Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Manual de Taller Nissan Patrol GR Y61

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 1477

<PRIMERA EDICIO

u N>
INDICE DE REFERENCIA RAPIDA
Edición: Febrero 1998
Publicado: Febrero 1998 (01) INFORMACION GENERAL GI
N° de publicación: SM8S-0Y61E0E
N° de referencia: 7711346080
MANTENIMIENTO MA

PARTE MECANICA DEL MOTOR EM

SISTEMAS DE LUBRICACION Y
PATROL GR DE REFRIGERACIOu N DEL MOTOR
LC
MODELO DE LA
SISTEMA DE CONTROL DEL MOTOR EC
SERIE Y61
SISTEMAS DE CONTROL DEL ACELERADOR, FE
DE COMBUSTIBLE Y DE ESCAPE
EMBRAGUE CL

TRANSMISION MANUAL MT

CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA AT

TRANSFERENCIA TF

ARBOL PROPULSOR Y PORTADIFERENCIAL PD

EJE DELANTERO Y SUSPENSION DELANTERA FA

EJE TRASERO Y SUSPENSION TRASERA RA

SISTEMA DE FRENOS BR

SISTEMA DE DIRECCION ST

SISTEMA DE SEGURIDAD RS

CARROCERIA Y GUARNICION BT

CALEFACCION Y ACONDICIONADOR DE AIRE HA


NISSAN EUROPE S.A.S.
SISTEMA ELECTRICO EL
© 1998 NISSAN EUROPE S.A.S.

Producido en los Paı́ses Bajos


INDICE ALFABETICO IDX
Prohibida la reproducción total o
parcial sin tener permiso previo por
escrito de Nissan Europe S.A.S.,
Parı́s, Francia.
PRÓLOGO
El presente Manual de Taller contiene los procedimientos de reparación y
mantenimiento para el vehı́culo multiuso NISSAN PATROL GR, Serie Y61.
Antes de iniciar cualquier trabajo, es necesario leer, ı́ntegra y deteni-
damente, el capı́tulo correspondiente al equipo o componentes que deban
intervenirse, ası́ como el apartado PRECAUCIONES, que aparece en la
sección GI, con el fin de garantizar tanto la seguridad personal como el
buen funcionamiento del vehı́culo.
Toda la información contenida en este Manual es la que ha estado vigente
hasta el momento de su impresión. Nissan Europe S.A.S. se reserva el de-
recho de cambiar, en cualquier momento y sin previo aviso, las especifi-
caciones y equipos de sus productos.

IMPORTANTE
Realizar un servicio de forma adecuada es esencial tanto para la seguridad
personal como para el buen funcionamiento del vehı́culo.
Los procedimientos a seguir para cada una de las operaciones están
descritos de forma que éstos puedan efectuarse segura y eficazmente.
No obstante, la calidad del servicio dependerá de los métodos utilizados,
de la capacidad del operario y de los útiles y piezas disponibles. Por
consiguiente, antes de seguir métodos de trabajo o utilizar herramientas o
piezas no especificadas por NISSAN, deberá, ante todo, cerciorarse de que
ni la seguridad personal ni la del vehículo puedan verse afectadas.

NISSAN EUROPE S.A.S.


Service Engineering Section
Paris, France
IDX

INDICE ALFABETICO

SECCIOu N IDX
INDICE ALFABETICO

A B

A/CCUT - Esquema de conexiones ...........EC-195 BACK/L - Esquema de conexiones...............EL-79


ACC/SW - Esquema de conexiones ..........EC-111 Barra de acoplamiento ..................................ST-20
ACL-SW - Esquema de conexiones...........EC-177 Barra estabilizadora (delantera)....................FA-26
ADJRES - Esquema de conexiones.............EC-95 Barra estabilizadora (trasera) .......................RA-15
APS - Esquema de conexiones..................EC-148 Baterı́a ...........................................................EL-37
AUDIO - Esquema de conexiones ..............EL-170 Biela........................................................EM-49, 53
Abridor del portón trasero - Ver Portón Bloque de cilindros.................................EM-47, 50
trasero..........................................................BT-6 Bloque de fusibles .......................................EL-321
Airbag..............................................................RS-8 Bocina..........................................................EL-157
Airbag del pasajero delantero ..................RS-8, 16 Bomba cebadora...........................................EC-47
Ajuste de la articulación de control del Bomba de aceite (motor) ................................LC-4
A/A (A/A automático) ................................HA-77 Bomba de aceite de la servodirección..........ST-15
Ajuste de la articulación de regulación Bomba de agua.............................................LC-10
de la compuerta de admisión ...................HA-85 Bomba de inyección electrónica de
Ajuste de la articulación de regulación combustible ...............................................EC-27
de la compuerta de mezcla de aire ..........HA-81 Bujı́as de incandescencia...................EC-161, 167
Ajuste de la articulación de regulación Burlete - Ver Exterior ....................................BT-27
de la compuerta de modalidad .................HA-77
Ajuste del diferencial de deslizamiento
limitado ......................................................PD-23 C
Alabeo del volante del motor .......................EM-55
Alineación de la carrocerı́a ...........................BT-50 CD/CHG - Esquema de conexiones ...........EL-178
Alineación de las ruedas (delanteras) ............FA-8 CHIME - Esquema de conexiones..............EL-138
Alternador ......................................................EL-58 CIGAR - Esquema de conexiones ..............EL-158
Altura del piñón de ataque ...........................PD-28 CKPS - Esquema de conexiones ...............EC-153
Altura del satélite de acoplamiento del CLOCK - Esquema de conexiones .............EL-159
diferencial ..................................................PD-28 CMPS - Esquema de conexiones ................EC-71
Amortiguador (delantero) ..............................FA-26 COMPAS - Esquema de conexiones..........EL-120
Amortiguador (trasero)..................................RA-14 CONSULT para ECCS .................................EC-37
Amortiguador del embrague............................CL-7 COOL/F - Esquema de conexiones ...........EC-118
Amplificador automático................................HA-61 CSPS - Esquema de conexiones .................EC-90
Amplificador de control del ventilador ..........HA-89 Cable en espiral............................................RS-15
Anillo dentado del sincronizador (TM)..........MT-10 Cadena de distribución
Antena - Ver Antena eléctrica .....................EL-183 (transferencia)............................................TF-11
Antena eléctrica...........................................EL-183 Caja consola - Ver Tablero de
Aplicación de junta lı́quida .............................EM-1 instrumentos ..............................................BT-12
Aplicación del apriete angular ........................EM-1 Caja de conexiones (J/B) ............................EL-321
Arbol propulsor ...........................................PD-4, 5 Caja de la transmisión (TM) ...........................MT-9
Arbol propulsor delantero ..............................TF-11 Caja de transferencia ....................................TF-10
Arbol propulsor en la revisión del Caja de transferencia central ........................TF-10
vehı́culo .......................................................PD-7 Caja de transferencia delantera ....................TF-10
Armado de la carcasa del diferencial ...........PD-32 Caja de transferencia trasera........................TF-10
Armado del cojinete de la cruceta Caja del eje (trasero) ......................................RA-9
(Arbol propulsor) .........................................PD-9 Calefacción trasera - Esquema de
Armado del diferencial de desliza- conexiones ................................................HA-14
miento limitado ..........................................PD-24 Cambio de aceite (capacidad) .......................MA-9
Arranque ........................................................EL-52 Cambio del aceite del motor ........................MA-13
Asiento calefactado .......................................BT-35 Cambio del filtro de aceite del motor ...........MA-14
Asiento de válvula ........................................EM-34 Cambio del filtro de aire ...............................MA-17
Asiento eléctrico ..........................................EL-192 Cambio del filtro de combustible..................MA-16
Asiento, segundo (2do.) ................................BT-36 Cambio del fluido de transferencia ..............MA-21
Asiento, tercero (3ro.) ...................................BT-38 Cambio del lı́quido de frenos..........................BR-4
Asientos delanteros.......................................BT-33 Cambio del refrigerante................................MA-14
Asientos traseros...........................................BT-36 Capó ................................................................BT-4
Audio............................................................EL-170 Carga de evacuación de descarga de
Autodiagnósticos del A/A (A/A refrigerante ..............................................HA-114
automático)................................................HA-63 Carrocerı́a de la cabina.................................BT-48

IDX-2
INDICE ALFABETICO

Caudalı́metro de aire - Ver Medidor Código de averı́as (DTC) para el sis-


del caudal de aire .....................................EC-76 tema OBD del ECCS ................................EC-30
Ciclo de refrigeración....................................HA-11 Cómo borrar los DTC para el sistema
Cigüeñal........................................................EM-52 OBD del ECCS .........................................EC-30
Cilindro de mando del embrague....................CL-8
Cilindro maestro de los frenos......................BR-13
Cilindro maestro del embrague.......................CL-7 D
Cinturones de seguridad delanteros...............RS-2
Cinturones de seguridad traseros ..................RS-5 D/LOCK - Esquema de conexiones ............EL-207
Circuito de los conectores de enlace DEF - Esquema de conexiones ..................EL-161
de datos y de MIL ...................................EC-196 DEICER - Esquema de conexiones............EL-169
Circuito de lubricación (motor) ........................LC-3 DTRL - Esquema de conexiones ..................EL-68
Circuito de refrigeración (motor) .....................LC-9 Desarmado de la carcasa del
Cojinete de desembrague .............................CL-11 diferencial ..................................................PD-14
Cojinete de rueda (eje delantero) ...................FA-5 Desarmado del cojinete de la cruceta
Cojinete de rueda (trasero).............................RA-5 (Arbol propulsor) .........................................PD-8
Compartimento del motor - Ver capı́- Desarmado del diferencial ............................PD-14
tulo de Compartimento del motor..............BT-50 Desarmado del diferencial de desliza-
Compartimento del motor..............................BT-50 miento limitado ..........................................PD-21
Componentes externos del motor ..................EM-8 Desarmado del diferencial delantero
Comprobación de los tubos y del nivel (4WD) ........................................................PD-14
del lı́quido de frenos ...................................BR-4 Desecho del Airbag ......................................RS-19
Comprobación del sistema de incan- Desecho del pretensor del cinturón de
descencia rápida .....................................EC-166 seguridad...................................................RS-19
Compás .......................................................EL-119 Desmontaje del motor ..................................EM-45
Conducciones del refrigerante....................HA-118 Desmontaje e instalación de la TM................MT-5
Conector de la instalación...............................EL-2 Desmontaje e instalación de la caja
Conector diagnóstico para Consult ..............EC-37 de transferencia ...........................................TF-8
Conjunto del pistón.......................................EM-48 Desmontaje e instalación del control
Conmutador combinado ................................EL-59 del A/A y del audio - Ver Tablero de
Contacto de la luz de marcha atrás instrumentos ..............................................BT-12
(TM).............................................................MT-4 Desmontaje e instalación del cuadro
Contacto de los dientes (Diferencial de instrumentos - Ver Tablero de
delantero 4WD) .........................................PD-30 instrumentos ..............................................BT-12
Contacto de los dientes del Desmontaje e instalación del diferen-
diferencial ..................................................PD-30 cial delantero (4WD) .................................PD-11
Contacto de punto muerto (TM) .....................MT-4 Desmontaje e instalación del
Contacto de punto muerto ..........................EC-182 diferencial ..................................................PD-11
Contacto de punto Desmontaje e instalación del piloto
muerto/estacionamiento ..........................EC-182 combinado trasero.....................................BT-27
Control de cambios (TF) ...............................TF-12 Diagnóstico de averı́as ..................................GI-31
Control de cierre del acondicionador Diagnósticos de averı́as del SRS.................RS-26
de aire .......................................................EC-20 Diagnósticos de colisiones ...........................RS-55
Control de corte de combustible (sin Diagnósticos de incidentes eléctricos............GI-21
carga y motor a altas revoluciones)..........EC-20 Dibujo de las mangueras de vacı́o
Control de la regulación de los faros ............EL-71 (ECCS) ......................................................EC-13
Control del ventilador de refrigeración .......EC-118 Dimensiones...................................................GI-39
Control del ventilador del intercooler..........EC-186 Disco de embrague .......................................CL-13
Correa de la distribución ..............................EM-15 Disco rotor (delantero) ..................................FA-15
Cristal ............................................................BT-10 Disposición de los componentes del
Cristal de puerta............................................BT-10 A/A.............................................................HA-12
Cuadro de instrumentos ..............................EL-103 Disposición de la instalación .......................EL-277
Cuadro matriz de sı́ntomas del ECCS .........EC-49 Disposición de la instalación del A/A
Cuadro y diagrama del sistema del (A/A manual) .............................................HA-17
ECCS ........................................................EC-11 Dispositivo antihielo del limpia ....................EL-168
Cubo de giro libre autoblocante....................FA-14 Dispositivo de liberación de la barra
Cubo de giro libre de bloqueo manual .........FA-12 estabilizadora - Esquema de
Cubo de rueda (delantero)............................FA-15 conexiones ................................................RA-19
Culata ...........................................................EM-29 Dispositivo de liberación de la barra
Cárter de aceite (motor) ...............................EM-13 estabilizadora ............................................RA-16
IDX-3
INDICE ALFABETICO

Distribución de la masa.................................EL-15 Gato de taller y caballete de


seguridad....................................................GI-40
Gato de tornillo...............................................GI-40
E Grasa ..............................................................MA-9
Guarnición .....................................................BT-15
ECTS - Esquema de conexiones .................EC-82 Guarnición de la puerta.................................BT-19
EGRC/V - Esquema de conexiones ...........EC-168 Guarnición del compartimento de
Eje de desplazamiento (TM) ........................MT-12 equipajes ...................................................BT-15
Eje delantero .................................................FA-11 Guarnición del piso .......................................BT-15
Eje loco de marcha atrás (TM).....................MT-10 Guarnición del portón trasero .......................BT-25
Eje principal (TM) .........................................MT-10 Guarnición del techo .....................................BT-21
Eje principal de la caja de Guarnición lateral ..........................................BT-15
transferencia ..............................................TF-11 Guı́a de válvula ............................................EM-32
Eje trasero (tipo de freno de tambor) .............RA-6
Elevador de 2 postes .....................................GI-41
Elevalunas eléctrico.....................................EL-198 H
Embellecedor, interior - Ver
Guarnición .................................................BT-15 H/AIM - Esquema de conexiones .................EL-72
Encendedor de cigarrillos............................EL-158 H/LAMP - Esquema de conexiones ..............EL-62
Enfriador de aceite (motor) .............................LC-7 HEAT UP - Esquema de conexiones .........EC-191
Enfriador del aire de sobrealimenta- HLC - Esquema de conexiones ..................EL-155
ción del turbocompresor ...........................EM-28 HORN - Esquema de conexiones...............EL-157
Engranaje auxiliar .........................................MT-10 Herramientas especiales de servicio
Engranaje de la servodireción ......................ST-12 para el compresor del A/A ......................HA-6, 7
Engranaje de marcha atrás (TM) .................MT-10 Herramientas especiales de servicio
Engranaje principal de la caja de para el compresor .......................................HA-6
transferencia ..............................................TF-11 Holgura de válvulas......................................EM-42
Engranaje secundario (TM) ..........................MT-10 Holgura entre el pistón y la pared del
Engranaje secundario de la caja de cilindro.......................................................EM-50
transferencia ..............................................TF-11 Horquilla de cambios (TM) ...........................MT-12
Engrase del árbol propulsor .........................MA-21 Horquilla de desembrague ............................CL-11
Especificaciones de las bombillas...............EL-316 Horquillas y ejes selectores (TM).................MT-12
Esquemas de conexiones..........................GI-9, 10
Exterior ..........................................................BT-27
I

F IATS - Esquema de conexiones.................EC-128


IC/FAN - Esquema de conexiones .............EC-186
FCUT - Esquema de conexiones ...............EC-138 ILL - Esquema de conexiones ......................EL-88
FTS - Esquema de conexiones ..................EC-143 INT/L - Esquema de conexiones.................EL-102
Faros..............................................................EL-62 Iluminación.....................................................EL-87
Faros antiniebla .............................................EL-81 Indicador de combustible ............................EL-103
Fluidos ............................................................MA-9 Indicador de la temperatura del agua .........EL-103
Flujo de aire del A/A .....................................HA-13 Indicadores ..................................................EL-103
Forro del techo - Ver Guarnición del Información general sobre CONSULT...........GI-34
techo ..........................................................BT-21 Inspección básica del ECCS ........................EC-47
Freno de disco delantero..............................BR-21 Inspección de conectores ..............................GI-18
Freno de disco trasero..................................BR-25 Inspección de la corona dentada del
Fuerza de giro del volante ..............................ST-6 diferencial ..................................................PD-19
Funcionamiento de control del A/A Inspección de la tobera de inyección...........MA-18
(A/A manual) .............................................HA-16 Inspección de la velocidad de ralentı́...........MA-19
Fusible ...........................................................EL-14 Inspección de las conducciones de
Fusible de enlace ..........................................EL-14 combustible...............................................MA-17
Inspección de las correas ............................MA-12
Inspección de los cinturones de
G seguridad ..................................................MA-28
Inspección de los frenos ..............................MA-24
GLOW - Esquema de conexiones..............EC-161 Inspección del árbol de levas.......................EM-37
GOVNR - Esquema de conexiones..............EC-99

IDX-4
INDICE ALFABETICO

Inspección del árbol propulsor .....................MA-21 M


Inspección del conector de la
instalación...................................................GI-18 MAFS - Esquema de conexiones.................EC-76
Inspección del diferencial de desliza- MAIN - Esquema de conexiones..................EC-65
miento limitado ..........................................PD-22 METER - Esquema de conexiones.............EL-105
Inspección del piñón de ataque....................PD-19 MIL - Esquema de conexiones...................EC-196
Inspección del segmento de pistón..............EM-49 MIRROR - Esquema de conexiones...........EL-190
Inspección del sistema de escape ...............MA-20 Manguito de acoplamiento (TM)...................MT-10
Inspección del varillaje y mecanismo Manocontacto doble ...............................HA-11, 98
de la dirección ..........................................MA-27 Mantenimiento (motor) .................................MA-12
Inspección pre-entrega...................................MA-2 Mantenimiento del chasis y de la
Interior ...........................................................BT-15 carrocerı́a..................................................MA-20
Interruptor de calefacción ...........................EC-191 Mantenimiento periódico (para
Interruptor de posición del acelerador........EC-177 Europa) .......................................................MA-4
Interruptor del acelerador (F/C) ..................EC-111 Medidor........................................................EL-103
Investigación de NVH (ruidos y Medidor masa caudal aire (MAFS)...............EC-76
vibraciones).......BR-3, CL-3, EM-6, FA-3, MT-3, Moldura - Ver Exterior...................................BT-27
RA-3, ST-3, TF-3 Montaje de la carrocerı́a ...............................BT-49
Motor de la compuerta de admisión.............HA-25
Motor del ventilador de refrigeración..........EC-127
J Muelle de válvula..........................................EM-36
Muelle helicoidal (delantero) .........................FA-27
Juego del volante ............................................ST-4 Muelle helicoidal (trasero).............................RA-14
Junta - Ver Exterior .......................................BT-27 Módulo de control motor (ECCS-D) .....EC-55, 116
Juntas de rótula de la barra de
acoplamiento .............................................ST-20
N

L NATS (Sistema antirrobo Nissan) ...............EL-242


NATS - Esquema de conexiones................EL-243
LSV (Válvula sensora de carga).....................BR-7 NLS - Esquema de conexiones..................EC-133
Lavador, delantero.......................................EL-143 Nivel de lı́quido de frenos ............................MA-24
Lavador, trasero ..........................................EL-147 Nivel del fluido de la servodirección ...............ST-5
Lavaluneta ...................................................EL-147 Nivel del lı́quido de embrague .....................MA-20
Lavaparabrisas ............................................EL-143 Nivelador de los faros - Ver Control de
Limpia, delantero .........................................EL-143 la regulación de los faros ..........................EL-71
Limpia, trasero.............................................EL-147 Número de identificación del vehı́culo...........GI-37
Limpiafaros ..................................................EL-155 Número de la caja de cambios
Limpialuneta ................................................EL-147 manual........................................................GI-38
Limpiaparabrisas .........................................EL-143 Número de serie de la caja de
Lista de los esquemas de conexiones transferencia...............................................GI-38
(códigos de celda) ...................................EL-317 Número de serie del motor ............................GI-38
Lista de terminologı́a según la norma
SAE J1930 .................................................GI-44
Lubricación de seguros, bisagras y P
cerraduras del capó ..................................MA-28
Lubricante (R134a) del A/A ........................HA-115 P/ANT - Esquema de conexiones...............EL-183
Lubricante (R134a), A/A .............................HA-115 PCV (Ventilación positiva del cárter
Lubricantes .....................................................MA-9 del cigüeñal)..............................................EC-21
Luneta térmica trasera ................................EL-160 PNP/SW - Esquema de conexiones...........EC-182
Luz de mapas..............................................EL-102 POWER - Esquema de conexiones................EL-6
Luz de marcha atrás .....................................EL-79 Palanca de cambios .....................................MT-12
Luz de plafón - Ver Luz interior ....................EL-94 Palanca de control de la caja de
Luz del compartimento de equipajes ............EL-94 transferencia ................................................TF-9
Luz del habitáculo - Ver Luz interior .............EL-94 Palier (delantero)...........................................FA-24
Luz interior.....................................................EL-94 Par de apriete del colector (admisión y
escape) .....................................................MA-12
Parabrisas .....................................................BT-43
Parachoques delantero ...................................BT-4
Parachoques trasero .......................................BT-6
IDX-5
INDICE ALFABETICO

Parte inferior de la carrocerı́a .......................BT-52 Radiador ........................................................LC-14


Pedal del embrague ........................................CL-5 Radio - Ver Audio........................................EL-170
Pedal del freno..............................................BR-11 Regulador eléctrico...............................EC-99, 159
Permutación de neumáticos.........................MA-26 Reistencia de ajuste .....................................EC-95
Piñón de impulsión principal (TM)................MT-10 Relación de la mezcla de refrigerante .........MA-11
Placa de identificación ...................................GI-38 Reloj.............................................................EL-159
Plato de presión - Ver Prensa de Relé de incandescencia .....................EC-161, 167
embrague...................................................CL-14 Relé del A/A..................................................HA-98
Portón trasero..................................................BT-6 Relé del ventilador de refrigeración............EC-127
Precarga del cojinete del piñón de Relé estandarizado..........................................EL-3
ataque .......................................................PD-28 Remolque con grúa........................................GI-42
Precarga del cojinete lateral (Diferen- Resultados del autodiagnóstico....................EC-31
cial delantero 4WD) ..................................PD-28 Retrovisor de puerta eléctrico .....................EL-190
Precarga del cojinete lateral del Retrovisor de puerta......................................BT-47
diferencial ..................................................PD-28 Retrovisor exterior .........................................BT-47
Precauciones (Generales) ...............................GI-2 Revisión general de la TM .............................MT-9
Precauciones generales para el Revisión general de la caja de
refrigerante ..................................................HA-2 transferencia ..............................................TF-10
Precauciones para el Airbag............................GI-1 Rotor del sensor del ABS .............................FA-16
Precauciones para el aceite del Ruptor de circuito ..........................................EL-14
motor ............................................................GI-4 Ruta de los cables de alimentación ................EL-5
Precauciones para el catalizador de
tres vı́as........................................................GI-4
Precauciones para el compresor del S
A/A...............................................................HA-6
Precauciones para el equipo de servi- S/LOCK - Esquema de conexiones ............EL-217
cio del sistema HFC134a del A/A...............HA-9 S/SIG - Esquema de conexiones ...............EC-175
Precauciones para el sistema SEAT - Esquema de conexiones ................EL-192
HFC134a (R134a) .......................................HA-1 SMJ (Conexión múltiple) .............................EL-319
Precauciones para el sistema multi- SROOF - Esquema de conexiones.............EL-188
punto de inyección de combustible..............GI-4 SRS - Ver Sistema de seguridad
Precauciones para la conexión del suplementario..............................................RS-8
refrigerante ..................................................HA-2 STAB - Esquema de conexiones .................RA-19
Precauciones relacionadas con el START - Esquema de conexiones................EL-45
combustible ..................................................GI-6 Segundo (2do.) asiento.................................BT-36
Prensa del embrague....................................CL-14 Seguro automático de puertas............EL-206, 213
Presión de aceite (motor)................................LC-3 Seguro de puertas.........................................BT-10
Presión de compresión.................................EM-10 Selección de la arandela de ajuste del
Presión hidráulica de la diferencial ..................................................PD-28
servodirección..............................................ST-6 Señal de arranque ......................................EC-175
Pretensor del cinturón de seguridad ............RS-13 Señal de entrada/salida del ECM.................EC-55
Procedimiento de servicio del sistema Sensor de admisión ....................................HA-112
HFC134a (R134a) ...................................HA-113 Sensor de control de la corredera de
Procedimientos de trabajo .............................GI-31 regulación..................................................EC-90
Puertas delanteras ........................................BT-10 Sensor de desplazamiento de la
Puertas traseras ............................................BT-11 aguja........................................................EC-133
Punto de remolque.........................................GI-43 Sensor de la temperatura de
Puntos de elevación.......................................GI-41 combustible .............................................EC-143
Puntos de elevación del vehı́culo con Sensor de la temperatura del motor
gato.............................................................GI-40 (ECTS) ......................................................EC-82
Purga de aire (Embrague hidráulico)..............CL-6 Sensor de posición del acelerador .............EC-148
Purgado de aire del circuito de frenos ...........BR-5 Sensor de posición del cigüeñal
Purgado del sistema de la (PMS) ......................................................EC-153
servodirección..............................................ST-6 Sensor de posición del árbol de levas
(BOMBA) ...................................................EC-71
Sensor de temperatura del intercooler .......EC-128
R Sensor de velocidad del vehı́culo
(VSS).........................................................EC-86
R/FOG - Esquema de conexiones ................EL-81 Sensor interior del vehı́culo ........................HA-106
R/HEAT - Esquema de conexiones..............HA-14 Sensor solar................................................HA-108
IDX-6
INDICE ALFABETICO

Servofreno.....................................................BR-16
Sı́mbolos y abreviaturas ..................................GI-8 U
Sincronizador (TM) .......................................MT-10
Sistema de alumbrado diurno .......................EL-66 Ubicación de las unidades eléctricas..........EL-272
Sistema de arranque .....................................EL-45 Ubicación de los componentes del
Sistema de carga ..........................................EL-53 ECCS ..........................................................EC-8
Sistema de control del acelerador ..................FE-1 Unidad del sensor de diagnóstico ................RS-13
Sistema de diagnóstico en el vehı́culo Unidad eléctrica...................................EL-323, 324
del ECCS ..................................................EC-30
Sistema de escape..........................................FE-3
Sistema de incandescencia rápida.............EC-161 V
Sistema de inyección de combustible ..........EC-15
Sistema de seguridad suplementario - VSS - Esquema de conexiones....................EC-86
Esquema de conexiones...........................RS-32 Válvula de control de EGR .........................EC-174
Sistema de seguridad suplementario .............RS-8 Válvula de control del avance de la
Super bloqueo .............................................EL-213 inyección .................................................EC-105
Surtidor de aceite ............................................LC-7 Válvula de solenoide EGRC .......................EC-168
Suspensión delantera....................................FA-25 Válvula de solenoide de control de la
Suspensión trasera .......................................RA-12 mariposa .........................................EC-168, 174
Sustitución de la cámara de Válvula de solenoide de corte de
combustión................................................EM-33 combustible .............................................EC-138
Sustitución de la empaquetadura de la Varilla de la horquilla (TM) ...........................MT-12
tapa trasera del diferencial .......................PD-11 Varillaje de la dirección .................................ST-20
Sustitución de la junta de aceite Velocidad de ralentı́ ......................................EC-47
(motor) ......................................................EM-21 Velocı́metro..................................................EL-103
Sustitución del aceite de engranajes Ventanilla del portón trasero .........................BT-46
del diferencial............................................MA-23 Ventanilla lateral - Ver Ventanilla late-
Sustitución del retén de aceite (dife- ral
rencial delantero 4WD) .............................PD-10 posterior.....................................................BT-45
Sustitución del retén de aceite (parte Ventanilla lateral posterior.............................BT-45
delantera del diferencial)...........................PD-10 Ventanilla posterior........................................BT-43
Ventanilla, portón trasero ..............................BT-46
Ventanilla, puerta ..........................................BT-10
T Ventilador de refrigeración ............................LC-15
Versiones del modelo ....................................GI-36
TCV - Esquema de conexiones..................EC-105 Vibración del árbol propulsor..........................PD-7
Tablero de instrumentos ...............................BT-12 Volante del motor (embrague) ................CL-13, 14
Tacómetro....................................................EL-103 Volante y columna de la dirección..................ST-8
Tamaño de las ruedas ...................................GI-39
Tamaño de los neumáticos............................GI-39
Tapa de relleno de combustible......................BT-6 W
Taqué............................................................EM-36
Techo solar....................................................BT-40 WARN - Esquema de conexiones ..............EL-126
Techo solar eléctrico ...................................EL-188 WINDOW - Esquema de conexiones..........EL-200
Tercer (3r.) asiento........................................BT-38 WIP/R - Esquema de conexiones ...............EL-148
Termómetro .................................................EL-119 WIPER - Esquema de conexiones..............EL-144
Termostato ....................................................LC-12
Testigo funcionamiento incorrecto................EC-31
Testigos ópticos...........................................EL-124 Z
Tobera de inyección .....................................EC-22
Tren de engranajes (TM)..............................MT-10 Zumbador de aviso......................................EL-137
Tubos hidráulicos de los frenos......................BR-6
Turbocompresor ...........................................EM-24

IDX-7
GI

INFORMACION GENERAL

SECCION GI
INDICE
PRECAUCIONES....................................................... 1 Procedimiento de trabajo..................................... 21
Precauciones para el ‘‘AIRBAG’’ y el Pruebas de simulación de incidentes.................. 22
‘‘PRETENSOR DEL CINTURON DE Inspección de un circuito ..................................... 25
SEGURIDAD’’ del sistema de seguridad PROCEDIMIENTO A SEGUIR PARA LOS
suplementario (SRS).............................................. 1 DIAGNOSTICOS DE AVERIAS .............................. 31
Precauciones generales ........................................ 2 Como interpretar el procedimiento de trabajo..... 32
Precauciones para el sistema de control de la SISTEMA DE COMPROBACION ‘‘CONSULT’’ ..... 34
inyección de combustible o motor ECCS.............. 4 Función y aplicación del sistema......................... 34
Precauciones para el catalizador de tres vı́as Sustitución de la pila de litio................................ 34
(Si está instalado) .................................................. 4 Equipo de comprobación ..................................... 34
Precauciones relacionadas con aceites de Procedimiento de carga....................................... 35
motor ...................................................................... 4 Circuito del conector enlace datos (DLC) de
Precauciones relacionadas con el combustible .... 6 CONSULT ............................................................ 35
Precauciones para el acondicionador de aire ....... 6 INFORMACION DE IDENTIFICACION ................... 36
COMO UTILIZAR ESTE MANUAL ........................... 7 Versiones del modelo .......................................... 36
COMO INTERPRETAR LOS ESQUEMAS DE Número de identificación ..................................... 37
CONEXIONES............................................................ 9 Dimensiones ........................................................ 39
Muestra/Esquema de conexiones Ruedas y neumáticos .......................................... 39
– EXAMPL – .......................................................... 9 PUNTOS DE ELEVACION Y DE REMOLQUE ...... 40
Descripción .......................................................... 11 Gato ..................................................................... 40
COMO COMPROBAR UN TERMINAL ................... 18 Gato de taller y caballetes de seguridad............. 40
Como probar conectores ..................................... 18 Elevador de 2-postes........................................... 41
Como comprobar muelles de contacto de Remolque con grúa ............................................. 42
terminal agrandados ............................................ 19 LISTA DE TERMINOLOGIA SEGUN LA
Inspección de conectores impermeables ............ 20 NORMA SAE J1930 ................................................ 44
Inspección de fijación de terminales ................... 20 Lista de terminologı́a según la norma
COMO REALIZAR UN DIAGNOSTICO SAE J1930 ........................................................... 44
EFICIENTE PARA UN INCIDENTE ELECTRICO .. 21
PRECAUCIONES

Observar las precauciones siguientes con el fin de asegu-


rar operaciones de servicio seguras y correctas. Estas pre-
cauciones no se describen en las secciones individuales.

Precauciones para el ‘‘AIRBAG’’ y el


‘‘PRETENSOR DEL CINTURON DE
SEGURIDAD’’ del sistema de seguridad
suplementario (SRS)
Los elementos del sistema de seguridad suplementario tal como
‘‘AIRBAG’’ y ‘‘PRETENSOR DEL CINTURON DE
SEGURIDAD’’, usados junto con el cinturón de seguridad, ayu-
dan a reducir el riesgo o severidad de las lesiones del conduc-
tor y del acompañante en una colisión frontal. La composición
SGI646 del sistema SRS, el cual está disponible en el MODELO NISSAN
Y61, es la siguiente (la composición es distinta en función de su
destino):
Módulo de airbag del conductor (localizado en el centro del
volante), módulo de airbag del acompañante (localizado en la
zona del tablero de instrumentos de delante del acompañante),
pretensor del cinturón de seguridad, unidad del sensor de
diagnóstico, testigo óptico, instalación de cableado y cable en
espiral.
La información necesaria para revisar el sistema de forma
segura está incluida en la sección RS de este Manual de Taller.

ADVERTENCIA:
● Para evitar que el SRS quede en estado inoperante, lo
que aumentarı́a el riesgo de lesiones graves o mortales
en caso de colisión (la cual podrı́a provocar el inflado
del airbag), todas las operaciones de mantenimiento
deben ser realizadas por un concesionario NISSAN auto-
rizado.
● Un mantenimiento inadecuado, incluyendo un desmon-
taje y montaje del SRS incorrectos, puede provocar
lesiones al personal debido a una activación desinten-
cionada del sistema. Para el desmontaje del Cable en
espiral y del Módulo de airbag, consultar la sección RS.
● No deben usarse equipos de prueba eléctricos en
ningún circuito relacionado con el SRS, a menos que se
indique en este Manual de Taller. El cable en espiral y las
instalaciones de cableado cubiertos con aislante amari-
llo ya sea antes de los conectores de la instalación o en
toda ésta, están relacionados con el SRS.

GI-1
PRECAUCIONES

Precauciones generales
● No debe dejarse el motor funcionando durante un largo
perı́odo de tiempo sin contar con una ventilación adecuada
para los gases de escape.
Mantener la zona de trabajo bien ventilada y libre de mate-
riales inflamables. Debe tenerse un cuidado especial cuando
se manipulen materiales inflamables o venenosos, como
gasolina, gas refrigerante, etc. Cuando se trabaje en un foso
de trabajo u otra zona encerrada, asegurarse de ventilarlo
correctamente antes de trabajar con materiales peligrosos.
SGI285
No se debe fumar mientras se trabaja en el vehı́culo.
● Antes de elevar el vehı́culo con el gato, calzar las ruedas
para evitar que aquél se mueva. Después de elevar el vehı́-
culo con el gato, apoyar su peso sobre caballetes en los
puntos designados para elevación antes de ponerse a tra-
bajar.
Estas operaciones deben realizarse sobre una superficie
plana.
● Al desmontar un componente pesado tal como el motor o la
caja de cambios, tener cuidado de no perder el equilibrio y
dejarlo caer. Tener cuidado también de que no golpee con-
SGI231 tra las partes adyacentes, especialmente contra los tubos de
freno y el cilindro maestro.

● Antes de empezar las reparaciones que no necesitan ali-


mentación de baterı́a:
Quitar el contacto.
Desconectar el terminal negativo de la baterı́a.

SEF289H

● Para evitar quemaduras graves:


Evitar el contacto con piezas metálicas calientes.
No debe quitarse el tapón del radiador cuando el motor esté
todavı́a caliente.

SGI233

GI-2
PRECAUCIONES
Precauciones generales (Continuación)
Cubierta para ● Antes de revisar el vehı́culo:
asiento Proteger los guardabarros, la tapicerı́a y las alfombrillas con
cubiertas adecuadas.
Tener cuidado de que llaves, hebillas y botones no rayen la
pintura.

Cubierta para
guardabarros
SGI234

● Limpiar todas las piezas desarmadas con el lı́quido o disol-


vente designado antes de realizar la inspección o el armado.
● Sustituir los retenes de aceite, juntas, empaquetaduras, jun-
tas tóricas, arandelas de fijación, chavetas, tuercas
autoblocantes, etc., por piezas nuevas.
● Sustituir las pistas internas y externas de los cojinetes de
rodillos cónicos y de agujas como un conjunto.
● Colocar las piezas desarmadas de acuerdo con sus lugares
y secuencia de armado.
● No deben tocarse los terminales de los componentes eléc-
tricos que usan microprocesadores (como los de ECM).
Las descargas de electricidad estática pueden dañar los
componentes electrónicos internos.
● Después de desconectar cualquier manguera de vacı́o o de
aire, colocar una etiqueta que indique la conexión apropiada.
● Usar únicamente los fluidos y lubricantes especificados en
este manual.
● Usar agentes adhesivos y sellantes aprobados o sus equi-
valentes cuando sea necesario.
● Se deben usar las herramientas y las herramientas especia-
les recomendadas donde se especifique para que las repa-
raciones se hagan con seguridad y eficiencia.
● Cuando se hagan reparaciones en los sistemas de
combustible, aceite, agua, vacı́o o sistema de escape, ase-
gurarse de comprobar todas las tuberı́as por si tienen fugas.
● Eliminar de manera apropiada el aceite vaciado o disolvente
usado para limpiar piezas.
ADVERTENCIA:
Para evitar que el ECM almacene códigos de averı́a, los
conectores de instalación relacionados con el sistema de
ECCS y el sistema de TCM (Módulo de control de la trans-
misión) deben desconectarse con mucho cuidado. Deberı́an
ser desconectados solamente cuando se trabaja de acuerdo
con el PROCEDIMIENTO DE TRABAJO DE LOS DIAGNOS-
TICOS DE AVERIAS en la sección EC.

GI-3
PRECAUCIONES

Precauciones para el sistema de control de


la inyección de combustible o motor ECCS
● Antes de conectar o desconectar cualquier conector de ins-
talación para el control de la inyección de combustible o para
el ECM (Módulo control motor):
Quitar el contacto.
Desconectar el borne negativo de la baterı́a.
Si no, puede dañarse el ECM.
● Antes de desconectar el conducto presurizado de combusti-
SGI787
ble que va de la bomba de combustible a los inyectores,
asegurarse de liberar la presión de combustible.
● Tener cuidado de no sacudir componentes como el ECM y
el medidor masa caudal aire.

Precauciones para el catalizador de tres vı́as


(Si está instalado)
Si una gran cantidad de combustible no quemado entra en el
catalizador, la temperatura de éste será excesivamente elevada.
Para evita ésto, seguir las siguientes instrucciones:
● Usar sólo gasolina sin plomo. La gasolina con plomo dañará
seriamente el catalizador.
● Cuando se comprueba la bujı́a de encendido o se mide la
compresión del motor, realizar las pruebas de forma rápida
y sólo cuando sea necesario.
● No debe hacerse funcionar el motor cuando el nivel del
depósito de combustible es bajo ya que aquél podrı́a fallar
dañando el catalizador.

No debe aparcarse el vehı́culo donde haya material inflamable.


Mantener éste alejado del tubo de escape y del catalizador.

Precauciones relacionadas con aceites de


motor
El contacto prolongado y repetido con aceite de motor usado
puede producir cáncer de piel. Evitar cualquier contacto dérmico
con aceite usado.
Si se produce contacto dérmico, lavar bien con jabón o una
substancia similar lo antes posible.

PRECAUCIONES PARA LA PROTECCION DE LA


SALUD
● Evitar el contacto prolongado y repetido con aceites, particu-
larmente con aceites de motor usados.
● Llevar ropa protectora, incluyendo guantes impermeables
donde sea factible.
● No deben guardarse trapos impregnados de aceite en los
bolsillos.
● Debe evitarse que la ropa se ensucie con aceite, particular-
mente la ropa interior.
● No debe llevarse ropa sucia ni zapatos que estén impregna-
dos de aceite. Las batas de trabajo deben limpiarse regular-
mente.
● En el caso de cortes abiertos y heridas se debe aplicar tra-
tamiento de primeros auxilios inmediatamente.
● Usar cremas protectoras aplicándolas antes de cada perı́odo
de trabajo para facilitar la eliminación del aceite de la piel.
GI-4
PRECAUCIONES
Precauciones relacionadas con aceites de
motor (Continuación)
● Lavarse con jabón y agua para asegurar que se ha eliminado
todo el aceite (los productos limpiadores para la piel y cepi-
llos para uñas serán de ayuda). Los preparados que contie-
nen lanolina regeneran los aceites naturales de la piel que
se han perdido.
● No debe usarse gasolina, queroseno, combustible diesel,
gasoil, disolventes ni solventes para limpiar la piel.
● Si se producen alteraciones dérmicas, consultar con el
médico inmediatamente.
● Cuando sea posible hacerlo, desengrasar los componentes
antes de manipularlos.
● Cuando exista el riesgo de contacto ocular, protegerse los
ojos adecuadamente usando, por ejemplo, gafas para pro-
ductos quı́micos o máscaras faciales; adicionalmente, debe
disponerse de un equipo para lavarse los ojos.

PRECAUCIONES PARA LA PROTECCION DEL MEDIO


AMBIENTE
La combustión del aceite de motor usado en calderas o quema-
dores de pequeño tamaño sólo es recomendable cuando las
unidades tienen un diseño homologado. El sistema usado para
quemar el aceite debe satisfacer los requisitos del ‘‘HM Inspec-
torate of Pollution’’ para quemadores pequeños de menos de 0,4
MW. Si se tienen dudas, consultar con las autoridades locales
adecuadas y/o el fabricante del aparato.
Eliminar en las ubicaciones designadas el aceite y los filtros de
aceite usados a través de contratistas de productos de desecho
autorizados, o mediante una entidad de recuperación de aceite
residual. En caso de dudas, ponerse en contacto con las auto-
ridades locales para informarse sobre las posibilidades existen-
tes para eliminar los desechos.
El derramar aceite usado en espacios naturales, sistemas de
aguas residuales o alcantarillado o rı́os está perseguido por la
ley.
Las regulaciones relacionadas con la polución del medio
ambiente variarán dependiendo del paı́s.

GI-5
PRECAUCIONES

Precauciones relacionadas con el


combustible
MOTOR DIESEL*:
Combustible diesel superior a 50 cetanos para el motor RD28ET
* Si hay dos tipos de combustible diesel disponibles, usar el
combustible de verano o de invierno adecuadamente de
acuerdo con las siguientes condiciones de temperatura.
● Más de −7°C . . . Combustible diesel de verano.
● Menos de −7° . . . Combustible diesel de invierno.
PRECAUCION:
● No debe utilizarse fueloil para calefacción, gasolina u
otros combustibles alternativos en el motor diesel. El
uso de éstos puede producir desperfectos en el motor.
● No debe usarse combustible de verano a temperaturas
inferiores a −7°C. Las temperaturas bajas causarán la
formación de cera en el combustible. Esto puede hacer
que el motor no funcione suavemente.
● No debe añadirse gasolina ni otros combustibles alter-
nativos al combustible diesel.

Precauciones para el acondicionador de aire


Cada vez que deba descargarse el sistema del acondicionador
de aire, usar una unidad de recuperación de refrigerante apro-
bada. Consultar la sección HA (‘‘Procedimiento de servicio del
HFC-134a (R-134a)’’, ‘‘PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO’’)
para instrucciones especı́ficas.

GI-6
COMO UTILIZAR ESTE MANUAL

● Se incluye un INDICE ALFABETICO al final de este manual de forma que pueda hallarse rápidamente
el elemento y la página que se está buscando.
● En la primera página se incluye un INDICE DE REFERENCIA RAPIDA, con el nombre de la sección
sobre fondo negro (por ej. ). Puede encontrarse rápidamente la primera página de cada sección
abriéndola por el separador con la abreviatura de la sección.
● Hay un INDICE en la primera página de cada sección.
● El TITULO está indicado en la parte superior de cada página y define la parte o sistema.
● El NUMERO DE PAGINA de cada sección está compuesto por dos letras, que sirven para designar la
sección particular, y un número (como ‘‘BR-5’’).
● LAS ILUSTRACIONES GRANDES son despieces (ver abajo) y contienen pares de apriete, puntos de
lubricación, número de sección del CATALOGO DE PIEZAS DE RECAMBIO (por ej. SEC. 440) y otra
información necesaria para realizar las reparaciones.
Las ilustraciones deben usarse solamente como referencia para las actividades de servicio. Al solicitar
recambios, consultar el CATALOGO DE PIEZAS DE RECAMBIO.
‘‘Ejemplo’’
SEC. 440
Retén de pastilla
(Parte superior)
54 - 64 (5,5 - 6,5)

Fundas de Pasadores principales


pasador a la parte deslizante
Miembro de torsión

Suplementos interiores
Arandelas de cobre

.
17 - 20
(1,7 - 2,0)
Retén de pastilla
(Parte inferior)

Latiguillo de freno

Purgador de aire
7 - 9 (0,7 - 0,9)
Suplemento exterior Perno pasador
Cuerpo del
cilindro 22 - 31 (2,2 - 3,2)
Pastillas
Junta guardapolvo Retén de pistón

Pistón N·m (kg-m)

N·m (kg-m)
SBR364AC

● LAS ILUSTRACIONES PEQUEN x AS muestran los pasos importantes tales como la inspección, uso de
herramientas especiales, pasos de trabajo y puntos ocultos o difı́ciles que no se indican en la ilustra-
ción grande previa.
Los procedimientos de armado, inspección y ajuste de las unidades complicadas, como la caja de
cambios automática o caja de cambios manual, etc., se muestran paso a paso donde es necesario.

GI-7
COMO UTILIZAR ESTE MANUAL

● Se usan los siguientes SIMBOLOS Y ABREVIATURAS:


, : Par de apriete ,
: Debe lubricarse con grasa. A 4WD : Tracción en las 4 ruedas
menos que se indique otra cosa, 2WD : Tracción en 2 ruedas
usar grasa multiuso recomendada. A/C : Acondicionador de aire
: Debe lubricarse con aceite. P/S : Servodirección
: Punto de sellado SST : Herramientas especiales de servi-
: Punto de comprobación cio
: Sustituir siempre después de cada SAE : Society of Automotive Engineers,
desarmado. Inc.
VP : Aplicar vaselina. ATF : Fluido de transmisión automática
: Aplicar ATF. D1 : Alcance de la transmisión de la 1ra.
. : Seleccionar el grosor adecuado. velocidad
> : Se requiere un ajuste. D2 : Alcance de la transmisión de la
SDS : Datos de servicio y especificacio- 2da. velocidad
nes D3 : Alcance de la transmisión de la 3ra.
LH, RH : Izquierda, Derecha velocidad
FR, RR : Parte delantera, Parte trasera D4 : Alcance de la transmisión de la 4ta.
M/T : Transmisión/caja de cambios velocidad
manual OD : Directa
22 : 2do. rango engranaje de 2da.
21 : 2do. rango engranaje de 1ra.
12 : 1er. rango engranaje de 2da.
11 : 1er. rango engranaje de 1ra.

● Las UNIDADES dadas en este manual están expresadas principalmente en el SI (sistema internacio-
nal de unidades), y alternativamente se expresan en el sistema métrico.
‘‘Ejemplo’’
Par de apriete:
59 - 78 (6,0 - 8,0 kg-m)
● Se incluyen DIAGNOSTICOS DE AVERIAS en las secciones que se ocupan de componentes compli-
cados.
● Se incluyen los DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES al final de cada sección para poder
hacer una consulta rápida de los datos.
● Los encabezamientos ADVERTENCIA y PRECAUCION avisan sobre los puntos que deben seguirse
para evitar lesiones personales y/o desperfectos en partes del vehı́culo.
ADVERTENCIA indica la posibilidad de lesiones personales si no se siguen las instrucciones.
PRECAUCION indica la posibilidad de dañar los componentes si no se siguen las instrucciones.
LOS PASAJES EN NEGRITA excepto ADVERTENCIA y PRECAUCION contienen información útil.

GI-8
COMO INTERPRETAR LOS ESQUEMAS DE CONEXIONES

Muestra/Esquema de conexiones – EXAMPL –


●Para la Descripción, consultar GI-11.

.
GI-EXAMPL-02
BATERIA Consultar el empalme opcional.

CONECTOR
DE UNION-1

Al EL-
EXAMPL
Página
anterior
Página
siguiente

INTE- Al GI-
RRUPTOR EXAMPL-04

DIODO

RELE

SUMI- POSICION POSICION SEN


x AL
NISTRO A B UNIDAD

GND GND

MOTOR MODULO
CONTROL
MOTOR

Modelos con T/A


Modelos con T/M

.
Consultar la última página (Desplegable).

YGI001

GI-9
COMO INTERPRETAR LOS ESQUEMAS DE CONEXIONES
Muestra/Esquema de conexiones
– EXAMPL – (Continuación)

EMPALME OPCIONAL

Empalme opcional

Modelos con T/M Modelos con T/A

BATERIA BATERIA

RELE RELE

SGI942

GI-10
COMO INTERPRETAR LOS ESQUEMAS DE CONEXIONES

Descripción
Número Elemento Descripción
● Esto muestra la condición en que el circuito recibe un voltaje de baterı́a posi-
1
V Estado de alimentación
tivo (puede ser operado).
● La lı́nea doble muestra que ésto es un fusible de enlace.
2
V Fusible de enlace ● El cı́rculo abierto muestra la llegada de corriente, y el sombreado la salida de
corriente.
● Esto muestra la ubicación del fusible de enlace o fusible en la caja donde se
Ubicación de fusibles de
3
V hallan los mismos. Para la disposición, ver la sección EL (‘‘RUTA DE LOS
enlace/fusibles
CABLES DE ALIMENTACION’’).
● La lı́nea simple muestra que se trata de un fusible.
4
V Fusible ● El cı́rculo abierto muestra la llegada de corriente, y el sombreado la salida de
corriente.
5
V Amperaje ● Esto indica el amperaje del fusible de enlace o fusible.
● Esto muestra que el conector E3 es hembra y el conector M1 es macho.
● El cable G/R está localizado en el terminal 1A de ambos conectores.
6
V Conectores
● Un número de terminal con una letra (1A, 5B, etc.) indica que el conector es
un conector del SMJ. Consultar GI- 17.
● El cı́rculo abierto muestra que el empalme es opcional dependiendo de la
7
V Empalme opcional
aplicación del vehı́culo.
8
V Empalme ● El cı́rculo sombreado indica que el empalme está siempre en el vehı́culo.
● Esta flecha muestra que el circuito continúa en la página adyacente.
9
V Página adyacente
● La A coincidirá con la A en la página anterior o siguiente.
● Las lı́neas de puntos entre los terminales muestran que éstos forman parte
10
V Conector común
del mismo conector.
● Esto indica que el circuito es opcional, y depende de la aplicación del vehı́-
11
V Abreviación de la opción
culo.
● Esto muestra una representación interna del relé. Para más detalles, ver la
12
V Relé
sección EL (‘‘RELES ESTANDARIZADOS’’).
● Indica que el conector está conectado con la carrocerı́a o a un terminal con
13
V Conectores
una tuerca o perno.
● Esto muestra un código para el color del cable.
B = Negro BR = Marrón
W = Blanco OR = Naranja
R = Rojo P = Rosa
G = Verde PU = Púrpura
L = Azul GY = Gris
14
V Color de cable
Y = Amarillo SB = Azul cielo
LG = Verde claro CH = Marrón oscuro
DG = Verde oscuro
Cuando un cable es de color rayado, el color de base se da primero, seguido
del color de las rayas tal como se muestra aquı́:
Ejemplo: L/W = Azul con raya blanca
● Esto muestra una descripción de la abreviatura de opción usada en esta
15
V Descripción de la opción
página.
● Esto muestra que existe continuidad entre los terminales 1 y 2 cuando el
16
V Interruptor interruptor está en posición A. Existe continuidad entre los terminales 1 y 3
cuando el interruptor está en posición B.
● El terminal de conector en el componente muestra que es un conjunto incor-
17
V Partes del armado
porado a la instalación.

GI-11
COMO INTERPRETAR LOS ESQUEMAS DE CONEXIONES
Descripción (Continuación)
Número Elemento Descripción
● Esto identifica cada página del esquema de conexiones por sección, sistema
18
V Código de célula
y número de página del esquema de conexiones.
● La flecha indica el flujo de corriente eléctrica, especialmente donde la direc-
ción del flujo normal (vertical hacia abajo u horizontalmente de izquierda a
Flecha de flujo de
19
V derecha) es difı́cil de seguir.
corriente
● Una doble flecha ‘‘b—c’’ muestra que la corriente puede fluir en ambas direc-
ciones dependiendo del funcionamiento del circuito.
● Esto indica que el sistema conecta con otro sistema identificado por un
20
V Conexión del sistema
código de célula (sección y sistema).
● Esta flecha muestra que el circuito continúa en otra página identificada por
un código de célula.
21
V Página adyacente
● La C coincidirá con la C en otra página (otra distinta que la anterior o
siguiente) dentro del sistema.
22
V Lı́nea protegida ● La lı́nea rodeada por una lı́nea punteada, muestra un cable protegido.
Caja de componentes en ● Esto indica que otra parte del componente también es mostrada en otra
23
V lı́nea ondulada página (indicado por una lı́nea ondulada) dentro del sistema.
24
V Nombre de componente ● Esto muestra el nombre de un componente.
● Esto indica el número del conector.
● La letra muestra en qué instalación está localizado el conector.
Ejemplo: M: instalación principal. Para detalles y ubicación del conector, ver
25
V Número de conector
la sección EL (‘‘Instalación principal’’, ‘‘DISPOSICION DE LA INSTALA-
CION’’). Se incluye un eje de coordenadas en las instalaciones complejas
para ayudar a la localización de los conectores.
● La lı́nea empalmada y conectada a masa debajo del color de cable, indica
26
V Masa (GND)
que la lı́nea de masa está empalmada con el conector a masa.
27
V Masa (GND) ● Esto muestra la conexión a masa.
● Este área muestra las caras de los conectores de los componentes en el
28
V Vista de los conectores
esquema de conexiones de la página.
● Los conectores rodeados por una lı́nea punteada indican que pertenecen al
29
V Componente común
mismo componente.
● Esto muestra un código para el color del conector. Para el significado del
30
V Color del conector
código, ver los códigos de color de los cables, Número V
14 de este esquema.

● Esto muestra la disposición del(de los) fusible(s) de enlace y fusible(s), usa-


dos para identificar los conectores en ‘‘RUTA DE LOS CABLES DE ALIMEN-
Caja de fusibles de enlace
31
V TACION’’ en la sección EL.
y fusibles
El cuadrado abierto muestra la llegada de corriente, y el sombreado la salida
de corriente.
● Esto indica que hay más información acerca de la Conexión múltiple (SMJ) y
32
V Area de referencia de los Conectores de unión (J/C) en la página desplegable. Consultar GI-17
para ver detalles.

GI-12
COMO INTERPRETAR LOS ESQUEMAS DE CONEXIONES
Descripción (Continuación)
Ejemplo SIMBOLOS DE CONECTORES
Vista desde el lado del Sı́mbolo del La mayorı́a de sı́mbolos de conectores en los esquemas de
terminal conector
conexiones son mostrados desde el lado del terminal.
● Los sı́mbolos de los conectores mostrados desde el lado del
terminal están rodeados por una lı́nea simple y a continua-
Lı́nea simple
ción viene la marca de dirección .
Marca de dirección
Conector

● Los sı́mbolos de los conectores vistos desde el lado de la


instalación están rodeados por una lı́nea doble y a continua-
ción viene la marca de dirección .
Vista desde el lado de la
instalación Sı́mbolo del conector

Lı́nea doble

Marca de dirección

Conector

SGI364

Ejemplo ● Terminales macho y hembra


En los esquemas de conexiones, las guı́as de posicionado
Terminal macho de los conectores macho se indican en color negro y las de
los terminales hembra en blanco.
Guı́as

Conector
Sı́mbolo del conector

Terminal hembra

Guı́as

Conector
Sı́mbolo del conector
SGI363

GI-13
COMO INTERPRETAR LOS ESQUEMAS DE CONEXIONES
Descripción (Continuación)
Ejemplo: Indicación de la instalación
Indicación de instalación ● Las letras al lado de la sonda del multı́metro indican el color
del cable (conector) de la instalación.
Conector BCM ● Los números de conector rodeados por un óvalo simple M33
indican conectores de instalación.
Indicación de componente
Lı́nea ● Los números de conector rodeados por un óvalo doble indi-
simple can conectores de componente.

Color de cable de
instalación
Indicación de componente

Conector del sensor


de explosiones

Lı́nea
doble

AGI070

POSICIONES DEL INTERRUPTOR


Normalmente abierto Los interruptores son mostrados en los esquemas de conexio-
nes como si el vehı́culo se hallase en condición ‘‘normal’’.
Un vehı́culo se halla en condición ‘‘normal’’ cuando:
● el contacto está quitado,
● puertas, capó y maletero/portón trasero están cerrados,
● los pedales no están pisados, y
● el freno de estacionamiento está soltado.

Normalmente cerrado

SGI860

GI-14
COMO INTERPRETAR LOS ESQUEMAS DE CONEXIONES
Descripción (Continuación)
LINEAS DETECTABLES Y LINEAS NO
INTERRUPTOR DE EN-
CENDIDO en ON o
DETECTABLES
START
En algunos esquemas de conexiones, se usan dos tipos de
lı́neas, que representan cables con diferente peso.
● Una lı́nea con peso regular (lı́nea más gruesa) representa

SENSOR DE
una ‘‘lı́nea detectable para DTC (Código de averı́as)’’. Una
VELOCIDAD DEL ‘‘lı́nea detectable para DTC’’ es un circuito en el cual el ECM
VEHICULO (Módulo control motor) puede detectar sus averı́as con el
sistema de diagnóstico en el vehı́culo.
● Una lı́nea con menor peso (lı́nea más delgada) representa
una ‘‘lı́nea no detectable para DTC’’. Una ‘‘lı́nea no detecta-
ble para DTC’’ es un circuito en el cual el ECM no puede
VELOCIMETRO detectar sus averı́as con el sistema de diagnóstico en el
Lı́nea detectable
para DTC vehı́culo.
Lı́nea no
detectable para
DTC

ECM
(MODULO CONTROL MOTOR)

SGI862-A

GI-15
COMO INTERPRETAR LOS ESQUEMAS DE CONEXIONES
Descripción (Continuación)
CONMUTADOR MULTIPLE
La continuidad del conmutador múltiple está descrita de dos for-
mas como se muestra a continuación.
● Los esquemas de interruptores son usados en los diagramas
esquemáticos.
● El diagrama del interruptor es usado en los esquemas de
conexiones.

Ejemplo

(ESQUEMA DEL INTERRUPTOR) (DIAGRAMA DEL INTERRUPTOR)

CONMUTADOR DEL LIMPIA

OFF INT BAJA ALTA LAVA

INT RAP. INT RAP. CONMU-


LEN. BAJA TADOR
OFF LAVA OFF LEN. DEL
LIMPIA

Ambos conmutadores son


girados combinadamente.

Circuito de continuidad del conmutador del limpia

POSICION DEL CONMUTADOR CIRCUITO DE CONTINUIDAD

OFF

INTERMITENTE

LENTO

RAPIDO

LAVA

SGI875

GI-16
COMO INTERPRETAR LOS ESQUEMAS DE CONEXIONES
Descripción (Continuación)
PAGINA DESPLEGABLE
La página desplegable deberı́a ser abierta cuando se lean los esquemas de conexiones.
Conexión múltiple (SMJ)
En los esquemas de conexiones, los conectores que consisten en terminales que tienen números con un
alfabeto (1B, 0D, etc.) son conectores del SMJ.
Si los números de los conectores se muestran en el Area de referencia, estos sı́mbolos de conectores no
se muestran en el Area del conector. Para la disposición de terminales de estos conectores, consultar la
página desplegable al final de este manual.
Conector de unión
Los sı́mbolos de los conectores de unión se muestran en el Area del conector en el esquema de conexio-
nes correspondiente. La página desplegable también incluye disposición de cableado junto con los sı́mbo-
los de los conectores de unión.

.
Ejemplo

Conexión múltiple (SMJ)

(Instalación
principal)

(Instalación
comparti-
mento motor)

(Instalación principal) (Instalación compartimento motor)

SISTEMA DE ARRANQUE SISTEMA DE ARRANQUE


Esquema de conexiones CONEXION MULTIPLE (SMJ) CONECTOR DE UNION
BATERIA BATERIA
Disposición de terminales Disposición de terminales
Comprobar

Comprobar

Area del conector

Area de referencia:
Consultar la página desplegable para la disposición de
terminales de los conectores mostrados en este ‘‘Area de
referencia’’.
SGI943

GI-17
COMO COMPROBAR UN TERMINAL

Como probar conectores


Un sondeo incorrecto del conector durante las comprobaciones
del circuito, puede provocar daños al conector o una conexión
intermitente.
La sonda del Medidor múltiple (DMM) podrı́a no encajarse en la
concavidad del conector. Para probar correctamente el conector,
seguir los siguientes procedimientos usando una punta en ‘‘T’’.
Para conseguir el mejor contacto sujetar la punta en ‘‘T’’ con
unas pinzas de cocodrilo.

Conector
EXPLORACION DESDE EL LADO DE LA
INSTALACION
Los conectores de tipo estándar (tipo no impermeable) deberı́an
probarse desde el lado de la instalación con la punta en ‘‘T’’.
● Si el conector tiene una cubierta trasera como un conec-
tor de ECM, quitar la cubierta trasera antes de probar el
terminal.
● No debe investigarse el conector impermeable desde el
Pinzas de DMM
Punta en ‘‘T’’ cocodrilo
lado de la instalación. Podrı́a dañarse la junta entre
cable y conector.
SGI841

EXPLORACION DESDE EL LADO DEL TERMINAL


Terminal hembra
● Encima de cada terminal hembra hay una pequeña muesca.
Punta en
Probar cada terminal con la punta en ‘‘T’’ a través de la
‘‘T’’ muesca.
No debe insertarse en el terminal hembra ningún otro objeto
que no sea un terminal macho del mismo tipo.

Vista transversal (Hembra) SEL265V

● Algunos conectores no poseen una muesca encima de cada


terminal. Para probar cada terminal, quitar el retén de conec-
tor para aumentar la superficie de contacto.

Retén

SEL266V

Vista transversal (Macho) Terminal macho


Probar cuidadosamente la superficie de contacto de cada termi-
Punta en ‘‘T’’ nal usando una punta en ‘‘T’’.
No debe doblarse el terminal.

Terminal
macho

SEL267V

GI-18
COMO COMPROBAR UN TERMINAL

Como comprobar muelles de contacto de


terminal agrandados
Un muelle de contacto de terminal agrandado, podrı́a crear
señales intermitentes en el circuito.
Si hay un circuito abierto de forma intermitente, seguir el
siguiente procedimiento para inspeccionar si hay cables abiertos
y muelle de contacto agrandado en el terminal hembra.

1. Armar un terminal macho con aprox. 10 cm de cable.


Usar un terminal macho que se acople al terminal hembra.
2. Desconectar el conector que se sospecha defectuoso y man-
tenerlo con el terminal boca arriba.

Terminal macho Cable

SEL270V

3. Mientras se sujeta el cable del terminal macho, intentar intro-


ducir éste en el terminal hembra.
No forzar manualmente la entrada de un terminal macho en
un terminal hembra.
No debe aplicarse
fuerza al terminal.

SEL271V

4. Mientras se mueve el conector, comprobar si el terminal


macho puede ser fácilmente insertado o no.

SEL272V

● Si el terminal macho puede ser fácilmente insertado en el


terminal hembra, sustituir el terminal hembra.

Correcto Incorrecto

SEL273V

GI-19
COMO COMPROBAR UN TERMINAL

Junta del terminal Inspección de conectores impermeables


Si entra agua en el conector, puede cortocircuitar circuitos inter-
Caja del conector
nos. Esto podrı́a provocar problemas de presentación intermi-
tente.
Comprobar los siguientes elementos para mantener sus carac-
terı́sticas de impermeabilidad originales.

INSPECCION DE LA JUNTA DE GOMA


● La mayorı́a de conectores impermeables están equipados
Junta de goma
SEL275V
con una junta de goma entre los conectores macho y hem-
bra. Si falta la junta, el nivel de impermeabilidad puede ser
inferior al marcado por las especificaciones.
● Cuando se desconectan los conectores, podrı́a salirse la
junta de goma. Siempre que éstos se conecten de nuevo,
asegurarse de que la junta de goma está correctamente ins-
talada en cada lado del conector macho y hembra.

INSPECCION DE LA JUNTA DE TERMINAL


La junta del terminal debe ser instalada en el área de inserción
del cable a un conector impermeable. Asegurarse de que la
junta está correctamente instalada.

Conector macho
Inspección de fijación de terminales
Terminal fijado Conector hembra Comprobar si hay terminales libres tirando del cable por el
extremo del conector. Un terminal libre podrı́a crear señales
intermitentes en el circuito.

Contacto intermitente

Terminal libre
SEL330V

GI-20
COMO REALIZAR UN DIAGNOSTICO EFICIENTE
PARA UN INCIDENTE ELECTRICO

Procedimiento de trabajo

COMIENZO

ESCUCHAR LAS QUEJAS DEL CLIENTE PUNTO 1

VERIFICAR EL SINTOMA PUNTO 2

SIMULACION DEL SINTOMA

DELIMITAR LA POSIBLE CAUSA PUNTO 3

INSPECCIONAR EL CIRCUITO PUNTO 4

REPARAR EL CIRCUITO PUNTO 5

ASEGURARSE DE QUE EL CIRCUITO FUNCIONA PUNTO 6

FIN

SGI838

PUNTO DESCRIPCION
PUNTO 1 Obtener una información detallada sobre las condiciones y el entorno en que tuvo lugar el incidente.
Las siguientes son informaciones clave necesarias para realizar un buen análisis:
QUE Modelo de vehı́culo, motor, transmisión y circuito (por ej. radio).
CUANDO Fecha, hora, condiciones climáticas, frecuencia.
DONDE Condiciones de la carretera, altitud y situación del tráfico.
COMO Sı́ntomas del sistema, condiciones de funcionamiento (interacción de otros componentes).
Historial de revisiones y si se ha instalado algún accesorio post-venta.
PUNTO 2 Hacer funcionar el sistema, si es necesario efectuar una prueba en carretera.
Verificar el parámetro del incidente.
Si no puede reproducirse el problema, ver ‘‘Pruebas de simulación de incidentes’’ en la página siguiente.
PUNTO 3 Reunir todos los materiales adecuados para el diagnóstico incluyendo:
RUTA DE LOS CABLES DE ALIMENTACION
Descripciones de funcionamiento del sistema
Secciones aplicables del Manual de Taller
Revisar cualquier Boletı́n de servicio.
Hallar dónde debe empezar el diagnóstico basándose en el conocimiento del funcionamiento del sistema y los
comentarios del cliente.
PUNTO 4 Inspeccionar el sistema por si presenta agarrotamiento mecánico, conectores flojos o cableado dañado.
Determinar qué circuitos y componentes están involucrados y determinarlos usando la Ruta de los cables de
alimentación y las Disposiciones de las instalaciones.
PUNTO 5 Reparar o sustituir el circuito o componente afectado.
PUNTO 6 Hacer funcionar el sistema en todas las modalidades. Verificar que funciona correctamente bajo todas las con-
diciones. Asegurarse de que no se ha creado inadvertidamente un nuevo incidente durante el diagnóstico o la
reparación.

GI-21
COMO REALIZAR UN DIAGNOSTICO EFICIENTE
PARA UN INCIDENTE ELECTRICO

Pruebas de simulación de incidentes


INTRODUCCION
A veces el sı́ntoma no se presenta cuando el vehı́culo es llevado a revisar. Si es posible, recrear las con-
diciones en el momento del incidente. El hacerlo disminuirá el riesgo de obtener un diagnóstico de tipo ‘‘No
se halla fallo’’. El siguiente apartado muestra las vı́as para simular las condiciones/entorno bajo las cuales
el propietario del vehı́culo experimenta un incidente eléctrico.

El apartado está dividido en los siguientes seis tópicos:


● Vibraciones del vehı́culo
● Sensibilidad al calor
● Congelación
● Infiltración de agua
● Carga eléctrica
● Puesta en marcha en frı́o o en caliente

Obtener una completa descripción del incidente por parte del cliente. Es importante para simular las con-
diciones del problema.

VIBRACIONES DEL VEHICULO


El problema puede aparecer o empeorar mientras se conduce por una carretera en mal estado o cuando
el motor está vibrando (ralentı́ con el A/C conectado). En tal caso, deberá comprobarse si existe algún pro-
blema de vibración. Consultar la ilustración de abajo.

Conectores e instalación
Determinar qué conectores e instalación podrı́an afectar el sistema eléctrico que se está inspeccionando.
Agitar cada conector e instalación suavemente mientras se monitoriza el sistema para el incidente que se
intenta reproducir. Esta prueba puede indicar la presencia de una conexión eléctrica pobre o floja.

Consejo
Los conectores pueden estar expuestos a la humedad. Es posible hallar una fina capa de corrosión en los
terminales del conector. Una inspección visual puede no revelar ésto sin desconectar el conector. Si el pro-
blema se produce de forma intermitente, quizás sea causado por la presencia de corrosión. Es una buena
idea desconectar, inspeccionar y limpiar los terminales de los conectores relacionados en el sistema.

Sensores y relés
Aplicar suavemente una ligera vibración a los sensores y relés en el sistema que se está inspeccionando.
Esta prueba puede indicar la presencia de un sensor o relé flojo o suelto.
Prueba de vibración Golpear suavemente.

Sacudir suavemente.

Doblar
suavemente. SGI839

GI-22
COMO REALIZAR UN DIAGNOSTICO EFICIENTE
PARA UN INCIDENTE ELECTRICO
Pruebas de simulación de incidentes
(Continuación)
Compartimento del motor
Hay muchas razones por las cuales una vibración del vehı́culo
o del motor podrı́a causar un problema de ı́ndole eléctrica. Algu-
nos de los puntos a comprobar son:

● Los conectores no están completamente asentados.


● La instalación de cableado no es lo bastante larga y es ten-
sada debido a la vibración o el balanceo del motor.
● Cables que pasan por encima de soportes o de componen-
tes móviles.
● Cables de conexión a masa flojos, sucios o corroı́dos.
● Cables dispuestos demasiado cerca de componentes calien-
tes.

Para inspeccionar los componentes de debajo del capó, empe-


zar verificando la integridad de las conexiones a masa. (Ver
‘‘INSPECCION DE MASA’’ descrita posteriormente). Primero
comprobar que el sistema esté bien conectado a masa. Luego
comprobar si hay conexiones flojas agitando suavemente el
cable o los componentes como se ha explicado previamente.
Usando los esquemas de conexiones inspeccionar la continui-
dad del cableado.

Tras el tablero de instrumentos


Una instalación mal colocada o mal fijada puede quedar pelliz-
cada durante la instalación de accesorios. Las vibraciones del
vehı́culo pueden agravar una instalación que vaya a lo largo de
un soporte cerca de un tornillo.

Debajo de los asientos


Una instalación floja o mal fijada puede provocar que los com-
ponentes del asiento (tales como las guı́as de deslizamiento)
pellizquen el cable durante la vibración del vehı́culo. Si los
cables van por debajo de los asientos, comprobar que no estén
dañados o pellizcados.

Prueba de calentamiento SENSIBILIDAD AL CALOR


El problema podrı́a producirse cuando la temperatura es elevada
Pistola de aire
caliente o después de que el vehı́culo ha estado aparcado durante poco
tiempo. En dichos casos, deberá comprobarse si existe algún
problema de sensibilidad al calor.
Para determinar si un componente eléctrico es sensible al calor,
calentarlo con una pistola de aire caliente o equivalente.
No deben calentarse los componentes por encima de 60°C.
Si mientras se calienta la unidad se produce el incidente, susti-
No calentar por encima de 60°C. tuir o aislar correctamente el componente.
SGI842

GI-23
COMO REALIZAR UN DIAGNOSTICO EFICIENTE
PARA UN INCIDENTE ELECTRICO
Pruebas de simulación de incidentes
Prueba de congelación (Continuación)
CONGELACION
Agua en el conector Puede que el cliente indique que el problema desaparece
cuando el vehı́culo se calienta (época invernal). La causa podrı́a
estar relacionada con la congelación de agua en algún lugar en
el sistema de cableado/eléctrico.
Cortocircuito Hay dos métodos para comprobar ésto. El primero requiere que
el cliente deje el vehı́culo toda una noche en el taller. Asegurarse
de que el vehículo se enfriará lo suficiente para poder reprodu-
Solenoide cir su queja. Dejar el vehı́culo aparcado fuera durante la noche.
SGI843
Por la mañana, realizar un diagnóstico rápido y completo de los
componentes eléctricos que podrı́an estar afectados.
El segundo método consiste en poner el componente sospe-
choso en un congelador el tiempo necesario para que el agua
congele. Montar de nuevo la pieza en el vehı́culo y comprobar
si se repite el incidente. Si ésto ocurre, reparar o cambiar el
componente.

Prueba de infiltración de agua INFILTRACION DE AGUA


Puede ser que el incidente sólo ocurra cuando exista una gran
humedad, llueva o nieve. En estos casos, el incidente podrı́a ser
causado por la entrada de agua en un componente eléctrico.
Esto puede ser simulado mojando el vehı́culo o llevándolo a un
tunel de lavado.
No debe echarse agua directamente sobre ningún compo-
nente eléctrico.

SGI844

Prueba de carga eléctrica CARGA ELECTRICA


El incidente podrı́a estar relacionado con cargas eléctricas. Rea-
lizar el diagnóstico con todos los accesorios (incluyendo el A/C,
desempañador de la luneta trasera, radio, luces antiniebla)
‘‘Conectado’’
encendidos.
A/C
PUESTA EN MARCHA EN FRIO O EN CALIENTE
Conmutador
Desempañador de alumbrado En algunas ocasiones puede ocurrir un incidente eléctrico sólo
de luneta
trasera cuando el vehı́culo se arranca en frı́o. O puede ocurrir cuando
el vehı́culo es puesto de nuevo en marcha cuando está caliente
SGI845
al cabo de poco de haberlo parado. En dichos casos, será nece-
sario dejar el vehı́culo toda la noche en el taller para realizar un
diagnóstico correcto.

GI-24
COMO REALIZAR UN DIAGNOSTICO EFICIENTE
PARA UN INCIDENTE ELECTRICO

Inspección de un circuito
INTRODUCCION
En general, la comprobación de circuitos eléctricos es fácil de hacer siempre y cuando se use un método
lógico y organizado. Antes de empezar es importante tener toda la información disponible del sistema que
debe probarse. Además, obtener un entendimiento minucioso del funcionamiento del sistema. Luego será
posible usar el equipo apropiado y seguir el procedimiento correcto.
Puede ser necesario simular las vibraciones del vehı́culo mientras se prueban los componentes eléctricos.
Agitar suavemente la instalación de cableado o el componente eléctrico para hacer ésto.
Un circuito está abierto cuando no hay continuidad a través de una sección de dicho
ABIERTO
circuito.
CORTO Hay dos tipos de cortos.
Cuando un circuito contacta con otro circuito y causa una modi-
● CORTOCIRCUITO
ficación de la resistencia normal.
● CORTOCIRCUITO Cuando un circuito entra en contacto con una fuente de masa y
CON MASA conecta el circuito a masa.

PRUEBA PARA VER SI EL CIRCUITO ESTA ‘‘ABIERTO’’ EN ALGUN PUNTO


Antes de empezar a diagnosticar y probar el sistema, deberı́a trazarse un esbozo a grandes rasgos del sis-
tema. Esto ayudará a realizar de forma lógica las distintas etapas del diagnóstico. Trazar un esbozo refor-
zará el conocimiento a la hora de trabajar en el sistema.
Inspección de circuitos abiertos
(Comprobación de voltaje)

BLOQUE DE RELE
DMM NORMALMENTE
FUSIBLES
CERRADO SOLENOIDE
SW1

LADO B + ABIERTO ABIERTO ABIERTO


EN A EN B EN C

DMM DMM SW2

(Comprobación de continuidad) SGI846

Método de comprobación de continuidad


Se comprueba la continuidad del circuito para ver si éste está abierto. El medidor múltiple (DMM) puesto
en la función de resistencia indicará un circuito abierto fuera de escala (OL, sin señal acústica ni ohms).
Asegurarse de empezar siempre con el DMM al máximo nivel de resistencia.
A fin de comprender el diagnóstico de circuitos abiertos, referirse al esquema de arriba.

1. Desconectar el cable negativo de la baterı́a.


2. Empezar por un extremo del circuito y trabajar hasta el otro extremo. (En el bloque de fusibles en este
ejemplo)
3. Conectar una sonda del DMM en el lado de carga del terminal del bloque de fusibles.
4. Conectar la otra sonda en el lado del SW1 del bloque de fusibles (suministro). Poca o ninguna resis-
tencia indicará que parte del circuito tiene buena continuidad. Si el circuito estuviera abierto, el DMM
indicarı́a una resistencia infinita o fuera del lı́mite. (Punto A)
5. Conectar las sondas entre el SW1 y el relé. Poca o ninguna resistencia indicará que parte del circuito
tiene buena continuidad. Si el circuito estuviera abierto, el DMM indicarı́a una resistencia infinita o fuera
del lı́mite. (Punto B)
6. Conectar las sondas entre el relé y el solenoide. Poca o ninguna resistencia indicará que parte del cir-
cuito tiene buena continuidad. Si el circuito estuviera abierto, el DMM indicarı́a una resistencia infinita
o fuera del lı́mite. (Punto C)
Todo circuito puede ser diagnosticado siguiendo el ejemplo anterior.

GI-25
COMO REALIZAR UN DIAGNOSTICO EFICIENTE
PARA UN INCIDENTE ELECTRICO
Inspección de un circuito (Continuación)
Método de comprobación del voltaje
A fin de comprender el diagnóstico de circuitos abiertos, consultar el esquema anterior.
En todo circuito de potencia, puede encontrarse un punto en que el circuito esté abierto haciendo una com-
probación metódica del sistema midiendo la presencia de voltaje. Esto se realiza conmutando el DMM a la
función de voltaje.
1. Conectar una sonda del DMM a una masa conocida.
2. Empezar probando por un extremo del circuito y trabajar hasta el otro extremo.
3. Con el SW1 abierto, intentar medir el voltaje en el SW1.
voltaje; la apertura se halla más abajo en el circuito que el SW1.
sin voltaje; la apertura se halla entre el bloque de fusibles y el SW1 (Punto A).
4. Cerrar el SW1 y probar en el relé.
voltaje; la apertura se halla más abajo en el circuito que el relé.
sin voltaje; la apertura se halla entre SW1 y el relé (Punto B).
5. Cerrar el relé y probar en el solenoide.
voltaje; la apertura se halla más abajo en el circuito que el solenoide.
sin voltaje; la apertura se halla entre el relé y el solenoide (Punto C).
Todo circuito de potencia puede ser diagnosticado siguiendo el ejemplo anterior.

PRUEBA PARA VER SI EL CIRCUITO TIENE ‘‘CORTOS’’ EN ALGUN PUNTO


Para simplificar el problema de cortes en el sistema, referirse al esquema de abajo.
Inspección de cortocircuitos

(Comprobación de resistencia)
ENC. en ‘‘ON’’ BLOQUE DE
DMM
o ‘‘START’’ FUSIBLES RELE
SOLENOIDE
SW1

LADO B +

CORTOCIRC. CORTOCIRC. CORTOCIRC.


EN A EN B SW2 EN C
DMM
(Comprobación
de voltaje) SGI847

Método de comprobación de resistencia


1. Desconectar el cable negativo de la baterı́a y quitar el fusible fundido.
2. Desconectar todas las cargas (SW1 abierto, relé desconectado y solenoide desconectado) que pasan
a través del fusible.
3. Conectar una sonda del ohmmı́metro en el lado de carga del terminal del fusible. Conectar la otra sonda
a una masa conocida.
4. Con el SW1 abierto, comprobar la continuidad.
continuidad; el corte se halla entre el terminal de fusible y el SW1 (Punto A).
no hay continuidad; el corte se halla más abajo en el circuito que el SW1.
5. Cerrar el SW1 y desconectar el relé. Poner sondas en el lado de carga del terminal del fusible y una
masa conocida. Luego, comprobar la continuidad.
continuidad; el corte se halla entre el SW1 y el relé (Punto B).
no hay continuidad; el corte se halla más abajo en el circuito que el relé.
6. Cerrar el SW1 y empalmar los contactos del relé con un cable. Poner sondas en el lado de carga del
terminal del fusible y una masa conocida. Luego, comprobar la continuidad.
continuidad; el corte se halla entre el relé y el solenoide (Punto C).
no hay continuidad; revisar el solenoide, repetir los puntos.

GI-26
COMO REALIZAR UN DIAGNOSTICO EFICIENTE
PARA UN INCIDENTE ELECTRICO
Inspección de un circuito (Continuación)
Método de comprobación del voltaje
1. Quitar el fusible fundido y desconectar todas las cargas (por ej. SW1 abierto, relé y solenoide desco-
nectados) que dependen de este fusible.
2. Poner la llave de contacto en posición ‘‘ON’’ o ‘‘START’’. Comprobar el voltaje de baterı́a en el lado B
+ del terminal del fusible (una carga en el lado B + del terminal del bloque de fusibles y un cable conec-
tado a una masa conocida).
3. Con el SW1 abierto y los cables del DMM conectados a ambos terminales de fusible, comprobar el vol-
taje.
voltaje; el corte se halla entre el bloque de fusibles y el SW1 (Punto A).
sin voltaje; el corte se halla más abajo en el circuito que el SW1.
4. Con el SW1 cerrado, el relé y el solenoide desconectados y los cables del DMM conectados a los ter-
minales del fusible, medir el voltaje.
voltaje; el corte se halla entre el SW1 y el relé (Punto B).
sin voltaje; el corte se halla más abajo en el circuito que el relé.
5. Con el SW1 cerrado, los contactos del relé conectados con el cable de conexión al fusible, medir el vol-
taje.
voltaje; el corte está debajo en el circuito del relé o entre el relé y el solenoide desconectado
(Punto C).
sin voltaje; repetir de nuevo los puntos y comprobar la fuente de suministro del bloque de fusibles.
INSPECCION DE MASA
Las conexiones a masa son muy importantes para el correcto funcionamiento de los circuitos eléctricos y
electrónicos. Con frecuencia están expuestas a humedad, suciedad y otros elementos corrosivos. La corro-
sión (óxido) puede convertirse en una resistencia indeseada. Esta resistencia indeseada puede cambiar el
funcionamiento de un circuito.
Los circuitos controlados electrónicamente son muy sensibles a una buena conexión a masa. Si ésta está
floja o corroı́da puede dañar drásticamente un circuito controlado electrónicamente. Una conexión a masa
pobre o corroı́da puede afectar fácilmente el circuito. Aun cuando la conexión a masa parezca limpia, puede
tener una fina capa de óxido en la superficie.
Al inspeccionar una conexión a masa seguir las siguientes normas:
1. Quitar el tornillo o perno de masa.
2. Revisar todas las superficies de contacto por si hay deslustre, suciedad, óxido, etc.
3. Limpiar adecuadamente para asegurar un buen contacto.
4. Montar de nuevo el perno o tornillo firmemente.
5. Revisar si los accesorios suplementarios podrı́an estar interfiriendo con el circuito de masa.
6. Si varios cables están enrollados en un terminal de masa, comprobar que lo estén correctamente. Ase-
gurarse de que todos los cables están limpios, bien fijados y con buena conexión a masa. Si hay varios
cables que están encajados en un terminal, asegurarse de que los cables de masa no estén excesiva-
mente aislados.
Inspección de masa

Inspeccionar las superficies de


contacto por si existe deslustre, Montar de nuevo el perno
Quitar el perno (tornillo).
suciedad, oxidación, etc. Limpiar (tornillo) firmemente.
adecuadamente para asegurar un
buen contacto. SGI853

GI-27
COMO REALIZAR UN DIAGNOSTICO EFICIENTE
PARA UN INCIDENTE ELECTRICO
Inspección de un circuito (Continuación)
PRUEBAS DE CAIDA DE VOLTAJE
Las pruebas de caı́da de voltaje se usan frecuentemente para detectar componentes o circuitos con una
excesiva resistencia. Una caı́da de voltaje en un circuito está causada por una resistencia cuando el cir-
cuito está en funcionamiento.
Revisar el cable en la ilustración. Cuando se mide la resistencia con un ohmmiómetro, un contacto esta-
blecido por un único cabo de cable dará una lectura de 0 Ohms. Esto indica que el circuito está bien. Cuando
el circuito está bajo tensión, un único cabo de cable no es capaz de llevar la corriente. El cable único pre-
sentará gran resistencia a la corriente. Esto será identificado como una caı́da de voltaje ligera.
Una resistencia que no sea la deseada puede ser causada por varias situaciones como las siguientes:
Cableado insuficiente (por ej. un sólo cabo)
Corrosión en los contactos de interruptores
Empalmes o conexiones de cables flojos.
Si es necesario hacer reparaciones, usar siempre un cable de igual o mayor espesor.

Medición de la caı́da de voltaje – Método conjunto


1. Conectar el voltı́metro a través del conector o parte del circuito que se quiere comprobar. El cable posi-
tivo del voltı́metro deberı́a estar más próximo a la fuente de suministro y el negativo más cerca a masa.
2. Hacer funcionar el circuito.
3. El voltı́metro indicará cuántos voltios se están usando para ‘‘empujar’’ la corriente hacia aquella parte
del circuito.
Observar en la ilustración que hay una caı́da excesiva de voltaje de 4,1 entre la baterı́a y la bombi-
lla.
Sı́ntoma: Bombilla con intensidad reducida o no funciona
Resistencia de 0 (cero)
ohms entre el interruptor y
la bombilla

DMM

0V
Carga
Interruptor
Alimentación Conexión con
elevada resistencia

Masa Baterı́a

Masa

SGI974

Medición de la caı́da de voltaje – Paso a paso


El método paso a paso es más útil para aislar caı́das excesivas en sistemas de bajo voltaje (tales como en
‘‘Sistemas controlados por ordenador’’).
Los circuitos en el ‘‘Sistema controlado por ordenador’’ funcionan a un amperaje muy bajo.
Las operaciones del sistema (controlado por ordenador) pueden verse afectadas negativamente por cual-
quier variación de resistencia en el sistema. Una variación de resistencia como ésta puede ser causada por
una conexión pobre, instalación incorrecta, longitud de cable incorrecta o corrosión.
La prueba paso a paso de caı́da de voltaje puede identificar un componente o cable con demasiada resis-
tencia.

GI-28
COMO REALIZAR UN DIAGNOSTICO EFICIENTE
PARA UN INCIDENTE ELECTRICO
Inspección de un circuito (Continuación)

1. Conectar el voltı́metro tal como se muestra, empezando


en la baterı́a y siguiendo a lo largo de todo el circuito.
2. Una caı́da inusualmente grande de voltaje indicará la
existencia de un componente o cable que necesita ser
reparado. Como se puede ver en la ilustración, la mala
conexión produce una caı́da de 4 voltios.

Interruptor

El siguiente esquema muestra algunas caı́das de


voltaje máximas permitidas. Estos valores sirven
como pauta, el valor exacto para cada componente
puede variar.
Baterı́a
Conexión con
elevada COMPONENTE CAIDA DE VOLTAJE
resistencia Cable insignificante < ,001 voltios
Conexiones a masa Aprox. 0,1 voltios
Contactos del interruptor Aprox. 0,3 voltios

SGI854

GI-29
COMO REALIZAR UN DIAGNOSTICO EFICIENTE
PARA UN INCIDENTE ELECTRICO
Inspección de un circuito (Continuación)
PRUEBA PARA EL CIRCUITO DE LA UNIDAD DE CONTROL
Descripción del sistema: Cuando el interruptor está conectado, la unidad de control enciende el testigo
óptico.
Caso 1
TERMINAL: 1
Control del TERMINAL: 2
Suministro eléctrico Testigo
Interruptor funcionamiento del para encender el
interruptor (Conec./
FUSIBLE Descon.) testigo óptico
Baterı́a

Unidad
de
Cortocircuito El FUSIBLE Cortocircuito El FUSIBLE se funde
cuando el interruptor control
Cortocircuito con masa y circ. Cortocircuito
con masa: se funde con masa: está conectado abierto: con
Testigo óptico inoperante masa: Ningún problema
Testigo Circ. abierto: Testigo óptico inoperante
Circ. abierto: óptico
Circ. Testigo óptico
inoperante Resistencia elevada:
abierto: inoperante
(Cable único) Ver abajo.*
.
Tabla de voltaje de entrada-salida

N° de Elemento Estado Valor de En caso de resistencia elevada


clavija voltaje [V] como la de un cable único [V]*
1 Interruptor Interruptor Voltaje de Inferior al voltaje de baterı́a
Conec. baterı́a Aprox. 8 (Ejemplo)
Descon. Aprox. 0 Aprox. 0
2 Testigo Interruptor Voltaje de Aprox. 0
óptico Conec. baterı́a (Testigo óptico inoperante)
Descon. Aprox. 0 Aprox. 0
El valor del voltaje está basado en la masa de la carrocerı́a.

*: Si existe una resistencia elevada en el circuito del lado del interruptor (causada por un cable único), el terminal 1 no detecta el voltaje de
baterı́a. La unidad de control no detecta que el interruptor está conectado, aunque éste se conecte. Por lo tanto, la unidad de control no
suministra alimentación para encender el testigo óptico.

Caso 2
TERMINAL: 2
Control del
Testigo TERMINAL: 1 funcionamiento del Interruptor
Control de masa para interruptor
FUSIBLE (Conec./Descon.)
encender el testigo óptico
Baterı́a

Unidad de
control
Cortocircuito El testigo óptico Cortocircuito Ningún
Cortocircuito El FUSIBLE Cortocircuito El testigo óptico
con masa: permanece con masa: problema
con masa: se funde con masa: permanece
encendido
encendido Circ.
Circ. abierto: Testigo óptico Circ. abierto: Testigo óptico (Igual que interruptor abierto: Testigo óptico
inoperante inoperante conectado) inoperante
Circ. abierto: Testigo óptico
inoperante
. .
Resistencia elevada: Ver abajo.
. (Cable único)*
Tabla de voltaje de entrada-salida

N° de Elemento Estado Valor de En caso de resistencia elevada


clavija voltaje [V] como la de un cable único [V]*
1 Testigo Interruptor Aprox. 0 Voltaje de baterı́a
óptico Conec. (Testigo óptico inoperante)
Descon. Voltaje de Voltaje de
baterı́a baterı́a
2 Interruptor Interruptor Aprox. 0 Superior a 0
Conec. Aprox. 4 (Ejemplo)
Descon. Aprox. 5 Aprox. 5
.
El valor del voltaje está basado en la masa de la carrocerı́a.
*: Si existe una resistencia elevada en el circuito del lado del interruptor (causada por un cable único), el terminal 2 no detecta
aprox. 0V. La unidad de control no detecta que el interruptor está conectado, aunque éste se conecte. Por lo tanto, la unidad de
control no controla masa para encender el testigo óptico.

AGI059

GI-30
PROCEDIMIENTO A SEGUIR PARA LOS DIAGNOSTICOS DE AVERIAS

NOTA:
El cuadro sinóptico indica los procedimientos de trabajo reque-
ridos para diagnosticar eficazmente los problemas. Observar las
instrucciones siguientes antes de diagnosticar.
1) Usar el cuadro sinóptico tras localizar las posibles cau-
sas de un problema siguiendo ‘‘Comprobación
preliminar’’, ‘‘Cuadro de sı́ntomas’’ o ‘‘Procedimiento de
trabajo’’.
2) Después de la reparación, volver a comprobar que el
problema se ha eliminado por completo.
3) Consultar ‘‘Ubicación del conector de la instalación y
componentes’’ para el sistema descrito en cada sección
en lo referente a la identificación/ubicación de los com-
ponentes y los conectores de la instalación.
4) Consultar ‘‘Diagrama del circuito para una comproba-
ción rápida.’’
Si se ha de comprobar la continuidad del circuito entre
los conectores de la instalación con más detalle, tal
como cuando se usa una instalación auxiliar, consultar
el ‘‘Esquema de conexiones’’ en cada sección y la ‘‘Dis-
posición de la instalación’’ en la sección EL para la iden-
tificación de los conectores de la instalación.
5) Cuando se comprueba la continuidad del circuito, debe
quitarse el contacto.
6) Antes de verificar el voltaje en los conectores, compro-
bar el voltaje de baterı́a.
7) Después de efectuar los Procedimientos de diagnóstico
y la Inspección de los componentes eléctricos, asegu-
rarse de que todos los conectores de las instalaciones
están conectados como antes.
Ejemplo

COMIENZO DE LA INSPECCION

Inco- Comprobar lo siguiente.


COMPROBAR EL SUMINISTRO rrecto
ELECTRICO.
1. Parar el motor. Conectores de la
2. Desconectar el conector de la instalación M16 , E101
instalación de la válvula de solenoide
IACV-FICD. Conectores de la
3. Poner en marcha el motor, a instalación M46 , F13
continuación conectar el
acondicionador de aire y el ventilador. Continuidad de la
4. Comprobar el voltaje entre el terminal instalación entre el
1 y masa con CONSULT o con un conector de la
V instalación de la válvula
multı́metro.
de solenoide IACV-FICD
Voltaje: Voltaje de baterı́a y el relé del
acondicionador de aire
Correcto Si es Incorrecto, reparar la
instalación o los
conectores.

Inco-
rrecto Reparar la instalación o los
COMPROBAR EL CIRCUITO DE MASA.
conectores.
1. Quitar el contacto.
2. Comprobar la continuidad de la
instalación entre el terminal V
2 y la masa
de la carrocerı́a.
Debe existir continuidad.

Correcto

AGI056

GI-31
PROCEDIMIENTO A SEGUIR PARA LOS DIAGNOSTICOS DE AVERIAS

Como interpretar el procedimiento de trabajo

Procedimiento de trabajo y diagnóstico


Comenzar a diagnosticar un problema usando los procedi-
mientos indicados en los bloques adjuntos, como se mues-
tra en el siguiente ejemplo.

COMPROBAR EL SUMINISTRO b Comprobar el punto que se está


ELECTRICO. realizando.
1) Poner la llave de contacto en
posición ‘‘ON’’.
2) Comprobar el voltaje entre el Procedimientos, pasos o resultados
terminal V 1 y masa. de las mediciones
Debe existir voltaje de bate-
rı́a.

Resultados de la medición
Los resultados necesarios están indicados en negrita en el
bloque correspondiente, como se muestra abajo:
Estos tienen los siguientes significados:
Voltaje de la baterı́a → 11 - 14V o aproximadamente
12V
Voltaje: Aproximadamente 0 V → Menos de 1V

Referencia cruzada de los sı́mbolos de trabajo en


el texto y en las ilustraciones
Las ilustraciones sirven como ayudas visuales para los pro-
cedimientos de trabajo. Por ejemplo, el sı́mbolo indicado
en la parte superior izquierda de cada ilustración se corres-
ponde con el sı́mbolo del organigrama para una fácil identi-
ficación. Concretamente, el procedimiento mostrado ante-
riormente como ‘‘COMPROBAR EL SUMINISTRO
ELECTRICO’’, viene indicado por la ilustración .

Sı́mbolos usados en las ilustraciones


Los sı́mbolos incluidos en las ilustraciones se refieren a
mediciones o procedimientos. Antes de diagnosticar un
problema, familiarizarse con cada sı́mbolo.

MARCA DE DIRECCION
Consultar ‘‘SIMBOLOS DE CONECTORES’’ en GI-13.

GI-32
PROCEDIMIENTO A SEGUIR PARA LOS DIAGNOSTICOS DE AVERIAS
Como interpretar el procedimiento de
trabajo (Continuación)
CLAVE DE IDENTIFICACION DE LOS SIMBOLOS QUE EXPRESAN MEDIDAS O
PROCEDIMIENTOS
Sı́mbolo Explicación del sı́mbolo Sı́mbolo Explicación del sı́mbolo
Comprobar después de desconectar el
Procedimiento con CONSULT
conector a medir.
Comprobar después de conectar el
Procedimiento sin CONSULT
conector a medir.
Insertar la llave en el interruptor de El interruptor del A/C está desconec-
encendido. tado.
Quitar la llave del interruptor de encen-
El interruptor del A/C está conectado.
dido.

Quitar el contacto. El interruptor REC está conectado.

Poner la llave de contacto en posición


El interruptor REC está desconectado.
‘‘ON’’.
Poner la llave de contacto en posición
El interruptor DEF está conectado.
‘‘START’’.
Aplicar un voltaje positivo desde la
Dar el contacto y girar la llave hasta la
baterı́a con el fusible directamente en
posición ‘‘Acc’’.
los componentes.

Quitar el contacto girando la llave


Conducir el vehı́culo.
desde la posición ‘‘Acc’’.

Dar el contacto y girar la llave hasta la Desconectar el cable negativo de la


posición ‘‘ON’’. baterı́a.
Quitar el contacto girando la llave
Pisar el pedal del freno.
desde la posición ‘‘ON’’.
No debe ponerse en marcha el motor,
Soltar el pedal del freno.
o comprobar con el motor parado.
Poner el motor en marcha o compro-
Pisar el pedal del acelerador.
bar con el motor funcionando.

Aplicar el freno de estacionamiento. Soltar el pedal del acelerador.

Soltar el freno de estacionamiento. Comprobación de los terminales de


clavija de tipo SMJ de los conectores
Comprobar después de que el motor del ECM y TCM.
se haya calentado suficientemente. Para detalles relacionados con la
El voltaje se debe medir con un voltı́- disposición de los terminales, ver la
metro. página desplegable.

La resistencia del circuito se debe


medir con un ohmiómetro.

La corriente se debe medir con un


amperı́metro.

GI-33
SISTEMA DE COMPROBACION ‘‘CONSULT’’

Función y aplicación del sistema


Modo prueba diagno-
Función ECCS Airbag ABS*
sis
Esta modalidad permite al técnico ajustar más rápidamente y
Soporte de trabajo de forma más precisa algunos mecanismos siguiendo las indi- x – –
caciones de CONSULT.
Resultados del auto- Los resultados del autodiagnóstico pueden ser leı́dos y borra-
x x x
diagnóstico dos rápidamente.
Pueden leerse los resultados de autodiagnóstico actuales y los
Registro de diagnós-
registros de diagnóstico de problema previamente almacena- – x –
tico de problema
dos.
N° de discriminación Para evitar la instalación de un ECM incorrecto, puede leerse
– x –
de ECU el número de clasificación del ECM de recambio.
Monitor de datos Se pueden leer en el ECM los datos de entrada/salida. x – x
Modo prueba diagnosis en el cual CONSULT controla algunos
Test activo actuadores separadamente de los ECMs y cambia también x – x
algunos parámetros a un rango especificado.
Número de pieza del
El número de pieza del ECM puede ser leı́do. x – x
ECM
Llevado a cabo por CONSULT en lugar de por un técnico para
Prueba función x – –
determinar si cada sistema está en buen estado o no.
x: Aplicable
*: La tarjeta de programa ES960 no es aplicable al ABS. Usar el sistema de diagnóstico en el vehı́culo con testigo óptico de ABS
hasta que sea introducida la siguiente tarjeta de programa.

Sustitución de la pila de litio


CONSULT contiene una pila de litio. Cuando se cambie la pila, respetar los siguientes puntos:
ADVERTENCIA:
Cambiar la pila de litio sólo por una SANYO Electric Co. , Ltd. , CR2032. El uso de otra pila puede
representar un peligro de incendio o explosión. La pila puede arder o quemarse si no es tratada
correctamente. No debe recargarse, desarmarse o eliminarse si está ardiendo.
Mantener la pila fuera del alcance de los niños y desechar las pilas usadas conforme las regulacio-
nes locales.
Equipo de comprobación
Cuando se solicite el siguiente equipo, contactar con el distribuidor NISSAN.

Nombre de la herramienta Descripción

CONSULT de NISSAN
V1 Unidad CONSULT y
accesorios
V2 Tarjeta de programa
● ES960

NT004

GI-34
SISTEMA DE COMPROBACION ‘‘CONSULT’’

Procedimiento de carga

1. Mientras se mantienen pulsadas las teclas de 2. Si la inicialización se realizó 5. Ahora se empezará a cargar el
las esquinas superiores derecha e izquierda del correctamente, aparecerá el programa.
teclado de CONSULT, apretar simultáneamente siguiente mensaje en la parte 6. Después de que aparezca el
el mando de ‘‘ON’’. Mantenerlos ası́ pulsados superior de la pantalla: mensaje ‘‘Initialize End’’, apagar
hasta que aparezca la pantalla siguiente. ‘‘[Initialize By Card] Insert Card, el CONSULT.
O.K.?’’
3. Insertar la tarjeta de programa en el
lector de tarjetas de CONSULT.
4. Pulsar ‘‘Y’’ en el teclado.

SGI983

Circuito del conector enlace datos (DLC) de


CONSULT
Ejemplo
INTERRUPTOR DE EN-
CENDIDO en ON o START UNIDAD DEL SENSOR
ECM DE DIAGNOSTICO
DEL AIRBAG

CONECTOR ENLACE
DATOS (DLC) DE CONSULT
A cada sistema diagnosticado

SGI984

PROCEDIMIENTO DE INSPECCION
Si CONSULT no puede diagnosticar el sistema correctamente, comprobar los siguientes elementos.
Sı́ntoma Elemento de comprobación
CONSULT no puede acce- ● Circuito de suministro eléctrico de DLC (terminal 7) para CONSULT y circuito de masa (ter-
der a ningún sistema. minal 8)
(Para ver el circuito en detalle, consultar ‘‘Esquema de conexiones de MIL y del Conector
de enlace de datos’’ en la sección EC).
● Cable DDL para CONSULT
CONSULT no puede acce- ● Tarjeta de programa de CONSULT (Comprobar cual es la tarjeta de programa adecuada al
der a un sistema individual. sistema. Consultar GI-34.)
(Puede accederse a otros ● Suministro eléctrico y circuito de masa para la unidad de control del sistema
sistemas). (Para ver el circuito en detalle, consultar el esquema de conexiones para cada sistema).
● Circuito abierto o cortocircuito entre el sistema y el DLC de CONSULT
(Para ver el circuito en detalle, consultar el esquema de conexiones para cada sistema).

GI-35
INFORMACION DE IDENTIFICACION

Versiones del modelo


Modelo Hardtop Station Wagon
2do. asiento de banco dividido
Encarado hacia ade- 3rd seat
Disposición de asiento trasero Sin asiento
lante
Encarado hacia ade- Encarado hacia el
Sin asiento
Posición del lante lado
Motor
volante
Diferencial delantero H233B
Diferencial trasero
Caja de H233B
Transmi- Nivel de
transfe-
sión acabado
rencia
S KWBSREFY61UEA — — TWBSREFY61UEA —
Conducción
SE KWBSRFFY61UEA — — TWBSRFFY61UEA —
derecha
SE — — — TWBSRHFY61UEA —
S KWBSLEFY61UGA KWBSLEFY61USP TWBSLEFY61USP TWBSLEFY61UGA —
RD28ETi FS5R30A TX12A
KWBSLFFY61UGA — TWBSLFFY61USP TWBSLFFY61UGA —
Conducción SE
— — — TWBSLFFY61USA —
izquierda
— — — TWBSLHFY61UGA —
SE
— — — TWBSLHFY61USA —

Designaciones de prefijos y sufijos:


T WB S L E F Y61 U G A

A: 3r. asiento encarado hacia adelante


P: Sin 3r. asiento

E: Conducción derecha para Europa


G: Europa central y del sur
S: Europa del norte

U: Motor con turbocompresor

F: Caja de cambios manual de 5 velocidades en el piso

E: S F: SE H: SE

L: Conducción izquierda R: Conducción derecha

S: Distancia entre ejes larga (4WD)

WB: Motor RD28ETi

T: Station Wagon
K: Hardtop

GI-36
INFORMACION DE IDENTIFICACION

Número de identificación

Placa de identificación del vehı́culo

.
Parte delantera

Número de identificación
del vehı́culo

SGI037A

NUMERO DE IDENTIFICACION DEL VEHICULO (Número de bastidor)


Designaciones de prefijos y sufijos:

JN1 T D S Y61 U 0 XXXXXX

Número de serie del vehı́culo

0: Relleno (sin significado)

U: Para Europa

S: Distancia entre ejes larga

D: Motor RD28ETi

T: Station Wagon K: Hardtop

JN1: Vehı́culo producido en Japón

GI-37
INFORMACION DE IDENTIFICACION
Número de identificación (Continuación)
PLACA DE IDENTIFICACION
Para China Excepto para China
1 Código de homologación
2 Número de identificación del vehı́culo
(Número de bastidor)
3 Modelo
4 Código de color de la carrocerı́a
5 Código de color de la tapicerı́a
6 Modelo de motor
7 Cilindrada del motor
8 Modelo de caja de cambios
9 Modelo de eje
10 Peso total admisible
11 Mes, año de fabricación

SGI851

Motor RD28ETi NUMERO DE SERIE DEL MOTOR


Parte
delantera

Estampado en el bloque
de cilindros
SGI028A

NUMERO DE SERIE DE LA CAJA DE CAMBIOS


MANUAL

SGI018A

NUMERO DE SERIE DE LA CAJA DE


TRANSFERENCIA

SGI020A

GI-38
INFORMACION DE IDENTIFICACION

Dimensiones
Sedán Hatchback
Longitud total mm 4,965 4,395
5,010* 4,440*
Anchura total mm 1,840 1,840
1,930* 1,930*
Altura total mm 1,855 1,840
Anchura de vı́a 1,555 1,555
delantera mm 1,605* 1,605*
Anchura de 1,575 1,575
vı́a trasera mm 1,625* 1,625*
Disancia
entre ejes mm 2,970 2,400
*: Para modelos equipados con neumáticos 265/70R16

Ruedas y neumáticos
Llanta
Tamaño 6JJ-16* 8JJ-16*
Decalaje mm 35 10
Tamaño de 235/80R16 265/70R16
neumáticos 109S 112S
*: Rueda de acero y rueda de aluminio

GI-39
PUNTOS DE ELEVACION Y DE REMOLQUE

ADVERTENCIA:
● No trabajar debajo del vehı́culo cuando esté sujeto solamente por el gato. Usar siempre caballe-
tes para apoyar el bastidor cuando sea necesario trabajar debajo del vehı́culo.
● Calzar la rueda diagonalmente opuesta a la posición del gato, por delante y por detrás.
Ejemplo: Si el gato está en la rueda delantera izquierda, poner calzos a la rueda trasera derecha.

Gato
Wagon Parte delantera Parte trasera

SGI016A

Gato de taller y caballetes de seguridad


PRECAUCION:
● Colocar un bloque de madera o goma entre el caballete y la carrocerı́a del vehı́culo cuando la
carrocerı́a que se apoye sea plana.
Station Wagon

SGI021A

GI-40
PUNTOS DE ELEVACION Y DE REMOLQUE

Elevador de 2-postes
ADVERTENCIA:
Al elevar el vehı́culo, abrir los brazos del elevador lo máximo posible y asegurarse de que la parte
delantera y trasera del vehı́culo están bien equilibradas.
Cuando se ponga el brazo elevador, no debe permitirse que éste contacte con los tubos de freno ni
las conducciones de combustible.

Poner el accesorio en la hendidura del cojı́n elevador para evi-


tar que el bastidor patine.
Bastidor

Accesorio Cojı́n
elevador

SGI531

Usar caballetes adecuados en los puntos correctos mostrados


en la ilustración, para evitar que el vehı́culo se desequilibre.

Caballetes
SGI022A

Station Wagon

SGI526

GI-41
PUNTOS DE ELEVACION Y DE REMOLQUE

Remolque con grúa


PRECAUCION:
● Deben obedecerse todas las leyes locales relacionadas
con la operación de remolque.
● Es necesario utilizar un equipo de remolque adecuado
para evitar posibles desperfectos en el vehı́culo durante
su remolque.
● Para cualquier operación de remolque deben acoplarse
cadenas de seguridad.
● Al remolcar, asegurarse de que la transmisión, el sis-
tema de dirección y el tren de potencia están en buen
estado. Debe usarse una plataforma rodante si cualquier
unidad está dañada.
● Al remolcar con las ruedas delanteras en el suelo:
Quitar el contacto y fijar el volante en posición recta con
un trapo o algo similar. No debe ponerse nunca la llave
de contacto en posición ‘‘LOCK’’. Esto dañarı́a el meca-
nismo de bloqueo de la columna de dirección.
● Al remolcar con las ruedas traseras en el suelo:
Quitar el freno de estacionamiento y mover la palanca de
cambios a punto muerto (posición ‘‘N’’).
● Para los modelos con tracción en las 4 ruedas:
Poner los cubos de giro libre manuales en posición ‘‘free’’ y
los de 2 vı́as en posición ‘‘auto’’. (Consultar ‘‘Procedimientos
de cambio de la caja de transferencia para vehı́culos con
tracción en las cuatro ruedas’’ en el apartado ‘‘Arranque y
conducción’’ del Manual del conductor). Mover la palanca de
cambios de la caja de transferencia a la posición ‘‘2H’’ y la
palanca de cambios de la transmisión a punto muerto (‘‘N’’).
No poner la palanca de la caja de transferencia en posi-
ción ‘‘4L’’. Esto dañará la transmisión.

NISSAN recomienda la utilización de una plataforma rodante, tal


como se muestra en la ilustración.

SGI023A

Si se debe remolcar con las ruedas delanteras elevadas


(con las ruedas traseras en el suelo)
Cumplir las siguientes restricciones de alturas de elevación.
● No debe levantarse la parte delantera por encima de !.
Wagon
! = 600 mm
Hardtop
! = 500 mm

SGI024A

GI-42
PUNTOS DE ELEVACION Y DE REMOLQUE
Remolque con grúa (Continuación)
Wagon GANCHOS PARA REMOLCADO
Parte Los ganchos para remolcado solo son para casos de emergen-
delantera cia.
● Usar solamente los ganchos para remolcado, no otras par-
tes del vehı́culo. De no ser ası́, se dañará la carrocerı́a del
vehı́culo.
● Usar los ganchos para remolcado solamente para liberar un
vehı́culo atascado en arena, nieve, barro, etc. Nunca debe
remolcarse el vehı́culo usando solamente los ganchos para
remolcado cuando la distancia a recorrer sea grande.
● El gancho para remolcado se halla sometido a una enorme
Parte trasera fuerza cuando es usado para liberar un vehı́culo atascado.
Tirar siempre del cable en dirección recta desde la parte
delantera o trasera del vehı́culo. Nunca debe tirarse del gan-
cho lateralmente.

SGI025A

GI-43
LISTA DE TERMINOLOGIA SEGUN LA NORMA SAE J1930

Lista de terminologı́a según la norma


SAE J1930
Todos los términos relacionados con emisiones y usados en la presente publicación cumplen la norma SAE
J1930. Por consiguiente, en el siguiente cuadro se incluyen términos nuevos y nuevos acrónimos/
abreviaturas.
NUEVO ACRONIMO/ABREVIATURA NUEVO TERMINO
ACL Filtro de aire
Amortiguador ISC-FI Control régimen ralentı́-Amortiguador FI
BARO Presión barométrica
BAROS-BCDD Sensor de presión barométrica-BCDD
Bomba de AIRE Bomba de inyección de aire secundario
CARB Carburador
CAC Intercooler
Cartucho EVAP Cartucho de emisiones evaporativas
CKP Posición del cigüeñal
CKPS Sensor de posición del cigüeñal
CL Bucle cerrado
CMP Posición del árbol de levas
CMPS Sensor de posición del árbol de levas
DLC Conector de enlace de datos
DLC para CONSULT Conector enlace datos de CONSULT
DTC Código de averı́a
DTM Modo prueba diagnosis
DTM I Modo prueba diagnosis I
DTM II Modo prueba diagnosis II
EC Control del motor
ECM Módulo control motor
ECT Temperatura refrigerante motor
ECTS Sensor temperatura refrigerante motor
EEPROM Memoria solo para lectura-borrable y programable electrónicamente
EFE-calentador de la mezcla Evaporación rápida combustible/Calentador mezcla
EM Modificación del motor
EPROM Memoria solo para lectura-borrable y programable
FEEPROM Memoria rápida solo para lectura-borrable y programable electrónicamente
FEPROM Memoria rápida solo para lectura-borrable y programable
FFS Sensor flexible de combustible
FT Dispositivo de control de combustible
HO2S Sensor de oxı́geno con calentador
IA Aire de admisión
IC Control del encendido
ICM Módulo de control del encendido

GI-44
LISTA DE TERMINOLOGIA SEGUN LA NORMA SAE J1930
Lista de terminologı́a según la norma
SAE J1930 (Continuación)

NUEVO ACRONIMO/
NUEVO TERMINO
ABREVIATURA
Interruptor CPP Interruptor posición pedal embrague
Interruptor CTP Interruptor posición acelerador cerrado
Interruptor PNP Contacto de punto muerto/estacionamiento
Interruptor TP Interruptor de posición de la mariposa
Interruptor WOTP Interruptor posición mariposa próximo a máxima apertura
KS Sensor de explosiones
MAFS Medidor masa caudal aire
MAP Presión absoluta en el colector
MAPS Sensor de presión absoluta en el colector
MDP Presión diferencial en el colector
MDPS Sensor de la presión diferencial en el colector
MIL Testigo funcionamiento incorrecto
MST Temperatura en la superficie del colector
MSTS Sensor de la temperatura en la superficie del colector
MVZ Zona de vacı́o del colector
MVZS Sensor de la zona de vacı́o del colector
NVRAM Memoria de acceso aleatorio no volátil
OC Catalizador de oxidación
OL Bucle abierto
O2S Sensor oxı́geno
PCM Módulo de control de la transmisión
PCV Ventilación positiva del cárter
PROM Memoria programable solo lectura
RAM Memoria de acceso aleatorio
Regulador de aire-IACV Regulador de aire-Válvula control aire al ralentı́
ROM Memoria de sólo lectura
RPM Revoluciones del motor
SC Supercargador
SCB Bypass del supercargador
Selector DTM Selector modo prueba diagnosis
Sensor de la temperatura de los gases de escape
Sensor EGRT
Sensor temperatura EGR
Sensor IAT Sensor de la temperatura del aire de admisión
Sistema de AIRE Sistema de inyección de aire secundario
Sistema CFI Sistema inyección continua combustible
Sistema CTOX Sistema oxidación continua
Sistema DFI Sistema de inyección directa

GI-45
LISTA DE TERMINOLOGIA SEGUN LA NORMA SAE J1930
Lista de terminologı́a según la norma
SAE J1930 (Continuación)

NUEVO ACRONIMO/
NUEVO TERMINO
ABREVIATURA
Sistema DI Control del avance del encendido
Sistema EFE Sistema evaporación rápida combustible
Sistema EI Sistema de encendido electrónico
Sistema EVAP Sistema de control de emisiones evaporativas
Sistema FF Sistema flexible de combustible
Sistema IAC Sistema control aire al ralentı́
Sistema IFI Sistema de inyección indirecta
Sistema ISC Sistema de control del ralentı́
Sistema MFI Control de la inyección de combustible
Sistema OBD Sistema de diagnóstico en el vehı́culo
Sistema OC Sistema del convertidor catalı́tico de oxidación
Sistema PAIR Sistema inyección aire secundario pulsatorio
Sistema de PTOX Sistema de oxidizador de retención periódica
Sistema SFI Sistema inyección combustible secuencial
Sistema SPL Sistema del limitador de humos
Sistema TBI Sistema inyección combustible cuerpo mariposa
Sistema TWC Sistema del convertidor catalı́tico de tres vı́as
Sistema TWC + OC Sistema del convertidor catalı́tico de oxidación y de tres vı́as
Sistema WU-OC Sistema del convertidor catalı́tico de oxidación motor frı́o
Sistema WU-TWC Sistema del convertidor catalı́tico de tres vı́as motor frı́o
SRI Indicador de aviso de servicio
SRT Prueba de disponibilidad del sistema
ST Herramienta de barrido
TB Cuerpo mariposa
TC Turbocompresor
TCM Módulo de control de la transmisión
TP Posición de la mariposa
TPS Sensor de posición de la mariposa
TVV Válvula térmica de vacı́o
TWC Catalizador de tres vı́as
TWC + OC Catalizador de oxidación y de tres vı́as
VAFS Sensor volumen caudal aire
Válvula EGR Válvula recirculación gases escape
Válvula EGRC-BPT Válvula BPT-Control recirculación gases escape
Válvula solenoide EGRC Válvula de solenoide de control de EGR
Válvula IACV-AAC Válvula control aire al ralentı́-Válvula control aire auxiliar
Válvula solenoide IACV-FICD Válvula control aire al ralentı́-Válvula solenoide FICD

GI-46
LISTA DE TERMINOLOGIA SEGUN LA NORMA SAE J1930
Lista de terminologı́a según la norma
SAE J1930 (Continuación)

NUEVO ACRONIMO/
NUEVO TERMINO
ABREVIATURA
Válvula solenoide control ralentı́ rápido-IACV Válvula control aire ralentı́-Válvula solenoide control rápido
Válvula de PCV Válvula de ventilación positiva del cárter
Válvula de PAIR Válvula inyección aire secundario pulsatorio
Válvula solenoide PAIRC Válvula solenoide control inyección aire secundario pulsatorio
Válvula de solenoide de TCC Válvula de solenoide del embrague convertidor de par
Válvula solenoide MC Válvula de solenoide de control de la relación de aire-combustible
VSS Sensor de velocidad del vehı́culo
WU-OC Catalizador oxidación motor frı́o
WU-TWC Catalizador tres vı́as motor frı́o

GI-47
MA

MANTENIMIENTO

SECCION MA
INDICE
PRECAUCIONES Y PREPARACION ....................... 1 Comprobación de la velocidad en ralentı́............ 19
‘‘AIRBAG’’ y ‘‘PRETENSOR DEL CINTURON Sustitución de la correa de distribución .............. 19
DE SEGURIDAD’’ del sistema de seguridad MANTENIMIENTO DEL CHASIS Y DE LA
suplementario (SRS).............................................. 1 CARROCERIA ......................................................... 20
Herramientas especiales de servicio..................... 1 Comprobación del sistema de escape ................ 20
PUNTOS DE LA INSPECCION DE Comprobación del nivel del lı́quido del
PREENTREGA........................................................... 2 embrague y pérdidas ........................................... 20
MANTENIMIENTO GENERAL .................................. 3 Comprobación del circuito del embrague............ 20
MANTENIMIENTO PERIODICO................................ 4 Comprobación de nivel y pérdidas de aceite
Lubricación del motor y mantenimiento básico ..... 4 de la T/M.............................................................. 20
Revisión del motor y del control de emisiones ..... 5 Cambio del aceite de la T/M ............................... 20
Revisiones de la carrocerı́a y del chasis............... 6 Comprobación de las posibles entradas de
Mantenimiento bajo condiciones de agua ..................................................................... 21
conducción rigurosas. ............................................ 8 Comprobación del nivel de aceite de la caja
FLUIDOS Y LUBRICANTES RECOMENDADOS..... 9 de transferencia ................................................... 21
Fluidos y lubricantes .............................................. 9 Cambio del aceite de la caja de transferencia.... 21
Viscosidades SAE recomendadas....................... 10 Comprobación del árbol propulsor ...................... 21
Relación de la mezcla del refrigerante Engrasadores de los árboles propulsores........... 21
anticongelante...................................................... 11 Comprobación del aceite del diferencial ............. 22
MANTENIMIENTO DEL MOTOR ............................ 12 Cambio de aceite del diferencial ......................... 23
Comprobación de pares de apriete ..................... 12 Comprobación del engrase del cojinete de la
Comprobación de las correas del motor ............. 12 rueda delantera.................................................... 23
Cambio del aceite del motor................................ 13 Reengrase del cojinete de la rueda delantera
Cambio del filtro de aceite del motor .................. 14 y de la junta del eje ............................................. 23
Cambio del refrigerante del motor....................... 14 Comprobación del engrase del cubo de giro
Comprobación del circuito de refrigeración......... 16 libre ...................................................................... 24
Comprobación y sustitución del filtro de Comprobación de posible entrada de agua en
combustible y vaciado del agua .......................... 16 la mangueta ......................................................... 24
Comprobación de las conducciones de Comprobación del nivel del lı́quido de frenos y
combustible .......................................................... 17 pérdidas ............................................................... 24
Sustitución del filtro de aire ................................. 17 Comprobación del circuito de frenos................... 24
Comprobación de las toberas de inyección ........ 18 Cambio del lı́quido de frenos............................... 25
Comprobación del servofreno, de las Lubricación de cerraduras, bisagras y
mangueras de vacı́o, de las conexiones y de mecanismos de cierre del capó........................... 28
la válvula de retención......................................... 25 Comprobación de cinturones de seguridad,
Comprobación de los frenos de disco................. 25 hebillas, retractores, anclajes y ajustadores ....... 28
Equilibrado de ruedas.......................................... 26 Comprobación de la corrosión de la carrocerı́a .. 29
Permutación de neumáticos ................................ 26 DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES
Comprobación del fluido y conducciones de la (SDS)........................................................................ 30
servodirección ...................................................... 27 Mantenimiento del motor ..................................... 30
Comprobación del amortiguador de la Mantenimiento del chasis y de la carrocerı́a....... 30
dirección............................................................... 27
Comprobación de la caja y las articulaciones
de la dirección...................................................... 27
PRECAUCIONES Y PREPARACION

‘‘AIRBAG’’ y ‘‘PRETENSOR DEL CINTURON


DE SEGURIDAD’’ del sistema de seguridad
suplementario (SRS)
Los elementos del sistema de seguridad suplementario tales como ‘‘AIRBAG’’ Y ‘‘PRETENSOR DEL CIN-
TURON DE SEGURIDAD’’, usados junto con el cinturón de seguridad, ayudan a reducir el riesgo o seve-
ridad de las lesiones del conductor y del acompañante en una colisión frontal. La composición del sistema
SRS, el cual está disponible en el MODELO NISSAN Y61, es la siguiente (la composición es distinta en
función de su destino):
Módulo de airbag del conductor (localizado en el centro del volante), módulo de airbag del acompañante
(localizado en la zona del tablero de instrumentos de delante del acompañante), pretensor del cinturón de
seguridad, unidad del sensor de diagnóstico, testigo óptico, instalación de cableado y cable en espiral.
ADVERTENCIA:
● Para evitar que el SRS se vuelva inoperante, lo que aumentarı́a el riesgo de lesiones personales
o muerte en el caso de una colisión (la cual resultarı́a en un inflado del airbag), todo manteni-
miento debe ser realizado por un concesionario NISSAN autorizado.
● Un mantenimiento inadecuado, incluyendo desmontaje e instalación incorrectos del SRS, puede
ocasionar lesiones al personal causadas por una activación desintencionada del sistema.
● No usar equipo eléctrico en ningún circuito relacionado con el SRS a no ser que venga especi-
ficado en este Manual de Taller. El cable en espiral y las instalaciones de cableado cubiertos con
aislante amarillo ya sea antes de los conectores de la instalación o en toda ésta, están relacio-
nados con el SRS.

Herramientas especiales de servicio


Número de
referencia Descripción
Denominación
EG17650301 Adaptación del probador del tapón del radia-
Adaptador del comprobador de presión del dor al tubo de llenado del radiador
tapón de radiador
a (B): 28
b (B): 31,4
c (B): 41,3
Unidad: mm
KV10113600 Desmontaje del filtro de combustible
NT564
Llave para el filtro de combustible Desmontaje del filtro de aceite
Llave para el filtro de aceite

NT553 a (B): Máx. 100 mm

MA-1
PUNTOS DE LA INSPECCION DE PREENTREGA

A continuación se indican los puntos en los que se necesita hacer las operaciones de la Revisión
de Preentrega para un vehı́culo nuevo. Se recomienda la inclusión de aquellos puntos necesarios
que no estén aquı́ enumerados, teniendo en cuenta las condiciones de cada paı́s.
Realizar los puntos aplicables en cada modelo. Consultar el texto de esta sección para conocer las espe-
cificaciones.
DEBAJO DEL CAPO — con el motor h
X Montar el filtro desodorante en el purificador de
parado aire (si es aplicable).
h Nivel del refrigerante del radiador y conexiones h Desmontar los protectores de las rasquetas del
X

del manguito por si existen pérdidas. limpiaparabrisas (si es aplicable).


h Nivel del lı́quido de la baterı́a, peso especı́fico DEBAJO DE LA CARROCERIA
y estado de los bornes de la baterı́a.
h Nivel de aceite de engranajes de la caja de
h Tensión de las correas del motor.
cambios manual, de aceite de engranajes del
h Filtro de combustible por si hay agua o polvo,
diferencial y de aceite de la caja de transferen-
y conducciones y conexiones de combustible
cia.
por si hay pérdidas.
h Pérdidas de aceite/lı́quido en depósitos y tubos
h Nivel de aceite del motor y pérdidas de aceite.
de combustible y frenos.
h Nivel del lı́quido del depósito de embrague y
h Apretar los pernos y tuercas del varillaje de la
frenos y conducciones de fluido por si existen
dirección y de la caja de cambios, de la
pérdidas.
suspensión, de los árboles propulsores y de los
h Nivel de lı́quido del depósito del lavaparabrisas
palieres.
y del lavaluneta y limpiafaros.
h
X Apretar los pernos y tuercas de la carrocerı́a
h Nivel del lı́quido de la servodirección y las
trasera (sólo en modelos con plataforma de
conexiones de las mangueras por si existen
madera).
pérdidas.
PRUEBA EN CARRETERA
EN EL INTERIOR Y EL EXTERIOR
h Funcionamiento del embrague.
h
X Desmontar el espaciador del muelle/
h Funcionamiento del freno de estacionamiento.
amortiguador delantero (si es aplicable).
h Funcionamiento del freno de servicio.
h Funcionamiento de todos los instrumentos,
h Regulación de cambios y aceleración forzada
medidores, luces y accesorios.
de la caja de cambios automática.
h Funcionamiento de bocina(s), limpiadores y
h Control y acción de retorno de la dirección.
lavadores.
h Rendimiento del motor.
h Funcionamiento del bloqueo de la columna de
h Ruidos, vibraciones,. . .
dirección.
h Comprobar el acondicionador de aire por si hay MOTOR FUNCIONANDO Y CALIENTE
pérdidas de gas. h Ajustar la mezcla y velocidad en ralentı́ (y
h Funcionamiento de los asientos delanteros, reglaje del encendido*1).
traseros y cinturones de seguridad. h Nivel del fluido de la caja de cambios automá-
h Todas las molduras, guarniciones y accesorios tica.
anexos para comprobar que están ajustados y h Funcionamiento del mando de ralentı́ y de
alineados. parada del motor (sólo diesel).
h Comprobar el funcionamiento y alineación de
las ventanillas. INSPECCION FINAL
h Ajuste y alineamiento del capó, tapa del h Montar las piezas necesarias (espejos retrovi-
maletero, paneles de puertas. sores externos, tapacubos, cinturones de
h Funcionamiento de los mecanismos de cierre, seguridad, esterillas, alfombrillas o guardaba-
llaves y cerraduras. rros).
h Adhesión y ajuste de los burletes. h Comprobar si hay daños en la pintura o partes
h Regulación de los faros. metálicas del interior y del exterior.
h Apretar las tuercas de las ruedas (incluyendo h Comprobar si existe la rueda de repuesto,
las tuercas internas, si es aplicable). gato, herramientas (calzo) y manuales.
h Presión de neumáticos (incluyendo el de h Lavar y limpiar el interior y el exterior.
repuesto).
h Comprobar la convergencia de las ruedas *1: No es necesario en modelos con sistema de encendido
delanteras. directo
h Montar el fusible del reloj/voltı́metro/luz del h : No es aplicable a este modelo.
X

habitáculo (si es aplicable).

MA-2
MANTENIMIENTO GENERAL

El mantenimiento general incluye aquellos puntos que deben comprobarse durante el uso diario normal del
vehı́culo. Son esenciales si se desea que el vehı́culo continúe funcionando correctamente. Los propietarios
pueden realizar las comprobaciones y verificaciones ellos mismos o pueden pedir que los concesionarios
de NISSAN las hagan.

Elemento Páginas de referencia


FUERA DEL VEHICULO
Los aspectos de mantenimiento listados a continuación deben realizarse de vez en cuando
a menos que se especifique lo contrario.
Neumáticos Comprobar la presión periódicamente con un manómetro cuando se vaya a
estaciones de servicio o gasolineras, incluyendo la de la rueda de repuesto y ajustar a las

presiones especificadas si es necesario. Comprobar cuidadosamente si hay daños, cortes
o desgaste excesivo.
Rasquetas del limpiaparabrisas Comprobar si están agrietadas o desgastadas si no lim-

pian correctamente.
Puertas y capó Comprobar que todas las puertas, capó, tapa del maletero y portón tra-
sero funcionan correctamente. Asegurarse también de que todos los mecanismos de cierre
bloquean como es necesario. Lubricar bisagras, mecanismos de cierre, rodillos y articula-
ciones si es necesario. Asegurarse de que el mecanismo de cierre secundario evita que MA-28
se abra el capó cuando se suelta el primario.
Cuando se conduzca por zonas con sal u otros materiales corrosivos, comprobar frecuen-
temente la lubricación.
Permutación de neumáticos En los modelos 4WD, los neumáticos deberı́an permutarse
MA-26
cada 5.000 km.
DENTRO DEL VEHICULO
Los puntos de mantenimiento citados a continuación deben comprobarse regularmente, tal
como al realizar el mantenimiento periódico, al limpiar el vehı́culo, etc.
Luces Asegurarse de que los faros, luces de freno, de posición, indicadores de dirección y
otras luces funcionan correctamente y están fijamente instaladas. Comprobar también la —
regulación de los faros.
Testigos y zumbadores de aviso Asegurarse de que todos los testigos y zumbadores de

aviso funcionan correctamente.
Volante de dirección Comprobar si han cambiado las condiciones de la dirección, como
excesivo juego libre, ruidos extraños, dirección dura, etc. —
Juego libre: Inferior a 35 mm
Cinturones de seguridad Comprobar que todas las piezas del sistema de cinturón de
seguridad (hebillas, anclajes, ajustadores y retractores, etc.) funcionan correctamente y
MA-28
que están adecuadamente instaladas. Comprobar si los cinturones están cortados,
deshilachados, desgastados o dañados.
DEBAJO DEL CAPO Y DEL VEHICULO
Los puntos de mantenimiento listados a continuación deben comprobarse periódicamente,
como cada vez que se comprueba el aceite del motor o se reposta gasolina.
Lı́quido lavaparabrisas Comprobar que hay una cantidad adecuada de líquido en el

depósito.
Nivel del refrigerante del motor Comprobar el nivel de refrigerante cuando el motor esté
MA-14
frı́o.
Nivel de aceite del motor Comprobar el nivel después de estacionar el vehı́culo en una
MA-13
superficie nivelada y parando el motor.
Nivel del lı́quido de frenos y del embrague Asegurarse de que el nivel del lı́quido de
MA-20, 25
frenos y embrague está entre las lı́neas ‘‘MAX’’ y ‘‘MIN’’ del depósito.
Baterı́a Comprobar el nivel de electrolito en cada celda. Debe estar entre las lı́neas

‘‘MAX’’ y ‘‘MIN’’.

MA-3
MANTENIMIENTO PERIODICO

Las tablas siguientes muestran el programa normal de mantenimiento. Es necesario un mantenimiento más
frecuente o adicional dependiendo del tiempo y condiciones atmosféricas, cambios de la superficie de las
carreteras, hábitos individuales de conducción y uso del vehı́culo.
El mantenimiento periódico posterior al último perı́odo que se muestra en las tablas deberá reali-
zarse en un intervalo similar.

Lubricación del motor y mantenimiento


básico
Distancia anual conducida inferior a 30.000 km
Abreviaturas: R = Sustituir, I = Inspeccionar y corregir o sustituir si es necesario
OPERACION DE MANTENIMIENTO INTERVALO DE MANTENIMIENTO
Página de
Realizar en función del kilometraje o los meses, lo Km x 1.000 10 20 30 40 50 60 70 80 90 referencia
que antes proceda.
Meses 6 12 18 24 30 36 42 48 54
Compartimento del motor y debajo del vehı́culo
Aceite de motor (Usar aceite API CD). R R R R R R R R R MA-14
Filtro de aceite del motor. R R R R R R R R R MA-14
Correas del motor I I I I I I I I I MA-13

NOTA: El mantenimiento de los elementos indicados con ‘‘.’’ debe efectuarse más frecuentemente, de acuerdo con lo des-
crito en ‘‘Mantenimiento bajo condiciones de conducción rigurosas’’.

Distancia anual conducida superior a 30.000 km


Abreviaturas: R = Sustituir, I = Inspeccionar y corregir o sustituir si es necesario
OPERACION DE MANTENIMIENTO INTERVALO DE MANTENIMIENTO Página de
Km x 1.000 10 20 30 40 50 60 70 80 90 referencia

Compartimento del motor y debajo del vehı́culo


Aceite de motor (Usar aceite API CD). R R R R R R R R R MA-14
Filtro de aceite del motor. R R R R R R R R R MA-14
Correas del motor I I I I I I I I I MA-13

NOTA: El mantenimiento de los elementos indicados con ‘‘.’’ debe efectuarse más frecuentemente, de acuerdo con lo des-
crito en ‘‘Mantenimiento bajo condiciones de conducción rigurosas’’.

MA-4
MANTENIMIENTO PERIODICO

Revisión del motor y del control de


emisiones
Distancia anual conducida inferior a 30.000 km
Abreviaturas: I = Inspeccionar y corregir o sustituir si es necesario, R = Sustituir, A = Ajustar.
[ ]: Solo en base al kilometraje especificado
OPERACION DE MANTENIMIENTO INTERVALO DE MANTENIMIENTO
Página de
Realizar en función del kilometraje o los meses, lo que Km x 1.000 10 20 30 40 50 60 70 80 90
referencia
antes proceda.
Meses 6 12 18 24 30 36 42 48 54
Compartimento del motor y debajo del vehı́culo
Refrigerante anticongelante del motor Ver NOTA (2)
R MA-14
(base de Etilenglicol, LLC)
Sistema de refrigeración I I I MA-16
Conducciones de combustible I I MA-17
Filtro de combustible R R MA-16
Filtro de aire (Tipo de papel viscoso). R R MA-17
Holgura de válvulas de admisión y escape A A A A *1
Toberas de inyección Ver NOTA (3) MA-18
Correas de distribución del árbol de levas y de la bomba de inyección. [R] *2

NOTA: (1) El mantenimiento de los elementos indicados con ‘‘.’’ debe efectuarse más frecuentemente, de acuerdo
con lo descrito en ‘‘Mantenimiento bajo condiciones de conducción rigurosas’’.
(2) Primero sustituir a los 80.000 km ó 48 meses, a continuación cada 60.000 km ó 36 meses.
(3) Si la potencia del motor disminuye, se emite humo de escape negro o aumenta el ruido del motor,
comprobar, y si es necesario ajustar, la presión inicial de la tobera de inyección de combustible y la forma
del cono de pulverización.
*1: ‘‘HOLGURA DE VALVULAS’’, RD en la sección EM
*2: ‘‘CORREA DE DISTRIBUCION’’ RD en la sección EM

Distancia anual conducida superior a 30.000 km

Abreviaturas: I = Inspeccionar y corregir o sustituir si es necesario, R = Sustituir, A = Ajustar.


OPERACION DE MANTENIMIENTO INTERVALO DE MANTENIMIENTO Página de
Km x 1.000 10 20 30 40 50 60 70 80 90 referencia

Compartimento del motor y debajo del vehı́culo


Refrigerante anticongelante del motor (base de Etilenglicol, Ver NOTA (2)
R MA-14
LLC)
Sistema de refrigeración I I MA-16
Conducciones de combustible I MA-17
Filtro de combustible R MA-16
Filtro de aire (Tipo de papel viscoso). R MA-17
Holgura de válvulas de admisión y escape A A A *1
Toberas de inyección Ver NOTA (3) MA-18
Correas de distribución del árbol de levas y de la bomba de inyección. R *2

NOTA: (1) El mantenimiento de los elementos indicados con ‘‘.’’ debe efectuarse más frecuentemente, de acuerdo
con lo descrito en ‘‘Mantenimiento bajo condiciones de conducción rigurosas’’.
(2) Primero sustituir a los 90.000 km, a continuación cada 60.000 km.
(3) Si la potencia del motor disminuye, se emite humo de escape negro o aumenta el ruido del motor,
comprobar, y si es necesario, ajustar la presión inicial de la tobera de inyección de combustible y la forma
del cono de pulverización.
*1: ‘‘HOLGURA DE VALVULAS’’, RD en la sección EM
*2: ‘‘CORREA DE DISTRIBUCION’’, RD en la sección EM

MA-5
MANTENIMIENTO PERIODICO

Revisiones de la carrocerı́a y del chasis


Distancia anual conducida inferior a 30.000 km
Abreviaturas: R = Sustituir, I = Inspeccionar y corregir o sustituir si es necesario, L = Lubricar, T = Apretar.
[ ]: Solo en base al kilometraje especificado
OPERACION DE MANTENIMIENTO INTERVALO DE MANTENIMIENTO
Página de
Realizar en función del kilometraje o los meses, lo que antes Km x 1.000 10 20 30 40 50 60 70 80 90 referencia
proceda.
Meses 6 12 18 24 30 36 42 48 54
CHASIS Y CARROCERIA Compartimento del motor y debajo del vehı́culo
Lı́quido de frenos y de embrague (para nivel y pérdidas). I I I I MA-25, 20
Lı́quido de frenos. R R MA-25
Mangueras de vacı́o, conexiones y válvula de retención del servofreno I I MA-25
Fluido y conducciones de la servodirección (para nivel y pérdidas) I I I I MA-27
Sistemas de embrague y frenos I I I I MA-24, 20
Aceite de la caja de cambios manual (para pérdidas) I I I I MA-20
Aceite de la caja de cambios manual [R] MA-20
Aceite de la caja de transferencia I I R I MA-21
Aceite de engranajes para diferencial de deslizamiento limitado (LSD) (para nivel y
pérdidas).*1 I I R I MA-23

Mecanismo y varillaje de la dirección, elementos del eje y de la suspensión, árbol pro- I I I I MA-27, 20 *2
pulsor y sistema de escape.
Puntos de engrase del árbol propulsor L L L L MA-21
Palieres y amortiguador de la dirección. I I I I *3
Pernos y tuercas de montaje de la carrocerı́a T T T T *4
Exterior e interior
Alineación de ruedas (si es necesario, permutar y equilibrar las ruedas) I I I I MA-26, *5
Pastillas, discos y otros componentes del freno. I I I I MA-25
Engrase del cojinete de la rueda delantera I R I R MA-23
Junta del eje en la mangueta L L MA-24
Engrase del cubo de giro libre I I I I MA-24
Regulación de los faros I I I I *6
Freno de pie, freno de estacionamiento y embrague (para comprobar su juego libre,
I I I I *7
carrera y funcionamiento).
Filtro del aire de ventilación R R R *8
Corrosión de la carrocerı́a Anualmente MA-29
Sistema de Airbag Ver NOTA (1) *9

NOTA: (1) Inspeccionar a los 10 años y luego cada 2 años.


