IFMOS90
IFMOS90
IFMOS90
CH RONOGRAPH CALENDAR
MANUAL DE INSTRUCCIONES 3
INSTRUCTION MANUAL 11
MANUEL D’INSTRUCTION 19
BETRIEBSANLEITUNG 27
MANUALE DI FUNZIONAMENTO 35
IFM0S90
ES PA Ñ O L
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CRONÓGRAFO
Vi s ua l i za ci ones y botones 4
U sa ndo el cronógra fo 6
3
IFM0S90 IAJUSTANDO
F M 0 S LA
9 HORA
0
ES PA Ñ O L
VISUALIZACIONES Y BOTONES
I
I
I
Manecilla
I
I
de 24 horas I I
1ª posición
I I
AJUSTANDO LA FECHA
I
I
I
I
Manecilla 2ª posición
I
I
de la hora
I
I
I I
I I
Calendario
2. Gire la corona en sentido antihorario hasta ajustar la fecha.
I
I
I
I
I
I
segundos Manecilla *Si se ajusta la fecha entre alrededor de las 9:00 PM y la 1:00 AM, puede
I
I
(Manecilla de segundos
I I
Botón (B)
de los minutos
I I
suceder que la fecha no cambie al día siguiente.
I I
I I I
del cronógrafo) I I I I I I
4 5
IFM0S90 IUSANDO
F M 0ELSCRONÓGRAFO
90
ES PA Ñ O L
USANDO EL CRONÓGRAFO
El cronógrafo puede medir y visualizar el tiempo en unidades de 1/100 de segundos [Para detener el cronógrafo]
hasta un máximo de 59 minutos 59 segundos 99. • Presione el botón A.
• Cuando el tiempo medido sea de menos de 61 segundos, las manecillas de los
[Manecilla de 1/100 de segundos del cronógrafo] minutos, segundos y 1/100 de segundos del cronógrafo se pararán en el tiempo
• La manecilla de 1/100 de segundos del cronógrafo se mueve durante 61 segundos medido.
después de iniciarse la medición, después de lo cual se detiene en la posición 0. • Cuando el tiempo medido sea de más de 61 segundos, las manecillas de los
Después de este lapso, se cambia a la operación de demostración, realizando una minutos y segundos del cronógrafo se pararán en el tiempo medido. La manecilla
vuelta cada minuto. de 1/100 de segundos del cronógrafo permanecerá detenida en la posición cero.
En este momento, lea los segundos y minutos del cronógrafo. Seguidamente,
[Para poner en marcha el cronógrafo] presione de nuevo el botón A para avanzar la manecilla de 1/100 de segundos
• Presione el botón A. del cronógrafo hasta el tiempo medido. En este momento, lea el tiempo en
1/100 de segundos del cronógrafo.
• La manecilla pequeña de los segundos avanzará a la posición cero en el momento de
ponerse en marcha el cronógrafo, y luego empezará a funcionar como la manecilla [Para reposicionar el cronógrafo]
de los segundos del cronógrafo.
• Presione el botón B.
Transcurrido 1 minuto y 1 segundo después de ponerse en marcha el cronógrafo: • La manecilla de segundos del cronógrafo empezará a funcionar como la manecilla
• La manecilla de los segundos del cronógrafo empezará a funcionar como la manecilla de segundos para la hora actual. Las otras manecillas del cronógrafo vuelven
de los minutos del cronógrafo. a la posición cero.
6 7
IFM0S90 IREPOSICIÓN
F M 0 S DEL
9 0CRONÓGRAFO
ES PA Ñ O L
USANDO EL CRONÓGRAFO
(incluso después de reemplazar la pila)
[MEDICIÓN ESTÁNDAR] Este procedimiento se debe realizar cuando la manecilla de 1/100 de segundo del
cronógrafo y la manecilla de los segundos del cronógrafo no vuelven a la posición
Los minutos y segundos del
cronógrafo se leen aquí cero después de haber reposicionado el cronógrafo, e incluso después de haber
Cuando el tiempo medido sea menos de 61
segundos reemplazado la pila.
ESPAÑOL
INSTRUCTION MANUAL
CHRONOGRAPH
Set t i ng t he t i m e 13
Set t i ng t he dat e 13
En aplicación de la normativa sobre los desechos de equipos eléctricos y electrónicos, U s i ng t he chronogra ph 14
los productos de relojería de cuarzo que se encuentran al final de su vida útil deben
ser sometidos a una recogida selectiva en vistas a su posterior tratamiento. También puede Chronograph reset (incl. after replacing battery) 17
depositar nuestros productos de relojería de cuarzo en uno de nuestros puntos de venta
autorizados, así como en cualquier punto de recogida habilitado. La recogida selectiva, el
tratamiento, la valoración y el reciclaje contribuyen a la salvaguarda de nuestro medio ambiente
y a la protección de nuestra salud.
