo Ejes de Las primeras siete posiciones de las denominaciones
identifican un modelo de eje básico. El segundo grupo de
Dirección con tracción Delantero letras y números identifican especificaciones particulares.
Los modelos de eje de dirección con tracción delantero
Como ejemplo, un eje de dirección con tracción delantero
están identificados por un sistema de letra y número. Las
de 16,000 lb (7258 kg) con un portador modelo 120 de
letras y números proveen información importante sobre el
reducción individual está identificado como sigue:
modelo de eje específico.
Los modelos de eje de dirección delantero con tracción Meritor produce una línea completa de ejes de dirección
fabricados antes de 1989 eran identificados como se con tracción delantero de las series FDS con capacidades
muestra en la Figura 5.3. Por ejemplo, un eje de dirección de ejes individuales de 7,500 lbs (3,400 kg) hasta 23,000
con tracción delantero de 18,000 lb (8,165 kg) con un lbs (10,500 kg).
portador modelo 255 de reducción doble fue identificado Las denominaciones del modelo de eje de dirección con
como FDS-1805-SAX-60 10.59. tracción delantero de las series FDS muestran la
capacidad, el modelo del portador y las modificaciones de
diseño para cada modelo. Las letras y números de la
denominación del modelo corresponden con la
información enlistada en la Tabla AH.
Las capacidades varían con la aplicación y el servicio. Todas las aplicaciones deben de ser aprobadas por el Departamento de Ingeniería de Meritor.
Operación
Verficar que todas las partes se mueven libremente a
través del radio de giro completo.
Desgaste de la Llanta
Inspeccione las llantas para verificar si hay patrones de
desgaste que indiquen daño en la suspensión ó
desalineamiento.
Pedestales de Seguridad
NOTA: No engrase la terminal de la barra de tracción
antes de que realice la inspección.
1. Estacione el vehículo en una superficie horizontal.
Coloque los dados debajo de las ruedas que no están
siendo reparadas para evitar que el vehículo se
mueva.
2. Levante el vehículo de manera que el área a la cual
le dará servicio no esté en contacto con el suelo.
Soporte el vehículo con pedestales de seguridad.
3. Inspeccione y lubrique las terminales de tracción.
Rampas
1. Conduzca el vehículo sobre las rampas. Siga las
Manual de Mantenimiento 1 ArvinMeritor (Revisado 08-07) 64
5 Ejes de Dirección con Tracción Delantera
PRECAUCIÓN
Reemplace las crucetas dobladas ó dañadas con
partes de equipo originales del mismo largo, diámetro
e hilos. No intente enderezar una cruceta doblada.
Daño a los componentes puede resultar.
9. A mano o usando una llave Stillson con protectores de
mordaza para evitar acanalar la cruceta, gire la cruceta
12. Inspeccione si hay daño en la cruceta y en las
hacia el FRENTE del vehículo y luego hacia la parte abrazaderas. Figura 5.14
POSTERIOR. • Si la cruceta está doblada ó rota: Reemplácela.
• Después de girarla, centre la cruceta. Utilice partes de equipo originales del mismo largo,
• Si la cruceta no gira en ninguna dirección: diámetro e hilos.
Reemplace ambas terminales de tracción. • Si las abrazaderas están dañadas: Reemplácelas.
10. Posiciónese usted mismo por debajo de la entrada del • Si cualquiera de las abrazaderas se ha soldado a
perno de rótula. la cruceta: Reemplace el ensamble completo de la
Agarre el extremo de la terminal de la barra de tracción cruceta. Utilice partes de equipo originales del
con ambas manos tan cerca como sea posible del mismo largo, diámetro e hilos.
tomacorriente. Sus manos deben de estar dentro de 6-
pulgadas (152.4mm) del tomacorriente.
PRECAUCIÓN
Sólo utilice sus manos para verificar si hay
movimiento u holgura de la terminal de la barra de
tracción. No utilice una barra de gancho, una horquilla
de curtido ó palanca. No aplique presión ó fuerza a
Manual de Mantenimiento 1 ArvinMeritor (Revisado 08-07) 66
5 Ejes de Dirección con Tracción Delantera
1. Inspeccione los pernos de brazo de dirección NOTA: Un juego axial con lectura de 0.0-pulgadas es
Verifique que la torsión está a un mínimo de 300 lb-ft aprobado para la unidad de cubo de camión. No
(406 N «m). reemplace la unidad si obtiene esta lectura.
• Si la torsión del perno de brazo de dirección
está por debajo de 300 lb-ft (406 N «m): 6. Gire ligeramente la unidad de cubo de camión en
Remueva los pernos, limpie los hilos e instale un ambas direcciones mientras empuja HACIA
nuevo sellador Loctite®, número de parte Meritor ADENTRO hasta que el indicador de cuadrante no
2297-K-5523. Ajuste los pernos a 300-450 lb-ft cambie.
(406-610 N«m). Repita este paso mientras jala HACIA AFUERA. La
2. Verifique la torsión del perno de brazo de dirección diferencia entre las dos lecturas es el juego axial.
cada 200,000 millas (320 000 km) o cada 24 meses, • Si el juego axial es mayor que 0.003-pulgadas
lo que suceda primero. (0.076 mm):
Vuelva a verificar la torsión en la tuerca de
Unidades de Cubo Sellado. rodamiento de la rueda interna.
Inspeccione el juego axial de la unidad de cubo del 7. Repita el Paso 4. Registre las medidas mayores a
camión cada 200,000 millas (320 000 km) o cada 24 0.003-pulgadas (0.076 mm) y menores que 0.009-
meses, lo que suceda primero. pulgadas (0.229 mm) en una bitácora de
mantenimiento.
NOTA: La unidad de cubo del camión está sellada y
engrasada y no requiere mantenimiento. El desmontaje, 8. Verifique que la unidad de cubo de camión gira
lubricación ó reparación de la unidad de cubo del camión suavemente.
anulará la garantía del fabricante. • Si el juego axial alcanza 0.009-pulgadas (0.229
mm) ó la unidad de cubo de camión está muy
1. Estacione el vehículo en una superficie horizontal. áspera ó ruidosa cuando gira:
Coloque los dados debajo de las ruedas que no están Reemplace la unidad de cubo de camión.
siendo reparadas para evitar que el vehículo se
mueva.
Portadora
2. Levante el vehículo de manera que las ruedas a las Los ejes de tracción generan pequeñas partículas de
que se les dará servicio no hagan contacto con el desgaste metálico a una frecuencia bastante regular
suelo. Soporte el vehículo con pedestales de especialmente durante el periodo de primer arranque. Si a
seguridad. estas finas partículas, pero duras se les permite circular
NOTA: Conforme la unidad de cubo del camión se en el lubricante, junto con la humedad externa y el polvo,
calienta durante la operación, algunas pequeñas los componentes internos se desgastarán a una velocidad
cantidades de grasa serán purgadas del precinto protector más alta que la normal.
del polvo externo conforme la presión es liberada desde Imanes y Tapones Magnéticos de Desagüe
dentro de la unidad de cubo del camión. La purga de
grasa es permitida, si ésta no excede de dos gramos ó de
Manual de Mantenimiento 1 ArvinMeritor (Revisado 08-07) 68
5 Ejes de Dirección con Tracción Delantera
Los ejes motrices delanteroes de Meritor están equipados Muchos ejes Meritor tienen un orificio con salidas en la
con tapones magnéticos de desagüe que tienen una caja para la instalación de un indicador de temperatura de
capacidad mínima de levantamiento de 1.5 lbs (0.7 kg) de lubricante que ayudará a reducir la falla de las partes del
acero de bajo carbono. eje por el aceite sobrecalentado.
El tapón magnético de desagüe puede ser reutilizado si, Verifique y Ajuste el Nivel de Aceite
después de la limpieza, el tapón tiene una capacidad
mínima de levantamiento de 1.5 lbs (0.7 kg) de acero de 1. Verifique que el vehículo está estacionado en una
bajo carbono.
superficie horizontal.
NOTA: Inspeccione el tapón magnético de desagüe cada 2. Remueva el tapón del llenador del eje.
vez que se cambie el aceite. Utilice la parte correcta. Los
3. El nivel de aceite debe estar nivelado con el fondo del
tapones macho escurrirán si son utilizados como tapones
de desagüe. orificio del tapón del llenador.
• Si el aceite cae del orificio cuando el tapón es
Respiradero
aflojado:
PRECAUCIÓN El nivel de aceite es alto. Deje drenar el aceite al
Cubra el respiradero cuando se realice limpieza al nivel correcto.
vapor de la caja para evitar que el agua entre a la caja
contaminando así el aceite. Daño a los componentes • Si el nivel de aceite está debajo del fondo del
puede resultar. orificio del tapón del llenador:
Agregue el aceite especificado.
Los respiradores de tipo deflector ayudan a mantener los
4. Instale y ajuste el tapón del llenador a 35-50 Ib-ft (48-
ejes libres de humedad externa y polvo, lo que puede
provocar la falla prematura de aceite y de componente. 67 N«m).
Vacíe y Reemplace el Aceite
Sellos
1. Verifique que el vehículo está estacionado en una
PRECAUCIÓN superficie horizontal. Coloque un contenedor grande
Siempre utilice las herramientas y procedimientos debajo del eje.
correctos cuando reemplace los sellos para evitar la 2. Remueva el tapón de drenaje del fondo del eje.
instalación incorrecta y ayudar a prevenir el Vacíe y deseche el aceite correctamente.
escurrimiento de los sellos.
3. Limpie, instale y ajuste el tapón de desagüe a
Los sellos mantienen el lubricante dentro y el polvo fuera 35-50 lb-ft (48-67 N«m).
de un componente. Cuando se desgastan o se dañan, los 4. Remueva el tapón del llenador del eje.
sellos escurren y producen niveles bajos de lubricante lo
cual puede dañar los componentes. 5. Llene el eje al fondo del orificio del tapón del llenador
con el aceite especificado. Dé suficiente tiempo para
Los sellos durables de triple labio, estándares en los ejes que el aceite circule a través del ensamble del eje.
Meritor, protegen la calidad y los niveles de lubricante y
proveen un desempeño superior. 6. Instale y ajuste el tapón del llenador a 35-50 Ib-ft (48-
67 N«m).
Indicadores de temperatura
Lubricación
PRECAUCIÓN
Los ejes Meritor pueden operar arriba de 190°F (88°C) Pernos Maestros de Enganche
sin daño. Sin embargo, si la temperatura del aceite
alcanza 250°F (121 °C), detenga el vehículo Con el peso del vehículo en el extremo de la rueda,
inmediatamente y busque la causa del bombee grasa a través de las graseras situadas en el
sobrecalentamiento. Daño a los componentes puede capuchón superior ó en el brazo de dirección y ensambles
resultar. de capucha inferiores. La grasa debe de purgar a través
de los sellos y cojinete axial.
Manual de Mantenimiento 1 ArvinMeritor (Revisado 08-07) 69
5 Ejes de Dirección con Tracción Delantera
Sujetador de Buje del Eje de Levas y Buje • Si la nueva grasa aún no se purga:
Desensamble la cruceta. Inspeccione la grasa
de Leva
y los componentes.
Bombee grasa hasta que se purgue a través de los sellos. Dé servicio si es necesario.
Figura 5.15
Uniónes Universales del Eje Axial de
Tracción
1. Las juntaes permanentemente lubricadas
Permalube™ no están provistas de una grasera. Un
engrase periódico no es requerido para estas partes.
Para las juntaes universales reparables con grasera,
siga el Paso 2 y Paso 3.
2. Limpie todas las graseras antes de la lubricación.
3. Aplique la grasa especificada a la grasera en la unión
universal. Aplique grasa hasta que nueva grasa
purgue de todos los sellos.
3. Aplique la grasa especificada a la grasera en la 5. Instale los conos de rodamiento internos y externos
charnela. en las copas que están dentro de los cubos. Las
Aplique grasa hasta que nueva grasa purgue de carcasas del rodamiento deben de ser presionadas
todos los sellos. con tensión contra el hombro en los cubos.
Engrase el casquillo de patas inferior con el peso del 6. Instale nuevos sellos de rueda en los cubos.
vehículo en el extremo de la rueda para asegurar que
7. Instale el cubo y la rueda y el montaje de la
el cojinete axial está completamente engrasado.
llanta. Instale el cono de rodamiento de la rueda
• Si grasa nueva no purga en los sellos: Mueva en el cubo. Instale la tuerca de ajuste.
la charnela mientras aplica grasa a las graseras
8. Ajuste las chumaceras.
hasta que nueva grasa purgue en los sellos.
• Si nueva grasa aún no purga: Desensamble la Terminal de Tracción
charnela. Inspeccione la grasa y los componentes.
Dé servicio según sea necesario. 1. Gire las ruedas hacia adelante en línea recta.
Figura 5.18
Rodamientos
ADVERTENCIA
Estacione el vehículo en una superficie horizontal.
Bloquee las llantas para evitar que el vehículo se
mueva. Soporte el vehículo con pedestales de
seguridad. No trabaje bajo un vehículo que esté
sostenido sólo por gatos. Los gatos pueden resbalar
y volcarse. Una lesión personal grave y daño a los
componentes pueden ocurrir.
A Remueva la grasera.
Para operación de alta resistencia, verifique el nivel de aceite cada 1,000 millas (1600 km). Agregue el tipo y cantidad
correctos de aceite según se requiera.
Tabla AJ: Intervalos de Engrasado del Componente del Eje de Dirección de Propulsión Delantera
Componen Intervalos de Grasa Especificaci NLG Clasificación de Temperatura
te engrasado ón Meritor Gra Grasa Externa
do
Extremo de 3,000 millas Grasa O-617- ó 1ó Litio 12-Estearato Refiérase a las
la Cruceta (4800 km) ó Multi-Uso O-617-B 2 de Hidroxi ó especificaciones
Ensambles y 200 horas de Complejo de Litio del fabricante de
Buje de operación, lo grasa para los
Charnela que suceda límites de servicio
primero de temperatura.
Juntas-U Grasa de 0-634 -B 2 Litio 12-Estearato
la Unión-U de Hidroxi con
Disulfido de
Molibdeno
* Las capacidades de aceite son para ejes de pista estándar que han sido medidos a varios ángulos de piñón con tracción
comunes. Las cantidades enlistadas incluyen suficiente aceite para ambos extremos de la rueda. Estas capacidades de
aceite cambiarán si la pista ó el ángulo del piñón con tracción es diferente.
Manual de Mantenimiento 1 ArvinMeritor (Revisado 08-07) 74
5 Ejes de Dirección con Tracción Delantera
Localización de fallas
Tabla AN: Localización de Fallas del Eje de Dirección con tracción Delantero
Condición Causa Corrección
Las llantas se desgastan Las llantas tienen presión de aire Ajuste la presión de aire en las llantas.
rápidamente ó tienen incorrecta.
desgaste desigual de la Llantas desbalanceadas Balancee ó reemplace las llantas.
banda de rodamiento. Alineación de eje doble. Alinee los ejes dobles.
Ajuste de convergencia incorrecto. Ajuste la convergencia al posicionamiento
correcto.
Geometría del brazo de dirección Dé servicio al sistema de dirección según
incorrecta. sea necesario.
Juego axial de rueda excesivo Reajuste los soportes de la rueda.
El vehículo es difícil de Presión baja del sistema de dirección de Repare el sistema de dirección de
dirigir. potencia. potencia.
Acoplamiento del engrane de dirección no Arme el engrane de dirección
ensamblado correctamente. correctamenete.
El acoplamiento de dirección necesita Lubrique el acoplamiento de dirección.
lubricación
Fijación de los pernos maestros. Reemplace los pernos maestros.
Geometría del brazo de dirección Dé servicio al sistema de dirección según
incorrecta. sea necesario.
Conjunto rodante fuera de ajuste Ajuste el conjunto rodante según sea
necesario.
Terminales de tracción difíciles de mover Reemplace las terminales de tracción.
Cojinete de empuje desgastado Reemplace el cojinete de empuje.
Tabla AN: Localización de Fallas del Eje de Dirección con tracción Delantero
Condición Causa Corrección
Las terminales de tracción Las terminales de tracción requieren Lubrique los extremos de la cruceta.
están desgastadas y lubricación Verifique que el programa de lubricación es
requieren reemplazo. seguido.
Condiciones de operación severas. Incremente la frecuencia de inspección y los
intervalos de lubricación.
Funda dañada en la terminal de tracción. Reemplace la funda.
Cruceta, perno de rótula de Demasiada presión en el sistema de Ajuste el sistema de dirección de potencia a
terminal de tracción, brazo dirección de potencia; la presión excede la la presión especificada.
de dirección ó terminales especificación del fabricante del vehículo.
de tracción, doblados ó Presión desconectada del sistema de Ajuste el sistema de dirección de potencia a
rotos. Componente dirección de potencia; fuera de ajuste. la presión especificada.
requiere reemplazo. Vehículo operado bajo condiciones severas Verifique que el programa es operado
correctamente.
Sistema de dirección de potencia tipo de Instale correctamente el sistema de
agregar no instalado correctamente. dirección de potencia agregable.
Cabezales de recorrido muerto del engrane Verifique la correcta operación ó ajuste los
de dirección fijados incorrectamente ó cabezales de recorrido muerto a las
funcionando inapropiadamente. especificaciones del fabricante del vehículo.
Ejes de interrupción fijados Fije los ejes de interrupción según la
inapropiadamente. especificación del fabricante del vehículo.
Perno de rótula de Broches del contrabrazo ajustados arriba de Ajuste los broches del contrabraza a la
dirección desgastado ó las especificaciones del fabricante del torsión especificada.
roto. vehículo.
Falta de lubricación ó lubricante incorrecto Lubrique el eslabonamiento con el
lubricante especificado.
Interrupciones de dirección de potencia Ajuste las interrupciones a la dimensión
desajustadas. especificada.
