Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

IFMOS90

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 23

IFM0S90

CH RONOGRAPH CALENDAR

MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS


BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI FUNZIONAMENTO
I F M 0 S 9C R0O N O G R A P H
CALENDAR

MANUAL DE INSTRUCCIONES 3
INSTRUCTION MANUAL 11
MANUEL D’INSTRUCTION 19
BETRIEBSANLEITUNG 27
MANUALE DI FUNZIONAMENTO 35
IFM0S90

ES PA Ñ O L
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CRONÓGRAFO

Vi s ua l i za ci ones y botones 4

Aj usta ndo l a hora 5

Aj usta ndo l a fecha 5

U sa ndo el cronógra fo 6

Reposición del cronógrafo (incl. después de reemplazar la pila) 9

3
IFM0S90 IAJUSTANDO
F M 0 S LA
9 HORA
0

ES PA Ñ O L
VISUALIZACIONES Y BOTONES

1. Tire de la corona hacia afuera hasta la segunda posición.


Manecilla de segundos Manecilla de 1/100 de 2. Gire la corona para ajustar las manecillas de la hora y los minutos.
del cronógrafo segundos del cronógrafo
(Manecilla de minutos I I
I I I I I I
I 3. Al volver a colocar la corona en la posición normal, se pone en marcha la
de cronógrafo) I
I I
I Posición normal
I I manecilla pequeña de los segundos.
Botón (A) de la corona

I
I

I
Manecilla
I

I
de 24 horas I I
1ª posición

I I
AJUSTANDO LA FECHA
I

I
I

I
Manecilla 2ª posición
I

I
de la hora

I
I

1. Tire de la corona hacia afuera hasta la primera posición.

I I
I I

Calendario
2. Gire la corona en sentido antihorario hasta ajustar la fecha.

I
I

Manecilla pequeña de los

I
I

I
I

segundos Manecilla *Si se ajusta la fecha entre alrededor de las 9:00 PM y la 1:00 AM, puede

I
I

(Manecilla de segundos
I I
Botón (B)
de los minutos
I I
suceder que la fecha no cambie al día siguiente.
I I
I I I
del cronógrafo) I I I I I I

3. Tras ajustar la fecha, vuelva a colocar la corona en la posición normal.

4 5
IFM0S90 IUSANDO
F M 0ELSCRONÓGRAFO
90

ES PA Ñ O L
USANDO EL CRONÓGRAFO
El cronógrafo puede medir y visualizar el tiempo en unidades de 1/100 de segundos [Para detener el cronógrafo]
hasta un máximo de 59 minutos 59 segundos 99. • Presione el botón A.
• Cuando el tiempo medido sea de menos de 61 segundos, las manecillas de los
[Manecilla de 1/100 de segundos del cronógrafo] minutos, segundos y 1/100 de segundos del cronógrafo se pararán en el tiempo
• La manecilla de 1/100 de segundos del cronógrafo se mueve durante 61 segundos medido.
después de iniciarse la medición, después de lo cual se detiene en la posición 0. • Cuando el tiempo medido sea de más de 61 segundos, las manecillas de los
Después de este lapso, se cambia a la operación de demostración, realizando una minutos y segundos del cronógrafo se pararán en el tiempo medido. La manecilla
vuelta cada minuto. de 1/100 de segundos del cronógrafo permanecerá detenida en la posición cero.
En este momento, lea los segundos y minutos del cronógrafo. Seguidamente,
[Para poner en marcha el cronógrafo] presione de nuevo el botón A para avanzar la manecilla de 1/100 de segundos
• Presione el botón A. del cronógrafo hasta el tiempo medido. En este momento, lea el tiempo en
1/100 de segundos del cronógrafo.
• La manecilla pequeña de los segundos avanzará a la posición cero en el momento de
ponerse en marcha el cronógrafo, y luego empezará a funcionar como la manecilla [Para reposicionar el cronógrafo]
de los segundos del cronógrafo.
• Presione el botón B.
Transcurrido 1 minuto y 1 segundo después de ponerse en marcha el cronógrafo: • La manecilla de segundos del cronógrafo empezará a funcionar como la manecilla
• La manecilla de los segundos del cronógrafo empezará a funcionar como la manecilla de segundos para la hora actual. Las otras manecillas del cronógrafo vuelven
de los minutos del cronógrafo. a la posición cero.

