Dvcam VCR Manual
Dvcam VCR Manual
Dvcam VCR Manual
Digital
Videocassette
Recorder
Manual de instrucciones
Antes de poner en funcionamiento la unidad, lea atentamente este
manual y guárdelo para cualquier referencia posterior.
DSR-1800A/1800AP
© 2005 Sony Corporation
El fabricante de este producto es Sony Corporation, con
ADVERTENCIA dirección en 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japón.
El Representante autorizado para EMC y seguridad del
Para reducir el riesgo de electrocución, no producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para asuntos
exponga este aparato a la lluvia ni a la
relacionados con el servicio y la garantía, consulte las
humedad. direcciones entregadas por separado para los documentos
de servicio o garantía.
Para evitar descargas eléctricas, no abra el
aparato. Solicite asistencia técnica
únicamente a personal especializado.
PRECAUCIÓN
No se debe exponer la unidad a goteos o salpicaduras.
Tampoco se deben colocar sobre la misma objetos llenos
de líquido, tales como un florero.
ADVERTENCIA
Una excesiva presión de sonido de los auriculares y cascos
auriculares puede provocar una pérdida de percepción de
sus oídos.
Para utilizar este producto con seguridad, no escuche
durante mucho tiempo con niveles de presión de sonido
excesivos.
2
Contenido
Capítulo 1 Descripción general
Características...................................................................... 5
Formato DVCAM ..................................................................... 5
Gran variedad de interfaces....................................................... 6
Funciones para una edición de óptima eficacia ........................ 6
Otras características .................................................................. 7
Accesorios opcionales............................................................... 7
Ubicación y funciones de los componentes...................... 8
Panel frontal .............................................................................. 8
Panel trasero ............................................................................ 16
Contenido 3
Capítulo 4 Ajustes de menú
Organización de los menús............................................... 52
Contenido del menú ........................................................... 55
Menú de configuración ........................................................... 55
Menú de ejecución de modo automático
(AUTO FUNCTION) .................................................... 69
Cambio de los ajustes de menú........................................ 70
Botones utilizados para cambiar los ajustes............................ 70
Cambio de los ajustes de los elementos básicos ..................... 70
Visualización de elementos ampliados ................................... 72
Cambio de los ajustes de los elementos ampliados................. 72
Restablecimiento de los valores por defecto de fábrica de los
ajustes de menú.............................................................. 73
Visualización de información adicional de estado.......... 74
Apéndices
Precauciones ...................................................................... 95
Especificaciones ................................................................ 96
Glosario ............................................................................. 100
Índice ................................................................................. 102
4 Contenido
Descripción general Capítulo 1
Gran calidad de imagen, alta estabilidad
Características Las señales de vídeo se separan en señales diferenciadas en
cuanto a color y luminancia y se codifican y comprimen a
una quinta parte de su tamaño antes de grabarse, a fin de
La unidad DSR-1800A/1800AP es una videograbadora garantizar una gran calidad de imagen así como una
digital de 1/4 de pulgada que utiliza el formato de imagen muy estable.
grabación digital DVCAM. Consigue una calidad de Puesto que la grabación es digital, se pueden realizar
imagen superior y estable procesando digitalmente señales múltiples copias sin que la calidad se deteriore.
de vídeo separadas en señales de diferencia de color y
señales de luminancia (método de componentes). Pista ancha
La unidad está equipada con una serie de funciones
necesarias para videograbadoras y reproductores digitales La pista de grabación es de 15 µm, un 50 por ciento más
utilizados en sistemas de edición de vídeo digital ancha que la pista de 10 µm del formato DV. Gracias a esta
profesionales. característica, el formato DVCAM cumple los requisitos
La unidad también está equipada con una interfaz i.LINK, de fiabilidad y precisión de la edición profesional.
permitiendo así la conexión simple con un sistema de
edición no lineal* que admita el formato DV. Audio digital PCM de alta calidad
Además, la unidad está equipada con una interfaz
La grabación PCM favorece una amplia gama dinámica y
analógica completa para admitir sistemas híbridos que
una elevada relación señal/ruido, lo que mejora la calidad
combinen equipos analógicos convencionales con equipos
del sonido.
digitales.
Dispone de dos modos de grabación: modo de 2 canales
* Edición no lineal: Se trata de un método de edición que utiliza señales de
(muestreo a 48 kHz y cuantificación de 16 bits), que ofrece
vídeo y de audio codificadas digitalmente y grabadas en un disco duro en una calidad de sonido equivalente al formato DAT (cinta
forma de datos digitales. A diferencia de los métodos de edición de audio digital), o modo de 4 canales (muestreo a 32 kHz
convencionales (lineales), la edición no lineal mejora ampliamente la
eficacia de las funciones de edición, eliminando el tiempo de
y cuantificación de 12 bits).
desplazamiento de las cintas, por ejemplo.
Compatibilidad de reproducción con
A continuación se describen las características principales
de la unidad. formatos DV y DVCPRO
Es posible reproducir en esta unidad casetes DV grabados
en videograbadoras de formato DV (excepto los casetes
Formato DVCAM grabados en modo LP), así como casetes grabados en
formato DVCPRO (25M).
DVCAM está basado en el formato DV de consumidor,
que utiliza el formato digital de componentes 4:1:1 y Nota
proporciona un formato de grabación digital de 1/4 de Al reproducir una cinta grabada en formato DVCPRO
pulgada para uso profesional. (25M), la salida i.LINK (remítase a “Interfaces digitales”
en la página 6) de esta unidad queda sujeta a anulación.
Características 5
Además, no se puede reproducir la pista de búsqueda de Generador y lector de códigos de tiempo
audio introducida en la cinta. internos
Un generador y un lector de códigos de tiempo internos
Admite tres tamaños de casete permiten que se puedan grabar y reproducir los códigos de
Hay dos tamaños de casete DVCAM: estándar y mini. tiempo en formato SMPTE (para DSR-1800A)/EBU
Puede utilizarse cualquiera de ellos con la unidad. (DSR-1800AP). Esto permite la edición con una precisión
También admite casetes DVCPRO de tamaño L y M. de hasta un fotograma.
• Cuando se inserta un casete, el mecanismo de carrete de También se pueden enviar códigos de tiempo (LTC) a un
la unidad se adapta automáticamente al tamaño del dispositivo externo o recibirlos desde él, mediante los
Capítulo 1 Descripción general
La unidad proporciona una gran variedad de funciones que Reproducción digital a cámara lenta
mejoran la eficacia y la precisión de la edición.
Utilizando la función de memoria de fotograma, la unidad
puede reproducir a cámara lenta sin ruido a velocidades
Edición de fundido cruzado que van de 0 a 1/2 de la velocidad normal en ambos
Para la edición de audio, puede seleccionar entre edición sentidos.
por corte, edición de fundido entrante/fundido saliente y
edición de fundido cruzado.
6 Características
Función de desplazamiento lento de audio Compatible con una relación de aspecto
digital de pantalla panorámica (16:9)
Al buscar a velocidades entre +1 y +1/30 o −1/30 y −1* de La unidad puede guardar y reproducir información sobre la
la velocidad normal, la función de desplazamiento lento de relación de aspecto. Cuando se graba o reproduce vídeo
audio digital está activada. La señal de audio se guarda en acompañado de información sobre la relación de aspecto
la memoria temporal y se vuelve a reproducir con arreglo de pantalla panorámica, la unidad puede emitir la señal de
a la velocidad de búsqueda. Esto permite la búsqueda en la vídeo conteniendo también la información de relación de
pista de sonido. aspecto.
Características 7
Ubicación y funciones de los componentes
Panel frontal
a Interruptor POWER
Capítulo 1 Descripción general
c Compartimento de casete
POWER
dB OVER dB dB OVER dB dB OVER dB dB OVER dB
0 0 0 0 INPUT i.LINK
0 0 0 0
A B
MARK
a Interruptor POWER internos, sin pasar por circuitos magnéticos de conversión, tales como
cabezales y cintas. Se puede utilizar para verificar las señales de entrada y
Pulse la parte “ ” para poner en funcionamiento la unidad. ajustar sus niveles.
Cuando la unidad está encendida, se iluminan las ventanas
de visualización del panel frontal. c Compartimento de casete
Para desconectar la unidad, pulse la parte “ ” del Admite videocasetes DVCAM, DV y DVCPRO (25M).
interruptor.
Para obtener más información sobre los tipos de casete
b Medidores de nivel de audio que se pueden utilizar, remítase a la página 21.
Muestran los niveles de los canales 1 a 4 (niveles de
grabación en modo de grabación o modo E-E* y nivel de d Mando de control PHONE LEVEL
reproducción en modo de reproducción). Controla el volumen de los auriculares conectados al
conector HEADPHONES.
* Modo E-E: Abreviatura de “Electric-to-Electric mode” (modo eléctrico a
eléctrico). En este modo, las señales de vídeo y audio recibidas en la
videograbadora se emiten después de pasar a través de circuitos eléctricos
a Indicador INPUT
b Indicador VIDEO
gBotones
h Botón TC PRESET
i Control SC PHASE
Canal 4 Canal 4
CH- CH-
1/3 2/4 solamente solamente
MIX
(monaural) (monaural)
Para obtener más información sobre la configuración del j Control SYNC (fase de sincronización) PHASE
código de tiempo y de los datos de bits de usuario, Gire este control para ajustar de forma precisa la fase de
remítase a “Establecimiento del valor inicial de código de sincronización de la señal de salida de vídeo de la unidad
tiempo y de los datos de bits de usuario” en la página 43. con respecto a la señal de vídeo de referencia. Utilice un
destornillador Phillips (punta de cruz) para girarlo.
i Control SC (fase de subportadora) PHASE
Capítulo 1 Descripción general
a Botón EJECT
b Botón REW
c Botón REC
f Botón STOP
e Botón F FWD
d Botón PLAY
b Indicador ClipLink
c Indicador VITC
h Indicador SERVO
j Indicador REPEAT
l Indicadores SHUTTLE/JOG
j Indicador REPEAT
a Botón SEARCH
Este indicador se enciende cuando el elemento de menú
Para utilizar el dial de búsqueda para reproducción en
REPEAT MODE (remítase a la página 55) está
modo de desplazamiento rápido o lento, pulse este botón
establecido en ON.
para activarlo. Pulsando el dial se conmuta entre los modos
de desplazamiento rápido y lento. En modo de desplaza-
k Indicador de aviso de final de la cinta
miento rápido, se ilumina el indicador SHUTTLE en la
Empieza a parpadear cuando quedan aproximadamente
sección de visualización, y en modo de desplazamiento
2 minutos de capacidad en la cinta.
lento, se ilumina el indicador JOG en la sección de
visualización.
AUDIO
REMOTE
Conector AC IN
Utilice el cable de alimentación suministrado para
conectarlo a una toma de CA.