(2) El mantenimiento de los elementos indicados con ‘‘.’’ debe efectuarse más frecuentemente, de acuerdo con lo
descrito en ‘‘Mantenimiento bajo condiciones de conducción rigurosas’’.
*1: Incluyendo el engranaje de diferencial con bloqueo de diferencial
*2: ‘‘Componentes del eje y de la suspensión delanteros’’ en la sección FA, ‘‘Componentes del eje y de la suspensión traseros’’ en
la sección RA
*3: ‘‘EJE DELANTERO — Palier’’ en la sección FA
*4: ‘‘CARROCERIA DE LA CABINA’’ en la sección BT
*5: ‘‘Alineación de las ruedas delanteras’’ en la sección FA
*6: ‘‘Regulación de los faros’’ en la sección EL
*7: ‘‘Pedal del freno y soporte’’ en la sección BR, ‘‘Ajuste del pedal de embrague’’ en la sección CL
*8: ‘‘Filtro del aire de ventilación’’ en la sección HA
*9: ‘‘Elementos de mantenimiento’’ en la sección RS

MA-6
MANTENIMIENTO PERIODICO
Revisiones de la carrocerı́a y del chasis
(Continuación)
Distancia anual conducida superior a 30.000 km
Abreviaturas: R = Sustituir. I = Inspeccionar y corregir o sustituir si es necesario, L = Lubricar, T = Apretar.
OPERACION DE MANTENIMIENTO INTERVALO DE MANTENIMIENTO Página de
Km x 1.000 10 20 30 40 50 60 70 80 90 referencia
CHASIS Y CARROCERIA Compartimento del motor y debajo del vehı́culo
Lı́quido de frenos y de embrague (para nivel y pérdidas). I I I MA-24, 20
Lı́quido de frenos. R MA-25
Mangueras de vacı́o, conexiones y válvula de retención del servofreno I MA-25
Fluido y conducciones de la servodirección (para nivel y pérdidas) I I I MA-27
Sistemas de embrague y frenos I I I MA-24, 20
Aceite de la caja de cambios manual (para pérdidas) I I I MA-20
Aceite de la caja de cambios manual R MA-20
Aceite de la caja de transferencia I R I MA-21
Aceite de engranajes para diferencial de deslizamiento limitado (LSD) (para nivel y
pérdidas).*1 I R I MA-23

Mecanismo y varillaje de la dirección, elementos del eje y de la suspensión, árbol I I I MA-27, 20 *2


propulsor y sistema de escape.
Puntos de engrase del árbol propulsor L L L MA-21
Palieres y amortiguador de la dirección. I I I *3
Pernos y tuercas de montaje de la carrocerı́a T T T *4
Exterior e interior
Alineación de ruedas (si es necesario, permutar y equilibrar las ruedas) I I I MA-26, *5
Pastillas, discos y otros componentes del freno. I I I MA-25
Engrase del cojinete de la rueda delantera I R I MA-23
Junta del eje en la mangueta L MA-24
Engrase del cubo de giro libre I I I MA-24
Regulación de los faros I I I *6
Freno de pie, freno de estacionamiento y embrague (para comprobar su juego libre,
I I I *7
carrera y funcionamiento).
Filtro del aire de ventilación R R R *8
Corrosión de la carrocerı́a Anualmente MA-29
Sistema de Airbag Ver NOTA (1) *9

NOTA: (1) Inspeccionar a los 10 años y luego cada 2 años.


(2) El mantenimiento de los elementos indicados con ‘‘.’’ debe efectuarse más frecuentemente, de acuerdo con lo
descrito en ‘‘Mantenimiento bajo condiciones de conducción rigurosas’’.
*1: Incluyendo el engranaje de diferencial con bloqueo de diferencial
*2: ‘‘Componentes del eje y de la suspensión delanteros’’ en la sección FA, ‘‘Componentes del eje y de la suspensión traseros’’ en
la sección RA
*3: ‘‘EJE DELANTERO — Palier’’ en la sección FA
*4: ‘‘CARROCERIA DE LA CABINA’’ en la sección BT
*5: ‘‘Alineación de las ruedas delanteras’’ en la sección FA
*6: ‘‘Regulación de los faros’’ en la sección EL
*7: ‘‘Pedal del freno y soporte’’ en la sección BR, ‘‘Ajuste del pedal de embrague’’ en la sección CL
*8: ‘‘Filtro del aire de ventilación’’ en la sección HA
*9: ‘‘Elementos de mantenimiento’’ en la sección RS

MA-7
MANTENIMIENTO PERIODICO

Mantenimiento bajo condiciones de


conducción rigurosas
Los intervalos de mantenimiento que se muestran en las páginas anteriores son para condiciones de fun-
cionamiento normales. Si el vehı́culo se usa en condiciones de conducción rigurosas como se muestra a
continuación, es necesario realizar el mantenimiento con más frecuencia en los componentes que se
muestran en la siguiente tabla.

Condiciones de conducción rigurosas


A —
Conducción en ambientes polvorientos G — Conducción en áreas en las que haya sal u
B —
Conducción repetida en distancias cortas otros materiales corrosivos
C —
Remolcado o transporte de caravana H — Conducción en carreteras accidentadas y/o
D —
Funcionamiento prolongado en ralentı́ fangosas o en el desierto
E —
Conducción en condiciones atmosféricas I — Conducción con frecuente uso de los frenos
adversas o en áreas donde la temperatura o en áreas montañosas
ambiente es extremadamente alta o baja J — Conducción frecuente en agua
F — Conducción en áreas con mucha humedad o
en áreas montañosas
Operación de mantenimiento: Comprobar = Comprobar y corregir o cambiar si es necesario.
Intervalo de mantenimiento
Operación de
Condición de conducción Elemento de mantenimiento manteni- Distancia anual conducida Página de
referencia
miento
inferior a 30.000 km superior a 30.000 km
A B C D . . . . . . Aceite del motor y filtro de aceite Cada 3 meses ó Cada 5.000 Km MA-13, 14
Sustituir
5.000 km
A . . . . . . . . . Filtro de aire Tipo de papel viscoso Cada 30.000 km ó Cada 30.000 km MA-17
Sustituir
18 meses
A . . . E . . . . . Filtro de combustible Sustituir Cada 20.000 km ó Cada 30.000 km MA-16
12 meses
. . . . . F . . . . Lı́quido de frenos Sustituir MA-25
. . C . . . . H . . Aceite de engranajes para diferencial de Cada 30.000 km ó Cada 30.000 km MA-21
Sustituir
deslizamiento limitado (LSD)*3 18 meses
. . . . . . G H . . Mecanismo y varillaje de la dirección, elementos del Cada 10.000 km ó Cada 15.000 Km MA-28, 23, 25
eje y de la suspensión, árbol propulsor y sistema de Comprobar 6 meses *1
escape
. . . . . . G H . J Puntos de engrase de los árboles propulsores Lubricar MA-21
. . C . . . . H . . Palieres y amortiguador de la dirección Comprobar *1
A . C . . . G H I . Pastillas, discos y otros componentes del freno Comprobar MA-25
. . . . . . . . . J Engrase del cojinete de la rueda delantera y *2, MA-24, 25
Comprobar
del cubo de giro libre

*1: ‘‘Componentes del eje y de la suspensión delanteros’’ en la sección FA, ‘‘Eje trasero y suspensión trasera’’ en la sección RA
*2: ‘‘Alineación de las ruedas delanteras’’ en la sección FA
*3: Incluyendo el engranaje de diferencial con bloqueo de diferencial

Mantenimiento en caso de conducción todo terreno


Siempre que se conduzca el vehı́culo a través de arena, barro o agua cuyo nivel alcance el cubo de rueda,
podrı́a ser necesario realizar un mantenimiento más frecuente a los siguientes elementos:
m Pastillas y discos de freno
m Tubos y tambores de freno
m Tubos y latiguillos de freno
m Engrase de cojinetes de rueda y de cubos de giro libre
m Aceite para diferencial, caja de cambios y de transferencia
m Varillaje de la dirección
m Arboles propulsores y palieres delanteros
m Filtro de aire
m Carcasa del embrague (Comprobar la entrada de agua. Consultar MA-21.)

MA-8
FLUIDOS Y LUBRICANTES RECOMENDADOS

Fluidos y lubricantes
Capacidad
(aproximada) Fluidos/lubricantes recomendados
Litros
Aceite de motor (Rellenado)
Con filtro de
aceite 6,4
CCMC PD1 o PD2*3
Sin filtro de 5,8
aceite
Circuito de refrigeración (con depósito de reserva)
Con calefacción Cond. dcha. 11,8
delantera
Cond. izqda. 11,6 Refrigerante anticongelante
Con calefacción Cond. dcha. 12,9 (base de etilenglicol) o agua blanda
trasera
Cond. izqda. 12,7
Caja de cambios manual API GL-4, solo Viscosidad SAE
5,1 75W-90
FS5R30A
Aceite de engranajes de la carcasa del diferencial — API GL-5*1
(sin diferencial de deslizamiento limitado)
Aceite de la caja de transferencia ATF Nissan genuino o equivalente o
1,9 API GL-4*1
TX12A
Fluido de la servodirección Rellenar hasta el nivel
de aceite adecuado Tipo DEXRONTM III o equivalente
de acuerdo con las
instrucciones descritas
Lı́quido de frenos y de embrague en el capı́tulo ‘‘Hágalo
usted mismo’’ del DOT3 o DOT4*4 (US FMVSS N° 116)
Manual del conductor.
Grasa multiuso — NLGI N° 2 (base de jabón de litio)
Engrase del árbol propulsor NLGI N° 2 (base de jabón de litio de
disulfuro de molibdeno)
Refrigerante del sistema del acondicionador de aire — HFC-134a (R-134a)
Lubricante del sistema del acondicionador de aire — Aceite para el sistema de A/C de
Nissan tipo S o equivalente exacto

*1: Para más detalles, consultar la ‘‘Tabla de viscosidades SAE recomendadas’’.


*2: API GL-5, SAE 140 y 10% en volumen de modificador de fricción del LSD.
*3: Si no se dispone de aceites CCMC, puede usarse API CD. No obstante, se recomiendan por encima de todo los aceites CCMC.
*4: Nunca mezclar distintos tipos de fluidos (DOT3 y DOT4).

MA-9
FLUIDOS Y LUBRICANTES RECOMENDADOS

Viscosidades SAE recomendadas

Temperatura ambiente prevista Temperatura ambiente prevista antes


antes del próximo cambio de aceite del próximo cambio de aceite

ACEITE DE ENGRANAJES ACEITE DE MOTOR DIESEL

No se recomienda
para conducción
sostenida a altas
TI0003 velocidades TI0006

● Para zonas frı́as y templadas: ● Para zonas frı́as:


Es preferible 75W-90 para la caja de trans- Es preferible 10W-30 si la temperatura
ferencia y 80W-90 para el diferencial. ambiente es superior a −20°C.
● Para zonas calurosas: En modelos con turbocompresor, no se
90 es adecuado para temperaturas recomienda 5W-20. Usar 5W-30 solo por
ambiente inferiores a 40°C. debajo de los 0°C.
● Para zonas calurosas y templadas:
son adecuados 20W-40 y 20W-50.

MA-10
FLUIDOS Y LUBRICANTES RECOMENDADOS

Relación de la mezcla del refrigerante


anticongelante
El circuito de refrigeración del motor es llenado en la fábrica con
una solución refrigerante anticongelante de alta calidad y de
aprox. un año de duración. Esta solución contiene inhibidores
del óxido y la corrosión. Por lo tanto, no son necesarios aditivos
adicionales al circuito de refrigeración.
PRECAUCION:
Cuando se añade o sustituye refrigerante, asegurarse de
usar sólo un anticongelante de etilenglicol con la relación
correcta de mezcla. Ver los siguientes ejemplos:

Temperatura exterior
Anticongelante Agua blanda
°C
−15 30% 70%
−35 50% 50%

El uso de otros tipos de soluciones puede dañar el sistema.

MA-11
MANTENIMIENTO DEL MOTOR

Comprobación de pares de apriete


La comprobación debe realizarse cuando el motor está frı́o.

PERNOS Y TUERCAS DEL COLECTOR


Colectores de admisión y de escape:
M10
: 25 - 29 (2,6 - 3,0 kg-m)
M8
: 16 - 20 (1,6 - 2,0 kg-m)
Tuerca
: 16 - 20 (1,6 - 2,0 kg-m)

Comprobación de las correas del motor


16 - 21 (1,6 - 2,1)

Polea tensora 25 - 32 (2,6 - 3,3)

Bomba de agua Alternador

Bomba de aceite de la servodirección

Compresor del A/C

Polea del cigüeñal

14 - 18 (1,4 - 1,8)

Punto de comprobación

N·m (kg-m)

SMA997C

MA-12
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Comprobación de las correas del motor
(Continuación)
1. Comprobar si hay grietas, daños, desgaste o adhesión de
aceite. Cambiar si es necesario.
Las correas no deben tocar el fondo de la ranura de la polea.
2. Comprobar la deflexión de la correa impulsora presionándola
en el punto intermedio entre las poleas.
Ajustar, si la deflexión de la correa excede el lı́mite.
Unidad: mm

Deflexión de correa usada


Deflexión de correa
Deflexión después
Lı́mite nueva
del ajuste
Alternador 17 12 - 14 9 - 11
Compresor del
acondicionador 11 7-9 6-8
de aire
Bomba de aceite
de la servodirec- 14 10 - 12 9 - 11
ción
Fuerza de empuje aplicada 98 N (10 kg)

Comprobar las deflexiones de las correas del motor con el


motor frı́o.

Cambio del aceite del motor


Aflojar
ADVERTENCIA:
● Tener cuidado de no quemarse puesto que el aceite de
motor está caliente.
● Un contacto repetido y prolongado de la piel con aceite
Aflojar de motor usado puede causar cáncer de piel; evitar el
contacto directo. Si hay contacto dérmico, lavar a fondo
con jabón o limpiador para manos lo antes posible.
1. Calentar el motor, y comprobar si hay pérdidas de aceite en
Aflojar los componentes del motor.
SMA998C
2. Quitar el tapón de llenado de aceite y el tapón de vaciado.
3. Vaciar el aceite y llenar con aceite de motor nuevo.
Clase de aceite: CCMC PD1 o PD2
Viscosidad:
Consultar ‘‘FLUIDOS Y LUBRICANTES
RECOMENDADOS’’, MA-9.
Capacidad de relleno de aceite (aproximada):
Sin cambio del filtro de aceite
6,4 !
Con cambio del filtro de aceite
5,8 !
PRECAUCION:
● Asegurarse de limpiar e instalar el tapón de vaciado del
cárter de aceite con una arandela.
Tapón de vaciado:
: 29 - 39 N·m (3,0 - 4,0 kg-m)
● La capacidad de relleno cambia dependiendo de la tem-
peratura del aceite y del tiempo de vaciado. Utilizar estos
valores como referencia y asegurarse de comprobar con
la varilla de nivel cuando se cambie el aceite.

MA-13
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Cambio del aceite del motor (Continuación)
4. Comprobar el nivel de aceite.
5. Poner en marcha el motor. Comprobar el área alrededor del
tapón de vaciado y del filtro de aceite por si hay pérdidas.
6. Hacer funcionar el motor durante unos minutos y luego
pararlo. Después de algunos minutos, comprobar el nivel de
aceite.

Rellenar hasta el
nivel ‘‘H’’. No llenar
en exceso.
SMA999C

.
Cambio del filtro de aceite del motor
Filtro de
aceite
1. Desmontar el filtro de aceite con la herramienta.
ADVERTENCIA:
Tener cuidado de no quemarse ya que el motor y el aceite
del mismo están calientes.

Parte
delantera

SMA001D

2. Limpiar la superficie de contacto del filtro de aceite en el


bloque de cilindros. Recubrir la junta de goma del nuevo fil-
tro de aceite con aceite de motor.
3. Enroscar el filtro de aceite hasta que se note una ligera
resistencia, luego apretar unos 2/3 de vuelta adicionales.
4. Añadir aceite de motor.
Ver ‘‘Cambio del aceite del motor’’.
● Limpiar el exceso de aceite del motor.

SMA010

Cambio del refrigerante del motor


ADVERTENCIA:
Para evitar el peligro de escaldarse, nunca debe cambiarse
el refrigerante cuando el motor está caliente.
— DRENAJE DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR —
1. Poner el dial de control de la temperatura de la calefacción
en la posición de calor máximo.
2. Abrir el tapón de vaciado en la parte inferior del radiador.

SMA972C

3. Quitar la tapa de llenado del radiador.


Tapón de radiador (con
válvula de presión) Tapón de radiador (sin
Desmontar el depósito de reserva, vaciar el refrigerante,
válvula de presión) luego limpiar el depósito de reserva.
Montarlo temporalmente.
● Tener cuidado de que el refrigerante no contacte con las
correas del motor.

SMA002D

MA-14
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Cambio del refrigerante del motor
(Continuación)
4. Quitar el tapón de vaciado del bloque de cilindros situado en
la parte trasera izquierda de este último.
5. Vaciar el refrigerante e instalar el depósito de reserva, el
tapón de vaciado del bloque de cilindros y el del radiador.
6. Llenar el radiador con agua y calentar el motor.
7. Parar el motor y esperar hasta que se enfrı́e.
8. Repetir del punto 2 al 7 dos o tres veces.
9. Vaciar el agua.

SMA003D

Radiador — RELLENO DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR —


10. Instalar el depósito de reserva, el tapón de vaciado del radia-
dor y el del bloque de cilindros.
● Aplicar sellante a la rosca del tapón de vaciado del blo-
que de cilindros.
Tapón de vaciado del bloque de cilindros
: 34 - 44 (3,5 - 4,5 kg-m)
11. Llenar el radiador y el depósito de reserva con refrigerante
hasta el nivel MAX e instalar el tapón del radiador.
Para la relación de la mezcla de refrigerante, consultar
SMA182B MA-11.
Capacidad de refrigerante (con depósito de reserva):!
Modelos de cond. dcha.
Sin calefacción trasera 11,8
Con calefacción trasera 12,9
Modelos de cond. izqda.
.
MAX. Sin calefacción trasera 11,6
Con calefacción trasera 12,7
.
MIN. Capacidad del dépósito de reserva
(para el nivel MAX): 1,2 !
Echar el refrigerante lentamente por el cuello de relleno para
dejar escapar el aire del sistema.
SMA412B
12. Calentar el motor hasta la temperatura normal de funciona-
miento.
Tapón de radiador 13. Hacer funcionar el motor a 2.000 rpm durante 10 segundos
(con válvula de presión) y volver a velocidad de ralentı́.
● Repetir 2 ó 3 veces.
Vigilar el medidor de temperatura del refrigerante para no
sobrecalentar el motor.
14. Parar el motor y dejarlo enfriar.
.
Depósito de reserva ● Enfriar usando un ventilador para reducir el tiempo.
15. Quitar el tapón de llenado el radiador y comprobar el nivel
de refrigerante.
● Si es necesario, rellenar el radiador hasta el máximo con
SMA004D
refrigerante.
16. Llenar de nuevo el depósito de reserva al máximo con refri-
gerante.
17. Repetir del punto 12 al 16 dos o más veces.
18. Calentar el motor, y comprobar el sonido del flujo de refrige-
rante mientras se hace funcionar el motor desde ralentı́
hasta 2.000 rpm y se mueve el mando de control de la cale-
facción entre frı́o y caliente.
● Podrı́a oirse un ruido en la llave del agua de la calefacción.
19. Si se oye un ruido, sangrar el aire del circuito de refrigera-
ción repitiendo los puntos 12 a 16 hasta que el nivel de
refrigerante no caiga.
● Limpiar el exceso de refrigerante del motor.

MA-15
MANTENIMIENTO DEL MOTOR

Comprobación del circuito de refrigeración

COMPROBACION DE MANGUITOS Y ABRAZADERAS


Comprobar manguitos y abrazaderas por si están bien
conectados, tienen pérdidas, grietas, daños, conexiones flojas,
abrasión o deterioro.

COMPROBACION DEL TAPON DEL RADIADOR


Aplicar presión al tapón del radiador usando un comprobador de
tapones para ver si es satisfactorio.
Presión de alivio del tapón del radiador:
78 - 98 kPa
(0,78 - 0,98 bar, 0,8 - 1,0 kg/cm2)

SLC613

Tirar de la válvula de presión negativa para abrirla. Comprobar


que se cierra completamente cuando se suelta.

SMA871B

COMPROBACION DE PERDIDAS EN EL CIRCUITO


Adaptador de manguera DE REFRIGERACION DEL MOTOR
Aplicar presión al circuito de refrigeración mediante un compro-
bador de tapones para ver si hay pérdidas.
Presión de prueba:
98 kPa (0,98 bar 1,0 kg/cm2)
PRECAUCION:
El uso de una presión superior a la especificada puede
dañar el radiador.
SMA007D

Comprobación y sustitución del filtro de


Bomba cebadora combustible y vaciado del agua
Tener cuidado de no derramar combustible en el comparti-
miento del motor. Poner un trapo para absorber el combus-
Filtro de combustible tible.
COMPROBACION DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE
Comprobar si el filtro de combustible tiene pérdidas, daños u
Sensor del filtro de otros defectos.
combustible
Llave de vaciado
CAMBIO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE
SMA757B 1. Desconectar el conector de la instalación y drenar el com-
bustible.
MA-16
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Comprobación y sustitución del filtro de
combustible y vaciado del agua
(Continuación)
.
Filtro de
2. Desmontar el filtro de combustible usando la llave para fil-
combustible tros.
Desmontar el filtro de combustible y el sensor del mismo.
PRECAUCION:
Desmontar el filtro sin derramar combustible. Si se derrama,
limpiarlo inmediatamente. Tener especial cuidado de no
derramar combustible en la pantalla térmica de la montura
Aflojar del motor.
SMA005D

3. Limpiar la superficie de montaje del filtro de combustible en


el soporte del filtro y aplicar una pequeña cantidad de com-
bustible sobre la junta de goma del filtro.
4. Enroscar el filtro de combustible hasta que se note una ligera
resistencia, luego apretarlo más de 2/3 de vuelta adiciona-
les.
5. Montar el sensor del filtro de combustible en el filtro nuevo.
6. Purgar el aire de la conducción de combustible.
Ver ‘‘Purga del sistema de combustible’’ en la sección EC.
7. Poner en marcha el motor y comprobar si hay pérdidas.
SMA010

Hacia arriba y VACIADO DEL AGUA


hacia abajo
1. Vaciar el agua tal como se muestra.
Aflojar la llave de vaciado y vaciar el agua.
Si se desenrosca 4 ó 5 vueltas la llave de vaciado, el agua
empieza a salir. No desmontar esta llave desenroscándola
Aflojar excesivamente.
Si el agua no se vacı́a de forma correcta, mover la bomba ceba-
dora hacia arriba y hacia abajo.
2. Purgar el aire.
Llave de vaciado
SMA825B

Comprobación de las conducciones de


combustible
Comprobar si los tubos y el depósito de combustible están ins-
talados correctamente, si tienen pérdidas, grietas, daños,
Conducción de conexiones sueltas, abrasión o deterioro.
Motor combustible .
Depósito de combustible PRECAUCION:
Limpiar las piezas con aire comprimido durante el armado.

SMA803A

Sustitución del filtro de aire


TIPO DE PAPEL VISCOSO
El filtro de aire de tipo de papel viscoso no necesita ser limpiado
entre cambio y cambio.

SMA006D

MA-17
MANTENIMIENTO DEL MOTOR

Comprobación de las toberas de inyección


ADVERTENCIA:
Cuando se utilice un comprobador de toberas, tener cui-
dado de no dejar que el combustible diesel rociado por la
tobera entre en contacto con las manos o con el cuerpo y
asegurarse de protegerse adecuadamente los ojos.
1. Montar la tobera en el comprobador de toberas y sangrar el
aire por la tuerca abocardada.
2. Comprobar la presión inicial de inyección bombeando la
palanca del manómetro un recorrido completo por segundo.
EF791A
Presión de inyección inicial:
Tobera usada
Más de 14.200 kPa
(142,2 bar, 145 kg/cm2)
Tobera nueva
14.711 - 15.495 kPa
(147,1 - 155,0 bar, 150 - 158 kg/cm2)
● Comprobar siempre la presión inicial de inyección antes
de instalar una tobera nueva.

SEF672A

MA-18
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Comprobación de las toberas de inyección
(Continuación)
3. Comprobar la forma del cono de pulverización, bombeando
el asa del manómetro un recorrido completo por segundo.
a. Si el ángulo principal de pulverización se halla dentro de
Más
de 30° los 30 grados tal como se muestra, la tobera de inyec-
ción está en buen estado.
b. Sigue siendo normal incluso si un chorro fino se desvı́a
del cono de pulverización principal (Forma B).
4. Si la presión de inyección inicial o la tobera de inyección no
Correcto Incorrecto es normal, ajustar o limpiar la tobera de inyección.
SEF079S
5. Probar de nuevo. Si no se ha corregido, sustituir la tobera.
Consultar la sección EC para la sustitución, limpieza y
ajuste de la presión de inyección.
6. Instalar todas las toberas de inyección con herramienta y
conectar firmemente el tubo de rebose de combustible y los
tubos de suministro.
7. Purgar el aire del sistema de combustible y comprobar si hay
pérdidas con el motor en marcha.
De la tobera de inyección a la culata:
: 59 - 69 N·m (6,0 - 7,0 kg-m)
Tuerca del tubo de rebose:
: 39 - 49 N·m (4,0 - 5,0 kg-m)
Tubo de inyección:
: 20 - 25 N·m (2,2 - 2,5 kg-m)

Comprobación de la velocidad en ralentı́


La inspección deberı́a realizarse en ‘‘Punto muerto’’ y con
el acondicionador de aire y cualquier otra carga eléctrica
desconectados.
1. Calentar el motor hasta que el indicador de temperatura del
refrigerante del motor indique un valor medio.
2. Conectar el conector del tacómetro al tubo de inyección de
combustible N°1.
3. Acelerar el motor al máximo dos o tres veces y comprobar
la velocidad en ralentı́.
Velocidad en ralentı́:
Unidad: rpm

T/M 750−+50
0

Sustitución de la correa de distribución


Consultar la sección EM.

MA-19
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Y DE LA CARROCERIA

Comprobación del sistema de escape


Comprobar si los tubos de escape, silenciador y montura están
correctamente instalados y si existen pérdidas, grietas, daños,
defectos en las conexiones, abrasiones o deterioro.

SMA211A

Comprobación del nivel del lı́quido del


Máx.
embrague y pérdidas
Si el nivel del lı́quido es muy bajo, comprobar si hay pérdidas en
Mı́n. el circuito de embrague.

SMA991C

Comprobación del circuito del embrague


Comprobar si los tubos metálicos de lı́quido y el cilindro de
accionamiento están mal instalados, agrietados, con conexiones
sueltas, desgastados o deteriorados.

SMA992C

Comprobación de nivel y pérdidas de aceite


de la T/M
Nunca poner en marcha el motor mientras se esté compro-
bando el nivel del aceite.
1. Comprobar si hay pérdidas en la caja de cambios manual.
2. Comprobar el nivel de aceite.
Tapón de llenado:
: 25 - 34 N·m (2,5 - 3,5 kg-m)
Tapón de llenado Llenar hasta este
nivel
SMA103

Cambio del aceite de la T/M


Clase de aceite:
T/M API GL-4. Consultar ‘‘FLUIDOS Y LUBRICANTES
RECOMENDADOS’’, MA-9.
Capacidad de aceite:
Tapón de
FS5R50B 3,8 litros
vaciado Rellenar 2,9 litros
FS5R30A 5,1 litros
Tapón de vaciado:
: 25 - 34 N·m (2,5 - 3,5 kg-m)
SMA255A

MA-20
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Y DE LA CARROCERIA

Comprobación de las posibles entradas de


agua
Motor Comprobar si entra agua en la carcasa del embrague qui-
tando el tapón de sellado, siempre que se conduzca por
zonas con barro o mucha agua.

Caja de cambios
Tapón de sellado

SMA369B

Comprobación del nivel de aceite de la caja


de transferencia
Nunca debe ponerse en marcha el motor mientras se com-
.
prueba el nivel de aceite.
Tapón de llenado 1. Comprobar si la caja de transferencia tiene fugas.
2. Comprobar el nivel de aceite.
Tapón de llenado:
: 25 - 34 N·m (2,5 - 3,5 kg-m)
.
Llenar hasta este nivel.
SMA936B

Cambio del aceite de la caja de transferencia


Parte delantera
Clase de aceite:
del vehı́culo ATF Nissan genuino o equivalente o API GL-4.
Consultar ‘‘FLUIDOS Y LUBRICANTES
RECOMENDADOS’’, MA-9.
Tapón de
Capacidad de aceite:
vaciado 1,9 litros
Tapón de vaciado:
: 25 - 34 N·m (2,5 - 3,5 kg-m)

SMA993C

Comprobación del árbol propulsor


Comprobar si el árbol propulsor está dañado, flojo o tiene pér-
didas de grasa.
Par de apriete: Consultar la sección PD.

SMA945B

Parte delantera Engrasadores de los árboles propulsores


Aplicar grasa multiuso a los engrasadores de los árboles propul-
sores.

Engrasadores

SMA043C

MA-21
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Y DE LA CARROCERIA
Engrasadores de los árboles propulsores
Parte trasera (Continuación)
.
Engrasadores

SMA944B

Comprobación del aceite del diferencial


1. Comprobar si hay pérdidas de aceite en el diferencial.
2. Comprobar el nivel de aceite.
Tapón de llenado:
: 59 - 98 N·m (6 - 10 kg-m)

Llenar hasta
este nivel
Tapón de
llenado SMA108-A

MA-22
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Y DE LA CARROCERIA

Cambio de aceite del diferencial


Capacidad de aceite:
Delantero
5,4 litros
Trasero
H233B (Sin bloqueo del diferencial)
Tapón de vaciado
2,4 litros
H233B (Con bloqueo del diferencial)
3,0 litros
SMA109-A
H260 (Sin bloqueo del diferencial)
4,7 litros
H260 (Con bloqueo del diferencial)
3,7 litros
Tapón de vaciado:
: 59 - 98 N·m (6 - 10 kg-m)

Engranaje de diferencial de deslizamiento limitado


● Usar solamente aceite de engranajes para diferencial de
deslizamiento limitado que esté aprobado o recomendado.
● Identificación de diferencial de deslizamiento limitado.
(1) Elevar ambas ruedas traseras del suelo.
(2) Girar manualmente una rueda trasera.
(3) Si ambas ruedas traseras giran simultáneamente en la
misma dirección, significa que el vehı́culo está equipado con
diferencial de deslizamiento limitado.

Comprobación del engrase del cojinete de la


rueda delantera
● Comprobar que los cojinetes de rueda funcionan suave-
mente.
● Comprobar los cojinetes de las ruedas delanteras por si hay
pérdidas de grasa o entra agua o polvo.
● Sustituir los cojinetes de las ruedas delanteras o engrasar-
los si no giran suavemente.

Reengrase del cojinete de la rueda delantera


y de la junta del eje
ENGRASE DEL COJINETE DE LA RUEDA
DELANTERA
Aplicar un poco de grasa multiuso a las siguientes partes:
● Porción roscada de la mangueta
● Superficie de contacto entre la arandela del cojinete de
rueda y el cojinete de rueda externo
Punto de engrase ● Reborde del retén de grasa
con grasa multiuso SFA469A
● Cubo de rueda (tal como se muestra a la izquierda)

MA-23
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Y DE LA CARROCERIA
Reengrase del cojinete de la rueda delantera
y de la junta del eje (Continuación)
Parte con superficie plana ENGRASE DE LA JUNTA DEL EJE
● Drenar aproximadamente 2 litros de aceite de diferencial.
● Desmontar la mangueta.
● Extraer ligeramente el eje y engrasar su junta con grasa
recomendada.
Consultar la sección FA.

SFA869B

Comprobación del engrase del cubo de giro


libre
Comprobar el engrase del cubo de giro libre por si hay pérdidas
o entra agua o polvo.

SMA946B

Comprobación de posible entrada de agua


en la mangueta
● Comprobar la entrada de agua en la mangueta quitando un
perno de la tapeta de cojinete inferior de la mangueta y pro-
bando con una barrita fina adecuada.
● Después de comprobar, asegurarse de instalar de nuevo el
.
perno aplicando un par de apriete de 30 a 40 N·m (3,1 a 4,1
Perno (Instalar kg-m).
. de nuevo)
Barra adecuada

SMA949B

Comprobación del nivel del lı́quido de frenos


y pérdidas
Lı́nea de Si el nivel del lı́quido es muy bajo, comprobar si hay pérdidas en
máx.
el circuito de frenos.
Correcto

MAX Lı́nea de
mı́n.

MIN

SBR451D

Comprobación del circuito de frenos


Comprobar si los tubos de lı́quido de freno y los cables del freno
de estacionamiento están mal conectados, tienen fugas, abra-
siones, deterioros o abolladuras, etc.

SBR389C

MA-24
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Y DE LA CARROCERIA

Cambio del lı́quido de frenos


1. Vaciar el lı́quido de frenos en cada válvula de purga de aire.
2. Llenar hasta que el lı́quido de frenos nuevo salga por cada
válvula de purga. Seguir los mismos procedimientos que en
el purgado de aire del sistema hidráulico para llenar el
lı́quido de frenos. Consultar la sección BR.
● Llenar de nuevo con lı́quido de frenos recomendado.
● Nunca volver a usar el lı́quido de frenos viejo.
● Tener cuidado de no salpicar lı́quido de frenos sobre
superficies pintadas.
SBR419C

Comprobación del servofreno, de las


mangueras de vacı́o, de las conexiones y de
la válvula de retención
Comprobar si las conducciones de vacı́o, conexiones y válvula
de retención están bien instaladas, apretadas, tienen abrasión o
deterioros.

SBR419A

Comprobación de los frenos de disco


ROTOR
Comprobar su estado y grosor.
Espesor estándar:
CL36VE
32,0 mm
CL36VF
18,0 mm
Espesor mı́nimo:
SMA260A CL36VE
30,0 mm
CL18VF
16,0 mm

PINZA
Comprobar si hay pérdidas.

SMA922A

MA-25
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Y DE LA CARROCERIA
Comprobación de los frenos de disco
(Continuación)
PASTILLA
Comprobar si hay desgaste o desperfectos.
Espesor estándar:
Delante 12,0 mm
Detrás 10,0 mm
Espesor mı́nimo:
2,0 mm

SMA847B

Equilibrado de ruedas
Ajustar el equilibrado de ruedas usando el centro de la rueda
como referencia.
Equilibrado de ruedas (Máximo desequilibrado permi-
tido):
Consultar SDS, MA-30.

Permutación de neumáticos
Tuercas de rueda:
Los neumáticos delanteros y
traseros son idénticos. : 118 - 147 N·m (12 - 15 kg-m)
Neumático
de repuesto

Neumáticos
radiales

SMA800BB

MA-26
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Y DE LA CARROCERIA

Comprobación del fluido y conducciones de


FRIO: 0 - 30°C la servodirección
CALIENTE:
50 - 80°C

● Comprobar el nivel de fluido con el motor parado.


● Comprobar el nivel de fluido con la varilla indicadora de nivel
en el tapón del depósito. Usar el rango ‘‘HOT’’ a temperatu-
Correcto

ras de fluido entre 50 y 80°C. Usar el rango ‘‘COLD’’ a tem-


Correcto

peraturas de fluido entre 0 y 30°C.


PRECAUCION:
● No llenar en exceso.
TM
● El fluido recomendado es fluido del tipo ‘‘DEXRON III’’
SST280B
o equivalente para cajas de cambio automáticas.
● Comprobar las conducciones por si están bien conectadas,
tienen pérdidas, grietas, daños, conexiones flojas, abrasión
o deterioro.
● Comprobar si hay fluido de la servodirección acumulado en
los guardapolvos de la cremallera.

SST757C

Comprobación del amortiguador de la


dirección
Comprobar si el amortiguador de la dirección tiene desperfectos
o pérdidas de aceite.

SMA938A

Comprobación de la caja y las articulaciones


de la dirección
DIRECCION
● Comprobar si la caja de engranajes y las fundas están flojas,
dañadas o pierden grasa.
● Comprobar si la conexión con la columna de la dirección
está floja.

VARILLAJE DE LA DIRECCION
● Comprobar si la junta de rótula, guardapolvos y otras piezas
están desgastadas, flojas, dañadas o pierden grasa.

MA-27
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Y DE LA CARROCERIA

Lubricación de cerraduras, bisagras y


mecanismos de cierre del capó

SMA994C

Comprobación de cinturones de seguridad,


hebillas, retractores, anclajes y ajustadores
PRECAUCION:
● Después de cualquier colisión,
inspeccionar los cinturones, incluyendo
retractores y otros elementos
relacionados. Nissan recomienda sustituir
todos los cinturones de seguridad en uso
durante una colisión, a menos que se trate
de una pequeña colisión y no estén Comprobar si los
dañados y funcionen correctamente. anclajes están flojos.
Inspeccionar también los cinturones que
no estaban en uso durante una colisión, y
sustituirlos si presentan desperfectos o
funcionan incorrectamente.
● Si el estado de algún componente del
cinturón es cuestionable, no debe
repararse. Sustituir todo el conjunto del Comprobar si hay
cinturón. desperfectos en las
● Si la cincha está cortada, deshilachada o correas.
tiene desperfectos, sustituir toda la
correa. Comprobar si el
● No deben derramarse bebidas, aceite, etc. retractor
en la hebilla de la correa. Nunca deben funciona
lubricarse lengüetas ni hebillas. suavemente.
● Usar un conjunto de cinturón de
seguridad genuino NISSAN.

Consultar la sección RS en lo referente al


pretensor de cinturón de seguridad.

Comprobar el
funcionamiento de hebillas
y lengüetas cuando están
abrochadas y
Perno de anclaje desabrochadas.
43 - 55 N·m (4,4 - 5,6 kg-m)

SMA995C

MA-28
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Y DE LA CARROCERIA

Comprobación de la corrosión de la
carrocerı́a
Comprobar visualmente las chapas metálicas de la carrocerı́a para ver si están corroı́das, tienen daños en
la pintura (rayas, arañazos, picaduras, etc.) o si los materiales anticorrosivos tienen desperfectos.
Concretamente, comprobar los puntos siguientes.
Partes con dobladillos
Extremo frontal del capó, extremo inferior de las puertas, extremo trasero de la tapa del maletero, etc.
Juntas de la chapa
Marco lateral del guardabarros trasero y montante central, pasos de rueda de los guardabarros traseros,
alrededor de la columna del amortiguador en el compartimiento motor, etc.
Bordes de chapa
Apertura de la tapa del maletero, apertura del techo solar, reborde del arco del guardabarros, reborde de
la tapa de llenado de combustible, alrededor de los orificios en la chapa, etc.
Contacto de piezas
Embellecedor de carrocerı́a, moldura del parabrisas, parachoques, etc.
Protectores
Desperfectos o estado de guardabarros, protector de guardabarros, protector contra picaduras, etc.
Materiales anticorrosivos
Desperfectos o desprendimiento de los materiales anticorrosivos de la parte inferior de la carrocerı́a.
Orificios de drenaje
Estado de los orificios de drenaje en puertas y montantes laterales.
Cuando se reparen zonas corroı́das, dirigirse al Manual de Reparación de Corrosión.

MA-29
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)

Mantenimiento del motor


INSPECCION Y AJUSTE Capacidad de aceite de motor (capacidad
de relleno)
Deflexión de la correa del motor
Unidad: !
Unidad: mm
Con cambio del filtro de aceite 6,4
Deflexión de correa usada
Sin cambio del filtro de aceite 5,8
Deflexión Deflexión de
Correas del motor
Lı́mite después del correa nueva
ajuste
Alternador
Capacidad de refrigerante (capacidad de
Con compresor relleno)
del acondiciona- 17 12 - 14 9 - 11
dor de aire Con depósito de reserva
Sin compresor Unidad: !
del acondiciona- 11 7-9 6-8 Con calefacción Sin calefacción
dor de aire trasera trasera
Bomba de aceite de Cond. dcha. 12,9 11,8
14 10 - 12 9 - 11
la servodirección
Cond. izqda. 12,7 11,6
Fuerza de empuje
98 N (10 kg) Depósito de reserva 2,4
aplicada

Mantenimiento del chasis y de la carrocerı́a


INSPECCION Y AJUSTE

Equilibrado de ruedas
Dinámico
Desequilibrado (en la brida de la 10 (un lado)
máximo permitido llanta) g
Estático g 20

MA-30
EM

PARTE MECANICA DEL MOTOR

SECCION EM
INDICE
PRECAUCIONES....................................................... 1 INTERCOOLER ....................................................... 28
Piezas que necesitan un apriete angular .............. 1 CULATA................................................................... 29
Procedimiento de aplicación de junta lı́quida........ 1 Desmontaje .......................................................... 30
PREPARACION ......................................................... 2 Desarmado........................................................... 31
Herramientas especiales de servicio..................... 2 Inspección ............................................................ 32
Herramientas comerciales de servicio................... 5 Armado................................................................. 38
INVESTIGACION DE RUIDOS Y VIBRACIONES Montaje ................................................................ 39
(NVH).......................................................................... 6 HOLGURA DE VALVULAS..................................... 42
Cuadro para la investigación de NVH - Comprobación...................................................... 42
Ruido del motor ..................................................... 7 Ajuste ................................................................... 43
COMPONENTES EXTERNOS .................................. 8 DESMONTAJE DEL MOTOR.................................. 45
PRESION DE COMPRESION ................................. 10 Desmontaje .......................................................... 46
Medición de la presión de compresión................ 10 Montaje ................................................................ 46
CARTER DE ACEITE .............................................. 13 BLOQUE DE CILINDROS ....................................... 47
Desmontaje .......................................................... 13 Desarmado........................................................... 48
Montaje ................................................................ 14 Inspección ............................................................ 48
CORREA DE DISTRIBUCION................................. 15 Armado................................................................. 55
Desmontaje .......................................................... 15 DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES
Inspección ............................................................ 17 (SDS)........................................................................ 58
Montaje ................................................................ 18 Especificaciones generales ................................. 58
CAMBIO DE JUNTAS DE ACEITE......................... 21 Inspección y Ajuste.............................................. 58
TURBOCOMPRESOR ............................................. 24
Desmontaje y montaje ......................................... 24
Inspección ............................................................ 25
PRECAUCIONES

Piezas que necesitan un apriete angular


● Algunas piezas importantes del motor se aprietan usando el
método de apriete angular en vez del método de ajuste del
par.
● Si estas piezas se aprietan usando el método de ajuste del
par, la dispersión de la fuerza de apriete (fuerza axial del
perno) será dos o tres veces superior a la dispersión que se
produce si se usa el método de apriete angular correcto.
● Aunque los valores de ajuste del par (descritos en este
manual) son equivalentes a los que se usan cuando los per-
nos y tuercas se aprietan con un método de apriete angular,
se deben usar solamente como referencia.
● Para asegurar el mantenimiento satisfactorio del motor, los
pernos y las tuercas se deben apretar usando un método de
apriete angular.
● Antes de apretar los pernos y las tuercas, asegurarse de que
las superficies roscadas y de contacto están limpias y reves-
tidas con una capa de aceite de motor.
● Los pernos y tuercas que necesitan una apriete angular son
los pernos de culata.

Procedimiento de aplicación de junta lı́quida


a. Antes de aplicar la junta lı́quida, utilizar una rasqueta
para eliminar los restos de junta de la superficie de con-
Lado tacto.
interno b. Aplicar una capa continua de junta lı́quida a la superfi-
cie de contacto. (Usar junta lı́quida original o equivalen-
te).
Ranura Orificio del perno ● Asegurarse de que la junta lı́quida tiene un ancho de
2 a 3 mm en todas las áreas, excepto en el cárter de
aceite.
SEM371C
c. Aplicar junta lı́quida a la superficie interna alrededor del
perı́metro del orificio.
(Debe realizarse el armado antes de que transcurran
5 minutos desde el momento de la aplicación del reves-
timiento).
d. Esperar por lo menos 30 minutos antes de rellenar con
aceite de motor y refrigerante.

EM-1
PREPARACION

Herramientas especiales de servicio


* Herramienta especial o equivalente comercial
Número de referencia
Descripción
Denominación
ST0501S000* Desarmado y armado
Caballete del motor
V1 ST05011000
Caballete del motor
V ST05012000
2
Base

NT042

KV10106500*
Eje para el caballete del motor

NT028

KV1011070
Fijación auxiliar del motor

NT582

KV101092S0 Desarmado y armado de los com-


Compresor de muelle de ponentes de válvulas
válvula
V1 KV10109210
Compresor
V KV10109220
2
Adaptador

NT718

KV10107902
Extractor de retenes de válvula
V1 KV10116100
Adaptador del extractor de
retenes de válvula

NT605

EM-2
PREPARACION
Herramientas especiales de servicio
(Continuación)
* Herramienta especial o equivalente comercial
Número de referencia
Descripción
Denominación
KV101151S0 Sustitución de los suplementos
Juego de tope del elevador
V1 KV10115110
Tenazas del árbol de levas
V2 KV10115120
Tope del elevador
NT041

EM03470000* Montaje de pistones en el interior


Compresor de segmentos de de los cilindros
pistón

NT044

ST16610001* Desmontaje del cojinete piloto del


Extractor de cojinete piloto cigüeñal

NT045

KV10109300
Soporte del extractor

a = 68 mm
NT628 b (B) = 8 mm

1 ED19601000
V Comprobación de la presión de
Manómetro de compresión compresión
2 ED19600600
V
Adaptador del manómetro
de compresión (para el orifi-
cio de las bujı́as incandes-
centes)
3 ED19600700
V
Adaptador del manómetro
de compresión (para el orifi-
cio del inyector)

NT742

KV11100300
Adaptador del soporte de la
boquilla

NT563

EM-3
PREPARACION
Herramientas especiales de servicio
(Continuación)
* Herramienta especial o equivalente comercial
Número de referencia
Descripción
Denominación
WS39930000* Presionado del tubo de junta
Aplicador de tubos lı́quida

NT052

KV10107501
Insertador para retenes de vál-
vulas

NT741

KV111033S0 Prevención de la rotación del


Tope del motor cigüeñal
V1 KV10105610
a: 3
Placa de tope b: 6,4
V2 KV10105630 c: 2,8
Engranaje de tope d: 6,6
e: 119
f: 12
g: 18
NT616 Unidad: mm

EM-4
PREPARACION

Herramientas comerciales de servicio


Denominación Descripción

Insertador de guı́as de válvulas Desmontaje y montaje de guı́as de vál-


vulas
Admisión y escape
a (B) = 11,5 mm
NT015 b (B) = 6,5 mm

Escariador de guı́as de válvulas Escariado de la guı́a V 1 u orificio de la


válvula para guı́as de la válvula de
tamaño superior V 2

Admisión y escape
d1 (B) = 7,0 mm
NT016 d2 (B) = 11,19 mm

Juego cortador del asiento de la Acabado de las dimensiones de asien-


válvula tos de válvula

NT048

Insertador del retén de aceite Montaje del retén de aceite delantero


delantero

a (B) = 52 mm
NT049 b (B) = 41 mm

Insertador del retén de aceite tra- Montaje del retén de aceite trasero
sero

a (B) = 100 mm
NT049 b (B) = 78 mm

Insertador del pasador de pistón Desmontaje e instalación del pasador


del pistón

a = 22,5 mm dia.
NT074 b = 12,5 mm dia.

Expansor de segmentos de pisto- Desmontaje y montaje de los segmen-


nes tos de pistones

NT030

EM-5
INVESTIGACION DE RUIDOS Y VIBRACIONES (NVH)

Ruido del cojinete Ruido de alzaválvula


del árbol de levas

Ruido del tensor


de la correa

Mecanismo de válvula

Correa de distribución

Bomba de agua

Mecanismo de rotación

Correa del motor


Ruido del bulón

Ruido de la correa del motor


(Deslizante)

Ruido del cojinete


de la biela
Ruido de latigazo
del pistón

Ruido de la correa
de transmisión
(Inmovilización/Deslizamiento)

Ruido del cojinete del cigüeñal

SEM808F

EM-6
INVESTIGACION DE RUIDOS Y VIBRACIONES (NVH)

Cuadro para la investigación de NVH —


Ruido del motor
Utilizar el cuadro siguiente para averiguar la causa del problema.
1. Localizar la zona de donde procede el ruido.
2. Verificar el tipo de ruido.
3. Especificar las condiciones de funcionamiento del motor.
4. Comprobar la procedencia del ruido especificada.
Si fuese necesario, reparar o cambiar estas piezas.

Condiciones de funcionamiento del motor


Localiza- Antes Des- Durante Durante Durante
Tipo de Durante Procedencia Comprobar los Página de
ción del del pués del el la la
ruido el del ruido elementos referencia
ruido calenta- calenta- arran- acelera- conduc-
ralentı́
miento miento que ción ción

Parte supe- Golpeteo o Ruido de


C A — A B — Holgura de válvula EM-43
rior del ruido seco alzaválvula
motor Ruido del Holgura de la muñequi-
Cubierta de cojinete del lla del árbol de levas
balancines Chirrido C A — A B C EM-38
árbol de Excentricidad del árbol
Culata levas de levas
Holgura del pistón y del
Ruido de
Ruido del bulón
latigazo o — A — B B — EM-48, 54
bulón Holgura del casquillo de
golpeo
la biela
Holgura entre el pistón
y la pared
Holgura lateral del seg-
Polea del Ruido de Ruido de mento de pistón
cigüeñal latigazo o A — — B B A latigazo del Separación de extre- EM-50, 51
Bloque de de golpeo pistón mos del segmento del
cilindros pistón
(lado del Curvatura y torsión de
motor) la biela
Cárter de Holgura del casquillo de
aceite Ruido del la biela (pie de biela)
Ruido de
A B C B B B cojinete de Holgura del cojinete de EM-54, 55
golpeo
la biela la biela (cabeza de
biela)
Holgura del engrase del
Ruido del
Ruido de cojinete del cigüeñal
A B — A B C cojinete del EM-53
golpeo Excentricidad del
cigüeñal
cigüeñal
Ruido del la
correa de
Zumbido o
C A — A A — distribución
silbido
(demasiado Correa de distribución
Cubierta de tensa) floja
la correa de EM-18
Ruido de la Contacto de la correa
distribución
correa de con la caja
Martilleo A B — C A — distribución
(demasiado
floja)
Otras
Ruido chi- correas de
Deformación de las
rriante o A B — B — C motor (de
correas de motor
sibilante retención o
deslizante) *1
Parte
Otras
delantera Funcionamiento del
correas de
del motor Crujido A B A B A B cojinete de la polea
motor (desli-
loca
zantes)
Ruido de la
Chillido Funcionamiento de la
A B — B A B bomba de *2
Crujido bomba de agua
agua
A: Directamente relacionado B: Relacionado C: A veces relacionado —: No relacionado
*1: Sección MA (‘‘Comprobación de las correas del motor’’, ‘‘MANTENIMIENTO DEL MOTOR’’)
*2: Sección LC (‘‘Inspección de la bomba de agua’’, ‘‘SISTEMA DE REFRIGERACION DEL MOTOR’’)

EM-7
COMPONENTES EXTERNOS

SEC. 150c185c186c213

39 - 49 (4,0 - 5,0)

22 - 25 (2,2 - 2,5) Tubo de rebose

59 - 69 (6,0 - 7,0)
Tubo de inyección

22 - 25 (2,2 - 2,5)

Bomba de inyección
16 - 21 (1,6 - 2,1)

Enfriador 22 - 29
aceite (2,2 - 3,0)

54 - 64 (5,5 - 6,5)

16 - 21 (1,6 - 2,1)

16 - 21 (1,6 - 2,1)
Filtro de aceite
16 - 21 (1,6 - 2,1)

N·m (kg-m)

SEM780F

EM-8
COMPONENTES EXTERNOS

SEC. 120c144c147c210c211c230

16 - 21 (1,6 - 2,1)

16 - 19 (1,6 - 1,9)

Válvula de control de EGR*2


Entrada de agua
Termostato Tubo de EGR*2

16 - 21 (1,6 - 2,1)

Polea de la bomba de agua 34 - 44 (3,5 - 4,5)

Junta

Colector de admisión
5,1 - 6,5
(0,52 - 0,66)
7 - 8 (0,7 - 0,8)

Salida de
escape
7 - 8 (0,7 - 0,8)
Junta 44 - 54
(4,4 - 5,5)

M10 : 25 - 29 (2,6 - 3,0)


M8 : 16 - 21(1,6 - 2,1)
Colector de escape Junta

43 - 58 (4,4 - 5,9) Cubierta del colector

6,3 - 8,3
Tubo de aire (0,64 - 0,85)

63 - 77
(6,4 - 7,9) M10 : 25 - 29 (2,6 - 3,0)
M8 : 16 - 21 (1,6 -2,1)
Alternador 6,3 - 8,3 (0,64 - 0,85)
Cubierta del colector

16 - 21
(1,6 - 2,1) Modelos sin acondicionador de aire
30 40 (3,1 - 4,1)
16 - 21 (1,6 - 2,1)*1

Compresor del acondicionador de aire


16 - 21
(1,6 - 2,1)
Modelos con acondicionador de aire 30 - 40 (3,1 - 4,1)
Suiza y Alemania Occidental solamente 16 - 21 (1,6 - 2,1)*1

Junta lı́quida

N·m (kg-m)

N·m (kg-m)

SEM781F

EM-9
PRESION DE COMPRESION

Medición de la presión de compresión


1. Calentar el motor lo suficiente.
2. Desconectar el tubo de inyección por el lado de la tobera y
aflojar los tubos de inyección del lado de la bomba. Soltar las
abrazaderas en los tubos de inyección.
● Utilizar dos llaves para impedir que se suelte el fijador
de descarga del lado de la bomba.

SEM702B

SEM703B

3. Desmontar el conjunto del tubo de rebose.


● Para prevenir que se rompa el tubo de rebose, desmon-
tarlo sujetando el soporte de la tobera.

SEM704B

4. Desmontar todas las toberas de inyección utilizando la herra-


mienta u otra herramienta adecuada.

SEM705B

5. Quitar el contacto y desconectar el conector de la instalación


(de color negro) de la bomba de inyección.
.
Bomba de inyección

SEM789F

EM-10
PRESION DE COMPRESION
Medición de la presión de compresión
(Continuación)
6. Encajar el adaptador del manómetro de compresión a la
culata.

SEM706B
7. Poner en marcha el motor y leer la indicación del calibrador.
Velocidad de giro: 200 rpm
Presión de compresión:
Estándar
3.040 kPa (30,4 bar, 31 kg/cm2)
Lı́mite
2.452 kPa (24,5 bar, 25 kg/cm2)
Lı́mite diferencial entre cilindros
490 kPa (4,9 bar, 5 kg/cm2)
8. Si la presión es baja, verter aproximadamente 3m! de aceite
de motor a través de los orificios de la tobera y repetir la
prueba.
Para las instrucciones sobre la prueba, consultar la siguiente
tabla.

Lectura del indicador durante las pruebas Diagnóstico de averı́as

.
. Segunda
Primera
.
lectura
lectura ● Los segmentos de
pistón están
desgastados o
.
dañados.
Lectura
aumentada

SEM857

● Si dos cilindros
adyacentes se
encuentran bajos, la
junta está dañada.
● La válvula se agarrota.

.
● El asiento o la

Misma lectura
superficie de contacto
mantenida de la válvula son
incorrectos.
SEM858

EM-11
PRESION DE COMPRESION
Medición de la presión de compresión
Junta de tobera V
A (Continuación)
Lado de la tobera 9. Cambiar las juntas de la tobera e instalar toberas de inyec-
ción.
La dirección de instalación de la nueva junta de la tobera es
como se muestra.
De tobera a culata:
: 59 - 69 N·m
Lado de la cámara (6,0 - 7,0 kg-m)
de combustión
Junta de tobera V
B

SEM708B

10. Montar el tubo de rebose sujetando el soporte de tobera.


Tuerca del tubo de rebose:
: 39 - 49 N·m
(4 - 5 kg-m)

SEM704B

11. Montar los tubos de inyección usando dos llaves tal como se
muestra.
Tubo de inyección:
: 22 - 25 N·m
(2,2 - 2,5 kg-m)

SEM702B

SEM703B

12. Inicializar el ECM.


Consultar la sección EC (‘‘COMO BORRAR EL DTC’’).

EM-12
CARTER DE ACEITE

Junta

29 - 39 (3,0 - 4,0)

Cárter de aceite
Junta

Aceite 6,4 - 7,6


(0,65 - 0,78)

16 - 21 (1,6 - 2,1)

10 - 14 (1,0 - 1,4) N·m (kg-m)


8 - 12 (0,8 - 1,2)
N·m (kg-m)

SEM782F

Protector de cárter de
Desmontaje
aceite 1. Desmontar el protector del cárter de aceite.
.
Cárter de aceite

Cárter de
aceite
Refuerzo
del motor

SEM783F

2. Vaciar el aceite del motor.


● Al instalar la arandela del tapón de purga, asegurarse de que
se orienta en la dirección correcta.
Lado del cárter de aceite ● Desechar la arandela del tapón de purga e instalar otra
nueva.
Tapón de purga
: 29 - 39 N·m (3,0 - 4,0 kg-m)

SEM063B

EM-13
CARTER DE ACEITE
Desmontaje (Continuación)
3. Desmontar los refuerzos del motor y los pernos del cárter de
aceite.
Parte delantera
● Desmontar los pernos y tuercas por orden numérico como se
muestra en la figura, alternando la extracción de las piezas
de la derecha y la izquierda hasta llegar al centro.

SEM739B

4. Desmontar la bomba de aceite.


Bomba de aceite
Junta
Junta de aceite
delantera

10 - 12 N·m
(1,0 - 1,2 kg-m)
SEM432C

Montaje
Utilizar siempre juntas de aceite nuevas en la instalación.
1. Instalar el conjunto de la bomba de aceite.
Localización Longitud del perno: mm
1
V 20
2
V 35
3
V 45
4
V 55
SEM794F

2. Montar el cárter de aceite. Apretar los pernos de acuerdo


con el orden mostrado en la figura.
● Cambiar siempre las juntas del cárter de aceite por otras
nuevas cuando se vaya a armar de nuevo.
● Instalar las juntas del cárter de aceite tras limpiar la
superficie de contacto.
● Pernos y tuercas del cárter de aceite
Perno
: 8 - 12 N·m (0,8 - 1,2 kg-m)
Tuerca
: 10 - 14 N·m (1,0 - 1,4 kg-m)
3. Instalar el refuerzo del motor y el protector del cárter de
Parte delantera
aceite.

SEM739BA

EM-14
CORREA DE DISTRIBUCION

PRECAUCION:
● No doblar o torcer la correa de distribución.
● Después de retirar la correa de distribución, no deben
girarse el cigüeñal y el árbol de levas por separado, ya
que las válvulas golpearán las cabezas de pistón.
● Asegurarse de que la correa de distribución, las ruedas
dentadas del árbol de levas y del cigüeñal, la polea loca,
la polea de la bomba de inyección y el tensor de la cor-
rea están limpios y no presentan restos de aceite ni agua.
● Alinear las lı́neas blancas de la correa de distribución
con las marcas de punzón en la rueda dentada del árbol
de levas y del cigüeñal y en la polea de la bomba de
inyección.
● La instalación debe realizarse cuando el motor está frı́o.

SEC. 120c130c135
32 - 40 (3,3 - 4,1)

Correa de distribución Arandela

10 - 12 (1,0 - 1,2)
Tapa delantera
Tensor de la correa
Muelle del tensor
Rueda dentada del
3 - 5 (0,3 - 0,5) árbol de levas

3 - 5 (0,3 - 0,5)
Polea de la
bomba de
inyección

Polea loca

32 - 40 (3,3 - 4,1)

Placa de la rueda
dentada del cigüeñal
Placa de la rueda
dentada del cigüeñal
Tapa delantera Rueda dentada del cigüeñal

Polea del cigüeñal

Arandela
N·m (kg-m)
142 - 152 (14,5 - 15,5) N·m (kg-m)

SMA767BA

Desmontaje
1. Desmontar el envolvente del radiador.
2. Quitar las correas siguientes.
● Correa del motor de la servodirección
● Correa del motor del compresor de A/A
● Correa del motor del alternador
3. Desmontar el acoplamiento del ventilador de refrigeración y
la polea de la bomba de agua.

EM-15
CORREA DE DISTRIBUCION
Desmontaje (Continuación)
4. Ajustar el cilindro no 1 en el punto muerto inferior (PMI) de
la carrera de expansión, como se muestra.

SMA768B

5. Desmontar el motor de arranque y limpiar la junta lı́quida que


queda en la pieza de conexión.
6. Instalar el tope del disco impulsor, utilizando los orificios de
los pernos para sujetar el motor de arranque.
7. Desmontar la polea del cigüeñal utilizando un dispositivo de
extracción.
Asegurarse de fijar fuertemente las mordazas extractoras.
Fijar las mordazas sólo a la parte trasera de la polea.
8. Desmontar la tapa delantera.

SMA769B

9. Desmontar el muelle del tensor y aflojar la contratuerca del


Muelle del tensor tensor de la correa.
10. Desmontar la correa de distribución.
Después de desmontar la correa de distribución, no girar el
cigüeñal y el árbol de levas por separado, ya que las válvu-
las pueden golpear las cabezas de pistón.

Contratuerca del tensor


de la correa
SMA770B

EM-16
CORREA DE DISTRIBUCION

Inspección
Revisar visualmente el estado de la correa de distribución.
Cambiarla si se encuentra alguna anormalidad.

Elemento a revisión Problema Causa


El diente está roto/la ● Bloqueo del árbol de levas
raı́z del diente está ● Bloqueo del distribuidor
agrietada. ● Junta de aceite del árbol de levas/cigüeñal
dañado

SEM394A

La superficie trasera ● Bloqueo del tensor


está agrietada/ ● Motor sobrecalentado
desgastada. ● Interferencia con la tapa de la correa

SEM395A

La superficie lateral está ● Montaje incorrecto de la correa.


desgastada. ● Averı́a de la placa de la polea del cigüeñal/
placa de la correa de distribución

● Las esquinas de la correa están desgastadas


y redondeadas.
● Las mechas están peladas y
sobresalen. SEM396A

Los dientes están des- ● Sellado insuficiente de la tapa de la correa


gastados. ● Pérdida de refrigerante en la bomba de agua
● Mal funcionamiento del árbol de levas
● Mal funcionamiento del distribuidor
● Tensión excesiva en la correa
.

Dirección de rotación

● El tejido en el lateral del diente está desgas-


tado.
● La lona del diente está apelusada, la capa de
caucho está desgastada y ha adquirido un
color blanco, o la trama está desgastada y es
invisible. SEM397A

Se ha adherido aceite, ● Estanqueidad deficiente de las juntas de


refrigerante o agua a la — aceite
correa. ● Pérdida de refrigerante en la bomba de agua
● Sellado insuficiente de la tapa de la correa

EM-17
CORREA DE DISTRIBUCION

Montaje
1. Confirmar que el cilindro no 1 está ajustado en el PMI de la
carrera de expansión, como sigue:
Confirmar que la chaveta del cigüeñal está situada en la
parte inferior.
2. Colocar la correa de distribución.
a. Verificar que la correa de transmisión, las ruedas denta-
das y las poleas están limpias y no presentan restos de
aceite o agua. No doblar ni retorcer demasiado la correa
de distribución.
b. Alinear las lı́neas blancas de la correa de distribución
con la marca correspondiente de las ruedas dentadas
del cigüeñal y del árbol de levas y la polea de la bomba
de inyección.
c. Orientar la flecha de la correa de distribución hacia la
parte delantera.

EM-18
CORREA DE DISTRIBUCION
Montaje (Continuación)
Marca de alineación

Rueda dentada del árbol de levas

Marca de alineación

Marca de alineación
Polea de la bomba
de inyección

Marca de alineación

Rueda dentada del cigüeñal

Chaveta del cigüeñal


Marca de alineación
Lı́nea blanca Marca de alineación

Lı́nea blanca

SMA771B

3. Instalar el muelle del tensor y apretar la contratuerca del


Muelle del tensor tensor de la correa.
: 32 - 40 N·m
(3,3 - 4,1 kg-m)

Contratuerca del tensor


de la correa
SMA770B

EM-19
CORREA DE DISTRIBUCION
Montaje (Continuación)
4. Montar la tapa delantera.
5. Montar la polea del cigüeñal.
6. Montar la polea de la bomba de agua y el acoplamiento del
ventilador de refrigeración.
7. Aplicar junta lı́quida a la superficie de acoplamiento e insta-
lar el motor de arranque.
Usar junta lı́quida original o equivalente.

Polea loca
8. Instalar las correas del motor y comprobar la deformación de
Bomba de agua
Alternador la correa presionando por el centro, entre las poleas.
Consultar la sección MA (‘‘Comprobación de las correas del
motor’’).

Compresor de A/A
Polea del cigüeñal
Bomba de aceite
de la servodirección
SMA015C

EM-20
CAMBIO DE JUNTAS DE ACEITE

JUNTA DE ACEITE DE LA VALVULA


1. Desmontar las correas del motor.
2. Desmontar la rueda dentada del árbol de levas y las cubier-
tas traseras.
3. Desmontar los soportes del árbol de levas aflojando las tuer-
cas del soporte desde el centro al exterior en dos o tres
pasos.
4. Desmontar las juntas del árbol de levas y el árbol de levas.

SEM716B

5. Desmontar los taqués y marcar el número de orden en cada


uno de ellos.
6. Sustituir la junta de aceite de la válvula según el siguiente
procedimiento.
Al sustituir la junta de aceite de la válvula, colocar el corres-
pondiente pistón en PMS. De no hacerlo ası́, se provoca que
la válvula caiga en el cilindro.
1) Fijar el cilindro N°1 en PMS.

SEM790F

2) Desmontar los muelles y las juntas de aceite de la válvula de


los cilindros 1 y 6. Los asientos del muelle de la válvula no
deben desmontarse.

SEM745B

3) Instalar juntas de aceite de válvula nuevas en los cilindros 1


y 6, según se ilustra. Volver a montar los muelles de la vál-
vula (el lado inclinado estrecho hacia la culata).
4) Instalar los retenedores del muelle de válvula en las válvu-
las de admisión, y los rotadores de válvula en las válvulas
de escape, después volver a montar todo el conjunto de
válvula.
5) Colocar el cilindro n° 2 en PMS.
6) Cambiar las juntas de aceite de la válvula de los cilindros 2
y 5, de acuerdo con los pasos 2) y 3).
7) Ajustar el cilindro no 3 en el PMS.
8) Cambiar las juntas de aceite de la válvula de los cilindros 3
y 4, de acuerdo con los pasos 2) y 3).
9) Montar los taqués en sus posiciones originales.

Culata 15 mm
aproximadamente

SEM746B

EM-21
CAMBIO DE JUNTAS DE ACEITE

DIRECCION Y FORMA DE MONTAJE DE LA JUNTA


DE ACEITE DEL ARBOL DE LEVAS Y EL CIGU
} EN
x AL
● Al montar las juntas del árbol de levas y del cigüeñal,
tener cuidado de instalarlas correctamente, tal como se
muestra en la figura.
Interior del Exterior del
motor motor
● Aplicar aceite de motor al labio de la junta, a la cara
externa, árbol de levas y soporte.
Labio de la junta Labio del obturador
● Eliminar el exceso de aceite después de montar la junta.
de aceite contra el polvo

SEM715A

JUNTAS DE ACEITE DEL ARBOL DE LEVAS


1. Desmontar las correas del motor, las ruedas dentadas y las
cubiertas posteriores.
2. Extraer la junta con una herramienta adecuada.

.
Cinta SEM743B

3. Montar las nuevas juntas con una herramienta adecuada.

Herramienta
adecuada SEM733B

JUNTA DE ACEITE DELANTERA DEL CIGU


} EN
x AL
1. Desmontar la correa de distribución de la válvula y la rueda
dentada del cigüeñal.
2. Desmontar el cárter de aceite y la junta del mismo.
3. Desmontar la bomba de aceite.
4. Desmontar la junta de aceite delantera con una herramienta
adecuada.

SEM893A

5. Aplicar aceite de motor a la nueva junta y montarla usando


una herramienta adecuada.
Herramienta
adecuada

SEM894A

EM-22
CAMBIO DE JUNTAS DE ACEITE

JUNTA DE ACEITE TRASERA DEL CIGU


} EN
x AL
1. Desmontar la caja de cambios. (Consultar ‘‘DESMONTAJE
Y MONTAJE’’ en la sección MT).
2. Desmontar la cubierta de embrague.
3. Desmontar el volante del motor y la placa trasera.
4. Desmontar el cárter de aceite y la junta del mismo.
5. Desmontar el conjunto de la junta de aceite.
6. Eliminar los restos de junta lı́quida utilizando una rasqueta.

Rasqueta
SEM896A

7. Desmontar la junta de aceite trasera del retén.

SEM895A

8. Aplicar aceite de motor a la nueva junta y montarla usando


una herramienta adecuada.

Herramienta
adecuada

SEM897A

9. Aplicar una capa continua de junta lı́quida al retén de la junta


trasera.
a. El revestimiento de junta lı́quida debe tener un diámetro
Cortar aquı́.
de entre 2 y 3 mm.
b. Después de aplicar el revestimiento, fijar la junta de
aceite al bloque de cilindros antes de que transcurran
cinco minutos.
c. Esperar al menos 30 minutos antes de rellenar con
aceite del motor o de arrancar el motor.
d. Usar junta lı́quida original o equivalente.
SLC822

Diámetro de
junta lı́quida:
2,0 - 3,0 mm

SEM144B

EM-23
TURBOCOMPRESOR

SEC. 144
6,4 - 7,5 (0,65 - 0,76)
A bloque de
cilindros

Junta

39 - 49 (4,0 - 5,5)
44 - 54 (4,5 - 5,5)

Turbocompresor 44 - 54 (4,5 - 5,5)

Colector de escape

Junta

Junta
Junta

44 - 54 (4,5 - 5,5)
A bloque
de cilindros

Salida de escape

15 - 20 (1,5 - 2,0)

6,4 - 7,5 (0,65 - 0,76)


A bloque de
cilindros

30 - 36 (3,1 - 3,7)
20 - 31 (2,0 - 3,2) 5,1 - 6,5 (0,52 - 0,66)
A cárter de aceite
N·m (kg-m)

N·m(kg-m)
SEM784F

Desmontaje y montaje
1. Vaciar el refrigerante del motor.
2. Desmontar lo siguiente:
● Conducto de ventilación y mangueras de aire comprimido
● Tubo de entrada de aire
● Tubo EGR
● Placas de la pantalla térmica
● Colector de admisión
● Tubo (de escape) delantero
● Tubos de aceite y agua
3. Desmontar el colector de escape de la culata con un turbo-
compresor.
4. Para instalar el turbocompresor en el colector de escape,
apretar bien y bloquear las tuercas.
● El turbocompresor no deberı́a desarmarse.

EM-24
TURBOCOMPRESOR

Inspección
Comprobar si hay grietas.

Comprobar si hay
pérdidas.
Comprobar si hay pérdidas.

Comprobar si hay pérdidas.

Actuador

Eje del
rotor
Rueda del compresor Rueda de la turbina

Carcasa del compresor

Bastidor central Carcasa de la turbina

SEM796C

TUBOS DE AGUA Y DE ACEITE


Comprobar si los tubos están obstruidos.

EJE DEL ROTOR


1. Comprobar que el eje del rotor gira suavemente.

SEM798C

2. Comprobar el eje del rotor por si presenta depósitos de car-


bono.

Orificio de retorno
del aceite SEM799C

EM-25
TURBOCOMPRESOR
Inspección (Continuación)
3. Medir la excentricidad del eje del rotor.
Excentricidad (Lectura total del indicador):
0,056 - 0,127 mm
Eje del rotor

Orificio de retorno del aceite


SEM800C

4. Medir el juego longitudinal del eje del rotor.


Juego longitudinal:
0,013 - 0,097 mm

EM801C

RUEDA DE LA TURBINA
Comprobar lo siguiente en la rueda de la turbina:
● Aceite
● Depósitos de carbono
● Aletas deformadas
● Contacto con la carcasa de la turbina

SEM802C

RUEDA DEL COMPRESOR


Comprobar lo siguiente en la rueda del compresor:
● Aceite
● Aletas deformadas
● Contacto con la carcasa del compresor

SEM803C

VALVULA WASTEGATE
Quitar el pasador de la varilla y comprobar si la válvula waste-
gate tiene grietas, deformación y un movimiento suave.
Comprobar la uniformidad de la superficie del asiento de válvula.

SEM804C

EM-26
TURBOCOMPRESOR
Inspección (Continuación)
ACTUADOR DE LA VALVULA WASTEGATE
Aplicar aire comprimido al actuador de la válvula wastegate y
comprobar que el movimiento es uniforme.
● Interrumpir el suministro de aire comprimido en el actua-
dor.
● La presión del aire debe oscilar entre 108 y 118 kPa (1,08
a 1,18 bar, 1,1 a 1,2 kg/cm2).

SEM805C

EM-27
INTERCOOLER

SEC. 144c163c640
3 - 4 (0,3 - 0,4) Cámara de la mariposa

Intercooler

16 - 21 (1,6 - 2,1)

Motor del ventilador 16 - 21 (1,6 - 2,1)

16 - 21 (1,6 - 2,1)

Cubierta del
ventilador

9,0 - 11,8
(0,92 - 1,2) 16 - 21 (1,6 - 2,1)

16 - 21 (1,6 - 2,1)

N·m (kg-m)
4 - 5 (0,4 - 0,5)
N·m(kg-m)
SEM791F

EM-28
CULATA

SEC. 111c118c130c135c210c252

A tubo de paso Bomba de vacı́o


de gases Consultar la sección BR.

10 - 14 (1,0 - 1,4)

Arbol de levas Cubierta de balancines

Leva motriz de la
bomba de vacı́o Junta de la cubierta de balancines
Consultar ‘‘CULATA — Montaje’’.

21 - 26 (2,1 - 2,7)

Soporte del árbol de levas


Perno de culata
Consultar ‘‘CULATA
— Montaje’’. Junta de aceite delantera
Rotador de válvula
Suplemento
3,8 - 4,5 (0,39 - 0,46)
Taqué
Surtidor de aceite
Chaveta de válvula

Retenedor del muelle de la válvula

Culata Muelle de la válvula

Junta de aceite de la válvula


Transmisor térmico
Asiento del muelle de la válvula
15 - 20 (1,5 - 2,0)
Guı́a de válvula
1 (0,1)
123 - 132 (12,5 - 13,5)
3 - 5 (0,3 - 0,5)

Sensor de temperatura del agua


20 - 29 (2,0 - 3,0)

Cámara de
Bujı́a de incandescencia combustión
15 - 20 (1,5 - 2,0) Asiento de válvula Contracubierta
delantera
Válvula de admisión Rueda dentada del
3 - 5 (0,3 - 0,5) árbol de levas
Válvula de escape

Lubricar con aceite para motor nuevo.

N·m (kg-m)

N·m(kg-m) Junta de culata

SEM785F

EM-29
CULATA

PRECAUCION:
● Al instalar piezas móviles, como el árbol de levas y la
junta de aceite, asegurarse de aplicar aceite de motor
nuevo sobre las superficies deslizantes.
● Al apretar los pernos de culata, aplicar aceite de motor
nuevo a las partes roscadas y a las superficies de
asiento de los pernos.

Desmontaje
1. Desmontar el conjunto del intercooler.
2. Ajustar el cilindro no 1 en el PMI de la carreta de expansión.
3. Vaciar el refrigerante del motor por los tapones de vaciado
del bloque de cilindros y del radiador.
4. Desmontar el filtro de aire y/o el conducto de aire.
5. Desmontar la correa de distribución.

6. Desmontar la cubierta de balancines asegurando los pernos


y tuercas por orden numérico, como se muestra en la figura.
Para instalar la cubierta de balancines, apretar los pernos y
tuercas en orden inverso al de desmontaje. Apretar en dos
o tres etapas.

SEM786F

7. Desmontar la rueda dentada del árbol de levas, la rueda


dentada que acciona la bomba de inyección y la contracu-
bierta.
8. Desconectar el colector de escape del tubo de escape.

SEM711B

9. Desmontar los colectores de admisión y escape.


Para montar los colectores, apretar los pernos y tuercas en
orden inverso al de desmontaje. Apretar en dos o tres eta-
pas.

SEM431C

EM-30
CULATA
Desmontaje (Continuación)
10. Desmontar el conjunto de tubos de inyección y el tubo de
rebose.
11. Quitar los pernos de la culata en el orden numérico y des-
montar la culata.

SEM703B

Desarmado
1. Desmontar las siguientes piezas:
a. Caja del termostato
b. Eslinga del motor
c. Placa de incandescencia y bujı́as incandescentes
2. Desmontar las tuercas que sujetan el soporte del árbol de
levas por orden numérico en dos o tres etapas, según se
muestra en la figura.
Para instalar las tapas del soporte del árbol de levas, apre-
tar las tuercas en orden inverso al de desmontaje. Apretar en
SEM714B
dos o tres etapas.
3. Desmontar el árbol de levas y la junta de aceite.
4. Desmontar los taqués.

5. Desmontar las piezas que componen la válvula con la herra-


mienta.

SEM716B

EM-31
CULATA

Inspección
DEFORMACION DE LA CULATA
Regla de trazar
Distorsión de la superficie:
Inferior a 0,1 mm
Si está fuera del lı́mite especificado, cambiar o rectificarlo.
Lı́mite de rectificación:
El lı́mite de rectificación de la culata está determinado por
la rectificación del bloque de cilindros en el motor.
Galgas de La profundidad de rectificación de la culata es ‘‘A’’.
espesor
SEM718B
La profundidad de rectificación del bloque de cilindro es
‘‘B’’.
El lı́mite máximo es el siguiente:
A + B = 0,1 mm
Altura nominal de la culata:
139,9 - 140,1 mm

HOLGURA DE GUIAS DE VALVULAS


Comparador de 1. Insertar el vástago de la válvula en la guı́a de la válvula y, a
cuadrante
continuación, moverlo hacia atrás, hacia adelante y desli-
zarlo.
Si el vástago de la válvula genera un sonido de martilleo y
oscila excesivamente, o si no se desliza bien, cambiar la
válvula o la guı́a de la válvula, o bien ambas.
2. Instalar el vástago de la válvula en la guı́a de ésta.
3. Medir la deformación.
Lı́mite de deformación desde el vástago hasta la
SEM719B guı́a:
0,1 mm
(Mitad de la lectura del comparador de cuadrante)

4. Si excede del lı́mite, comprobar la holgura entre la válvula y


la guı́a de válvula.
(1) Medir el diámetro del vástago de la válvula y el diámetro
interior de la guı́a.
(2) Comprobar que la holgura está dentro de los lı́mites especi-
ficados.
Lı́mite de holgura entre la válvula y la guı́a de la vál-
vula:
0,1 mm
(3) Si excede del lı́mite, cambiar la válvula o la guı́a de la vál-
EM030 vula.

EM-32
CULATA
Inspección (Continuación)
SUSTITUCION DE LA GUIA DE VALVULA
1. Calentar la culata en aceite a una temperatura de entre 150
y 160°C.
2. Desmontar la guı́a con una herramienta adecuada.

SEM871

10,3 mm 3. Introducir la nueva guı́a hasta que sobresalga 10,3 mm.


aproxima- 4. Escariar el diámetro interior con una herramienta adecuada.
damente
Escariado del diámetro interior:
7,000 - 7,018 mm

SEM872

SUSTITUCION DE LA CAMARA DE COMBUSTION


Normalmente no se debe desmontar la cámara de combus-
tión.
Sin embargo, si presenta grietas o daños importantes,
deberá cambiarse.
1. Desmontar la placa de conexión de la bujı́a de
incandescencia, las bujı́as de incandescencia y la tobera de
inyección.
2. Desmontar la cámara de combustión de forma que no se
dañe la culata.
SEM720B Tener cuidado de no dañar el interior del orificio de la
tobera.

3. Montar la cámara de combustión.


Pasador de golpeo (1) Calentar la culata en aceite a una temperatura de entre 150
y 160°C.
(2) Alinear el pasador de golpeo de la cámara de combustión
Muesca
con la muesca de la culata, e instalarlo en la culata con un
mazo de plástico.

SEM721B

EM-33
CULATA
Inspección (Continuación)
ASIENTOS DE VALVULAS
1. Comprobar si la válvula y el asiento de la válvula hacen
contacto.
Revestir la cara de la válvula con cable rojo. Si el contacto
no es el correcto, corregir el asiento de la válvula. Si el cable
Correcto rojo aparece a 360° alrededor de la cara de la válvula, el
vástago y la cara son concéntricos. Si no es ası́, reparar o
sustituir la válvula.
Incorrecto Incorrecto

SEM722B

2. Comprobar los asientos de la válvula para detectar la exis-


tencia de picaduras en la superficie de contacto de la válvula
y hacer un asiento nuevo o cambiarlo si está demasiado
desgastado.
Corregir la superficie del asiento de la válvula.
● Antes de reparar los asientos de las válvulas, compro-
bar de antemano si la válvula y su guı́a están desgasta-
das. Si están desgastadas, cambiarlas. Después corregir
el asiento de la válvula.
● La operación debe realizarse con las dos manos para
que sea uniforme.
SUSTITUCION DEL ASIENTO DE VALVULA
Diámetro de rebajo
1. Rectificar el asiento viejo hasta que se caiga.
La profundidad de rectificado debe fijarse de modo que la
máquina no traspase el fondo del rebajo del asiento en la
culata.
2. Escariar el rebaje de la culata.
Escariado del orificio para asientos de válvula de ser-
vicio
(Sobredimensión de 0,5 mm):
Admisión
SEM795A 40,954 - 40,932 mm
Escape
34,954 - 34,932 mm
El escariado debe aplicarse a los cı́rculos concéntricos que
rodean el centro de la guı́a de válvula, de forma que el
asiento de ésta adquiera la forma adecuada.

3. Calentar la culata a una temperatura de entre 150 y 160°C


Aceite
y encastrar a presión el asiento en la parte inferior.
4. Instalar el asiento de la válvula.
El asiento de la válvula y la válvula deben cambiarse simul-
táneamente.

SEM008A

EM-34
CULATA
Inspección (Continuación)
5. Recortar o rectificar el asiento de la válvula utilizando una
herramienta adecuada hasta obtener las dimensiones
especificadas, de acuerdo con SDS.
El corte debe hacerse con las dos manos para que sea uni-
forme.

SEM876

6. Aplicar una pequeña cantidad de pasta de esmeril fina a la


cara de contacto de la válvula y colocar la válvula en la guı́a.
Esmerilar la válvula contra su asiento hasta obtener el asien-
tamento correcto. Desmontar la válvula y, a continuación,
limpiar la válvula y el asiento.

SEM877

7. Medir la distancia entre la superficie de la culata y las válvu-


las de admisión y de escape. Si supera la distancia
especificada, cambiar la(s) válvula(s) o el(los) asiento(s) de
la(s) válvula(s).
Distancia especificada: mm.
Estándar
−0,069 a 0,269

Admisión
Escape SEM787F

DIMENSIONES DE VALVULAS
1. Comprobar las dimensiones de cada válvula. Para las
dimensiones, consultar SDS.
2. Corregir o cambiar toda válvula cuya tolerancia no coincida
con lo establecido.

EM030

3. La cara de la válvula o la superficie del vástago deberán


fresarse utilizando una rectificadora de válvulas.
Si la cabeza de la válvula ha sufrido un desgaste que ha
reducido el grosor de margen a 0,5 mm, cambiar la válvula.
El valor máximo de rectificación de la punta del vástago de
la válvula es de 0,2 mm, o inferior.

EM111

EM-35
CULATA
Inspección (Continuación)
DESVIACION DEL MUELLE DE LA VALVULA
Comprobar si el muelle de la válvula presenta descuadratura
mediante el uso de una escuadra de acero y mármol de trazado.
Si el muelle presenta un descuadre ‘‘S’’ superior al lı́mite
especificado, cambiarlo por otro nuevo.
Descuadrado:
Exterior
Inferior a 1,9 mm.
Interior
Inferior a 1,6 mm
SEM333

CARGA DE PRESION DE MUELLES DE VALVULAS


Medir la longitud libre y la tensión de cada muelle. Si el valor
medido sobrepasa el lı́mite especificado, sustituir el muelle. Con-
sultar SDS.

EM113

TAQUES
1. Comprobar si las superficies de contacto y de deslizamiento
están desgastadas o rayadas.

SEM723B

2. Comprobar el diámetro de un taqué.


Diámetro exterior:
34,960 - 34,975 mm

SEM724B
.
Calibrador de diámetro interior 3. Comprobar el orificio de guı́a del taqué.
Diámetro interior:
34,998 - 35,018 mm
Holgura estándar:
0,023 - 0,058 mm

SEM725B

EM-36
CULATA
Inspección (Continuación)
Si los taqués hacen ruido, comprobarlos.
(1) Presionar con fuerza el percutor utilizando un dedo.
Si se desplaza aproximadamente 1 mm, esto indica que se ha
introducido aire en el interior del taqué.
(2) Volver a instalar el taqué.
(3) Purgar el aire haciendo funcionar el motor a 2.400 rpm sin
carga durante aproximadamente 20 minutos.
PRECAUCION:
Si el árbol de levas se desmonta para instalar, desmontar o
inspeccionar los taqués hidráulicos, no arrancar el motor
durante 30 minutos, como mı́nimo, después de volver a
montarlo. (Esperar hasta que los taqués hidráulicos alcan-
cen las dimensiones establecidas). Antes de arrancar el
motor, girar el cigüeñal con la mano para verificar que los
pistones no interfieren con las válvulas.
(4) Realizar otra comprobación para asegurarse que se ha pur-
gado todo el aire. [Consultar el paso (1) anterior.]
(5) Si todavı́a queda aire, sustituir el taqué.

COMPROBACION VISUAL DEL ARBOL DE LEVAS


Comprobar si el árbol de levas presenta rayas, se agarrota o
está desgastado.
JUEGO AXIAL DEL ARBOL DE LEVAS
1. Montar el árbol de levas en la culata.
2. Medir el juego axial del árbol de levas.
Juego axial del árbol de levas:
0,065 - 0,169 mm

Comparador de cuadrante SEM726B

HOLGURA DE LAS MUN


x EQUILLAS DEL ARBOL DE
LEVAS
1. Medir el diámetro interior del cojinete del árbol de levas.
Diámetro interior estándar:
30,000 - 30,021 mm

SEM727B

2. Medir el diámetro exterior de la muñequilla del árbol de


levas.
Diámetro exterior estándar:
29,935 - 29,955 mm
Si la holgura es superior al máximo, cambiar el árbol de levas
y/o la culata.
Holgura máxima:
0,045 - 0,086 mm

SEM728B

EM-37
CULATA
Inspección (Continuación)
Comparador de EXCENTRICIDAD DEL ARBOL DE LEVAS
cuadrante Excentricidad del eje de levas [TIR (Lectura total del
indicador)]:
Lı́mite 0,02 mm
Si sobrepasa el lı́mite, cambiarlo.

SEM729B

ALTURA DE LAS LEVAS DEL ARBOL DE LEVAS


Altura de levas estándar:
Admisión
48,005 - 48,195 mm
Escape
49,505 - 49,695 mm
Desgaste de las levas:
Lı́mite de 0,15 mm
Si el desgaste es superior al lı́mite, cambiarlas.

SEM730B

Armado
1. Montar los componentes de válvulas.
Lado pintado Montar el muelle de la válvula con su lado inclinado estre-
Lado de
cho hacia el lado de la culata.
culata a. Al montar la válvula, aplicar aceite de motor sobre el
vástago y labio de la junta de aceite de la válvula.
Inclinación
Inclinación b. Revisar si la superficie de la válvula está libre de partı́-
estrecha
ancha culas extrañas.

SEM202

c. Montar los retenes del muelle de la válvula en el lado de


admisión y los rotores de válvula en el lado de escape.
ADM. d. Los rotores de la válvula no pueden desarmarse.

ESC.

SEM731BB

2. Colocar el árbol de levas.


Clavija
Ajustar el árbol de levas de forma que la clavija quede orien-
tada hacia arriba.
3. Instalar las tapas del soporte de las levas de forma que la
marca frontal quede orientada hacia adelante.
Tuerca del soporte de las levas (apretar en dos o tres
etapas):
: 21 - 26 N·m
(2,1 - 2,7 kg-m)

SEM732B

EM-38
CULATA

4. Aplicar aceite de motor a la junta de aceite nueva e insta-


larla.

Herramienta
adecuada SEM733B

Montaje
1. Montar la junta de la culata.
a. Cuando se cambie solamente la junta de la culata, mon-
tar una junta del mismo número de clasificación que la
usada anteriormente.
b. Cuando se cambie o repare el bloque de cilindros,
culata, pistón, biela y cigüeñal, seleccionar la junta
como sigue:

Proyección del pistón Paso 1:


Medir la proyección del pistón.
1) En la superficie del bloque de cilindros, ajustar el compara-
dor de cuadrante a cero.
2) Ajustar el comparador de cuadrante en el punto de medición
del pistón, prestando atención para no perjudicar al ajuste en
cero.

SEM734B

3) Situar cada pistón en su punto muerto superior. Con el pistón


sujeto en esta posición, medir la proyección en cuatro
puntos, M1, M2, M3 y M4, y registrar los valores medidos.
Asegurarse de medir la proyección de todos los cilindros en
los cuatro puntos, según se muestra.

Paso 2:
Calcular el valor medio de las proyecciones medidas en cada
Unidad: mm
cilindro.
SEM735B Paso 3:
Calcular el valor medio de las proyecciones de todos los pisto-
nes.
Paso 4:
Redondear el valor medio.
Paso 5:
Determinar el grosor de la junta, consultando el gráfico A.

EM-39
CULATA
Montaje (Continuación)
Muesca
Relación entre la proyección del pistón y la junta de la
cabeza del cilindro (Cuadro A)
Unidad: mm

Proyecciones
Grosor de la Número de iden-
Grado promedio de los
junta tificaciones
pistones
Menos de
A 1,42±0,05 1
0,79
B 0,79 - 0,875 1,50±0,05 2
Parte delantera C Más de 0,875 1,58±0,05 3
SEM736B

Paso 6:
Comprobar si el valor medio de cada proyección del paso 2 es
superior al valor máximo de la proyección estándar (de la junta
seleccionada) más 0,08 mm.
Paso 7:
En caso afirmativo, utilizar la junta cuyo grosor es 1 grado supe-
rior.
En caso contrario, utilizar la junta seleccionada en el paso 4.

2. Montar la culata.
Clavija
(1) Asegurarse de que el cilindro no 1 está situado en el punto
muerto inferior.
(2) Asegurarse de que la leva no 1 del árbol de levas está en el
PMI de la carrera de expansión.

SEM732B

(3) Apretar los pernos de culata utilizando la secuencia del par


de apriete especificada a continuación:
● Procedimiento de apriete.
Perno M12
1ro. Apretar todos los pernos aplicando un par de apriete
de 29 N·m (3,0 kg-m).
2do. Apretar todos los pernos utilizando un par de apriete
de 113 N·m (11,5 kg-m).
Parte
delantera 3ro. Aflojar todos los pernos completamente.
Perno M12
4to. Apretar todos los pernos aplicando un par de apriete
Perno M8
SEM737BA de 29 N·m (3,0 kg-m).
5to. Apretar todos los pernos utilizando un par de apriete
de 118 a 127 N·m (12,0 a 13,0 kg-m) o si se dispone de
una llave acodada, girar todos los pernos entre 100 y
105 grados hacia la derecha.
Perno M8
16 - 21 N·m (1,6 - 2,1 kg-m)

EM-40
CULATA
Montaje (Continuación)
3. Instalar la contracubierta delantera y la polea del árbol de
levas.
Contracubierta delantera:
: 3 - 5 N·m
(0,3 - 0,5 kg-m)
Polea del árbol de levas:
: 123 - 132 N·m
(12,5 - 13,5 kg-m)

SEM711B

Lado frontal Lado trasero 4. Instalar la correa de distribución. Consultar ‘‘Cambio de la


Soporte de levas
. .
correa del motor’’ en la sección MA.
Junta Junta
5. Montar la cubierta de balancines. Consultar EM-30.
Aplicar sellador a la junta de la cubierta de balancines,
según se muestra.
No aplicar demasiado sellador.
6. Instalar los colectores de admisión y escape. Consultar
.
EM-30.
Sellador Sellador

Culata
SEM738B

EM-41
HOLGURA DE VALVULAS

Comprobación
Comprobar la holgura de la válvula mientras el motor está
caliente pero no está en marcha.
1. Desmontar la cubierta de balancines.
2. Situar el pistón del cilindro N° 1 en el PMS de la carrera de
compresión.
● Alinear el puntero con la marca de PMS sobre la polea del
cigüeñal.
o
● Comprobar que los taqués del cilindro n 1 están sueltos y
o
que los del cilindro n 6 están sujetos.
SEM790F

En caso contrario, girar el cigüeñal una revolución (360°) y


alinearlo según lo descrito anteriormente.

Cilindro núm. 1 en PMS


3. Revisar solamente las válvulas indicadas en la figura.
No 1 No 2 No 3 No 4 No 5 No 6
Frontal del motor ADM ESC ADM ESC ADM ESC ADM ESC ADM ESC ADM ESC
Núm. 1 Núm. 6 Cilindro no 1
Núm. 2 Núm. 3 Núm. 4 Núm. 5 j j j j j j
en el PMS

ADM. ESC. ADM. ESC. ADM. ESC


SEM799F

● Usando galgas de espesor, medir la holgura entre el taqué


y el árbol de levas.
● Registrar cualquier medición de la holgura de la válvula que
está fuera de lo especificado. Se emplearán más tarde para
determinar el suplemento de ajuste requerido.
Holgura de la válvula para comprobación (Caliente):
Admisión
0,28 - 0,38 mm
Escape
Galgas de espesor 0,32 - 0,42 mm
SEM634F

Cilindro núm. 6 en PMS


4. Girar el cigüeñal una revolución (360°) y alinear la marca en
la polea del cigüeñal con el puntero.
5. Revisar solamente las válvulas indicadas en la figura.
Frontal del motor
Núm. 1 Núm. 6 No 1 No 2 No 3 No 4 No 5 No 6
Núm. 2 Núm. 3 Núm. 4 Núm. 5
ADM ESC ADM ESC ADM ESC ADM ESC ADM ESC ADM ESC
Cilindro no 6
j j j j j j
en el PMS

● Emplear el mismo procedimiento que se indica en el paso 4.


6. Si todos las holguras de válvula coinciden con las especi-
ESC. ADM. ESC. ADM. ADM. ESC.
ficaciones, instalar las piezas siguientes:
SEM800F
● Cubierta de balancines

EM-42
HOLGURA DE VALVULAS

.
Orientar directamente hacia arriba.
Ajuste
Ajustar la holgura de la válvula con el motor en frı́o.
1. Girar el cigüeñal. Situar el lóbulo de leva orientado hacia
arriba en el árbol de levas de la válvula que debe ajustarse.

Muesca

SEM636F

2. Colocar la herramienta (A) en torno al árbol de levas tal


como se muestra en la figura.
Antes de colocar la herramienta (A), girar la muesca hacia
el centro de la culata. (Consultar la figura). Esto facilitará
Herramienta (B)
KV10115120 posteriormente el desmontaje del suplemento.
PRECAUCION:
Tener cuidado de no dañar la superficie de levas con la
herramienta (A).
3. Hacer rotar la herramienta (A) (Ver figura) de forma que el
Herramienta (A) taqué se empuje hacia abajo.
KV10115110
SEM637F 4. Colocar la herramienta (B) entre el árbol de levas y el taqué
para retener éste último.
PRECAUCION:
● La herramienta (B) debe colocarse lo más cerca posible
del soporte del árbol de levas.
● Tener cuidado de no dañar la superficie de levas con la
herramienta (B).
5. Retirar la herramienta (A).

6. Quitar el suplemento de ajuste usando un pequeño destor-


nillador y un imán.
.
Destornillador pequeño 7. Determinar el tamaño del suplemento de ajuste mediante la
siguiente fórmula.
● Utilizar un micrómetro para determinar el grosor del suple-
mento desmontado.
● Calcular el grosor del nuevo suplemento de ajuste para que
la holgura de la válvula cumpla los valores especificados.
Imán
R = Grosor del suplemento desmontado
N = Grosor del nuevo suplemento
SEM638F M = Holgura de la válvula medida
S = Holgura estándar de la válvula

EM-43
HOLGURA DE VALVULAS
Ajuste (Continuación)
Unidad: mm

Admisión 0,28 - 0,38


CALIENTE
Escape 0,32 - 0,42
Admisión 0,26 - 0,34
FRIO
Escape 0,30 - 0,38
Admisión:
N = R + [M − S]
Escape:
N = R + [M − S]
SEM145D Los suplementos están disponibles en 15 tamaños, desde
2,20 mm hasta 2,90 mm, en incrementos de 0,05 mm.

● Seleccionar el tamaño más próximo al grosor calculado.


Consultar el cuadro en SDS, EM-61.

Indica
T1 = 2,800 mm
Suplemento
AEM236

8. Montar el nuevo suplemento usando la herramienta ade-


cuada.
● Montarlo con la superficie sobre la que está estampado
el grosor encarada hacia abajo.
9. Colocar la herramienta (A) según lo explicado en los pasos
2 y 3.
10. Retirar la herramienta (B).
11. Retirar la herramienta (A).
12. Volver a comprobar la holgura de la válvula.
Holgura de la válvula:
Unidad: mm

Para ajuste
Frı́o*
Caliente
(Datos de referencia)
Admisión 0,28 - 0,38 0,26 - 0,34
Escape 0,32 - 0,42 0,30 - 0,38
*: A una temperatura de aproximadamente 20°C
Cuando las holguras de válvulas se ajusten a las especificaciones en
frı́o, comprobar que satisfacen las especificaciones en caliente y ajustar
otra vez si es necesario.

EM-44
DESMONTAJE DEL MOTOR

43 - 55 (4,4 - 5,6)

77 - 98 (7,9 - 10,0)

43 - 55 (4,4 - 5,6)

77 - 98 (7,9 - 10,0)

N·m (kg-m)

SEM433C

EM-45
DESMONTAJE DEL MOTOR

Desmontaje
1. Desmontar el motor, la transmisión y las cubiertas inferiores
de transferencia, ası́ como la protección y la tapa del cárter
de aceite.
2. Vaciar el refrigerante del motor.
3. Desmontar el conjunto del intercooler.
4. Desmontar las mangueras de vacı́o, los tubos de
combustible, la instalación, los conectores, etc.
5. Desmontar el radiador.
6. Desmontar las correas del motor.
7. Desmontar la bomba de aceite de la servodirección, el alter-
nador y el compresor del acondicionador de aire.
8. Desmontar el conjunto del motor de arranque.
9. Desmontar el tubo de escape delantero.
10. Extraer la transmisión del vehı́culo.
Consultar la sección MT.
11. Elevar el motor con las eslingas y desmontar los pernos de
montaje del motor situados en ambos lados.
12. Extraer el motor del vehı́culo.

Montaje
● Instalar en orden inverso al de desmontaje.

EM-46
BLOQUE DE CILINDROS

Segmentos del pistón Bulón

Pistón

Anillo elástico

137 - 157 (14,0 - 16,0)

Biela

Cojinete de biela

Apretar en dos etapas:


1ra.: 14 - 16 (1,4 -1,6)
2da.: 37 - 45 (3,8 - 4,6)
ó 60 - 65 grad.
Volante del
motor
Bloque de cilindros
Placa trasera

Junta de caucho
Bomba de aceite

Junta de aceite trasera

7 - 8 (0,7 - 0,8)

Retén de junta de aceite trasero

Casquillo piloto

10 - 12 (1,0 - 1,2) Cigüeñal

Junta de aceite delantera Cojinete del cigüeñal

Tapa del cojinete del cigüeñal

69 - 78 (7,0 - 8,0)

Rueda dentada del cigüeñal


142 - 152 (14,5 - 15,5)
Polea del cigüeñal

Junta lı́quida

N·m (kg-m)

N·m (kg-m)

NSEM788F

EM-47
BLOQUE DE CILINDROS

PRECAUCION:
● Para instalar piezas móviles, como cojinetes y pistones,
aplicar aceite de motor a las superficies deslizantes.
● Situar las piezas desmontadas, como los cojinetes y las
tapas de los cojinetes, en el orden y dirección adecua-
dos.
● Al instalar los pernos de la biela y los pernos de la tapa
del cojinete del cigüeñal, aplicar aceite de motor nuevo
a las roscas y superficies de asiento de las tuercas.
● No permitir que ningún material magnético entre en con-
tacto con el diente del disco impulsor.

Desarmado
PISTON Y CIGU
} EN
x AL
1. Colocar el motor en un banco de trabajo.
2. Desmontar la correa de distribución y la bomba de inyección.
3. Vaciar el refrigerante y desmontar la bomba de agua.
4. Desmontar la tapa delantera.
5. Vaciar el aceite.
6. Desmontar el cárter y la bomba del aceite.
7. Desmontar la culata.
SEM750B

8. Desmontar los pistones con las bielas.


Aceite Calentador de ● Para desarmar el pistón y la biela, desmontar primero el
pistón
anillo elástico. A continuación, calentar el pistón a una tem-
peratura de entre 60 y 70° y utilizar la presión del bulón para
desmontar el pasador.
● Cuando no se cambien los segmentos del pistón, ase-
gurarse de que los segmentos están montados en sus
posiciones originales.
● Al cambiar los segmentos del pistón, si no presentan
marcas de punzón, instalar cualquiera de los lados hacia
SEM877B arriba.
9. Desmontar los pernos de tapa del cojinete y las tapas del
cojinete del cigüeñal en el orden mostrado y, a continuación,
Parte desmontar el cigüeñal.
delan-
tera ● Aflojar los pernos en dos o tres etapas.

SEM801F

Inspección
HOLGURA ENTRE EL PISTON Y EL BULON
1. Medir el diámetro interior del orificio del bulón ‘‘dp’’.
Diámetro estándar ‘‘dp’’:
26,995 - 27,005 mm

SEM672E

EM-48
BLOQUE DE CILINDROS
Inspección (Continuación)
2. Medir el diámetro exterior ‘‘Dp’’ del bulón.
Diámetro estándar ‘‘Dp’’:
26,994 - 27,000 mm
3. Calcular la holgura del bulón.
dp − Dp = −0,004 a 0 mm
Si excede el valor anterior, cambiar el conjunto de pistón con el
bulón.

HOLGURA LATERAL DE SEGMENTOS


Incorrecto Holgura lateral:
Segmento superior
0,060 - 0,093 mm
Calibrador de Segundo segmento
separaciones
Co-
0,040 - 0,073 mm
rrecto Lı́mite máximo de holgura lateral:
0,1 mm
Si está fuera de lo especificado, cambiar el segmento. Si des-
Galgas de espesor
pués de instalar un segmento nuevo la holgura supera el lı́mite
Segmento SEM024AA máximo, cambiar el pistón.

Pistón HOLGURA ENTRE PUNTAS DEL SEGMENTO


Encastrar a Galgas de Separación:
presión espesor Segmento superior
0,20 - 0,28 mm
Seg- Segundo segmento
mento
0,20 - 0,46 mm
Seg- Segmento de aceite
mento
0,30 - 0,56 mm
Lı́mite máximo de la holgura entre puntas del seg-
Punto de medición mento:
SEM822B 0,4 mm
Si está fuera de lo especificado, cambiar el segmento. Si con el
segmento nuevo el espacio sigue superando el lı́mite máximo,
rectificar el cilindro y utilizar pistones y segmentos de tamaño
superior. Consultar SDS, EM-62.
● Al cambiar el pistón, comprobar si existen rayas o aga-
rrotamientos en la superficie del bloque de cilindros. Si
se observan rayadas o agarrotamiento, rectificar o sus-
tituir el bloque de cilindros.

Alabeo .
Galgas de espesor ALABEO Y TORSION DE LA BIELA
Alabeo:
Lı́mite de 0,025 mm por 100 mm de longitud
Torsión:
Lı́mite de 0,025 mm por 100 mm de longitud
Si excede del lı́mite, cambiar el conjunto de la biela.

SEM038F

EM-49
BLOQUE DE CILINDROS
Inspección (Continuación)
Regla de trazar DEFORMACION Y DESGASTE DEL BLOQUE DE
CILINDROS
1. Limpiar la superficie superior del bloque de cilindros. Utili-
zando una regla de trazar fiable y galgas de espesor, com-
probar la uniformidad de la superficie del bloque de cilindros.
● Comprobar en seis posiciones como se muestra en la figura.
Lı́mite:
.
Galgas de espesor 0,10 mm
2. Si está fuera de lo especificado, rectificarlo.
El lı́mite de reparación de la superficie del bloque de cilindros
SEM907A viene determinado por la cantidad de reparación de la super-
ficie de la culata.
La profundidad de rectificación de la culata es ‘‘A’’.
La profundidad de rectificación del bloque de cilindro es
‘‘B’’.
El lı́mite máximo es el siguiente:
A + B = 0,2 mm
Altura nominal del bloque de cilindros desde el cen-
tro del cigüeñal:
227,40 - 227,50 mm
3. Sustituir el bloque de cilindros si es necesario.

HOLGURA ENTRE EL PISTON Y LA PARED DEL


Calibrador
CILINDRO
1. Medir el desgaste, ovalización y conicidad del interior del
cilindro utilizando un calibrador.
Diámetro interior estándar ‘‘Db’’:
85,000 - 85,030 mm
Lı́mite de desgaste:
0,20 mm
Ovalización (X − Y):
Inferior a 0,015 mm
SEM908A Conicidad (A − B o A − C):
Inferior a 0,010 mm
Si excede del lı́mite, rectificar todos los cilindros. Sustituir el
bloque de cilindros si es necesario.
2. Comprobar si está rayado o se agarrota. En el caso de
agarrotamiento, bruñirlo.

Unidad: mm

SEM909A

EM-50
BLOQUE DE CILINDROS
Inspección (Continuación)
3. Medir el diámetro de la falda del pistón.
Diámetro de pistón ‘‘A’’:
Consultar SDS, EM-62.
Punto de medición ‘‘a’’ (Distancia desde el fondo):
18 mm
4. Comprobar si la holgura entre el pistón y la pared cumple el
valor especificado.
Holgura desde el pistón hasta la pared ‘‘B’’ = Medi-
ción del diámetro interior ‘‘C’’ − Diámetro del pistón
‘‘A’’:
0,025 - 0,045 mm

SEM181B

5. Determinar el sobretamaño del pistón dependiendo del des-


gaste del cilindro.
Hay disponibles pistones con sobretamaño para la repara-
ción. Consultar SDS, EM-62.
6. El diámetro del cilindro se calcula sumando la holgura entre
el pistón y la pared al diámetro ‘‘A’’ del pistón.
Cálculo del tamaño rectificado:
D = A + B − C en donde,
D: Diámetro interior
A: Diámetro del pistón según lo medido
B: Holgura entre el pistón y la pared
C: Tolerancia de bruñido de 0,02 mm

7. Instalar la tapa del cojinete del cigüeñal y apretar los pernos


aplicando un par de apriete de 90 a 100 N·m (9,2 a 10,2
kg-m). Ello evitará la deformación del interior de los cilindros.
8. Rectificar los diámetros de los cilindros.
● Cuando algún cilindro necesite rectificación, también
será necesario rectificar los demás cilindros.
● No rectificar demasiado el interior del cilindro de una
vez. Recortar sólo 0,05 mm aproximadamente cada vez.
9. Bruñir los cilindros hasta obtener la holgura especificada
entre el pistón y la pared.
SEM755B 10. Medir la ovalización y la conicidad del interior del cilindro
acabado.
● La medición se hará después de que el interior del cilin-
dro se enfrı́e.

EM-51
BLOQUE DE CILINDROS
Inspección (Continuación)
CIGU
} EN
x AL
1. Comprobar las muñequillas y muñones del cigüeñal por si
están rayados, inclinados, gastados o agrietados.
2. Con un micrómetro, medir la conicidad y la ovalización de las
muñequillas.
Ovalización (X − Y):
Muñequilla
Inferior a 0,005 mm
Conicidad: A − B Muñón
Ovalización: X − Y Inferior a 0,0025 mm
SEM316A Conicidad (A − B):
Muñequilla
Inferior a 0,005 mm
Muñón
Inferior a 0,0025 mm

3. Medir la excentricidad del cigüeñal.


Comparador Excentricidad (Lectura total del indicador):
de cuadrante
Estándar inferior a 0,025 mm
Límite 0,05 mm

SEM906A

HOLGURA DE COJINETES
● Usar el método A o el método B. Es preferible el A porque
Orificio de lubricación
es más preciso.
Ranura de lubricación Método A (Utilización del calibrador y el micrómetro)
Cojinete del cigüeñal
1. Colocar los cojinetes del cigüeñal en sus posiciones correc-
tas en el bloque de cilindros y las tapas.
Parte
delantera
Núm. 1 Núm. 4 Núm. 7

SEM157B

2. Montar la tapa del cojinete del cigüeñal en el bloque de


cilindros.
Apretar todos los pernos en el orden correcto y en dos o
tres pasos. Consultar EM-56.
3. Medir el diámetro interior ‘‘A’’ de cada cojinete del cigüeñal.

Calibrador
SEM753B

EM-52
BLOQUE DE CILINDROS
Inspección (Continuación)
4. Medir el diámetro exterior ‘‘Dm’’ de cada muñequilla del
cigüeñal.
5. Calcular la holgura del cojinete del cigüeñal.
Holgura del cojinete del cigüeñal = A − Dm:
Valor estándar de 0,036 - 0,063 mm
Lı́mite de 0,12 mm
Si excede del lı́mite, cambiar el cojinete.
● Si la holgura no puede ajustarse dentro del estándar de
ningún cojinete, rectificar la muñequilla del cigüeñal y usar
un cojinete de tamaño inferior.
AEM033

● Si se ha cambiado el cigüeñal o el bloque de cilindros, selec-


cionar el grosor de los cojinetes del cigüeñal de la siguiente
manera:
a. El número de grado de cada muñequilla de bloque de cilin-
dros está marcado en el bloque de cilindros respectivo.
Estos números están punzonados en números árabes o
romanos.

Núm. 2 Núm. 3 Núm. 4 Núm. 5 Núm. 6 Núm. 7


Cojinete núm. 1
N° de grado de la carcasa SEM912A

N° de grado de pasador superior b. El número de grado de cada muñequilla del cigüeñal está
Núm. 1 - 6 desde la izquierda punzonado sobre el cigüeñal respectivo. Estos números
N° de grado de
están punzonados en números árabes o romanos.
muñón inferior c. Seleccionar un cojinete de cigüeñal con un grosor adecuado
Núm. 1 - 7 desde de acuerdo con la siguiente tabla.
la izquierda
Número de tamaño del cojinete del cigüeñal:
Número de grado de la
0 1 2
muñequilla principal
Número de 0 0 1 2
SEM911A grado de la
1 1 2 3
muñequilla
del cigüeñal 2 2 3 4

Por ejemplo:
Número de grado de la muñequilla principal: 1
Número de grado de la muñequilla del cigüeñal: 2
Número de grado del cojinete del cigüeñal = 1 + 2
=3

Cojinete de biela (Cabeza)


Micrómetro interior 1. Montar el cojinete de biela y la tapa.
2. Montar la tapa de la biela.
Apretar los pernos al par especificado.
3. Medir el diámetro interior ‘‘C’’ de cada cojinete.

AEM027

EM-53
BLOQUE DE CILINDROS
Inspección (Continuación)
4. Medir el diámetro exterior ‘‘Dp’’ de cada muñequilla del
cigüeñal.
5. Calcular la holgura del cojinete de biela.
Holgura del cojinete de biela = C − Dp:
Estándar
0,014 - 0,054 mm
Lı́mite
0,090 mm
Si excede del lı́mite, cambiar el cojinete.
● Si después de instalar un cojinete nuevo sigue sobrepa-
AEM034 sando el lı́mite, volver a rectificar la muñequilla del cigüeñal
y utilizar cojinetes de menor tamaño.
● Consultar en SDS cómo volver a rectificar el cigüeñal y
las piezas de repuesto disponibles.

Método B (usando Plastigage)


PRECAUCION:
● No girar el cigüeñal o la biela mientras se inserta el
Plastigage.
● Si la holgura del cojinete es incorrecta, usar un cojinete
de cigüeñal más grueso o de tamaño inferior para ase-
gurar que la holgura es la especificada.

EM142

HOLGURA DEL COJINETE DE BIELA (Pie de biela)


1. Medir el diámetro interior ‘‘C’’ del casquillo.
2. Medir el diámetro exterior ‘‘Dp’’ del bulón.
3. Calcular la holgura del casquillo de la biela.
Holgura del casquillo de la biela = C − Dp
Estándar:
0,025 - 0,044 mm
Si excede del lı́mite, cambiar el conjunto de la biela o el
casquillo de biela y/o el conjunto del pistón con el bulón.

SEM673E

SUSTITUCION DEL COJINETE DE BIELA (Pie de


biela)
1. Introducir el pie de biela hasta que esté nivelado con la
superficie del extremo de la biela.
Asegurarse de alinear los orificios de lubricación.
2. Escariar el casquillo de forma que la holgura respecto al
bulón cumpla la especificación.
Holgura entre el casquillo de la biela y el bulón:
0,005 - 0,017 mm
Alinear
SEM062A

EM-54
BLOQUE DE CILINDROS
Inspección (Continuación)
EXCENTRICIDAD DEL VOLANTE DEL MOTOR/DISCO
IMPULSOR
Excentricidad (Lectura total del indicador):
Comparador de
cuadrante Inferior a 0,15 mm
PRECAUCION:
● Prestar atención para no dañar los dientes del disco
impulsor.
● Comprobar si la placa impulsora presenta deformacio-
nes o grietas.
● No permitir que ningún material magnético entre en con-
SEM929A tacto con los dientes del disco impulsor.
● No rectificar la superficie de la placa impulsora. Cambiar
cuando sea necesario.

SMA para el procedimiento de inspección


del volante de motor de doble masa

Armado
PISTON
Tenacillas del anillo
elástico 1. Montar el nuevo anillo elástico en un lateral del orificio del
bulón.

SEM146B

Frontal del motor


2. Calentar el pistón a una temperatura de entre 60 y 70°C y
montar un pistón, bulón, biela y anillo elástico nuevos.
● Alinear la dirección del pistón y la biela.
Número del cilindro
● Los números estampados en la biela y en la tapa corres-
ponden a cada cilindro.
Orificio de ● Después del armado, asegurarse de que la biela oscila
lubricación
suavemente.

Parte de corte
SEM754B

Ensanchador
3. Colocar los segmentos del pistón como se muestra.
del segmento PRECAUCION:
del pistón
● Cuando no se cambien los segmentos del pistón, ase-
gurarse de que los segmentos están montados en sus
posiciones originales.
● Instalar segmentos de pistón nuevos, orientando cual-
quiera de los lados hacia arriba si no presenta marcas
de punzón.

Marca orienta hacia arriba


SEM156B

EM-55
BLOQUE DE CILINDROS
Armado (Continuación)
Ensanchador ● Segmento
● Alinar los segmentos del pistón de forma que las sepa-
de segmento
de lubricación
superior raciones del extremo queden situados como se muestra.
● Rail superior
del segmento
de lubricación

Frontal del
motor

Rail inferior
del segmento
de lubricación
Segmento 2
SEM160B

CIGU
} EN
x AL
1. Colocar los cojinetes del cigüeñal en sus posiciones correc-
Orificio de lubricación
tas en el bloque de cilindros y las tapas.
Ranura de lubricación ● Confirmar que se seleccionan los cojinetes del cigüeñal
adecuados utilizando el Método A o el Método B. Con-
sultar EM-52.
● Aplicar aceite de motor nuevo a las superficies de los
Frontal cojinetes.
Núm. 1 Núm. 4 Núm. 7

SEM157B

2. Montar el cigüeñal y las tapa de los cojinetes del cigüeñal y


apretar los pernos al par especificado.
● Aplicar aceite de motor nuevo a la rosca del perno y a
Frontal la superficie de asiento.
● Antes de apretar los pernos de la tapa del cojinete,
mover el cigüeñal hacia adelante y hacia atrás para
asentar correctamente la tapa.
● Apretar gradualmente los pernos de tapa del cojinete en
dos o tres etapas. Empezar por el cojinete del centro y
continuar hacia afuera, como se muestra en la figura.
SEM801FA ● Después de apretar los pernos de la tapa del cojinete de
cigüeñal, comprobar que el cigüeñal gira suavemente
con la mano.

3. Medir el juego axial del cigüeñal.


Galgas de
espesor
Juego axial del cigüeñal:
Estándar
0,050 - 0,18 mm
Lı́mite
0,30 mm
Si sobrepasa el lı́mite, sustituir el cojinete de empuje por uno de
nuevo.

SEM756B

EM-56
BLOQUE DE CILINDROS
Armado (Continuación)
4. Montar los cojinetes de las bielas y las tapas.
Parte de corte ● Verificar que se han seleccionado los cojinetes adecua-
Orificio de dos. Consultar ‘‘Cojinete de biela (Cabeza)’’, EM-53.
lubricación ● Montar los cojinetes de modo que el orificio de lubrica-
ción de la biela se alinee con el orificio de lubricación del
cojinete.
● Aplicar aceite de motor nuevo a las superficies del
cojinete, las roscas del perno y las superficies de
asiento.
Parte de corte
SEM757B

5. Montar los pistones con las bielas.


a. Montarlos en los cilindros correspondientes con herramienta.
● Asegurarse de que la biela no raya la pared del cilindro.
● Asegurarse de que los pernos de la biela no rayan los
muñones del cigüeñal.
● Montar de manera que la marca frontal en la cabeza del
pistón esté hacia la parte frontal del motor.
● Aplicar aceite de motor nuevo a los segmentos del
pistón y a la superficie de deslizamiento del pistón.

SEM936A

b. Montar las tapas de biela.


● Aplicar aceite de motor nuevo a las roscas de los pernos
y a las superficies de asiento de las tuercas.
Apretar las tuercas de tapa de la biela utilizando el siguiente
procedimiento.
(1) Aplicar un par de apriete de 14 a 16 N·m
(1,4 a 1,6 kg-m).
(2) Girar las tuercas entre 60 y 50° hacia la derecha con
una llave acodada. Si no se dispone de una llave
acodada, apretar las tuercas 37 a 45 N·m (3,8 a 4,6
SEM759B kg-m).
6. Medir la holgura lateral de la biela.
Galgas de espesor Holgura lateral de la biela:
Estándar
0,20 - 0,30 mm
Lı́mite
0,40 mm
Si está fuera del lı́mite, cambiar la biela y/o el cigüeñal.

SEM760B

EM-57
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)

Especificaciones generales
REGLAJE DE LAS VALVULAS
Disposición de los cilindros En lı́nea 6 Sin catalizador tridireccional de calentamiento
3
Cilindrada cm 2.826
Diámetro y carrera mm 85 x 83
Disposición de las válvulas OHC
Orden de encendido 1-5-3-6-2-4
Número de segmentos de pistón
Compresión 2
Aceite 1
Número de cojinetes de cingüeñal 7
Relación de compresión 21,8

EM120
Unidad: grado

a b c d e f
248 220 7 33 8 60

Inspección y Ajuste
PRESION DE COMPRESION
Unidad: kPa (bar, kg/cm2)/200 rpm

Presión de compresión
Estándar 3.040 (30,4, 31)
Mı́nima 2.452 (24,5, 25)
Lı́mite diferencial entre cilindros 490 (4,9, 5)

CULATA
Unidad: mm

Estándar Lı́mite
Distorsión de la superficie de Menos de
0,1
culata 0,03

SEM795F

Altura nominal de la culata ‘‘H’’ 139,9 - 140,1


Lı́mite de rectificado 0,1

EM-58
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
Inspección y Ajuste (Continuación)
VALVULA Guı́a de válvula
Unidad: mm Unidad: mm

T (Grosor de margen)

SEM188A SEM796F

Diámetro ‘‘D’’ de la cabeza de la válvula Estándar Repuesto


Admisión 39,0 - 39,3 Guı́a de válvula
Escape 32,0 - 32,3 Diámetro Admisión 11,023 - 11,034 11,233 - 11,234
Longitud ‘‘L’’ de válvula exterior Escape 11,023 - 11,034 11,233 - 11,234
Admisión 101,53 - 101,97 Guı́a de válvula
Escape 101,38 - 101,82 Diámetro Admisión 7,000 - 7,018
interior
Diámetro ‘‘d’’ del vástago de la válvula
(tamaño
acabado) Escape 7,000 - 7,018
Admisión 6,965 - 6,980
Escape 6,945 - 6,960 Diámetro del Admisión 10,975 - 10,996 11,185 - 11,196
orificio de guı́a
Angulo ‘‘α’’ del asiento de la válvula
de válvula de
la culata Escape 10,975 - 10,996 11,185 - 11,196
Admisión
45°15′ - 45°45′
Escape Ajuste de interferencia de
0,027 - 0,059
la guı́a de válvula
Margen ‘‘T’’ de la válvula
Estándar Lı́mite
Admisión 1,35 - 1,65
Holgura entre Admisión 0,020 - 0,050 0,1
Escape 1,65 - 1,95 el vástago y la
Lı́mite ‘‘T’’ del margen de la válvula Superior a 0,5 guı́a Escape 0,040 - 0,070 0,1

Lı́mite de rectificación de la superficie del Lı́mite de desviación de


Inferior a 0,2 0,2
extremo del vástago de la válvula la válvula
Longitud de proyección
10,2 - 10,4
‘‘L’’
Taqué
Unidad: mm

Diámetro del taqué 34,960 - 34,975


Diámetro del orificio de la guı́a del taqué 34,998 - 35,018
Holgura entre el taqué y el orificio de la
0,023 - 0,058
guı́a de éste

EM-59
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
Inspección y Ajuste (Continuación)
Asiento de válvula
Unidad: mm

Asiento válvula de escape Asiento válvula de admisión


Estándar (original) Estándar (original)
29,5 34

2,1 ± 0,05
1,8 ± 0,05 36
31,6 - 31,8 38,6 - 38,8

SEM788BA SEM773BA
Sobretamaño [0,5] Sobretamaño (0,5)

29.5 34

2,1 ± 0,05 1,8 ± 0,05


38,6 - 38,8
31,6 - 31,8

Diámetro rebajo culata ‘‘D’’: Diámetro rebajo culata ‘‘D’’:


34,954 - 34,932 40,954 - 40,932

SEM790BA SEM789BA

Distancia desde la culata hasta la válvula Muelle de válvula


Unidad: mm
Altura libre mm
Exterior 42,25
Interior 36,57
Altura según presión/Carga
mm/N (mm/kg)
Exterior 25,7/437,69 (25,7/44,63)
Interior 22,2/233,21 (22,2/23,78)
Descuadrado mm

Distancia de válvula
Exterior 1,9
SEM724C Interior 1,6
Estándar
Admisión −0,069 a 0,269
Escape −0,069 a 0,269

EM-60
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
Inspección y Ajuste (Continuación)
Suplementos disponibles
Grosor en mm Marca de identificación
2,90 2,90
2,85 2,85
2,80 2,80
2,75 2,75 Indica
T = 2,800 mm
2,70 2,70
Suplemento
2,65 2,65
2,60 2,60 SEM797F

2,55 2,55
2,50 2,50
ARBOL DE LEVAS Y COJINETE DEL
2,45 2,45 ARBOL DE LEVAS
2,40 2,40 Unidad: mm
2,35 2,35 Estándar Lı́mite
2,30 2,30 Holgura entre la muñe-
0,045 - 0,086 0,1
2,25 2,25 quilla y el cojinete

2,20 2,20 Diámetro interior del


cojinete del árbol de 30,000 - 30,021 —
levas
Diámetro exterior la
29,935 - 29,955 —
Holgura de válvula muñequilla
Unidad: mm Excentricidad de árbol
— 0,02
de levas [TIR*]
Para ajuste
Excentricidad de la
Caliente Frı́o* Menos de
rueda dentada del —
0,25
Admisión 0,28 - 0,38 0,26 - 0,34 árbol de levas [TIR*]
Escape 0,32 - 0,42 0,30 - 0,38 Juego axial del árbol
0,065 - 0,169 0,20
de levas
*: A una temperatura de aproximadamente 20°C
Cuando las holguras de válvulas se ajusten a las especificaciones
en frı́o, comprobar que satisfacen las especificaciones en caliente
y ajustar otra vez si es necesario.

EM671

Altura de la leva ‘‘A’’


Admisión 48,005 - 48,195 (1,8900 - 1,8974)
Escape 49,505 - 49,695 (1,9490 - 1,9565)
Lı́mite de desgaste de
0,15
la altura de la leva
Elevación de la válvula
Admisión 8,27
Escape 9,43
*: Lectura total del indicador

EM-61
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
Inspección y Ajuste (Continuación)
BLOQUE DE CILINDROS PISTONES, SEGMENTOS Y BULONES
Unidad: mm
Pistón
Unidad: mm

SEM964EA

SEM750C

Diámetro ‘‘A’’ de la falda del pistón


Estándar
Grado N° 1 84,960 - 84,970
Grado N° 2 84,970 - 84,980
SEM686DA Grado N° 3 84,980 - 84,990
Planicidad de la superficie 0,50 Sobretamaño (Repuesto) 85,460 - 85,490
Estándar Inferior a 0,03 1,00 Sobretamaño (Repuesto) 85,960 - 85,990
Lı́mite 0,1 Dimensión ‘‘a’’ 14,5
Diámetro del cilindro Holgura entre el pistón y el bloque de
0,030 - 0,050
cilindros
Diámetro interior
Diámetro del orificio del bulón 26,995 - 27,005
Estándar
Grado N° 1 85,000 - 85,010
Grado N° 2 85,010 - 85,020
Grado N° 3 85,020 - 85,030
Lı́mite de desgaste 0,20
Ovalación (X − Y)
Estándar Inferior a 0,015
Conicidad (A − B y A − C)
Estándar Inferior a 0,010
Diferencia en el diámetro interior entre los
cilindros
Lı́mite Inferior a 0,05
Diámetro interior de la muñequilla del
cigüeñal
Grado N° 0 58,645 - 58,654
Grado N° 1 58,654 - 58,663
Grado N° 2 58,663 - 58,672

EM-62
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
Inspección y Ajuste (Continuación)
Segmento BIELA
Unidad: mm Unidad: mm

Holgura lateral Distancia del centro 140,0


Superior Deformación (por cada 100)
Estándar 0,060 - 0,093 Lı́mite 0,025
Lı́mite 0,1 Torsión (por cada 100)
2do. Lı́mite 0,025
Estándar 0,040 - 0,073 Diámetro interior de pie de biela 30,000 - 30,013
Lı́mite 0,1 Diámetro interior del casquillo del
27,025 - 27,038
bulón*
Aceite
Diámetro interior de la cabeza de
Estándar 0,030 - 0,063
la biela
Lı́mite —
Grado N° 0 53,000 - 53,007
Holgura entra puntas de segmen-
Grado N° 1 53,007 - 53,013
tos
Holgura lateral
Superior
Estándar 0,20 - 0,30
Estándar 0,20 - 0,28
Lı́mite 0,40
Lı́mite 1,0
*: Después de montar en la biela
2do.
Estándar 0,38 - 0,53
Lı́mite 1,0
Aceite
Estándar 0,30 - 0,56
Lı́mite 1,0

Bulón
Unidad: mm

Diámetro exterior del bulón 26,994 - 27,000


Ajuste de interferencia entre el
0,002 - 0,006
bulón y el pistón
Holgura entre el bulón y el
casquillo de la biela
Estándar 0,025 - 0,044
*: Valores medidos a una temperatura ambiente de 20°C

EM-63
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
Inspección y Ajuste (Continuación)
CIGU
} EN
x AL COJINETE DE CIGU
} EÑAL
Unidad: mm

Diámetro ‘‘Dm’’ de la muñequilla


Grado N° 0 54,967 - 54,975
Grado N° 1 54,959 - 54,967 Orificio de lubricación
Ranura de lubricación
Grado N° 2 54,951 - 54,959
Diámetro ‘‘Dp’’ del muñón
Grado N° 0 49,968 - 49,974
Parte
Grado N° 1 49,961 - 49,968 delantera
No 1 No 4 No 7
Distancia entre ejes ‘‘r’’ 41,47 - 41,53
Ovalación (X − Y)
SEM157B
Muñequilla Inferior a 0,005
Estándar
Muñón Inferior a 0,0025
Conicidad (A − B)
Muñequilla Inferior a 0,005
Estándar
Muñón Inferior a 0,0025
Estándar
Unidad: mm
Excentricidad [TIR]
Número
Estándar Inferior a 0,025 Color de identifi-
de Grosor ‘‘T’’ Anchura ‘‘W’’
cación
Lı́mite Inferior a 0,05 grado

Juego axial libre 0 1,813 - 1,817 Negro

Estándar 0,05 - 0,18 1 1,817 - 1,821 Marrón

Lı́mite 0,30 2 1,821 - 1,825 19,7 - 19,9 —


3 1,825 - 1,829 Amarillo
4 1,829 - 1,833 Azul

Subtamaño
Unidad: mm

Diámetro ‘‘Dm’’ de
Subtamaño Grosor ‘‘T’’
la muñequilla
Rectificar de forma
que la holgura del
0,25 2,109 - 2,117
SEM645
cojinete tenga el
valor especificado.

Ovalación
Conicidad

COJINETE DE BIELA
Cojinete de biela
Tamaño estándar
Unidad: mm

Número Color de identi-


Grosor ‘‘T’’ Anchura ‘‘W’’
de grado ficación

EM715 0 1,492 - 1,496 Negro


1 1,496 - 1,500 19,9 - 20,1 Amarillo
2 1,500 - 1,504 Marrón

EM-64
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
Inspección y Ajuste (Continuación)
Subtamaño COMPONENTES DIVERSOS
Unidad: mm Unidad: mm

Diámetro del muñón del Lı́mite de excentricidad de la rueda


Subtamaño Grosor ‘‘T’’ 0,1
cigüeñal ‘‘Dp’’ dentada del árbol de levas
0,08 1,536 - 1,540 Lı́mite de excentricidad del volante
Rectificar de forma que la 0,1
del motor [TIR]
0,12 1,556 - 1,560 holgura del cojinete tenga
el valor especificado. Lı́mite de excentricidad de la placa
0,25 1,621 - 1,625 0,1
impulsora [TIR]

Holgura del cojinete


Unidad: mm

Holgura del cojinete de cigüeñal


Estándar 0,036 - 0,063
Lı́mite 0,12
Holgura del cojinete de biela
Estándar 0,031 - 0,055
Lı́mite 0,11

EM-65
LC

SISTEMAS DE LUBRICACION Y
DE REFRIGERACION DEL MOTOR

SECCION LC
INDICE
PRECAUCIONES Y PREPARACION ....................... 1 Llenado del refrigerante del motor ...................... 14
Procedimiento de aplicación de la junta lı́quida.... 1 Ventilador de refrigeración (Accionado por
Herramientas especiales de servicio..................... 2 cigüeñal)............................................................... 15
SISTEMA DE LUBRICACION DEL MOTOR ............ 3 Ventilador de refrigeración (Accionado por
Circuito de lubricación ........................................... 3 motor)................................................................... 15
Comprobación de la presión del aceite................. 3 Radiador (tipo de aluminio) ................................. 16
Bomba de aceite.................................................... 4 Análisis de las causas de sobrecalentamiento ... 19
Enfriador de aceite................................................. 7 DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES
Surtidor de aceite................................................... 7 (SDS)........................................................................ 20
Turbocompresor..................................................... 8 Sistema de lubricación del motor ........................ 20
SISTEMA DE REFRIGERACION DEL MOTOR ....... 9 Sistema de refrigeración del motor ..................... 20
Circuito de refrigeración......................................... 9
Comprobación del sistema .................................... 9
Bomba de agua ................................................... 10
Termostato ........................................................... 12
Radiador............................................................... 14
PRECAUCIONES Y PREPARACION

Procedimiento de aplicación de la junta


lı́quida
a. Usar una rasqueta para quitar todos los restos de junta
Lado lı́quida vieja de la superficie de acoplamiento y de las ranu-
interior ras. Eliminar también cualquier resto de aceite de estas
zonas.
b. Aplicar un cordón continuo de junta lı́quida a las superficies
Ranura Orificio del perno de contacto. (Usar junta lı́quida original o su equivalente).
● Para el cárter de aceite, asegurarse de que el diámetro de

SEM164F
la junta lı́quida es de 3,5 a 4,5 mm.
● Para áreas distintas del cárter de aceite, asegurarse de
que el diámetro de la junta lı́quida es de 2 a 3 mm.
c. Aplicar junta lı́quida alrededor del lado interior de los orificios
del perno (a menos que se especifique lo contrario).
d. El armado debe realizarse antes de que transcurran 5 minu-
tos después de aplicar el revestimiento.
e. Esperar al menos 30 minutos antes de llenar con aceite y
refrigerante de motor.

Lado interior
Ranura
AEM080

LC-1
PRECAUCIONES Y PREPARACION

Herramientas especiales de servicio


*: Herramienta especial o su equivalente comercial
Número de referencia
Descripción
Denominación
ST25051001* Medición de la presión de aceite
Manómetro de aceite
Rango máximo de medida:
.
2.452 kPa (24,5 bar, 25 kg/cm2)
PF1/4×19/pulg.

NT558

ST25052000* .
Adaptación del manómetro de
PS1/8×28/pulg.
Manguera .
aceite al bloque de cilindros
PS1/4×19/pulg.

NT559

EG17650301 Adaptación del comprobador del


Adaptador del comprobador tapón del radiador a su boca de
del tapón del radiador llenado

a: 28 (J)
b: 31,4 (J)
c: 41,3 (J)
NT564 Unidad: mm

KV99103510 Instalación de los depósitos


Tenacillas A de la placa del inferior y superior del radiador
radiador

NT224

KV99103520 Desmontaje de los depósitos


Tenacillas B de la placa del superior e inferior del radiador
radiador

NT225

WS39930000 Presión del tubo de junta lı́quida


Aplicador de tubos de junta
lı́quida

NT052

LC-2
SISTEMA DE LUBRICACION DEL MOTOR

Circuito de lubricación

Nota: Conducto de aceite en bloque de cilindros


Conducto de derivación
Orificio de lubricación
Retorno a cárter de aceite

Conducto de aceite principal

Válvula de descarga del enfriador de aceite Enfriador de aceite


Cojinete del cigüeñal Surtidor de aceite Orificio Turbocompresor

Válvula de descarga del filtro de aceite Filtro de aceite Cigüeñal Culata

Taqué Soporte de leva


Válvula del regulador Bomba de aceite Cojinete de biela

Arbol de levas

Colador de aceite
Pistón y pared del cilindro

Cárter de aceite

SLC201B

Comprobación de la presión del aceite


ADVERTENCIA:
● Tener cuidado de no quemarse, ya que el motor y el
aceite pueden estar calientes.
● La comprobación de la presión de aceite debe hacerse
en la posición de ‘‘punto muerto’’.

SLC694A

1. Comprobar el nivel de aceite.


2. Desmontar el manocontacto de aceite.

Manocontacto
de aceite

.
Filtro de aceite

.
SLC194B

LC-3
SISTEMA DE LUBRICACION DEL MOTOR
Comprobación de la presión del aceite
(Continuación)
3. Montar el manómetro.
4. Arrancar el motor y calentarlo a la temperatura normal de
funcionamiento.
5. Comprobar la presión del aceite con el motor funcionando
sin carga.
Presión de descarga aproximada
Rpm del motor
kPa (bar, kg/cm2)
Más de 78 (0,78, 0,8)
Ralentı́
SLC993 318,7 - 424,6
3.000
(3,19 - 4,25, 3,25 - 4,33)
Si la diferencia fuera extrema, comprobar si hay pérdidas de
aceite en la canalización y en la bomba.
6. Montar el manocontacto de aceite con compuesto sellante.
Usar sellante lı́quido adecuado.
Manocontacto de aceite:
: 10 - 16 (1,0 - 1,6 kg-m)

Bomba de aceite
DESMONTAJE Y MONTAJE
1. Desconectar el terminal de la baterı́a.
2. Vaciar el aceite del motor.
3. Vaciar el refrigerante del radiador y del bloque de cilindros.
Consultar la sección MA (‘‘Cambio del refrigerante del
motor’’, ‘‘MANTENIMIENTO DEL MOTOR’’).
4. Desmontar la cubierta del radiador.
5. Desmontar las correas del motor. Consultar la sección MA
(‘‘Comprobación de las correas del motor’’).
6. Desmontar la polea del cigüeñal y las cubiertas de las
correas superior e inferior frontal. Consultar la sección EM
(‘‘CORREA DE DISTRIBUCION’’).
7. Desmontar el cárter de aceite. Consultar la sección EM
(‘‘CARTER DE ACEITE’’).
8. Desmontar el colador de aceite.
9. Desmontar el conjunto de la bomba de aceite.
10. El montaje se realiza en orden inverso al desmontaje.
● Antes de montar la bomba de aceite, eliminar la junta lı́quida
de la superficie de contacto de la bomba de aceite utilizando
una rasqueta.
Asegurarse de que también se ha eliminado la junta lı́quida
de las ranuras.
● Eliminar la junta lı́quida de la superficie de contacto del blo-
que de cilindros.
● Limpiar los restos de junta lı́quida utilizando trementina.

LC-4
SISTEMA DE LUBRICACION DEL MOTOR
Bomba de aceite (Continuación)
SEC. 150

10 - 12 (1,0 - 1,2) Tornillo


4 - 5 (0,4 - 0,5)
9,2 - 11 (0,94 - 1,1) Junta

Sensor de electroimán
Cubierta de la bomba

Alojamiento
de la bomba

Ranura

Lado del alojamiento

Junta de aceite Engranaje interior

Engranaje exterior

Válvula reguladora
Lado de la
Conjunto de la válvula cubierta
reguladora Muelle

Arandela

Tapón N·m (kg-m)


39 - 69 (4,0 - 7,0) N·m (kg-m)

● Al montar la bomba de aceite, aplicar aceite de motor a los engranajes interno y externo. SLC195B

INSPECCION DE LA VALVULA REGULADORA


Muelle Arandela
1. Comprobar visualmente los componentes por si están des-
Válvula reguladora Tapón gastados o defectuosos.
2. Comprobar la superficie deslizante de la válvula reguladora
de presión de aceite y el muelle de la válvula.
3. Recubrir la válvula reguladora con aceite del motor y com-
probar para asegurarse de que cae suavemente sobre el
orificio de la válvula por su propio peso.
Si está dañada, cambiar la válvula reguladora o la bomba de
aceite.
SLC295

INSPECCION DE LA VALVULA DE DESCARGA DE LA


PRESION DE ACEITE
Inspeccionar la válvula de descarga de la presión de aceite
empujando la bola por si se mueve, tiene grietas y roturas. Si
fuese necesario un cambio, desmontar la válvula haciendo
palanca con un destornillador.
Instalar una nueva válvula golpeándola ligeramente.

Válvula de descarga de
la presión del aceite
SLC994

LC-5
SISTEMA DE LUBRICACION DEL MOTOR
Bomba de aceite (Continuación)
INSPECCION DE LA BOMBA DE ACEITE
Usando galgas de espesor, comprobar la siguiente holgura.
Unidad: mm

Holgura entre el cuerpo y el engra-


0,11 - 0,20
naje externo V
1
Holgura entre el engranaje interno y
0,216 - 0,326
la media luna V2
Holgura entre el engranaje externo y
0,21 - 0,32
la media luna V3
SLC779
Holgura entre el alojamiento y el
0,05 - 0,09
engranaje interno V
4

Holgura entre el alojamiento y el


0,05 - 0,11
engranaje externo V
5
Holgura entre el engranaje interno
y la parte soldada del alojamiento 0,106 - 0,152
V6 =A−B

Si excede del lı́mite, cambiar el conjunto del engranaje o la


bomba de aceite.