6 7
IFM0S90 IREPOSICIÓN
F M 0 S DEL
9 0CRONÓGRAFO

ES PA Ñ O L
USANDO EL CRONÓGRAFO
(incluso después de reemplazar la pila)
[MEDICIÓN ESTÁNDAR] Este procedimiento se debe realizar cuando la manecilla de 1/100 de segundo del
cronógrafo y la manecilla de los segundos del cronógrafo no vuelven a la posición
Los minutos y segundos del
cronógrafo se leen aquí cero después de haber reposicionado el cronógrafo, e incluso después de haber
Cuando el tiempo medido sea menos de 61
segundos reemplazado la pila.

INICIO PARADA 1. Tire de la corona hacia afuera hasta la segunda posición.


“A” “A” Lectura del REPOSICIÓN 2. Presione el botón “A” para poner la manecilla de 1/100 de segundo del
Cuando el tiempo medido crónografo de
cronógrafo en la posición cero.
sea más de 61 segundos 1/100 de segundo
“A” “B” 3. Presione el botón “B” para poner la manecilla de los segundos del cronógrafo
[MEDICIÓN DEL TIEMPO TRANSCURRIDO ACUMULADO] en la posición de las 6 horas a posición cero. Una presión continua sobre el botón
“A” o “B” permite avanzar rápidamente las manecillas del cronógrafo.
Cuando el tiempo medido sea
menos de 61 segundos 4. Una vez que las manecillas se pongan en cero, vuelva a colocar la corona en la
INICIO PARADA
posición normal.
PARADA REPOSICIÓN
Lectura del
“A” “A”
crónografo de REINICIO “A” “B” * No presione la corona en la posición normal mientras la manecilla de 1/100 de
Cuando el tiempo medido 1/100 segundo del cronógrafo vuelve a la posición cero.
de segundo
sea más de 61 segundos
“A” “A” Todas las manecillas de los segundos se paran cuando presiona la corona para
Los minutos y segundos del ponerla en la posición normal, y estas posiciones de parada serán consideradas
cronógrafo se leen aquí como posición cero.
8 9
IFM0S90
IFM0S90

ESPAÑOL
INSTRUCTION MANUAL
CHRONOGRAPH

ITALIANO D E U TSC H FRANÇAIS ENGLISH


Di s pl ays a nd but tons 12

Set t i ng t he t i m e 13

Set t i ng t he dat e 13
En aplicación de la normativa sobre los desechos de equipos eléctricos y electrónicos, U s i ng t he chronogra ph 14
los productos de relojería de cuarzo que se encuentran al final de su vida útil deben
ser sometidos a una recogida selectiva en vistas a su posterior tratamiento. También puede Chronograph reset (incl. after replacing battery) 17
depositar nuestros productos de relojería de cuarzo en uno de nuestros puntos de venta
autorizados, así como en cualquier punto de recogida habilitado. La recogida selectiva, el
tratamiento, la valoración y el reciclaje contribuyen a la salvaguarda de nuestro medio ambiente
y a la protección de nuestra salud.

10 11
IFM0S90 ISETTING
F M 0 THE
S 9TIME
0

ESPAÑOL
DISPLAYS AND BUTTONS

1. Pull the crown out to the 2nd position.


Chronograph second Chronograph 1/100 2. Turn the crown to set hour and minute hands.

ITALIANO D E U TSC H FRANÇAIS ENGLISH


hand (Chronograph second hand
minute hand) I I I I I I 3. When the crown is pushed back to the normal position, small second hand
I I I
I I
I
I I
I Normal crown begins to run.
Button (A) position

I
I

I
24 hour
I

I
hand I I
1st position

I I
SETTING THE DATE
I

I
I

I
2st position
I

I
Hour hand

I
I

1. Pull the crown out to the 1st position.

I I
I I

Calendar 2. Turn the crown counter-clockwise to set the date.