ANALOG VIDEO
VIDEO IN S VIDEO COMPONENT VIDEO IN REF.VIDEO VIDEO OUT S VIDEO
IN Y R-Y B-Y IN OUT 1 2 OUT Y
(SUPER)
b Conector S VIDEO IN
a Conectores VIDEO IN
TIME CODE
VIDEO OUT S VIDEO COMPONENT VIDEO OUT
2 OUT Y R-Y B-Y IN OUT
DV IN/OUT
a Conector DV IN/OUT
AUDIO
VIDEO CONTROL
REMOTE
b Conector REMOTE
Modelo Tamaño
PDV-34*/64*/94*/124*/184* Tamaño estándar
PDVM-12*/22*/32*/40* Tamaño mini
Los * que aparecen en los nombres de los modelos sustituyen en realidad a
“ME” (que indica que contiene memoria de casete) o “N” (que indica que no
contiene memoria de casete).
Los números de cada modelo indican el tiempo máximo de grabación/
reproducción (en minutos) para cada uno de ellos. Por ejemplo, las cintas
PDV-184ME disponen de un tiempo máximo de grabación/reproducción de
184 minutos.
Casetes admitidos para la reproducción solamente
Los casetes de tamaño grande y mediano en formato DVCPRO (25M)
solamente se pueden utilizar para la reproducción.
Notas
• Si introduce un tipo de casete erróneo, se expulsará automáticamente.
• Aunque esta unidad admite casetes de consumo en formato DV, en algunos
casetes se pueden producir ruidos en las señales de vídeo o audio.
Para garantizar una reproducción, edición, grabación y almacenamiento
óptimos, utilice casetes DVCAM.
• Los casetes que se han grabado con una grabadora en formato DV se pueden
reproducir en esta unidad pero no se pueden utilizar para la grabación en
operaciones de edición. Si introduce uno de estos casetes en la unidad, se
ilumina el indicador NO EDITABLE en la sección de pantalla del panel
frontal de la unidad.
• Remítase a la nota en la página 13.
Casetes admitidos 21
Casetes DVCAM
A continuación se muestra una ilustración de los casetes DVCAM.
Interruptor REC/SAVE
Para obtener más información sobre este interruptor, remítase a
“Cómo evitar el borrado accidental” en la página 23
Memoria de casete
Capítulo 2 Grabación y reproducción
Tensado de la cinta
Con la ayuda de un clip o un objeto similar, gire suavemente el carrete en la
dirección indicada por la flecha. Si el carrete no se mueve, no hay holgura y la
cinta está tensa. Inserte el casete en el compartimento de casetes y extráigalo al
cabo de 10 segundos.
Carrete
22 Casetes admitidos
Cómo evitar el borrado accidental
Coloque el interruptor REC/SAVE del casete en SAVE para evitar el borrado
accidental del contenido grabado.
Interruptor REC/SAVE
Colóquelo en SAVE
REC
SAVE
Guías exteriores
Tamaño mini (Inserte el casete en la parte
central del compartimento de casete.)
Tamaño estándar
Guías interiores
Casetes admitidos 23
Imposibilidad de insertar dos cintas
Cuando se introduce un casete, aparece una placa de bloqueo de color naranja
en el compartimento de casete para impedir que se introduzcan dos.
Expulsión de un casete
Pulse el botón EJECT.
Botón EJECT
24 Casetes admitidos
Grabación
Esta sección describe las operaciones y los ajustes necesarios para grabar con
esta unidad. Se aplican los mismos ajustes y operaciones al utilizar la unidad
como parte de un sistema de edición, para la copia o duplicado, o como
grabadora autónoma.
1 2
Monitor de vídeo
Medidores de
nivel de audio
Sección de visualización de
selección de entrada/modo
de audio Botón REMOTE
3
dB OVER dB dB OVER dB dB OVER dB dB OVER dB
0 0 0 0 INPUT V:SDTI SDTI i.LINK
0 0 0 0
Grabadora (DSR-1800A/1800AP)
7
A B
MARK
5 6 4
Nota
Al controlar esta unidad desde una unidad de control de edición conectada al
conector REMOTE, consulte “Sección de ajustes del control remoto”
(página 15).
Grabación 25
1 Ponga en funcionamiento el monitor de vídeo y, a continuación, ajuste los
interruptores de entrada en función de las entradas de señales procedentes
de esta unidad.
26 Grabación
a) El indicador no se enciende incluso si pulsa el botón correspondiente en la sección INPUT
SELECT a menos que se instale la tarjeta de entrada/salida digital (DSBK-1801) opcional
necesaria.
Precaución
Una vez se ha iniciado la grabación, no se puede modificar la selección de
señal de entrada.
Precauciónes
• En el formato DVCAM hay dos modos de grabación de audio, con dos
canales a 48 kHz o bien cuatro canales a 32 kHz. No se pueden seleccionar
otros modos (por ejemplo, cuatro canales a 48 kHz).
• Durante la edición de audio, si una señal utilizada en el montaje o en la
inserción está en un modo distinto al de la cinta base, las señales serán
discontinuas en los puntos de edición y no se obtendrá una edición
correcta. Por este motivo, la edición de audio entre los distintos modos
queda inhibida en esta unidad.
A fin de facilitar las tareas de edición, verifique antes el modo de
grabación de audio de la cinta base.
• Una vez se ha iniciado la grabación, no se puede modificar la selección
del modo de audio.
• Si en la cinta hay algún punto en que se ha cambiado el modo de audio,
no se puede insertar nada, mediante edición, en cualquier sección que
incluya dicho punto.
Grabación 27
7 Utilice los mandos de control AUDIO INPUT LEVEL para ajustar los
niveles de entrada de audio. Mientras observa el medidor del nivel de audio,
ajuste el nivel de modo que el medidor no indique valores superiores a 0 dB
cuando la señal de audio se encuentre en el punto máximo. Cuando el nivel
es superior a 0 dB, se ilumina el indicador OVER.
El nivel de grabación de audio seleccionado previamente de fábrica es
−20 dB (DSR-1800A) o −18 dB (DSR-1800AP). Puede modificarse dicho
valor mediante el elemento de menú LEVEL SELECT (remítase a la
página 65).
Procedimiento de grabación
Esta sección describe el procedimiento para grabar en la unidad, con una sesión
de ejemplo en la que las señales de reproducción procedentes de un reproductor
de vídeo se graban en la cinta cargada en la unidad.
Capítulo 2 Grabación y reproducción
1
dB OVER dB dB OVER dB dB OVER dB dB OVER dB
0 0 0 0 INPUT V:SDTI SDTI i.LINK
0 0 0 0
Botón REMOTE
Grabadora
(DSR-1800A/1800AP) 2
dB OVER dB dB OVER dB dB OVER dB dB OVER dB
0 0 0 0
0 0 0 0
Reproductor
(DSR-1600A/1600AP, etc.) 3
Nota
Al controlar esta unidad desde una unidad de control de edición conectada al
conector REMOTE de esta unidad, pulse el butón REMOTE para activarla.
Cuando no la controle, apague el botón.
28 Grabación
1 Una vez comprobados los elementos siguientes, sostenga el casete con la
ventana de la cinta mirando hacia arriba e insértelo en la grabadora (esta
unidad) como se indica en la ilustración de la página 23.
.
Nota
Cuando extraiga y cargue casetes, asegúrese de que la unidad está en
funcionamiento.
Precauciónes
• Una vez se ha iniciado la grabación, no se puede modificar la selección
del modo de audio.
• Si en la cinta hay algún punto en que se ha cambiado el modo de audio,
no se puede insertar nada, mediante edición, en cualquier sección que
incluya dicho punto.
Grabación 29
Si se ilumina alguno de estos indicadores cuando hay un casete
cargado
Indicador Significado
Indicador de memoria de El casete cargado contiene una memoria de casete.
casete
Indicador ClipLink Hay datos del registro ClipLink guardados en la
memoria del casete cargado.
Precaución
Con este tipo de casete, la grabación destruye los
datos del registro ClipLink.
Indicador NOT EDITABLE El formato de grabación de la cinta es “DV” o se ha
introducido una cinta DVCPRO.
Sustituya la cinta por una que se haya grabado en
formato DVCAM.
El modo de grabación de audio seleccionado en esta
Capítulo 2 Grabación y reproducción
30 Grabación
Reproducción
Esta sección describe las operaciones y los parámetros necesarios para la
reproducción con esta unidad. Se aplican los mismos parámetros y operaciones
al utilizar la unidad como parte de un sistema de edición, para la copia o
duplicado, o como reproductor de vídeo autónomo.
Reproductor (DSR-1800A/1800AP)
1
dB OVER dB dB OVER dB dB OVER dB dB OVER dB
0 0 0 0 INPUT V:SDTI SDTI i.LINK
0 0 0 0
Interruptor Valores
Interruptor de terminación ON (o conecte un terminador de 75 Ω .)
de 75 Ω
Interruptor de entrada Ajústelo según el tipo de señal de entrada
procedente de esta unidad.
Reproducción 31
Procedimiento de reproducción
1
dB OVER dB dB OVER dB dB OVER dB dB OVER dB
0 0 0 0 INPUT V:SDTI SDTI i.LINK
0 0 0 0
Botón REMOTE
2
Capítulo 2 Grabación y reproducción
Nota
Si está controlando esta unidad desde una unidad de control de edición
conectada al conector REMOTE (remítase a la página 20) en esta unidad, pulse
el botón REMOTE para encenderla. Si no es así, pulse el botón de apagado.
1 Inserte un casete.
Indicador Significado
Indicador de memoria de El casete cargado contiene una memoria de casete.
casete
Indicador ClipLink Hay datos del registro ClipLink guardados en la
memoria del casete cargado.
Indicador NOT EDITABLE La cinta se ha grabado en formato DV, o bien se ha
introducido una cinta DVPRO.
No se puede utilizar como cinta de grabación para la
edición.
32 Reproducción
Para realizar las siguientes operaciones
Reproducción 33
Repetición de la reproducción – Reproducción cíclica automática
Para efectuar una reproducción cíclica automática de la grabación (repetición de
la reproducción) entre los puntos inicial y final seleccionados, proceda del
siguiente modo.
3 Pulse el botón SET (YES) para guardar el nuevo ajuste y cerrar el menú.
Botones utilizados
para establecer la
posición actual de la
cinta como punto A
A B
MARK
34 Reproducción
Mientras mantiene pulsado el botón SET (YES) MARK en el panel de control
de menú, pulse el botón KA o Bk. El valor del código de tiempo de la
posición actual de la cinta se establece como punto A o B, y se muestra un
mensaje “A set” o “B set” durante 0,5 segundos en la pantalla del contador de
tiempo.
Una vez establecido, el valor del código de tiempo del punto A o B se conserva
en la memoria no volátil de la unidad hasta que se modifica de nuevo. No se
pierde al desconectar la unidad.
Nota
Cuando se establecen los puntos A o B, solamente se puede utilizar un valor de
código de tiempo. Aunque se haya seleccionado COUNTER con el botón
COUNTER SEL, no se puede utilizar un valor CNT para establecer el punto A
o B.