Pernos maestros y bujes de Sellos y empaquetaduras desgastadas ó Reemplace los sellos y empaquetaduras.
perno maestro desgastados faltantes
Lubricante incorrecto Lubrique el eje con el lubricante
especificado.
Eje no lubricado en los intervalos Lubrique el eje en los intervalos
programados. programados.
Procedimientos de lubricación incorrectos Utilice los procedimientos de lubricación
correctos.
El programa de lubricación no coincide con Cambie el programa de lubricación para que
las condiciones de operación coincida con las condiciones de operación
Vibración ó zigzagueo del Conjunto rodante fuera de ajuste Ajuste el conjunto rodante.
eje delantero durante la Ruedas ó llantas desbalanceadas Balancee ó reemplace las ruedas y llantas.
operación Amortiguadores desgastados Reemplace los amortiguadores.
ADVERTENCIA
Para prevenir lesiones serias en los ojos porte
siempre protección de seguridad de los ojos al
momento de realizar servicio o mantenimiento de
vehículos.
Descripción
Las descripciones y procedimientos contenidos en este
manual de mantenimiento son aplicables a todos los ejes
delanteros sin tracción Meritor.
Los ejes delanteros sin tracción están disponibles en
diseños convencional, Easy Steer Plus™ y MFS. Los
componentes de direccionamiento de eje incluyen el
brazo de dirección, el montaje de la cruceta de la barra de
acoplamiento, el brazo de la barra de acoplamiento, la
terminal de tracción y la charnela. Figura 6.1 y Figura
6.2
Identificación
La información sobre la construcción del eje y de la fecha
de ensamble para los ejes de dirección sin transmisión
Meritor, están en la etiqueta de identificación del eje.
Figura 6.3
La etiqueta de identificación está atada al centro de la
viga en la superficie frontal. La fecha de ensamble del eje
está localizada ya sea en la esquina inferior a mano
derecha ó a mano izquierda de la etiqueta.
El método Julian es utilizado para indicar la fecha de
ensamble del eje y está mostrada en la Figura 6.3. Los
primeros dos dígitos indican el año, y los últimos tres
dígitos indican el día del año.
En el siguiente ejemplo, 01 es el año 2001 y 327 se
refiere al 22 de Noviembre.
Identificación Meritor
Capacidad Básica
A 5,000 lbs
B 6,000 lbs
C 7,000-8000 lbs
D 9,000 lbs Series Básicas
E 10,000 lbs
F 12,000-13,200 lbs
G 14,600 lbs Uso de Freno
L 16,000-20,000 lbs
LX 30,000 lbs
U 28,000-30,000 lbs Número de Especificación
Eje Delantero
F F - 9 8 1 - L X - 122
Figura 6.4
M F S – XX – 0 0 0 X – N X XXX
M=Meritor
Número Especial de Eje
F = Delantero
Tipo de Freno
S = Eje de Dirección de No Accionamiento B= Freno de Disco de Viga L= Freno Q Plus™ Cam
de Reacción N=Ninguno
GAWR Libras ó Toneladas C=Freno de Disco de Aire P=Freno Series “P” Cam
Ref: Mercado Meta D= Freno de Cuña Q= Freno Series “Q” Cam
(Cámaras de Aire Dobles) R=Freno Cast Plus™
E=Freno de Cuña (Cilindros S=Freno de Cuña (Cámara
Viga, Perno Maestro, Variación de Buje Hidráulicos Dobles) de Aire Sencilla)
1 = Viga-I Forjada, Pernos Maestros Rectos – Bujes F=Frenos de Cuña T=Freno Series ”T” Cam
Easy Steer™ (Cilindros Hidráulicos W=Freno Series ”W” Cam
2 = Viga-I Forjada, Pernos Maestros Cónicos, Sencillos) Z=Freno No Meritor
Cojinetes de Agujas G=Tambor Hidráulico
3 = Viga-I Forjada, Material de Aleación, India DuraPark®
4 = Viga-I Forjada, Pernos Maestros Rectos – Bujes H=Disco Quadraulic
de Bronce K=Disco de Aire DiscPlus™
1003426d
Figura 6.5
Ejes con Extremos de Rueda Unitarios NOTA: El bloque de madera debe tener un orificio que
permita el despeje para la grasera inferior del perno
1. Estacione el vehículo en una superficie horizontal.
maestro.
Bloquee las llantas para evitar que el vehículo se
mueva. Fije el freno de mano.
C. Coloque un gato y un bloque de madera debajo
2. Utilice un gato para levantar el vehículo hasta que las del área inferior de la tapa del perno maestro.
ruedas estén separadas del piso. Sostenga el eje
D. Coloque la punta del indicador de cuadrante
frontal con pedestales de seguridad.
sobre la cima expuesta del perno maestro.
3. Instale un indicador de cuadrante para cada Posicione el indicador de cuadrante en CERO.
lado de la viga del eje. E Mueva el gato hacia arriba. Mida y registre la
Charnela de Bordillo lectura del indicador de carátula. Baje el gato.
A Gire las ruedas hacia adelante en LÍNEA Método Alterno para Medir el Juego Axial
DERECHA. Instale la base del cuadrante sobre
la viga del eje. A Como un método alternativo para medir el juego
axial, gire las ruedas hacia la DERECHA para la
B. Coloque la punta del indicador de cuadrante medición de una charnela de bordillo ó a la
sobre la tapa superior del perno maestro. IZQUIERDA para una charnela de rueda motriz.
C. Coloque un gato y un bloque de madera, con un B. Coloque una palanca entre el brazo de la barra
orificio que permita el despeje para la grasera de acoplamiento y la viga de eje. Figura
inferior del perno maestro, debajo del área 6.10
inferior de la tapa del perno maestro. Figura
6.9
Inspección detallada
ADVERTENCIA
Verifique que un pasador esté instalado a través de la 7. Verifique que las graseras estén instaladas.
terminal de tracción, y que la tuerca de la terminal de Reemplace una grasera dañada.
tracción está ajustada según la especificación de Si las terminales de tracción no son engrasables: No
torsión correcta. Reemplace un pasador faltante y instale una grasera. Figura 6.22
ajuste una tuerca de terminal de tracción suelta. Un
pasador faltante ó una tuerca de terminal de tracción
suelta pueden causar la pérdida de control de la
dirección. Una lesión personal grave y daño a los
componentes pueden ocurrir.
5. Verifique que la tuerca de la terminal de tracción está
Manual de Mantenimiento 1 ArvinMeritor (Revisado 08-07) 87
6 Ejes Delanteros Sin Tracción
Lubricación
Terminal de Tracción
4. Fije ya sea una mano ó una pistola de grasa de
ADVERTENCIA presión de aire a la grasera. Figura 6.27. Si utiliza
Estacione el vehículo en una superficie a nivel. presión de aire, no exceda de 150 psi (1035 kPa).
Bloquee las llantas para evitar que el vehículo se
mueva. Soporte el vehículo con pedestales de
seguridad. No trabaje bajo un vehículo que esté
sostenido sólo por gatos. Los gatos pueden resbalar
y volcarse. Una lesión personal grave y daño a los
componentes pueden ocurrir.
Pernos Maestros
Ejes con Extremos de Rueda Convencionales
1. Estacione el vehículo en una superficie horizontal.
Bloquee las llantas para evitar que el vehículo se
mueva. Coloque el freno de mano.
2. Verifique que las llantas toquen el piso. NO
LEVANTE EL VEHÍCULO.
3. Limpie todas las graseras antes de la lubricación.
Lubrique los pernos maestros a través de las
graseras superiores e inferiores. Figura 6.29.
Verifique y Ajuste
Manual de Mantenimiento 1 ArvinMeritor (Revisado 08-07) 92
6 Ejes Delanteros Sin Tracción
Maestros
y Bujes
Pernos de I
Brazo de
Dirección
Cojinetes L
Axiales
Unidad
Inspección
I=Inspeccione
L = Lubrique
T = Ajuste a la torsión especificada
* Si las hidrolavadoras son utilizadas durante las operaciones de limpieza del vehículo, los intervalos de lubricación necesitan
ser ajustados. Los vehículos hidrolavados requerirán de una lubricación más frecuente.
Lubricante
Tabla AT: Especificaciones de Engrasado de Eje de Dirección sin Tracción Delantero
Grasa Especificación Grado NLGI Clasificación de Temperatura
Meritor Grasa Externa
Grasa Multi-Uso 0-617 -A 1 6% Litio 12- Refiérase a las
Estearato de especificaciones del
Hidroxilio fabricante de grasa
0-617 -B 2 8% Litio 12- para los límites de
Estearato de servicio de
Hidroxilio temperatura.
*Meritor reconoce que las tendencias industriales están moviéndose hacia una selección aumentada y una
utilización de grasa sintética en el mantenimiento del vehículo. Sin embargo, algunos sellos se conocen por
expanderse cuando entran en contacto con grasa sintética. Consulte a su representante local de Meritor para
referencias sobre la aplicación de grasa sintética ANTES de utilizar cualquier grasa sintética cuando se dé servicio
y mantenimiento al eje.
Localización de fallas
Sección 7: Frenos
Mensajes de Alerta de Riesgos
Lea y observe todas las advertencias y mensajes de
precaución de peligros en esta publicación. Ellas proveen
información que puede ayudar a prevenir serias lesiones,
daños a los componentes, o ambos.
ADVERTENCIA
Para prevenir serias lesiones oculares, siempre use
protección para sus ojos cuando haga funcionar,
haga mantenimiento o haga uso del vehículo.
Frenos de Leva.
Publicaciones Técnicas
Como Obtener Mantenimiento Adicional y Servicio
Adicional
Refiérase a las publicaciones en la Tabla AV. Para
obtener estas publicaciones, refiérase a la página Notas
de Servicio al interior de la cubierta frontal de este
manual.
Tabla AV:
Publicaciones
Modelo Manual
Frenos de leva y Manual de mantenimiento
reguladores automáticos de 4
holguras
Q Plus™ LX500 y Frenos Manual de mantenimiento
de leva MX500 MM-96173
Frenos de leva. Manual de análisis de
averías TP-0445
Nomenclatura Modelo
Refiérase a la Figura 7.7 para explicación del número del modelo del freno.
Tamaño de Freno
1540= 15” x 4”
Otras letras son para 1550= 15” x 5”
otro diseño Q, no para 1560= 15” x 6”
Q Plus TM 1570= 15” x 7”
1586= 15” x 8.6”
1655= 16-1/2” x 5”
P=Plus 1656= 16-1/2” x 6”
L=LX500 1657= 16-1/2” x 7”
V=MX500 1658= 16-1/2” x 8”
16586= 16-1/2” x 8.6”
Q=Cambio Rápido
S=Araña Estampada Número de Especificación
K=Rótula Integral
C=Cast Plus™
Información Importante
Los reguladores automáticos de holguras Meritor Frenos de Leva Q Plus™ LX500 y MX500
(ASAs) no deberían necesitar ser ajustados con Reguladores Automáticos de
manualmente en servicio. Los ASAs no tienen que ser Holguras
ajustados para corregir excesivo golpe de empuje.
El paquete de frenos de leva Q Plus™ LX500 y MX500
Excesivo golpe puede ser una indicación de que un
incluye la instalación en fábrica de reguladores
problema existe en la base del freno, ASA, accionador
automáticos de holguras Meritor. Los frenos de leva Q
del freno u otros componentes del sistema.
Plus™ LX500 y MX500 no requieren lubricación por un
Meritor recomienda localizar la falla, reemplazar los amplio periodo de tiempo. Refiérase a la tabla inferior.
componentes sospechosos y confirmar la correcta
El dispositivo del árbol de leva, juntas, bujes y
operación del freno a priori del regreso del vehículo a
arandelas no requieren reemplazo en los mismos
servicio.
periodos.
En el caso en el que un ajuste manual sea hecho (pese
Sin embargo, usted debe continuar respetando todos
a que no es una práctica usual), una cita con servicio,
los itinerarios y procedimientos de mantenimiento y
una inspección completa de la base de frenos, ASA y
prevención tanto de los frenos de leva Q Plus™
otros componentes del sistema debería ser conducida
LX500 y MX500 como de los reguladores automáticos
tan pronto como sea posible para asegurar la integridad
de holguras Meritor.
de todo el sistema de frenos.
Para ajustes de frenos de Meritor, refiérase a las No Lubrique los Frenos LX500 ni MX500
tablas de ajustes en esta sección. Para ajustadores de ni los Reguladores Automáticos de
frenos diferentes a Meritor, refiérase con el servicio de Holguras Antes del Tiempo Especifico o
productos del fabricante.
el Intervalo de Millas
El paquete de frenos de leva Q Plus™ LX500 y MX500
Procedimientos e Intervalos de incluyen la instalación en fábrica de reguladores
Inspección de Frenos de Leva automáticos de holguras Meritor. Los frenos de leva Q
Plus™ LX500 y MX500 así como los reguladores
automáticos no requieren lubricación por un amplio
Para Aplicaciones en Carretera periodo de tiempo.
Q Plus™, Cast Plus™ y Frenos de la serie Q • No remueva la etiqueta de identificación que cubre
la tapa de grasa.
A cada 100,000 millas (160 000 Km.) o cada seis
meses, lo que ocurra primero. • No engrase el ensamble de frenos o el regulador
automático de holguras previamente al intervalo de
tiempo especifico de lubricación o al intervalo de
Frenos de la Serie P millas de esta tabla.
A cada 50,000 millas (80 000 Km.) o cada seis meses,
lo que ocurra primero. Procedimiento de Inspección
Para Aplicaciones Fuera de Carretera 1. Verifique todo el sistema de aire en busca de
Al menos cada cuatro meses, cuando reemplace las manqueras y conectores dañados.
juntas y cambie los frenos. Con aire a presión de 100 psi (689 kPa) los frenos
se liberan y el motor se desconecta, la perdida de
Cada dos semanas durante los primeros cuatro meses, aire a presión en tractor no debe exceder dos psi
inspeccione cualquier endurecimiento, grasa (14 kPa) en un minuto. La perdida total en tractores
contaminada y ausencia de grasa a fin de determinar y remolques no debe exceder tres psi (21 kPa) por
los intervalos de lubricación. minuto.
Lubrique más frecuentemente para aplicaciones más 2. Verifique que la correa del compresor de aire esté
severas.
Manual de Mantenimiento 1 ArvinMeritor (Revisado 08-07) 103
7 Frenos
ajustada. El sistema de aire a presión debe 10. Lubrique los componentes del sistema de frenos.
aumentar aproximadamente 100 psi (689 kPa) en
dos minutos.
3. El regulador debe estar comprobado y ajustado
para las especificaciones suministradas por el
fabricante del vehículo.
4. El sistema de aire tanto del tractor como del
remolque deben coincidir con las especificaciones
suministradas por el fabricante del vehículo.
5. Los dos neumáticos exteriores de cada aje deben
tener el mismo recubrimiento y el mismo tambor.
Los cuatro neumáticos exteriores de la misma serie
de ejes también deben tener el mismo
recubrimiento y el mismo tambor. No es necesario
para los ejes de frenos delanteros ser iguales que
Frenos de Leva, todos los modelos
los ejes de frenos traseros.
Figura 7.8.
ADVERTENCIA
Antes del mantenimiento de la cámara del resorte,
siga cuidadosamente las instrucciones del
fabricante para comprimir y cerrar el resorte para
liberar completamente el freno. Verifique que no
quede aire a presión en la cámara de
mantenimiento antes de proceder. La liberación
súbita de aire a presión puede causar serias
lesiones y daños a los componentes.
En el caso que un ajuste manual deba ser hecho, (pese a Para ajuste de frenos Meritor, refiérase a las tablas de
que no es una práctica común), una cita de servicio, una ajuste de frenos en esta sección. Para ajuste de frenos
completa inspección de la base del freno, ASA y otros diferentes a Meritor, refiérase a los procedimientos de
componentes del sistema, debería ser llevada a cabo lo servicio del fabricante del freno.
más pronto posible a fin de asegurar la integridad de todo
el sistema de frenos.
Síntomas Posibles Causas Acciones Correctivas
Recorrido ajustado es muy Número de parte incorrecto del regulador
Verifique con el distribuidor de
largo de holgura
componentes o con el fabricante de los
Sin ajuste
equipos.
Número de parte incorrecto del regulador Utilice la plantilla adecuada o calibrador
de holgura BSAP para instalar la abrazadera
correctamente.
Desgaste excesivo entre la abrazadera y Reemplace con una abrazadera de
el collarín, mas de 0.060 pulgadas (1.52 rosca
mm)
Tuerca floja atascada en la abrazadera Repare según especificaciones
Buje de pasador de abrazadera Reemplace el buje.
desgastada in un brazo con holgura,
diámetro interior mayor a 0.53 pulgadas
(13.46 mm)
Resorte de retorno débil o roto en cámara Reemplace el resorte de retorno o la
de aire, la fuerza del resorte debe ser al cámara de aire.
menos 32 lb. (142.4 N«m) al primer
movimiento de empuje.
El resorte del freno no se retrae Repare o reemplace el resorte del freno
completamente.
Dientes faltantes o muy desgastados en Reemplace el regulador de holguras
el reten o en el accionador
Mucha torsión es requerida para girar el Reemplace el regulador de holguras
tornillo cuando la holgura es removida del
vehículo
Máximo torsión del tornillo en
mantenimiento de holgura
45 lb. – pulgada (5.09 N « m)
Máxima torsión del tornillo en nueva o
reconstruida holguras 25 lb. – in (2.83 N
«m)
Excesiva movilidad entre las ranuras del Reemplace el eje de potencia, el
árbol de leva y el engranaje del regulador engranaje o el regulador automático de
automático de holguras holguras según lo necesite.
Componentes desgastados, bujes de leva Reemplace los componentes
por ejemplo, en la base del freno.
Frenos de Disco de Aire El movimiento del calibrador activa las pastillas para hacer
contacto con el disco, lo cual resulta en una fuerza de
Publicaciones Técnicas abrazadera en ambos lados del disco.