I
I

I
I

I
I

Small Second hand *If the date is set between the hours of around 9:00 PM and 1:00 AM, the

I
I

I I
Button (B)
(Chronograph second Minute hand
I I
date may not change on the following day.
I I
I I I
hand) I I I I I I

3. After the date has been set, push the crown back to the normal position.

12 13
IFM0S90 IUSING
F M THE
0 SCHRONOGRAPH
90

ESPAÑOL
USING THE CHRONOGRAPH
The chronograph is able to measure and display time in 1/100 second united up to [To stop the chronograph]
maximum of 59 minutes 59 seconds 99. • Press button A.

ITALIANO D E U TSC H FRANÇAIS ENGLISH


• When the measured time is less than 61 seconds, the chronograph minute,
[The chronograph 1/100 second hand] second and 1/100 second hands will stop at the measured time.
• The chronograph 1/100 second hand moves for 61 seconds after measurment is • When the measured time is over 61 seconds, the chronograph minute and
started, after which time it will stop at 0 position. After that time, it then changes second hands will stop at measured time. The chronograph 1/100 second hand
to demonstration operation, making one revolution every minute. will remain stopped at the zero position. Read the seconds and minutes from
the chronograph at this time. Next, press button A again to advance the
[To start the chronograph] chronograph 1/100 second hand to the measured time. Read the time in 1/100
• Press button A. seconds from the chronograph at this time.
• The small second hand will advance to the zero position at the same time the [To reset the chronograph]
chronograph starts, and then begin to run as the chronograph second hand.
• Press button B.
Passed at 1 minute and 1 second after the chronograph has been started:
• The chronograph second hand will change over to running as the second hand
• The chronograph second hand will change over to running as the chronograph minute for current time. The other chronograph hands are returned to the zero position.
hand.

14 15
IFM0S90 ICHRONOGRAPH
F M 0 S 9RESET
0 (incl. after replacing battery)

ESPAÑOL
USING THE CHRONOGRAPH

[STANDARD MEASUREMENT] This procedure should be performed when the chronograph 1/100 second hand and
the chronograph second hand do not return to zero position after the chronograph

ITALIANO D E U TSC H FRANÇAIS ENGLISH


Chronograph minutes and has been reset, and including after the battery has been replaced.
seconds are read here When the measured time is less than
61 seconds 1. Pull the crown out to the 2nd position.
START STOP 2. Press button “A” to set the chronograph 1/100 second hand to zero position.
“A” “A” *Read in RESET
3. Press button “B” to set the chronograph second hand at 6 o’clock to zero position.
When the measured time is chronograph 1/100
over 61 seconds seconds The chronograph hands can be advanced rapidly by continuously pressing button
“A” “B” “A” or “B”.
[ACCUMULATED ELAPSED TIME MEASUREMENT] 4. Once the hands have been zeroed, return the crown to the normal position.
When the measured time is less * Do not push the crown to the normal position while the chronograph 1/100 second
than 61 seconds hand and the chronograph second hand return to zero position. Each hands stop
START STOP STOP RESET on the way when crown are returned to the normal position and these positions
“A” “A” *Read in are recognized as zero position.
RESTART “A” “B”
When the measured time chronograph 1/100
seconds
is over 61 seconds
“A” “A”

Chronograph minutes and Can be operated repeatedly


seconds are read here

16 17
IFM0S90
IFM0S90

ESPAÑOL
MANUEL D’INSTRUCTION
CHRONOMÈTRE

ITALIANO D E U TSC H FRANÇAIS ENGLISH


I ndi ca t i ons et Boutons 20

R égl age de l'heu 21

R égl age de l a dat 21


By virtue of the regulations pursuant to the handling of waste products U t i l i sat i on du chronogra ph 22
deriving from electronic and electrical equipment, end of lifecycle watch
making products must be selectively collected for processing. You may therefore R éi ni t i a l i sat i on du chronogra phe
dispose of your quartz watch making products at any of our retail outlets or any (par ex. après le remplacement de la pile) 25
other authorized collection point. The selective collection, processing, rating and
recycling of these products helps contribute to safeguarding the environment and
protecting our health.