Verificación del valor del código de tiempo del punto A o B
Pulse el botón KA o Bk en el panel de control de menú. Mientras se
A B
MARK
5,7,9,12 13
Reproducción 35
1 Pulse el botón MENU.
Aparece la siguiente pantalla de menú.
SYSTEM MENU
SETUP MENU Setup menu
AUTO FUNCTION
Pantalla del contador
HOURS METER
de tiempo
SETUP MENU
OPERATIONAL FUNCTION Operational
DISPLAY CONTROL
TIME CODE Pantalla del contador
SETUP BANK OPERATION de tiempo
SETUP MENU
OPERATIONAL FUNCTION >REP FUNC
REPEAT FUNCTION Pantalla del contador
AUTO EE SELECT de tiempo
LOCAL ENABLE :STP&EJ
36 Reproducción
4 Seleccione “REPEAT FUNCTION” y, a continuación, pulse el botón
Bk .
Aparece el contenido del elemento de menú REPEAT FUNCTION.
SETUP MENU
OPERATIONAL FUNCTION >> REPEAT MD
REPEAT FUNCTION
Pantalla del contador
REPEAT MODE :OFF
de tiempo
REPEAT TOP :T.TOP
REPEAT END :V.END
A PRESET
B PRESET
SETUP MENU
OPERATIONAL FUNCTION >> REP TOP
REPEAT FUNCTION
Pantalla del contador
REPEAT MODE :OFF
de tiempo
REPEAT TOP :T.TOP
REPEAT END :V.END
A PRESET
B PRESET
6 Pulse el botón Bk .
La pantalla cambia como se indica a continuación.
SETUP MENU
OPERATIONAL FUNCTION >>> Tape top
REPEAT FUNCTION
Pantalla del contador
REPEAT TOP :T.TOP
de tiempo
* TAPE TOP :V.END
A POINT
Reproducción 37
7 Pulse el botón j para seleccionar “A POINT”.
SETUP MENU
OPERATIONAL FUNCTION >>> A point
REPEAT FUNCTION
Pantalla del contador
REPEAT TOP :T.TOP
de tiempo
* TAPE TOP :V.END
A POINT
SETUP MENU
OPERATIONAL FUNCTION >> REP TOP
REPEAT FUNCTION
Pantalla del contador
REPEAT MODE :OFF
.A de tiempo
REPEAT TOP
REPEAT END :V.END
A PRESET
B PRESET
SETUP MENU
OPERATIONAL FUNCTION >> A preset
REPEAT FUNCTION
Pantalla del contador
REPEAT MODE :OFF
.A de tiempo
REPEAT TOP
REPEAT END :V.END
A PRESET
B PRESET
38 Reproducción
10Pulse el botón Bk .
Aparece la pantalla A PRESET MODE. Debajo del título de la pantalla se
indica el valor del código de tiempo del punto A actual.
A PRESET MODE
A 00:00:00:00
INC/DEC : ( )( )KEY
SHIFT : ( )( )KEY
CLEAR : RESET KEY
DATA SAVE : SET KEY
TO MENU : MENU KEY
Precaución
El nuevo valor no se grabará correctamente si se interrumpe la alimentación
de la unidad durante la operación de memorización. Espere a que dicha
operación haya finalizado antes de desconectar la unidad.
Reproducción 39
14Para establecer el punto B, refiérase a los pasos 5 a 13. (Seleccione
“REPEAT END” en el paso 5, “B POINT” en el paso 7, y “B PRESET” en
el paso 9.)
40 Reproducción
Funciones que facilitan
la edición Capítulo 3
Visualización de datos de tiempo e
Ajuste de los datos de indicaciones de modo de funcionamiento
en la pantalla del monitor
tiempo Ajuste el elemento de menú CHARA. DISPLAY
(remítase a la página 58) en ON (ajuste por defecto de
fábrica).
Esta unidad dispone de las siguientes funciones en cuanto
Los datos de tiempo y la indicación del modo de
a datos de tiempo.
funcionamiento actual se superponen en la señal de vídeo
• Visualización y puesta a cero del valor CNT
que se envía desde el conector VIDEO OUT 2 (SUPER) y
• Ajuste, visualización, grabación y reproducción de
se pueden visualizar en la pantalla del monitor.
códigos de tiempo SMPTE/EBU y datos de bits de
Utilice los elementos del menú DISPLAY CONTROL
usuario
(remítase a la página 58) para seleccionar la información
• Ajuste, visualización, grabación y reproducción de
que se visualiza y el tipo de caracteres, así como la
VITC
posición de las indicaciones.
La unidad permite enviar el código de tiempo leído en la
Si se ajusta el elemento de menú SUB STATUS (remítase
cinta en forma de señal analógica (LTC) mientras se
a la página 58) en un valor distinto de OFF, también se
encuentra en modo de reproducción a velocidad normal y
puede visualizar información suplementaria del estado en
recibir una señal analógica (LTC) externa de código de
la pantalla del monitor, como, por ejemplo, los ajustes del
tiempo.
modo de edición y el modo de funcionamiento del
Nota generador de códigos de tiempo internos.
La unidad no emite ninguna señal desde el conector TIME
CODE OUT a menos que se encuentre en modo de Para obtener más información acerca de la información
reproducción a velocidad normal. de estado suplementaria, remítase a “Visualización de
información adicional de estado” en la página 74.
A continuación se describe el uso de dichas funciones.
1800AP
A Tipo de datos de tiempo
Se visualizan las siguientes indicaciones de datos de Pantalla Modo de funcionamiento
tiempo. CASSETTE OUT No se ha cargado ningún casete
THREADING Se está cargando una cinta
Indicación Descripción
UNTHREADING Se está descargando la cinta
CNT Valor de recuento del contador de tiempo
STANDBY OFF Modo de espera desactivada
TCR Datos de códigos de tiempo del lector de
códigos de tiempo (ajuste por defecto de T. RELEASE Se ha eliminado la tensión de la cinta
fábrica) STOP Modo de parada
UBR Datos de bits de usuario del lector de códigos F. FWD Modo de avance rápido
de tiempo
REW Modo de rebobinado
TCR. Datos de códigos de tiempo del lector VITC a)
PREROLL Modo de enrollamiento previo
UBR. Datos de bits de usuario del lector VITC a) PLAY Modo de reproducción (servo no fijado)
TCG Datos de códigos de tiempo del generador de PLAY LOCK Modo de reproducción (servo fijado)
códigos de tiempo
PLAY-PAUSE Detención temporal de la reproducción
UBG Datos de bits de usuario del generador de
códigos de tiempo REC Modo de grabación (servo no fijado)
T*R b) Datos de códigos de tiempo del lector de REC LOCK Modo de grabación (servo fijado)
códigos de tiempo. El asterisco indica una REC-PAUSE Detención temporal de la grabación
interpolación que efectúa el lector de códigos
de tiempo para completar los datos de EDIT Modo de edición (servo no fijado)
códigos de tiempo que no se han leído EDIT LOCK Modo de edición (servo fijado)
correctamente de la cinta.
JOG STILL Imagen fija en modo de
U*R b) Datos de bits de usuario del lector de códigos desplazamiento lento
de tiempo. El asterisco indica que los últimos
datos se conservan en el lector de códigos de JOG FWD Modo de desplazamiento lento en
tiempo, puesto que los nuevos datos no se sentido de avance
han leído correctamente de la cinta. JOG REV Modo de desplazamiento lento en
a) Se puede alternar entre TC y VITC mediante el elemento de menú sentido de retroceso
TC SELECT (remítase a la página 60). SHUTTLE Modo de desplazamiento rápido
b) “*” aparece cuando no es posible leer los datos correctamente. (Velocidad)
AUTO EDIT Modo de edición automática
dB
0
-12
-20
-30
-40
-60
OVER dB
0
0
-1
-2
1
dB
0
-12
-20
-30
-40
-60
OVER dB
0
0
-1
-2
2
dB
0
-12
-20
-30
-40
-60
OVER dB
0
0
-1
-2
3
dB
0
-12
-20
-30
-40
-60
OVER dB
0
0
-1
-2
4
INPUT
VIDEO
CH11/2
AUDIO
CH23/4
PB FS
V:SDTI SDTI
COMPOSITE Y-R,B S VIDEO
ANALOG AES/EBU
ANALOG AES/EBU
SDI
SDI
2CH4CH
SG
SG
SG
Utilización del generador de códigos
de tiempo internos
Se puede establecer el valor inicial del código de tiempo
antes de grabar en una cinta el código de tiempo generado
por el generador de códigos de tiempo internos. Además,
TC PRESET MODE UB PRESET MODE en dos modos distintos, que se pueden determinar
mediante el elemento de menú RUN MODE (remítase a la
TCG 00:00:00:00 UBG 00:00:00:00 página 60).
FREE RUN: El avance se inicia una vez finalizada la
operación de memorización de los datos.
INC/DEC : ( )( )KEY INC/DEC : ( )( )KEY
SHIFT : ( )( )KEY SHIFT : ( )( )KEY
REC RUN: El avance se inicia cuando comienza la
CLEAR : RESET KEY CLEAR : RESET KEY grabación y finaliza cuando se detiene la grabación.
DATA SAVE : SET KEY DATA SAVE : SET KEY
ABORT : TC PRESET KEY ABORT : TC PRESET KEY
Establecimiento de la hora actual como
Pantalla de establecimiento del Pantalla de establecimiento valor inicial de código de tiempo
valor inicial del código de tiempo de bits de usuario
En el paso 2 anterior, establezca el elemento de menú
RUN MODE (remítase a la página 60) en FREE RUN y,
Nota a continuación, establezca la hora en curso (formato:
Si se pulsa el botón TC PRESET mientras se visualiza HH:MM:SS:FF = horas: minutos:segundos:número de
el valor CNT, aparece el mensaje “COUNTER MODE fotograma) en el paso 3 y pasos sucesivos.
IS SELECTED.” en la pantalla del monitor y “CNT
mode!” en la pantalla del contador de tiempo del panel
frontal. Si esto sucede, pulse el botón COUNTER SEL
Sincronización de códigos de
para que se ilumine el indicador del tipo de datos de tiempo internos y externos
tiempo “TC” o “U-BIT”.
El generador de códigos de tiempo internos se puede
4 Utilice los botones K y k para desplazar el dígito sincronizar con una entrada de código de tiempo externo
intermitente al valor a modificar. (LTC) a esta unidad.
5 Utilice los botones J y j para modificar el valor del Para sincronizar el código de tiempo
dígito intermitente. interno con un código de tiempo externo
Para establecer los datos de bits de usuario, introduzca Conecte una señal de entrada de código de tiempo externo
valores hexadecimales (0 a 9, A a F). (LTC) al conector TIME CODE IN y, a continuación,
ajuste el elemento de menú TC MODE (remítase a la
6 Repita los pasos 4 y 5 hasta que haya establecido los página 59) en EXT REGEN.
valores deseados para todos los dígitos. El generador de códigos de tiempo internos se sincroniza
con el código de tiempo externo e inicia el avance. Una vez
TC INSERT
TC insert?