Cuando suelta los frenos, el resorte de retorno del pistón
Como Obtener Mantenimiento Adicional e Información lo retrae, lo que fuerza la tuerca del árbol de leva a
de Servicio regresar a su posición original y libera la fuerza de
Refiérase a las publicaciones en la Tabla BD. Para abrazadera del disco.
obtener estas publicaciones refiérase a la página de Notas
de Servicio al interior de la cubierta frontal de este manual.
Características
Tabla BD: Publicaciones
Modelo Manual Modelo ADB 1560 Dura-Master ®
Frenos de Discos de Aire Manual de Mantenimiento • Un indicador visible detecta el desgaste del
de la Serie ADB 4M recubrimiento
Frenos de Disco de Aire Manual de Análisis de • Un calibrador que gira lejos del disco para un
Fallas TP-0445 cambio rápido de la zapata y del
recubrimientoRegulador automático de holgura
Descripción Meritor
Como Funciona un Freno de Disco de Aire
• Un calibrador que esta sellado y lubricado para
Cuando usted aplica los frenos, la cámara de aire de
proteger los componentes del accionador del
empuje impulsa el regulador automático de holguras
freno
montado en el árbol de leva; el cual hace rotar el árbol de
leva para que la tuerca se deslice hacia fuera del árbol • Funcionamiento estándar de cámara de aire o
de leva. Figura 7.15. cámara de aire con resortes
La tuerca del árbol de leva mueve el calibrador y el
recubrimiento interior contra el disco, y esta fuerza hala la
pinza interior hacia los pasadores de deslizamiento.
Identificación
Frenos de Disco de Aire Dura-Master ® ADB 1560
• Una etiqueta de número de modelo esta anexada al
Disco Plus™ DX195 y Frenos de Disco de Aire tapón de grasa en el ensamblaje del calibrador del
DX225 freno.
Los frenos de disco de aire DX195 y DX225 son los • Un ejemplo del formato del número de modelo para un
mejores en los ejes frontales FF y FG La característica de freno de la serie ADB 1560 es ADB 1560 1234
los calibradores sellados y lubricados de los frenos Freno de Disco de Aire DiscPlus ™
protegen los componentes que accionan el freno. El freno • Una etiqueta de número de modelo esta anexada en la
esta compuesto de un liviano y entero calibrador soportado parte superior del calibrador.
sobre un par de pasadores de deslizamiento asentados • Un ejemplo del formato del número de modelo para un
completamente a una montura. Figura 7.16. freno DiscPlus™ es DX 195 1234
Nomenclatura Modelo
Refiérase a la Figura 7.17 y Figura 7.18 para explicación
de número de modelo.
Información Importante
Los reguladores automáticos de frenos Meritor (ABAs) no
deberían necesitar ser ajustados manualmente en 4. Otra persona debe aplicar y mantener los
servicio. Los ABAs no tienen que ser ajustados para frenos aplicados completamente.
corregir recorrido de empuje excesivo. Recorrido excesivo 5. Mida la distancia desde el fondo de la cámara de aire
puede ser un indicador de que un problema existe en la al centro del pasador de la abrazadera mientras los
base del freno, ABA, accionador del freno u otros frenos están aplicados.
componentes del sistema.
Manual de Mantenimiento 1 ArvinMeritor (Revisado 08-07) 118
7 Frenos
6. Para determinar el desplazamiento de empuje, númerosas interrupciones radiales en la superficie de
recorrido ajustado de cámara: freno del rotor. Estos son fenómenos normales del
Reste la medición que obtuvo en el Paso 2 a la funcionamiento del disco del freno. Ellas son el
medición que obtuvo en el Paso 5. La diferencia resultado del calentamiento y enfriamiento que ocurre
es el desplazamiento de empuje o recorrido cundo los frenos son aplicados una y otra vez. Marcas
ajustado de la cámara. de calor frecuentemente se borraran y se reformaran o
pueden desarrollar fisuras en la superficie de freno
A. El desplazamiento de empuje o recorrido dependiendo de factores tales como la tasa de
ajustado de cámara no debe ser mayor que dos desgaste de recubrimiento/rotor, balance de frenos o
pulgadas (50.8 mm) para el tipo 16 y cámaras cuando severamente los frenos son utilizados. Hay
de recorrido largo 20 utilizados en los ejes. dos tipos de marcas de calor. ligeras y fuertes
• Fisuras en la superficie del disco, rotor, que ocurren de
B. Si el desplazamiento de empuje o recorrido
marcas ligeras de calor son pequeñas y finas y no
ajustado de la cámara es mayor que el requieren que el disco o el rotor sean reemplazados.
recorrido máximo, refiérase a Condición 1 en
la Tabla BI para mas información. • Una fuertes marca de calor es una fisura en la
superficie que pueden tener ancho y profundidad. Si
encuentra una marca fuerte de calor, reemplace el
Componentes de Frenos de Disco de Aire disco o el rotor.
DiscPlus™. DX195 y DX225
• Inspeccione ambos lados del disco y del rotor. Si
Espesor de Recubrimiento
encuentra canales profundas o estrías, reemplace el
El grosor del material de recubrimiento no debe ser disco o el rotor. Si los canales o las estrías no son muy
menor que 0.200 pulgadas (5.1 mm). Reemplace los profundas, puede continuar utilizando el disco.
recubrimientos antes que el grosor del material de los • Marcas o bandas azules indican que el disco o el rotor
recubrimientos alcancen esta especificación. estaban muy calientes.
Resortes Anti-Traqueteo Refiérase a Condiciones 2, 3 y 4 en la Tabla BI para
1. Los resortes anti-traqueteo están anexados a los determinar la causa y corregir la condición.
recubrimientos. Inspeccione en búsqueda de resortes • Mida el grosor del disco o del rotor cuando realinee los
doblados, agrietados o rotos. frenos. El disco o el rotor debe estar al menos en 1.626
pulgadas.
2. Si encuentra resortes lesionados, reemplácelos.
(41.3 mm) Figura 7.22
Sellos
Reemplace el calibrador si encuentra sellos agrietados,
desgarrados o dañados de cualquier manera.
Calibrador
El calibrador debería deslizarse libremente sobre los
pasadores guías. Deslice el calibrador hacia delante y
hacia atrás para verificar la tolerancia entre el disco, el
rotor y el cojín.
Disco y Rotor
.
PRECAUCION Si el grosor del disco o del rotor es menor a la
Siempre reemplace y disco agrietado para evitar especificación, reemplace el disco o el rotor.
serias lesiones o daños a los componentes,
PRECAUCION
No utilice grasa a base de Lithium al interior del
calibrador. La grasa a base de Lithium puede no
lubricar de manera adecuada el calibrador. Daños en
el calibrador pueden resultar. Algunas grasas a base
de Lithium pueden ser utilizadas en el regulador
automáticos de holguras. Refiera a las grasas a base
de Lithium aprobadas para reguladores automáticos
de holguras.
Compuesto Anti-Atascado
El lubricante Meritor de especificación O-637, número de
parte 2297-U-4571 es una grasa de contra de corrosión.
No mezcle esta grasa con otras grasas. Este compuesto
esta también disponible en Southwest Petro-Chemical
Division de Witco Chemical Corporation, 1400 South
Harrison, Olathe, KS 66061, como Control de Corrosión,
número de parte SA 8249496.
Utilice compuesto anti atascado sobre los pasadores de
abrazaderas de todos los reguladores.
También utilice compuesto anti atascado en el
regulador automático de holgura y ranuras de leva si el
engranaje no tiene canales de grasa y agujeros
alrededor del diámetro interno.
Lubrique el Calibrador
PRECAUCION
Utilice solo grasa Meritor especificada O-616 u O-645
al interior del calibrador del disco del freno. No use
grasa a base de Lithium, el cual puede fundirse en las Lubrique los componentes del accionador del freno al
altas temperaturas del interior del calibrador. Daños a interior del calibrador dos o cuatro veces durante la vida
los componentes pueden resultar. útil del recubrimiento o cada seis meses.
Lubricantes Aprobados
Tabla BG: Especificaciones de la Grasa para Freno de Disco de Aire Modelo ADB 1560
Componente Especificación Grado Descripción de la Temperatura exterior
Meritor NLGI Grasa
Calibrador O-616-A 1 Base de Caolín Por debajo a -40° F (-40°C)
O-645 2 Aceite Sintético Base Por debajo a -65° F (-54°C)
de Caolín
Retenedores de O-6372 1-1/2 Base de Calcio Refiérase a los limites de
Pasadores Guías temperatura de servicio
O-641 - Anti Atascado especificados
por el fabricante
.
Canales del Eje de Cualquiera de los Refiérase a Refiérase a los Refiérase a los anteriores.
potencia anteriores. los anteriores.
anteriores.
1 La grasa utilizada al interior del calibrador debe ser a prueba de fundición y permitir el correcto funcionamiento
del freno a las temperaturas frías mencionadas.
2 No mezcle O-637 a base de calcio, grasa control de corrosión con otras grasas.
desgaste de recubrimientos y
la posición del calibrador en
los pasadores guías.
Ensamblajes de pasadores Ambiente altamente Signos de corrosión. Inspeccione los ensamblajes
guías o pasadores de corrosivo. de los pasadores guías y los
sujeción difíciles de pasadores de sujeción.
remover. Reemplace lo necesario.
Aplique una mezcla anti
atascado, pero no a las
rocas.
recubrimientos.
Intervalos
Inspeccione y lubrique el regulador automático de
holguras de acuerdo a alguno de los itinerarios que se
mencionan a continuación. Utilice el itinerario que
requiera inspección y lubricación mas frecuentes y
cuando realinee los frenos. Refiérase a la Tabla BK para
especificaciones de grasas.
• Itinerario del fabricante del vehículo.
• Itinerario de la flota.
• Cada seis meses.
• Un mínimo de cuatro veces durante la vida
útil de los recubrimientos.
Identificación Procedimientos
El número de parte esta localizada a un lado del regulador ADVERTENCIA
de holguras. Estacione el vehículo en una superficie a nivel.
Meritor utiliza sea negro, rojo, amarillo, verde o azul Bloquee las ruedas para prevenir cualquier
como un color-código del pistón interno del regulador de movimiento del vehículo. Apoye el vehículo con
holguras de acuerdo con el tipo de freno y el tamaño de pedestales de seguridad. No trabaje bajo un vehículo
la cámara de aire. apoyado únicamente por gatos hidráulicos. Los
gatos podrían correrse y caerse. Serias lesiones y
Una etiqueta de mylar esta anexada al diseño actual del daños a los componentes pueden resultar.
regulador de holguras con un cargador a presión. El color 1. Ubique bloques delante y atrás de las ruedas para
del accionador del pistón esta impreso en la etiqueta de prevenir cualquier movimiento del vehículo.
mylar. Figura 7.27.
ADVERTENCIA
Antes de hacer servicio a una cámara de resorte, siga
En diseños anteriores del regulador de holguras, una cinta cuidadosamente las instrucciones del fabricante para
con el color-código unido el cargador al cuerpo del comprimir y cerrar el resorte para así liberar
regulador de holguras. El color de la cinta concuerda con completamente el freno. Verifique que no quede aire a
el color del actuador del pistón. Figura 7.27. presión en la cámara en servicio antes de proceder.
La súbita liberación de aire a presión puede causar
serias lesiones y daños a los componentes.
Temperatura en Operación
Por debajo de -40°F (-40°C) Por debajo de -65°F (-54°C)
Grasas a Base de Caolín Grasas Sintéticas
Especificación Meritor O-616-A, Número de Parte A- Especificación Meritor O-645-A, Número de Parte 2297-
1779-W-283 X-4574
Shell Darina Número 1 Mobilgrease 28 (Militar)
Texaco Thermatex EP-1 Mobiltemp SHC 32 (Industrial)
Texaco Hytherm EP-1 Tribolube -12 Grado 1
Aralub 3837
Frenos de Cuña
Publicaciones Técnicas
Como Obtener Información de Servicio y
Mantenimiento Adicional
Refiérase a las publicaciones en la Tabla BN. Para
obtener estas publicaciones, refiérase a la página Notas
de Servicio, al interior de la cubierta de este manual.
Nomenclatura Modelo
Refiérase a la Figura 7.29 para una explicación de
números de modelo de frenos.
Lubricantes Aprobados
Tabla BO: Especificaciones de Grasas para Frenos de Cuña
Componente Especificación Grado Descripción de la Temperatura Exterior
de Meritor NLGI Grasa
Todos los Componentes del O-616-A 1 Base de Caolín Por debajo de -40°F
Accionador (-40°C)
O-645 2 Aceite Sintético , Por debajo de -65°F
Todas las Áreas Donde las
Zapatas Hagan Contacto con la Base de Caolín (-54°C)
Araña
Émbolos de Ancla
Pernos de Ajuste o Accesorios
de Sujeción.
Frenos que resbalan. Resorte del freno no se libera Inspeccione y repare el sistema de aire y la
completamente. cámara de resorte.
Resorte de retorno débil o averiado. Reemplace los resortes de retorno.
Puertos de líneas de aire conectados Conecte las líneas de aire correctamente.
incorrectamente.
Fuga en el sistema de aire. Repare las fugas.
Aire atrapado en la cámara de aire cuando Repare o reemplace las válvulas de alivio.
los frenos son liberados.
Tambor del freno fuera de giro. Reemplace el tambor.
Apoyos de ruedas flojos. Ajuste los apoyos de ruedas correctamente.
La barra de empuje no esta conectada a la Inspeccione y corrija lo necesario.
cuña.
Émbolos atascados al envolvente. Inspeccione los sellos, lubricantes y émbolos.
Realice servicio como sea necesario.
Resorte de retorno o pasador en el Reemplace el resorte o el pasador.
ensamblaje de cuña averiada.
Grasa o sucio en los recubrimientos. Limpie o reemplace los recubrimientos.
Verifique la existencia de fugas en los sellos de
las ruedas.
Flojos, desgastados o faltantes accesorios Repare o reemplace los accesorios de
de zapatas de sujeción. sujeción.
Ajuste manual incorrecto. Ajuste el freno correctamente.
• Si alguna de estas condiciones es evidente 1. Verifique el reservorio del cilindro maestro y lleno, si es
Reemplace los pistones. No recabe o use necesario, con fluido de frenos DOT 3 o DOT 4.
abrasivos. 2. Purgue los frenos en el siguiente orden: derecho
6. Inspeccione el barreno en busca de estrías, mellas, trasero, izquierdo trasero, derecho delantero e izquierdo
corrosión, desgaste y daños. delantero.
3. Cada uno de los cuatro pistones esta equipado con dos
• Si alguna de estas condiciones es evidente:
tornillos de purgado.
Reemplace el calibrador.
Afloje el tornillo de purgado interno, el cual esta siempre
en la superficie y purgue el aire. Apriete suavemente.
PRECAUCION
Use un paño abrasivo para remover manchas 4. Abra el tornillo de purgado exterior y purgue el aire y
menores y corrosión del barreno del calibrador. No apriete el tornillo de purgado a 9 – 12 lb. – ft (12.2 - 16.3
use abrasivos, incluso con paños. Si no puede N«m )
remover manchas menores y corrosión, reemplace el 5. Ahora abra el tornillo de purgado interior y purgue el
barreno del calibrador para evitar daños a los aire y apriete el tornillo de purgado a 9 – 12 lb. – ft (12.2
componentes. - 16.3 N«m )
7. Inspeccione el barreno del calibrador en busca de 6. Repita este procedimiento para todos los frenos en la
manchas menores y corrosión. secuencia especificada en el Paso 2.
• Si alguna de estas condiciones es evidente: 7. Pruebe los frenos previo regreso del vehículo a servicio.
Use un paño abrasivo para remover manchas y Un pedal firme debería sentirse durante la aplicación
corrosión. Limpie el barreno del calibrador del freno.
Descripción
El freno de disco hidráulico trasero DuraPark® consiste en
una placa de forro, dos zapatas de freno y ensamblajes de
recubrimientos, y regulador cilíndrico y cilindro
estacionado. El regulador cilíndrico actúa como una rueda
cilíndrica convencional y contiene reguladores automáticos
los cuales mantienen la separación tambor – zapata dentro
de un rango especifico. El cilindro estacionado actúa como
una rueda convencional y también actúa para aplicar y
liberar las zapatas de parqueo. Figura 7.35.
Procedimientos de Ajuste
Midiendo la Separación Zapata - Tambor
NOTA: La separación entre el tambor y el recubrimiento
puede variar desde el tope hasta el fondo y del lado
izquierdo al derecho del vehículo. Esto es normal y no
indica que servicio sea necesario. En el diseño anterior, el
tope de la separación de la zapata era ajustado durante
las paradas de reversa, y la separación del fondo de
zapata era ajustada durante paradas delanteras. Sin
embrago, con el nuevo diseño los resortes de retorno de
zapatas, tanto de tope como de fondo están permitidos de
ajustar durante paradas en ambas direcciones.
2. Levante el vehículo. Apoye el vehículo en soportes. evitar varios tipos de manchas de calor.
• Use 20 psi o topes mayores para iniciar nuevos
NOTA: Antes de remover la rueda y el Freno de Tambor,
recubrimientos, en lugar de paradas ligeras que
puede ser necesario desajustar el regulador de holguras
patinan.
para proveerse separación entre los recubrimientos del
freno y el tambor. • Asegurase que la superficie del tambor de freno es
concéntrica al cojinete entre 0.015 pulgada (0.381 mm)
3. Remueva las tuercas de estría de la rueda. Remueva indicador de desviación tota; (TIR).
el ensamblaje de la rueda. • Limpie a fondo todas las partes previo al ensamblaje,
4. Afloje el tambor de los pernos de montaje del eje. especialmente el tambor y los ejes pilotos, y el eje de
Remueva el tambor. acoplamiento y los pernos de reborde. A causa que
estas partes están fijadas muy cerca unas de otras,
Si el tambor esta oxidado o corroído: Trate los pernos. sucio, oxido o pintura pueden causar desvíos, lo cual
Aplique presión en uno de los lados del tambor. acorta la vida útil del tambor y los recubrimientos.