SLC780

SLC015A

SLC016A

LC-6
SISTEMA DE LUBRICACION DEL MOTOR

Enfriador de aceite
DESMONTAJE Y MONTAJE

SEC. 150c213 Al bloque de cilindros

Elemento del enfriador


16 - 21 (1,6 - 2,1) de aceite
A la entrada
de agua
Filtro de aceite

59 - 74 (6,0 - 7,5)
Junta

Soporte del filtro de aceite

16 - 21 (1,6 - 2,1)
59 - 74 (6,0 - 7,5)

Enfriador de aceite

16 - 21 (1,6 - 2,1)

64 - 74 (6,5 - 7,5)
N·m (kg-m)
N·m (kg-m)
5,1 - 6,4 (0,52 - 0,65) SLC196B

Montar el enfriador de aceite como se muestra en la figura.

INSPECCION
1. Comprobar el elemento de enfriador del aceite y el soporte
para saber si están agrietados.
2. Comprobar la entrada del refrigerante del enfriador de aceite
por si está obstruida, soplando a través. Sustituir si es nece-
sario.

Surtidor de aceite
INSPECCION
1. Empujar la válvula de cierre del perno del surtidor de aceite
con una varilla de resina o latón limpia y asegurarse de que
la válvula de cierre se desplaza suavemente con la repulsión
adecuada.
2. Asegurarse de que el conducto del surtidor de aceite no está
obturado. Limpiar con un alambre si es necesario.

SLC015

LC-7
SISTEMA DE LUBRICACION DEL MOTOR
Surtidor de aceite (Continuación)
Al montar el surtidor de aceite, alinear el reborde del surti-
dor con el orificio del bloque de cilindros.
Perno del surtidor de aceite:
: 30 - 40 (3,1 - 4,1 kg-m)

SLC975

Turbocompresor
SEC. 144 6,4 - 7,5 (0,65 - 0,76) A bloque de cilindros

Tuberı́a de salida de agua

Junta

39 - 49 (4,0 - 5,0)

Turbocompresor

Junta
Junta

20 - 31 (2,0 - 3,2)

Junta
Conducto de salida del aceite

Al cárter de aceite
6,4 - 7,5
N·m (kg-m)
(0,65 - 0,76)
N·m (kg-m)

30 - 36 (3,1 - 3,7) Tubo de retorno de aceite


SLC197B

● Antes de desmontar el tubo de agua, vaciar primero el


refrigerante.
● Prestar atención para no deformar los tubos.
● Después del montaje, poner el motor en marcha durante
unos minutos y comprobar la existencia de pérdidas de
aceite.

LC-8
SISTEMA DE REFRIGERACION DEL MOTOR

Circuito de refrigeración

Nota:
Termostato: Abierto

Termostato: Cerrado

Radiador Enfriador de aceite

Culata Termostato

Alojamiento del termostato


(Bloque de cilindros)

Bomba de agua Calentador Turbocompresor

Bloque de cilindros

SLC226A

Comprobación del sistema


ADVERTENCIA:
Nunca quitar el tapón del radiador cuando el motor está
caliente; podrı́an producirse quemaduras graves debido a la
elevada presión de fluido que se escapa del radiador.
Enrollar un trapo grueso en el tapón y aflojarlo con cuidado
mediante un cuarto de giro para liberar la presión acumu-
lada. A continuación quitar el tapón completamente.
COMPROBACION DE LAS MANGUERAS DEL
SISTEMA DE REFRIGERACION
Comprobar si las mangueras están bien conectadas y no tienen
pérdidas, grietas, desperfectos, conexiones flojas, deterioros y
rozaduras.

LC-9
SISTEMA DE REFRIGERACION DEL MOTOR
Comprobación del sistema (Continuación)
COMPROBACION DEL TAPON DEL RADIADOR
Aplicar presión al tapón del radiador por medio de un compro-
bador de presión para ver si es satisfactorio.
Presión de descarga del tapón del radiador:
78 - 98 kPa
(0,78 - 0,98 bar, 0,8 - 1,0 kg/cm2)

SLC613

Tirar de la válvula de presión negativa para abrirla. Comprobar


que se cierra completamente cuando se suelta.

SMA967B

COMPROBACION DE PERDIDAS EN EL SISTEMA DE


Adaptador de manguera REFRIGERACION
Aplicar presión al sistema de refrigeración por medio de un com-
probador para revisar si existen pérdidas.
Presión de prueba:
98 kPa (0,98 bar, 1,0 kg/cm2)
PRECAUCION:
El uso de una presión superior a la especificada puede cau-
sar daños al radiador.
SMA007D

Bomba de agua
PRECAUCION:
● Cuando se desmonte la bomba de agua, tener cuidado
de que no caiga refrigerante sobre las correas del motor.
● La bomba de agua no puede desarmarse y debe cam-
biarse como una unidad.
● Tras instalar la bomba de agua, conectar firmemente el
manguito y la abrazadera, y a continuación comprobar si
hay pérdidas con un comprobador de tapones de radia-
dor.

LC-10
SISTEMA DE REFRIGERACION DEL MOTOR
Bomba de agua (Continuación)
DESMONTAJE
1. Vaciar el refrigerante del radiador y del bloque de cilindros.
Tapón de purga del bloque de cilindros (Utilizar com-
puesto sellante adecuado):
: 34 - 44 (3,5 - 4,5 kg-m)
Consultar la sección MA (‘‘Cambio del refrigerante del
motor’’, ‘‘MANTENIMIENTO DEL MOTOR’’).
2. Desmontar la cubierta del radiador.
3. Desmontar las correas del motor. Consultar la sección MA
(‘‘Comprobación de las correas del motor’’).
SMA003D
4. Desmontar el acoplamiento del ventilador junto con el venti-
lador.
5. Desmontar la bomba de agua.

SEC. 210
Alojamiento de la bomba
de agua
25 - 35 (2,6 - 3,6)

16 - 21 (1,6 - 2,1)

43 - 58 (4,4 - 5,9)

Junta

16 - 21 (1,6 - 2,1)

Bomba de agua
Junta lı́quida

N·m (kg-m)

SLC997-A

INSPECCION
1. Comprobar la existencia de oxidación o corrosión en el con-
junto de la caja y en las paletas.
2. Comprobar la existencia de un juego longitudinal excesivo y
un funcionamiento brusco.

MONTAJE
● Eliminar la junta lı́quida de la superficie de contacto del bas-
tidor de la bomba utilizando una rasqueta.
Asegurarse de que también se ha eliminado la junta lı́quida
de las ranuras.
● Eliminar la junta lı́quida de la superficie de contacto del blo-
que de cilindros.
● Limpiar los restos de junta lı́quida utilizando trementina.

Rasqueta SLC998

LC-11
SISTEMA DE REFRIGERACION DEL MOTOR
Bomba de agua (Continuación)
● Recortar la punta de la boquilla del tubo de junta lı́quida en
el punto mostrado en la figura.
● Usar junta lı́quida original o equivalente.
Cortar aquı́

SLC822

● Aplicar una capa continua de junta lı́quida a la superficie de


Diámetro de junta lı́quida:
2,0 - 3,0 mm contacto del bastidor de la bomba, según se muestra.
a. Asegurarse de que el diámetro de la junta lı́quida tiene
un valor de entre 2 y 3 mm.
b. Después de aplicar la junta lı́quida, fijar el bastidor de la
bomba al bloque de cilindros antes de que transcurran
cinco minutos.
c. Tras montar el bastidor de la bomba, esperar al menos
30 minutos antes de arrancar el motor.

SLC001A

Termostato
Válvula de zangoloteo (parte superior)

Termostato
16 - 21 (1,6 - 2,1)
Junta lı́quida
Entrada de agua N·m (kg-m)

SLC002A

LC-12
SISTEMA DE REFRIGERACION DEL MOTOR
Termostato (Continuación)
INSPECCION
1. Comprobar el estado del asiento de la válvula a la tempera-
tura habitual. El asentamiento debe ser firme.
2. Comprobar la temperatura de apertura y la elevación
máxima de la válvula.
Temperatura de apertura de la válvula C° 82,0
Elevación máxima de la válvula mm/°C 10/90

3. A continuación, comprobar si la válvula se cierra a 5°C por


SLC343 debajo de la temperatura de apertura.
MONTAJE
● Eliminar la junta lı́quida de la superficie de contacto del ter-
mostato utilizando una rasqueta.
● De forma similar, eliminar la junta lı́quida de la superficie de
contacto del bloque de cilindros.
● Limpiar los restos de junta lı́quida utilizando trementina.

Rasqueta

SLC790

● Recortar la punta de la boquilla de la junta lı́quida en el punto


mostrado en la figura.
● Usar junta lı́quida original o equivalente.
Cortar aquı́

SLC822

Diámetro de junta lı́quida: ● Aplicar una capa continua de junta lı́quida a la superficie de
2,0 - 3,0 mm contacto de la entrada de agua.
a. Asegurarse de que el diámetro de la junta lı́quida tiene un
valor de entre 2 y 3 mm.
b. Después de aplicar la junta lı́quida, fijar la entrada de agua
al bloque de cilindros antes de que transcurran cinco minu-
tos.
c. Después de montar la entrada de agua, esperar al menos
30 minutos antes de añadir el refrigerante y poner el motor
en marcha.
SLC824

LC-13
SISTEMA DE REFRIGERACION DEL MOTOR

Radiador
DESMONTAJE Y MONTAJE
1. Desmontar la cubierta inferior.
2. Vaciar el refrigerante utilizando tapón de purga del radiador.
3. Desconectar los manguitos superior e inferior del radiador.
4. Desmontar la cubierta inferior del radiador.
5. Desconectar el tubo del depósito de reserva.
6. Desmontar el radiador.
7. Después de reparar o cambiar el radiador, montar los com-
ponentes desmontados en orden inverso al del desmontaje.

SEC. 214

6,3 - 8,3 Montantes de goma del radiador


(0,64 - 0,85)

Radiador

Tapones del
radiador Manguito superior
Depósito de del radiador
reserva

Montantes de goma del radiador

Manguito inferior del


radiador

N·m (kg-m)

NSLC198B

Llenado del refrigerante del motor


Para más detalles sobre el llenado de refrigerante del motor,
consultar la sección MA (‘‘LLENADO DEL REFRIGERANTE
DEL MOTOR’’, ‘‘Cambio del refrigerante del motor’’).

LC-14
SISTEMA DE REFRIGERACION DEL MOTOR

SEC. 210 Ventilador de


refrigeración
Ventilador de refrigeración (Accionado por
cigüeñal)
DESARMADO Y MONTAJE
Polea del
● No liberar la tensión de la correa del motor mediante el des-
6,3 - 8,2
(0,64 - 0,84) ventilador montaje de la polea de la bomba de agua/ventilador.
● El acoplamiento del ventilador no se puede desarmar y debe
6,3 - 8,3
(0,64 - 0,85)
cambiarse como una unidad. Si aparece la marca V F frontal,
Acoplamiento montar el ventilador de forma que el lado con la marca V F
del ventilador
quede orientado hacia el frente.
N·m (kg-m) SLC176B ● Montar la correa del motor después de apretar correcta-
mente las tuercas/pernos de la brida de la bomba de agua
al ventilador y al acoplamiento de éste.
● La alineación adecuada de estos componentes es impres-
cindible. Una alineación incorrecta hará que vacilen, e
incluso puede provocar la separación del ventilador de la
bomba de agua, lo que producirı́a daños considerables.

INSPECCION
Comprobar si el acoplamiento del ventilador presenta daños,
pérdidas de aceite o una aleación bimetálica curvada.

SLC072

3,9 - 4,9 Ventilador de refrigeración (Accionado por


(0,39 - 0,50)
Ventilador
Protector del
motor)
ventilador El ventilador de refrigeración está controlado por el ECM. Para
más detalles, consultar ‘‘Ventilador de refrigeración’’, ‘‘DIAG-
NOSTICO DE AVERIAS PARA DTC 28’’ en la sección EC.
1,5 - 2,5
(0,15 - 0,25)
Motor
3,9 - 4,9
(0,39 - 0,50) Parte
delantera
N·m (kg-m) SLC177B

LC-15
SISTEMA DE REFRIGERACION DEL MOTOR

Radiador (tipo de aluminio)

SEC. 214
Depósito superior

Goma selladora Goma selladora

Núcleo

Depósito inferior

NSLC882B

El radiador de aluminio se puede desarmar utilizando los proce-


dimientos y las herramientas de servicio especiales.

DESARMADO
1. Desmontar el depósito con la herramienta.

SLC903

● Sujetar el borde plegado y doblarlo hacia arriba de forma que


la herramienta se caiga.
No doblar demasiado.

SLC893

LC-16
SISTEMA DE REFRIGERACION DEL MOTOR
Radiador (tipo de aluminio) (Continuación)
● En zonas donde no se puede usar la herramienta, usar un
destornillador para doblar hacia arriba el extremo.
Tener cuidado de no dañar el depósito.

SLC908A

2. Asegurarse de que el borde permanece recto.

SLC931

ARMADO
1. Limpiar la porción de contacto del depósito.

SLC932

2. Instalar goma selladora.


Apretarlo con los dedos.
Tener cuidado para no retorcer la goma selladora.

SLC917A

3. Calafatear el depósito con la herramienta de acuerdo con la


secuencia especificada.

SLC904

LC-17
SISTEMA DE REFRIGERACION DEL MOTOR
Radiador (tipo de aluminio) (Continuación)

Mantener la herramienta
perpendicular al radiador. (Sujeción insuficiente). SLC896

● Utilizar las tenacillas en los lugares en los que sea imposi-


ble usar la herramienta.

SLC897

Depósito 4. Asegurarse de que la corona está completamente doblada


hacia abajo.
Altura ‘‘H’’ estándar:
10,0 - 11,0 mm
5. Confirmar que no hay pérdidas.
Consultar ‘‘Inspección’’.

Goma selladora
SLC554A

INSPECCION
1. Aplicar presión con la herramienta.
Valor de presión especificado:
98 kPa (0,98 bar, 1,0 kg/cm2)
ADVERTENCIA:
Para evitar el riesgo de que el tubo se suelte al aplicar
presión, fijarlo hacia abajo utilizando una abrazadera para
mangueras.

SLC933

2. Comprobar si hay pérdidas.

SLC934

LC-18
SISTEMA DE REFRIGERACION DEL MOTOR

Análisis de las causas de


sobrecalentamiento
Sı́ntoma Elementos a comprobar
Correa del motor desgastada
Averı́a de la bomba de agua
o suelta
Termostato bloqueado en

posición de cerrado
Obstrucción por papel o
Baja transmisión de calor –
Aletas dañadas polvo
Daño mecánico
Exceso de partı́culas
Tubo de refrigeración del
extrañas (óxido, suciedad,
radiador obstruido
arena, etc.)
El ventilador de refrigeración
no funciona
El acoplamiento del ventila-
Caudal de aire reducido dor no funciona – –
Alta resistencia al giro del
ventilador
Aspas del ventilador dañadas
Averı́a de los Cubierta del radiador dañada – – –
componen-
Proporción incorrecta de la
tes del sis- – – –
mezcla del refrigerante
tema de
refrigeración Refrigerante de poca calidad – – –
Aflojar la abrazadera
Manguera de refrigeración
Manguera agrietada
Bomba de agua Baja hermeticidad
Suelto
Tapón del radiador
Baja hermeticidad
La junta tórica por si está
Pérdidas de refrigerante
dañada, deteriorada o no
encaja correctamente
Insuficiente refrigerante
Radiador
Depósito del radiador agrie-
tado
Núcleo del radiador agrietado
Depósito de reserva agrie-
Depósito de reserva
tado
Deterioro de la culata
Exceso de lı́quido en el depó- Pérdidas de gas de escape
sito de reserva en el sistema de refrigeración Deterioro de la junta de la
culata
Motor a altas revoluciones sin
carga
Conducción con marcha corta
Conducción forzada durante un largo periodo de
tiempo
Conducción a velocidad
extremadamente alta
– Sobrecarga en el motor
Averı́a del sistema del tren
de potencia
Excepto
averı́a de los Montaje de neumáticos y rue-
componen- das con tamaño incorrecto –
tes del sis- Los frenos patinan
tema de
Reglaje del encendido inco-
refrigeración
rrecto
Parachoque obstruido –
Apoyo del vehı́culo instalado
Rejilla del radiador obstruida
Obstrucción por papel o barro
Caudal del aire reducido u
Radiador obstruido – –
obstruido
Condensador obstruido
Faro antiniebla grande insta- –
lado

LC-19
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS) RD

Sistema de lubricación del motor


Comprobación de la presión del aceite Bomba de aceite Unidad: mm

Presión de descarga aproximada Holgura entre el cuerpo y


Rpm del motor 0,11 - 0,20
kPa (bar, kg/cm2) el engranaje externo V1

Más de 78 (0,78, 0,8) Holgura entre el engranaje


Ralentı́ 0,216 - 0,326
318,7 - 424,6 interno y la media luna V
2
3.000
(3,19 - 4,25, 3,25 - 4,33)
Holgura entre el engranaje
0,21 - 0,32
externo y la media luna V3

Holgura entre el cuerpo y


0,05 - 0,09
el engranaje interno V
4

Holgura entre el cuerpo y


0,05 - 0,11
el engranaje externo V5

Holgura entre el engranaje


interno y la parte soldada 0,106 - 0,152
de la cubierta V6

Sistema de refrigeración del motor


Termostato Radiador Unidad: kPa (bar, kg/cm2)
Temperatura de apertura de la 78 - 98
82,0 Presión de descarga del tapón
válvula C° (0,78 - 0,98, 0,8 - 1,0)
Elevación máx. de la válvula mm/°C 10/95 Presión de prueba de fugas 157 (1,57, 1,6)

LC-20
EC

SISTEMA DE CONTROL DEL MOTOR

SECCION EC
INDICE
INDICE DE CODIGOS DE DIAGNOSTICO DE Inspección (Toberas No 2 - 4) ............................. 23
AVERIAS.................................................................... 1 Limpieza (Toberas No 2 - 4) ................................ 23
Indice alfabético y numérico para el DTC ............. 1 Armado (Toberas No 2 - 4).................................. 24
PRECAUCIONES Y PREPARACION ....................... 2 Prueba y ajuste.................................................... 25
Herramientas especiales de servicio..................... 2 BOMBA DE INYECCION ELECTRONICA DE
Herramienta de comercial servicio ........................ 3 COMBUSTIBLE ....................................................... 27
‘‘AIRBAG’’ y ‘‘PRETENSOR DEL CINTURON Desmontaje .......................................................... 27
DE SEGURIDAD’’ del Sistema de seguridad Montaje ................................................................ 28
suplementario (SRS).............................................. 4 Desarmado y Armado.......................................... 29
Sistema de control del combustible y DESCRIPCION DEL SISTEMA DE
emisiones del motor............................................... 5 DIAGNOSTICO EN EL VEHICULO ........................ 30
Precauciones ......................................................... 6 Procedimiento de detección de averı́as con
SISTEMA GENERAL DE CONTROL DEL MIL y DTC............................................................ 30
MOTOR Y EMISIONES ............................................. 8 Código de averı́a (DTC) ...................................... 30
Localización de componentes del ECCS-D .......... 8 Testigo funcionamiento incorrecto (MIL) ............. 31
Diagrama del circuito ........................................... 11 CONSULT ............................................................ 37
Diagrama del sistema .......................................... 12 DIAGNOSTICO DE AVERIAS – Introducción....... 43
Esquema de mangueras de vacı́o....................... 13 Introducción.......................................................... 43
Tabla del sistema................................................. 14 Hoja de trabajo para diagnóstico......................... 44
DESCRIPCION DEL SISTEMA GENERAL DE DIAGNOSTICO DE AVERIAS – Procedimiento
CONTROL DEL MOTOR Y EMISIONES ................ 15 de trabajo ................................................................ 45
Sistema de inyección de combustible ................. 15 Procedimiento de trabajo..................................... 45
Sistema de avance de la inyección de Descripción del procedimiento de trabajo ........... 46
combustible .......................................................... 18 DIAGNOSTICO DE AVERIAS – Inspección
Control de cierre del acondicionador de aire ...... 20 básica ...................................................................... 47
Control del corte de combustible (sin carga y Inspección básica ................................................ 47
velocidad del motor elevada)............................... 20 DIAGNOSTICO DE AVERIAS – Descripción
SISTEMA DE VENTILACION DEL CARTER general..................................................................... 49
DEL CIGU } ENx AL ...................................................... 21 Cuadro matriz de sı́ntomas ................................. 49
Descripción .......................................................... 21 Valor de referencia de CONSULT en la
Inspección ............................................................ 21 Modalidad de Monitor datos ................................ 52
TOBERA DE INYECCION ....................................... 22 Gráfico de referencia del sensor principal en
Desmontaje y montaje ......................................... 22 la Modalidad de Monitor de datos ....................... 54
Desarmado (Toberas No 2 - 4)............................ 22 Terminales del ECM y valor de referencia.......... 55
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA EL DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SEN
SUMINISTRO ELECTRICO ..................................... 65 TEMP A/ADM I/C’’ (DTC 33)................................. 128
Suministro eléctrico principal y circuito de Sensor del intercooler........................................ 128
masa .................................................................... 65 DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SEN
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SEN POS ELEV AGUJ’’ (DTC 34)......................................... 133
ARB (BOMB)’’ (DTC 11) ......................................... 71 Sensor de desplazamiento de la aguja (NLS) .. 133
Sensor de posición del árbol de levas (CMPS) DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘V/S
(BOMBA).............................................................. 71 CORTE COMB 1’’ (DTC 36), ‘‘CORTO FCV’’
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA (DTC 37), ‘‘V/S CORTE COMB 2’’ (DTC 38) ....... 138
‘‘CAUDALIMETRO’’ (DTC 12) ................................ 76 Válvula de solenoide de corte de combustible.. 138
Medidor masa caudal aire (MAFS)...................... 76 DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SENSOR
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SENS TEMP COMBUS’’ (DTC 42) .................................. 143
TEMP MOTOR’’ (DTC 13)....................................... 82 Sensor de la temperatura del combustible
Sensor temperatura refrigerante motor (FTS) .................................................................. 143
(Sensor ECT) ....................................................... 82 DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SEN POS
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SENS ACEL’’ (DTC 43).................................................... 148
VEL VEHICULO’’ (DTC 14)..................................... 86 Sensor de posición del acelerador .................... 148
Sensor de velocidad del vehı́culo (VSS)............. 86 DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SEN POS
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SEN CIG (PMS)’’ (DTC 47)............................................ 153
CONT CORR REG’’ (DTC 15) ................................ 90 Sensor de posición del cigüeñal (PMS) ............ 153
Sensor de control de la corredera de DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘CIRC
regulación (CSPS) ............................................... 90 CORTE REG’’ (DTC 48)........................................ 159
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA Circuito de corte del regulador .......................... 159
‘‘RESISTOR AJUS’’ (DTC 17) ................................ 95 DIAGNOSTICOS DE AVERIAS PARA
Resistor de ajuste ................................................ 95 ELEMENTOS NO DETECTABLES....................... 161
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘RETOR/C Sistema de control de incandescencia.............. 161
INY COMB 2’’ (DTC 18), ‘‘RETOR/C INY Válvulas solenoide EGRC A y B y válvula de
COMB’’ (DTC 22), ‘‘REG ELECTRICO’’ solenoide de control de la mariposa ................. 168
(DTC 25)................................................................... 99 Señal de arranque ............................................. 175
Regulador eléctrico .............................................. 99 Interruptor de posición del acelerador............... 177
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘RETOR/C Contacto de punto muerto ................................. 182
REG INY/C’’ (DTC 21)........................................... 105 Control del ventilador del intercooler................. 186
Válvula de control del avance de la inyección .. 105 Interruptor de calefacción .................................. 191
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘INT/P Control del acondicionador de aire.................... 195
ACEL (CORT/C)’’ (DTC 23) .................................. 111 Conectores de MIL y de enlace de datos ......... 196
Interruptor del acelerador (F/C) ......................... 111 DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘ECM 1’’ (SDS)...................................................................... 197
(DTC 27), ‘‘ECM 2’’ (DTC 31) ............................... 116 Especificaciones generales ............................... 197
Módulo control motor (ECM) – Módulo control Tobera de inyección .......................................... 197
ECCS-D ............................................................. 116 Inspección y Ajuste............................................ 197
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA
‘‘SOBRECAL’’ (DTC 28) ....................................... 118
Ventilador de refrigeración
(Sobrecalentamiento)......................................... 118

Al leer los esquemas de conexiones:


● Leer la sección GI, ‘‘COMO INTERPRETAR LOS ESQUEMAS DE CONEXIONES’’.
● Consultar la sección EL, ‘‘RUTA DE LOS CABLES DE ALIMENTACION’’, en lo relacionado
con el circuito de distribución de energı́a.
Cuando se efectúen los diagnósticos de averı́as, leer en la sección GI, ‘‘PROCEDIMIENTO A
SEGUIR PARA LOS DIAGNOSTICOS DE AVERIAS’’ y ‘‘COMO REALIZAR UN DIAGNOSTICO
EFICIENTE PARA UN INCIDENTE ELECTRICO’’.
INDICE DE CODIGOS DE DIAGNOSTICO DE AVERIAS

Indice alfabético y numérico para el DTC


INDICE ALFABETICO PARA EL DTC INDICE NUMERICO PARA EL DTC
X: Aplicable X: Aplicable
–: No aplicable –: No aplicable

Elementos Página Elementos Página


Ilumina- Ilumina-
(Términos de la pantalla DTC de refe- DTC (Términos de la pantalla de refe-
ción MIL ción MIL
CONSULT) rencia CONSULT) rencia

CAUDALIMETRO AIRE 12 – EC-76 11 X SEN POS ARB (BOMB) EC-71

CIRCUITO CORTO REG 48 X EC-159 12 – CAUDALIMETRO AIRE EC-76

CORTO FCV 37 X EC-138 13 X SENS TEMP MOTOR EC-82

ECM 1 27 X EC-116 14 – SENS VEL VEHICULO EC-86

ECM 2 31 X EC-116 15 X SEN CONT CORR REG EC-90

INT/P ACEL(CORT/C) 23 X EC-111 17 – RESISTOR AJUSTE EC-95

Sección 18 X RETOR/C INY COMB 2 EC-99


NATS MAL FUNCIONAM 141 - 148 X
EL*2 21 – RETOR/C REG INY/C EC-105
NO SE INDICA FALLO DE 22 X RETOR/C INY COMB EC-99
55 – –
AUTODIAGNOSTICO
23 X INT/P ACEL(CORT/C) EC-111
REG ELECTRICO 25 X EC-99
25 X REG ELECTRICO EC-99
RESISTOR AJUSTE 17 – EC-95
27 X ECM 1 EC-116
RETOR/C INY COMB 22 X EC-99
28 X SOBRECALENTAMIENTO EC-118
RETOR/C INY COMB 2 18 X EC-99
31 X ECM 2 EC-116
RETOR/C REG INY/C 21 – EC-105
33*1 – SEN TEMP A/ADM I/C EC-128
SEN CONT CORR REG 15 X EC-90
34 – SEN ELEV AGUJA EC-133
SEN ELEV AGUJA 34 – EC-133
36 X FV/S CORTE COMB1 EC-138
SEN POS ACELER 43 X EC-148
37 X CORTO FCV EC-138
SEN POS ARB (BOMB) 11 X EC-71
38 X V/S CORTE COMB2 EC-138
SEN POS CIG (PMS) 47 X EC-153
42 – SENS TEMP COMBUSTI EC-143
SENS TEMP COMBUSTI 42 – EC-143
43 X SEN POS ACEL EC-148
SENS TEMP MOTOR 13 X EC-82
47 X SEN POS CIG (PMS) EC-153
SENS VEL VEHICULO 14 – EC-86
48 X CIRCUITO CORTO REG EC-159
SEN TEMP A/ADM I/C 33*1 – EC-128
NO SE INDICA FALLO DE
SOBRECALENTAMIENTO 28 X EC-118 55 – –
AUTODIAGNOSTICO
V/S CORTE COMB1 36 X EC-138 Sección
141 - 148 X NATS MAL FUNCIONAM
V/S CORTE COMB2 38 X EC-138 EL*2

*1: Cuando no se visualiza niguna información o se visualiza el sı́mbolo no informativo en la modalidad de ‘‘Autodiagnóstico’’ con CONSULT, realizar el
‘‘Modo prueba diagnosis II (Resultados del autodiagnóstico)’’ con el ECM. Consultar EC-32.

*2: Consultar ‘‘NATS (Sistema antirrobo de Nissan)’’ en la sección EL.

EC-1
PRECAUCIONES Y PREPARACION

Herramientas especiales de servicio


PARA BOMBA DE INYECCION DE MOTORES DIESEL
Número de referencia Descripción
Denominación

KV11229352 Medición de la
Dispositivo de medición elevación del émbolo
V1 KV11229350
Soporte
V2 KV11229360
Tuerca
V3 KV11229370
Pasador
V4 KV11254410
Calibrador de cuadrante
NT570

KV11102900 Desmontaje de la rueda


Extractor de polea dentada de la bomba de
inyección.

NT647

PARA TOBERA DE INYECCION DE MOTORES DIESEL


KV11289004
Kit de limpieza de la tobera
V1 KV11290012
Caja
V2 KV11290110
Escobilla
V3 KV11290122
Rasqueta del colector de
lubricante de la tobera
V KV11290140
4
Punta de la aguja de la tobera
V5 KV11290150
Rasqueta del asiento
de la tobera
V6 KV11290210
Soporte de la tobera
V7 KV11290220
Aguja de limpieza del orificio
de la tobera
NT296

KV11292010
Dispositivo de centrado
de la tobera

NT293

EC-2
PRECAUCIONES Y PREPARACION
Herramientas especiales de servicio
(Continuación)
Número de referencia Descripción
Denominación

KV11100300
Adaptador del soporte de la tobera
(Para las toberas de
inyección N° 2 - 4)

NT563

KV119E0010
Encaje del soporte de la tobera
de inyección N°1

NT648

Herramienta comercial de servicio


Denominación Descripción
Racor del tapón de Comprobación de la presión de apertura de la
relleno de combustible válvula de descarga del vacı́o del depósito de
combustible

NT653

EC-3
PRECAUCIONES Y PREPARACION

‘‘AIRBAG’’ y ‘‘PRETENSOR DEL CINTURON


DE SEGURIDAD’’ del Sistema de seguridad
suplementario (SRS)
El sistema de seguridad suplementario, como el ‘‘AIRBAG’’ y el ‘‘PRETENSOR DE CINTURON DE
SEGURIDAD’’, utilizado junto con el cinturón de seguridad, permite evitar el riesgo de que el conductor y
el pasajero del asiento delantero sufran lesiones graves en caso de colisión frontal. El sistema SRS, dis-
ponible en los MODELOS Y61 NISSAN, está formado por lo siguiente (la composición varı́a dependiendo
del destino):
Airbag para el conductor (situado en el centro del volante de dirección), airbag para el pasajero del asiento
delantero (situado en el tablero de instrumentos de este lado), pretensor del cinturón de seguridad, unidad
de sensor de diagnóstico, testigo de óptico, instalación y cable en espiral.
La información necesaria para revisar el sistema de forma segura se incluye en la sección RS de este
Manual de taller.
ADVERTENCIA:
● Para evitar que el SRS quede fuera de servicio, lo que podrı́a incrementar el riesgo de que se
produzcan lesiones graves o mortales en caso de colisión, momento en que se infları́a el airbag,
todas las tareas de mantenimiento deben realizarse en un concesionario autorizado de NISSAN.
● El mantenimiento inadecuado del SRS, incluyendo desmontaje y montaje incorrectos, puede
producir lesiones personales causadas por la activación desintencionada del sistema. Para des-
montar el cable en espiral y el airbag, consultar la sección RS.
● No utilizar equipos de prueba eléctricos en los circuitos relacionados con el SRS, a menos que
se indique lo contrario en este Manual de taller. El cable en espiral y la instalación recubierta con
un aislamiento amarillo, bien justo antes de los conectores de instalación o en toda la instalación,
están relacionados con el SRS.

EC-4
PRECAUCIONES Y PREPARACION

Sistema de control del combustible y


emisiones del motor

ECM (Módulo de control ECCS-D) EQUIPO INALAMBRICO


● No desarmar el ECM. ● Al montar el equipo radiofónico o de
● Si un terminal de la baterı́a está baterı́a central o un teléfono móvil,
desconectado, la memoria recuperará el asegurarse de observar lo siguiente, ya
valor del ECM. que se puede interferir con los sistemas
El ECM volverá a aplicar el control de control electrónicos dependiendo de la
automático en el valor inicial. El ubicación de la instalación.
funcionamiento del motor puede variar 1) Mantener la antena lo más alejada
levemente si el terminal está posible del ECM.
desconectado. Sin embargo, esto no 2) Mantener la lı́nea de alimentación de la
significa que exista un problema. No antena más de 20 cm separada de la
BATERIA cambiar las piezas a causa de una instalación de los controles electrónicos.
● Utilizar siempre una baterı́a de 12 voltios pequeña variación. Evitar que las instalaciones se dispongan
como fuente de alimentación. ● Al desmontar el ECM para la inspección, en paralelo en un tramo de distancia
● No intentar desconectar los cables de la asegurarse de conectar a masa el largo.
baterı́a cuando el motor está en marcha. bastidor principal del ECM. 3) Ajustar la antena y la lı́nea de
alimentación de forma que la relación de
onda estacionaria se mantenga en un
valor reducido.
4) Asegurarse de conectar la radio a masa
BOMBA DE INYECCION ELECTRONICA DE en la carrocerı́a del vehı́culo.
COMBUSTIBLE
● No desconectar los conectores de
instalación de la bomba mientras el motor
está en marcha. Soporte
● No desarmar la bomba de inyección elec-
trónica de combustible, excepto las piezas:
.  Sensor de posición del árbol. 
 de levas (bomba), válvula de 
 control del avance de la 
 inyección, válvula solenoide 
 de corte de combustible 
Si está averiada, tomar las medidas
oportunas.

MANIPULACION DE LA INSTALACION DEL


ECM
● Conectar firmemente los conectores de
instalación del ECM.
MANIPULACION DE LAS PIEZAS DEL ECM Una conexión débil puede generar un voltaje
● No desarmar la tobera de inyección n° 1 extremadamente alto (sobrevoltaje) en la
(con sensor de desplazamiento de la aguja bobina y el condensador, lo que dañará los
incorporado). circuitos internos.
Si está averiada, cambiar la tobera de ● Mantener la instalación del ECM al menos
DURANTE LA PUESTA EN MARCHA
inyección n° 1. 10 cm alejada de las instalaciones
● No pisar el pedal del acelerador durante
● Una mı́nima pérdida en el sistema de adyacentes, a fin de evitar fallos de
la puesta en marcha.
entrada de aire puede causar problemas funcionamiento del ECM debidos a la
● Inmediatamente después del arranque,
graves. recepción de ruido externo, el
no revolucionar el motor innecesaria-
● No agitar el sensor de posición del cigüeñal funcionamiento incorrecto de los circuitos
mente.
(PMS). internos, etc.
● No revolucionar el motor justo antes de
pararlo. ● Mantener las piezas e instalaciones del
ECM secas.
● Antes de desmontar las piezas, desactivar el
interruptor de encendido y, a continuación,
desconectar el cable de masa de la baterı́a.

SEF656V

EC-5
PRECAUCIONES Y PREPARACION

Precauciones
● Antes de conectar o desconectar el conector de la ins-
talación del ECM, quitar el contacto y desconectar el
borne negativo de la baterı́a. De otra manera el ECM
puede resultar dañado puesto que se le aplica voltaje de
baterı́a aun cuando se quita el contacto.

SEF289H

Apretado Suelto ● Al conectar el conector de la instalación del ECM, apre-


tar el perno de fijación hasta que desaparezca el espa-
cio entre los indicadores naranjas.
: 3,0 - 5,0 N·m (0,3 - 0,5 kg-m)

Indicador

SEF308Q

● Cuando se conecten o desconecten los conectores en o


del ECM, tener cuidado de no dañar los terminales de
clavija (doblarlos o romperlos).
Asegurarse de que el terminal de clavija del ECM no está
doblado ni roto al conectar los conectores.

Doblado Grieta
SEF291H

● Antes de sustituir el ECM, realizar la inspección ‘‘Termi-


Realizar la inspección nales del ECM y valor de referencia’’ y asegurarse de
de la señal de entrada/ que el ECM funciona correctamente. Consultar EC-55.
salida del ECM antes
de sustituirlo.

MEF040D

EC-6
PRECAUCIONES Y PREPARACION
Precauciones (Continuación)
● Si el testigo MIL se enciende o parpadea de forma irre-
gular cuando el motor está funcionando, puede ser que
se haya acumulado agua en el filtro de combustible. Dre-
nar el agua de dicho filtro. Si esto no corrige el
problema, realizar los procedimientos de diagnóstico de
averı́as especificados.
● Tras realizar cada DIAGNOSTICO DE AVERIAS, llevar a
cabo ‘‘COMPROBACION DE LA FUNCION GLOBAL’’ o
‘‘PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACION DE DTC (Código
de averı́a)’’.
SEF051P El DTC no deberı́a aparece en ‘‘PROCEDIMIENTO DE
CONFIRMACION DE DTC’’ si la reparación ha finalizado.
La ‘‘COMPROBACION DE LA FUNCION GLOBAL’’
deberı́a ser correcta si se ha finalizado la reparación.

● Cuando se midan las señales del ECM con un


multímetro, nunca debe permitirse que las dos sondas
Voltaje de la
entren en contacto.
baterı́a El contacto accidental de las dos sondas provocará un
cortocircuito y daños en el transistor de potencia del
ECM.

Conector de
Corto- instalación para la
cir- válvula solenoide ECM
cuito

Incorrecto

Válvula solenoide

Correcto

Multı́metro

SEF348N

EC-7
SISTEMA GENERAL DE CONTROL DEL MOTOR Y EMISIONES

Localización de componentes del ECCS-D

Válvula de control de la mariposa

Bujı́a de incandescencia Bomba de vacı́o

Sensor del intercooler Válvula EGR

Sensor de temperatura del refrigerante del motor Medidor masa caudal aire

Filtro de combustible Válvula solenoide EGRC B

Interruptor del filtro de combustible Válvula solenoide EGRC A


Válvula solenoide de control de la
Relé de incandescencia mariposa

Caja de relés Motor del ventilador de refrigeración

Ventilador del intercooler Sensor de desplazamiento de la aguja


(incorporado en la tobera N° 1)

Intercooler Sensor de posición del cigüeñal (PMS)

Bomba de inyección electrónica de combustible

SEF657V

EC-8
SISTEMA GENERAL DE CONTROL DEL MOTOR Y EMISIONES
Localización de componentes del ECCS-D
(Continuación)

Regulador eléctrico, Sensor de control de la corredera de regulación,


Sensor de temperatura del combustible (incorporado en la bomba de inyección electrónica de combustible)

Resistor de ajuste

Válvula solenoide de corte de combustible

Sensor de posición del árbol de levas (BOMBA)

Válvula de control del avance de la inyección

Sensor de posición del acelerador


.
Conector de instalación de
la válvula solenoide EGRC B
Interruptor de posición
del acelerador
Conector de instalación de
la válvula solenoide EGRC A
Interruptor del
acelerador (F/C)

.
Conector de instalación de
la válvula solenoide de
control de la mariposa

Pedal del acelerador

Vista desde la parte inferior del vehı́culo

Polea del cigüeñal

Conector de instalación
del sensor de temperatura
del refrigerante del motor
Sensor de posición del
cigüeñal (PMS)

Cárter de
aceite

SEF658V

EC-9
SISTEMA GENERAL DE CONTROL DEL MOTOR Y EMISIONES
Localización de componentes del ECCS-D
(Continuación)

.
Conector de instalación del
.
ventilador de refrigeración del motor
Conector de instalación del
sensor de desplazamiento
de la aguja

.
Cubierta de la correa
de distribución Palanca de
desbloqueo del
capó

Modelos cond. izqda. Modelos cond. dcha.

Relé de ECCS
ECM (Módulo de control ECCS)

Fuse block

.
Cubierta inferior del panel de instrumentos del lado del
conductor desmontada Cubierta inferior del panel de instrumentos del lado del conductor desmontada

SEF659V

EC-10
FUSIBLE DE ENLACE FUSIBLE CONECTOR DE
ENLACE DE DATOS TESTIGO FUNCIONAMIENTO FUSIBLE .
INCORRECTO INTERRUPTOR
DE CONSULT DE ENCENDIDO
ON o START

FUSIBLE

CUADRO DE
RELE DE ECCS INTERRUPTOR DEL INSTRUMENTOS
FILTRO DE COMBUSTIBLE
VELO-
CIMETRO
TESTIGO OPTICO DE SENSOR DE
INCANDESCENCIA VELOCIDAD
OFF ACC ON ST FUSIBLE DEL
BOMBA DE VEHICULO
INYECCION RELE DE
BOMBA DE INYECCION (VALVU- INCANDESCENCIA 1
BATERIA LA DE CONTROL DEL AVANCE [SENSOR POSICION
DE LA INYECCION) ARBOL DE LEVAS
(BOMBA)]

VALVULA SOLENOIDE SENSOR DE


INTERRUPTOR DE EGRC A POSICION DEL
ENCENDIDO CIGU
} EN
x AL
VALVULA SOLENOIDE (PMS)
EGRC B BUJIAS DE INCANDESCENCIA 1
VALVULA SOLENOIDE DE BOMBA DE
CONTROL DE LA MARIPOSA INYECCION INTERRUPTOR DE
(SENSOR DE CALEFACCION
BOMBA DE INYECCION
CONTROL OFF ON
(VALVULA SOLENOIDE
CORREDERA DE

RELE DEL
DE CORTE DE
REGULACION A sistema de
COMBUSTIBLE)

INTERMEDIO
RELE 1 DEL
alumbrado
SENSOR DE
POSICION DEL

VENTILADOR DEL
VENTILADOR DE
REFRIGERACION

TERMOCAMBIADOR
ACELERADOR

EC-11
.
OFF ACEL SENSOR DE
INTERRUPTOR DESPLAZAMIENTO
DE LA AGUJA

RELE DEL
DE POSICION
DEL BOMBA DE INYECCION

DE AIRE: AC
PLENO ACEL AMPLIF. DE

MOTOR DEL
ACELERADOR

INTERMEDIO
ECM (MODULO CONTROL ECCS-D)
(REGULADOR ELECTRICO)

MOTOR 1 DEL
TERMOCONTROL

VENTILADOR DE
ACONDICIONADOR

REFRIGERACION
MANOCONTACTO

VENTILADOR DEL
TERMOCAMBIADOR
DOBLE: AC
A sistema de A/A
.
Diagrama del circuito

MEDIDOR INTERRUPTOR DEL


A compresor MASA CAUDAL
DE AIRE ACELERADOR (F/C) TERMISTOR
IMMU de
A tacómetro
NATS
BOMBA DE INYECCION CONTACTO DE
(RESISTOR DE AJUSTE) PUNTO
MUERTO: M
BOMBA DE INYECCION (SENSOR DE
TEMPERATURA DEL COMBUSTIBLE) TCM
(MODULO
SENSOR DE TEMPERATURA DEL
DE
Modelos T/A REFRIGERANTE DEL MOTOR
CONTROL
Modelos T/M DE TRANS-
SENSOR INTERCOOLER MISION)
Con A/A
SISTEMA GENERAL DE CONTROL DEL MOTOR Y EMISIONES

Con sistema NATS


CONTACTO
INHIBIDOR: A

TEC420
Interruptor de
calefacción Testigo funcionamiento incorrecto
Señal del interruptor ST
de A/A
IG
Relé de A/A Interruptor del filtro de combustible
Luz de incandescencia
Sensor de posición del acelerador IMMU de
NATS
Baterı́a
Interruptor de
posición del
acelerador Bomba de inyección electrónica de combustible
(Regulador eléctrico, sensor de control de la
corredera de regulación, sensor de temperatura
del combustible incorporados.)
Interruptor del Contacto de punto muerto ECM
acelerador (F/C)
(Módulo de control
Válvula solenoide
ECCS-D)
de corte de
combustible
Sensor de velocidad del vehı́culo

Ventilador de
refrigeración Sensor de
posición del
cigüeñal (PMS)
Ventilador del
intercooler

Válvula de control
Sensor del
del avance de la inyección

EC-12
intercooler
Sensor de posición del árbol de levas (BOMBA)
Sensor de desplazamiento
Resistor de ajuste
de la aguja (incorporado en
la tobera de inyección n° 1)

Intercooler
Válvula de control
de la mariposa
Diagrama del sistema

Bujías de
incandescencia

Válvula solenoide de
control de la mariposa
Medidor masa caudal aire

Válvula solenoide
EGRC A Válvula EGR

Filtro de
aire
SISTEMA GENERAL DE CONTROL DEL MOTOR Y EMISIONES

Bomba de Turbocompresor
Válvula solenoide vacı́o
EGRC B Sensor de temperatura del
refrigerante del motor

SEF660V
SISTEMA GENERAL DE CONTROL DEL MOTOR Y EMISIONES

Esquema de mangueras de vacı́o

Intercooler

Válvula de control de la mariposa Bomba de vacı́o

Sensor del
intercooler

Válvula EGR

Cubierta de balancines Conducto de vacı́o

Conector de 3 vías
Conector de 3 vías

Válvula solenoide
EGRC B

Válvula solenoide
EGRC A
Colector de admisión
Válvula solenoide de
control de la mariposa
Actuador de la válvula de derivación

SEF661V

1
V Del intercooler al conducto de 4
V Del conducto de vacı́o al actuador 7
V Del conector de 3 vías a la vál-
vacío de la válvula de derivación vula solenoide EGRC A
2
V De la válvula de control de la 5
V Del conector de 3 vías a la vál- 8
V Del conector de 3 vías a la vál-
mariposa a la válvula solenoide vula solenoide de control de la vula solenoide EGRC B
de control de la mariposa mariposa 9
V De la válvula EGR al conector de
3
V De la bomba de vacı́o al conector 6
V Del conector de 3 vías a la vál- 3 vías
de 3 vías vula solenoide EGRC A

Consultar ‘‘Diagrama del sistema’’, EC-12 para el sistema de control de vacı́o.

EC-13
SISTEMA GENERAL DE CONTROL DEL MOTOR Y EMISIONES

Tabla del sistema

Sensor de posición del árbol de c Control de la inyección de c


levas (BOMBA) Regulador eléctrico
combustible

Sensor de posición del cigüeñal c


(PMS)

Control del avance de la c Válvula de control del avance


Sensor de control de la corredera inyección de combustible de la inyección
c
de regulación

Sensor de la temperatura de c
combustible
Control de corte de c Válvula de solenoide de corte
combustible de combustible
Sensor temperatura refrigerante c
motor

Sensor de desplazamiento de la c Sistema de control de Relé y lámpara de


c
aguja incandescencia. incandescencia

Sensor de posición del acelera- c


dor

Testigo funcionamiento
ECM Sistema de diagnóstico en el c incorrecto
Interruptor de posición del c
acelerador (Módulo vehı́culo (En el tablero de instrumen-
control tos)
ECCS-D)

Interruptor del acelerador (F/C) c

Contacto de punto muerto c Válvulas solenoide EGRC A,


Control de las válvulas EGR y c
B y válvula de solenoide de
de control de la mariposa control de la mariposa
Interruptor de encendido c

Voltaje de la baterı́a c
Control del ventilador de c Relé del ventilador de refrige-
refrigeración ración
Sensor de velocidad del vehı́culo c

Interruptor del acondicionador de c


aire
Control de corte del acondi- c Relé del acondicionador de
cionador de aire aire
Medidor masa caudal aire c

Sensor del intercooler c


Control del ventilador del c Relé del ventilador del
intercooler intercooler
Interruptor de calefacción c

EC-14
DESCRIPCION DEL SISTEMA GENERAL DE
CONTROL DEL MOTOR Y EMISIONES

Sistema de inyección de combustible

DESCRIPCION DEL SISTEMA


Se proporcionan tres tipos de control de la inyección de combustible para facilitar los estados de funciona-
miento del motor; control normal, control en ralentı́ y control de arranque. El ECM determina el control de
inyección de combustible apropiado. En función de cada control, la cantidad de combustible inyectado es
compensada con la finalidad de mejorar el rendimiento del motor. El ECM realiza un control de funciona-
miento del regulador eléctrico (incorporado en la bomba de inyección de combustible) en función de las
señales del sensor para compensar la cantidad de combustible inyectado de acuerdo con el valor progra-
mado.

CONTROL DE ARRANQUE
Lı́nea de señales de entrada/salida
Temperatura refrigerante motor
Sensor temperatura refrigerante motor c

Revoluciones del motor


Sensor de posición del cigüeñal (PMS) c
ECM Regulador
Señal de arranque c eléctrico
Interruptor de encendido c

Posición de la corredera de regulación


Sensor de control de la corredera de c
regulación

Cuando el ECM recibe una señal de arranque desde el interrup-


tor de encendido, el ECM ajusta el sistema de inyección de
Temperatura del refrigerante combustible para el control de la puesta en marcha. La cantidad
Cantidad de combustible

del motor inferior


de combustible inyectado en la puesta en marcha del motor es
un valor programado en el ECM. El programa viene determinado
inyectado

por la velocidad del motor y la temperatura refrigerante motor.


Para una mejor puesta en marcha con el motor en frı́o, cuanto
más baja es la temperatura del refrigerante, mayor es la canti-
dad de combustible inyectada. El ECM detiene el control de
rpm del motor arranque cuando el motor alcanza una velocidad de 400 rpm y
SEF648S cambia el control por el control normal o ralentı́.

EC-15
DESCRIPCION DEL SISTEMA GENERAL DE
CONTROL DEL MOTOR Y EMISIONES
Sistema de inyección de combustible
(Continuación)
CONTROL DE RALENTI
Lı́nea de señales de entrada/salida
Temperatura refrigerante motor
Sensor temperatura refrigerante motor c

Revoluciones del motor


Sensor de posición del cigüeñal (PMS) c

Posición de engranajes
Contacto de punto muerto c

Voltaje de la baterı́a
Baterı́a c

Posición de la corredera de regulación ECM


Sensor de control de la corredera de c Regulador
regulación c eléctrico

Posición de ralentı́
Interruptor de posición del acelerador c

Velocidad del vehı́culo


Sensor de velocidad del vehı́culo c

Señal del acondicionador de aire


Interruptor del acondicionador de aire c

Señal del interruptor de calefacción


Interruptor de calefacción c

Cuando el ECM determina que la velocidad del motor es al ralentı́, el sistema de inyección de combustible
se adapta para el control del ralentı́. El ECM regula la cantidad de combustible inyectado en función de los
cambios de carga aplicados al motor para mantener su velocidad constante. El ECM también proporciona
al sistema un control de ralentí acelerado como respuesta a la temperatura del refrigerante del motor y a
la señal del interruptor de calefacción.

CONTROL NORMAL
Lı́nea de señales de entrada/salida
Revoluciones del motor
Sensor de posición del cigüeñal (PMS) c

Posición de la corredera de regulación


Sensor de control de la corredera de c
regulación
Regulador
ECM c eléctrico
Posición del acelerador
Sensor de posición del acelerador c

Velocidad del vehı́culo


Sensor de velocidad del vehı́culo c

EC-16
DESCRIPCION DEL SISTEMA GENERAL DE
CONTROL DEL MOTOR Y EMISIONES
Sistema de inyección de combustible
(Continuación)
La cantidad de combustible inyectado bajo condiciones de con-
Cantidad de combustible

ducción normales viene determinada de acuerdo con las seña-


les del sensor. El sensor de posición del cigüeñal (PMS) detecta
inyectado

Abertura del
acelerador mayor la velocidad del motor y el sensor de posición del acelerador
detecta la posición del acelerador. Estos sensores envı́an seña-
les al ECM.
Los datos de inyección de combustible, predeterminados por la
rpm del motor
correlación entre las velocidades de motor y posiciones del ace-
lerador diversas, son almacenados en la memoria del ECM, for-
SEF649S mando un mapa. El ECM determina la cantidad óptima de com-
bustible a ser inyectado usando las señales del sensor en com-
paración con el mapa.

COMPENSACION DE LA TEMPERATURA DE COMBUSTIBLE


Lı́nea de señales de entrada/salida
Temperatura del combustible
Sensor de la temperatura de c
combustible

Revoluciones del motor ECM Regulador


Sensor de posición del cigüeñal (PMS) c c eléctrico

Posición de la corredera de regulación


Sensor de control de la corredera de c
regulación

La cantidad de combustible que se escapa en o alrededor de las zonas de alta presión dentro de la bomba
de inyección de combustible varı́a con la temperatura del combustible y la velocidad del motor. Esto dará
lugar a una diferencia entre la cantidad teórica de combustible inyectado y la cantidad real. El ECM com-
pensa la cantidad real en función de la señal que emite el sensor de la temperatura de combustible.

CONTROL DE DECELERACION
Lı́nea de señales de entrada/salida
Posición del acelerador
Interruptor del acelerador (F/C) c
Regulador
ECM c
Revoluciones del motor eléctrico
Sensor de posición del árbol de levas c
(BOMBA)

El ECM corta el suministro eléctrico para el regulador eléctrico durante la desaceleración para aumentar el
rendimiento del combustible. El ECM determina el tiempo de desaceleración en función de las señales pro-
cedentes del interruptor del acelerador (F/C) y del sensor de posición del árbol de levas (BOMBA).

EC-17
DESCRIPCION DEL SISTEMA GENERAL DE
CONTROL DEL MOTOR Y EMISIONES

Sistema de avance de la inyección de


combustible

DESCRIPCION DEL SISTEMA


El sistema de avance de la inyección de combustible proporciona el avance de la inyección de combusti-
ble óptimo para la cantidad idónea de combustible inyectado de acuerdo con la velocidad del motor. El
avance es compensado cuando el vehı́culo es conducido o cuando se pone en marcha dependiendo de la
temperatura refrigerante motor.
El ECM realiza un control de funcionamiento de la válvula de control de avance, permitiendo que ésta pueda
proporcionar un óptimo avance de la inyección de combustible. El ECM también realiza un control de rea-
limentación en la válvula de control de avance usando la señal desde el sensor de desplazamiento de la
aguja, el cual detecta el avance de la inyección de combustible real.

CONTROL BASICO
Lı́nea de señales de entrada/salida
Revoluciones del motor
Sensor de posición del cigüeñal (PMS) c Válvula de
control del
ECM c avance de
Avance de la inyección la inyec-
Sensor de desplazamiento de la aguja c ción

Los datos óptimos del avance de la inyección de combustible,


APMS Cantidad de determinados previamente en proporción a las velocidades del
(grado) combustible
inyectado motor y de la cantidad de combustible inyectado, son almace-
nados en la memoria del ECM. El ECM usa los datos para con-
Avance de la inyección

trolar el avance de la inyección de combustible.


de combustible

rpm del motor


SEF650S

EC-18
DESCRIPCION DEL SISTEMA GENERAL DE
CONTROL DEL MOTOR Y EMISIONES
Sistema de avance de la inyección de
combustible (Continuación)
COMPENSACION DE LA TEMPERATURA REFRIGERANTE MOTOR (Al iniciar la marcha)
Lı́nea de señales de entrada/salida
Revoluciones del motor
Sensor de posición del cigüeñal (PMS) c

Temperatura refrigerante motor Válvula de


Sensor temperatura refrigerante motor c control del
ECM avance de
c
Avance del encendido la inyec-
Sensor de desplazamiento de la aguja c ción

Señal de arranque
Interruptor de encendido c

Para una mejor puesta en marcha con el motor en frı́o, el avance


de inyección de combustible es compensado en función de la
inyección de combustible

temperatura refrigerante motor.


Compensación del
avance de la

Temperatura del
refrigerante del motor

rpm del motor

SEF651S

COMPENSACION DE LA TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR


(Durante la conducción)
Lı́nea de señales de entrada/salida
Revoluciones del motor
Sensor de posición del cigüeñal (PMS) c
Válvula de
Temperatura refrigerante motor control del
Sensor temperatura refrigerante motor c
ECM avance de
c
la inyec-
ción
Avance de la inyección
Sensor de desplazamiento de la aguja c

Para una mejor eficiencia en la descarga de gases de escape


con el motor en frı́o, el avance de inyección del combustible es
controlado dentro de un margen de compensación que depende
Compensación del avance

Temperatura del
refrigerante del motor de la velocidad del motor, de la temperatura refrigerante motor
de la inyección de

Baja y de la cantidad de combustible inyectado.


combustible

Alta
rpm del motor

SEF652S

EC-19
DESCRIPCION DEL SISTEMA GENERAL DE
CONTROL DEL MOTOR Y EMISIONES

Control de cierre del acondicionador de aire

LINEA DE SEN
x ALES DE ENTRADA/SALIDA
Señal de ‘‘ON’’ del acondicionador de aire
Interruptor del acondicionador de c
aire

Angulo de apertura de la válvula de mariposa


Sensor de posición del acelerador c Relé del
ECM c
acondi-
cionador
Velocidad del vehı́culo
Sensor de velocidad del vehı́culo c de aire

Temperatura refrigerante motor


Sensor temperatura refrigerante c
motor

DESCRIPCION DEL SISTEMA


Este sistema mejora la aceleración cuando se usa el acondicionador de aire.
Cuando el pedal del acelerador está pisado a fondo, el acondicionador de aire se desactiva durante algu-
nos segundos.
Cuando la temperatura refrigerante motor es excesivamente alta, se desconecta el acondicionador de aire.
Esta situación permanece hasta que la temperatura del refrigerante vuelve a la normalidad.

Control del corte de combustible (sin carga y


velocidad del motor elevada)
LINEA DE SEN
x ALES DE ENTRADA/SALIDA
Velocidad del vehı́culo
Sensor de velocidad del vehı́culo c

Posición de punto muerto


Contacto de punto muerto c

Posición del acelerador


Interruptor de posición del acelerador o c
ECM Regulador
interruptor del acelerador (F/C) c
eléctrico

Temperatura refrigerante motor


Sensor temperatura refrigerante motor c

Revoluciones del motor


Sensor de posición del cigüeñal (PMS) c

Si la velocidad del motor es superior a 3.000 rpm sin carga (por


ejemplo, en punto muerto y velocidad del motor superior a 3.000
rpm), el suministro de combustible se interrumpirá después de
un tiempo. El momento exacto en que se corta el combustible
depende de la velocidad del motor.
El corte de combustible funcionará hasta que el motor alcance
las 1.500 rpm, a continuación se cancela dicha función de corte.
NOTA:
Esta función es diferente a la de control de la desacelera-
ción y la de control de la válvula de solenoide de corte de
combustible enunciadas en ‘‘Sistema de inyección de
combustible’’, EC-15 y ‘‘DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA
DTC 36, 37, 38’’, EC-138.

EC-20
SISTEMA DE VENTILACION DEL CARTER DEL CIGU
} EN
x AL

Descripción
Placa deflectora Válvula de control de
En este sistema, los gases de escape son succionados hacia el
Cubierta de balancines paso de gases
conducto de admisión de aire a través de la válvula de control
Colector de admisión
después de que el separador ha separado el aceite en la
cubierta de balancines.

Gases de escape
Aire puro

SEF456HA

Inspección
Válvula de control de paso de gases
VALVULA DE CONTROL DE PASO DE GASES
Comprobar la válvula de control por si está atascada o presenta
anormalidades.
Colector
de
admisión

Cubierta de
balancines
SEC586B

MANGUERA DE VENTILACION
1. Comprobar si las mangueras y las conexiones de las mismas
tienen pérdidas.
2. Desconectar todas las mangueras y limpiarlas con aire com-
primido.
Si no pueden eliminarse las obstrucciones de cualquier
manguera, cambiarla.

SEC692

EC-21
TOBERA DE INYECCION

PRECAUCION:
● No desmontar la tobera N°1 (con sensor de desplaza-
miento de la aguja incorporado). Si no está en buen
estado, sustituir la tobera de inyección N° 1.
● Cubrir la tuerca abocardada con un tapón o un trapo
para que no entre polvo en la tobera. Cubrir la punta de
la tobera para proteger la aguja.

Lado de la tobera
Desmontaje y montaje
1. Desmontar el tubo inyector de combustible y el de vertido.
2. Desmontar el conjunto de la tobera de inyección.
Desmontar también la junta del extremo de la tobera.
3. Montar la tobera de inyección en el orden inverso al desmon-
taje.
Lado de la cámara De la tobera de inyección al motor:
de combustión
: 59 - 69 N·m (6,0 - 7,0 kg-m)
De la tobera de inyección al tubo:
: 22 - 25 N·m (2,2 - 2,5 kg-m)
SEF939S
Tubo de vertido:
.
Tobera de inyección n° 1
: 39 - 49 N·m (4,0 - 5,0 kg-m)
a. Limpiar siempre los orificios de las toberas.
b. Usar siempre una junta nueva para la tobera de inyec-
ción.
c. Tener en cuenta que la arandela pequeña deberı́a ser
instalada en la dirección especı́fica.
d. Purgar el aire del sistema de combustible.

SEF662V

Desarmado (Toberas N° 2 - 4)
No debe desarmarse la tobera N° 1 (con sensor de despla-
zamiento de la aguja).
1. Aflojar la tuerca de la tobera al mismo tiempo que se evita
que gire la parte superior de la misma.

669A

Soporte 2. Disponer las piezas desarmadas en el orden mostrado a la


Suplemento de ajuste izquierda.
Muelle de la tobera
Varilla de empuje
Pieza de separación

Aguja de tobera
Cuerpo de la tobera

Tuerca de la tobera
SEF670A

EC-22
TOBERA DE INYECCION

Inspección (Toberas N° 2 - 4)
Limpiar cuidadosamente todas las piezas desarmadas con kero-
seno o disolvente limpio.
● Si la tobera está dañada o fundida, cambiarla por una nueva.
● Si el extremo de la aguja de la tobera está agarrotado o
excesivamente descolorido, cambiar la tobera.
● Comprobar que el cuerpo de la tobera y la pieza de separa-
ción hacen contacto correctamente. Si está excesivamente
desgastada o dañada, sustituir el conjunto de la tobera o la
pieza de separación.
● Comprobar que la pieza de separación y el soporte de la
tobera hacen buen contacto. Si está excesivamente desgas-
tada o dañada, sustituir la pieza de separación o el soporte
de la tobera.
● Comprobar si el muelle de la tobera está excesivamente
desgastado o dañado. Si está excesivamente desgastado o
dañado, sustituirlo por un muelle nuevo.

Limpieza (Toberas N° 2 - 4)
a. No debe tocarse con los dedos la superficie de acopla-
miento de la tobera.
b. Para limpiar las toberas, usar un bastón de madera y una
escobilla de bronce con combustible diesel limpio.
1. Eliminar la carbonilla del exterior del cuerpo de la tobera
(excepto la parte del ángulo de envoltura) usando la herra-
mienta.

SEF830

2. Limpiar el cárter de aceite del cuerpo de la tobera con la


herramienta.

SEF831

3. Limpiar el asiento de la tobera con la herramienta.


Este trabajo debe hacerse con mucha precaución, ya que la
eficiencia de la tobera depende mayoritariamente de un
buen asiento de la misma.

SEF832

EC-23
TOBERA DE INYECCION
Limpieza (Toberas N° 2 - 4) (Continuación)
4. Limpiar el orificio de pulverización del cuerpo de la tobera
usando la herramienta.
Para evitar que el orificio de pulverización se incline, lim-
piarlo siempre empezando desde el lado interno y traba-
jando hacia el exterior.

SEF833

5. Eliminar el dióxido de carbono de la punta de la aguja de la


tobera usando una herramienta.

SEF834

6. Comprobar el hundimiento de la aguja.


(1) Tirar de la aguja de modo que salga aproximadamente la
mitad desde el cuerpo, y luego soltarla.
(2) La aguja debe descender en el cuerpo muy suavemente por
su propio peso.
(3) Repetir esta prueba girando la aguja poco a poco.
Si la aguja no desciende suavemente desde cualquier
posición, cambiar la aguja y el cuerpo como un conjunto.

SEF835

Armado (Toberas N° 2 - 4)
Armar en el orden inverso al desarmado, teniendo en cuenta lo
siguiente.

SEF671A
Si el cuerpo de tobera no está correctamente instalado, la
herramienta no podrá sacarse y puede dañarse el cuerpo.
Del soporte a la tuerca de la tobera:
: 78 - 98 N·m (8,0 - 10,0 kg-m)

EC-24
TOBERA DE INYECCION

Prueba y ajuste
AVISO:
Cuando se use el comprobador de toberas, tener cuidado de
no permitir que el combustible diesel rociado contacte con
las manos o cuerpo, y asegurarse de proteger adecuada-
mente los ojos con gafas.

PRUEBA DE LA PRESION DE INYECCION


1. Conectar la tobera al comprobador de toberas de inyección
y purgar el aire por la tuerca abocardada.

EF791A

2. Accionar lentamente la palanca del comprobador (una vez


por segundo) y observar el manómetro.
3. Tomar la lectura del manómetro cuando la presión de inyec-
ción empiece justo a caer.
Presión de inyección inicial:
Usada
14.220 kPa (142,2 bar, 145 kg/cm2)
Nueva
14.711 - 15.495 kPa (147,1 - 155,0 bar,
150 - 158 kg/cm2)
SEF672A Comprobar siempre la presión de inyección inicial usando
una nueva tobera.

4. Para ajustar la presión de inyección, cambiar los suplemen-


Suplemento de ajuste tos de ajuste (toberas N° 2 -4).
a. Al aumentar el grosor de los suplementos se aumenta la
presión de arranque de la inyección. Reduciendo el gro-
sor se reduce la presión inicial.
b. Un suplemento con grosor de 0,04 mm se corresponde
aproximadamente con una diferencia de 471 kPa (4,71
bar, 4,8 kg/cm2) en la presión de inyección inicial.
Consultar SDS para el suplemento de ajuste (EC-197).

SEF673A

EC-25
TOBERA DE INYECCION
Prueba y ajuste (Continuación)
PRUEBA DE PERDIDAS
1. Mantener la presión en un valor aproximado de 981 a 1.961
kPa (9,8 a 19,6 bar, 10 a 20 kg/cm2) por debajo de la pre-
sión de inyección inicial.
2. Comprobar que no hay goteos por la punta de la tobera ni
alrededor del cuerpo.

Correcto Incorrecto

SEF674A
3. Si hay pérdidas, limpiar, revisar o sustituir la tobera.

PRUEBA DE LA FORMA DEL CONO DE


PULVERIZACION
1. Comprobar la forma del cono de pulverización bombeando
el asa del probador un recorrido completo por segundo.
● Si el ángulo principal del cono de pulverización se halla
Superior dentro de los 30 grados tal como se muestra, la tobera
a 30°
de inyección está en buen estado.
● Es normal aunque un hilo fino de rociado se desvı́e del
rociado principal (patrón B).
Correcto Incorrecto 2. Si la forma del cono de pulverización no es correcta, desar-
SEF079S mar y limpiar la tobera.
3. Probar de nuevo y si la forma del cono de pulverización no
es correcta, sustituir la tobera.

EC-26
BOMBA DE INYECCION ELECTRONICA DE COMBUSTIBLE

SEC. 135c186
Parte Bomba de inyección
delantera electrónica de combustible

Polea de la
bomba de
inyección 54 - 64 (5,5 - 6,5)

16 - 21 (1,6 - 2,1)
16 - 21 (1,6 - 2,1)

22 - 29 (2,2 - 3,0)

22 - 29 (2,2 - 3,0) 6,3 - 8,3 (0,64 - 0,85)


N·m (kg-m)

N·m (kg-m)

SEF663V

Desmontaje
1. Desmontar la baterı́a.
Desconectar los conectores de la instalación de la bomba de
inyección electrónica.

2. Fijar el pistón del cilindro N° 1 en el PMS de su carrera de


compresión.
PMS: Muesca de la polea del cigüeñal sin marca pintada
3. Desmontar las mangueras de combustible (suministro,
Polea del retorno y vertido) y los tubos inyectores.
Indicador de reglaje
cigüeñal 4. Desmontar el conducto de aire y la cubierta de la correa de
.
Indicador de distribución de la bomba de inyección.
reglaje PMS
5. Desmontar la correa de distribución de la bomba de inyec-
Marca de
avance de la
ción.
inyección Consultar la sección EM (‘‘Correa de distribución de la
SEF664V bomba de inyección’’).
6. Desmontar la rueda dentada de la bomba de inyección con
la herramienta.
● Desmontar la chaveta del eje de la bomba de inyección
y guardarla en lugar seguro.

SEF665V

EC-27
BOMBA DE INYECCION ELECTRONICA DE COMBUSTIBLE
Desmontaje (Continuación)
7. Desmontar el conjunto de la bomba de inyección.

SEF666V

Rueda dentada de la bomba de inyección Montaje


Marca de alineación
1. Instalar la chaveta en el eje de la bomba de inyección, a
continuación instalar la rueda dentada de dicha bomba.
Chaveta
● Utilizar la marca de alineación de la rueda dentada.
2. Instalar la correa de distribución de la bomba de inyección.
Consultar la sección EM (‘‘Correa de distribución de la
bomba de inyección’’).

SEF667V
3. Ajustar el avance de la inyección.
Consultar ‘‘Inspección básica’’, EC-47.
4. Instalar las partes desmontadas.

EC-28
BOMBA DE INYECCION ELECTRONICA DE COMBUSTIBLE

Válvula solenoide de corte


de combustible
20 - 25 (2,0 - 2,5)

Junta tórica
Junta tórica Sensor de posición del árbol de levas
(BOMBA)
20 - 25 (2,0 - 2,5)

Juntas tóricas

7 - 10 (0,7 - 1,0)

Válvula de control de avance de la inyección

N·m (kg-m)

N·m (kg-m)

SEF668V

Desarmado y Armado
PRECAUCION:
● No deben desarmarse las piezas que no se muestran en
la ilustración superior.
● Antes de instalar la válvula de control de avance de
inyección, aplicar una abundante capa de combustible
diesel a la junta tórica y a su zona de contacto. Insertar
de forma recta la válvula de control del avance de la
inyección en el interior del cuerpo de la bomba de com-
bustible. Tras colocar correctamente la válvula de con-
trol de avance de inyección, comprobar visualmente que
no hay pérdida de combustible.
● Tras el armado de las piezas, borrar el Código de averı́a
(DTC), y realizar el PROCEDIMIENTO DE CONFIRMA-
CION DE DTC (o COMPROBACION DE LA FUNCION
GLOBAL).

EC-29
DESCRIPCION DEL SISTEMA DE DIAGNOSTICO EN EL VEHICULO

Procedimiento de detección de averı́as con


MIL y DTC
Cuando se detecta una averı́a por primera vez, la averı́a (DTC) se almacena en la memoria del ECM.
El testigo MIL se encenderá cada vez que el ECM detecte una averı́a. No obstante, si se produce la misma
averı́a en dos señales de detección de error consecutivas y el motor aún está funcionando, el testigo MIL
permanecerá encendido. Para diagnosticar qué elementos hacen que el MIL se ilumine, consultar ‘‘INDICE
DE CODIGOS DE DIAGNOSTICO DE AVERIAS’’, EC-1.

Código de averı́a (DTC)


COMO LEER EL DTC
El código de averı́a puede ser leı́do siguiendo los siguientes métodos.
1. Ejemplos del número de destellos del testigo funcionamiento incorrecto en el Modo prueba diagnosis II
(resultados de autodiagnóstico): 11, 13, 14, etc.
Estos DTC están controlados por NISSAN.
2. Ejemplos de CONSULT: ‘‘SEN POS AR-LV (BOMBA)’’, etc.
● La salida del código de averı́a significa que el circuito indicado tiene una averı́a. No obstante, en
el Modo II no se indica si se produce todavı́a la averı́a, o se produjo en el pasado y ya está
resuelta.
CONSULT puede identificarlos. Por lo tanto, se recomienda usar CONSULT (si se dispone de él).
COMO BORRAR EL DTC
El código de averı́a puede ser borrado siguiendo los siguientes métodos.
Selección de ‘‘BORRA’’ en la modalidad de ‘‘RESUL AUTODIAGNOSIS’’ con CONSULT.

Cambio del modo prueba diagnosis desde el modo II al I. (Consultar EC-32.)


● Si el terminal de la baterı́a está desconectado, el código de averı́a se perderá en 24 horas.
● Al borrar los DTC, es más fácil y rápido hacerlo con CONSULT que cambiando los modos prueba
diagnosis.
COMO BORRAR LOS DTC (Con CONSULT)
1. Si el interruptor de encendido permanece en ‘‘ON’’ tras el trabajo de reparación, asegurarse de desac-
tivarlo. Esperar al menos 5 segundos y girarlo de nuevo hasta ‘‘ON’’ (Motor parado).
2. Encender la unidad CONSULT y tocar ‘‘MOTOR’’.
3. Tocar ‘‘RESUL AUTODIAGNOSIS’’.
4. Tocar ‘‘BORRA’’. (Se borrará el DTC en el ECM).

1. Pulsar ‘‘MOTOR’’. 2. Pulsar ‘‘RESUL AUTODIAGNOSIS’’. 3. Pulsar ‘‘BORRA’’. (El DTC del ECM
se borrará) BCXSS01

COMO BORRAR EL DTC (Sin herramientas)


1. Si el interruptor de encendido permanece en ‘‘ON’’ tras el trabajo de reparación, asegurarse de desac-
tivarlo. Esperar como mı́nimo 5 segundos y a continuación ponerlo de nuevo en ‘‘ON’’.
2. Sustituir el modo prueba diagnosis del modo II al I. (Consultar EC-32.)

EC-30
DESCRIPCION DEL SISTEMA DE DIAGNOSTICO EN EL VEHICULO

Testigo funcionamiento incorrecto (MIL)


1. El testigo funcionamiento incorrecto se encenderá cuando se
da el contacto con el motor parado. Esto es una comproba-
ción de la bombilla.
● Si no se enciende el testigo funcionamiento incorrecto, con-
sultar la sección EL (‘‘TESTIGOS OPTICOS Y ZUMBA-
DOR’’) o consultar EC-196.
2. Cuando se pone en marcha el motor, deberı́a apagarse el
testigo funcionamiento incorrecto.
Si el testigo permanece encendido, esto indica que el sis-
SEF051P
tema de diagnóstico en el vehı́culo ha detectado una averı́a
en el sistema del motor.
Si el testigo MIL se enciende o parpadea de forma irregular
después de poner en marcha el motor, puede ser que haya
agua en el filtro de combustible. Drenar el agua del filtro de
combustible.

FUNCION DEL SISTEMA DE DIAGNOSTICO EN EL VEHICULO


El sistema de diagnóstico en el vehı́culo tiene las tres funciones siguientes.

1. COMPROBACION DE : Esta función comprueba si la bombilla del testigo MIL está dañada
BOMBILLA (fundida, circuito abierto, etc.)
2. AVISO DE FUNCIONA- : Esta es una condición normal de conducción. Cuando se detecta una
MIENTO INCORRECTO averı́a, el testigo MIL se enciende para informar al conductor.
3. RESULTADOS DEL : Esta función permite leer los códigos de averı́a.
AUTODIAGNOSTICO

Consultar ‘‘COMO INTERCAMBIAR LOS MODOS PRUEBA DIAGNOSIS’’ en la página siguiente.


Modo prueba Modo prueba
Estado
diagnosis I diagnosis II
Motor parado RESULTADOS
COMPROBACION
DEL AUTODIAG-
Llave de con- DE BOMBILLA
NOSTICO
tacto en posi-
ción ‘‘ON’’ Motor
AVISO DE FUN-
funcionando
CIONAMIENTO –
INCORRECTO

EC-31
DESCRIPCION DEL SISTEMA DE DIAGNOSTICO EN EL VEHICULO
Testigo funcionamiento incorrecto (MIL)
(Continuación)
COMO INTERCAMBIAR LOS MODOS PRUEBA DIAGNOSIS
Poner la llave de contacto en
posición ‘‘ON’’.
(No arrancar el motor).

.
Incorrecto Inco-
c Comprobar el c Reparar la instala-
Modo prueba diagnosis I – COMPROBA- circuito de MIL. rrecto ción o los conecto-
c CION BOMBILLA. Consultar la página ante- (Consultar EC-196). res.
rior.
El MIL deberı́a encenderse. Correcto Correcto
b .

Correcto

Modo prueba diag-


c G c nosis I
Poner el motor en – AVISO DE
marcha. MALFUNCIONA-
MIENTO.
Consultar la
página anterior.

.
Incorrecto
c Comprobar el circuito de MIL y el conector de
enlace de datos del circuito de CONSULT. (Con-
sultar EC-196.)

Correcto Incorrecto

Conector enlace datos de CONSULT .


(Conectar los terminales CHK e IGN con una Reparar la instala-
instalación adecuada). ción o los conecto-
El MIL deberı́a apagarse. res.

Correcto
.
.
Esperar al menos 2 segundos. b

Conector enlace datos de CONSULT


(Desconectar la instalación adecuada entre
los terminales CHK e IGN).

.
MODO PRUEBA DIAGNOSIS II
– RESULTADOS DEL AUTODIAGNOSTICO

.
B
V A
V

EC-32
DESCRIPCION DEL SISTEMA DE DIAGNOSTICO EN EL VEHICULO
Testigo funcionamiento incorrecto (MIL)
B A
(Continuación)
V V ● No se pueden cambiar los modos cuando el motor
m
.
está en funcionamiento.
● Cuando se quita el contacto durante el diagnóstico,
la corriente del ECM caerá tras aprox. 5 segundos.
El diagnóstico retornará automáticamente al Modo
prueba diagnosis I.

Conector enlace datos de CONSULT


(Conectar los terminales CHK e IGN con
una instalación adecuada).

.
Esperar al menos 2 segundos.

Conector enlace datos de CONSULT


(Desconectar la instalación adecuada entre
los terminales CHK e IGN).

.
Si la instalación adecuada se desconecta
en este momento, el código de diagnóstico
de averı́as se borra de la memoria de
seguridad del ECM.

EC-33
DESCRIPCION DEL SISTEMA DE DIAGNOSTICO EN EL VEHICULO
Testigo funcionamiento incorrecto (MIL)
(Continuación)
MODO PRUEBA DIAGNOSIS I – COMPROBACION DE BOMBILLA
En esta modalidad, el TESTIGO FUNCIONAMIENTO INCORRECTO en el tablero de instrumentos deberı́a
permanecer encendido. Si permanece apagado, comprobar la bombilla. Consultar la sección EL (‘‘TESTI-
GOS OPTICOS Y ZUMBADOR’’) o ver EC-196.
MODO PRUEBA DIAGNOSIS I–AVISO DE AVERIA
TESTIGO
FUNCIONAMIENTO Estado
INCORRECTO
Cuando se detecta una averı́a o la Unidad de procesado central del ECM funciona mal. (Consultar
Encendido
‘‘Iluminación de MIL’’ en ‘‘INDICE DE CODIGOS DE DIAGNOSTICO DE AVERIAS’’, EC-1).
Apagado No hay averı́a.

● Estos números de Código de averı́a son clarificados en el Modo prueba diagnosis II (RESULTADOS
DEL AUTODIAGNOSTICO).
MODO PRUEBA DIAGNOSIS II–RESULTADOS DEL AUTODIAGNOSTICO
En esta modalidad, el código de averı́a viene indicado por el número de destellos del TESTIGO FUNCIO-
NAMIENTO INCORRECTO tal como se indica a continuación.
Ejemplo: Código de diagnóstico de averı́as n° 12 y código n° 43
0,6 0,3 0,6 0,3

Encendido

Apagado

0,9 0,3 2,1 0,6 0,9 2,1


Unidad: segundos
Código n° 12 Código n° 43
SEF212NA

Un parpadeo largo (0,6 s) indica el número de decenas y uno corto (0,3 s) indica el número de unidades.
Por ejemplo, el testigo funcionamiento incorrecto parpadea 4 veces en 5 segundos (0,6s x 4 veces) y a
continuación parpadea tres veces en 1 segundo (0,3s x 3 veces). Esto indica el DTC ‘‘43’’ y hace referen-
cia a la averı́a del circuito del sensor de posición del acelerador.
De esta manera, todas las averı́as detectadas son clasificadas por sus números de código de averı́a. El
DTC ‘‘55’’ no indica ninguna averı́a. (Consultar INDICE DE CODIGOS DE DIAGNOSTICO DE AVERIAS,
EC-1).
COMO BORRAR EL MODO PRUEBA DIAGNOSIS II (Resultados de autodiagnóstico)
El código de averı́a se borra de la memoria de seguridad del ECM cuando se cambia el modo prueba diag-
nosis desde el modo II al modo I. (Consultar ‘‘COMO INTERCAMBIAR LOS MODOS PRUEBA DIAGNO-
SIS’’ en la página anterior).
● Si se desconecta el terminal de la baterı́a, el código de averı́a se perderá de la memoria de segu-
ridad antes de 24 horas.
● Tener cuidado de no borrar la memoria almacenada antes de empezar los diagnósticos de ave-
rı́as.

EC-34
DESCRIPCION DEL SISTEMA DE DIAGNOSTICO EN EL VEHICULO
Testigo funcionamiento incorrecto (MIL)
(Continuación)
● Si el MIL parpadea o ‘‘NATS MAL FUNCIONAM’’ aparece
en la pantalla ‘‘RESUL AUTODIAGNOSIS’’, emplear el
modo resultados de autodiagnóstico con CONSULT uti-
lizando la tarjeta de programa de NATS (NATS-S940).
Consultar la sección EL.
● Confirmar que no se muestra ningún resultado de auto-
diagnóstico de NATS antes de tocar ‘‘BORRA’’ en la
modalidad de ‘‘RESUL AUTODIAGNOSIS’’ con CON-
SULT.
BCS-N01 ● Para cambiar el ECM, es preciso realizar una inicializa-
ción del sistema NATS y registrar todos los códigos de
identificación de las llaves de contacto de NATS con
CONSULT, empleando la tarjeta de programa de NATS
(NATS-S940).
Por lo tanto, asegurarse de que el propietario del vehı́-
culo ha entregado todas las llaves.
En relación con los procedimientos de inicialización y
registro de códigos de identificación de llave de NATS,
consultar el manual de funcionamiento de CONSULT,
NATS.

EC-35
DESCRIPCION DEL SISTEMA DE DIAGNOSTICO EN EL VEHICULO
Testigo funcionamiento incorrecto (MIL)
(Continuación)
CONEXION ENTRE MIL, DTC, CONSULT Y MODALIDADES DE CONDUCCION

Esta modalidad de conducción no cumple


Detección incorrecta las condiciones del autodiagnóstico.

Esta modalidad de conducción cumple


las condiciones del autodiagnóstico.

Modalidad de conducción

Motor EN MARCHA (ON)


(ENC.)
PARADO (OFF)

ENCENDIDO
MIL
APAGADO

ECM Código de VISUALIZADO


diagnóstico
de averı́as NO
(DTC) VISUA-
LIZADO

CONSULT

PANTALLA
DE RESUL- Existe un DTC.
TADOS
DE AUTO-
DIAGNOSTICO No existe el
& PANTALLA DTC.
MONITOR DATOS
(DISP AUTO)

PANTALLA DE CONTADOR
RESULTADOS DE
AUTODIAGNOSTICO

SEF659S

*1: Cuando se detecta una averı́a, el testigo MIL se *5: El DTC no deberı́a visualizarse más después de que el
enciende. vehı́culo es conducido 40 veces sin la misma la averı́a.
*2: Cuando se detecta la misma averı́a en dos señales de (Se mantendrá el DTC en el ECM).
detección de error consecutivas, el testigo MIL permane- *6: Excepto las pantallas ‘‘RESUL AUTODIAGNOSIS’’ y
cerá encendido. ‘‘MONITOR DATOS (DISP AUTO)’’ el resto de pantallas
*3: El testigo MIL se apagará después de que el vehı́culo es no pueden visualizar la averı́a. ‘‘MONITOR DATOS (DISP
conducido tres veces sin ninguna averı́a. AUTO)’’ puede visualizar la averı́a en el momento que se
*4: Cuando se detecta una averı́a por primera vez, el DTC se detecta.
almacenará en el ECM.

EC-36
DESCRIPCION DEL SISTEMA DE DIAGNOSTICO EN EL VEHICULO

CONSULT
.
Cubierta del
bloque de
PROCEDIMIENTO DE INSPECCION CON ‘‘CONSULT’’
fusibles 1. Quitar el contacto.
2. Conectar ‘‘CONSULT’’ a su Conector enlace datos.
Abridor del capó (El conector de enlace de datos para CONSULT está situado
debajo del abridor del capó).

Conector de enlace
de datos para
CONSULT SEF669V

3. Poner la llave de contacto en posición ‘‘ON’’.


4. Pulsar ‘‘COMIENZO’’.
5. Pulsar ‘‘MOTOR’’.
6. Realizar cada modo prueba diagnosis de acuerdo con cada
procedimiento de servicio.
Para más información, ver ‘‘Instrucciones de manejo’’ de
CONSULT.

BCSSE02

BCSDM05

EC-37
DESCRIPCION DEL SISTEMA DE DIAGNOSTICO EN EL VEHICULO
CONSULT (Continuación)
APLICACION DE LOS SISTEMAS DE CONTROL/COMPONENTES DEL ECCS
MODO PRUEBA DIAGNOSIS
RESULTA-
Elemento DOS DEL MONITOR TEST
AUTODIAG- DATOS ACTIVO
NOSTICO
Sensor de posición del árbol de levas (BOMBA) X X
Sensor temperatura refrigerante motor X X
Sensor de control de la corredera de regulación X X
Sensor de la temperatura de combustible X X
Sensor de velocidad del vehı́culo X X
Sensor de posición del acelerador X X X
Interruptor de posición del acelerador X X
Interruptor del acelerador (F/C) X X
COMPONENTES DEL ECCS

ENTRADA Sensor de posición del cigüeñal (PMS) X X


Sensor de desplazamiento de la aguja X
Interruptor de encendido (señal de arranque) X
Contacto de punto muerto X
Voltaje de la baterı́a X
Interruptor del acondicionador de aire X
Interruptor de calefacción X
Medidor masa caudal aire X X
Sensor intercooler X
Válvula de control del avance de la inyección X X X
Válvula de solenoide de corte de combustible X X X
Relé de incandescencia X X
SALIDA Válvulas solenoide EGRC A y B y válvula de solenoide
X X
de control de la mariposa
Relé del ventilador de refrigeración X X
Relé del ventilador del intercooler X
X: Aplicable

EC-38
DESCRIPCION DEL SISTEMA DE DIAGNOSTICO EN EL VEHICULO
CONSULT (Continuación)
MODALIDAD DE AUTODIAGNOSTICO
Para obtener información sobre los elementos detectados en la modalidad ‘‘RESULTADOS
AUTODIAGNOSTICO’’, consultar ‘‘INDICE DE CODIGOS DE DIAGNOSTICO DE AVERIAS’’, EC-1.
MODALIDAD DE MONITOR DATOS
Elemento Señales
Señales
visualizado [Unidad] de
principa- Descripción Observaciones
entrada
les
del ECM
SPCGzRPM (PMS) ● Se visualiza la velocidad del motor calculada
[rpm] j j desde la señal del sensor de posición del
cigüeñal (PMS).
SPCGzRPM (REF) ● Se visualiza la velocidad del motor [determi-
[rpm] nada por el periodo entre los impulsos de la
j j señal del sensor de posición del cigüeñal
(PMS)].
SPALzRPM - ● Se visualiza la velocidad del motor calculada
BOMBA [rpm] j j desde la señal del sensor de posición del
árbol de levas (BOMBA).
SENS TEMP MOT ● Se visualiza la temperatura refrigerante ● Cuando el sensor tempera-
[°C] motor (determinada por el voltaje de la señal tura refrigerante motor está
del sensor temperatura refrigerante motor). abierto o cortocircuitado, el
ECM adopta la modalidad de
j j seguridad. Se visualiza la
temperatura refrigerante
motor determinada por el
ECM.
SENS VEL VEHI ● Se visualiza la velocidad del vehı́culo calcu-
[km/h] j j lada desde la señal del sensor de velocidad
del vehı́culo.
SEN TEMP COMB ● Se visualiza la temperatura de combustible
[°C] j j (determinada por el voltaje de la señal del
sensor de la temperatura del combustible).
SEN POS ACEL [V] ● Se visualiza el voltaje de la señal del sensor
j j de posición del acelerador.
INT ACEL COMP ● Indica el estado [ON/OFF] de la señal del
[ON/OFF] j j interruptor de posición del acelerador.
INT ACEL (CC) ● Indica el estado [ABIER/CERRA] de la señal
[ABIER/CERRA] j j del interruptor del acelerador (FC).
INT ACEL OFF ● Indica el estado [ON/OFF] de la señal del
[ON/OFF] j j interruptor de posición del acelerador.
S/POS MANG/C [V] ● Se muestra el voltaje de la señal del sensor
j j de control de la corredera de regulación.
VOLT BATERIA [V] ● Se visualiza el voltaje del suministro eléc-
j j trico del ECM.
INT P. MUERTO ● Indica el estado [ON/OFF] de la señal del
[ON/OFF] j j contacto de punto muerto.
SENx L ARRANQUE ● Indica el estado [ON/OFF] de la señal de ● Tras poner en marcha el
[ON/OFF] arranque. motor, se visualiza [OFF]
j j independientemente de la
señal de arranque.
NOTA:
Se borran automáticamente de la pantalla los datos que no corresponden al vehı́culo que está siendo examinado.

EC-39
DESCRIPCION DEL SISTEMA DE DIAGNOSTICO EN EL VEHICULO
CONSULT (Continuación)
Elemento Señales
Señales
visualizado [Unidad] de
principa- Descripción Observaciones
entrada
les
del ECM
SENx AIRE ACND ● Indica el estado [ON/OFF] del interruptor del
[ON/OFF] j j acondicionador de aire tal como lo deter-
mina la señal del acondicionador de aire.
INT ENCEND ● Indica el estado [ON/OFF] a partir de la
[ON/OFF] j j señal del interruptor de encendido.
CAUDALIM AIRE [V] ● Se visualiza el voltaje de la señal del medi- ● Cuando se para el motor, se
j j dor masa caudal aire. indica un cierto valor.
REGL INY ACT [°] ● Se visualiza el ángulo real del avance de la
inyección determinado por el ECM (es un
j j ángulo medio aproximado entre el inicio de
la inyección y el final desde el PMS).
V/C REG INY [%] ● Indica el grado de efectividad de la válvula
de control del avance de la inyección.
CORT/CO DESAC ● Indica el estado [ON/OFF] de la señal de ● Cuando se suelta el pedal
[ON/OFF] corte de combustible en desaceleración. del acelerador rápidamente
j con la velocidad del motor a
3.000 rpm o más, se visua-
liza ‘‘ON’’.
V/S CORTE COM ● Se indica la condición de control de la vál- ● Cuando la válvula de sole-
[ON/OFF] vula de solenoide de corte de combustible noide de corte de combusti-
(determinada por el ECM en función de la ble no funciona, no se sumi-
señal de entrada). nistra combustible a las
j ● OFF ... La válvula de solenoide de corte de toberas de inyección.
combustible no funciona.
ON ... La válvula de solenoide de corte de
combustible funciona.
RELE LUMINISC ● Se visualiza la condición de control del relé
[ON/OFF] j de incandescencia (determinada por el ECM
en función de la señal de entrada).
VENT RADIADOR ● Indica el estado del control de los ventilado-
[LEN/RAP/OFF] res de refrigeración (determinado por el
ECM en función de la señal de entrada).
j ● LEN ... Funciona a baja velocidad.
RAP ... Funciona a alta velocidad.
OFF ... Parado.
RELE VENT I/C ● Indica el estado de control del ventilador del
[ON/OFF] j intercooler (determinado por el ECM en fun-
ción de las señales de entrada).
V/S CNT ERG A ● Se indica la condición de control de la vál-
[ON/OFF] vula solenoide EGRC A (determinada por el
ECM en función de la señal de entrada).
● OFF ... La válvula solenoide EGRC A no
está funcionando.
ON ... La válvula solenoide EGRC A está
funcionando.
V/S CNT ERG B ● Se indica el estado de control de la
[ON/OFF] válvula solenoide EGRC B (determinado por
el ECM en función de la señal de entrada).
● OFF ... La válvula solenoide EGRC B no
está funcionando.
ON ... La válvula solenoide EGRC B está
funcionando.
RELE MARIPOSA ● Se indica la condición de control de la vál-
[ON/OFF] vula de solenoide de control de la mariposa
(determinada por el ECM en función de la
señal de entrada).
● OFF ... La válvula de solenoide de control
de la mariposa no está funcionando.
ON ... La válvula de solenoide de control de
la mariposa está funcionando.

EC-40
DESCRIPCION DEL SISTEMA DE DIAGNOSTICO EN EL VEHICULO
CONSULT (Continuación)
MODALIDAD DE TEST ACTIVO
ELEMENTO DE PUNTO A COMPROBAR
ESTADO JUICIO
PRUEBA (SOLUCION)
● Llave de contacto en posición
‘‘ON’’
El ventilador de refrigeración gira ● Instalación y conector
VENT ● Hacer funcionar, usando
a ‘‘BAJA’’, ‘‘ALTA’’ velocidad y se ● Motor del ventilador de
RADIADOR CONSULT, el ventilador de
para. refrigeración
refrigeración a ‘‘BAJA’’, ‘‘ALTA’’
velocidad y desactivarlo.
SEN
x POS ACEL ● Borra del ECM la posición del acelerador completamente cerrado de autoaprendizaje detectada por el
OFF sensor de posición del acelerador.
● Llave de contacto en posición
‘‘ON’’
V/SOL CORTE ● Activar y desactivar la válvula La válvula de solenoide produce ● Instalación y conector
COMB de solenoide con CONSULT y un ruido al funcionar. ● Válvula de solenoide
escuchar el sonido que hace al
funcionar.
● Llave de contacto en posición
‘‘ON’’
● Activar y desactivar la válvula La válvula de solenoide produce ● Instalación y conector
V/S CNT ERG A
de solenoide con CONSULT y un ruido al funcionar. ● Válvula de solenoide
escuchar el sonido que hace al
funcionar.
● Llave de contacto en posición
‘‘ON’’
● Activar y desactivar la válvula La válvula de solenoide produce ● Instalación y conector
V/S CNT ERG B
de solenoide con CONSULT y un ruido al funcionar. ● Válvula de solenoide
escuchar el sonido que hace al
funcionar.
● Llave de contacto en posición
‘‘ON’’
V/SOL CONT ● Activar y desactivar la válvula La válvula de solenoide produce ● Instalación y conector
MARIP de solenoide con CONSULT y un ruido al funcionar. ● Válvula de solenoide
escuchar el sonido que hace al
funcionar.
● Llave de contacto: ON (motor
parado)
El relé de incandescencia
● Conectar y desconectar el relé ● Instalación y conector
RELE LUMINISC produce un ruido de
de incandescencia usando ● Relé de incandescencia
funcionamiento.
CONSULT y escuchar el
sonido de funcionamiento.
● Motor: Volver a la condición de
Si desaparece el sı́ntoma de
REGLAJE averı́a original. ● Ajustar el avance inicial de la
anomalı́a, ver PUNTO A
INYEC ● Retrasar el avance de inyección
COMPROBAR.
inyección usando CONSULT.

EC-41
DESCRIPCION DEL SISTEMA DE DIAGNOSTICO EN EL VEHICULO
CONSULT (Continuación)
DIAGNOSTICO DE TIEMPO REAL EN LA MODALIDAD DE MONITOR DE DATOS
CONSULT posee dos tipos de disparadores y pueden ser seleccionados tocando ‘‘AJUSTE’’ en la modali-
dad de ‘‘MONITOR DATOS’’.
1. ‘‘DISP AUTO’’ (Disparador automático):
● En la pantalla de CONSULT se identificará la averı́a en tiempo real.
Es decir, el elemento con funcionamiento defectuoso se mostrará en el momento en que el ECM
detecte el problema.
‘‘MONITOR DATOS’’ puede llevarse a cabo continuamente hasta que se detecte una averı́a. No
obstante, el MONITOR DATOS no puede continuar por más tiempo después de la detección de la
averı́a.
2. ‘‘DISP MANU’’ (Disparador manual):
● El elemento con problemas de funcionamiento no se mostrará automáticamente en la pantalla de
CONSULT aunque el ECM detecte un fallo.
‘‘MONITOR DATOS’’ puede llevarse a cabo continuamente aun cuando se detecte una averı́a.
Usar estos disparadores tal como se indica a continuación:
1. ‘‘DISP AUTO’’
● Asegurarse de seleccionar la modalidad ‘‘MONITOR DATOS (DISP AUTO)’’, al intentar detectar el
DTC realizando ‘‘PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACION DEL DTC’’. Puede confirmarse la averı́a
en el mismo momento que se detecta.
● En el proceso de acercamiento a las posibles causas, deberı́a ponerse la unidad CONSULT en la
modalidad ‘‘MONITOR DATOS (DISP AUTO)’’, especialmente en el caso de un incidente de apari-
ción intermitente.
Al realizar el ‘‘PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACION DE DTC’’, inspeccionar el circuito sacu-
diendo (o torciendo) cuidadosamente los conectores, componentes e instalación sospechosos. En
el momento en que se detecta un problema de funcionamiento, se muestra el elemento en cues-
tión. (Consultar la sección GI para, ‘‘Pruebas de simulación de incidentes’’ en ‘‘COMO REALIZAR
UN DIAGNOSTICO EFICIENTE PARA UN INCIDENTE ELECTRICO’’).
2. ‘‘DISP MANU’’
● Si la averı́a se visualiza tan pronto como se selecciona ‘‘MONITOR DATOS’’, reajustar CONSULT
a ‘‘DISP MANU’’. Al seleccionar ‘‘DISP MANU’’ pueden visualizarse y almacenarse los datos. Los
datos pueden ser utilizados para diagnósticos posteriores, tal como la comparación con el valor para
la condición de funcionamiento normal.

m m

‘‘AJUSTE’’ ‘‘DISP AUTO’’ ‘‘DISP MANU’’


El fallo de funcionamiento El fallo de funcionamiento
puede aparecer en la pantalla puede no aparecer en la
‘‘MONITOR DATOS’’ pantalla ‘‘MONITOR
automáticamente al DATOS’’ automáticamente
detectarlo. aunque se detecte.

BCXSM01

EC-42
DIAGNOSTICO DE AVERIAS – Introducción

Introducción
Sensores Bomba de El motor tiene un ECM para controlar los sistemas principales
inyección
tales como el control de la inyección de combustible, el control
ECM del avance de la inyección de combustible, el sistema de con-
trol de incandescencia, etc. El ECM acepta las señales de
entrada de los sensores e inmediatamente regula la bomba de
inyección eléctronica de combustible. Es importante que ambas
señales de entrada y salida estén limpias y estables. Al mismo
tiempo, es importante que no existan problemas como pérdidas
SEF858S
de hermeticidad, u otros problemas con el motor.
Es mucho más difı́cil diagnosticar un problema que ocurre inter-
mitentemente que los que se producen continuamente. La
mayorı́a de los problemas intermitentes están causados por
INFO. malas conexiones eléctricas o circuitos defectuosos. En este
CAUSA caso, la comprobación detenida de los circuitos pertinentes ayu-
dará a evitar que se cambien piezas en buen estado.
Una comprobación visual pudiera no ayudar a averiguar la causa
de los problemas. Deberı́a realizarse una prueba de carretera
con CONSULT o con un probador de circuito conectado. Reali-
zar el ‘‘Procedimiento de trabajo’’, EC-45.
Antes de efectuar las comprobaciones, dedicar unos minutos a
SEF233G hablar con el cliente que dice tener problemas al conducir. El
cliente es una buena fuente de información para este tipo de
problemas, especialmente para los de tipo intermitente. Averi-
guar qué sı́ntomas se presentan y bajo qué condiciones.
Deberı́a usarse una ‘‘Hoja de trabajo para diagnóstico’’ como la
del ejemplo en la página siguiente.
Empezar el diagnóstico tratando primero con los problemas
‘‘convencionales’’. Esto ayudará a investigar las averı́as relacio-
nadas con la gobernabilidad en un vehı́culo cuyo motor está
controlado electrónicamente.

SEF234G

EC-43
DIAGNOSTICO DE AVERIAS – Introducción

Hoja de trabajo para diagnóstico


Hay varias condiciones de funcionamiento que llevan a determi-
nar la averı́a de los componentes del motor. Un buen conoci-
miento de tales condiciones puede hacer que el diagnóstico de
averı́as sea más rápido y preciso.
En general, cada cliente percibe un problema de forma diferente.
Es importante entender perfectamente los sı́ntomas o las condi-
ciones bajo las cuales el cliente se queja.
ı Utilizar la hoja de trabajo para diagnóstico como la mostrada a
continuación para organizar toda la información en la investiga-
SEF907L
ción de las averı́as.

EJEMPLO DE HOJA DE TRABAJO


Nombre del cliente Sr. /Sra. Modelo y año Número de identificación del vehı́culo
Motor # Caja de cambios Kilometraje
Fecha del incidente Fecha de fabricación Fecha de servicio
h Imposible de poner en marcha h Sin combustión h Combustión parcial
h Combustión parcial cuando el motor está caliente
h Puesta en marcha
h Combustión parcial cuando el motor está frı́o
h Es posible pero cuesta poner en marcha el motor h Otros [ ]
h Sin ralentı́ acelerado h Inestable h Ralentı́ elevado h Ralentı́ bajo
h Ralentı́
Sı́ntomas h Otros [ ]
h Inestable h Acelerada h Explosiones h Falta de potencia
h Gobernabilidad
h Otros [ ]
h En el momento del inicio h Durante el ralentı́
h El motor se cala h Durante la aceleración h Durante la desaceleración
h Justo después de pararse h Durante la carga
h Justo después de la entrega h Recientemente
Aparición del incidente
h Por la mañana h Por la noche h Durante el dı́a
Frecuencia h Siempre h Bajo ciertas condiciones h A veces
Condiciones climatológicas h No afecta
Tiempo h Bueno h Lloviendo h Nieve h Otros [ ]
Temperatura h Caliente h Cálido h Fresco h Frı́o h Húmedo °C
h Frı́o h Durante el calentamiento h Después de calentar

Condiciones del motor Revoluciones


del motor

h En la ciudad h En el extrarradio h Carretera


Condiciones de la carretera
h Fuera de la carretera (subidas/bajadas)
h No afecta
h Durante el arranque h Durante el ralentı́ h En la autopista
h Durante la aceleración h Durante la velocidad crucero
Condiciones de conducción h Durante la desaceleración h Mientras se gira (dcha. /izqda.)

Velocidad del .
0 20 40 60 80 100 120 Km/h
vehı́culo

Testigo funcionamiento incorrecto h Encendido h Apagado

EC-44
DIAGNOSTICO DE AVERIAS – Procedimiento de trabajo

Procedimiento de trabajo
ENTRADA EN EL TALLER

.
COMPROBAR LAS CONDICIONES DEL INCIDENTE. ................................................ PASO I
Escuchar las quejas del cliente. (Anotar los sı́ntomas).

.
Comprobar e IMPRIMIR (anotar) el Código de diagnóstico de averı́as (DTC).
......................................... PASO II
A continuación, borrar. Consultar también los boletines de servicio relacionados para
obtener información.

Sı́ntomas No hay sı́ntomas, excepto que


recogidos. el testigo MIL se enciende,
o que en el PASO II aparece
un Código de averı́a.
.
Verificar el sı́ntoma reproduciendo al conducir la misma
.............................................................................................*1 PASO III
condición que el cliente describió.

Código normal Código de averı́a


(en el PASO II) (en el PASO II)
. .
CONFIRMACION DE INCIDENTES .........................................*1
PASO IV
Verificar el DTC llevando a cabo el ‘‘PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACION DEL
DTC’’.

.
.........................................
Escoger la acción adecuada. PASO V
c *2
Código de averı́a (en el PASO II ó IV) Código normal (en ambos PASOS II y IV)
.
INSPECCION BASICA

BASE DEL SINTOMA (en PASO I o III)


...................................................................
c
.
Realizar las inspecciones de
acuerdo con el Cuadro
matriz de sı́ntomas.

. .
PASO VI
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA EL DTC XX.

.
REPARAR/SUSTITUIR

.
Inco-
COMPROBACION FINAL
rrecto
Asegurarse que el incidente está completamente reparado realizando la INSPECCION ......................................... PASO VII
BASICA y el PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACION DE DTC (o COMPROBACION DE
LA FUNCION GLOBAL). A continuación, borrar del ECM los DTC innecesarios (ya repa-
rados).

Correcto
.
SALIDA DEL TALLER

*1: Si no puede repetirse el incidente, consultar la sección GI (‘‘Pruebas de simulación de incidentes’’, ‘‘COMO REA-
LIZAR UN DIAGNOSTICO EFICIENTE PARA UN INCIDENTE ELECTRICO’’).
*2: Si no se puede aplicar el sistema de diagnóstico a bordo, comprobar la fuente de alimentación principal y el cir-
cuito de masa. Consultar ‘‘DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA EL SUMINISTRO ELECTRICO’’, EC-65.

EC-45
DIAGNOSTICO DE AVERIAS – Procedimiento de trabajo

Descripción del procedimiento de trabajo


PASO DESCRIPCION
Para obtener información detallada sobre el estado y el entorno cuando se produce un incidente/sı́ntoma,
PASO I
utilizar la ‘‘HOJA DE TRABAJO PARA DIAGNOSTICO’’ según se muestra en EC-44.
Antes de confirmar el problema, comprobar y anotar (imprimir usando CONSULT) el código de averı́a (DTC)
y a continuación borrar el código. Consultar EC-30.
PASO II
Estudiar la relación entre la causa, especificada por el DTC, y el sı́ntoma descrito por el cliente. (El ‘‘Cuadro
matriz de sı́ntomas’’ será de utilidad. Consultar EC-49).
Tratar de confirmar el sı́ntoma y bajo qué condiciones ocurrió el incidente.
La ‘‘HOJA DE TRABAJO PARA DIAGNOSTICO’’ es de utilidad para verificar el incidente. Conectar CON-
SULT al vehı́culo en la modalidad de ‘‘MONITOR DATOS (DISP AUTO)’’ y comprobar los resultados de
PASO III diagnóstico de tiempos reales.
Si no puede verificarse el incidente, realizar PRUEBAS DE SIMULACION DE INCIDENTES. Consultar la
sección GI.
Si se detecta un código de averı́a, saltarse el PASO IV y realizar el PASO V.
Tratar de detectar el Código de averı́a (DTC) realizando el ‘‘PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACION DEL
DTC’’. Comprobar y leer los DTC usando CONSULT.
Durante la verificación del DTC, asegurarse de conectar CONSULT al vehı́culo en la modalidad ‘‘MONITOR
DATOS (DISP AUTO)’’ y comprobar los resultados de diagnóstico de tiempo real.
Si no puede verificarse el incidente, realizar PRUEBAS DE SIMULACION DE INCIDENTES. Consultar la
PASO IV sección GI.
En caso de que no se disponga de ‘‘PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACION DE DTC’’, relizar en su lugar
‘‘COMPROBACION DE LA FUNCION GLOBAL’’. Con esta comprobación no puede visualizarse el DTC,
esta ‘‘comprobación’’ simplificada es una alternativa efectiva.
El resultado ‘‘Incorrecto’’ de la ‘‘COMPROBACION DE LA FUNCION GLOBAL’’ significa lo mismo que la
detección de DTC.
Llevar a cabo el procedimiento adecuado basándose en los resultados de los PASOS I al IV.
Si se indica un código de averı́a, realizar el DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA EL DTC XX.
PASO V
Si se indica el código normal, proceder con la INSPECCION BASICA. Consultar EC-47. A continuación lle-
var a cabo las inspecciones de acuerdo con el Cuadro matriz de sı́ntomas. Consultar EC-49.
Identificar donde debe empezarse el diagnóstico basándose en el estudio de la conexión entre los sı́ntomas
y las posibles causas. Inspeccionar el sistema por si está trabado, o los conectores están flojos o el
cableado dañado usando (siguiendo) las ‘‘Disposiciones de las instalaciones’’.
Sacudir cuidadosamente los conectores relacionados, los componentes o las instalaciones de cableado al
mismo tiempo que el equipo CONSULT está en la modalidad ‘‘MONITOR DATOS (DISP AUTO)’’.
Comprobar el voltaje de los terminales del ECM relacionados o visualizar los datos de salida de los senso-
PASO VI
res relacionados con CONSULT. Consultar EC-55.
El ‘‘PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO’’ en la sección EC contiene una descripción basada en la inspec-
ción del circuito abierto. En el PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO, también es necesario inspeccionar el
circuito para ver si existen cortocircuitos. Para ver detalles, consultar la sección GI (‘‘Inspección del circuito’’,
‘‘COMO REALIZAR UN DIAGNOSTICO EFICIENTE PARA UN INCIDENTE ELECTRICO’’).
Reparar o sustituir las piezas averiadas.
Una vez se ha reparado el circuito o sustituido un componente, debe hacerse funcionar el motor en las mis-
mas condiciones y circunstancias que provocaron la queja del cliente.
Realizar el ‘‘PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACION DE DTC’’ y confirmar que se detecta el código normal
PASO VII (Código de averı́a N° 55). Si todavı́a se detecta el incidente en la comprobación final, realizar el PASO VI
empleando un método distinto al previo.
Antes de devolver el vehı́culo al cliente, asegurarse de borrar los DTC innecesarios (ya reparados) en el
ECM. (Consultar EC-30.)

EC-46
DIAGNOSTICO DE AVERIAS – Inspección básica

Inspección básica
Precaución:
Realizar la Inspección básica sin aplicar cargas eléctricas o
mecánicas:
● El conmutador de los faros está en ‘‘OFF’’,
● El interruptor del acondicionador de aire está des-
conectado,
● La luneta térmica trasera está desactivada,
● El volante está en posición recta, etc.

SEF142I
ANTES DE ARRANCAR
1. Comprobar los registros de servicio por si
alguna reparación reciente indica un pro-
Bomba cebadora blema relacionado o hay necesidad de
efectuar el mantenimiento programado.
2. Abrir el capó del motor y comprobar lo
siguiente:
● Conectores de la instalación por si las
conexiones son incorrectas
● Si las mangueras de vacı́o están

Baterı́a cortadas, retorcidas, o si las conexiones


son inadecuadas
● Si el cableado tiene conexiones
inadecuadas, está pellizcado o cortado
SEF670V 3. Usando una bomba cebadora, sangrar el
aire del sistema de combustible. Consul-
tar ‘‘DRENAJE DE AGUA’’, ‘‘Comproba-
.
ción y sustitución del filtro de combustible
Cubierta del y drenaje del agua’’ incluido en ‘‘MANTE-
bloque de NIMIENTO DEL MOTOR’’, sección MA.
fusibles

Abridor del capó .


CONECTAR CONSULT AL VEHICULO.
Conectar ‘‘CONSULT’’ a su Conector enlace
datos y seleccionar ‘‘MOTOR’’ en el menú.
Consultar EC-37.
Conector de enlace
de datos para
CONSULT SEF669V .
No
¿ARRANCA EL MOTOR? Quitar el contacto, esperar 5
c
segundos y poner el motor
Sı́ en marcha. Si el motor no
se pone en marcha, com-
probar el código de averı́a
(DTC).
.
Hacer funcionar el motor durante 10 minu-
tos.

.
BCMNC24 COMPROBAR LA VELOCIDAD DE
RALENTI.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Leer la velocidad de ralentı́ del
.
Medidor del motor en la modalidad de ‘‘MONI-
tacómetro de TOR DATOS’’ con CONSULT.
diesel -------------------------------------------------------------------- O --------------------------------------------------------------------
Comprobar la velocidad en ralentı́
usando un probador de tacómetro.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
775±25 rpm

.
(Ir a V A en la página siguiente).

SEF671V

EC-47
DIAGNOSTICO DE AVERIAS – Inspección básica
Inspección básica (Continuación)
A
V

.
COMPROBAR EL AVANCE DE LA INYEC- Co- ● Purgar el aire del sistema
c
CION rrecto de combustible.
1. Fijar el pistón del cilindro N° 1 en el PMS ● Después de esta
de su carrera de compresión. inspección, puede ser que
2. Desmontar los tubos inyectores y la vál- se visualice un N° de
vula de sangrado de aire en la parte pos- código de averı́a innece-
terior de la bomba de inyección. sario.
3. Ajustar el comparador de cuadrante de Borrar la memoria almace-
SEF672V forma que el indicador señale un punto nada en el ECM.
de la escala entre 1,0 y 2,0 mm. Consultar ‘‘DESCRIPCION
4. Girar el cigüeñal 1 vuelta hacia la dere- DEL SISTEMA DE DIAG-
cha y comprobar que el calibrador de NOSTICO EN EL VEHI-
cuadrante indica de nuevo el mismo CULO’’ (EC-30) y ‘‘COMO
valor. BORRAR EL DTC’’
5. Girar el cigüeñal hacia la izquierda unos (EC-30).
Polea del 100 grados, a continuación girarlo lenta-
Indicador de reglaje cigüeñal
mente hacia la derecha, y poner el indica- Correcto
Indicador de dor del calibrador de cuadrante a 0 mm
reglaje PMS
en la posición en que se para.
Marca de 6. Girar el cigüeñal hacia la derecha y ajus- .
avance de la tar la marca de avance de inyección
inyección
FIN DE LA INSPECCION
situada en la polea del cigüeñal de
SEF664V acuerdo con el indicador de reglaje.
7. Medir la elevación del émbolo.
Elevación del émbolo
Aumento 0,92 ± 0,04 mm
● Cuando se repita la comprobación,
empezar con el paso 5.

Incorrecto
.
Reducción
AJUSTE Ir a .
c
1. Si la elevación del émbolo no se halla
dentro del valor especificado, ajustar
girando la bomba de inyección.
● Si la indicación es menor que el valor
SEF673V especificado, girar el cuerpo de la
bomba de espaldas al motor.
● Si la indicación es mayor que el valor
especificado, girar el cuerpo de la
bomba hacia el motor.
2. Apretar los pernos y tuercas de fijación
de la bomba de inyección.
Tuerca:
: 16 - 21 N·m
(1,6 - 2,1 kg-m)
Perno:
: 22 - 29 N·m
(2,2 - 3,0 kg-m)
3. Desmontar el calibrador de cuadrante e
SEF666V instalar la válvula de sangrado de aire
con arandela nueva.
4. Conectar los tubos inyectores.
Tuerca abocardada:
: 22 - 25 N·m
(2,2 - 2,5 kg-m)
5. Purgar el aire del sistema de combustible.
Consultar ‘‘DRENAJE DE AGUA’’, ‘‘Com-
probación y sustitución del filtro de com-
bustible y drenaje del agua’’ incluido en
‘‘MANTENIMIENTO DEL MOTOR’’, sec-
ción MA.

EC-48
DIAGNOSTICO DE AVERIAS – Descripción general

Cuadro matriz de sı́ntomas


SINTOMA

DE NUEVO (EXC. HA)


ARRANCA/ARRANCA

EL MOTOR SE CALA
CUESTA/NO

SOBRECALENTAMIENTO/ELEVADA TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR

COLOR ANORMAL DE HUMO


CUESTA DE PONER EN MARCHA CUANDO EL MOTOR ESTA FRIO

VACILACION/ACELERACION INVOLUNTARIA/BAJA DE REGIMEN


CUESTA DE PONER EN MARCHA CUANDO EL MOTOR ESTA

SISTEMA
– Sistema básico de
control del motor

CONSUMO EXCESIVO DE COMBUSTIBLE


NO ARRANCA (con el primer encendido)
NO ARRANCA (sin el primer encendido)

El testigo funcionamiento incorrecto se ilumina.


ESCASO/NO RETORNO A RALENTI

BATERIA MUERTA (DESCARGADA)

Caracterı́stica del sı́ntoma, Punto de control


CONSUMO EXCESIVO DE ACEITE
AUTOENCENDIDO/DETONACION

RALENTI DESIGUAL/OSCILANTE

¿Puede ser detectado por CONSULT?


DURANTE LA CONDUCCION

VIBRACION EN RALENTI
ACELERACION POBRE
FALTA DE POTENCIA
AL DESACELERAR

RALENTI RAPIDO
RALENTI LENTO

HUMO BLANCO
HUMO NEGRO

Corte de combustible

Página de referencia
EN RALENTI
CALIENTE

Código de sı́ntoma
AA AB AC AD AE AF AG AH AJ AK AL AM AP HA
de garantı́a
Avance Avanzada j j ● ● j ● j j ● j EC-47
de la
inyec-
ción Retardada j j ● ● j ● j j ● j EC-47

Regulación electró-
nica de la bomba de ● ● ● ● j j j j j ● j j j ● ● j j ● j j j j – *1
inyección
Tobera de inyección j j j j j j j ● j j j ● ● ● EC-22 *2
Sistema de incan-
j j ● ● ● ● EC-161
descencia
Cuerpo del motor Sec-
j j ● ● j j j ● j j j ● ● j j j ● ción *3
EM
Sistema EGR ● ● ● EC-168
Filtro de aire y con- Sec-
ducciones ● ● ● j ción *4
MA
● ; Elemento de elevada posibilidad
j ; Elemento de baja posibilidad
*1: Cantidad insuficiente o excesiva. Puede ser que la causa sea una averı́a en el regulador.
*2: Depende de la presión de apertura de la válvula y de la forma del cono de pulverización.
*3: Causado principalmente por una presión de compresión insuficiente.
*4: El sı́ntoma varı́a dependiendo de la posición de cierre del conducto de aire, etc.

EC-49
SINTOMA

CUESTA/NO
RALENTI LENTO

RALENTI RAPIDO
Corte de combustible

EL MOTOR SE CALA

ARRANCA/ARRANCA
FALTA DE POTENCIA

DE NUEVO (EXC. HA)


ACELERACION POBRE
VIBRACION EN RALENTI
COLOR ANORMAL DE HUMO

RALENTI DESIGUAL/OSCILANTE

AUTOENCENDIDO/DETONACION
CONSUMO EXCESIVO DE ACEITE

ESCASO/NO RETORNO A RALENTI


BATERIA MUERTA (DESCARGADA)
¿Puede ser detectado por CONSULT?

EN RALENTI
CONSUMO EXCESIVO DE COMBUSTIBLE
El testigo funcionamiento incorrecto se ilumina.

AL DESACELERAR

Averı́a
DURANTE LA CONDUCCION
Página de referencia
Punto de comprobación
Caracterı́stica del sı́ntoma

SISTEMA – Sistema del ECCS


NO ARRANCA (sin el primer encendido)
VACILACION/ACELERACION INVOLUNTARIA/BAJA DE REGIMEN

NO ARRANCA (con el primer encendido)


HUMO NEGRO
HUMO BLANCO

SOBRECALENTAMIENTO/ELEVADA TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR

CUESTA DE PONER EN MARCHA CUANDO EL MOTOR ESTA FRIO


CUESTA DE PONER EN MARCHA CUANDO EL MOTOR ESTA CALIENTE
Código de sı́ntoma de garantı́a AA AB AC AD AE AF AG AH AJ AK AL AM AP HA
Circuito del sensor de posición del árbol de levas abierto, cortocircuito j j Averı́a del Tacómetro
EC-71

EC-50
(BOMBA) ruido j j j j j j
abierto, cortocircuito de masa j j j j
Circuito del medidor masa caudal aire EC-76
cortocircuito j j j
Circuito del sensor temperatura refrigerante abierto, cortocircuito j j j j j j j j EC-82 La compensación conforme a la tempera-
motor tura de refrigeración del motor no funciona.
Circuito del sensor de velocidad del vehı́culo abierto, cortocircuito j j EC-86
Circuito del sensor de control de la corredera de
regulación abierto, cortocircuito j j j j j j EC-90
Circuito del resistor de ajuste abierto, cortocircuito j j j j j j j j EC-95
abierto, cortocircuito de masa j j j j j j j
Circuito del regulador eléctrico EC-99
cortocircuito j j
abierto, cortocircuito j j j No puede controlarse el avance de la
Circuito de la válvula de control del avance de la inyección.
inyección EC-105
cortocircuito de masa j j

ECCS
abierto, cortocircuito j j j
Circuito del interruptor del acelerador (FC) EC-111
cortocircuito de masa j j
Circuito del sensor del intercooler abierto, cortocircuito j EC-128
Circuito del sensor de desplazamiento de la abierto, cortocircuito j j j EC-133
DIAGNOSTICO DE AVERIAS – Descripción general

aguja
abierto, cortocircuito de masa j j j j j
Circuito de la válvula de solenoide de corte de EC-138
combustible cortocircuito j j j El motor sigue funcionando tras quitar el
contacto.
La compensación para la cantidad de com-
Circuito del sensor de la temperatura de combus- abierto, cortocircuito j j j j j j j j j j EC-143 bustible inyectado en función de la tempera-
tible
tura del combustible no funciona.
Circuito del sensor de posición del acelerador abierto, cortocircuito j j j j j EC-148
abierto, cortocircuito j j j j
Cuadro matriz de sı́ntomas (Continuación)

Circuito del sensor de posición del cigüeñal


EC-153
(PMS) ruido j j j j j
SINTOMA

CUESTA/NO
RALENTI LENTO

RALENTI RAPIDO
Corte de combustible

EL MOTOR SE CALA

ARRANCA/ARRANCA
FALTA DE POTENCIA

DE NUEVO (EXC. HA)


ACELERACION POBRE
VIBRACION EN RALENTI
COLOR ANORMAL DE HUMO

RALENTI DESIGUAL/OSCILANTE

AUTOENCENDIDO/DETONACION
CONSUMO EXCESIVO DE ACEITE

ESCASO/NO RETORNO A RALENTI


BATERIA MUERTA (DESCARGADA)
¿Puede ser detectado por CONSULT?

EN RALENTI
CONSUMO EXCESIVO DE COMBUSTIBLE
El testigo funcionamiento incorrecto se ilumina.

AL DESACELERAR

Averı́a
DURANTE LA CONDUCCION
Página de referencia
Punto de comprobación
Caracterı́stica del sı́ntoma

SISTEMA – Sistema del ECCS


NO ARRANCA (sin el primer encendido)
VACILACION/ACELERACION INVOLUNTARIA/BAJA DE REGIMEN

NO ARRANCA (con el primer encendido)


HUMO NEGRO
HUMO BLANCO

SOBRECALENTAMIENTO/ELEVADA TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR

CUESTA DE PONER EN MARCHA CUANDO EL MOTOR ESTA FRIO


CUESTA DE PONER EN MARCHA CUANDO EL MOTOR ESTA CALIENTE
Código de sı́ntoma de garantı́a AA AB AC AD AE AF AG AH AJ AK AL AM AP HA

EC-51
Circuito de la señal de arranque abierto, cortocircuito j j EC-175 El control de arranque no funciona.
abierto, cortocircuito j j j
Circuito del contacto de punto muerto EC-178
cortocircuito de masa j j
abierto, cortocircuito de masa j j j
Circuito del interruptor de posición del acelerador (Ralentı́) EC-177 Se produce una señal de incorrecto del
cortocircuito j j j j j sensor de posición del acelerador.
Circuito del interruptor de posición del acelerador (Pleno) abierto, cortocircuito j j j j j EC-177
abierto j j j j
Circuito del interruptor de encendido EC-65
cortocircuito El motor no se para.
abierto j j j
Suministro eléctrico para el circuito del ECM EC-65
cortocircuito j j
Circuito de la válvula de solenoide de control de la mari- abierto, cortocircuito No funciona.
posa EC-168
cortocircuito de masa j j j No deja de funcionar.
abierto, cortocircuito
Circuito de las válvulas solenoide EGCR A y B EC-168

ECCS
cortocircuito de masa j No deja de funcionar.
abierto j j j j j La lámpara de incandescencia no se
enciende.
Circuito del relé de incandescencia EC-161
cortocircuito La lámpara de incandescencia no se
apaga.
DIAGNOSTICO DE AVERIAS – Descripción general

abierto j j j j
Circuito del relé del ECCS (Desconexión automática) EC-65 El cortocircuito de masa hace que el
cortocircuito j j motor no pueda pararse.
ECM, Circuito del conector abierto, cortocircuito j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j EC-116
abierto El acondicionador de aire no funciona.
Circuito del relé del acondicionador de aire EC-195 El acondicionador de aire no deja de
cortocircuito funcionar.
El acondicionador de aire no deja de
abierto, cortocircuito de masa
Cuadro matriz de sı́ntomas (Continuación)

Circuito del interruptor del acondicionador de aire EC-195 funcionar.


cortocircuito El acondicionador de aire no funciona.
DIAGNOSTICO DE AVERIAS – Descripción general

Valor de referencia de CONSULT en la


Modalidad de Monitor datos
Observaciones:
● Los datos de las especificaciones son valores de referencia.
● Los datos de especificación son valores de entrada/salida que son detectados o suministrados por el ECM en el conector.
* Los datos de las especificaciones pudieran no estar relacionados directamente con las señales/valores/funcionamiento de
sus componentes.
ELEMENTO DE
ESTADO ESPECIFICACION
COMPROBACION
SPCGzRPM (PMS)
● Tacómetro: conectar
Casi la misma velocidad que el
SPCGzRPM (REF) ● Hacer funcionar el motor y comparar la indicación del tacómetro con el valor de
valor de CONSULT.
CONSULT.
SPALzRPM-BOMBA
SENS TEMP MOT ● Motor: Después de calentarlo Más de 70°C
● Girar las ruedas motrices y comparar la indicación del velocı́metro con el valor de Casi la misma velocidad que el
SENS VEL VEHI
CONSULT. valor de CONSULT
SEN TEMP COMB ● Motor: Después de calentarlo Superior a 40°C

● Llave de contacto en posición ‘‘ON’’ Pedal del acelerador: soltado 0,40 - 0,60V
SEN POS ACEL
(Motor parado) Pedal del acelerador: pisado Aprox. 4,0V

● Llave de contacto en posición ‘‘ON’’ Pedal del acelerador: pisado ON


INT ACEL COMP
(Motor parado) Excepto lo anterior OFF

● Llave de contacto en posición ‘‘ON’’ Pedal del acelerador: soltado CERRADO


INT ACEL (CC)
(Motor parado) Pedal del acelerador: ligeramente abierto ABIERTO

● Llave de contacto en posición ‘‘ON’’ Pedal del acelerador: soltado ON


INT ACEL OFF
(Motor parado) Pedal del acelerador: ligeramente abierto OFF
S/POS MANG/C ● Motor: Después de calentarlo 1,0 - 3,5V
VOLT BATERIA ● Llave de contacto: ON (motor parado) 11 - 14V
Palanca de cambios: P. muerto/
ON
INT P. MUERTO ● Llave de contacto en posición ‘‘ON’’ Estacionamiento
Excepto lo anterior OFF
SEN
x L ARRANQUE ● Llave de contacto: ON → START → ON OFF → ON → OFF
Interruptor del acondicionador de aire:
OFF
Desconectado
● Motor: Después de calentarlo, dejarlo
SEN
x AIRE ACND Interruptor del acondicionador de aire:
funcionando al ralentı́
Conectado ON
(El compresor funciona).
INT ENCEND ● Llave de contacto: ON → OFF ON → OFF
Interruptor de calefacción: ON ON
INT CALENT ● Llave de contacto en posición ‘‘ON’’
Interruptor de calefacción: OFF OFF
● Motor: Después de calentarlo
● Interruptor del acondicionador de aire:
CAUDALIM AIRE Desconectado Ralentı́ 1,6 - 2,0V
● Palanca de cambios: ‘‘N’’
● Sin carga
● Motor: Después de calentarlo
● Interruptor del acondicionador de aire: Ralentı́ −9,5 a −12,0°
REGL INY ACT Desconectado
● Palanca de cambios: ‘‘N’’ 2.000 rpm −10,0 a −15,5°
● Sin carga
V/C REG INY ● Motor: Después de calentarlo, dejarlo funcionando al ralentı́. (aprox. 50%)

EC-52
DIAGNOSTICO DE AVERIAS – Descripción general
Valor de referencia de CONSULT en la
Modalidad de Monitor datos (Continuación)
ELEMENTO DE
ESTADO ESPECIFICACION
COMPROBACION
Ralentı́ OFF

CORT/CO DESAC ● Motor: Después de calentarlo Cuando se suelta el pedal del acelerador
rápidamente con la velocidad del motor ON
a 3.000 rpm o más.
V/S CORTE COM ● Llave de contacto: ON → OFF ON → OFF
RELE LUMINISC ● Consultar EC-171.
● Cuando se para el ventilador de refrigeración. OFF
VENT RADIADOR
● Cuando el ventilador de refrigeración está funcionando. ON
● Cuando el ventilador del intercooler está parado. OFF
RELE VENT I/C
● Cuando el ventilador del intercooler está funcionando. ON
● Motor: Después de calentarlo Ralentı́ ON
● Interruptor del acondicionador de aire:
V/S CNT ERG A Desconectado
● Palanca de cambios: ‘‘N’’ Revolucionando el motor desde el ralentı́
OFF
● Sin carga hasta 3.750 rpm

● Motor: Después de calentarlo Ralentı́ ON


● Interruptor del acondicionador de aire:
V/S CNT ERG B Desconectado
● Palanca de cambios: ‘‘N’’ Revolucionando el motor desde el ralentı́
OFF
● Sin carga hasta 2.600 rpm

● Motor: Después de calentarlo Ralentı́ ON


● Interruptor del acondicionador de aire:
RELE MARIPOSA Desconectado
● Palanca de cambios: ‘‘N’’ Revolucionando el motor desde el ralentı́
OFF
● Sin carga hasta 2.500 rpm

EC-53
DIAGNOSTICO DE AVERIAS – Descripción general

Gráfico de referencia del sensor principal en


la Modalidad de Monitor de datos
Los siguientes gráficos son gráficos de referencia del sensor principal en la modalidad de ‘‘MONITOR
DATOS’’.
(Seleccionar ‘‘VELOC ALTA’’ en ‘‘MONITOR DATOS’’ con CONSULT).

SEN POS ACEL, SEN CONT CORR REG, REGL INY ACT
A continuación se encuentran los datos para ‘‘SEN POS ACEL’’, ‘‘SEN CONT CORR REG’’ y ‘‘REGL INY
ACT’’ cuando se acelera rápidamente el motor hasta 3.000 rpm sin carga y después de haberlo calentado
suficientemente.
Cada valor se da como referencia, el valor exacto puede variar.
× 0,1V

● ‘‘SEN POS ACEL’’ deberı́a aumentar al


pisar el pedal del acelerador y disminuir
SEN POS ACEL

al soltarlo.

● ‘‘SEN CONT CORR REG’’ deberı́a


aumentar al pisar el pedal del
acelerador y disminuir al soltarlo.
SEN CONT CORR REG
× 0,1V

● ‘‘REGL INY ACT’’ deberı́a


aumentar al pisar el pedal del
acelerador y disminuir al soltarlo.
REGL INY ACT

SEF663S

EC-54
DIAGNOSTICO DE AVERIAS – Descripción general

Modelos cond. izqda Terminales del ECM y valor de referencia

ECM (Módulo de control ECCS) PREPARACION


1. El ECM está situado detrás del panel inferior del tablero de
instrumentos. Para esta inspección, desmontar la cubierta
inferior del tablero de instrumentos del lado del conductor.

Cubierta inferior del tablero de instrumentos


del lado del conductor desmontada SEF519V

2. Desmontar el protector de la instalación del ECM.

Protector de la
instalación del ECM
AEC913

3. Realizar todas las mediciones de voltaje con el conector


conectado. Extender la sonda del probador como se mues-
tra para realizar las pruebas fácilmente.
● Abrir la presilla de seguridad de la instalación para facili-
tar la prueba.
● Tener extremo cuidado de no tocar dos clavijas al mismo
tiempo.
● Los datos son para comparar y pueden no ser exactos.

Cable fino Sonda del probador

SEF367I

Antes de efectuar la comprobación, asegurarse de que la unidad


Protector de la del ECM está correctamente conectada a masa.
instalación del ECM

SEF665S

EC-55
DIAGNOSTICO DE AVERIAS – Descripción general
Terminales del ECM y valor de referencia
(Continuación)
DISPOSICION DE TERMINALES DEL CONECTOR DE LA INSTALACION DEL ECM

SEF064P

CUADRO DE INSPECCION DEL ECM


Observaciones: Los datos de las especificaciones son valores de referencia y se miden entre cada uno de
43 (masa de ECCS) con un voltı́metro.
los terminales y el terminal V
N° DE COLOR
DATOS (Voltaje de CC y
TER- DE PUNTO ESTADO
señal de impulsos)
MINAL CABLE

El motor está funcionando. (Condición de


calentamiento) Aproximadamente 0,4V
Velocidad de ralentı́
Válvula de solenoide de
1 W El motor está funcionando. (Condición de calen-
control de la mariposa
tamiento) VOLTAJE BATERIA
Revolucionando el (11 - 14V)
motor desde el ralentı́ hasta 2.500 rpm

Llave de contacto en la posición ‘‘ON’’

Contacto quitado 0 - 1,5V


Durante unos segundos después de quitar
Relé del ECCS (Desco- el contacto
4 B/Y
nexión automática)
Contacto quitado

Transcurridos unos segundos después de VOLTAJE BATERIA


girar el interruptor de encendido hasta (11 - 14V)
‘‘OFF’’ (contacto quitado)

EC-56
DIAGNOSTICO DE AVERIAS – Descripción general
Terminales del ECM y valor de referencia
(Continuación)
N° DE COLOR
DATOS (Voltaje de CC y
TER- DE PUNTO ESTADO
señal de impulsos)
MINAL CABLE

Aproximadamente 1,0 -
2,0 V

El motor está funcionando. (Condición de calen-


tamiento)
Velocidad de ralentı́

SEF715V
5 Y/B Tacómetro
Aproximadamente 1,0 -
2,0 V
El motor está funcionando. (Condición de calen-
tamiento)
La velocidad del
motor es de 2.000 rpm.

SEF716V

El motor está funcionando.


VOLTAJE BATERIA
El ventilador del intercooler no está funcio- (11 - 14V)
Relé del ventilador del nando.
8 G/OR
intercooler
El motor está funcionando.
0 - 1V
El intercooler está funcionando.

Aproximadamente 0 -
4,8 V
Sensor de la tempera-
10 P El motor está funcionando. El voltaje de salida varı́a
tura de combustible
con la temperatura del
combustible.

El motor está funcionando. VOLTAJE BATERIA


El ventilador de refrigeración no funciona. (11 - 14V)
Relé del ventilador de
14 L
refrigeración El motor está funcionando.
0 - 1V
El ventilador de refrigeración funciona.

El motor está funcionando.


VOLTAJE BATERIA
Interruptor del acondicionador de aire está (11 - 14V)
desconectado.
Relé del acondicionador
15 Y/L El motor está funcionando.
de aire
Los interruptores del acondicionador de aire 0 - 1V
y del ventilador están conectados.
(El compresor está funcionando).

EC-57
DIAGNOSTICO DE AVERIAS – Descripción general
Terminales del ECM y valor de referencia
(Continuación)
N° DE COLOR
DATOS (Voltaje de CC y
TER- DE PUNTO ESTADO
señal de impulsos)
MINAL CABLE

Llave de contacto en la posición ‘‘ON’’

La lámpara de incandescencia está encen- 0 - 1,5V

Lámpara de incandes- dida.


16 L/W
cencia Llave de contacto en la posición ‘‘ON’’
VOLTAJE BATERIA
La lámpara de incandescencia está apa- (11 - 14V)
gada.

Llave de contacto en la posición ‘‘ON’’ 0 - 1,5V


Testigo funcionamiento
18 G El motor está funcionando. VOLTAJE BATERIA
incorrecto
Velocidad de ralentı́ (11 - 14V)

Aproximadamente 0 -
4,8 V
Sensor temperatura refri-
19 LG/R El motor está funcionando. El voltaje de salida varı́a
gerante motor
con la temperatura refri-
gerante motor.

Llave de contacto en la posición ‘‘ON’’ 0V aproximadamente


20 R/W Señal de arranque VOLTAJE BATERIA
Llave de contacto en la posición ‘‘START’’
(11 - 14V)

El motor está funcionando.


VOLTAJE BATERIA
Interruptor del acondicionador de aire está (11 - 14V)
desconectado.
Interruptor del acondicio-
21 LG/B El motor está funcionando.
nador de aire
Los interruptores del acondicionador de aire 0V aproximadamente
y del ventilador están conectados.
(El compresor está funcionando).

Llave de contacto en la posición ‘‘ON’’

La posición de engranaje es ‘‘punto muerto’’ 0V aproximadamente


Contacto inhibidor/
22 P/B Contacto de punto (Modelos T/M).
muerto Llave de contacto en la posición ‘‘ON’’ VOLTAJE BATERIA
Excepto la posición de engranaje p. muerto (11 - 14V)

Llave de contacto en la posición ‘‘ON’’


0,4 - 0,6V
Sensor de posición del Pedal del acelerador completamente suelto
23 W
acelerador Llave de contacto en la posición ‘‘ON’’
Aproximadamente 4,3 V
Pedal del acelerador pisado a fondo

EC-58
DIAGNOSTICO DE AVERIAS – Descripción general
Terminales del ECM y valor de referencia
(Continuación)
N° DE COLOR
DATOS (Voltaje de CC y
TER- DE PUNTO ESTADO
señal de impulsos)
MINAL CABLE

0 - VOLTAJE BATERIA
(11 - 14V)

El motor está funcionando.


Sensor de velocidad del
26 L/OR Elevar el vehı́culo.
vehı́culo En 1ra. velocidad
La velocidad del vehı́culo es de 40 km/h.

SEF717V

Masa del sensor de El motor está funcionando. (Condición de calen-


28
B posición del árbol de tamiento) 0V aproximadamente
33 Velocidad de ralentı́
levas (BOMBA)

Llave de contacto en la posición ‘‘ON’’ VOLTAJE BATERIA


Pedal del acelerador completamente suelto (11 - 14V)
Interruptor del acelera-
29 R/L
dor (F/C) Llave de contacto en la posición ‘‘ON’’
0V aproximadamente
Pedal del acelerador pisado

Llave de contacto en la posición ‘‘ON’’ VOLTAJE BATERIA


Pedal del acelerador completamente suelto (11 - 14V)
Interruptor de posición
31 R/L
del acelerador (Ralentı́) Llave de contacto en la posición ‘‘ON’’
0V aproximadamente
Pedal del acelerador pisado

Llave de contacto en la posición ‘‘ON’’


0V aproximadamente
Interruptor de posición Pedal del acelerador soltado
32 W/G
del acelerador (Pleno) Llave de contacto en la posición ‘‘ON’’ VOLTAJE BATERIA
Pedal del acelerador pisado a fondo (11 - 14V)

0V aproximadamente

El motor está funcionando. (Condición de calen-


tamiento)
Velocidad de ralentı́

Sensor de desplaza- SEF718V


34 W
miento de la aguja 0V aproximadamente

El motor está funcionando. (Condición de calen-


tamiento)
La velocidad del
motor es de 2.000 rpm.

SEF719V

EC-59
DIAGNOSTICO DE AVERIAS – Descripción general
Terminales del ECM y valor de referencia
(Continuación)
N° DE COLOR
DATOS (Voltaje de CC y
TER- DE PUNTO ESTADO
señal de impulsos)
MINAL CABLE

Medidor masa caudal El motor está funcionando. (Condición de calen-


35 R tamiento) 1,6 - 2,0V
aire Velocidad de ralentı́

Aproximadamente
0 - 4,8 V
36 LG Sensor intercooler El motor está funcionando. El voltaje de salida varı́a
con la temperatura del
intercooler.