18 19
IFM0S90 IRÉGLAGE
F M 0 DE
S 9L'HEURE
0

ESPAÑOL
INDICATIONS ET BOUTONS

1. Tirez la couronne.
Trotteuse du 2. Tournez la couronne pour régler les aiguilles des heures et des minutes.

ITALIANO D E U TSC H FRANÇAIS ENGLISH


chronographe Aiguille des 100es de seconde
(Aiguille des minutes du I I
I I I I I I
I
3. Lorsque vous renfoncez la couronne jusqu'à sa position normale, la petite
chronographe) I
I I
I Position normale trotteuse se met à tourner.
I I
Bouton (A) de la couronne

I
I

I
Aiguille de
I

I
24 heures
I I
1ª position

I I
RÉGLAGE DE LA DATE
I

I
I

I
2ª position
I

I
Aiguille

I
I

des heures 1. Tirez la couronne jusqu'à la 1e position.

I I
I I

Calendrier
2. Tournez la couronne dans le sens antihoraire pour régler la date.

I
I

I
I

I
I

Petite Trotteuse Aiguille des *Si la date est réglée entre 9:00 du soir et 1:00 du matin environ, elle ne

I
I

(Trotteuse du
I I
Bouton (B)
minutes
I I
changera joursuivant.
I I
I I
chronographe)
I
I I I I I I

3. Lorsque la date a été réglée, renfoncez la couronne jusqu'à sa position normale.

20 21
IFM0S90 IUTILISATION
F M 0 S DU 9 CHRONOGRAPHE
0

ESPAÑOL
UTILISATION DU CHRONOGRAPHE
Le chronographe peut chronométrer et afficher l'heure en 100es de seconde jusqu'à [Pour arrêter le chronographe]
59 minutes 59 secondes 99. • Appuyez sur le bouton (A).

ITALIANO D E U TSC H FRANÇAIS ENGLISH


[Aiguille des 100 es de secondes du chronographe] • Si le temps chronométré est inférieur à 61 secondes, les aiguilles des minutes,
secondes et 100es de seconde du chronographe s’arrêtent au temps chronométré.
• L’aiguille des 100es de secondes du chronographe tourne les 61 secondes qui suivent
la mise en marche du chronographe, puis s’arrête à la position 0. Ensuite, elle passe • Lorsque le temps chronométré est supérieur à 61 secondes, les aiguilles des
en mode de démonstration et fait un tour toutes les minutes. minutes et des secondes du chronomètre s’arrêtent au temps chronométré.
L’aiguille des 100es de secondes reste à la position zéro. Relevez les minutes
[Pour mettre le chronographe en marche] et les secondes chronométrées à ce moment. Appuyez ensuite sur le bouton
A pour faire avancer l’aiguille des 100es de seconde du chronographe au temps
• Appuyez sur le bouton A.
chronométré. Relevez les 100es de seconde du chronographe à ce moment.
• La petite trotteuse se met en position zéro au moment où le chronométrage commence,
puis indique les secondes chronométrées. [Pour remettre à zéro le chronographe]
Après 1 minute et 1 seconde de chronométrage : • Appuyez sur le bouton B.
• L’aiguille des secondes du chronographe indique les minutes chronométrées. • L’aiguille des secondes du chronographe indique de nouveau les secondes
autres aiguilles du chronographe reviennent à leur position zéro.

22 23
IFM0S90 IFM0S90

ESPAÑOL
UTILISATION DU CHRONOGRAPHE RÉINITIALISATION DU CHRONOGRAPHE
(par ex. après le remplacement de la pile)
[CHRONOMÉTRAGE ORDINAIRE] Cette opération doit être effectuée lorsque la trotteuse des 100es de seconde du
chronographe ne revient pas à la position zéro après la remise à zéro du chronographe,