Hale el tambor del eje.
• Deseche un Freno de Tambor con marcas de calor de
5. Limpie las superficies del tambor del freno una a dos pulgadas o mas en la superficie.
para remover polvo o contaminantes.
6. Mida la reubicación del tambor en varios lugares para • Use componentes de equipos aprobados por el
asegurarse que las dimensiones son las correctas. fabricante de reemplazo de recubrimientos.
Usualmente los vehículos están certificados para pasar
7. Limpie los detritos del tambor. FMVSS 121 solamente equipos originales.
NOTA: En la instalación, ponga cuidado que la grasa del
cojinete de la rueda no contamine el tambor. Condiciones de Desgaste en Freno de
Tambor
8. Limpie el tambor y los ejes pilotos con un cepillo
La mayoría de las siguientes condiciones de desgaste
de alambre.
que afectan el Freno de Tambor requieren que el tambor
9. Alinee el tambor con los pernos del eje. Instale el sea reemplazado. Refiérase a los cuadros de diagnostico
tambor sobre el eje. Asegurase que el tambor de Frenos de Tambor en esta sección para conocer
descansa de forma plana contra la cara del eje. posibles causas y acciones correctivas de las siguientes
10. Instale las tuercas de seguridad sobre los pernos. condiciones de desgaste.
Apriete para corregir la torsión especificada. ¿Que es un Desgaste Normal?
Refiérase a la Tabla BU. Los Frenos de Tambor se desgastan bajo condiciones
normales de funcionamiento. Use el historial de la flota, si
Tabla BU: Especificaciones de Torsión
esta disponible, para determinar la tasa aproximada de
Tamaño de las Tuercas Torsión
desgaste de tambores de tractor. Un desgaste normal es
de Seguridad del Tambor
la razón más común para remover un Freno de Tambor
Reemplazos del Tambor de servicio.
5/8” diámetro 95 – 130 lb.-ft (129.2 –
176.8 N-m) ¿Que es Desgaste Profundo o Excesivo?
3/4” diámetro
200 – 250 lb.-ft (272 – 340 Es importante inspeccionar el Freno de Tambor en
N-m) busca de las siguientes condiciones de desgaste
Agujeros Ciegos excesivo, las cuales requieren de reemplazo del tambor.
Tapados 153 – 207. lb.-ft (208.1 – Desgaste Uniforme, Profundo
281.5 N-m) 273-367 lb.-ft Desgaste uniforme, profundo en el borde del tambor
5/8” diámetro
(371.3-499.1 N-m) donde comienza la trayectoria de fricción del
3/4” diámetro
recubrimiento puede resultar de frenos que resbalan,
desequilibrio del freno y sucio incrustado en el
Consejos de Mantenimiento Preventivo
recubrimiento del freno. Figura 7.46 y Figura 7.47.
• Use un Freno de Tambor mas pesado para asegurar la
capacidad de frenado. Especifique tambores X-10 para
Manual de Mantenimiento 1 ArvinMeritor (Revisado 08-07) 148
7 Frenos
Rasguños (Acanalado)
Rasguños (acanalados) son depresiones en la
circunferencia del tambor que son mas profundas que
0.10 pulgada y mas anchas que 0.030 pulgadas.
Reemplace el tambor y los recubrimientos. Figura 7.55.
Tambor “Azul” Esta es una condición que usualmente esta causada por
El lado interno del tambor tiene un tinte azul, y los una interferencia en el ensamblaje. Por ejemplo, un
componentes pueden estar averiados o deformados. Estas tambor incorrecto fue ensamblado sobre el eje o rueda de
condiciones indican que temperaturas extremamente altas galga. Cuando los sujetadores fueron apretados, la
ocurrieron durante el funcionamiento. Reemplace el cadena de carga agrieto el reborde.
tambor. Figura 7.56. Rebordes agrietados también pueden ocurrir si ambas
zapatas de freno no entran en contacto simultáneamente
con el tambor.
Un tambor puede fisurarse cuando el freno de mano fueron 1. Manchas de aceite o grasa han penetrado la
aplicados mientras los frenos estaban extremadamente superficie del tambor.
calientes. El tambor frío contrajo las zapatas de freno con
suficiente fuerza para fisurar el tambor. 2. El Freno de Tambor esta descolorado.
La interferencia del tambor piloto con el eje o la rueda 3. Aceite o grasa son evidentes sobre los componentes,
piloto también pueden causar el cruce de una sección lo cual resulto de un sello de la rueda o del eje que
entera del tambor a fisurarse, si el tambor fue forzado goteo.
sobre el piloto mientras la interferencia estaba presente. 4. Reemplace el tambor.
• Aluminio corroído del eje y del ensamblaje del tambor. • Los recubrimientos no son componentes de equipos
Ambas Zapatas No Hacen Contacto Simultáneamente • Desbalance en el limite de presión “aplicar” y “liberar”.
con el Tambor.
Diagnósticos en Freno de Tambor
Tabla BV: Localizando Averías de Desgaste en Freno de Tambor
Condición Posible Causa Acción Correctiva
Desgaste del tambor Freno que Resbala Reemplace el tambor.
uniforme, profundo Desbalance de frenos. Instale escudos de polvo. Si los
Sucio y contaminantes incrustados en el recubrimiento escudos de polvo están
de freno. instalados, remueva los escudos y
Incorrecta técnica de manejo. trate operando el vehículo sin
Moderador de motor no instalado. ellos.
Frenando con válvula manual.
No deslizamiento hacia abajo en pendientes inclinadas.
Exceder la capacidad de freno del vehículo.
Desgaste profundo del El Freno de Tambor se cayó, se doblo o el motor esta Reemplace el tambor.
tambor solo de un lado. fuera de giro.
El ajuste tambor al piloto tiene demasiado juego
externo (Abertura)
Manual de Mantenimiento 1 ArvinMeritor (Revisado 08-07) 153
7 Frenos
Agujeros de pernos en Incorrecta torsión aplicada al perno, lo cual también Reemplace el tambor.
tambor desgastados. causa el desgaste del eje y del tambor piloto.
Desviación también puede ocurrir.
Marcas de calor uniforme, Frenado fuerte. Reemplace el tambor.
fisuras finas.
Marcas de calor de un solo El tambor se cayó, se doblo o el motor esta fuera de Reemplace el tambor.
lado giro.
Finas fisuras en la superficie del tambor en
funcionamiento normal.
El ajuste tambor al piloto tiene demasiado juego,
abertura.
descolorado.
Si no puede remover completamente las
Manchas de aceite o grasa ha manchas de aceite o grasa debe
penetrado la superficie del tambor; y reemplazar el tambor.
son evidentes sobre los
componentes.
Tambor descolorado.
Rotores
Los rotores que están averiados o desgastados más allá
de los grosores específicos pueden reducir la vida útil de
los recubrimientos de los frenos.
Inspeccione los rotores siempre que inspeccione los
frenos.
Mida el grosor del rotor o del disco siempre que realinee
los frenos.
Individual
Sección 8: Ejes de Portadoras Manual de Mantenimiento
Transmisión Traseros Diferenciales
Delanteras Reducción
5L
Mantenimiento y de Servicio
Refiérase a las publicaciones en la Tabla BW Para obtener
estas publicaciones, refiérase a la página de Notas de
Servicio en la carátula interior frontal de este manual.
Identificación
Etiquetas Rockwell, Meritor
Las etiquetas Meritor y Rockwell contienen información similar.
La etiqueta de identificación de portadora incluye:
• Número de parte de la portadora
• Numero de serie de la portadora
• Radio del engrane de portadora.
La etiqueta de identificación de la caja de eje incluye:
• Número de parte de la caja
• Número de serie de la caja
La etiqueta de identificación del eje (portadora y ensamble de caja) incluye:
• Número de modelo del ensamble de eje
• Número de serie del ensamble de eje
• Número de cliente del ensamble de eje
• Radio del engrane de portadora.
La única diferencia entre las marcas es el número de modelo.
Un ejemplo del número de modelo del ensamble de eje Meritor es: MD20145DANN123.
Un ejemplo del número de modelo del ensamble de eje Rockwell es: RD20145NFNN123.
PARED DE CAJA
0 = Fundido
1 = TBD
GAWR 2 = 0.31 pulg. (8 mm)
xx = GAWR (000) Libras
Poundso or
Toneladas
Tonnes 3 = 0.37/0.39 pulg. (9.5/10.0 mm)
(dependiendo
(dependent onde ubicación
mfg. location)en mfg.) 4 = 0.43 pulg. (11 mm)
5 = 0.50/0.51 pulg. (12.7/13.0 mm)
6 = 0.56 pulg. (14.3 mm)
7 = TBD
TIPO DE MODELO DE EJE TAMAÑO O SERIE 8 = 0.63 pulg. (16 mm)
S = Trasero Simple (Solo) RELATIVOS DE 9 = TBD
X = Buey de Impulsión ENGRANAJE
Trasera 0 = Sin Engranaje
D = Fwd Trasero w/IAD 1 = 292/347 VARIACIÓN DE PORTADOR
N = Fwd Trasero menos 2 = 337/387
IAD A = Aluminio
3 = TBD D = Dúctil
P = Fwd Trasero 4 = 381/432
w/Bomba M= Trasero Dúctil (Ambonita)
5 = 415/432 N = Sin portador
R = Trasero-trasero 6 = 432/457
T = Impulsión de Cascada R = Portador de Eje Impulsión
Z = Impulsión Tridente 7 = 457 Frontal Dúctil (a la derecha)
C = Coche 8 = 460/498 T = Telma Dúctil
H = Alta Entrada
Cociente 1 Cociente 2
M X - xx - 1 4 x x N - x - N 123 - xxxx-xxxx
TIPO DE EJE
0 = Sin Portador
M = Meritor 1 = Velocidad Individual UBICACIÓN MFG NÚMERO ESPEC.
2 = Dos Velocidades N = Norte América Incluye: RUTA, FRENO
3 = Red Dbl Helicoidal DE PARQUEO, OTRO
4 = Salisbury S = Sudamérica
5 = Red Dbl Planetary E = Europa
6 = Reducción Hub A = Australia/Asia/África
7 = Portal
9 = Velocidad Individual con
Motor de Torsión de
Salida Limitada.
TIPO DE FRENO
B = Freno Chasís "B"
RUEDA EXTREMA/FRENO ADITAMIENTO/DIFERENCIAL C = Freno Disco de Aire
A = Vástago Convencional/Freno Convencional/Diferencial Estandard D = Freno de Cuña (Cámaras de Aire Duales)
B = Vástago Convencional/Freno Convencional/DCDL E = Freno de Cuña (Cilindros Hidráulicos Duales)
C = Vástago Convencional/Freno Convencional/NoSPIN® F = Freno de Cuña (Cilindro Hidráulico Simple)
D = Vástago Convencional/Freno Convencional/Otro Diferencial G = Tambor Hidráulico DuraPark
E = Vástago Unitario/Freno Convencional/Diferencial Estandard H = Disco Quadraulic
F = Vástago Unitario/Freno Convencional/DCDL K = Disco de Aire Disc Plus
G = Vástago Unitario/Freno Convencional/NoSPIN® L = Freno de Levas Q Plus™
H = Vástago Unitario/Freno Convencional/Otro Diferencial N = Ninguno
J = Vástago Convencional/Freno Integral/Diferencial Estandard P = Freno de Levas Serie "P"
K = Vástago Convencional/Freno Integral/DCDL Q = Freno de Levas Serie "Q"
L = Vástago Convencional/Freno Integral/NoSPIN® R = Freno Cast Plus™
M= Vástago Convencional/Freno Integral/Otro Diferencial S = Freno de Cuña (Cámara de Aire Sencilla)
N = Vástago Unitario/Freno Integral/Diferencial Estandard T = Freno de Levas Serie "T"
P = Vástago Unitario/Freno Integral/DCDL W= Freno de Levas Serie "W"
Q= Vástago Unitario/Freno Integral/NoSPIN®
R = Vástago Unitario/Freno Integral/Otro Diferencial
S = Perno en Vástago Convencional/Freno Convencional/Sin Diferencial
NOTE22,
NOTE ,SOLO
FORPARA
TRIDEM
EJESAXLES ONLY::
DE TRIDENTE NOTA 1: NOTE 1:
ParaaJuego
For TridemdeDrive
Eje deAxle
Impulsión
Set (RZ),dethe If a complete
Si una designación axle
completa designation
de eje is not use
no es requerida, required, use siete
las últimas the rst seven positions
posiciones de la of
number in(RZ),
Tridente the el
sixth
número
position
de la sexta designación the
del model
modelodesignation
para designartoelidentify
modelothe basic
de eje axle model.
básico.
designates
posición indica
the elcarrier
portador
in the
en rst
el eje
axle. RS 17 145RS 17 145 = Trasera
= Impulsión Single Rear
Simple,
Drive,
17,000
17,000
lbs,lbs.,
Velocidad
Single Speed,
Sencilla.15"
15”Ring
Anillo
The number
más trasero. El
in número
the seventh
en la position
séptima de Engranaje.
Gear,
Modelo
145 Carrier
de portador
Model.145.
designates
posición designa
the carriers
los portadores
in the second
en los RT 52 380 RT 52 380de
= Juego = Eje
Tandem
de Impulsión
Drive Axle
de Cascada,
Set, 52,000 52,000
lbs., Helical
lbs. Reducción
Double- Doble
and third
ejes segundo
axles.y tercero. Helicoidal, 19.62”
Reduction,
Anillo19.62"
de Engranaje,
Ring Gear, Modelo
380 Carrier
de portador
Model.380.
RZ 60 164 RZ 60 164de
= Juego = Eje
Tridem
de Impulsión
Drive AxledeSet,
Cascada,
60,00060,000
lbs., Single
lbs. Speed,
Velocidad Sencilla.
Includes Incluye
a 160 Series
Eje deForward
Serie delantero-trasero
Rear or First Axleo anddea 145
Primer Eje.Series
JuegoTandem
de Eje Cascada
Axle Setde
asSerie
the Second
145 como
andEjes
Thirdsegundo
Axles. y
tercero.
Inspección Respiradero
PRECAUCIÓN
Portadora Cubra el respiradero cuando se realice limpieza al vapor
de la caja para evitar que el agua entre a la caja
Verifique los imanes y los tapones de drenaje magnéticos, contaminando así el aceite. Daño a los componentes
respiraderos, sellos e indicadores de temperatura durante puede resultar.
chequeos y cambios de aceite programados regularmente.
Los respiraderos de tipo deflector sueltan presión y
PRECAUCIÓN condensación al vacío para minimizar aceite prematuro y
Llene los ejes con lubricantes especificados solamente. falla de componente.
Llenar un eje con lubricantes no aprobados anulará la
garantía Meritor. Daño a los componentes de eje puede Indicadores de temperatura
resultar así mismo.
PRECAUCIÓN
Para evitar daño al componente de eje, llene los ejes con Los ejes pueden operar arriba de 190°F (88°C) sin daño.
lubricantes aprobados solamente. Utilizar lubricantes no Sin embargo, si la temperatura del aceite alcanza 250°F
aprobados también anulara la garantía Meritor. (121°C), detenga el vehículo inmediatamente y busque la
causa del sobrecalentamiento. Daño a los componentes
NOTA: Para información sobre proveedores de lubricante, puede resultar.
refiérase al boletín técnico TP-9539, Lubricantes Aprobados
para Eje de Transmisión Trasera. Para obtener esta Algunos ejes pueden tener un agujero machuelado en la caja
publicación, refiérase a la página de Notas de Servicio en la para instalar un indicador de temperatura. Un indicador de
carátula interior frontal de este manual. temperatura monitorea la temperatura del aceite y ayuda a
maximizar la vida del componente, la cual puede ser reducida
Imanes y Tapones Magnéticos de Desagüe por altas temperaturas de aceite que resultan de condiciones
de operación severas, ó de llantas infladas de manera
NOTA: Inspeccione el tapón magnético de desagüe cada vez desigual y llantas que no coinciden.
que se cambie el aceite. Utilice la parte correcta. Los tapones
macho escurrirán si son utilizados como tapones de desagüe. Sellos de Aceite
Aunque los ejes normalmente están equipados con tapones PRECAUCIÓN
magnéticos teniendo una capacidad mínima de levantamiento Siempre utilice las herramientas y procedimientos
de 1.5 lbs (0.7kg) de bajo acero al carbono, los ejes de correctos cuando reemplace los sellos para evitar la
Lubricación Avanzada tienen propiedades de limpieza instalación incorrecta, el escurrimiento de los sellos y
magnética más fuertes. daño a los componentes.
Estos ejes están equipados con imanes de fuerte atracción de Los sellos mantienen el lubricante dentro y el polvo fuera de
5-lb (2.2 kg), y carga magnética de alto grado y tapones de un componente. Cuando éstos están desgastados ó dañados,
desagüe que recaudan partículas dañinas al fondo de la caja los sellos escurren y producen bajos niveles de lubricante
de eje. dañino.
Los ejes dobles tienen cuatro imanes en cada caja y carga Los sellos de piñón de triple labio durables protegen la calidad
magnética de alto grado y tapones de desagüe. Los ejes y los niveles de lubricante y proveen un desempeño superior.
simples tienen seis imanes en cada caja y carga magnética Los ejes de Lubricación Avanzada tienen sellos de triple labio
de alto grado y tapones de desagüe. diseñados para trabajar con lubricantes actuales y futuros.
Verifique el tapón de desagüe para ver si hay partículas de Cómo Identificar un Sello que Escurre
metal cada 100,000 millas (160 000 kilómetros). Un tapón Si usted identifica humedad ó goteo de aceite sobre ó
magnético de desagüe puede ser utilizado si, el tapón tiene alrededor de un sello de aceite de eje, es importante
una capacidad mínima de levantamiento de 1.5 lbs (0.7 kg) de identificar si el sello está escurriendo, ó si sólo aparenta estar
acero de bajo carbono después de la limpieza. escurriendo.