Contacto quitado 0V
38 B/Y Interruptor de encendido VOLTAJE BATERIA
Llave de contacto en la posición ‘‘ON’’
(11 - 14V)

Masa del motor


El motor está funcionando. (Al realizar la medición,
39
B Masa del ECCS probar este terminal con
43 Velocidad de ralentı́ la sonda @ del proba-
dor).

0V aproximadamente

El motor está funcionando. (Condición de calen-


tamiento)
Velocidad de ralentı́

40 Sensor de posición del SEF720V


L
44 cigüeñal (PMS) 0V aproximadamente

El motor está funcionando. (Condición de calen-


tamiento)
La velocidad del
motor es de 2.000 rpm.

SEF721V

EC-60
DIAGNOSTICO DE AVERIAS – Descripción general
Terminales del ECM y valor de referencia
(Continuación)
N° DE COLOR
DATOS (Voltaje de CC y
TER- DE PUNTO ESTADO
señal de impulsos)
MINAL CABLE

0V aproximadamente

El motor está funcionando. (Condición de calen-


tamiento)
Velocidad de ralentı́

41 Sensor de posición del SEF722V


W
45 árbol de levas (BOMBA) 0V aproximadamente

El motor está funcionando. (Condición de calen-


tamiento)
La velocidad del
motor es de 2.000 rpm.

SEF723V

42 L/G 0V aproximadamente
El motor está funcionando. Aproximadamente
64 Y/G Conector enlace datos
Velocidad de ralentı́ (Se conecta y se 0 - 12 V
de CONSULT
enciende CONSULT) Aproximadamente
65 Y/R
0-9V

Aproximadamente
0 - 4,6 V
(El voltaje varı́a con el
46 Y Resistor de ajuste Llave de contacto en la posición ‘‘ON’’
número de pieza del
resistor de compensa-
ción).

Masa del sensor de El motor está funcionando. (Condición de calen-


47
B/W posición del cigüeñal tamiento) 0V aproximadamente
52 Velocidad de ralentı́
(PMS)

Suministro eléctrico del


48 G/R sensor de posición del Llave de contacto en la posición ‘‘ON’’ 5V aproximadamente
acelerador

Señal de potencia del


49 G/R Llave de contacto en la posición ‘‘ON’’ 5V aproximadamente
sensor a TCM

El motor está funcionando. (Condición de calen-


50 B Masa de los sensores tamiento) 0V aproximadamente
Velocidad de ralentı́

Masa del sensor de El motor está funcionando. (Condición de calen-


51 L/W tamiento) 0V aproximadamente
posición del acelerador Velocidad de ralentı́

EC-61
DIAGNOSTICO DE AVERIAS – Descripción general
Terminales del ECM y valor de referencia
(Continuación)

N° DE COLOR
DATOS (Voltaje de CC y
TER- DE PUNTO ESTADO
señal de impulsos)
MINAL CABLE

Aproximadamente 2,6 V

Suministro eléctrico del El motor está funcionando.


53
W sensor de control de la
57 Velocidad de ralentı́
corredera de regulación

SEF724V

56 Suministro eléctrico para VOLTAJE BATERIA


W Llave de contacto en la posición ‘‘ON’’
61 el ECM (11 - 14V)

Llave de contacto en la posición ‘‘ON’’


0V
Interruptor de calenta- Interruptor de calentamiento en ‘‘OFF’’.
59 BR/W
miento Llave de contacto en la posición ‘‘ON’’ VOLTAJE BATERIA
Interruptor de calentamiento en ‘‘ON’’. (11 - 14V)

Aproximadamente 2,6 V

Masa del sensor de con- El motor está funcionando.


62
B trol de la corredera de
66 Velocidad de ralentı́
regulación

SEF725V

Aproximadamente 2,6 V

63 Sensor de control de la El motor está funcionando.


R
67 corredera de regulación Velocidad de ralentı́

SEF726V

Llave de contacto en la posición ‘‘ON’’


0,4 - 0,6V
Señal del sensor de Pedal del acelerador completamente suelto
68 B/W posición del acelerador a
TCM Llave de contacto en la posición ‘‘ON’’
Aproximadamente 4,3 V
Pedal del acelerador pisado a fondo

Suministro eléctrico VOLTAJE BATERIA


70 BR Contacto quitado
(Reserva) (11 - 14V)

101 El motor está funcionando. VOLTAJE BATERIA


R/B Regulador eléctrico
107 Velocidad de ralentı́ (11 - 14V)

EC-62
DIAGNOSTICO DE AVERIAS – Descripción general
Terminales del ECM y valor de referencia
(Continuación)
N° DE COLOR
DATOS (Voltaje de CC y
TER- DE PUNTO ESTADO
señal de impulsos)
MINAL CABLE

Aproximadamente 10 V

El motor está funcionando.

Velocidad de ralentı́

102 Masa del regulador eléc- SEF727V


G/Y
108 trico Aproximadamente 10 V

El motor está funcionando.

La velocidad del motor es de 2.000 rpm.

SEF728V

El motor está funcionando. (Condición de calen-


tamiento) 0 - 1V
Velocidad de ralentı́
Válvula solenoide EGRC El motor está funcionando. (Condición de calen-
103 L/Y
A tamiento)
El motor se está VOLTAJE BATERIA
revolucionando a 3.750 rpm a partir del (11 - 14V)
ralentı́.

VOLTAJE BATERIA
(11 - 14V)

El motor está funcionando. (Condición de calen-


tamiento)
Velocidad de ralentı́

104 Válvula de control del SEF729V


L/W
110 avance de la inyección VOLTAJE BATERIA
(11 - 14V)

El motor está funcionando. (Condición de calen-


tamiento)
La velocidad del
motor es de 2.000 rpm.

SEF730V

106 El motor está funcionando.


112 B Masa del ECCS 0V aproximadamente
118 Velocidad de ralentı́

EC-63
DIAGNOSTICO DE AVERIAS – Descripción general
Terminales del ECM y valor de referencia
(Continuación)
N° DE COLOR
DATOS (Voltaje de CC y
TER- DE PUNTO ESTADO
señal de impulsos)
MINAL CABLE

El motor está funcionando. (Condición de calen-


tamiento) 0 - 1V
Velocidad de ralentı́
Válvula solenoide EGRC El motor está funcionando. (Condición de calen-
109 BR/Y
B tamiento)
El motor se está VOLTAJE BATERIA
revolucionando a 2.600 rpm a partir del (11 - 14V)
ralentı́.

111 LG/B Relé de incandescencia Consultar ‘‘Sistema de control de incandescencia’’, EC-171.

Contacto quitado 0V aproximadamente


113 Válvula de solenoide de
R/W VOLTAJE BATERIA
115 corte de combustible Llave de contacto en la posición ‘‘ON’’
(11 - 14V)

116 Suministro eléctrico para VOLTAJE BATERIA


W Llave de contacto en la posición ‘‘ON’’
117 el ECM (11 - 14V)

EC-64
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA EL SUMINISTRO ELECTRICO

Suministro eléctrico principal y circuito de


masa

TERMINALES DEL ECM Y VALOR DE REFERENCIA


Observaciones: Los datos de las especificaciones son valores de referencia y se miden entre cada uno de
los terminales y el terminal V
43 (masa de ECCS) con un voltı́metro.

N° DE COLOR
DATOS (Voltaje de CC y
TER- DE PUNTO ESTADO
señal de impulsos)
MINAL CABLE
Llave de contacto en la posición ‘‘ON’’

Contacto quitado 0 - 1,5V

Relé del ECCS (Desco- Durante unos segundos después de quitar


4 B/Y el contacto
nexión automática)
Contacto quitado
VOLTAJE BATERIA
Transcurridos unos segundos después de (11 - 14V)
quitar el contacto
Contacto quitado 0V
38 B/Y Interruptor de encendido VOLTAJE BATERIA
Llave de contacto en la posición ‘‘ON’’
(11 - 14V)

Masa del motor


El motor está funcionando. (Al realizar la medición,
39
B Masa del ECCS probar este terminal con
43 Velocidad de ralentı́ la sonda @ del proba-
dor).

56 Suministro eléctrico para VOLTAJE BATERIA


W Llave de contacto en la posición ‘‘ON’’
61 el ECM (11 - 14V)

Suministro eléctrico VOLTAJE BATERIA


70 BR Contacto quitado
(Reserva) (11 - 14V)

106 El motor está funcionando.


112 B Masa del ECCS 0V aproximadamente
118 Velocidad de ralentı́

116 Suministro eléctrico para VOLTAJE BATERIA


W Llave de contacto en la posición ‘‘ON’’
117 el ECM (11 - 14V)

EC-65
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA EL SUMINISTRO ELECTRICO
Suministro eléctrico principal y circuito de
masa (Continuación)

INTERRUPTOR DE
BATERIA ENCENDIDO
ON o START

BLOQUE DE Consultar EL-POWER.


FUSIBLES (J/B)

Lı́nea detectable para el DTC


Lı́nea no detectable para el DTC

ECCS
RELE

ECM
(MODULO DE
CONTROL
ECCS-D)

Consultar la última página (Desplegable).

TEC421

EC-66
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA EL SUMINISTRO ELECTRICO
Suministro eléctrico principal y circuito de
masa (Continuación)

Lı́nea detectable para el DTC


Lı́nea no detectable para el DTC

ECM (MODULO
DE CONTROL
ECCS-D)

CONECTOR DE
UNION 3

TEC422

EC-67
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA EL SUMINISTRO ELECTRICO
Suministro eléctrico principal y circuito de
masa (Continuación)
COMIENZO DE LA INSPECCION

.
Poner el motor en marcha. No COMPROBAR EL CIRCUITO DE
c
¿Está funcionando el motor? SUMINISTRO ELECTRICO I.
1. Poner la llave de contacto en
Sı́ posición ‘‘ON’’.
2. Comprobar el voltaje entre el
terminal V 38 del ECM y masa

SEF065P con CONSULT o con un multı́-


metro.
Voltaje: Voltaje de la baterı́a
Si es incorrecto, comprobar lo
siguiente.
● Conectores de la instalación
M51 , F6
● Fusible de 10A
● La instalación para detectar cir-
cuitos abiertos o cortocircuitos
entre el ECM y el fusible
Si es incorrecto, reparar la insta-
lación o los conectores.

Correcto
SEF056R .
Ir a ‘‘COMPROBAR EL CIR-
CUITO DE MASA’’ en EC-70.

.
COMPROBAR EL CIRCUITO DE Inco- Comprobar lo siguiente.
c
SUMINISTRO ELECTRICO II. rrecto ● Conectores de la instalación
1. Parar el motor. E127 , M21
2. Comprobar el voltaje entre el ter- ● Conectores de la instalación
minal V70 del ECM y la masa utili- M52 , F7
zando CONSULT o un multı́metro. ● Fusible de 7,5A

Voltaje: Voltaje de la baterı́a ● Si la instalación entre el ECM y


la baterı́a está abierta o corto-
Correcto circuitada
SEF566S Si es incorrecto, reparar la insta-
lación o los conectores.

.
COMPROBAR EL CIRCUITO DE Co- Ir a ‘‘COMPROBAR EL CIR-
c
SUMINISTRO ELECTRICO III. rrecto CUITO DE MASA’’ en EC-70.
1. Dar el contacto y a continuación
quitarlo.
2. Comprobar el voltaje entre los
terminales V
56 , V
61 , 116 y 117
del ECM y masa utilizando CON-
SULT o un multı́metro.
Voltaje: Caso-1: No existe voltaje de baterı́a.
Después de quitar el contacto, Caso-2: Existe voltaje de baterı́a
SEF567S durante más de algunos
existirá durante unos segundos
voltaje de baterı́a, y a continua- segundos.
ción caerá hasta aproximada-
mente 0V.

Incorrecto
Caso-2 Ir a ‘‘COMPROBACION DEL
Caso-1 c
RELE ECCS’’ en la página
siguiente.
.
A
V

EC-68
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA EL SUMINISTRO ELECTRICO
Suministro eléctrico principal y circuito de
Modelos cond. dcha
masa (Continuación)
Relé de A
V
ECCS

.
COMPROBAR LA CONTINUIDAD DE LA Inco- Comprobar lo siguiente.
c
INSTALACION ENTRE EL RELE DEL rrecto ● Conectores de la instala-

.
ECCS Y DEL ECM. ción M52 , F7
Bloque de fusibles 1. Desconectar el conector de la instalación ● Conectores de la instala-
del ECM. ción M50 , F5
2. Desconectar el relé del ECCS. ● La instalación para detec-
Cubierta inferior del panel de instrumentos 3. Comprobar la continuidad de la instala- tar circuitos abiertos o
del lado del conductor desmontada SEF513V
ción entre los terminales V
56 , V61 del cortocircuitos entre el
ECM y el terminal V 7 del relé, y los ter- ECM y el relé del ECCS
minales 116 , 117 del ECM y el termi- Si es incorrecto, reparar el
nal V 5 del relé. circuito abierto o el cortocir-
Deberı́a existir continuidad. cuito a masa, o el cortocir-
Si es correcto, comprobar la instalación cuito de suministro eléctrico,
para detectar un cortocircuito a masa o en la instalación o los
un cortocircuito de suministro eléctrico. conectores.

Correcto

.
COMPROBAR EL VOLTAJE ENTRE EL Inco- Comprobar lo siguiente.
c
RELE DEL ECCS Y MASA. rrecto ● Conectores de la instala-
SEF596S Comprobar el voltaje entre los terminales ción E127 , M21
V1 , V
3 , V6 del relé y masa con CON- ● Fusible de 15A
SULT o con un probador. ● Si la instalación entre el
Voltaje: Voltaje de la baterı́a relé del ECCS y la baterı́a
está abierta o cortocircui-
Correcto tada
Si es incorrecto, reparar la
instalación o los conectores.

.
COMPROBAR EL CIRCUITO DE SEN x A- Inco- Comprobar lo siguiente.
c
LES DE SALIDA. rrecto ● Conectores de la instala-
Comprobar la continuidad de la instalación ción M52 , F7
entre el terminal V4 del ECM y el terminal ● La instalación para detec-
SEF030S 2 del relé. tar circuitos abiertos o
V
Deberı́a existir continuidad. cortocircuitos entre el
Si es correcto, comprobar la instalación ECM y el relé del ECCS
para detectar un cortocircuito a masa o un Si es incorrecto, reparar el
cortocircuito de suministro eléctrico. circuito abierto o el cortocir-
cuito a masa, o el cortocir-
Correcto cuito de suministro eléctrico,
en la instalación o los
conectores.

.
COMPROBAR EL RELE DEL ECCS. Inco- Sustituir el relé del ECCS.
c
1. Aplicar una corriente continua de 12V rrecto
SEC202B
entre los terminales del relé V
1 y V2 .
2. Comprobar la continuidad entre los termi-
nales del relé V
3 y V 5 , V7 y V6 .
Aplicados 12V (V 1 - V 2 ):
Existe continuidad.
No se aplica voltaje:
No hay continuidad

Correcto
.
VB

EC-69
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA EL SUMINISTRO ELECTRICO
Suministro eléctrico principal y circuito de
masa (Continuación)
B
V

.
COMPROBAR EL CIRCUITO DE MASA. Inco- Comprobar lo siguiente.
c
1. Quitar el contacto. rrecto ● Conector de unión F18
2. Desconectar el conector de la instalación ● Si la instalación entre el
del ECM. ECM y la masa está
3. Comprobar la continuidad de la instala- abierta o cortocircuitada
ción entre los terminales V
39 , V
43 , 106 , Si es incorrecto, reparar el
112 , 118 del ECM y masa del motor. circuito abierto o el cortocir-
SEF570S Deberı́a existir continuidad. cuito a masa, o el cortocir-
Si es correcto, comprobar la instalación cuito de suministro eléctrico,
para detectar un cortocircuito a masa o en la instalación o los
un cortocircuito de suministro eléctrico. conectores.

Correcto
.
Comprobar si los terminales de clavija del
ECM están dañados y comprobar la
conexión del conector de la instalación del
ECM.

.
FIN DE LA INSPECCION

EC-70
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SEN POS ARB (BOMB)’’ (DTC 11)

Sensor de posición del árbol de levas


(CMPS) (BOMBA)
El sensor de posición del árbol de levas (BOMBA) está situado
en la bomba de inyección electrónica de combustible.
El sensor consiste en un imán permanente, núcleo y bobina.
Mientras el motor está funcionando, el espacio entre el sensor y
la placa de rotación del palier cambiará periódicamente. La per-
Sensor de posición del meabilidad cerca del sensor también cambia.
árbol de levas Debido al cambio de permeabilidad, el flujo magnético cerca del
(BOMBA)
SEF674V
núcleo ha cambiado. Por lo tanto, ha cambiado la señal del vol-
taje generada en la bobina.
El ECM recibe la señal de voltaje (6 impulsos/2 revoluciones del
motor).
Estas señales son usadas para la indicación del tacómetro.

VALOR DE REFERENCIA DE CONSULT EN LA MODALIDAD DE MONITOR DE DATOS


Comentario: Los datos de las especificaciones son valores de referencia.
ELEMENTO DE
ESTADO ESPECIFICACION
COMPROBACION

SPCGzRPM (REF) ● Tacómetro: conectar


Casi la misma velocidad que el
● Hacer funcionar el motor y comparar la indicación del tacómetro
SPCGzRPM-BOMBA valor de CONSULT.
con el valor de CONSULT.

TERMINALES DEL ECM Y VALOR DE REFERENCIA


Observaciones: Los datos de las especificaciones son valores de referencia y se miden entre cada uno de
los terminales y el terminal V
43 (masa de ECCS) con un voltı́metro.

N° DE COLOR
DATOS (Voltaje de CC y
TER- DE PUNTO ESTADO
señal de impulsos)
MINAL CABLE
Masa del sensor de El motor está funcionando. (Condición de calen-
28
B posición del árbol de tamiento) 0V aproximadamente
33 Velocidad de ralentı́
levas (BOMBA)

0V aproximadamente

El motor está funcionando. (Condición de calen-


tamiento)
Velocidad de ralentı́

41 Sensor de posición del SEF722V


W
45 árbol de levas (BOMBA) 0V aproximadamente

El motor está funcionando. (Condición de calen-


tamiento)
La velocidad del
motor es de 2.000 rpm.

SEF723V

EC-71
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SEN POS ARB (BOMB)’’ (DTC 11)
Sensor de posición del árbol de levas
(CMPS) (BOMBA) (Continuación)
LOGICA DE DIAGNOSTICO EN EL VEHICULO
N° de Código
Se detecta una averı́a cuando . . . Elementos de comprobación (Posible causa)
de averı́a
11 ● El ECM detecta una señal incorrecta desde el sen- ● Instalación o conectores
sor mientras el motor está funcionando. [El circuito del sensor de posición del árbol de
levas (BOMBA) está abierto o cortocircuitado].
● Sensor de posición del árbol de levas (BOMBA)

PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACION DEL CODIGO


DE AVERIA
1) Poner la llave de contacto en ‘‘ON’’ y seleccionar la
modalidad de ‘‘MONITOR DATOS’’ con CONSULT.
2) Poner en marcha el motor y hacerlo funcionar durante
como mı́nimo 2 segundos al ralentı́.
(Si el motor no funciona, girar el interruptor de encen-
dido hasta ‘‘START’’ durante 2 segundos como mı́ni-
mo).
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- O -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
BSEF714V 1) Poner en marcha el motor y hacerlo funcionar durante
como mı́nimo 2 segundos al ralentı́.
(Si el motor no funciona, girar el interruptor de encen-
dido hasta ‘‘START’’ durante 2 segundos como mı́ni-
mo).
2) Quitar el contacto, esperar como mı́nimo 5 segundos
y a continuación ponerlo en ‘‘ON’’.
3) Llevar a cabo ‘‘Modo prueba diagnosis II (Resultados
del autodiagnóstico)’’ con el ECM.

EC-72
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SEN POS ARB (BOMB)’’ (DTC 11)
Sensor de posición del árbol de levas
(CMPS) (BOMBA) (Continuación)

ECM (MODULO DE
CONTROL ECCS-
D)
Lı́nea detectable para el DTC
Lı́nea no detectable para el DTC

CONECTOR DE
UNION 4

BOMBA DE INYECCION
[SENSOR DE POSICION
ARBOL DE LEVAS
(BOMBA)]

TEC423

EC-73
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SEN POS ARB (BOMB)’’ (DTC 11)
Sensor de posición del árbol de levas
(CMPS) (BOMBA) (Continuación)
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO
COMIENZO DE LA INSPECCION

.
Conector de instalación .
de la bomba de
COMPROBAR EL CIRCUITO DE SEN x A- Inco- Reparar el circuito abierto o
inyección electrónica c
de combustible LES DE ENTRADA. rrecto el cortocircuito a masa, o el
[Sensor de posición del
árbol de levas 1. Quitar el contacto. cortocircuito de suministro
(BOMBA)] 2. Desconectar los conectores de instala- eléctrico, en la instalación o
ción de la bomba de inyección electró- los conectores.
SEF675V nica de combustible y del ECM.
3. Comprobar la continuidad de la instala-
ción entre el terminal V1 y los terminales

V41 , V
45 del ECM.
Deberı́a existir continuidad.
Si es correcto, comprobar la instalación
para detectar un cortocircuito a masa o
de suministro eléctrico.

Correcto
.
COMPROBAR EL CIRCUITO-I DE MASA. Inco- Reparar el circuito abierto o
c
1. Quitar el contacto. rrecto el cortocircuito a masa, o el
2. Comprobar la continuidad de la instala- cortocircuito de suministro
ción entre el terminal V2 y los terminales eléctrico, en la instalación o
SEF731V 28 , V
33 del ECM. los conectores.
V
Deberı́a existir continuidad.
Si es correcto, comprobar la instalación
para detectar un cortocircuito a masa o
de suministro eléctrico.

Correcto
.
COMPROBAR EL CIRCUITO-II DE MASA. Inco- Comprobar lo siguiente.
c
1. Aflojar y reapretar los tornillos de masa rrecto ● Conector de unión F19
del motor. ● La instalación para detec-
2. Comprobar la continuidad de la instala- tar circuitos abiertos o
ción entre el terminal V3 y masa del cortocircuitos entre la
motor. bomba de inyección elec-
SEF732V Deberı́a existir continuidad. trónica de combustible y
Si es correcto, comprobar la instalación masa del motor
Masa del motor para detectar un cortocircuito a masa o Si es incorrecto, reparar la
de suministro eléctrico. instalación o los conectores.

Correcto
.
COMPROBAR EL COMPONENTE Inco- Sustituir el sensor de posi-
c
[Sensor de posición del árbol de levas rrecto ción del árbol de levas
(BOMBA)] (BOMBA).
Consultar ‘‘INSPECCION DE COMPONEN-
Baterı́a TES’’ en la página siguiente.

Correcto
.
Desconectar y conectar de nuevo los
SEF676V conectores de la instalación en el circuito.
Luego repetir el test.

.
La averı́a no se ha reparado.
Comprobar si los terminales de clavija del
ECM están dañados o la conexión del
conector de la instalación del ECM está
defectuosa. Conectar de nuevo el conector
de la instalación del ECM y realizar de
nuevo el test.

.
FIN DE LA INSPECCION
SEF733V

EC-74
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SEN POS ARB (BOMB)’’ (DTC 11)
Sensor de posición del árbol de levas
(CMPS) (BOMBA) (Continuación)
INSPECCION DEL COMPONENTE
Sensor de posición del árbol de levas (BOMBA)
1. Desconectar el conector de instalación de la bomba de
inyección electrónica de combustible.
2. Aflojar el sensor de posición del árbol de levas (BOMBA).
3. Desmontar el sensor.
4. Comprobar visualmente el sensor por si presenta picaduras.

SEF573S

5. Comprobar la resistencia entre los terminales V 1 y V 2 .


Resistencia:
Aproximadamente 1.360 - 1.840Ω (a 25°C)
Conector de la
bomba de inyección Si es incorrecto, sustituir el sensor de posición del árbol de
electrónica de levas (BOMBA).
combustible

SEF677V

EC-75
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘CAUDALIMETRO’’ (DTC 12)

Medidor masa caudal aire (MAFS)


DESCRIPCION DEL COMPONENTE
El medidor masa caudal aire está colocado en el recorrido del
aire de admisión. Mide el porcentaje del flujo del aire de admi-
sión mediante la valoración de una parte del caudal. Consta de
un alambre caliente al que se suministra corriente eléctrica
desde el ECM. El ECM controla la temperatura del alambre
caliente en una cantidad determinada. El calor generado por el
alambre caliente se reduce cuando el flujo de aire de admisión
SEF734V
circula a su alrededor. Cuanto más aire fluye, mayor es la pér-
dida de calor.
Por consiguiente, el ECM debe suministrar más corriente eléc-
trica al alambre caliente conforme aumenta el flujo de aire. Esto
permite mantener la temperatura del alambre caliente. El ECM
detecta el flujo de aire mediante este cambio de corriente.

VALOR DE REFERENCIA DE CONSULT EN LA MODALIDAD DE MONITOR DE DATOS


Observaciones: Los datos de las especificaciones son valores de referencia.
ELEMENTO DE
ESTADO ESPECIFICACION
COMPROBACION
● Motor: Después de calentarlo
● Interruptor del acondicionador
CAUDALIM AIRE de aire: Desconectado Ralentı́ 1,6 - 2,0V
● Palanca de cambios: ‘‘N’’
● Sin carga

TERMINALES DEL ECM Y VALOR DE REFERENCIA


Observaciones: Los datos especificados son valores de referencia y se miden entre los terminales y 43
V
(masa de ECCS) con un voltı́metro.
N° DE COLOR
TER- DE PUNTO ESTADO DATOS (Voltaje de CC)
MINAL CABLE

Medidor masa caudal El motor está funcionando. (Condición de calen-


35 R tamiento) 1,6 - 2,0V
aire Velocidad de ralentı́
El motor está funcionando. (Condición de calen-
50 B Masa de los sensores tamiento) 0V aproximadamente
Velocidad de ralentı́

LOGICA DE DIAGNOSTICO EN EL VEHICULO


N° de Código
Se detecta una averı́a cuando ... Elementos de comprobación (Posible causa)
de averı́a
12 ● Se envı́a al ECM un voltaje excesivamente alto o ● Instalación o conectores
excesivamente bajo desde el sensor. (El circuito del sensor está abierto o cortocircuita-
do).
● Medidor masa caudal aire

EC-76
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘CAUDALIMETRO’’ (DTC 12)
Medidor masa caudal aire (MAFS)
(Continuación)
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACION DEL CODIGO
DE AVERIA
1) Girar el interruptor de encendido hasta ‘‘ON’’ y espe-
rar al menos 6 segundos.
2) Seleccionar la modalidad de ‘‘MONITOR DATOS’’
con CONSULT.
3) Arrancar el motor y esperar al menos 3 segundos.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- O -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1) Girar el interruptor de encendido hasta ‘‘ON’’ y espe-
BCMNC23
rar al menos 6 segundos.
2) Arrancar el motor y esperar al menos 3 segundos.
3) Quitar el contacto, esperar como mı́nimo 5 segundos
y a continuación ponerlo en ‘‘ON’’.
4) Llevar a cabo ‘‘Modo prueba diagnosis II (Resultados
del autodiagnóstico)’’ con el ECM.

EC-77
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘CAUDALIMETRO’’ (DTC 12)
Medidor masa caudal aire (MAFS)
(Continuación)

BATERIA

Consultar EL-POWER.

Lı́nea detectable para el DTC


Lı́nea no detectable para el DTC
Modelos T/A

MEDIDOR
MASA TCM (MODULO DE
CAUDAL CONTROL DE
AIRE TRANSMISION)

RELE DE
ECCS

CONECTOR DE
UNION 4

ECM (MODULO
DE CONTROL
ECCS-D)

Consultar la última página (Desplegable).

TEC424

EC-78
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘CAUDALIMETRO’’ (DTC 12)
Medidor masa caudal aire (MAFS)
(Continuación)
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO
COMIENZO DE LA INSPECCION

.
.
Conector de COMPROBAR EL SUMINISTRO Inco- Comprobar lo siguiente.
instalación del c
medidor masa ELECTRICO. rrecto ● Conectores de la ins-
caudal aire 1. Quitar el contacto. talación M52 , F7
SEF713V 2. Desconectar el conector de la insta- ● Si la instalación entre
lación del medidor masa caudal el medidor masa cau-
aire. dal aire y el ECM está
3. Poner la llave de contacto en posi- abierta o cortocircui-
ción ‘‘ON’’. tada
4. Comprobar el voltaje entre el termi- ● Si la instalación entre
nal V 1 y masa con CONSULT o el medidor masa cau-
con un probador. dal aire y el relé del
Voltaje: Voltaje de la baterı́a ECCS está abierta o
cortocircuitada
Correcto
Si es incorrecto, reparar
la instalación o los
SEF736V conectores.
Masa del motor
.
COMPROBAR EL CIRCUITO DE Inco- Comprobar lo siguiente.
c
MASA. rrecto ● Conectores de la ins-
1. Quitar el contacto. talación E106 , M88
2. Aflojar y reapretar los tornillos de ● Conectores de la ins-
masa del motor. talación M51 , F6
Baterı́a 3. Comprobar la continuidad de la ins- ● Si la instalación entre
talación entre el terminal V2 y el medidor masa cau-
masa del motor. dal aire y el ECM está
Deberı́a existir continuidad. abierta o cortocircui-
SEF676V
Si es correcto, comprobar la instala- tada
ción para detectar un cortocircuito a ● La instalación para
masa o al suministro eléctrico. detectar circuitos
abiertos o cortocircui-
Correcto
tos entre el medidor
masa caudal aire y el
TCM
Si es incorrecto, reparar
el circuito abierto o el
cortocircuito a masa o al
suministro eléctrico, en
SEF737V la instalación o los
conectores.
.
A
V

EC-79
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘CAUDALIMETRO’’ (DTC 12)
Medidor masa caudal aire (MAFS)
(Continuación)
A
V

.
COMPROBAR EL CIRCUITO DE Inco- Reparar el circuito
c
SEN x ALES DE ENTRADA. rrecto abierto o el cortocircuito
1. Desconectar el conector de la insta- a masa o con el sumi-
lación del ECM. nistro eléctrico en la ins-
2. Comprobar la continuidad de la ins- talación o los conecto-
SEF738V talación entre el terminal V
3 y el res.
terminal V 35 del ECM.
Deberı́a existir continuidad.
Si es correcto, comprobar la instala-
ción para detectar un cortocircuito a
masa o con el suministro eléctrico.
Correcto
.
COMPROBAR EL COMPONENTE Inco- Sustituir el medidor
c
(Medidor masa caudal aire). rrecto masa caudal aire.
Consultar ‘‘INSPECCION DEL COM-
PONENTE’’ en la página siguiente.
Correcto
.
Desconectar y conectar de nuevo los
conectores de la instalación en los
circuitos. Luego repetir el test.

La averı́a no se ha
reparado.
.
Comprobar si los terminales de clavija
del ECM están dañados y comprobar
la conexión del conector de la instala-
ción del ECM. Conectar de nuevo el
conector de la instalación del ECM y
realizar de nuevo el test.

.
FIN DE LA INSPECCION

EC-80
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘CAUDALIMETRO’’ (DTC 12)
Medidor masa caudal aire (MAFS)
(Continuación)
INSPECCION DEL COMPONENTE
Medidor masa caudal aire
1. Poner el motor en marcha y calentarlo hasta la temperatura
normal de funcionamiento.
2. Comprobar el voltaje entre el terminal V
35 del ECM y masa
en el estado siguiente.
Estados Voltaje V

SEF739V Llave de contacto en la posición ‘‘ON’’ (Motor


Inferior a 1,0
parado)
Ralentı́ (El motor está suficientemente caliente). 1,0 - 1,7
2.500 rpm Aproximadamente 2,1
Ralentı́ a aproximadamente 4.000 rpm* 1,0 - 1,7 a aprox. 4,0
*: Comprobar el aumento del voltaje lineal en respuesta al incremento de la
velocidad del motor hasta aproximadamente 4.000 rpm.

3. Si es incorrecto, desmontar el medidor masa caudal aire del


conducto de aire. Comprobar el alambre caliente para detec-
tar daños o polvo.
SEF740V

EC-81
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SENS TEMP MOTOR’’ (DTC 13)

Sensor temperatura refrigerante motor


Terminal
Sensor (Sensor ECT)
El sensor temperatura refrigerante motor es usado para detec-
tar la temperatura refrigerante motor. El sensor modifica una
señal de voltaje desde el ECM. La señal modificada retorna al
ECM como la entrada de la temperatura refrigerante motor. El
sensor usa una termistancia que es sensible al cambio de tem-
peratura. La resistencia eléctrica de la termistancia disminuye al
aumentar la temperatura.
Junta
SEF594K

20
<Datos de referencia>
10 Temperatura
8
6 refrigerante motor Voltaje* (V) Resistencia (kΩ)
4 Aceptable
Resistencia kΩ

2 °C
1,0 −10 4,4 7,0 - 11,4
0,8
0,4 20 3,5 2,1 - 2,9
0,2 50 2,3 0,68 - 1,00
0,1
90 1,0 0,236 - 0,260
Temperatura °C
SEF012P *: Estos datos son valores de referencia y se miden entre el terminal V19 del ECM

(Sensor de temperatura del refrigerante del motor) y el terminal V 43 del ECM

(masa de ECCS).

N° de Código
Se detecta una averı́a cuando ... Elementos de comprobación (Posible causa)
de averı́a
13 ● El ECM detecta un voltaje desde el sensor excesi- ● Instalación o conectores
vamente alto o bajo. (El circuito del sensor está abierto o cortocircuita-
do).
● Sensor temperatura refrigerante motor

PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACION DEL CODIGO


DE AVERIA
1) Poner la llave de contacto en posición ‘‘ON’’.
2) Seleccionar la modalidad de ‘‘MONITOR DATOS’’
con CONSULT.
3) Esperar al menos 5 segundos.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- O -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1) Poner la llave de contacto en ‘‘ON’’, y esperar como
mı́nimo 5 segundos.
2) Quitar el contacto, esperar como mı́nimo 5 segundos
BCMNC22 y a continuación ponerlo en ‘‘ON’’.
3) Llevar a cabo ‘‘Modo prueba diagnosis II (Resultados
del autodiagnóstico)’’ con el ECM.

EC-82
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SENS TEMP MOTOR’’ (DTC 13)
Sensor temperatura refrigerante motor
(Sensor ECT) (Continuación)

SENSOR DE
TEMPERATURA
REFRIGERANTE
MOTOR Lı́nea detectable para el DTC
Lı́nea no detectable para el DTC

Modelos T/A

TCM (MODULO DE
ECM (MODULO DE CONTROL DE
CONTROL ECCS-D) TRANSMISION)

Consultar la última página (Desplegable).

TEC425

EC-83
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SENS TEMP MOTOR’’ (DTC 13)
Sensor temperatura refrigerante motor
(Sensor ECT) (Continuación)
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO
COMIENZO DE LA INSPECCION

Conector de insta- .
lación del sensor Inco-
de temperatura del COMPROBAR EL SUMINISTRO Comprobar lo siguiente.
c
refrigerante del ELECTRICO. rrecto ● Conectores de la instalación
motor 1. Quitar el contacto. E202 , E69
2. Desconectar el conector de la insta- ● Conectores de la instalación
lación del sensor temperatura refri- E127 , M21
SEF678V gerante motor. ● Conectores de la instalación
3. Poner la llave de contacto en posi- M51 , F6
ción ‘‘ON’’. ● Si la instalación entre el ECM y
4. Comprobar el voltaje entre el termi- el sensor temperatura refrige-
nal V 2 y masa con CONSULT o rante motor está abierta o cor-
con un probador. tocircuitada
Voltaje: Si es incorrecto, reparar la insta-
5V aproximadamente lación o los conectores.
Correcto
.
Inco-
COMPROBAR EL CIRCUITO DE Comprobar lo siguiente.
c
MASA. rrecto ● Conectores de la instalación
1. Quitar el contacto. E202 , E69
2. Comprobar la continuidad de la ins- ● Conectores de la instalación
SEF541P talación entre el terminal V
1 y E127 , M21
masa del motor. ● Conectores de la instalación
Deberı́a existir continuidad. M50 , F5
Si es correcto, comprobar la instala- ● Conectores de la instalación
ción para detectar un cortocircuito a F6 , M51
masa o de suministro elécrico. ● Conectores de la instalación
M88 , E106
Correcto ● Si la instalación entre el ECM y
el sensor temperatura refrige-
rante motor está abierta o cor-
tocircuitada
● La instalación para detectar
circuitos abiertos o cortocircui-
tos entre el TCM y el sensor de
temperatura del refrigerante del
SEF542P motor
Si es incorrecto, reparar el cir-
cuito abierto o el cortocircuito a
masa o de suministro elécrico, en
la instalación o los conectores.
.
Inco-
COMPROBAR EL COMPONENTE Sustituir el sensor temperatura
c
(Sensor temperatura refrigerante rrecto refrigerante motor.
motor).
Consultar ‘‘INSPECCION DEL COM-
PONENTE’’ en la página siguiente.

Correcto
.
Desconectar y conectar de nuevo los
conectores de la instalación en el cir-
cuito. Luego repetir el test.
La averı́a no se ha
reparado.
.
Comprobar si los terminales de clavija
del ECM están dañados y comprobar
la conexión del conector de la instala-
ción del ECM. Conectar de nuevo el
conector de la instalación del ECM y
realizar de nuevo el test.

.
FIN DE LA INSPECCION

EC-84
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SENS TEMP MOTOR’’ (DTC 13)
Sensor temperatura refrigerante motor
(Sensor ECT) (Continuación)
INSPECCION DEL COMPONENTE
Sensor temperatura refrigerante motor
Comprobar la resistencia como se muestra en la figura.

Temperatura en °C Resistencia kΩ
20 2,1 - 2,9
50 0,68 - 1,0
SEF152P 90 0,236 - 0,260

20 Si es incorrecto, sustituir el sensor temperatura refrigerante


10
8 motor.
6
4 Aceptable
Resistencia kΩ

2
1,0
0,8
0,4
0,2
0,1

Temperatura °C
SEF012P

EC-85
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SENS VEL VEHICULO’’ (DTC 14)

Sensor de velocidad del vehı́culo (VSS)


El sensor de velocidad del vehı́culo está instalado en la trans-
misión. Contiene un generador de impulso que proporciona una
Sensor de velocidad señal de velocidad del vehı́culo al velocı́metro. Entonces, el
del vehı́culo velocı́metro envı́a una señal al ECM.

AEC110

TERMINALES DEL ECM Y VALOR DE REFERENCIA


Observaciones: Los datos de las especificaciones son valores de referencia y se miden entre cada uno de
43 (masa de ECCS) con un voltı́metro.
los terminales y el terminal V
N° DE COLOR
DATOS (Voltaje de CC y
TER- DE PUNTO ESTADO
señal de impulsos)
MINAL CABLE

0 - VOLTAJE BATERIA
(11 - 14V)

El motor está funcionando.


Sensor de velocidad del
26 L/OR Elevar el vehı́culo.
vehı́culo En 1ra. velocidad
La velocidad del motor es 40 km/h.

SEF717V

LOGICA DE DIAGNOSTICO EN EL VEHICULO


N° de Código
Se detecta una averı́a cuando ... Elementos de comprobación (Posible causa)
de averı́a
14 ● Aun cuando el vehı́culo está siendo conducido, el ● Instalación o conector
ECM recibe la señal de casi 0 km/h procedente (El circuito del sensor de velocidad del vehı́culo
del sensor de la velocidad del vehı́culo. está abierto o cortocircuitado).
● Sensor de velocidad del vehı́culo

EC-86
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SENS VEL VEHICULO’’ (DTC 14)
Sensor de velocidad del vehı́culo (VSS)
(Continuación)
COMPROBACION DE LA FUNCION GLOBAL
Usar este procedimiento para comprobar la función global del
circuito del sensor de velocidad del vehı́culo. Durante esta
comprobación, podrı́a dejar de confirmarse un DTC.
1) Elevar las ruedas motrices.
2) Poner el motor en marcha.
3) Leer la señal del sensor de velocidad del vehı́culo en
la modalidad de ‘‘MONITOR DATOS’’ con CONSULT.
La velocidad del vehı́culo en CONSULT deberı́a poder
BCMNV01
exceder los 10 km/h al girar las ruedas con la marcha
adecuada.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- O -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1) Elevar las ruedas motrices.
2) Poner el motor en marcha.
3) Girar la rueda motriz manualmente.
4) Comprobar el voltaje entre el terminal V 26 del ECM y
masa con un probador.
El voltaje deberı́a variar entre 0V y voltaje de la
baterı́a.

SEF811R

EC-87
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SENS VEL VEHICULO’’ (DTC 14)
Sensor de velocidad del vehı́culo (VSS)
(Continuación)

INTERRUPTOR DE
BATERIA ENCENDIDO
ON o START

Lı́nea detectable para el DTC

BLOQUE DE Consultar EL-POWER. Lı́nea no detectable para el DTC


FUSIBLES (J/B)
Modelos cond. izqda

Modelos cond. dcha

UNIDAD DE CONTROL DEL MEDIDOR UNIFICADO


(Con velocı́metro y cuentakilómetros total/parcial)
CUADRO DE INSTRUMENTOS

CONECTOR FPC

CONECTOR DE
UNION 1

VSP ECM
SENSOR DE
(MODULO DE
VELOCIDAD DEL
CONTROL
VEHICULO
ECCS-D)

Consultar la última página (Desplegable).

TEC426

EC-88
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SENS VEL VEHICULO’’ (DTC 14)
Sensor de velocidad del vehı́culo (VSS)
(Continuación)
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO
COMIENZO DE LA INSPECCION

.
COMPROBAR EL CIRCUITO DE SEN x A- Inco- Comprobar lo siguiente.
c
LES DE ENTRADA. rrecto ● Conectores de la instala-
1. Quitar el contacto. ción M52 , F7
2. Desconectar el conector de la instalación ● Conector de unión M79
SEF742V del ECM y el del cuadro de instrumentos. ● Si la instalación entre el
3. Comprobar la continuidad de la instala- ECM y el cuadro de ins-
ción entre el terminal V
26 del ECM y el trumentos está abierta o
terminal V 26 del cuadro de instrumentos. cortocircuitada
Deberı́a existir continuidad. Si es incorrecto, reparar el
Si es correcto, comprobar la instalación circuito abierto o el cortocir-
para detectar un cortocircuito a masa o cuito a masa o de suminis-
de suministro eléctrico. tro eléctrico, en la instala-
ción o los conectores.
Correcto
.
COMPROBAR EL FUNCIONAMIENTO DEL Inco- Comprobar lo siguiente.
c
VELOCIMETRO. rrecto ● Conectores de la instala-
Asegurarse de que el velocı́metro funciona ción M86 , E104 (Mode-
correctamente. los de conduc. izqda.)
● Conectores de la instala-
Correcto ción M21 , E127 (Mode-
los de cond. dcha.)
● Conectores de la instala-
ción E70 , E201
● Si la instalación entre el
cuadro de instrumentos y
el sensor de velocidad del
vehı́culo está abierta o
cortocircuitada
Si es incorrecto, reparar el
circuito abierto o el cortocir-
cuito a masa o de suminis-
tro eléctrico, en la instala-
ción o los conectores.
Comprobar el sensor de
velocidad del vehı́culo y su
circuito.
Consultar la sección EL.
.
Desconectar y conectar de nuevo los
conectores de la instalación en el circuito.
Luego repetir el test.

La averı́a no se ha
reparado.
.
Comprobar si los terminales de clavija del
ECM están dañados y comprobar la
conexión del conector de la instalación del
ECM. Conectar de nuevo el conector de la
instalación del ECM y realizar de nuevo el
test.

.
FIN DE LA INSPECCION

EC-89
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SEN CONT CORR REG’’ (DTC 15)

Sensor de control de la corredera de


Regulador eléctrico, regulación (CSPS)
Sensor de control de
la corredera de El sensor de control de la corredera de regulación está instalado
regulación, Sensor de en el regulador eléctrico. Percibe la posición de la corredera de
temperatura del
combustible regulación (ángulo del rotor) mientras que éste está siendo con-
(Incorporados en la trolado por el regulador eléctrico, y envı́a la información al ECM.
bomba de inyección
electrónica de
combustible)

SEF743V

VALOR DE REFERENCIA DE CONSULT EN LA MODALIDAD DE MONITOR DE DATOS


Observaciones: Los datos de las especificaciones son valores de referencia.
ELEMENTO DE
ESTADO ESPECIFICACION
COMPROBACION
S/POS MANG/C ● Motor: Después de calentarlo 1,0 - 3,5V

TERMINALES DEL ECM Y VALOR DE REFERENCIA


Observaciones: Los datos de las especificaciones son valores de referencia y se miden entre cada uno de
los terminales y el terminal V
43 (masa de ECCS) con un voltı́metro.

N° DE COLOR
DATOS (Voltaje de CC y
TER- DE PUNTO ESTADO
señal de impulsos)
MINAL CABLE

Aproximadamente 2,6 V

Suministro eléctrico del El motor está funcionando.


53
W sensor de control de la
57 Velocidad de ralentı́
corredera de regulación

SEF724V

Aproximadamente 2,6 V

Masa del sensor de con- El motor está funcionando.


62
B trol de la corredera de
66 Velocidad de ralentı́
regulación

SEF725V

Aproximadamente 2,6 V

63 Sensor de control de la El motor está funcionando.


R
67 corredera de regulación Velocidad de ralentı́

SEF726V

EC-90
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SEN CONT CORR REG’’ (DTC 15)
Sensor de control de la corredera de
regulación (CSPS) (Continuación)
LOGICA DE DIAGNOSTICO EN EL VEHICULO
N° de Código
Se detecta una averı́a cuando ... Elementos de comprobación (Posible causa)
de averı́a
15 ● El ECM detecta un voltaje desde el sensor excesi- ● Instalación o conectores
vamente alto o bajo. (El circuito del sensor de control de la corredera
.................................................................................. de regulación está abierto o cortocircuitado).
● El ECM detecta una señal de voltaje incorrecta ● Sensor de control de la corredera de regulación
desde el sensor mientras el motor está funcio-
nando.

PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACION DEL CODIGO


DE AVERIA
1) Poner la llave de contacto en ‘‘ON’’ y seleccionar la
modalidad de ‘‘MONITOR DATOS’’ con CONSULT.
2) Poner en marcha el motor y hacerlo funcionar durante
como mı́nimo 2 segundos al ralentı́.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- O -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1) Poner en marcha el motor y hacerlo funcionar durante
como mı́nimo 2 segundos al ralentı́.
2) Quitar el contacto, esperar como mı́nimo 5 segundos
BCMNC24 y a continuación ponerlo en ‘‘ON’’.
3) Llevar a cabo ‘‘Modo prueba diagnosis II (Resultados
del autodiagnóstico)’’ con el ECM.

EC-91
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SEN CONT CORR REG’’ (DTC 15)
Sensor de control de la corredera de
regulación (CSPS) (Continuación)

ECM (MODULO
DE CONTROL
ECCS-D)
Lı́nea detectable para el DTC
Lı́nea no detectable para el DTC

CONECTOR DE
UNION 4

BOMBA DE INYECCION
(SENSOR DE CONTROL
DE LA CORREDERA DE
REGULACION)

TEC427

EC-92
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SEN CONT CORR REG’’ (DTC 15)
Sensor de control de la corredera de
regulación (CSPS) (Continuación)
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO
COMIENZO DE LA INSPECCION

.
COMPROBAR EL CIRCUITO DE SUMINIS- Inco- Reparar el circuito abierto o
.
c
Conector de instalación de la bomba de TRO ELECTRICO. rrecto el cortocircuito a masa o del
inyección electrónica de combustible 1. Quitar el contacto. suministro eléctrico, en la
(Sensor de control de la corredera de 2. Desconectar los conectores de instalación instalación o los conectores.
regulación)
SEF679V del ECM y de la bomba de inyección
electrónica de combustible.
3. Comprobar la continuidad de la instala-
ción entre el terminal V2 y los terminales

V53 , V
57 del ECM.
Deberı́a existir continuidad.
Si es correcto, comprobar la instalación
para detectar un cortocircuito a masa o
del suministro eléctrico.

Correcto

.
COMPROBAR EL CIRCUITO DE SEN x A- Inco- Reparar el circuito abierto o
c
LES DE ENTRADA. rrecto el cortocircuito a masa o del
SEF744V Comprobar la continuidad de la instalación suministro eléctrico, en la
entre el terminal V 3 del sensor y los termi- instalación o los conectores.
nales V63 y V67 del ECM.
Deberı́a existir continuidad.
Si es correcto, comprobar la instalación
para detectar un cortocircuito a masa o del
suministro eléctrico.

Correcto

.
COMPROBAR EL CIRCUITO-I DE MASA. Inco- Reparar el circuito abierto o
c
Comprobar la continuidad de la instalación rrecto el cortocircuito a masa o del
entre el terminal V 6 del sensor y los termi- suministro eléctrico, en la
SEF745V
nales V62 y V66 del ECM. instalación o los conectores.
Deberı́a existir continuidad.
Si es correcto, comprobar la instalación
para detectar un cortocircuito a masa o del
suministro eléctrico.

Correcto

.
COMPROBAR EL CIRCUITO-II DE MASA. Inco- Comprobar lo siguiente.
c
1. Aflojar y reapretar los tornillos de masa rrecto ● Conector de unión F19
del motor. ● La instalación para detec-
2. Comprobar la continuidad de la instala- tar circuitos abiertos o cor-
ción entre el terminal V4 y masa del tocircuitos entre el sensor
motor. de control de la corredera
SEF746V Deberı́a existir continuidad. de regulación y masa del
Si es correcto, comprobar la instalación motor
Masa del motor para detectar un cortocircuito a masa o Si es incorrecto, reparar el
del suministro eléctrico. circuito abierto o el cortocir-
cuito a masa o del suminis-
Correcto tro eléctrico, en la instala-
ción o los conectores.
.
A
V
Baterı́a

SEF676V

EC-93
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SEN CONT CORR REG’’ (DTC 15)
Sensor de control de la corredera de
regulación (CSPS) (Continuación)
A
V
.
COMPROBAR EL COMPONENTE Inco- Llevar a cabo el procedi-
c
(Sensor de control de la corredera de regu- rrecto miento adecuado.
lación).
Consultar ‘‘INSPECCION DEL COMPO-
NENTE’’ a continuación.

Correcto
.
SEF747V Desconectar y conectar de nuevo los
conectores de la instalación en el circuito.
Luego repetir el test.

La averı́a no se ha
reparado.
.
Comprobar si los terminales de clavija del
ECM están dañados y comprobar la
conexión del conector de la instalación del
ECM. Conectar de nuevo el conector de la
instalación del ECM y realizar de nuevo el
test.

.
FIN DE LA INSPECCION

INSPECCION DEL COMPONENTE


Sensor de control de la corredera de regulación
Conector de la
bomba de inyección 1. Desconectar el conector de instalación de la bomba de
electrónica de inyección electrónica de combustible.
combustible
2. Comprobar la continuidad entre los terminales V 2 y V3 ,
V2 y V 6 .
Resistencia: Aproximadamente 5,9Ω (a 23°C)
Si es incorrecto, llevar a cabo el procedimiento adecuado.
y
y
SEF680V

EC-94
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘RESISTOR AJUS’’ (DTC 17)

Resistor de ajuste
Resistor de ajuste Se utiliza el resistor de ajuste para alcanzar caracterı́sticas uni-
formes para la bomba.

SEF681V

TERMINALES DEL ECM Y VALOR DE REFERENCIA


Observaciones: Los datos de las especificaciones son valores de referencia y se miden entre cada uno de
43 (masa de ECCS) con un voltı́metro.
los terminales y el terminal V
N° DE COLOR
DATOS (Voltaje de CC y
TER- DE PUNTO ESTADO
señal de impulsos)
MINAL CABLE

Aproximadamente
0 - 4,6 V
46 Y Resistor de ajuste Llave de contacto en la posición ‘‘ON’’ (El voltaje varı́a con el
número de pieza del
resistor de ajuste).
El motor está funcionando. (Condición de calen-
50 B Masa de los sensores tamiento) 0V aproximadamente
Velocidad de ralentı́

LOGICA DE DIAGNOSTICO EN EL VEHICULO


N° de Código
Se detecta una averı́a cuando ... Elementos de comprobación (Posible causa)
de averı́a
17 ● El ECM detecta un voltaje desde el resistor excesi- ● Instalación o conectores
vamente alto o bajo. (El circuito del resistor de ajuste está abierto o cor-
tocircuitado).
● Resistor de ajuste

PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACION DEL CODIGO


DE AVERIA
1) Poner la llave de contacto en posición ‘‘ON’’.
2) Seleccionar la modalidad de ‘‘MONITOR DATOS’’
con CONSULT.
3) Esperar al menos 5 segundos.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- O -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1) Poner la llave de contacto en ‘‘ON’’, y esperar como
mı́nimo 5 segundos.
2) Quitar el contacto, esperar como mı́nimo 5 segundos
BCMNC21 y a continuación ponerlo en ‘‘ON’’.
3) Llevar a cabo ‘‘Modo prueba diagnosis II (Resultados
del autodiagnóstico)’’ con el ECM.

EC-95
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘RESISTOR AJUS’’ (DTC 17)
Resistor de ajuste (Continuación)

BOMBA DE
INYECCION
(RESISTOR DE
AJUSTE) Lı́nea detectable para el DTC
Lı́nea no detectable para el DTC

Modelos T/A

ECM (MODULO TCM (MODULO


DE CONTROL DE CONTROL DE
ECCS-D) TRANSMISION)

TEC428

EC-96
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘RESISTOR AJUS’’ (DTC 17)
Resistor de ajuste (Continuación)
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO
COMIENZO DE LA INSPECCION

.
.
COMPROBAR EL SUMINISTRO ELEC- Inco- Reparar la instalación o los
Conector de instalación c
de la bomba de TRICO. rrecto conectores.
inyección electrónica 1. Quitar el contacto.
de combustible 2. Desconectar el conector de instalación
(Resistor de ajuste)
de la bomba de inyección electrónica de
combustible.
SEF682V
3. Poner la llave de contacto en posición
‘‘ON’’.
4. Comprobar el voltaje entre el terminal V2
y la masa.
Voltaje:
5V aproximadamente

Correcto

.
COMPROBAR EL CIRCUITO DE MASA. Inco- Comprobar lo siguiente.
c
1. Quitar el contacto. rrecto ● Conectores de la instala-
2. Comprobar la continuidad de la instala- ción F6 , M51
ción entre el terminal V6 y masa del ● Conectores de la instala-
SEF749V motor. ción M88 , E106
Deberı́a existir continuidad. ● Si la instalación entre el
Si es correcto, comprobar la instalación ECM y el resistor de
para detectar un cortocircuito a masa o ajuste está abierta o cor-
de suministro eléctrico. tocircuitada
● La instalación para detec-
Correcto tar circuitos abiertos o
cortocircuitos entre el
TCM y el resistor de
ajuste
Si es incorrecto, reparar el
circuito abierto o el cortocir-
cuito a masa o de suminis-
tro eléctrico, en la instala-
SEF750V ción o los conectores.
.
Inco- Sustituir el resistor de
COMPROBAR EL COMPONENTE
c
(Resistor de ajuste). rrecto ajuste.
Consultar ‘‘INSPECCION DEL COMPO-
NENTE’’ en la página siguiente.

Correcto
.
Desconectar y conectar de nuevo los
conectores de la instalación en el circuito.
Luego repetir el test.
La averı́a no se ha
reparado.
.
Comprobar si los terminales de clavija del
ECM están dañados y comprobar la
conexión del conector de la instalación del
ECM.
Conectar de nuevo el conector de la insta-
lación del ECM y realizar de nuevo el test.

.
FIN DE LA INSPECCION

EC-97
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘RESISTOR AJUS’’ (DTC 17)
Resistor de ajuste (Continuación)
INSPECCION DEL COMPONENTE
Resistor de ajuste
Conector de la Comprobar la resistencia entre los terminales V 2 y V
6 .
bomba de inyección
electrónica de Resistencia: Aproximadamente 0,2 - 15,0 kΩ (a 25°C)
combustible El valor de la resistencia varı́a con los números del
sensor de ajuste.
Si es incorrecto, sustituir el resistor de ajuste.
Sustituir siempre el resistor de ajuste por uno de nuevo con el
mismo número en la etiqueta.
SEF683V

EC-98
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘RETOR/C INY COMB 2’’ (DTC 18),
‘‘RETOR/C INY COMB’’ (DTC 22), ‘‘REG ELECTRICO’’ (DTC 25)

Regulador eléctrico
Muelle de
recuperación El regulador eléctrico está incorporado en la bomba de inyección
electrónica de combustible. Se encarga de mover la corredera
Bobina
de regulación para aumentar o disminuir la cantidad de combus-
Rotor tible inyectado.
Cuando pasa la corriente a través de la bobina, se produce una
fuerza magnética, y el rotor gira. El eje del rotor está instalado
en la corredera de regulación a través de un pasador de rótula
el cual está situado excéntricamente en relación al eje del rotor.
Núcleo Con esta disposición, la corredera de regulación puede ser
Eje movida en relación al giro del rotor.
El ángulo de giro del rotor viene determinado por un estado de
Pasador de rótula balance de la fuerza magnética (generado por el flujo de
corriente regulado por el ECM) y la tensión del muelle recupe-
rador (instalado en el rotor). A mayor cantidad de corriente flu-
yendo a través de la bobina, mayor es el ángulo de giro del rotor.
Esto significa que la corredera de regulación se mueve hacia la
derecha, aumentando la cantidad de combustible inyectado.
El ECM regula el flujo de corriente a través de la bobina modifi-
Reducción Aumento cando la relación del periodo que controla la activación-desacti-
vación del circuito de masa del regulador eléctrico.
Corredera de regulación
SEF632S

Electroimán Núcleo

Rotor
Bobina
SEF633S

TERMINALES DEL ECM Y VALOR DE REFERENCIA


Observaciones: Los datos de las especificaciones son valores de referencia y se miden entre cada uno de
43 (masa de ECCS) con un voltı́metro.
los terminales y el terminal V
N° DE COLOR
DATOS (Voltaje de CC y
TER- DE PUNTO ESTADO
señal de impulsos)
MINAL CABLE
Llave de contacto en la posición ‘‘ON’’

Contacto quitado 0 - 1,5V

Relé del ECCS (Desco- Durante unos segundos después de quitar


4 B/Y el contacto
nexión automática)
Contacto quitado
VOLTAJE BATERIA
Transcurridos unos segundos después de (11 - 14V)
quitar el contacto

101 El motor está funcionando. VOLTAJE BATERIA


R/B Regulador eléctrico
107 Velocidad de ralentı́ (11 - 14V)

EC-99
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘RETOR/C INY COMB 2’’ (DTC 18),
‘‘RETOR/C INY COMB’’ (DTC 22), ‘‘REG ELECTRICO’’ (DTC 25)
Regulador eléctrico (Continuación)
N° DE COLOR
DATOS (Voltaje de CC y
TER- DE PUNTO ESTADO
señal de impulsos)
MINAL CABLE

Aproximadamente 10 V

El motor está funcionando.

Velocidad de ralentı́

102 Masa del regulador eléc- SEF727V


G/Y
108 trico Aproximadamente 10 V

El motor está funcionando.

La velocidad del motor es de 2.000 rpm.

SEF728V

116 Suministro eléctrico para VOLTAJE BATERIA


W Llave de contacto en la posición ‘‘ON’’
117 el ECM (11 - 14V)

LOGICA DE DIAGNOSTICO EN EL VEHICULO


N° de Código
Se detecta una averı́a cuando ... Elementos de comprobación (Posible causa)
de averı́a
18, 22, 25 ● El sistema de realimentación de la inyección de ● Circuito del suministro eléctrico principal (termina-
combustible no funciona correctamente. (Este sis- les 116 , 117 del ECM) y fusible
tema está formado básicamente por el ECM, el ● Instalación o conectores
regulador eléctrico y el sensor de control de la (Circuito del sensor de control de la corredera de
corredera de regulación). regulación y del regulador eléctrico)
● Regulador eléctrico
● Bomba de inyección electrónica de combustible
● ECM

EC-100
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘RETOR/C INY COMB 2’’ (DTC 18),
‘‘RETOR/C INY COMB’’ (DTC 22), ‘‘REG ELECTRICO’’ (DTC 25)
Regulador eléctrico (Continuación)
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACION DEL CODIGO
DE AVERIA
Nota: Si se visualizan los DTC 18, 22, 25 y 15, llevar a cabo
el DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA EL DTC 15.
(Consultar EC-90.)
1) Poner la llave de contacto en ‘‘ON’’ y seleccionar la
modalidad de ‘‘MONITOR DATOS’’ con CONSULT.
2) Poner el motor en marcha y calentarlo hasta la tem-
peratura normal de funcionamiento.
3) Hacer funcionar el motor durante 2 segundos a 3.000
BCMNC19 rpm. Volver a ralentı́ y a continuación aumentar a
3.000 rpm sin carga.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- O -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1) Poner el motor en marcha y calentarlo hasta la tem-
peratura normal de funcionamiento.
2) Hacer funcionar el motor durante 2 segundos a 3.000
rpm. Volver a ralentı́ y a continuación aumentar a
3.000 rpm sin carga.
3) Quitar el contacto, esperar como mı́nimo 5 segundos
y a continuación ponerlo en ‘‘ON’’.
4) Llevar a cabo ‘‘Modo prueba diagnosis II (Resultados
del autodiagnóstico)’’ con el ECM.
Nota: Si se produce una averı́a de forma intermitente, reali-
zar la modalidad de conducción adecuada durante 10
minutos. Esto hace posible la determinación del DTC.

EC-101
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘RETOR/C INY COMB 2’’ (DTC 18),
‘‘RETOR/C INY COMB’’ (DTC 22), ‘‘REG ELECTRICO’’ (DTC 25)
Regulador eléctrico (Continuación)

BATERIA

Lı́nea detectable para el DTC


Consultar EL-POWER. Lı́nea no detectable para el DTC

BOMBA DE
INYECCION
(REGULADOR
ELECTRICO)

RELE DE
ECCS

ECM (MODULO DE
CONTROL ECCS-D)

Consultar la última página (Desplegable).

TEC429

EC-102
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘RETOR/C INY COMB 2’’ (DTC 18),
‘‘RETOR/C INY COMB’’ (DTC 22), ‘‘REG ELECTRICO’’ (DTC 25)
Regulador eléctrico (Continuación)
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO
COMIENZO DE LA INSPECCION

.
COMPROBAR EL SUMINISTRO
ELECTRICO.
Consultar EC-65.
Conector de instalación de
la bomba de inyección
.
electrónica de combustible
(Regulador eléctrico) COMPROBAR EL CIRCUITO DE Inco- Reparar el circuito
SEF679VA c
SUMINISTRO ELECTRICO. rrecto abierto o el cortocircuito
1. Quitar el contacto. a masa o de suministro
2. Desconectar los conectores de ins- eléctrico en la instala-
talación del ECM y de la bomba de ción o los conectores.
inyección electrónica de combusti-
ble.
3. Comprobar la continuidad de la ins-
1 y los
talación entre el terminal V
terminales 101 , 107 del ECM.
Deberı́a existir continuidad.
Si es correcto, comprobar la instala-
ción para detectar un cortocircuito a
SEF752V masa o de suministro eléctrico.
Correcto
.
COMPROBAR EL CIRCUITO DE Inco- Reparar el circuito
c
MASA. rrecto abierto o el cortocircuito
Comprobar la continuidad de la insta- a masa o de suministro
5 y los termi-
lación entre el terminal V eléctrico en la instala-
nales 102 , 108 del ECM. ción o los conectores.
Deberı́a existir continuidad.
Si es correcto, comprobar la instala-
ción para detectar un cortocircuito a
masa o de suministro eléctrico.
SEF753V Correcto
.
COMPROBAR EL COMPONENTE Inco- Llevar a cabo el procedi-
c
(Regulador eléctrico). rrecto miento adecuado.
Consultar ‘‘INSPECCION DEL COM-
PONENTE’’ en la página siguiente.
Correcto
.
Desconectar y conectar de nuevo los
conectores de la instalación en el cir-
cuito. Luego repetir el test.
La averı́a no se ha
reparado.
.
Comprobar si los terminales de clavija
del ECM están dañados y comprobar
la conexión del conector de la instala-
ción del ECM. Conectar de nuevo el
conector de la instalación del ECM y
realizar de nuevo el test.

.
FIN DE LA INSPECCION

EC-103
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘RETOR/C INY COMB 2’’ (DTC 18),
‘‘RETOR/C INY COMB’’ (DTC 22), ‘‘REG ELECTRICO’’ (DTC 25)
Regulador eléctrico (Continuación)
INSPECCION DEL COMPONENTE
Regulador eléctrico
Conector de la 1. Desconectar el conector de instalación de la bomba de
bomba de inyección
electrónica de inyección electrónica de combustible.
combustible 2. Comprobar la continuidad entre los terminales V 1 y V5 .
Resistencia: Aproximadamente 0,68Ω (a 23°C)
Si es incorrecto, llevar a cabo el procedimiento adecuado.

SEF684V

EC-104
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘RETOR/C REG INY/C’’ (DTC 21)

Pistón del temporizador Válvula de control del avance de la inyección


La válvula de control de avance de la inyección está incluida en
Alta presión Baja presión la bomba de inyección electrónica de combustible. Controla el
pistón del temporizador para cambiar el avance de la inyección
de combustible.
La válvula de control de avance es una válvula de solenoide
ubicada en la lı́nea entre la cámara de alta presión y la de baja
presión. La presión de combustible cambia en la cámara de alta
Válvula de control de presión.
avance de la inyección de
combustible
Cuando pasa la corriente a través del solenoide (el solenoide se
SEF638S
conecta), se abre la válvula de control del avance, avanzando la
inyección de combustible. Cuando no pasa la corriente a su
través, la válvula de control del avance se cierra, retrasando el
avance de la inyección.
El ECM emite una señal de control de abertura-cierre. Cuanto
más largo es el periodo de duración de la desactivación, mayor
es el ángulo de avance. Cuanto más largo es el periodo de
duración de la activación, mayor es el ángulo de retraso. Esto
significa que el cambio de la relación del periodo activación-
desactivación hace posible alcanzar un ángulo de avance
óptimo y controlar correctamente el avance de la inyección de
combustible.

VALOR DE REFERENCIA DE CONSULT EN LA MODALIDAD DE MONITOR DE DATOS


Observaciones: Los datos de las especificaciones son valores de referencia.
ITEM DE COMPRO-
ESTADO ESPECIFICACION
BACION
● Motor: Después de calentarlo
● Interruptor del acondicionador Ralentı́ −9,5 a −12,0°
REGL INY ACT de aire: Desconectado
● Palanca de cambios: ‘‘N’’ 2.000 rpm −10,0 a −15,5°
● Sin carga
V/C REG INY ● Motor: Después de calentarlo, dejarlo funcionando al ralentı́. Aprox. 50%

EC-105
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘RETOR/C REG INY/C’’ (DTC 21)
Válvula de control del avance de la
inyección (Continuación)
TERMINALES DEL ECM Y VALOR DE REFERENCIA
Observaciones: Los datos de las especificaciones son valores de referencia y se miden entre cada uno de
los terminales y el terminal V
43 (masa de ECCS) con un voltı́metro.

N° DE COLOR
DATOS (Voltaje de CC y
TER- DE PUNTO ESTADO
señal de impulsos)
MINAL CABLE

VOLTAJE BATERIA
(11 - 14V)

El motor está funcionando. (Condición de calen-


tamiento)
Velocidad de ralentı́

104 Válvula de control del SEF729V


L/W
110 avance de la inyección VOLTAJE BATERIA
(11 - 14V)

El motor está funcionando. (Condición de calen-


tamiento)
La velocidad del
motor es de 2.000 rpm.

SEF730V

LOGICA DE DIAGNOSTICO EN EL VEHICULO


N° de Código
Se detecta una averı́a cuando ... Elementos de comprobación (Posible causa)
de averı́a
21 ● El sistema de realimentación del avance de la ● Instalación o conectores
inyección no funciona correctamente. (Este sis- [Circuitos de la válvula de control del avance de la
tema consiste esencialmente en ECM, válvula de inyección, del sensor de desplazamiento de la
control del avance de la inyección y sensor de aguja, del sensor de posición del cigüeñal (PMS)]
desplazamiento de la aguja). ● Válvula de control del avance de la inyección
● Sensor de desplazamiento de la aguja
● Sensor de posición del cigüeñal (PMS)
● Aire en la lı́nea de combustible

EC-106
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘RETOR/C REG INY/C’’ (DTC 21)
Válvula de control del avance de la
inyección (Continuación)
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACION DEL CODIGO
DE AVERIA
Nota: Si se visualizan ambos DTC 21 y 34 ó 47, realizar el
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA EL DTC 34 ó 47.
(Consultar EC-133 o EC-153).
1) Poner la llave de contacto en ‘‘ON’’ y seleccionar la
modalidad de ‘‘MONITOR DATOS’’ con CONSULT.
2) Poner el motor en marcha y calentarlo hasta la tem-
peratura normal de funcionamiento.
BCMNC19
3) Hacer funcionar el motor durante 2 segundos a 3.000
rpm. Volver a ralentı́ y a continuación aumentar a
3.000 rpm sin carga.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- O -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1) Poner el motor en marcha y calentarlo hasta la tem-
peratura normal de funcionamiento.
2) Hacer funcionar el motor durante 2 segundos a 3.000
rpm. Volver a ralentı́ y a continuación aumentar a
3.000 rpm sin carga.
3) Quitar el contacto, esperar como mı́nimo 5 segundos
y a continuación ponerlo en ‘‘ON’’.
4) Llevar a cabo ‘‘Modo prueba diagnosis II (Resultados
del autodiagnóstico)’’ con el ECM.
Nota: Si se produce una averı́a de forma intermitente, reali-
zar la modalidad de conducción adecuada durante 10
minutos. Esto hace posible la determinación del DTC.

EC-107
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘RETOR/C REG INY/C’’ (DTC 21)
Válvula de control del avance de la
inyección (Continuación)

INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO
ON o START Lı́nea detectable para el DTC
BLOQUE DE Lı́nea no detectable para el DTC
FUSIBLES Consultar EL-POWER.
(J/B)

BOMBA DE INYECCION
(VALVULA DE CONTROL
DE AVANCE DE LA
INYECCION)

ECM (MODULO
DE CONTROL
ECCS-D)

Consultar la última página (Desplegable).

Este conector no aparece en ‘‘DISPOSICION DE LA INSTALACION’’, sección EL.

TEC430

EC-108
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘RETOR/C REG INY/C’’ (DTC 21)
Válvula de control del avance de la
inyección (Continuación)
.
Bomba de cebado PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO
COMIENZO DE LA INSPECCION

.
COMPROBAR SI HAY AIRE EN EL Co- FIN DE LA INSPEC-
Baterı́a c
FILTRO DE COMBUSTIBLE. rrecto CION
1. Mover la bomba de cebado arriba y
SEF670V abajo para purgar el aire del filtro
de combustible.
2. Llevar a cabo ‘‘PROCEDIMIENTO
DE CONFIRMACION DEL CODIGO
DE AVERIA’’.
Incorrecto
.
COMPROBAR EL SUMINISTRO Inco- Comprobar lo siguiente.
c
ELECTRICO. rrecto ● Conectores de la ins-
1. Quitar el contacto. talación M51 , F6
Válvula de control 2. Desconectar el conector de la insta- ● Conector de instala-
de avance de la lación de la válvula de control de ción F3 de la bomba
inyección SEF685V avance de inyección. de inyección de com-
3. Poner la llave de contacto en posi- bustible electrónica
ción ‘‘ON’’. ● Fusible de 10A
4. Comprobar la continuidad de la ins- ● La instalación para
talación entre el terminal V2 y detectar circuitos
masa con CONSULT o con un pro- abiertos o cortocircui-
bador. tos entre la válvula de
Voltaje: Voltaje de la baterı́a control de avance de
la inyección y el fusi-
Correcto ble
Si es incorrecto, reparar
la instalación o los
conectores.
SEF754V
.
A
V

EC-109
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘RETOR/C REG INY/C’’ (DTC 21)
Válvula de control del avance de la
inyección (Continuación)
A
V

.
COMPROBAR EL CIRCUITO DE Inco- Comprobar lo siguiente.
c
SEN x ALES DE SALIDA. rrecto ● Conector de instala-
1. Quitar el contacto. ción F3 de la bomba
2. Desconectar el conector de la insta- de inyección electró-
lación del ECM. nica de combustible
3. Comprobar la continuidad de la ins- ● Si la instalación entre
SEF755V
talación entre el terminal V
1 y los la válvula de control
terminales 104 , 110 del ECM. de avance de la inyec-
Deberı́a existir continuidad. ción y el ECM está
Si es correcto, comprobar la instala- abierta o cortocircui-
ción para detectar un cortocircuito a tada
masa o de suministro eléctrico. Si es incorrecto, reparar
el circuito abierto o el
Correcto cortocircuito a masa o
de suministro eléctrico
en la instalación o los
conectores.
.
COMPROBAR EL COMPONENTE Inco- Sustituir la válvula de
c
(Válvula de control del avance de la rrecto control de avance de la
inyección). inyección.
Consultar ‘‘INSPECCION DEL COM-
PONENTE’’ en esta página.
Correcto
.
Desconectar y conectar de nuevo los
conectores de la instalación en el cir-
cuito. Luego repetir el test.

La averı́a no se ha
reparado.
.
Comprobar si los terminales de clavija
del ECM están dañados y comprobar
la conexión del conector de la instala-
ción del ECM. Conectar de nuevo el
conector de la instalación del ECM y
realizar de nuevo el test.

.
FIN DE LA INSPECCION

INSPECCION DEL COMPONENTE


Válvula de control del avance de la inyección
Conector de la 1. Volver a conectar el conector de instalación de la válvula de
bomba de inyección
electrónica de control de avance de la inyección.
combustible 2. Desconectar el conector de instalación de la bomba de
inyección electrónica de combustible.
3. Comprobar la resistencia entre los terminales V 3 y V 7 .
Resistencia: Aproximadamente 11Ω (a 20°C)
Si es incorrecto, sustituir la válvula de control del avance de
SEF686V la inyección.

EC-110
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘INT/P ACEL (CORT/C)’’ (DTC 23)

Interruptor del acelerador (F/C)


El interruptor del acelerador está instalado en el conjunto del
pedal del acelerador. El interruptor detecta la posición del ace-
Interruptor del
lerador y envı́a una señal de activación-desactivación al ECM.
acelerador El ECM usa la señal para controlar la función de corte de com-
(F/C) bustible en la desaceleración para mejorar el rendimiento del
combustible.
Pedal del acelerador

SEF687V

VALOR DE REFERENCIA DE CONSULT EN LA MODALIDAD DE MONITOR DE DATOS


Observaciones: Los datos de las especificaciones son valores de referencia.
ELEMENTO DE
ESTADO ESPECIFICACION
COMPROBACION

● Llave de contacto en posición Pedal del acelerador: soltado CERRADO


INT ACEL (CC) ‘‘ON’’ Pedal del acelerador: ligera-
(Motor parado) ABIERTO
mente abierto
Ralentı́ OFF
Cuando se suelta el pedal del
CORT/CO DESAC ● Motor: Después de calentarlo acelerador rápidamente con la
ON
velocidad del motor a 3.000 rpm
o más.

TERMINALES DEL ECM Y VALOR DE REFERENCIA


Observaciones: Los datos de las especificaciones son valores de referencia y se miden entre cada uno de
43 (masa de ECCS) con un voltı́metro.
los terminales y el terminal V
N° DE COLOR
DATOS (Voltaje de CC y
TER- DE PUNTO ESTADO
señal de impulsos)
MINAL CABLE
Llave de contacto en la posición ‘‘ON’’ VOLTAJE BATERIA
Pedal del acelerador completamente suelto (11 - 14V)
Interruptor del acelera-
29 R/L
dor (F/C) Llave de contacto en la posición ‘‘ON’’
0V aproximadamente
Pedal del acelerador pisado

LOGICA DE DIAGNOSTICO EN EL VEHICULO


N° de Código
Se detecta una averı́a cuando ... Elementos de comprobación (Posible causa)
de averı́a
23 ● Se envı́a al ECM la señal de desconexión (corte) ● Instalación o conectores
durante un cierto periodo de tiempo aun cuando el (El circuito del interruptor está cortocircuitado).
pedal del acelerador no está siendo pisado. ● Interruptor del acelerador (F/C)

EC-111
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘INT/P ACEL (CORT/C)’’ (DTC 23)
Interruptor del acelerador (F/C)
(Continuación)
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACION DEL CODIGO
DE AVERIA
1) Poner la llave de contacto en ‘‘ON’’ y seleccionar la
modalidad de ‘‘MONITOR DATOS’’ con CONSULT.
2) Pisar y soltar el pedal del acelerador una vez durante
15 segundos.
3) Repetir 26 veces el paso 2.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- O -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1) Poner la llave de contacto en posición ‘‘ON’’.
BCMNC20
2) Pisar y soltar el pedal del acelerador una vez durante
15 segundos.
3) Repetir 26 veces el paso 2.
4) Quitar el contacto, esperar como mı́nimo 5 segundos
y a continuación ponerlo en ‘‘ON’’.
5) Llevar a cabo ‘‘Modo prueba diagnosis II (Resultados
del autodiagnóstico)’’ con el ECM.

EC-112
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘INT/P ACEL (CORT/C)’’ (DTC 23)
Interruptor del acelerador (F/C)
(Continuación)

ECM (MODULO
DE CONTROL
ECCS-D)
IDLE2 Lı́nea detectable para el DTC
Lı́nea no detectable para el DTC

Modelos cond. izqda

Modelos cond. dcha

INTERRUPTOR DEL
ACELERADOR (F/C)
PULSADO

LIBERADO

CONECTOR DE
UNION 3

TEC431

EC-113
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘INT/P ACEL (CORT/C)’’ (DTC 23)
Interruptor del acelerador (F/C)
(Continuación)
.
Conector de instalación del PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO
interruptor del acelerador (F/C)
COMIENZO DE LA INSPECCION

.
COMPROBAR LA FUNCION GLO- Co-
c FIN DE LA INSPECCION
BAL. rrecto
1. Poner la llave de contacto
Pedal del acelerador en posición ‘‘ON’’.
SEF688V
2. Comprobar ‘‘INT ACEL
(CC)’’ en la modalidad de
‘‘MONITOR DATOS’’ con
CONSULT.
Pedal del acelerador sol-
tado:
OFF
Pedal del acelerador
pisado:
ON
---------------------------------------------------------------- O ----------------------------------------------------------------
1. Poner la llave de contacto
BCMNA01 en posición ‘‘ON’’.
2. Comprobar el voltaje entre
el terminal V 29 del ECM y
masa.
Voltaje:
Pedal del acelerador
soltado
Voltaje de la baterı́a
Pedal del acelerador
pisado
0V aproximadamente
Incorrecto
SEF590S .
COMPROBAR EL CIRCUITO DE Inco- Comprobar lo siguiente.
c
MASA. rrecto ● Conectores de la instala-
1. Quitar el contacto. ción M51 , F6 (Mode-
2. Aflojar y reapretar los tornillos de los de cond. dcha.)
masa del motor. ● Conector de unión
3. Desconectar el conector de la ins- F18
talación del interruptor del acelera- ● La instalación para
dor (F/C). detectar circuitos abier-
4. Comprobar la continuidad de la tos o cortocircuitos entre
instalación entre el terminal V3 y el interruptor del acele-
masa del motor. rador (F/C) y masa del
SEF591S
Deberı́a existir continuidad. motor
Si es correcto, comprobar la insta- Si es incorrecto, reparar el
lación para detectar un cortocir- circuito abierto o el corto-
cuito a masa o de suministro eléc- circuito a masa o de sumi-
trico. nistro eléctrico en la insta-
lación o los conectores.
Correcto
.
A
V

EC-114
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘INT/P ACEL (CORT/C)’’ (DTC 23)
Interruptor del acelerador (F/C)
(Continuación)
A
V

.
COMPROBAR EL CIRCUITO DE Inco- Comprobar lo siguiente.
c
SEN x ALES DE ENTRADA. rrecto ● Conectores de la instala-
1. Desconectar el conector de la ción F6 , M51 (Modelos
instalación del ECM. de cond. dcha.)
2. Comprobar la continuidad de la ● La instalación para detec-
instalación entre el terminal V
29 tar circuitos abiertos o
SEF592S
del ECM y el terminal V 1 . cortocircuitos entre el
Deberı́a existir continuidad. ECM y el interruptor del
Si es correcto, comprobar la ins- acelerador (F/C)
talación para detectar un cortocir- Si es incorrecto, reparar el
cuito a masa o de suministro circuito abierto o el cortocir-
eléctrico. cuito a masa o de suminis-
tro eléctrico, en la instala-
Correcto ción o los conectores.
.
COMPROBAR EL COMPONENTE Inco- Sustituir el conjunto del
c
[Interruptor del acelerador (F/C)]. rrecto pedal del acelerador.
Consultar ‘‘INSPECCION DEL
COMPONENTE’’ en esta página.
Correcto
.
Desconectar y conectar de nuevo
los conectores de la instalación en
el circuito. Luego repetir el test.
La averı́a no se
ha reparado.
.
Comprobar si los terminales de cla-
vija del ECM están dañados y com-
probar la conexión del conector de
la instalación del ECM. Conectar de
nuevo el conector de la instalación
del ECM y realizar de nuevo el test.

.
FIN DE LA INSPECCION

.
Conector del interruptor INSPECCION DEL COMPONENTE
del acelerador (F/C)
Interruptor del acelerador (F/C)
1. Desconectar el conector de la instalación del interruptor del
acelerador (F/C).
2. Comprobar la continuidad entre los terminales V 1 y V3 .

Estados Continuidad
Pedal del acelerador soltado No
Pedal del acelerador pisado Sı́
Pedal del acelerador
SEF689V
Si es incorrecto, sustituir el conjunto del pedal del acelera-
dor.

EC-115
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘ECM 1’’ (DTC 27), ‘‘ECM 2’’ (DTC 31)

Módulo control motor (ECM) – Módulo


control ECCS-D
El ECM consiste en un microprocesador con conectores para la
entrada y salida de señales y para el suministro eléctrico. La
unidad controla el motor.

SEC220B

N° de Código de
Se detecta una averı́a cuando ... Elemento de comprobación (Posible causa)
averı́a
27, 31 ● La función de cálculo del ECM está averiada. ● ECM
(Módulo control motor)

PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACION DEL CODIGO


DE AVERIA
1) Poner la llave de contacto en posición ‘‘ON’’.
2) Seleccionar la modalidad de ‘‘MONITOR DATOS’’
con CONSULT.
3) Esperar al menos 2 segundos.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- O -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1) Poner la llave de contacto en posición ‘‘ON’’.
2) Esperar al menos 2 segundos.
3) Quitar el contacto, esperar como mı́nimo 5 segundos
BCMNC21 y a continuación ponerlo en ‘‘ON’’.
4) Llevar a cabo ‘‘Modo prueba diagnosis II (Resultados
del autodiagnóstico)’’ con el ECM.

EC-116
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘ECM 1’’ (DTC 27), ‘‘ECM 2’’ (DTC 31)
Módulo control motor (ECM) – Módulo
control ECCS-D (Continuación)
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO
COMIENZO DE LA INSPECCION

.
1) Poner la llave de contacto en
posición ‘‘ON’’.
2) Seleccionar la modalidad
‘‘RESUL AUTODIAGNOSIS’’
con CONSULT.
3) Tocar ‘‘BORRA’’.
------------------------------------------------------------------- O -------------------------------------------------------------------
1) Poner la llave de contacto en
posición ‘‘ON’’.
2) Borrar la memoria del Modo
prueba diagnosis II (Resulta-
dos de autodiagnóstico).

.
REALIZAR EL AUTODIAGNOSTICO.
Seleccionar la modalidad
‘‘RESUL AUTODIAGNOSIS’’
con CONSULT.
------------------------------------------------------------------- O -------------------------------------------------------------------
REALIZAR ‘‘Modo prueba diag-
nosis II’’ (RESULTADOS DE
AUTODIAGNOSTICO).

.
¿Se visualizan de nuevo los DTC 27, Sı́ Sustituir el ECM.
c
31?
No
.
FIN DE LA INSPECCION

EC-117
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SOBRECAL’’ (DTC 28)

Ventilador de refrigeración
(Sobrecalentamiento)

DESCRIPCION DEL SISTEMA


Velocidad del vehı́culo
Sensor de velocidad del vehı́culo c
ECM
(Módu- Relé del
Temperatura refrigerante motor lo con-
Sensor temperatura refrigerante motor c c ventilador
trol de refrigera-
motor) ción
Señal de ‘‘ON’’ del acondicionador de aire
Interruptor del acondicionador de aire c

El ECM controla el ventilador de refrigeración en función de la velocidad del vehı́culo, la temperatura refri-
gerante motor, la presión del sistema del acondicionador de aire y la señal del acondicionador de aire acti-
vado. El sistema de control posee 2 pasos de control [ON/OFF].

Funcionamiento
Interruptor del acondicionador de aire ajustado en ‘‘OFF’’. Interruptor del acondicionador de aire ajustado en ‘‘ON’’.
Temperatura del refrigerante

Temperatura del refrigerante


del motor °C

del motor °C

Velocidad del vehı́culo en km/h Velocidad del vehı́culo en km/h

El ventilador de refrigeración
El ventilador de refrigeración funciona. SEF757V
no funciona.

VALOR DE REFERENCIA DE CONSULT EN LA MODALIDAD DE MONITOR DE DATOS


Observaciones: Los datos de las especificaciones son valores de referencia.
ELEMENTO DE
ESTADO ESPECIFICACION
COMPROBACION
Interruptor del acondicionador
OFF
de aire: Desconectado
● Motor: Después de calentar el
SEN
x AIRE ACND Interruptor del acondicionador
motor, ralentizarlo
de aire: Conectado ON
(El compresor funciona).
● Cuando se para el ventilador de refrigeración. OFF
VENT RADIADOR
● Cuando el ventilador de refrigeración está funcionando. ON

EC-118
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SOBRECAL’’ (DTC 28)
Ventilador de refrigeración
(Sobrecalentamiento) (Continuación)
TERMINALES DEL ECM Y VALOR DE REFERENCIA
Observaciones: Los datos de las especificaciones son valores de referencia y se miden entre cada uno de
los terminales y el terminal V
43 (masa de ECCS) con un voltı́metro.

N° DE COLOR
DATOS (Voltaje de CC y
TER- DE PUNTO ESTADO
señal de impulsos)
MINAL CABLE

El motor está funcionando. VOLTAJE BATERIA


El ventilador de refrigeración no funciona. (11 - 14V)
Relé del ventilador de
14 L
refrigeración El motor está funcionando.
0 - 1V
El ventilador de refrigeración funciona.

El motor está funcionando.


VOLTAJE BATERIA
Interruptor del acondicionador de aire está (11 - 14V)
desconectado.
Relé del acondicionador
15 Y/L El motor está funcionando.
de aire
Los interruptores del acondicionador de aire 0 - 1V
y del ventilador están conectados.
(El compresor está funcionando).

LOGICA DE DIAGNOSTICO EN EL VEHICULO


Este diagnóstico visualiza contı́nuamente la temperatura del refrigerante motor.
Si el ventilador de refrigeración u otro componente en el sistema de refrigeración funciona mal, aumentará
la temperatura del refrigerante.
Cuando la temperatura refrigerante motor alcanza un estado de temperatura anormalmente elevada, se
indica la existencia de una averı́a.
Elementos de comprobación
N° de Código de averı́a Se detecta una averı́a cuando ...
(Posible causa)
28 ● El ventilador de refrigeración no funciona correcta- ● Instalación o conectores
mente (Sobrecalentamiento). (El circuito del ventilador de refrigeración
● El sistema del ventilador de refrigeración no fun- está abierto o cortocircuitado).
ciona correctamente (Sobrecalentamiento). ● Ventilador de refrigeración
● El refrigerante del motor no se añadió al sistema ● Manguito del radiador
mediante el método de llenado adecuado. ● Radiador
● Tapón del radiador
● Bomba de agua
● Termostato
● Correa del ventilador
● Sensor temperatura refrigerante motor
Para más información, consultar ‘‘LAS 12
CAUSAS PRINCIPALES DE
SOBRECALENTAMIENTO’’, EC-126.
PRECAUCION:
Cuando se indica la existencia de una averı́a, asegurarse de sustituir el refrigerante siguiendo el
procedimiento en la sección MA (‘‘Cambio del refrigerante del motor’’, ‘‘MANTENIMIENTO DEL
MOTOR’’). Sustituir también el aceite del motor.
a. Llenar el radiador con refrigerante hasta el nivel especificado a una velocidad de 2 litros por
minuto. Asegurarse de utilizar refrigerante con la correcta relación de mezcla. Consultar la sec-
ción MA (‘‘Relación de la mezcla del refrigerante anticongelante’’, ‘‘LUBRICANTES Y FLUIDOS
RECOMENDADOS’’).
b. Después de rellenar con refrigerante, hacer funcionar el motor para asegurar que no existen rui-
dos de movimiento de agua.

EC-119
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SOBRECAL’’ (DTC 28)
Ventilador de refrigeración
(Sobrecalentamiento) (Continuación)
COMPROBACION DE LA FUNCION GLOBAL
Usar este procedimiento para comprobar la función global del
ventilador de refrigeración. Durante esta comprobación, podrı́a
dejar de confirmarse un DTC.
Correcto ADVERTENCIA:
No debe quitarse la tapa del radiador cuando el motor está
caliente. El lı́quido del radiador que se escapa a alta
presión, puede provocar quemaduras graves.
AEC640
Poner un trapo grueso alrededor del tapón. Quitar cuidado-
samente el tapón girándolo un cuarto de vuelta para permi-
tir que escape la presión acumulada. A continuación girar el
tapón completamente para abrirlo.
1) Comprobar el nivel de refrigerante en el depósito de reserva
y el radiador.
Dejar enfriar el motor antes de comprobar el nivel de
aceite.
Si el nivel de refrigerante en el depósito de reserva y/o el
radiador están por debajo del adecuado, saltarse los siguien-
tes pasos e ir a ‘‘PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO’’,
EC-122.
BCATC05 2) Confirmar si el cliente puso refrigerante o no. Si el cliente
puso refrigerante, saltarse los siguientes pasos e ir a ‘‘PRO-
Ventilador de CEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO’’, EC-122.
refrigeración 3) Poner la llave de contacto en posición ‘‘ON’’.
Sensor de temperatura 4) Realizar ‘‘VENT RADIADOR’’ en la modalidad ‘‘TEST
del refrigerante del motor ACTIVO’’ con CONSULT y asegurarse de que el ven-
tilador de refrigeración funciona cuando se selecciona
‘‘ON’’.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- O -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
150Ω de resistencia
3) Desconectar el conector de la instalación del sensor
temperatura refrigerante motor.
4) Conectar un resistor de 150Ω al conector de la insta-
SEF979S
lación del sensor temperatura refrigerante motor.
5) Arrancar el motor y asegurarse de que el ventilador de
refrigeración funciona.
Tener cuidado de no sobrecalentar el motor.

EC-120
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SOBRECAL’’ (DTC 28)
Ventilador de refrigeración
(Sobrecalentamiento) (Continuación)

INTERRUPTOR DE BATERIA
ENCENDIDO ON

BLOQUE DE Consultar EL-POWER. Lı́nea detectable para el DTC


FUSIBLES (J/B)
Lı́nea no detectable para el DTC

Con A/A

RELE 1
VENTILADOR RELE DEL
REFRIGE- ACONDICIONADOR
RACION DE AIRE

A
EC-FICD
HA-A/C, M, A/C, A

MOTOR 1
VENTILADOR
REFRIGERACION

ECM
(MODULO DE
CONTROL
ECCS-D)

Consultar la última página (Desplegable).

TEC432

EC-121
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SOBRECAL’’ (DTC 28)
Ventilador de refrigeración
(Sobrecalentamiento) (Continuación)
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO
COMIENZO DE LA INSPECCION

.
COMPROBAR EL FUNCIONAMIENTO DEL Co- Ir a ‘‘COMPROBAR
c
VENTILADOR DE REFRIGERACION. rrecto SI EL SISTEMA DE
1. Quitar el contacto. REFRIGERACION TIENE
2. Poner la llave de contacto en posi- PERDIDAS’’, EC-124.
ción ‘‘ON’’.
BCATC05 3. Realizar ‘‘VENT RADIADOR’’ en la
modalidad ‘‘TEST ACTIVO’’ con
CONSULT y asegurarse de que el
Ventilador de ventilador de refrigeración funciona
refrigeración cuando se selecciona ‘‘ON’’.
Sensor de temperatura ----------------------------------------------------------------------- O -----------------------------------------------------------------------
del refrigerante del motor 2. Desconectar el conector de la ins-
talación del sensor temperatura
refrigerante motor.
3. Conectar un resistor de 150Ω al
conector de la instalación del sen-
sor temperatura refrigerante motor.
150Ω de resistencia
4. Arrancar el motor y asegurarse de
que el ventilador de refrigeración
funciona.
SEF979S
Incorrecto
.
COMPROBAR EL SUMINISTRO ELEC- Inco- Comprobar lo siguiente.
c
TRICO. rrecto ● Fusible de 10A
1. Quitar el contacto. ● Fusible de enlace de
2. Desconectar el relé-1 del ventilador de refri- 30A
geración. ● Si la instalación entre el
3. Poner la llave de contacto en posición relé-1 del ventilador de
Rele 1 del ventilador de ‘‘ON’’. refrigeración y el fusible
refrigeración 4. Comprobar el voltaje entre los terminales está abierta o cortocir-
V 2 , V5 y masa con CONSULT o con un cuitada
probador. ● Si la instalación entre el
Voltaje: Voltaje de la baterı́a relé-1 del ventilador de
SEF690V refrigeración y la
Correcto baterı́a está abierta o
cortocircuitada
Si es incorrecto, reparar
la instalación o los conec-
tores.
.
COMPROBAR EL CIRCUITO DE MASA. Inco- Reparar el circuito abierto
c
1. Quitar el contacto. rrecto o el cortocircuito a masa,
2. Desconectar el conector de la instalación o el cortocircuito de
del motor del ventilador de refrigeración. potencia, en la instalación
3. Comprobar la continuidad de la insta- o los conectores.
lación entre el terminal V3 del relé y
los terminales V 1 y V3 del motor.
SEF759V Deberı́a existir continuidad.
Si está en buen estado, comprobar la
.
Conector de instalación del instalación para detectar un cortocir-
motor del ventilador de cuito a masa o del suministro eléctrico.
refrigeración 4. Comprobar la continuidad de la insta-
lación entre los terminales V2 y V 4
del motor y masa de la carrocerı́a.
Deberı́a existir continuidad.
Si está en buen estado, comprobar la
instalación para detectar un cortocir-
cuito a masa o del suministro eléctrico.
Palanca de
. Correcto
desbloqueo del
cierre del capó A
V
SEF691V

EC-122
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SOBRECAL’’ (DTC 28)
Ventilador de refrigeración
(Sobrecalentamiento) (Continuación)
A
V
.
COMPROBAR EL CIRCUITO DE SEN x A- Inco- Comprobar lo siguiente.
c
LES DE SALIDA. rrecto ● Conectores de la instala-
1. Desconectar el conector de la instalación ción E127 , M21
del ECM. ● Conectores de la instala-
2. Comprobar la continuidad de la instala- ción M52 , F7
ción entre el terminal V14 del ECM y el ● Si la instalación entre el
terminal V 1 . relé-1 del ventilador de
SEF760V Deberı́a existir continuidad. refrigeración y el ECM
Si es correcto, comprobar la instalación está abierta o cortocircui-
para detectar un cortocircuito a masa o tada
del suministro eléctrico. Si es incorrecto, reparar el
circuito abierto o el cortocir-
Correcto cuito a masa o del suminis-
tro eléctrico, en la instala-
ción o los conectores.
.
COMPROBAR EL COMPONENTE Inco- Sustituir el relé del ventila-
c
(Relé-1 del ventilador de refrigeración). rrecto dor de refrigeración.
Consultar ‘‘INSPECCION DE
COMPONENTES’’, EC-127.

Correcto
SEF761V .
COMPROBAR EL COMPONENTE Inco- Sustituir el motor del venti-
c
(Motor-1 del ventilador de refrigeración). rrecto lador de refrigeración.
Consultar ‘‘INSPECCION DE
COMPONENTES’’, EC-127.

Correcto
.
Desconectar y conectar de nuevo los
conectores de la instalación en el circuito.
Luego repetir el test.
La averı́a no se ha
reparado.
.
SEF762V Comprobar si los terminales de clavija del
ECM están dañados y comprobar la
conexión del conector de la instalación del
ECM. Conectar de nuevo el conector de la
instalación del ECM y realizar de nuevo el
test.

.
FIN DE LA INSPECCION

EC-123
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SOBRECAL’’ (DTC 28)
Ventilador de refrigeración
(Sobrecalentamiento) (Continuación)
Adaptador de
manguera COMPROBAR SI EL SISTEMA DE Inco- Comprobar lo
c
REFRIGERACION TIENE PERDIDAS. rrecto siguiente por si hay
Aplicar presión al sistema de refrigera- pérdidas.
ción con un probador, y comprobar si ● Manguera
hay una caı́da de presión. ● Radiador
Presión de prueba: ● Bomba de agua
157 kPa (1,57 bar, 1,6 kg/cm2) Consultar la sección
La presión no deberı́a descender. LC (‘‘Bomba de
SLC754AA
PRECAUCION: agua’’).
Una presión más elevada que la espe-
cificada podrı́a causar daños en el
radiador.
Correcto
.
COMPROBAR EL TAPON DEL RADIA- Inco- Sustituir el tapón del
c
DOR. rrecto radiador.
Aplicar presión al tapón con un probador.
Presión de alivio del tapón del radia-
dor:
78 - 98 kPa (0,78 - 0,98 bar,
SLC755AB
0,8 - 1,0 kg/cm2)
Correcto
.
COMPROBAR EL TERMOSTATO. Inco- Cambiar el termos-
c
1. Comprobar el estado de asiento de la rrecto tato.
válvula a temperaturas ambientales
normales.
Deberı́a asentarse herméticamente.
2. Comprobar la temperatura de apertura
de la válvula y el taqué.
Temperatura de apertura de la vál-
vula:
SLC343
82°C (estándar)
Elevación máxima de la válvula:
Más de 10 mm/95°C
3. Comprobar si la válvula está cerrada a
5°C por debajo de la temperatura de
apertura de ésta.
Para ver detalles, consultar la sección LC
(‘‘Termostato’’).
Correcto
.
Comprobar el sensor temperatura refrige- Inco- Sustituir el sensor
c
rante motor. Consultar ‘‘INSPECCION rrecto temperatura refrige-
DEL COMPONENTE’’, EC-85. rante motor.
Correcto
.
Si la causa no puede aislarse, ir a ‘‘LAS
12 CAUSAS PRINCIPALES DE SOBRE-
CALENTAMIENTO’’ en la página
EC-126.

.
FIN DE LA INSPECCION

EC-124
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SOBRECAL’’ (DTC 28)
Ventilador de refrigeración
(Sobrecalentamiento) (Continuación)
Realizar la COMPROBACION FINAL mediante el siguiente
procedimiento después de completar la reparación.
1. Calentar el motor. Conducir el vehı́culo durante al menos 20
minutos. Prestar atención al indicador de la temperatura
refrigerante motor en el tablero de instrumentos. Si la lectura
muestra una temperatura anormalmente alta, puede ser que
otra pieza esté funcionando mal.
2. Detener el vehı́culo y dejar el motor al ralentı́. Comprobar los
sistemas de admisión y escape por si hay pérdidas escu-
chando el ruido o inspeccionando visualmente los compo-
nentes.
3. Dejar enfriar el motor y comprobar visualmente si existen
pérdidas de aceite o refrigerante. A continuación, llevar a
cabo ‘‘COMPROBACION DE LA FUNCION GLOBAL’’.

EC-125
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SOBRECAL’’ (DTC 28)
Ventilador de refrigeración
(Sobrecalentamiento) (Continuación)
LAS 12 CAUSAS PRINCIPALES DE SOBRECALENTAMIENTO
Motor Paso Punto de inspección Equipo Estado Página de referencia

PARADO 1 ● Radiador obstruido ● Visual Sin bloqueo –


● Rejilla del radiador obs-
truida
● Amortiguador blo-
queado

2 ● Mezcla de refrigerante ● Probador de refrige- 50 - 50% mezcla de refri- Consultar ‘‘LUBRICAN-


rante gerante TES Y FLUIDOS RECO-
MENDADOS’’ en la sec-
ción MA.

3 ● Nivel de refrigerante ● Visual Refrigerante hasta el nivel Consultar ‘‘Cambio del


MAX en el depósito de refrigerante del motor’’,
reserva y hasta el cuello ‘‘MANTENIMIENTO DEL
de llenado del radiador MOTOR’’ en la sección
MA.

4 ● Tapón del radiador ● Probador de presión 78 - 98 kPa Consultar ‘‘Comprobación


(0,78 - 0,98 bar, del sistema’’ ‘‘SISTEMA
0,8 - 1,0 kg/cm2) DE REFRIGERACION
DEL MOTOR’’ en la sec-
ción LC.

EN MARCHA*2 5 ● Pérdidas de refrigerante ● Visual Sin pérdidas Consultar ‘‘Comprobación


del sistema’’ ‘‘SISTEMA
DE REFRIGERACION
DEL MOTOR’’ en la sec-
ción LC.

EN MARCHA*2 6 ● Termostato ● Tocar los manguitos Ambos manguitos debe- Consultar ‘‘Termostato’’ y
superior e inferior del rı́an estar calientes ‘‘Radiador’’, ‘‘SISTEMA
radiador DE REFRIGERACION
DEL MOTOR’’ en la sec-
ción LC.

EN MARCHA*1 7 ● Ventilador de refrigera- ● CONSULT Funcionando Consultar ‘‘DIAGNOSTI-


ción CO DE AVERIAS PARA
EL DTC 28’’, EC-118.

PARADO 8 ● Pérdidas en la combus- ● Analizador del gas 4, Negativo –


tión de gas probador quı́mico, com-
probador del color

EN MARCHA*3 9 ● Medidor de la tempera- ● Visual Mide menos de 3/4 al –


tura de refrigerante conducir

● Exceso de refrigerante ● Visual No hay derrame durante Consultar ‘‘Cambio del


en el depósito de la conducción ni en refrigerante del motor’’,
reserva ralentı́ ‘‘MANTENIMIENTO DEL
MOTOR’’ en la sección
MA.

PARADO*4 10 ● Retorno de refrigerante ● Visual Deberı́a ser el nivel inicial Consultar ‘‘MANTENI-
desde el depósito de en el depósito de reserva MIENTO DEL MOTOR’’
reserva al radiador en la sección MA.

PARADO 11 ● Culata ● Galgas de espesor rec- 0,1 mm de distorsión Consultar ‘‘Inspección’’,


tas máxima (deformación) ‘‘CULATA DEL CILIN-
DRO’’ en la sección EM.

12 ● Bloque de cilindros y ● Visual No hay desgaste en las Consultar ‘‘Inspección’’,


pistones paredes del cilindro o en ‘‘BLOQUE DE CILIN-
el pistón DROS’’ en la sección EM.
*1: Poner la llave de contacto en ‘‘ON’’.
*2: Motor funcionando a 3.000 rpm durante 10 minutos.
*3: Conducir a 90 km/h durante 30 minutos y, a continuación, dejar el motor en ralentı́ durante 10 minutos.
*4: Después de 60 minutos de tiempo de enfriamiento.
Para más información, consultar ‘‘ANALISIS DE LA CAUSA DE SOBRECALENTAMIENTO’’ en la sección LC.

EC-126
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SOBRECAL’’ (DTC 28)
Ventilador de refrigeración
(Sobrecalentamiento) (Continuación)
INSPECCION DE COMPONENTES
Relé-1 del ventilador de refrigeración
Comprobar la continuidad entre los terminales 3 y V
V 5 .

Estados Continuidad
Suministro de 12 V de corriente continua entre
Sı́
los terminales V
1 y V2

No hay alimentación de corriente No


SEF511P

Si es incorrecto, sustituir el relé.

Motor-1 del ventilador de refrigeración


1. Desconectar el conector de la instalación del motor del ven-
tilador de refrigeración.
2. Proporcionar voltaje de baterı́a a los terminales del motor del
ventilador de refrigeración y comprobar el funcionamiento.

FUSIBLE Terminales
(⊕) (@)
Motor del ventilador de refrigera-
1 , V
V 3 2 , V
V 4
SEF763V
ción

El motor del ventilador de refrigeración deberı́a funcionar.


Si es incorrecto, sustituir el motor del ventilador de refrigeración.

EC-127
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SEN TEMP A/ADM I/C’’ (DTC 33)

Terminal
Sensor del intercooler
Sensor
El sensor del intercooler se utiliza para detectar la temperatura
del aire de admisión. El sensor modifica una señal de voltaje
desde el ECM. La señal modificada se devuelve al ECM como
entrada de temperatura de aspiración. El sensor usa una termis-
tancia que es sensible al cambio de temperatura. La resistencia
eléctrica de la termistancia disminuye al aumentar la tempera-
tura.
El ECM utiliza esta señal para controlar el intercooler.
Junta

SEF594K

20
<Datos de referencia>
10
8 Temperatura aire
6 Voltaje (V) Resistencia (kΩ)
4 °C
Aceptable
Resistancia kΩ

2 −10 4,4 7,0 - 11,4


1.0
0.8 20 3,5 2,1 - 2,9
0.4 50 2,3 0,68 - 1,00
0.2
90 1,0 0,236 - 0,260
0.1
-20 0 20 40 60 80 100 110 0,64 0,143 - 0,153
Temperatura °C SEF012P 150 0,30 0,050 - 0,065

TERMINALES DEL ECM Y VALOR DE REFERENCIA


Observaciones: Los datos de las especificaciones son valores de referencia y se miden entre cada uno de
los terminales y el terminal V
43 (masa de ECCS) con un voltı́metro.

N° DE COLOR
DATOS (Voltaje de CC y
TER- DE PUNTO ESTADO
señal de impulsos)
MINAL CABLE

Aproximadamente
0 - 4,8 V
36 LG Sensor intercooler El motor está funcionando.
El voltaje de salida varı́a
con el intercooler.
El motor está funcionando. (Condición de calen-
50 B Masa de los sensores tamiento) 0V aproximadamente
Velocidad de ralentı́

LOGICA DE DIAGNOSTICO EN EL VEHICULO


N° de Código
Se detecta una averı́a cuando . . . Elementos de comprobación (Posible causa)
de averı́a
33*1 ● El ECM detecta un voltaje desde el sensor excesi- ● Instalación o conectores
vamente alto o bajo. (El circuito del sensor está abierto o cortocircuita-
do).
● Sensor del intercooler

*1: Cuando no se visualiza niguna información o se visualiza el sı́mbolo no informativo en la modalidad de ‘‘Autodiagnóstico’’ con CONSULT, realizar el
‘‘Modo prueba diagnosis II (Resultados del autodiagnóstico)’’ con el ECM. Consultar EC-32.

EC-128
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SEN TEMP A/ADM I/C’’ (DTC 33)
Sensor del intercooler (Continuación)

PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACION DEL CODIGO


DE AVERIA
1) Girar la llave de contacto hacia ‘‘ON’’ y esperar un
mı́nimo de 5 segundos.
2) Quitar el contacto, esperar un mı́nimo de 5 segundos
y a continuación girar la llave hasta ‘‘ON’’.
3) Realizar ‘‘Modo prueba diagnosis II (Resultados del
autodiagnóstico)’’ con el ECM.

EC-129
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SEN TEMP A/ADM I/C’’ (DTC 33)
Sensor del intercooler (Continuación)

SENSOR
INTERCOOLER
Lı́nea detectable para el DTC
Lı́nea no detectable para el DTC

Modelos T/A

ECM (MODULO TCM (MODULO DE


DE CONTROL CONTROL DE
ECCS-D) TRANSMISION)

TEC438

EC-130
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SEN TEMP A/ADM I/C’’ (DTC 33)
Sensor del intercooler (Continuación)
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO
Intercooler
COMIENZO DE LA INSPECCION

.
COMPROBAR EL SUMINISTRO ELEC- Inco- Reparar la instalación o los
c
TRICO. rrecto conectores.
1. Quitar el contacto.
Conector de instalación 2. Desconectar el conector de instalación
del intercooler del sensor del intercooler.
3. Poner la llave de contacto en posición
SEF710V ‘‘ON’’.
4. Comprobar el voltaje entre el terminal V2
y masa con CONSULT o con un proba-
dor.
Voltaje:
5V aproximadamente

Correcto
.
COMPROBAR EL CIRCUITO DE MASA. Inco- Comprobar lo siguiente.
c
1. Quitar el contacto. rrecto ● Conectores de la instala-
2. Comprobar la continuidad de la instala- ción F6 , M51
ción entre el terminal V1 y masa del ● Conectores de la instala-
motor. ción M88 , E106
SEF764V Deberı́a existir continuidad. ● La instalación para detec-
Si es correcto, comprobar la instalación tar circuitos abiertos o
para detectar un cortocircuito a masa o cortocircuitos entre el
del suministro eléctrico. ECM y el sensor del inter-
cooler
Correcto Si es incorrecto, reparar el
circuito abierto o el cortocir-
cuito a masa o del suminis-
tro eléctrico, en la instala-
ción o los conectores.
.
COMPROBAR EL COMPONENTE Inco- Cambiar el sensor del inter-
c
(Sensor del intercooler). rrecto cooler.
SEF765V
Consultar ‘‘INSPECCION DEL COMPO-
NENTE’’ en la página siguiente.

Correcto
.
Desconectar y conectar de nuevo los
conectores de la instalación en el circuito.
Luego repetir el test.

La averı́a no se ha
reparado.
.
Comprobar si los terminales de clavija del
ECM están dañados y comprobar la
conexión del conector de la instalación del
ECM. Conectar de nuevo el conector de la
instalación del ECM y realizar de nuevo el
test.

.
FIN DE LA INSPECCION

EC-131
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SEN TEMP A/ADM I/C’’ (DTC 33)
Sensor del intercooler (Continuación)
INSPECCION DEL COMPONENTE
Sensor del intercooler
Comprobar la resistencia como se muestra en la figura.

Temperatura en °C Resistencia kΩ
20 2,1 - 2,9
50 0,68 - 1,0
90 0,236 - 0,260
SEF152P
Si es incorrecto, cambiar el sensor del intercooler.
20
10
8
6
4 Aceptable
Resistencia kΩ

2
1,0
0,8
0,4
0,2
0,1

Temperatura °C
SEF012P

EC-132
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SEN ELEV AGUJ’’ (DTC 34)

Terminal
Sensor de desplazamiento de la aguja (NLS)
El sensor de desplazamiento de la agua está incluido en la
tobera de inyección N° 1. Este elemento piezoeléctrico sensa los
cambios en el avance de la inyección causados por la tempera-
tura del combustible, etc. Este cambio en el avance de la inyec-
ción de combustible es enviado como señal de impulso al ECM.

Elemento piezoeléctrico
SEF604S

TERMINALES DEL ECM Y VALOR DE REFERENCIA


Observaciones: Los datos de las especificaciones son valores de referencia y se miden entre cada uno de
43 (masa de ECCS) con un voltı́metro.
los terminales y el terminal V
N° DE COLOR
DATOS (Voltaje de CC y
TER- DE PUNTO ESTADO
señal de impulsos)
MINAL CABLE

0V aproximadamente

El motor está funcionando. (Condición de calen-


tamiento)
Velocidad de ralentı́

Sensor de desplaza- SEF718V


34 W
miento de la aguja 0V aproximadamente

El motor está funcionando. (Condición de calen-


tamiento)
La velocidad del
motor es de 2.000 rpm.

SEF719V

LOGICA DE DIAGNOSTICO EN EL VEHICULO


N° de Código
Se detecta una averı́a cuando ... Elementos de comprobación (Posible causa)
de averı́a
34 ● Se envı́a una señal incorrecta desde el sensor ● Instalación o conectores
hacia el ECM. (El circuito del sensor está abierto o cortocircuita-
do).
● Sensor de desplazamiento de la aguja
● Aire en la lı́nea de combustible
● Tobera de inyección N° 1 obturada

EC-133
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SEN ELEV AGUJ’’ (DTC 34)
Sensor de desplazamiento de la aguja (NLS)
(Continuación)
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACION DEL CODIGO
DE AVERIA
1) Poner la llave de contacto en ‘‘ON’’ y seleccionar la
modalidad de ‘‘MONITOR DATOS’’ con CONSULT.
2) Arrancar el motor y ponerlo en ralentı́ durante al
menos 10 segundos.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- O -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1) Arrancar el motor y ponerlo en ralentı́ durante al
menos 10 segundos.
2) Quitar el contacto, esperar como mı́nimo 5 segundos
BCMNC24 y a continuación ponerlo en ‘‘ON’’.
3) Llevar a cabo ‘‘Modo prueba diagnosis II (Resultados
del autodiagnóstico)’’ con el ECM.

EC-134
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SEN ELEV AGUJ’’ (DTC 34)
Sensor de desplazamiento de la aguja (NLS)
(Continuación)

ECM (MODULO
DE CONTROL
ECCS-D)

NLS
Lı́nea detectable para el DTC
Lı́nea no detectable para el DTC

SENSOR DE
DESPLAZAMIENTO
DE LA AGUJA

TEC433

EC-135
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SEN ELEV AGUJ’’ (DTC 34)
Sensor de desplazamiento de la aguja (NLS)
(Continuación)
.
Bomba de cebado PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO
COMIENZO DE LA INSPECCION

.
COMPROBAR SI HAY AIRE EN EL Co- FIN DE LA INSPEC-
Baterı́a
c
FILTRO DE COMBUSTIBLE. rrecto CION
1. Mover la bomba de cebado arriba y
SEF670V abajo para purgar el aire del filtro
de combustible.
Masa del motor 2. Llevar a cabo ‘‘PROCEDIMIENTO
DE CONFIRMACION DEL CODIGO
DE AVERIA’’.
Incorrecto
.
Aflojar y reapretar los tornillos de
Baterı́a
masa del motor.

.
COMPROBAR EL CIRCUITO DE Inco- Reparar el circuito
SEF676V c
SEN x ALES DE ENTRADA. rrecto abierto o el cortocircuito
1. Quitar el contacto. a masa o del suministro
2. Desconectar el conector de la insta- eléctrico, en la instala-
.
Conector de instalación del lación del ECM y el de la instala- ción o los conectores.
sensor de desplazamiento
de la aguja
ción del sensor de desplazamiento
de la aguja.
3. Comprobar la continuidad de la ins-
talación entre el terminal V
1 y el
terminal V 34 del ECM.
Cubierta de la correa Deberı́a existir continuidad.
de distribución
Si es correcto, comprobar la instala-
ción para detectar un cortocircuito a
SEF692V masa o del suministro eléctrico.
Correcto
.
A
V

SEF766V

EC-136
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SEN ELEV AGUJ’’ (DTC 34)
Sensor de desplazamiento de la aguja (NLS)
(Continuación)
A
V

.
COMPROBAR EL CIRCUITO DE Inco- Reparar el circuito
c
MASA. rrecto abierto o el cortocircuito
Comprobar la resistencia entre el ter- a masa o del suministro
minal V 2 y masa del motor. eléctrico, en la instala-
Deberı́a existir continuidad. ción o los conectores.
Si es correcto, comprobar la instala-
SEF767V
ción para detectar un cortocircuito a
masa o del suministro eléctrico.
Correcto
.
COMPROBAR SI LA TOBERA DE Inco- Cambiar la tobera de
c
INYECCION N° 1 ESTA OBSTRUIDA. rrecto inyección N° 1.
Consultar ‘‘PRUEBA DE LA FORMA
DEL CONO DE PULVERIZACION’’,
‘‘Prueba y ajuste’’, ‘‘TOBERA DE
INYECCION’’, EC-197.
Correcto
.
Desconectar y conectar de nuevo los
conectores de la instalación en el cir-
cuito. Luego repetir el test.
La averı́a no se ha
reparado.
.
Comprobar si los terminales de clavija
del ECM están dañados y comprobar
la conexión del conector de la instala-
ción del ECM. Conectar de nuevo el
conector de la instalación del ECM y
realizar de nuevo el test.

.
FIN DE LA INSPECCION

EC-137
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘V/S CORTE COMB1’’ (DTC 36),
‘‘CORTO FCV’’ (DTC 37), ‘‘V/S CORTE COMB2’’ (DTC 38)

Válvula de solenoide de corte de


Válvula solenoide de corte de combustible combustible
Cuando el contacto está quitado, el ECM desactiva la válvula
solenoide de corte de combustible (en este estado, no circula
Interruptor de corriente a través de esta válvula), interrumpiendo el suministro
encendido
ECM de combustible.
Cuando el motor no funciona debido a un problema, la válvula
de solenoide de corte de combustible puede estar cerrada o no
aun cuando el interruptor de encendido esté en ‘‘ON’’.
SEF667S

VALOR DE REFERENCIA DE CONSULT EN LA MODALIDAD DE MONITOR DE DATOS


Observaciones: Los datos de las especificaciones son valores de referencia.
ITEM DE COM-
ESTADO ESPECIFICACION
PROBACION
Ralentı́ OFF
CORT/CO Cuando se suelta el pedal del
● Motor: Después de calentarlo acelerador rápidamente con la
DESAC ON
velocidad del motor a 3.000 rpm
o más.
V/S CORTE
● Interruptor de encendido: ON → OFF ON → OFF
COM

TERMINALES DEL ECM Y VALOR DE REFERENCIA


Observaciones: Los datos de las especificaciones son valores de referencia y se miden entre cada uno de
los terminales y el terminal V
43 (masa de ECCS) con un voltı́metro.

N° DE COLOR
DATOS (Voltaje de CC y
TER- DE PUNTO ESTADO
señal de impulsos)
MINAL CABLE
Llave de contacto en la posición ‘‘ON’’

Contacto quitado 0 - 1,5V

Relé del ECCS (Desco- Durante unos segundos después de quitar


4 B/Y el contacto
nexión automática)
Contacto quitado
VOLTAJE BATERIA
Transcurridos unos segundos después de (11 - 14V)
quitar el contacto
56 Suministro eléctrico para VOLTAJE BATERIA
W Llave de contacto en la posición ‘‘ON’’
61 el ECM (11 - 14V)
Contacto quitado 0V aproximadamente
113 Válvula de solenoide de
R/W VOLTAJE BATERIA
115 corte de combustible Llave de contacto en la posición ‘‘ON’’
(11 - 14V)
116 Suministro eléctrico para VOLTAJE BATERIA
W Llave de contacto en la posición ‘‘ON’’
117 el ECM (11 - 14V)

EC-138
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘V/S CORTE COMB1’’ (DTC 36),
‘‘CORTO FCV’’ (DTC 37), ‘‘V/S CORTE COMB2’’ (DTC 38)
Válvula de solenoide de corte de
combustible (Continuación)
LOGICA DE DIAGNOSTICO EN EL VEHICULO
Diagnóstico
de averı́as
Se detecta una averı́a cuando ... Elementos de comprobación (Posible causa)
Número de
código
36, 37, 38 ● El circuito de la válvula de solenoide de corte de ● Circuito del suministro eléctrico principal (termina-
combustible está funcionando mal. les 116 , 117 del ECM) y fusible
● Instalación o conectores
(El circuito de la válvula de solenoide está abierto
o cortocircuitado).
● Válvula de solenoide de corte de combustible
● ECM

PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACION DEL CODIGO


DE AVERIA
1) Poner la llave de contacto en posición ‘‘ON’’.
2) Seleccionar la modalidad de ‘‘MONITOR DATOS’’
con CONSULT.
3) Poner el motor en marcha.
4) Quitar el contacto, esperar como mı́nimo 5 segundos
y a continuación ponerlo en ‘‘ON’’.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- O -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1) Poner el motor en marcha.
BCMNC21 2) Quitar el contacto, esperar como mı́nimo 5 segundos
y a continuación ponerlo en ‘‘ON’’.
3) Llevar a cabo ‘‘Modo prueba diagnosis II (Resultados
del autodiagnóstico)’’ con el ECM.

EC-139
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘V/S CORTE COMB1’’ (DTC 36),
‘‘CORTO FCV’’ (DTC 37), ‘‘V/S CORTE COMB2’’ (DTC 38)
Válvula de solenoide de corte de
combustible (Continuación)

BATERIA

Lı́nea detectable para el DTC


Consultar EL-POWER.
Lı́nea no detectable para el DTC

RELE DE
ECCS

BOMBA DE INYECCION
ECM (MODULO
(VALVULA SOLENOIDE
DE CONTROL
DE CORTE DE
ECCS-D)
COMBUSTIBLE)

Consultar la última página (Desplegable).

TEC434

EC-140
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘V/S CORTE COMB1’’ (DTC 36),
‘‘CORTO FCV’’ (DTC 37), ‘‘V/S CORTE COMB2’’ (DTC 38)
Válvula de solenoide de corte de
combustible (Continuación)
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO
COMIENZO DE LA INSPECCION

.
COMPROBAR EL SUMINISTRO ELEC-
TRICO DEL ECM.
Comprobar el circuito del suministro eléc-
trico. Consultar EC-65.

BCATF01 Correcto

.
COMPROBAR EL CIRCUITO DE SEN x A- Inco- Reparar el circuito abierto o
c
LES DE SALIDA. rrecto el cortocircuito a masa o del
1. Poner la llave de contacto en suministro eléctrico, en la
posición ‘‘ON’’. instalación o los conectores.
2. Seleccionar ‘‘V/SOL CORTE
COMB’’ en la modalidad de
.
Conector de instalación
‘‘TEST ACTIVO’’ con CONSULT.
de la bomba de 3. Tocar ‘‘ON’’ y ‘‘OFF’’ alternativa-
inyección electrónica mente.
de combustible 4. Comprobar que se emite ruido de
(Válvula solenoide de
corte de combustible)
funcionamiento.
SEF682VA
------------------------------------------------------------------- O -------------------------------------------------------------------
1. Quitar el contacto.
2. Desconectar los conectores de
instalación del ECM y de la
bomba de inyección electrónica
de combustible.
3. Comprobar la continuidad de la
instalación entre el terminal V 4 y
los terminales 113 , 115 del
ECM.
Deberı́a existir continuidad.
Si es correcto, comprobar la ins-
talación para detectar un cortocir-
cuito a masa o del suministro
SEF768V
eléctrico.

Correcto
.
COMPROBAR EL COMPONENTE Inco- Sustituir la válvula de sole-
c
(Válvula de solenoide de corte de combusti- rrecto noide de corte de combusti-
ble). ble.
Consultar ‘‘INSPECCION DEL COMPO-
NENTE’’ en la página siguiente.

Correcto
.
Desconectar y conectar de nuevo los
conectores de la instalación en el circuito.
Luego repetir el test.
La averı́a no se ha
reparado.
.
Comprobar si los terminales de clavija del
ECM están dañados y comprobar la
conexión del conector de la instalación del
ECM. Conectar de nuevo el conector de la
instalación del ECM y realizar de nuevo el
test.

.
FIN DE LA INSPECCION

EC-141
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘V/S CORTE COMB1’’ (DTC 36),
‘‘CORTO FCV’’ (DTC 37), ‘‘V/S CORTE COMB2’’ (DTC 38)
Válvula de solenoide de corte de
combustible (Continuación)
INSPECCION DEL COMPONENTE
FUSIBLE Válvula de solenoide de corte de combustible
1. Desmontar la válvula de solenoide de corte de combustible.
2. Comprobar el eje para ver si se eleva al aplicar una corriente
continua de 12V a los terminales.
Si es incorrecto, sustituir la válvula de solenoide de corte de
combustible.

Eje SEF859S

EC-142
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SENSOR TEMP COMBUS’’ (DTC 42)

Sensor de la temperatura del combustible


(FTS)
El sensor de la temperatura del combustible es usado para
detectar la temperatura de éste en la bomba de inyección. El
sensor modifica una señal de voltaje desde el ECM. La señal
modificada retorna al ECM como la entrada de la temperatura
del combustible. El sensor usa una termistancia que es sensible
Sensor de
al cambio de temperatura. La resistencia eléctrica de la termis-
El sensor no se puede
desmontar de la bomba temperatura del tancia disminuye al aumentar la temperatura.
de inyección. combustible *
SEF666S

20
<Datos de referencia>
10 Temperatura
8
6 combustible Voltaje (V) Resistencia (kΩ)
4 Aceptable
Resistencia kΩ

2 °C
1,0 −20 4,6 13,67 - 16,37
0,8
0,4 20 3,5 2,306 - 2,568
0,2 60 1,8 0,538 - 0,624
0,1
80 1,2 0,289 - 0,344
Temperatura °C
SEF012P

TERMINALES DEL ECM Y VALOR DE REFERENCIA


Observaciones: Los datos de las especificaciones son valores de referencia y se miden entre cada uno de
los terminales y el terminal V
43 (masa de ECCS) con un voltı́metro.

N° DE COLOR
DATOS (Voltaje de CC y
TER- DE PUNTO ESTADO
señal de impulsos)
MINAL CABLE

Aproximadamente
0 - 4,8 V
Sensor de la tempera-
10 P El motor está funcionando. El voltaje de salida varı́a
tura de combustible
con la temperatura del
combustible.

El motor está funcionando. (Condición de calen-


50 B Masa de los sensores tamiento) 0V aproximadamente
Velocidad de ralentı́

LOGICA DE DIAGNOSTICO EN EL VEHICULO


N° de Código
Se detecta una averı́a cuando ... Elementos de comprobación (Posible causa)
de averı́a
42 ● El ECM detecta un voltaje desde el sensor excesi- ● Instalación o conectores
vamente alto o bajo. (El circuito del sensor está abierto o cortocircuita-
do).
● Sensor de la temperatura de combustible

EC-143
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SENSOR TEMP COMBUS’’ (DTC 42)
Sensor de la temperatura del combustible
(FTS) (Continuación)
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACION DEL CODIGO
DE AVERIA
1) Poner la llave de contacto en posición ‘‘ON’’.
2) Seleccionar la modalidad de ‘‘MONITOR DATOS’’
con CONSULT.
3) Esperar al menos 5 segundos.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- O -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1) Poner la llave de contacto en ‘‘ON’’, y esperar como
mı́nimo 5 segundos.
BCMNC21
2) Quitar el contacto, esperar como mı́nimo 5 segundos
y a continuación ponerlo en ‘‘ON’’.
3) Llevar a cabo ‘‘Modo prueba diagnosis II (Resultados
del autodiagnóstico)’’ con el ECM.

EC-144
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SENSOR TEMP COMBUS’’ (DTC 42)
Sensor de la temperatura del combustible
(FTS) (Continuación)

BOMBA DE INYECCION
(SENSOR DE
TEMPERATURA DEL
COMBUSTIBLE) Lı́nea detectable para el DTC
Lı́nea no detectable para el DTC

Modelos T/A

ECM (MODULO TCM (MODULO


DE CONTROL DE CONTROL DE
ECCS-D) TRANSMISION)

TEC435

EC-145
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SENSOR TEMP COMBUS’’ (DTC 42)
Sensor de la temperatura del combustible
(FTS) (Continuación)
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO
COMIENZO DE LA INSPECCION

. .
Conector de instalación Inco-
de la bomba de
COMPROBAR EL SUMINISTRO Reparar la instalación o los
c
inyección electrónica ELECTRICO. rrecto conectores.
de combustible (Sensor 1. Quitar el contacto.
de temperatura del 2. Desconectar el conector de instala-
combustible)
ción de la bomba de inyección elec-
SEF682VB
trónica de combustible.
3. Poner la llave de contacto en posi-
ción ‘‘ON’’.
4. Comprobar el voltaje entre el termi-
nal V 1 y masa con CONSULT o con
un probador.
Voltaje:
5V aproximadamente

Correcto
.
COMPROBAR EL CIRCUITO DE Inco- Comprobar lo siguiente.
c
MASA. rrecto ● Conectores de la instalación

SEF769V
1. Quitar el contacto. F6 , M51
2. Comprobar la continuidad de la ins- ● Conectores de la instalación
talación entre el terminal V
5 y masa M88 , E106
del motor. ● La instalación para detectar
Deberı́a existir continuidad. circuitos abiertos o cortocircui-
Si es correcto, comprobar la instala- tos entre el ECM y la bomba
ción para detectar un cortocircuito a de inyección electrónica de
masa o del suministro eléctrico. combustible
Si es incorrecto, reparar el cir-
Correcto cuito abierto o el cortocircuito a
masa o del suministro eléctrico,
en la instalación o los conecto-
res.
.
SEF770V COMPROBAR EL COMPONENTE Inco- Llevar a cabo el procedimiento
c
(Sensor de la temperatura de combusti- rrecto adecuado.
ble).
Consultar ‘‘INSPECCION DEL COM-
PONENTE’’ en la página siguiente.

Correcto
.
Desconectar y conectar de nuevo los
conectores de la instalación en los cir-
cuitos. Luego repetir el test.
La averı́a no ha
sido reparada.
.
Comprobar si los terminales de clavija
del ECM están dañados y comprobar la
conexión del conector de la instalación
del ECM. Conectar de nuevo el conec-
tor de la instalación del ECM y realizar
de nuevo el test.

.
FIN DE LA INSPECCION

EC-146
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SENSOR TEMP COMBUS’’ (DTC 42)
Sensor de la temperatura del combustible
(FTS) (Continuación)
INSPECCION DEL COMPONENTE
Conector de la
bomba de inyección Sensor de la temperatura de combustible
electrónica de
combustible Esperar hasta que el sensor de la temperatura de combustible
alcance la temperatura ambiente.
Comprobar la resistencia como se muestra en la figura.

Temperatura en °C Resistencia kΩ
20 2,306 - 2,568
SEF693V
60 0,538 - 0,624
20 80 0,289 - 0,344
10
8
6 Si es incorrecto, llevar a cabo el procedimiento adecuado.
4 Aceptable
Resistencia kΩ

2
1,0
0,8
0,4
0,2
0,1

Temperatura °C
SEF012P

EC-147
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SEN POS ACEL’’ (DTC 43)

Sensor de posición del acelerador


El sensor de posición del acelerador está instalado en el
extremo superior del conjunto del pedal del acelerador. El sen-
sor detecta la posición del acelerador y envı́a una señal al ECM.
El ECM usa la señal para determinar la cantidad de combusti-
ble que se ha de inyectar.

SEF861SA

VALOR DE REFERENCIA DE CONSULT EN LA MODALIDAD DE MONITOR DE DATOS


Observaciones: Los datos de las especificaciones son valores de referencia.
ITEM DE COMPRO-
ESTADO ESPECIFICACION
BACION

● Llave de contacto en posición ‘‘ON’’ Pedal del acelerador: soltado 0,40 - 0,60V
SEN POS ACEL
(Motor parado) Pedal del acelerador: pisado Aprox. 4,0V

TERMINALES DEL ECM Y VALOR DE REFERENCIA


Comentarios: Los datos de las especificaciones son valores de referencia y se miden entre cada uno de
los terminales y el terminal V
43 (masa de ECCS) con un voltı́metro.

N° DE COLOR DATOS
TER- DE PUNTO ESTADO (Voltaje de CC y señal
MINAL CABLE de impulsos)
Llave de contacto en la posición ‘‘ON’’
0,4 - 0,6V
Sensor de posición del Pedal del acelerador completamente suelto
23 W
acelerador Llave de contacto en la posición ‘‘ON’’
Aproximadamente 4,3 V
Pedal del acelerador pisado a fondo

Suministro eléctrico del


48 G/R sensor de posición del Llave de contacto en la posición ‘‘ON’’ 5V aproximadamente
acelerador

Masa del sensor de El motor está funcionando. (Condición de calen-


51 L/W tamiento) 0V aproximadamente
posición del acelerador Velocidad de ralentı́

EC-148
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SEN POS ACEL’’ (DTC 43)
Sensor de posición del acelerador
(Continuación)
LOGICA DE DIAGNOSTICO EN EL VEHICULO
N° de Código
Se detecta una averı́a cuando ... Elementos de comprobación (Posible causa)
de averı́a
43 ● El ECM detecta un voltaje desde el sensor excesi- ● Instalación o conectores
vamente alto o bajo. (El circuito del sensor está abierto o cortocircuita-
do).
● Sensor de posición del acelerador
● Interruptor de posición del acelerador
● Interruptor del acelerador (F/C)

PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACION DEL CODIGO


DE AVERIA
1) Poner la llave de contacto en posición ‘‘ON’’.
2) Seleccionar la modalidad de ‘‘MONITOR DATOS’’
con CONSULT.
3) Esperar al menos 2 segundos.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- O -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1) Poner la llave de contacto en ‘‘ON’’, y esperar como
mı́nimo 2 segundos.
2) Quitar el contacto, esperar como mı́nimo 5 segundos
BCMNC21 y a continuación ponerlo en ‘‘ON’’.
3) Llevar a cabo ‘‘Modo prueba diagnosis II (Resultados
del autodiagnóstico)’’ con el ECM.

EC-149
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SEN POS ACEL’’ (DTC 43)
Sensor de posición del acelerador
(Continuación)
ECM (MODULO
DE CONTROL
ECCS-D)

Lı́nea detectable para el DTC


Lı́nea no detectable para el DTC

Modelos cond. izqda

Modelos cond. dcha

CONECTOR DE
UNION 4

SENSOR DE
POSICION DEL
ACELERADOR

TEC436

EC-150
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SEN POS ACEL’’ (DTC 43)
Sensor de posición del acelerador
.
Conector de instalación del sensor
(Continuación)
de posición del acelerador PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO
COMIENZO DE LA INSPECCION

.
Inco-
COMPROBAR EL SUMINISTRO ELEC- c
Comprobar lo siguiente.
TRICO. rrecto ● Conectores de la instalación
1. Quitar el contacto. F7 , M52 (Modelos de
2. Desconectar el conector de la instala- cond. dcha.)
ción del sensor de posición del acele- ● Si la instalación entre el ECM
rador. y el sensor de posición del
SEF694V 3. Poner la llave de contacto en posición acelerador está abierta o cor-
‘‘ON’’. tocircuitada
4. Comprobar el voltaje entre el terminal Si es incorrecto, reparar la ins-
V 1 y masa con CONSULT o con un talación o los conectores.
probador.
Voltaje: 5V aproximadamente

Correcto
.
Inco-
COMPROBAR EL CIRCUITO DE c
Comprobar lo siguiente.
MASA. rrecto ● Conectores de la instalación
1. Quitar el contacto. F7 , M52 (Modelos de
2. Aflojar y reapretar el tornillo de masa cond. dcha.)
del motor. ● Si la instalación entre el ECM
3. Comprobar la continuidad de la insta- y el sensor de posición del
SEF771V lación entre el terminal V3 y masa acelerador está abierta o cor-
del motor. tocircuitada
Masa del motor Deberı́a existir continuidad. Si es incorrecto, reparar el cir-
Si es correcto, comprobar la instala- cuito abierto o el cortocircuito a
ción para detectar un cortocircuito a masa o del suministro eléctrico,
masa o del suministro eléctrico. en la instalación o los conecto-
res.
Correcto
.
Inco-
COMPROBAR EL CIRCUITO DE c
Comprobar lo siguiente.
SEN x ALES DE ENTRADA. rrecto ● Conectores de la instalación
Baterı́a
1. Desconectar el conector de la instala- F7 , M52 (Modelos de
ción del ECM. cond. dcha.)
2. Comprobar la continuidad de la insta- ● Si la instalación entre el ECM
lación entre el terminal V
23 del ECM y y el sensor de posición del
SEF676V
el terminal V 2 . acelerador está abierta o cor-
Deberı́a existir continuidad. tocircuitada
Si es correcto, comprobar la instala- Si es incorrecto, reparar el cir-
ción para detectar un cortocircuito a cuito abierto o el cortocircuito a
masa o del suministro eléctrico. masa o del suministro eléctrico,
en la instalación o los conecto-
Correcto res.
.
Inco-
COMPROBAR EL COMPONENTE c
Sustituir el conjunto del pedal
(Sensor de posición del acelerador). rrecto del acelerador.
Consultar ‘‘INSPECCION DEL COMPO-
NENTE’’ en la página siguiente.

Correcto
.
Desconectar y conectar de nuevo los
SEF772V conectores de la instalación en el cir-
cuito. Luego repetir el test.
La avería no se ha
reparado.
.
Comprobar si los terminales de clavija
del ECM están dañados y comprobar la
conexión del conector de la instalación
del ECM. Conectar de nuevo el conector
de la instalación del ECM y realizar de
nuevo el test.

.
FIN DE LA INSPECCION
SEF773V

EC-151
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SEN POS ACEL’’ (DTC 43)
Sensor de posición del acelerador
(Continuación)
INSPECCION DEL COMPONENTE
.
Conector del Sensor de posición del acelerador
sensor de
posición del 1. Desconectar el conector de la instalación del sensor de posi-
acelerador ción del acelerador.
2. Asegurarse de que la resistencia entre los terminales V 2 y
V3 varı́a al presionar manualmente el pedal del acelerador.

Estado del pedal del acelerador Resistencia (a 25°C)


SEF695V Completamente suelto Aproximadamente 0,5 kΩ
Parcialmente pisado 0,5 - 4 kΩ
Completamente pisado Aproximadamente 4 kΩ
Si es incorrecto, sustituir el conjunto del pedal del acelera-
dor.

PRECAUCION:
Si el sensor de posición del acelerador o el conector del
ECM están desconectados, llevar a cabo los siguientes pro-
cedimientos:
Seleccionar ‘‘SEN x POS ACEL OFF’’ en la modalidad de
‘‘TEST ACTIVO’’. Tocar ‘‘BORRAR’’.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- O -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Poner en marcha el motor y calentarlo. Después de
que el motor se ha calentado, ralentizar durante 10
minutos.

EC-152
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SEN POS CIG (PMS)’’ (DTC 47)

Núcleo Sensor de posición del cigüeñal (PMS)


El sensor de posición del cigüeñal (PMS) monitoriza la velocidad
del motor mediante señales desde la placa reguladora (con dos
protuberancias) instalada en la polea del cigüeñal. La salida de
la señal del dato es detectada a 70° DPMS y enviada al ECM.
La señal del sensor es usada para el control de la inyección de
Electroimán
combustible y para el control del avance de la inyección.

Bobina

SEF615S

VALOR DE REFERENCIA DE CONSULT EN LA MODALIDAD DE MONITOR DE DATOS


Observaciones: Los datos de las especificaciones son valores de referencia.
ITEM DE COMPRO-
ESTADO ESPECIFICACION
BACION
● Tacómetro: conectar
Casi la misma velocidad que el
SPCGzRPM (PMS) ● Hacer funcionar el motor y comparar la indicación del tacómetro
valor de CONSULT.
con el valor de CONSULT.

TERMINALES DEL ECM Y VALOR DE REFERENCIA


Observaciones: Los datos de las especificaciones son valores de referencia y se miden entre cada uno de
los terminales y el terminal V
43 (masa de ECCS) con un voltı́metro.

N° DE COLOR
DATOS (Voltaje de CC y
TER- DE PUNTO ESTADO
señal de impulsos)
MINAL CABLE

0V aproximadamente

El motor está funcionando. (Condición de calen-


tamiento)
Velocidad de ralentı́

40 Sensor de posición del SEF720V


L
44 cigüeñal (PMS) 0V aproximadamente

El motor está funcionando. (Condición de calen-


tamiento)
La velocidad del
motor es de 2.000 rpm.