ITALIANO D E U TSC H FRANÇAIS ENGLISH


Les minutes et les secondes du
chronographe sont indiquées ici Lorsque le temps chronométré est inférieur ou bien lorsque la pile a été remplacée.
à 61 secondes
1. Tirez sur la couronne pour la mettre en 2e position.
DÉMARRAGE ARRÊT
“A” “A” Indication des
REMISE 2. Appuyez sur le bouton “A” pour mettre la trotteuse des 100es de seconde à la
es
Lorsque le temps chronométré est 100 de seconde
À ZÉRO position zéro.
supérieur à 61 secondes du chronographe
“A” “B”
3. Appuyez sur le bouton “B” pour mettre la trotteuse du chronographe à 6 heures
à la position zéro. Les aiguilles du chronographe avanceront plus rapidement si
[ACCUMULATED ELAPSED TIME MEASUREMENT] vous appuyez en continu sur le bouton “A” ou “B”.
Lorsque le temps chronométré est
inférieur à 61 secondes 4. Lorsque les aiguilles ont été remises à zéro, renfoncez la couronne jusqu'à sa
position normale.
DÉMARRAGE ARRÊT ARRÊT REMISE
Indication des NOUVEAU
“A” “A” “A”
*Ne renfoncez pas la couronne jusqu'à sa position normale lorsque la trotteuse
es À ZÉRO
Lorsque le temps 100 de seconde DÉMARRAGE des 100es de seconde et la trotteuse du chronographe reviennent à la position
chronométré est supérieur du chronographe “B”
à 61 secondes “A” “A”
zéro.

Les minutes et les secondes du Chaque aiguille en cours s’arrête lorsque la couronne est renfoncée et leurs
chronographe sont indiquées ici positions sont reconnues comme position zéro.

24 25
IFM0S90
IFM0S90

ESPAÑOL
BETRIEBSANLEITUNG
CHRONOGRAPHEN

ITALIANO D E U TSC H FRANÇAIS ENGLISH


Di s pl ay und Knöpfe 28

Ei nst el lung der Zei t 29

Ei nst el lung des Dat um s 29


En application de la réglementation sur les déchets des équipements
Verwendung des C hronogra phen 30
électriques et électroniques, les produits horlogers à quartz en fin de vie
font l’objet dúne collecte sélective en vue de leur traitement. Vous pouvez ainsi Rückstellung des Chronographen
déposer nos produits horlogers à quartz dans l’un de nos points de vente agréés, (einschließlich nach dem austauschen der Batterie) 33
ainsi que dans tout point de collecte habilité. La collecte sélective, le traitement,
la valorisation et le recyclage contribuent à la sauvegarde de notre environnement
et à la protection de notre santé.

26 27
IFM0S90 IEINSTELLUNG
F M 0 S 9DER
0 ZEIT

ESPAÑOL
DISPLAY UND KNÖPFE

1. Ziehen Sie die Krone in die zweite Position heraus.


Sekundenzeiger des 1/100-Sekundenzeiger 2. Drehen Sie die Krone, um den Stundenzeiger und den Minutenzeiger

ITALIANO D E U TSC H FRANÇAIS ENGLISH


Chronographen des Chronographs einzustellen.
(Minutenzeiger des I I
I I I I I I
Chronographen) I
I
I 3. Wenn Sie die Krone in die Normalposition zurückdrücken, beginnt der kleine
I I
I Normale Sekundenzeiger seine Bewegung.
I Knopf (A) Kronenposition

I
I

I
I

I
24-Stundenzeiger I I
Erste Position

I I
EINSTELLUNG DES DATUMS
I

I
I

I
Zweite Position
1. Ziehen Sie die Krone in die erste Position heraus.
I

I
Stundenzeiger

I
I

I I
I I

2. Drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn, um das Datum (den Kalendertag)
Kalender einzustellen.

I
I

I
I

I
I

Kleinen Sekundenzeiger * Falls Sie das Datum zwischen den Stunden um ca. 9:00 p.m. (abends) bis

I
I

I I
Knopf (B)
(Sekundenzeiger des Minutenzeiger
I
1:00 a.m. (morgens) einstellen, wechselt das Datum (der Kalendertag) am
I
I I
I I I
Chronographen) I I I I I I
nächsten Tag vielleicht nicht.
3. Nachdem Sie das Datum (den Kalendertag) eingestellt haben, drücken Sie die
Krone zurück in die Normalposition.