Pantalla del contador de tiempo
START TC INSERT?
TC INSERT
Set tape!
Pantalla del contador de tiempo ABORT:MENU KEY
Pantalla del monitor
VIDEO
V:SDTI SDTI
COMPOSITE Y-R,B S VIDEO
i.LINK
SDI SG
ambos sentidos.
Imagen fija: Se utiliza este modo para ver una imagen fija
de cualquier campo.
Desplazamiento lento de audio: Se utiliza este modo para
supervisar el audio a una velocidad entre 1 y 1/30 veces
la velocidad normal, en ambos sentidos.
1 1,2,3
Búsqueda a velocidad rápida y a velocidad lenta — Determinación rápida y precisa de los puntos de edición 47
1 Pulse el botón SEARCH o el dial de búsqueda para que 2 Gire el dial de búsqueda al ángulo que corresponda a
se ilumine el indicador JOG en la sección de la velocidad a la que desea reproducir.
visualización.
Empieza la reproducción en modo de desplazamiento
Pulsando el dial de búsqueda, se conmuta la rápido.
reproducción entre el modo de desplazamiento rápido
y lento. 3 Para detener la reproducción en modo de
desplazamiento rápido, vuelva a poner el dial de
2 Gire el dial de búsqueda en el sentido en el que se búsqueda en la posición central o pulse el botón STOP.
quiera desplazar y a la velocidad con la que quiere que
se reproduzca. Para reanudar la reproducción a velocidad
normal
Empieza la reproducción en modo de desplazamiento Pulse el botón PLAY.
lento.
Para alternar entre reproducción a velocidad
3 Para detener la reproducción en modo de normal y reproducción en modo de
desplazamiento lento, deje de girar el dial de desplazamiento rápido
búsqueda. Coloque el dial de búsqueda en la posición que se
corresponda con la velocidad a la que desea reproducir, a
continuación cambie entre la reproducción a velocidad
Reproducción en modo de desplazamiento normal y la reproducción en modo de desplazamiento
rápido rápido pulsando los botones PLAY y SEARCH
En el modo de desplazamiento rápido, se puede controlar alternativamente.
la velocidad de la reproducción mediante la posición Para la reproducción en modo de desplazamiento rápido
intermitente, pulse los botones STOP y SEARCH
Capítulo 3 Funciones que facilitan la edición
Indicador SHUTTLE
3 1 1,2,3
48 Búsqueda a velocidad rápida y a velocidad lenta — Determinación rápida y precisa de los puntos de edición
Copia digital de señales SYSTEM MENU
SETUP MENU Setup menu
AUTO FUNCTION
en formato DVCAM HOURS METER
Pantalla del contador de tiempo
Notas
2 Pulse el botón J o j para seleccionar “AUTO
FUNCTION”.
• Utilice una cinta grabada en formato DVCAM. Una
cinta grabada en formato DV no puede utilizarse como
cinta origen para copiar mediante la interfaz i.LINK. SYSTEM MENU
Auto func
• Independientemente del ajuste del modo de grabación de SETUP MENU
AUTO FUNCTION Pantalla del contador de tiempo
audio de esta unidad, la copia se realiza sin alterar el HOURS METER
modo de grabación de audio original (modo de dos
canales a 48 kHz o modo de cuatro canales a 32 kHz).
• Es posible que no se copien los últimos 2 minutos de la
A B
ABORT:MENU KEY
Pantalla del monitor
ABORT:MENU KEY
9 Cuando haya finalizado la copia, pulse el botón
MENU para salir del menú.
Pantalla del monitor
Si aparece el siguiente mensaje en el paso 6 para
una operación de copia A/V/TC/CM
6 Introduzca la cinta de origen en el reproductor y la
cinta para la grabación en esta unidad.
i.LINK DUBBING
(A/V/TC/CM) CM capacity!
Aparece un mensaje para confirmar la operación de
Pantalla del contador de tiempo
copia.
CM MEMORY STORAGE
CAPACITY OF THE RECORD
TAPE IS TOO SMALL.
i.LINK DUBBING
(A/V/TC/CM) Start dub?
Pantalla del contador de tiempo
START QSDI DUBBING?
ABORT:MENU KEY
Pantalla del monitor
i.LINK DUBBING
(A/V/TC/CM) Copy CM?
Pantalla del contador de tiempo
SDTI DUBBING IS ABORTED.
EXECUTE CM COPY?
(continuación)
(continuación)
RECALL BANK4
SAVE BANK 1
SAVE BANK 2
SAVE BANK 3
SAVE BANK 4
MENU GRADE
Menú de configuración
A continuación se describe la finalidad y los ajustes de los Ejemplos:
elementos del menú de configuración.
Indicación en la pantalla Indicación en la pantalla
del monitor del contador de tiempo
Indicaciones de los elementos y ajustes
OPERATIONAL FUNCTION [Operational]
del menú
CASSETTE OUT [>> Cass. out]
En la tabla siguiente, “Contenido del menú”, aparece en
primer lugar la indicación de cada elemento o ajuste de *EE [>>> EE]
menú en la pantalla del monitor y, a continuación, aparece • Los ajustes precedidos de un asterisco (por ejemplo,
la indicación del mismo elemento o ajuste en la pantalla *EE) son ajustes predeterminados de fabrica.
del contador de tiempo de la unidad entre corchetes ([ ]). • En la pantalla del contador de tiempo, las indicaciones
de los elementos o ajustes pueden ir precedidas por entre
uno y tres símbolos “>”, según el nivel de menú en que
se encuentre. Cuantos más símbolos “>” hay, más bajos
serán los niveles de menú.
Contenido del menú
está asignada la instrucción EDIT PRESET en una unidad CH-2 [>> CH-2]: Asignar al canal 2.
de control de edición (por ejemplo, la PVE-500) para A1. CH-3 [>> CH-3]: Asignar al canal 3.
CH-1 & CH-2 [>> CH-1&2]: Asignar al canal 1 y al canal 2.
A2 EDIT CH [> A2 Edit CH]: Determina a qué canal de audio *CH-2 [>> CH-2]: Asignar al canal 2.
está asignada la instrucción EDIT PRESET en una unidad CH-3 [>> CH-3]: Asignar al canal 3.
de control de edición (por ejemplo, la PVE-500) para A2. CH-4 [>> CH-4]: Asignar al canal 4.
CH-3 & CH-4 [>> CH-3&4]: Asignar al canal 3 y al canal 4.
SEARCH ENABLE [>Search ENA]: Selecciona cómo la *DIAL DIRECT [>> DIAL]: Pulse el botón SEARCH o,
unidad entra en el modo de búsqueda. excepto durante la grabación o edición, gire el dial de
búsqueda.
VIA SEARCH KEY [>> via KEY]: Pulse el botón SEARCH.
MAX SRCH SPEED [> Max SHUTTLE [>>SHUTTLE]: X60 [>>> X60]: Como máximo 60 veces la velocidad normal.
SRCH]: Especifica la Especifica la velocidad *X32 [>>> X32]: Como máximo 32 veces la velocidad normal.
velocidad máxima de la cinta máxima de la cinta en X16 [>>> X16]: Como máximo 16 veces la velocidad normal.
en modo de búsqueda modo de búsqueda
(desplazamiento rápido) y en (desplazamiento
modo F. FWD (avance rápido).
rápido)/REW (rebobinado).
F.FWD/REW [>>F.FWD/ MAX [>>> MAX]: No se especifica una velocidad máxima de
REW]: Especifica la la cinta.
velocidad máxima de la *X85 [>>> X85]: Como máximo 85 veces la velocidad normal.
cinta en modo F.FWD/ X60 [>>> X60]: Como máximo 60 veces la velocidad normal.
REW. X32 [>>> X32]: Como máximo 32 veces la velocidad normal.
Nota
Cuando esta opción está en MAX, se anula la señal de vídeo
de reproducción.
TYPE2 TYPE3
Velocidad Velocidad
FWD FWD
+3 +3
Relación
Relación
+1 de giro
de giro
RVS FWD RVS FWD
-1
-3 -3
RVS RVS
PREROLL TIME [> Preroll]: Establece el tiempo de 0 SEC [>> 0 sec] a 15 SEC [>> 15 sec]: El tiempo de
enrollamiento previo. enrollamiento previo se puede establecer entre 0 y 15
segundos, en incrementos de un segundo.
Se recomienda un tiempo de enrollamiento previo mínimo de
5 segundos cuando se utilice esta unidad para la edición. Si
se ha conectado una unidad de control de edición como la
PVE-500, este ajuste queda desactivado y se activa el ajuste
de la unidad de control de edición. Las operaciones como el
ajuste del tiempo de enrollamiento previo y el cambio de los
datos de tiempo también se efectúan en la unidad de control
de edición.
Nota
Si ON está seleccionado, una vez que se mantiene la pantalla
se mantendrá a menos que cambie el ajuste a OFF.
BRIGHTNESS [> Brightness]: Ajusta el brillo de los Ajusta el brillo como un porcentaje del máximo.
indicadores del panel frontal. 100% [>> 100%]
*75% [>> 75%]
50% [>> 50%]
ALARM [> ALARM]: Determina si se emiten o no mensajes OFF [>> OFF]: No se emiten mensajes de alarma.
de alarma. *ON [>> ON]: Se emiten mensajes de alarma.
TIME CODE [Time code]: Ajustes relacionados con el Descripción de los ajustes
Nota
Cuando el modo de entrada seleccionado es i.LINK (se
ilumina el indicador i.LINK en la sección de visualización de
selección de entrada/modo de audio), el ajuste de este
elemento a EXT REGEN hace que el generador de códigos
de tiempo internos se sincronice automáticamente con la
entrada del código de tiempo externo a través de la interfaz
i.LINK.
Nota
Se ajusta a FREE RUN cuando se efectúa la edición mediante
una unidad de control de edición. Con el ajuste REC RUN, la
edición no se realizará correctamente.
(Para DSR-1800A solamente.) *ON (DF) [>> ON (DF)]: Modo de omisión de fotogramas
DF MODE [> DF mode]: Selecciona si el generador de OFF (NDF) [>> OFF (NDF)]: Modo de no omisión de
códigos de tiempo y el contador de tiempo funcionan en fotograma
modo de omisión de fotograma o en modo de no omisión
de fotograma.
Generalmente se selecciona el modo de omisión de
fotograma para mantener la sincronización con el tiempo
real. El modo de no omisión de fotograma es útil, por
ejemplo, cuando se utilizan gráficos de ordenador y se
trabaja en función del recuento de fotogramas.
TC SELECT [>TC select]: Determina lo que se muestra en la VITC [>> VITC]: Se muestra VITC.
pantalla del contador de tiempo: TC o VITC. *TC [>> TC]: Se muestra TC.