SEF721V

Masa del sensor de El motor está funcionando. (Condición de calen-


47
B/W posición del cigüeñal tamiento) 0V aproximadamente
52 Velocidad de ralentı́
(PMS)

EC-153
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SEN POS CIG (PMS)’’ (DTC 47)
Sensor de posición del cigüeñal (PMS)
(Continuación)
LOGICA DE DIAGNOSTICO EN EL VEHICULO
N° de Código
Se detecta una averı́a cuando ... Elementos de comprobación (Posible causa)
de averı́a
47 ● El ECM detecta una señal incorrecta desde el sen- ● Instalación o conectores
sor mientras el motor está arrancando y funcio- (El circuito del sensor está abierto).
nando. ● Sensor de posición del cigüeñal (PMS)

PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACION DEL CODIGO


DE AVERIA
Antes de realizar el procedimiento siguiente, confirmar que
el voltaje de la baterı́a es superior a 10V.
1) Poner la llave de contacto en ‘‘ON’’ y seleccionar la
modalidad de ‘‘MONITOR DATOS’’ con CONSULT.
2) Arrancar el motor durante 1 segundo como mı́nimo.
3) Poner en marcha el motor y hacerlo funcionar durante
como mı́nimo 2 segundos al ralentı́.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- O -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
BCMNC24 1) Arrancar el motor durante 1 segundo como mı́nimo.
2) Poner en marcha el motor y hacerlo funcionar durante
como mı́nimo 2 segundos al ralentı́.
3) Quitar el contacto, esperar como mı́nimo 5 segundos
y a continuación ponerlo en ‘‘ON’’.
4) Llevar a cabo ‘‘Modo prueba diagnosis II (Resultados
del autodiagnóstico)’’ con el ECM.

EC-154
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SEN POS CIG (PMS)’’ (DTC 47)
Sensor de posición del cigüeñal (PMS)
(Continuación)
ECM (MODULO
DE CONTROL
ECCS-D)
Lı́nea detectable para el DTC
Lı́nea no detectable para el DTC

CONECTOR DE
UNION 4

SENSOR DE POSICION
DEL CIGU
} EN
x AL (PMS)

*: Este conector no aparece en ‘‘DISPOSICION DE LA INSTALACION’’, sección EL.

TEC437

EC-155
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SEN POS CIG (PMS)’’ (DTC 47)
Sensor de posición del cigüeñal (PMS)
Vista de la parte inferior del vehı́culo (Continuación)
Polea del
cigüeñal PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO
COMIENZO DE LA INSPECCION
Conector de
instalación del
sensor de .
posición del Inco-
cigüeñal (PMS) COMPROBAR EL CIRCUITO DE c
Comprobar lo siguiente.
SEN x ALES DE ENTRADA. rrecto ● Conectores de la ins-
.
Cárter de aceite 1. Quitar el contacto. talación F13 , EC4
SEF696V 2. Desconectar los conectores de ins- ● Si la instalación entre
talación del sensor de posición del el ECM y el sensor de
cigüeñal (PMS) y del ECM. posición del cigüeñal
3. Comprobar la continuidad de la ins- (PMS) está abierta o
talación entre los terminales V40 , V
44 cortocircuitada
del ECM y el terminal V 1 . Si es incorrecto, reparar
Deberı́a existir continuidad. el circuito abierto o el
Si es correcto, comprobar la instala- cortocircuito a masa, o
ción para detectar un cortocircuito a el cortocircuito de
masa o del suministro eléctrico. potencia, en la instala-
ción o los conectores.
Correcto
.
COMPROBAR EL CIRCUITO-I DE Inco- Comprobar lo siguiente.
SEF774V c
MASA. rrecto ● Conectores de la ins-
Comprobar la continuidad de la insta- talación F13 , EC4
lación entre el terminal V
2 y los termi- ● La instalación para
nales V 47 , V
52 del ECM. detectar circuitos
Deberı́a existir continuidad. abiertos o cortocircui-
Si es correcto, comprobar la instala- tos entre el sensor de
ción para detectar un cortocircuito a posición del cigüeñal
masa o del suministro eléctrico. (PMS) y el ECM
Si es incorrecto, reparar
Correcto el circuito abierto o el
cortocircuito a masa o
del suministro eléctrico,
en la instalación o los
SEF775V
conectores.
Masa del motor .
A
V

Baterı́a

SEF676V

EC-156
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SEN POS CIG (PMS)’’ (DTC 47)
Sensor de posición del cigüeñal (PMS)
(Continuación)
A
V

.
COMPROBAR EL CIRCUITO-II DE Inco- Comprobar lo siguiente.
c
MASA. rrecto ● Conector de unión
1. Aflojar y reapretar los tornillos de F19
masa del motor. ● La instalación para
2. Desconectar los conectores de ins- detectar circuitos
talación F13 y EC4 . abiertos o cortocircui-
SEF776V
3. Comprobar la continuidad de la ins- tos entre el conector
talación entre el terminal V3 y de instalación F13 y
masa del motor. masa del motor
Deberı́a existir continuidad. Si es incorrecto, reparar
Si es correcto, comprobar la instala- el circuito abierto o el
ción para detectar un cortocircuito a cortocircuito a masa o
masa o del suministro eléctrico. del suministro eléctrico,
en la instalación o los
Correcto conectores.
.
COMPROBAR EL COMPONENTE Inco- Sustituir el sensor de
c
[Sensor de posición del cigüeñal rrecto posición del cigüeñal
(PMS)] (PMS).
Consultar ‘‘INSPECCION DEL COM-
PONENTE’’ en la página siguiente.
Correcto
.
Desconectar y conectar de nuevo los
conectores de la instalación en el cir-
cuito. Luego repetir el test.

La averı́a no se ha
reparado.
.
Comprobar si los terminales de clavija
del ECM están dañados y comprobar
la conexión del conector de la instala-
ción del ECM. Conectar de nuevo el
conector de la instalación del ECM y
realizar de nuevo el test.

.
FIN DE LA INSPECCION

EC-157
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SEN POS CIG (PMS)’’ (DTC 47)
Sensor de posición del cigüeñal (PMS)
(Continuación)
INSPECCION DEL COMPONENTE
Sensor de posición del cigüeñal (PMS)
1. Desconectar el conector de la instalación del sensor de posi-
ción del cigüeñal (PMS).
2. Aflojar el perno de fijación del sensor.
3. Desmontar el sensor.
4. Comprobar visualmente el sensor por si presenta picaduras.

SEF620S

5. Comprobar la resistencia entre los terminales V 1 y V 2 .


Resistencia: Aproximadamente 0,8 - 1,2 kΩ (a 25°C)
Si es incorrecto, sustituir el sensor de posición del cigüeñal
(PMS).

.
Conector del sensor
de posición del
cigüeñal (PMS)

.
Cárter de aceite
SEF697V

EC-158
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘CIRC CORTE REG’’ (DTC 48)

Circuito de corte del regulador


LOGICA DE DIAGNOSTICO EN EL VEHICULO
Este procedimiento de diagnóstico comprueba si se está produciendo el corte de combustible durante la
desaceleración.
Las señales del interruptor del acelerador y del sensor de posición del árbol de levas (BOMBA) son envia-
das al ECM. El ECM usa las señales para controlar el funcionamiento del regulador eléctrico.
Posición del acelerador
Interruptor del acelerador (F/C) c

ECM Regulador
c
Revoluciones del motor eléctrico
Sensor de posición del árbol de levas (BOMBA) c

N° de Código de
Se detecta una averı́a cuando ... Elemento de comprobación (Posible causa)
averı́a
48 ● El circuito del interruptor del acelerador está cor- ● Instalación o conectores
tocircuitado. [Circuitos del interruptor del acelerador (F/C) y
● El sensor de posición árbol de levas (BOMBA) o del sensor de posición del árbol de levas (BOM-
el ECM no funcionan correctamente. BA)]
● Interruptor del acelerador (F/C)
● Sensor de posición del árbol de levas (BOMBA)
● ECM

PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACION DEL CODIGO


DE AVERIA
Nota: Si se visualizan ambos DTC 48 y 11 ó 23, realizar el
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA EL DTC 11 ó 23
(Consultar EC-71 ó 111).
1) Poner la llave de contacto en posición ‘‘ON’’.
2) Seleccionar la modalidad de ‘‘MONITOR DATOS’’
con CONSULT.
3) Arrancar el motor, acelerarlo a 3.000 rpm y, a
continuación, soltar rápidamente el pedal del
acelerador.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- O -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1) Arrancar el motor, acelerarlo a 3.000 rpm y, a
continuación, soltar rápidamente el pedal del acelera-
dor.
2) Quitar el contacto, esperar como mı́nimo 5 segundos
y a continuación ponerlo en ‘‘ON’’.
3) Llevar a cabo ‘‘Modo prueba diagnosis II (Resultados
del autodiagnóstico)’’.

EC-159
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘CIRC CORTE REG’’ (DTC 48)
Circuito de corte del regulador
(Continuación)
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO
COMIENZO DE LA INSPECCION

.
1) Poner la llave de contacto en
posición ‘‘ON’’.
2) Seleccionar la modalidad
‘‘RESUL AUTODIAGNOSIS’’
con CONSULT.
3) Tocar ‘‘BORRA’’.
------------------------------------------------------------------- O -------------------------------------------------------------------
1) Poner la llave de contacto en
posición ‘‘ON’’.
2) Borrar la memoria del Modo
prueba diagnosis II (Resulta-
dos de autodiagnóstico).

.
REALIZAR EL PROCEDIMIENTO DE
CONFIRMACION DEL CODIGO DE
AVERIA.
Consultar la página anterior.

.
¿Se visualiza de nuevo el DTC 48? Sı́ Sustituir el ECM.
c
No
.
FIN DE LA INSPECCION

EC-160
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS PARA ELEMENTOS NO DETECTABLES

Sistema de control de incandescencia

DESCRIPCION DEL SISTEMA


Revoluciones del motor
Relé de Bujı́as de
c c c
Sensor de posición del cigüeñal (PMS) incandes- incandescen-
cencia cia
ECM
Temperatura refrigerante motor
Lámpara de
c c
Sensor temperatura refrigerante motor incandes-
cencia

Cuando la temperatura del refrigerante del motor es superior a 90°C, el relé de incandescencia se desactiva,
desactivando al mismo tiempo el control de incandescencia rápida hasta que la temperatura desciende por
debajo de 70°C.
Cuando la temperatura del refrigerante es inferior a 90°C:
● Llave de contacto en posición ‘‘ON’’
Tras haber puesto la llave de contacto en ‘‘ON’’, el relé de incandescencia se activa durante un cierto
periodo de tiempo en relación a la temperatura del motor, permitiendo ası́ que la corriente fluya a través
de las bujı́as de incandescencia.
● Arrancando
Se conecta el relé de incandescencia, permitiendo que la corriente fluya a través de la bujı́a.
● Puesta en marcha
Después de haberse puesto en marcha el motor, la corriente sigue fluyendo a través de las bujı́as de
incandescencia (modalidad post-incandescencia) durante un cierto periodo de tiempo en relación a la
temperatura refrigerante motor.
Cuando la velocidad del motor es superior a 2.400 rpm, se interrumpe el flujo de corriente a través de
la bujı́a de incandescencia.
La lámpara de incandescencia se enciende durante un periodo de tiempo determinado, relacionado con la
temperatura del refrigerante del motor en el momento en que se activa el relé de incandescencia.

DESCRIPCION DEL COMPONENTE


Bujı́a de incandescencia
Calentador cerámico
Resistor La bujı́a de incandescencia posee un elemento calentador cerá-
mico que proporciona una elevada resistencia a la temperatura.
Se pone incandescente como respuesta a una señal enviada
desde el ECM, permitiendo que la corriente llegue a la bujı́a a
través del relé de incandescencia.

SEF857S

EC-161
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS PARA ELEMENTOS NO DETECTABLES
Sistema de control de incandescencia
(Continuación)
TERMINALES DEL ECM Y VALOR DE REFERENCIA
Observaciones: Los datos de las especificaciones son valores de referencia y se miden entre cada uno de
los terminales y el terminal V
43 (masa de ECCS) con un voltı́metro.

N° DE COLOR
DATOS (Voltaje de CC y
TER- DE PUNTO ESTADO
señal de impulsos)
MINAL CABLE
Llave de contacto en la posición ‘‘ON’’

La lámpara de incandescencia está encen- 0 - 1,5V

Lámpara de dida.
16 L/W
incandescencia Llave de contacto en la posición ‘‘ON’’
VOLTAJE BATERIA
La lámpara de incandescencia está apa- (11 - 14V)
gada.

111 LG/B Relé de incandescencia Consultar ‘‘DESCRIPCION DEL SISTEMA’’.

EC-162
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS PARA ELEMENTOS NO DETECTABLES
Sistema de control de incandescencia
(Continuación)
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO BATERIA
ON o START

BLOQUE DE Consultar EL-POWER.


FUSIBLES (J/B)

Lı́nea detectable para el DTC


Lı́nea no detectable para el DTC

RELE DE
INCANDESCENCIA 1

CUADRO DE
INSTRUMENTOS
(INCANDESCENCIA)

BUJIA
ECM (MODULO INCANDESCENTE
DE CONTROL
ECCS-D)

Consultar la última página (Desplegable).

TEC441

EC-163
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS PARA ELEMENTOS NO DETECTABLES
Sistema de control de incandescencia
(Continuación)
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO
COMIENZO DE LA INSPECCION

.
Comprobar el nivel de combustible, Inco- Corregir.
Tuercas de la placa de c
conexión sistema de alimentación de rrecto
2,7 - 3,5 N·m combustible, motor de arranque, etc.
(0,28 - 0,36 kg-m)
Correcto
SEF698V
.
.
Comprobar que todas las tuercas de Inco- Instalar correctamente.
Rele de c
incandescencia la placa de conexión de la bujı́a de rrecto
incandescencia están correctamente
instaladas.
Correcto
.
COMPROBAR LA FUNCION GLO- Co- COMPROBAR EL COM-
c
.
Caja del fusible de enlace
BAL. rrecto PONENTE
Comprobar todo el sistema de control (Bujı́a de incandescen-
de incandescencia. (Consultar ‘‘Com- cia).
probación del funcionamiento del sis- Consultar la página
SEF699V
tema’’ en la página EC-166). EC-167.
Incorrecto
.
COMPROBAR EL VOLTAJE ENTRE Inco- Comprobar lo siguiente.
c
EL RELE DE INCANDESCENCIA Y rrecto ● Fusible de enlace de
MASA. 100A
1. Quitar el contacto. ● La instalación para
2. Desconectar el relé de incandescen- detectar circuitos
cia. abiertos o cortocircui-
3. Comprobar el voltaje entre los termi- tos entre el relé de
nales V1 , V3 y masa con CON- incandescencia y la
SEF777V SULT o con un probador. baterı́a
Voltaje: Voltaje de la baterı́a Si es incorrecto, reparar
la instalación o los
Correcto conectores.

.
COMPROBAR EL CIRCUITO DE Inco- Comprobar lo siguiente.
c
SEN x ALES DE SALIDA. rrecto ● Conectores de la insta-
1. Desconectar el conector de la insta- lación E127 , M21
lación del ECM. ● Conectores de la insta-
2. Comprobar la continuidad de la ins- lación M51 , F6
talación entre el terminal 111 del ● La instalación para
ECM y el terminal V 2 . detectar circuitos
SEF778V Deberı́a existir continuidad. abiertos o cortocircui-
Si es correcto, comprobar la instala- tos entre el relé de
ción para detectar un cortocircuito a incandescencia y el
masa o del suministro eléctrico. ECM
Si es incorrecto, reparar
Correcto el circuito abierto o el
cortocircuito a masa o
del suministro eléctrico,
en la instalación o los
conectores.
.
A
V

EC-164
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS PARA ELEMENTOS NO DETECTABLES
Sistema de control de incandescencia
(Continuación)
A
V

.
COMPROBAR LA CONTINUIDAD DE Inco- Comprobar lo siguiente.
c
LA INSTALACION ENTRE EL RELE rrecto ● Conectores de la insta-
Y LA BUJIA DE INCANDESCENCIA. lación E65 , E204
1. Desconectar el conector de instala- ● La instalación para
ción de la bujı́a de incandescencia. detectar circuitos
2. Comprobar la continuidad de la ins- abiertos o cortocircui-
SEF779V talación entre el terminal V 5 del relé tos entre el relé y la
de incandescencia y el conector de bujı́a de incandescen-
instalación de la bujı́a de incandes- cia.
cencia. Si es incorrecto, reparar
Deberı́a existir continuidad. el circuito abierto o el
Si es correcto, comprobar la instala- cortocircuito a masa o
ción para detectar un cortocircuito a del suministro eléctrico,
masa o del suministro eléctrico. en la instalación o los
conectores.
Correcto
.
COMPROBAR LOS COMPONENTES Inco- Sustituir el(los) compo-
c
(Relé de incandescencia, bujı́a de rrecto nente(s) que funcione(n)
incandescencia). mal.
Consultar ‘‘INSPECCION DE
COMPONENTES’’, EC-167.
Correcto
.
Desconectar y conectar de nuevo los
conectores de la instalación en el cir-
cuito. Luego repetir el test.
La averı́a no se ha
reparado.
.
Comprobar si los terminales de clavija
del ECM están dañados y comprobar
la conexión del conector de la instala-
ción del ECM. Conectar de nuevo el
conector de la instalación del ECM y
realizar de nuevo el test.

.
FIN DE LA INSPECCION

EC-165
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS PARA ELEMENTOS NO DETECTABLES
Sistema de control de incandescencia
(Continuación)
COMPROBACION DEL FUNCIONAMIENTO DEL
SISTEMA
Poner el voltı́metro entre la bujı́a de incandescencia y el cuerpo
del motor.

.
Placa de la bujı́a
incandescente SEF700V

1. Sistema de incandescencia rápida (Pre-incandescencia)


(Seg.)
a. Poner la llave de contacto en posición ‘‘ON’’.
Tiempo de precalentamiento rápido

b. Leer el voltaje.
Voltaje:
Voltaje de baterı́a durante aprox. 20* segundos
* La temperatura del refrigerante del motor es
inferior a 90°C. (Inferior a 70°C después del
calentamiento).
* El hecho de quitar y dar el contacto de forma
repetida, puede cambiar el tiempo.
Temperatura del refrigerante
SEF780V 2. Sistema de incandescencia rápida (Al arrancar)
a. Desconectar el terminal ‘‘S’’ para el motor de arranque para
evitar que el motor se ponga en marcha.
b. Leer el voltaje cuando se pone el contacto en ‘‘START’’.
Voltaje:
Voltaje de baterı́a*
* Durante aproximadamente 20 segundos des-
pués de haber puesto la llave de contacto en
‘‘ON’’.

3. Sistema de post-incandescencia
Tiempo posincandescencia (seg.)

a. Conectar el terminal ‘‘S’’ al motor de arranque.


b. Poner en marcha el motor y leer el voltaje.
Voltaje:
Voltaje de baterı́a durante 5* minutos
* La temperatura del refrigerante del motor es
inferior a 50°C.

Temperatura del refrigerante °C


SEF781V

EC-166
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS PARA ELEMENTOS NO DETECTABLES
Sistema de control de incandescencia
(Continuación)
INSPECCION DE COMPONENTES
Relé de incandescencia
1. Comprobar el relé para ver la continuidad de la bobina.
Deberı́a existir continuidad.
2. Comprobar que el relé funciona correctamente.

Voltaje de la bobina Continuidad Punto de contacto


0V No OFF
12V Sı́ ON

Ohmı́metro

SEC564B

Bujı́a de incandescencia
1. Desmontar la placa de conexión de la bujı́a de incandescen-
cia.
Culata 2. Comprobar la continuidad de cada bujı́a de incandescencia.
Deberı́a existir continuidad:
Aproximadamente 0,8Ω (a 25°C)
● Si es incorrecto, sustituir la bujı́a de incandescencia.

SEF701V

Tuerca de 3. Instalar firmemente la placa de conexión de la bujı́a.


incandescencia ● No debe golpearse el elemento calorı́fico de la bujı́a de
incandescencia. Si la bujı́a de incandescencia está
Instalación de incandescencia
Placa de
abollada, cambiarla por otra. (Si la bujı́a de incandescen-
conexión cia se ha caı́do de una altura de 10cm, sustituirla).
● Si el orificio de instalación de la bujı́a de incandescen-
Arandela cia está contaminado con carbón, eliminarlo usando un
Arandela escariador o una herramienta adecuada.
elástica
● Apretar manualmente la bujı́a de incandescencia girán-
Bujı́a
incandescente
dola dos o tres veces, a continuación apretar con una
SEC565B herramienta al par especificado.
: 15 - 20 N·m (1,5 - 2,0 kg/m)

EC-167
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS PARA ELEMENTOS NO DETECTABLES

Válvulas solenoide EGRC A y B y válvula de


solenoide de control de la mariposa
DESCRIPCION DEL SISTEMA
Revoluciones del motor
Sensor de posición del árbol de levas Válvula solenoide EGRC A
c c
(PMS)

Posición del acelerador


Sensor de posición del acelerador Válvula solenoide EGRC B
c c
ECM
Temperatura refrigerante motor (Módulo
Sensor temperatura refrigerante motor Válvula de solenoide de control de la
c control c
motor) mariposa

Señal de arranque
Interruptor de encendido
c

Cantidad de aire de admisión


Medidor masa caudal aire
c

El ECM recibe las señales que envı́an el sensor de temperatura


del refrigerante del motor, el sensor de posición del cigüeñal
(PMS), el interruptor de encendido, el medidor masa caudal aire
y el sensor de posición del acelerador, lo que le permite deter-
minar la velocidad del motor y las condiciones de funciona-
miento. Basado en estas señales, el ECM controla el funciona-
miento de la válvula solenoide control EGR (A y B) y el funcio-
namiento de la válvula de solenoide de control del acelerador.

Temperatura Válvula solenoide EGRC Válvula de


Válvula de con-
refrigerante solenoide de Cantidad de
Carga Válvula EGR trol de la mari-
motor control de la gas de EGR
A B posa
°C mariposa
OFF OFF OFF Totalmente Totalmente
Inferior a 70 Cualquiera –
(Cerrada) (Cerrada) (Cerrada) cerrada abierta
ON ON ON Totalmente
Carga baja Cerrada Grande
(Abierta) (Abierta) (Abierta) abierta
ON ON OFF Totalmente Totalmente
Carga media-1 Media
(Abierta) (Abierta) (Cerrada) abierta abierta
Superior a 70
ON OFF OFF Totalmente
Carga media-2 Medio abierta Pequeña
(Abierta) (Cerrada) (Cerrada) abierta
OFF OFF OFF Totalmente Totalmente
Carga elevada –
(Cerrada) (Cerrada) (Cerrada) cerrada abierta

DESCRIPCION DEL COMPONENTE


A válvula de control
Las válvulas solenoide EGRC A y B controlan la presión de
Señal de vacı́o vacı́o que actúa en la válvula EGR. La válvula control EGR
estará entonces completamente abierta, medio abierta o com-
pletamente cerrada según sea necesario.
La válvula de solenoide de control de la mariposa controla la
presión de vacı́o actuando en el cuerpo mariposa. Por lo tanto,
las conducciones de admisión de aire se abren y cierran en fun-
Tapa ciega ción de los gases de escape y del aire de admisión. La utiliza-
ción de la relación entre el control de la presión de los gases de
SEF784V escape y de la presión del aire de admisión, la cantidad de EGR
(gas de escape recirculado) es regulado en tres etapas –
grande, media, pequeña.

EC-168
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS PARA ELEMENTOS NO DETECTABLES
Válvulas solenoide EGRC A y B y válvula de
solenoide de control de la mariposa
(Continuación)
VALOR DE REFERENCIA DE CONSULT EN LA MODALIDAD DE MONITOR DE DATOS
Comentarios: Los datos de las especificaciones son valores de referencia.
ELEMENTO DE
ESTADO ESPECIFICACION
COMPROBACION
● Motor: Después de calentarlo Ralentı́ ON
● Interruptor del acondicionador
V/S CNT ERG A de aire: Desconectado
Palanca de cambios: ‘‘N’’ Revolucionando el motor desde
● OFF
● Sin carga el ralentı́ hasta 3.750 rpm

● Motor: Después de calentarlo Ralentı́ ON


● Interruptor del acondicionador
V/S CNT ERG B de aire: Desconectado
Palanca de cambios: ‘‘N’’ Revolucionando el motor desde
● OFF
● Sin carga el ralentı́ hasta 2.600 rpm

● Motor: Después de calentarlo Ralentı́ ON


● Interruptor del acondicionador
RELE MARIPOSA de aire: Desconectado
Palanca de cambios: ‘‘N’’ Revolucionando el motor desde
● OFF
● Sin carga el ralentı́ hasta 2.500 rpm

TERMINALES DEL ECM Y VALOR DE REFERENCIA


Observaciones: Los datos de las especificaciones son valores de referencia y se miden entre cada uno de
43 (masa de ECCS) con un voltı́metro.
los terminales y el terminal V
N° DE COLOR
DATOS (Voltaje de CC y
TER- DE PUNTO ESTADO
señal de impulsos)
MINAL CABLE
El motor está funcionando. (Condición de calen-
tamiento) Aproximadamente 0,4V
Velocidad de ralentı́
Válvula de solenoide de
1 W El motor está funcionando. (Condición de calen-
control de la mariposa
tamiento) VOLTAJE BATERIA
Revolucionando el (11 - 14V)
motor desde el ralentı́ hasta 2.500 rpm
El motor está funcionando. (Condición de calen-
tamiento) 0 - 1V
Velocidad de ralentı́
Válvula solenoide
103 L/Y El motor está funcionando. (Condición de calen-
EGRC A
tamiento) VOLTAJE BATERIA
Revoluncionando el (11 - 14V)
motor desde el ralentı́ hasta 3.750 rpm.
El motor está funcionando. (Condición de calen-
tamiento) 0 - 1V
Velocidad de ralentı́
Válvula solenoide
109 BR/Y El motor está funcionando. (Condición de calen-
EGRC B
tamiento) VOLTAJE BATERIA
Revoluncionando el (11 - 14V)
motor desde el ralentı́ hasta 2.600 rpm.

EC-169
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS PARA ELEMENTOS NO DETECTABLES
Válvulas solenoide EGRC A y B y válvula de
solenoide de control de la mariposa
(Continuación)
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO
ON o START

BLOQUE DE
Consultar EL-POWER
FUSIBLES (J/B)
Lı́nea detectable para el DTC
Lı́nea no detectable para el DTC

VALVULA VALVULA
SOLENOIDE SOLENOIDE VALVULA SOLENOIDE
EGRC A EGRC B DE CONTROL DE LA
MARIPOSA

ECM (MODULO DE
CONTROL ECCS-D)

Consultar la última página (Desplegable).

TEC442

EC-170
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS PARA ELEMENTOS NO DETECTABLES
Válvulas solenoide EGRC A y B y válvula de
solenoide de control de la mariposa
Válvula EGR (Continuación)
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO
COMIENZO DE LA INSPECCION

.
COMPROBAR LA FUNCION GLOBAL. Co- FIN DE LA INSPECCION
c
1. Poner el motor en marcha y calentarlo rrecto
hasta la temperatura normal de funciona-
SEF702V miento.
2. Llevar a cabo el Modo prueba diagnosis
II (Resultados del autodiagnóstico).
Asegurarse de que se visualiza el código
de averı́as N° 55.
3. Asegurarse de que el muelle de la vál-
vula EGR se mueve hacia arriba y hacia
abajo (usar el dedo) bajo las siguientes
condiciones.
En ralentı́:
El muelle se mueve hacia arriba y
Válvula de control hacia abajo.
de la mariposa Revolucionando el motor desde el
ralentı́ hasta 3.800 rpm:
SEF703V El muelle no se mueve.
4. Asegurarse de que la varilla de la válvula
de control de la mariposa se mueve
hacia arriba y hacia abajo bajo las
Válvula EGR
siguientes condiciones.
En ralentı́:
La varilla se mueve hacia arriba y
hacia abajo.
Revolucionando el motor desde el
ralentı́ hasta 2.500 rpm:
La varilla no se mueve.

Incorrecto

.
SEF704V Co-
COMPROBAR LAS FUENTES DE VACIO COMPROBAR LOS COM-
c
PARA LA VALVULA EGR Y PARA LA rrecto PONENTES
VALVULA DE CONTROL DE LA MARI- (Válvula EGR y válvula de
POSA. control de la mariposa).
1. Desconectar la manguera de vacı́o para (Consultar la página
la válvula EGR. EC-174.)
2. Asegurarse de que existe vacı́o bajo las
siguientes condiciones. Incorrecto
En ralentı́:
Debe existir vacı́o.
Revolucionando el motor desde el
Válvula de control de ralentı́ hasta 3.800 rpm:
la mariposa
No debe existir vacı́o.
3. Desconectar el tubo de vacı́o conectado
SEF705V .
a la válvula de control de la mariposa.
4. Asegurarse de que existe vacı́o bajo las Sustituir el(los) componen-
siguientes condiciones. te(s) que funcione(n) mal.
En ralentı́:
Debe existir vacı́o.
Revolucionando el motor desde el
ralentı́ hasta 2.500 rpm:
No debe existir vacı́o.

Incorrecto
.
A
V

EC-171
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS PARA ELEMENTOS NO DETECTABLES
Válvulas solenoide EGRC A y B y válvula de
solenoide de control de la mariposa
(Continuación)
A
V

.
COMPROBAR LA FUNCION DE CON- Co- COMPROBAR LA MAN-
c
TROL. rrecto GUERA DE VACIO.
1. Parar el motor. Comprobar si la manguera
2. Poner la llave de contacto en de vacı́o está atascada,
posición ‘‘ON’’. rota o si está mal conec-
BCATE01 3. Poner las válvulas solenoide tada.
EGRC A y B y la válvula sole-
noide de control de la mariposa a
‘‘ON’’ y ‘‘OFF’’ en la modalidad
‘‘PRUEBA FUNCION’’, utilizando
CONSULT, y comprobar el ruido
durante el funcionamiento.
------------------------------------------------------------------- O -------------------------------------------------------------------
1. Comprobar el voltaje entre el ter-
minal 103 del ECM y masa bajo
las siguientes condiciones.
Voltaje:
En ralentı́
0 - 1V
SEF683S Revolucionando el motor
desde el ralentı́ hasta 3.800
rpm
Voltaje de la baterı́a
2. Comprobar el voltaje entre el ter-
Grieta minal 109 del ECM y masa
bajo las siguientes condiciones.
Voltaje:
En ralentı́
Obstrucción
0 - 1V
Revolucionando el motor
desde el ralentı́ hasta 2.600
rpm
Conexión incorrecta Voltaje de la baterı́a
SEF816F 3. Comprobar el voltaje entre el ter-
minal V 1 del ECM y masa en las
siguientes condiciones.
Voltaje:
En ralentı́
0 - 1V
Revolucionando el motor
desde el ralentı́ hasta 2.500
rpm
Voltaje de la baterı́a

Incorrecto
.
B
V

EC-172
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS PARA ELEMENTOS NO DETECTABLES
Válvulas solenoide EGRC A y B y válvula de
Conector de instalación de la
solenoide de control de la mariposa
válvula solenoide EGRC B (Continuación)
B
V
Conector de instalación de
la válvula solenoide
EGRC A .
COMPROBAR EL SUMINISTRO ELEC- Inco- Comprobar lo siguiente.
. c
Conector de instalación TRICO. rrecto ● Conectores de la instalación
de la válvula solenoide 1. Quitar el contacto. M21 , E127
de control de la mariposa 2. Desconectar los conectores de la ins- ● Fusible de 10A
talación de las válvulas solenoide ● La instalación para detectar
EGRC A, B y de la válvula de sole- circuitos abiertos o cortocircui-
SEF706V noide de control de la mariposa. tos entre la válvula solenoide
3. Poner la llave de contacto en posi- EGRC A y B y el fusible
ción ‘‘ON’’. ● Si la instalación entre la vál-
4. Comprobar el voltaje entre el terminal vula de solenoide de control
V1 y masa con CONSULT o con un de la mariposa y el fusible
probador. está abierta o cortocircuitada
Voltaje: Voltaje de la baterı́a Si es incorrecto, reparar la insta-
lación o los conectores.
Correcto
.
COMPROBAR EL CIRCUITO DE Inco- Comprobar lo siguiente.
c
SEN x ALES DE SALIDA. rrecto ● Conectores de la instalación
1. Quitar el contacto. E127 , M21
2. Desconectar el conector de la instala- ● Conectores de la instalación
SEF782V ción del ECM. M50 , F5
3. Comprobar la continuidad de la insta- ● La instalación para detectar
lación entre el terminal V 1 del ECM y circuitos abiertos o cortocircui-
el terminal V 2 , el terminal 103 del tos entre la válvula solenoide
ECM y el terminal V 2 , el terminal EGRC A y B y el ECM
109 del ECM y el terminal V 2 . ● Si la instalación entre la vál-
Deberı́a existir continuidad. vula de solenoide de control
Si es correcto, comprobar la instala- de la mariposa y el ECM está
ción para detectar un cortocircuito a abierta o cortocircuitada
masa o del suministro eléctrico. Si es incorrecto, reparar el cir-
cuito abierto o el cortocircuito a
Correcto masa o del suministro eléctrico,
en la instalación o los conecto-
res.
SEF783V
.
COMPROBAR LOS COMPONENTES Inco- Sustituir el(los) componente(s)
c
(Válvulas solenoide EGRC A y B, y vál- rrecto que funcione(n) mal.
vula de solenoide de control de la mari-
posa).
Consultar ‘‘INSPECCION DE COMPO-
NENTES’’ en la página siguiente.

Correcto
.
Desconectar y conectar de nuevo los
conectores de la instalación en el cir-
cuito. Luego repetir el test.

La averı́a no se ha
reparado.
.
Comprobar si los terminales de clavija
del ECM están dañados o la conexión
del conector de la instalación del ECM
está defectuosa. Conectar de nuevo el
conector de la instalación del ECM y
realizar de nuevo el test.

.
FIN DE LA INSPECCION

EC-173
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS PARA ELEMENTOS NO DETECTABLES
Válvulas solenoide EGRC A y B y válvula de
solenoide de control de la mariposa
Válvula EGR
(Continuación)
INSPECCION DE COMPONENTES
Válvula EGR
Aplicar un vacı́o a la lumbrera de vacı́o de EGR con una bomba
de vacı́o manual.
El muelle de la válvula EGR deberı́a elevarse.
Si es incorrecto, sustituir la válvula EGR.

MEF137D

Válvula de control de la mariposa


Aplicar vacı́o a la lumbrera de vacı́o de la válvula de control de
la mariposa con una bomba manual de vacı́o.
La válvula de control de la mariposa deberı́a cerrarse.
Si es incorrecto, sustituir la válvula de control de la mariposa.

Válvula de control de la mariposa


SEF707V

Válvulas solenoide EGRC A y B y válvula de


solenoide de control de la mariposa
FUSIBLE Comprobar la continuidad del conducto de aire.

Continuidad del Continuidad del


Estado conducto de aire entre conducto de aire entre
VA y V B VA y V C
BATERIA
Suministro de 12V de
corriente continua entre Sı́ No
los terminales V1 y V2
MEC488B
Sin alimentación No Sı́

Si es incorrecto, sustituir la(s) válvula(s) de solenoide.

EC-174
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS PARA ELEMENTOS NO DETECTABLES

Señal de arranque

BATERIA

Consultar EL-POWER.

ST INTERRUPTOR
DE ENCENDIDO
ON
OFF
ACC

Lı́nea detectable para el DTC


Lı́nea no detectable para el DTC

BLOQUE DE
FUSIBLES (J/B)

STSW
ECM (MODULO
DE CONTROL
ECCS-D)

Consultar la última página (Desplegable).

TEC443

EC-175
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS PARA ELEMENTOS NO DETECTABLES
Señal de arranque (Continuación)
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO
COMIENZO DE LA INSPECCION

.
Co-
COMPROBAR LA FUNCION GLOBAL. c
FIN DE LA INSPEC-
1. Poner la llave de contacto en rrecto CION
posición ‘‘ON’’.
2. Comprobar la ‘‘SEN x L ARRAN-
QUE’’ en la modalidad de
‘‘MONITOR DATOS’’ con
BCMNS01 CONSULT.

Llave de contacto en la
OFF
posición ‘‘ON’’
Llave de contacto en la
ON
posición ‘‘START’’

-------------------------------------------------------------------- O --------------------------------------------------------------------
1. Poner la llave de contacto en
posición ‘‘START’’.
2. Comprobar el voltaje entre el
terminal V 20 del ECM y masa.
Voltaje:
Llave de contacto en la
SEF109P posición ‘‘START’’
Voltaje de la baterı́a
Excepto lo anterior
0V aproximadamente
Incorrecto
.
Inco-
COMPROBAR EL CIRCUITO DE c
Comprobar lo
SEN x ALES DE ENTRADA. rrecto siguiente.
1. Quitar el contacto. ● Conectores de la ins-
2. Desconectar el conector de la insta- talación M52 , F7
lación del ECM y el conector de la ● Fusible de 7,5A
instalación del interruptor de encen- ● Bloque de fusibles
dido. M3 , E112
SEF785V
3. Comprobar la continuidad de la insta- ● Si la instalación entre
lación entre el terminal V20 del ECM el ECM y el interrup-
y el terminal V 6 . tor de encendido está
Deberı́a existir continuidad. abierta o cortocircui-
Si es correcto, comprobar la instala- tada
ción para detectar un cortocircuito a Si es incorrecto, repa-
masa o del suministro eléctrico. rar el circuito abierto o
el cortocircuito a masa
Correcto o del suministro
eléctrico, en la instala-
ción o los conectores.
.
Desconectar y conectar de nuevo los
conectores de la instalación en el cir-
cuito. Luego repetir el test.

La averı́a no
.
se ha reparado.
Comprobar si los terminales de clavija
del ECM están dañados y comprobar la
conexión del conector de la instalación
del ECM. Conectar de nuevo el conec-
tor de la instalación del ECM y realizar
de nuevo el test.

.
FIN DE LA INSPECCION

EC-176
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS PARA ELEMENTOS NO DETECTABLES

.
Interruptor de posición del acelerador
Conector de instalación El interruptor de posición del acelerador detecta la señal del
del interruptor de
posición del acelerador interruptor del acelerador-desconectado y la señal de interruptor
del acelerador-pleno y las envı́a al ECM. El ECM determinará
entonces las condiciones de ralentı́ del motor. Estas señales
también se usan para diagnosticar el sensor de posición del
acelerador.

SEF708V

VALOR DE REFERENCIA DE CONSULT EN LA MODALIDAD DE MONITOR DE DATOS


Observaciones: Los datos de las especificaciones son valores de referencia.
ELEMENTO DE
ESTADO ESPECIFICACION
COMPROBACION
● Llave de contacto en posición Pedal del acelerador: pisado ON
INT ACEL COMP ‘‘ON’’
(Motor parado) Excepto lo anterior OFF

● Llave de contacto en posición Pedal del acelerador: liberado ON


INT ACEL OFF ‘‘ON’’ Pedal del acelerador: ligera-
(Motor parado) OFF
mente abierto

TERMINALES DEL ECM Y VALOR DE REFERENCIA


Observaciones: Los datos de las especificaciones son valores de referencia y se miden entre cada uno de
43 (masa de ECCS) con un voltı́metro.
los terminales y el terminal V
N° DE COLOR
DATOS (Voltaje de CC y
TER- DE PUNTO ESTADO
señal de impulsos)
MINAL CABLE
Llave de contacto en la posición ‘‘ON’’
VOLTAJE BATERIA
Pedal del acelerador completamente libe- (11 - 14V)
Interruptor de posición rado
31 R/L
del acelerador (Ralentı́)
Llave de contacto en la posición ‘‘ON’’
0V aproximadamente
Pedal del acelerador pisado
Llave de contacto en la posición ‘‘ON’’
0V aproximadamente
Interruptor de posición Pedal del acelerador liberado
32 W/G
del acelerador (Pleno) Llave de contacto en la posición ‘‘ON’’ VOLTAJE BATERIA
Pedal del acelerador pisado a fondo (11 - 14V)

EC-177
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS PARA ELEMENTOS NO DETECTABLES
Interruptor de posición del acelerador
(Continuación)

BATERIA
Lı́nea detectable para el DTC
Consultar EL-POWER. Lı́nea no detectable para el DTC

Modelos cond. izqda

Modelos cond. dcha

A
EC-MAIN, MAFS,
GOVNR, FCUT

INTERRUPTOR DE
RELE POSICION DEL
DE ACELERADOR
ECCS PLENO
ACEL
OFF
OTRA ACEL OTRA

ECM (MODULO
DE CONTROL
ECCS-D)

Consultar la última página (Desplegable).

TEC444

EC-178
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS PARA ELEMENTOS NO DETECTABLES
Interruptor de posición del acelerador
(Continuación)
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO
COMIENZO DE LA INSPECCION

.
COMPROBAR LA FUNCION Co- FIN DE LA INSPECCION
c
GLOBAL. rrecto
1. Poner la llave de contacto en
posición ‘‘ON’’.
2. Seleccionar ‘‘INT ACEL COMP’’
BCMNF01 e ‘‘INT ACEL OFF’’ en la modali-
dad de ‘‘MONITOR DATOS’’ con
CONSULT.
3. Comprobar la señal ‘‘INT ACEL
COMP’’ e ‘‘INT ACEL OFF’’ en
las siguientes condiciones.
INT ACEL OFF:
Pedal del acelerador soltado
ON
Pedal del acelerador pisado
OFF
INT ACEL COMP:
Pedal del acelerador soltado
OFF
SEF627S
Pedal del acelerador pisado
a fondo ON
-------------------------------------------------------------------- O --------------------------------------------------------------------
.
1. Poner la llave de contacto en
Conector de instalación posición ‘‘ON’’.
del interruptor de 2. Comprobar el voltaje entre el ter-
posición del acelerador
minal V 31 del ECM y masa bajo
las siguientes condiciones.
Voltaje:
Pedal del acelerador soltado
Voltaje de la baterı́a
Pedal del acelerador pisado
0V aproximadamente
3. Comprobar el voltaje entre el ter-
minal V 32 del ECM y masa bajo
SEF708V las siguientes condiciones.
Voltaje:
Pedal del acelerador soltado
0V aproximadamente
Pedal del acelerador pisado
a fondo
Voltaje de la baterı́a

Incorrecto
.
COMPROBAR EL SUMINISTRO ELEC- Inco- Comprobar lo siguiente.
c
TRICO. rrecto ● Conectores de la instala-
1. Quitar el contacto. ción M52 , F7 (Mode-
2. Desconectar el conector de la instalación los de conduc. izqda.)
SEF786V del interruptor de posición del acelerador. ● La instalación para detec-
3. Poner la llave de contacto en posición tar circuitos abiertos o
‘‘ON’’. cortocircuitos entre el inte-
4. Comprobar el voltaje entre el terminal V 5 rruptor de posición del
y masa con CONSULT o con un proba- acelerador y el relé del
dor. ECCS
Voltaje: Voltaje de la baterı́a ● La instalación para detec-
tar circuitos abiertos o
Correcto cortocircuitos entre el inte-
rruptor de posición del
acelerador y el ECM
Si es incorrecto, reparar la
instalación o los conectores.
.
A
V

EC-179
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS PARA ELEMENTOS NO DETECTABLES
Interruptor de posición del acelerador
(Continuación)
A
V

.
COMPROBAR EL CIRCUITO-I DE SEN x A- Inco- Comprobar lo siguiente.
c
LES DE ENTRADA. rrecto ● Conectores de la instala-
1. Quitar el contacto. ción M52 , F7 (Modelos
2. Desconectar el conector de la instala- de cond. dcha.)
ción del ECM. ● La instalación para detectar
3. Comprobar la continuidad de la instala- circuitos abiertos o cortocir-
ción entre el terminal V6 y el terminal cuitos entre el ECM y el
SEF787V
V31 del ECM. interruptor de posición del
Deberı́a existir continuidad. acelerador
Si es correcto, comprobar la instalación Si es incorrecto, reparar el
para detectar un cortocircuito a masa o circuito abierto o el cortocir-
del suministro eléctrico. cuito a masa o del suministro
eléctrico, en la instalación o
Correcto los conectores.

.
COMPROBAR EL CIRCUITO-II DE Inco- Comprobar lo siguiente.
c
SENx ALES DE ENTRADA. rrecto ● Conectores de la instala-
Comprobar la continuidad de la instalación ción M52 , F7 (Modelos
entre el terminal V4 y el terminal V
32 del de cond. dcha.)
SEF788V ECM. ● La instalación para detectar
Deberı́a existir continuidad. circuitos abiertos o cortocir-
Si es correcto, comprobar la instalación cuitos entre el ECM y el
para detectar un cortocircuito a masa o interruptor de posición del
del suministro eléctrico. acelerador
Si es incorrecto, reparar el
Correcto circuito abierto o el cortocir-
cuito a masa o del suministro
eléctrico, en la instalación o
los conectores.
.
COMPROBAR EL COMPONENTE Inco- Sustituir el conjunto del pedal
c
(Interruptor de posición del acelerador). rrecto del acelerador.
Consultar ‘‘INSPECCION DEL COMPO-
NENTE’’ en la página siguiente.

Correcto
.
Desconectar y conectar de nuevo los
conectores de la instalación en los circui-
tos. Luego repetir el test.

La averı́a no se ha
reparado.
.
Comprobar si los terminales de clavija del
ECM están dañados y comprobar la
conexión del conector de la instalación del
ECM. Conectar de nuevo el conector de la
instalación del ECM y realizar de nuevo el
test.

.
FIN DE LA INSPECCION

EC-180
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS PARA ELEMENTOS NO DETECTABLES
Interruptor de posición del acelerador
(Continuación)
INSPECCION DEL COMPONENTE
Interruptor de posición del acelerador
Conector del
interruptor de 1. Desconectar el conector de la instalación del interruptor de
posición del posición del acelerador.
acelerador
2. Comprobar la continuidad entre los terminales V 5 y V 6 .

Estados Continuidad
Pedal del acelerador soltado Sı́
SEF709V
Pedal del acelerador pisado No
3. Comprobar la continuidad entre los terminales 4 y V
V 5 .

Estados Continuidad
Pedal del acelerador soltado No
Pedal del acelerador pisado a fondo Sı́
Si es incorrecto, sustituir el conjunto del pedal del acelerador.

PRECAUCION:
Si el sensor de posición del acelerador o el conector del
ECM están desconectados, llevar a cabo los siguientes pro-
cedimientos:
Seleccionar ‘‘SEN x POS ACEL OFF’’ en la modalidad de
‘‘TEST ACTIVO’’. Tocar ‘‘BORRAR’’.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- O -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Poner en marcha el motor y calentarlo. Después de
que el motor se ha calentado, ralentizar durante 10
minutos.

EC-181
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS PARA ELEMENTOS NO DETECTABLES

Contacto de punto muerto

INTERRUPTOR DE Lı́nea detectable para el DTC


ENCENDIDO
ON o START Lı́nea no detectable para el DTC

Modelos T/A
BLOQUE DE Consultar EL-POWER.
FUSIBLES (J/B) Modelos T/M

ECM (MODULO
DE CONTROL
ECCS-D)

CONTACTO
INHIBIDOR

DIODO

CONTACTO PUNTO
P. MUERTO MUERTO

OTROS

TCM (MODULO
DE CONTROL DE
TRANSMISION)

Consultar la última página (Desplegable).

TEC445

EC-182
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS PARA ELEMENTOS NO DETECTABLES
Contacto de punto muerto (Continuación)
Cuando la posición de la marcha es ‘‘P. muerto’’, el contacto de
punto muerto está activado. El ECM detecta la posición porque
existe continuidad en la lı́nea (la señal de ‘‘ON’’).
VALOR DE REFERENCIA DE CONSULT EN LA MODALIDAD DE MONITOR DE DATOS
Observaciones: Los datos de las especificaciones son valores de referencia.
ELEMENTO DE
ESTADO ESPECIFICACION
COMPROBACION
● Llave de contacto en posición Palanca de cambios: P. muerto ON
INT P. MUERTO
‘‘ON’’ Excepto lo anterior OFF

TERMINALES DEL ECM Y VALOR DE REFERENCIA


Observaciones: Los datos de las especificaciones son valores de referencia y se miden entre cada uno de
los terminales y el terminal V
43 (masa de ECCS) con un voltı́metro.

N° DE COLOR
DATOS (Voltaje de CC y
TER- DE PUNTO ESTADO
señal de impulsos)
MINAL CABLE
Llave de contacto en la posición ‘‘ON’’

Contacto inhibidor/ La posición de engranaje es ‘‘P. muerto’’ 0V aproximadamente


22 P/B Contacto de punto (Modelos T/M).
muerto Llave de contacto en la posición ‘‘ON’’ VOLTAJE BATERIA
Excepto la posición de engranaje de arriba (11 - 14V)

EC-183
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS PARA ELEMENTOS NO DETECTABLES
Contacto de punto muerto (Continuación)
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO
COMIENZO DE LA INSPECCION

.
COMPROBAR LA FUNCION GLO- Co- FIN DE LA INSPECCION
c
BAL. rrecto
1. Poner la llave de contacto en posi-
ción ‘‘ON’’.
2. Seleccionar ‘‘INT P. MUER-
BCMNP01 TO’’ en la modalidad de
‘‘MONITOR DATOS’’ con
CONSULT.
3. Comprobar la señal de ‘‘INT
P. MUERTO’’ bajo las
siguientes condiciones.
Posición de punto
muerto: ON
Excepto punto muerto:
OFF
---------------------------------------------------------------- O ----------------------------------------------------------------
2. Comprobar el voltaje entre
el terminal V 22 del ECM y
SEF622S
masa bajo las siguientes
condiciones.
Voltaje:
Arbol propulsor Posición p. muerto
0V aproximadamente
Excepto punto muerto
Voltaje de la baterı́a
Incorrecto

Conector de instalación .
del contacto de COMPROBAR EL CIRCUITO DE Inco- Comprobar lo siguiente.
punto muerto c
MASA. rrecto ● Conectores de la insta-
SEF789V 1. Quitar el contacto. lación E202 , E69
2. Desconectar el conector de la ins- ● Si la instalación entre el
talación del contacto de punto contacto de punto
muerto. muerto y masa de la
3. Comprobar la continuidad de la carrocerı́a está abierta
instalación entre el terminal V
2 y o cortocircuitada
masa de la carrocerı́a. Si es incorrecto, reparar
Deberı́a existir continuidad. el circuito abierto o el cor-
Si es correcto, comprobar la insta- tocircuito a masa o del
lación para detectar un cortocir- suministro eléctrico, en la
cuito a masa o del suministro eléc- instalación o los conecto-
trico. res.

AEC750 Correcto
.
A
V

EC-184
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS PARA ELEMENTOS NO DETECTABLES
Contacto de punto muerto (Continuación)
A
V

.
COMPROBAR EL CIRCUITO DE Inco- Comprobar lo siguiente.
c
SEN x ALES DE ENTRADA. rrecto ● Conectores de la insta-
1. Desconectar el conector de la ins- lación F7 , M52
talación del ECM. ● Conectores de la insta-
2. Comprobar la continuidad de la lación M21 , E127
instalación entre el terminal V
22 del ● Conectores de la insta-

SEF624S ECM y el terminal V 1 . lación E70 , E201


Deberı́a existir continuidad. ● Si la instalación entre el
Si es correcto, comprobar la insta- ECM y el contacto de
lación para detectar un cortocir- punto muerto está
cuito a masa o del suministro eléc- abierta o cortocircuitada
trico. Si es incorrecto, reparar
el circuito abierto o el cor-
Correcto
tocircuito a masa o del
suministro eléctrico, en la
instalación o los conecto-
res.
.
COMPROBAR EL COMPONENTE Inco- Sustituir el contacto de
c
(Contacto de punto muerto). rrecto punto muerto.
Consultar la sección MT.
Correcto
.
Desconectar y conectar de nuevo los
conectores de la instalación en el
circuito. Luego repetir el test.

La averı́a no se ha
reparado.
.
Comprobar si los terminales de cla-
vija del ECM están dañados y com-
probar la conexión del conector de la
instalación del ECM. Conectar de
nuevo el conector de la instalación
del ECM y realizar de nuevo el test.

.
FIN DE LA INSPECCION

EC-185
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS PARA ELEMENTOS NO DETECTABLES

Control del ventilador del intercooler


DESCRIPCION DEL SISTEMA
Sensor de posición del cigüeñal Revoluciones del motor
c
(PMS)

c Relé del ventilador del intercooler


Temperatura de aspiración ECM
Sensor intercooler
c

Interruptor de encendido Señal de arranque


c

El ECM controla el funcionamiento del ventilador del intercooler en función de la velocidad del motor, la
temperatura de aspiración y la señal de arranque. El sistema de control posee 2 pasos de control [ON/OFF].
El ECM no acciona directamente el ventilador del intercooler. Controla la activación y desactivación (ON/
OFF) del relé del ventilador del intercooler, que a su vez controla dicho ventilador.
Cuando la temperatura de intercooler es superior a 67°C y la velocidad del motor supera las 1.600 rpm, el
ventilador del intercooler se pone en funcionamiento.

VALOR DE REFERENCIA DE CONSULT EN LA MODALIDAD DE MONITOR DE DATOS


Observaciones: Los datos de las especificaciones son valores de referencia.
ELEMENTO DE
ESTADO ESPECIFICACION
COMPROBACION
● Cuando el ventilador del intercooler está parado. OFF
RELE VENT I/C
● Cuando el ventilador del intercooler está funcionando. ON

TERMINALES DEL ECM Y VALOR DE REFERENCIA


Comentarios: Los datos de las especificaciones son valores de referencia y se miden entre cada uno de
los terminales y el terminal V
43 (masa de ECCS) con un voltı́metro.

N° DE COLOR
DATOS (Voltaje de CC y
TER- DE PUNTO ESTADO
señal de impulsos)
MINAL CABLE
El motor está funcionando.
VOLTAJE BATERIA
El ventilador del intercooler no está funcio- (11 - 14V)
Relé del ventilador del nando.
8 G/OR
intercooler
El motor está funcionando.
0 - 1V
El termocambiador intercooler.

EC-186
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS PARA ELEMENTOS NO DETECTABLES
Control del ventilador del intercooler
(Continuación)

INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO BATERIA
ON o START

BLOQUE DE Consultar EL-POWER.


FUSIBLES (J/B)

Lı́nea detectable para el DTC


Lı́nea no detectable para el DTC

RELE DEL
VENTILADOR DEL
INTERCOOLER

MOTOR DEL
VENTILADOR DEL
INTERCOOLER

I/C
FAN ECM (MODULO
DE CONTROL
ECCS-D)

Consultar la última página (Desplegable).

TEC439

EC-187
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS PARA ELEMENTOS NO DETECTABLES
Control del ventilador del intercooler
(Continuación)
Intercooler
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO
COMIENZO DE LA INSPECCION

.
COMPROBAR LA FUNCION Co- FIN DE LA INSPECCION
c
Conector de instalación del GLOBAL. rrecto
sensor de intercooler 1. Quitar el contacto.
2. Desconectar el conector de ins-
SEF710V
talación del sensor intercooler.
3. Conectar un resistor de 150Ω al
Ventilador del intercooler
conector de instalación del sen-
sor intercooler.
4. Arrancar el motor y mantenerlo
Sensor de a una velocidad de 2.000 rpm.
intercooler
5. Asegurarse de que el ventilador
del intercooler funciona.
Incorrecto

150Q de resistencia .
COMPROBAR EL SUMINISTRO Inco- Comprobar lo siguiente.
c
SEF798V ELECTRICO. rrecto ● Conectores de la instala-
1. Parar el motor. ción M21 , E127
2. Desconectar el relé del ventila- ● Fusible de 10A
Relé del ventilador
del intercooler dor del intercooler. ● Fusible de 15A
3. Poner la llave de contacto en ● Bloque de fusibles M2
posición ‘‘ON’’. ● La instalación para detec-
4. Comprobar el voltaje entre los tar circuitos abiertos o cor-
terminales V 2 , V5 y masa con tocircuitos entre el relé del
CONSULT o con un probador. ventilador del intercooler y
Voltaje: Voltaje de la baterı́a los fusibles
Si es incorrecto, reparar la
Correcto instalación o los conectores.
SEF712V
.
COMPROBAR EL CIRCUITO DE Inco- Comprobar lo siguiente.
c
MASA. rrecto ● Conectores de la instala-
1. Quitar el contacto. ción E127 , M21
2. Desconectar el conector de ins- ● Conectores de la instala-
talación correspondiente al ción M50 , F5
motor del ventilador del inter- ● La instalación para detec-
cooler. tar circuitos abiertos o cor-
3. Comprobar la continuidad de la tocircuitos entre el relé del
instalación entre el terminal V
3 ventilador del intercooler y
del relé y el terminal V1 del el motor de este ventilador
motor, el terminal V 2 del motor ● La instalación para detec-
SEF799V y masa del motor. tar circuitos abiertos o cor-
Deberı́a existir continuidad. tocircuitos entre el motor
Si es correcto, comprobar la del ventilador del inter-
.
instalación para detectar un cor- cooler y masa del motor
Conector de instalación del motor tocircuito a masa o del suminis- Si es incorrecto, reparar el
del ventilador del intercooler
tro eléctrico. circuito abierto o el cortocir-
cuito a masa o del suministro
Correcto eléctrico, en la instalación o
los conectores.
.
A
V
Baterı́a

SEF711V

EC-188
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS PARA ELEMENTOS NO DETECTABLES
Control del ventilador del intercooler
(Continuación)
A
V

.
COMPROBAR EL CIRCUITO DE Inco- Comprobar lo siguiente.
c
SEN x ALES DE SALIDA. rrecto ● Conectores de la ins-
1. Desconectar el conector de la insta- talación E127 , M21
lación del ECM. ● Conectores de la ins-
2. Comprobar la continuidad de la ins- talación M52 , F7
talación entre el terminal V
8 del ● La instalación para
SEF800V
ECM y el terminal V 1 del relé. detectar circuitos
Deberı́a existir continuidad. abiertos o cortocircui-
Si es correcto, comprobar la instala- tos entre el ECM y el
ción para detectar un cortocircuito a relé del ventilador del
masa o del suministro eléctrico. intercooler
Si es incorrecto, reparar
Correcto el circuito abierto o el
cortocircuito a masa o
del suministro eléctrico,
en la instalación o los
conectores.
.
SEF801V COMPROBAR EL COMPONENTE Inco- Cambiar el relé del ven-
c
(Relé del ventilador del intercooler). rrecto tilador del intercooler.
Consultar ‘‘INSPECCION DE COMPO-
NENTES’’ en la página siguiente.
Correcto
.
COMPROBAR EL COMPONENTE Inco- Cambiar el motor del
c
(Motor del ventilador del intercooler). rrecto ventilador del inter-
Consultar ‘‘INSPECCION DE COMPO- cooler.
NENTES’’ en la página siguiente.
Correcto
.
Desconectar y conectar de nuevo los
conectores de la instalación en el cir-
cuito. Luego repetir el test.

La averı́a no se ha
reparado.
.
Comprobar si los terminales de clavija
del ECM están dañados y comprobar
la conexión del conector de la instala-
ción del ECM. Conectar de nuevo el
conector de la instalación del ECM y
realizar de nuevo el test.

.
FIN DE LA INSPECCION

EC-189
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS PARA ELEMENTOS NO DETECTABLES
Control del ventilador del intercooler
(Continuación)
INSPECCION DE COMPONENTES
Relé del ventilador del intercooler
Comprobar la continuidad entre los terminales 3 y V
V 5 .

Estados Continuidad
Suministro de 12V de corriente continua entre
Sı́
los terminales V
1 y V2

SEF511P
No hay alimentación de corriente No
Si es incorrecto, sustituir el relé.

Motor del ventilador del intercooler


1. Desconectar el conector de instalación correspondiente al
motor del ventilador del intercooler.
2. Suministrar el voltaje de la baterı́a a los terminales del motor
del ventilador del intercooler y comprobar el funcionamiento.
El motor del ventilador del intercooler deberı́a funcionar.
FUSIBLE
Si es incorrecto, cambiar el motor del ventilador del intercooler.

SEF802V

EC-190
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS PARA ELEMENTOS NO DETECTABLES

Interruptor de calefacción
Interruptor de la El interruptor de calefacción está situado en la parte inferior del
calefacción
tablero de instrumentos. Este interruptor se utiliza para acelerar
el funcionamiento de la calefacción cuando el motor está frı́o.
Cuando el ECM recibe la señal ‘‘ON’’ del interruptor de
calefacción, aumenta la velocidad de ralentı́ del motor hasta
1.100 - 1.200 rpm para que éste se caliente rápidamente.
Este sistema funciona cuando se cumplen todas las condiciones
abajo enumeradas.
SEF803V
Interruptor de calefacción ON
Temperatura refrigerante motor Inferior a 70°C
Palanca de cambios P. muerto
Pedal del acelerador Completamente suelto
Velocidad del vehı́culo Inferior a 4 km/h

VALOR DE REFERENCIA DE CONSULT EN LA MODALIDAD DE MONITOR DE DATOS


Observaciones: Los datos de las especificaciones son valores de referencia.
ELEMENTO DE
ESTADO ESPECIFICACION
COMPROBACION

● Llave de contacto en posición Interruptor de calefacción: ON ON


INT CALENT
‘‘ON’’ Interruptor de calefacción: OFF OFF

TERMINALES DEL ECM Y VALOR DE REFERENCIA


Observaciones: Los datos de las especificaciones son valores de referencia y se miden entre cada uno de
43 (masa de ECCS) con un voltı́metro.
los terminales y el terminal V
N° DE COLOR
DATOS (Voltaje de CC y
TER- DE PUNTO ESTADO
señal de impulsos)
MINAL CABLE
Llave de contacto en la posición ‘‘ON’’
0V
Interruptor de calefac- Interruptor de calefacción en ‘‘OFF’’.
59 BR/W
ción Llave de contacto en la posición ‘‘ON’’ VOLTAJE BATERIA
Interruptor de calefacción en ‘‘ON’’. (11 - 14V)

EC-191
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS PARA ELEMENTOS NO DETECTABLES
Interruptor de calefacción (Continuación)

INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO
ON o START

BLOQUE DE Consultar EL-POWER.


FUSIBLES (J/B)

Lı́nea detectable para el DTC


Lı́nea no detectable para el DTC
Modelos cond. izqda

Modelos cond. dcha

A EL-IL

ILUMI- INTERRUPTOR DE
ON ON CALEFACCION
NACION

OFF OFF
INDI-
CADOR

A EL-ILL

W/UP
ECM (MODULO
DE CONTROL
ECCS-D)

Consultar la última página (Desplegable).

TEC447

EC-192
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS PARA ELEMENTOS NO DETECTABLES
Interruptor de calefacción (Continuación)
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO
COMIENZO DE LA INSPECCION

.
COMPROBAR LA FUNCION GLO- Co- FIN DE LA
c
BAL. rrecto INSPECCION
1. Poner la llave de contacto en posi-
ción ‘‘ON’’.
2. Comprobar la señal de ‘‘INT
BCMNW01
CALENT’’ en la modalidad
‘‘MONITOR DATOS’’ con
CONSULT.
Interruptor de calefacción
en ‘‘ON’’: ON
Interruptor de calefacción
en ‘‘OFF’’: OFF
------------------------------------------------------------------- O -------------------------------------------------------------------
2. Comprobar el voltaje entre el
terminal V 59 del ECM y masa
en el estado siguiente.
Voltaje:
Interruptor de cale-
SEF805V facción en ‘‘ON’’
Voltaje de la baterı́a
Interruptor de cale-
facción en ‘‘OFF’’
0V aproximadamente
Incorrecto
.
COMPROBAR EL SUMINISTRO Inco- Comprobar lo siguiente.
c
ELECTRICO. rrecto ● Bloque de fusibles
1. Girar el interruptor de calefacción M3
hasta ‘‘OFF’’. ● Fusible de 10A
2. Quitar el contacto. ● La instalación para
SEF806V 3. Desconectar el conector de instala- detectar circuitos abier-
ción del interruptor de calefacción. tos o cortocircuitos
4. Poner la llave de contacto en posi- entre el interruptor de
ción ‘‘ON’’. calefacción y el fusible
5. Comprobar el voltaje entre el termi- Si es incorrecto, reparar
nal V 6 y masa con CONSULT o con la instalación o los
un probador. conectores.
Voltaje: Voltaje de la baterı́a
Correcto
.
COMPROBAR EL CIRCUITO DE Inco- Comprobar lo siguiente.
c
SEN x ALES DE ENTRADA. rrecto ● Conectores de la insta-
SEF807V 1. Quitar el contacto. lación M51 , F6
2. Desconectar el conector de la insta- ● La instalación para
lación del ECM. detectar circuitos abier-
3. Comprobar la continuidad de la ins- tos o cortocircuitos
talación entre el terminal V
59 del entre el interruptor de
ECM y el terminal V 5 . calefacción y el ECM
Deberı́a existir continuidad. Si es incorrecto, reparar
Si es correcto, comprobar la instala- el circuito abierto o el
ción para detectar un cortocircuito a cortocircuito a masa o
masa o del suministro eléctrico. del suministro eléctrico,
en la instalación o los
Correcto conectores.
.
A
V
EC-193
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS PARA ELEMENTOS NO DETECTABLES
Interruptor de calefacción (Continuación)
A
V
.
COMPROBAR EL COMPONENTE Inco- Cambiar el interruptor de
c
(Interruptor de calefacción). rrecto calefacción.
Consultar ‘‘INSPECCION DEL COM-
PONENTE’’ a continuación.
Correcto
.
Desconectar y conectar de nuevo los
conectores de la instalación en el cir-
cuito. Luego repetir el test.

La averı́a no se ha
reparado.
.
Comprobar si los terminales de clavija
del ECM están dañados o la conexión
del conector de la instalación del ECM
está defectuosa. Conectar de nuevo el
conector de la instalación del ECM y
realizar de nuevo el test.

.
FIN DE LA INSPECCION

INSPECCION DEL COMPONENTE


Interruptor de calefacción
1. Desconectar el conector de instalación del interruptor de
calefacción.
2. Comprobar la continuidad entre los terminales V5 y V6 .

Estado Continuidad
Interruptor de calefacción ‘‘ON’’ Sı́
Interruptor de calefacción ‘‘OFF’’ No
SEF808V
Si es incorrecto, cambiar el interruptor de calefacción.

EC-194
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS PARA ELEMENTOS NO DETECTABLES

Control del acondicionador de aire

INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO ON

BLOQUE DE
FUSIBLES Consultar EL-POWER
(J/B)
Lı́nea detectable para el DTC

TERMISTOR Lı́nea no detectable para el DTC

Con A/A

AMPLIF. DE
TERMOCONTROL

A EC-COOL/F

RELE DEL
ACONDICIONADOR A
DE AIRE HA-A/C, M,
A/C, A

A EC-COOL/F

A COMPRESOR
NORMAL
MANOCONTACTO
DOBLE
BAJA ALTA

ECM (MODULO DE
CONTROL ECCS-D)

Consultar la última página (Desplegable).

TEC446
EC-195
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS PARA ELEMENTOS NO DETECTABLES

Conectores de MIL y de enlace de datos


INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO
ON o START

BLOQUE DE Consultar EL-POWER


FUSIBLES (J/B)

Lı́nea detectable para el DTC


Lı́nea no detectable para el DTC

CUADRO DE
INSTRUMENTOS
(TESTIGO
FUNCIONAMIENTO CONECTOR DE
INCORRECTO) ENLACE DE DATOS
PARA CONSULT

CONECTOR DE
UNION 1

INTERRUPTOR
DEL FILTRO DE
ALTO COMBUSTIBLE

BAJO

CONECTOR DE
UNION 3

ECM (MODULO
DE CONTROL
ECCS-D)

Consultar la última página (Desplegable).

TEC448
EC-196
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)

Especificaciones generales
Unidad: rpm Referencias de la bomba de inyección
Motor RD28ETi
Número del conjunto
Motor Número de referencia
Velocidad de ralentı́ 775±25 de la bomba

Velocidad máxima del motor 5.400 RD28ETi 16700 VB300 104721-2000

Tobera de inyección
INSPECCION Y AJUSTE Suplementos de ajuste
Conjunto de la tobera de inyección Grosor mm N° de ref.
2
Unidad: kPa (bar, kg/cm ) 0,50 16613-V0700
Presión de inyección inicial 0,54 16613-V0702
Usada 14.220 (142,2, 145) 0,58 16613-V0704
14.711 - 15.495 (147,1 - 155,0, 0,62 16613-V0706
Nueva
150 - 158)
0,66 16613-V0708
0,70 16613-V0710
0,74 16613-V0712
0,78 16613-V0714
0,82 16613-V0716
0,86 16613-V0718
0,90 16613-V0720
0,94 16613-V0722
0,98 16613-V0724
1,00 16613-V0760

Inspección y Ajuste
Elevación del émbolo mm 0,92±0,04 (a 9,75° DPMS)
SENSOR TEMPERATURA
REFRIGERANTE MOTOR
Temperatura en °C Resistencia kΩ

SENSOR DE POSICION DEL ARBOL DE 20 2,1 - 2,9


LEVAS (BOMBA) 50 0,68 - 1,00

Resistencia (a 25°C) Ω 1,360 - 1,840 90 0,236 - 0,260

SENSOR DE POSICION DE LA
CORREDERA DE REGULACION
Resistencia (a 23°C) Ω 5,9

EC-197
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
Inspección y Ajuste (Continuación)
RESISTOR DE AJUSTE SENSOR DE POSICION DEL
Resistencia (a 25°C) kΩ 0,2 - 15,0
ACELERADOR
Estados de la válvula de Resistencia kΩ
mariposa (a 25°C)
Completamente cerrada Aproximadamente 0,5
VALVULA DE CONTROL DEL AVANCE DE
LA INYECCION Parcialmente abierta 0,5 - 4
Completamente abierta Aproximadamente 4
Resistencia (a 20°C) Ω 11 aproximadamente

REGULADOR ELECTRICO SENSOR DE LA TEMPERATURA DE


COMBUSTIBLE
Resistencia (a 23°C) Ω 0,68
Temperatura en °C Resistencia kΩ
−20 13,67 - 16,37
20 2,306 - 2,568
SENSOR DE POSICION DEL CIGU
} EN
x AL
(PMS) 60 0,538 - 0,624
80 0,289 - 0,344
Resistencia (a 25°C) Ω Aproximadamente 0,8 - 1,2

BUJIA DE INCANDESCENCIA
Resistencia (a 25°C) Ω 0,8

EC-198
FE

SISTEMAS DE CONTROL DEL ACELERADOR,


DE COMBUSTIBLE Y DE ESCAPE

SECCION FE
INDICE
SISTEMA DE CONTROL DEL ACELERADOR ....... 1
Sistema de control del acelerador......................... 1
SISTEMA DE COMBUSTIBLE.................................. 2
SISTEMA DE ESCAPE ............................................. 3
SISTEMA DE CONTROL DEL ACELERADOR

Sistema de control del acelerador


a. Calentar el motor hasta la temperatura de funcionamiento normal.
b. Comprobar que la válvula de mariposa se abre totalmente cuando se pisa a fondo el pedal del
acelerador y que vuelve a la posición de ralentı́ cuando se suelta el pedal.
c. Ajustar el juego libre del pedal del acelerador girando la tuerca de ajuste.
d. Comprobar si las piezas de control del acelerador hacen un contacto incorrecto con alguna de
las piezas adyacentes.
e. Cuando se conecte el cable del acelerador, tener cuidado de no doblar o rayar su cable interior.
f. Aplicar una ligera capa de grasa multiuso a todas las superficies de rozamiento o deslizamiento.
No engrasar el cable.
SEC. 180
Modelos cond. izqda. Modelos cond. dcha.

3,7 - 5,0 3,7 - 5,0


(0,38 - 0,51) (0,38 - 0,51)

N·m (kg-m)

YFE001

FE-1
SISTEMA DE COMBUSTIBLE

SEC. 172

2,0 - 2,55 (0,2 - 0,26)

Aforador del depósito


de combustible

Junta tórica

8 - 16
(0,8 - 1,6)
Depósito de
combustible

Protector del depósito


de combustible

27 - 35 (2,8 - 3,6)
N·m (kg-m) 27 - 35 (2,8 - 3,6)

N·m (kg-m) SFE514A

FE-2
SISTEMA DE ESCAPE

PRECAUCION:
● Cambiar siempre las juntas de escape por unas de nue-
vas al realizar de nuevo el armado. Si queda algún resto
de junta vieja en la superficie de la brida, eliminarlo com-
pletamente como se muestra en la figura de la izquierda.
● Con el motor funcionando, comprobar todas las
conexiones de tubo por si hay fugas de gas de escape
y todo el sistema por si se oyen ruidos anormales.
● Asegurarse de que los soportes y aislantes de montaje
están bien instalados y no están sometidos a presión
SFE180A excesiva. Una instalación incorrecta podrı́a dar como
resultado una vibración o ruido excesivos.

SEC. 200
Hardtop Wagon
Junta

43 - 55 (4,4 - 5,6)

13 - 16 (1,3 - 1,6)

41 - 48 (4,2 - 4,9) Junta

13 - 16 (1,3 - 1,6)

Junta

13 - 16 (1,3 - 1,6)

43 - 55 (4,4 - 5,6)

13 - 16 (1,3 - 1,6)

25 - 32 (2,6 - 3,3)

N·m (kg-m)

SFE516A

FE-3
CL

EMBRAGUE

SECCION CL
INDICE
PRECAUCIONES Y PREPARACION ....................... 1 CONTROL HIDRAULICO DEL EMBRAGUE ........... 7
Precauciones ......................................................... 1 Cilindro maestro del embrague ............................. 7
Herramientas especiales de servicio..................... 1 Cilindro de mando del embrague .......................... 8
Herramientas comerciales de servicio................... 2 Servoembrague...................................................... 9
INVESTIGACION DE RUIDOS Y VIBRACIONES MECANISMO DE DESEMBRAGUE ....................... 11
(NVH).......................................................................... 3 DISCO Y PRENSA DEL EMBRAGUE.................... 13
Cuadro para la investigación de NVH ................... 3 Disco de embrague.............................................. 13
SISTEMA DE EMBRAGUE ....................................... 4 Prensa del embrague y volante del motor .......... 14
INSPECCION Y AJUSTE .......................................... 5 DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES
Ajuste del pedal de embrague............................... 5 (SDS)........................................................................ 16
Procedimiento de purga de aire ............................ 6 Especificaciones generales ................................. 16
Inspección y Ajuste.............................................. 16
PRECAUCIONES Y PREPARACION

Para el apriete de tuercas abocardadas Precauciones


● Se recomienda usar lı́quido de frenos ‘‘DOT 3’’.
● No usar de nuevo el lı́quido de frenos drenado.
● Tener cuidado de no salpicar las zonas pintadas con
lı́quido de frenos.
● Cuando se desmonten y monten los tubos del
embrague, usar la herramienta.
● Usar lı́quido de frenos nuevo para limpiar o lavar todas
GG94310000 o las partes del cilindro maestro, cilindro de mando y
comercial amortiguador del embrague.
equivalente SBR820BA
● Nunca usar aceites minerales como gasolina o quero-
seno. Esto dañará las partes de goma del sistema
hidráulico.

ADVERTENCIA:
Después de limpiar el disco de embrague, secarlo con un
colector de polvo. No usar aire comprimido.
Herramientas especiales de servicio
Número de referencia
Descripción
Denominación
ST20050010 Inspección del muelle de diafragma de la prensa
Placa base de embrague

a (B): 357 mm
NT403 b: 43 mm
ST20050100 Inspección del muelle de diafragma de la prensa
Separador de embrague

a (B): 25 mm
NT402 b: 7,8 mm
GG94310000 Desmontaje y montaje de los tubos de embrague
Llave dinamométrica para
tuerca abocardada

a: 10 mm

NT406 : 16,2 N·m (1,65 kg-m)


ST20630000 Montaje de la prensa y del disco de embrague
Barra para la alineación del
embrague

a (B): 15,8 mm
b (B): 22,9 mm
NT405 c: 45 mm
ST20050240 Ajuste de la desigualdad del muelle de diafragma
Llave de ajuste del muelle de de la prensa de embrague
diafragma

a: 150 mm
NT404 b: 25 mm

CL-1
PRECAUCIONES Y PREPARACION

Herramientas comerciales de servicio


Denominación de la
Descripción
herramienta

1
V Boquilla para tuercas Desmontaje y montaje del tubo de embra-
abocardadas gue
2
V Llave dinamométrica

NT684 a: 10 mm

Extractor de cojinetes Desmontaje del cojinete de desembrague

NT077

Alambre Montaje de la prensa del embrague

173,4 - 175.4 mm
de B

NT727 Alambre: 3,2 mm de B

Insertador de cojinete Montaje del cojinete de desembrague

a (B): 52 mm
NT474 b (B): 45 mm

CL-2
Sı́ntoma
(Posible causa)

ruido
esponjoso

desengrana
PIEZAS SOSPECHOSAS
Página de referencia (CL-
)

El embrague hace
El embrague vibra

El embrague no se
El embrague patina
Pedal de embrague

1
1
PEDAL DE EMBRAGUE (Juego libre fuera del ajuste) 5

2
1
TUBERIA DE EMBRAGUE (Aire en la tuberı́a) 6

3
2
COPELA DEL PISTON DEL CILINDRO MAESTRO (Dañada) 7

4
2
COPELA DEL PISTON DEL CILINDRO DE MANDO (Dañada) 8

1
MONTURA DEL MOTOR (Floja) Consultar la sección EM.

1
COJINETE DE DESEMBRAGUE (Desgastado, sucio o dañado) 11

CL-3
5
DISCO DE EMBRAGUE (Descentrado) 13

5
2
DISCO DE EMBRAGUE (Alabeo excesivo) 13
la inspección. Si es necesario, reparar o sustituir estas piezas.

5
DISCO DE EMBRAGUE (Rotura de forro) 13

5
DISCO DE EMBRAGUE (Sucio o quemado) 13

5
2
2
DISCO DE EMBRAGUE (Aceitoso) 13

2
2
DISCO DE EMBRAGUE (Desgastado) 13

2
DISCO DE EMBRAGUE (Endurecido) 13

5
DISCO DE EMBRAGUE (Falta de grasa en el estriado) 13
INVESTIGACION DE RUIDOS Y VIBRACIONES (NVH)

6
3
MUELLE DE DIAFRAGMA (Dañado) 14
Cuadro para la investigación de NVH

6
2
MUELLE DE DIAFRAGMA (Desigualdad) 14

7
4
PLATO DE PRESION (Deformación) 14

5
VOLANTE DEL MOTOR (Deformación) 14
Usar el siguiente cuadro para hallar más fácilmente la causa del sı́ntoma. Los números indican el orden de
SISTEMA DE EMBRAGUE

SEC. 300c305c306c465
15 - 18 (1,5 - 1,8)

12 - 18 (1,2 - 1,8)

Manguera de vacı́o

Abrazadera de manguera
12 - 18
(1,2 - 1,8)

Cilindro maestro del embrague

16 - 22
Servoembrague
(1,6 - 2,2)

Soporte del pedal 13 - 16


(1,3 - 1,6)

Muelle de retorno auxiliar

Disco de embrague

Prensa de embrague Pasador L


V
Perno de tope del pedal o interruptor del
embrague (con ASCD)
Contratuerca
16 - 22 (1,6 - 2,2) ó
12 - 15 (1,2 - 1,5) (con ASCD)

Pasador
elástico
8 - 11
(0,8 - 1,1)
Cojinete de
desembrague Tornillo de purga de aire
5,9 - 9,8
Tapa guardapolvo (0,6 - 1,0) Pedal del embrague
R Superficie de contacto de la
V carcasa de la caja de cam-
Tornillo de purga de aire
bios y la horquilla de desem-
5,9 - 9,8
brague
Horquilla de desembrague (0,6 - 1,0)
Brida de sujeción de la tapa guardapolvo

Cilindro de mando del embrague


(Motor RD28ETi) Aplicar grasa con base de litio
incluyendo disulfuro de
molibdeno.
30 - 40 (3,1 - 4,1)
Aplicar sellante recomendado.
(Sellante genuino Nissan:
Cilindro de mando del KP115-00100 o equivalente).
15 - 18 (1,5 - 1,8) embrague (Motores
TB42S, TB45E y TD42) N·m (kg-m)

N·m (kg-m)
Aislante térmico

30 - 40
Perno de ojal (3,1 - 4,1)
17 - 20
(1,7 - 2,0)

SCL768

CL-4
INSPECCION Y AJUSTE

Contratuerca
Ajuste del pedal de embrague
16 - 22 (1,6 - 2,2) 1. Ajustar la altura del pedal con el tope del pedal.
Altura del pedal ‘‘H*’’:
195 - 205 mm
*: Medido desde la superficie del panel de refuerzo del
salpicadero a la almohadilla del pedal
2. Ajustar el juego libre del pedal con la varilla de empuje o de
Varilla de entrada del servoembrague. Luego apretar la contratuerca.
empuje Perno de tope Juego libre ‘‘A’’ del pedal:
Contratuerca
del pedal o 1,0 - 3,0 mm
interruptor del
16 - 22 embrague (con
(1,6 - 2,2) o ASCD)
12 - 15
(1,2 - 1,5)
(con ASCD)

Panel inferior del


salpicadero
Panel de refuerzo

N·m (kg-m)
SCL788

El juego libre del pedal significa el siguiente total medido en


la posición de la almohadilla del pedal:
● Juego debido al pasador de horquilla y orificio de éste
en el pedal del embrague
● Juego debido al pistón y a la varilla de empuje.
● Pisar el pedal del embrague hasta notar resistencia, y com-
probar la distancia que se mueve el pedal.

SCL702

CL-5
INSPECCION Y AJUSTE

.
Parte delantera

Herramienta

Cilindro de mando Tubo de vinilo

SCL769

Procedimiento de purga de aire


1. Purgar el aire del cilindro de mando del embrague siguiendo
el procedimiento que se indica a continuación.
Controlar con cuidado el nivel de fluido en el cilindro maes-
tro durante la operación de purga.
a. Llenar el depósito con lı́quido de frenos recomendado.
b. Conectar un tubo de vinilo transparente a la válvula de purga
de aire.
c. Pisar lentamente el pedal del embrague hasta el final de su
recorrido y soltarlo completamente. Repetir esta operación
varias veces a intervalos de 2 a 3 segundos.
d. Mantener el pedal del embrague pisado y abrir la válvula de
purga para que salga el aire.
e. Cerrar la válvula de purga.
f. Soltar el pedal del embrague y esperar al menos 5 segun-
dos.
g . Repetir los puntos anteriores de ‘‘c’’ a ‘‘e’’ hasta que el
lı́quido de frenos salga por la válvula de purga de aire sin
burbujas.
2. Repetir el anterior procedimiento de purga 1 varias veces.

CL-6
CONTROL HIDRAULICO DEL EMBRAGUE

Cilindro maestro del embrague


SEC. 305

Tapa del
depósito

Copelas de pistón R
V

Depósito Muelle de
retorno
Pasador
elástico

Anillo de tope
Junta
Tope

Pistón

Cuerpo del cilindro


V r Superficie de
rozamiento del
pistón

Aplicar lubricante
para goma.
Amortiguador Aplicar grasa para
del embrague goma.
N·m (kg-m)
Tuerca de fijación del cilindro
maestro
12 - 18 (1,2 - 1,8) SCL770

DESARMADO Y ARMADO
● Al desmontar y montar el anillo de tope, levantar hacia
afuera o hacia adentro con un destornillador mientras se
empuja el tope.

INSPECCION
● Comprobar si el cilindro y la superficie de rozamiento del
pistón presentan desgaste desigual, están oxidados o tienen
desperfectos. Sustituir si es necesario.
● Comprobar si el pistón, con la copela, está desgastado o
dañado. Sustituir si es necesario.
● Comprobar si el muelle de retorno está desgastado o
dañado. Sustituir si es necesario.
● Comprobar el depósito por si hay deformaciones o daños.
Sustituir si es necesario.
● Comprobar si la tapa guardapolvo está agrietada, deformada
o dañada. Sustituir si es necesario.

CL-7
CONTROL HIDRAULICO DEL EMBRAGUE

Cilindro de mando del embrague


SEC. 306
Superficie de
rozamiento del pistón

Muelle del pistón

Válvula de purga de aire Copelas de pistón R


6 - 10
V
(0,6 - 1,0)

Pistón

Tapa guardapolvo R
V
Varilla de
30 - 40 empuje
(3,1 - 4,1)

Aplicar grasa de silicona.


Aplicar grasa para goma.
Aplicar lubricante para goma.

N·m (kg-m)

N·m (kg-m)
SCL786

INSPECCION
● Comprobar si la superficie de fricción del cilindro está
desgastada, oxidada o dañada. Sustituir si es necesario.
● Comprobar si el pistón, con la copela, está desgastado o
dañado. Sustituir si es necesario.
● Comprobar si la tapa guardapolvo está agrietada, deformada
o dañada. Sustituir si es necesario.
● Comprobar si el muelle del pistón está desgastado o dañado.
Sustituir si es necesario.

CL-8
CONTROL HIDRAULICO DEL EMBRAGUE

Servoembrague

16 - 22 (1,6 - 2,2)

Varilla de entrada

8 - 12 (0,8 - 1,2)

N·m (kg-m)
12 - 18 (1,2 - 1,8)
N·m (kg-m)
SCL772

INSPECCION
Mangueras y conectores
● Comprobar el estado de las conexiones y las mangueras de
vacı́o.
● Comprobar si las mangueras de vacı́o y la válvula de reten-
ción son herméticas.

Sección Válvula de retención de la manguera de vacı́o


transversal de
la válvula de 1. Desmontar la manguera de vacı́o.
retención
2. Soplar aire a través de un extremo (lado del servo) de la
Lado del servo
Lado del motor (Lado colector
manguera de vacı́o y asegurarse de que existe continuidad
admisión o bomba vacı́o) en el conducto de aire.
3. Soplar aire a través del otro extremo (lado del motor) de la
manguera de vacı́o y asegurarse de que no existe continui-
dad en el conducto de aire.

SCL782

Válvula de retención
1. Desmontar la manguera de vacı́o.
2. Usando una bomba de vacı́o manual, comprobar el estado
Lado del motor o de la Lado del de la válvula de retención.
bomba de vacı́o servo
1
V 2
V
Bomba de vacı́o conectada en el Bomba de vacı́o conectada en el lado del
lado del motor servo
La caı́da de vacı́o es inferior a 1,3 kPa (13
No se aplica presión de vacı́o. mbar, 10 mmHg) a una presión de vacı́o de
Bomba de vacı́o manual −66,7 kPa (−667 mbar, −500 mmHg).
SCL783

CL-9
CONTROL HIDRAULICO DEL EMBRAGUE
Servoembrague (Continuación)
AJUSTE
Longitud de la varilla de salida:
Longitud ‘‘A’’
1,30 - 1,55 mm

SCL135

Si el ajuste necesario es superior a 0,5 mm, el disco de


reacción puede haberse dislocado o caı́do. Cambiar el con-
junto del servoembrague.

SCL140

Longitud de la varilla de entrada:


Longitud ‘‘B’’
130 mm

SCL136

CL-10
MECANISMO DE DESEMBRAGUE

SEC. 321

Muelle de fijación

Muelle de retención

Tapa guardapolvo
R Superficie de contacto de la
V carcasa de la caja de
cambios y la horquilla de
desembrague
Manguito de
desembrague Brida de sujeción
Cojinete de Horquilla de de la tapa
desembrague desembrague guardapolvo
Aplicar grasa con base de litio incluyendo disulfuro de molibdeno.
Aplicar sellante recomendado. (Sellante genuino Nissan: KP115-00100) o equivalente.
SCL775

DESMONTAJE Y MONTAJE
● Montar el muelle de retención y el de fijación.

SCL217

● Desmontar el cojinete de desembrague.

CL145

Presionar ● Montar el cojinete de desembrague con un insertador ade-


cuado.
Accesorio

Insertador

SCL705

CL-11
MECANISMO DE DESEMBRAGUE

INSPECCION
● Comprobar si el cojinete de desembrague rueda libremente
y no hace ruidos ni tiene grietas, picaduras o desgaste. Sus-
tituir si es necesario.
● Comprobar si hay daños, desgaste u oxidación en la super-
ficie de fricción entre el manguito y la horquilla de desem-
brague. Sustituir si es necesario.

Aplicar grasa con base de litio incluyendo disulfuro de molibdeno. SCL706

LUBRICACION
● Aplicar la grasa recomendada a la superficie de contacto y
a la superficie de fricción.
● Una cantidad excesiva de lubricante puede dañar el forro del
disco de embrague.

Modelo FS5R30A IMPERMEABILIDAD


● Aplicar sellante recomendado a la superficie de contacto de
la tapa guardapolvo de la carcasa de la caja de cambios y a
Horquilla de la horquilla de desembrague, a continuación instalar la brida
desembrague
de sujeción de la tapa guardapolvo.
Sellante recomendado:
Sellante genuino Nissan (KP115-00100) o equiva-
lente.
Tapa
guardapolvo

Brida de
sujeción de
la tapa
guardapolvo

Carcasa del
embrague

Aplicar sellante recomendado.


SCL697-A

CL-12
DISCO Y PRENSA DEL EMBRAGUE

Volante del motor

Disco de embrague
‰ No limpiar con solvente.
‰ Durante el montaje, vigilar que la grasa aplicada al
eje primario no se adhiera al disco de embrague.

Perno de fijación de la prensa de embrague


1ro.: 10 - 20 (1,0 - 2,0)
2do.: 22 - 29 (2,2 - 3,0)

Aplicar grasa con base de litio incluyendo


disulfuro de molibdeno.

N·m (kg-m) Prensa de embrague


SCL778

Disco de embrague
INSPECCION
0,3 mm

Comprobar si el forro del disco de embrague está desgastado.


Lı́mite de desgaste entre la superficie del forro y las
cabezas de los remaches:
0,3 mm

SCL780

● Comprobar el juego en el estriado y el alabeo del disco de


embrague.
Alabeo del forro
Juego máximo del estriado (medido en el borde exte-
rior del disco):
Modelo 240
1,0 mm
Juego en el estriado Lı́mite de alabeo:
Modelo 240
0,7 mm
Distancia del punto de comprobación de alabeo (des-
SCL779 de el centro del cubo):
Modelo 240
115,0 mm
● Comprobar si el disco de embrague está quemado, desco-
lorido o tiene pérdidas de aceite o grasa. Sustituir si es nece-
sario.

CL-13
DISCO Y PRENSA DEL EMBRAGUE
Disco de embrague (Continuación)
MONTAJE
● Aplicar la grasa recomendada a la superficie de contacto de
las estrı́as.
Una cantidad excesiva de lubricante puede causar daños en
el forro del disco de embrague.

Prensa del embrague y volante del motor


INSPECCION
● Con la herramienta, comprobar la altura y desigualdad del
muelle del diafragma.
Altura ‘‘A’’ del muelle del diafragma:
Modelo 240
37,5 - 39,5 mm
● Comprobar si hay daños y/o desgaste en los anillos de
empuje, sacudiendo verticalmente el conjunto de la cubierta
para ver si rechinan, o golpeando ligeramente con un marti-
llo los remaches para ver si se oye un ligero chasquido.
Cambiar el conjunto de la prensa de embrague si fuera nece-
sario.
● Comprobar si las superficies de contacto del disco de embra-
gue y del plato de presión están ligeramente quemadas o
descoloridas. Reparar el plato de presión con papel de
esmeril.
● Comprobar si las superficies de contacto del disco de embra-
gue y del plato de presión están deformadas o dañadas.
Sustituir si es necesario.
SCL219-C

● Ajustar la desigualdad del muelle de diafragma con la herra-


mienta.
Lı́mite de desigualdad:
0,7 mm

SCL466-A

● Comprobar si la superficie de contacto del volante del motor


y disco de embrague está descolorida o ligeramente que-
mada. Reparar el volante del motor con papel de esmeril.
Comparador
● Comprobar el alabeo del volante del motor.
Alabeo máximo permitido:
Consultar la sección EM (‘‘Inspección’’, ‘‘BLOQUE
DE CILINDROS’’).

SEM929A

CL-14
DISCO Y PRENSA DEL EMBRAGUE
Prensa del embrague y volante del motor
(Continuación)
Apretar todos los pernos en orden numérico con el
1er. par. A continuación apretarlos con el 2do. par.
MONTAJE
Modelo 240
● Insertar la herramienta en el cubo del disco de embrague
mientras se instalen la prensa y el disco de embrague.
Primer paso
● Debe procurarse que la grasa no ensucie la superficie del
disco de embrague.
● Apretar los pernos en orden numérico, en dos pasos.
Primer paso:
: 10 - 20 N·m (1,0 - 2,0 kg-m)
Paso final:
: 22 - 29 N·m (2,2 - 3,0 kg-m)

Paso final

SCL787

CL-15
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)

Especificaciones generales
SISTEMA DE CONTROL DE EMBRAGUE DISCO DE EMBRAGUE
Tipo de mando del embrague Hidráulico Modelo 240
Motor RD28ETi
CILINDRO MAESTRO DEL EMBRAGUE Tamaño del forro
(con amortiguador del embrague) (Diám. ext. x diám. int. x
240 x 160 x 3,5
Unidad: mm grosor)
mm
Diámetro interior 17,46
Grosor del disco con carga
7,7 - 8,1/8.336 (850)
mm/N(kg)
CILINDRO DE MANDO DEL EMBRAGUE
Unidad: mm
PRENSA DEL EMBRAGUE
Diámetro interior 20,64
Modelo 240
SERVOEMBRAGUE Motor RD28ETi
Unidad: mm Carga total
5.835 - 6.620 (595 - 675)
Tipo M45 N(kg)

Diámetro del diafragma 114,3


Tipo de válvula de
De tipo incorporado en el tubo
retención

Inspección y Ajuste
PEDAL DE EMBRAGUE DISCO DE EMBRAGUE
Unidad: mm Unidad: mm

Altura ‘‘H*’’ del Modelo 240


195 - 205
pedal
Lı́mite de desgaste entre la
Juego libre del superficie del forro y la cabeza 0,3
pedal ‘‘A’’ (en la del remache
1,0 - 3,0
almohadilla del
Lı́mite de alabeo del forro 0,7
pedal)
*: Medido desde la superficie del piso hasta la almohadilla del pedal
Distancia del punto de com-
probación de alabeo (desde 115,0
SERVOEMBRAGUE el centro del cubo)
Unidad: mm Juego máximo del estriado (en
1,0
el borde exterior del disco)
Longitud ‘‘A’’ de la varilla de salida 1,30 - 1,55
Longitud ‘‘B’’ de la varilla de entrada 130 PRENSA DEL EMBRAGUE
Unidad: mm

Modelo 240
Altura ‘‘A’’ del muelle del
37,5 - 39,5
diafragma
Lı́mite desigual de la altura
del extremo del muelle de 0,7
diafragma

CL-16
MT

TRANSMISION MANUAL

SECCION MT
INDICE
PREPARACION ......................................................... 1 Tren de engranajes.............................................. 10
Herramientas especiales de servicio..................... 1 Horquillas y ejes selectores................................. 12
Herramientas comerciales de servicio................... 2 DESARMADO .......................................................... 13
INVESTIGACION DE RUIDOS Y VIBRACIONES Componentes de la carcasa................................ 13
(NVH).......................................................................... 3 Horquillas y ejes selectores................................. 14
Cuadro para la investigación de NVH ................... 3 Tren de engranajes.............................................. 15
SERVICIO EN EL VEHICULO................................... 4 INSPECCION ........................................................... 20
Cambio del retén de aceite trasero ....................... 4 Horquillas y ejes selectores................................. 20
Comprobación de los interruptores ....................... 4 Tren de engranajes.............................................. 20
DESMONTAJE Y MONTAJE .................................... 5 ARMADO ................................................................. 22
Desmontaje ............................................................ 5 Tren de engranajes.............................................. 22
Montaje .................................................................. 6 Horquillas y ejes selectores................................. 30
DESCRIPCION........................................................... 7 Componentes de la carcasa................................ 30
Vista en sección transversal.................................. 7 DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES
RESPIRADERO ......................................................... 8 (SDS)........................................................................ 33
Tubos del respiradero............................................ 8 Especificaciones generales ................................. 33
REVISION GENERAL................................................ 9 Inspección y Ajuste.............................................. 34
Componentes de la carcasa.................................. 9
PREPARACION

Herramientas especiales de servicio


Número de referencia
Descripción
Denominación
ST23540000 Desmontaje y montaje del pasador de
Punzón retención

a (B): 2,3 mm
NT442 b (B): 4 mm
ST30031000 Desmontaje del sincronizador de 1ra. y
Extractor 2da.
Desmontaje del cojinete de empuje trasero
del engranaje intermedio
Desmontaje del cojinete del engranaje pri-
mario
a (B): 90 mm
NT411 b (B): 50 mm
ST33230000 Desmontaje del eje principal y del engra-
Insertador naje intermedio

a (B): 51 mm
NT084 b (B): 28,5 mm
ST22350000 Desmontaje y montaje del cojinete trasero
Insertador del eje principal
Desmontaje del cojinete delantero del
engranaje intermedio
(Usar con KV38100300)
a (B): 34 mm
NR065 b (B): 28 mm
KV38100300 Desmontaje del cojinete delantero del
Insertador engranaje intermedio
(Usar con ST22350000)
Montaje del cojinete trasero del engranaje
intermedio
a (B): 54 mm
NT065 b (B): 32 mm
ST30720000 Desmontaje del cojinete delantero del eje
Insertador principal
Montaje del cojinete delantero del eje prin-
cipal
NT115
NT115 a (B): 77 mm
b (B): 55,5 mm
ST33210000 Montaje del cojinete delantero del engra-
Insertador naje intermedio
Montaje del retén de la tapa delantera

a (B): 44 mm
NT084 b (B): 24,5 mm

MT-1
PREPARACION
Herramientas especiales de servicio
(Continuación)
Número de referencia
Descripción
Denominación
ST30613000 Montaje del cojinete del engranaje primario
Insertador

a (B): 71,5 mm
NT073 b (B): 47,5 mm
ST37750000 Desmontaje y montaje del cojinete trasero
Insertador del eje principal
Desmontaje del cojinete trasero del engra-
naje intermedio
Montaje del casquillo del engranaje de
directa
Montaje del cono de marcha atrás
Montaje del engranaje intermedio de mar-
cha atrás
Montaje del cojinete extremo trasero del
engranaje intermedio
a (B): 40 mm
NT065 b (B): 31 mm
ST22452000 Montaje del cubo de marcha atrás
Insertador

a (B): 45 mm
NT065 b (B): 36 mm

Herramientas comerciales de servicio


Denominación Descripción
Extractor Desmontaje del cojinete extremo trasero
del engranaje intermedio
Desmontaje del cubo sincronizador de
marcha atrás
Desmontaje del engranaje intermedio de
marcha atrás

NT077

Insertador 1 Instalación del anillo elástico del engra-


V
naje auxiliar
V2 Instalación del engranaje de directa

1 a (B):
V 44,5 mm
b (B): 38,5 mm
2 a (B): 44,5 mm
V
NT065 b (B): 40,5 mm

MT-2
Sı́ntoma
Página de referencia

Ruido

cambia
Salta la marcha
Pérdida de aceite
PIEZAS SOSPECHOSAS (Posible causa)

Cuesta de cambiar o no
Modelo de caja de cambios FS5R30A

1
ACEITE (nivel bajo)
Consultar la sección MA (‘‘Comprobación

MT-3
de nivel y pérdidas de aceite de la T/M’’,

1
3
2
ACEITE (incorrecto)
‘‘MANTENIMIENTO DEL CHASIS Y
DE LA CARROCERIA’’)

1
1
ACEITE (nivel demasiado alto)

2
JUNTA LIQUIDA (dañada) MT-9

2
RETEN DE ACEITE (gastado o dañado) MT-9
seguir para la inspección. Si es necesario, reparar o sustituir estas piezas.

BOLA DE RETENCION Y MUELLE DE RETORNO

1
MT-12
DEL TAPON DE RETENCION (gastados o dañados)

2
HORQUILLA DE CAMBIOS (gastada) MT-12

2
3
ENGRANAJE (gastado o dañado) MT-10
INVESTIGACION DE RUIDOS Y VIBRACIONES (NVH)

3
COJINETE (gastado o dañado) MT-10
Cuadro para la investigación de NVH

2
ANILLO DENTADO DEL SINCRONIZADOR (gastado o dañado) MT-10

2
PASTILLA DE EMPUJE (dañada) MT-10
Usar el siguiente cuadro para hallar más fácilmente la causa del sı́ntoma. Los números indican el orden a
SERVICIO EN EL VEHICULO

Cambio del retén de aceite trasero


DESMONTAJE
1. Desmontar el conjunto de la caja de transferencia. – Consul-
tar la sección TF.
2. Extraer el retén de aceite trasero.

SMT321B

MONTAJE
1. Instalar el retén de aceite trasero.
● Antes del montaje, aplicar grasa multiuso al labio del
retén.
2. Instalar el conjunto de la caja de transferencia. – Consultar
la sección TF.

SMT322B

Comprobación de los interruptores


Interruptor Posición del engranaje Continuidad
Interruptor de posición Marcha atrás Sı́
de marcha atrás Excepto marcha atrás No

Contacto de punto Punto muerto Sı́


muerto Excepto punto muerto No
Interruptor posición
marcha atrás

Contacto punto muerto


SMT274D

MT-4
DESMONTAJE Y MONTAJE

Desmontaje

.
Tubo de escape delantero
Parte delantera

.
Tubo de escape trasero

.
Cilindro de mando del embrague

Arbol propulsor trasero

.
Arbol propulsor delantero

SMT321D

1. Desmontar los árboles propulsores delantero y trasero. Con-


sultar la sección PD (‘‘Desmontaje y Montaje’’, ‘‘ARBOL
PROPULSOR’’).
2. Desmontar el cilindro de mando del embrague.
3. Desmontar los tubos de escape delantero y trasero. Consul-
tar la sección FE (‘‘SISTEMA DE ESCAPE’’).
4. Desconectar el conector de instalación del sensor de veloci-
dad del vehı́culo, del contacto de la luz de marcha atrás, del
interruptor de 4WD, y del contacto de punto muerto.
5. Desmontar el cable del freno central. Consultar la sección
BR.
6. Desmontar la palanca de cambios de la transmisión. Consul-
tar MT-12 (RS5R30A)).
7. Desmontar la palanca de control de la caja de transferencia.
Consultar la sección TF (‘‘Desmontaje’’, ‘‘DESMONTAJE Y
MONTAJE’’).
8. Sujetar el motor colocando un gato debajo del cárter de
aceite.
● No debe situarse el gato debajo del tapón de drenado del
cárter de aceite.
9. Desmontar del motor la caja de cambios y la de transferen-
cia.
ADVERTENCIA:
Mientras se desmonta la transmisión manual, sujetarla junto
con la caja de transferencia.

MT-5
DESMONTAJE Y MONTAJE

Montaje
● Aplicar compuesto sellante como se indica a continuación:

FS5R30A

Placa trasera Bloque de


cilindros
Espaciador
Espaciador Placa trasera

Espaciador

Bloque de
cilindros

Carcasa de la caja de
cambios

Sellante
Placa trasera
Superficie de acoplamiento Superficie de acoplamiento
del espaciador y la placa de la carcasa de la caja de
trasera cambios y el espaciador
Nota: No debe aplicarse sellante entre la
Unidad: mm
placa trasera y el bloque de cilindros.
Aplicar junta lı́quida, Three Bond TB1215. 50
Motor de No aplicar sellante en esta
arranque zona.
SMT550D

. ● Apretar los pernos que fijan la transmisión.

N° de perno Par de apriete (kg-m) ! mm


1
V 39 - 49 (4,0 - 5,0) 79
2
V 39 - 49 (4,0 - 5,0) 85
3
V 29 - 39 (3,0 - 4,0) 79
4
V 29 - 39 (3,0 - 4,0) 57
De la T/M al motor 5
V 29 - 39 (3,0 - 4,0) 50
Del motor a la T/M Del codo de refuerzo al motor 29 - 39 (3,0 - 4,0) 35
SMT322D

MT-6
Enclavamiento de desplazamiento

Engranaje de 3ra. Engranaje de 2da.

Manguito de acoplamiento de 3ra. y 4ta. Manguito de acoplamiento de 1ra. y 2da.

Horquilla de cambios de 3ra. y 4ta. Engranaje de 1ra.

Engranaje primario Cojinete delantero del eje principal

Cojinete de bolas del engranaje primario Engranaje de directa Palanca de cambios


.
Carcasa de la Extensión trasera
caja de cambios
Engranaje de marcha atrás
Tapa delantera .
Varilla de
desplazamiento

Manguito de desembrague

Eje principal

MT-7
Parte
delantera
DESCRIPCION

Vista en sección transversal

Cojinete extremo trasero del engranaje intermedio


Cojinete delantero del
engranaje intermedio Engranaje intermedio de directa
Engranaje
auxiliar Placa intermedia
Engranaje Tapón de drenaje
intermedio

SMT320D
RESPIRADERO

Tubos del respiradero

Observaciones:
1. Montar las mangueras de goma de forma que no queden dobladas o pellizcadas.
2. Inserción de la manguera
● Insertar la extremidad del tubo en la manguera.
● Insertar la extremidad del tubo del respiradero en la parte angular de la manguera
correcta.
● Insertar la extremidad de la unidad formada por los dos tubos del respiradero hasta el
tope de la manguera.

Parte delantera
Carcasa de la caja de cambios Poner la abrazadera en la junta de la
manguera (hecha de resina) tal como se
indica.

Manguera del respiradero

Marca color azul


Detalles en A
Detalles en B

Marca color blanco

Manguera del respiradero

Tubo del respiradero

10,8 - 14,7
(1,1 - 1,5)

Marca
color
Caja del verde
engranaje
de directa

Marca color blanco

Mangueras del
respiradero Caja de
transferencia

Marca color rosa

Tubos para el miembro


lateral Abrazadera de manguera
(4 puntos marcados con .)
La lengüeta de la abrazadera debe
ponerse en la parte superior.

Marca color amarillo

N·m (kg-m)

SMT546D
MT-8
SEC. 320c321 16 - 21 (1,6 - 2,1)
Contacto de punto muerto
20 - 29 (2,0 - 3,0) Caja de control
Superficie de acoplamiento para
Rosca del perno
la caja del engranaje de directa

6,3 - 8,3
Contacto de la luz de marcha atrás (0,64 - 0,85)
20 - 29 (2,0 - 3,0)
Tapón de llenado
25 - 34 (2,5 - 3,5) Rosca del perno
Rosca del perno

Retén de cojinete Placa deflectora


Carcasa de la caja de cambios
Cojinete de bolas deslizantes
Superficie de acoplamiento para la placa trasera del motor
(Consultar ‘‘DESMONTAJE Y MONTAJE’’).
Caja del engranaje
de directa
Cojinete de bolas deslizantes

Junta 16 - 21 (1,6 - 2,1)


Retén de aceite de la tapa 31 - 42
delantera (3,2 - 4,3)
Labio de retén Placa intermedia
Superficie de acoplamiento de la carcasa de la caja de

MT-9
Tapa delantera cambios y la caja del engranaje de directa

Tapón de drenaje
25 - 34 (2,5 - 3,5)

Rosca del perno


REVISION GENERAL

Al bloque de cilindros
Codo de refuerzo 29 - 39 (3 - 4)
(dcho.)
Al codo de refuerzo

Pasador de rótula Tapón de sellado


31 - 42 (3,2 - 4,3)
Componentes de la carcasa

Al bloque de cilindros A la caja del embrague


Al bloque de cilindros

16 - 21 (1,6 - 2,1)
Rosca del perno 29 - 39 (3 - 4)
Al codo de refuerzo

N·m (kg-m) 29 - 39 (3 - 4)

N·m (kg-m) 29 - 39 (3 - 4)
29 - 39 (3 - 4)
Aplicar junta lı́quida anaeróbica original, Three Bond Codo de refuerzo
TB1215, Loctite N° de ref. 51813 o equivalente. (izqdo.)

SMT544D
SECc322

Anillo elástico delantero del eje principal . Bola de acero


Anillo dentado del sincronizador de 4ta.
Espaciador
Manguito de acoplamiento de 3ra. y 4ta.

Cojinete piloto Pastillas de empuje

Engranaje primario Eje principal


Cojinete de agujas del
engranaje de 3ra.
Cojinete del engranaje primario
Engranaje de 3ra.

Anillo dentado interno


del sincronizador de 3ra.
Anillo elástico del Cono sincronizador
engranaje primario .
Anillo dentado externo del
Cubo sincroni-
sincronizador de 3ra.
zador de 3ra. y 4ta.
Pastilla de empuje
Bola de acero Engranaje
intermedio
Engranaje auxiliar

Muelle del engranaje auxiliar

Soporte del engranaje Arandela de empuje del


auxiliar cojinete trasero del
engranaje intermedio

MT-10
Arandela del engranaje de 1ra.
.
Casquillo del engranaje de 1ra.
Anillo elástico del
.
cojinete del engranaje primario Cojinete de agujas del engranaje de 1ra.
REVISION GENERAL

Cojinete delantero del engranaje intermedio


Tren de engranajes

Engranaje de 1ra.
.
Arandela de empuje del cojinete Anillo dentado del sincronizador de 1ra.
delantero del engranaje intermedio . .
Manguito de acoplamiento de 1ra. y 2da.

Cojinete de empuje delantero del engranaje intermedio Pastilla de empuje

Cojinete de agujas del


Anillo elástico del engranaje auxiliar engranaje de 2da.

Anillo elástico
Engranaje de 2da.
Cubo sincronizador de
1ra. y 2da.

Anillo elástico
Anillo dentado interno del sincronizador de 2da.
Cono sincronizador Anillo dentado externo
del sincronizador de 2da.

SMT797C
SEC. 322
Soporte del anillo en C

Anillo en C .

Espaciador del eje principal

Manguito de acoplamiento de marcha atrás >


Cubo de marcha atrás >
Cojinete trasero del eje principal
Cojinete de agujas del engranaje de marcha atrás
Anillo elástico trasero del eje principal
.
Engranaje de marcha atrás

Anillo elástico del cojinete delantero


Casquillo del engranaje de marcha atrás
Cojinete delantero del eje principal >
Engranaje de directa >

Anillo dentado del sincronizador de directa

Anillo dentado del sincronizador


Anillo elástico trasero
de marcha atrás
del engranaje
Manguito de acopla-

MT-11
intermedio .
miento de directa >
Cojinete extremo trasero del engranaje
. intermedio
Engranaje interme- Engranaje intermedio de marcha atrás
dio de directa
Cono de marcha atrás
REVISION GENERAL

Pastilla de empuje

Cojinete de agujas del engranaje de


directa
Arandela de empuje trasera del engranaje loco de
Casquillo del engranaje de directa
marcha atrás . >
Cojinete trasero del
engranaje Cojinete de agujas del engranaje loco de marcha atrás
intermedio Engranaje loco de marcha atrás

Arandela de empuje delantera del engranaje loco de marcha atrás >


Tren de engranajes (Continuación)

Eje del engranaje loco de marcha atrás

Pasador de retención
Aplicar aceite de engranajes a engranajes, ejes,
sincronizadores y cojinetes durante el armado.
Seleccionar el grosor adecuado.
Prestar atención al sentido de montaje.

SMT818C
SEC. 328
PRECAUCION:
Al sustituir la empuñadura de la palanca
de cambios, quitar primero la palanca
junto con la empuñadura. De no hacerlo
ası́ podrı́an dañarse los componentes de
la palanca de cambios. Varilla de la horquilla de
directa y marcha atrás

29 - 34
. (3,0 - 3,5) L
31 - 42 (3,2 - 4,3)
V Casquillo
25 - 29 Banda de la funda de goma Empuñadura de la
(2,5 - 3,0) L
V palanca de cambios
Tapón de la bola de retención Funda de goma
19 - 25 (1,9 - 2,6) Banda de la funda de goma
Rosca de perno Asiento de resina Palanca de cambios

Tope de enclavamiento Anillo elástico

Junta tórica Anillo elástico


Pasador de retención .
Varilla de des- Casquillo
.
Muelle de retención Bola de retención plazamiento Muelle
Longitud libre: Caja de control
32,8 mm
. Tapón de retención del selector Casquillo
Horquilla de cambios de
marcha atrás 20 - 29 (2,0 - 3,0) Superficie de contacto de la
palanca de cambios
Pasador de retención Rosca de perno
Muelle de retorno

MT-12
Pasador Longitud libre: 50,4 mm
de retención
Muelle de
retención del selector Bola de retención
.
Embolo de retención del selector Junta tórica
Horquilla de
REVISION GENERAL

Superficie de contacto Manguito de retención de


cambios de 1ra. y 2da. para el brazo de
. marcha atrás
Enclavamiento de desplazamiento
Superficie de contacto
desplazamiento
para la palanca de
Palanca de desplazamiento > 6,3 - 8,3
desplazamiento
(0,64 - 0,85)
Horquilla de cambios de 3ra. y 4ta. 6,3 - 8,3
(0,64 - 0,85)
Anillo de tope
Horquillas y ejes selectores

Anillo elástico
Pasador de retención Tapón de retención del selector
Varilla de la horquilla de directa 20 - 29 (2,0 - 3,0)
Soporte de la varilla de Brazo de desplazamiento
Horquilla de cambios de directa directa Rosca de perno
N·m (kg-m) Placa guı́a Parte ranurada

N·m (kg-m) Muelle de retención del selector

Aplicar junta lı́quida anaeróbica original, Three Bond Embolo de retención del selector
TB1215, Loctite N° de ref. 51813 o equivalente. Superficie de contacto para el brazo de
Aplicar agente sellador. desplazamiento

Prestar atención al sentido de montaje.

SMT370D
DESARMADO

Componentes de la carcasa
1. Quitar el tapón de la bola de retención, el muelle y la bola
de retención. Luego desmontar el tope de enclavamiento.
● Si se desmonta el conjunto del mecanismo de enclava-
miento como una unidad, la bola de retención puede
caer dentro de la carcasa de la caja de cambios.
● Tener cuidado de no perder la bola de retención.

Destornillador

SMT366A

2. Quitar la caja de control, el muelle de retorno y la bola de


retención.
● Tener cuidado de no perder la bola de retención.

SMT438B

3. Quitar el pasador de retención del brazo de desplazamiento.

SMT439B

4. Desmontar la caja del engranaje de directa junto con el


brazo de desplazamiento golpeando ligeramente.

Mazo
SMT440B

SMT444B

MT-13
DESARMADO
Componentes de la carcasa (Continuación)
5. Quitar la tapa delantera y la junta.

Destornillador

SMT370A

.
Anillo de tope 6. Quitar el anillo de tope y el anillo elástico del cojinete del
engranaje primario.

.
Alicates para
anillo elástico
.
Anillo elástico del cojinete del engranaje
primario SMT371A

7. Desmontar la carcasa de la caja de cambios golpeándola


ligeramente.
.
Mazo

SMT822C

8. Desmontar el retén de aceite de la tapa delantera.

SMT392A

Horquillas y ejes selectores


1. Montar la placa intermedia en un tornillo de banco.
2. Desmontar la varilla de la horquilla de directa y marcha atrás.

.
Placas de cobre

SMT823C

MT-14
DESARMADO
Horquillas y ejes selectores (Continuación)
3. Quitar el pasador de retención de la palanca de desplaza-
miento.
4. Mientras se tira de la varilla de desplazamiento, quitar la
palanca y el enclavamiento de desplazamiento. Luego des-
montar la horquilla de cambios de 1ra. y 2da., de 3ra. y 4ta.
y de marcha atrás.

SMT374AA

5. Quitar el pasador de retención de la horquilla de cambios de


directa.
6. Extraer la varilla de la horquilla de directa y luego quitar la
horquilla de cambios de directa.

SMT824C

.
Engranaje Juego axial Tren de engranajes
1. Antes de desmontar los engranajes y los ejes, medir el juego
Eje o
casquillo axial de cada engranaje.
Juego axial del engranaje:
Consultar SDS, MT-35.
● Si no cumple el valor especificado, desarmar y comprobar la
superficie de contacto del engranaje con el cubo, la
arandela, el casquillo, el cojinete de agujas y el eje.
Galgas de espesor
SMT376A

2. Desmontar los componentes del lado trasero en el eje prin-


cipal y el engranaje intermedio.
a. Quitar el manguito de acoplamiento de marcha atrás.

SMT825C

b. Quitar el anillo elástico trasero del eje principal y el del


engranaje intermedio.
c. Quitar del eje principal, el soporte de anillo C y los anillos C
de dicho eje. Usar un punzón y un martillo para quitar los
anillos C.

SMT826C

MT-15
DESARMADO
Tren de engranajes (Continuación)
d. Extraer el cojinete extremo trasero del engranaje intermedio.
e. Desmontar el engranaje loco de marcha atrás y las arande-
las de empuje de dicho engranaje.

.
Extractor
SMT827C

f. Extraer el engranaje de marcha atrás junto con el espacia-


dor del eje principal y el cubo sincronizador de marcha atrás.
Luego desmontar los cojinetes de agujas del engranaje de
marcha atrás.

Extractor

SMT380A

g. Extraer el engranaje intermedio de marcha atrás.


h. Desmontar el manguito de acoplamiento de directa junto con
el anillo dentado del sincronizador de directa, el de marcha
atrás y los muelles de las pastillas de empuje.

Extractor
SMT773A

i. Extraer el casquillo del engranaje de marcha atrás.

Extractor

SMT770A

j. Extraer el engranaje intermedio de directa junto con el cono


de marcha atrás.

Extractor
SMT771A

MT-16
DESARMADO
Tren de engranajes (Continuación)
3. Extraer el eje principal y el engranaje intermedio alternativa-
mente.

Alternativamente

Extraer en prensa el eje principal y el engranaje intermedio alternativamente


para evitar que la superficie anterior de uno roce con la superficie posterior del
otro. SMT772AA

4. Desmontar los componentes del lado delantero en el eje


Imán principal.
a. Quitar la arandela del engranaje de 1ra. y la bola de acero.
b. Desmontar el engranaje de 1ra. y el cojinete de agujas del
engranaje de 1ra.
● Tener cuidado de no perder la bola de acero.

SMT383A

c. Extraer el engranaje de 2da. junto con el casquillo del engra-


naje de 1ra. y con el conjunto sincronizador de 1ra. y 2da.
d. Quitar el anillo elástico delantero del eje principal.

SMT384A

MT-17
DESARMADO
Tren de engranajes (Continuación)
e. Extraer el engranaje de 3ra. junto con el conjunto sincroni-
zador de 3ra. y 4ta. y con el cojinete de agujas del engra-
naje de 3ra.

SMT385A

5. Desmontar los componentes del lado delantero en el engra-


naje intermedio.
a. Quitar el cojinete de empuje trasero del engranaje interme-
dio.

SMT404AA

b. Desmontar el tren de engranajes auxiliares.

.
SMT470A

6. Desmontar el cojinete del engranaje primario.


a. Quitar el anillo elástico del engranaje primario.
b. Extraer el cojinete del engranaje primario.

SMT420AA
7. Desmontar los cojinetes de los componentes de la carcasa.

MT-18
DESARMADO
Tren de engranajes (Continuación)
Cojinete delantero del engranaje .intermedio en la Cojinete delantero del eje principal en la placa
carcasa de la caja intermedia
de cambios

Cojinete trasero del eje principal en la caja del engranaje de Cojinete trasero del engranaje intermedio en la placa
directa intermedia

SMT483CB

MT-19
INSPECCION

Horquilla de cambios Horquillas y ejes selectores


● Comprobar si la superficie de contacto y la superficie de
deslizamiento están desgastadas, dañadas, tienen protube-
rancias u otros desperfectos.

Palanca de
desplazamiento

SMT398A

Eje principal y engranaje Tren de engranajes


ENGRANAJES Y EJES
● Comprobar si los ejes están agrietados, desgastados o
doblados.
● Comprobar si los engranajes están excesivamente desgas-
tados, picados o agrietados.

SMT386A

Engranaje intermedio

SMT423A

Pastilla de empuje SINCRONIZADORES


● Comprobar si las porciones estriadas de los manguitos de
Porción
estriada acoplamiento, cubos y engranajes están desgastadas o
agrietadas.
● Comprobar si los anillos dentados del sincronizador están
agrietados o deformados.
● Comprobar si las pastillas de empuje están desgastadas o
deformadas.
● Comprobar si los muelles de las pastillas de empuje están
deformados.
SMT427C

● Medir el desgaste de los anillos dentados del sincronizador


Holgura entre el engranaje
y el anillo dentado del del engranaje primario, de 1ra. y de directa.
sincronizador Holgura entre el anillo dentado del sincronizador y el
engranaje:
Consultar SDS, MT-35.
● Si la holgura es inferior al lı́mite de desgaste, cambiar el
anillo dentado del sincronizador.

SMT140

MT-20
INSPECCION
Tren de engranajes (Continuación)
Anillo dentado interno del sincronizador ● Medir el desgaste de los anillos dentados del sincronizador
Anillo dentado interno del sincronizador de 2da. de 2da. y 3da.
Cono sincronizador a. Colocar los anillos dentados del sincronizador en su posición
en el cono sincronizador.
b. Mientras se introducen los anillos dentados del sincronizador
en el cono sincronizador hasta el tope, medir las dimensio-
nes ‘‘A’’ y ‘‘B’’.
Estándar:
Comparador A 0,7 - 0,9 mm
B 0,6 - 1,1 mm
SMT041BC Lı́mite de desgaste:
0,2 mm
Anillo dentado externo del sincronizador ● Si la dimensión ‘‘A’’ o ‘‘B’’ es menor que el lı́mite de
Cono sincronizador desgaste, sustituir el anillo dentado externo, el interno y
Anillo dentado externo del el cono sincronizador como un conjunto.
sincronizador de 2da.
Galgas de
espesor

Cono sincronizador
Anillo dentado externo del
sincronizador de 2da. SMT042B

● Medir el desgaste del anillo dentado del sincronizador de


marcha atrás.
a. Colocar el anillo dentado del sincronizador en el cono de
.
Cono de marcha atrás.
marcha atrás b. Mientras se introduce el anillo dentado del sincronizador en
el cono de marcha atrás hasta el tope, medir la dimensión
A
‘‘A’’ con un comparador.
Dimensión ‘‘A’’:
Estándar −0,1 a 0,35 mm
Anillo dentado Soporte
del sincronizador adecuado
Lı́mite de desgaste 0,7 mm
de marcha atrás
SMT424A c. Si la dimensión ‘‘A’’ es superior al lı́mite de desgaste, cam-
biar el anillo dentado del sincronizador.

COJINETES
● Asegurarse de que los cojinetes giran libremente y que no
hacen ruidos ni tienen grietas, picaduras o desgastes.

SMT418A

MT-21
ARMADO

Tren de engranajes
Cojinete delantero del engranaje intermedio en la carcasa de Cojinete delantero del eje principal en la placa
la caja de cambios intermedia

Cojinete trasero del eje principal en la caja del engranaje de Cojinete trasero del engranaje intermedio en la placa
directa intermedia

SMT484CB

1. Instalar los cojinetes en los componentes de la carcasa.

2. Instalar el cojinete del engranaje primario.


a. Instalar en prensa el cojinete del engranaje primario.

SMT425AA

b. Seleccionar el anillo elástico adecuado para el engranaje


primario con el fin de reducir al mı́nimo la holgura de la
ranura.
Holgura admisible de la ranura:
0 - 0,1 mm
Anillo elástico del engranaje primario:
Consultar SDS, MT-35.
c. Instalar el anillo elástico seleccionado en el engranaje prima-
rio.

SMT426A

3. Instalar los componentes en el engranaje intermedio.


a. Instalar el tren de engranajes auxiliar.
● Cuando se instale el anillo elástico del engranaje
auxiliar, golpearlo suavemente hasta su posición en el
. engranaje intermedio.
Insertador

SMT577AA

MT-22
ARMADO
Tren de engranajes (Continuación)
b. Instalar el cojinete de empuje trasero del engranaje interme-
dio.

Insertador de latón

SMT405A

Manguito de acoplamiento 4. Instalar los componentes de la parte delantera en el eje


principal.
Cubo sincronizador a. Armar el sincronizador de 1ra. y 2da.
.
Parte
delantera

.
Pastilla de empuje

Anillo elástico
SMT614B

. b. Armar el sincronizador de 3ra. y 4ta.


Cubo sincronizador Manguito de
acoplamiento
Pastilla de
empuje

Parte
trasera

SMT615B

c. Montar en prensa el conjunto sincronizador de 3ra. y 4ta.


junto con el engranaje de 3ra. y el cojinete de agujas del
engranaje de 3ra.
● Prestar atención al sentido de montaje del conjunto sin-
cronizador.

SMT399A

d. Seleccionar el anillo elástico adecuado para reducir al


mı́nimo la holgura de la ranura.
Holgura admisible de la ranura:
0 - 0,1 mm
Anillo elástico delantero del eje principal:
Consultar SDS, MT-35.
e. Instalar el anillo elástico seleccionado en el eje principal.

SMT400A

MT-23
ARMADO
Tren de engranajes (Continuación)
f. Montar en prensa el conjunto sincronizador de 1ra. y 2da.
junto con el engranaje de 2da. y el cojinete de agujas del
engranaje de 2da.

SMT401A

g. Montar en prensa el casquillo del engranaje de 1ra. utili-


zando la arandela de dicho engranaje.
h. Instalar el engranaje de 1ra. y el cojinete de agujas.

Arandela del
engranaje de 1ra.

SMT402A

i. Instalar la bola de acero y la arandela del engranaje de 1ra.


● Antes de montar las bolas de acero y la arandela del
engranaje de 1ra. , untarlas con grasa multiuso.

SMT403A

5. Seleccionar la arandela de empuje adecuada del cojinete


delantero del engranaje intermedio al sustituir la carcasa de
Arandela de empuje del
cojinete delantero del la caja de cambios, el engranaje intermedio, el cojinete de
engranaje intermedio empuje de dicho engranaje o el tren de engranajes auxilia-
res.
Componentes del
a. Instalar el engranaje intermedio con el tren de engranajes
engranaje auxiliar auxiliares y la arandela de empuje del cojinete delantero y
Engranaje
intermedio trasero de dicho engranaje en la placa intermedia.
b. Quitar de la carcasa de la caja de cambios, la arandela de
Arandela de empuje del empuje del cojinete delantero del engranaje intermedio.
cojinete trasero del
engranaje intermedio c. Colocar la placa intermedia y el conjunto del engranaje inter-
medio en la carcasa de la caja de cambios (carcasa inverti-
da).

SMT427AA

MT-24
ARMADO
Tren de engranajes (Continuación)
d. Apretar la placa intermedia a la carcasa de la caja de cam-
bios usando 2 pernos.
e. Colocar el comparador en el extremo trasero del engranaje
intermedio.
Comparador f. Mover el engranaje intermedio hacia arriba y hacia abajo y
medir la deflexión del comparador.
g. Seleccionar la arandela de empuje adecuada usando como
guı́a la tabla.
Juego axial del engranaje intermedio:
0,10 - 0,25 mm
Tabla para la correcta selección de arandelas de
empuje de cojinete delantero del engranaje interme-
dio:
Consultar SDS, MT-34.

2 pernos

Engranaje intermedio

Juego axial
medido
SMT578A

6. Seleccionar la adecuada arandela de empuje trasera del


Eje del engranaje engranaje loco de marcha atrás al sustituir la caja del engra-
loco de marcha atrás
naje de directa, el engranaje loco y el eje del engranaje loco
Arandela de empuje de marcha atrás, o la arandela de empuje delantera del
delantera del
engranaje loco de engranaje loco de marcha atrás.
marcha atrás a. Instalar engranaje loco delantero, cojinetes de agujas, aran-
Cojinete de agujas
del engranaje loco
delas de empuje delanteras y eje del engranaje loco de mar-
de marcha atrás cha atrás en la caja del engranaje de directa.
Engranaje loco de ● Al sustituir la arandela de empuje trasera del engranaje
marcha atrás
loco de marcha atrás, montar A o B.
.
Arandela de empuje trasera del engranaje loco de
Arandela de empuje marcha atrás:
trasera del
engranaje loco de Consultar SDS, MT-34.
marcha atrás

SMT442B

MT-25
ARMADO
Tren de engranajes (Continuación)
b. Colocar el comparador en el extremo delantero del eje del
engranaje loco de marcha atrás.
c. Poner una regla en la superficie delantera de la caja del
engranaje de directa como tope para el eje del engranaje
loco de marcha atrás.
d. Mover el eje del engranaje loco de marcha atrás hacia arriba
y hacia abajo y medir el juego axial del engranaje loco de
marcha atrás.
Juego axial del engranaje loco de marcha atrás:
Regla
0,30 - 0,53 mm
e. Si no cumple el valor especificado, sustituir la arandela de
Juego axial medido
empuje trasera del engranaje loco de marcha atrás con la
Regla otra (A o B) y comprobar de nuevo.

SMT433A

7. Instalar el eje principal y el engranaje intermedio en la placa


.
intermedia y el engranaje primario en el eje principal.
Placas de cobre a. Montar la placa intermedia en un tornillo de banco y aplicar
grasa multiuso al cojinete trasero del engranaje intermedio.

SMT438A

b. Instalar el eje principal un poco en su cojinete delantero.


Mazo ● Para permitir la instalación del engranaje intermedio, no
montar completamente el eje principal.

SMT440A

c. Instalar el engranaje intermedio en su cojinete trasero e ins-


talar el engranaje primario, el cojinete piloto y el espaciador
en el eje principal.

SMT441A

MT-26
ARMADO
Tren de engranajes (Continuación)
Levantar con un destornillador ● Cuando se instale el engranaje intermedio en su cojinete
trasero, levantar con un destornillador el rodillo superior
de dicho cojinete.

SMT442A

d. Instalar completamente el eje principal y el engranaje inter-


Mazo
medio golpeando el lado posterior de la placa intermedia y
tirando del eje principal.

SMT443A

8. Instalar las piezas de la parte trasera en el eje principal y en


el engranaje intermedio.
a. Instalar el casquillo del engranaje de directa mientras se
empuja la parte delantera del engranaje intermedio.
.
Empu-
jar el
engra-
naje
inter-
medio

SMT444AA

b. Instalar el engranaje de directa.


● Prestar atención a la dirección del engranaje de directa.
(B es más ancho que A tal como se muestra a la izquier-
da).
c. Instalar la placa intermedia con el conjunto de engranajes en
Parte
delantera la carcasa de la caja de cambios.
d. Instalar el cojinete de agujas del engranaje de directa y a
continuación instalar su engranaje intermedio y el eje del
engranaje loco de marcha atrás.
Insertador
SMT580AB

e. Instalar el cono de marcha atrás.

SMT582AA

MT-27
ARMADO
Tren de engranajes (Continuación)
Pastillas de empuje f. Instalar los muelles de las pastillas de empuje y el anillo
dentado del sincronizador de marcha atrás en el manguito de
acoplamiento de directa. Luego instalar éstos y el anillo den-
Anillo dentado del
tado del sincronizador de directa, en el engranaje intermedio
sincronizador de de directa.
Parte marcha atrás ● Prestar atención al sentido de montaje del manguito de
delantera
acoplamiento de directa.

Manguito de acopla-
miento de directa SMT571AA

SMT583A

g. Instalar el engranaje intermedio de marcha atrás.


h. Instalar el cojinete de agujas del engranaje de marcha atrás
y a continuación instalar el engranaje de marcha atrás, el
engranaje loco y las arandelas de empuje del engranaje loco
de marcha atrás.

SMT584AA

i. Instalar el cubo de marcha atrás y el espaciador del eje


principal.
● Prestar atención al sentido de montaje del cubo de mar-
cha atrás.

Parte delantera
SMT585AA

j. Instalar el cojinete extremo trasero del engranaje intermedio.


k. Separar la placa intermedia de la carcasa de la caja de
cambios y montar de nuevo dicha placa en el tornillo de
banco.

SMT828C

MT-28
ARMADO
Tren de engranajes (Continuación)
l. Seleccionar el anillo C del eje principal adecuado para redu-
cir al mı́nimo la holgura de la ranura.
Holgura admisible de la ranura:
0 - 0,1 mm
Anillo C del eje principal:
Consultar SDS, MT-34.

SMT829C

m. Instalar el anillo C seleccionado, su soporte y el anillo elás-


tico trasero del eje principal.
Insertador de latón

SMT830C

n. Seleccionar el anillo elástico trasero adecuado para el engra-


naje intermedio de modo que se reduzca al mı́nimo la hol-
gura de la ranura.
Holgura admisible de la ranura:
0 - 0,1 mm
Anillo elástico trasero del engranaje intermedio:
Consultar SDS, MT-34.
o. Instalar el anillo elástico trasero seleccionado del engranaje
intermedio.

SMT831C

Alicates para
anillo elástico

SMT832C

p. Instalar el manguito de acoplamiento de marcha atrás.


● Prestar atención a su sentido de montaje.
q. Medir el juego axial de cada engranaje como comprobación
final. Consultar ‘‘DESARMADO’’, MT-13.

Parte delantera
SMT833C

MT-29
ARMADO

Horquillas y ejes selectores


1. Instalar la horquilla de cambios y la varilla de la horquilla de
directa. Luego instalar el pasador de retención en la horqui-
lla de cambios de directa.
2. Instalar la horquilla de cambios de 1ra., 2da., de 3ra., 4ta. y
de marcha atrás en el manguito de acoplamiento.

SMT834C

3. Instalar la varilla de desplazamiento en el orificio de las hor-


quillas de cambios, palanca y enclavamiento de desplaza-
miento y a continuación instalar el pasador de retención en
la palanca de desplazamiento.
● Asegurarse de que la varilla de desplazamiemto se
mueva suavemente.

SMT374AA

Componentes de la carcasa
1. Instalar el retén de aceite de la tapa delantera.
● Aplicar grasa multiuso al labio del retén.
2. Instalar el suplemento seleccionado del cojinete delantero
del engranaje intermedio en la carcasa de la caja de cam-
bios.
● Aplicar grasa multiuso.
3. Aplicar compuesto sellante a la superficie de acoplamiento
de la carcasa de la caja de cambios.
SMT393AA

4. Instalar el conjunto de engranajes en la carcasa de la caja


de cambios.
5. Instalar el muelle y la bola de retención en el tope de encla-
vamiento.
● Aplicar grasa multiuso a la bola de retención.

SMT835C

6. Instalar el conjunto del tope de enclavamiento y a continua-


ción apretar el tapón de la bola de retención.
● Aplicar sellante a la rosca del tapón de la bola de reten-
ción.

Rosca del perno

SMT460A

MT-30
ARMADO
Componentes de la carcasa (Continuación)
.
Anillo de tope 7. Instalar el anillo de tope y el anillo elástico del cojinete del
engranaje primario.

.
Alicates para
anillo elástico
.
Anillo elástico del cojinete del engranaje
primario SMT371A

8. Instalar la tapa delantera y la junta.


● Aplicar sellante a la rosca de los 3 pernos mostrados a
la izquierda.
9. Aplicar compuesto sellante a la superficie de acoplamiento
de la placa intermedia.

Rosca de 3 pernos
SMT459A

10. Instalar la caja del engranaje de directa junto con el brazo de


desplazamiento.

SMT444B

11. Instalar el pasador de retención en el brazo de desplaza-


miento.

SMT439B

12. Instalar el muelle de retorno y la bola de retención y a con-


tinuación instalar la caja de control.
● Aplicar compuesto sellante a la superficie de acopla-
miento de la caja del engranaje de directa.