28 29
IFM0S90 IVERWENDUNG
F M 0 S 9DES
0 CHRONOGRAPHEN

ESPAÑOL
VERWENDUNG DES CHRONOGRAPHEN
Mit dem Chronographen können Zeiten bis max. 59 Min. 59 Sek. 99 Hundertstel auf [Stoppen des Chronographen]
1/100 Sekunden genau gemessen und angezeigt werden. • Drücken Sie Knopf A.

ITALIANO D E U TSC H FRANÇAIS ENGLISH


• Wenn die gemessene Zeit unter 61 Sekunden beträgt, stoppen die Chronograph-
[Chronograph-1/100-Sekunden-Zeiger] Minuten-, Sekunden- und 1/100-Sekundenzeiger auf der gemessenen Zeit.
• Der 1/100-Sekunden-Zeiger des Chronographen bewegt nach dem Messungsstart • Wenn die gemessene Zeit über 61 Sekunden beträgt, stoppen die Chronograph-
während der ersten 61 Sekunden und stoppt dann in der 0-Position. Danach wechselt Minuten- und Sekundenzeiger auf der gemessenen Zeit. Der Chronograph-
er in den Demo-Betrieb mit einer Umdrehung pro Minute. 1/100-Sekundenzeiger verbleibt in der Nullposition. Lesen Sie zunächst die
Sekunden und Minuten des Chronographen ab. Drücken Sie dann als nächstes
[Starten des Chronographen] den Knopf A, wodurch der Chronograph-1/100-Sekundenzeiger die gemessene
• Drücken Sie Knopf A. Zeit anzeigt. Lesen Sie nun die 1/100-Sekunden des Chronographen ab.
• Mit dem Starten des Chronographen bewegt sich der kleine Sekundenzeiger in die [Rücksetzen des Chronographen]
Nullposition vor und läuft dann als Chronograph-Sekundenzeiger weiter.
• Drücken Sie Knopf B.
Nach Ablauf von 1 Minute und 1 Sekunde nach dem Starten des Chronographen:
• Der Chronograph-Sekundenzeiger wechselt auf Funktion als Sekundenzeiger
• Der Chronograph-Sekundenzeiger wechselt auf Funktion als Chronograph-Minutenzeiger. für die laufende Uhrzeit. Die anderen Chronographzeiger stellen sich in die
Nullposition zurück.

30 31
IFM0S90 I RÜCKSTELLUNG
F M 0 S 9 DES0 CHRONOGRAPHEN

ESPAÑOL
VERWENDUNG DES CHRONOGRAPHEN
(einschließlich nach dem austauschen der Batterie)
[NORMALE MESSUNG ] Sie sollten diesen Vorgang ausführen, wenn der Sekundenzeiger des Chronographen
und der 1/100-Sekundenzeiger des Chronographen nicht an die Nullposition

ITALIANO D E U TSC H FRANÇAIS ENGLISH


Hier werden die Minuten und Sekunden
des Chronographen abgelesen. zurückkehren, nachdem der Chronograph zurückgestellt bzw. die Batterie
Gemessene Zeitspanne weniger als 61
Sekunden ausgetauscht wurde.

START STOPP 1. Ziehen Sie die Krone in die zweite Position heraus.
“A” “A” Ablesen der 1/100- RÜCKSTELLUNG 2. Drücken Sie den Knopf “A”, um den 1/100-Sekundenzeiger des Chronographen auf
Gemessene Zeitspannemehr Sekunden des
die Nullposition zu stellen.
als 61 Sekunden Chronographen
“A” “B” 3. Drücken Sie den Knopf “B”, um den Sekundenzeiger des Chronographen auf die 6-
[MESSUNG DER AKKUMULIERTEN ABGELAUFENEN GESAMTZEIT] Uhr-Nullposition zu stellen. Sie können die Zeiger des Chronographen schnell
vorstellen, indem Sie den Knopf “A” oder “B” gedrückt halten.
Gemessene Zeitspanne weniger als
61 Sekunden 4. Sobald Sie die Zeiger auf Null zurückgestellt haben, drücken Sie die Krone in die
Normalposition zurück.
START STOPP STOPP RÜCKSTELLUNG
“A” “A” Ablesen der 1/100- *Drücken Sie die Krone niemals in die Normalposition zurück, während der
Sekunden des NEUSTART “A” “B”
Gemessene Zeitspannemehr Chronographen Sekundenzeiger des Chronographen und der 1/100-Sekundenzeiger des
als 61 Sekunden Chronographen auf die Nullposition zurückkehren.
“A” “A”
Hier werden die Minuten und Sekunden Jeder Zeiger stoppt an der jeweiligen Position, wenn Sie die Krone in die
des Chronographen abgelesen. Normalposition zurückdrücken und diese Positionen als Nullposition erkannt werden.