Manual de Mantenimiento 1 ArvinMeritor (Revisado 08-07) 161
8 Ejes de Transmisión Traseros.
Inspeccione el sello de aceite y el área de alrededor para ver Siga las prácticas de mantenimiento recomendadas por
si hay humedad. Si el sello y el área están muy húmedos ó si Meritor y los procedimientos de servicio.
gotea aceite de manera visible, o si usted nota goteo de
aceite desde el fondo del sujetador de sello de salida,
Ejemplo 2: Los Sellos Parecen estar
reemplace el sello.
Escurriendo
Inspeccione la horquilla para ver si hay humedad. Verifique
si hay una trayectoria de escurrimiento que lleve al labio Causa de la Falla
trasero del sello. Si usted nota humedad alrededor del cubo Una falla es possible. Verifique el sello. Si una falla ha
de horquilla ó una trayectoria de escurrimiento que lleva al ocurrido, determine sus causas.
labio trasero del sello, reemplace el sello.
Qué Buscar
Cómo Identificar un Sello que Parece que Escurre Los sellos vienen prelubricados con grasa apelmazada que se
Los sellos vienen prelubricados con grasa que se derrite a derrite a bajas temperaturas bajo condiciones de operación
bajas temperaturas bajo condiciones de operación normales. normales. En la Figura 8.6, usted verá grasa derretida en el
La grasa derretida puede humedecer ó mojar el área entre el área a través del eje de salida delantero.
labio del sello de aceite. Cuando esto sucede, usted no Verifique el nivel de lubricante. Si es bajo, reemplace el sello.
encontrará una trayectoria de escurrimiento que lleve al sello. Si no, monitoree el sello para ver si hay escurrimientos.
Si usted nota un sello de humedad y no encuentra la
trayectoria de escurrimiento, no reemplace el sello. Prevenció
Un sello puede también humedecerse gracias a los Siga las prácticas de mantenimiento recomendadas por
lubricantes aplicados a la horquilla ó a los pernos de Meritor y los procedimientos de servicio.
retención durante el ensamble. Cuando esto sucede, usted
no encontrará una trayectoria de escurrimiento que lleve al
sello. Si usted nota un sello de humedad y no encuentra la
trayectoria de escurrimiento, no reemplace el sello.
Qué Buscar
El área alrededor del sello está seca. No hay evidencia de
grasa apelmazada fuera de lugar ó una trayectoria de
escurrimiento. Figura 8.4 y Figura 8.5.
Prevención
Manual de Mantenimiento 1 ArvinMeritor (Revisado 08-07) 162
8 Ejes de Transmisión Traseros.
Qué Buscar
Inspeccione el sello de aceite y el área de alrededor para ver
si hay humedad. Si el sello y el área parecen estar muy
húmedos ó gotean aceite de manera visible, o si usted nota
goteo de aceite desde el fondo del sujetador de sello de
salida, el sello requiere reemplazo.
Inspeccione la horquilla para ver si hay humedad. Verifique si
hay una trayectoria de escurrimiento que lleve al labio trasero
del sello. Si usted nota humedad alrededor del cubo de
horquilla ó una trayectoria de escurrimiento que lleva al labio
trasero del sello, reemplace el sello. Figura 8.7, Figura 8.8 y
Figura 8.9
Prevención
Siga las prácticas de mantenimiento recomendadas por
Meritor y los procedimientos de servicio.
Vacíe y Reemplace el Aceite nivelado con el fondo del orificio del tapón de llenado.
Espere para permitir que el aceite fluya a través del eje.
NOTA: Vacíe el aceite cuando éste esté cálido. Remueva y • Si el diferencial inter-eje tiene un orificio de tapón
reemplace los filtros de aceite cada vez que el aceite es de llenado superior. Agregue
drenado. dos pintas adicionales (0.946 litros) del mismo aceite
dentro de la caja del diferencial inter-eje.
1. Refiérase a los Sitios de Tapón de Llenado en esta
sección. 6. Verifique el nivel de aceite. Si es necesario, continúe a
agregar aceite hasta que éste esté a nivel con el fondo
2. Estacione el vehículo en una superficie horizontal. del orificio del tapón de llenado.
Coloque los dados debajo de las ruedas delanteras para
evitar que el vehículo se mueva. Coloque un contenedor 7. Instale el tapón de llenado. Ajuste el tapón a 35-50 lb-ft
grande debajo del eje. (48-67 N«m).
*Las capacidades de aceite son para ejes de pista estándar que han sido medidos a varios ángulos de piñón de transmisión comunes. Las cantidades enlistadas
incluyen suficiente aceite para ambos extremos de la rueda. Estas capacidades de aceite cambiarán si la pista ó el ángulo del piñón de accionamiento son
diferentes.
Capacidad de Aceite
Modelo de Eje Portadora Pintas Litros
*Las capacidades de aceite no son para ejes de pista estándar que han sido medidos a varios
ángulos de piñón de transmisión comunes. Las cantidades enlistadas incluyen suficiente
aceite para ambos extremos de la rueda. Estas capacidades de aceite cambiarán si la pista ó
el ángulo del piñón de transmisión son diferentes.
Tabla CC: Especificaciones de Aceite de Eje de Transmisión Trasera
Tipo de Aceite de Engrane Especificación Grado Especificación Especificaci Temperatura
A.P.I. SAE Meritor ón Externa
Militar/SAE
Lubricantes de Petróleo con GL-5 85W/140 0-76 -A MIL-PRF-2105 Arriba de +10°F (-
Desagüe No Aditivos EP E y SAE J2360 12°C)
Extendidos 80W/140 0-76 -B Arriba de -15°F (-
26°C
80W/90 O-76-D Arriba de -15°F (-
26°C
75W/90 O-76-E Arriba de -40°F (-
40°C)
75W O-76-J Desde -40°F (-
40°C) hasta 35°F
(2°C)
75W/140 O-76-L Arriba de -40°F (-
40°C)
Lubricantes de Petróleo con GL-5 80W/90 — MIL-PRF-2105 Arriba de -15°F (-
Desagüe Aditivos de E y SAE 26°C)
Extendidos Drenaje J2360
Extendidos
Semi Sintético 80W/90 — Arriba de -15°F (-
26°C)
Completamen 75W/140 O-76-M Arriba de -40°F (-
te Sintético 40°C)
Completamen 75W/90 O-76-N Arriba de -40°F (-
te Sintético 40°C)
Tabla CD: Especificaciones de Modificador de Fricción de Deslizamiento Limitado*
Fabricante Especificación
DSL-178 Productos Guardsman
Equa-Torque 2411 y 2414 Corporación Sta-Lube
Lubrizol 6178 Corporación Lubrizol
*Para todos los aceites GL-5, aceite de petróleo ó sintético, agregue uno de los modificadores de fricción de deslizamiento
limitados
especificados.
Localización de fallas
Todos los Ejes Traseros
Lubricante Contaminado Encontrado Durante el Mantenimiento Preventivo
Inspeccione
visualmente
el lubricante
Indica quethat
Indicates agua
está
waterentrando
is
entering
en el eje.the Lubricant
¿Color del Indicates
Indica Limpieand
Clean y repare
prepare
la caja
the y la
axle. lubricante?
color? contaminación
metallic garganta del carrier
housing and portador.
contamination.
metálica. flanges. la
Aplique Apply
silicona
the correct
o la
empaquetadura correcta.
gasket or silicone.
Inspeccione
Inspect the el
respiradero.
breather. Envíe
Send una
out amuestra
lubrication
de
lubricante
sample forpara ser
analysis.
Advice theAconseje
analizada. owner toalreturn Install
Instalethe
el carretero.
carter.
propietario de regresar por
for the results.
SI Limpie
Clean oro reemplace
replace los resultados.
¿Respiradero
Breather el
therespiradero.
breather. AUn
obstruido?
clogged? respiradero
clogged breather
obstruído
can causepuede
a seal
causar
leak. fugas en el Llene
Fill theelcarrier
portador
withcon
thela
No sello. Si los resultados
If analysis resultsdel
indicate cantidad correcta
correct amount of de
the
análisis indican desgaste
wear or breakdown in the o specified lubricant.
lubricante especificado.
ruptura en el to
carrier, refer portador,
the
Inspeccione
Inspect the los refiérase al organigrama
“Differential Making Noise”
sellos
carrierdel
seals de diagnóstico
diagnostic "Diferencial
flowchart in this
for leaks en
portador Haciendo
publication.Ruido” en ésta
busca de fugas. publicación.
Haga una prueba
Test drive de to
the vehicle
manejo
confirm para confirmar
that the leak is que
la fuga haya
repaired. sidothe
Return
NO reparada.
vehicle to Regrese
service. el
Seal
¿Sellos que Inspeccione
Inspect the carrier-
la junta vehículo a servicio.
gotean?
leaking? portador
to-housing– caja
joint
for busca
en leaks. de fugas. Inspeccione las
soldaduras
Inspect de la caja
the axle
SI del eje enwelds
housing buscaforde
grietas or
cracks o fugas.
leaks. Si
If you
No encuantra
find soldaduras
weld cracks,
Replace
Reemplace theelleaking
sello que
seal agrietadas,
contact contacte
Meritor for
goteaa con
with un sello
unitized seal. Joint
¿Junta a Meritor
repair para
welding
unitario. que
leaking? obtener
procedures.
gotea? procedimientos de
reparación de
LLENE
FILL theelcarrier
portador
withcon
the SI soldaduras.
la cantidad
correct correcta
amount of thede
specified lubricant.
lubricante especificado. Drene
Drain and
e inspect
Limpie el área
Clean the seal del
area.sello. inspeccione
the lubricant.el
lubricante.
Hagadrive
Test una prueba de
the vehicle
manejo
to para
confirm confirmar
that the leak Remueva
Remove the el
que
is la fuga haya
repaired. Returnsido
the portador del the
carrier from eje.
reparada.
vehicle to Regrese
service. el axle.
vehículo a servicio.
Propiedades
Publicaciones Técnicas • Un sistema de suspensión de aire de remolque compacto
con capacidad de 20,000 lb (9072 kg).
Cómo Obtener Información Adicional de
Mantenimiento y de Servicio • Una altura de viaje nominal de 16.5 y 17.5-pulgadas (41.9-
44.4 cm)
Refiérase a las publicaciones en la Tabla CE. Para obtener con ocho pulgadas (20.3 cm) de trayectoria total, tres
estas publicaciones, refiérase a la página de Notas de pulgadas (7.6 cm)
Servicio en la carátula interior frontal de este manual. de suspensión y cinco pulgadas (12.7 cm) de rebote.
Tabla CE: Publicaciones • Una opción de sistema de aire está disponible cuando se
Modelo Manual transporta el remolque por medio de autorriel.
Ejes de Remolque Manual de Mantenimiento
14 Identificación
Sistemas de Suspensión Manual de Mantenimiento La etiqueta de identificación está localizada en la parte frontal
de Aire de Remolque de la ménsula de chasis de acotamiento. Figura 9.2.
Series RFS RideStar™ 14F
Sistema de Suspensión de Manual de Mantenimiento
Aire de Remolque de Eje
Individual de las Series 14L
RHP RideStar™
Sistema de Suspensión de Manual de Mantenimiento
Aire de Remolque de Doble
Deslizamiento de las Series 14S
RHP RideStar™
Ejes de Remolque Manual de Análisis de
Fallas TP-0445
Componentes
• Ménsulas de chasis y ensamble de deslizador
• Brazos de control superior e inferior
• Ensambles de eje.
• Amortiguadores de aire.
• Amortiguadores
Propiedades
• Una suspensión de aire de remolque doble compacta con
capacidad de 37,600 lb (17 055 kg) y un sistema de
deslizamiento diseñado para paralelos de deslizamiento.
Manual de Mantenimiento 1 ArvinMeritor (Revisado 08-07) 174
9 Suspensiones
Lineamientos de Inspección Periódica de A. Las bridas del manguito están intactas en ambos
costados del tubo de buje y todo está centrado
Bujes de Brazo de Control Superior: dentro de la ménsula de chasis ó el asiento de eje, lo
Sistemas de Suspensión de Aire de cual es la posición correcta para el brazo de control
Remolque Series RHP RideStar™ superior y el buje. Figura 9.9.
Meritor recomienda llevar a cabo una inspección visual Si la posición es correcta, inserte una palanca de dos
del sistema de suspensión de aire Series RHP pies (0.61 m) entre el brazo de control superior y el
RideStar™ cada vez que un mantenimiento de rutina es fondo del asiento de eje para medir la separación del
realizado. El propósito de la inspección es determinar la desplazamiento axial del eje.
condición de los bujes de uretano de dos piezas • Si la separación del juego axial del buje
localizados dentro de los tubos de buje de brazo de excede de 1/16-pulgadas
control superior. Estar consciente de ciertas tendencias (1.588 mm) ya sea en el asiento de eje ó la
de deterioro de esta parte asegurará que el desgaste ménsula de chasis: Reemplace los bujes.
excesivo al brazo de control superior, la ménsula de NOTA: Aún si la separación del juego axial de eje
chasis y el asiento de eje no ocurre causando que el excede la especificación para un buje, usted debe
componente sea reemplazado. reemplazar todos los ocho bujes a la siguiente
Siga estas instrucciones para inspeccionar los bujes de oportunidad disponible.
brazo de control superior sin realizar procedimientos de • Si la separación del juego axial del buje es
desensamble debajo del remolque. menor a 1/16-inch
(1.588 mm) para todos los bujes: Los bujes no
ADVERTENCIA están desgastados. No reemplace los bujes.
Para prevenir lesiones serias en los ojos porte siempre B. El brazo de control superior y el buje se han
protección de seguridad ocular al momento de realizar desplazado ligeramente hacia un costado. La brida
servicio ó mantenimiento de vehículos. del buje está desgastada, rasgada ó perdida. Usted
no encuentra desgaste significativo entre el brazo de
Estacione el remolque en una superficie horizontal. control superior y la ménsula de chasis ó el asiento
Bloquee las llantas para evitar que el remolque se mueva, de eje. La separación de juego axial de eje es menor
lo cual puede provocar una lesión personal seria y daño a en un costado que en el otro. Figura 9.10.
los componentes.
• Si usted encuentra estas condiciones:
1. Utilice protección ocular. Reemplace el buje a la siguiente oportunidad
disponible.
2. Estacione el remolque en una superficie horizontal.
Bloquee las llantas para evitar que el remolque se mueva. C. El brazo de control superior y el buje se han
desplazado y fijado hacia un costado. La brida de
3. No necesita despegar las llantas del suelo. No remueva buje está perdida de un lado. El brazo de control
las llantas. superior está sujetado contra la ménsula de chasis.
4. Utilice una linterna de mano para inspeccionar Desgaste significativo existe entre el brazo de control
visualmente todos los ocho bujes de brazo de control superior y la ménsula de chasis ó el asiento de eje.
superior para determinar la condición del buje. No hay separación de juego axial de eje en un
costado, y una separación grande en el otro costado.
Figura 9.11.
Si usted encuentra estas condiciones: Reemplace
el buje inmediatamente para evitar daño a los
componentes.
RFS 23 E T 14 L XXXX
-{}-
Cómo Determinar la Altura de Viaje Correcta
Considere los siguientes factores cuando usted determine la
NÚMERO ORDINAL DE
NÚMERO DE MATERIAL altura de viaje de suspensión correcta.
FRENOS Si una variación de la altura de viaje de suspensión es
Q = Frenos Q
L = Frenos Q+ requerida en cada lugar, contacte el Centro de Servicio al
ALTURA DISEÑADA DE LA SUSPENSIÓN Ejemplo: 14 Cliente de ArvinMeritor al 800-535-5560 para asistencia.
= 14" de Altura
PERFIL DE SUSPENSIÓN Distancia del Chasis al Terreno.
T = Modelo de Altura Superior
UNIDADES Usted debe de medir la distancia desde el fondo del chasis
E = Estándar US del remolque hasta el terreno a cada localización de la
M = Métrico
suspensión. Figura 9.16. Esta medida determina la altura de
CAPACIDAD SUSPENSIÓN Ejemplo: 23
= 23,000 Libras la plataforma del remolque.
L SUSPENSIÓN FABRICADA
RIDESTAR™
Figura 9.14
Altura de viaje
La altura de viaje es la distancia desde la línea central del eje
hasta el lado inferior del chasis del remolque. Figura 9.15.
Ejes de Levantamiento de Suspensión de Aire Auxiliar Cómo Determinar la Holgura entre la Carrocería
(Cargados Chasis a Tierra)
del Vehículo y las Llantas
Debe de determinar la medida cargada de chasis a tierra de
los ejes de levantamiento de la suspensión de aire auxiliar en Determine la holgura entre la carrocería del vehículo y las
cada localización de la suspensión. Figura 9.19. La altura de llantas agregando la holgura entre carrocería del vehículo y
carrocería de suspensión de una ballesta cambia bajo las llantas a la suspensión de la suspensión. La suma es la
diversas cargas y los ejes de levantamiento auxiliares deben distancia requerida entre la parte superior de la llanta y la
ser especificados para cumplir con la altura de carrocería de parte más baja del chasis del remolque cuando la suspensión
la suspensión de ballesta cargada para la correcta operación. está a su altura de carrocería diseñada.
Ejemplo
• Suspensión = 3 pulgadas (76mm)
• Holgura entre la carrocería del
vehículo y las llantas = 1.5 pulgadas
(38mm)Cálculo
3-pulgadas (76 mm) + 1.5-pulgadas (38 mm) = 4.5-pulgadas
(114 mm) = Espacio requerido arriba de la llanta a la altura de
la carrocería.
Un margen de seguridad de dos pulgadas (51 mm) es
Suspensión y Rebote
requerido entre el interior de la llanta y el chasis del remolque
Suspensión es la cantidad de trayectoria de eje ascendente en cada costado. Este margen de seguridad permite tanto al
desde la posición de la altura de carrocería diseñada de la movimiento lateral de la suspensión y a la desviación de la
suspensión. Figura 9.20. llanta. Figura 9.22.