10 11
IFM0S90 ISETTING
F M 0 THE
S 9TIME
0
ESPAÑOL
DISPLAYS AND BUTTONS
I
I
I
24 hour
I
I
hand I I
1st position
I I
SETTING THE DATE
I
I
I
I
2st position
I
I
Hour hand
I
I
I I
I I
I
I
I
I
I
I
Small Second hand *If the date is set between the hours of around 9:00 PM and 1:00 AM, the
I
I
I I
Button (B)
(Chronograph second Minute hand
I I
date may not change on the following day.
I I
I I I
hand) I I I I I I
3. After the date has been set, push the crown back to the normal position.
12 13
IFM0S90 IUSING
F M THE
0 SCHRONOGRAPH
90
ESPAÑOL
USING THE CHRONOGRAPH
The chronograph is able to measure and display time in 1/100 second united up to [To stop the chronograph]
maximum of 59 minutes 59 seconds 99. • Press button A.
14 15
IFM0S90 ICHRONOGRAPH
F M 0 S 9RESET
0 (incl. after replacing battery)
ESPAÑOL
USING THE CHRONOGRAPH
[STANDARD MEASUREMENT] This procedure should be performed when the chronograph 1/100 second hand and
the chronograph second hand do not return to zero position after the chronograph
16 17
IFM0S90
IFM0S90
ESPAÑOL
MANUEL D’INSTRUCTION
CHRONOMÈTRE
18 19
IFM0S90 IRÉGLAGE
F M 0 DE
S 9L'HEURE
0
ESPAÑOL
INDICATIONS ET BOUTONS
1. Tirez la couronne.
Trotteuse du 2. Tournez la couronne pour régler les aiguilles des heures et des minutes.
I
I
I
Aiguille de
I
I
24 heures
I I
1ª position
I I
RÉGLAGE DE LA DATE
I
I
I
I
2ª position
I
I
Aiguille
I
I
I I
I I
Calendrier
2. Tournez la couronne dans le sens antihoraire pour régler la date.
I
I
I
I
I
I
Petite Trotteuse Aiguille des *Si la date est réglée entre 9:00 du soir et 1:00 du matin environ, elle ne
I
I
(Trotteuse du
I I
Bouton (B)
minutes
I I
changera joursuivant.
I I
I I
chronographe)
I
I I I I I I
20 21
IFM0S90 IUTILISATION
F M 0 S DU 9 CHRONOGRAPHE
0
ESPAÑOL
UTILISATION DU CHRONOGRAPHE
Le chronographe peut chronométrer et afficher l'heure en 100es de seconde jusqu'à [Pour arrêter le chronographe]
59 minutes 59 secondes 99. • Appuyez sur le bouton (A).
22 23
IFM0S90 IFM0S90
ESPAÑOL
UTILISATION DU CHRONOGRAPHE RÉINITIALISATION DU CHRONOGRAPHE
(par ex. après le remplacement de la pile)
[CHRONOMÉTRAGE ORDINAIRE] Cette opération doit être effectuée lorsque la trotteuse des 100es de seconde du
chronographe ne revient pas à la position zéro après la remise à zéro du chronographe,
Les minutes et les secondes du Chaque aiguille en cours s’arrête lorsque la couronne est renfoncée et leurs
chronographe sont indiquées ici positions sont reconnues comme position zéro.
24 25
IFM0S90
IFM0S90
ESPAÑOL
BETRIEBSANLEITUNG
CHRONOGRAPHEN
26 27
IFM0S90 IEINSTELLUNG
F M 0 S 9DER
0 ZEIT
ESPAÑOL
DISPLAY UND KNÖPFE
I
I
I
I
I
24-Stundenzeiger I I
Erste Position
I I
EINSTELLUNG DES DATUMS
I
I
I
I
Zweite Position
1. Ziehen Sie die Krone in die erste Position heraus.
I
I
Stundenzeiger
I
I
I I
I I
2. Drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn, um das Datum (den Kalendertag)
Kalender einzustellen.
I
I
I
I
I
I
Kleinen Sekundenzeiger * Falls Sie das Datum zwischen den Stunden um ca. 9:00 p.m. (abends) bis
I
I
I I
Knopf (B)
(Sekundenzeiger des Minutenzeiger
I
1:00 a.m. (morgens) einstellen, wechselt das Datum (der Kalendertag) am
I
I I
I I I
Chronographen) I I I I I I
nächsten Tag vielleicht nicht.