32 33
IFM0S90
IFM0S90

ESPAÑOL
MANUALE DI FUNZIONAMENTO
CRONOGRAFO

ITALIANO D E U TSC H FRANÇAIS ENGLISH


Vi s ua l i zza z i oni e pul sa nt i 36

I m posta z i one del l’ora r i o 37

I m posta z i one del l a data 37


Gemäß den Bestimmungen über die Behandlung von Abfällen durch Elektronik-
U so del cronogra fo 38
und Elektro-Altgeräte sind Quarzuhrenprodukte, deren Lebensdauer
abgelaufen ist, selektiv zu sammeln, um sie dem Recycling zuzuführen. Sie können Azzeramento del cronografo (incluso dopo la sostituzione della pila) 41
Ihre Quarzuhrenprodukte daher in einer unserer Verkaufsstellen oder an einer
beliebigen Sammelstelle abgeben. Die selektive Sammlung, die Verarbeitung, die
Bewertung und das Recycling dieser Produkte ist ein Beitrag zum Umweltschutz
und zum Schutz unserer Gesundheit.

34 35
IFM0S90 IIMPOSTAZIONE
F M 0 S 9 DELL’ORARIO
0

ESPAÑOL
VISUALIZZAZIONI E PULSANTI

1. Estrarre la corona alla 2ª posizione.


Lancetta dei secondi Lancetta di 1/100 di 2. Girare la corona per impostare le lancette delle ore e dei minuti.

ITALIANO D E U TSC H FRANÇAIS ENGLISH


del cronografo secondo del cronografo
(Lancetta dei minuti I I I I I I 3. Quando la corona viene spinta indietro alla posizione normale, la lancetta
I I I
del cronografo) I
I I
I Posizione normale piccola dei secondi inizia a muoversi.
I I
Pulsante della corona

I
(A)
I

I
Lancetta
I

I
delle 24 ore I I
1ª posizione

I I
IMPOSTAZIONE DELLA DATA
I

I
I

I
Lancetta 2ª posizione
I

I
delle ore

I
I

1. Estrarre la corona alla 1ª posizione.

I I
I I

Calendario
2. Ruotare la corona in senso antiorario per impostare la data.

I
I

Lancetta piccola dei

I
I

I
I

secondi (Lancetta dei Lancetta dei *Se la data viene impostata tra le ore 9:00 PM e 1:00 AM, la data potrebbe

I
I

secondi del
I I
Pulsante (B)
minuti
I I
non cambiare al giorno seguente.
I I
I I I
cronografo) I I I I I I

3. Dopo aver impostato la data, spingere la corona indietro alla posizione normale.

36 37
IFM0S90 IUSO
F MDEL0CRONOGRAFO
S90

ESPAÑOL
USO DEL CRONOGRAFO
Il cronografo è in grado di misurare e visualizzare il tempo in unità di 1/100 di secondo, [Per arrestare il cronografo]
fino ad un massimo di 59 minuti 59 secondi e 99 centesimi di secondo. • Premere il pulsante A.