Rebote es la cantidad de trayectoria de eje descendente
desde la posición de la altura de carrocería diseñada de
la suspensión. Figura 9.20.
Mantenimiento
Inspeccione los componentes de suspensión de aire, la
válvula de control de altura y el eje a intervalos regulares
durante la operación normal y cada vez que el remolque está
en servicio.
Antes de cada viaje, inspeccione visualmente el sistema de
suspensión y escuche si hay cualquier fuga de aire.
Reemplace los broches dañados para mantener las
especificaciones de torsión correctas y para
conformarse a los requerimientos de la garantía.
Realice las inspecciones siguientes después de las
primeras 1,000 millas (1600 km) de operación y
anualmente de ahí en adelante.
1. Verifique los valores de torsión del broche, apriete los
broches sueltos y reemplace los broches dañados ó
faltantes. Pieza Descripción
2. Inspeccione visualmente todas las tuercas y pernos para 1 Perno de Choque Inferior de Bordillo
ver si hay holgura y movimiento.
Figura 9.23. Ajuste los broches sueltos a los valores de 2 Perno de Pivote de Bordillo
torsión correctos. De allí en adelante, inspeccione los 3 Perno de Choque Superior de Bordillo
componentes de la suspensión cada vez que el remolque
esté en servicio. 4 Perno de Choque Superior de Acotamiento
Par
a prevenir lesiones serias en los ojos porte siempre
4. Instale la nueva arandela de 7/8-inch x 2-1/4-pulgada
protección de seguridad ocular al momento de realizar
O.D. (22.23 x 57.15 mm) entre el tubo de choque y el
servicio ó mantenimiento de vehículos.
amortiguador. Instale la arandela nueva y más grande
Estacione el vehículo en una superficie horizontal. entre el amortiguador y la contratuerca. Apriete
Bloquee las llantas para evitar que el vehículo se mueva. manualmente la tuerca. Figura 9.28.
Soporte el vehículo con pedestales de seguridad. No
trabaje bajo un vehículo que esté sostenido sólo por
gatos. Los gatos pueden resbalar y volcarse. Una lesión
personal grave y daño a los componentes pueden ocurrir.
ADVERTENCIA Vigas
Para prevenir lesiones oculares, lleve siempre gafas de
seguridad Vigas en línea recta, tales como los modelos TN, TP, TQ y
cuando realice mantenimiento o servicio al vehículo. TR. Figura 10.1.
Publicaciones Técnicas
Cómo obtener Mantenimiento y Servicio de
Información Adicional
Refiérase a las publicaciones en la Tabla CF. Para obtener
éstas publicaciones, refiérase a la página Notas de Servicio al
interior de la cubierta frontal de este manual.
Vigas de cigüeñal, tal como el modelo TQC. Figura 10.2.
Número de Serie
El número de serie es un número de control interno de
Meritor, por ejemplo, KNA 38050685.
Fecha de Fabricación
La fecha de fabricación es una fecha del calendario Juliano,
por ejemplo, 27693.
• Los tres primeros dígitos (276) indican el 276º día del año:
3 de Octubre.
• Los dos últimos dígitos (93) indican el año: 1993.
Nomenclatura de Modelo
Números de Modelo de Producción Actual
Los números de modelo de Meritor de los ejes de remolque
están compuestos de letras y dígitos, por ejemplo, TQD 4670
Q 52. Estas letras y estos dígitos indican la capacidad de
peso y el tipo de componentes instalados en el eje. Para
obtener una lista más comprensiva de la producción actual de
los modelos de ejes de remolque de Meritor, refiérase a la
publicación TP-8301, Especificaciones de Ejes de Remolque.
Los números de modelo del mercado de accesorios de
Meritor difieren de los números de modelo de producción
actual detallados en la Figura 10.8. Refiérase al catálogo de
repuestos PB-8857, Repuestos de Frenos, Ejes de Remolque
y Rueda de Enlace para obtener una carta que detalla estos
números. Para obtener éstas publicaciones, refiérase a la
página Notas de Servicio al interior de la cubierta frontal de
este manual.
Variación de Diseño®
C = Cigueñal
D = Gota
Espacio Vacío = Recto Certificación de Freno FMVSS121
• = Con certificacción
• = Con cerftificación y prevision o
equipamiento ABS
Espacio Vacío = Sin certificación
Diámetro de Freno
2 = 12.25" (31 cm)
4. = 15" (38 cm)©
Número secuencial especificando
5. = 16.5" (42 cm) información modelo / eje, tal como
0 = Sin freno lonitud de árbol de levas, modelo de
araña, material de recubrimientos,
rie, etc.
1) La capacidad de la viga del eje de gota o cigueñal es 20,000 lbs. (9072 kg).
Desatienda la capacidad indicada por la segunda letra del número de modelo. ©
2) Esto denota el diámetro sea de un tambor de freno o de un rotor de freno.
3) Esto denota la magnitud del grosor de la zapata de freno o la pastillade freno
de disco (60 pulgadas cuadradas)
4) Esto denota sea frenos de diámetro 7" en 16.5" o bien frenos de diámetro 7.5" en
12.25"
Nomenclatura de Modelo
Caja de Transferencia Materiales de
Transfer Housing
Cubierta Cociente
Case Low
Bajo
Ratio
Número de Velocidades
Number of Specificati
Número de
Speeds on
Especificación
Number
Número
Number of
de Número de
Velocidades:
Speeds Material de Specificati
Caja de Especificación
on
Transfer 1=12 Velocidad
= Single Speed Housing
Cubierta
Transferencia = Two Speed
Individual Material
G= Hierro Gris
2= Dos G= Hierro
D= Grey Iron
Dúctil Cociente
Low
velocidades A= AluminioIron
D= Ductile Bajo
Ratio
Temperaturas del Lubricante opera equipos con esta condición por períodos de tiempo
demasiado largos, pueden ocurrir daños a los componentes.
Cajas de Transferencia de las Series MTC-4208,
MTC-4209 y MTC-4210. No Instale Aceites API GL-5
PRECAUCIÓN PRECAUCION
Las cajas de transferencia de Meritor de las series MTC- Meritor no aprueba aceite a base de petróleo ni de
4208, MTC-4209 y MTC-4210 pueden operar con aceite a multiviscosidad. No instale aceites API GL-5, los cuales
temperaturas por encima de 300°F (148°C). Sin embargo, contienen aditivos de presión extrema (EP). Estos
si el aceite alcanza una temperatura de 350°F (177°C), aditivos pueden formar sedimentos a temperaturas
detenga el vehículo inmediatamente. Verifique la causa normales de funcionamiento. Daños a los componentes
del sobrecalentamiento a fin de prevenir daños a los pueden resultar. Utilice solo aceite sintético SAE Grado
componentes. 50W en la caja de transferencia.
Las cajas de transferencia de Meritor de las series MTC-4208, No instale aceites API GL-5 en la caja de transferencia. Esta
MTC-4209 y MTC-4210 pueden operar con aceite a especificación contiene aditivos de presión extrema (EP) que
temperaturas por encima de 300°F (148°C). Sin embargo, si puede formar sedimentos a temperaturas normales de
el aceite alcanza una temperatura de 350°F (177°C), detenga funcionamiento y daña los componentes de la caja de
el vehículo inmediatamente y verifique la causa del transferencia.
sobrecalentamiento. Estos rangos de temperatura del aceite
solo deberían ocurrir en líneas de transporte o en aplicaciones
utilitarias que funcionan bajo altas velocidades por largos Inspección
períodos de tiempo.
Refiérase al Manual de Mantenimiento MM-0146; Cajas de Imanes y Tapones de Drenaje Magnéticos
Transferencia de las Series MTC-4208, 4210 y -4213. La mayoría de las cajas de transferencia de Meritor están
equipadas con tapones de drenaje magnéticos con una
Otras Cajas de Transferencia de Meritor mínima capacidad de atracción de 20 onzas (0.57 Kg.) de
acero de carbón bajo. Reemplace el tapón de drenaje
PRECAUCION magnético cada vez que cambie el aceite. Use el repuesto
La mayoría de las cajas de transferencia Meritor pueden adecuado. Si utilice un tapón de tubería en lugar de un tapón
operar por encima de 190°F (88°C) sin daño. Sin de drenaje, el tapón de tubería tendrá fugas.
embargo, si el aceite alcanza una temperatura de 250°F
Usted puede reutilizar un tapón de drenaje que haya sido
(121°C) en aceite no sintético o 275°F (135°C) en aceite
removido si éste tiene una mínima capacidad de atracción de
sintético, detenga el vehículo inmediatamente y verifique
20 onzas (0.57 Kg.) de acero de carbón bajo después de
la causa del sobrecalentamiento. El máximo de la
haberlo limpiado.
temperatura de aceite en funcionamiento continuo no
debería exceder 225°F (107°C) en aceite no sintético o Inspeccione visualmente las cajas de transferencia MTC-
250°F (121°C) en aceite sintético. Daños a los 4208, 4210 y -4213 diariamente en busca de fugas. El nivel
componentes pueden resultar. de aceite debería ser inspeccionado cada 1,000 millas (1069
Km.), 100 horas o cada mes, lo que ocurra primero.
Muchas cajas de transferencia y bielas tienen un agujero Adicionalmente, la caja de transferencia debería ser
con rosca en el recinto para la instalación de un indicador inspeccionada en busca de fugas y para asegurar el nivel de
de temperatura, el cual ayuda a prevenir daños a los aceite correcto antes y después de viajes a altas velocidades
componentes que pueden ocurrir si la temperatura del por largos períodos. Inspeccione las siguientes áreas.
aceite es demasiado alta.
• Conductores del refrigerador y conexiones.
Una alta temperatura del aceite disminuye los niveles de
• Sellos
viscosidad, lo cual puede resultar en una reducción del grosor
de la película de aceite entre las partes metálicas. Si usted • Respiraderos
El respiradero libera presión que se acumula dentro de la caja No haga funcionar la caja de transferencia si el nivel de
de transferencia durante el funcionamiento del vehículo. aceite esta por debajo del fondo del agujero de llenado,
esto puede ser un indicador de que la caja de
transferencia está goteando. Daños a los componentes
Sellos pueden ocurrir. Si la caja de transferencia está goteando,
repare la fuga. Ajuste el nivel de aceite antes del regreso
PRECAUCION de la caja de transferencia a servicio.
Siempre use las herramientas y los procedimientos Cuando haga mantenimiento a la caja de transferencia,
adecuados cuando reemplace un sello. Un sello que no agregue el lubricante específico hasta que el nivel de
ha sido correctamente instalado puede tener fugas. aceite esté al ras con el agujero de llenado. No
Daños a los componentes pueden ocurrir. sobrecargue la caja de transferencia, lo cual puede
causar el sobrecalentamiento de la caja de transferencia.
Algunas cajas de transferencia de Meritor usan sellos
Daños a los componentes pueden ocurrir.
unitarios, y otras cajas de transferencia usan sellos
simples o sellos de dos piezas. Debe instalar el sello 1. Estacione el vehículo sobre una superficie a nivel.
correcto cuando haga mantenimiento a una caja de Bloquee las ruedas para prevenir cualquier movimiento
transferencia. De otra forma, usted puede dañar el sello y en el vehículo.
esto causará fugas.
2. Limpie el área alrededor del tapón de llenado. Remueva
Los sellos mantienen el lubricante al interior y la suciedad el tapón de llenado de la caja de transferencia. Figura
fuera de los componentes. Cuando los sellos están 11.4. El nivel de aceite debe estar al ras con el fondo del
desgastados o averiados, ellos producen fugas y bajos agujero del tapón de llenado.
niveles de lubricante lo que puede dañar los componentes. • Si fluye aceite del agujero cuando usted afloja el
Siempre reemplace sellos unitarios después que las guías tapón: El
hayan sido removidas.
nivel de aceite es alto. Drene el aceite del fondo del
Algunas cajas de transferencia de Meritor usan sellos agujero de llenado.
unitarios, otras cajas de transferencia usan sellos simples o • Si el nivel de aceite está por debajo del fondo del
sellos de dos piezas. Debe instalar el sello correcto cuando agujero del tapón de llenado o del pedestal del
haga mantenimiento a una caja de transferencia. De otra tubo: Agregue el aceite específico a la caja de
forma, usted puede dañar el sello y esto causara fugas. transferencia hasta que el aceite este al ras con el
Refiérase al catálogo de partes de cajas de transferencia fondo del agujero de llenado.
apropiado para obtener el número de parte correcto del sello
antes de instalarlo. 3. Instale y apriete el tapón de llenado a 35-50 lb-ft (47-68
Manual de Mantenimiento 1 ArvinMeritor (Revisado 08-07) 192
11 Cajas de Transferencia
1 Aceite de motor 90w GL-1es de la misma viscosidad y comúnmente utilizado por encima de 10°F (-12°C).
2 Denominaciones actuales son aceptadas.
3 El aceite enteramente sintético aprobado por Meritor para transmisiones manuales Meritor es también aprobado
para cajas de transferencia. Use únicamente aceite sintético si la caja de transferencia fue llenada inicialmente
con aceite sintético.
4 No utilice aceite para engranajes de multi-viscosidad GL-5 (por ejemplo 80/90 W), lubricante de ejes.
*No utilice aceite para engranajes de multi-viscosidad GL-5 (por ejemplo 80/90 W), lubricante de ejes. No mezcle
o intercambie tipos de aceite. Utilice el mismo aceite con el cual inicialmente llenó la caja de transferencia. No
utilice aceites de multi-viscosidad.
Capacidad del
Caja de
Transferencia Aceites Aceite*
Aprobados Pintas*1,2 Litros*
Modelo
Localizando Averías
Limpie
Cleanla transfer
Caja de
Transferencia y Opere
elcase and
vehículo.
operate vehicle.
Inspeccione el recinto
Inspect de la caja de
transfer
transferencia en busca de averías o
case
fugas en housing
la junta del sello
damage and joint
Remueva y desensamble la
Inspeccione el
Remove
caja transfer
de transferencia del
respiradero en busca
vehículo. Inspeccione las SI NO
case from vehicle
partes en busca de averías ¿Junta
Damaged de obstrucciones o
Inspect
expulsiones de aceite
y and disassemble.
reemplace lo necesario. Averiada
or joint o breather for
Inspect parts
Reensamble la caja for
de con
leak?Fugas? clog or oil
transferencia.
damage and
replace as needed.
1. Reemplace el respiradero.
1.2. Replace
Determinethe
si elbreather.
respiradero esta SI
2. Determine
montado en elif lugar
the breather
correcto. is ¿Respiradero
Breather
Llame al Centro
mounted in the de correct
Servicio a la
Clentela de ArvinMeritor al 800- Obstruído?
clogged?
location. Call
535-5560 para obtener informacion
ArvinMeritor’s
adicional. Customer NO
Service Center at 800-535-
¿Expulsión
Does de
oil blow-
NO Aceite desde el
outRespiradero?
from the
breather?
SI Llene la caja
Fill the
de
transfer
transferencia
1. 1.Check
Verifique el nivel de aceite
the transfer con
caseel tipo
withy la
de la caja de cantidad
case oil level.
transferencia. the correct
correcta de
Inspeccione los sellos
Inspect seals 2. 2.Check the fugas
transfer
en busca de fugas
Verifique de aire en type and
aceite.
for leaks. la caja
case for de
airtransferencia.
leaks amount of
Continúa
Continueen to la Pruebe elRoad
vehículo en lathe
test vía,
luego verifique en busca de
siguiente
next page.página vehicle,
fugas. Regrese then a
el vehículo
servicio. check for leaks.
Figura 11.5 Return vehicle
Continuación
Continued de la
página anterior
from previous
Verifique el nivel de SI NO
aceite
Check en la cajaoil
the de Seal que
¿Sello Verifique oil
Check el nivel de aceite,
level,
transferencia ajuste si es necesario, luego,
level in the gotea?
leaking adjust
regrese elifvehículo
necessary,
a servicio.
transfer case. ? then return the
SI
¿Nivel
Oil levelde Demasiado
Too muchaceite o suthe
oil or tipoincorrect
incorrecto puede
type
causar sobrecalentamiento en la caja de
too muy
aceite of oil can cause
transferencia, the transfer
lo cual puede case
causar daños al
alto?
high? to overheat, which may cause seal
sello.
NO
1. 1.Check
Verifique
the elshaft
eje enfor
busca de
movimiento excesivo.
excessive
Repare si movement.
es necesario. Remueva
Removeel sello
2.Repair as necessary.
Determine si la caja de que gotea.
transferencia requiere un
leaking seal.
2. Determine if the
enfriador de aceite. Llame al
transfer
Centrocase requires
de Servicio a la
an oil cooler.
Clientela Call
de ArvinMeritor al Verifique
Checkdiariamente
the yokela guía en
800-535-5560
ArvinMeritor’s para obtener busca de asperezas, bordes
información adicional. journal
rugosos for desgastadas.
o ranuras burrs,
Customer Service rough edges
Lije cualquier asperezaoro puntos
wear Llene la caja de
Fill the
rugosos. Si existeRub
grooves. alguna
downranura
transferencia con el
de desgaste, reemplace la guía.
any burrs or rough transfer
tipo case
y la cantidad
spots. If a wear with the
correcta de aceite.
correct type
and amount
Instale
Installun sello
a newnuevo utilisando
seal
el impulsor de sello correcto.
using
NOTA: Unathe correct seal
instalación Pruebe
Roadeltestvehículo
theen la
driver. puede
incorrecta NOTE: An fugas
causar vía, luego verifique en
vehicle,
busca then
de fugas,
enincorrect
el sello. installation check for
Regrese el vehículo a
can cause a seal leak. servicio.
leaks. Return
vehicle to
service.
Verifique the
Check la caja de
transfer
transferencia en busca de
case
fugas for leaks.