VITC [> VITC]: Determina si se graba el código de tiempo OFF [>> OFF]: No se graba el código de tiempo generado
generado internamente como VITC. internamente como VITC (Si hay VITC en la señal de
entrada de vídeo, se graba sin modificarla).
*ON [>> ON]: Se graba el código de tiempo generado
internamente como VITC.
TCG REGEN [>TCG regen]: Selecciona la señal a regenerar *TC & UB [>> TC & UB]: Se regeneran tanto los códigos de
cuando el generador de códigos de tiempo se encuentra tiempo como los bits de usuario.
en modo de regeneración (es decir, cuando el elemento TC [>> TC]: Sólo se regenera el código de tiempo.
de menú TC MODE está ajustado en INT REGEN o EXT UB [>> UB]: Sólo se regeneran los bits de usuario.
REGEN).
Capítulo 4 Ajustes de menú
UB BINARY GP. [> Binary Gp.]: Selecciona el indicador de *000: NOT SPECIFIED [>> 000]: Ajuste de caracteres no
grupo binario de bits de usuario del generador de códigos especificado
de tiempo. 001: ISO CHARACTER [>> 001]: Caracteres de 8 bits que
cumplen con las normas ISO 646 e ISO 2022
Nota 010: UNASSIGNED-1 [>> 010]: No definido
Cuando el elemento de menú TC MODE está ajustado en EXT 011: UNASSIGNED-2 [>> 011]: No definido
REGEN, el ajuste del indicador de grupo binario de bits de 100: UNASSIGNED-3 [>> 100]: No definido
usuario se encuentra a continuación del ajuste de la entrada 101: PAGE/LINE [>> 101]: Múltiple
de códigos de tiempo recibida por esta unidad. 110: UNASSIGNED-4 [>> 110]: No definido
111: UNASSIGNED-5 [>> 111]: No definido
VITC POS SEL-1 [>VITC pos-1]: Selecciona una línea para (para DSR-1800A)
insertar el VITC en ella. 12 LINE [>> 12 line] a 20 LINE [>> 20 line]: Selecciona
cualquier línea entre 12 y 20.
Nota Ajuste por defecto de fábrica: 16 LINE [>> 16 line]
Se puede insertar la señal VITC en dos posiciones. Para (para DSR-1800AP)
insertarla en dos posiciones, ajuste este elemento y ajuste Selecciona una línea para insertar el VITC en ella.
también VITC POS SEL-2. 9 LINE [>> 9 line] a 22 LINE [>> 22 line]: Selecciona
cualquier línea entre 9 y 22.
Ajuste por defecto de fábrica: 19 LINE [>> 19 line]
VITC POS SEL-2 [>VITC pos-2]: Selecciona una línea para (para DSR-1800A)
insertar el VITC en ella. 12 LINE [>> 12 line] a 20 LINE [>> 20 line]: Selecciona
cualquier línea entre 12 y 20.
Nota Ajuste por defecto de fábrica: 18 LINE [>> 18 line]
Se puede insertar la señal VITC en dos posiciones. Para (para DSR-1800AP)
insertarla en dos posiciones, ajuste este elemento y ajuste Selecciona una línea para insertar el VITC en ella.
también VITC POS SEL-1. 9 LINE [>> 9 line] a 22 LINE [>> 22 line]: Selecciona
cualquier línea entre 9 y 22.
Ajuste por defecto de fábrica: 21 LINE [>> 21 line]
Ejemplos de ajustes:
ch1:*on 2
ch2: on on
ch3: on
ch4 on
3
ON/OFF : SET KEY
TO MENU : MENU KEY
4
1 El canal de audio de entrada 1 (“in1”) se graba en el canal de
audio 1 (“ch1”) de la cinta.
2 Los canales de audio de entrada 2 y 4 (“in2” e “in4”) se graban
mezclados en el canal de audio 2 (“ch2”) de la cinta.
3 El canal de audio de entrada 4 (“in4”) se graba en el canal de
audio 3 (“ch3”) de la cinta.
4 El canal de audio de entrada 3 (“in3”) se graba en el canal de
audio 4 (“ch4”) de la cinta.
Capítulo 4 Ajustes de menú
REC LEVEL [>Rec level]: Se determina si deben activarse o *VARIABLE [>> Variable]: Se activa.
desactivarse los mandos de control AUDIO INPUT LEVEL PRESET [>> Preset]: Se desactiva
en el panel frontal.
IN/OUT
IN OUT
DV PB ATT [>DV PB ATT]: Cuando se reproduce una cinta en OFF [>> OFF]: No se atenúa.
formato de DV, selecciona si se debe atenuar el nivel de *ON [>> ON]: Se atenúa.
salida de audio.
Capítulo 4 Ajustes de menú
DIGITAL PROCESS [Digi. proc]: Valores relacionados con Descripción de los ajustes
el procesamiento digital
SYSTEM EE MODE [>System EE]: Se selecciona el modo E- *OFF [>> OFF]: E-E de derivación (ajuste corriente)
E de derivación o el modo E-E del sistema. ON [>> ON]: E-E del sistema
MENU GRADE [Menu grade]: Selección de los elementos Descripción de los ajustes
de menú a visualizar.
Se determina si al utilizar el menú se visualizan solamente los *BASIC [> Basic]: Se muestran solamente los elementos
elementos básicos o bien los básicos y los ampliados en la básicos.
pantalla del monitor y en la pantalla del contador de tiempo. ENHANCED [> Enhanced]: Se muestran los elementos
básicos y los ampliados.
VIDEO IN
AUDIO IN
TIME CODE IN
Videocámara n TIME CODE OUT
DSR-1800A/1800AP
(enésima unidad)
TIME CODE IN
TIME CODE OUT
VIDEO IN
DSR-1800A/1800AP
(enésima unidad) VIDEO OUT
DSR-1800A/1800AP
(enésima unidad)
• Señal de vídeo compuesto
• Señal de S-Video
• Señal analógica para componentes
• Señal SDI (vídeo y audio)
Señal de audio
Señal de código de tiempo
Nota
Cuando se selecciona A/V, el código de tiempo grabado
sigue el ajuste de los elementos de menú TIME CODE
(remítase a la página 59) del menú de configuración.
Notas
El ajuste por defecto de fábrica es que no se visualicen los
elementos ampliados.
• Si desconecta la unidad antes que se haya realizado
Para visualizar los elementos ampliados, ajuste el
la operación de memorización, es posible que se
elemento de menú MENU GRADE (remítase a la
pierdan los cambios realizados. Espere a que dicha
página 67) en ENHANCED, siguiendo el procedimiento
operación haya finalizado antes de desconectar la
de la sección anterior, “Cambio de los ajustes de los
unidad.
elementos básicos” (En el paso 3, seleccione en primer
• Si pulsa el botón MENU en lugar del botón SET
lugar “MENU GRADE”, a continuación “ENHANCED”
(YES), los nuevos ajustes no se grabarán. Durante
y, por último, pulse el botón SET (YES) para guardar el
0,5 segundos aparece el mensaje “ABORT!” en la
ajuste en la memoria).
pantalla del monitor y “Abort!” en la pantalla del
A continuación, cuando pulse el botón MENU y el botón
contador de tiempo y el sistema sale de los menús.
k para visualizar el menú de configuración, aparecerán
Para cambiar más de un ajuste, asegúrese de pulsar
todos los elementos, básicos y ampliados, del nivel 1 del
el botón SET (YES) después de efectuar los
menú.
cambios.
Indicación en Significado
pantalla
REMAIN 184 min Capacidad de cinta restante en
minutos.
Cuando no se ha detectado la
capacidad de cinta restante,
aparece “REMAIN --- min”.
12 2 3 34
T C R 0 0 : 0 4 : 4 7 . 0 7
P L A Y L O C K
V 1 2 3 4 T M I X E D T U V
Notas
• Consulte la documentación del equipo y el software de
edición no lineal para obtener más información sobre la
conexión y los ajustes en el equipo de edición no lineal.
• Las distintas aplicaciones de software de edición
proporcionan distintas funciones de edición. Para
obtener más información sobre los procedimientos de
edición y los ajustes, consulte la documentación del
software de edición.
Entrada de vídeo 2 3
compuesto Entrada de audio
A Cable i.LINK (cable DV)
(no suministrado)
B Cable coaxial de 75 Ω
(no suministrado)
C Cable con tomas fonográficas
RCA (no suministrado)
Monitor de vídeo
Ajustes en la DSR-1800A/1800AP
Botón Valores
REMOTE ON (iluminado)
9PIN OFF (no iluminado)
i.LINK ON (iluminado)
Para obtener más información acerca de los ajustes del
modo de audio y de la entrada de vídeo/audio, remítase a
“Ajustes para la grabación” en la página 25.
Notas
• Al conectar esta unidad a otro dispositivo con un
REF.
VIDEO
OUT
REF.
PLAYER VIDEO IN
Capítulo 5 Conexiones y ajustes
RECORDER
Unidad de control de edición
(PVE-500, etc.) a) a) Para los ajustes de la unidad de control de
edición, remítase a “Ajustes en una unidad de
control de edición” en la página 83.
Mezclador de
audio (MXP-290,
etc.)
Señal de vídeo
Señal de audio
a) Se produce un retardo de varios fotogramas en las señales I/O en
Señal de vídeo de referencia los mezcladores DME y otros dispositivos con memoria de
fotogramas. Por tanto, es necesario conectar una unidad de
retardo entre el mezclador de audio y la vídeo grabadora para
Señal de control ajustar el retardo.
BLACK
BURST
OUT 4 3 2 1
DSR-1800A/
Amplificador 1800AP
REF. VIDEO IN (grabadora)
de audio
L R L R
MONITOR DSR-1600A/1600AP
MONITOR
OUT 2 OUT 1 REF. VIDEO IN (reproductor 1)
Interruptor de terminación
REF. VIDEO IN 75 Ω: ON UVW-1600/1600P,
REF. VIDEO IN etc. (reproductor 2)
Interruptor de terminación
REF. VIDEO IN 75 Ω: ON
DSR-1800A/1800AP (grabadora)
REMOTE
Cable de mando a distancia de 9 terminales (no suministrado)
DSR-1600A/1600AP (reproductor 1)
REMOTE
Interruptor de selección
del modo de control del
mezclador: PARALLEL
UVW-1600/1600P, etc. (reproductor 2)
RECORDER
PLAYER 1
DSR-1800A/
1800AP COMPONENT VIDEO IN
(grabadora) 1
Y, R–Y, B–Y
Mezclador DME (DFS- VIDEO INPUTS
500/500P, etc.) COMPONENT 2
PGM OUT
COMPONENT 1
AUDIO IN CH-2 3
CH-1 1 VIDEO INPUTS
COMPONENT 1
3 CH-1 OUT CH-2 OUT
DSR-1600A/ 2
DPS-D7 u otra unidad de retardo 1600AP COMPONENT VIDEO OUT
(reproductor 1) Y, R–Y, B–Y
3 CH-1 IN CH-2 IN
3
LINE OUT 2 LINE OUT 1
AUDIO OUT
Mezclador de audio MIC/LINE 4 3 2 1 3 CH-1 CH-2
(MXP-290, etc.) IN
3
3 COMPONENT 1
3 OUTPUT
A Cable cruzado de
Capítulo 5 Conexiones y ajustes
12 terminales/3-BNC
(no suministrado; consulte a su
distribuidor autorizado Sony.)