.
Superficie de acopla-
miento de la caja de
control
SMT445B

MT-31
ARMADO
Componentes de la carcasa (Continuación)
13. Apretar los pernos de la caja de control.
Tamaño de la cabeza de perno:
Pernos A 12 mm
Pernos B 13 mm

SMT446BA

MT-32
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)

Especificaciones generales
RD28ETi
Modelo al que se aplica
4WD
Transmisión FS5R30A
Número de velocidades 5
Control de la transmisión En el piso

Patrón de cambios

Tipo de cambio sincronizado de velo-


Warner
cidades
Relación de desmultiplicación
1ra. 4,061
2da. 2,357
3ra. 1,490
4ta. 1,000
Directa 0,862
Marcha atrás 4,125
Número de dientes
Eje principal
Primario 20
1ra. 32
2da. 30
3ra. 28
Directa 23
Marcha atrás 30
Eje intermedio
Intermedio 33
1ra. 13
2da. 21
3ra. 31
Directa 44
Marcha atrás 12
Engranaje loco de marcha atrás 22
Capacidad de aceite ! 5,1
Sincronizador de tipo de doble anillo dentado de 2da. y 3ra.
Observaciones
Tipo con mecanismo de freno para la marcha atrás

MT-33
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)

Inspección y Ajuste
Anillo elástico trasero del engranaje ARANDELA Y SUPLEMENTO
intermedio DISPONIBLES
Holgura admisible 0 - 0,1 mm Tabla para la correcta selección de
arandelas de empuje de cojinete
Grosor mm Número de referencia
delantero del engranaje intermedio
1,32 32236-01G00
1,38 32236-01G01 Grosor de la
Desviación del comparador en Número de
arandela ade-
1,44 32236-01G02 mm referencia
cuada en mm
1,50 32236-01G03 0,93 - 1,02 0,80 32218-01G00
1,56 32236-01G04 1,01 - 1,10 0,88 32218-01G11
1,62 32236-01G05 1,09 - 1,18 0,96 32218-01G12
1,68 32236-01G06 1,17 - 1,26 1,04 32218-01G13
1,74 32236-01G07 1,25 - 1,34 1,12 32218-01G14
1,33 - 1,42 1,20 32218-01G04
ANILLOS EN C DISPONIBLES
1,41 - 1,50 1,28 32218-01G15
Anillo en C del eje principal 1,49 - 1,58 1,36 32218-01G16

Holgura admisible 0 - 0,1 mm 1,57 - 1,66 1,44 32218-01G17

Grosor mm Número de referencia


2,63 32348-01G15
Arandela de empuje trasera del engranaje
loco de marcha atrás
2,70 32348-01G00
2,77 32348-01G01 Grosor mm Número de referencia
2,84 32348-01G02 A 1,97 32284-01G10
2,91 32348-01G03 B 2,07 32284-01G11

2,98 32348-01G04
3,05 32348-01G05
3,12 32348-01G06
3,19 32348-01G07
3,26 32348-01G08
3,33 32348-01G09
3,40 32348-01G10
3,47 32348-01G11
3,54 32348-01G12
3,61 32348-01G13
3,68 32348-01G14

MT-34
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
Inspección y Ajuste (Continuación)

JUEGO AXIAL DE ENGRANAJES DISTANCIA ENTRE LA SUPERFICIE


POSTERIOR DEL CONO DE MARCHA
Engranaje Juego axial mm ATRAS Y EL ANILLO DENTADO DEL
Engranaje de 1ra. 0,23 - 0,33 SINCRONIZADOR DE MARCHA ATRAS
Engranaje de 2da. 0,23 - 0,33
Cono de marcha atrás
Engranaje de 3ra. 0,06 - 0,16 A
Engranaje intermedio de directa 0,23 - 0,33
Engranaje de marcha atrás 0,33 - 0,43 Anillo dentado del
sincronizador de marcha atrás
Engranaje intermedio 0,10 - 0,25
Engranaje loco de marcha atrás 0,30 - 0,53
Unidad: mm
Estándar Lı́mite de desgaste
HOLGURA ENTRE EL ANILLO DENTADO
Dimensión ‘‘A’’ −0,1 a 0,35 0,7
DEL SINCRONIZADOR Y EL ENGRANAJE
Unidad: mm
ANILLOS ELASTICOS DISPONIBLES
Lı́mite de
Estándar
desgaste Anillo elástico del engranaje primario
1ra. 1,05 - 1,3
Holgura admisible 0 - 0,1 mm
Primario 1,05 - 1,3 0,7
Grosor mm Número de referencia
Directa 1,05 - 1,3
1,89 32204-01G60

Anillo dentado del sincronizador de 2da. y 1,95 32204-01G61


3ra. 1,99 32204-01G62
2,03 32204-01G63
A Anillo dentado externo
del sincronizador 2,07 32204-01G64
2,11 32204-01G65

Anillo elástico delantero del eje principal


Holgura admisible 0 - 0,1 mm
Grosor mm Número de referencia
B
Anillo dentado interno del sincronizador 1,99 32204-01G62
Cono sincronizador
2,03 32204-01G63
2,07 32204-01G64
2,11 32204-01G65
SMT742C
2,15 32204-01G66
Unidad: mm
2,19 32204-01G67
Dimensión Estándar Lı́mite de desgaste
A 0,7 - 0,9
0,2
B 0,6 - 1,1

MT-35
<SUPLEMENTO-I>
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA

SECCION AT
INDICE
PREPARACION Y PRECAUCIONES ................. 1004 DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA SEN VEL
Herramientas especiales de servicio............... 1004 VEHICULOzT/A .................................................... 1067
‘‘AIRBAG’’ y ‘‘PRETENSOR DEL CINTURON Sensor de velocidad del vehı́culozT/A
DE SEGURIDAD’’ del sistema de seguridad (Sensor de revoluciones)................................. 1067
suplementario (SRS)........................................ 1005 DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA SEN VEL
Precauciones ................................................... 1005 VEHICULOzMED .................................................. 1069
Notas para el servicio o precauciones ............ 1007 Sensor de la velocidad del vehı́culozMED....... 1069
SISTEMA GENERAL........................................... 1008 DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA SENS
Ubicación de los componentes eléctricos MARIPOSA .......................................................... 1071
de la T/A .......................................................... 1008 Sensor de posición del acelerador .................. 1071 AT
Diagrama de circuitos ...................................... 1009 DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA
Esquema de conexiones — A/T — ................. 1010 V A/SOLENOIDE CAMBIOS ............................... 1073
Vista seccional ................................................. 1023 Válvula A solenoide de cambios ..................... 1073
Circuitos de control hidráulico ......................... 1024 DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA
Mecanismo de cambio..................................... 1025 V B/SOLENOIDE CAMBIOS ............................... 1076
Sistema de control ........................................... 1027 Válvula B solenoide de cambios ..................... 1076
DESCRIPCION DEL SISTEMA DE DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA V/S
DIAGNOSTICO EN EL VEHICULO .................... 1029 EMBRAGUE DIRECTA ....................................... 1079
Autodiagnóstico................................................ 1029 Válvula solenoide del embrague de directa .... 1079
Diagnóstico por CONSULT-II .......................... 1036 DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA V/SOL
DIAGNOSTICO DE AVERIAS — Introducción . 1039 EMBRAGUE C/P ................................................. 1082
Introducción...................................................... 1039 Válvula solenoide del embrague del
Hoja de trabajo para diagnóstico..................... 1040 convertidor de par............................................ 1082
Procedimiento de trabajo................................. 1043 DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA SEN
DIAGNOSTICO DE AVERIAS — Inspección TEMP FLUID/BAT ............................................... 1085
básica .................................................................. 1044 Sensor de temperatura del fluido de la T/A y
Comprobación del fluido de la T/A .................. 1044 suministro eléctrico del TCM ........................... 1085
Prueba de calado............................................. 1044 DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA SEN x
Prueba de la presión de lı́nea ......................... 1047 VELOCIDAD MOTOR.......................................... 1088
Prueba en carretera......................................... 1049 Señal de velocidad del motor .......................... 1088
DIAGNOSTICO DE AVERIAS — Descripción DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA V/S
general................................................................. 1060 PRESION LINEA ................................................. 1090
Tabla de sı́ntomas ........................................... 1060 Válvula solenoide de presión
Terminales del TCM y valores de referencia .. 1063 de lı́nea ............................................................ 1090
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA LA 22. La T/A no cambia: D3 → 22, Cuando la
UNIDAD CONTROL (RAM), UNIDAD palanca selectora de posición ‘‘D’’ → ‘‘2’’ ....... 1120
CONTROL (ROM)................................................ 1093 23. La T/A no cambia: 22 → 11, Cuando la
Descripción ...................................................... 1093 palanca selectora de posición ‘‘2’’ → ‘‘1’’........ 1121
Procedimiento de diagnóstico.......................... 1094 24. El vehı́culo no decelera mediante el
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA LA freno motor....................................................... 1121
UNIDAD CONTROL (EFP ROM) ........................ 1095 DIAGNOSTICO DE AVERIAS — Sistema de
Descripción ...................................................... 1095 enclavamiento de cambios de T/A ................... 1122
Procedimiento de diagnóstico.......................... 1096 Descripción ...................................................... 1122
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA Esquema de conexiones — SHIFT — ............ 1123
ELEMENTOS NO DETECTABLES..................... 1097 Procedimiento de diagnóstico.......................... 1124
Interruptores de posición del acelerador o de Cable de enclavamiento de llave .................... 1127
modalidad de T/A, de control de directa, Comprobación de componentes...................... 1128
posición de punto muerto ................................ 1097 SERVICIO EN EL VEHICULO............................. 1130
PROCEDIMIENTOS DE DIAGNOSTICO PARA Conjunto de la válvula de control y
SINTOMAS........................................................... 1103 acumuladores................................................... 1130
1. El testigo óptico SPORT no se enciende.... 1103 Sustitución del sensor de revoluciones ........... 1131
2. El testigo óptico SPORT no se enciende.... 1104 Sustitución del retén de aceite trasero............ 1131
3. El testigo de directa desactivada no se Inspección de los componentes del trinquete
enciende........................................................... 1104 de estacionamiento.......................................... 1131
4. El testigo óptico SPORT no se enciende.... 1105 Ajuste del interruptor de posición de punto
5. El motor no puede ponerse en marcha en muerto .............................................................. 1132
las posiciones ‘‘P’’ y ‘‘N’’.................................. 1106 Ajuste manual de la articulación de control .... 1132
6. En posición ‘‘P’’, el vehı́culo se mueve DESMONTAJE Y MONTAJE .............................. 1133
hacia adelante o hacia atrás cuando se Desmontaje ...................................................... 1133
empuja ............................................................. 1106 Montaje ............................................................ 1134
7. En posición ‘‘N’’, el vehı́culo se mueve....... 1107 REVISION GENERAL.......................................... 1136
8. Sacudida fuerte. Posición ‘‘N’’ → ‘‘R’’ ......... 1108 Canal de aceite................................................ 1138
9. El vehı́culo no se desplaza hacia atrás en Ubicación de cojinetes de agujas, arandelas
la posición ‘‘R’’ ................................................. 1109 de empuje y anillos elásticos........................... 1139
10. El vehı́culo no se desplaza hacia adelante DESARMADO ...................................................... 1140
en las posiciones ‘‘D’’, ‘‘2’’ ó ‘‘1’’ ..................... 1110 REPARACION DE LAS PIEZAS
11. No puede ponerse en marcha el vehı́culo COMPONENTES ................................................. 1151
desde D1 .......................................................... 1111 Bomba de aceite.............................................. 1151
12. La T/A no cambia: D1 → D2 O no hay Conjunto de la válvula de control .................... 1156
aceleración forzada: D4 → D2 ......................... 1112 Cuerpo superior de la válvula de control ........ 1162
13. La T/A no cambia: D2 → D3 ...................... 1113 Cuerpo inferior de la válvula de control .......... 1167
14. La T/A no cambia: D3 → D4 ...................... 1114 Embrague de marcha atrás ............................. 1169
15. La T/A no efectúa el enclavamiento.......... 1115 Embrague de altas........................................... 1173
16. La T/A no mantiene el estado de Embragues de avance y de directa................. 1175
enclavamiento .................................................. 1116 Freno de baja y de marcha atrás .................... 1179
17. No se cancela el enclavamiento ............... 1116 Conjunto del tambor del embrague de
18. La velocidad del motor no retorna a avance.............................................................. 1183
ralentı́ (Frenado ligero D4 → D3)..................... 1117 Engranaje interno trasero y cubo del
19. No puede ponerse en marcha el vehı́culo embrague de avance ....................................... 1185
desde D1 .......................................................... 1118 Conjunto del pistón del servo de banda.......... 1189
20. La T/A no cambia: D2 → D1 Al pisar el Componentes del trinquete de
pedal del acelerador ........................................ 1119 estacionamiento ............................................... 1193
21. La T/A no cambia: D4 → D3, Cuando el ARMADO ............................................................. 1195
selector de directa cambia de Armado (1) ....................................................... 1195
‘‘ON’’ → ‘‘OFF’’ ................................................ 1120 Ajuste ............................................................... 1199
Armado (2) ....................................................... 1204

AT-1002
SISTEMA DEL ENFRIADOR DEL FLUIDO DE DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES
T/A........................................................................ 1214 (SDS).................................................................... 1215
Enfriador del fluido de T/A............................... 1214 Especificaciones generales ............................. 1215
Especificaciones y ajuste................................. 1215

Al leer los esquemas de conexiones:


● Leer la sección GI, ‘‘COMO INTERPRETAR LOS ESQUEMAS DE CONEXIONES’’.
● Ver la sección EL, ‘‘RUTA DE LOS CABLES DE ALIMENTACION’’ en lo referente
al circuito de distribución de energı́a.
Cuando se efectúen diagnósticos de averı́as, leer en la sección GI, ‘‘PROCEDIMIEN-
TO A SEGUIR PARA EL DIAGNOSTICO DE AVERIAS’’.

AT-1003
PREPARACION Y PRECAUCIONES

Herramientas especiales de servicio


Número de referencia
Denominación de la herra- Descripción
mienta
ST2505S001 Medición de la presión de lı́nea
Juego del manómetro de
aceite
V1 ST25051001
Manómetro de aceite
V2 ST25052000
Manguera
V3 ST25053000
Tubo de unión
V4 ST25054000
Adaptador
V5 ST25055000
Adaptador

NT097

KV31101201 Medición de la presión de lı́nea


Adaptador del manómetro
de aceite

NT093

ST07870000 Desarmar y armar la T/A


Soporte de la carcasa
de la transmisión
a: 182 mm
b: 282 mm
c: 230 mm
NT421 d: 100 mm
KV31102100 Comprobar el embrague unidireccional dentro
Herramienta de comproba- del convertidor de par
ción del embrague unidirec-
cional del convertidor de par

NT098

ST25850000 Desmontaje de la bomba de aceite


Martillo deslizante

a: 179 mm
b: 70 mm
c: 40 mm diá.
NT422 d: M12 x 1,75P
ST33200000 Montaje del retén de aceite del alojamiento de
Insertador la bomba de aceite

a: 60 mm diá.
NT091 b: 44,5 mm diá.
ST30720000 Montaje del retén de aceite trasero
Insertador

a: 77 mm diá.
NT115 b: 55,5 mm diá.

AT-1004
PREPARACION Y PRECAUCIONES
Herramientas especiales de servicio
(Continuación)

Número de referencia
Denominación de la herra- Descripción
mienta
KV31102400 Desmontaje y montaje de los muelles de
Compresor del muelle del retorno de embrague
embrague

a: 320 mm
NT423 b: 174 mm

‘‘AIRBAG’’ y ‘‘PRETENSOR DEL CINTURON


DE SEGURIDAD’’ del sistema de seguridad
suplementario (SRS)
El Sistema de seguridad suplementario, como el ‘‘AIRBAG’’ y el ‘‘PRETENSOR DEL CINTURON DE
SEGURIDAD’’, utilizado junto con el cinturón de seguridad, permite reducir el riesgo de que el conductor y
el pasajero delantero sufran lesiones graves en determinados tipos de colisiones. La composición del sis-
tema SRS, disponible en los MODELOS Y61 de NISSAN, es la siguiente (esta composición varı́a depen-
diendo del destino y del equipamiento opcional):
● Para una colisión frontal
El Sistema de seguridad suplementario consiste en un módulo de airbag para el conductor (ubicado en
el centro del volante), un módulo de airbag para el pasajero delantero (ubicado en el tablero de instru-
mentos del lado del pasajero), pretensores de los cinturones de seguridad delanteros, una unidad de
sensor de diagnóstico, un testigo óptico, una instalación de conexión y un cable en espiral.
● Para una colisión lateral
El Sistema de seguridad suplementario consiste en un módulo de airbag lateral delantero (ubicado en
el lado exterior del asiento delantero), un sensor satélite, una unidad del sensor de diagnóstico (la cual
es uno de los componentes del airbag para colisión frontal), una instalación de conexión y un testigo
óptico (que también forma parte del airbag para colisión frontal).
La información necesaria para revisar el sistema de forma segura está incluida en la sección RS de este
Manual de Taller.
ADVERTENCIA:
● Para evitar que el SRS quede en estado inoperativo (lo que aumentarı́a el riesgo de lesiones
personales o muerte en el caso de una colisión que causaría el despliegue del airbag) todo
mantenimiento debe ser realizado por un concesionario NISSAN autorizado.
● Un mantenimiento inadecuado, incluidos el desmontaje y montaje incorrectos del SRS, puede
producir lesiones personales debido a la activación involuntaria del sistema. Para obtener infor-
mación sobre el desmontaje del cable en espiral y el módulo de airbag, consultar la sección RS.
● No utilizar equipos de prueba eléctricos en los circuitos relacionados con el SRS, a menos que
se indique en este Manual de Taller. El cable en espiral y las instalaciones de conexión que están
cubiertos con aislante amarillo, ya sea antes de los conectores de la instalación o en toda ésta,
están relacionados con el SRS.

Precauciones
● Antes de proceder con el desarmado, limpiar minuciosamente el exterior de la transmisión. Es impor-
tante evitar que las piezas internas se ensucien con polvo u otras materias extrañas.
● El desarmado debe realizarse en una zona de trabajo limpia.
● Usar un trapo o toallas que no desprendan pelusa para limpiar las piezas. Los trapos normales de taller
podrı́an soltar fibras que interferirı́an en el funcionamiento de la transmisión.
● Colocar en orden las piezas desmontadas para un armado más fácil y correcto.

AT-1005
PREPARACION Y PRECAUCIONES
Precauciones (Continuación)
● Se deben limpiar con cuidado todas las piezas con disolvente no inflamable de uso universal antes de
la inspección o el rearmado.
● Cada vez que se desarme la transmisión se deben sustituir las juntas, retenes y juntas tóricas.
● Es muy importante realizar pruebas de funcionamiento cuando así se indique.
● El cuerpo de la válvula contiene piezas de precisión y requiere un extremo cuidado al desmontar e ins-
peccionar dichas piezas. Colocar las piezas desmontadas en una estanterı́a de piezas de forma que se
puedan volver a montar en las posiciones y secuencias correctas. Teniendo cuidado se prevendrá que
los muelles y piezas pequeñas se dispersen o se pierdan.
● Tapones, manguitos, válvulas, etc. correctamente montados, se deslizarán por el interior del cuerpo de
la válvula por su propio peso.
● Antes del armado, aplicar una capa de ATF recomendado a todas las piezas. Aplicar vaselina para pro-
teger las juntas tóricas y los retenes, y para mantener los cojinetes y arandelas en posición durante el
armado. No usar grasa.
● Se debe tener un cuidado extremo para no dañar las juntas tóricas, retenes y juntas cuando se realiza
el armado.
● Después de la revisión, rellenar la transmisión con ATF nuevo.
● Cuando se quita el tapón de drenaje de la T/A, sólo se drena un poco de fluido. El fluido viejo de la T/A
permanecerá en el convertidor de par y en el circuito de enfriamiento del ATF.
Seguir siempre los procedimientos de ‘‘Cambio del fluido de la T/A’’ en la sección MA, cuando se sus-
tituya dicho fluido.

AT-1006
PREPARACION Y PRECAUCIONES

Notas para el servicio o precauciones

SISTEMA DE SEGURIDAD
El TCM tiene un Sistema de seguridad electrónico (modalidad ‘‘limp home’’). Esto permite conducir el vehı́-
culo aun cuando un circuito de un dispositivo eléctrico principal de entrada/salida esté dañado.
Con el Sistema de seguridad, el vehı́culo funciona siempre en la tercera marcha incluso cuando la palanca
selectora está en la posición ‘‘1’’, ‘‘2’’ o ‘‘D’’. El cliente podrı́a quejarse de una ‘‘aceleración lenta o deficien-
te’’.
Cuando el Sistema de seguridad se pone en funcionamiento la próxima vez que se gira el interruptor de
encendido a ‘‘ON’’, el testigo de la modalidad DEPORTIVA parpadeará unos 8 segundos. (Para el
diagnóstico, consultar AT-1031.)
El testigo de la modalidad DEPORTIVA que parpadea durante 8 segundos aproximadamente aparecerá
solamente una vez y luego se apagará. El cliente puede ocasionalmente volver a las condiciones de con-
ducción normal.
Seguir siempre el ‘‘PROCEDIMIENTO DE TRABAJO’’ (Consultar AT-1043).
Los resultados del AUTODIAGNOSTICO serán como sigue:
El primer AUTODIAGNOSTICO indicará que el sensor de velocidad del vehı́culo o el sensor de revo-
luciones está dañado.
Durante el siguiente AUTODIAGNOSTICO, realizado después de comprobar el sensor, no se indi-
carán daños.

AT-1007
SISTEMA GENERAL

Ubicación de los componentes eléctricos de


la T/A
.
Baterı́a
Depósito de reserva de Instalación del interruptor PNP Selector de
frenos directa

Interruptor de
modalidad de T/A
Conector de
(Testigo SPORT y ∗)
Resistor de caı́da instalación
Conector de instalación de de sensor de
válvula solenoide de T/A revoluciones

.
Tablero de instrumentos
inferior (lado del conductor)

.
Puerta dcha. Conector de enlace de datos
TCM
Modelos de Contacto de luz de freno
cond. izqda.

Testigo óptico de directa desactivada

Testigo de aviso de temperatura


de aceite de T/A

TCM

Puerta izqda.
Modelos de cond. dcha.

Conector de instalación de sensor de


posición acelerador
Conector de
instalación de contacto
de posición acelerador

Columna de dirección

Válvula A solenoide de cambios Sensor de Interruptor de


Válvula B solenoide de cambios Válvula solenoide del temperatura del temperatura de
Sensor de Válvula solenoide de embrague de directa fluido de T/A fluido de T/A
revoluciones presión de lı́nea
Válvula
solenoide del
embrague
converti-
dor de par

Interruptor de (Cuerpo superior de (Cuerpo inferior de


posición de p. muerto válvula de control) válvula de control)

AT-1008 SAT164KA
INTERRUPTOR DE
BATERIA
ENCENDIDO On o START

Con interruptor de modalidad de T/A

FUSIBLE FUSIBLE FUSIBLE FUSIBLE Sin interruptor de modalidad de T/A

CUADRO DE INSTRUMENTOS
Al sistema
RELE
de control
ECM
de motor

CONTACTO DE
PUNTO CONTACTO DE POWER TESTIGO TESTIGO
MUERTO/ESTA- POSICION DE (SPORT) HOLD POWER HOLD
ACELERADOR DIRECTA TEMP.
CIONAMIENTO (*) (SPORT) (*)
DESAC- VELOCIMETRO ACEITE
TIV. T/A
Al sistema
de arranque AUTO
INTERRUPTOR CONTACTO DE
DE MODALIDAD TEMPERATURA

ACEL OFF
DE T/A : AM DE FLUIDO T/A

ACEL COMPL ABIERTO


SENSOR DE
DIODO VELOCIDAD
DE VEHICULO

AT-1009
Al sistema de
iluminación
TCM (MODULO CONTROL TRANSMISION)

DISPOSITIVO T/A
SISTEMA GENERAL

(SELECTOR DE
DIRECTA)
Al medidor
Diagrama de circuitos

masa caudal
aire, sensor de
vacı́o de
turbocompresor

RESISTOR
REDUCTOR
ECM

DE PAR
CAMBIOS
CAMBIOS
SENSOR DE

FLUIDO DE T/A
TEMPERATURA

PRESION LINEA

VALVULA SOLENOIDE
VALVULA A SOLENOIDE
VALVULA B SOLENOIDE
EMBRAGUE DIRECTA

EMBRAGUE CONVERTIDOR
CONECTOR

VALVULA SOLENOIDE
VALVULA SOLENOIDE
DE ENLACE
DE DATOS
SENSOR DE

ACELERADOR

SENSOR DE
POSICION DEL

TAT012M
REVOLUCIONES
SISTEMA GENERAL

Esquema de conexiones — A/T —

BATERIA INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO ON o START
BLOQUE DE
FUSIBLES Consultar EL-POWER.
(J/B)

Página
siguiente

A AT-A/T-04

A EL-START

CONTACTO DE
PUNTO
MUERTO/
ESTACIONAMIENTO

A EL-START

Lı́nea detectable para DTC


Lı́nea no detectable para DTC
DIODO Modelos con motor TB45E
Con interruptor de modalidad
de T/A

MEMORIA VIGN VIGN N-SW D-SW 2-SW 1-SW R-SW TCM (MODULO
B/U CONTROL
TRANSMISION)

Consultar la última página


(Desplegable).
M1
E112

TAT013M
AT-1010
SISTEMA GENERAL
Esquema de conexiones — A/T —
(Continuación)

Página
anterior

Lı́nea detectable para DTC


Lı́nea no detectable para DTC

INTERRUPTOR
COMPLETAMENTE POSICION
ABIERTA OTRA MARIPOSA

OTRA CERRADA

FULL IDLE
SW SW TCM (MODULO
CONTROL
TRANSMISION)

TAT014M

AT-1011
SISTEMA GENERAL
Esquema de conexiones — A/T —
(Continuación)
BATERIA
Consultar
EL-POWER. A EC-EGVC/V

RELE
ECM

A AT-A/T-08

CONTACTO DE
ACEL POSICION DE
COMPL ACELERADOR
ABIERTO OTRA
ACEL
OTRA OFF

Lı́nea detectable para DTC


Lı́nea no detectable para DTC
Modelos de cond. izqda.
Modelos de cond. dcha.

FULL IDDLE TCM (MODULO


SW SW CONTROL
TRANSMISION)

Consultar la última página


(Desplegable).
M21 , E127

TAT015M

AT-1012
SISTEMA GENERAL
Esquema de conexiones — A/T —
A
(Continuación)
AT-A/T-01

Lı́nea detectable para DTC


Lı́nea no detectable para DTC
Modelos de cond. izqda.
Modelos de cond. dcha.

Con interruptor de modalidad de T/A


Sin interruptor de modalidad de T/A
Con selector de directa
POWER INTERRUPTOR
Sin selector de directa HOLD (∗)
(SPORT) DE MODALIDAD
DE T/A
TESTIGO TESTIGO
AUTO POWER HOLD (∗)
(SPORT)

Página siguiente

POWER HOLD POWER INDICATOR LAMP TCM (MODULO


(SPORT) (∗) CONTROL
SW: AM SW: AM SPORT INDICATOR LAMP
TRANSMISION)
O/D OFF INDICATOR LAMP
A/T CHECK INDICATOR LAMP

Consultar la última página


(Desplegable).
M20 , B19

TAT026M

AT-1013
SISTEMA GENERAL
Esquema de conexiones — A/T —
(Continuación)
Lı́nea detectable para DTC INTERRUPTOR DE
Lı́nea no detectable para DTC ENCENDIDO ON o START

Modelos de cond. izqda. BLOQUE DE


FUSIBLES Consultar EL-POWER.
Modelos de cond. dcha. (J/B)
Con interruptor de modalidad de T/A
Sin interruptor de modalidad de T/A
Con selector de directa
Sin selector de directa

UNIDAD DE CONTROL DE MEDIDOR UNIFICADO CUADRO DE


DIRECTA INSTRUMENTOS
DESACTIV. (Con velocı́metro y cuentakilómetros totalizador/parcial) TEMP.
COMPRO- ACEITE
BACION T/A T/A
CONECTOR FPC

A AT-
A/T-12
CONECTOR
DE UNION 1

A AT-
A/T-11

Página
siguiente

Página
anterior
SENSOR DE
VELOCIDAD
DE
VEHICULO

VSP-2 TCM (MODULO


CONTROL
TRANSMISION)

Consultar la última página


(Desplegable).
M21 , E127
M3

TAT016M

AT-1014
SISTEMA GENERAL
Esquema de conexiones — A/T —
(Continuación)
TCM (MODULO
CONTROL
TRANSMISION)
O/D OFF SW
A/T CHECK SW GND GND

Lı́nea detectable para DTC


Lı́nea no detectable para DTC

Modelos de cond. izqda.


Modelos de cond. dcha.

Modelos con motor TB45E


Modelos con motor ZD
Página
anterior Con interruptor de modalidad de T/A
Con selector de directa
Sin selector de directa

A EL-ILL

INTERRUPTOR
DISPOSITIVO
COMPRO-
T/A
BACION
(SELECTOR
OFF ON T/A
DE DIRECTA)

ON OFF

A EL-ILL

Consultar la última página


(Desplegable).
M20 , B19

TAT017M

AT-1015
SISTEMA GENERAL
Esquema de conexiones — A/T —
(Continuación)
TCM (MODULO
CONTROL
TRANSMISION)
SENS SENS VSP-1
POWER GND (SEN REV)

A AT-A/T-12

SENSOR DE
POSICION DE
MARIPOSA

SENSOR DE
REVOLUCIONES
CONECTOR DE
UNION 6

Lı́nea detectable para DTC


Lı́nea no detectable para DTC
CONECTOR DE
UNION 5

SENP TVO GND-C GND-A


ECM

Consultar la última página


(Desplegable).
F8

TAT018M

AT-1016
SISTEMA GENERAL
Esquema de conexiones — A/T —
(Continuación)
Lı́nea detectable para DTC TCM
(MODULO
Lı́nea no detectable para DTC CONTROL
TRANSMISION)
Modelos de cond. izqda. SENS SENS VSP-1
POWER GND (SEN REV)
Modelos de cond. dcha.
SENSOR DE
POSICION DE
ACELERADOR

A AT-
A/T-12

SENSOR DE
REVOLUCIONES

A AT-
A/T-03 CONECTOR DE
UNION 4

A EC-
MAFS,
BOOST

SSOFF TVO− TVO TVO+ AVCC GND-A GND-C


ECM

Consultar la última página


(Desplegable).
F8

TAT019M

AT-1017
SISTEMA GENERAL
Esquema de conexiones — A/T —
(Continuación)
CONECTOR DE
UNIDAD DE ENLACE DE
SENx AL CONTROL DATOS
SALIDA CANCELA- ASCD
TESTIGO CION
CRUCERO DIRECTA

A EL-ASCD

CONECTOR DE
UNION 1

Lı́nea detectable para DTC


Lı́nea no detectable para DTC
Con ASCD

A AT-A/T-11

ASCD ASCD SSS SSS


CRUISE 4TH CUT TCM (MODULO
IN OUT
SW SW CONTROL
(RX) (TX)
TRANSMISION)

TAT020M

AT-1018
SISTEMA GENERAL
Esquema de conexiones — A/T —
(Continuación)
CONECTOR
UNIDAD DE
SENx AL DE ENLACE
CONTROL
SALIDA CANCELA- DE DATOS
ASCD
TESTIGO CION
CRUCERO DIRECTA

A EL-ASCD

CONECTOR DE
UNION 1

Lı́nea detectable para DTC


Lı́nea no detectable para DTC
Modelos con motor TB45E
Con ASCD

Página
siguiente

ASCD ASCD SSS SSS TCM (MODULO


CRUICE 4TH CUT IN OUT CONTROL
SW SW (RX) (TX) TRANSMISION)

TAT021M

AT-1019
SISTEMA GENERAL
Esquema de conexiones — A/T —
Lı́nea detectable para DTC
(Continuación)
Lı́nea no detectable para DTC TCM
(MODULO
Modelos de cond. izqda. CONTROL
Modelos de cond. dcha. TRANS-
MISION)
Para Oriente Medio y China TH ENG
SENS REV N.D
Excepto para Oriente Medio y
China
Modelos con motor TB45E
Modelos con motor ZD

Página
anterior

SCICL VSP TVOO TACHO NEUT


ECM

Consultar la última página


(Desplegable).
M21 , E127
F8

TAT022M

AT-1020
SISTEMA GENERAL
Esquema de conexiones — A/T —
(Continuación)
TCM (MODULO
CONTROL
SENS TRANSMISION)
TEMP
FLUID

Lı́nea detectable para DTC


Lı́nea no detectable para DTC

Modelos con motor TB45E


Modelos con motor ZD

A AT-A/T-05

A AT-A/T-07

A AT-A/T-08

VALVULA
SOLENOIDE
T/A

CONJUNTO
CABLE DE
TERMINAL

SENSOR DE
TEMPERATURA
FLUIDO DE T/A BAJA ALTA
CONTACTO DE
TEMPERATURA
FLUIDO T/A

TAT023M

AT-1021
SISTEMA GENERAL
Esquema de conexiones — A/T —
(Continuación)
TCM
(MODULO
CONTROL
LU PL PL TRANS-
DUTY OVR/C SHIFR SHIFT DUTY DUTY MISION)
SOL SOL SOL A SOL B SOL(DR) SOL

RESISTOR
REDUCTOR

VALVULA
SOLENOIDE
T/A

CONJUNTO
CABLE DE
TERMINAL

VALVULA
SOLENOIDE VALVULA VALVULA
VALVULA A VALVULA B
EMBRAGUE SOLENOIDE SOLENOIDE DE
SOLENOIDE SOLENOIDE
CONVER- EMBRAGUE PRESION DE
DE CAMBIOS DE CAMBIOS
TIDOR DE DIRECTA LINEA B
PAR

Lı́nea detectable para DTC


Lı́nea no detectable para
DTC

Este conector no se muestra en la sección EL, ‘‘DISPOSICION DE LA INSTALACION’’.

TAT024M

AT-1022
Pistón del embrague del convertidor de par Embrague de marcha atrás Tambor del embrague de marcha atrás

Embrague de altas
Convertidor de par

Caja del convertidor Engranaje planetario delantero

Banda de freno Embrague de avance

Engranaje planetario trasero

Embrague unidireccional de avance

Embrague de directa

Freno de baja y de marcha atrás


Embrague unidireccional
de baja

AT-1023
Vista seccional

Banda de freno
SISTEMA GENERAL

Eje secundario

Válvula de control

Eje primario Bomba de aceite

SAT750HA
Servo de banda

Embrague de Embrague de avance


marcha atrás Freno de baja y
.
Embrague de altas Embrague de directa de marcha atrás

Lumbrera de prueba de presión de


Acumulador D Acumulador C Acumulador A lı́nea ‘‘R’’
Embrague unidireccional de avance Embrague uni-
.
direccional de baja
Válvula de control del em-
brague del convertidor de par
Tapón de
control de
embrague del Válvula solenoide del embrague Acumulador B Lumbrera de prueba
convertidor convertidor de par de presión de lı́nea
de par D, 2 y 1
Enfriador
de aceite Válvula de
cargador de
Válvula de
servo
descarga del
convertidor de Válvula de
par Válvula control de
modificadora Válvula A de cambios
Lubricación delantera Pistón del embrague
de presión Válvula B de cam- de directa
acumulador bios
modificador

Lubricación trasera

Válvula de control Válvula de


de acumulador sincroniza-
Válvula de

AT-1024
ción 3-2
reducción de
Válvula D de embrague
Tapón del cambios de de directa
regulador de vaivén
presión
SISTEMA GENERAL

Válvula
de relé
4-2
Válvula
reguladora 1.a válvula
de presión Válvula de de reducción
secuencia 4-2
Filtro
Pistón del
acumulador de
realimentación Válvula piloto
Circuitos de control hidráulico

Válvula S
de cambios
de vaivén
Válvula B Válvula A
Válvula solenoide solenoide solenoide de
de presión de de cam- cambios
lı́nea bios

Bomba de Válvula solenoide


aceite del embrague de
directa

Válvula manual

SAT208J
SISTEMA GENERAL

Mecanismo de cambio
La transmisión automática usa sistemas de engranaje planetario doble para mejorar la eficacia de la trans-
misión de potencia, simplificar la construcción y reducir el peso.
También emplea un control de cambios óptimo y relaciones de engranaje amplias. Dichas caracterı́sticas
mejoran la operación de arranque y la aceleración a una velocidad media o alta.
Se emplean también dos embragues unidireccionales: uno se usa para el embrague de avance y el otro
para el embrague de baja. Dichos embragues unidireccionales, junto con cuatro acumuladores, reducen a
un mı́nimo la sacudida debida al cambio de velocidad.

CONSTRUCCION

SAT509I

1 Pistón del embrague del converti- 8


V Satélite de acoplamiento delantero 16
V Embrague de avance
V
dor de par 9
V Engranaje central delantero 17
V Embrague unidireccional de
2 Convertidor de par 10
V Engranaje interno delantero avance
V
3 Bomba de aceite 11
V Portaplanetario delantero 18
V Embrague de directa
V
4 Eje primario 12
V Engranaje central trasero 19
V Embrague unidireccional de baja
V
5 Banda de freno 13
V Satélite de acoplamiento trasero 20
V Freno de baja y de marcha atrás
V
6 Embrague de marcha atrás 14
V Engranaje interno trasero 21
V Trinquete de estacionamiento
V
7 Embrague de altas 15
V Portaplanetario trasero 22
V Engranaje de estacionamiento
V
23
V Eje secundario

Función del embrague y del freno


Miembros de control Abr. Función

6 Embrague de marcha atrás


V R/C Transmitir potencia de entrada al engranaje central delantero V
9 .

7 Embrague de altas
V H/C Transmitir potencia de entrada al portaplanetario delantero 11 .
V
16 Embrague de avance
V F/C Conectar el portaplanetario delantero 11
V con el embrague unidireccional de avance 17 .
V
18 Embrague de directa
V O/C Conectar el portaplanetario delantero 11
V con el engranaje interno trasero V.
14

5 Banda de freno
V B/B Bloquear el engranaje central V
9 .

17 Embrague unidireccional de
V Cuando está engranado el embrague de avance, hace que deje de girar el engranaje interno tra-
F/O.C
avance 14 en dirección opuesta.
sero V

Cuando está en la posición D1, hace que deje de girar el engranaje interno trasero 14
V en direc-
19 Embrague unidireccional de baja
V L/O.C
ción opuesta.

Bloquear el engranaje interno trasero 14


V (2, 12 y 11), para bloquear el portaplanetario delantero
20 Freno de baja y de marcha atrás
V L y R/B
V11 (Posición R).

AT-1025
SISTEMA GENERAL
Mecanismo de cambio (Continuación)
TABLA DE EMBRAGUE Y BANDA DE FRENO
17
V 19
V 20
V
6
V Servo de banda
7
V 16
V 18
V Embra- Embra- Freno
Embra-
Posición Embra- Embra- Embra- gue uni- gue uni- de baja Encla-
gue de Observaciones
de cambio gue de gue de gue de direccio- direccio- y de vamiento
marcha Poner Soltar Poner
altas avance directa nal de nal de marcha
atrás 2.a 3.a 4.a
avance baja atrás

POSICION DE
P ESTACIONA-
MIENTO

POSICION DE
R j j MARCHA
ATRAS

POSICION DE
N PUNTO
MUERTO

1.a j V
jX
*1 ● ●

2.a j V*1
j j ● Cambio
D*4 automático
3.a j j V*1
j *2^ ^ ●
1↔2↔3↔4

4.a j ^ *3^ ^ j j
1.a. VX Cambio
j j ● ●
2 automático
2.a j V*1
j j ●
1↔2

Se bloquea
1.a. j j ● j (queda en
estado estacio-
1
nario) en
2.a j j j 1.a velocidad

1←2
*1: Funciona cuando el interruptor de modalidad de T/A o de control de directa está en posición ‘‘OFF’’ o en la modalidad ‘‘DEPORTIVA’’.
*2: Se aplica presión de aceite al lado de ‘‘poner’’ 2.a y lado de ‘‘soltar’’ 3.a del pistón del servo de banda. Sin embargo, la banda de freno no se con-
trae porque la zona de presión de aceite en el lado de ‘‘soltar’’ es superior a la del lado de ‘‘poner’’.
*3: Se aplica presión de aceite al lado de ‘‘poner’’ 4.a en el estado *2 superior, y la banda de freno se contrae.
*4: La T/A no cambiará a 4.a cuando el interruptor de control de directa o de modalidad de T/A está en la posición ‘‘OFF’’ o en la modalidad ‘‘DEPOR-
TIVA’’.

j: Funciona
V :
j Funciona cuando la apertura de la mariposa es inferior a 5,5/16, activando el freno del motor.

*: Funciona durante una aceleración ‘‘progresiva’’.

^: Funciona pero no afecta a la transmisión de potencia.


X
V : Funciona cuando la apertura de la mariposa es inferior a 5,5/16, pero no influye al freno motor.
j

AT-1026
SISTEMA GENERAL

Sistema de control
DESCRIPCION
La transmisión automática percibe las condiciones de funcionamiento del vehı́culo a través de diversos
sensores. Controla siempre la posición óptima del cambio y reduce la sacudida de cambio y de enclava-
miento.

SENSORES TCM ACTUADORES

Interruptor de posición de p. muerto


Sensor de posición del acelerador Control de cambios
Válvula A solenoide de cambios
Contacto de posición del acelerador Control de la presión de lı́nea
Válvula B solenoide de cambios
(Contacto de posición del acelerador Control de enclavamiento
Válvula solenoide del embrague de
desactivado, acelerador pleno) Control del embrague de directa
directa
Señal de velocidad del motor Control del avance
Válvula de solenoide del
Sensor de temperatura del fluido de la c Control del sistema de seguridad c embrague del convertidor de par
T/A Autodiagnóstico
Válvula solenoide de la presión de
Sensor de revoluciones Control dual EU
lı́nea
Sensor de velocidad del vehı́culo Control de la lı́nea de comunicación
Testigo óptico SPORT
Selector de directa de CONSULT-II
Interruptor de modalidad de la T/A

SISTEMA DE CONTROL

Motor
T/A

Sensor de temperatura del fluido de T/A

Válvula solenoide de presión de


lı́nea Sensor de revoluciones
Contacto de posición Interruptor de
de acelerador (Acel. posición de Válvula solenoide del embrague
desact.) p. muerto convertidor de par Resistor de caı́da
Selector de directa
Contacto de posición Válvula solenoide del embrague
de acelerador (Acel. de directa
pleno) Válvula A solenoide de cambios
Válvula B solenoide de cambios
Sensor de posición
del acelerador

TCM
Revoluciones del motor

Apertura de la mariposa Testigo óptico de directa


desactivada
Medidor
ECM Sensor de velocidad del vehı́culo

Testigo óptico SPORT


Interruptor de modalidad de la T/A SAT207K

AT-1027
SISTEMA GENERAL
Sistema de control (Continuación)
FUNCION TCM
La función del TCM:
● Recibir señales de entrada enviadas desde diversos interruptores y sensores.
● Determinar la presión de lı́nea, punto de cambio de engranaje, operación de enclavamiento y opera-
ción de frenado del motor que se requieren.
● Enviar las señales de salida necesarias a los respectivos solenoides.

SEN
x AL DE ENTRADA/SALIDA DEL TCM
Sensores y válvulas solenoides Función
Interruptor de posición de p. muerto Detecta la posición de la palanca selectora y envı́a una señal al TCM.
Sensor de posición del acelerador Detecta la posición de la válvula de mariposa y envı́a una señal al TCM.
Contacto de posición del acelerador Detecta la posición totalmente cerrada de la válvula de mariposa y envı́a una
(Acel desactivado) señal al TCM.
Contacto de posición del acelerador Detecta una posición de la válvula de mariposa mayor que la 1/2 de su posición
(Acel pleno) de apertura máxima y envı́a una señal al TCM.
Señal de velocidad del motor Del ECM.
Entrada Sensor de temperatura del fluido de la
Detecta la presión del fluido de la transmisión y envı́a una señal al TCM.
T/A
Sensor de revoluciones Detecta las rpm del eje secundario y envı́a una señal al TCM.
Utilizado como sensor auxiliar de velocidad del vehı́culo. Envı́a una señal
Sensor de velocidad del vehı́culo cuando el sensor de revoluciones (montado en la transmisión) funciona inco-
rrectamente.
Selector de directa
Envı́a una señal al TCM, que impide el cambio a la posición ‘‘D4 ’’ (directa).
Interruptor de modalidad de la T/A
Selecciona el punto de cambio de engranaje adecuado para las condiciones de
Válvula solenoide de cambios A/B
conducción según una señal enviada desde el TCM.
Regula (o disminuye) la presión de lı́nea adecuada para las condiciones de con-
Válvula solenoide de la presión de lı́nea
ducción según una señal enviada desde el TCM.
Válvula solenoide del embrague conver- Regula (o disminuye) la presión de enclavamiento adecuada para las condicio-
Salida
tidor de par nes de conducción según una señal enviada desde el TCM.
Válvula solenoide del embrague de Controla un efecto de ‘‘freno motor’’ adecuado para las condiciones de conduc-
directa ción según una señal enviada desde el TCM.
Testigo óptico de directa desactivada Muestra fallos del TCM, cuando los componentes de control de la T/A funcionan
Testigo óptico SPORT mal.

AT-1028
DESCRIPCION DEL SISTEMA DE DIAGNOSTICO EN EL VEHICULO

Autodiagnóstico
Tras realizar dicho procedimiento, hacer marcas de comproba-
ción para los resultados en la ‘‘HOJA DE TRABAJO DE
DIAGNOSTICO’’, AT-1040. Las páginas de referencia se propor-
cionan siguiendo los elementos.
PROCEDIMIENTO DE AUTODIAGNOSTICO (CON
CONSULT-II)
1. Activar CONSULT-II y pulsar T/A.
Si no se visualiza la T/A, comprobar el suministro eléctrico
SAT014K del TCM y el circuito de masa. Consultar AT-1063. Si el
resultado es incorrecto, consultar la sección EL (‘‘RUTA DE
LOS CABLES DE ALIMENTACION’’).

2. Pulsar ‘‘RESUL AUTODIAGNOSIS’’.


La pantalla muestra la averı́a experimentada desde la última
operación de borrado.
CONSULT-II realiza el AUTODIAGNOSTICO EN TIEMPO
REAL.
También se visualizará en tiempo real, cualquier averı́a
detectada mientras se está en esta modalidad.

SAT987J

AT-1029
DESCRIPCION DEL SISTEMA DE DIAGNOSTICO EN EL VEHICULO
Autodiagnóstico (Continuación)
Elemento Visualización Descripción Observaciones
No hay fallo ****NO FALLO**** ● No se ha detectado ningún fallo.
● Esto NO es un mensaje de funcionamiento inco-
rrecto.
Encendido inicial *ENCENDIDO INICIAL*
[ Siempre que se desconecte el suministro eléctrico
para el TCM, aparece este mensaje en la pantalla ]
● No hay entrada de señales desde el sensor de
Sensor de velocidad del
velocidad del vehı́culozT/A (sensor de revoluciones)
vehı́culo·T/A SENS1 VEL VEHzT/A
durante la marcha debido a que está desconectado,
(Sensor de revoluciones)
o entrada de una señal anormal.
● No hay entrada de señales desde el sensor de
Sensor de velocidad del velocidad del vehı́culozMED durante la marcha
MEDzSEN VEL VEH
vehı́culozMED (Medidor) debido a que está desconectado, o hay entrada de
una señal anormal.
● El voltaje de la señal del sensor de posición del
acelerador es demasiado alto.
● El voltaje de la señal del sensor de posición de la
Sensor de posición del mariposa (acelerador) es anormalmente bajo
SEN POS MARIPOSA
acelerador cuando el interruptor de posición de la mariposa
cerrada está en desconectado o el interruptor de
posición de la mariposa totalmente abierta está
conectado.
Válvula A solenoide de ● El voltaje especificado no se aplica a la válvula
SOLENOIDE CAMBIO A
cambios solenoide debido a una desconexión o cortocircuito.
Válvula B solenoide de ● El voltaje especificado no se aplica a la válvula
SOLENOIDE CAMBIO B
cambios solenoide debido a una desconexión o cortocircuito.
Válvula solenoide del ● El voltaje especificado no se aplica a la válvula
SOL EMBRUEDA LIBRE
embrague de directa solenoide debido a una desconexión o cortocircuito.
Válvula solenoide del
● El voltaje especificado no se aplica a la válvula
embrague del convertidor V/S EMB MARIP CERR
solenoide debido a una desconexión o cortocircuito.
de par
● El voltaje de suministro al TCM es anormalmente
Sensor de temperatura del bajo durante la marcha. Mostrado en
fluido de la T/A/suministro SEN FLUID TEMP BAT ● El voltaje de señal de la temperatura del fluido es caso de anor-
eléctrico del TCM anormalmente alto (temperatura de fluido es baja) malidad sin
durante la marcha. que se realice
Señal de velocidad del ● El RPM del motor es anormalmente bajo durante la ningún registro
SEN
x RPM MOTOR
motor marcha.
Válvula solenoide de la ● El voltaje especificado no se aplica a la válvula
V/S PRESION LINEA
presión de lı́nea solenoide debido a una desconexión o cortocircuito.
TCM (ROM) UNIDAD CONTRL (ROM) ● La memoria (ROM) del TCM funciona mal.
TCM (RAM) UNIDAD CONTRL (RAM) ● La memoria (RAM) del TCM funciona mal.
UNIDAD DE CONTROL (EEP
TCM (EEP ROM) ● La memoria (EEP ROM) del TCM funciona mal.
ROM)

AT-1030
DESCRIPCION DEL SISTEMA DE DIAGNOSTICO EN EL VEHICULO
Autodiagnóstico (Continuación)
Parte PROCEDIMIENTO DE AUTODIAGNOSTICO (Sin
delantera
CONSULT-II)
COMIENZO DEL DIAGNOSTICO

Testigo óptico
SPORT .
1. Arrancar el motor y calentarlo hasta la
temperatura normal de funcionamiento.
2. Girar el interruptor de encendido hacia
la posición ‘‘OFF’’.
Interruptor de modalidad Esperar al menos 5 segundos.
de T/A SAT211JA

.
1. Colocar el interruptor de modalidad de
la T/A en la posición ‘‘AUTO’’. No Ir al punto 1. El testigo
c
2. Activar el selector de directa. SPORT no se enciende,
3. Mover la palanca selectora a la posición AT-1103.
‘‘P’’.
4. Girar el interruptor de encendido hacia
‘‘ON’’.
(No poner en marcha el motor).
SAT879E 5. ¿Se enciende el testigo SPORT durante
2 segundos aproximadamente?
Sı́

.
1. Girar el interruptor de encendido hacia
la posición “ACC”.
2. Mover la palanca selectora a la posición
‘‘D’’.

Botón de liberación de
bloqueo de cambios SAT244I
.
1. Desactivar el selector de directa.
2. Pisar el pedal del acelerador a fondo y
luego soltarlo.
3. Poner la llave de contacto en posición
‘‘ON’’.
(No poner en marcha el motor).

.
1. Mover la palanca selectora a la posi-
SAT881E ción ‘‘2’’.
2. Activar el selector de directa.

.
A
V

SAT245I

AT-1031
DESCRIPCION DEL SISTEMA DE DIAGNOSTICO EN EL VEHICULO
Autodiagnóstico (Continuación)
A
V

.
1. Mover la palanca selectora a la posi-
ción ‘‘1’’.
2. Desactivar el selector de directa.

SAT246I .
Pisar el pedal del acelerador a fondo y
luego soltarlo.
Pedal de acelerador

.
Comprobar el testigo óptico SPORT.
Consultar INTERPRETACION DEL
CODIGO DE AUTODIAGNOSTICO,
Pisar
Soltar
AT-1033.

SAT981F
.
Parte FIN DEL DIAGNOSTICO
delantera

Testigo óptico
SPORT

Interruptor de modalidad
de T/A SAT211JA

AT-1032
DESCRIPCION DEL SISTEMA DE DIAGNOSTICO EN EL VEHICULO
Autodiagnóstico (Continuación)
INTERPRETACION DEL CODIGO DE AUTODIAGNOSTICO
Testigos ópticos SPORT:*1
Todos los parpadeos de interpretación son iguales. El 4.o parpadeo de interpretación es más prolongado que los otros.

Comienzo del Comienzo del


autodiagnóstico autodiagnóstico

Señal de inicio 10 parpadeos de interpretación Luz


Luz

Sombra
Sombra

SAT819H SAT797H
Todos los circuitos que pueden ser verificados mediante El circuito de la válvula solenoide de cambios A está cortocircuitado
autodiagnóstico están en buen estado. o desconectado.
Ir a VALVULA A SOLENOIDE DE CAMBIOS, AT-1073.
El 1.er parpadeo de interpretación es más prolongado que los otros. El 5.o parpadeo de interpretación es más prolongado que los otros.

Luz
Luz

Sombra
Sombra

SAT794H SAT798H
El circuito del sensor de revoluciones está cortocircuitado o El circuito de la válvula solenoide de cambios B está cortocircuitado
desconectado. o desconectado.
Ir a SENSOR DE VELOCIDAD DEL VEHICULOzT/A (SENSOR Ir a VALVULA B SOLENOIDE DE CAMBIOS, AT-1076.
DE REVOLUCIONES), AT-1067.
El 2.o parpadeo de interpretación es más prolongado que los otros. El 6.o parpadeo de interpretación es más prolongado que los otros.

Luz Luz

Sombra
Sombra
SAT795H SAT799H
El circuito del sensor de velocidad del vehı́culo está cortocircuitado El circuito de la válvula solenoide del embrague de directa está
o desconectado. cortocircuitado o desconectado.
Ir a SENSOR DE VELOCIDAD DEL VEHICULOzMED, AT-1069. Ir a VALVULA SOLENOIDE DEL EMBRAGUE DE DIRECTA,
AT-1079.
El 3.er parpadeo de interpretación es más prolongado que los otros. El 7.o parpadeo de interpretación es más prolongado que los otros.

Luz
Luz

Sombra
Sombra

SAT796H SAT800H
El circuito del sensor de posición de la mariposa (acelerador) está El circuito del solenoide de anulación de bloqueo está
cortocircuitado o desconectado. cortocircuitado o desconectado.
Ir a SENSOR DE POSICION DEL ACELERADOR, AT-1071. Ir a VALVULA SOLENOIDE DEL EMBRAGUE DEL
CONVERTIDOR DE PAR, AT-1082.
t1 = 2,5 segundos t2 = 2,0 segundos t3 = 1,0 segundo
*1: Consultar los testigos ópticos aplicables para las zonas especificadas en la página siguiente.

AT-1033
DESCRIPCION DEL SISTEMA DE DIAGNOSTICO EN EL VEHICULO
Autodiagnóstico (Continuación)
Testigos ópticos SPORT:
El 8.o parpadeo de interpretación es más prolongado que los Parpadea como se muestra a continuación.
otros.

Test de
autodiagnóstico
Luz
Luz

Sombra
Sombra

SAT804H
SAT801H
La potencia de la baterı́a es baja.
El sensor de temperatura del fluido de la T/A está desconectado o La baterı́a ha estado desconectada durante mucho tiempo.
el circuito de suministro eléctrico del TCM está dañado. La baterı́a está conectada a la inversa.
Ir a SENSOR DE TEMPERATURA DEL FLUIDO DE LA T/A Y (Cuando se conectan de nuevo los conectores del TCM. — Esto no
SUMINISTRO ELECTRICO DEL TCM, AT-1085. es un problema).

El 9.o parpadeo de interpretación es más prolongado que los No se enciende.


otros.

Test de
autodiagnóstico

Luz
Luz

Sombra
Sombra

SAT805H
El circuito de los interruptores de posición del acelerador, de
SAT802H modalidad de la T/A, de control de directa o de posición de punto
El circuito de la señal de velocidad del motor está cortocircuitado o muerto está desconectado o el TCM está dañado.
desconectado. Ir a INTERRUPTORES DE POSICIO u N DEL ACELERADOR O
Ir a SENx AL DE VELOCIDAD DEL MOTOR, AT-1088. DE MODALIDAD DE T/A, DE CONTROL DE DIRECTA,
POSICIO u N DE PUNTO MUERTO, AT-1097.
El 10.o parpadeo de interpretación es más prolongado que los
otros.

Luz

Sombra

SAT803H
El circuito de la válvula de solenoide de la presión de lı́nea está
cortocircuitado o desconectado.
Ir a VALVULA DE SOLENOIDE DE LA PRESION DE LINEA,
AT-1090.

t4 = 1,0 segundo

AT-1034
DESCRIPCION DEL SISTEMA DE DIAGNOSTICO EN EL VEHICULO
Autodiagnóstico (Continuación)
COMO BORRAR LOS RESULTADOS DEL
AUTODIAGNOSTICO
(Con CONSULT-II)
1. Si el interruptor de encendido permanece en ‘‘ON’’ tras el
trabajo de reparación, asegurarse de girar el interruptor de
encendido hacia ‘‘OFF’’ una vez. Esperar al menos 5
segundos, y después volver a girar el interruptor de encen-
dido hacia ‘‘ON’’.
2. Activar CONSULT-II y pulsar T/A.
SAT014K

3. Pulsar ‘‘RESUL AUTODIAGN’’.

SAT971J

4. Pulsar ‘‘BORRA’’. (Se borran los resultados de autodiagnós-


tico.)

SAT970J

COMO BORRAR LOS RESULTADOS DEL


AUTODIAGNOSTICO
(Sin CONSULT-II)
1. Si el interruptor de encendido permanece en ‘‘ON’’ tras el
trabajo de reparación, asegurarse de girar el interruptor de
encendido hacia ‘‘OFF’’ una vez. Esperar al menos 5
segundos, y después volver a girar el interruptor de encen-
dido hacia ‘‘ON’’.
2. Realizar el ‘‘PROCEDIMIENTO DE AUTODIAGNOSTICO
(Sin CONSULT-II). Consultar AT-1031.
3. Girar el interruptor de encendido hacia ‘‘OFF’’. (Se borran los
resultados de autodiagnóstico.)

AT-1035
DESCRIPCION DEL SISTEMA DE DIAGNOSTICO EN EL VEHICULO

Diagnóstico por CONSULT-II


NOTA
1. CONSULT-II visualiza eléctricamente la sincronización de cambio y la sincronización de enclavamiento
(es decir, el tiempo de operación de cada solenoide).
Comprobar las diferencias entre la sincronización de cambio real y la visualizada en CONSULT-II. Si
las diferencias son notables, puede que las piezas mecánicas (excepto los solenoides, los sensores,
etc.) están averiadas. Comprobar las piezas mecánicas utilizando los procedimientos de diagnóstico
aplicables.
2. El programa de cambios (que incluye la posición de los engranajes) visualizado en CONSULT-II y el
que se indica en el Manual de Taller pueden ser ligeramente distintos. Esto se debe a los siguientes
motivos:
● El programa de cambios real tiene una mayor o menor tolerancia o permisibilidad,
● El programa de cambios indicado en el Manual de Taller se refiere al punto en que comienza el
cambio. La posición de engranaje visualizada en CONSULT-II indica el punto en que se finalizan los
cambios.
3. La válvula de solenoide de cambios ‘‘A’’ o ‘‘B’’ se muestra en CONSULT-II al principio del cambio. La
posición del engranaje se visualiza al terminar el cambio (calculado por el TCM).
4. Información adicional sobre CONSULT-II puede encontrarse en el Manual de Funcionamiento incluido
con la unidad de CONSULT-II.

MODALIDAD DE PRUEBA DE RESULTADOS DE AUTODIAGNOSTICO


Consultar AT-1030.

MODALIDAD DE PRUEBA DE DIAGNOSTICO DEL MONITOR DE DATOS


Elemento en pan-
talla
Señales
Elemento Visualización de Señales Descripción Observaciones
entrada princi-
del pales
TCM
Sensor 1 de velocidad del vehı́- SENS VEL VHCL· ● Se visualiza la velocidad del Al acelerar el motor en la posi-
culo (T/A) T/A vehı́culo calculada con la señal ción ‘‘N’’ o ‘‘P’’ con el vehı́culo
X —
(Sensor de revoluciones) [km/h] del sensor de revoluciones. parado, los datos de CONSULT-II
pueden no indicar 0 km/h.
Sensor 2 de velocidad del vehı́- SENS VEL ● Se visualiza la velocidad del El valor de la velocidad del vehı́-
culo (Medidor) VHCL·MED vehı́culo calculada con la señal culo puede no ser exacto por
[km/h] X — del sensor de velocidad del debajo de aprox. de 10 km/h.
vehı́culo. Puede no indicar 0 km/h cuando
el vehı́culo está parado.
Sensor de posición del acelerador SENS MARIPOSA ● Se visualiza el voltaje de la
[V] X — señal del sensor de posición
del acelerador.
Sensor de temperatura del fluido S TEMP FLUIDO ● Se visualiza el voltaje de señal
de la T/A [V] del sensor de temperatura del
fluido de la T/A.
X —
● El voltaje de señal disminuye a
medida que se incrementa la
temperatura del fluido.
Voltaje de la baterı́a VOLT BATERIA ● Se muestra el voltaje de sumi-
X —
[V] nistro del TCM.
Revoluciones del motor RPM MOTOR ● Se visualiza la velocidad del El valor de la velocidad del motor
[rpm] motor, calculada con la señal puede no ser exacto por debajo
X X de velocidad del motor. de aprox. 800 rpm. Puede no
indicar 0 rpm aunque el motor no
esté en marcha.
Selector de directa SELECTOR DE ● Se muestra el estado de
DIRECTA activación/desactivación calcu-
X —
[ON/OFF] lado con la señal del selector
de directa.
Contacto de la posición P/N INT P. MUERTO ● Se muestra el estado de
[ON/OFF] activación/desactivación calcu-
X —
lado con la señal del interruptor
de posición de p. muerto.

AT-1036
DESCRIPCION DEL SISTEMA DE DIAGNOSTICO EN EL VEHICULO
Diagnóstico por CONSULT-II (Continuación)
Elemento en pan-
talla
Señales
Elemento Visualización de Señales Descripción Observaciones
entrada princi-
del pales
TCM
Contacto de la posición de mar- INT RANGO R ● Se muestra el estado de
cha atrás (R) [ON/OFF] activación/desactivación calcu-
X —
lado con la señal del selector
de posición ‘‘R’’.
Selector de la posición D INT RANGO D ● Se muestra el estado de
[ON/OFF] activación/desactivación calcu-
X —
lado con la señal del selector
de posición ‘‘D’’.
Contacto de la posición 2 INT RANGO 2 ● Se muestra el estado de
[ON/OFF] activación/desactivación calcu-
X —
lado con la señal del interruptor
de posición 2.
Contacto de la posición 1 INT RANGO 1 ● Se muestra el estado de
[ON/OFF] activación/desactivación calcu-
X —
lado con la señal del interruptor
de posición 1.
ASCD-señal de crucero ASCD CRUCERO ● Se visualiza el estado de la ● Esto se visualiza aun cuando
[ON/OFF] señal de crucero del ASCD. no hay ningún ASCD montado.
Activada ... Condición de cru-
X —
cero
Desactivada... Condición nor-
mal de marcha
ASCD-OD señal de corte de ASCD CORTE OD ● Estado del ASCD·se visualiza ● Esto se visualiza aun cuando
directa [ON/OFF] la señal de desengrane de no hay ningún ASCD montado.
directa.
X — Activada ... Directa desengra-
nada
Desactivada ... Directa no des-
engranada
Interruptor de relación corta INT ACEL FORZ ● Se muestra el estado de ● Esto se visualiza aun cuando
[ON/OFF] activación/desactivación calcu- no hay interruptor de acelera-
X —
lado con la señal del interruptor ción forzada.
de aceleración forzada.
Interruptor de modalidad de la INT CAMBIO ● Se muestra el estado de
T/A POTENCIA activación/desactivación calcu-
X —
[ON/OFF] lado con la señal del interruptor
de cambio de potencia.
Interruptor de posición de la mari- INT MARIP CER ● Se muestra el estado de
posa cerrada [ON/OFF] activación/desactivación calcu-
X — lado con la señal del interruptor
de posición de la mariposa
cerrada (acelerador).
Interruptor de posición de la mari- SIN INT POS ● Se muestra el estado de
posa totalmente abierta MARIP activación/desactivación calcu-
[ON/OFF] X — lado con la señal del interruptor
de posición de la mariposa
totalmente abierta (acelerador).
Interruptor de modalidad de la INT HOLD ● Se muestra el estado de
T/A [ON/OFF] activación/desactivación calcu-
X —
lado con la señal del interruptor
de modalidad HOLD (Potencia).
Posición de engranajes ENGRANAJE ● Se visualizan los datos de posi-
— X ción de engranaje utilizados por
el TCM para el cálculo.
Posición de la palanca selectora POSI PAL SLCT ● Se muestran los datos de posi- ● Se muestra un valor especı́fico
ción de la palanca selectora, utilizado para control si se
— X
utilizados por el TCM para el activa el sistema de seguridad
cálculo. debido a un error.
Velocidad del vehı́culo VEL VEHICULO ● Se visualizan los datos de velo-
[km/h] o [mph] — X cidad del vehı́culo utilizados
para el cálculo por el TCM.

AT-1037
DESCRIPCION DEL SISTEMA DE DIAGNOSTICO EN EL VEHICULO
Diagnóstico por CONSULT-II (Continuación)
Elemento en pan-
talla
Señales
Elemento Visualización de Señales Descripción Observaciones
entrada princi-
del pales
TCM
Posición del acelerador POSI MARIP ● Se visualizan los datos de posi- ● Se muestra un valor especı́fico
[/8] ción de la mariposa utilizado para control si se
— X
(acelerador), usados para el activa el sistema de seguridad
cálculo por el TCM. debido a un error.
Rendimiento de presión de lı́nea RDTO PRES LIN ● Se visualiza el valor de rendi-
[%] miento de la válvula solenoide
— X de presión de lı́nea, calculado
por el TCM con cada señal de
entrada.
Rendimiento de la válvula sole- RDTO V/S TCC ● Se visualiza el valor de rendi-
noide del embrague del converti- [%] miento de la válvula solenoide
dor de par — X del embrague del convertidor
de par, calculado por el TCM
con cada señal de entrada.
Válvula A solenoide de cambios SOL CAMBIO A ● Se visualiza el valor de control
Se visualiza el valor de control
[ON/OFF] de la válvula solenoide de cam-
del solenoide, incluso si está des-
— X
bios A, calculado por el TCM conectado el circuito de sole-
con cada señal de entrada. noide.
Válvula B solenoide de cambios SOL CAMBIO B ● Se visualiza el valor de control
Se visualiza la señal ‘‘OFF’’ si el
[ON/OFF] de la válvula solenoide de cam- circuito de solenoide tiene un cor-
— X tocircuito.
bios B, calculado por el TCM
con cada señal de entrada.
Válvula solenoide del embrague SOL EMB R/L ● Se visualiza el valor de control
de directa [ON/OFF] de la válvula solenoide del
— X embrague de directa, calculado
por el TCM con cada señal de
entrada.
Testigo de autodiagnóstico TESTIGO AUTO- ● Se visualiza el estado de con-
(Testigo óptico SPORT) DIAG — X trol del testigo de la modalidad
[ON/OFF] DEPORTIVA.

X: Aplicable
—: No aplicable

AT-1038
DIAGNOSTICO DE AVERIAS — Introducción

Introducción
Sensores
El TCM recibe una señal del sensor de velocidad del vehı́culo,
del sensor de posición del acelerador o del interruptor de posi-
TCM ECM
ción de p. muerto y establece un control de cambio o un control
de enclavamiento a través de las válvulas solenoides.
Las señales de entrada y salida deben ser siempre correctas y
estables en el funcionamiento del sistema de T/A. El sistema de
T/A debe estar en buen estado de funcionamiento y no tener
válvulas atascadas, válvulas solenoides averiadas, etc.
Válvulas solenoides Es mucho más difı́cil diagnosticar un problema que ocurre inter-
SAT631IA
mitentemente que los que se producen continuamente. La
mayorı́a de los problemas intermitentes están causados por
malas conexiones eléctricas o circuitos defectuosos. En este
CAUSA caso, la comprobación detenida de los circuitos pertinentes ayu-
INFO dará a evitar que se cambien piezas en buen estado.
Una comprobación visual pudiera no ayudar a averiguar la causa
de los problemas. Deberı́a realizarse una prueba de carretera
con CONSULT-II o con un multı́metro conectado. Seguir el ‘‘Pro-
cedimiento de trabajo’’. Consultar AT-1043.
Antes de efectuar las comprobaciones, dedicar unos minutos a
hablar con el cliente que dice tener problemas al conducir. El
SAT632I
cliente es una buena fuente de información para este tipo de
problemas, especialmente para los intermitentes. Averiguar qué
sı́ntomas se presentan y bajo qué condiciones. Deberı́a usarse
una ‘‘Hoja de trabajo de diagnóstico’’ como la del ejemplo (AT-
1040).
Empezar el diagnóstico tratando primero con los problemas
‘‘convencionales’’. Esto ayudará a investigar las averı́as relacio-
nadas con la gobernabilidad en un vehı́culo cuyo motor está
controlado electrónicamente.

SEF234G

AT-1039
DIAGNOSTICO DE AVERIAS — Introducción

Hoja de trabajo para diagnóstico


INFORMACION DEL CLIENTE
PUNTOS CLAVE
QUE ......................... Modelo de vehı́culo y de T/A
CUANDO ................. Fecha, Frecuencias
DONDE .................... Condiciones de la carretera
COMO ...................... Condiciones de funcionamiento, Sı́ntomas

Nombre del cliente Sr./Sra. Modelo y Año Número de identificación del vehı́culo

Modelo de transmisión Motor Kilometraje

Fecha del incidente Fecha de fabricación Fecha de servicio

Frecuencia N Continuamente N Intermitentemente ( veces al dı́a)


Sı́ntomas N El vehı́culo no se mueve. (N Ninguna posición N Posición en particular)
N No hay cambio ascendente (N 1. → 2.
a a
N 2. → 3.a
a
N 3.a → Directa)
N No hay cambio descendente (N Directa → 3.a N 3.a → 2.a N 2.a → 1.a)
N Enclavamiento defectuoso
N Punto de cambio demasiado alto o bajo.
N Sacudida al cambiar o deslizamiento (N N → D N Enclavamiento N Cualquier posición de
conducción)
N Ruido o vibración
N No hay aceleración forzada
N Sin patrón de cambios seleccionado
N Otros
( )
Testigo óptico SPORT Parpadea durante unos 8 segundos.
N Continuamente encendido N No encendido

Indicador de averı́a (MI) N Continuamente encendido N No encendido

AT-1040
DIAGNOSTICO DE AVERIAS — Introducción
Hoja de trabajo para diagnóstico
HOJA DE DIAGNOSTICOS (Continuación)
1. N Leer las observaciones del sistema de seguridad y escuchar las quejas del cliente. AT-1007
2. N COMPROBACION DEL FLUIDO DE LA T/A AT-1044
N Pérdidas (Seguir el procedimiento especificado)
N Estado del fluido
N Nivel de fluido
3. N Efectuar la PRUEBA DE CALADO y la DE PRESION DE LINEA. AT-1044,
N Prueba de calado — Marcar las piezas posiblemente dañadas/otras. AT-1047
N Embrague unidireccional del converti- N Freno de baja y de marcha atrás
dor de par N Embrague unidireccional de baja
N Embrague de marcha atrás N Motor
N Embrague de avance N La presión de lı́nea es baja
N Embrague de directa N Los embragues y frenos funcionan
N Embrague unidireccional de avance correctamente, excepto el embrague
de alta y la banda de freno
N Prueba de presión de lı́nea — Piezas con problemas:
4. N Efectuar la PRUEBA EN CARRETERA en su totalidad y prestar atención a los procedi- AT-1049
mientos requeridos.
4-1. Comprobación antes de poner en marcha el motor. AT-1050
N PROCEDIMIENTO DE AUTODIAGNOSTICO — Marcar las piezas detectadas.
N Sensor de velocidad del vehı́culo·T/A (Sensor de revoluciones), AT-1067.
N Sensor de velocidad del vehı́culo·MED, AT-1069.
N Sensor de posición del acelerador, AT-1071.
N Válvula A solenoide de cambios, AT-1073.
N Válvula B solenoide de cambios, AT-1076.
N Válvula solenoide del embrague de directa, AT-1079.
N Válvula solenoide del embrague del convertidor de par, AT-1082.
N Sensor de temperatura del fluido de la T/A y suministro eléctrico del TCM,
AT-1085.
N Señal de velocidad del motor, AT-1088.
N Válvula de solenoide de presión de lı́nea, AT-1090.
N Interruptores de posición del acelerador, de modalidad de T/A, de control de
directa y de posición de punto muerto, AT-1097.
N Baterı́a
N Otros
4-2. Comprobar en ralentı́ AT-1052
N 1. El testigo óptico SPORT no se enciende, AT-1103.
N 2. El testigo óptico SPORT no se enciende, AT-1104.
N 3. . El testigo de directa desactivada no se enciende, AT-1104.
N 4. El testigo óptico SPORT no se enciende, AT-1105.
N 5. El motor no puede ponerse en marcha en las posiciones ‘‘P’’ y ‘‘N’’, AT-1106.
N 6. En posición ‘‘P’’, el vehı́culo se mueve hacia adelante o hacia atrás cuando se
empuja, AT-1106.
N 7. En posición ‘‘N’’, el vehı́culo se mueve, AT-1107.
N 8. Sacudida fuerte. Posición ‘‘N’’ → ‘‘R’’, AT-1108.
N 9. El vehı́culo no se desplaza hacia atrás en la posición ‘‘R’’, AT-1109.
N 10. El vehı́culo no se desplaza hacia adelante en las posiciones ‘‘D’’, ‘‘2’’ ó ‘‘1’’,
AT-1110.
4-3. Prueba de crucero AT-1053,
Parte-1 AT-1056
N 11. No puede ponerse en marcha el vehı́culo desde D1, AT-1111.
N 12. La T/A no cambia:D1 → D2 O no hay aceleración forzada:D4 → D2, AT-1112.
N 13. La T/A no cambia:D2 → D3, AT-1113.
N 14. La T/A no cambia:D3 → D4, AT-1114.
N 15. La T/A no realiza el enclavamiento, AT-1115.
N 16. La T/A no mantiene el estado de enclavamiento, AT-1116.
N 17. No se cancela el enclavamiento, AT-1116.
N 18. La velocidad del motor no retorna a ralentı́ (Frenado ligero D4 → D3), AT-1117.

AT-1041
DIAGNOSTICO DE AVERIAS — Introducción
Hoja de trabajo para diagnóstico
(Continuación)
4. Parte 2 AT-1058
N 19. No puede ponerse en marcha el vehı́culo desde D1, AT-1118.
N 12. La T/A no cambia:D1 → D2O no hay aceleración forzada:D4 → D2, AT-1112.
N 13. La T/A no cambia:D2 → D3, AT-1113.
N 14. La T/A no cambia:D3 → D4, AT-1114.
Parte 3 AT-1059
N 20. La T/A no cambia:D2 → D1 Al pisar el pedal del acelerador, AT-1119
N 21. La T/A no cambia:D4 → D3 Cuando el selector de directa cambia de activado →
desactivado, AT-1120
N 18. La velocidad del motor no retorna a ralentı́ (Frenado ligero en D3), AT-1117.
N 22. La T/A no cambia:D3 → 22, Cuando la palanca selectora de posición ‘‘D’’ → ‘‘2’’,
AT-1120
N 18. La velocidad del motor no retorna a ralentı́ (Frenado ligero en 22), AT-1117.
N 23. La T/A no cambia:22 → 11, Cuando la palanca selectora de posición ‘‘2’’ → ‘‘1’’,
AT-1121.
N 24. El vehı́culo no decelera mediante el freno motor, AT-1121.
N PROCEDIMIENTO DE AUTODIAGNOSTICO — Marcar las piezas detectadas.
N Sensor de velocidad del vehı́culo·T/A (Sensor de revoluciones), AT-1067.
N Sensor de velocidad del vehı́culo·MED, AT-1069.
N Sensor de posición del acelerador, AT-1071.
N Válvula A solenoide de cambios, AT-1073.
N Válvula B solenoide de cambios, AT-1076.
N Válvula solenoide del embrague de directa, AT-1079.
N Válvula solenoide del embrague del convertidor de par, AT-1082.
N Sensor de temperatura del fluido de la T/A y suministro eléctrico del TCM,
AT-1085.
N Señal de velocidad del motor, AT-1088.
N Válvula solenoide de presión de lı́nea, AT-1090.
N Interruptores de posición del acelerador, de modalidad de T/A, de control de
directa y de posición de punto muerto, AT-1097.
N Baterı́a
N Otros
5. N Para elementos incorrectos del autodiagnóstico, inspeccionar cada componente. Repa- AT-1030
rar o sustituir las piezas dañadas.
6. N Efectuar la PRUEBA EN CARRETERA en su totalidad y prestar atención a los procedi- AT-1049
mientos requeridos.
7. N Efectuar los procedimientos de diagnóstico para todos los elementos restantes señala- AT-1063
dos como incorrectos. Reparar o sustituir las piezas dañadas. AT-1060
Remitirse a la tabla de sı́ntomas cuando se realicen los procedimientos. (Esta tabla tam-
bién muestra otros posibles sı́ntomas y el orden de inspección de los componentes).
8. N Borrar el código de autodiagnóstico de las memorias del TCM. AT-1035

AT-1042
DIAGNOSTICO DE AVERIAS — Introducción

Procedimiento de trabajo
COMO REALIZAR DIAGNOSTICOS DE AVERIAS PARA UNA REPARACION RAPIDA Y
ADECUADA
Una buena comprensión de las condiciones de funcionamiento incorrecto puede acelerar y hacer más efi-
caz la localización de averı́as.
En general, cada cliente percibe un problema de forma diferente. Es importante entender perfectamente los
sı́ntomas o las condiciones bajo las cuales el cliente se queja.
Hacer buen uso de las dos hojas suministradas, ‘‘INFORMACION DEL CLIENTE’’ y ‘‘HOJA DE TRABAJO
PARA DIAGNOSTICO’’, para realizar el mejor diagnóstico de averı́as posible.
INICIO DE LA COMPROBACION

.
ESCUCHAR LAS QUEJAS DEL CLIENTE Y RELLENAR Consultar las Precauciones o Notas para el servicio del SIS-
b
‘‘INFORMACION DEL CLIENTE’’, AT-1040. TEMA DE SEGURIDAD, AT-1007.
Comprobar si existe algún Boletı́n de servicio.

.
COMPROBAR EL NIVEL Y EL ESTADO DEL FLUIDO DE LA Consultar Cambio del fluido de la T/A, AT-1044.
b
T/A. SI ES INCORRECTO, ANOTAR LA COMPROBACION
EN LA HOJA DE DIAGNOSTICOS, AT-1041.

.
EFECTUAR LA PRUEBA DE CALADO Y LA DE PRESION Consultar la Prueba de calado y la Prueba de la presión de
b
DE LINEA. lı́nea, AT-1044, 1047.

.
EFECTUAR LA PRUEBA EN CARRETERA CON EL AUTO- Seguir el procedimiento de PRUEBA EN CARRETERA,
b
DIAGNOSTICO Y ANOTAR LAS COMPROBACIONES DE AT-1049.
ELEMENTOS INCORRECTOS EN LA HOJA DE DIAGNOSTI-
COS.

Elementos incorrectos que


incluyen un elemento auto-
diagnóstico
.
● PARA LOS ELEMENTOS INCORRECTOS DEL AUTO- ● Para el autodiagnóstico, AT-1029.
b
DIAGNOSTICO: ● Efectuar la PRUEBA EN CARRETERA para todos los ele-
−INSPECCIONAR CADA COMPONENTE. mentos.
−REPARAR/SUSTITUIR.
● EFECTUAR DE NUEVO LA PRUEBA EN CARRETERA Y
ANOTAR LAS COMPROBACIONES DE ELEMENTOS
INCORRECTOS EN LA HOJA DE DIAGNOSTICO.

.
● PARA TODO EL RESTO DE AVERIAS: Consultar
b
−INSPECCIONAR CADA COMPONENTE. ● DESCRIPCION DEL SISTEMA DE DIAGNOSTICO EN EL
−REPARAR/SUSTITUIR. VEHICULO, AT-1029 - AT-1036.
● EFECTUAR UNA PRUEBA EN CARRETERA Y CONFIR- ● DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA EL CODIGO DE
MAR QUE SE HAN ELIMINADO TODAS LAS AVERIAS. AUTODIAGNOSTICO, AT-1067 - AT-1097.
● PROCEDIMIENTOS DE DIAGNOSTICO PARA
SINTOMAS, AT-1103 - AT-1121.
● Cuadro de sı́ntomas, AT-1060.

.
BORRAR EL CODIGO DE AUTODIAGNOSTICO DE LAS Consultar COMO BORRAR LOS RESULTADOS DEL
b
MEMORIAS DEL TCM. AUTODIAGNOSTICO, AT-1035.

.
REALIZAR LA COMPROBACION FINAL Consultar PROCEDIMIENTO DE AUTODIAGNOSTICO TCM,
b
AT-1067 -AT-1095.
Correcto
.
SALIDA DEL TALLER

AT-1043
DIAGNOSTICO DE AVERIAS — Inspección básica

Comprobación del fluido de la T/A


COMPROBACION DE PERDIDAS DE FLUIDO
1. Limpiar la zona donde se cree que existen pérdidas — por
ejemplo, la superficie de acoplamiento del alojamiento del
convertidor y de la carcasa de la transmisión.
2. Poner en marcha el motor, aplicar el freno de pie, poner la
palanca selectora en la posición ‘‘D’’ y esperar algunos minu-
tos.
3. Parar el motor.
SAT801A
4. Comprobar si hay pérdidas recientes.

COMPROBACION DEL ESTADO DEL FLUIDO


Color del fluido Problema sospechado
Oscuro o negro con olor a quemado Desgaste del material friccional
Contaminación de agua — Agua de la
Rosa lechoso carretera entrando por la tuberı́a de
suministro o por el respiradero
Fluido barnizado, de marrón claro a Oxidación — Llenado excesivo o
oscuro y pegajoso escaso, — Sobrecalentamiento

SAT638A
COMPROBACION DEL NIVEL DE FLUIDO
Consultar la sección MA (‘‘Comprobación del fluido de la T/A’’,
‘‘MANTENIMIENTO DEL CHASIS Y DE LA CARROCERIA’’).

Prueba de calado
PROCEDIMIENTO DE LA PRUEBA DE CALADO
1. Comprobar los niveles de aceite del motor y de fluido de la
T/A. Añadir, si fuera necesario.
2. Conducir el vehı́culo durante aprox. 10 minutos o hasta que
el aceite de motor y el fluido ATF alcancen la temperatura de
funcionamiento.
Temperatura de funcionamiento del ATF:
50 - 80°C
SAT647B

3. Aplicar el freno de estacionamiento y calzar las ruedas.


4. Durante la prueba, montar un tacómetro donde lo pueda ver
el conductor.
● Es una buena costumbre poner una marca en el punto
del indicador correspondiente a las revoluciones del
motor especificadas.

SAT513G

AT-1044
DIAGNOSTICO DE AVERIAS — Inspección básica
Prueba de calado (Continuación)
5. Poner en marcha el motor, aplicar el freno de pie y poner la
palanca selectora en la posición ‘‘D’’.
6. Acelerar gradualmente de modo que se abra totalmente la
mariposa mientras se aplica el freno de pie.
Menos 7. Anotar rápidamente la velocidad de calado del motor y sol-
de 5 tar inmediatamente el acelerador.
segundos
● Durante la prueba, nunca mantener la mariposa abierta
totalmente durante más de 5 segundos.
Velocidad de calado:
2.480 - 2.680 rpm
SAT514G

8. Mover la palanca selectora a la posición ‘‘N’’.


9. Dejar enfriar el ATF.
● Hacer funcionar el motor en ralentı́ durante por lo menos
un minuto.
10. Repetir los puntos 5 a 9 con la palanca selectora en las
posiciones ‘‘2’’, ‘‘1’’ y ‘‘R’’.

SAT771B

INTERPRETACION DE LA PRUEBA DE CALADO


Se muestran en la ilustración, los resultados de prueba y los componentes posiblemente dañados relacio-
nados con cada resultado.
Con el objetivo de señalar los componentes posiblemente dañados, seguir el PROCEDIMIENTO DE TRA-
BAJO mostrado en AT-1043.
Nota
La velocidad de calado del motor es demasiado alta en la posición ‘‘D’’ o ‘‘2’’ :
a a a
● El patinaje se produce en el engranaje de 1. , pero no en los engranajes de 2. y 3. . ..... Patinaje del
embrague unidireccional de baja
● El patinaje se produce en los siguientes engranajes:
Del engranaje de 1.a al de 3.a en la posición ‘‘D’’, y el freno motor funcionando.
Del engranaje de 1.a al de 2.a en la posición ‘‘2’’, y el freno motor funcionando con el pedal del acele-
rador soltado (mariposa totalmente cerrada). ..... Patinaje del embrague de avance o del embrague uni-
direccional de avance
La velocidad de calado del motor es demasiado alta en la posición ‘‘R’’:
● El freno motor no funciona en la posición ‘‘1’’. ..... Patinaje del freno de baja y marcha atrás
● El freno motor funciona en la posición ‘‘1’’. ..... Patinaje del embrague de marcha atrás
Velocidad de calado del motor dentro de las especificaciones:
● El vehı́culo no alcanza una velocidad superior a 80 km/h. ..... Agarrotamiento del embrague unidirec-
cional en la caja del convertidor de par
PRECAUCION:
Tener cuidado, ya que la temperatura del fluido de la transmisión automática se incrementa
anormalmente.
a a
● El patinaje se produce en los engranajes de 3. y 4. en la posición ‘‘D’’. ..... Patinaje del embrague de
altas
a a
● El patinaje se produce en el engranaje de 2. y 4. en la posición ‘‘D’’. ..... Patinaje de la banda de freno
Velocidad de calado del motor menor que las especificaciones:
● Mala aceleración durante el arranque. ..... Agarrotamiento del embrague unidireccional en la caja del
convertidor de par

AT-1045
DIAGNOSTICO DE AVERIAS — Inspección básica
Prueba de calado (Continuación)
INTERPRETACION DE LA PRUEBA DE CALADO

Posición de la palanca selectora Interpretación

Velocidad de calado del motor es normal.


Velocidad de calado más alta que la
especificada.
Velocidad de calado más
baja que la especificada.

Componentes dañados

Embrague de avance

Embrague de directa

Embrague unidireccional de avance

Motor Freno de baja y de marcha atrás

Embrague unidireccional de baja

Circuito hidráulico para


el control de presión de
lı́nea (Presión de lı́nea
es baja.)

Embrague unidireccional del convertidor de par

Embrague de marcha atrás

Los embragues y frenos


funcionan correctamente,
excepto el embrague de altas y
la banda de freno. (El estado
del embrague de altas y banda
de freno no puede ser
confirmado por la prueba de
calado.)

Posición de la palanca selectora Interpretación

SAT392H

AT-1046
DIAGNOSTICO DE AVERIAS — Inspección básica

Prueba de la presión de lı́nea


LUMBRERAS DE PRUEBA DE LA PRESION DE
LINEA
● Ubicación de las lumbreras de prueba de presión de lı́nea.
● Cambiar siempre los tapones de presión de lı́nea, ya que
son pernos autosellantes.

Lumbrera de prueba
para posiciones D, 2 y 1
Parte delantera

Lumbrera de
prueba de la
posición R
Parte
delantera
SAT889HC

PROCEDIMIENTO DE PRUEBA DE LA PRESION DE


LINEA
1. Comprobar los niveles de aceite del motor y de fluido de la
T/A. Si es necesario, añadir fluido.
2. Conducir el vehı́culo durante aprox. 10 minutos o hasta que
el aceite de motor y el fluido ATF alcancen la temperatura de
funcionamiento.
Temperatura de funcionamiento del ATF:
50 - 80°C

SAT647B

3. Montar el manómetro en el orificio de presión de lı́nea


correspondiente.

Parte delantera SAT890HC

SAT519GA

AT-1047
DIAGNOSTICO DE AVERIAS — Inspección básica
Prueba de la presión de lı́nea (Continuación)
4. Aplicar el freno de estacionamiento y calzar las ruedas.
● Seguir pisando el pedal del freno a fondo mientras se
realiza la prueba de presión de lı́nea a la velocidad de
calado.

SAT513G

5. Poner en marcha el motor y medir la presión de lı́nea a


ralentı́ y a la velocidad de calado.
● Al medir la presión de lı́nea, seguir el procedimiento de
la prueba de calado.
Presión de lı́nea:
Consultar SDS, AT-1215.

SAT493G

INTERPRETACION DE LA PRUEBA DE PRESION DE LINEA


Interpretación Piezas con problemas sospechados
La presión de lı́nea es baja ● Desgaste de la bomba de aceite
en todas las posiciones. ● Daños en el pistón de control
● Válvula reguladora de presión o tapón atascados
● Muelle de la válvula reguladora de presión dañado
● Pérdida de presión del fluido de la T/A entre el colador de aceite y la válvula
reguladora de presión
● Colador obstruido

La presión de lı́nea es baja ● Pérdida de presión del fluido entre la válvula manual y el embrague correspon-
en una posición determinada. diente
● Por ejemplo, la presión de lı́nea es:
—Baja en las posiciones ‘‘R y ‘‘1’’, pero
En ralentı́
—Normal en las posiciones ‘‘D’’ y ‘‘2’’.
Por consiguiente, hay pérdida de fluido en o alrededor del circuito del freno de
baja y de marcha atrás.
Consultar ‘‘TABLA DE EMBRAGUE Y BANDA DE FRENO’’, AT-1026.
La presión de lı́nea es alta. ● Sensor de posición de la mariposa mal ajustado
●Sensor de temperatura del fluido de la T/A dañado
● Válvula solenoide de presión de lı́nea atascada
● Cortocircuito en el circuito de la válvula solenoide de la presión de lı́nea
● Válvula modificadora de presión atascada
● Válvula reguladora de presión o tapón atascados
● El circuito del resistor de caı́da está abierto

La presión de lı́nea es baja. ● Sensor de posición de la mariposa mal ajustado


● Válvula solenoide de presión de lı́nea atascada
A la velocidad ● Cortocircuito en el circuito de la válvula solenoide de la presión de lı́nea
de calado ● Válvula reguladora de presión o tapón atascados
● Válvula modificadora de presión atascada
● Válvula piloto atascada

AT-1048
DIAGNOSTICO DE AVERIAS — Inspección básica

Prueba en carretera
1. Comprobación antes de poner en marcha el DESCRIPCION
motor.
● El propósito de esta prueba es determinar el rendimiento
total de la T/A y analizar las causas de los problemas.
● La prueba en carretera consta de las dos partes siguientes:
2. Comprobar en ralentı́.
1. Comprobación antes de poner en marcha el motor
2. Comprobar en ralentı́
3. Prueba de crucero
3. Prueba de crucero.

SAT786A

● Antes de la prueba en carretera, familiarizarse con todo el


procedimiento de prueba y los elementos a comprobar.
● Realizar las pruebas en todos los elementos hasta encontrar
el sı́ntoma especificado. Investigar los elementos cuya com-
probación ha dado como resultado ‘‘Incorrecto’’. Consultar
‘‘DESCRIPCION DEL SISTEMA DE DIAGNOSTICO EN EL
VEHICULO’’ y ‘‘PROCEDIMIENTOS DE DIAGNOSTICO
PARA SINTOMAS’’, AT-1029 - AT-1036 y AT-1103 -
AT-1121.

SAT496G

AT-1049
DIAGNOSTICO DE AVERIAS — Inspección básica
Prueba en carretera (Continuación)
Parte 1. COMPROBAR ANTES DE PONER EN MARCHA EL
delantera
MOTOR
1. Situar el vehı́culo en una superficie
plana.
Testigo óptico
SPORT 2. Girar el interruptor de encendido hacia
la posición ‘‘OFF’’.

.
Interruptor de modalidad
1. Colocar el interruptor de modalidad de No Ir al punto 1. El testigo
de T/A SAT211JA
c
la T/A en la posición ‘‘AUTO’’. SPORT no se enciende,
2. Mover la palanca selectora a la posi- AT-1103.
ción ‘‘P’’.
3. Girar el interruptor de encendido hacia
‘‘ON’’.
(No poner en marcha el motor).
4. ¿Se enciende el testigo SPORT
durante 2 segundos aproximadamente?

Sı́

.
SAT853E
¿Se enciende el testigo SPORT durante Sı́ Realizar el autodiagnós-
c
Parte 8 segundos aproximadamente? tico.
delantera Consultar PROCEDI-
No
MIENTO DE AUTODIAG-
NOSTICO TCM, AT-1029.

Testigo óptico
SPORT .
1. Colocar el interruptor de modalidad de No Ir al punto 2. El testigo
c
la T/A en la posición ‘‘SPORT’’. SPORT no se enciende,
2. ¿Se enciende el testigo SPORT? AT-1104.

Interruptor de modalidad Sı́


de T/A SAT211JA

.
Desactivar el selector de directa.

.
¿Se enciende el testigo de directa desac- No Ir al punto 3. El testigo de
c
tivada? directa desactivada no se
enciende, AT-1104.
Sı́
.
A
V
SAT857E (Ir a la página siguiente).

Testigo óptico de directa desactivada

SAT210J

AT-1050
DIAGNOSTICO DE AVERIAS — Inspección básica
Prueba en carretera (Continuación)
A
V

.
Pisar el pedal del freno y mover la
palanca selectora a la posición ‘‘D’’.

.
SAT869E
1. Colocar el interruptor de modalidad de
la T/A en la posición ‘‘AUTO’’.
2. Pisar el pedal del acelerador a fondo y
Pedal del acelerador luego soltarlo rápidamente.

.
¿Se enciende el testigo SPORT durante No Ir al punto 4. El testigo
c
Pisar Soltar 3 segundos aproximadamente después SPORT no se enciende,
de pisar el pedal del acelerador? AT-1105.

SAT754A Sı́
.
Parte
delantera
Girar el interruptor de encendido hacia la
posición ‘‘OFF’’.

Testigo óptico .
SPORT Efectuar el autodiagnóstico y anotar los
puntos incorrectos:
Consultar PROCEDIMIENTO DE AUTO-
DIAGNOSTICO TCM, AT-1029.

Interruptor de modalidad
de T/A SAT211JA
.
Ir al punto ‘‘2. Comprobación al ralentı́’’,
AT-1052.

AT-1051
DIAGNOSTICO DE AVERIAS — Inspección básica
Prueba en carretera (Continuación)
2. COMPROBAR EN RALENTI
No
1. Situar el vehı́culo en una superficie plana. c Ir al punto ‘‘5. El motor no
2. Girar el interruptor de encendido hacia la puede ponerse en marcha en
posición ‘‘OFF’’. las posiciones ‘‘P’’ y ‘‘N’’,’’
3. Mover la palanca selectora a la posición ‘‘P’’ AT-1106.
o ‘‘N’’.
4. Girar la llave de contacto hacia la posición
‘‘START’’.
5. ¿Se ha puesto en marcha el motor?

Sı́
.
Sı́
1. Girar el interruptor de encendido hacia la c Ir al punto ‘‘5. El motor no
SAT796A posición ‘‘OFF’’. puede ponerse en marcha en
2. Mover la palanca selectora a las posiciones las posiciones ‘‘P’’ y ‘‘N’’,’’
‘‘D’’, ‘‘1’’, ‘‘2’’ o ‘‘R’’. AT-1106.
3. Girar la llave de contacto hacia la posición
Pedal del freno ‘‘START’’.
4. ¿Se ha puesto en marcha el motor?

No

.
Sı́
1. Girar el interruptor de encendido hacia la c Ir al punto ‘‘6. En posición
posición ‘‘OFF’’. ‘‘P’’, el vehı́culo se mueve
2. Mover la palanca selectora a la posición ‘‘P’’. hacia adelante o hacia atrás
SAT797A 3. Soltar el freno de estacionamiento. cuando se empuja’’, AT-1106.
4. Empujar el vehı́culo hacia adelante o hacia
atrás.
5. ¿Se mueve el vehı́culo al ser empujado
hacia adelante o hacia atrás?

No
.
Sı́
1. Aplicar el freno de estacionamiento. c Ir al punto ‘‘7. En posición
2. Mover la palanca selectora a la posición ‘‘N’’. ‘‘N’’, el vehı́culo se mueve’’,
3. Girar el interruptor de encendido hacia AT-1107.
‘‘START’’ y poner en marcha el motor.
4. Soltar el freno de estacionamiento.
5. ¿Se mueve el vehı́culo hacia adelante o
hacia atrás?

No

.
Sı́
1. Pisar el freno de pie. c Ir al punto 8. Sacudida fuerte,
2. Mover la palanca selectora a la posición ‘‘R’’. posición ‘‘N’’ → ‘‘R’’, AT-1108.
3. ¿Se produce una fuerte sacudida al cambiar
desde ‘‘N’’ a ‘‘R’’?

No
.
No
1. Soltar el freno de pie durante varios segun- c Ir al punto ‘‘9. El vehı́culo no
dos. se desplaza hacia atrás en la
2. ¿Se desplaza el vehı́culo hacia atrás al sol- posición ‘‘R’’,’’ AT-1109.
tar el freno de pie?

Sı́
.
No
1. Mover la palanca selectora a las posiciones c Ir al punto ‘‘10. El vehı́culo no
‘‘D’’, ‘‘2’’ y ‘‘1’’ y comprobar si el vehı́culo se se desplaza lentamente hacia
mueve lentamente hacia adelante. adelante en las posiciones
2. ¿Se desplaza el vehı́culo hacia adelante en ‘‘D’’, ‘‘2’’ ó ‘‘1’’,’’ AT-1110.
las tres posiciones?

Sı́
.
Ir al punto ‘‘3. Prueba de crucero’’, AT-1053.

AT-1052
DIAGNOSTICO DE AVERIAS — Inspección básica
Prueba en carretera (Continuación)
3. PRUEBA DE CRUCERO
● Comprobar todos los puntos enumerados en las partes 1 a
3.
Con CONSULT-II
● Usando CONSULT-II, efectuar una prueba de crucero y ano-
tar el resultado.
● Imprimir el resultado y asegurarse de que los cambios y
enclavamientos se producen según el Programa de cam-
bios.
SAT601J

Procedimiento de programación de CONSULT-II


1. Girar el interruptor de encendido hacia ‘‘OFF’’.
Tablero de instrumentos
2. Conectar CONSULT-II al conector de enlace de datos, ubi-
inferior (lado del cado en la parte inferior del panel de instrumentos del lado
conductor)
del conductor.

Conector de enlace de datos

.
Contacto de luz de freno

SAT165K

3. Poner la llave de contacto en posición ‘‘ON’’.


4. Pulsar ‘‘COMIENZO’’.

SAT586J

5. Pulsar ‘‘T/A’’.

SAT014K

6. Pulsar ‘‘MONITOR DATOS’’.

SAT971J

AT-1053
DIAGNOSTICO DE AVERIAS — Inspección básica
Prueba en carretera (Continuación)
7. Pulsar ‘‘SENx ALES PRINCIPALES’’ o ‘‘SEN x AL ENTRADA
TCM’’.
8. Consultar ‘‘Display Numérico’’, ‘‘Diagrama barras’’ o ‘‘Gráfi-
co de Lı́neas’’.

SAT175K

9. Pulsar AJUSTE a la condición de registro (‘‘DISP AUTO’’ o


‘‘DISP MANU’’) y pulsar ‘‘VUELTA’’.
10. Pulsar ‘‘Comienzo’’.

SAT973J

11. Al efectuar el test de crucero, pulsar ‘‘Registrar datos’’.

SAT985J

12. Tras finalizar la 1.a parte de la prueba de crucero, pulsar


‘‘STOP’’.

SAT986J

13. Pulsar ‘‘REGISTRO’’ y pulsar ‘‘VUELTA’’.

SAT987J

AT-1054
DIAGNOSTICO DE AVERIAS — Inspección básica
Prueba en carretera (Continuación)
14. Pulsar ‘‘VISUALI’’.
15. Tocar ‘‘IMP’’.
16. Comprobar los datos impresos del monitor.
17. Continuar con la 2.a y 3.a parte de la prueba de crucero.

SAT974J

SAT975J

Sin CONSULT-II
Conector de instalación de TCM E102 ● La posición de la mariposa se puede comprobar midiendo el
voltaje de los terminales V
41 y V42 del TCM.

SAT215J

AT-1055
DIAGNOSTICO DE AVERIAS — Inspección básica
Prueba en carretera (Continuación)
PRUEBA DE CRUCERO — Parte 1
Conducir el vehı́culo durante aprox. 10 minutos
o hasta que el aceite de motor y el fluido ATF
alcancen la temperatura de funcionamiento.
Temperatura de funcionamiento del ATF:
50 - 80°C

.
1. Situar el vehı́culo en una superficie plana.
2. Activar el selector de directa.
SAT774B
3. Mover la palanca selectora a la posición ‘‘P’’.
4. Poner en marcha el motor.

.
Mover la palanca selectora a la posición ‘‘D’’.

.
Acelerar el vehı́culo pisando constantemente el
pedal del acelerador hasta la mitad de su reco-
rrido.
SAT775B

.
No
¿Se pone en movimiento el vehı́culo desde Ir al punto ‘‘11. No puede
c
D1? ponerse en marcha el vehı́-
Leer la posición de la marcha. culo desde D1’’, AT-1111.

Pedal del
acelerador Sı́

.
No
¿Cambia la T/A desde D1 a D2 a la velocidad Ir al punto ‘‘12. La T/A no
c
especificada? cambia: D1 → D2 O no cam-
Leer la posición de la marcha, la bia a una velocidad menor: D4
Medio pisado SAT495G apertura de la mariposa y la velo- → D2’’, AT-1112.
cidad del vehı́culo.
Velocidad especificada cuando se cambia
desde D1 a D2:
Consultar el Programa de cambios,
Pedal del Pedal del AT-1214.
acelerador acelerador
Sı́

.
No
¿Cambia la T/A desde D2 a D3 a la velocidad Ir al punto ‘‘13. La T/A no
c
especificada? cambia: D2 → D3’’, AT-1113.
Leer la posición de la marcha, la
Medio pisado Medio pisado posición de la mariposa y la velo-
SAT401H cidad del vehı́culo.
Velocidad especificada cuando se cambia
desde D2 a D3:
Consultar el Programa de cambios,
AT-1214.

Sı́
.
A
V
(Ir a la página siguiente).

AT-1056
DIAGNOSTICO DE AVERIAS — Inspección básica
Prueba en carretera (Continuación)
A
V

Pedal del Pedal del .


acelerador acelerador
¿Cambia la T/A de D3 a D4 a la velocidad No Ir al punto ‘‘14. La T/A no
c
especificada? cambia: D4 → D3’’,
Leer la posición de la AT-1114.
marcha, la posición de la
mariposa y la velocidad del
vehı́culo.
Medio pisado Medio pisado Velocidad especificada cuando se
SAT402H cambia desde D3 a D4:
Consultar el Programa de
cambios, AT-1214.

Sı́

.
Pedal del Pedal del Pedal del Pedal No
acelerador freno acelerador del freno ¿Tiene lugar el enclavamiento de la T/A a Ir al punto ‘‘15. La T/A no
c
la velocidad especificada? se enclava a la velocidad
Leer la velocidad del especificada’’, AT-1115.
vehı́culo, la posición de la
Ligeramente Ligeramente
mariposa cuando la carga de
Soltado Soltado
pisado pisado enclavamiento es del
SAT403H 94%.
Velocidad especificada cuando se
produce el enclavamiento:
Consultar el Programa de
cambios, AT-1214.

Sı́
.
¿Permanece la T/A en la condición de No Ir al punto ‘‘16. La T/A no
c
enclavamiento durante más de 30 segun- mantiene el estado de
dos? enclavamiento’’, TA-1116.

Sı́

.
1. Soltar el pedal del acelerador. No Ir al punto ‘‘17. El enclava-
c
2. ¿Se libera el enclavamiento al soltar el miento no se cancela’’,
pedal del acelerador? AT-1116.

Sı́

.
1. Decelerar el vehı́culo pisando ligera- No Ir al punto ‘‘18. La veloci-
c
mente el pedal del freno. dad del motor no retorna a
2. ¿Vuelve suavemente la velocidad del ralentı́ (Frenado ligero D4
motor a ralentı́ cuando se cambia la → D3)’’, AT-1117.
T/A desde D4 a D3?
Leer la posición de la marcha
y la velocidad del motor.

Sı́
.
1. Detener el vehı́culo.
2. Ir a ‘‘Prueba de crucero — Parte 2’’,
AT-1058.

AT-1057
DIAGNOSTICO DE AVERIAS — Inspección básica
Prueba en carretera (Continuación)
PRUEBA DE CRUCERO — Parte 2

No
1. Confirmar que el selector de directa está Ir al punto ‘‘19. No puede
c
activado. ponerse en marcha el vehı́-
2. Confirmar que la palanca selectora está en culo desde D1’’, AT-1118.
Pedal del
acelerador la posición ‘‘D’’.
3. Acelerar de nuevo el vehı́culo con la mari-
posa medio abierta.
4. ¿Se pone en movimiento el vehı́culo desde
D1?
Leer la posición de la marcha.

Medio pisado SAT495G


Sı́

.
No
1. Acelerar el vehı́culo hasta 80 km/h como se Ir al punto ‘‘12. La T/A no
80 km/h c
muestra en la ilustración. cambia: D1 → D2 O no cam-
2. Soltar el pedal del acelerador y luego pisarlo bia a una velocidad menor: D4
Pedal del Pedal del Pedal del rápidamente a fondo. → D2’’, AT-1112.
acelerador acelerador acelerador 3. ¿Cambia la T/A desde D4 a D2 en cuanto se
pisa el pedal del acelerador a fondo?
Leer la posición de la marcha, y la
posición de la mariposa.

Medio pisado Soltado Sı́


Totalmente pisado
SAT404H
.
No
¿Cambia la T/A desde D2 a D3 a la velocidad Ir al punto ‘‘13. La T/A no
c
especificada? cambia: D2 → D3’’, AT-1113.
Leer la posición de la marcha, la
Pedal del Pedal del posición de la mariposa y la velo-
acelerador acelerador cidad del vehı́culo.
Velocidad especificada cuando se cambia
desde D2 a D3:
Consultar el Programa de cambios,
AT-1214.

Sı́

Totalmente pisado Soltado


.
No
SAT405H 1. Soltar el pedal del acelerador después de Ir al punto ‘‘14. La T/A no
c
cambiar desde D2 a D3. cambia: D4 → D3’’, AT-1114.
2. ¿Cambia la T/A desde D3 a D4 y decelera el
vehı́culo con el freno motor?
Leer la posición de la marcha, la
Pedal del Pedal del posición de la mariposa y la velo-
acelerador acelerador cidad del vehı́culo.

Sı́

.
No
1. Decelerar hasta llegar a una velocidad de 10 Ir al punto ‘‘20. La T/A no
c
km/h con el pedal del acelerador soltado y a cambia: D2 → D1 Al pisar el
continuación pisarlo rápidamente. pedal del acelerador’’,
Totalmente pisado Soltado 2. ¿Cambia la T/A desde D2 a D1 en cuanto se AT-1119.
SAT124I pisa el pedal del acelerador a fondo?

Sı́
.
1. Detener el vehı́culo.
2. Ir a ‘‘Prueba de crucero — Parte 3’’,
AT-1059.

AT-1058
DIAGNOSTICO DE AVERIAS — Inspección básica
Prueba en carretera (Continuación)
PRUEBA DE CRUCERO — Parte 3
1. Confirmar que el selector de directa está acti-
vado.
2. Confirmar que la palanca selectora está en la
posición ‘‘D’’.

.
Acelerar el vehı́culo a D4 con la mariposa medio
abierta.

.
SAT812A Soltar el pedal del acelerador.

Pedal del acelerador


.
Desactivar el selector de directa mientras se
conduce en la posición D4.

.
No
¿Cambia la T/A desde D4 a D3 (directa desacti- c
Ir al punto ‘‘21. La T/A no cam-
vada)? bia: D4 → D3, Cuando el selec-
Leer la posición de la marcha y la tor de directa está conectado
velocidad del vehı́culo. → desconectado’’, AT-1120.

Soltar
Sı́
.
SAT813A No
¿Decelera el vehı́culo con el freno motor? c
Ir al punto ‘‘18. La velocidad
del motor no retorna a ralentı́
Sı́ (Frenado ligero D4 → D3)’’,
AT-1117.

.
Mover la palanca selectora de la posición ‘‘D’’ a
‘‘2’’ mientras se conduce en la posición D3
(directa desactivada).

.
No
¿Cambia la T/A desde D3 (directa desactivada) c
Ir al punto ‘‘22. La T/A no cam-
a 22? bia: D3 → 22, Cuando la
palanca selectora está en la
Leer la posición de la marcha. posición ‘‘D’’ → ‘‘2’’, AT-1120.
SAT776BA
Sı́
.
No
¿Decelera el vehı́culo con el freno motor? c
Ir al punto ‘‘18. La velocidad
del motor no retorna a ralentı́
Sı́ (Frenado ligero D4 → D3)’’,
AT-1117.

.
No
1. Mover la palanca selectora desde la posición c
Ir al punto ‘‘23. La T/A no cam-
‘‘2’’ a ‘‘1’’ mientras se conduce en 22. bia: 22 → 11, Cuando la
2. ¿Cambia la T/A desde la posición 22 a 11 ? palanca selectora está en la
posición ‘‘2’’ → ‘‘1’’, AT-1121.
Leer la posición de la marcha.

Sı́
SAT791GA
.
No
¿Decelera el vehı́culo con el freno motor? c
Ir al punto ‘‘24. El vehı́culo no
decelera mediante el freno
Sı́ motor’’, AT-1121.
.
1. Detener el vehı́culo.
2. Realizar el autodiagnóstico. Consultar PRO-
CEDIMIENTO DE AUTODIAGNOSTICO,
AT-1029.

SAT778B

AT-1059
DIAGNOSTICO DE AVERIAS — Descripción general

Tabla de sı́ntomas
b c b Fuera del vehı́- c
En el vehı́culo
culo
1067,
1044, 1073, 1076, 1082, 1085, 1140, 1169, 1175, 1175, 1179,
Página de referencia (AT- ) 1132 1069 1047 1130 1130 1192
1132 1156 1090 1079 1130 1151 1173 1185 1183 1144
1088

Sensor de revoluciones y sensor de velocidad del vehı́culo

Válvula solenoide del embrague convertidor de par

Componentes del trinquete de estacionamiento


Interruptor de encendido y motor de arranque
)

Válvula solenoide del embrague de directa

Sensor de temperatura del fluido de la T/A


Sensor de posición del acelerador (Ajuste)

Válvula solenoide de la presión de lı́nea


Página de referencia (AT-

Los números se han colocado en orden de

Interruptor de posición de p. muerto

Embrague unidireccional de avance


probabilidad.

Conjunto de la válvula de control

Freno de baja y de marcha atrás


Embrague unidireccional de baja
Válvula A solenoide de cambios

Válvula B solenoide de cambios


Efectuar las inspecciones comenzando desde

Velocidad en ralentı́ del motor


Señal de velocidad del motor
el número uno en adelante. Los números en

Embrague de marcha atrás


cı́rculo indican que se debe desmontar la
Articulación de regulación

transmisión automática del vehı́culo.

Acumulador 3-4 (N-R)

Embrague de avance

Embrague de directa
Embrague de altas
Convertidor de par
Bomba de aceite
Acumulador N-D
Presión de lı́nea

Acumulador 1-2
Acumulador 2-3

Banda de freno
Nivel de fluido

El motor no se pone en marcha en las posicio-


1106 . 2 3 . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . .
nes ‘‘P’’ y ‘‘N’’.
El motor se pone en marcha en cualquier posi-
1106 . 1 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ción excepto en ‘‘N’’ y ‘‘P’’.
Ruido de la transmisión automática en las
— 1 . . 3 4 5 . 2 . . . . . . . . . . . . 7 V
V 6 . . . . . . . . .
posiciones ‘‘P’’ y ‘‘N’’.
El vehı́culo se mueve al cambiar a la posición
1106 ‘‘P’’ o el mecanismo de estacionamiento no se . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
V
suelta al cambiar desde la posición ‘‘P’’.
El vehı́culo se pone en marcha en la posición
1107 . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 4
V . 3
V . 5
V . . . .
‘‘N’’.
El vehı́culo no se pone en marcha en la posi-
ción ‘‘R’’ (pero sı́ en las posiciones ‘‘D’’, ‘‘2’’ y
1109 . 1 . . . . . 2 4 . . 3 . . . . . . . . . . 5 V
V 6 7
V . 8
V . 9 V . .
‘‘1’’). El embrague patina.
Aceleración muy deficiente.
El vehı́culo ha frenado al cambiar a la posición
— 1 2 . . . . . 3 5 . . 4 . . . . . . . . . . . 6
V 8
V . 9
V . . 7 V .
‘‘R’’.
Fuerte sacudida al cambiar de la posición ‘‘N’’
— . . . 2 . 5 1 3 7 . . 6 . . 4 8 . . . . . . . . 10
V . . . . . .
a ‘‘D’’.
El vehı́culo no se pone en marcha en las posi-
— ciones ‘‘D’’ y ‘‘2’’ (pero sı́ en las posiciones ‘‘1’’ . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
V . . .
y ‘‘R’’).
El vehı́culo no se pone en marcha en las posi-
ciones ‘‘D’’, ‘‘1’’ y ‘‘2’’ (pero sı́ en la posición
1110 1 . . . . . . 2 4 . . 3 . . . 5 . . . . . . 6 V
V 7 8 V
V 9 . 10
V . . .
‘‘R’’). El embrague patina.
Aceleración muy deficiente.
Los embragues y frenos patinan algo al arran-
— 1 2 . 3 . . . 4 6 . . 5 . . . 7 . . 8 . 13 V
V 12 10
V . 9
V . . . 11
V . .
car.
— Deslizamiento excesivo. . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1109 -
No se produce deslizamiento. 1 . . . . . . 2 3 . . . . . . . . . . . 6 V
V 5 . . 4
V . . . . . .
1110
No se puede cambiar la marcha de ‘‘D1’’ a
— . 2 1 . 5 . . . 4 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 V .
‘‘D2’’.
No se puede cambiar la marcha de ‘‘D2’’ a
— . 2 1 . 5 . . . 4 . 3 . . . . . . . . . . . . 6
V . . . . . 7 V .
‘‘D3’’.
No se puede cambiar la marcha de ‘‘D3’’ a
— . 2 1 . 4 . . . . 3 . . . . 5 . . . . . . . . . . . . . . 6 V .
‘‘D4’’.
1112 -
Punto de cambio demasiado alto desde ‘‘D1’’ a
1113, . . . 1 2 . . . . 3 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
‘‘D2’’, desde ‘‘D2’’ a ‘‘D3’’, desde ‘‘D3’’ a ‘‘D4’’.
1114
— Se cambia directamente desde ‘‘D1’’ a ‘‘D3’’. 1 . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . . . 3 V .
El motor se para al poner la palanca de cam-
— . . . . . . 1 . 3 . . . 2 . . . . . . . 4
V . . . . . . . . . .
bios en ‘‘R’’, ‘‘D’’, ‘‘2’’ y ‘‘1’’.
Se produce una sacudida demasiado fuerte al
— . . . 1 . . . 2 4 . . . . . 5 . 3 . . . . . . . . . . . . 6 V .
cambiar desde ‘‘D1’’ a ‘‘D2’’.
Se produce una sacudida demasiado fuerte al
— . . . 1 . . . 2 4 . . . . . . . . 3 . . . . . 5
V . . . . . 6 V .
cambiar desde ‘‘D2’’ a ‘‘D3’’.

AT-1060
DIAGNOSTICO DE AVERIAS — Descripción general
Tabla de sı́ntomas (Continuación)
cb Fuera del
b En el vehı́culo c
vehı́culo
1067,
1044, 1073, 1076, 1082, 1085, 1140, 1169, 1175, 1175, 1179,
Página de referencia (AT- ) 1132 1069 1047 1130 1130 1192
1132 1156 1090 1079 1130 1151 1173 1185 1183 1144
1088

Sensor de revoluciones y sensor de velocidad del vehı́culo


Sensor de posición de la mariposa (acelerador) (Ajuste)

Válvula solenoide del embrague convertidor de par

Componentes del trinquete de estacionamiento


Interruptor de encendido y motor de arranque
)

Válvula solenoide del embrague de directa


Sensor de temperatura del fluido de la T/A
Válvula solenoide de la presión de lı́nea
Página de referencia (AT-

Los números se han colocado en orden de

Embrague unidireccional de avance


probabilidad.

Conjunto de la válvula de control

Freno de baja y de marcha atrás


Embrague unidireccional de baja
Válvula A solenoide de cambios
Válvula B solenoide de cambios
Efectuar las inspecciones comenzando desde

Velocidad en ralentı́ del motor


Señal de velocidad del motor
el número uno en adelante. Los números en

Embrague de marcha atrás


cı́rculo indican que se debe desmontar la
Articulación de regulación
transmisión automática del vehı́culo.

Acumulador 3-4 (N-R)

Embrague de avance

Embrague de directa
Embrague de altas
Interruptor de PNP

Convertidor de par
Bomba de aceite
Acumulador N-D
Presión de lı́nea

Acumulador 1-2
Acumulador 2-3

Banda de freno
Nivel de fluido

Se produce una sacudida demasiado fuerte al


— cambiar desde . . . 1 . . . 2 4 . . . . . . . . . 3 . . . . . . . 6
V . . 5
V .
‘‘D3’’ a ‘‘D4’’.
No se produce casi ninguna sacudida ni pati-
— naje del embrague al cambiar desde ‘‘D1’’ a 1 . . 2 . . . 3 5 . . . . . . . 4 . . . . . . . . . . . . 6
V .
‘‘D2’’.
No se produce casi ninguna sacudida ni pati-
— 1 . . 2 . . . 3 5 . . . . . . . . 4 . . . . . 6
V . . . . . 7
V .
naje al cambiar desde ‘‘D2’’ a ‘‘D3’’.
No se produce casi ninguna sacudida ni pati-
— 1 . . 2 . . . 3 5 . . . . . . . . . 4 . . . . 6
V . . . . . 7
V .
naje al cambiar desde ‘‘D3’’ a ‘‘D4’’.
El vehı́culo ha frenado al cambiar desde ‘‘D1’’
— 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 V
V 4 . . . 5 V
V 3 . .
a ‘‘D2’’.
El vehı́culo ha frenado al cambiar desde ‘‘D2’’
— 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
V .
a ‘‘D3’’.
El vehı́culo ha frenado al cambiar desde ‘‘D3’’
— 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
V . . 3 V
V 2 . . . .
a ‘‘D4’’.
No se consigue la velocidad máxima. Acelera-
— 1 . 2 . . . . . 5 3 4 . . . . . . . . . 6 V
10 V
11 V
V 7 . . . . 9 V
V 8 .
ción deficiente.
— No se puede cambiar la marcha de ‘‘D4 a ‘‘D3. 1 . . 2 . . . . 6 4 . 5 . 3 . . . . . . . . . . . . 8
V . 7
V . .
No se puede cambiar desde ‘‘D3’’ a ‘‘D2’’ ni
— 1 . . 2 . . . . 5 3 4 . . . . . . . . . . . . 6
V . . . . . 7
V .
desde ‘‘D4’’ a ‘‘D2’’.
No se puede cambiar desde ‘‘D2’’ a ‘‘D1’’ ni
— 1 . . 2 . . . . 5 3 4 . . . . . . . . . . . . 7
V . . . 6
V . 8
V .
desde ‘‘D3’’ a ‘‘D1’’.
Se siente una sacudida en la deceleración al
— . . . 1 . . . 2 4 . . . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . . .
soltar el pedal del acelerador.
Punto de cambio demasiado alto desde ‘‘D4’’ a
— . . . 1 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
‘‘D3’’, desde ‘‘D3’’ a ‘‘D2’’, desde ‘‘D2’’ a ‘‘D1’’.
La aceleración forzada no funciona al pisar el
— pedal en ‘‘D4’’ dentro de la velocidad de ace- . . . 1 2 . . . . 3 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
leración forzada del vehı́culo.
La aceleración forzada funciona o el motor
entra en directa al pisar el pedal en ‘‘D4’’ al
— . . . 2 1 . . . . 3 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
sobrepasar el lı́mite velocidad de aceleración
forzada.
Se acelera excesivamente o patina al cambiar
— 1 . . 2 . . . 3 5 . . 4 . . . . . . . . . . . 6 V
V 7 . . . . . .
desde ‘‘D4’’ a ‘‘D3’’ cuando se pisa el pedal.
Se acelera excesivamente o patina al cambiar
— 1 . . 2 . . . 3 6 5 . 4 . . . . . . . . . . . . 8
V . . . . 7
V .
desde ‘‘D4’’ a ‘‘D2’’ cuando se pisa el pedal.
Aceleración excesiva o patinaje al cambiar
— 1 . . 2 . . . 3 5 . . 4 . . 6 . . 7 . . . . . 9
10 V
V . . . . 8
V .
desde ‘‘D3’’ a ‘‘D2’’ al pisar el pedal.
Se acelera excesivamente o patina al cambiar
— desde ‘‘D4’’ o desde ‘‘D3’’ a ‘‘D1’’ al pisar el 1 . . 2 . . . 3 5 . . 4 . . . . . . . . . . . . 6 V
V 7 . 8
V . . .
pedal.
— El vehı́culo no marcha en ninguna posición. 1 2 . . . . . 3 . . . 4 . . . . . . . . 9 V
V 5 . 6
V . . . . 8 V
V 7 V
10

Ruido de la transmisión en las posiciones ‘‘D’’,


— 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
V . . . . . . . . . .
‘‘2’’, ‘‘1’’ y ‘‘R’’.

AT-1061
DIAGNOSTICO DE AVERIAS — Descripción general
Tabla de sı́ntomas (Continuación)
cb Fuera del
b En el vehı́culo c
vehı́culo
1067,
1044, 1073, 1076, 1082, 1085, 1140, 1169, 1175, 1175, 1179,
Página de referencia (AT- ) 1132 1069 1047 1130 1130 1192
1132 1156 1090 1079 1130 1151 1173 1185 1183 1144
1088

Sensor de revoluciones y sensor de velocidad del vehı́culo


Sensor de posición de la mariposa (acelerador) (Ajuste)

Válvula solenoide del embrague convertidor de par

Componentes del trinquete de estacionamiento


Interruptor de encendido y motor de arranque
)

Válvula solenoide del embrague de directa


Sensor de temperatura del fluido de la T/A
Válvula solenoide de la presión de lı́nea
Página de referencia (AT-

Los números se han colocado en orden de pro-

Interruptor de posición de p. muerto

Embrague unidireccional de avance


babilidad.

Conjunto de la válvula de control

Freno de baja y de marcha atrás


Embrague unidireccional de baja
Válvula solenoide de cambios A
Válvula solenoide de cambios B
Efectuar las inspecciones comenzando desde el

Velocidad en ralentı́ del motor


Señal de velocidad del motor
número uno en adelante. Los números en cı́rculo

Embrague de marcha atrás


indican que se debe desmontar la transmisión
automática del vehı́culo. Articulación de regulación

Acumulador 3-4 (N-R)

Embrague de avance

Embrague de directa
Embrague de altas
Convertidor de par
Bomba de aceite
Acumulador N-D
Presión de lı́nea

Acumulador 1-2
Acumulador 2-3

Banda de freno
Nivel de fluido

No se puede cambiar desde ‘‘D3’’ a ‘‘2’’ al poner


1117 . 7 1 2 . . . . 6 5 4 . . 3 . . . . . . . . . . . . 9
V . . 8
V .
la palanca en la posición ‘‘2’’.
Cambio de marcha desde ‘‘21’’ a ‘‘22’’ en la posi-
— . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ción ‘‘2’’.
1118 El freno motor no funciona en la posición ‘‘1’’. . 2 1 3 4 . . . 6 5 . . . 7 . . . . . . . . . . . . 8
V . 9
V . .
Cambio de marcha desde ‘‘11’’ a ‘‘12’’ en la posi-
— . 2 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ción ‘‘1’’.
No se puede cambiar desde ‘‘12’’ a ‘‘11’’ en la
— . . 1 . 2 . . . 4 3 . . . 5 . . . . . . . . . . . . 6
V . 7
V . .
posición ‘‘1’’.
Se produce una fuerte sacudida al cambiar desde
— . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
V . .
‘‘12’’ a ‘‘11’’ en la posición ‘‘1’’.
— La caja de cambios se sobrecalienta. 1 . . 3 . . 2 4 6 . . 5 . . . . . . . . 7 V
14 V
V 8 V
9 V
11 . 12
V . 13 V
V 10 .
El ATF se desconecta durante la conducción.
— El tubo de escape emite humo blanco durante la 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 V
V 3 V
5 . 6
V . 7 V
V 4 .
conducción.
La tuberı́a de llenado de fluido despide un olor
— 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 V
V 3 V
4 V
5 V
7 . 8
V . 9 V
V 6 .
molesto.
— El convertidor de par no está enclavado. . . 3 1 2 4 . 6 8 . . . 7 . 5 . . . . . 9
V . . . . . . . . . .
Patinaje del pistón del embrague convertidor de
— 1 . . 2 . . . 3 6 . . 5 4 . . . . . . . 7
V . . . . . . . . . .
par
El punto de enclavamiento es excesivamente alto
1115 . . . 1 2 . . . 4 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
o bajo.
La T/A no cambia a ‘‘D4’’ al conducir con el selec-
— . . 2 1 3 . . 8 6 4 . . . 5 7 . . . . . . . . . . . 10
V . . 9
V .
tor de directa activado.
El motor se para en las posiciones ‘‘R’’, ‘‘D’’, ‘‘2’’
— 1 . . . . . . . 5 4 3 . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
y ‘‘1’’.

AT-1062
DIAGNOSTICO DE AVERIAS — Descripción general

Terminales del TCM y valores de referencia

PREPARACION
● Medir el voltaje entre cada terminal y los terminales V
25 ó V
48
siguiendo la ‘‘TABLA DE INSPECCION DEL TCM’’.

Terminal
25 o 48
V V
SAT216J

DISPOSICION DE LOS TERMINALES DEL


Conector de instalación de TCM
CONECTOR DE LA INSTALACION DEL TCM

SAT217J

TABLA DE INSPECCION DEL TCM


(Los datos son valores de referencia).
N° de Color de Valoración normal
Elemento Estado
terminal cable (Aprox.)
Al soltar el pedal del acelerador
1,5 - 3,0 V
Válvula solenoide después de calentar el motor.
1 G/Y de la presión de Al pisar el pedal del acelerador a
lı́nea fondo después de calentar el 0V
motor.
Válvula solenoide Al soltar el pedal del acelerador
5 - 14 V
de la presión de después de calentar el motor.
2 BR/Y lı́nea Al pisar el pedal del acelerador a
(con resistor de fondo después de calentar el 0V
caı́da) motor.

Cuando la T/A efectúa el encla-


8 - 15 V
Válvula solenoide vamiento.
3 G/OR del embrague
convertidor de par Cuando la T/A no efectúa el
0V
enclavamiento.

4 — — — —
5* PU/W DT1
6* P/B DT2 Consultar la sección EC.
7* P DT3
8 — — — —
9* L/OR DT4 Consultar la sección EC.
Al poner el int. de encendido en
Suministro eléc- Voltaje de la baterı́a
10 G/OR ‘‘ON’’.
trico
Cuando se quita el contacto. 0V

*: Estos terminales están conectados al ECM.

AT-1063
DIAGNOSTICO DE AVERIAS — Descripción general
Terminales del TCM y valores de referencia
(Continuación)

N° de Color de Valoración normal


Elemento Estado
terminal cable (Aprox.)
Cuando la válvula A solenoide
de cambios funciona. Voltaje de la baterı́a
Válvula A sole- (Al conducir en ‘‘D1’’ o ‘‘D4’’.)
L/W
noide de cambios Cuando la válvula A solenoide
de cambios no funciona. 0V
(Al conducir en ‘‘D2’’ o ‘‘D3’’).
Cuando la válvula B de sole-
noide de cambios funciona. Voltaje de la baterı́a
Válvula B sole- (Al conducir en ‘‘D1’’ o ‘‘D2’’.)
12 L/R
noide de cambios Cuando la válvula B de sole-
noide de cambios no funciona. 0V
(Al conducir en ‘‘D3’’ o ‘‘D4’’.)
Al colocar el interruptor de
modalidad de la T/A en la posi- 0V
Testigo óptico ción ‘‘SPORT’’.
13 R/W
SPORT Al colocar el interruptor de
modalidad de la T/A en otras Voltaje de la baterı́a
posiciones.
Señal de posición
14*1 P/B Consultar la sección EC.
p. muerto
15 — — — —
Interruptor de
posición de la Al soltar el pedal del acelerador
Voltaje de la baterı́a
mariposa cerrado después de calentar el motor.
16 R/L (en el interruptor
de posición de la Al pisar el pedal del acelerador
mariposa (acele- 0V
después de calentar el motor.
rador))
Interruptor posi-
ción mariposa Al pisar el pedal del acelerador a
próximo a máxima más de la mitad de su recorrido Voltaje de la baterı́a
apertura después de calentar el motor.
17 W/G
(en el interruptor
de posición de la Al soltar el pedal del acelerador
mariposa (acele- 0V
después de calentar el motor.
rador))
18 — — — — —

Suministro eléc- Igual que el N° 10


19 G/OR
trico

*1: Estos terminales están conectados al ECM.

AT-1064
DIAGNOSTICO DE AVERIAS — Descripción general
Terminales del TCM y valores de referencia
(Continuación)

N° de Color de Valoración normal


Elemento Estado
terminal cable (Aprox.)
Cuando la válvula solenoide del
Voltaje de la baterı́a
Válvula solenoide embrague de directa funciona.
20 L/B del embrague de Cuando la válvula solenoide del
directa embrague de directa no fun- 0V
ciona.
21 — — — —
Al activar el selector de directa. Voltaje de la baterı́a
Selector de
22 GY Al desactivar el selector de
directa 0V
directa.
— — — —
24 — — — — —
25 B Masa — —

Interruptor de Al mover la palanca selectora a


Voltaje de la baterı́a
posición de punto la posición ‘‘1’’.
26 G
muerto, posición Al mover la palanca selectora a
‘‘1’’ 0V
otras posiciones.

Interruptor de Al mover la palanca selectora a


Voltaje de la baterı́a
posición de punto la posición ‘‘2’’.
27 G/W
muerto, posición Al mover la palanca selectora a
‘‘2’’ 0V
otras posiciones.
Al girar el interruptor de encen-
Suministro eléc- Voltaje de la baterı́a
dido hacia ‘‘OFF’’.
28 R/Y trico o
(Salvaguardia) Al girar el interruptor de encen-
Voltaje de la baterı́a
dido en ‘‘ON’’.
1V o más
El voltaje aumenta
Sensor de revolu- Cuando se conduce a una velo-
gradualmente en
ciones cidad de crucero de 30 km/h.
29 W respuesta a la velo-
(Medir en el rango cidad del vehı́culo.
AC)
Cuando el vehı́culo está estacio-
0V
nado.
30*1 Y/G (RX) — —
31*1 Y/R (TX) — —
Sensor de posi-
ción del acelera-
Girar el interruptor de encendido
32 G/R dor 4,5 - 5,5 V
hacia ‘‘ON’’.
(Suministro eléc-
trico)
Girar el interruptor de encendido
33 — — 0V
hacia ‘‘OFF’’.

*1: Estos terminales están conectados al conector de enlace de datos.

AT-1065
DIAGNOSTICO DE AVERIAS — Descripción general
Terminales del TCM y valores de referencia
(Continuación)

N° de Color de Valoración normal


Elemento Estado
terminal cable (Aprox.)
Al mover la palanca selectora a
Interruptor de p. Voltaje de la baterı́a
la posición ‘‘D’’.
34 P muerto en posi-
ción ‘‘D’’ Al mover la palanca selectora a
0V
otras posiciones.
Interruptor de Al mover la palanca selectora a
Voltaje de la baterı́a
posición de p. la posición ‘‘R’’.
35 Y
muerto en posi- Al mover la palanca selectora a
ción ‘‘R’’ 0V
otras posiciones.
Al mover la palanca selectora a
Interruptor de Voltaje de la baterı́a
la posición ‘‘N’’ o ‘‘P’’.
36 W PNP en la posi-
ción ‘‘N’’ o ‘‘P’’. Al mover la palanca selectora a
0V
otras posiciones.
37 — — — —
38 — — — —

Señal de veloci-
39 Y/B Consultar la sección EC.
dad del motor

El voltaje varı́a entre


Sensor de veloci- Al moverse el vehı́culo de 2 a 3
40 L/OR menos de 0V y más
dad del vehı́culo km/h, 1 m o más.
de 4,5V.

Al pisar el pedal del acelerador Mariposa totalmente


lentamente después de calentar cerrada:
Sensor de posi-
el motor. 0,5 - 0,7 V
41 B/W ción del acelera-
(El voltaje aumenta gradual- Mariposa totalmente
dor
mente en respuesta a la posición abierta:
de la mariposa). 4V
Sensor de posi-
ción del acelera-
42 B — 0V
dor
(Masa)
Al colocar el interruptor de
modalidad de la T/A en la posi- Voltaje de la baterı́a
Interruptor de ción ‘‘SPORT’’.
43 W/G modalidad de la
T/A (‘‘SPORT’’) Al colocar el interruptor de
modalidad de la T/A en otras 0V
posiciones.
Al colocar el interruptor de
modalidad de la T/A en la posi- Voltaje de la baterı́a
Interruptor de ción ‘‘ ’’.
44 Y/R modalidad de la
T/A(‘‘ ’’) Al colocar el interruptor de
modalidad de la T/A en otras 0V
posiciones.
45 — — — —
46 — — — —
Cuando la temperatura del ATF
Sensor de tempe- 1,5V
es 20°C.
47 R ratura del fluido
de la T/A Cuando la temperatura del ATF
0,5V
es 80°C.
48 B Masa — 0V

AT-1066
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA SEN VEL VEHICULOzT/A

Sensor de velocidad del vehı́culozT/A


Sensor de
(Sensor de revoluciones)
revoluciones DESCRIPCION
El sensor de revoluciones detecta las revoluciones del engranaje
de bloqueo del trinquete de estacionamiento del eje secundario
y emite una señal de impulso. La señal de impulso se envı́a al
TCM, el cual la convierte en velocidad del vehı́culo.

Interruptor de posición
de p. muerto
SAT218JA

LOGICA DE DIAGNOSTICO EN EL VEHICULO


Elementos a comprobar
Código de averı́a Se detecta una averı́a cuando ...
(Causa posible)
● Instalación o conectores
: SEN VEL VEH·T/A
El TCM no recibe la señal de voltaje (El circuito del sensor está abierto o
correcta del sensor. cortocircuitado).
: 1.er parpadeo de interpretación
● Sensor de revoluciones

PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACION DEL CODIGO


DE AUTODIAGNOSTICO
Tras la reparación, realizar el siguiente procedimiento para con-
firmar que la averı́a ha sido eliminada.
1) Poner en marcha el motor.
2) Seleccionar la modalidad ‘‘RESUL AUTODIAGNO-
SIS’’ para T/A con CONSULT-II.
3) Conducir el vehı́culo en las siguientes condiciones:
Palanca selectora en posición ‘‘D’’, velocidad del vehı́-
culo superior a 30 km/h, apertura de la mariposa
SAT014K superior a 1/8 de su posición de apertura máxima, y
er
El 1. parpadeo de interpretación es conducción durante más de 5 segundos.
más prolongado que los otros. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- O ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1) Poner en marcha el motor.
Sensor de revoluciones
2) Conducir el vehı́culo en las siguientes condiciones:
Palanca selectora en posición ‘‘D’’, velocidad del vehı́-
culo superior a 30 km/h, apertura de la mariposa
Luz
superior a 1/8 de su posición de apertura máxima, y
conducción durante más de 5 segundos.
Sombra 3) Realizar el autodiagnóstico.
Consultar PROCEDIMIENTO DE AUTODIAGNOS-
TICO (Sin CONSULT-II), AT-1031.
SAT806H

AT-1067
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA SEN VEL VEHICULOzT/A
Sensor de velocidad del vehı́culozT/A
(Sensor de revoluciones) (Continuación)
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO
Inco-
COMPROBAR EL SENSOR DE REVOLUCIO- Reparar o sustituir el sensor
c
NES. rrecto de revoluciones.
Consultar ‘‘INSPECCION DE LOS COMPO-
NENTES’’ a continuación.

Correcto

.
Inco-
SAT738J COMPROBAR LA SEN x AL DE ENTRADA. Comprobar los siguientes
c
1. Poner en marcha el motor. rrecto puntos:
2. Seleccionar ‘‘SENx ALES ENTRADA ● La instalación por si está en
TCM’’ en Monitor Datos. cortocircuito o abierta entre
3. Leer el valor de ‘SENS VEL TCM y el sensor de revolu-
Conector de instalación de TCM E102 VHCL·T/A‘ durante la conducción. ciones (Instalación principal)
Comprobar que el valor cambia ● La instalación por si está en
según la velocidad de conducción. cortocircuito o abierta entre
el sensor de revoluciones y
1. Poner en marcha el motor.
ECM (Instalación principal)
2. Comprobar el voltaje entre el termi-
● Circuito de masa para el
nal V29 del TCM y masa durante la
ECM
conducción.
Consultar la sección EC
(Medir en el rango AC)
(‘‘DIAGNOSTICO DE AVE-
Voltaje:
RIAS PARA EL SUMINIS-
A 0 km/h:
SAT235J TRO ELECTRICO’’).
0V
A 30 km/h:
1V o más
(El voltaje aumenta gradualmente
en respuesta a la velocidad del
vehı́culo.)

Correcto
.
Inco-
Realizar el ‘‘PROCEDIMIENTO DE CONFIR- 1. Efectuar la inspección de
c
MACION DEL CODIGO DE rrecto las señales de entrada/
AUTODIAGNOSTICO’’, AT-1067. salida del TCM.
2. Si es incorrecto, volver a
Correcto comprobar los terminales
de clavija del TCM por si
. hubiera una conexión floja
FIN DE LA INSPECCION o dañada con el conector
de instalación.

INSPECCION DE COMPONENTES
Sensor de revoluciones
Conector de instalación
● Para el desmontaje, consultar AT-1130.
sensor de revoluciones ● Comprobar la resistencia entre los terminales V
1 ,V
2 yV
3 .
N° de terminal Resistencia
1
V 2
V 500 - 650Ω
2
V 3
V No hay continuidad
1
V 3
V No hay continuidad
SAT236J

AT-1068
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA SEN VEL VEHICULOzMED

Sensor de velocidad del vehı́culo·MED

DESCRIPCION
El sensor·MED de velocidad del vehı́culo está incorporado en el
conjunto del velocı́metro. El sensor de velocidad funciona como
dispositivo auxiliar del sensor de revoluciones cuando éste fun-
ciona incorrectamente. El TCM utilizará una señal enviada por
el sensor·MED de velocidad del vehı́culo.

SAT237J

LOGICA DE DIAGNOSTICO EN EL VEHICULO


Elementos a comprobar
Código de averı́a Se detecta una averı́a cuando ...
(Causa posible)
● Instalación o conectores
: MED·SEN VEL VEH
El TCM no recibe la señal de voltaje (El circuito del sensor está abierto o
o correcta del sensor. cortocircuitado).
: 2. parpadeo de interpretación
● Sensor de velocidad del vehı́culo

PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACION DEL CODIGO


DE AUTODIAGNOSTICO
Tras la reparación, realizar el siguiente procedimiento para con-
firmar que la averı́a ha sido eliminada.
1) Poner en marcha el motor.
2) Seleccionar la modalidad ‘‘RESUL AUTODIAGNO-
SIS’’ para T/A con CONSULT-II.
3) Conducir el vehı́culo en las siguientes condiciones:
Palanca selectora en posición ‘‘D’’ y velocidad del
vehı́culo superior a 20 km/h.
SAT014K ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- O ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
El 2.o parpadeo de interpretación es más
1) Poner en marcha el motor.
prolongado que los otros. 2) Conducir el vehı́culo en las siguientes condiciones:
Palanca selectora en posición ‘‘D’’ y velocidad del
MedidorÊde sensor vehı́culo superior a 20 km/h.
de velocidad de 3) Realizar el autodiagnóstico.
vehı́culo
Consultar PROCEDIMIENTO DE AUTODIAGNOS-
Luz TICO (Sin CONSULT-II), AT-1031.

.
Sombra

SAT807H

AT-1069
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA SEN VEL VEHICULOzMED
Sensor de velocidad del vehı́culo·MED
(Continuación)
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO

COMPROBAR LA SEN x AL DE Inco- Comprobar los siguientes


c
ENTRADA. rrecto puntos:
1. Poner en marcha el motor. ● Sensor de velocidad del
2. Seleccionar ‘‘SENx ALES vehı́culo y circuito de
ENTRADA TCM’’ en Monitor masa del sensor de
Datos. velocidad del vehı́culo
3. Leer el valor de ‘‘SENS VEL Consultar la sección EL
SAT738J
VHCL·MED’’ durante la conduc- (‘‘MEDIDORES E INDI-
ción. CADORES’’).
Comprobar que el valor cambia ● La instalación por si está
según la velocidad de conduc- en cortocircuito o abierta
Conector de instalación de TCM E102
ción. entre TCM y el sensor
1. Poner en marcha el motor. de velocidad del vehı́-
2. Comprobar el voltaje entre el culo (Instalación princi-
terminal V40 del TCM y masa pal)
mientras se conduce a una
velocidad de 2 a 3 km/h
durante 1m o más.
Voltaje:
SAT238J El voltaje varı́a entre
menos de 1V y más de
4,5V.

Correcto
.
Realizar el ‘‘PROCEDIMIENTO DE CON- Inco- 1. Efectuar la inspección
c
FIRMACION DEL CODIGO DE rrecto de las señales de
AUTODIAGNOSTICO’’, AT-1069. entrada/salida del TCM.
2. Si es incorrecto, volver
Correcto
a comprobar los termi-
nales de clavija del
.
TCM por si hubiera una
conexión floja o dañada
FIN DE LA INSPECCION
con el conector de ins-
talación.

AT-1070
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA SENS MARIPOSA

Sensor de posición del acelerador


Sensor de posición del acelerador DESCRIPCION
El sensor de posición del acelerador detecta la posición de la
Conector de
instalación de contacto de
válvula de mariposa y envı́a una señal al TCM.
posición acelerador

Columna de dirección

SAT222JA

LOGICA DE DIAGNOSTICO EN EL VEHICULO


Elementos a comprobar
Código de averı́a Se detecta una averı́a cuando ...
(Causa posible)
● Instalación o conectores
: SEN POS MARIPOSA
El TCM recibe un voltaje demasiado (El circuito del sensor está abierto o
bajo o alto del sensor. cortocircuitado).
: 3.er parpadeo de interpretación
● Sensor de posición del acelerador

VALOR DE REFERENCIA DE CONSULT-II EN LA MODALIDAD DE MONITOR DE DATOS


Observaciones: Los datos de las especificaciones son valores de referencia.