ITALIANO D E U TSC H FRANÇAIS ENGLISH


• Quando il tempo misurato è inferiore a 61 secondi, le lancette dei minuti, dei
[Lancetta di 1/100 di secondo del cronografo] secondi e di 1/100 di secondo del cronografo si arresteranno al tempo misurato.
• La lancetta di 1/100 di secondo del cronografo si muove per 61 secondi dopo l’avvio • Quando il tempo misurato è superiore a 61 secondi, le lancette dei minuti e dei
della misurazione, dopodiché si arresta alla posizione 0. Da quel momento, essa secondi del cronografo si arresteranno al tempo misurato. La lancetta di 1/100
cambia al funzionamento di dimostrazione, eseguendo un giro ogni minuto. di secondo del cronografo rimarrà ferma alla posizione zero. Leggere i secondi
e i minuti dal cronografo in questo momento. Successivamente, premere di
[Per avviare il cronografo] nuovo il pulsante A per far avanzare la lancetta di 1/100 di secondo del cronografo
• Premere il pulsante A. al tempo misurato. Leggere in questo momento il tempo in centesimi di secondo
dal cronografo
• La lancetta piccola dei secondi avanzerà alla posizione zero contemporaneamente
all’avvio del cronografo, e quindi inizierà a funzionare come lancetta dei secondi del [Per azzerare il cronografo]
cronografo.
• Premere il pulsante B.
Trascorso 1 minuto e 1 secondo dopo l’avvio del cronografo:
• La lancetta dei secondi del cronografo cambierà al funzionamento di lancetta
• La lancetta dei secondi del cronografo cambierà al funzionamento come lancetta dei dei secondi dell’orario attuale. Le altre lancette del cronografo ritorneranno
minuti del cronografo. alla posizione zero.

38 39
IFM0S90 IAZZERAMENTO
F M 0 S 9DEL0 CRONOGRAFO

ESPAÑOL
USO DEL CRONOGRAFO
(incluso dopo la sostituzione della pila)
[MISURAZIONE STANDARD] Questa procedura deve essere eseguita quando la lancetta di 1/100 di secondo del
cronografo e la lancetta dei secondi del cronografo non ritornano alla posizione

ITALIANO D E U TSC H FRANÇAIS ENGLISH


Leggere qui i minuti e i
secondi del cronografo. zero dopo l’azzeramento del cronografo, e includendo dopo la sostituzione della
Quando il tempo misurato è superiore
a 61 secondi pila.

AVVIO ARREST 1. Estrarre la corona alla 2ª posizione.


“A” “A” Lettura dei centesimi AZZERAMENTO
di secondo del 2. Premere il pulsante “A” per impostare la lancetta di 1/100 di secondo del cronografo
Quando il tempo misuratoè
inferiore a 61 second cronografo alla posizione zero.
“A” “B”
3. Premere il pulsante “B” per impostare la lancetta dei secondi del cronografo, situata
[MMISURAZIONE DEL TEMPO TRASCORSO ACCUMULATO] alle ore 6, alla posizione zero. Le lancette del cronografo possono essere fatte
Quando il tempo misurato è avanzare rapidamente premendo continuamente il pulsante “A” o “B”.
superiore a 61 secondi 4. Una volta che le lancette sono state azzerate, riportare la corona alla posizione
AVVIO ARREST ARREST AZZERAMENTO normale.
“A” “A” Lettura dei centesimi
di secondo del RIAVVIO “A” “B” * Non spingere la corona alla posizione normale mentre la lancetta di 1/100 di secondo
Quando il tempo misuratoè cronografo del cronografo e la lancetta dei secondi del cronografo stanno ritornando alla
inferiore a 61 second
“A” “A” posizione zero. Ciascuna lancetta si arresta nella posizione in cui si trova quando
Leggere qui i minuti e i la corona viene riportata alla posizione normale, e queste posizioni vengono
secondi del cronografo. riconosciute come posizione zero
40 41
IFM0S90

Ai sensi dei regolamenti relativi alla manipolazione dei rifiuti provenienti


da assemblaggi elettrici ed elettronici, i prodotti d’orologeria ormai
inutilizzabili devono essere raccolti separatamente per consentirne il trattamento.
In qualsiasi nostro punto vendita o punto di raccolta autorizzato troverà gli appositi
contenitori per lo smaltimento dei componenti del Suo orologio al quarzo. La raccolta
differenziata, il trattamento, la valorizzazione ed il riciclaggio di tali prodotti
contribuiscono alla salvaguardia dell’ambiente ed alla produzione della nostra salute.

42

También podría gustarte