B Cable de copia de
12 terminales UVW-1600/1600P, AUDIO OUTPUT
(no suministrado) CH-1 CH-2
etc. (reproductor 2)
C Cable con conectores XLR
(no suministrado)
Ajustes en la unidad DSR-1800A/1800AP Para obtener más información acerca de los ajustes del
(grabadora) modo de audio y del modo de entrada de vídeo/audio,
remítase a “Ajustes para la grabación” en la página 25.
Interruptor/menú Valores
Interruptores AUDIO IN HIGH-ON
LEVEL/600 Ω
Elemento del menú LEVEL Normalmente +4 dBm
SELECT (remítase a la página 65)
7 6 5 4 3 2 1 0
OFF − OFF ON OFF OFF ON ON
Entrada de vídeo Entrada de audio
compuesto 2 1
• Interruptores del lado derecho (RM-450CE)
VIDEO 7 6 5 4 3 2 1 0
OUT AUDIO
2(SUPER) ON − OFF ON OFF OFF ON ON
MONITOR OUT
BVE-800
Ajuste los interruptores DIP como se indica a
continuación.
• SW2
1 2 3 4 5 6 7 8
ON OFF ON ON − ON ON −
B Cable coaxial de 75 Ω
• SW3 (modelo PAL)
(no suministrado) 1 2 3 4 5 6 7 8
OFF OFF OFF ON − ON OFF OFF
Monitor de vídeo
B Cable coaxial de 75 Ω
(no suministrado)
2 2 1
2 a)
REF. VIDEO
VIDEO COMPONENT VIDEO OUT REF.VIDEO OUT AUDIO
OUT Y,R–Y,B–Y IN 2(SUPER) MONITOR OUT
COMPONENT
VIDEO IN
Y,R–Y,B–Y
3
a) Se utilizan tres cables coaxiales de 75 Ω,
3 uno para cada señal: Y, R−Y, y B−Y.
Ajustes en la unidad DSR-1800A/1800AP a) Para obtener más información acerca de los ajustes del modo de audio y
la entrada de vídeo/audio, remítase a “Ajustes para la grabación” en la
(grabadora) página 25.
Interruptor/menú/entrada/ Valores
modo de audio a)
Interruptores AUDIO IN HIGH-ON
LEVEL/600 Ω
Elemento del menú LEVEL Normalmente +4 dBm
SELECT (remítase a la página 65)
Botón REMOTE OFF (no iluminado)
Entrada de vídeo Para componentes
Entrada de audio Analógicas
Modo de audio 2 canales a 48 kHz
DSR-1600A/1600AP (reproductor 1)
UVW-1600/1600P, etc.
(reproductor 2)
Cable coaxial
de 75 Ω (A) b)
Cable coaxial
de 75 Ω (B) b)
Vectorscopio
Mantenimiento 87
Visualización del contador de horas digital Indicaciones del contador de horas digital en la
Lleve a cabo el procedimiento siguiente. pantalla del monitor
Se indican los cuatro recuentos (T1, T2, T3 y CT) en la
1 Pulse el botón MENU del panel de control de menú. pantalla del monitor.
Aparece la pantalla del nivel de selección de menú en Recuentos parciales que se Recuentos que no se pueden poner
la pantalla del monitor y en la pantalla del contador de pueden poner a cero a cero
horas.
HOURS METER
T1 00000 X10 HOURS
Pantalla del nivel de selección de menú T2 0000/00000 X10 HOURS
T3 0000/00000 X10 HOURS
SYSTEM MENU
SETUP MENU
Setup menu CT 0000/00000 X10 COUNT
88 Mantenimiento
Modo CT (THREADING):
problemas
Capítulo 6 Mantenimiento y solución de
Mantenimiento 89
Solución de problemas
Si aparece un mensaje de alarma en la pantalla del monitor,
o si pareciera que la unidad funciona mal, revise los
siguientes puntos antes de ponerse en contacto con su
distribuidor Sony.
Problemas de la cinta
Problema Causa Solución
No se puede grabar. El interruptor REC/SAVE del casete Coloque el interruptor REC/SAVE en REC o utilice otro
está en SAVE. a) casete.
Los botones de control El botón REMOTE está iluminado y el Pulse el botón REMOTE para desactivarlo, o bien cambie el
del transporte de la elemento del menú LOCAL ENABLE valor del elemento del menú LOCAL ENABLE (remítase a la
cinta (PLAY, F FWD, está ajustado en STOP & EJECT o ALL página 56) a ALL ENABLE.
REW, etc.) de la DISABLE. a)
unidad no funcionan.
No se ha cargado ningún casete. a) Inserte un casete (remítase a la página 23).
Se ilumina el indicador El modo de grabación de audio • Si pretende editar, pulse el botón REMOTE para
NOT EDITABLE del seleccionado en esta unidad no desactivarlo y establezca la unidad en el mismo modo de
panel frontal. coincide con el de la cinta cargada. a) grabación de audio que con la cinta que utiliza el elemento
de menú REC. MODE (remítase a la página 64) y, a
continuación, vuelva a activar el botón REMOTE.
• Si pretende grabar, puede utilizar la cinta que ya está
cargada en la unidad.
El formato de grabación de la cinta Sustituya la cinta por una que se haya grabado en formato
cargada actualmente es “DV” o DVCAM.
“DVCPRO”. a)
a) En estos estados aparece un mensaje de alerta en la pantalla del monitor y
en la pantalla del contador de tiempo.
La cinta se mueve pero Se ha pulsado el botón MENU o el Pulse otra vez el botón para salir del modo de control del
no aparecen datos de botón TC PRESET del panel de control menú, del modo de ajuste previo del código de tiempo o del
tiempo en la pantalla de menú. modo de visualización del contador de horas digital. (Tanto
del contador de en el modo de control de menú como en el modo de ajuste
tiempo. previo del código de tiempo, los datos de tiempo no
aparecen en la pantalla del contador de tiempo.)
El indicador del tipo de datos de tiempo Pulse el botón COUNTER SEL para que se ilumine el
U-BIT está iluminado. indicador del tipo de datos de tiempo COUNTER o TC.
a) En estos estados aparece un mensaje de alerta en la pantalla del monitor y
en la pantalla del contador de tiempo.
90 Solución de problemas
Problemas del monitor
Problema Causa Solución
No hay datos El elemento de menú CHARA. Ajuste el elemento de menú CHARA. DISPLAY(remítase a la
superpuestos en la DISPLAY está en OFF. página 58) en ON.
pantalla del monitor.
El monitor no está conectado al Conecte el monitor al conector VIDEO OUT 2 (SUPER). (Se
conector VIDEO OUT 2 (SUPER) de debe efectuar esta conexión para poder visualizar cualquier
esta unidad. tipo de texto en el monitor.)
La imagen de la El interruptor de terminación de 75 Ω Ajuste el interruptor de terminación de 75 Ω en ON o
pantalla del monitor es para la entrada de vídeo del monitor se conecte un terminador.
demasiado brillante. encuentra en posición OFF, o bien el
conector de entrada de vídeo no lleva
instalado un terminador de 75 Ω.
La imagen de la En una conexión en cadena de señales Ajuste los interruptores de terminación de 75 Ω en OFF en
pantalla del monitor es de vídeo de varios monitores, los todos los monitores excepto en el del final de la cadena.
demasiado oscura. interruptores de terminación de 75 Ω
para la entrada de vídeo se encuentran
La imagen es
en posición ON en todos los monitores
demasiado oscura
excepto en el del final de la cadena.
cuando se graba una
señal de vídeo
compuesto.
Problema de audio
Problema Causa Solución
Los mandos de control El elemento de menú REC LEVEL está Ajuste el elemento de menú REC LEVEL (remítase a la
AUDIO INPUT LEVEL ajustado en PRESET. página 64) en VARIABLE.
no funcionan.
Nota
Para poder realizar esta operación, es necesario ajustar el
elemento de menú MENU GRADE (remítase a la página 67)
en ENHANCED.
Limitación en la edición
Problema Causa
La ejecución de Este fenómeno no se puede evitar con un sistema de edición que utilice esta unidad como grabadora.
edición de vídeo en
problemas
Capítulo 6 Mantenimiento y solución de
modo de inserción
borra los datos de
subcódigo (datos de
bits de usuario, etc.)
grabados en la cinta,
excepto los datos de
códigos de tiempo.
Solución de problemas 91
Mensajes de error
Esta unidad dispone de una función de autodiagnosis que Nota
detecta anomalías internas. Cuando detecta una anomalía, Para visualizar los mensajes de error en la pantalla del
envía un mensaje de error a la pantalla del monitor e indica monitor, enchufe el monitor al conector VIDEO OUT 2
un código de error en la pantalla del contador de tiempo. (SUPER) y ajuste el elemento de menú CHARA.
DISPLAY (remítase a la página 58) en ON (ajuste por
defecto de fábrica).
ERROR
Error02-603
Pantalla del monitor Pantalla del contador de tiempo
Mensajes de alarma
En ocasiones, durante el funcionamiento, esta unidad
puede enviar mensajes de alarma como el que se muestra a
continuación a la pantalla del monitor y a la pantalla del
contador de tiempo.
ALARM
Causa de
REMOTE MODE IS SELECTED la alarma
PRESS REMOTE BUTTON Instrucción
TURNING IT OFF
REMOTE!
problemas
Capítulo 6 Mantenimiento y solución de
92 Solución de problemas
Mensajes de alarma e instrucciones al respecto
Solución de problemas 93
Mensajes de alarma e instrucciones al respecto
TCG RUN mode is set to REC RUN. (El Ajuste el elemento de menú RUN MODE (remítase a REC RUN!
modo TCG RUN está ajustado en REC la página 60) en FREE RUN.
RUN.)