Figura 11.6
Regrese
Return el vehículo
the a
servicio.
vehicle to
service.
Figura 11.7
Figure
DIAGNOSTICOS
PTO DOES NOT DE PTO QUE NO SE Verifique
Check laairconexión de aire al
connection
ACOPLAN / DESACOPLAN puerto de cambio del PTO
ENGAGE/DISENGAGE to PTO shift port.
DIAGNOSTICS
Verifique
Checkelindicator
indicador delight,
luz y los NO SI
sensores de acoplamiento y
and engagement and ¿Problema
Problem Regrese
Returnelthe
vehículo a
vehicle
desacoplamiento para corregir servicio.
disengagement
operaciones.
fijado?
fixed? to service
sensors for correct
¿Luz
Lighto SI Reemplace
Replace lafaulty
luz o el
sensor defectuoso, luego
sensor
or indicator
trate lightel
de desplazar
defectuoso
sensor or sensor,
PTO.
NO then try to
Verifique
Check la presión de aire
the available
disponible. La caja de
air pressure. NO SI
transferencia requiereThe
al menos 60 ¿Problema
Problem Regrese
Returnel the
vehículo a
vehicle
psi transfer case
(4.14 bar) en todo requires
momento a fijado? servicio.
fin de
fixed? to service
at funcionar
least 60correctamente.
psi (4.14
bar) at all times to
Corrija el sistema de presión
NO de aire. Refiérase
Correct systema lasair
¿Presión de aire
Air pressure instrucciones del fabricante
pressure. Refer to
Regrese
Returnelthe
vehículo a
vehicle
del vehículo. servicio.
65a psi
65 psi (4.48
(4.48 the vehicle to service
bar) o mas?
bar) or more? manufacturer’s
SI Verifique
Check elthe
cilindro
pistondel piston
cylinder
SI sobre el PTO. Limpie el sistema de
on the PTO.
¿Sistema
Air systemde aire suministro de aire.Clean thea las
Refiérase air
supply system.
instrucciones Referdelto
del fabricante Regrese
Returnelthe
vehículo a
vehicle
contaminado?
contaminated? servicio.
vehículo.
vehicleVerifique que el PTO se
manufacturer’s to service
acople correctamente.
instructions. Check that
NO
the PTO engages
Verifique que elthe
Verify that PTOPTO
se acople y
Remueva
Remove el PTO
the de
PTOla Caja
fromde transferencia.
the transfer se desacople correctamente.
Desensamble el PTO e inspeccione cojinetes, collar de engages and
case. Disassemble the
cambio, barreno de desembrague PTO
de laand
horquilla de disengages correctly.
inspect
cambio the bearings,
y resorte de retorno enshift
buscacollar, shift
de averías.
Repare todos los componentes
fork declutch bore and averiados.
return spring Verifique el PTOthe
en busca
Check PTOdefor
fugas.
Reensamble e instaleand
Reassemble el PTO en la caja
install thedePTO
transferencia. Pruebe el vehículo en la vía para
on the
confirmar quetransfer
el problemacase. Road
haya sido test
corregido.
the vehicle to confirm the problem
Regresethe
Return el vehículo
vehiclea servicio.
to
Figure 11.8
Figura
¿Luz o
Light SI Reemplace la luz o el
Replace faulty
sensor defectuoso, luego
sensor
or indicator
trate lightel
de desplazar
defectuoso
sensor or sensor,
desembrague.
NO then try to
Verifique
Check la presión de aire
the available
disponible. La caja de
air pressure. NO SI
transferencia requiere The
al menos ¿Problema
Problem Regrese
Returnelthe
vehículo a
vehicle
transfer
60 psi (4.14 bar)case requires
en todo fijado?
fixed? servicio.
to service
momento
at leasta fin60
de funcionar
psi (4.14
correctamente.
bar) at all times to
Corrija el sistema de presión
NO Correct
de system
aire. Refiérase a lasair
¿Presión de aire
Air pressure instrucciones del fabricante
pressure. Refer to
Regrese
Returnelthe
vehículo a
vehicle
servicio.
a 65
65 psipsi (4.48
(4.48 del vehículo.
the vehicle to service
bar) o mas?
bar) or more? manufacturer’s
SI Verifique
Check el cilindro
the pistondel piston sobre el
cylinder
SI desembrague. Limpie el sistema de
on the declutch. Clean the
¿Sistema
Air systemde aire suministro de aire. Refiérase a las
air supply del
instrucciones system.
fabricanteRefer
del to Regrese
Returnelthe
vehículo a
vehicle
contaminado?
contaminated? servicio.
vehículo.
vehicleVerifique que la caja de
manufacturer’s to service
transferencia se acople
instructions. Check that
correctamente.
NO
the transfer case engages
Reensamble
Reassemble la caja
thede transfer
transferencia. Verifique que
case.
Remueva
Remove la caja
the de transferencia
transfer casedelfrom
vehículo.
the Siga ella se desplace correctamente.
los procedimientos de desensamble. Inspeccione el Verify that the transfer case shifts
vehicle.impulsor
engranaje Followdeldisassembly
árbol delantero, ejes, collar de correctly.
procedures.
cambio, Inspect
dientes del engranajefront axlededrive
del collar
acoplamiento,
gear, shaft,barreno
shift de la horquilla
collar, collar de cambio, Verifique el PTO
horquilla de cambio, argolla y resorte de retorno en Check theenPTO
busca
forde fugas.
engagement
busca de averías. teeth
Repare on
todosgear, shift fork,
los componentes
shift fork bore, piston, O-ring, and
averiados.
Reinstale la cajathe
Reinstall de transferencia
transfer case en elonto
vehículo.
Pruebe el vehículo en la vía para confirmar que el
the vehicle.
problema haya sidoRoad test the vehicle
corregido.
to confirm the problem is
Regrese el
Return thevehículo a servicio.
vehicle to
Figure 11.9
Figura
Publicación TP-90192
Sección 12: Transmisiones Accionamiento Manual
deTransmisión de 13-
Mensajes de Alerta de Riesgo Velocidades
Léa y observe todos los mensajes de alerta de riesgos, Transmisiones Manuales Manual de Mantenimiento
Advertencias y Precauciones en ésta publicación. Ellas de 9 Velocidades / 26B
proveen información que puede ayudar a prevenir serias Sistemas de Cambio de
lesiones, daños a los componentes o ambos. Aire
Modelo Manual
ADVERTENCIA
Accionamiento Manual de Publicación TP-8989
Para prevenir serias lesiones oculares, lleve siempre
Transmisiones de 9- y 10-
gafas de seguridad cuando realice mantenimiento o Velocidades
servicio al vehículo. Accionamiento Manual Publicación TP-90192
deTransmisión Manual de
Publicaciones Técnicas 13- Velocidades
Transmisiones Manuales Manual de Mantenimiento
Cómo obtener Mantenimiento y Servicio de de 9 Velocidades / 26B
Información Adicional Sistemas de Cambio de
Aire
Refiérase a las publicaciones en la Tabla CJ. Para obtener Transmisiones Manuales Manual de Mantenimiento
éstas publicaciones, refiérase a la página Notas de de 13 Velocidades / 26D
Servicio al interior de la cubierta frontal de este manual. Sistemas de Cambio de
Aire
Tabla CJ: Publicaciones Manual de Diagnósticos y
Sistema de cambio
Modelo Manual Mantenimiento MM-99140
eléctrico de exceso de aire
Transmisiones ZF- Manual de Diagnósticos y
de níquel de Raney (EOA)
FreedomLine Mantenimiento MM-0150
Todas las Transmisiones
Diagrama de Cableado de Publicación TP-01110
Meritor de 9 y 10
la Transmisión ZF-
FreedomLine y Diagnóstico Velocidades
de Código de Falla. Transmisión Engine Manual de Diagnósticos y
Transmisión SureShift™ Manual de Diagnósticos y Synchro Shift™ con Unidad Mantenimiento MM-9850
de Control de Transmisión
Mantenimiento MM-9970
de Meritor (TCU)
Diagrama de Cableado de Publicación TP-98114
la Transmisión SureShift™ Transmisión Engine Manual de Diagnósticos y
Synchro Shift™ con Mantenimiento MM-96152
y Diagnóstico de Código de
Módulo Electrónico de
Falla.
Control de Transmisión de
Accionamiento Manual Publicación TP-99146
Detroit Diesel Corporation
deTransmisión SureShift™
(ECM)
Transmisiones de Manual de Mantenimiento
Accionamiento Manual Publicación TP-95130
Plataforma "G" 9 y 10 MM-99106
Engine Synchro Shift™
Velocidades (ESS™)
Transmisiones de 9-, 10- Manual de Mantenimiento Transmisiones Manual de Análisis de
y 13 26A Fallas TP-0445
Velocidades
Accionamiento Manual de Publicación TP-8989
Transmisiones SureShift™
de 9- y 10-
Velocidades
Manual de Mantenimiento 1 ArvinMeritor (Revisado 08-07) 202
12 Transmisiones
Nomenclatura de Modelo
Refiérase a la Figura 12.2, Figura 12.3 y a la Figura 12.4 para obtener una explicación del número de identificación del
modelo y la chapa de identificación.
Inspección
*Este intervalo es para aplicaciones de carga.
Condiciones para Drenaje de Aceite
• Verifique y ajuste el nivel de aceite en la
transmisión. NOTA: Para obtener una lista de distribuidores de
• Verifique la condición del tubo de ventilación. aceite sintético, refiérase a los Boletines Técnicos de
• Verifique la torsión de los sujetadores. Transmisión, TP-2053. Para obtener ésta
• Inspeccione en busca de fugas o averías en la publicación, refiérase a la página Notas de Servicio
transmisión. Haga servicio como sea necesario. al interior de la cubierta frontal de este manual.
Manual de Mantenimiento 1 ArvinMeritor (Revisado 08-07) 205
12 Transmisiones
funcionamiento de 275°F (135°C).
Aceites para Transmisión Manual
Recomendado
Si los análisis de aceites de transmisión usados indican Los enfriadores de aceite son recomendados en:
que cualquiera de estos criterios no es cumplido, drene el • Todas las transmisiones de 9-, 10- y 13- velocidades
aceite usado y reemplácelo con algún aceite por detrás de una máquina nominal a 350-398 hp.
recomendado para transmisiones manuales.
• Algunos vehículos aerodinámicos los cuales restringen
Tabla CL: Análisis de Aceites Usados (ppm= partes el fluido de aire sobre la transmisión causando
por millón) temperaturas excesivas de la transmisión en
Hierro (Fe) Si el nivel es mayor que funcionamiento.
500 ppm, drene y
reemplace el aceite.
Silicio (Si) Si el nivel es mayor que
Indicador de Temperatura
100 ppm, drene y El indicador de temperatura es opcional. La unidad
reemplace el aceite. emisora de temperatura está al fondo del lado derecho de
Agua (H2O) Si el nivel es mayor que la caja principal. El rango de temperatura de
0.3% ppm, drene y funcionamiento normal es menor que 225°F (107°C).
reemplace el aceite.
Utilice la galga indicadora de temperatura para
verificar el funcionamiento de la transmisión tal
Imanes y Tapones de Drenaje Magnéticos como se describe en el siguiente ejemplo.
Todas las transmisiones, a excepción de ZF-FreedomLine
• Si la temperatura aumenta súbitamente a 275°F
tienen tapones de drenaje magnéticos y cuatro imanes al
(135°C) o más:
fondo de la caja principal. ZF-FreedomLine únicamente
tiene tapones de drenaje magnéticos. Los imanes y los Verifique la transmisión en busca de la causa del
aumento.
tapones magnéticos tienen una capacidad mínima de
atracción de 1.5 lbs (0.7 Kg.) de acero de bajo carbón. • Cuando el vehículo esté funcionando en una
pendiente de montaña, y si la temperatura aumenta
NOTA: Inspeccione el tapón de drenaje magnético cada a 50-75°F (10-24°C) pero regresa a la temperatura
vez que cambie el aceite. Use el repuesto adecuado. Los normal de funcionamiento: Esto indica una condición
tapones de tubería gotearán si son usados como tapones de funcionamiento normal. Si la temperatura no
de drenaje. regresa al rango normal, verifique la transmisión.
El tapón de drenaje magnético puede ser reutilizado solo
si después de limpiado este tiene una capacidad mínima Verifique y Ajuste el Nivel de Aceite
de atracción de 1.5 lbs (0.7 Kg.) de acero de bajo carbón.
Enfriadores de Aceite de Transmisión
ADVERTENCIA
Requerido Estacione el vehículo sobre una superficie a nivel.
Bloquee las ruedas para prevenir cualquier
Los enfriadores de aceite son requeridos en: movimiento en el vehículo. Apoye el vehículo con
• Todas las transmisiones ZF-FreedomLine de 12- y 16- soportes de seguridad. No trabaje bajo un vehículo
velocidades. apoyado únicamente por gatos hidráulicos. Los gatos
hidráulicos pueden descorrerse y caer. Serias
• Todas las transmisiones de 9-, 10- y 13- velocidades lesiones y daños a los componentes pueden resultar.
por detrás de una máquina nominal a 399 hp o
superior.
Antes de Verificar el Nivel de Aceite
• Todas las transmisiones de 9-, 10- y 13 velocidades
1. El aceite debe estar a temperatura ambiente.
con temperaturas de funcionamiento superior a 225°F
(107°C) o alcance intermitente de temperaturas de 2. El vehículo debe haber estado estacionado al menos
durante 10 minutos.
Manual de Mantenimiento 1 ArvinMeritor (Revisado 08-07) 206
12 Transmisiones
respiradero puede ser verificada únicamente cuando la
Verifique y Ajuste el Nivel de Aceite Cada 10,000 transmisión es removida del vehículo. Figura 12.7.
millas
(16 000 Km.)
1. Estacione el vehículo sobre una superficie a nivel.
Coloque bloques bajo las ruedas para prevenir
cualquier movimiento en el vehículo.
2. Inspeccione la transmisión en busca de fugas de
aceite. Si una fuga de aceite en la transmisión
existiera, refiérase a la sección Localizando Averías
en el Manual de Mantenimiento de Transmisión
apropiado en busca de los procedimientos.
Ajuste
Acoplamiento para Ensamblaje de Control
Remoto
Los vehículos Cab-Over-Engine (COE) usan un
ensamblaje de control remoto en la superficie de la
transmisión. El acoplamiento conecta la palanca de
cambio interna a la palanca de cambio en la cabina del
vehículo.
El acoplamiento debe estar ajustado para el correcto
funcionamiento. Observe los procedimientos del
fabricante del vehículo.
Lubricación
Ensamblaje del Control Remoto • Estría del eje de entrada y área de fricción de la
chapa, cuando instale una transmisión nueva.
Aplique grasa a las conexiones en el acoplamiento en el • En la horquilla de liberación, donde esta pivote
intervalo especificado por el fabricante del vehículo. sobre el eje de liberación.
Utilice grasa especificada por el fabricante. • En la copa de bola y la barra de empuje, donde la
barra de empuje haga contacto con la copa de
Horquilla de Embrague de ZF- bola.
FreedomLine
Lubrique las partes con lubricante Castrol Olista de Larga
Duración 3 EP, número de parte de Meritor 2297-E-8507.
1 No utilice aceite de multi-viscosidad ni aceites de engranajes GL-5 de Presión Extrema (EP). NO MEZCLE
ACEITES EN LA TRANSMISIÓN
2 Denominaciones actuales son aceptadas.
Los siguientes aceites han sido aprobados para ser usado en transmisiones ZF-FreedomLine de 12- y 16 velocidades. El
intervalo de cambio de aceite mostrado es para aplicaciones de carga. Para otras aplicaciones debe usarse el análisis de
aceite para determinar los intervalos de cambio de aceite.
Antes de localizar la condición de la fuga, verifique lo 3. Verifique que el fluido es aceite de transmisión.
Localizando Vibraciones
Antes de localizar la condición de la fuga, verifique lo
siguiente:
1. La velocidad mínima de la máquina se encuentra
entre los rangos especificados.
2. La máquina está funcionando correctamente.
3. Las juntas U, los yugos y los ejes de impulsión están
en buena condición. Verifique los ángulos de las
líneas de manejo. Corríjalas si es necesario.
4. Las juntas U, los yugos y los ejes de impulsión están
correctamente alineados y balanceados. Corríjalos si
es necesario.
5. Verifique la altura del cojin de aire. Corríjalo si es
necesario.
*Si la transmisión no cambia correctamente en el rango seleccionado, los pasadores sincronizadores rotos o flojos son el
resultado de la condición de vibración.
Localizando Ruidos
Para todas las condiciones de ruido, verifique previamente antes de desensamblar la transmisión:
1. Verifique que el nivel de aceite esté al ras con el fondo del agujero del tapón de llenado.
2. Verifique que el aceite utilizado sea el correcto.
3. Verifique que los ángulos de las líneas de manejo de la transmisión son las correctas.
4. Verifique que la transmisión esté correctamente instalada.
5. Remueva el tapón de drenaje. Verifique en busca de virutas metálicas, material de empaquetadura o cualquier otro material esté
presente en el aceite.
En algunas condiciones de ruido, existen reparaciones adicionales que realizar. Estas reparaciones serán explicadas en los cuadros
que siguen. Observe los siguientes cuadros de localización de averías en el embrague.
Siseo, Ruido sordo fuerte o Choque2. Cojinetes desgastados (solo siseo) Reemplace los cojinetes.
Traqueteo --- En Vehículo Reparado La velocidad mínima de la máquina no Ajuste la velocidad mínima a las RPM
está entre las especificaciones. especificadas.
Traqueteo – Transmisión Removida Arandelas averiadas entre el engranaje Reemplace las arandelas entre los
o Desensamblada. del eje principal. engranajes del eje principal.
Chillido o Gimoteo --- En Vehículo Instalación incorrecta del espaciador en Instale el espaciador correcto en la
Reparado4 la unidad de PTO unidad de PTO
de la Velocidad correctamente.