Elemento en pantalla Estado Especificación


Mariposa totalmente cerrada Aproximadamente 0,5 V
Sensor de posición del acelerador
Mariposa totalmente abierta Aproximadamente 4V

PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACION DEL CODIGO


DE AUTODIAGNOSTICO
Tras la reparación, realizar el siguiente procedimiento para con-
firmar que la averı́a ha sido eliminada.
1) Poner en marcha el motor.
2) Seleccionar la modalidad ‘‘RESUL AUTODIAGNO-
SIS’’ para T/A con CONSULT-II.
3) Conducir el vehı́culo en las siguientes condiciones:
Palanca selectora en posición ‘‘D’’, velocidad del vehı́-
culo superior a 10 km/h, apertura de la mariposa
SAT014K superior a 1/2 de su posición de apertura máxima y
.
El 3.er parpadeo de interpretación es más
conducción durante más de 3 segundos.
prolongado que los otros. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- O ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1) Poner en marcha el motor.
2) Conducir el vehı́culo en las siguientes condiciones:
Sensor de posición
de mariposa Palanca selectora en posición ‘‘D’’, velocidad del vehı́-
culo superior a 10 km/h, apertura de la mariposa
Luz superior a 1/2 de su posición de apertura máxima y
conducción durante más de 3 segundos.
Sombra
3) Realizar el autodiagnóstico.
Consultar PROCEDIMIENTO DE AUTODIAGNOS-
TICO (Sin CONSULT-II), AT-1031.
SAT808H

AT-1071
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA SENS MARIPOSA
Sensor de posición del acelerador
(Continuación)
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO
Inco-
Efectuar el modo prueba diagnosis II (resulta- Comprobar el circuito del sen-
c
dos de autodiagnóstico) para el control del rrecto sor de posición del acelerador
motor. para el control del motor.
Consultar la sección EC [‘‘Indicador de averı́a Consultar la sección EC
(MI)’’, ‘‘DESCRIPCION DEL SISTEMA DE [‘‘DIAGNOSTICO DE AVE-
DIAGNOSTICO EN EL VEHICULO’’]. RIAS PARA ‘‘SEN POS
MARIP (ACEL)’’ (DTC 43)].
Correcto

.
SAT738J Inco-
COMPROBAR LA SEN x AL DE ENTRADA. Comprobar si la instalación
c
1. Girar el interruptor de encendido rrecto entre el ECM y el TCM res-
hacia ‘‘ON’’. pecto al circuito del sensor de
(No poner en marcha el motor). posición del acelerador está
2. Seleccionar ‘‘SEN x ALES ENTRADA abierta o en cortocircuito. (Ins-
Conector de instalación de TCM E102 TCM’’ en Monitor Datos. talación principal)
3. Leer el valor de ‘‘SEN POS MARIP’’.
Voltaje:
Mariposa totalmente cerrada:
Aproximadamente 0,5 V
Mariposa totalmente abierta:
Aproximadamente 4V
1. Girar el interruptor de encendido
hacia ‘‘ON’’. (No poner en marcha el
motor).
SAT239J
2. Comprobar el voltaje entre los termi-
nales V 41 y V42 del TCM mientras se
pisa lentamente el pedal del acelera-
dor.
Voltaje:
Válvula de la mariposa total-
mente cerrada:
Aproximadamente 0,5 - 0,7V
Válvula de la mariposa total-
mente abierta:
Aproximadamente 4V
(El voltaje aumenta gradualmente
en respuesta a la posición de la
mariposa)

Correcto
.
Inco-
COMPROBAR EL CONTACTO DE POSICION Reparar o sustituir las piezas
c
DEL ACELERADOR. rrecto dañadas.
Consultar ‘‘COMPROBAR EL CONTACTO DE
POSICION DEL ACELERADOR’’, AT-1097.

Correcto
.
Inco-
Realizar el ‘‘PROCEDIMIENTO DE CONFIR- 1. Efectuar la inspección de
c
MACION DEL CODIGO DE rrecto las señales de entrada/
AUTODIAGNOSTICO’’, AT-1071. salida del TCM.
2. Si es incorrecto, volver a
Correcto comprobar los terminales
de clavija del TCM por si
. hubiera una conexión floja
FIN DE LA INSPECCION o dañada con el conector
de instalación.

AT-1072
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA V A/SOLENOIDE CAMBIOS

Válvula solenoide de cambios B


Válvula solenoide
Válvula A solenoide de cambios
Válvula solenoide de
presión de lı́nea
de cambios A DESCRIPCION
Válvula
solenoide de El TCM activa las válvulas A y B solenoides de cambios en res-
embrague de puesta a señales enviadas por el interruptor del inhibidor, y por
directa
los sensores de velocidad del vehı́culo y de posición de la mari-
posa. Los engranajes se cambiarán a su posición óptima.

(Cuerpo superior
de válvula de control) SAT341H

Posición de engranajes 1 2 3 4
Válvula A solenoide de cambios ON OFF OFF ON
Válvula B solenoide de cambios ON ON OFF OFF

LOGICA DE DIAGNOSTICO EN EL VEHICULO


Elementos a comprobar
Código de averı́a Se detecta una averı́a cuando ...
(Causa posible)
● Instalación o conectores
: V A/SOLENOIDE CAMBIO El TCM detecta una caı́da de voltaje
(El circuito de solenoide está abierto
incorrecta cuando intenta hacer funcio-
o cortocircuitado.)
: 4.o parpadeo de interpretación nar la válvula solenoide.
● Válvula A solenoide de cambios

PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACION DEL CODIGO


DE AUTODIAGNOSTICO
Tras la reparación, realizar el siguiente procedimiento para con-
firmar que la averı́a ha sido eliminada.
1) Poner en marcha el motor.
2) Seleccionar la modalidad ‘‘RESUL AUTODIAGNO-
SIS’’ para T/A con CONSULT-II.
3) Conducir el vehı́culo en la posición D1 → D2.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- O ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1) Poner en marcha el motor.
SAT014K 2) Conducir el vehı́culo en la posición D1 → D2.
El 4.o parpadeo de interpretación es más prolongado que los 3) Realizar el autodiagnóstico.
otros. Consultar PROCEDIMIENTO DE AUTODIAGNOS-
TICO (Sin CONSULT-II), AT-1031.
Comienzo de Válvula A solenoide
autodiagnóstico de cambios

Luz

Sombra

SAT809H

AT-1073
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA V A/SOLENOIDE CAMBIOS
Válvula A solenoide de cambios
(Continuación)
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO

Conector de instalación de
Inco-
válvula solenoide de T/A COMPROBAR EL CIRCUITO DE MASA. 1. Desmontar el conjunto de
c
E72 1. Girar el interruptor de encendido hacia la rrecto la válvula de control. Con-
posición ‘‘OFF’’. sultar AT-1130.
2. Desconectar el conector del conjunto de 2. Comprobar los siguientes
cables de terminal en el compartimento del puntos:
motor. ● Válvula solenoide de cam-
3. Comprobar la resistencia entre el terminal bios A
V3 y masa. Consultar ‘‘INSPECCION
SAT240J Resistencia: 20 - 40Ω DE LOS COMPONENTES’’
a continuación.
Correcto ● Instalación del conjunto de
cables de terminal por si
está en cortocircuito o
abierta

Conector de instalación de
válvula solenoide de T/A E72
.
Inco-
COMPROBAR EL CIRCUITO DE SUMINIS- Reparar el circuito abierto o el
c
TRO ELECTRICO. rrecto cortocircuito a masa, o el cor-
1. Girar el interruptor de encendido hacia la tocircuito de suministro
posición ‘‘OFF’’. eléctrico, en la instalación o el
2. Desconectar el conector de instalación del conector.
TCM.
3. Comprobar la resistencia entre el terminal
V3 y el terminal V 11 del conector de la insta-
Conector de instalación de TCM E101 lación del TCM.
Resistencia:
Aproximadamente 0Ω
Si es correcto, comprobar la instalación para
detectar un cortocircuito a masa o un corto-
circuito de suministro eléctrico.
4. Volver a montar cualquier pieza desmontada.

Correcto
.
Inco-
Realizar el ‘‘PROCEDIMIENTO DE CONFIR- 1. Efectuar la inspección de
c
MACION DEL CODIGO DE rrecto las señales de entrada/
SAT241J
AUTODIAGNOSTICO’’, AT-1073. salida del TCM.
2. Si es incorrecto, volver a
Correcto comprobar los terminales
de clavija del TCM por si
. hubiera una conexión floja
FIN DE LA INSPECCION o dañada con el conector
de instalación.

Conector de instalación INSPECCION DE COMPONENTES


de válvula solenoide de T/A AT2
.
Válvula A solenoide
Válvula A solenoide de cambios
de cambios ● Para el desmontaje, consultar AT-1130.
Comprobación de la resistencia
● Comprobar la resistencia entre el terminal V
3 y masa.
Resistencia
Válvula solenoide N° de terminal
(Aprox).
Válvula A solenoide
3
V Masa 20 - 40Ω
de cambios
SAT537IA

AT-1074
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA V A/SOLENOIDE CAMBIOS
Válvula A solenoide de cambios
Conector de instalación (Continuación)
de válvula solenoide de T/A AT2 Comprobación del funcionamiento
.
Válvula A solenoide ● Comprobar la válvula solenoide escuchando su sonido de
de cambios funcionamiento mientras se aplica voltaje de la baterı́a al
terminal V
3 y masa.

FUSIBLE
SAT536IA

AT-1075
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA V B/SOLENOIDE CAMBIOS

Válvula B solenoide de cambios


Válvula A solenoide
Válvula B solenoide de cambios
Válvula solenoide de
presión de lı́nea
de cambios DESCRIPCION
Válvula
solenoide de El TCM activa las válvulas A y B solenoides de cambios en res-
embrague de puesta a señales enviadas por el interruptor del inhibidor, y por
directa
los sensores de velocidad del vehı́culo y de posición de la mari-
posa. Los engranajes se cambiarán a su posición óptima.

(Cuerpo superior
de válvula de control) SAT341H

Posición de engranajes 1 2 3 4
Válvula A solenoide de cambios ON OFF OFF ON
Válvula B solenoide de cambios ON ON OFF OFF

LOGICA DE DIAGNOSTICO EN EL VEHICULO


Elementos a comprobar
Código de averı́a Se detecta una averı́a cuando ...
(Causa posible)
● Instalación o conectores
: V B/SOLENOIDE CAMBIO El TCM detecta una caı́da de voltaje
(El circuito de solenoide está abierto
incorrecta cuando intenta hacer funcio-
o cortocircuitado).
: 5.o parpadeo de interpretación nar la válvula de solenoide.
● Válvula B solenoide de cambios

PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACION DEL CODIGO


DE AUTODIAGNOSTICO
Tras la reparación, realizar el siguiente procedimiento para con-
firmar que la averı́a ha sido eliminada.
1) Poner en marcha el motor.
2) Seleccionar la modalidad ‘‘RESUL AUTODIAGNO-
SIS’’ para T/A con CONSULT-II.
3) Conducir el vehı́culo en la posición D1 → D2 → D3.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- O ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1) Poner en marcha el motor.
SAT014K 2) Conducir el vehı́culo en la posición D1 → D2 → D3.
El 5.o parpadeo de interpretación es más prolongado que los
3) Realizar el autodiagnóstico.
otros. Consultar PROCEDIMIENTO DE AUTODIAGNOS-
TICO (Sin CONSULT-II), AT-1031.
Válvula B solenoide de cambios

Luz

Sombra

SAT812H

AT-1076
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA V B/SOLENOIDE CAMBIOS
Válvula B solenoide de cambios
(Continuación)
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO

Conector de instalación
de válvula solenoide de T/A E72 Inco-
COMPROBAR EL CIRCUITO DE MASA. c
1. Desmontar el conjunto
1. Girar el interruptor de encendido hacia rrecto de la válvula de control.
la posición ‘‘OFF’’. Consultar AT-1130.
2. Desconectar el conector del conjunto 2. Comprobar los siguien-
de cables de terminal en el comparti- tes puntos:
mento del motor. ● Válvula B solenoide de
3. Comprobar la resistencia entre el termi- cambios
SAT242J nal V2 y masa. Consultar ‘‘INSPECCION
Resistencia: 20 - 40Ω DE LOS COMPONEN-
TES’’ a continuación.
Correcto ● Instalación del conjunto
de cables de terminal
por si está en cortocir-
cuito o abierta
Conector de instalación de
válvula solenoide de T/A E72

.
COMPROBAR EL CIRCUITO DE SUMI- Inco- Reparar el circuito abierto
c
NISTRO ELECTRICO. rrecto o el cortocircuito a masa,
1. Girar el interruptor de encendido hacia o el cortocircuito de sumi-
la posición ‘‘OFF’’. nistro eléctrico, en la insta-
2. Desconectar el conector de instalación lación o el conector.
Conector de instalación de TCM E101
del TCM.
3. Comprobar la resistencia entre el termi-
nal V2 y el terminal V 12 del conector de
la instalación del TCM.
Resistencia:
Aproximadamente 0Ω
Si es correcto, comprobar la instalación
para detectar un cortocircuito a masa o
un cortocircuito de suministro eléctrico.
4. Volver a montar cualquier pieza des-
montada.
SAT243J
Correcto
.
Inco-
Realizar el ‘‘PROCEDIMIENTO DE CON- c
1. Efectuar la inspección
FIRMACION DEL CODIGO DE rrecto de las señales de
AUTODIAGNOSTICO’’, AT-1076. entrada/salida del TCM.
2. Si es incorrecto, volver
Correcto a comprobar los termi-
nales de clavija del
TCM por si hubiera una
.
conexión floja o dañada
FIN DE LA INSPECCION
con el conector de ins-
talación.

Conector de instalación de
válvula solenoide de T/A AT3 INSPECCION DE COMPONENTES
Válvula B solenoide de Válvula B solenoide de cambios
cambios
● Para el desmontaje, consultar AT-1130.
Comprobación de la resistencia
● Comprobar la resistencia entre el terminal V
2 y masa.
Válvula solenoide N° de terminal Resistencia (Aprox).

Válvula B solenoide
2
V Masa 20 - 40Ω
cambios
SAT535IA

AT-1077
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA V B/SOLENOIDE CAMBIOS
Válvula B solenoide de cambios
Conector de instalación de (Continuación)
Comprobación del funcionamiento
válvula solenoide de T/A AT3 ● Comprobar la válvula solenoide escuchando su sonido de
funcionamiento mientras se aplica voltaje de la baterı́a al
terminal V
2 y masa.

Válvula B
solenoide de
cambios

FUSIBLE
SAT534IA

AT-1078
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA V/S EMBRAGUE DIRECTA

Válvula B solenoide de cambios


Válvula A solenoide
Válvula solenoide del embrague de directa
Válvula solenoide de de cambios
presión de lı́nea DESCRIPCION
Válvula
solenoide de El TCM activa la válvula solenoide del embrague de directa en
embrague de
directa
respuesta a señales enviadas por el contacto del inhibidor, el
selector de directa, y los sensores de velocidad del vehı́culo y
de posición de la mariposa. De esta manera, se controlará el
funcionamiento del embrague de directa.

(Cuerpo superior
de válvula de control) SAT341H

LOGICA DE DIAGNOSTICO EN EL VEHICULO


Elementos a comprobar
Código de averı́a Se detecta una averı́a cuando ...
(Causa posible)
● Instalación o conectores
: SEN TEMP COM/BAT El TCM detecta una caı́da de voltaje (El circuito de solenoide está abierto
incorrecta cuando intenta hacer funcio- o cortocircuitado).
: 6.o parpadeo de interpretación nar la válvula solenoide. ● Válvula solenoide del embrague de
directa

PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACION DEL CODIGO


DE AUTODIAGNOSTICO
Tras la reparación, realizar el siguiente procedimiento para con-
firmar que la averı́a ha sido eliminada.
1) Poner en marcha el motor.
2) Seleccionar la modalidad ‘‘RESUL AUTODIAGNO-
SIS’’ para T/A con CONSULT-II.
3) Conducir el vehı́culo en las siguientes condiciones:
Palanca selectora en posición ‘‘D’’, selector de directa
desactivado, y velocidad del vehı́culo superior a 10
SAT014K km/h.
El 6.o parpadeo de interpretación es más prolongado que ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- O ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
los otros. 1) Poner en marcha el motor.
2) Conducir el vehı́culo en las siguientes condiciones:
Válvula solenoide del
embrague de directa
Palanca selectora en posición ‘‘D’’, selector de directa
desactivado, y velocidad del vehı́culo superior a 10
km/h.
Luz
3) Realizar el autodiagnóstico.
Consultar PROCEDIMIENTO DE AUTODIAGNOS-
Sombra TICO (Sin CONSULT-II), AT-1031.

SAT815H

AT-1079
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA V/S EMBRAGUE DIRECTA
Válvula solenoide del embrague de directa
(Continuación)
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO
Conector de instalación
E72 Inco-
de válvula solenoide de T/A COMPROBAR EL CIRCUITO DE MASA. c
1. Desmontar el conjunto
1. Girar el interruptor de encendido hacia rrecto de la válvula de control.
la posición ‘‘OFF’’. Consultar AT-1130.
2. Desconectar el conector del conjunto 2. Comprobar los siguien-
de cables de terminal en el comparti- tes puntos:
mento del motor. ● Válvula solenoide del
3. Comprobar la resistencia entre el termi- embrague de directa
nal V4 y masa. Consultar ‘‘INSPECCION
SAT244J
Resistencia: 20 - 40Ω DE LOS COMPONEN-
TES’’ a continuación.
Correcto ● Instalación del conjunto
de cables de terminal
por si está en cortocir-
cuito o abierta
Conector de instalación
de válvula solenoide de T/A E72
.
Inco-
COMPROBAR EL CIRCUITO DE SUMI- c
Reparar el circuito abierto
NISTRO ELECTRICO. rrecto o el cortocircuito a masa,
1. Girar el interruptor de encendido hacia o el cortocircuito de sumi-
la posición ‘‘OFF’’. nistro eléctrico, en la insta-
2. Desconectar el conector de instalación lación o el conector.
del TCM.
Conector de instalación de TCM E101
3. Comprobar la resistencia entre el termi-
nal V4 y el terminal V 20 del conector
de la instalación del TCM.
Resistencia:
Aproximadamente 0Ω
Si es correcto, comprobar la instalación
para detectar un cortocircuito a masa o
un cortocircuito de suministro eléctrico.
4. Volver a montar cualquier pieza des-
montada.

Correcto
SAT245J .
Inco-
Realizar el ‘‘PROCEDIMIENTO DE CON- c
1. Efectuar la inspección
FIRMACION DEL CODIGO DE rrecto de las señales de
AUTODIAGNOSTICO’’, AT-1079. entrada/salida del TCM.
2. Si es incorrecto, volver
Correcto a comprobar los termi-
nales de clavija del
. TCM por si hubiera una
conexión floja o dañada
FIN DE LA INSPECCION
con el conector de ins-
talación.

Conector de instalación INSPECCION DE COMPONENTES


de válvula solenoide de T/A AT2
Válvula solenoide del
Válvula solenoide del embrague de directa
embrague de directa ● Para el desmontaje, consultar AT-1130.
Comprobación de la resistencia
● Comprobar la resistencia entre el terminal V
4 y masa.
Resistencia
Válvula solenoide N° de terminal
(Aprox).
Válvula solenoide del embra-
4
V Masa 20 - 40Ω
gue de directa
SAT392JC

AT-1080
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA V/S EMBRAGUE DIRECTA
Válvula solenoide del embrague de directa
Conector de instalación (Continuación)
de válvula solenoide de T/A AT2 Comprobación del funcionamiento
Válvula solenoide del ● Comprobar la válvula solenoide escuchando su sonido de
embrague de directa funcionamiento mientras se aplica voltaje de la baterı́a al
terminal V
4 y masa.

FUSIBLE
SAT567IB

AT-1081
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA V/SOL EMBRAGUE C/P

Válvula solenoide del Válvula solenoide del embrague del


embrague convertidor
de par
Sensor de temperatura
del fluido de la T/A
convertidor de par
DESCRIPCION
El TCM activa la válvula solenoide del embrague convertidor de
par, con el engranaje en D4, en respuesta a señales enviadas
desde los sensores de velocidad del vehı́culo y de posición de
la mariposa (acelerador). De esta manera, se controlará el fun-
cionamiento del pistón del embrague del convertidor de par.
(Cuerpo inferior Sin embargo, la operación de enclavamiento se impide cuando
de válvula de
control) SAT342HA la temperatura del fluido de la T/A es demasiado baja.

LOGICA DE DIAGNOSTICO EN EL VEHICULO


Elementos a comprobar
Código de averı́a Se detecta una averı́a cuando ...
(Causa posible)
● Instalación o conectores
: V/S EMB MARIP CERR El TCM detecta una caı́da de voltaje (El circuito solenoide está abierto o
incorrecta cuando intenta hacer funcio- cortocircuitado).
: 7.o parpadeo de interpretación nar la válvula de solenoide. ● Válvula de solenoide del embrague
del convertidor de par

VALOR DE REFERENCIA DE CONSULT-II EN LA MODALIDAD DE MONITOR DE DATOS


Observaciones: Los datos de las especificaciones son valores de referencia.

Elemento en pantalla Estado Especificación


Aproximadamente
Enclavamiento desactivado 4%
Rendimiento de la válvula solenoide del
↓ ↓
embrague del convertidor de par
Enclavamiento activado Aproximadamente
94%

PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACION DEL CODIGO


DE AUTODIAGNOSTICO
Tras la reparación, realizar el siguiente procedimiento para con-
firmar que la averı́a ha sido eliminada.
1) Poner en marcha el motor.
2) Seleccionar la modalidad ‘‘RESUL AUTODIAGNO-
SIS’’ para T/A con CONSULT-II.
3) Conducir el vehı́culo en las posiciones de enclava-
miento D1 → D2 → D3 → D4 → D4.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- O ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
SAT014K 1) Poner en marcha el motor.
El 7.o parpadeo de interpretación es más prolongado que los 2) Conducir el vehı́culo en las posiciones de enclava-
otros. miento D1 → D2 → D3 → D4 → D4.
3) Realizar el autodiagnóstico.
Válvula solenoide del Consultar PROCEDIMIENTO DE AUTODIAGNOS-
embrague convertidor de par
TICO (Sin CONSULT-II), AT-1031.

Luz

Sombra

SAT818H

AT-1082
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA V/SOL EMBRAGUE C/P
Válvula solenoide del embrague del
convertidor de par (Continuación)
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO
Conector de instalación
de válvula solenoide de T/A E72
COMPROBAR EL CIRCUITO DE MASA. Inco- 1. Desmontar el cárter de
c
1. Girar el interruptor de encendido hacia rrecto aceite. Consultar
la posición ‘‘OFF’’. AT-1130.
2. Desconectar el conector del conjunto 2. Comprobar los siguien-
de cables de terminal en el comparti- tes puntos:
mento del motor. ● Válvula solenoide del

SAT246J 3. Comprobar la resistencia entre el termi- embrague convertidor de


nal V7 y masa. par
Resistencia: 10 - 20Ω Consultar ‘‘INSPECCION
DE LOS COMPONEN-
Correcto
TES’’ en la página
siguiente.
● Instalación del conjunto
Conector de instalación
de válvula solenoide de T/A E72 de cables de terminal
por si está en cortocir-
cuito o abierta

.
COMPROBAR EL CIRCUITO DE SUMI- Inco- Reparar el circuito abierto
c
Conector de instalación de TCM E101 NISTRO ELECTRICO. rrecto o el cortocircuito a masa,
1. Girar el interruptor de encendido hacia o el cortocircuito de sumi-
la posición ‘‘OFF’’. nistro eléctrico, en la insta-
2. Desconectar el conector de instalación lación o el conector.
del TCM.
3. Comprobar la resistencia entre el termi-
nal V7 y terminal V 3 del conector de la
instalación del TCM.
Resistencia:
Aproximadamente 0Ω
Si es correcto, comprobar la instalación
SAT247J
para detectar un cortocircuito a masa o
un cortocircuito de suministro eléctrico.
4. Volver a montar cualquier pieza des-
montada.

Correcto
.
Realizar el ‘‘PROCEDIMIENTO DE CON- Inco- 1. Efectuar la inspección
c
FIRMACION DEL CODIGO DE rrecto de las señales de
AUTODIAGNOSTICO’’, AT-1082. entrada/salida del TCM.
2. Si es incorrecto, volver
Correcto
a comprobar los termi-
nales de clavija del
.
TCM por si hubiera una
conexión floja o dañada
FIN DE LA INSPECCION
con el conector de ins-
talación.

AT-1083
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA V/SOL EMBRAGUE C/P
Válvula solenoide del embrague del
Conector de instalación de
convertidor de par (Continuación)
válvula solenoide de T/A AT1
INSPECCION DE COMPONENTES
Válvula solenoide del
embrague convertidor Válvula solenoide del embrague convertidor de par
de par
● Para el desmontaje, consultar AT-1130.
Comprobación de la resistencia
● Comprobar la resistencia entre el terminal V
7 y masa.
Resistencia
Válvula solenoide N° de terminal
(Aprox).
SAT543I Válvula solenoide
del embrague 7
V Masa 10 - 20Ω
convertidor de par

Conector de instalación de
Comprobación del funcionamiento
válvula solenoide de T/A AT1 ● Comprobar la válvula solenoide escuchando su sonido de

Válvula solenoide del


funcionamiento mientras se aplica voltaje de la baterı́a al
embrague convertidor terminal V
7 y masa.
de par

FUSIBLE

SAT544I

AT-1084
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA SEN TEMP FLUID/BAT

Válvula solenoide del Sensor de temperatura del fluido de la T/A y


embrague convertidor
de par
Sensor de temperatura
del fluido de la T/A
suministro eléctrico del TCM
DESCRIPCION
El sensor de temperatura del fluido de la T/A detecta la tempe-
ratura del fluido de la T/A y envı́a una señal al TCM.

(Cuerpo inferior
de válvula de
control) SAT342HA

LOGICA DE DIAGNOSTICO EN EL VEHICULO


Elementos a comprobar
Código de averı́a Se detecta una averı́a cuando ...
(Causa posible)
● Instalación o conectores
: V/S PRESION LINEA (El circuito del sensor está abierto o
El TCM recibe un voltaje demasiado
cortocircuitado).
bajo o alto del sensor.
● Sensor de temperatura del fluido de
: 8.o parpadeo de interpretación
la T/A

VALOR DE REFERENCIA DE CONSULT-II EN LA MODALIDAD DE MONITOR DE DATOS


Observaciones: Los datos de las especificaciones son valores de referencia.

Elemento en pantalla Estado Especificación


Aproximadamente
Frı́o (20°C) 1,5V
Sensor de temperatura del fluido de la T/A ↓ ↓
Caliente (80°C) Aproximadamente
0,5V

PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACION DEL CODIGO


DE AUTODIAGNOSTICO
Tras la reparación, realizar el siguiente procedimiento para con-
firmar que la averı́a ha sido eliminada.
1) Poner en marcha el motor.
2) Seleccionar la modalidad ‘‘RESUL AUTODIAGNO-
SIS’’ para T/A con CONSULT-II.
3) Conducir el vehı́culo en las siguientes condiciones:
Palanca selectora en posición ‘‘D’’, velocidad del vehı́-
culo superior a 10 km/h, apertura de la mariposa
SAT014K superior a 1/8 de su posición de apertura máxima,
El 8.o parpadeo de interpretación es más prolongado
revoluciones del motor superiores a 450 rpm y con-
que los otros. ducción durante más de 10 minutos.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- O ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1) Poner en marcha el motor.
Sensor de temperatura
del fluido y suministro 2) Conducir el vehı́culo en las siguientes condiciones:
Comienzo de eléctrico de la unidad de
autodiagnóstico control de T/A Palanca selectora en posición ‘‘D’’, velocidad del vehı́-
culo superior a 10 km/h, apertura de la mariposa
Luz superior a 1/8 de su posición de apertura máxima,
revoluciones del motor superiores a 450 rpm y con-
Sombra
ducción durante más de 10 minutos.
3) Realizar el autodiagnóstico.
SAT821H
Consultar PROCEDIMIENTO DE AUTODIAGNOS-
TICO (Sin CONSULT-II), AT-1031.

AT-1085
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA SEN TEMP FLUID/BAT
Sensor de temperatura del fluido de la T/A y
suministro eléctrico del TCM (Continuación)
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO
Conector de instalación de TCM E101

COMPROBAR EL SUMINISTRO ELEC- Inco- Comprobar los siguientes


c
TRICO DEL TCM. rrecto puntos:
1. Girar el interruptor de encendido hacia ● Instalación en cortocir-
‘‘ON’’. cuito o abierta entre el
(No poner en marcha el motor). interruptor de encendido
2. Comprobar el voltaje entre los termina- y el TCM (Instalación
SAT248J les V
10 , V19 y masa. principal)
Deberı́a detectarse el voltaje de la ● Interruptor de encendido
baterı́a. y fusible
Consultar la sección EL
Conector de instalación de
Correcto
(‘‘RUTA DE LOS
válvula solenoide de T/A E72
CABLES DE ALIMENTA-
CION’’).

.
COMPROBAR EL SENSOR DE TEMPE- Inco- 1. Desmontar el cárter de
c
RATURA DEL FLUIDO DE LA T/A CON rrecto aceite.
SAT249J
EL CONJUNTO DE CABLES DE TERMI- 2. Comprobar los siguien-
NAL tes puntos:
1. Girar el interruptor de encendido hacia ● Sensor de temperatura
la posición ‘‘OFF’’. del fluido de la T/A
2. Desconectar el conector del conjunto Consultar ‘‘INSPECCION
de cables de terminal en el comparti- DE LOS COMPONEN-
mento del motor. TES’’ en la página
3. Comprobar la resistencia entre los ter- siguiente.
minales V 8 yV 9 cuando la T/A está ● Instalación del conjunto
frı́a. de cables de terminal
Resistencia: por si está en cortocir-
Frı́o (20°C) cuito o abierta
Aproximadamente 2,5 kΩ
4. Volver a montar cualquier pieza des-
montada.

Correcto
.
A
V
(Ir a la página siguiente).

AT-1086
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA SEN TEMP FLUID/BAT
Sensor de temperatura del fluido de la T/A y
suministro eléctrico del TCM (Continuación)
A
V

.
COMPROBAR LA SEN x AL DE Inco- Comprobar el siguiente
c
ENTRADA DEL SENSOR DE TEMPE- rrecto elemento:
RATURA DE FLUIDO DE LA T/A ● Instalación en cortocir-
1. Poner en marcha el motor. cuito o abierta entre el
2. Seleccionar ‘‘SEN x ALES terminal del TCM y el
SAT738J
ENTRADA TCM’’ en Monitor conjunto de cables de
Datos. terminal (Instalación
3. Leer el valor indicado de ‘‘S principal)
TEMP FLUIDO’’.
Conector de instalación de TCM 102
Voltaje:
Frı́o (20°C)→
Caliente (80°C)
Aproximadamente
1,5V → 0,5V
1. Poner en marcha el motor.
2. Comprobar el voltaje entre ter-
minal del TCM→
SAT250J
Caliente (80°C)
Aproximadamente
1,5V → 0,5V

Correcto
.
Realizar el ‘‘PROCEDIMIENTO DE CON- Inco- 1. Efectuar la inspección
c
FIRMACION DEL CODIGO DE rrecto de las señales de
AUTODIAGNOSTICO’’, AT-1085. entrada/salida del TCM.
2. Si es incorrecto, volver
Correcto
a comprobar los termi-
nales de clavija del
.
TCM por si hubiera una
conexión floja o dañada
FIN DE LA INSPECCION
con el conector de ins-
talación.

Termómetro INSPECCION DE COMPONENTES


Envuelto
Sensor de temperatura del fluido de la T/A
Conector de instalación de
● Para el desmontaje, consultar AT-1130.
válvula solenoide de T/A ● Comprobar la resistencia entre los terminales V
8 yV
9 mien-
E72 tras cambia la temperatura tal como se muestra a la
izquierda.
Temperatura en °C Resistencia
20 Aproximadamente 2,5 kΩ

SAT252J 80 Aproximadamente 0,3 kΩ

AT-1087
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA SEN
x VELOCIDAD MOTOR

Señal de velocidad del motor


DESCRIPCION
La señal de velocidad del motor se envı́a desde el ECM al TCM.

LOGICA DE DIAGNOSTICO EN EL VEHICULO


Elementos a comprobar
Código de averı́a Se detecta una averı́a cuando ...
(Causa posible)

: SEN
x VELOCIDAD MOTOR ● Instalación o conectores
El TCM no recibe la señal de voltaje
(El circuito del sensor está abierto o
o correcta del ECM.
: 9. parpadeo de interpretación cortocircuitado).

PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACION DEL CODIGO


DE AUTODIAGNOSTICO
Tras la reparación, realizar el siguiente procedimiento para con-
firmar que la averı́a ha sido eliminada.
1) Poner en marcha el motor.
2) Seleccionar la modalidad ‘‘RESUL AUTODIAGNO-
SIS’’ para T/A con CONSULT-II.
3) Conducir el vehı́culo en las siguientes condiciones:
Palanca selectora en posición ‘‘D’’, velocidad del vehı́-
culo superior a 10 km/h, apertura de la mariposa
SAT014K superior a 1/8 de su posición de apertura máxima, y
El 9.o parpadeo de interpretación es más prolongado que los
conducción durante más de 10 segundos.
otros. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- O ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Señal de velocidad del 1) Poner en marcha el motor.
motor 2) Conducir el vehı́culo en las siguientes condiciones:
Palanca selectora en posición ‘‘D’’, velocidad del vehı́-
Luz
culo superior a 10 km/h, apertura de la mariposa
superior a 1/8 de su posición de apertura máxima, y
conducción durante más de 10 segundos.
Sombra 3) Realizar el autodiagnóstico.
Consultar PROCEDIMIENTO DE AUTODIAGNOS-
TICO (Sin CONSULT-II), AT-1031.
SAT823H

AT-1088
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA SEN x VELOCIDAD MOTOR
Señal de velocidad del motor (Continuación)
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO
Efectuar el modo prueba diagnosis II Inco- Comprobar el circuito de
c
(resultados de autodiagnóstico) para el rrecto las señales de encendido
control del motor. Comprobar el estado para el control del motor.
del circuito de las señales de encendido. Consultar la sección EC
[DIAGNOSTICO DE AVE-
Correcto
RIAS PARA ‘‘IGN SIG-
NAL-PRIMARY’’ (DTC
21)].

SAT740J
.
COMPROBAR LA SEN x AL DE Inco- Comprobar los siguientes
c
ENTRADA. rrecto puntos:
Conector de instalación de TCM E102 1. Poner en marcha el motor. ● Instalación en cortocir-
2. Seleccionar ‘‘SEN x ALES cuito o abierta entre el
ENTRADA TCM’’ en Monitor TCM y el ECM
Datos. ● Resistor
3. Leer el valor de ‘‘VELOCIDAD ● Bobina de encendido
MOTOR’’. Consultar la sección EC
Comprobar los cambios de [DIAGNOSTICO DE
velocidad del motor según la AVERIAS PARA ‘‘SEN x
SAT253J posición de la mariposa. ENCEN-PRIMARIA’’
1. Poner en marcha el motor. (DTC 21)].
2. Comprobar el voltaje entre ter-
minal V 39 del TCM y masa.
Voltaje:
Consultar la sección EC.

Correcto
.
Realizar el ‘‘PROCEDIMIENTO DE CON- Inco- 1. Efectuar la inspección
c
FIRMACION DEL CODIGO DE rrecto de las señales de
AUTODIAGNOSTICO’’, AT-1088. entrada/salida del TCM.
2. Si es incorrecto, volver
Correcto
a comprobar los termi-
nales de clavija del
.
TCM por si hubiera una
conexión floja o dañada
FIN DE LA INSPECCION
con el conector de ins-
talación.

AT-1089
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA V/S PRESION LINEA

Válvula B solenoide de cambios


Válvula A solenoide de
Válvula solenoide de presión de lı́nea
Válvula solenoide de cambios
presión de lı́nea DESCRIPCION
Válvula
solenoide de La válvula solenoide de presión de lı́nea regula la presión de
embrague de
directa
descarga de la bomba de aceite para adaptarla a la condición
de conducción, en respuesta a una señal enviada desde el TCM.

(Cuerpo superior
de válvula de control) SAT341H

LOGICA DE DIAGNOSTICO EN EL VEHICULO


Elementos a comprobar
Código de averı́a Se detecta una averı́a cuando ...
(Causa posible)
● Instalación o conectores
: V/S PRESION LINEA El TCM detecta una caı́da de voltaje
(El circuito de solenoide está abierto
incorrecta cuando intenta hacer funcio-
o cortocircuitado).
: 10.o parpadeo de interpretación nar la válvula solenoide.
● Válvula solenoide de presión de lı́nea

VALOR DE REFERENCIA DE CONSULT-II EN LA MODALIDAD DE MONITOR DE DATOS


Observaciones: Los datos de las especificaciones son valores de referencia.

Elemento en pantalla Estado Especificación


Presión de lı́nea baja Aproximadamente
(Abertura pequeña de la mariposa) 0%
Control de la válvula solenoide de presión
↓ ↓
de lı́nea
Presión de lı́nea alta Aproximadamente
(Abertura grande de la mariposa) 95%

PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACION DEL CODIGO


DE AUTODIAGNOSTICO
Tras la reparación, realizar el siguiente procedimiento para con-
firmar que la averı́a ha sido eliminada.
1) Poner en marcha el motor.
2) Seleccionar la modalidad ‘‘RESUL AUTODIAGNO-
SIS’’ para T/A con CONSULT-II.
3) Con el pedal de freno pisado, mover la palanca de la
posición ‘‘P’’ → ‘‘N’’ → ‘‘D’’ → ‘‘N’’ → ‘‘P’’.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- O ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
SAT014K 1) Poner en marcha el motor.
El 10.o parpadeo de interpretación es más prolongado que los
2) Con el pedal de freno pisado, mover la palanca de la
otros. posición ‘‘P’’ → ‘‘N’’ → ‘‘D’’ → ‘‘N’’ → ‘‘P’’.
Válvula solenoide de
3) Realizar el autodiagnóstico.
presión de lı́nea Consultar PROCEDIMIENTO DE AUTODIAGNOS-
TICO (Sin CONSULT-II), AT-1031.
Luz

Sombra

SAT824H

AT-1090
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA V/S PRESION LINEA
Válvula solenoide de presión de lı́nea
(Continuación)
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO

Conector de instalación de
válvula solenoide de T/A E72 Inco-
COMPROBAR EL CIRCUITO DE MASA. 1. Desmontar el conjunto de
c
1. Girar el interruptor de encendido hacia la rrecto la válvula de control. Con-
posición ‘‘OFF’’. sultar
2. Desconectar el conector del conjunto de AT-1130.
cables de terminal en el compartimento del 2. Comprobar los siguientes
motor. puntos:
3. Comprobar la resistencia entre el terminal ● Válvula solenoide de pre-
V6 y masa. sión de lı́nea
SAT254J Resistencia: 2,5 - 5Ω Consultar ‘‘INSPECCION
DE LOS COMPONEN-
Correcto TES’’ en la página
siguiente.
● Instalación del conjunto
de cables de terminal por
si está en cortocircuito o
. abierta
Conector de instalación de
válvula solenoide de T/A E72

.
Inco-
COMPROBAR EL CIRCUITO DE SUMINIS- Comprobar los siguientes
c
TRO ELECTRICO. rrecto puntos:
1. Girar el interruptor de encendido hacia la ● Resistor de caı́da
posición ‘‘OFF’’. Consultar ‘‘INSPECCION
2. Desconectar el conector de instalación del DE LOS COMPONENTES’’
TCM. en la página siguiente.
Conector de instalación de TCM E101
3. Comprobar la resistencia entre el terminal ● Instalación en cortocircuito o
V6 y terminal V 2 del conector de la instala- abierta entre el terminal V 2
ción del TCM. del TCM y el conjunto de
Resistencia: 11,2 - 12,8Ω cables de terminal (Instala-
ción principal)
Correcto

.
Inco-
COMPROBAR EL CIRCUITO DE SUMINIS- Reparar el circuito abierto o el
c
TRO ELECTRICO. rrecto cortocircuito a masa, o el cor-
1. Girar el interruptor de encendido hacia la tocircuito de suministro
SAT255J posición ‘‘OFF’’. eléctrico, en la instalación o el
2. Comprobar la resistencia entre el terminal conector.
V6 y terminal V 1 del conector de la instala-
ción del TCM.
Resistencia:
Aproximadamente 0Ω
Si es correcto, comprobar la instalación para
detectar un cortocircuito a masa o un corto-
circuito de suministro eléctrico.
3. Volver a montar cualquier pieza desmontada.

Correcto
.
Inco-
Realizar el ‘‘PROCEDIMIENTO DE CONFIR- 1. Efectuar la inspección de
c
MACION DEL CODIGO DE rrecto las señales de entrada/
AUTODIAGNOSTICO’’, AT-1090. salida del TCM.
2. Si es incorrecto, volver a
Correcto comprobar los terminales
de clavija del TCM por si
. hubiera una conexión floja
FIN DE LA INSPECCION o dañada con el conector
de instalación.

AT-1091
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA V/S PRESION LINEA
Válvula solenoide de presión de lı́nea
. (Continuación)
Conector de instalación de
válvula solenoide de T/A AT3 INSPECCION DE COMPONENTES
.
Válvula solenoide de presión de lı́nea
Válvula solenoide de presión de lı́nea
● Para el desmontaje, consultar AT-1130.
Comprobación de la resistencia
● Comprobar la resistencia entre el terminal V
6 y masa.
Resistencia
Válvula solenoide N° de terminal
(Aprox).
Válvula solenoide
SAT548IA
de presión de 6
V Masa 2,5 - 5Ω
lı́nea

.
Conector de instalación de
Comprobación del funcionamiento
válvula solenoide de T/A AT3 ● Comprobar la válvula solenoide escuchando su sonido de
Válvula solenoide de presión de funcionamiento mientras se aplica voltaje de la baterı́a al
lı́nea
terminal V
6 y masa.

FUSIBLE

SAT549IA

Resistor de caı́da
● Comprobar la resistencia entre los terminales V
1 yV
2 .
Conector de instalación
Resistencia:11,2 - 12,8Ω
de resistor de caı́da

SAT550IC

AT-1092
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA LA UNIDAD CONTROL (RAM),
UNIDAD CONTROL (ROM)

Descripción
El TCM consiste en un microprocesador y conectores para la
entrada y salida de señales y para el suministro eléctrico. La
unidad controla la T/A.

SAT574J

LOGICA DE DIAGNOSTICO EN EL VEHICULO

Punto a comprobar
Código de averı́a Se detecta una averı́a cuando ...
(Causa posible)

: UNIDAD CONTRL (RAM)


La memoria (RAM) o (ROM) del TCM
TCM
funciona mal.
: UNIDAD CONTRL (ROM)

PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACION DEL CODIGO


DE AUTODIAGNOSTICO
NOTA:
Si el ‘‘PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACION DEL AUTO-
DIAGNOSTICO’’ se ha efectuado previamente, girar siempre
el interruptor de encendido hacia ‘‘OFF’’ y esperar al menos
5 segundos antes de efectuar la siguiente prueba.
CON CONSULT-II
1) Poner el interruptor de contacto en ‘‘ON’’ y seleccionar la
SAT014K
modalidad ‘MONITOR DATOS‘ para ‘‘T/A’’ con CONSULT-II.
2) Poner en marcha el motor.
3) Hacer funcionar el motor durante como mı́nimo 2 segundos
al ralentı́.

SAT971J

AT-1093
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA LA UNIDAD CONTROL (RAM),
UNIDAD CONTROL (ROM)

Procedimiento de diagnóstico
1 COMPROBAR EL DTC.

Con CONSULT-II

1. Poner el interruptor de encendido en ‘‘ON’’ y seleccionar la modalidad ‘‘RESUL AUTODIAGNOSIS’’ para T/A con CONSULT-II.
2. Pulsar ‘‘BORRA’’.
Realizar el Procedimiento de confirmación del código de autodiagnóstico.
Consultar la página anterior.
¿Se visualiza ‘‘UNIDAD CONTROL (RAM) o UNIDAD CONTROL (ROM)’’ de nuevo?
Sı́ c Sustituir el TCM
No c FIN DE LA INSPECCION

AT-1094
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA LA UNIDAD CONTROL (EFP ROM)

Descripción
El TCM consiste en un microprocesador y conectores para la
entrada y salida de señales y para el suministro eléctrico. La
unidad controla la T/A.

SAT574J

LOGICA DE DIAGNOSTICO EN EL VEHICULO

Código de averı́a Se detecta una averı́a cuando ... Comprobar el elemento (posible causa)
La memoria (EEP ROM) del TCM fun-
: UNID CONTRL (EEP ROM) TCM
ciona mal.

PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACION DEL CODIGO


DE AUTODIAGNOSTICO
NOTA:
Si el ‘‘PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACION DEL AUTO-
DIAGNOSTICO’’ se ha efectuado previamente, girar siempre
el interruptor de encendido hacia ‘‘OFF’’ y esperar al menos
5 segundos antes de efectuar la siguiente prueba.
CON CONSULT-II
1) Poner el interruptor de contacto en ‘‘ON’’ y seleccionar la
SAT014K
modalidad ‘‘MONITOR DATOS’’ para ‘‘T/A’’ con CONSULT-
II.
2) Poner en marcha el motor.
3) Hacer funcionar el motor durante como mı́nimo 2 segundos
al ralentı́.

SAT971J

AT-1095
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA LA UNIDAD CONTROL (EFP ROM)

Procedimiento de diagnóstico
1 COMPROBAR EL DTC.

CON CONSULT-II

1. Poner el interruptor de encendido en ‘‘ON’’ y seleccionar la modalidad ‘‘RESUL AUTODIAGNOSIS’’ para T/A con CONSULT-II.
2. Mover la palanca selectora a la posición ‘‘R’’.
3. Pisar el pedal del acelerador (Posición de la mariposa total)
4. Pulsar ‘‘BORRA’’.
5. Girar el interruptor de encendido hacia ‘‘OFF’’ durante 10 segundos.
Realizar el Procedimiento de confirmación del código de autodiagnóstico.
Consultar la página anterior.
¿Está la ‘‘UNIDAD CONTRL (EEPROM)’’ visualizada de nuevo?
Sı́ c Sustituir el TCM
No c FIN DE LA INSPECCION

AT-1096
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ELEMENTOS NO DETECTABLES

Interruptores de posición del acelerador o de


Sensor de modalidad de T/A, de control de directa,
revoluciones
posición de punto muerto
DESCRIPCION
● El interruptor PNP
detecta la posición de la palanca selectora y envı́a una señal
al TCM.
● Selector de directa, selector de modalidad de la T/A
Interruptor de posición
de p. muerto Detecta las posiciones (activado o desactivado) del selector
SAT218JA
de directa y envı́a una señal al TCM.
● Contacto de posición del acelerador
Consiste en un interruptor de posición mariposa máxima
Selector de
directa apertura y un contacto de posición de acelerador cerrado.
El interruptor posición mariposa próximo a máxima apertura
envı́a una señal al TCM cuando la válvula de mariposa está
abierta como mı́nimo 1/2 de su posición de apertura máxima.
El interruptor de posición de la mariposa cerrada envı́a una
.
señal al TCM cuando la válvula de mariposa está totalmente
Interruptor de modalidad cerrada.
de T/A

SAT220JA

Sensor de posición del acelerador

Conector de
instalación de contacto de
posición acelerador

Columna de dirección

SAT222JA

AT-1097
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ELEMENTOS NO DETECTABLES
Interruptores de posición del acelerador o
de modalidad de T/A, de control de directa,
posición de punto muerto (Continuación)
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO

COMPROBAR EL CIRCUITO DEL INTE- Inco- Comprobar los siguientes


c
RRUPTOR PNP. rrecto puntos:
1. Girar el interruptor de encen- ● Interruptor de PNP
dido hacia ‘‘ON’’. Consultar ‘‘INSPECCION
(No poner en marcha el motor). DE COMPONENTES’’,
SAT738J 2. Seleccionar ‘‘SEN x ALES AT-1101.
ENTRADA TCM’’ en Monitor ● Instalación en cortocir-
Datos. cuito o abierta entre el
3. Leer los ‘‘interruptores de posi- interruptor de encendido
Conector de instalación de TCM E102 ción R, N, D, 2 y 1’’ moviendo y el interruptor PNP (Ins-
la palanca selectora a cada talación principal)
posición. ● Instalación en cortocir-
Comprobar si la señal de la cuito o abierta entre el
posición de la palanca selectora interruptor de PNP y el
se indica adecuadamente. TCM (Instalación princi-
--------------------------------------------------------------------- O --------------------------------------------------------------------- pal)
1. Girar el interruptor de encen- ● Diodo

SAT227J dido hacia ‘‘ON’’. (No poner en


marcha el motor).
2. Comprobar el voltaje entre los
terminales V 26 , V 27 , V 34 , V 35 , V 36
del TCM y masa mientras se
mueve la palanca selectora a
cada una de las posiciones.
Voltaje:
B: Voltaje de la baterı́a
0: 0V

Posición de la N° de terminal
palanca 36 35 34 27 26
V V V V V
P, N B 0 0 0 0

R 0 B 0 0 0

D 0 0 B 0 0

2 0 0 0 B 0

1 0 0 0 0 B

Correcto
.
A
V
(Ir a la página siguiente).

AT-1098
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ELEMENTOS NO DETECTABLES
Interruptores de posición del acelerador o
de modalidad de T/A, de control de directa,
posición de punto muerto (Continuación)
A
V

.
Inco-
COMPROBAR EL CIRCUITO DEL c Comprobar los siguientes
SELECTOR DE DIRECTA. rrecto puntos:
— Excepto para el Oriente Medio — ● Selector de directa
1. Girar el interruptor de encen- Consultar ‘‘INSPECCION
dido hacia ‘‘ON’’. DE COMPONENTES’’,
(No poner en marcha el motor). AT-1101.
SAT740J 2. Seleccionar ‘‘SEN x ALES ● Instalación en cortocir-
ENTRADA TCM’’ en Monitor cuito o abierta entre el
Datos. TCM y el selector de
3. Leer el valor de ‘‘SELECTOR directa (Instalación prin-
. DIRECTA’’. cipal)
Conector de instalación de TCM E101
Comprobar si la señal del ● Instalación del circuito
selector de directa está correc- de masa para el selector
tamente indicada. de directa por si está en
(Selector de directa ‘‘ON’’ visua- cortocircuito o abierta
lizado en CONSULT-II significa (Instalación principal)
directa desactivada).
1. Girar el interruptor de encen-
dido hacia ‘‘ON’’.
(No poner en marcha el motor).
SAT224J
2. Comprobar el voltaje entre el
terminal V 22 del TCM y masa
cuando el selector de directa
está activado y desactivado.

Posición del interrup-


Voltaje
tor

ON Voltaje de la baterı́a

OFF 1V o menos

.
Correcto
B
V
(Ir a la página siguiente).

AT-1099
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ELEMENTOS NO DETECTABLES
Interruptores de posición del acelerador o
de modalidad de T/A, de control de directa,
posición de punto muerto (Continuación)
B
V

.
Inco-
COMPROBAR EL CIRCUITO DEL CON- Comprobar los siguientes
c
TACTO DE POSICION DEL ACELERADOR. rrecto puntos:
1. Girar el interruptor de encendido ● Contacto de posición del
hacia ‘‘ON’’. acelerador
(No poner en marcha el motor). Consultar ‘‘INSPECCION
2. Seleccionar ‘‘SEN x ALES ENTRADA DE COMPONENTES’’,
TCM’’ en Monitor Datos. AT-1102.
3. Leer el valor de ‘‘INT MARIP CER’’ ● Instalación en cortocircuito o
y ‘‘SIN INT POS MARIP’’ pisando y abierta entre el interruptor
soltando el pedal del acelerador. de encendido y el contacto
Comprobar que la señal del contacto de posición del acelerador
de posición del acelerador está indi- (Instalación principal)
cada correctamente. ● Instalación en cortocircuito o
abierta entre el contacto de
Estado del Monitor datos posición del acelerador y
pedal del INT MARIP SIN INT POS TCM (Instalación principal)
acelerador CER MARIP

Soltado ON OFF
Totalmente
SAT739J OFF ON
pisado

---------------------------------------------------------------------- O ----------------------------------------------------------------------
1. Girar el interruptor de encendido
hacia ‘‘ON’’.
(No poner en marcha el motor).
2. Comprobar el voltaje entre los termi-
nales V 16 y V 17 y masa mientras se
pisa y se suelta el pedal del acelera-
dor lentamente. (Tras calentar el
motor)

Estado del Voltaje


pedal del Terminal N° de termi-
acelerador N° V
16 nal V17
.
Conector de instalación de TCM E101
Voltaje de la
Soltado 1V o menos
baterı́a

Totalmente Voltaje de la
1V o menos
pisado baterı́a

Correcto
.
Inco-
Consultar ‘‘PROCEDIMIENTO DE 1. Efectuar la inspección de
c
DIAGNOSTICO’’, AT-1098. rrecto las señales de entrada/
salida del TCM.
Correcto 2. Si es incorrecto, volver a
comprobar los terminales
SAT226J de clavija del TCM por si
.
hubiera una conexión floja
FIN DE LA INSPECCION o dañada con el conector
de instalación.

AT-1100
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ELEMENTOS NO DETECTABLES
Interruptores de posición del acelerador o
de modalidad de T/A, de control de directa,
posición de punto muerto (Continuación)
INSPECCION DE COMPONENTES
Conector instalación de
selector de directa
Selector de directa
B11 ● Comprobar la continuidad entre los terminales V
1 yV
2 .
Posición del interruptor Continuidad
ON No
OFF Sı́
SAT228J

Interruptor de modalidad de la T/A


● Comprobar la continuidad entre los terminales V
1 , (V
3 )yV
2 .
Conector de instalación de Posición del interruptor N° de terminal Continuidad
interruptor de modalidad de T/A
B12
ON Sı́
SPORT 2 —V
V 3
OFF No
ON Sı́
1 —V
V 2
OFF No

SAT208K

Interruptor de PNP
1. Comprobar la continuidad entre los terminales V
1 yV2 entre
los terminales V
3 , V4 , V
5 , V6 , V7 , V8 y V9 mientras se
mueve el eje manual a cada una de las posiciones.
Posición de la
N° de terminal
palanca
P 1 —V
V 2 3 —V
V 7

R 3 —V
V 8
Eje manual
N 1 —V
V 2 3 —V
V 9
SAT517GB
D 3 —V
V 6

2 3 —V
V 5

Conector de instalación de 1 3 —V
V 4
interruptor PNP E73

2. Si no es correcto, comprobar de nuevo con la articulación del


cable de control manual desconectado del eje manual del
conjunto de la T/A. Consultar el punto 1.
3. Si es correcto en el punto 2, ajustar la articulación del cable
Interruptor de
posición de p. de control manual. Consultar AT-1132.
muerto
SAT231JA

4. Si es incorrecto en el paso 2, desmontar el interruptor PNP


de la T/A y comprobar la continuidad de los terminales del
.
Conector de instalación
interruptor PNP. Consultar el punto 1.
de interruptor PNP 5. Si es correcto en el punto 4, ajustar el interruptor PNP. Con-
E73 sultar AT-1132.
6. Si es incorrecto en el punto 4, sustituir el interruptor PNP.

SAT232JA

AT-1101
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ELEMENTOS NO DETECTABLES
Interruptores de posición del acelerador o
Conector de instalación del
de modalidad de T/A, de control de directa,
interruptor de posición de posición de punto muerto (Continuación)
mariposa (acelerador)
Contacto de posición del acelerador
Modelos de cond. izqda. Contacto de posición del acelerador (Acel. desconec.)
Modelos de cond. dcha. ● Comprobar la continuidad entre los terminales V
5 yV6 .
Estado del pedal del acelerador Continuidad
Soltado Sı́
Pisado No
SAT209K ● Para ajustar el interruptor posición mariposa cerrada
(acelerador), consultar la sección EC (‘‘Inspección básica’’,
‘‘DIAGNOSTICO DE AVERIAS — Inspección básica’’).

Contacto de posición del acelerador (Acel pleno)


Conector de instalación de
contacto de posición ● Comprobar la continuidad entre los terminales V
4 yV
5
acelerador
Estado del pedal del acelerador Continuidad
Modelos de cond. izqda. Soltado No
Modelos de cond. dcha. Pisado Sı́

SAT210K

.
Conector de instalación de Interruptor de temperatura del fluido de la T/A
válvula solenoide de T/A
1. Asegurarse de que el testigo de aviso del fluido de la T/A se
E72
Termómetro
enciende al insertar la llave y girarla hacia ‘‘ON’’.
2. Asegurarse de que el testigo de aviso del fluido de la T/A se
apaga al girar el interruptor de encendido hacia ‘‘ON’’.
3. Para el desmontaje, consultar AT-1130.
4. Comprobar la resistencia entre el terminal V 10 mientras cam-
bia la temperatura tal como se muestra a la izquierda.

Fluido
Temperatura en °C Resistencia
de T/A
SAT251J 140 o más Sı́
140 o menos No

AT-1102
PROCEDIMIENTOS DE DIAGNOSTICO PARA SINTOMAS

Parte
delantera
1. El testigo óptico SPORT no se enciende
SINTOMA:
El testigo óptico de la modalidad SPORT no se enciende
durante aproximadamente 2 segundos cuando se pone el
Testigo óptico
SPORT contacto en ‘‘ON’’.

Inco-
COMPROBAR EL SUMINISTRO ELECTRICO Comprobar los siguientes
c
DEL TCM. rrecto puntos:
1. Girar el interruptor de encendido hacia ‘‘ON’’. ● Instalación en cortocircuito o

Interruptor de (No poner en marcha el motor). abierta entre el interruptor


modalidad de T/A SAT211JA 2. Comprobar el voltaje entre los terminales de encendido y el TCM (Ins-
V10 , V
19 y masa. talación principal)
Deberı́a detectarse el voltaje de la baterı́a. ● Interruptor de encendido y
fusible Consultar la sección
Correcto EL (‘‘RUTA DE LOS
Conector de instalación de TCM CABLES DE ALIMENTA-
CION’’).

.
Inco-
COMPROBAR EL CIRCUITO DE MASA DEL Reparar el circuito abierto o el
c
TCM. rrecto cortocircuito a masa, o el cor-
1. Girar el interruptor de encendido hacia la tocircuito de suministro
posición ‘‘OFF’’. eléctrico, en la instalación o el
2. Desconectar el conector de instalación del conector.
SAT256J TCM.
3. Comprobar la continuidad entre los termina-
les del TCM V 25 , V
48 y masa.
Resistencia:
Aproximadamente 0Ω
Conector de instalación de TCM Si es correcto, comprobar la instalación para
detectar un cortocircuito a masa o un corto-
circuito de suministro eléctrico.

Correcto

.
Inco-
COMPROBAR EL CIRCUITO DEL TESTIGO. Comprobar los siguientes
c
1. Girar el interruptor de encendido hacia ‘‘ON’’. rrecto puntos:
2. Colocar el interruptor de modalidad de la T/A ● Fusible (7,5A)
SAT257J en la posición ‘‘SPORT’’. ● Testigo óptico SPORT
3. Comprobar el voltaje entre terminal V13 del Consultar la sección EL
TCM y masa. (‘‘TESTIGOS OPTICOS’’).
Voltaje: Voltaje de la baterı́a ● Instalación en cortocircuito o

.
4. Volver a montar cualquier pieza desmontada. abierta entre el interruptor
Conector de instalación de TCM E101 de encendido y el testigo
Correcto óptico SPORT (Instalación
principal)
Consultar la sección EL
(‘‘RUTA DE LOS CABLES
DE ALIMENTACION’’).
● Instalación en cortocircuito o
abierta entre el testigo
óptico SPORT y el TCM

SAT258J .
Inco-
Comprobar de nuevo. 1. Efectuar la inspección de
c
rrecto las señales de entrada/
Correcto salida del TCM.
2. Si es incorrecto, volver a
comprobar los terminales
. de clavija del TCM por si
FIN DE LA INSPECCION hubiera una conexión floja
o dañada con el conector
de instalación.

AT-1103
PROCEDIMIENTOS DE DIAGNOSTICO PARA SINTOMAS

Parte
delantera
2. El testigo óptico SPORT no se enciende
SINTOMA:
El testigo óptico SPORT no se enciende al girar el interrup-
tor de modalidad de la T/A a la posición correspondiente.
Testigo óptico
SPORT ¿Es correcto el punto 1. El testigo No Ir al punto 1. El testigo
c
SPORT no se enciende? SPORT no se enciende,
AT-1103.
Sı́
.
Interruptor de Comprobar los siguientes puntos: Inco- Reparar o sustituir las pie-
SAT211JA c
modalidad de T/A ● Interruptor de modalidad de la T/A rrecto zas dañadas.
Consultar AT-1101.
● Continuidad de la instalación entre el
interruptor de encendido y el interruptor
de modalidad de la T/A.
● Continuidad de la instalación entre el
interruptor de modalidad de la T/A y el
TCM.

3. El testigo de directa desactivada no se


enciende
SINTOMA:
Testigo óptico de directa desactivada
El testigo de directa desactivada no se enciende cuando se
coloca el selector de directa en la posición de desactivado.
Comprobar los siguientes puntos: Inco- Reparar o sustituir las pie-
c
● Selector de directa rrecto zas dañadas.
Consultar AT-1101.
● Testigo óptico de directa desactivada

SAT210J ● Continuidad de la instalación entre el


interruptor de encendido y el testigo de
directa desactivada.

AT-1104
PROCEDIMIENTOS DE DIAGNOSTICO PARA SINTOMAS

Parte
delantera
4. El testigo óptico SPORT no se enciende
SINTOMA:
El testigo óptico SPORT no se enciende durante aproxima-
damente 3 segundos al pisar y soltar el pedal del acelera-
Testigo óptico dor.
SPORT

¿Indica el autodiagnóstico que está No Comprobar el sensor de


c
dañado el circuito del sensor de posición posición del acelerador.
del acelerador? Consultar AT-1071.
Interruptor de modalidad
de T/A SAT211JA
Sı́

Sensor de posición de
mariposa .
Comprobar el sensor de posición del ace- Inco- Reparar o sustituir el sen-
Sensor de temperatura c
del fluido de la T/A lerador. —Consultar la sección EC [DIAG- rrecto sor de posición del acele-
Comienzo de .
NOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SEN rador.
Válvula solenoide
autodiagnóstico
de presión de POS MARIP (ACEL)’’ (DTC 43)].
lı́nea
Luz
Correcto
.
1. Efectuar la inspección de las señales
de entrada/salida del TCM.
SAT831HA
2. Si es incorrecto, volver a comprobar
los terminales de clavija del TCM por si
hubiera una conexión floja o dañada
Sensor de posición del acelerador con el conector de instalación.

Conector de
instalación de contacto de
posición acelerador

Columna de dirección

SAT222JA

AT-1105
PROCEDIMIENTOS DE DIAGNOSTICO PARA SINTOMAS

5. El motor no puede ponerse en marcha en


las posiciones ‘‘P’’ y ‘‘N’’
Comienzo de SINTOMA:
autodiagnóstico
● El motor no puede arrancarse con la palanca selectora
en la posición ‘‘P’’ o ‘‘N’’.
Luz ● El motor puede ponerse en marcha con la palanca selec-
tora en las posiciones ‘‘D’’, ‘‘2’’, ‘‘1’’ o ‘‘R’’.
¿Indica ‘‘SENx AL ENTRADA TCM’’ Sı́ Comprobar el interruptor
Sombra
c
en monitor de datos que el circuito de PNP. Consultar
SAT146BA
del interruptor PNP está dañado? AT-1097.

¿Indica el autodiagnóstico que el


circuito del interruptor PNP está
Conector de instalación
de interruptor PNP dañado?

No

.
Comprobar si existe un cortocircuito o Inco- Reparar o sustituir el inte-
c
circuito abierto en el conector de 2 clavi- rrecto rruptor de PNP.
jas del interruptor PNP. Consultar
PNP switch SAT259JA AT-1101.

Correcto
.
Comprobar el sistema de arranque. Con- Inco- Reparar o sustituir las pie-
c
sultar en la sección EL (‘‘Descripción del rrecto zas dañadas.
sistema’’, ‘‘SISTEMA DE ARRANQUE’’).

Correcto
.
FIN DE LA INSPECCION

6. En posición ‘‘P’’, el vehı́culo se mueve


hacia adelante o hacia atrás cuando se
empuja
SINTOMA:
El vehı́culo se mueve cuando se empuja hacia adelante o
hacia atrás con la palanca selectora en la posición de esta-
cionamiento ‘‘P’.
Comprobar los componentes del trinquete Inco- Reparar o sustituir las pie-
c
SAT133B de estacionamiento. Consultar AT-1192. rrecto zas dañadas.
Correcto
.
FIN DE LA INSPECCION

AT-1106
PROCEDIMIENTOS DE DIAGNOSTICO PARA SINTOMAS

7. En posición ‘‘N’’, el vehı́culo se mueve


SINTOMA:
Comienzo de El vehı́culo se mueve hacia adelante o hacia atrás al selec-
autodiagnóstico
cionar la posición ‘‘N’’.
¿Indica ‘‘SEN x AL ENTRADA TCM’’ Sı́ Comprobar el interruptor
c
Luz en monitor de datos que el circuito de PNP.
del interruptor PNP está dañado? Consultar AT-1097.
--------------------------------------------------------------------- O ---------------------------------------------------------------------
Sombra

SAT146BA ¿Indica el autodiagnóstico que el


circuito del interruptor PNP está
Arbol propulsor dañado?
delantero
No

.
Comprobar la articulación de control. Inco- Ajustar la articulación de
Varilla de selección
.
c
Contratuerca Consultar AT-1132. rrecto control.
25,5 - 32,4 N·m Consultar AT-1132.
Correcto

Parte delantera SAT262J .


Comprobar de nuevo el nivel de fluido de Inco- Rellenar con ATF.
c
la T/A. rrecto
Correcto

.
1. Desmontar el cárter de aceite. Inco- 1. Desarmar la T/A.
c
2. Comprobar el estado del fluido de la rrecto 2. Comprobar los siguien-
T/A. tes puntos:
● Conjunto del embrague
Correcto
de avance
● Conjunto del embrague
SAT638A
de directa
● Conjunto del embrague
de marcha atrás

.
Comprobar de nuevo. Inco- 1. Efectuar la inspección
c
rrecto de las señales de
Correcto
entrada/salida del TCM.
2. Si es incorrecto, volver
a comprobar los termi-
nales de clavija del
.
TCM por si hubiera una
SAT171B FIN DE LA INSPECCION
conexión floja o dañada
con el conector de ins-
talación.

AT-1107
PROCEDIMIENTOS DE DIAGNOSTICO PARA SINTOMAS

8. Sacudida fuerte. Posición ‘‘N’’ → ‘‘R’’


Sensor de posición de mariposa
SINTOMA:
Sensor de temperatura del Se produce una fuerte sacudida al cambiar desde ‘‘N’’ a
fluido de la T/A
Comienzo de ‘‘R’’.
Válvula solenoide
autodiagnóstico
de presión de lı́nea

Luz
¿Indica el autodiagnóstico que están Sı́ Comprobar el circuito
c
dañados los circuitos del sensor de la dañado. Consultar
temperatura del fluido de la T/A, de la AT-1071, 1085 o 1090.
válvula solenoide de presión de lı́nea o
SAT831HA del sensor de posición del acelerador?

No

Sensor de posición del acelerador


.
Comprobar el sensor de posición del ace- Inco- Reparar o sustituir el sen-
Conector de c
instalación de contacto de lerador. Consultar la sección EC [DIAG-
posición acelerador
rrecto sor de posición de la mari-
NOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SEN posa.
POS MARIP (ACEL)’’ (DTC 43)].

Correcto
Columna de dirección

SAT222JA .
Comprobar la presión de lı́nea en ralentı́ Inco- 1. Desmontar el conjunto
c
con la palanca selectora en la posición rrecto de la válvula de control.
‘‘D’’. Consultar ‘‘Prueba de presión de Consultar AT-1130.
lı́nea’’, AT-1047. 2. Comprobar los siguien-
tes puntos:
Correcto
● Válvulas para controlar
la presión de lı́nea (Vál-
vula reguladora de
presión, válvula modifi-
cadora de presión, vál-
vula piloto y filtro piloto)
SAT494G ● Válvula solenoide de la
presión de lı́nea

.
Comprobar de nuevo. Inco- 1. Efectuar la inspección
c
rrecto de las señales de
Correcto
entrada/salida del TCM.
2. Si es incorrecto, volver
a comprobar los termi-
nales de clavija del
.
TCM por si hubiera una
FIN DE LA INSPECCION
conexión floja o dañada
con el conector de ins-
talación.

AT-1108
PROCEDIMIENTOS DE DIAGNOSTICO PARA SINTOMAS

9. El vehı́culo no se desplaza hacia atrás en


la posición ‘‘R’’
SINTOMA:
El vehı́culo no se mueve hacia atrás al seleccionar la posi-
ción ‘‘R’’.

Inco-
Comprobar de nuevo el nivel de fluido de la T/A. c Rellenar con ATF.
rrecto
Correcto
A
V
SAT638A
Incorrecto en las
posiciones ‘‘1’’ y ‘‘R’’
. .
c
Comprobar la velocidad de calado del motor 1. Desmontar el conjunto de la
con la palanca selectora en las posiciones ‘‘1’’ válvula de control. Consul-
y ‘‘R’’. tar AT-1130.
2. Comprobar los siguientes
Correcto ‘‘Correcto’’ en la posi- puntos:
ción ‘‘1’’ ● Válvulas para controlar la
presión de lı́nea (Válvula
‘‘Incorrecto en la posi- reguladora de presión, vál-
ción ‘‘R’’ vula modificadora de
.
presión, válvula piloto y filtro
1. Desmontar el conjunto de la válvula
piloto)
de control. Consultar AT-1130.
● Válvula solenoide de la pre-
2. Comprobar los siguientes puntos:
SAT493G sión de lı́nea
● Válvulas para controlar la presión de
3. Desarmar la T/A.
lı́nea (Válvula reguladora de presión,
4. Comprobar los siguientes
válvula modificadora de presión, vál-
puntos:
vula piloto y filtro piloto)
● Conjunto de la bomba de
● Válvula solenoide de la presión de
aceite
lı́nea
● Convertidor de par
3. Desarmar la T/A.
● Conjunto del embrague de
4. Comprobar los siguientes puntos:
marcha atrás
● Conjunto de la bomba de aceite
● Conjunto del embrague de
● Convertidor de par
altas
● Conjunto del embrague de marcha
● Conjunto del freno de baja y
atrás
de marcha atrás
● Conjunto del embrague de altas
● Embrague unidireccional de
baja

SAT494G Inco-
.
c 1. Desmontar el conjunto de la
Comprobar la presión de lı́nea en ralentı́ con la rrecto válvula de control. Consul-
palanca selectora en la posición ‘‘R’’. Consultar tar AT-1130.
‘‘Prueba de presión de lı́nea’’, AT-1047. 2. Comprobar los siguientes
puntos:
Correcto ● Válvulas para controlar la
presión de lı́nea (Válvula
reguladora de presión, vál-
vula modificadora de
. presión, válvula piloto y filtro
1. Desmontar el cárter de aceite. piloto)
2. Comprobar el estado del fluido de la T/A. ● Válvula solenoide de la pre-
sión de lı́nea
Incorrecto Correcto 3. Desarmar la T/A.
4. Comprobar el siguiente ele-
mento:
SAT171B .
● Conjunto de la bomba de
A
V aceite

.
Inco-
Comprobar de nuevo. c 1. Efectuar la inspección de
rrecto las señales de entrada/
Correcto salida del TCM.
2. Si es incorrecto, volver a
comprobar los terminales
. de clavija del TCM por si
FIN DE LA INSPECCION hubiera una conexión floja o
dañada con el conector de
instalación.

AT-1109
PROCEDIMIENTOS DE DIAGNOSTICO PARA SINTOMAS

10. El vehı́culo no se desplaza hacia adelante


en las posiciones ‘‘D’’, ‘‘2’’ o ‘‘1’’
SINTOMA:
El vehı́culo no se mueve hacia adelante al seleccionar las
posiciones ‘‘D’’, ‘‘2’’ o ‘‘1’’

Inco-
Comprobar de nuevo el nivel de fluido de la c
Rellenar con ATF.
T/A. rrecto

SAT638A
Correcto
A
V

. .
Inco-
Comprobar la velocidad de calado del motor c
1. Desmontar el con-
con la palanca selectora en la posición ‘‘D’’. rrecto junto de la válvula de
Consultar ‘‘PRUEBA DE CALADO’’, control. Consultar
AT-1044. AT-1130.
2. Comprobar los
Correcto siguientes puntos:
● Válvulas para contro-
lar la presión de lı́nea
.
(Válvula reguladora
SAT493G Comprobar la presión de lı́nea en ralentı́ con de presión, válvula
la palanca selectora en la posición ‘‘D’’. Con- modificadora de
sultar ‘‘Prueba de presión de lı́nea’’, presión, válvula piloto
AT-1047. y filtro piloto)
● Válvula solenoide de
Correcto Inco-rrecto
la presión de lı́nea
. 3. Desarmar la T/A.
1. Desmontar el conjunto de la vál- 4. Comprobar los
vula de control. Consultar siguientes puntos:
AT-1130. ● Conjunto de la bomba

2. Comprobar los siguientes puntos: de aceite


● Válvulas para controlar la presión ● Conjunto del embra-

de lı́nea (Válvula reguladora de gue de avance


presión, válvula modificadora de ● Embrague unidirec-
SAT494G
presión, válvula piloto y filtro piloto) cional de avance
● Válvula solenoide de la presión de ● Embrague unidirec-

lı́nea cional de baja


3. Desarmar la T/A. ● Conjunto del freno de

4. Comprobar el siguiente elemento: baja y de marcha


● Conjunto de la bomba de aceite atrás
● Convertidor de par

. Inco-
c A V
1. Desmontar el cárter de aceite. rrecto
2. Comprobar el estado del fluido de la T/A.

Correcto
SAT171B .
Inco-
Comprobar de nuevo. c
1. Efectuar la inspec-
rrecto ción de las señales
Correcto de entrada/salida del
TCM.
2. Si es incorrecto, vol-
ver a comprobar los
.
terminales de clavija
del TCM por si
FIN DE LA INSPECCION hubiera una conexión
floja o dañada con el
conector de instala-
ción.

AT-1110
PROCEDIMIENTOS DE DIAGNOSTICO PARA SINTOMAS

11. No puede ponerse en marcha el vehı́culo


Sensor de revoluciones
Sensor de velocidad del vehı́culo
desde D1
Válvula A solenoide de
Comienzo de cambios
Válvula B solenoide
SINTOMA:
autodiagnóstico
de cambios El vehı́culo no puede ponerse en marcha desde D1 en la
Luz Prueba de crucero — Parte 1.
No
¿Es correcto el punto 9. El vehı́culo no se des- c Ir al punto 9. El vehı́culo no
Sombra plaza hacia atrás en la posición ‘‘R’’? se desplaza hacia atrás en la
posición ‘‘R’’, AT-1109.
Sı́

SAT832H .
Sı́
¿Indica el autodiagnóstico que el sensor de c Comprobar el circuito dañado.
velocidad del vehı́culo·T/A (sensor de Consultar AT-1067, 1069,
revoluciones), las válvulas solenoides de cam- 1073 o 1076.
Sensor de posición del acelerador
bios A o B o el sensor de velocidad del
vehı́culo·MED están dañados después de la
prueba de crucero?
Conector de
instalación de contacto de No
posición acelerador
.
Inco-
Comprobar el sensor de posición del acelera- c Reparar o sustituir el sensor
dor. Consultar la sección EC [DIAGNOSTICO rrecto de posición de la mariposa.
DE AVERIAS PARA ‘‘SEN POS MARIP
Columna de dirección (ACEL)’’ (DTC 43)].

SAT222JA Correcto

.
Inco-
Comprobar la presión de lı́nea en el punto de c
calado con la palanca selectora en la posición 1. Desmontar el conjunto de
rrecto
‘‘D’’. Consultar ‘‘Prueba de presión de lı́nea’’, la válvula de control. Con-
AT-1047. sultar
AT-1130.
Correcto 2. Comprobar los siguientes
puntos:
● Válvula A de cambios
. Inco- ● Válvula B de cambios
c ● Válvula A solenoide de cam-
1. Desmontar el cárter de aceite. rrecto bios
2. Comprobar el estado del fluido de la T/A. ● Válvula B solenoide de cam-
bios
Correcto
SAT494G ● Válvula piloto
● Filtro piloto
. 3. Desarmar la T/A.
1. Desmontar el conjunto de la válvula de con- 4. Comprobar los siguientes
trol. Consultar AT-1130. puntos:
2. Comprobar los siguientes puntos: ● Conjunto del embrague de
● Válvula A de cambios avance
● Válvula B de cambios ● Embrague unidireccional de
● Válvula A solenoide de cambios avance
● Válvula B solenoide de cambios ● Embrague unidireccional de
● Válvula piloto baja
● Filtro piloto ● Conjunto del embrague de
altas
Correcto ● Convertidor de par
● Conjunto de la bomba de
Correcto
b aceite

SAT171B

.
Inco-
Comprobar de nuevo. c 1. Efectuar la inspección de
rrecto las señales de entrada/
Correcto salida del TCM.
2. Si es incorrecto, volver a
comprobar los terminales
. de clavija del TCM por si
FIN DE LA INSPECCION hubiera una conexión floja
o dañada con el conector
de instalación.

AT-1111
PROCEDIMIENTOS DE DIAGNOSTICO PARA SINTOMAS

12. La T/A no cambia: D1 → D2 O no hay


aceleración forzada: D4 → D2
Comienzo de SINTOMA:
autodiagnóstico
La T/A no cambia desde D1 a D2 a la velocidad especificada.
La T/A no cambia desde D4 a D2 al pisar a fondo el pedal del
Luz acelerador a la velocidad especificada.
No
¿Son ‘‘Correctos’’ los puntos 10. El vehı́culo no c Ir a 10. El vehı́culo no se des-
se desplaza hacia adelante en las posiciones plaza hacia adelante en las
Sombra
‘‘D’’, ‘‘2’’ ó ‘‘1’’ y 11. No puede ponerse en mar- posiciones ‘‘D’’, ‘‘2’’ ó ‘‘1’’ y
SAT146BA cha el vehı́culo desde D1? 11. No puede ponerse en
marcha el vehı́culo desde D1 ,
Sı́ AT-1110, 1111.

.
Sı́
Sensor de posición del acelerador ¿Indica ‘‘SEN x AL ENTRADA TCM’’ en c Comprobar el interruptor de
monitor de datos que el circuito del PNP. Consultar AT-1097.
interruptor PNP está dañado?
Conector de
instalación de contacto de ---------------------------------------------------------------------- O ----------------------------------------------------------------------
posición acelerador

¿Indica el autodiagnóstico que el cir-


cuito del interruptor PNP está dañado?

No
Columna de dirección .
Inco-
Comprobar el sensor de velocidad del c Reparar o sustituir el sensor
SAT222JA
vehı́culo·T/A (sensor de revoluciones) y el sen- rrecto de velocidad del vehı́culo·T/A
sor de velocidad del vehı́culo·MED. Consultar (sensor de revoluciones) y el
AT-10671069. sensor de velocidad del
vehı́culo·MED. Consultar
Correcto AT-10671069.

.
Inco-
Comprobar el sensor de posición del acelera- c Reparar o sustituir el sensor
dor. Consultar la sección EC [DIAGNOSTICO rrecto de posición de la mariposa.
DE AVERIAS PARA ‘‘SEN POS MARIP
(ACEL)’’ (DTC 43)].

Correcto

.
SAT171B Inco-
1. Desmontar el cárter de aceite. c 1. Desmontar la válvula de
2. Comprobar el estado del fluido de la T/A. rrecto control. Consultar AT-1130.
2. Comprobar los siguientes
Correcto puntos:
● Válvula A de cambios
.
● Válvula A solenoide de cam-
1. Desmontar la válvula de control. Consultar bios
AT-1130. ● Válvula piloto
2. Comprobar los siguientes puntos: ● Filtro piloto
● Válvula A de cambios 3. Desarmar la T/A.
● Válvula A solenoide de cambios 4. Comprobar los siguientes
● Válvula piloto puntos:
● Filtro piloto ● Conjunto del pistón del
servo
Correcto ● Banda de freno
Correcto
b ● Conjunto de la bomba de
aceite

.
Inco-
Comprobar de nuevo. c 1. Efectuar la inspección de
rrecto las señales de entrada/
Correcto salida del TCM.
2. Si es incorrecto, volver a
comprobar los terminales
. de clavija del TCM por si
FIN DE LA INSPECCION hubiera una conexión floja
o dañada con el conector
de instalación.

AT-1112
PROCEDIMIENTOS DE DIAGNOSTICO PARA SINTOMAS

13. La T/A no cambia: D2 → D3


SINTOMA:
Comienzo de La T/A no cambia desde D2 a D3 a la velocidad especificada.
autodiagnóstico
No
¿Son ‘‘Correctos’’ los puntos 10. El vehı́culo no Ir al punto 10. El vehı́culo no
c
se desplaza hacia adelante en las posiciones se desplaza hacia adelante en
Luz ‘‘D’’, ‘‘2’’ ó ‘‘1’’ y 11. No puede ponerse en mar- las posiciones ‘‘D’’, ‘‘2’’ ó ‘‘1’’
cha el vehı́culo desde D1 ? y 11. No puede ponerse en
marcha el vehı́culo desde D1 ,
Sı́ AT-1110, 1111.
Sombra
.
SAT146BA Sı́
¿Indica ‘‘SEN x AL ENTRADA TCM’’ en Comprobar el interruptor de
c
monitor de datos que el circuito del PNP. Consultar AT-1097.
interruptor PNP está dañado?
---------------------------------------------------------------------- O ----------------------------------------------------------------------
Sensor de posición del acelerador

¿Indica el autodiagnóstico que el cir-


Conector de cuito del interruptor PNP está dañado?
instalación de contacto de
posición acelerador No

.
Inco-
Comprobar el sensor de posición del acelera- Reparar o sustituir el sensor
c
dor. Consultar la sección EC [DIAGNOSTICO rrecto de posición de la mariposa.
Columna de dirección DE AVERIAS PARA ‘‘SEN POS MARIP
(ACEL)’’ (DTC 43)].
SAT222JA
Correcto

.
Inco-
1. Desmontar el cárter de aceite. 1. Desmontar el conjunto de
c
2. Comprobar el estado del fluido de la T/A. rrecto la válvula de control. Con-
sultar
Correcto AT-1130.
2. Comprobar los siguientes
.
puntos:
● Válvula B de cambios
1. Desmontar el conjunto de la válvula de con-
● Válvula B solenoide de cam-
trol. Consultar AT-1130.
bios
2. Comprobar los siguientes puntos:
● Válvula piloto
● Válvula B de cambios
● Filtro piloto
SAT171B ● Válvula B solenoide de cambios
3. Desarmar la T/A.
● Válvula piloto
4. Comprobar los siguientes
● Filtro piloto
puntos:
Correcto ● Conjunto del pistón del
servo
Correcto ● Conjunto del embrague de
b altas
● Conjunto de la bomba de
aceite

.
Inco-
Comprobar de nuevo. 1. Efectuar la inspección de
c
rrecto las señales de entrada/
Correcto salida del TCM.
2. Si es incorrecto, volver a
comprobar los terminales
. de clavija del TCM por si
FIN DE LA INSPECCION hubiera una conexión floja
o dañada con el conector
de instalación.

AT-1113
PROCEDIMIENTOS DE DIAGNOSTICO PARA SINTOMAS

Sensor de revoluciones 14. La T/A no cambia: D3 → D4


Sensor de velocidad del vehı́culo
Válvula A solenoide de cambios
SINTOMA:
Válvula B solenoide de cambios ● La T/A no cambia desde D3 a D4 a la velocidad especifi-
Comienzo de
autodiagnóstico Sensor de temperatura del cada.
fluido de la T/A
● La T/A debe calentarse antes de cambiar desde D3 a D4.
Luz
No
¿Son ‘‘Correctos’’ los puntos 10. El vehı́culo no c Ir a 10. El vehı́culo no se des-
Sombra
se desplaza hacia adelante en las posiciones plaza hacia adelante en las
‘‘D’’, ‘‘2’’ ó ‘‘1’’ y 11. No puede ponerse en mar- posiciones ‘‘D’’, ‘‘2’’ ó ‘‘1’’ y
cha el vehı́culo desde D1 ? 11. No puede ponerse en
Luz marcha el vehı́culo desde D1 ,
SAT833HA Sı́ AT-1110, 1111.

.
Sı́
¿Indica el autodiagnóstico, después de c Comprobar el circuito dañado.
Sensor de posición del acelerador la prueba de crucero, la presencia de Consultar AT-1067, 1069,
daños en alguno de los siguientes cir- 1073, 1076 o 1097.
Conector de
cuitos?
instalación de contacto de ●Interruptor de PNP
posición acelerador ● Selector de directa
● Sensor de temperatura del fluido de
la T/A
● Sensor de velocidad del vehı́culozT/A
(Sensor de revoluciones)
● Válvula A o B solenoide de cambios
Columna de dirección ● Sensor de velocidad del
vehı́culozMED
SAT222JA
No

.
Inco-
Comprobar el sensor de posición del acelera- c Reparar o sustituir el sensor
dor. Consultar la sección EC [DIAGNOSTICO rrecto de posición de la mariposa.
DE AVERIAS PARA ‘‘SEN POS MARIP
(ACEL)’’ (DTC 43)].

Correcto

.
Inco-
1. Desmontar el cárter de aceite. c 1. Desmontar el conjunto de
2. Comprobar el estado del fluido de la T/A. rrecto la válvula de control. Con-
sultar
Correcto AT-1130.
SAT171B 2. Comprobar los siguientes
puntos:
. ● Válvula B de cambios
1. Desmontar el conjunto de la válvula de con- ● Válvula de control del
trol. Consultar AT-1130. embrague de directa
2. Comprobar los siguientes puntos: ● Válvula B solenoide de cam-
● Válvula B de cambios bios
● Válvula de control del embrague de directa ● Válvula piloto
● Válvula B solenoide de cambios ● Filtro piloto
● Válvula piloto 3. Desarmar la T/A.
● Filtro piloto 4. Comprobar los siguientes
puntos:
Correcto ● Conjunto del pistón del
servo
Correcto ● Banda de freno
b ● Convertidor de par
● Conjunto de la bomba de
aceite

.
Inco-
Comprobar de nuevo. c 1. Efectuar la inspección de
rrecto las señales de entrada/
Correcto salida del TCM.
2. Si es incorrecto, volver a
comprobar los terminales
. de clavija del TCM por si
FIN DE LA INSPECCION hubiera una conexión floja
o dañada con el conector
de instalación.

AT-1114
PROCEDIMIENTOS DE DIAGNOSTICO PARA SINTOMAS

15. La T/A no efectúa el enclavamiento


SINTOMA:
Comienzo de Válvula solenoide del La T/A no se enclava a la velocidad especificada.
autodiagnóstico embrague convertidor
de par

¿Indica el autodiagnóstico que el circuito Sı́ Comprobar la válvula sole-


Luz c
de la válvula solenoide del embrague del noide del convertidor de
convertidor de par está dañado después par. Consultar AT-1082.
Sombra de la prueba de crucero?

SAT844H No

.
Comprobar el sensor de posición del ace- Inco- Reparar o sustituir el sen-
Sensor de posición del acelerador c
lerador. Consultar la sección EC [DIAG- rrecto sor de posición de la mari-
Conector de
NOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SEN posa.
instalación de contacto de POS MARIP (ACEL)’’ (DTC 43)].
posición acelerador
Correcto
.
1. Desmontar la válvula de control. Con- Inco- Reparar o sustituir las pie-
c
Columna de dirección sultar AT-1130. rrecto zas dañadas.
SAT222JA 2. Comprobar los siguientes elementos:
● Válvula de control del embrague del
convertidor de par
● Válvula de descarga del convertidor de
par
● Válvula solenoide del embrague conver-
tidor de par
● Válvula piloto
● Filtro piloto

Correcto

.
Comprobar de nuevo. Inco- 1. Efectuar la inspección
c
rrecto de las señales de
Correcto
entrada/salida del TCM.
2. Si es incorrecto, volver
a comprobar los termi-
nales de clavija del
.
TCM por si hubiera una
FIN DE LA INSPECCION
conexión floja o dañada
con el conector de ins-
talación.

AT-1115
PROCEDIMIENTOS DE DIAGNOSTICO PARA SINTOMAS

16. La T/A no mantiene el estado de


enclavamiento
Señal de velocidad del
Comienzo de motor SINTOMA:
autodiagnóstico
La T/A no mantiene el estado de enclavamiento durante más
Luz de 30 segundos.
Sı́
Sombra ¿Indica el autodiagnóstico que el circuito de la c Comprobar la señal de veloci-
señal de velocidad del motor está dañado des- dad del motor. Consultar
pués de la prueba de crucero? AT-1088.

SAT835H No
.
Inco-
1. Desmontar el cárter de aceite. c
2. Comprobar el estado del fluido de la T/A. rrecto 1. Desmontar el conjunto de
la válvula de control. Con-
Correcto sultar
AT-1130.
. 2. Comprobar los siguientes
1. Desmontar el conjunto de la válvula de con- puntos:
trol. Consultar AT-1130. ● Válvula de control del
2. Comprobar los siguientes puntos: embrague del convertidor de
● Válvula de control del embrague del converti- par
dor de par ● Válvula piloto
● Válvula piloto ● Filtro piloto
● Filtro piloto 3. Desarmar la T/A.
4. Comprobar el convertidor
Correcto Correcto de par y la bomba de
b aceite.
SAT171B
.
Inco-
Comprobar de nuevo. c 1. Efectuar la inspección de
rrecto las señales de entrada/
Correcto salida del TCM.
2. Si es incorrecto, volver a
comprobar los terminales
. de clavija del TCM por si
FIN DE LA INSPECCION hubiera una conexión floja
o dañada con el conector
de instalación.

17. No se cancela el enclavamiento


SINTOMA:
Comienzo de No se cancela el enclavamiento al soltar el pedal del acele-
autodiagnóstico
rador.
Sı́
¿Indica ‘‘SEN x AL ENTRADA TCM’’ c
Comprobar el interruptor de
Luz en monitor de datos que el circuito posición de la mariposa
del interruptor de posición de la cerrada. Consultar
mariposa cerrada tiene desperfec- AT-1097.
tos?
Sombra --------------------------------------------------------------------- O ---------------------------------------------------------------------
SAT146BA
¿Indica el autodiagnóstico que está
dañado el circuito del interruptor de
posición de la mariposa cerrada?
No
.
Inco-
Comprobar de nuevo. c
1. Efectuar la inspección de
rrecto las señales de entrada/
Correcto salida del TCM.
2. Si es incorrecto, volver a
comprobar los terminales
. de clavija del TCM por si
hubiera una conexión
FIN DE LA INSPECCION floja o dañada con el
conector de instalación.

AT-1116
PROCEDIMIENTOS DE DIAGNOSTICO PARA SINTOMAS

18. La velocidad del motor no retorna a


ralentı́ (Frenado ligero D4 → D3)
Comienzo de SINTOMA:
autodiagnóstico
Válvula solenoide del ● La velocidad del motor no retorna suavemente a ralentı́
embrague de directa al cambiar la T/A desde D4 a D3.
Luz ● El vehı́culo no decelera con el freno motor al desactivar
el selector de directa.
● El vehı́culo no decelera con el freno motor al cambiar la
Sombra
T/A desde la posición ‘‘D’’ a la ‘‘2’’.
SAT836H
Sı́
¿Muestra el autodiagnóstico que el cir- c Comprobar la válvula sole-
cuito de la válvula solenoide del embra- noide del embrague de
gue de directa se ha dañado después de directa. Consultar
Sensor de posición del acelerador
una prueba de crucero? AT-1079.

Conector de No
instalación de contacto de
posición acelerador
.
Inco-
Comprobar el sensor de posición del ace- c Reparar o sustituir el sen-
lerador. Consultar la sección EC [DIAG- rrecto sor de posición de la mari-
NOSTICO DE AVERIAS PARA ‘‘SEN posa.
Columna de dirección
POS MARIP (ACEL)’’ (DTC 43)].

SAT222JA Correcto

.
Inco-
1. Desmontar el cárter de aceite. 1. Desmontar el conjunto
c
2. Comprobar el estado del fluido de la rrecto de la válvula de control.
T/A. Consultar AT-1130.
2. Comprobar los siguien-
Correcto tes puntos:
. ● Válvula de control del
1. Desmontar el conjunto de la válvula de embrague de directa
control. Consultar AT-1130. ● Válvula de reducción del
2. Comprobar los siguientes puntos: embrague de directa
● Válvula de control del embrague de ● Válvula solenoide del
directa embrague de directa
● Válvula de reducción del embrague de 3. Desarmar la T/A.
SAT171B directa 4. Comprobar los siguien-
● Válvula solenoide del embrague de tes puntos:
directa ● Conjunto del embrague
de directa
Correcto Correcto ● Conjunto de la bomba
b de aceite

.
Inco-
Comprobar de nuevo. c 1. Efectuar la inspección
rrecto de las señales de
Correcto entrada/salida del TCM.
2. Si es incorrecto, volver
a comprobar los termi-
nales de clavija del
.
TCM por si hubiera una
FIN DE LA INSPECCION conexión floja o dañada
con el conector de ins-
talación.

AT-1117
PROCEDIMIENTOS DE DIAGNOSTICO PARA SINTOMAS

Sensor de revoluciones
19. No puede ponerse en marcha el vehı́culo
Sensor de velocidad del
vehı́culo
desde D1
Válvula A solenoide de
cambios SINTOMA:
Comienzo de Válvula B solenoide de
autodiagnóstico
cambios
El vehı́culo no puede ponerse en marcha desde D1 en la
Prueba de crucero — Parte 2.
Luz

Sombra ¿Indica el autodiagnóstico que el sensor Sı́ Comprobar el circuito


c
de velocidad del vehı́culo·T/A (sensor de dañado. Consultar
revoluciones), las válvulas A o B solenoi- AT-1067, 1069, 1073 o
SAT832H
des de cambios o el sensor·MED de velo- 1076.
cidad del vehı́culo están dañados des-
pués de la prueba de crucero?

No
.
Comprobar de nuevo. Inco- 1. Efectuar la inspección
c
rrecto de las señales de
Correcto
entrada/salida del TCM.
2. Si es incorrecto, volver
a comprobar los termi-
. nales de clavija del
Ir al punto 8. No puede ponerse en mar- TCM por si hubiera una
cha el vehı́culo desde D1, AT-1108. conexión floja o dañada
con el conector de ins-
talación.

AT-1118
PROCEDIMIENTOS DE DIAGNOSTICO PARA SINTOMAS

20. La T/A no cambia: D2 → D1 Al pisar el


pedal del acelerador
Comienzo de SINTOMA:
autodiagnóstico
La T/A no cambia desde D2 a D1 al pisar a fondo el pedal del
acelerador a la velocidad especificada.
Luz No
¿Son ‘‘Correctos’’ los puntos 9. El vehı́culo no Ir a 9. El vehı́culo no se des-
c
se desplaza hacia atrás en la posición ‘‘R’’ y 10. plaza hacia atrás en la posi-
El vehı́culo no se desplaza hacia adelante en ción ‘‘R’’ y 10. El vehı́culo no
Sombra las posiciones ‘‘D’’, ‘‘2’’ ó ‘‘1’’? se desplaza hacia adelante en
las posiciones ‘‘D’’, ‘‘2’’ ó ‘‘1’’,
SAT146BA Sı́ AT-1109, 1110.
.
Sı́
¿Indica ‘‘SEN x AL ENTRADA TCM’’ en Comprobar el interruptor de
c
monitor de datos que el circuito del PNP.
Sensor de posición del acelerador interruptor PNP está dañado? Consultar AT-1097.
---------------------------------------------------------------------- O ----------------------------------------------------------------------
Conector de
instalación de contacto de ¿Indica el autodiagnóstico que el cir-
posición acelerador cuito del interruptor PNP está dañado?

No
.
Inco-
Comprobar el sensor de velocidad del Reparar o sustituir el sensor
c
vehı́culozT/A (sensor de revoluciones) y el sen- rrecto de velocidad del vehı́culob1T/A
Columna de dirección
sor de velocidad del vehı́culozMED. Consultar (sensor de revoluciones) y el
SAT222JA AT-1067, 1069. sensor de velocidad del
vehı́culob1MED.
Correcto
.
Inco-
Comprobar el sensor de posición del acelera- Reparar o sustituir el sensor
c
dor. Consultar la sección EC [DIAGNOSTICO rrecto de posición de la mariposa.
DE AVERIAS PARA ‘‘SEN POS MARIP
(ACEL)’’ (DTC 43)].

Correcto
.
Inco-
1. Desmontar el cárter de aceite.
c 1. Desmontar la válvula de
2. Comprobar el estado del fluido de la T/A. rrecto control. Consultar AT-1130.
2. Comprobar los siguientes
Correcto puntos:
SAT171B ● Válvula A de cambios
. ● Válvula A solenoide de cam-
1. Desmontar la válvula de control. Consultar bios
AT-1130. ● Válvula piloto
2. Comprobar los siguientes puntos: ● Filtro piloto
● Válvula A de cambios 3. Desarmar la T/A.
● Válvula A solenoide de cambios 4. Comprobar los siguientes
● Válvula piloto puntos:
● Filtro piloto ● Conjunto del pistón del
servo
Correcto Correcto ● Banda de freno
● Conjunto de la bomba de
b aceite

.
Inco-
Comprobar de nuevo. 1. Efectuar la inspección de las
c
rrecto señales de entrada/salida
Correcto del TCM.
2. Si es incorrecto, volver a
comprobar los terminales de
. clavija del TCM por si
FIN DE LA INSPECCION hubiera una conexión floja o
dañada con el conector de
instalación.

AT-1119
PROCEDIMIENTOS DE DIAGNOSTICO PARA SINTOMAS

21. La T/A no cambia: D4 → D3, Cuando el


selector de directa cambia de ‘‘ON’’ →
Comienzo de ‘‘OFF’’
autodiagnóstico
SINTOMA:
La T/A no cambia de D4 a D3 cuando se desactiva el selec-
Luz tor de directa.
¿Indica ‘‘SEN x AL ENTRADA TCM’’ Sı́ Comprobar el circuito del
c
Sombra en monitor de datos que el circuito selector de directa. Con-
SAT146BA
del selector de directa tiene des- sultar AT-1097.
perfectos?
--------------------------------------------------------------------- O ---------------------------------------------------------------------

¿Indica el autodiagnóstico que el


circuito del selector de directa
está dañado?

No
.
Ir al punto 10. La T/A no cambia: D2 →
D3, AT-1110.

22. La T/A no cambia: D3 → 22, Cuando la


palanca selectora de posición ‘‘D’’ → ‘‘2’’
Comienzo de SINTOMA:
autodiagnóstico
La T/A no cambia desde D3 a 22 al moverse la palanca selec-
tora desde la posición ‘‘D’’ a ‘‘2’’.
Luz
¿Indica ‘‘SEN x AL ENTRADA TCM’’ Sı́ Comprobar el circuito del
c
en monitor de datos que el circuito interruptor de PNP. Con-
Sombra del interruptor PNP está dañado? sultar AT-1097.
--------------------------------------------------------------------- O ---------------------------------------------------------------------
SAT146BA

¿Indica el autodiagnóstico que el


circuito del interruptor PNP está
dañado?

No
.
Ir al punto 12. La T/A no cambia: D1 →
D2 O no cambia a una velocidad menor:
D4 → D2’’, AT-1112.

AT-1120
PROCEDIMIENTOS DE DIAGNOSTICO PARA SINTOMAS

23. La T/A no cambia: 22 → 11, Cuando la


palanca selectora de posición ‘‘2’’ → ‘‘1’’
Comienzo de SINTOMA:
autodiagnóstico
La T/A no cambia desde 22 a 11 al moverse la palanca selec-
tora desde la posición ‘‘2’’ a la ‘‘1’’.
Luz Sı́
¿Indica ‘‘SEN x AL ENTRADA TCM’’ c Comprobar el circuito del
en monitor de datos que el circuito interruptor de PNP. Con-
del interruptor PNP está dañado? sultar AT-1097.
Sombra
--------------------------------------------------------------------- O ---------------------------------------------------------------------
SAT146BA
¿Indica el autodiagnóstico que el
circuito del interruptor PNP está
dañado?

No
. Inco-
c 1. Efectuar la inspección
Comprobar de nuevo. rrecto de las señales de
entrada/salida del TCM.
Correcto 2. Si es incorrecto, volver
a comprobar los termi-
nales de clavija del
.
TCM por si hubiera una
FIN DE LA INSPECCION conexión floja o dañada
SAT778B con el conector de ins-
talación.

24. El vehı́culo no decelera mediante el freno


motor
SINTOMA:
El vehı́culo no decelera con el freno motor al cambiar desde
22 (12) a 11.
¿Es correcto el punto 9. El vehı́culo no se No Ir al punto 9. El vehı́culo
c
desplaza hacia atrás en la posición ‘‘R’’? no se desplaza hacia atrás
en la posición ‘‘R,’’
Sı́
AT-1109.

.
Ir al punto 18. La velocidad del motor no
retorna a ralentı́ (Frenado ligero D4 →
D3), AT-1117.

AT-1121
DIAGNOSTICO DE AVERIAS — Sistema de enclavamiento
de cambios de T/A

Descripción
● El mecanismo mecánico de enclavamiento de llave también
funciona como enclavamiento de cambios:
Cuando la llave de contacto está en ON, no se puede cam-
biar la palanca selectora desde la posición ‘‘P’’ (estaciona-
miento) hacia cualquier otra posición si el pedal del freno no
está pisado.
Si la llave de contacto está quitada, no se puede mover la
palanca selectora de la posición ‘‘P’’ hacia ninguna de las
otras posiciones.
No se puede quitar la llave del contacto, a no ser que se
coloca la palanca selectora en la posición ‘‘P’’.
● El bloqueo de cambio y los mecanismos de enclavamiento
de llave están controlados por la operación de conexión/
desconexión del solenoide de bloqueo de cambios y por la
operación del rotor y la guı́a de deslizamiento , ubicados en
el interior del cilindro de llave.

Palanca selectora

Botón de liberación de bloqueo


de cambios

Cable de enclavamiento
de llave

Solenoide de bloqueo de cambios Parte


Conector de instalación de dispositivo T/A delantera
Testigo de dispositivo de T/A Conector de instalación de solenoide de bloqueo de cambios

Columna de dirección

Relé del bloqueo de cambios

Contacto de luz de freno


Contacto de posición de Caja de relé Interruptor ASCD
estacionamiento
SAT914J

AT-1122
DIAGNOSTICO DE AVERIAS — Sistema de enclavamiento
de cambios de T/A

Esquema de conexiones — SHIFT —

INTERRUPTOR DE BATERIA
ENCENDIDO ON o START
BLOQUE DE Modelos de cond. izqda.
FUSIBLES Consultar EL-POWER Modelos de cond. dcha.
(J/B)

CONTACTO
DE LUZ
DE
PISADO FRENO

SOLTADO

RELE
BLOQUEO CONTACTO DE DISPOSITIVO
CAMBIOS SOLENOIDE POSICION DE
T/A
DE BLOQUEO ESTACIONAMIENTO
DE CAMBIOS ON
OFF

DIODO 1 DIODO 2

Consultar la última página (Desplegable).


M20 , B19
M21 , E127
M1
M3

TAT025M

AT-1123
DIAGNOSTICO DE AVERIAS — Sistema de enclavamiento
de cambios de T/A

Procedimiento de diagnóstico
SINTOMA 1:
● No se puede mover la palanca selectora desde la posi-
ción ‘‘P’’, cuando la llave está en ‘‘ON’’ y el pedal del
freno está pisado.
● No se puede mover la palanca selectora desde la posi-
ción ‘‘P’’, cuando la llave está en ‘‘ON’’ y el pedal del
freno está soltado.
● No se puede mover la palanca selectora de la posición
‘‘P’’ cuando la llave está quitada del cilindro de la
misma.
SINTOMA 2:
No se puede quitar la llave de contacto cuando la palanca
selectora está en la posición ‘‘P’’. No se puede quitar la llave
de contacto cuando la palanca selectora está en cualquier
posición que no es ‘‘P’’.
Inco-
Comprobar si el cable de enclavamiento de Reparar el cable de enclava-
c
llave está dañado. rrecto miento de llave. Consultar
‘‘Cable de enclavamiento de
Correcto llave’’, AT-1127.

.
Inco-
Comprobar si la posición de la palanca selec- Comprobar la palanca selec-
c
tora está dañada. rrecto tora. Consultar ‘‘SERVICIO
EN EL VEHICULO — Ajuste
Correcto de la articulación de control
Terminal de instalación manual e interruptor de PNP’’.
contacto de luz de freno

.
Inco-
COMPROBAR EL SUMINISTRO ELECTRICO. Comprobar los siguientes
c
1. Girar el interruptor de encendido hacia la rrecto puntos:
posición ‘‘OFF’’. (No poner en marcha el 1. La instalación por si está
motor). abierta o cortocircuitada
2. Comprobar el voltaje entre el terminal V 1 de entre la baterı́a y el termi-
la instalación del contacto de la luz de freno nal V1 de la instalación del
SAT915J
y masa. contacto de la luz de freno
Voltaje: Voltaje de la baterı́a 2. Fusible de 10A

Correcto

Terminal de instalación de
.
relé de bloqueo de cambios Inco-
E157 COMPROBAR LA SEN x AL DE ENTRADA Comprobar los siguientes
c
(CONTACTO DE LA LUZ DE FRENO). rrecto puntos:
Girar el interruptor de encendido hacia la posi- 1. La instalación por si está
ción ‘‘OFF’’. cortocircuitada o abierta
(No poner en marcha el motor). entre el conector V 2 de la
● Comprobar el voltaje entre el terminal V 2 de instalación del relé del blo-
la instalación del contacto de la luz de freno queo de cambios V 2 y el
y masa. conector V 2 de la instala-
SAT916J ción del contacto de la luz
Pedal del freno Voltaje de freno
Soltado 0V 2. Contacto de la luz de freno
(Consultar ‘‘Comprobación
Pisado Voltaje de la baterı́a
de componentes’’,
AT-1129.)
Correcto
.
A
V

AT-1124
DIAGNOSTICO DE AVERIAS — Sistema de enclavamiento
de cambios de T/A
Procedimiento de diagnóstico
(Continuación)
A
V
Terminal de instalación
de relé de bloqueo de
cambios .
Inco-
COMPROBAR EL SUMINISTRO ELECTRICO. Comprobar los siguientes
c
1. Girar el interruptor de encendido hacia ‘‘ON’’. rrecto puntos:
(No poner en marcha el motor). 1. La instalación por si está
2. Comprobar el voltaje entre el terminal V 4 de abierta o cortocircuitada
la instalación del contacto de la luz de freno entre la baterı́a y el termi-
y masa. nal V 4 de la instalación del
Voltaje: Voltaje de la baterı́a relé del bloqueo de cam-
SAT926J bios.
Correcto 2. Fusible de 7,5A
3. Interruptor de encendido-
(Consultar la sección EL).

Terminal de instalación de
dispositivo T/A B11 .
Inco-
COMPROBAR LA SEN x AL 1 DE ENTRADA Comprobar los siguientes
c
(RELE DEL BLOQUEO DE CAMBIOS). rrecto puntos:
Girar el interruptor de encendido hacia ‘‘ON’’. 1. La instalación por si está
(No poner en marcha el motor). cortocircuitada o abierta
● Comprobar el voltaje entre el terminal V 5 de entre el conector V 5 de la
la instalación del dispositivo de la T/A y instalación del dispositivo
masa. de la T/A y el conector V 3
SAT927J de la instalación del relé del
Pedal del freno Voltaje bloqueo de cambios
2. Relé del bloqueo de cam-
Soltado Voltaje de la baterı́a
bios
Pisado 0V Consultar la sección EL,
Terminal de instalación de ‘‘RELES ESTANDARIZA-
dispositivo T/A B11 Correcto DOS’’.

.
Inco-
COMPROBAR LA SEN x AL 2 DE ENTRADA Comprobar los siguientes
c
(RELE DEL BLOQUEO DE CAMBIOS). rrecto puntos:
Girar el interruptor de encendido hacia la posi- 1. La instalación por si está
ción ‘‘OFF’’. cortocircuitada o abierta
● Comprobar el voltaje entre el terminal V 7 de entre el conector V 7 de la
SAT928J la instalación del dispositivo de la T/A y instalación del dispositivo
masa. de la T/A y el conector V 1
de la instalación del relé del
Pedal del freno Voltaje bloqueo de cambios
Soltado 0V 2. Relé del bloqueo de cam-
bios
Pisado Voltaje de la baterı́a
Consultar la sección EL,
Terminal de instalación ‘‘RELES ESTANDARIZA-
de dispositivo T/A B11 Correcto DOS’’.
3. Diodo 1

.
Inco-
COMPROBAR LA SEN x AL DE ENTRADA Comprobar el siguiente ele-
c
SAT929J (DIODO 2). rrecto mento:
Girar el interruptor de encendido hacia la posi- 1. Diodo 2
ción ‘‘OFF’’.
(No poner en marcha el motor).
● Comprobar la continuidad entre los termina-
les V 6 yV 7 de la instalación del dispositivo
de la T/A y masa.

Correcto
.
B
V

AT-1125
DIAGNOSTICO DE AVERIAS — Sistema de enclavamiento
de cambios de T/A
Procedimiento de diagnóstico
(Continuación)
B
V
Conector de instalación
de dispositivo T/A B11
.
COMPROBAR EL CIRCUITO DE MASA. Inco- Reparar la instalación o el
c
1. Girar el interruptor de encendido hacia rrecto conector.
la posición ‘‘OFF’’.
2. Desconectar el conector de la instala-
ción del dispositivo de la T/A.
SAT917J 3. Comprobar la continuidad entre el ter-
minal V 8 de la instalación del disposi-
tivo de la T/A y masa.

Correcto
.
COMPROBAR EL CONTACTO DE Inco- Sustituir el contacto de
c
ESTACIONAMIENTO. rrecto estacionamiento.
(Consultar ‘‘Comprobación de
componentes’’, AT-1128.)

Correcto
.
COMPROBAR EL SOLENOIDE DE Inco- Sustituir el solenoide de
c
BLOQUEO DE CAMBIOS. rrecto bloqueo de cambios.
(Consultar ‘‘Comprobación de
componentes’’, AT-1128.)

Correcto
.
Conectar de nuevo el conector de la ins-
talación bloqueo de cambios.

.
Dar el contacto y girar la llave hasta la
posición ‘‘ON’’. (No poner en marcha el
motor).

.
Volver a comprobar el funcionamiento del Inco- 1. Efectuar la inspección
c
bloqueo de cambios. rrecto de las señales de
entrada/salida del dispo-
Correcto
sitivo de la T/A.
2. Si es ‘‘Incorrecto’’, vol-
. ver a comprobar la
FIN DE LA INSPECCION conexión del conector
de la instalación.

AT-1126
DIAGNOSTICO DE AVERIAS — Sistema de enclavamiento
de cambios de T/A

Cable de enclavamiento de llave

Placa de bloqueo

Cable de enclavamiento de llave Clip

Soporte de ajustador Guı́a de


deslizamiento

Varilla

Desbloqueo
Bloqueo

SAT918J

PRECAUCION:
● Montar el cable de enclavamiento de tal manera que no
se dañe; sin doblar ni pellizcarlo y de tal manera que no
interfiera con piezas adyacentes.
● Tras montar el cable de enclavamiento de llave en el
dispositivo de control, asegurarse de que el tapón y el
soporte están fijamente montados en sus posiciones. Si
se puede desmontar el tapón con una carga externa infe-
rior a 39,2 N, sustituir el cable de enclavamiento de la
llave por uno nuevo.

DESMONTAJE
Desbloquear la guı́a de deslizamiento y desmontar la varilla de
Cable de
enclavamiento de llave enclavamiento del cable.

SAT919J

AT-1127
DIAGNOSTICO DE AVERIAS — Sistema de enclavamiento
de cambios de T/A
Cable de enclavamiento de llave
(Continuación)
MONTAJE
1. Colocar el cable de enclavamiento de llave en el conjunto del
bloqueo de la dirección y montar la placa de bloqueo.
2. Fijar el cable en la columna de la dirección y fijarlo en el
cable de control con una banda.
3. Colocar la palanca selectora en la posición ‘‘P’’.
Placa de bloqueo

Cable de enclavamiento Clip


de llave
SAT920J

4. Insertar la varilla de enclavamiento en el soporte del ajusta-


dor.
Cable de enclavamiento
de llave

SAT921J

5. Montar el tapón en el soporte.


6. Mover la guı́a de deslizamiento para ası́ fijar el soporte del
ajustador en la varilla de enclavamiento.

Tapa de fundición

SAT922J

Comprobación de componentes
SOLENOIDE DE BLOQUEO DE CAMBIOS
.
B11
● Comprobar el funcionamiento, aplicando voltaje de baterı́a
Conector de instalación de dispositivo T/A
entre los terminales V 5 y V
6 del conector de la instalación
del dispositivo de la T/A.

SAT923J

CONTACTO DE POSICION DE ESTACIONAMIENTO


● Comprobar la continuidad entre los terminales V 7 y V
8 del
.
conector de la instalación del dispositivo de la T/A.
Conector de instalación de dispositivo T/A B11
Estado Continuidad
Cuando la palanca selectora está en la posición ‘‘P’’
Sı́
y el botón de la misma está soltado
Excepto lo anterior No

SAT924J

AT-1128
DIAGNOSTICO DE AVERIAS — Sistema de enclavamiento
de cambios de T/A
Comprobación de componentes
(Continuación)
CONTACTO DE LA LUZ DE FRENO
Conector de instalación ● Comprobar la continuidad entre los terminales V 1 y V2 del
contacto de luz de freno conector de la instalación del contacto de posición de la luz
de freno.

Estado Continuidad
Sin pisar el pedal del freno No
Pisando el pedal del freno Sı́
SAT925J
Comprobar el contacto de la luz de freno después de ajus-
tar el pedal del freno — consultar la sección BR.

AT-1129
SERVICIO EN EL VEHICULO

Conjunto de la válvula de control y


acumuladores
DESMONTAJE
1. Drenar el ATF.
2. Desmontar el cárter y la junta.

. Tapón de drenaje
Parte
delantera .
Cárter de
aceite de T/A SAT260J

3. Desmontar el sensor de temperatura del fluido de la T/A, si


.
Sensor de temperatura del fuera necesario.
fluido de la T/A
4. Desmontar el colador de aceite.

Parte delantera
SAT073BA

5. Desmontar el conjunto de la válvula de control, desmontando


Parte delantera los pernos de fijación y desconectando el conector de la
Soporte de tubo Soporte de tubo
instalación.
Longitud y ubicación del perno
Sı́mbolo del perno ! mm
A
V 33
B
V 45

6. Desmontar las solenoides y las válvulas del cuerpo de la


válvula, si fuera necesario.
7. Desmontar el conjunto del cable de terminal, si fuera nece-
sario.

SAT353B

8. Desmontar los acumuladores V A , V


B , V
C y VD , aplicando
. aire comprimido si es necesario.
Parte
delantera ● Sujetar cada pistón con un trapo.
9. Volver a montar cualquier pieza desmontada.
● Utilizar siempre piezas de sellado nuevas.

SAT074BA

AT-1130
SERVICIO EN EL VEHICULO

Sustitución del sensor de revoluciones


1. Desmontar el sensor de revoluciones de la T/A.
2. Volver a montar cualquier pieza desmontada.
● Utilizar siempre piezas de sellado nuevas.

5 - 7 N·m
(0,5 - 0,7 kg-m)
Parte
delantera Sensor de revoluciones

SAT261J

Sustitución del retén de aceite trasero


1. Extraer la caja de transferencia del vehı́culo. Consultar la
sección TF (‘‘Desmontaje’’, ‘‘DESMONTAJE Y MONTAJE’’).
2. Desmontar el retén de aceite trasero.
3. Montar el retén de aceite trasero.
● Aplicar ATF antes del montaje.
4. Volver a montar cualquier pieza desmontada.

SAT035EB

Arbol propulsor Inspección de los componentes del trinquete


delantero
de estacionamiento
1. Desmontar los árboles propulsores delantero y trasero. Con-
sultar la sección PD (‘‘Desmontaje’’, ‘‘ARBOL PROPUL-
SOR’’).
Varilla de selección
.
2. Extraer la caja de transferencia del vehı́culo. Consultar la
Contratuerca
sección TF (‘‘Desmontaje’’, ‘‘DESMONTAJE Y MONTAJE’’).
25,5 - 32,4 N·m
(2,6 - 3,3 kg-m) 3. Desmontar la varilla de selección.

Parte delantera SAT262J

4. Sujetar el conjunto de la T/A con un gato.


5. Desmontar del cuerpo, el miembro de montaje trasero del
motor. Consultar la sección EM (‘‘DESMONTAJE DEL
MOTOR’’).
6. Desmontar la carcasa del adaptador de la carcasa de la
transmisión.
7. Sustituir los componentes del trinquete de estacionamiento
si es necesario.
8. Volver a montar cualquier pieza desmontada.
● Utilizar siempre piezas de sellado nuevas.
SAT228B

AT-1131
SERVICIO EN EL VEHICULO

Ajuste del interruptor de posición de punto


muerto
1. Desmontar la articulación del cable de control manual, del
eje manual del conjunto de la T/A.
2. Colocar el eje manual del conjunto de la T/A en la posición
‘‘N’’.
3. Aflojar los pernos de fijación del interruptor del PNP.
4. Insertar la clavija lo más vertical posible en los orificios de
Diá. del
pasador 4 mm ajuste del interruptor de PNP y del eje manual del conjunto
de la T/A
SAT081B
5. Volver a montar cualquier pieza desmontada.
6. Comprobar la continuidad del interruptor del PNP. Consultar
AT-1101.

Ajuste manual de la articulación de control


Mover la palanca selectora de la posición ‘‘P’’ a la ‘‘1’’. Deberı́an
poder notarse los puntos de retén en cada posición.
Si no sienten los puntos de retén o la aguja que indica la posi-
ción está mal alineada, es necesario ajustar la articulación.
1. Mover la palanca selectora a la posición ‘‘P’’.

SAT768B

Arbol propulsor
2. Aflojar las contratuercas.
delantero 3. Colocar el eje manual en la posición ‘‘P’’.
4. Apretar las contratuercas al par especificado.
5. Mover la palanca selectora de la posición ‘‘P’’ a la ‘‘1’’. Ase-
gurarse de que la palanca selectora se puede mover suave-
Varilla de selección
mente.
.
Contratuerca
25,5 - 32,4 N·m
(2,6 - 3,3 kg-m)

Parte delantera SAT262J

AT-1132
DESMONTAJE Y MONTAJE

Tubo de escape delantero

Cárter de aceite de T/A


.
Parte
delantera

Aislante térmico

Arbol propulsor trasero

Arbol propulsor delantero

Cable de control
de freno auxiliar
Freno auxiliar
Miembro de
montaje trasero del
motor SAT263J

Desmontaje
1. Quitar el borne negativo de la baterı́a.
10,8 - 14,7 2. Desmontar la manguera del respiradero.
(1,1 - 1,5) 3. Desmontar el aislante térmico y el tubo de escape delantero.
4. Desmontar el tubo de carga de fluido del conjunto de la T/A.
5. Desmontar el tubo del enfriador de aceite del conjunto de la
T/A.
6. Abrir las aberturas como el orificio del tubo de carga de
fluido, etc.
Caja de 7. Desmontar los árboles propulsores delantero y trasero. Con-
transferencia
sultar la sección PD (‘‘Desmontaje’’, ‘‘ARBOL PROPUL-
SOR’’).
8. Desmontar el cable central de control del freno del freno
10,8 - 14,7 auxiliar. Consultar la sección BR (‘‘CONTROL DEL FRENO
(1,1 - 1,5) DE ESTACIONAMIENTO’’).
9. Desmontar de la transferencia, la articulación de control de
Parte la transferencia y los conectores de la instalación de la trans-
delantera ferencia. Consultar la sección TF (‘‘Desmontaje’’, ‘‘DES-
Conjunto Larguero
de T/A
MONTAJE Y MONTAJE’’).
10. Desmontar la articulación de control de la T/A del conjunto
N·m (kg-m) de la T/A.
SAT166K
11. Desconectar los conectores de instalación del solenoide de
la T/A, del interruptor de PNP y del sensor de revoluciones.
12. Desmontar el motor de arranque. Consultar en la sección EL
(‘‘SISTEMA DE ARRANQUE’’).

AT-1133
DESMONTAJE Y MONTAJE
Desmontaje (Continuación)
13. Desmontar los pernos que fijan el convertidor de par en el
disco impulsor.
● Desmontar los pernos, girando el cigüeñal.
Diferencial delantero

Cárter de aceite de motor

SAT167K

14. Sujetar el conjunto de la T/A y de la transferencia con un


gato.
15. Desmontar del cuerpo y del conjunto de la T/A, el miembro
de montaje trasero del motor. Consultar la sección EM
(‘‘DESMONTAJE DEL MOTOR’’).
16. Desmontar los pernos que fijan el conjunto de la T/A en el
motor.
● Fijar el convertidor de par para prevenir que se caiga.
● Fijar el conjunto de la T/A junto con la transferencia en
un gato.
SAT801C 17. Bajar el conjunto de la T/A junto con la transferencia

Montaje
● Excentricidad del disco impulsor
PRECAUCION:
No permitir que ningún material magnético entre en con-
tacto con los dientes del disco impulsor.
Alabeo máximo permitido:
Consultar la sección EM (‘‘Inspección’’, ‘‘BLOQUE
DE CILINDROS’’).
Si el alabeo está fuera de lo permitido, sustituir el disco
impulsor junto con la corona dentada.
SAT977H

● Al conectar el convertidor de par a la transmisión automática,


medir la distancia ‘‘A’’ para asegurarse de que están correc-
tamente armados.
Distancia ‘‘A’’:
Consultar SDS, AT-1218.
Regla
● Montar el convertidor en el disco impulsor.
Distancia ‘‘A’’ ● Tras montar el convertidor en el disco impulsor, girar el
cigüeñal varias veces y comprobar que la transmisión
gira libremente y de que no se atasca.
Balanza ● Apretar los pernos que sujetan la transmisión.
SAT017B

Longitud del perno


Par de apriete
N° de perno ‘‘!’’
(kg-m)
mm
1
V 83 - 113 (8,4 - 11,6) 65
2
V 29 - 39 (2,9 - 4,0) 63
3
V 29 - 39 (3,0 - 4,0) 43

De T/A al motor
● Volver a montar cualquier pieza desmontada.
Del motor a T/A
SAT266JB

AT-1134
DESMONTAJE Y MONTAJE
Montaje (Continuación)
● Comprobar el nivel del fluido en la transmisión.
● Mover la palanca selectora en todas las posiciones para
asegurarse de que la transmisión automática funciona
correctamente.
Girar el motor a ralentı́, con el freno de estacionamiento
aplicado. Mover la palanca selectora a las posiciones ‘‘N’’,
‘‘D’’, ‘‘2’’, ‘‘1’’ y ‘‘R’’ sucesivamente. Se debe notar una ligera
sacudida en la mano cada vez que la palanca de la transmi-
sión se cambia de posición.
● Realizar una prueba en carretera. Consultar ‘‘PRUEBA EN
SAT638A CARRETERA’’, AT-1049.

AT-1135
REVISION GENERAL

SEC. 311c313c315 Asiento del muelle


Juntas laterales
Muelle de retorno de anillo de leva
Junta lateral
N·m (kg-m) Pasador de pivote
Aplicar sellante recomendado
(Pieza genuina Nissan: KP610-00250)
o equivalente. Pistón de control Rotor
Retén de aceite del alojamiento de .
Aplicar ATF. Pasador de pivote
bomba de aceite ATF
Aplicar vaselina. Anillo de leva
Seleccionar el grosor adecuado.
Junta tórica P
V
Junta tórica ATF Anillo de fricción P
V
Aleta
74 - 77 (7,5 - 7,9)
Anillo de aleta
Alojamiento de la bomba de aceite

Junta tórica P
V
Eje primario Conjunto del embrague de
marcha atrás

Caja del convertidor

Placa de retención ★

43 - 59 Convertidor de par
(4,4 - 6,0)

Retén de aceite
ATF
16 - 21
Anillo D ATF
(1,6 - 2,1)
Pista del cojinete ★ VP
Cojinete de agujas P
V
Banda de freno
Junta
Cojinete de agujas P
V
Anillo de retén P
V
Arandela de empuje ★ P
V Engranaje central delantero P
V
Cubierta de la bomba
de aceite Cojinete de agujas P
V
Conjunto del embrague de altas . Cubo del embrague de directa
Cubo del embrague
de altas Cojinete de agujas
Cojinete de agujas P V P
V
Placa de retención ★

Cojinete de agujas P
V Arandela de empuje P
Anillo D ATF
V
Anillo elástico
Anillo D ATF Cojinete extremo
. Embrague unidireccional de avance
Pista del cojinete P
V Cojinete extremo
Anillo elástico

Anillo elástico delantero de eje secundario Cubo de embrague de avance


Anillo elástico Arandela de empuje P
V
Engranaje planetario trasero
Engranaje interno delantero Engranaje interno trasero
Engranaje central trasero
Cojinete de agujas P
V
Portaplanetario delantero

SAT267J

AT-1136
REVISION GENERAL

SEC. 311c315c317
.
N·m (kg-m) Anillo D ATF

N·m (kg-m) Retén de aceite

Aplicar ATF.

Aplicar vaselina. Anillo D ATF

Seleccionar el grosor adecuado.


Retén de aceite
Se requiere un ajuste.
Placa de retención

Junta tórica

Conjunto del embrague de directa


.
Pista interna del embrague unidireccional
.
de baja
Placa de retención Anillo de retén

Conjunto del embrague de avance

21 - 26
Placa de retención ★ (2,1 - 2,7)

Cojinete de agujas
Anillo elástico

Placa lateral Conjunto del freno


de baja y de marcha
Embrague unidireccional de baja atrás .
Retén de aceite trasero ATF
Anillo elástico
Componentes del trinquete de
Cojinete de agujas estacionamiento
5-7
Conjunto de cable (0,5 - 0,7)
Anillo D
de terminal
29 - 39
Junta tórica
Retén de aceite (3,0 - 4,0)

Eje manual .
Contacto del inhibidor Varilla de
estacionamiento Junta tórica P
V
Retén de aceite

62,7 - 84,3 .
Soporte del
(6,40 - 8,60) actuador de
Separador estacionamiento
Carcasa de la transmisión
2,5 - 3,9 (0,25 - 0,40) 24 - 29
(2,4 - 3,0) Sensor de
Eje secundario
4 - 6 (0,4 - 0,6) 20 - 25 revoluciones
Junta (2,0 - 2,5)
Muelle de detención Eje secundario trasero anillo elástico
Placa manual
40 - 51 (4,1 - 5,2) Engranaje de estacionamiento
Cojinete de agujas
Espárrago de anclaje Junta tórica
Junta tórica ATF
Anillo D
Acumu- Acumulador
Anillo D lador
Conjunto de
la válvula
de control
Junta 7 - 9 (0,7 - 0,9)
Conjunto de servo tórica
Junta tórica Colador de aceite
Junta
Imán
Cárter de aceite
Anillo D
7 - 9 (0,7 - 0,9)
Junta Arandela

Tapón de drenaje 29 - 39 (3,0 - 4,0)


Soporte de tubo de enfriador de aceite
9,8 - 11,8 (1,0 - 1,2)
7 - 9 (0,7 - 0,9)

SAT268J

AT-1137
REVISION GENERAL

Canal de aceite

1 → Drenaje del acumulador 2

3 → 4 & N → Presión de apoyo del acumulador R 1 → Contrapresión del acumulador 2


3 → 4 & N → Contrapresión del acumulador R 2 → Contrapresión del acumulador 3

Presión de cámara de aplicación de 2.a de servo N → Contrapresión del acumulador D

a 2 → Presión de apoyo del acumulador 3


Presión de cámara de liberación de 3. de servo
Presión de realimentación de bomba de aceite N → Presión de apoyo del acumulador D

Presión de cámara de aplicación de 4.a de servo Presión de freno de baja y de marcha atrás
Presión de descarga de bomba de aceite Presión del embrague de directa
Orificio de lubricación delantero
Presión de embrague de altas Presión del embrague de avance
Presión de convertidor de par (enclavamiento liberado)
Presión del embrague de marcha atrás La contrapresión y presión de apoyo se
Presión del convertidor de par (enclavamiento aplicado) muestran a continuación.
Contrapresión Presión de apoyo
Orificio de succión de bomba de aceite
Pistón de
acumulador

.
Presión de embrague de altas Presión del convertidor de par (enclavamiento liberado)
Orificio de lubricación delantero
Presión del embrague de marcha atrás
Orificio de descarga de bomba
.
de aceite Presión del convertidor de par Presión de
(enclavamiento aplicado) embrague

.
Presión de realimentación de bomba de aceite
Presión de realimenta-
ción de bomba Orificio de succión de bomba de
de aceite aceite
.
Orificio de descarga de bomba de aceite .
Orificio de succión de
Orificio de lubricación delantero
bomba de aceite
Presión de embrague de altas Presión del
convertidor de par
Presión del convertidor de par
(enclavamiento
(enclavamiento liberado)
aplicado)
Presión del embrague de avance Presión del embrague de
Presión del embrague de marcha atrás
directa

.
Orificio del tubo del enfriador Tubo del enfriador aceite (SALIDA) y
de aceite (N) orificio de lubricación trasero
Presión del embrague Presión de cámara de 3.a de servo 3 → 4 & N → Contrapresión del acumulador R
de avance
Presión de cámara de aplicación de 4.a de servo
Presión de cámara de aplicación de
2.a de servo

SAT185B

AT-1138
Diámetro exterior de los anillos elásticos

Número de Diámetro exterior


elemento mm

164,0
176,0
172,0

Arandelas de empuje

Número de Color
elemento
Negro

Blanco

Diámetro exterior de pistas de cojinete

Número de Diámetro exterior


elemento mm

43,5
62,5

Montaje de cojinetes de pieza única

Número de Ubicación de pista


elemento de cojinete (Negra)

AT-1139
Lado trasero
Lado trasero

Lado trasero
REVISION GENERAL

Diámetro exterior e interior de cojinetes de agujas

Número de Diámetro exterior Diámetro interior


elemento mm mm

47,0 30,0
de empuje y anillos elásticos

53,0 35,1

85,0 62,7

85,0 60,0

64,0 45,0
59,5 38,0
78,0 64,4

64,0 45,0
Ubicación de cojinetes de agujas, arandelas

SAT269J
DESARMADO

1. Drenar el ATF a través del tapón de drenado.


2. Desmontar el convertidor de par, sujetándolo bien y girán-
dolo al sacarlo.

SAT018B

3. Comprobar el embrague unidireccional del convertidor de


par.
a. Insertar la herramienta en la ranura de la pista interna del
embrague unidireccional.
b. Enganchar soporte del cojinete unido con la pista externa del
embrague unidireccional, usando un alambre adecuado.
c. Comprobar con una herramienta que la pista interna del
embrague unidireccional sólo gira hacia la derecha, mientras
se sujeta el soporte del cojinete con un alambre.

3,0

Unidad: mm
SAT303B

4. Desmontar el interruptor de PNP de la carcasa de la trans-


misión.

.
Interruptor de posición
de p. muerto
SAT021BC

5. Desmontar el cárter de aceite.


● Siempre colocar el cárter de aceite en posición recta, de
forma que las partı́culas en el interior del mismo no se
mueven.

SAT754I

AT-1140
DESARMADO

6. Colocar la transmisión en la herramienta con la válvula de


control encarada hacia arriba.

SAT522GA

7. Comprobar los materiales extraños en el cárter para deter-


minar la causa de la averı́a. Si el fluido está muy oscuro,
huele a quemado o contiene partı́culas extrañas, es posible
que haya que cambiar el material de fricción (embragues,
banda). Una pelı́cula pegajosa que no se limpia indica que
se ha acumulado barniz. El barniz puede hacer que las
válvulas, el servo y los embragues se enganchen y podrı́a
inhibir la presión de la bomba.
● Si se detecta material de fricción, sustituir el radiador
SAT171B después de reparar la T/A. Consultar la sección LC
(‘‘Radiador’’, ‘‘SISTEMA DE REFRIGERACION DEL
MOTOR’’).

Destornillador
8. Desmontar los conectores de la válvula solenoide del embra-
gue del convertidor de par y del sensor de temperatura del
Conectores
fluido de la T/A.
● Tener cuidado de no dañar el conector.

Sensor de temperatura
del fluido de la T/A Clips
SAT024BA

9. Desmontar el colador de aceite.


a. Desmontar el colador de aceite de la válvula de control.
A continuación desmontar la junta tórica del colador de
aceite.

SAT008B

AT-1141
DESARMADO

b. Comprobar el colador de aceite por si está dañado.


Pantalla Pantalla

SAT025B

10. Desmontar el conjunto de la válvula de control.


a. Estirar los clips de terminal para liberar los cables de termi-
.
Clip de terminal nal y a continuación, desmontar dichos clips.

SAT009B

b. Desmontar los pernos V A yV B , y desmontar el conjunto de


Parte delantera la válvula de control de la transmisión.
Soporte de tubo Soporte de tubo Sı́mbolo del perno Longitud en mm
A
V 33
B
V 45

SAT353B

c. Desmontar el conector del solenoide.


● Tener cuidado de no dañar el conector.

Conector
Destornillador

SAT026B

AT-1142
DESARMADO

d. Desmontar la válvula manual del conjunto de la válvula de


control.

SAT127B

11. Desmontar el conjunto del cable de terminal de la carcasa de


la transmisión mientras se presiona el tope.
● Tener cuidado de no dañar el cable.
● No desmontar el conjunto del cable de terminal a no ser
que está dañado.

SAT128B

12. Desmontar la caja del convertidor de la carcasa de la trans-


misión.
● Tener cuidado de no rayar la caja del convertidor.

SAT307B

13. Quitar la junta tórica del eje primario.

SAT995A

14. Desmontar la bomba de aceite.


a. Fijar la herramienta en el conjunto de la bomba de aceite y
extraerlo poco a poco de la carcasa de la transmisión.

SAT027BA

AT-1143
DESARMADO

b. Quitar la junta tórica del conjunto de la bomba de aceite.


c. Quitar los restos de sellador del alojamiento de la bomba de
aceite.
● Tener cuidado de no rayar el alojamiento de la bomba.
Junta
tórica

SAT028B

d. Desmontar el cojinete de agujas y la arandela de empuje del


conjunto de la bomba de aceite.

Arandela
de empuje
SAT108B

15. Desmontar el eje primario y la junta de la bomba de aceite.

SAT988A

16. Desmontar la banda de freno y el montante de la banda.


a. Aflojar la contratuerca y desmontar de la carcasa de la
transmisión, el pasador de cierre del anclaje del servo de
banda.

SAT029B

b. Desmontar de la carcasa de la transmisión, la banda de


freno y el montante de la banda.

SAT986A

AT-1144
DESARMADO

c. Sujetar la banda de freno, formando una cı́rculo junto con el


clip.

Clip

SAT655

17. Desmontar el embrague lateral delantero y el tren de engra-


najes.
a. Desmontar la combinación de embragues (embrague de
marcha atrás, embrague de altas y el engranaje central
delantero) de la carcasa de la transmisión.

SAT030B

b. Desmontar de la combinación de embragues, la pista del


cojinete delantero.
c. Desmontar de la combinación de embragues, la pista del
cojinete trasero.

Parte trasera
Parte trasera
SAT113B

d. Desmontar de la carcasa de la transmisión, el portaplaneta-


rio delantero

SAT031B

e. Desmontar el cojinete de agujas delantero del portaplaneta-


rio delantero.
f. Desmontar el cojinete trasero del portaplanetario delantero.

SAT968A

AT-1145
DESARMADO

g. Desmontar el engranaje central trasero de la carcasa de la


transmisión.

Ranura de aceite

SAT974A

18. Desmontar la carcasa del adaptador.


a. Desmontar de la carcasa de la transmisión, la carcasa del
adaptador.
b. Desmontar la junta de la carcasa del adaptador, de la car-
casa de la transmisión.

SAT755I

c. Desmontar el retén de aceite de la carcasa de la transmisión.


● No desmontar el retén de aceite si no es necesario sus-
tituirlo.

SAT756I

d. Desmontar el sensor de revoluciones de la carcasa del adap-


tador.
e. Desmontar la junta tórica del sensor de revoluciones.

SAT305B

19. Desmontar el eje secundario y el engranaje de estaciona-


miento.
a. Desmontar el anillo elástico trasero del eje secundario.

SAT960A

AT-1146
DESARMADO

b. Empujar lentamente hacia adelante el eje secundario.


● No aplicar una fuerza excesiva.
c. Desmontar el anillo elástico del eje secundario.

Ubicación de los alicates

SAT957A

d. Desmontar de la carcasa de la transmisión, el eje secunda-


rio y el engranaje de estacionamiento como una unidad.
e. Desmontar el engranaje de estacionamiento del eje secun-
dario.

SAT109B

f. Desmontar de la carcasa de la transmisión, el cojinete de


agujas.

Cojinete de agujas

SAT033B

20. Desmontar el embrague lateral trasero y el tren de engrana-


jes.
a. Desmontar el engranaje interno delantero.

SAT954A

. b. Desmontar del engranaje interno delantero, la pista del coji-


Trinquete Orificio para trinquete
nete.

SAT110B

AT-1147
DESARMADO

c. Desmontar el cojinete de agujas del engranaje interno tra-


sero.

SAT111B

d. Desmontar el engranaje interno trasero, el cubo del embra-


gue de avance y el cubo del embrague de directa como una
unidad, de la carcasa de la transmisión.

SAT951A

e. Desmontar el cojinete de agujas del cubo del embrague de


directa.
f. Desmontar el cubo del embrague de directa, del engranaje
interno trasero y del cubo del embrague de avance.

SAT148G

g. Desmontar la arandela de empuje del cubo del embrague de


directa.

SAT036B

h. Desmontar el embrague de avance de la carcasa de la trans-


misión.

SAT037B

AT-1148
DESARMADO

21. Desmontar el servo de banda y los componentes del acumu-


lador.
a. Desmontar de la carcasa de la transmisión, el retén del servo
de banda.

SAT038B

b. Aplicar aire comprimido en el orificio de lubricación hasta que


el pistón del servo de banda se salga de la carcasa de la
transmisión.
● Coger el pistón con un trapo y aplicar aire al orificio de
lubricación gradualmente.
c. Desmontar los muelles de retorno.

SAT039B

d. Desmontar los muelles de los pistones V B ,V C yV D del acu-


mulador.
e. Aplicar aire comprimido en el orificio de lubricación hasta que
el pistón se salga.
● Coger el pistón con un trapo y aplicar aire al orificio de
lubricación gradualmente.
Identificación de los pistones del acumula-
A
V B
V C
V D
V
dor
Identificación de los orificios de lubricación a
V b
V c
V d
V
SAT040BA

Parte delantera f. Desmontar la junta tórica de cada pistón.


(2 → 3)
Pistón de
acumulador B
V (3 → 4, N → R)
Pistón de acumulador D
V

(N → D) (1 → 2)
Pistón de Pistón de
acumulador A
V acumulador C V
SAT523GA

22. Desmontar los componentes del eje manual, si fuera nece-


sario.
a. Mantener una separación entre las superficies planas y el eje
manual (fuera de la carcasa de la transmisión) y desmontar
la contratuerca del eje.

SAT041B

AT-1149
DESARMADO

b. Desmontar el pasador de retención de la carcasa de la trans-


Placa manual
Pasador de
misión.
retención Retén de
aceite
.
Eje manual

Contra-
tuerca
Carcasa de la transmisión
SAT042B

c. Mientras se empuja el muelle de detención hacia abajo, des-


montar la placa manual y la varilla de estacionamiento de la
carcasa de la transmisión.

SAT935A

d. Desmontar el eje manual de la carcasa de la transmisión.

SAT043B

e. Desmontar de la carcasa de la transmisión, el separador y


el muelle de detención.
Separador

SAT934A

f. Desmontar el retén de aceite de la carcasa de la transmisión.