94 Solución de problemas
Apéndices
Precauciones 95
Dimensiones (anchura/altura/profundidad, excluidas
Especificaciones proyecciones)
427 × 174 × 400 mm
(167/8 × 67/8 × 153/4 pulgadas)
Generales
Sistema de señal 427(16 7/8)
DSR-1800A: NTSC
DSR-1800AP: PAL
Requisitos de alimentación
100 a 240 V CA, 50/60 Hz
320(12 5/8)
400(15 3/4)
Consumo de energía (con todas las opciones instaladas)
DSR-1800A:
100 W/120 V
DSR-1800AP para Europa:
100 W/220 V
DSR-1800AP para EE.UU. y Canadá:
34(1 3/8)
100 W/120 V
Pico de corriente de entrada
(1)En ON, método detector de corriente:
40 A (100 V), 40 A (240 V)
174(6 7/8)
(2)Corriente de entrada para conmutación
en marcha, medida de acuerdo con la
norma europea EN55103-1:
40 A (230 V) 372(14 3/4)
18(23/32)
Temperatura de funcionamiento
5 ºC a 40 ºC (41 ºF a 104 ºF)
Temperatura de almacenamiento Unidad: mm (pulgadas)
−20 ºC a +60 ºC (−4 ºF a +140 ºF)
Humedad relativa de funcionamiento
Menos del 80% Sistema de control de transporte de la
Humedad relativa de almacenamiento cinta
Menos del 90%
Peso 13 kg (28 lb 10 oz) Velocidad de la cinta
DSR-1800A: 28,193 mm/s
DSR-1800AP: 28,221 mm/s
Tiempo de grabación/reproducción
Utilizando un casete de tamaño estándar
PDV-184ME:
184 minutos como máximo
Utilizando un casete de tamaño mini
PDVM-40ME:
40 minutos como máximo
Tiempo de avance/retroceso rápido
Utilizando un casete de tamaño estándar
PDV-184ME:
Menos de 3 minutos
Utilizando un casete de tamaño mini
PDVM-40ME:
Menos de 1 minuto
Velocidad de búsqueda
Cuando se controla a través de una
interfaz RS-422A:
Apéndices
96 Especificaciones
Modo de desplazamiento lento: Prestaciones de audio
de 0 (imagen fija) a 2 veces la Respuesta de frecuencia
velocidad normal en ambos sentidos Modo de dos canales (48 kHz):
Modo de desplazamiento rápido: 20 Hz a 20 kHz +0,5 dB/−1,0 dB
8 velocidades de 0 (imagen fija) a Modo de cuatro canales (32 kHz):
16 veces la velocidad normal en 20 Hz a 14,5 kHz +0,5 dB/−1,0 dB
ambos sentidos Intervalo dinámico
Más de 90 dB
Prestaciones de vídeo Distorsión (THD + N)
Anchura de banda Menos de 0,05% (48 kHz)
Compuesta (DSR-1800A):
30 Hz a 4,2 MHz ±1 dB (Y) Conectores de entrada
Compuesta (DSR-1800AP):
25 Hz a 4,8 MHz ±1 dB (Y) Entradas de señal digital
S-video (DSR-1800A): SDI IN (con la tarjeta de entrada/salida SDI/AES/EBU
30 Hz a 5,0 MHz ±1 dB (Y) DSBK-1801 opcional instalada)
5,75 MHz +0/−3,0 dB (Y) (TM) Tipo BNC (×2, activo), formato SDI
S-video (DSR-1800AP): (Serial Digital Interface) (270 Mbps),
25 Hz a 5,0 MHz ±1 dB (Y) SMPTE 259M/ITU-R BT.656
5,5 MHz +1,0/−2,0 dB (Y), DV IN/OUT Conector de 6 terminales, IEEE 1394
5,75 MHz +0/−3,0 dB (Y) (TM)
Entradas de vídeo analógicas
Componente (DSR-1800A):
REF. VIDEO IN
30 Hz a 5,0 MHz ±1 dB (Y)
Tipo BNC (×2, cadena)
5,75 MHz +0/−3,0 dB (Y) (TM),
Sincronización en negro
30 Hz a 1,3 MHz ±1,0 dB (C),
0,286 Vp-p (DSR-1800A) o 0,3 Vp-p
1,5 MHz +0/−5,0 dB (C)
(DSR-1800AP), 75 Ω,
Componente (DSR-1800AP):
sincronización negativa
25 Hz a 5,0 MHz ±1,0 dB (Y),
Sincronización compuesta
5,5 MHz +1,0/−2,0 dB (Y),
VIDEO IN Tipo BNC (×2, cadena), compuesta,
5,75 MHz +1,0/−3,0 dB (Y) (TM),
1,0 Vp-p, 75 Ω,
25 Hz a 1,5 MHz ±1,0 dB (C),
sincronización negativa
2,0 MHz +1,0/−2,0 dB (C)
COMPONENT VIDEO IN
S/N I/O compuesta (Y):
Tipo BNC (×3)
53 dB como mínimo
Y: 1,0 Vp-p, 75 Ω,
I/O S-video (Y): 55 dB o más
sincronización negativa
I/O componentes (Y): 55 dB o más
R−Y/B−Y: 0,7 Vp-p (barras de color
Retardo Y/C 30 ns como máximo
del 75% para DSR-1800A o barras de
Factor K 2,0% como máximo (K2T, KPB)
color del 100% para DSR-1800AP),
75 Ω
Intervalo de ajuste del procesador S VIDEO IN DIN de 4 terminales
Nivel de vídeo ±3 dB/−∞ a 3 dB seleccionable Y: 1,0 Vp-p, 75 Ω
Nivel de crominancia C: 0,286 Vp-p (DSR-1800A) o
±3 dB/−∞ a 3 dB seleccionable 0,3 Vp-p (DSR-1800AP), 75 Ω
Configuración/nivel de negro (nivel de sincronización)
±30 IRE (±210 mV) Entradas de audio analógicas
Fase de crominancia AUDIO IN XLR de 3 terminales, hembra (×4),
±30° +4/0/−3 */−6 dBu, 600 Ω ON/OFF/
Retardo Y/C ±100 ns −60 dBu, alta impedancia,
Fase del sistema compensada
Sincronización: ±1 µs *
SC: ±180° * Sólo puede seleccionarse en DSR-1800AP
Apéndices
Especificaciones 97
Entradas de audio digital AUDIO MONITOR OUT
DIGITAL AUDIO (AES/EBU) IN (con la tarjeta de Toma fonográfica, 47 kΩ, no
entrada/salida SDI/AES/EBU DSBK-1801 opcional compensada
instalada) −∞ a −11 dBu ±1 dBu, −20 dBFS
Tipo BNC (×2); compatible con la norma (DSR-1800A)
AES-3id-1995 −∞ a −9 dBu ±1 dBu, −18 dBFS
(DSR-1800AP)
Entrada de códigos de tiempo
TIME CODE IN * Sólo puede seleccionarse en DSR-1800AP
Tipo BNC, código de tiempo SMPTE
(DSR-1800A) o código de tiempo Salidas de audio digitales
EBU (DSR-1800AP), 0,5 Vp-p a DIGITAL AUDIO (AES/EBU) OUT (con la tarjeta de
18 Vp-p, 3,3 kΩ, no compensada entrada/salida SDI/AES/EBU DSBK-1801 opcional
instalada)
Tipo BNC (×2); compatible con la norma
Conectores de salida AES-3id-1995
Salidas de señal digital Salida para auriculares
SDI OUT (con la tarjeta de entrada/salida SDI/AES/EBU HEADPHONES
DSBK-1801 opcional instalada) Toma fonográfica estéreo, 8 Ω, no
Tipo BNC (×2, activo), formato SDI compensada
(Serial Digital Interface) (270 Mbps), −∞ a −13 dBu, −20 dBFS
SMPTE 259M/ITU-R BT.656 (DSR-1800A)
DV IN/OUT Conector de 6 terminales, IEEE 1394 −∞ a −11 dBu, −18 dBFS
(DSR-1800AP)
Salidas de vídeo analógicas
REF. VIDEO OUT Salida de código de tiempo
Tipo BNC ×1 TIME CODE OUT
Black burst Tipo BNC, código de tiempo SMPTE
0,286 Vp-p (DSR-1800A) o 0,3 Vp-p (DSR-1800A), código de tiempo EBU
(DSR-1800AP), 75 Ω, sincronización (DSR-1800AP), 2,2 Vp-p ±3 dB,
negativa 600 Ω, no compensada
Sincronización compuesta
VIDEO OUT 1, 2 (SUPER)
Tipo BNC (×2), compuesta, 1,0 Vp-p,
Conectores de mando a distancia
75 Ω, sincronización negativa REMOTE D-sub de 9 terminales, hembra, para la
COMPONENT VIDEO OUT conexión de la unidad de control de
Tipo BNC (×3), Y/R−Y/B−Y edición, RS-422A estándar
Y: 1,0 Vp-p, 75 Ω, sincronización CONTROL S Minitoma estéreo, para la conexión de un
negativa mando a distancia compatible con
R−Y: 0.7 Vp-p, 75 Ω (barras de color del SIRCS (DSRM-10)
75% para DSR-1800A o barras de VIDEO CONTROL
color del 100% para DSR-1800AP) D-sub de 15 terminales, macho, para la
B−Y: 0,7 Vp-p, 75 Ω (barras de color del conexión de la unidad de control
75% para DSR-1800A o barras de remoto TBC
color del 100% para DSR-1800AP) DV IN/OUT Conector de 6 terminales, IEEE 1394
S VIDEO OUT DIN de 4 terminales
Y: 1,0 Vp-p, 75 Ω, sincronización Accesorios suministrados
negativa
C: 0,286 Vp-p (DSR-1800A) o 0,3 Vp-p Cable de alimentación de CA (1)
(DSR-1800AP), 75 Ω (nivel de Manual de instrucciones
sincronización) Versíon en inglés (1)
CD-ROM (1)
Salidas de audio analógicas
Apéndices
98 Especificaciones
Casete de vídeo digital
Tamaño estándar: PDV-34*/64*/94*/
124*/184* a)
Tamaño mini: PDVM-12*/22*/32*/
40* a)
a) Los * que aparecen en los nombres de los modelos
sustituyen en realidad a “ME” (que indica que
contiene memoria de casete) o “N” (que indica que
no contiene memoria de casete).
Cinta limpiadora
DV12CL (tamaño estándar), DVM12CL
(tamaño mini)
Notas
• Haga siempre un ensayo de grabación y verifique que
se grabó bien.
SONY NO SE HACE RESPONSIBLE POR DAÑOS
DE NINGÚN TIPO, INCLUYENDO PERO NO
LIMITADO A LA COMPENSACIÓN O PAGO POR
FALLO EN HACER CUALQUIER TIPO DE
CONTENIDO DE GRABACIÓN POR MEDIO DE
ESTA UNIDAD O SU SOPORTE DE GRABACIÓN,
SISTEMAS DE MEMORIA EXTERNA O
CUALQUIER OTRO SOPORTE O SISTEMAS DE
MEMORIA.
• Verifique siempre que esta unidad funciona
correctamente antes de utilizarlo. SONY NO SE
HACE RESPONSIBLE POR DAÑOS DE NINGÚN
TIPO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A LA
COMPENSACIÓN O PAGO POR LA PÉRDIDA DE
GANANCIAS PRESENTES O FUTURAS DEBIDO
AL FALLO DE ESTA UNIDAD, YA SEA
DURANTE LA VIGENCIA DE LA GARANTÍA O
DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DE LA
GARANTÍA NI POR CUALQUIER OTRA RAZÓN.