3. Nachdem Sie das Datum (den Kalendertag) eingestellt haben, drücken Sie die
Krone zurück in die Normalposition.
28 29
IFM0S90 IVERWENDUNG
F M 0 S 9DES
0 CHRONOGRAPHEN
ESPAÑOL
VERWENDUNG DES CHRONOGRAPHEN
Mit dem Chronographen können Zeiten bis max. 59 Min. 59 Sek. 99 Hundertstel auf [Stoppen des Chronographen]
1/100 Sekunden genau gemessen und angezeigt werden. • Drücken Sie Knopf A.
30 31
IFM0S90 I RÜCKSTELLUNG
F M 0 S 9 DES0 CHRONOGRAPHEN
ESPAÑOL
VERWENDUNG DES CHRONOGRAPHEN
(einschließlich nach dem austauschen der Batterie)
[NORMALE MESSUNG ] Sie sollten diesen Vorgang ausführen, wenn der Sekundenzeiger des Chronographen
und der 1/100-Sekundenzeiger des Chronographen nicht an die Nullposition
START STOPP 1. Ziehen Sie die Krone in die zweite Position heraus.
“A” “A” Ablesen der 1/100- RÜCKSTELLUNG 2. Drücken Sie den Knopf “A”, um den 1/100-Sekundenzeiger des Chronographen auf
Gemessene Zeitspannemehr Sekunden des
die Nullposition zu stellen.
als 61 Sekunden Chronographen
“A” “B” 3. Drücken Sie den Knopf “B”, um den Sekundenzeiger des Chronographen auf die 6-
[MESSUNG DER AKKUMULIERTEN ABGELAUFENEN GESAMTZEIT] Uhr-Nullposition zu stellen. Sie können die Zeiger des Chronographen schnell
vorstellen, indem Sie den Knopf “A” oder “B” gedrückt halten.
Gemessene Zeitspanne weniger als
61 Sekunden 4. Sobald Sie die Zeiger auf Null zurückgestellt haben, drücken Sie die Krone in die
Normalposition zurück.
START STOPP STOPP RÜCKSTELLUNG
“A” “A” Ablesen der 1/100- *Drücken Sie die Krone niemals in die Normalposition zurück, während der
Sekunden des NEUSTART “A” “B”
Gemessene Zeitspannemehr Chronographen Sekundenzeiger des Chronographen und der 1/100-Sekundenzeiger des
als 61 Sekunden Chronographen auf die Nullposition zurückkehren.
“A” “A”
Hier werden die Minuten und Sekunden Jeder Zeiger stoppt an der jeweiligen Position, wenn Sie die Krone in die
des Chronographen abgelesen. Normalposition zurückdrücken und diese Positionen als Nullposition erkannt werden.
32 33
IFM0S90
IFM0S90
ESPAÑOL
MANUALE DI FUNZIONAMENTO
CRONOGRAFO
34 35
IFM0S90 IIMPOSTAZIONE
F M 0 S 9 DELL’ORARIO
0
ESPAÑOL
VISUALIZZAZIONI E PULSANTI
I
(A)
I
I
Lancetta
I
I
delle 24 ore I I
1ª posizione
I I
IMPOSTAZIONE DELLA DATA
I
I
I
I
Lancetta 2ª posizione
I
I
delle ore
I
I
I I
I I
Calendario
2. Ruotare la corona in senso antiorario per impostare la data.
I
I
I
I
I
I
secondi (Lancetta dei Lancetta dei *Se la data viene impostata tra le ore 9:00 PM e 1:00 AM, la data potrebbe
I
I
secondi del
I I
Pulsante (B)
minuti
I I
non cambiare al giorno seguente.
I I
I I I
cronografo) I I I I I I
3. Dopo aver impostato la data, spingere la corona indietro alla posizione normale.
36 37
IFM0S90 IUSO
F MDEL0CRONOGRAFO
S90
ESPAÑOL
USO DEL CRONOGRAFO
Il cronografo è in grado di misurare e visualizzare il tempo in unità di 1/100 di secondo, [Per arrestare il cronografo]
fino ad un massimo di 59 minuti 59 secondi e 99 centesimi di secondo. • Premere il pulsante A.
38 39
IFM0S90 IAZZERAMENTO
F M 0 S 9DEL0 CRONOGRAFO
ESPAÑOL
USO DEL CRONOGRAFO
(incluso dopo la sostituzione della pila)
[MISURAZIONE STANDARD] Questa procedura deve essere eseguita quando la lancetta di 1/100 di secondo del
cronografo e la lancetta dei secondi del cronografo non ritornano alla posizione
42