Seleccionada --- En Vehículo
Reparado
Acoplamiento atascado o no hay movimiento Lubrique, repare o reemplace el acoplamiento.
libre.
Embrague fuera de ajuste. Ajuste el embrague. Verifique que el embrague
se acople y se libere correctamente.
Acoplamiento de cambios remoto fuera de Ajuste el acoplamiento de cambio.
ajuste.
Máquina y/o montura de la cabina floja o Apriete los sujetadores de las monturas flojas a
averiada. la torsión especificada. Reemplace las
monturas averiadas.
Ángulos de las líneas de manejo incorrectos. Ajuste los ángulos de las líneas de manejo.
Resorte de retén débil o roto en la cubierta Reemplace el resorte de retén en la cubierta
superior del montaje. superior del montaje.
moverse. acoplamiento.
Cabina y/o montura de la máquina floja Apriete los sujetadores de las monturas
o averiada. flojas a la torsión especificada.
Reemplace las monturas averiadas.
Bolas o rieles averiados en montura de Reemplace las bolas o los rieles.
cubierta superior.
Bloqueo de la Palanca de Cambio o Horquilla de cambios doblado en la Reemplace la horquilla de cambios.
del Bastón en Velocidad --- cubierta superior.
Transmisión Removida o Eje de cambios averiada en la cubierta Reemplace el eje de cambios.
Desensamblada superior.
Eje principal averiado. Reemplace el eje principal.
1 Para verificar la fuga en el cilindro de alcance, primer lugar válvula selectora en rango LO. Desconecte la tubería de aire
del puerto de rango HI en el recinto del pistón.
Haga funcionar el vehículo para cargar el sistema de aire. Si la fuga de aire se escucha la argolla o el pistón deben ser
reemplazados.
2 Cuando una tuerca está floja o perdida al extreme del eje de cambios, la transmisión cambiará al rango HI pero no en el
rango LO.
3 Para verificar la fuga en la válvula esclava, en primer lugar la válvula selectora en el rango LO. Desconecte la tubería de
aire en la válvula esclava que va al puerto de rango HI del recinto del pistón. Haga funcionar el vehículo para cargar el
sistema de aire. Si la fuga de aire se escucha al interior de la válvula esclava, la válvula es la causa de la fuga.
4 Para verificar fugas en el recinto del pistón, desconecte las tuberías de aire del recinto del pistón. Aplique aire a presión
a cada puerto, un puerto a la vez. Si la fuga de aire pasa el pistón, la argolla y/o el pistón deben ser reemplazados. Si el
pistón no se mueve, el eje de cambios o el montaje de cambios está averiado.
5 Si un ruido está presente durante la condición de sobrecalentamiento, refiérase al cuadro “Localizando Ruidos” para
identificar y rectificar la fuente del ruido.
6 Si el aceite está al nivel específico y aceite especificado esta siendo usado, pero la transmisión se sobrecalienta o huele
a aceite quemado, la transmisión debe ser desensamblada e inspeccionada.
7 Si el aceite no tiene olor a quemado y la galga de temperatura indica sobrecalentamiento, remueva y reemplace la galga.
Publicaciones Técnicas
Cómo Obtener Información Adicional de
Mantenimiento y de Servicio
Refiérase a las publicaciones en la Tabla CT. Para obtener
estas publicaciones, refiérase a la página de Notas de
Servicio en la carátula interior frontal de este manual.
Número de
Especificación de
M = Meritor M F S - XX - 0 0 0 X - N X XXX Eje
Radio 1 Radio 2
M X - xx - 1 2 0 x N - x N 1 2 3 - xxxx - xxxx
M = Meritor
Tipo de Portadora
0 = Sin Portadora Número de Especificación
1 = Velocidad Sencilla Incluye: PISTA, FRENO DE
2 = Dos Velocidades ESTACIONAMIENTO, TELMA,
3 = Reducción Doble Helicoidal OTROS
4 = Salisbury Localización de
5 = Reducción Doble Planetaria Manufactura
6 = Reducción de Cubo N= Norteamérica
7 = Portal
9 = Velocidad Sencilla con S = Sudamérica
Motor Limitado de Salida E = Europa
de Torsión A= Australia/Asia/África
Rodamientos de Rueda Lubricados Cambio de Aceite del Extremo de Rueda del Eje de
Remolque
con Aceite
PRECAUCIÓN
Inspección y Mantenimiento Es importante no sobrellenar la cavidad del extremo
Si usted no puede observar el nivel de aceite porque el de rueda con lubricante. El nivel del extremo de rueda
indicador de nivel está manchado, remueva el enchufe de no debe nunca de exceder la mitad del tapacubo. Así
llenado, verifique el nivel de aceite con su dedo y siga los mismo, verifique que cualquier exceso de aceite es
procedimientos del Paso 3 abajo señalados. Reemplace limpiado ya que éste puede contaminar los
el indicador de nivel manchado tan pronto como sea revestimientos de freno y causar un pobre
posible. desempeño. Daño a los componentes puede resultar.
1. Estacione el vehículo en una superficie
Inspeccione el nivel de aceite del extremo de la rueda al
horizontal. Bloquee las llantas para evitar que el
menos cada 1,000 millas (1600 km). Para checar,
vehículo se mueva. verifique que el vehículo está en piso nivelado. Limpie la
2. Verifique el nivel de aceite en la tapa. ventana del tapacubo y observe el nivel de aceite.
Agregue lubricante si el nivel de aceite está bajo más de
0.25 pulgadas (6.3 mm) de la línea de llenado. Figura
3. Si el nivel de aceite es mayor a 1/4 pulg (6mm) 13.5.
debajo del nivel especificado en la tapa, remueva
el tapón de llenado.
4. Agregue el aceite especificado al nivel
especificado. Figura 13.4
Aceite para Motor MIL-L-210 E ó F A.P.I. -CD, -CE, - -15 Ninguno -26 Ninguno
de Alta SG, -SH ó -SJ
Resistencia SAE 30 12
1Las denominaciones actuales son aceptables. Los aceites para motor multi-grado son aceptables si la evaluación
SAE termina en 40 ó 50.
Las denominaciones actuales son aceptables. Los aceites para motor multi-grado son aceptables si la evaluación
SAE termina en 30.
Tabla CW: Intervalos y Especificaciones de Cambio de Aceite para Extremos de Rueda para Eje de
Remolque Convencionales.
Temperatura Externa
Verifique Especificació Aprobació Descripció °F °C
el Nivel Cambio de Aceite n Meritor n de la n de Aceite Min. Max. Min. Max
de Aceite Especifica .
ción
1000 Servicio General: Cambie el Aceite para MIL-PRF- GL-5, SAE -10 Ning -12 Ning
millas aceite si el extremo de rueda es Engrane O- 210 5-E y 85W/140 uno uno
(1600 km) alterado durante el desmontaje 76-A SAE J2360
de la rueda ó el cubo ó si el Aceite para GL-5 SAE -15 Ning -26 Ning
aceite está contaminado. Engrane O- 80W/90 uno uno
76-D
Servicio de Resistencia Aceite para GL-5 SAE -40 Ning -40 Ning
Estándar: Para 100,000 millas Engrane O- 75W/90 uno uno
(160 000 km) ó más de un año, 76-E
cambia el aceite cada 100,000 Aceite para GL-5 SAE -40 35 -40 2
millas (160 000 km). Para Engrane O- 75W
menos de 100,000 millas (160 76-J
000 km) al año, cambie el aceite Aceite para GL-5 SAE -40 Ning -40 Ning
una vez al año. Engrane O- 75W/140 uno uno
76-L
Servicio de Resistencia O-76-M GL-5 SAE -40 Ning -40 Ning
Duradera Para 60,000 millas Aceite de 75W/140 uno uno
(96,000 km) ó más de un año, Engrane
cambie el aceite cada 30,000 Sintético
millas (48,000 km). Para menos Completo
de 60,000 millas (96,000 km) al O-76-N GL-5 SAE -40 Ning -40 Ning
año, cambie el aceite cada 6 Aceite de 75W/90 uno uno
meses. Engrane
Sintético
Completo
Aceite SAE 50 -40 Ning -40 Ning
Sintético uno uno
Completo O-
81
* El intervalo de cambio de aceite recomendado está basado en las condiciones de operación, velocidades y
cargas. Las aplicaciones de servicio limitadas pueden permitir que el intervalo recomendado sea aumentado. Las
aplicaciones de servicio severas pueden requerir que el intervalo recomendado sea reducido. Para mayor
información contacte el Centro de Servicio al Cliente Arvin Meritor al 800-535-5560.
2. Levante el vehículo de manera que las ruedas
Rodamientos de Rueda Lubricados no hagan contacto con el suelo.
con Grasa Soporte el vehículo con pedestales de
seguridad.
Inspección y Mantenimiento 3. Remueva la llanta y el montaje de la rueda. Remueva
y desensamble el cubo.
1. Estacione el vehículo en una superficie horizontal.
Bloquee las llantas para evitar que el vehículo se 4. Utilice el solvente limpiador correcto para remover la
mueva. grasa vieja de todas las partes. Deseche los sellos.
PRECAUCIÓN
Es importante no sobrellenar la cavidad del extremo
de rueda con lubricante. No extienda el nivel de grasa
indicado abajo. Así mismo, verifique que cualquier
exceso de grasa es limpiado ya que éste puede
contaminar las balatas y causar un pobre desempeño
del freno. Daño a los componentes puede resultar. D. Aplique una capa ligera de grasa al interior del
tapacubos y a los componentes de retención de
NOTA: Las instrucciones para instalar componentes rueda para indicar qué lubricante es instalado así
como sellos, rodamientos y cubos están localizadas en el como para prevenir corrosión de estas partes.
Manual de Mantenimiento 14, Ejes de Remolque. Para
obtener esta publicación, refiérase a la página de Notas
de Servicio en la carátula interior frontal de este manual.
Inspección del Cubo de Reemplazo 3. Examine el exterior del cubo para verificar lo
siguiente.
1. Remueva el cubo de repuesto de la caja y
colóquelo en una superficie limpia. A. No hay daño visible en los sellos internos ó
externos y los rodamientos no se han
2. Examine el interior del cubo para verificar lo desasentado.
siguiente. Figura 13.15 y Figura 13.16.
A. El anillo de broche interno no se ha desplazado B. Los dientes del timbre de tono no están dañados
en el embarque y está en alineamiento correcto y no hay dientes rotos ó perdidos en el timbre de
con los rodamientos internos y externos. El tono. Figura
espacio entre los sets de rodamiento internos y 13.16.
externos y el anillo de broche debe ser igual.
Figura 13.14.
B. El espacio entre los extremos del anillo de
broche debe ser igual y no exceder 0.25-pulgada
(6mm). Si es necesario, ajuste manualmente.
Figura 13.14.
C. La cara del rodamiento debe estar limpia sin
recubrimiento de sello, basura ó polvo.
Inspección y Mantenimiento
NOTA: No intente reconstruir el cubo. No hay
componentes que requieran servicio en el ensamble de
cubo. 3. Jale HACIA AFUERA hasta que el indicador de
cuadrante no cambia. Figura 13.21. La diferencia
1. Inspeccione el cubo unitario para ver si tiene un giro entre empujar HACIA DENTRO y jalar HACIA
suave en cada revestimiento de freno. FUERA es el juego
• Si el juego axial del rodamiento de rueda es Pequeñas cantidades de grasa pueden ser
menor que 0.003 pulg (0.0762 mm): El visibles en el sello externo del cubo. Esto es una
procedimiento de ajuste está completo. ocurrencia normal y no indica una filtración de
Ninguna acción adicional es requerida. sello. Sin embargo, si una gran cantidad de grasa
es visible, el sello está filtrándose. Reemplace el
• Si el juego axial del rodamiento de rueda es de cubo. Figura 13.24.
0.003 pulg (0.0762 mm) ó más: Reajuste la
tuerca de ajuste del rodamiento de rueda y vuelva
a verificar el juego axial.
• Si el juego axial del rodamiento de rueda es de
0.006 pulg (0.1524 mm) ó más: Reemplace el
cubo unitario.
Filtraciones de Sello
Verifique la parte posterior del cubo para ver si hay
filtración de sello. El cubo incorpora un sello de grasa.
Una filtración de este sello aparecerá como tal en un
extremo de rueda convencional. Figura
13.22.
*Aplica al servicio de servicio normal en carretera. Lubrique más frecuentemente para aplicaciones de alta
resistencia. Determine los intervalos inspeccionando el lubricante cada dos semanas por un periodo de cuatro
meses. Busque si hay grasa dura, contaminada ó faltante. Escoja un intervalo basado en la inspección.
13.25.
Sistema de Extremo de Rueda de Eje de
Remolque TRIAD™
Instalando Tuercas de Mangueta en Modelos de Eje
de Remolque TN, TQ y TP
Utilice el procedimiento siguiente para instalar tuercas de
mangueta en los modelos de eje para remolque TN, TQ y
TP equipados con extremos de rueda de eje para
remolque TRIAD™.
El desmontaje de los rodamientos, de los sellos o del
lubricante del cubo anula la garantía.
1. Instale la arandela endurecida contra el rodamiento
externo. Figura
• Si la rueda tiene un patrón de perforaciones de 11. Siga la secuencia de ajuste del broche del fabricante
asiento esférico. La tuerca debe tener una del disco de llanta cuando instale broches para
superficie esférica que se asiente en el asiento ayudar a asegurar una carga de abrazadera más alta
esférico. y más uniforme. Figura 13.36. Siempre verifique los
• Si la rueda tiene un patrón de perforaciones de broches en los intervalos de servicio recomendados
perno cilíndrico: La tuerca debe tener una superficie por el fabricante de la
plana que se asiente contra la rueda. rueda.
Procedimiento de Instalación
ADVERTENCIA DE FIBRAS DE
ASBESTO Y SIN ASBESTO
Algunas balatas contienen fibras de asbestos, un
riesgo de cáncer y de enfermedad del pulmón.
Algunas balatas contienen fibras sin asbesto, cuyos
efectos sobre la salud a largo plazo se desconocen.
Usted debe tener precaución cuando maneje
materiales tanto de asbesto como sin asbesto.
ADVERTENCIA
Ajuste los broches a las especificaciones de torsión
correctas. No sobre apriete ó apriete
insuficientemente los broches, lo cual puede
ocasionar que las ruedas se separen del vehículo.
Una lesión personal grave y daño a los componentes
pueden ocurrir.
Manual de Mantenimiento 1 ArvinMeritor (Revisado 08-07) 248
13 Baleros de Rodamiento y Extremos de Rueda
de Alta
Temperatura
O-692 Grasa para Ajustador de Holgura Automático 1y2 Base de Litio Hasta -40º F (-40 º C)
Ajustador de
Holgura
Automático
1 Refiérase a las especificaciones del fabricante para los límites de servicio de temperatura.
2 No mezcle la base de calico O-637, grasa de control de corrosión con otras grasas.
* Las recomendaciones de grasa están basadas en productos comerciales que han dado resultados satisfactorios en
operación normal. Sin embargo, hay muchos productos de grasa patentados en el mercado que se desempeñarán
satisfactoriamente y que pueden ser preferibles debido a problemas de abastecimiento, de uso común para otros
componentes de camión, etc. Cuando tales productos son recomendados por proveedores de buena reputación para la
lubricación específica de nuestros componentes, Meritor no tiene objeciones, dado que estos productos sustitutos son
equivalentes ó mejores que las recomendaciones de Meritor en cuanto a las propiedades de lubricación, resistencia al
agua, protección contra corrosión, características de alta y baja temperatura, estabilidad de oxidación, estabilidad de
corte, etc, todos los productos substitutos son sujetos a la aprobación de Meritor. Para mayor información, contacte al
representante de servicio de ArvinMeritor.
Lubricantes de Aceite
Tabla DC: Lubricantes de Aceite
Temperatura Externa
Especifica °F °C
Aceite Aplicación Típica Especifica Descripci
ciones Min. Máx. Min. Máx.
ciones ón de
Meritor
Militares/S Aceite
AE
O-62 Aceite Caja de Transferencia — SAE 90 -10 Ningun -12 Ningun
de o o
Petróle
o
O-63 Aceite Caja de Transferencia — SAE 140 -40 Ningun -4 Ningun
de o o
Petróle
o
0-76A Aceite Eje de Transmisión MIL-PRF- GL-5, -10 Ningun -12 Ningun
de Frontal, Rodamientos de 2105-E y SAE o o
Engran Rueda de Eje de SAE J2360 85W/140
e Transmisión Frontal,
Rodamientos de Rueda
de Eje Sin Transmisión,
Eje Planetario, Eje de
Transmisión Trasero,
Rodamientos de Rueda
de Eje de Remolque
Ninguno O- Aceite Eje de Transmisión GL-5 SAE -15 Ningun -26 Ningun
76D de Frontal, Rodamientos de 80W/90 o o
Engran Rueda de Eje de
e Transmisión Frontal,
Rodamientos de Rueda
de Eje Sin Transmisión,
Eje Planetario, Eje de
Transmisión Trasero,
Rodamientos de Rueda
de Eje de Remolque
O76E Aceite Eje de Transmisión GL-5 SAE -40 Ningun -40 Ningun
de Frontal, Rodamientos de 75W/90 o o
Engran Rueda de Eje de
e Transmisión Frontal,
Rodamientos de Rueda
de Eje Sin Transmisión,
Eje Planetario, Eje de
Transmisión Trasero,
Rodamientos de Rueda
de Eje de Remolque
O-76J Aceite Eje de Transmisión GL-5 SAE -40 35 -40 2
de Frontal, Rodamientos de 75W
Manual de Mantenimiento 1 ArvinMeritor (Revisado 08-07) 252
14 Especificaciones
— Aceite para Transmisión A.P.I. -CD, -CE, - -10 Ninguno -12 Ninguno
Motor de SG, -SH ó -SJ;
Alta SAE 40
Resistencia