Apéndices
Especificaciones 99
entrada y pase a través de la unidad, Enrollado previo
Glosario saliendo por un conector de salida
como entrada a un equipo externo.
Avance de una cinta de vídeo hasta
un punto previo al inicio de la edición
También se denomina conexión de para que la cinta pueda alcanzar una
puente. velocidad constante y sincronizarse
Audio PCM
con otras cintas de vídeo.
Se trata de una señal de audio Configuración (para DSR-
representada mediante modulación 1800A) Fijación del servo
de códigos de impulso. La señal Diferencia entre el nivel de negro de Sincronización de la fase de rotación
analógica de audio se descompone referencia y el nivel de supresión de del tambor portacabezales y la fase de
previamente en una secuencia de una señal compuesta. transporte de la cinta con una señal de
impulsos, que a su vez se representan referencia durante la reproducción y
digitalmente. Descarga la grabación, de modo que los
Cuando se pulsa el botón EJECT, la cabezales de vídeo exploran la cinta
Bits de usuario videograbadora vuelve a enrollar siguiendo el mismo patrón durante la
Secciones de la información del automáticamente la cinta en el reproducción y la grabación.
código de tiempo que constan de un interior de la carcasa del casete.
total de 32 bits y que se pueden También se denomina Formato AES/EBU
utilizar para grabar información “Desenhebrado”. Formato unificado para señales
como, por ejemplo, la fecha, el digitales de audio. Permite transmitir
número de identificación (ID) de la Edición A/B Roll las señales de dos canales mediante
cinta, el número de identificación del Método de edición que utiliza dos o un único conector.
programa, etc. más videograbadoras para generar
efectos especiales como el fundido y Modo de búsqueda
Carga la cortinilla y que utiliza una Modo de funcionamiento de la
Cuando se carga la cinta, ésta se videograbadora para grabar el videograbadora que se utiliza para
extrae de la carcasa del casete, se resultado de la edición. El uso de una buscar escenas concretas,
“enhebra” a lo largo del recorrido unidad de control de edición permite visualizando la salida de vídeo o los
establecido para la cinta y se enrolla un control eficiente de las valores de los códigos de tiempo
alrededor del tambor a fin de dejarla videograbadoras y una edición muy mientras se reproduce la cinta a
preparada para la grabación o la precisa. distinta velocidad en sentido de
reproducción. Generalmente, esta avance o de retroceso.
operación se realiza de forma Edición lineal
automática al colocar el casete en el Edición mientras se reproducen las Modo EE
compartimento para el casete de la señales de vídeo y de audio grabadas EE es la abreviatura de “Electric-to-
videograbadora. También se en una cinta de vídeo. Remítase Electric” (eléctrico a eléctrico). Las
denomina enhebrado. también a “Edición no lineal.” señales de vídeo y de audio se envían
a los circuitos internos de la
Códigos de tiempo Edición no lineal videograbadora en lugar de a los
Señales grabadas en la cinta para Edición mientras se reproducen las cabezales de grabación.
suministrar información sobre la señales de vídeo y de audio grabadas
posición de la cinta, como la hora, el en un disco duro. Las escenas de Modo de espera activada
minuto, el segundo y el fotograma, vídeo almacenadas en el disco se Uno de los dos estados del modo de
que sirven de ayuda en el ajuste de los pueden buscar rápidamente, con lo parada. El tambor gira y la cinta está
puntos de edición o en la búsqueda de que se mejora la eficiencia de la enrollada a su alrededor. La
determinadas escenas. edición. Remítase también a videograbadora está preparada para
“Edición lineal.” la grabación o la reproducción, de
Condensación modo que puede obtenerse una
Condensación de humedad en los Eje de arrastre imagen fija.
mecanismos de transporte de la cinta Mecanismo de accionamiento que
de las videograbadoras, incluyendo el desplaza la cinta a una velocidad Modo de espera desactivada
tambor de cabezales. Si se condensa determinada. Su rotación se suele Uno de los dos estados del modo de
humedad en el tambor de cabezales, sincronizar con una señal de parada. El tambor no gira y la cinta se
la cinta se adhiere al tambor y sincronización de referencia. destensa. No se produce ningún daño
Appendixes
100 Glosario
Modo de no omisión de Señal de sincronización TBC
fotogramas Señal de referencia que consta de Abreviatura de Time Base Corrector
No se ajusta el número de fotogramas señales de sincronización verticales y (corrector de base de tiempo)
del código de tiempo y del avance del horizontales utilizadas para Circuitos electrónicos que estabilizan
vídeo. Si se utiliza el código de sincronizar los patrones de eléctricamente las señales de
tiempo en modo de no omisión de exploración de la cámara de vídeo y reproducción eliminando la variación
fotograma, el tiempo de reproducción del monitor. de color y la oscilación de la imagen
real será aproximadamente 86 de reproducción producidas por
segundos menos por día que el Señal de vídeo de referencia irregularidades en el giro del tambor
indicado por el código tiempo. Si Señal de vídeo que consta de una y en el movimiento de la cinta. La
efectúa la edición fotograma a señal de sincronización o de señales corrección de base de tiempo reduce
fotograma o si determina la longitud de sincronización y de sincronización el deterioro de la calidad de la imagen
de una toma basándose en el código de negro, utilizadas como referencia. cuando se transmiten o copian
de tiempo, utilice el modo de omisión Señal R−Y señales de reproducción.
de fotograma. Señal de crominancia que se
Modo de omisión de determina restando la señal Y
fotogramas (luminancia) a la señal R (rojo). Una
El código de tiempo avanza a de las señales de componentes.
30 fotogramas por segundo; no SMPTE
obstante, el sistema NTSC avanza a Abreviatura de Society of Motion
unos 29,97 fotogramas por segundo. Picture and Television Engineers,
El modo de omisión de fotograma una asociación profesional
ajusta dicha diferencia. El código de establecida en EE.UU.
tiempo y el vídeo se sincronizan
omitiendo los dos primeros S/N
fotogramas del código de tiempo Abreviatura de señal/ruido (razón).
cada minuto, excepto en las marcas Cuanto mayor sea el valor S/N,
de diez minutos. menor será el ruido y mayor la
calidad de la imagen.
Señal B−Y
Señal de crominancia que se Subportadora
determina restando la señal Y Onda sinusoidal impuesta en la parte
(luminancia) a la señal B (azul). Una correspondiente a la luminancia de la
de las señales de componentes. señal de vídeo y que se modula para
transportar información de color. Su
Señal de crominancia amplitud representa la saturación de
Señal de color que contiene color y su fase representa la
información como la tonalidad y la tonalidad.
saturación. También se denomina
señal C. Superponer
Colocar una serie de caracteres en
Señal compuesta una imagen de modo que ambas se
Señal de vídeo compuesto que puedan visualizar al mismo tiempo.
contiene señales de vídeo,
sincronización en negro y S-video
sincronización. Formato de señal en el que las señales
Y (luminancia) y C (crominancia) se
Señales de componentes (YRB) separan para reducir la interferencia
Señal de vídeo que consta de una entre ellas y obtener una
señal de luminancia (Y) y dos señales reproducción de imágenes sin ruido.
de crominancia (R−Y, B−Y).
Tambor de cabezales
Señal de luminancia Cilindro metálico al que se fija un
Appendixes
Glosario 101
Conector VIDEO CONTROL 20 configuración 41
Índice Conectores AUDIO IN CH-1 a CH-4
20
visualización 41
Dial de búsqueda 15
Conectores AUDIO OUT CH-1 a
CH-4 20 E
A Conectores COMPONENT VIDEO IN
Accesorios opcionales 98 Y/R-Y/B-Y 17 EBU 6
Accesorios suministrados 98 Conectores COMPONENT VIDEO Edición no lineal 76
Ajuste de las fases 85 OUT Y/R-Y/B-Y 18 Elementos ampliados 52, 72
Ajustes EE OUT PHASE 67 Elementos básicos 52, 70
Índice
102 Índice
Indicadores CHANNEL CONDITION modo de desplazamiento rápido TC 43
14 48 Tipo de datos de tiempo 42
Indicadores de formato para grabación/ COUNTER 43
reproducción 13 P indicadores 14
Información adicional de estado 74 TC 43
Interfaces 6 Panel de control de menú 10 U-BIT 43
Interfaces analógicas 6 Panel frontal 8
Interfaz RS-422A 6 Panel trasero 16
Pantalla del contador de tiempo 14, 43 U
Interruptor POWER 8
Interruptores AUDIO IN LEVEL/600 Pantalla panorámica 7 U-BIT 43
Índice
ohmios 19 Pista 5 Unidad de control de edición 83
Interruptores MONITOR SELECT 10 Precauciones 95
Intervalo de ajuste del procesador 97 Prestaciones de audio 97 V
Prestaciones de vídeo 97
Valor de código de tiempo inicial 43
K
R
Kit de montaje rack RMM-131/1 7
REC RUN 44
Regrabación del código de tiempo 45
L Relación de aspecto 7
Limpieza de los cabezales 89 Reproducción 47
Reproducción a cámara lenta 6
M Reproducción digital a cámara lenta 6
Revisiones periódicas 87
Mando de control PHONE LEVEL 8
Mandos de control AUDIO INPUT
LEVEL 9 S
Mantenimiento 87 SDI/AES/EBU 6
condensación 87 Sección de ajustes del control remoto
limpieza del cabezal 89 15
revisiones periódicas 87 Sección de control de búsqueda 14
Medidores de nivel de audio 8 Sección de control de transporte de la
Mensajes de alarma 92 cinta 12
Mensajes de error 92 Sección de entrada/salida de señal
Menú 52 analógica de audio 19
ajustes por defecto de fábrica 73 Sección de entrada/salida de señal
cambio de los ajustes 70 analógica de vídeo 17
contenido 55 Sección de entrada/salida de señal
indicaciones de los elementos 55 digital 18
Menú de configuración 55 Sección de visualización 13
AUDIO CONTROL 64 Sección de visualización de selección
DIGITAL PROCESS 66 de entrada/modo de audio 9
DISPLAY CONTROL 58 Sección INPUT SELECT 11
MENU GRADE 67 Señales de vídeo de referencia 78
OPERATIONAL FUNCTION Sincronización de códigos de tiempo
55 44
SETUP BANK OPERATION 66 SIRCS 6
TAPE PROTECTION 61 Sistema de edición A/B Roll 79
TIME CODE 59 Sistema de edición por corte 78
VIDEO CONTROL 62 SMPTE 6
Menú de ejecución AUTO Solución de problemas 90
FUNCTION 69 mensajes de alarma 92
Menú de ejecución de modo mensajes de error 92
automático 69 Superposición 7, 18
Modo de desplazamiento lento 15, 47
Modo de desplazamiento rápido 15, T
48
Modos de reproducción 15 Tarjeta de entrada/salida SDI/AES/
modo de desplazamiento lento 47 EBU DSBK-1801 7
Índice 103
Sony Corporation http://www.sony.net/