SAT044B

AT-1150
REPARACION DE LAS PIEZAS COMPONENTES

Bomba de aceite
SEC. 313
N·m (kg-m)
Pistón de control Juntas laterales VP
Aplicar ATF.

Pasador de pivote Junta lateral P


V Aplicar vaselina.
Retén de aceite ATF
Junta tórica Conjunto de cubierta de bomba de aceite
Alojamiento de la
bomba de aceite Anillo 16 - 21 (1,6 - 2,1)
de fricción
Anillo de aleta

Anillos elásticos de
embrague
Muelle de anillo
de marcha
de leva
atrás Anillos elásticos de
Asiento del muelle embrague de altas
.
Aleta Pasador de pivote P
V
Rotor Anillo de leva
Junta tórica ATF SAT648AB

DESARMADO
1. Aflojar los pernos en orden numérico y quitar la cubierta de
la bomba de aceite.

SAT649A

2. Desmontar el rotor, los anillos de aleta y las aletas.


Hacer una marca de identificación.
● Hacer una marca en la parte trasera del rotor para ası́
identificar la parte delantera/trasera al armar el rotor de
nuevo. A continuación, desmontar el rotor.

SAT650A

3. Desmontar el pasador de pivote mientras se presiona el ani-


llo de leva.
● Tener cuidado de no rayar el alojamiento de la bomba de
aceite.

SAT651A

AT-1151
REPARACION DE LAS PIEZAS COMPONENTES
Bomba de aceite (Continuación)
4. Mientras se sujeta el anillo de leva y el muelle, sacar el
muelle del anillo de leva.
● Tener cuidado de no dañar el alojamiento de la bomba
de aceite.
● Sujetar el muelle del anillo de leva para evitar que salte.

SAT652A

5. Desmontar el anillo de leva y el muelle del anillo de leva del


alojamiento de la bomba de aceite.

SAT653A

6. Desmontar el pasador de pivote del pistón de control y des-


montar el conjunto de dicho pistón.

SAT654A

7. Desmontar el retén de aceite del alojamiento de la bomba de


aceite.
● Tener cuidado de no rayar el alojamiento de la bomba de
aceite.

SAT655A

INSPECCION
Cubierta de la bomba de aceite, rotor, aletas, pistón
de control, juntas laterales, anillos de leva y anillo de
fricción.
● Comprobar si hay desgaste o daños.

SAT656A

AT-1152
REPARACION DE LAS PIEZAS COMPONENTES
Bomba de aceite (Continuación)
Holguras laterales
Comparador
● Medir las holguras laterales entre el extremo del alojamiento
Regla
de la bomba de aceite y el anillo de leva, rotor, aletas y el
pistón de control. Medir en como mı́nimo cuatro sitios, a lo
largo de las circunferencias. Los valores máximos medidos
deben estar dentro de los márgenes especificados.
● Antes de medir, comprobar que los anillos de fricción,
Pistón de Alojamiento junta tórica, juntas laterales del pistón de control y el
control de la bomba
Anillo de leva de aceite
muelle del anillo de leva están desmontados.
Rotor
Aleta
Holgura estándar (Anillo de leva, rotor, aletas y
SAT657A pistón de control):
Consultar SDS, AT-1218.
Holgura ● Si la holgura excede la especificada, sustituir el conjunto de
Anillo de retén
la bomba de aceite excepto el conjunto de la cubierta de la
misma.
Holgura del anillo de retén
● Medir la holgura entre el anillo de retén y la ranura del ani-
llo.
Holgura estándar:
0,10 - 0,25 mm
Lı́mite de desgaste:
SAT658A 0,25 mm
● Si excede el lı́mite de desgaste, sustituir la cubierta de la
bomba de aceite.

ARMADO
1. Insertar con fuerza el retén de aceite en el alojamiento de la
bomba de aceite.
● Aplicar ATF a la superficie exterior de la superficie del
labio.

SAT081EA

2. Montar un anillo de leva en el alojamiento de la bomba de


aceite, siguiendo los pasos siguientes.
a. Montar la junta lateral en el pistón de control.
● Prestar atención a la dirección de funcionamiento —
Superficie negra se mueve hacia el pistón de control.
● Aplicar vaselina al anillo lateral.
b. Montar el pistón de control en la bomba de aceite.

SAT654A

AT-1153
REPARACION DE LAS PIEZAS COMPONENTES
Bomba de aceite (Continuación)
c. Montar la junta tórica y el anillo de fricción en el anillo de
leva.
● Aplicar vaselina a la junta tórica

Junta tórica

SAT660A

d. Armar el anillo de leva, el muelle del anillo de leva y el


asiento de muelle. Montar el muelle, presionándolo contra el
alojamiento de la bomba de aceite.

SAT661A

e. Montar el pasador de pivote mientras se presiona el anillo de


leva.

SAT651A

3. Montar el rotor, las aletas y los anillos de las mismas.


● Prestar atención al sentido de montaje del rotor.

SAT662A

4. Montar el alojamiento de la bomba de aceite y la cubierta de


la misma.
a. Envolver las estrı́as de la cubierta de la bomba de aceite con
cinta protectora para proteger el retén. Colocar la cubierta en
el alojamiento de la bomba de aceite, a continuación quitar
la cinta protectora.
b. Apretar los pernos de forma entrecruzada.

SAT649A

AT-1154
REPARACION DE LAS PIEZAS COMPONENTES
Bomba de aceite (Continuación)
5. Montar nuevos anillos de cierre con cuidado después de
Anillos de cubrir las ranuras de los mismos con vaselina. Presionar los
retén con diá. anillos en la vaselina hasta que quedan fijamente ajustados.
pequeño
● Los anillos de leva tienen dos diámetros diferentes.
Anillo de retén con Comprobar cuidadosamente que están correctamente
diá. grande ajustados en cada ranura.
Anillo de leva con diá. pequeño:
Sin marca
Anillo de leva con diá. grande:
Marca amarilla en la zona indicada por la flecha
SAT663A ● No abrir la separación del anillo de retén excesivamente
mientras al realizar el montaje. El anillo podrı́a defor-
marse.

AT-1155
REPARACION DE LAS PIEZAS COMPONENTES

Conjunto de la válvula de control


SEC. 317
Válvula solenoide del embrague convertidor de par

10-13 (1,0 - 1,3)

Sensor de temperatura de fluido de T/A

Junta tórica Clips de instalación

7 - 9 (0,7 - 0,9)

Cuerpo inferior

Muelle recuperador de orificio

Válvula de retención de orificio

Tornillo escariador

Placa de separación
Tornillo escariador
Filtro piloto

Placas de apoyo
Placa lateral

Bola de acero

Cuerpo superior

Junta tórica
Junta tórica

Válvula solenoide de presión de lı́nea Solenoide de 3 unidades


(válvulas A y B solenoides de cambios y
válvula solenoide del embrague de
directa)

7 - 9 (0,7 - 0,9)
: N·m (kg-m)

SAT141J
AT-1156
REPARACION DE LAS PIEZAS COMPONENTES
Conjunto de la válvula de control
(Continuación)
DESARMADO
1. Desmontar los solenoides.
a. Desmontar los conectores de la válvula solenoide del embra-
gue del convertidor de par y la placa lateral, del cuerpo infe-
rior.
b. Desmontar la junta tórica del solenoide.

SAT194B

c. Desmontar la válvula solenoide de presión de lı́nea del


cuerpo superior.
d. Desmontar la junta tórica del solenoide.

SAT667A

e. Desmontar el conjunto del solenoide de 3 unidades del


cuerpo superior.
Válvula A solenoide de cambios f. Desmontar las juntas tóricas de los solenoides.
Válvula B solenoide de cambios

Válvula solenoide del


embrague de directa
SAT043G

2. Desarmar los cuerpos superior e inferior.


a. Colocar el cuerpo superior boca abajo y desmontar los
pernos, los pernos escariadores y las placas de apoyo.
b. Desmontar el cuerpo inferior, la placa de separación y la
junta de separación como una unidad, del cuerpo superior.
● Tener cuidado de no dejar caer el filtro piloto, la válvula
de retención de orificio, el muelle, ni las bolas de acero.

SAT195B

c. Colocar el cuerpo inferior hacia abajo y desmontar la junta y


la placa de separación.
d. Desmontar el filtro piloto, la válvula de retención de orificio y
el muelle recuperador de orificio.

SAT670A

AT-1157
REPARACION DE LAS PIEZAS COMPONENTES
Conjunto de la válvula de control
(Continuación)
e. Comprobar si las bolas de acero están bien colocadas en el
cuerpo superior. Desmontarlas del cuerpo superior.

SAT671A

INSPECCION
Cuerpos superior e inferior
● Comprobar que hay pasadores y placas de retención en el
cuerpo inferior.

SAT672A

● Comprobar que hay pasadores y placas de retención en el


cuerpo superior.
● Tener cuidado de no perder dichas piezas.

SAT673A

Conector Soporte de tubo ● Comprobar que los circuitos de lubricación están limpios y
de tubo que no presentan daños.
● Comprobar los soportes de tubo y los conectores de tubo por
si están dañados.

SAT674A

Placas de separación
● Asegurarse de que la placa de separación no presenta
daños ni deformaciones y de que los orificios de lubricación
están limpios.

SAT675A

AT-1158
REPARACION DE LAS PIEZAS COMPONENTES
Conjunto de la válvula de control
(Continuación)
Filtro piloto
● Comprobar que el filtro no está atascado ni dañado.

SAT676A

Válvula solenoide del embrague Válvula solenoide del embrague del convertidor de
convertidor de par
Filtros
par
● Comprobar que el filtro no está atascado ni dañado.
● Medir la resistencia. Consultar ‘‘INSPECCION DE COM-
PONENTES’’, AT-1084.
Válvula solenoide de la presión de lı́nea
● Comprobar que el filtro no está atascado ni dañado.
● Medir la resistencia. Consultar ‘‘Inspección de com-
. ponentes’’, AT-1092.
Válvula solenoide de
presión de lı́nea SAT149G

Conjunto del solenoide de 3 unidades (Válvulas


solenoides A y B de cambios y válvula solenoide del
embrague de directa)
● Medir la resistencia de cada solenoide. Consultar ‘‘INSPEC-
CION DE COMPONENTES’’, AT-107410771080.

SAT095B

Sensor e interruptor de temperatura del fluido de la


T/A.
● Medir la resistencia. Consultar ‘‘INSPECCION DE COM-
PONENTES’’, AT-1087.
Sensor de temperatura
del fluido de la T/A

Interruptor de
temperatura del fluido
de la T/A SAT096BA

ARMADO
1. Montar los cuerpos superior e inferior.
a. Colocar el circuito de lubricación del cuerpo superior hacia
arriba. Montar las bolas de acero en sus posiciones adecua-
das.

SAT671A

AT-1159
REPARACION DE LAS PIEZAS COMPONENTES
Conjunto de la válvula de control
(Continuación)
Tornillo escariador b. Montar los pernos escariadores desde la parte inferior del
(largo) cuerpo superior y montar las juntas de separación.

Tornillo escariador (corto)


SAT681A

c. Colocar el circuito de lubricación del cuerpo inferior hacia


arriba. Montar el muelle recuperador de orificio, la válvula de
retención de orificio y el filtro piloto.

Válvula de retención de orificio

.
Filtros piloto

SAT682A

Válvula de retención de orificio


d. Montar juntas inferiores de separación y placas de separa-
Placas de apoyo ción en el cuerpo inferior.
e. Montar y apretar provisionalmente las placas de apoyo, el
sensor de temperatura del fluido y los soportes de tubo.
Longitud de
perno: 33
Filtro piloto

Longitud de
perno: 27

Placa de separación
Unidad: mm
SAT197B

f. Armar provisionalmente los cuerpos superior e inferior,


Tornillo escariador
Tornillo usando un perno escariador como guı́a.
escariador
● Tener cuidado de no dislocar o dejar caer las bolas de
acero, el muelle recuperador de orificio, la válvula de
retención de orificio, ni el filtro piloto.

SAT198B

AT-1160
REPARACION DE LAS PIEZAS COMPONENTES
Conjunto de la válvula de control
(Continuación)
g. Montar y apretar provisionalmente los pernos y los soportes
de tubo en los lugares correspondientes.
Longitud y ubicación del perno:
Sı́mbolo del perno a
V b
V c
V d
V
Longitud del perno mm 70 50 33 27

SAT199BA

2. Montar los solenoides.


Placa lateral a. Fijar la junta tórica y montar la válvula solenoide del embra-
gue del convertidor de par y las placas laterales en el cuerpo
inferior.

SAT200B

Válvula A solenoide .
b. Fijar las juntas tóricas y montar el conjunto de solenoides de
de cambios Válvula B solenoide de 3 unidades en el cuerpo superior.
cambios
c. Fijar la junta tórica y montar la válvula solenoide de presión
de lı́nea en el cuerpo superior.
3. Apretar todos los pernos.

.
. Válvula solenoide
Válvula solenoide del de presión de lı́nea
embrague de directa SAT150G

AT-1161
Válvula de descarga del convertidor de par
SEC. 317 Muelle de Placa de
retorno retención

Muelle de Tapón
retorno Pasador

Asiento del muelle


Válvula reguladora de presión Tapón de manguito
Manguito
Tapón
Válvula de control del embrague Pasador
del convertidor de par
Cuerpo superior Válvula
Muelle de retorno modificadora Muelle de Tapón
Pasador de presión retorno

Pasador
Tapón

Aplicar ATF a todos los componentes, antes del montaje.


Placa de retención Válvula de control
del acumulador
12 Muelle de retorno
V Manguito Pasador
Válvula piloto

.
Muelle de retorno: Muelle de retorno

Válvula de secuencia 4-2 Válvula de cambios de vaivén D

AT-1162
Muelle de retorno
Tapón
Válvula de cambios de vaivén S

Placa de retención
11
V Muelle de retorno
Pasador
Válvula B de cambios
Muelle de retorno Pasador
Tapón Placa de retención

Tapón Muelle de retorno


Pasador
Válvula de relé 4-2
Válvula A de cambios

Pasador
REPARACION DE LAS PIEZAS COMPONENTES

Muelle de retorno
Válvula de control del embrague de directa Tapón

Los números delante de los muelles de válvula corresponden a aquellos indicados en la tabla de SDS de la página AT-1216.
Pasador
Válvula de reducción
Muelle de retorno
Cuerpo superior de la válvula de control

del embrague de directa Tapón

SAT270J
REPARACION DE LAS PIEZAS COMPONENTES
Cuerpo superior de la válvula de control
(Continuación)
DESARMADO
1. Desmontar las válvulas de los pasadores paralelos.
● No usar una ‘‘mano’’ magnética.

SAT834A

a. Usar un clip para papel para sacar los pasadores paralelos.

Clip para papel

SAT822A

b. Desmontar los pasadores paralelos mientras se presiona los


Tapón
tapones y manguitos correspondientes.
● Retirar el tapón despacio para impedir que las piezas
internas salgan disparadas.
.
Pasador paralelo

SAT823A

c. Colocar la superficie de acoplamiento de la válvula hacia


abajo, y retirar las piezas internas.
● Si cuesta desmontar una válvula, colocar el cuerpo de la
válvula hacia abajo y golpearla ligeramente con un
mazo.
● Tener cuidado de no dejar caer ni dañar las válvulas y
los manguitos.

Mazo

SAT824A

2. Desmontar las válvulas de las placas de retención.


a. Sacar la placa de retención con un clip para papel.
Clip para papel

Placa de retención
SAT825A

AT-1163
REPARACION DE LAS PIEZAS COMPONENTES
Cuerpo superior de la válvula de control
(Continuación)
Muelle b. Desmontar las placas de retención mientras se sujeta el
muelle.

Placa de
retención

SAT826A

c. Colocar la superficie de acoplamiento de la válvula hacia


abajo, y retirar las piezas internas.
● Si cuesta desmontar una válvula, golpear el cuerpo de la
válvula ligeramente con un mazo.
● Tener cuidado de no dejar caer ni dañar las válvulas y
los manguitos, etc.

Mazo

SAT827A

● La válvula de relé y la válvula de secuencia 4-2 están ubica-


Pasador
paralelo das dentro del la parte extrema del cuerpo superior. Si
cuesta desmontarlas, sacarlas con cuidado, usando un
alambre duro.
● Tener cuidado de no rayar la superficie de deslizamiento
de la válvula con un alambre.

Alambre duro
SAT828A

INSPECCION
D: Diámetro exterior

Muelles de válvula
● Medir la longitud libre y el diámetro exterior de cada muelle
de válvula. Comprobar también si están dañados o deforma-
dos.
Estándar de inspección:
Consultar SDS, AT-1216.
!: Longitud libre ● Sustituir los muelles de válvula si están deformados o fati-
gados.
SAT829A Válvulas de control
● Comprobar las superficies de deslizamiento de las válvulas,
manguitos y tapones.

AT-1164
REPARACION DE LAS PIEZAS COMPONENTES
Cuerpo superior de la válvula de control
(Continuación)
ARMADO
1. Lubricar el cuerpo de la válvula de control y todas las válvu-
las con ATF. Montar las válvulas de control deslizándolas
cuidadosamente en sus alojamientos.
● Tener cuidado de no rayar ni dañar el cuerpo de la vál-
vula.

Válvula ATF

SAT830A

● Envolver un destornillador pequeño con cinta de vinilo y


usarlo para meter las válvulas en sus posiciones correspon-
Cinta de vinilo
dientes.

SAT831A

Válvula reguladora de presión


Manguito ● Si el tapón del regulador de presión no está centrado
correctamente, no se puede insertar el manguito en el alo-
.
jamiento en el cuerpo superior
Insertar el manguito Si esto ocurre, usar un destornillador envuelto en cinta de
con cuidado mientras
lo gira. vinilo para centrar el manguito hasta que sea posible inser-
tarlo.
.
Tapón central en
● Girar el manguito ligeramente al montarlo.
el interior del
Destornillador Cinta de vinilo carrete

SAT832A

Tapón de control del acumulador


● Alinear la protuberancia del manguito de control del acumu-
lador con la muesca en el tapón.
● Alinear la ranura del pasador paraleo situada en el tapón con
el pasador paralelo, y montar la válvula de control del acu-
Muesca mulador.

SAT833A

2. Montar los pasadores paralelos y las placas de retención.

SAT834A

AT-1165
REPARACION DE LAS PIEZAS COMPONENTES
Cuerpo superior de la válvula de control
(Continuación)
● Mientras se presiona el tapón, montar el pasador para-
Tapón
lelo.

.
Pasador paralelo

SAT823A

Válvula de relé y válvula de secuencia 4-2


Pasador
paralelo
● Presionar la válvula de secuencia 4-2 y la válvula de relé con
un alambre envuelto en cinta de vinilo para evitar rayar el
cuerpo de la válvula. Montar los pasadores paralelos.

Cable
SAT835A

● Insertar la placa de retención mientras se presiona el mue-


lle.
Placa de retención

SAT836A

AT-1166
SEC. 317
Cuerpo inferior

Pasador

Tapón

Válvula de cargador de servo


Muelle de retorno

Aplicar ATF a todos los componentes, antes del montaje.

AT-1167
Placa de retención

Muelle de retorno Pistón del acumulador modificador

Válvula de
sincronización 3-2

1.a válvula de reducción Muelle de retorno

2
V Muelle de retorno
Placa de retención
REPARACION DE LAS PIEZAS COMPONENTES

Placa de retención

Los números delante de los muelles de válvula corresponden a aquellos indicados en la tabla de SDS de la página AT-1216.
Válvula manual
Cuerpo inferior de la válvula de control

SAT271J
REPARACION DE LAS PIEZAS COMPONENTES
Cuerpo inferior de la válvula de control
(Continuación)
DESARMADO
1. Desmontar las válvulas de los pasadores paralelos.
2. Desmontar las válvulas de las placas de retención.
Para los procedimientos de desmontaje, consultar ‘‘DESAR-
MADO’’ del Cuerpo superior de la válvula de control,
AT-1163.

SAT838A

INSPECCION
D: Diámetro exterior

Muelles de válvula
● Comprobar cada muelle de válvula por si está dañado o
deformado. Medir también la longitud libre y el diámetro exte-
rior.
Estándar de inspección:
Consultar SDS, AT-1216.
!: Longitud libre ● Sustituir los muelles de válvula si están deformados o fati-
gados.
SAT829A Válvulas de control
● Comprobar si están dañadas las superficies de desliza-
miento de las válvulas de control, manguitos y tapones.

ARMADO
● Montar las válvulas de control.
Para los procedimientos de desmontaje, consultar ‘‘DESAR-
MADO’’ del Cuerpo superior de la válvula de control,
AT-1165.

SAT838A

AT-1168
REPARACION DE LAS PIEZAS COMPONENTES

Embrague de marcha atrás


SEC. 315
Para el número de discos del embrague (discos impulsores e
impulsados), consultar la sección transversal siguiente.

Disco impulsado .
Placa de retención ★
Anillo elástico

Dirección del Dirección del


retén de aceite disco de relleno
Tambor del embrague
de marcha atrás

.
Discos impulsores ATF
.
Disco de relleno ATF
Anillo elástico

Pistón Retenedor de muelle

Muelle de retorno
Retén de aceite

Aplicar ATF. Disco impulsado

Seleccionar el grosor adecuado.

Anillo elástico

Disco de Placa de retención ★


relleno
Disco impulsor
SAT211K

DESARMADO
1. Comprobar el funcionamiento del embrague de marcha
atrás.
a. Montar el anillo de retén en la cubierta de la bomba de aceite
y montar el embrague de marcha atrás. Aplicar aire compri-
mido al orificio de lubricación.
b. Comprobar si la placa de retención se mueve hacia el anillo
elástico.
c. Si el disco de retención no contacta con el anillo elástico,
● El anillo D podrı́a estar dañado.
SAT841A ● El retén de aceite podrı́a estar dañado.
● Podrı́a estarse perdiendo fluido a través de la bola de reten-
ción del pistón.

AT-1169
REPARACION DE LAS PIEZAS COMPONENTES
Embrague de marcha atrás (Continuación)
2. Desmontar los discos impulsores, discos impulsados, la
placa de retención y los discos de relleno del embrague de
avance.

SAT842A

3. Desmontar el anillo elástico del tambor del embrague mien-


tras se comprimen los muelles del embrague .
● No expandir el anillo elástico excesivamente.
4. Quitar el retén de muelle y el muelle de retorno.

SAT487GA

5. Montar el anillo de retén en la cubierta de la bomba de aceite


y montar el tambor del embrague de marcha atrás. Mientras
se sujeta el pistón, aplicar aire comprimido gradualmente al
orificio de lubricación hasta que se salga el pistón.
● No aplicar de golpe aire comprimido al orificio de lubri-
cación.
6. Desmontar el anillo D y el retén de aceite del pistón.

SAT844A

INSPECCION
Anillo elástico del embrague de marcha atrás y
retenedor de muelle
● Comprobar si están deformados, fatigados o dañados.

Muelles de retorno del embrague de marcha atrás


D: Diámetro exterior

● Comprobar si están deformados o dañados. Medir también


la longitud libre y el diámetro exterior.
Estándar de inspección:
Consultar SDS, AT-1216.

!: Longitud libre

SAT829A

AT-1170
REPARACION DE LAS PIEZAS COMPONENTES
Embrague de marcha atrás (Continuación)
Discos impulsores del embrague de marcha atrás
Grosor
● Comprobar la superficie por si está quemada, rota o dañada.
● Medir el grosor de la superficie.
Forros Grosor del disco impulsor:
Valor estándar 1,90 - 2,05 mm
Lı́mite de desgaste 1,8 mm
● Sustituirlo si no está dentro del lı́mite de desgaste.
Placa central
Discos de relleno del embrague de marcha atrás
● Comprobar si están deformados o dañados.
SAT845A

No hay fugas de aire Hay fugas de aire. Pistón del embrague de marcha atrás
Bola de retención Bola de retención
● Agitar el pistón para asegurar que las bolas no están aga-
rrotadas.
● Aplicar aire comprimido al orificio de lubricación de la bola de
retención opuesto al muelle de retorno. Asegurarse de que
no hay fugas de aire.
● Aplicar aire comprimido al orificio de lubricación del lado del
muelle de retorno para asegurarse de que el aire pasa por
Bola de Bola de
retención retención
la bola.

SAT846A

ARMADO
Retén de aceite
1. Montar el anillo D y el retén de aceite en el pistón.
● Aplicar ATF a ambas piezas.

Anillo D

SAT847A

2. Montar el conjunto del pistón girándolo lenta y equitativa-


mente.
● Aplicar ATF a la superficie interior del tambor.

SAT848A

3. Montar los muelles de retorno y el retenedor de muelle.

SAT849A

AT-1171
REPARACION DE LAS PIEZAS COMPONENTES
Embrague de marcha atrás (Continuación)
4. Montar el anillo elástico mientras se comprimen los muelles
de embrague.

SAT487GA

● No alinear la abertura del anillo elástico con el tope del


retenedor de muelle.

Tope

SAT850A

5. Montar los discos impulsores, discos impulsados, la placa de


retención y el disco de relleno.
6. Montar el anillo elástico.

SAT842A

7. Medir la holgura entre la placa de retención y el anillo elás-


tico. Si no está dentro del lı́mite permitido, seleccionar la
placa de retención adecuada.
Holgura especificada:
Estándar
0,5 - 0,8 mm
Lı́mite admisible
1,4 mm
Placa de retención:
Galgas de espesor
Consultar SDS, AT-1217.
SAT852A

8. Comprobar el funcionamiento del embrague de marcha


atrás.
Consultar ‘‘DESARMADO’’ AT-1169.

SAT841A

AT-1172
REPARACION DE LAS PIEZAS COMPONENTES

Embrague de altas
.
SEC. 315 Placa de retención ★

Para el número de discos del embrague (discos impulsores e Anillo elástico


impulsados), consultar la sección transversal siguiente. Discos impulsados

Anillo D (Pequeño)

Pistón del embrague


Anillo D (Largo)

Tambor del embrague de alta

Discos impulsores

Anillo elástico
Retenedor de muelle
Muelle de retorno

Aplicar ATF. Discos impulsados


Seleccionar el grosor adecuado.

Anillo elástico
Placa de retención ★
Discos impulsores SAT212K

DESARMADO Y ARMADO
Engranaje central delantero Los procedimientos de servicio para el embrague de altas son
básicamente iguales a los procedimientos para el embrague de
Cubo del
embrague
marcha atrás, exceptuando lo siguiente:
de altas

Conjunto del embrague


de altas
SAT853A

● Comprobación del funcionamiento del embrague de altas

SAT854A

AT-1173
REPARACION DE LAS PIEZAS COMPONENTES
Embrague de altas (Continuación)
● Desmontaje y montaje del muelle de retorno.

SAT488GA

● Inspección de los muelles de retorno del embrague de altas


Estándar de inspección:
D: Diámetro exterior

Consultar SDS, AT-1216.

!: Longitud libre

SAT829A

● Inspección del disco impulsor del embrague de altas


Grosor Grosor de los discos impulsores:
Estándar
Forros
1,52 - 1,67 mm
Lı́mite de desgaste
1,4 mm

Placa central

SAT845A

● Medida de la holgura entre la placa de retención y el anillos


Galgas de elástico
espesor
Holgura especificada:
Estándar
1,8 - 2,2 mm
Lı́mite admisible
3,6 mm
Placa de retención:
Consultar SDS, AT-1217.

SAT858A

AT-1174
REPARACION DE LAS PIEZAS COMPONENTES

Embragues de avance y de directa


SEC. 315
Para el número de hojas del embrague (disco impulsor y disco impulsado),
consultar la sección transversal siguiente.

Dirección del disco de relleno

Dirección del disco de relleno


Anillo elástico

Placa de retención ★
Anillo elástico Disco de relleno ATF
Disco impulsor ATF

Placa de retención ★ Disco impulsado ATF

Disco impulsor ATF


Disco de relleno ATF
Disco impulsado ATF

Discos del embrague de directa

Tambor del embrague de avance ATF

Placas del embrague de avance


Anillo D ATF

Retén de aceite ATF

Anillo D ATF

Pistón de embrague de avance


ATF

Anillo elástico Anillo D (Pequeño) ATF

Retenedor de muelle Pistón del embrague de directa ATF

Dirección del retén de aceite

Placa de retención ★
Discos impulsados Discos impulsados
Placa de retención ★

Anillo elástico

Discos impulsores
Discos
impulsores

Aplicar ATF Anillo elástico


Seleccionar el grosor adecuado.

SAT213K

AT-1175
REPARACION DE LAS PIEZAS COMPONENTES
Embragues de avance y de directa
(Continuación)
DESARMADO Y ARMADO
El servicio de los embragues de avance y de directa se realiza
básicamente de la misma manera que el del embrague de mar-
cha atrás. Sin embargo, observar las siguientes excepciones.
● Comprobación del funcionamiento del embrague de avance

SAT860A

● Comprobación del funcionamiento del embrague de directa

Servieta
de papel
SAT861A

● Desmontaje del tambor del embrague de avance


Desmontar el tambor del embrague de avance de la carcasa
de la transmisión, sujetando el anillo elástico.

SAT865A

● Desmontaje de los pistones del embrague de avance y de


directa.
1. Mientras se sujeta el pistón del embrague de directa, aplicar
aire comprimido gradualmente al orificio de lubricación.

SAT862A

2. Desmontar el embrague de directa del embrague de avance.

SAT863A

AT-1176
REPARACION DE LAS PIEZAS COMPONENTES
Embragues de avance y de directa
(Continuación)
● Desmontaje y montaje de los muelles de retorno.

SAT492GA

● Inspección de los muelles de retorno del embrague de


avance y de directa.
D: Diámetro exterior

Estándar de inspección:
Consultar SDS, AT-1216.

!: Longitud libre

SAT829A

● Inspección de los discos impulsores del embrague de


Grosor avance
Grosor de los discos impulsores:
Forros
Estándar
1,90 - 2,05 mm
Lı́mite de desgaste
1,8 mm

Placa central

SAT845A

● Inspección de los discos impulsores del embrague de directa


Grosor Grosor de los discos impulsores:
Estándar
Forros
1,52 - 1,67 mm
Lı́mite de desgaste
1,4 mm

Placa central

SAT845A

● Montaje del pistón del embrague de avance y del embrague


de directa.
1. Montar el pistón del embrague de avance, girándolo lenta y
equitativamente.
● Aplicar ATF a la superficie interior del tambor del embra-
gue.

SAT866A

AT-1177
REPARACION DE LAS PIEZAS COMPONENTES
Embragues de avance y de directa
(Continuación)
● Alinear la muesca en el pistón del embrague de avance
con la ranura del tambor del embrague de avance.

SAT867A

2. Montar el embrague de directa, girándolo lenta y equitativa-


mente.
● Aplicar ATF a la superficie interior del pistón del embra-
gue de avance.

SAT868A

● Medida de la holgura entre la placa de retención y el anillo


elástico del embrague de directa.
Holgura especificada:
Estándar
1,0 - 1,4 mm
Lı́mite admisible
2,4 mm
Placa de retención:
Consultar SDS, AT-1217.

Galgas de espesor
SAT869A

● Medida de la holgura entre la placa de retención y el anillo


elástico del embrague de avance.
Holgura especificada:
Estándar
0,35 - 0,75 mm
Lı́mite admisible
2,55 mm
Placa de retención:
Consultar SDS, AT-1217.
Galgas de
espesor SAT870A

AT-1178
REPARACION DE LAS PIEZAS COMPONENTES

Freno de baja y de marcha atrás


SEC. 315
Para el número de hojas del embrague (disco impulsor y disco
Anillo D
impulsado), consultar la sección transversal siguiente.
Pistón de freno de baja y de marcha atrás Retén de aceite ATF

Retenedor de muelle
Anillo elástico
Junta tórica

Pista interna del embrague unidireccional de baja


Anillo elástico Cojinete de agujas
Placa de retención ★ Anillo de retén
Disco impulsor ATF

Disco impulsado ATF

Muelles de retorno

Disco de
21 - 26 N·m
relleno
(2,1 - 2,7 kg-m)

Dirección del
disco de relleno
Dirección del retén de aceite

Modelo 52X24 Placa de retención ★


Anillo elástico Disco impulsado
Aplicar ATF.
Aplicar vaselina.
Seleccionar el grosor adecuado.

Disco de relleno
Disco impulsor

SAT214K

DESARMADO
1. Comprobar el funcionamiento del freno de baja y de marcha
atrás.
a. Montar el anillo de retén en la cubierta de la bomba de aceite
y montar el embrague de marcha atrás. Aplicar aire compri-
mido al orificio de lubricación.
b. Comprobar si la placa de retención se mueve hacia el anillo
elástico.
c. Si el disco de retención no contacta con el anillo elástico,
● El anillo D podrı́a estar dañado.
SAT872A ● El retén de aceite podrı́a estar dañado.
● Podrı́a estar perdiéndose fluido a través de la bola de reten-
ción del pistón.

AT-1179
REPARACION DE LAS PIEZAS COMPONENTES
Freno de baja y de marcha atrás
(Continuación)
2. Desmontar el anillo elástico, los discos impulsores del freno
de baja y de marcha atrás, los discos impulsados y el disco
de relleno.

SAT873A

3. Desmontar la pista interna del embrague unidireccional de


baja, el retenedor de muelle y el muelle de retorno, de la
carcasa de la transmisión.
4. Desmontar los anillos de retén de la pista interna del embra-
gue unidireccional de baja.
5. Desmontar el cojinete de agujas de la pista interna del
embrague unidireccional de baja.

SAT382I

6. Desmontar el pistón del freno de marcha atrás y de baja,


usando aire comprimido.
7. Desmontar el retén de aceite y el anillo D del pistón.

SAT876A

INSPECCION
Retenedor del muelle y anillo elástico del freno de
marcha atrás y de baja
● Comprobar si están deformados o dañados.

Muelles de retorno del freno de marcha atrás y baja


D: Diámetro exterior

● Comprobar si están deformados o dañados. Medir también


la longitud libre y el diámetro exterior.
Estándar de inspección:
Consultar SDS, AT-1216.

!: Longitud libre

SAT829A

AT-1180
REPARACION DE LAS PIEZAS COMPONENTES
Freno de baja y de marcha atrás
(Continuación)
Grosor
Discos impulsores del freno de baja y de marcha
atrás
Forros ● Comprobar la superficie por si está quemada, rota o dañada.
● Medir el grosor de la superficie.
Grosor de los discos impulsores:
Valor estándar
Placa central
1,52 - 1,67 mm
Lı́mite de desgaste
1,4 mm
SAT845A ● Sustituirlos si no están dentro del lı́mite de desgaste.
Pista interna del embrague unidireccional de baja
● Comprobar la superficie de fricción de la pista interna por si
está desgastada o dañada.

SAT877A

Holgura
● Montar anillos de retén nuevos en la pista interna del embra-
Anillo de retén
gue unidireccional de baja.
● Tener cuidado de no estirar excesivamente la abertura
del anillo de retén.
● Medir la holgura entre el anillo de retén y la ranura.
Estándar de inspección:
Valor estándar 0,10 - 0,25 mm
Lı́mite permitido 0,25 mm
● Si excede el lı́mite permitido, sustituir la pista interna del
embrague unidireccional de baja.
SAT878A

ARMADO
1. Montar el cojinete de agujas en la pista interna del embra-
gue unidireccional.
● Prestar atención a la dirección de funcionamiento —
Superficie negra se mueve hacia la parte trasera.
● Aplicar vaselina al cojinete de agujas.

SAT112B

2. Montar el retén de aceite y el anillo D en el pistón.


● Aplicar ATF al retén de aceite y el anillo D.
Retén de aceite
ATF

Anillo D
SAT879A

AT-1181
REPARACION DE LAS PIEZAS COMPONENTES
Freno de baja y de marcha atrás
(Continuación)
3. Montar el pistón, girándolo lenta y equitativamente.
● Aplicar ATF a la superficie interior de la carcasa de la
transmisión.

SAT880A

4. Montar los muelles de retorno, el retenedor de muelle y la


pista interna del embrague unidireccional de baja en la car-
casa de la transmisión.
5. Montar el disco de relleno, los discos impulsores del freno de
marcha atrás y de baja, los discos impulsados y la placa de
retención.
6. Montar el anillo elástico en la carcasa de la transmisión.

SAT881A

7. Comprobar el funcionamiento del pistón del embrague del


freno de baja y de marcha atrás. Consultar ‘‘DESARMADO’’
AT-1179.

SAT872A

8. Medir la holgura entre el disco de retención y el anillo elás-


Galgas de espesor tico.
Si no está dentro del lı́mite permitido, seleccionar la placa de
retención adecuada.
Holgura especificada:
Estándar
0,5 - 0,8 mm
Lı́mite admisible
2,4 mm
Placa de retención:
SAT885A Consultar SDS, AT-1218.
9. Montar el anillo de retén de la pista interna del embrague
unidireccional de baja.
● Aplicar vaselina al anillo de cierre.
● Asegurarse de que los anillos de retén están firmemente
ajustados en el lugar correspondiente y fijados con
vaselina.

.
Anillos de retén P
V

SAT884A

AT-1182
REPARACION DE LAS PIEZAS COMPONENTES

Conjunto del tambor del embrague de avance


SEC. 315
Conjunto del tambor del embrague de avance
Cojinete de agujas
Anillo elástico Embrague unidireccional de baja
Placa lateral
Anillo elástico

SAT211GA

DESARMADO
1. Desmontar el anillo elástico del tambor del embrague de
avance.
2. Desmontar la placa lateral del tambor del embrague de
avance.

SAT212G

3. Desmontar el embrague unidireccional de baja del tambor


del embrague de avance.
4. Desmontar el anillo elástico del tambor del embrague de
avance.

SAT213G

5. Desmontar el cojinete de agujas del tambor del embrague de


avance.

SAT891A

AT-1183
REPARACION DE LAS PIEZAS COMPONENTES
Conjunto del tambor del embrague de avance
(Continuación)
INSPECCION
Tambor del embrague de avance
● Comprobar si la parte estriada está desgastada o dañada.
● Comprobar si están dañadas o desgastadas las superficies
de fricción del embrague unidireccional de baja y el cojinete
de agujas.

SAT892A

Embrague unidireccional de baja y cojinete de agujas


● Comprobar si la superficie de fricción está desgastada o
dañada.

SAT893A

ARMADO
1. Montar el cojinete de agujas en el tambor del embrague de
avance.
2. Montar el anillo elástico en el tambor del embrague de
avance.

SAT214G

3. Montar el embrague unidireccional de baja en el tambor del


embrague de avance, empujando el rodillo equitativamente.

SAT894A

● Montar el embrague unidireccional de baja con el


reborde encarado hacia atrás.

SAT895A

AT-1184
REPARACION DE LAS PIEZAS COMPONENTES
Conjunto del tambor del embrague de avance
(Continuación)
4. Montar la placa lateral en el tambor del embrague de
avance.
5. Montar el anillo elástico en el tambor del embrague de
avance.

SAT887A

Engranaje interno trasero y cubo del


embrague de avance
SEC. 315

Engranaje interno trasero (con pista interior de embrague unidireccional de avance)

Arandela de empuje P
V
Cubo de embrague de avance (con pista exterior de embrague unidireccional de avance)

Anillo elástico

Embrague unidireccional de avance

Anillo elástico

Aplicar vaselina.
Cojinete de extremo SAT896AA

DESARMADO
1. Desmontar el engranaje interno, empujando el cubo del
embrague de avance hacia adelante.

SAT897A

AT-1185
REPARACION DE LAS PIEZAS COMPONENTES
Engranaje interno trasero y cubo del
embrague de avance (Continuación)
2. Desmontar la arandela de empuje del engranaje interno tra-
sero.

SAT898A

AT-1186
REPARACION DE LAS PIEZAS COMPONENTES
Engranaje interno trasero y cubo del
embrague de avance (Continuación)
3. Desmontar el anillo elástico del cubo del embrague de
avance.

SAT899A

4. Desmontar el cojinete de extremo.

SAT900A

5. Desmontar el embrague unidireccional de avance y el coji-


nete de extremo como una unidad, del cubo del embrague
de avance.

SAT955A

6. Desmontar el anillo elástico del cubo del embrague de


avance.

SAT901A

INSPECCION
Engranaje interno trasero y cubo del embrague de avance
● Comprobar si el engranaje está excesivamente desgastado,
picado o agrietado.
● Comprobar si están dañadas o desgastadas las superficies
de fricción del embrague unidireccional de avance y la aran-
dela de empuje.
● Comprobar si la estrı́a está desgastada o dañada.

SAT902A

AT-1187
REPARACION DE LAS PIEZAS COMPONENTES
Engranaje interno trasero y cubo del
embrague de avance (Continuación)
Anillo elástico y cojinete de extremo
● Comprobar si están deformados o dañados.

SAT903A

ARMADO
1. Montar el anillo elástico en el cubo del embrague de avance.
2. Montar el cojinete de extremo.

SAT901A

3. Montar el embrague unidireccional de avance en el cubo del


embrague.
● Montar el embrague unidireccional de avance con el
reborde encarado hacia atrás.
4. Montar el cojinete de extremo.
Encarar la flecha hacia la parte 5. Montar el anillo elástico en el cubo del embrague de avance.
delantera.

SAT904A

6. Montar la arandela de empuje en el engranaje interno tra-


sero.
● Aplicar vaselina a la arandela de empuje.
● Insertar los trinquetes de la arandela de empuje en los
orificios del engranaje interno trasero.
Trinquete

.
Orificio para trinquete de arandela
de empuje SAT906A

7. Montar el cubo del embrague de avance en el engranaje


interno trasero.

SAT907A

AT-1188
REPARACION DE LAS PIEZAS COMPONENTES
Engranaje interno trasero y cubo del
embrague de avance (Continuación)
8. Tras el montaje, comprobar que el cubo del embrague de
Sentido de avance gira hacia la derecha.
rotación

SAT905A

Conjunto del pistón del servo de banda


SEC. 315 Muelle de retorno A
V
(Sólo modelo 57X12)
Muelle de retorno C Anillo D ATF
V
Retén del muelle de pistón del servo
Muelle de retorno B
V Junta

Junta tórica ATF Retén de pistón del


Vástago de pistón servo de directa

Anillo D ATF
Junta tórica ATF

Anillo D ATF

Pistón del servo de banda de directa


Anillo E (pequeño)

Anillo E (grande) Retén de pistón del servo


Pistón del servo de banda Aplicar ATF.
Retén del muelle amortiguador de servo SAT908AD

DESARMADO
1. Bloquear un orificio de lubricación en el retenedor del pistón
del servo de la directa y el orificio central en el pistón del
servo de banda de la directa.
2. Aplicar aire comprimido al otro orificio de lubricación en el
retén del pistón para desmontar el pistón del servo de banda
de la directa del retén.
3. Quitar el anillo D del pistón del servo de banda de la directa.

SAT909A

4. Desmontar el pistón del servo de banda del retén del pistón


del servo empujándolo hacia adelante.

SAT910A

AT-1189
REPARACION DE LAS PIEZAS COMPONENTES
Conjunto del pistón del servo de banda
(Continuación)
5. Colocar el extremo del vástago del pistón en un bloque de
madera. Mientras se empuja hacia abajo el retén del muelle
del pistón del servo, quitar el anillo E.
Anillo E

SAT911A

6. Desmontar el retén del muelle del pistón del servo, el mue-


lle de retorno C y el vástago del pistón, del pistón del servo
de banda.

SAT912A

7. Quitar el anillo E del pistón del servo de banda.

Anillo E

SAT913A

8. Desmontar del pistón del servo de banda, el retenedor de


muelle amortiguador del servo.
9. Quitar los anillos D del pistón del servo de banda.
10. Quitar las juntas tóricas del retén del pistón del servo.

SAT914A

Vástago de pistón
INSPECCION
Pistones, retenes y vástago del pistón
● Comprobar si las superficies de fricción están desgastadas
o dañadas.

Retén de muelle amortiguador del servo


SAT915A

AT-1190
REPARACION DE LAS PIEZAS COMPONENTES
Conjunto del pistón del servo de banda
(Continuación)
Muelles de retorno
Muelle B
V ● Comprobar si están deformados o dañados. Medir la longi-
tud libre y el diámetro exterior.
Muelle A V Estándar de inspección:
(Sólo Consultar SDS, AT-1216.
modelo 57X12)

Muelle C
V
SAT916AB

ARMADO
1. Montar las juntas tóricas en el retén del pistón del servo.
● Aplicar ATF a las juntas tóricas.
● Prestar atención a la posición de cada junta tórica.

Diá. pequeño

Diá. grande
SAT917A

2. Montar en el pistón del servo de banda el retenedor de mue-


lle amortiguador del servo.

SAT918A

3. Montar el anillo E en el retenedor de muelle amortiguador del


servo.

Anillo E

SAT919A

4. Montar los anillos D en el pistón del servo de banda.


● Aplicar ATF a los anillos D.

SAT920A

AT-1191
REPARACION DE LAS PIEZAS COMPONENTES
Conjunto del pistón del servo de banda
(Continuación)
5. Montar el retén del muelle del pistón del servo, el muelle de
retorno C y el vástago del pistón, en el pistón del servo de
banda.

SAT912A

6. Colocar el extremo del vástago del pistón en un bloque de


madera. Mientras se empuja hacia abajo el retén del muelle
Anillo E del pistón del servo, montar el anillo E.

SAT921A

7. Montar el pistón del servo de banda en el retén del pistón del


servo empujándolo hacia dentro.

SAT922A

8. Montar el anillo D en el pistón del servo de banda de la


directa.
● Aplicar ATF al anillo D.

SAT923A

9. Montar el pistón del servo de banda de la directa en el retén


del pistón del servo empujándolo hacia dentro.

SAT924A

AT-1192
REPARACION DE LAS PIEZAS COMPONENTES

Componentes del trinquete de


estacionamiento
Separador del trinquete de estacionamiento Muelle de retorno del Retén de aceite trasero
trinquete de estacionamiento Muelle de retorno
Eje del trinquete de estacionamiento Trinquete de estacionamiento
Eje del trinquete de estacionamiento
Pernos
Trinquete de estacionamiento
Soporte del actuador de
estacionamiento
24 - 29 N·m (2,4 - 3,0 kg-m)

Soporte del actuador de estacionamiento

Carcasa del adaptador.


SAT276J

DESARMADO
1. Deslizar el muelle de retorno hacia la parte delantera del
reborde de la caja del adaptador.

SAT505B

2. Desmontar de la caja del adaptador, el muelle de retorno, el


separador del trinquete y el trinquete de estacionamiento.
3. Desmontar de la caja del adaptador, el eje del trinquete de
estacionamiento.

SAT202E

4. Desmontar el soporte del actuador de estacionamiento de la


caja del adaptador.
5. Desmontar el retén de aceite trasero.

SAT203E

AT-1193
REPARACION DE LAS PIEZAS COMPONENTES
Componentes del trinquete de
estacionamiento (Continuación)
INSPECCION
Trinquete de estacionamiento y soporte del actuador
de estacionamiento
● Comprobar la superficie de contacto de la varilla de estacio-
namiento por si está desgastada.

SAT511B

ARMADO
1. Montar el retén de aceite trasero.

SAT513B

2. Montar el soporte del actuador de estacionamiento en la caja


del adaptador.
3. Montar el eje del trinquete de estacionamiento en la caja del
adaptador.

SAT204E

4. Montar el muelle de retorno, el separador y el trinquete de


estacionamiento en el eje del trinquete de estacionamiento.

SAT202E

5. Doblar el muelle de retorno hacia arriba y montarlo en la caja


del adaptador.

SAT505B

AT-1194
ARMADO

Armado (1)
1. Montar los componentes del eje manual.
a. Montar el retén de aceite en el eje manual.
● Aplicar ATF al retén de aceite.
Cinta
● Envolver las roscas del eje manual con cinta.
b. Insertar el eje manual y el retén de aceite como una unidad
en la carcasa de la transmisión.
c. Quitar la cinta.

SAT931A

d. Presionar el retén de aceite equitativamente y montarlo en


la carcasa de la transmisión.

SAT932A

e. Alinear la ranura en el eje con el orificio del pasador


impulsor, a continuación meter con fuerza el pasador en el
Martillo lugar correspondiente, como se muestra en la figura a la
izquierda.

SAT933A

f. Montar el muelle de detención y el separador.


Separador g. Mientras se empuja el muelle de detención hacia abajo,
montar la placa manual en el eje manual.

Muelle de
detención
SAT901E

h. Montar las contratuercas en el eje manual.

SAT936A

AT-1195
ARMADO
Armado (1) (Continuación)
Parte delantera 2. Montar el pistón del acumulador.
(2 → 3)
a. Montar las juntas tóricas en el pistón del acumulador.
Pistón de ● Aplicar ATF a las juntas tóricas.
acumulador B V (3 → 4, N → R) Juntas tóricas del pistón del acumulador:
Pistón de acumulador D
V
Unidad: mm

Acumulador A
V B
V C
V D
V
Extremo con diámetro
(N → D) (1 → 2) 29 32 45 29
pequeño
Pistón de Pistón de
acumulador A V acumulador CV Extremo con diámetro grande 45 50 50 45
SAT523GA

b. Montar el muelle de retorno para el acumulador A en la car-


casa de la transmisión.
Longitud libre del muelle de retorno:
Consultar SDS, AT-1216.

SAT938A

c. Montar los pistones V


A ,VB ,V
C yV D del acumulador.
Pistón de
● Aplicar ATF a la carcasa de la transmisión.
Pistón de
acumulador A acumulador C
V Pistón de
V Pistón de
acumulador D
V
acumulador B
V

SAT939AA

3. Montar el pistón del servo de banda.


a. Montar los muelles de retorno en el pistón del servo.
Muelle de retorno AV
(Sólo modelo 57X12)

Muelle de retorno B
V SAT298J

b. Montar el pistón del servo de banda en la carcasa de la


transmisión.
● Aplicar ATF a la junta tórica del pistón del servo de
banda y a la carcasa de la transmisión.
c. Montar la junta para el servo de banda en la carcasa de la
transmisión.

SAT942A

AT-1196
ARMADO
Armado (1) (Continuación)
d. Montar el retén del servo de banda en la carcasa de la
transmisión.

SAT940A

4. Montar el embrague lateral trasero y el tren de engranajes.


a. Colocar la carcasa de la transmisión en posición vertical.

SAT943AA

Tambor del b. Levantar ligeramente el conjunto del tambor del embrague


embrague de de directa de avance. A continuación, girarlo lentamente
avance
hasta que el cubo correspondiente pase por encima de la
pista interior del embrague dentro de la carcasa de la trans-
misión.
Pista
interior

Carcasa de la
transmisión
SAT944A

c. Comprobar que el sentido de rotación del embrague de


directa es correcto.

SAT945A

d. Montar la arandela de empuje en la parte delantera del cubo


del embrague de directa.
● Aplicar vaselina a la arandela de empuje.
Trinquete ● Insertar los trinquetes de la arandela de empuje en los
Orificios para orificios del engranaje del cubo del embrague de directa.
trinquete

SAT946A

AT-1197
ARMADO
Armado (1) (Continuación)
e. Montar el cubo del embrague de directa en el conjunto del
engranaje interno trasero.

SAT947A

f. Montar el cojinete de agujas en la parte trasera del cubo del


embrague de directa.
● Aplicar vaselina al cojinete de agujas.

SAT948A

g. Comprobar que el cubo del embrague de directa gira como


se muestra, mientras se sujeta el cubo del embrague de
avance.
h. Colocar la carcasa de la transmisión en posición horizontal.

SAT949A

i. Montar el engranaje interno trasero, el cubo del embrague de


avance y el cubo del embrague de directa como una unidad
en la carcasa de la transmisión.

SAT951A

j. Montar el cojinete de agujas en el engranaje interno trasero.


● Aplicar vaselina al cojinete de agujas.

SAT952A

AT-1198
ARMADO
Armado (1) (Continuación)
k. Montar la pista del cojinete en la parte trasera del engranaje
Orificio para trinquete
Trinquete interno delantero.
● Aplicar vaselina a la pista del cojinete.
● Insertar los trinquetes de la pista del cojinete en los ori-
ficios del engranaje interno delantero.

SAT953A

l. Montar el engranaje interno delantero en la carcasa de la


transmisión.

SAT954A

Ajuste
Al sustituir una pieza de las mencionadas en la lista siguiente,
puede que sea necesario ajustar el juego axial total o el juego
axial del embrague de marcha atrás.
Juego axial del embrague
Denominación Juego axial total
de marcha atrás

Carcasa de la transmisión ● ●

Pista interna del embrague unidireccio-


● ●
nal de baja

Cubo del embrague de directa ● ●

Engranaje interno trasero ● ●

Portaplanetario trasero ● ●

Engranaje central trasero ● ●

Portaplanetario delantero ● ●

Engranaje central delantero ● ●

Cubo del embrague de altas ● ●

Tambor del embrague de altas ● ●

Cubierta de la bomba de aceite ● ●

Tambor del embrague de marcha atrás — ●

1. Montar el embrague lateral delantero y el tren de engrana-


jes.
a. Montar el engranaje central trasero en la carcasa de la trans-
misión.
● Prestar atención a su dirección.

Ranura de aceite

SAT974A

AT-1199
ARMADO
Ajuste (Continuación)
b. Montar el cojinete de agujas en la parte delantera del porta-
Parte Parte
trasera delantera planetario delantero.
● Aplicar vaselina al cojinete de agujas.
c. Montar el cojinete de agujas en la parte trasera del portapla-
netario delantero.
● Aplicar vaselina al cojinete.
● Prestar atención a la dirección de funcionamiento —
Lado negro encarado hacia adelante.

Lado negro encarado


hacia adelante. SAT967A

d. Mientras se gira el tambor del embrague de avance hacia la


derecha, montar el portaplanetario delantero en el tambor
del embrague de avance.

SAT969A

● Comprobar que la porción A del portaplanetario delan-


tero sale aproximadamente 2 mm por encima de la por-
Portaplanetario delantero ción B del conjunto del embrague de avance.

Tambor del embrague


de avance

SAT970A

e. Montar las pistas del cojinete en la parte trasera de la com-


binación de embragues.
● Aplicar vaselina a las pistas del cojinete.
● Enganchar los trinquetes de la pista del cojinete con el
orificio en la combinación de embragues.

SAT204B

f. Colocar la carcasa de la transmisión en posición vertical.

SAT972A

AT-1200
ARMADO
Ajuste (Continuación)
g. Montar la combinación de embragues en la carcasa de la
transmisión.

SAT973A

2. Ajustar el juego axial total.


Junta de
bomba de a. Montar una nueva junta de la bomba de aceite en la carcasa
aceite de la transmisión.

SAT206B

Parte . b. Montar la pista del cojinete de la cubierta de la bomba en la


delantera Combinación
de embragues combinación de embragues.

Pista de cojinete de la cubierta de bomba


SAT207B

c. Medir la distancia ‘‘B’’ entre el extremo delantero de la car-


casa de la transmisión y la pista del cojinete de la cubierta
de la bomba de aceite.
Pista del
cojinete

SAT208B

d. Medir la distancia ‘‘C’’ entre el extremo delantero de la car-


casa de la transmisión y la junta de la bomba de aceite.

SAT209B

AT-1201
ARMADO
Ajuste (Continuación)
e. Determinar la dimensión ‘‘A’’ mediante la siguiente fórmula.
A=B−C

Junta de
bomba de
aceite
Carcasa de la
transmisión .

Pista del cojinete Combinación


de embragues

SAT210B

f. Montar el cojinete de agujas en el conjunto de la bomba de


aceite.
g. Medir la distancia ‘‘D’’ entre el cojinete de agujas y la super-
ficie maquinada de la cubierta de la bomba de aceite.

Conjunto de la bomba de aceite

SAT211B

Conjunto de la Junta de bomba


h. Determinar el juego axial total ‘‘T1’’ mediante la siguiente
bomba de aceite de aceite fórmula.
T1 = A − D − 0,1
Juego axial total ‘‘T1’’:
0,25 - 0,55 mm
● Si el juego axial excede las especificaciones, aumentar o
incrementar el grosor de la pista del cojinete de la cubierta
de la bomba de aceite si fuera necesario.
Pista disponible del cojinete de la cubierta de bomba
Pista del Cojinete de agujas
de aceite:
Combinación
de embragues cojinete SAT975A Consultar SDS, AT-1218.
Arandela de empuje de Combinación de 3. Ajustar el juego axial del tambor del embrague de marcha
bomba de aceite embragues atrás.
a. Montar la arandela de empuje de la bomba de aceite en la
combinación de embragues.

SAT212B

AT-1202
ARMADO
Ajuste (Continuación)
b. Medir la distancia ‘‘B’’ entre el extremo delantero de la car-
casa de la transmisión y la arandela de empuje de la bomba
de aceite.
c. Medir la distancia ‘‘C’’ entre el extremo delantero de la car-
casa de la transmisión y la junta.

Arandela de empuje
de bomba de aceite

SAT213B

d. Determinar la dimensión ‘‘E’’ mediante la siguiente fórmula.


E=F−G
Arandela de empuje de
bomba de aceite

Junta de
bomba de
aceite

Carcasa de la
transmisión .
Combinación de
embragues

SAT214B

e. Medir la distancia ‘‘H’’.

Conjunto de la bomba de aceite

SAT215B

AT-1203
ARMADO
Ajuste (Continuación)
Conjunto de Arandela de f. Determinar el juego axial del tambor del embrague de mar-
la bomba de empuje Junta de cha atrás ‘‘T2’’ mediante la siguiente fórmula.
aceite bomba
de aceite T2 = E − H − 0,1
Juego axial ‘‘T2’’ del tambor del embrague de marcha
atrás:
0,55 - 0,90 mm
● Si el juego axial excede las especificaciones, aumentar o
incrementar el grosor de la arandela de empuje de la bomba
de aceite si fuera necesario.
Arandela de empuje disponible de la bomba de
Combinación de embragues SAT980A aceite:
Consultar SDS, AT-1218.
4. Desmontar cualquier pieza montada para ajustar los juegos
axiales.

Armado (2)
1. Montar el eje secundario y el engranaje de estacionamiento.
a. Insertar el secundario desde la carcasa de la transmisión
mientras se eleva ligeramente el engranaje interno delan-
tero.
● No usar fuerza para colocar el eje secundario contra la
carcasa de la transmisión.

SAT216B

b. Presionar con cuidado el eje secundario contra la carcasa de


la transmisión. Montar el anillo elástico en la parte delantera
del eje secundario.
● Comprobar que no se puede desmontar el eje secunda-
rio en el sentido contrario.
Ubicación de los alicates

SAT957A

c. Montar en la carcasa de la transmisión, el cojinete de agu-


jas.
● Prestar atención a la dirección de funcionamiento — El
lado negro hacia la parte trasera.
● Aplicar vaselina al cojinete de agujas.

Lado negro SAT217B

AT-1204
ARMADO
Armado (2) (Continuación)
d. Montar el engranaje de estacionamiento en la carcasa de la
transmisión.

SAT218B

e. Montar el anillo elástico en la parte trasera del eje secunda-


rio.
● Comprobar que no se puede desmontar el eje secunda-
rio hacia adelante.

SAT960A

2. Montar la caja del adaptador.


a. Montar el retén de aceite en la carcasa de la transmisión.
● Aplicar ATF al retén de aceite.

SAT513B

b. Montar la junta tórica en el sensor de revoluciones.


● Aplicar ATF a la junta tórica.
c. Montar el sensor de revoluciones en la caja del adaptador.

SAT602B

d. Montar la junta de la caja del adaptador en la carcasa de la


transmisión.

SAT963A

AT-1205
ARMADO
Armado (2) (Continuación)
e. Montar la varilla de estacionamiento en la carcasa de la
transmisión.

SAT964A

f. Montar la caja del adaptador en la carcasa de la transmisión.

SAT580B

3. Montar el embrague lateral delantero y el tren de engrana-


jes.
a. Montar el engranaje central trasero en la carcasa de la trans-
misión.
● Prestar atención a su dirección.

Ranura de aceite

SAT974A

b. Asegurarse de que el cojinete de agujas está en la parte


Parte Parte
trasera delantera delantera del portaplanetario delantero.
● Aplicar vaselina al cojinete de agujas.
c. Asegurarse de que el cojinete de agujas está en la parte
trasera del portaplanetario delantero.
● Aplicar vaselina al cojinete.
● Prestar atención a la dirección de funcionamiento —
Lado negro encarado hacia adelante.

Lado negro encarado


hacia adelante. SAT967A

d. Mientras se gira el tambor del embrague de avance hacia la


derecha, montar el portaplanetario delantero en el tambor
del embrague de avance.

SAT969A

AT-1206
ARMADO
Armado (2) (Continuación)
● Comprobar que la porción A del portaplanetario delan-
tero sale aproximadamente 2 mm por encima de la por-
Portaplanetario delantero ción B del conjunto del embrague de avance.

Tambor del embrague


de avance

SAT970A

e. Asegurarse de que las pistas del cojinete están situadas en


la parte delantera y trasera de la combinación de embra-
gues.
● Aplicar vaselina a las pistas del cojinete.
● Enganchar los trinquetes de las pistas del cojinete con
los orificios en la combinación de embragues.

Parte delantera Parte trasera

SAT971A

f. Montar la combinación de embragues en la carcasa de la


transmisión.

Bloque de
madera

SAT220B

4. Montar la banda de freno y el montante de la banda.


a. Montar el montante de la banda en la banda de freno.
● Aplicar vaselina al montante de la banda.

SAT985A

b. Colocar la banda de freno en la periferia del tambor del


embrague de marcha atrás e insertar el montante de la
banda en el extremo del vástago del pistón del servo de
banda.

SAT986A

AT-1207
ARMADO
Armado (2) (Continuación)
c. Montar el espárrago de anclaje en la carcasa de la transmi-
sión. A continuación, apretar lo suficiente el espárrago de
anclaje de forma que el tambor del embrague de marcha
atrás (combinación de embragues) no se caiga hacia ade-
lante.

SAT987A

5. Montar el eje primario en la carcasa de la transmisión.


● Prestar atención a la dirección de funcionamiento —
Lado de la junta tórica es parte delantera.
6. Montar la junta en la carcasa de la caja de cambios.

SAT988A

7. Montar el conjunto de la bomba de aceite.


a. Montar el cojinete de agujas en el conjunto de la bomba de
aceite.
● Aplicar vaselina al cojinete de agujas de.
b. Montar la arandela de empuje seleccionada en el conjunto
de la bomba de aceite.
● Aplicar vaselina a la arandela de empuje.

Arandela de
empuje
SAT989A

c. Montar con cuidado los anillos de retén en las ranuras y


Anillo presionarlos en la vaselina de forma que se quedan fija-
elástico mente ajustados.

SAT990A

d. Montar la junta tórica en el conjunto de la bomba de aceite.


● Aplicar vaselina a la junta tórica.

Junta tórica P
V
SAT991A

AT-1208
ARMADO
Armado (2) (Continuación)
e. Aplicar vaselina a la superficie de acoplamiento de la car-
casa de la transmisión y al conjunto de la bomba de aceite.

SAT992A

f. Montar el conjunto de la bomba de aceite.


● Montar dos cajas del convertidor, fijando pernos como
guı́as en los orificios de perno en la bomba de aceite.

SAT993A

● Insertar el conjunto de la bomba de aceite en el lugar


Carcasa de la Conjunto de la bomba de aceite
transmisión especificado en la transmisión, tal como se muestra a la
izquierda.

Aproximadamente
1 mm

Dirección de inserción

SAT994A

8. Montar la junta tórica en el eje primario.


● Aplicar ATF a las juntas tóricas.

SAT114B

9. Montar la caja del convertidor.


a. Aplicar sellante recomendado (pieza genuina Nissan:
KP610-00250 o equivalente) a la periferia exterior de los ori-
ficios de perno en la caja del convertidor.
● No aplicar demasiado sellante.

SAT279J

AT-1209
ARMADO
Armado (2) (Continuación)
b. Aplicar sellante recomendado (Pieza genuina Nissan:
KP610-00250 o equivalente) a los superficies de asiento de
los pernos que fijan la parte delantera de la caja del conver-
tidor.
c. Montar la caja del convertidor en la carcasa de la transmi-
sión.

SAT280J

10. Ajustar la banda de freno.


a. Apretar el espárrago de anclaje al par especificado.
Espárrago de anclaje:
: 3,9 - 5,9
(0,4 - 0,6 kg-m)
b. Aflojar el espárrago de anclaje dos vueltas y media.

SAT001B

c. Mientras se sujeta el espárrago de anclaje, apretar la con-


tratuerca.

SAT002B

11. Montar el conjunto del cable de terminal.


a. Montar la junta tórica en el conjunto del cable de terminal.
● Aplicar vaselina a la junta tórica.
b. Comprimir el tope del conjunto del cable de terminal y mon-
tar el conjunto del cable de terminal en la carcasa de la
transmisión.

SAT115B

12. Montar la válvula de control.


a. Montar los muelles de retorno V B ,V
C yVD .
Longitud libre de los muelles de retorno:
Consultar SDS, AT-1216.

Muelle
Muelle
Muelle
SAT004BA

AT-1210
ARMADO
Armado (2) (Continuación)
b. Montar la válvula manual en la válvula de control.
● Aplicar ATF a la válvula manual.

SAT005B

c. Colocar el conjunto de la válvula de control en la carcasa de


la transmisión. Conectar el conector del solenoide al cuerpo
Conector
superior.
d. Montar el clip del conector.

Clip

SAT006B

e. Montar el conjunto de la válvula de control en la carcasa de


Parte delantera la transmisión.
Soporte de tubo Soporte de tubo
f. Montar los soportes del tubo conector y apretar los pernos
VA yV B .
● Comprobar que el conjunto del terminal no se queda
pillado.
Sı́mbolo del perno ! mm
A
V 33
B
V 45

SAT353B

g. Montar la junta tórica en el colador de aceite.


● Aplicar vaselina a la junta tórica
h. Montar el colador de aceite en la válvula de control.

SAT221B

AT-1211
ARMADO
Armado (2) (Continuación)
i. Fijar bien la instalación de terminal con clips.
.
Clip de terminal

SAT009B

j. Montar los conectores de la válvula solenoide del embrague


del convertidor de par y del sensor de temperatura del fluido
Conectores
de la T/A.

Clips

SAT010B

Imán
13. Montar el cárter de aceite.
a. Fijar un imán al cárter de aceite.

SAT011B

b. Montar una nueva junta del cárter en la carcasa de la trans-


misión.
Parte
delantera c. Montar el cárter y el soporte en la carcasa de la transmisión.
● Sustituir siempre los pernos del cárter porque son del
tipo autosellante.
● Antes de montar los pernos, quitar los restos de sellante
y aceite de la superficie de acoplamiento y los orificios
de rosca.
● Apretar los cuatro pernos de una forma entrecruzada
para prevenir la dislocación de la junta.
SAT601B d. Apretar el tapón de drenaje.
14. Montar el interruptor PNP.
a. Comprobar que el eje manual está en la posición ‘‘1’’.
b. Montar de forma provisional el interruptor PNP en el eje
manual.
c. Mover el eje manual hacia la posición ‘‘N’’.

SAT299I

AT-1212
ARMADO
Armado (2) (Continuación)
d. Apretar los pernos mientras se inserta verticalmente un
Pasador pasador con un diámetro de 4,0 mm en los orificios de ubi-
cación en el interruptor de PNP y el eje manual.

SAT014B

15. Montar el convertidor de par.


a. Echar ATF en el convertidor de par.
● Se necesitan aproximadamente 2 litros de fluido para un
convertidor de par nuevo.
● Cuando se vuelve a usar el antiguo convertidor de par,
añadir la misma cantidad de fluido que fue drenado.

SAT428DA

Muesca en convertidor
.
Muesca en b. Montar el convertidor de par haciendo coincidir sus muescas
bomba de aceite
de par y la bomba de aceite.

SAT016B

c. Medir la distancia ‘‘A’’ para comprobar que el convertidor de


par está en la posición correcta.
Distancia ‘‘A’’:
Consultar SDS, AT-1218.
Regla

Distancia ‘‘A’’

Balanza

SAT017B

AT-1213
SISTEMA DEL ENFRIADOR DEL FLUIDO DE T/A

Enfriador del fluido de T/A

Soporte superior de enfriador

Tirante de bloqueo de bisagra


4,4 - 5,8 (0,44 - 0,60)

Unidad de refrigeración
de fluido
Enfriador de aceite P/S

3,0 - 3,9 DEL.


(0,3 - 0,4)

Tirante de bloqueo
de bisagra

DETALLE A

Montar el enfriador del fluido


de la T/A de tal forma que el
espacio entre dicho enfriador
y el tirante de la cerradura
del capó sea mayor que 5
mm. (Anti-interferencia)

Soporte inferior de enfriador

N·m (kg-m)
4,4 - 5,8 11 - 15 (1,1 - 1,5)
N·m (kg-m)
(0,44 - 0,60) Unidad de refrigeración
de fluido SAT959J

DESMONTAJE Y MONTAJE
1. Desmontar la rejilla delantera del radiador. Consultar la sec-
ción BT (‘‘EXTREMO DE LA CARROCERIA’’).
2. Desconectar las mangueras de fluido de la unidad de refri-
geración del fluido de la T/A.
3. Desmontar la unidad de refrigeración del fluido de la T/A.
4. Desmontar los soportes inferiores y superiores del enfriador
de fluido de la T/A.
5. Desmontar los clips que fijan la manguera de fluido (Unidad
de refrigeración del fluido de la T/A al radiador) y aflojar las
abrazaderas de la manguera, a continuación desmontar la
manguera de fluido.
6. Aflojar las abrazaderas que fijan la manguera de fluido (T/A
a la unidad de refrigeración del fluido de la T/A), a continua-
ción desmontar la manguera de fluido.
7. Desmontar los pernos que fijan el soporte del tubo del enfria-
dor del fluido de la T/A.
8. Desmontar la manguera del fluido junto con el soporte.
● Realizar el procedimiento de desmontaje al revés para mon-
tar la unidad de refrigeración del fluido de la T/A. Consultar
el dibujo de los componentes y el par de apriete especifi-
cado.
● Comprobar el nivel del fluido de la T/A y rellenar el depósito
si es necesario. Consultar la sección MA (‘‘MANTENIMIEN-
TO DEL CHASIS Y DE LA CARROCERIA’’).

AT-1214
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)

Especificaciones generales
Motor ZD30DDTi

Modelo de transmisión
RE4R03A
automática
Número de código de
57X17
modelo de la transmisión

Relación de par de
2,0 : 1
calado

Relación de engranaje
de la transmisión auto-
mática

1.a 2,784

2.a 1,544

Superior 1,000

Directa 0,694

Marcha atrás 2,275

Fluido recomendado ATF Nissan genuino o equivalente*

Capacidad de fluido
11,8
!

*: Consultar la sección MA (‘‘Fluidos y lubricantes’’, ‘‘FLUIDOS Y


LUBRICANTES RECOMENDADOS’’).

Especificaciones y ajuste
PROGRAMA DE CAMBIOS
Velocidad del vehı́culo cuando se cambian velocidades

Posición de la Patrón de Velocidad del vehı́culo km/h


mariposa cambios D 1 → D2 D2 → D 3 D3 → D 4 D4 → D 3 D3 → D 2 D2 → D 1 12 → 1 1

Mariposa total- Estándar 36 - 46 72 - 80 117 - 127 113 - 123 65 - 73 33 - 37 36 - 46


mente abierta Potencia 36 - 46 72 - 80 117 - 127 113 - 123 65 - 73 33 - 37 36 - 46

Estándar 36 - 46 72 - 80 117 - 127 113 - 123 65 - 73 33 - 37 36 - 46


Mariposa
medio abierta 36 - 46
Potencia 36 - 46 72 - 80 117 - 127 113 - 123 65 - 73 33 - 37

AT-1215
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
Especificaciones y ajuste (Continuación)
Velocidad del vehı́culo cuando se realiza VELOCIDAD DE CALADO DEL MOTOR
y se libera el enclavamiento
Velocidad de calado del motor rpm 2.480 - 2.680
D4

Posición de la Patrón de cam- Velocidad del vehı́culo km/h PRESION DE LINEA


mariposa bios
Enclavamiento Enclavamiento
Activado Desactivado Revoluciones Presión de lı́nea kPa (bar, kg/cm2)
del motor
Mariposa total- Estándar 118 - 126 114 - 122 rpm Posiciones D, 2 y 1 Posición R
mente abierta Potencia 118 - 126 114 - 122 450 - 490 670 - 700
Ralentı́ (4,50 - 4,90, (6,70 - 7,00,
Mariposa medio Estándar 118 - 126 114 - 122
4,59 - 5,00) 6,83 - 7,14)
abierta Potencia 118 - 126 114 - 122
1.020 - 1.098 1.422 - 1.500
Calado (10,20 - 10,98, (14,22 - 15,00,
10,4 - 11,2) 14,5 - 15,3)

AT-1216
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
Especificaciones y ajuste (Continuación)
MUELLES DE RETORNO
Unidad: mm
Elemento
Piezas
N° de pieza * Longitud libre Diámetro exterior

Muelle de la válvula de descarga


1
V 31742-41X23 38,0 9,0
del convertidor de par

Muelle de la válvula reguladora


2
V 31742-41X24 44,02 14,0
de presión

Muelle de la válvula modificadora


3
V 31742-41X19 31,95 6,8
de presión

Muelle de la válvula D de cam-


4
V 31762-41X01 25,0 7,0
bios de vaivén

Muelle de la válvula de secuen-


5
V 31756-41X00 29,1 6,95
cia 4-2

Muelle de la válvula B de cam-


6
V 31762-41X01 25,0 7,0
bios
Cuerpo
7
V Muelle de la válvula de relé 4-2 31756-41X00 29,1 6,95
superior
Muelle de la válvula A de cam-
8
V 31762-41X01 25,0 7,0
bios

Muelle de la válvula de control


Válvula 9
V 31762-41X03 23,6 7,0
del embrague de directa
de control
Muelle de la válvula de reducción
10
V 31742-41X20 32,5 7,0
del embrague de directa

Muelle de la válvula S de cam-


11
V 31762-41X01 25,0 7,0
bios de vaivén

12
V Muelle de válvula piloto 31742-41X13 25,7 9,0

Muelle de la válvula de control


13
V del embrague del convertidor de 31742-41X22 18,5 13,0
par

Muelle del pistón del acumulador


1
V 31742-27X70 31,4 9,8
modificador

Muelle de la 1.a válvula de reduc-


2
V 31756-41X05 25,4 6,75
Cuerpo ción
inferior Muelle de la válvula de sincroni-
3
V 31742-41X06 23,0 6,7
zación 3-2

Muelle de la válvula del cargador


4
V 31742-41X06 23,0 6,7
de servo

31521-51X02
Embrague de marcha atrás 12 piezas 40,0 14,8
(Conjunto)

31521-51X03
Embrague de altas 10 piezas 24,2 11,6
(Conjunto)
Embrague de avance 32521-51X01
20 piezas 36,8 10,7
(Embrague de directa) (Conjunto)
Muelle interior
31505-51X06 20,43 10,3
16 piezas
Freno de baja y de marcha atrás
Muelle exterior
31505-51X05 20,35 13,0
16 piezas

MuelleV
B 31605-41X18 47,6 26,3
Servo de banda
Muelle V
C 31605-41X01 29,7 27,6

AcumuladorV
A 31605-41X02 43,0 20,0

AcumuladorV
B 31605-41X10 66,0 20,0
Acumulador
AcumuladorV
C 31605-41X09 45,0 29,3

AcumuladorV
D 31605-41X06 58,4 17,3
*: Consultar siempre con el Departamento de Repuestos acerca de información sobre las piezas más recientes.

AT-1217
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
Especificaciones y ajuste (Continuación)
JUNTA TORICA DEL ACUMULADOR Embrague de avance 57X17

Diámetro mm Número de discos impulsores 8

Acumulador A B C D Número de discos impulsados 8


V V V V
Extremo con diámetro Grosor del disco impulsor
29 32 45 29 mm
pequeño

Extremo con diámetro Estándar 1,90 - 2,05


45 50 50 45
grande Lı́mite de desgaste 1,8

Holgura mm

EMBRAGUES Y FRENOS Estándar 0,35 - 0,75

Lı́mite admisible 2,55


Embrague de marcha atrás 57X17
Grosor Número de
Número de discos impulsores 3 mm pieza*
Número de discos impulsados 3 4,6 31537-51X06
Grosor de la placa de retención 4,8 31537-51X07
Grosor del disco impulsor
5,0 31537-51X08
mm
5,2 31537-51X09
Estándar 1,90 - 2,05 5,4 31537-51X10
5,6 31537-51X69
Lı́mite de desgaste 1,8
Embrague de directa 57X17
Holgura mm
Número de discos impulsores 4
Estándar 0,5 - 0,8
Número de discos impulsados 7
Lı́mite admisible 1,4
Grosor del disco impulsor
Grosor Número de mm
mm pieza*
Estándar 1,52 - 1,67
4,4 31537-51X61
Grosor de la placa de retención 4,6 31537-51X00 Lı́mite de desgaste 1,4
4,8 31537-51X01
Holgura mm
5,0 31537-51X02
5,2 31537-51X03 Estándar 1,0 - 1,4
Embrague de altas 57X17 Lı́mite admisible 2,4
Número de discos impulsores 6 Grosor Número de
mm pieza*
Número de discos impulsados 6
3,8 31537-51X11
Grosor del disco impulsor
Grosor de la placa de retención 4,0 31537-51X12
mm
4,2 31537-51X13
Estándar 1,52 - 1,67 4,4 31537-51X14
4,6 31537-51X15
Lı́mite de desgaste 1,4 4,8 31537-51X64
Holgura mm *: Consultar siempre con el Departamento de Repuestos acerca de
información sobre las piezas más recientes.
Estándar 1,8 - 2,2

Lı́mite admisible 3,6

Grosor Número de
mm pieza*

4,4 31537-51X61
Grosor de la placa de retención 4,6 31537-51X00
4,8 31537-51X01
5,0 31537-51X02
5,2 31537-51X03
5,4 31537-51X04
*: Consultar siempre con el Departamento de Repuestos acerca de
información sobre las piezas más recientes.

AT-1218
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
Especificaciones y ajuste (Continuación)
Freno de baja y de marcha atrás 57X17
JUEGO AXIAL TOTAL
Número de discos impulsores 7 Juego axial total ‘‘T1’’: 0,25 - 0,55 mm
Número de discos impulsados 7 Grosor Número de
Grosor del disco impulsor mm pieza*
mm 0,8 31435-41X01
Estándar 1,52 - 1,67 Grosor de la pista del cojinete de 1,0 31435-41X02
la cubierta de bomba de aceite 1,2 31435-41X03
Lı́mite de desgaste 1,4 1,4 31435-41X04
1,6 31435-41X05
Holgura mm
1,8 31435-41X06
Estándar 0,5 - 0,8 2,0 31435-41X07

Lı́mite admisible 2,4 *: Consultar siempre con el Departamento de Repuestos acerca de


información sobre las piezas más recientes.
Grosor Número de
mm pieza* JUEGO AXIAL DEL TAMBOR DEL
3,6 31667-51X12 EMBRAGUE DE MARCHA ATRAS
4,0 31667-51X11
4,2 31667-51X10
Juego axial ‘‘T2’’ del tambor del
4,4 31667-51X00 0,55 - 0,90 mm
embrague de marcha atrás
4,6 31667-51X01
Grosor de la placa de retención 4,8 31667-51X02 Grosor Número de
5,0 31667-51X03 mm pieza*
5,2 31667-51X04
0,9 31528-21X01
5,4 31667-51X05 Grosor de la arandela de empuje 1,1 31528-21X02
5,6 31667-51X06 de la cubierta de bomba de aceite 1,3 31528-21X03
5,8 31667-51X07
1,5 31528-21X04
6,0* 31667-51X08
1,7 31528-21X05
6,2* 31667-51X09
1,9 31528-21X06
Banda de freno
*: Consultar siempre con el Departamento de Repuestos acerca de
Par de apriete del espárrago información sobre las piezas más recientes.
3,9 - 5,9
de anclaje N·m (kg-m)
MODELO DE DESMONTAJE Y MONTAJE
Número de vueltas recuperado-
ras para el espárrago de 2,5
anclaje Articulación de control
manual
*: Consultar siempre con el Departamento de Repuestos acerca de
información sobre las piezas más recientes. Número de vueltas
recuperadoras para 1
BOMBA DE ACEITE Y EMBRAGUE la contratuerca
UNIDIRECCIONAL DE BAJA Par de apriete de la 25,5 - 32,4 N·m
contratuerca (2,6 - 3,3 kg-m)
Holgura de la bomba de aceite mm Distancia entre la extremi-
Anillo de leva — alojamiento de la dad de la caja del conver-
57X17 18,1 mm o más
bomba de aceite tidor y el convertidor de
par
Estándar 0,01 - 0,024

Rotor, aletas y control


pistón — alojamiento de la bomba
de aceite

Estándar 0,03 - 0,044

Holgura del anillo de retén mm

Estándar 0,10 - 0,25

Lı́mite admisible 0,25

AT-1219
TF

TRANSFERENCIA

SECCION TF
INDICE
PREPARACION ......................................................... 1 Horquillas y ejes selectores................................. 12
Herramientas especiales de servicio..................... 1 DESARMADO .......................................................... 13
Herramientas comerciales de servicio................... 2 REPARACION DE COMPONENTES...................... 19
DIAGNOSTICO DE RUIDOS Y VIBRACIONES Eje principal ......................................................... 19
(NVH).......................................................................... 3 Eje de salida delantero ........................................ 20
Cuadro para la investigación de NVH ................... 3 Engranaje intermedio........................................... 21
DESCRIPCION........................................................... 4 Engranaje principal .............................................. 22
Vista en sección transversal.................................. 4 Caja delantera...................................................... 24
SERVICIO EN EL VEHICULO................................... 5 Tapa de la caja delantera.................................... 24
Sustitución del retén de aceite .............................. 5 Caja central.......................................................... 24
Comprobación del interruptor de posición............. 7 Retén de cojinete................................................. 25
DESMONTAJE Y MONTAJE .................................... 8 Caja trasera ......................................................... 25
Desmontaje ............................................................ 8 Horquillas y ejes selectores................................. 26
Montaje .................................................................. 8 ARMADO ................................................................. 27
PALANCA DE MANDO DE LA CAJA DE DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES
TRANSFERENCIA..................................................... 9 (SDS)........................................................................ 33
INSPECCION GENERAL ........................................ 10 Especificaciones generales ................................. 33
Componentes de la caja...................................... 10 Inspección y Ajuste.............................................. 33
Tren de engranajes.............................................. 11
PREPARACION

Herramientas especiales de servicio


*: Herramienta especial o comercial equivalente
Número de referencia
Descripción
Denominación
KV38104700* Desmontaje de la tuerca de la brida de
Llave para tuercas acoplamiento delantera
especiales Montaje de la tuerca de la brida de aco-
plamiento delantera

NT428
ST30021000* Desmontaje del cojinete delantero del
Extractor engranaje intermedio

NT411
ST30031000* Desmontaje del cojinete trasero del engra-
Extractor naje intermedio

NT411
ST33290001* Desmontaje del retén de aceite de la caja
Extractor central
Desmontaje del retén de aceite trasero

NT414
ST22452000* Montaje del cojinete trasero del eje princi-
Insertador pal

a (B): 45 mm
NT065 b (B): 36 mm
ST33061000* Desmontaje del cojinete del engranaje
Insertador principal

a (B): 28,5 mm
NT116 b (B): 38 mm
ST30613000* Montaje del cojinete trasero del engranaje
Insertador intermedio
Montaje del cojinete del engranaje princi-
pal
Montaje del retén de aceite de la caja
NT073 a (B): 72 mm
b (B): 48 mm

Número de referencia
Descripción
Denominación
ST33200000* Montaje del cojinete delantero del engra-
Insertador naje intermedio
Desmontaje del retén de aceite de la tapa
a (B): 60 mm
NT091 b (B): 44,5 mm

TF-1
PREPARACION
Herramientas especiales de servicio
Número de referencia
(Continuación)
Descripción
Denominación
ST30720000* Montaje del retén de aceite de la caja
Insertador central

a (B): 77 mm
NT115 b (B): 55,5 mm

Herramientas comerciales de servicio


Denominación Descripción
Extractor Desmontaje de las bridas de acoplamiento delantera y
trasera
Desmontaje del cojinete trasero del eje principal y
engranaje del embrague
Desmontaje del cubo de L (baja) y H (alta)
Desmontaje del cojinete delantero del eje de salida
delantero
Desmontaje del cojinete trasero del eje de salida delan-
tero
NT077 Desmontaje del cojinete del engranaje principal
Insertador Montaje del retén de aceite del eje de cambios

a (B): 26 mm
b (B): 20 mm
NT117 c: 40 mm
Insertador Montaje del cubo de L y H

a (B): 60 mm
b (B): 50 mm
NT117 c: 60 mm
Insertador Montaje del engranaje del embrague

a (B): 55 mm
b (B): 45 mm
NT117 c: 160 mm
Insertador Montaje del retén de aceite trasero

a (B): 75 mm
b (B): 67 mm
NT117 c: 60 mm

TF-2
Sı́ntoma
Página de referencia

Ruido

cambia
TRANSFERENCIA

Salta la marcha
Pérdida de fluido
Cuesta de cambiar o no
PIEZAS SOSPECHOSAS (Posible causa)

1
ACEITE (Nivel bajo)

Consultar la sección MA (‘‘Comprobación del nivel de aceite de la caja de transferencia’’,

1
3
2
ACEITE (incorrecto)
‘‘MANTENIMIENTO DEL CHASIS Y DE LA CARROCERIA’’).

1
1
ACEITE (Nivel demasiado alto)

TF-3
2
JUNTA LIQUIDA (Dañada) TF-10

2
RETEN DE ACEITE (gastado o dañado) TF-10

MUELLE Y BOLA DE

1
TF-10, TF-12
RETENCION (gastados o dañados)

2
HORQUILLA DE CAMBIOS (gastado) TF-12

2
3
ENGRANAJE (gastado o dañado) TF-11
DIAGNOSTICO DE RUIDOS Y VIBRACIONES (NVH)

3
COJINETE (gastado o dañado) TF-11
indican el orden a seguir para la inspección. Si es necesario, reparar o sustituir estas piezas.
Cuadro para la investigación de NVH

ANILLO DENTADO DEL

2
TF-11
SINCRONIZADOR (gastado o dañado)

2
PASTILLA DE EMPUJE (dañada) TF-11
Usar el cuadro expuesto a continuación como ayuda para encontrar la causa del problema. Los números
Rueda de transmisión
Engranaje de
baja
Manguito de acoplamiento de 2-4
Manguito de acoplamiento de L y H
Caja central Cojinete trasero del eje principal
Caja delantera
Engranaje de mando del velocı́metro
Engranaje principal

Cojinete del engranaje principal

Tapón

TF-4
Tapa de la caja delantera
DESCRIPCION

Engranaje intermedio
Engranaje del
embrague Caja trasera

Eje principal
Cojinete delantero del engranaje
intermedio
Cojinete delantero del eje principal

Cojinete trasero del engranaje intermedio Cojinete trasero del eje de salida delantero
Vista en sección transversal

Cadena de transmisión
Brida de acoplamiento

Cojinete delantero del eje de salida delantero

Eje de salida delantero

SMT248D
SERVICIO EN EL VEHICULO

Sustitución del retén de aceite


RETEN DE ACEITE DE LA CAJA CENTRAL
1. Desmontar el árbol propulsor delantero. Consultar la sección
PD (‘‘Desmontaje y montaje’’, ‘‘ARBOL PROPULSOR’’).
2. Quitar la tuerca de la brida de acoplamiento.

SMT091B

3. Quitar la brida de acoplamiento delantera.

SMT092B

4. Desmontar el retén de aceite de la caja central.

SMT093B

5. Instalar el retén de aceite de la caja central.


● Antes del montaje, aplicar grasa multiuso al labio del
retén.
6. Instalar de nuevo cualquier pieza desmontada.

SMT094B

RETEN DE ACEITE DEL EJE DE CAMBIOS


.
Eje transversal 1. Desmontar del eje transversal, la palanca de control de la
caja de transferencia.

.
. Palanca de control
Parte delantera
SMT251D

TF-5
SERVICIO EN EL VEHICULO
Sustitución del retén de aceite
(Continuación)
2. Desmontar el retén de aceite del eje de cambios.
● Tener cuidado de no dañar la palanca de cambios
interna.

SMT097B

3. Instalar el retén de aceite del eje de cambios.


● Antes del montaje, aplicar grasa multiuso al labio del
retén.
.
Insertador 4. Instalar la palanca de control de la caja de transferencia.

SMT096B

RETEN DE ACEITE TRASERO


1. Desmontar el árbol propulsor trasero. Consultar la sección
PD (‘‘Desmontaje y montaje’’, ‘‘ARBOL PROPULSOR’’).
2. Desmontar el tambor de freno.
3. Quitar la tuerca de la brida de acoplamiento.
4. Quitar la brida de acoplamiento trasera.
5. Desmontar el conjunto del freno central.

SMT323B

6. Desmontar el retén de aceite trasero.

SMT324B

7. Instalar el retén de aceite trasero.


Insertador ● Antes del montaje, aplicar grasa multiuso al labio del
retén.
8. Instalar de nuevo cualquier pieza desmontada.

SMT325B

TF-6
SERVICIO EN EL VEHICULO

Contacto de punto muerto Comprobación del interruptor de posición

INTERRUPTOR DE 4WD
Posición de la palanca de control
Continuidad
de la caja de transferencia
4H, 4L Sı́
Excepto lo anterior No
Interruptor de 4WD
SMT252D

Contacto de punto muerto CONTACTO DE PUNTO MUERTO


Posición de la palanca de control
Continuidad
de la caja de transferencia
Entre 4H y 4L
Sı́
(Posición ‘‘PUSH’’)
Excepto lo anterior No

Interruptor de 4WD

SMT253D

TF-7
DESMONTAJE Y MONTAJE

Desmontaje
.
Eje transversal 1. Drenar el aceite de la caja de transferencia y el de la trans-
misión.
2. Desmontar los tubos de escape delantero y trasero. Consul-
tar la sección FE (‘‘SISTEMA DE ESCAPE’’).
3. Desmontar los árboles propulsores delantero y trasero. Con-
sultar la sección PD (‘‘Desmontaje y montaje’’, ‘‘ARBOL
PROPULSOR’’).
.
.
Palanca de control 4. Desconectar los conectores de la instalación del contacto de
Parte delantera punto muerto y del interruptor de 4WD.
SMT251D
5. Desmontar del eje transversal, la palanca de control de la
caja de transferencia.
.
Palanca de control de la caja 6. Desmontar la caja de transferencia de la caja de transmisión.
de transferencia ADVERTENCIA:
Mantener apoyada la caja de transferencia mientras es des-
montada.

SMT268D

Montaje
● Aplicar sellante recomendado a la superficie de acopla-
miento de la transmisión.
Sellante recomendado:
Junta lı́quida anaeróbica original, Three Bond
TB1215, Loctite N° de ref. 51813 o equivalente
● Apretar los pernos de la caja de transferencia.
Pernos de fijación de la caja de transferencia:
De la caja de : 32 - 42 N·m (3,3 - 4,3 kg-m)
transferencia a la T/M
De la T/M a la caja de transferencia SMT176BA

TF-8
PALANCA DE MANDO DE LA CAJA DE TRANSFERENCIA

SEC. 333
Empuñadura de la palanca
de control

Palanca de control de la
caja de transferencia (parte
superior)
N·m (kg-m)
Llenar con grasa multiuso. Pasador

Durante el armado doblar bien las garras. Tener


cuidado de no dañar la funda de goma.

No tocar la funda de goma con herramientas


puntiagudas o duras porque se rompe fácilmente.

Banda de la funda de goma *1

Funda de la palanca de
control *2

Banda de la funda de
goma *1

Anillo elástico

Casquillo

Anillo elástico

Muelle de la palanca de
control

Perno de seguridad

Placa de guı́a

Palanca de control de la caja


de transferencia (parte
inferior)
8 - 11
(0,8 - 1,1)

9 - 12
(0,9 - 1,2)

SMT254D

TF-9
INSPECCION GENERAL

Componentes de la caja
SEC. 331
26 - 36
(2,7 - 3,7)
3,7 - 5,0
(0,38 - 0,51)
Retén de aceite trasero
Reborde de sellado

Tapón de llenado
Rosca del tapón
25 - 34 (2,5 - 3,5)

Sensor de velocidad Respiradero ∗


Caja trasera
Superficie de acoplamiento
Recolector de aceite para la caja central

Retén de aceite de la tapa


Reborde de sellado Tapa del respiradero
.
Tapa de la caja delantera Retén de aceite de la caja central
Superficie de Reborde de sellado
acoplamiento para la
caja delantera

Tapón de drenado
Rosca del tapón 3,7 - 5,0
(0,38 - 0,51) Interruptor de 4WD
Rosca del interruptor
25 - 34 (2,5 - 3,5)
15 - 20 (1,5 - 2,0)

Tapa de la caja delantera 26 - 36 (2,7 - 3,7)


Superficie de acoplamiento
para la caja delantera Caja central
Superficie de
acoplamiento

Para el modelo de Contacto de punto muerto


T/M (FS5R30A) Rosca del interruptor
.
Bola de retención 15 - 20 (1,5 - 2,0)

Bolas de retención (4 bolas)

Retén de aceite del eje


Retén de aceite de la tapa de cambios
Reborde de sellado
Reborde de sellado
Para modelos con T/A y T/M Muelle de retención Tapón de retención
Rosca del interruptor
Caja delantera
Superficie de acoplamiento 19 - 25 (1,9 - 2,5)
para la transmisión
Rosca de perno

16 - 21 (1,6 - 2,1)

N·m (kg-m)

N·m (kg-m)
Aplicar junta lı́quida anaeróbica original,
Rosca de perno Three Bond TB1215, Loctite N° de referencia
. 51813 o equivalente.
19 - 24 (1,9 - 2,4)
∗ Aplicar sellador de rosca original, Three Bond 1324,
Loctite 271 o equivalente.

SMT255D

TF-10
INSPECCION GENERAL

Tren de engranajes

SEC. 332 Cojinete trasero del eje de salida delantero


Cadena de transmisión
Brida de
Eje de salida delantero acoplamiento trasera

Cojinete delantero del eje Tuerca autoblocante


de salida delantero 294 - 451
(30 - 46)
Brida de acoplamiento delantera
Engranaje de mando
del velocı́metro
226 - 324 .

(23 - 33) Cojinete trasero del


eje principal >
Anillo dentado del
sincronizador Engranaje del
embrague
Manguito de Recuperador de aceite
Anillo elástico acoplamiento Reborde de sellado
de 2-4 Anillo elástico

Rueda de Cojinete delantero


transmisión del eje principal >
16 - 21
(1,6 - 2,1)
Eje principal
Anillo elástico . Cojinete de
Retén de cojinete (Cojinete delantero agujas
del eje principal)
Pastillas de
empuje >
Cojinete de agujas

Engranaje de baja

Cubo de L y H > Anillo elástico

Anillo elástico
Cojinete del engranaje principal >
Manguito de acoplamiento de L y H
Anillo elástico .

Cojinete de agujas
Engranaje principal

Tapón

Engranaje auxiliar
Suplemento del cojinete
trasero del engranaje Muelle de platillo >
intermedio >
Cojinete trasero del Espaciador
engranaje intermedio
Cojinete delantero del engranaje intermedio
Engranaje intermedio

Aplicar aceite de engranajes a engranajes, ejes,


sincronizadores y cojinetes durante el armado.

Seleccionar con el grosor adecuado.


Prestar atención a su sentido de montaje.
N·m (kg-m)
Aplicar junta lı́quida anaeróbica original, Three
bond TB1215, Loctite N° de referencia 51813 o
equivalente.

SMT256D

TF-11
INSPECCION GENERAL

Horquillas y ejes selectores

SEC. 333 Pasador de retención


Contacto de punto muerto
Rosca del interruptor

15 - 20 (1,5 - 2,0)
Horquilla de cambios de L y H

Bolas de retención

Tapón de retención
Rosca del tapón
Varilla de cambios de L y H
19 - 25 Anillo elástico
(1,9 - 2,5)

Muelle de retención
Bola de retención
Vástago de enclavamiento
Anillo de retención

Colları́n de guı́a de la horquilla


Pasador de retención
Muelle

Pasador de retención
Horquilla de cambios de 2-4

Varilla de cambios de 2-4

Tapón de retención
Muelle de retención
Rosca del tapón

19 - 25
(1,9 - 2,5)

Bola de retención

Soporte de cambios 2-4

Anillo en E

Pasador de bloqueo

Palanca de articulación

N·m (kg-m)
Eje transversal
N·m (kg-m)

Aplicar junta lı́quida anaeróbica original, Three


Bond TB1215, Loctite N° de referencia 51813 o
equivalente.
9 - 12
(0,9 - 1,2)

SMT257D
TF-12
DESARMADO

1. Quitar la tuerca de la brida de acoplamiento delantera.

SMT101B

2. Desmontar los componentes del freno central.


a. Quitar la tuerca de la brida de acoplamiento trasera.
b. Desmontar el tambor de freno.

Barra
adecuada

Trapo
SMT258D

c. Quitar la brida de acoplamiento trasera.


d. Desmontar los componentes del freno central.

Extractor

SMT103B

3. Desmontar la caja trasera.


● Tener cuidado de no dañar la superficie de acopla-
miento.

SMT104B

4. Quitar la brida de acoplamiento delantera.

Extractor

SMT105B

TF-13
DESARMADO

5. Quitar el engranaje de mando del velocı́metro y el recolec-


Engranaje de mando tor de aceite.
del velocı́metro Recolector
de aceite

SMT106B

6. Desmontar el anillo elástico de la varilla de cambios de 2-4.

SMT107B

7. Comprobar el juego axial de la rueda de transmisión.


a. Mientras se mantiene la rueda de transmisión al máximo
hacia adelante que puede llegar, medir la distancia ‘‘A’’ entre
la superficie posterior de la rueda de transmisión y la super-
ficie delantera del manguito de acoplamiento de 2-4.
b. Mientras se mantiene la rueda de transmisión al máximo
hacia atrás que puede llegar, medir la distancia ‘‘B’’ de igual
forma que en el punto a.
c. Determinar usando la siguiente ecuación, el juego axial de
la rueda de transmisión que debe usarse.
Juego axial de la rueda de transmisión = A − B
Estándar:
Rueda de
transmisión 0,20 - 0,35 mm
Manguito de
acoplamiento de ● Si no cumple el valor especificado, desarmar y comprobar la
2-4 superficie de contacto del engranaje con el cubo, la
arandela, el casquillo, el cojinete de agujas y el eje.

Distancia ‘‘A’’ y ‘‘B’’ SMT108B

8. Cambiar el manguito de acoplamiento de 2-4 a la posición


de 2WD.

SMT110B

TF-14
DESARMADO

9. Extraer el engranaje del embrague y el cojinete trasero del


eje principal.

Extractor

Extractor

SMT111B

10. Desmontar el manguito de acoplamiento de 2-4 con la hor-


quilla de cambios de 2-4.

SMT112B

11. Desmontar el conjunto del eje de salida delantero, la cadena


de transmisión y la rueda de transmisión golpeando el
extremo delantero del eje de salida delantero.

SMT113B

12. Quitar los pernos de fijación del retén del cojinete y luego
Llave con punta Torx desmontar el retén.

SMT115B

TF-15
DESARMADO

13. Quitar los pernos que fijan la caja central a la delantera y a


continuación separar ambas cajas.

SMT116B

.
Galgas de espesor
14. Medir el juego axial del engranaje de baja.
Estándar:
0,20 - 0,35 mm
Consultar SDS, TF-33.
● Si el juego axial sobrepasa el valor máximo, comprobar el
engranaje de baja y el cubo de L y H por si existe desgaste.

SMT117B

15. Desarmar el conjunto de la caja central.


a. Desmontar el anillo elástico del eje principal.

SMT118B

.
Extractor
b. Extraer el engranaje de baja con el cubo de L y H.

Extractor
SMT119B

c. Desmontar el eje principal golpeando el extremo delantero


del mismo.

SMT120B

TF-16
DESARMADO

16. Desarmar el conjunto de la caja delantera.


a. Desmontar las siguientes piezas.
● Interruptor de 4WD
● Contacto de punto muerto
● Tapones de retención
● Muelles de retención
● Bolas de retención
● Tener cuidado de no perder las bolas de retención.

Contacto de punto muerto SMT259D

b. Desmontar la varilla de cambios de 2-4.

SMT122B

c. Desmontar el conjunto de la horquilla y la varilla de cambios


de baja (L) y alta (H) con el manguito de acoplamiento.

SMT260D

d. Desmontar del engranaje principal, el cojinete de agujas.

SMT124B

e. Quitar los pernos de fijación de la tapa de la caja delantera


y luego desmontarla.

SMT125B

TF-17
DESARMADO

f. Desmontar el engranaje intermedio golpeándolo ligeramente


con un mazo.

Mazo SMT261D

g. Desmontar el engranaje principal golpeándolo ligeramente


con un mazo.

Mazo SMT262D

TF-18
REPARACION DE COMPONENTES

Eje principal
DESARMADO
1. Desmontar el anillo elástico y el espaciador.

SMT129B

2. Extraer con prensa el cojinete delantero del eje principal, de


dicho eje.

SMT130B

INSPECCION
Engranaje y eje
● Comprobar si los engranajes están excesivamente
desgastados, picados o agrietados.
● Comprobar si el eje está agrietado, desgastado o doblado.
● Comprobar si el manguito de acoplamiento está desgastado
o dañado.

SMT180B

Anillo dentado del sincronizador


● Comprobar si el anillo dentado del sincronizador está agrie-
tado o deformado.

SMT349A

● Medir la holgura entre el anillo dentado del sincronizador y


el engranaje.
Holgura entre el engranaje y el anillo dentado del sincroni-
zador:
Unidad: mm

Estándar Lı́mite de desgaste


1,0 - 1,5 0,5

Galgas de
● Si no está dentro del lı́mite de desgaste, sustituir el anillo
espesor dentado del sincronizador.
SMT350A

TF-19
REPARACION DE COMPONENTES
Eje principal (Continuación)
Cojinete
● Asegurarse de que los cojinetes giran libremente y que no
hacen ruidos ni tienen grietas, picaduras o desgastes.

SMT351A

ARMADO
1. Montar el cojinete delantero del eje principal en dicho eje
usando una prensa.
Lado blindado ● Prestar especial atención a su sentido de montaje.

SMT294A

2. Instalar el espaciador.
3. Seleccionar el anillo elástico del cojinete delantero del eje
principal con el grosor adecuado e instalarlo.
Holgura admisible entre el anillo elástico y la ranura
del cojinete delantero del eje principal:
0 - 0,15 mm
Anillo elástico del cojinete delantero del eje principal:
Consultar SDS, TF-33.

SMT295A

Eje de salida delantero


DESARMADO
● Cojinete delantero del eje de salida delantero
Extractor

SMT296A

● Cojinete trasero del eje de salida delantero

Extractor

SMT297A

TF-20
REPARACION DE COMPONENTES
Eje de salida delantero (Continuación)
INSPECCION
Rueda dentada y eje
● Comprobar si la rueda dentada tiene desgaste, picadas o
grietas excesivos.
● Comprobar si el eje está agrietado o desgastado.

Cojinete
● Asegurarse de que los cojinetes giran libremente y que no
hacen ruidos ni tienen grietas, picaduras o desgastes.
SMT357A

ARMADO
● Montar el cojinete delantero del eje de salida delantero
usando una prensa.

SMT298A

● Montar el cojinete trasero del eje de salida delantero usando


una prensa.

SMT299A

Engranaje intermedio
Insertador
DESARMADO
1. Extraer con prensa el cojinete delantero del engranaje inter-
medio y a continuación desmontar el engranaje auxiliar
delantero, el espaciador y el muelle de platillo.

SMT134B

2. Extraer con prensa el cojinete trasero del engranaje interme-


Insertador dio y a continuación desmontar el engranaje auxiliar trasero,
el espaciador y el muelle de platillo.

SMT135B

TF-21
REPARACION DE COMPONENTES
Engranaje intermedio (Continuación)
INSPECCION
Engranaje y eje
● Comprobar si los engranajes están excesivamente desgas-
tados, picados o agrietados.
● Comprobar si el eje está agrietado o desgastado.

Cojinete
● Asegurarse de que los cojinetes giran libremente y que no
hacen ruidos ni tienen grietas, picaduras o desgastes.
SMT266D

ARMADO
1. Montar el cojinete trasero del engranaje intermedio usando
una prensa.

SMT267D

2. Instalar el engranaje auxiliar delantero, el muelle de platillo


y el espaciador, y a continuación montar el cojinete delantero
del engranaje intermedio usando una prensa.
● Prestar atención al sentido de montaje del muelle de
platillo.

Muelle de
platillo

SMT137B

Engranaje principal
DESARMADO
Cojinete del engranaje principal
1. Desmontar el anillo elástico y el espaciador.

SMT304A

2. Extraer el cojinete del engranaje principal.

Extractor

SMT305AA

TF-22
REPARACION DE COMPONENTES
Engranaje principal (Continuación)
Tapón
● Siempre que sea desmontado, sustituirlo por uno de
nuevo.
Insertador

SMT306A

INSPECCION
Engranaje y eje
● Comprobar si los engranajes están excesivamente
desgastados, picados o agrietados.
● Comprobar si el eje está agrietado o desgastado.

Cojinete
● Asegurarse de que los cojinetes giran libremente y que no
hacen ruidos ni tienen grietas, picaduras o desgastes.
SMT359A

ARMADO
Cojinete del engranaje principal
1. Montar el cojinete del engranaje principal usando una
prensa.
● Prestar atención a su sentido de montaje.
2. Instalar el espaciador.

SMT307AA

3. Seleccionar el anillo elástico con el grosor adecuado e ins-


talarlo.
Espaciador Holgura admisible entre el anillo elástico y la ranura:
0 - 0,15 mm
Anillo elástico (cojinete del engranaje principal):
Consultar SDS, TF-33.

SMT308A

Tapón
Insertador ● Aplicar sellante al tapón e instalarlo.

SMT309A

TF-23
REPARACION DE COMPONENTES

Caja delantera
RETEN DE ACEITE DEL EJE DE CAMBIOS
Desmontaje
● Usar un destornillador para eliminar el retén viejo.
● Tener cuidado de no dañar la caja.
● Siempre que se quite, sustituirlo por uno de nuevo.

SMT138B

Montaje
● Instalar el nuevo retén de aceite del eje de cambios hasta
que quede nivelado con la caja.
● Antes del montaje, aplicar grasa multiuso al labio del retén.

Insertador

SMT139B

Tapa de la caja delantera


RETEN DE ACEITE DE LA TAPA
Desmontaje
Insertador ● Eliminar el retén viejo del interior de la tapa de la caja delan-
tera.
● Tener cuidado de no dañar la tapa de la caja delantera.

SMT263D

Montaje
● Introducir el nuevo retén de aceite de la caja delantera hasta
que llegue al tope.
● Antes del montaje, aplicar grasa multiuso al labio del retén.

SMT141B

Caja central
RETEN DE ACEITE DE LA CAJA CENTRAL
Desmontaje
● Desmontar el retén de aceite de la caja central.

SMT146B

TF-24
REPARACION DE COMPONENTES
Caja central (Continuación)
Montaje
● Instalar el retén de aceite de la caja central.

SMT147B

Retén de cojinete
RECUPERADOR DE ACEITE
Desmontaje
● Extraer el recuperador de aceite del interior del retén de
Insertador cojinete.
● Tener cuidado de no dañar el retén de cojinete.

SMT142B

Montaje
● Introducir el recuperador de aceite hasta que llegue al tope.
● Tener cuidado de no dañar o deformar el recuperador de
aceite o el retén de cojinete.
● Antes del montaje, aplicar grasa multiuso al labio del retén.
Insertador

SMT143B

Caja trasera
RETEN DE ACEITE TRASERO
Desmontaje
● Extraer el retén de aceite trasero.

SMT144B

Montaje
● Introducir el nuevo retén de aceite trasero hasta que llegue
al tope.
● Antes del montaje, aplicar grasa multiuso al labio del retén.

Insertador

SMT145B

TF-25
REPARACION DE COMPONENTES
Caja trasera (Continuación)
RESPIRADERO
● Instalar tal como muestra la ilustración.
Sellante de rosca:
Consultar TF-10.

SMT148B

Horquillas y ejes selectores


INSPECCION
● Comprobar si la superficie de contacto y la de deslizamiento
están desgastadas, rayadas, tienen protuberancias u otros
desperfectos.

SMT360A

HORQUILLA Y VARILLA DE CAMBIOS DE BAJA (L) Y


ALTA (H)
Horquilla de
cambios de L y H ● Armar según se muestra en la ilustración.
Pasador de * Este pasador tiene el mismo tamaño que el de la varilla de
retención*
cambios de 2-4.

Varilla de cambios
de L y H SMT149B

HORQUILLA Y VARILLA DE CAMBIOS DE 2-4


Pasador de retención* ● Armar según se muestra en la ilustración.

Pasador de
* Estos pasadores son del mismo tamaño.
retención*

Varilla de
cambios de 2-4

Soporte de cambios 2-4

SMT150B

Horquilla de cambios de 2-4


● Prestar atención al sentido de montaje del colları́n de
Muelle
guı́a de la horquilla.

Colları́n de guı́a de la horquilla

Anillo de retención SMT033B

TF-26
ARMADO

1. Instalar el eje transversal.

SMT151B

2. Armar la caja delantera.


Mazo
a. Instalar el conjunto del engranaje principal golpeándolo lige-
ramente con un mazo.

SMT152B

b. Aplicar sellante a la superficie de acoplamiento y a los per-


nos de la tapa de la caja delantera e instalar ésta en la caja.
● Aplicar sellante recomendado a estos diez pernos.
● Par de apriete
A:
: 16 - 21 N·m (1,6 - 2,1 kg-m)
B:
: 19 - 24 N·m (1,9 - 2,4 kg-m)

SMT153B

c. Aplicar aceite de engranajes al cojinete de agujas e instalarlo


en el engranaje principal.

SMT326A

d. Instalar el engranaje intermedio golpeándolo ligeramente


con un mazo.

SMT264D

TF-27
ARMADO

e. Insertar el vástago de enclavamiento en la caja delantera.


Vástago de
enclava-
miento

SMT090B

f. Instalar el conjunto de la horquilla y varilla de cambios de L


y H con el manguito de acoplamiento.

SMT155B

g. Instalar la varilla de cambios de 2-4.

SMT265D

h. Instalar interruptores, bolas de retención, muelles y tapones


de retención.
● Aplicar sellante a los interruptores y tapones.

Contacto de punto muerto SMT259D

Cojinete trasero del


3. Seleccionar el suplemento del cojinete trasero del engranaje
engranaje intermedio intermedio.
Caja delantera Juego axial del engranaje intermedio:
0 - 0,2 mm
a. Medir la distancia ‘‘A’’ entre la superficie superior del cojinete
trasero del engranaje intermedio y la superficie de acopla-
miento de la caja delantera.

Engranaje intermedio

SMT335A

TF-28
ARMADO

b. Seleccionar el suplemento adecuado usando la tabla de


SDS como guı́a.
Suplemento del cojinete trasero del engranaje inter-
medio:
Consultar SDS, TF-33.

SMT157B

4. Poner el suplemento adecuado engrasado en el cojinete tra-


sero del engranaje intermedio.
5. Aplicar aceite de engranajes a cada parte en la caja delan-
Suple- tera.
mento

SMT158B

6. Instalar el eje principal en la caja central.


a. Instalar el eje principal en la caja central golpeándolo ligera-
mente.
● Aplicar aceite de engranajes al cojinete delantero del eje
principal.

Mazo

SMT159B

b. Instalar el retén de cojinete.

.
Llave con punta Torx
SMT407A

c. Instalar el engranaje de baja y su cojinete en el eje principal.


● Aplicar aceite de engranajes al cojinete de agujas.

SMT160B

TF-29
ARMADO

d. Instalar el cubo de L y H y el anillo elástico en el eje princi-


pal.
● Prestar atención al sentido de montaje del cubo de L y H.

Insertador

Parte trasera

SMT161B

.
Galgas de espesor
e. Medir el juego axial del engranaje de baja.
Estándar:
0,20 - 0,35 mm

SMT117B

7. Aplicar sellante a la superficie de acoplamiento, poner el


conjunto de la caja central en la caja delantera y apretar los
pernos.

SMT163B

8. Armar el conjunto de la caja central.


Eje de salida delantero a. Poner la cadena de transmisión en la rueda de transmisión
y el eje de salida delantero, y a continuación ponerlos en la
caja central.

Rueda de
Cadena de transmisión
transmisión
SMT164B

b. Instalar el eje de salida delantero golpeándolo ligeramente


Mazo con un mazo.
● Asegurarse de que los ejes están alineados en la caja.

SMT165B

TF-30
ARMADO

c. Aplicar aceite de engranajes a los cojinetes de agujas e ins-


talarlos en la rueda de transmisión.
● Estos cojinetes de agujas pueden ser fácilmente insta-
lados si se hace girar la rueda de transmisión durante su
instalación.

SMT166B

d. Instalar el manguito de acoplamiento de 2-4 con la horquilla


de cambios de 2-4.
● Prestar atención al sentido de montaje del manguito de
acoplamiento.

Parte
delantera

SMT167B

Vista A-A e. Instalar las pastillas de empuje y el anillo elástico.


Pastilla de ● Prestar atención al sentido de montaje de las pastillas de
empuje empuje.
Anillo
elástico

Parte
delantera
SMT168B

f. Instalar el anillo dentado del sincronizador y a continuación


instalar el engranaje del embrague.

Insertador

SMT169B

Lado blindado
g. Instalar el cojinete trasero del eje principal.
● Prestar atención a su dirección.

Parte delantera

SMT170B

TF-31
ARMADO

h. Instalar el anillo elástico en la varilla de cambios de 2-4.

SMT107B

i. Instalar el engranaje de mando del velocı́metro y el recolec-


Engranaje de mando tor de aceite.
Recolector
del velocı́metro
de aceite
j. Aplicar aceite de engranajes a cada parte en la caja central.

SMT106B

9. Aplicar sellante a la superficie de acoplamiento. Poner el


conjunto de la caja central en la delantera, después apretar
los pernos.
10. Instalar las bridas de acoplamiento delantera y trasera y los
componentes del freno central.

SMT171B

TF-32
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)

Especificaciones generales
Modelo de caja de transferencia TX12A

Relación de des- Alta 1,000


multiplicación Baja 2,020
Engranaje principal 29
Engranaje de baja 37

Engranaje Alta 38
intermedio Baja 24
Número de dientes
Rueda de
41
transmisión
Eje de salida
41
delantero
Capacidad de fluido litros 1,9

Inspección y Ajuste
JUEGO AXIAL DE ENGRANAJES Holgura admisible 0 - 0,15
Unidad: mm
Grosor Número de referencia
Rueda de transmisión 0,20 - 0,35 2,6 33114-73P00
Engranaje de baja 0,20 - 0,35 2,7 33114-73P01
Engranaje intermedio 0 - 0,2 2,8 33114-73P02

HOLGURA ENTRE EL ANILLO DENTADO SUPLEMENTOS DISPONIBLES


DEL SINCRONIZADOR Y EL ENGRANAJE Cojinete trasero del engranaje intermedio
DEL EMBRAGUE
Unidad: mm Suplemento(s)
Distancia ‘‘A’’ en
Estándar Lı́mite de desgaste mm Número de
Grosor en mm
referencia
1,0 - 1,5 0,5
40,6 - 40,5 No es necesario
ANILLOS ELASTICOS DISPONIBLES 40,5 - 40,4 0,1 33112-C6900
40,4 - 40,3 0,2 33112-C6901
Cojinete delantero del eje principal
40,3 - 40,2 0,3 33112-C6902
Unidad: mm
40,2 - 40,1 0,4 33112-C6903
Holgura admisible 0 - 0,15
40,1 - 40,0 0,5 33112-33G00
Grosor Número de referencia
40,0 - 39,9 0,6 33112-33G01
3,0 33138-73P10
3,1 33138-73P11 Cojinete trasero del engranaje intermedio
3,2 33138-73P12
Caja delantera
Cojinete del engranaje principal
Unidad: mm

Engranaje intermedio

SMT335A

TF-33
Au RBOL PROPULSOR Y
PORTADIFERENCIAL

SECCIOu N PD
uINDICE
PREPARACIO u N ............................................................. 2 Precarga del cojinete lateral.................................... 24
u RBOL PROPULSOR................................................... 5
A Contacto de los dientes........................................... 27
Servicio en el vehículo .............................................. 6 ARMADO (R180A)....................................................... 28
Desmontaje y montaje............................................... 7 Tubo de extensión y eje lateral del diferencial ....... 28
Inspección.................................................................. 7 Cárter del diferencial ............................................... 29
Desarmado ................................................................ 7 Carcasa del diferencial ............................................ 30
Armado ...................................................................... 8 DIFERENCIAL POSTERIOR (H233B) ........................ 35
SERVICIO EN EL VEHIuCULO..................................... 10 Respiradero ............................................................. 36
Sustitución del retén de aceite delantero DESARMADO (H233B) ............................................... 37 PD
(Diferencial delantero: R180A) ................................ 10 Inspección previa..................................................... 37
Sustitución del retén de aceite delantero Portadiferencial ........................................................ 38
(Diferencial posterior: H233B) ................................. 10 Cárter del diferencial ............................................... 40
DESMONTAJE Y MONTAJE (DIFERENCIAL INSPECCIO u N (H233B) ................................................ 42
DELANTERO - R180A) ............................................... 12 Corona dentada y piñón propulsor.......................... 42
Desmontaje.............................................................. 12 Conjunto del cárter del diferencial........................... 42
Montaje .................................................................... 12 Cojinete.................................................................... 42
DESMONTAJE Y MONTAJE (DIFERENCIAL DIFERENCIAL DE DESLIZAMIENTO LIMITADO
POSTERIOR - H233B) ................................................ 13 (H233B) ........................................................................ 43
Desmontaje.............................................................. 13 Preparación para el desarmado .............................. 43
Montaje .................................................................... 13 Desarmado .............................................................. 44
DIFERENCIAL DELANTERO (R180A) ....................... 14 Inspección................................................................ 44
DESARMADO (R180A) ............................................... 15 Ajuste ....................................................................... 45
Inspección previa..................................................... 15 Armado .................................................................... 47
Caja del diferencial .................................................. 15 AJUSTE (H233B)......................................................... 49
Cárter del diferencial ............................................... 18 Altura del piñón propulsor ....................................... 49
Tubo de extensión y eje lateral del diferencial ....... 19 Contacto de los dientes........................................... 52
INSPECCIO u N (R180A) ................................................ 20 ARMADO (H233B)....................................................... 53
Corona dentada y piñón propulsor.......................... 20 Portadiferencial ........................................................ 53
Conjunto del cárter del diferencial........................... 20 DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES
Cojinete.................................................................... 20 (SDS)............................................................................ 57
AJUSTE (R180A)......................................................... 21 Au rbol propulsor ........................................................ 57
Altura del piñón propulsor ....................................... 21 Diferencial ................................................................ 58
uN
PREPARACIO

HERRAMIENTAS ESPECIALES DE SERVICIO


*: Herramienta especial o equivalente comercial

Aplicación de
Número de referencia unidad
Descripción
Denominación
R180A H233B
ST31211000 Selección de la arandela de ajuste de la
Altura del medidor altura del piñón
X —

ST31212000 Selección de la arandela de ajuste de la


Eje ficticio altura del piñón
X —

ST31852000 Selección de la arandela de ajuste de la


Tope altura del piñón
X —

ST3125S000 Selección de la arandela de ajuste de la


Conjunto del medidor altura del piñón
para establecer la
altura del piñón pro-
pulsor
V1 ST31251000 — X
Medidor de la
altura del piñón
propulsor
V2 ST31181001
Eje ficticio
ST32501000 Selección del suplemento de ajuste del
Bloque de peso cojinete lateral
X —

KV38101900 Selección del suplemento de ajuste del


Medidor maestro cojinete lateral X —
(20,0 mm)
ST0501S000 Montaje del accesorio del diferencial
Caballete del motor
V1 ST05011000
Caballete de
motor X X
V ST05012000
2
Base

KV38100800 Montaje del diferencial


Accesorio del diferen-
cial X —

ST06340000 Montaje del diferencial


Accesorio del diferen-
cial — X

PD-2
uN
PREPARACIO

*: Herramienta especial o equivalente comercial

Número de herra- Aplicación de


mienta Descripción unidad
Denominación R180A H233B
ST32580000 Ajuste de la holgura y precarga del coji-
Llave para tuercas de nete lateral (piñón propulsor de la corona)
ajuste del cojinete — X
lateral del diferencial

KV381052S0 Comprobación del par del diferencial en


Eje trasero ficticio un diferencial de deslizamiento limitado
V1 KV38105210
Lado de la llave
— X
dinamométrica
V2 KV38105220
Lado del tornillo
de banco
ST33290001* Desmontaje de la pista externa del coji-
Extractor de la pista nete lateral y del retén de aceite lateral
externa del cojinete
X —
lateral

ST38060002* Desmontaje y montaje de la tuerca de


Llave para bridas del bloqueo del eje propulsor y del piñón pro-
piñón propulsor pulsor X —

KV38104700* Desmontaje y montaje de la tuerca de


Llave para bridas del bloqueo del eje propulsor y del piñón pro-
piñón propulsor pulsor — X

ST3090S000* Desmontaje y montaje del cono interno


Conjunto del extractor posterior del piñón propulsor
de la pista del coji-
nete del piñón propul-
sor X X
V1 ST30031000
Extractor A: 79 mm de diámetro
V2 ST30901000* B: 45 mm de diámetro
Base C: 35 mm de diámetro
ST3306S001 Desmontaje y montaje del cono interno
Conjunto del extractor del cojinete lateral del diferencial
del cojinete lateral del
diferencial
X X
V1 ST33051001*
Carrocería
V2 ST33061000* A: 28,5 mm de diámetro
Adaptador B: 38 mm de diámetro
ST33230000* Montaje del cono interno del cojinete late-
Insertador del cojinete ral
lateral del diferencial
X —

A: 51 mm de diámetro
B: 28,5 mm de diámetro

PD-3
uN
PREPARACIO

*: Herramienta especial o equivalente comercial

Aplicación de
Número de referencia unidad
Descripción
Denominación
R180A H233B
ST33190000* Montaje del cono interno del cojinete
Insertador del cojinete lateral
lateral del diferencial
— X

A: 52 mm de diámetro
B: 34 mm de diámetro
ST33081000* Montaje del cono interno del cojinete
Adaptador del extractor lateral
del cojinete lateral
— X

A: 43 mm de diámetro
B: 33,5 mm de diámetro
ST30611000* Montaje de la pista externa del cojinete
Insertador posterior del piñón
X X

ST30621000* Montaje de la pista externa del cojinete


Insertador posterior del piñón

X X

A: 79 mm de diámetro
B: 59 mm de diámetro
ST30701000* Montaje de la pista externa del cojinete
Insertador delantero del piñón

X —

A: 61,5 mm de diámetro
B: 41 mm de diámetro
ST30613000* Montaje de la pista externa del cojinete
Insertador delantero del piñón

— X

A: 71,5 mm de diámetro
B: 47,5 mm de diámetro
KV381025S0* Montaje del retén de aceite delantero
Herramienta de acopla-
miento del retén de
aceite
V1 ST30720000 X X
Barra del insertador A: 77 mm de diámetro
V KV38102510
2 B: 55 mm de diámetro
Insertador C: 71 mm de diámetro
D: 65 mm de diámetro
ST33720000 Montaje del retén lateral
Guía del retén del lado
X —
del diferencial

ST33270000 Montaje del retén de aceite lateral


Insertador del retén de
aceite lateral
X —

A: 62 mm de diámetro
B: 28 mm de diámetro

PD-4
u RBOL PROPULSOR
A

u rbol propulsor delantero (Modelo 0F71H)


A

SPD724

u rbol propulsor trasero (Modelo 2S80B)


A

SPD725

PD-5
u RBOL PROPULSOR
A

Servicio en el vehículo
u N DEL EJE PROPULSOR
VIBRACIO
Si el vehículo vibra a velocidades elevadas, inspeccionar pri-
mero el alabeo del eje propulsor.
1. Levantar las ruedas traseras.
2. Medir el alabeo del eje propulsor en los puntos indicados a
continuación girando con la mano la brida de acoplamiento
del diferencial.

SPD728

u rbol propulsor delantero


A
Unidad: mm

Modelo de eje propulsor 0F71H


Punto de medición A 126

YPD005

u rbol propulsor trasero


A
Unidad: mm

2S80B
Modelo de eje propulsor
H233B
Punto de medición
A 280
B 475
C 280
NPD001

3. Si el alabeo excede las especificaciones, desconectar el eje


propulsor por la brida de acoplamiento del diferencial y, a
continuación, girar la brida de acoplamiento 180 grados y
volver a acoplar el eje propulsor.
Límite de alabeo: 0,6 mm
4. Volver a comprobar el alabeo. Si el valor de alabeo sigue
excediendo las especificaciones, sustituir el conjunto del eje
propulsor.
5. Realizar una prueba en carretera.

SPD102 u N VISUAL
COMPROBACIO
● Inspeccionar la superficie del tubo del eje propulsor por si
estuviera mellado o agrietado. Si está dañado, sustituir el
conjunto del eje.
● Si la parte central emite ruidos o está dañada, sustituir el
cojinete central.

PD-6
u RBOL PROPULSOR
A

Desmontaje y montaje
● Marcar las bridas y separar el eje propulsor del diferencial.

SPD103

● Retirar el eje propulsor de la transmisión y taponar la parte


posterior de la caja de la extensión de la transmisión.

SPD359

Inspección
● Inspeccionar el eje propulsor por si presenta alabeo. Si el
valor de alabeo excede las especificaciones, sustituir el con-
junto del eje propulsor.
Límite de alabeo:
0,6 mm

SPD106

● Inspeccionar el juego axial del muñón. Si juego excede las


especificaciones, sustituir el conjunto del eje propulsor.
Juego axial del muñón:
0,2 mm o menos

SPD165

Desarmado
uN
MUÑO
1. Marcar el eje y la brida o la horquilla.

SPD128

PD-7
u RBOL PROPULSOR
A
Desarmado (Continuación)
2. Desmontar el anillo elástico.

SPD731

3. Desmontar el cojinete del muñón extraído golpeando la hor-


quilla suavemente con un mazo procurando no dañar el
muñón ni el orificio de la horquilla.

SPD732

4. Desmontar el cojinete del lado opuesto en la operación ante-


rior.
Marcar las piezas desarmadas para montarlas de nuevo en
las posiciones originales de las que fueron desmontadas.

SPD131

Armado
uN
MUÑO
1. Armar el cojinete del muñón. Aplicar grasa multiusos reco-
mendada en la superficie interna del cojinete.
Evitar que el cojinete de agujas caiga durante el armado.

SPD133

2. Seleccionar los anillos elásticos para conseguir el juego


especificado en la dirección axial de muñón y montarlos.
(Consultar PD-57.)
Seleccionar anillos elásticos con un grosor distinto que no
supere los 0,06 mm en ambos lados.

SPD134

PD-8
u RBOL PROPULSOR
A
Armado (Continuación)
3. Golpear la horquilla para ajustar la holgura de la arandela
entre el cojinete y el anillo elástico al valor cero.

SPD732

4. Comprobar que la articulación del muñón sea la correcta y


el juego axial.
Juego axial: menos de 0,02 mm

SPD135

PD-9
SERVICIO EN EL VEHIuCULO

Sustitución del retén de aceite delantero


(Diferencial delantero: R180A)
1. Desmontar el eje propulsor delantero.
2. Aflojar la tuerca del piñón propulsor.
Número de referencia: ST38060002

SPD733

3. Desmontar la brida de acoplamiento.

SPD734

4. Desmontar el retén de aceite delantero.

SPD735

5. Aplicar grasa multiusos en los bordes del retén de aceite de


la cavidad. Presionar el retén de aceite delantero para intro-
ducirlo en la carcasa.
6. Montar la brida de acoplamiento y la tuerca del piñón pro-
pulsor.
7. Montar el eje propulsor.
Número de referencia:
ST30720000

SPD736

Sustitución del retén de aceite delantero


(Diferencial posterior: H233B)
1. Desmontar el eje propulsor posterior.
2. Aflojar la tuerca del piñón propulsor.
Número de referencia:
KV38104700

PD237

PD-10
SERVICIO EN EL VEHIuCULO
Sustitución del retén de aceite delantero
(Diferencial posterior: H233B) (Continuación)
3. Desmontar la brida de acoplamiento.

SPD737

4. Desmontar el retén de aceite delantero.

SPD738

5. Aplicar grasa multiuso en los bordes del retén de aceite de


la cavidad. Presionar el retén de aceite delantero para intro-
ducirlo en la carcasa.
6. Montar la brida de acoplamiento y la tuerca del piñón pro-
pulsor.
7. Desmontar el eje propulsor posterior.
Número de referencia:
KV381025S0

SPD739

PD-11
DESMONTAJE Y MONTAJE (diferencial delantero — R180A)

Desmontaje
1. Desmontar el eje propulsor delantero.
2. Desmontar el palier. Consultar la sección FA.
3. Quitar los pernos que fijan el motor y levantar el motor.
4. Desmontar el diferencial delantero junto con el miembro de
montaje del diferencial.

SPD741

Montaje
1. Montar el conjunto del diferencial delantero junto con el
miembro de montaje del diferencial.

SPD742

2. Apretar las tuercas y los pernos de seguridad del diferencial


delantero de acuerdo a los siguientes procedimientos para
evitar las vibraciones del tren de conducción.
(1) Apretar la tuerca temporalmente V A .
(2) Apretar la tuerca temporalmente V B .
(3) Apretar los pernos V C al par de 68 a 87 Nzm (de 6,9 a 8,9
kg-m).
(4) Apretar los pernos V D al par de 68 a 87 Nzm (de 6,9 a 8,9
kg-m).
(5) Apretar la tuerca V A al par de 68 a 87 Nzm (de 6,9 a 8,9
kg-m).
(6) Apretar la tuerca V B al par de 68 a 87 Nzm (de 6,9 a 8,9
kg-m).
(7) Apretar la tuerca V E al par de 68 a 87 Nzm (de 6,9 a 8,9
kg-m).

3. Montar el palier. Consultar la sección FA.


4. Montar el árbol propulsor delantero.

SPD743

PD-12
DESMONTAJE Y MONTAJE (diferencial posterior — H233B)

Desmontaje
● Desmontar el eje propulsor.
Insertar el tapón en la transferencia o en la transmisión
después de desmontar el eje propulsor.
● Desmontar el eje trasero. Consultar la sección RA.
PRECAUCIO u N:
● Tener cuidado de no dañar el estriado, la horquilla y el
retén de aceite delantero al desmontar el eje propulsor.

Montaje
● Llenar el diferencial con el aceite de engranaje recomen-
dado.

SPD123

PD-13
DIFERENCIAL DELANTERO (R180A)

YPD003

PD-14
DESARMADO (R180A)

Inspección previa
Antes de desarmar el diferencial, realizar la inspección siguiente.
● Precarga total
● Desmontar el tubo de extensión y la brida lateral. Esta medi-
ción debe llevarse a cabo con el tubo de extensión y la brida
del diferencial desmontados.
1) Girar el piñón propulsor varias veces en ambos sentidos
para asentar los rodillos del cojinete correctamente.
2) Comprobar la precarga total con la herramienta.
Número de referencia:
SPD634
ST3127S000
Precarga total:
1,2 - 2,3 Nzm (12 - 23 kg-cm)

● Holgura entre la corona y el piñón propulsor


Comprobar en varios puntos la holgura de la corona con un
comparador.
Holgura entre la corona y el piñón propulsor:
0,13 - 0,18 mm

SPD635

● Alabeo de la corona
Comprobar el alabeo de la corona con un comparador.
Límite de alabeo:
0,05 mm
● Contacto de los dientes
Comprobar el contacto de los dientes (consultar Ajuste).

SPD636

Caja del diferencial


1. Con la ayuda de tres separadores (20 mm), montar el con-
junto del diferencial en la herramienta.
Número de referencia:
KV38100800

SPD637

PD-15
DESARMADO (R180A)
Caja del diferencial (Continuación)

2. Desmontar el tubo de extensión y el conjunto del eje lateral


del diferencial.

NPD005

3. Desmontar la brida lateral del diferencial.

SPD713

4. Marcar los retenes laterales a modo de identificación. Des-


montar los retenes laterales.
No confundir los retenes laterales y los suplementos del
lado izquierdo con los del lado derecho.

SPD639

5. Extraer la caja del diferencial de la carcasa del diferencial.

SPD309

6. Desmontar las pistas externas laterales.


Número de referencia:
ST33290001
Mantener las pistas externas de los cojinetes laterales junto
a sus respectivos conos internos. Evitar mezclarlos.
7. Desmontar el retén de aceite lateral.

PD243

PD-16
DESARMADO (R180A)
Caja del diferencial (Continuación)

8. Aflojar la tuerca del piñón propulsor.


Número de referencia:
ST38060002

SPD752

9. Desmontar la brida de acoplamiento con un extractor.

SPD640

10. Extraer el piñón propulsor junto con el cono interno del coji-
nete posterior del piñón, el separador del cojinete del piñón
propulsor y la arandela de ajuste del cojinete del piñón.
11. Desmontar el retén de aceite delantero y el cono interno del
cojinete delantero del piñón.

SPD641

12. Desmontar las pistas externas de los cojinetes delantero y


posterior del piñón con un insertador de latón.

PD349

13. Desmontar el cono interno del cojinete trasero del piñón y la


arandela de ajuste del piñón propulsor.
Armado:
ST30905000
Número de referencia:
ST30031000

PD179

PD-17
DESARMADO (R180A)

Cárter del diferencial


1. Desmontar los conos internos del cojinete lateral.
Para evitar causar daños al cojinete, engarzar las mordazas
del extractor en las ranuras.
Armado:
ST33065001
Número de referencia:
VA ST33051001
VB ST33061000

SPD642

No confundir las piezas del lado izquierdo con las del lado
derecho.

SPD022

2. Aflojar los pernos de la corona de forma entrecruzada.


3. Sacar la corona de la caja del diferencial golpeándola sua-
vemente con un mazo.
Golpear de forma uniforme todo el diámetro para evitar que
la corona se deforme.

SPD024

4. Separar las cajas de diferencial del lado izquierdo y derecho.


Poner marcas de concordancia en las dos cajas.

SPD643

PD-18
DESARMADO (R180A)

Tubo de extensión y eje lateral del


diferencial
1. Desmontar el conjunto del eje lateral del diferencial del tubo
de extensión.

SPD644

2. Cortar el collar del cojinete del eje posterior con un cincel.


Tener cuidado de no dañar el eje lateral del diferencial.

SPD645

3. Montar el eje lateral del diferencial en el tubo de extensión y


fijar con pernos. Desmontar el tubo de extensión del conjunto
del eje lateral del diferencial.

SPD646

4. Desmontar el retén de grasa.

SPD647

PD-19
u N (R180A)
INSPECCIO

Corona dentada y piñón propulsor


Inspeccionar si los dientes del engranaje están deformados,
rotos o picados.
Si se observa algún desperfecto evidente, sustituir la corona y
el piñón propulsor de forma conjunta (conjunto de engranajes
epicicloidales).

Conjunto del cárter del diferencial


Comprobar la superficie de contacto de la caja del diferencial,
planetarios, satélites de acoplamiento, eje de satélites y arande-
las de empuje.

SPD648

Cojinete
1. Limpiar el cojinete a fondo.
2. Comprobar si los cojinetes están gastados, rayados, picados
o escamados.
Comprobar si el cojinete de rodillos cónico gira con suavidad.
Si está dañado, sustituir la pista externa y el cono interno
como un conjunto.

SPD715

PD-20
AJUSTE (R180A)

Para evitar confusiones al calcular los suplementos de los


cojinetes, es absolutamente necesario utilizar el sistema
métrico. Si las mediciones se realizan en pulgadas, los resulta-
dos DEBEN convertirse al sistema métrico.

Altura del piñón propulsor


1. En primer lugar, preparar las herramientas para ajustar la
altura del piñón.
V1 Medidor de altura (ST31211000)
V2 Eje ficticio (ST31212000)
V3 Collar
V4 Lámina calibradora
V5 Separador de eje ficticio (ST31851000)
V6 Tope (ST31852000)
V7 Medidor de precarga (ST3127S000)
SPD633

● Utilizar un collar cuyas especificaciones se ajusten a las de


la izquierda.

SPD753

2. Para facilitar esta tarea, dibujar una tabla, como la que se


muestra a continuación, para organizar los cálculos.
CENTEu SIMAS DE
LETRAS
MILIuMETRO
H: Número de cabeza
D′: Figura marcada en el eje ficticio
Figura marcada en el medidor de
S:
altura
N: Medición de la holgura

3. Escribir los siguientes números en la tabla.


H: Número de cabeza

SPD542

PD-21
AJUSTE (R180A)
Altura del piñón propulsor (Continuación)
D′: Figura marcada en el eje ficticio

SPD627

S: Figura marcada en el medidor de altura


W: Grosor de la arandela de ajuste de altura del piñón propul-
sor que es de 3,09 mm.

SPD628

4. Colocar la herramienta (eje ficticio) como en ilustración de la


izquierda y apretar con cuidado la tuerca del piñón propul-
sor para corregir la precarga de 1,0 a 1,3 Nzm (de 10 a 13
kg-cm).
Número de referencia:
VA Eje ficticio (ST31212000)
VB Collar
VC Separador de eje ficticio (ST31851000)
VD Tapón (ST31852000)

SPD754

SPD373

5. Conectar la herramienta (medidor de altura) al portaengra-


najes y medir la holgura entre el medidor de altura y el lado
del eje ficticio.
Número de referencia
VA Medidor de altura (ST31211000)
VB Eje ficticio (ST31212000)

PD091

PD-22
AJUSTE (R180A)
Altura del piñón propulsor (Continuación)
6. Sustituir estos valores en la ecuación para calcular el grosor
de la arandela.
Si no se proporcionan los valores de H, D′ y S, considerar
dichos valores como cero y calcular.
T (grosor de la arandela)
= W + N − [(H − D′ − S) x 0,01] − 0,20
Ejemplo:
W = 3,09
N = 0,33
H = +2
D′ = −1
S=0
T = W + N − [(H − D′ − S) x 0,01] − 0,20
(1) H ........................................................................... 2
−D′ ...................................................................... −(−1)
+3
(2) −S ......................................................................... −0
+3
(3) +3
x0,01
+0,03
(4) W ...................................................................... 3,09
+N .................................................................... +0,33
3,42
(5) −[+0,03]
3,39
(6) −0,20
3,19
7. Seleccionar la arandela adecuada. (Consultar PD-57.)
Si no se encuentra el grosor exacto de la arandela, utilizar
el grosor que más se acerque al valor calculado.
Ejemplo:
Valor calculado... T = 3,19 mm
Arandela utilizada ... T = 3,18 mm

PD-23
AJUSTE (R180A)

Precarga del cojinete lateral


1. Para facilitar esta tarea, dibujar una tabla como la que se
muestra a continuación para organizar los cálculos.
CENTEu SIMAS DE
LETRAS
MILIuMETRO
A − Carcasa izquierda
B − Carcasa derecha
C − Caja del diferencial
D − Caja del diferencial
E − Cojinete del lado izquierdo
F − Cojinete del lado derecho
G1 − Retén del lado izquierdo
G2 − Retén del lado derecho

2. Escribir los siguientes números en la tabla.


A y B: Figuras marcadas en la carcasa del diferencial.

SPD650

C y D: Figuras marcadas en la caja del diferencial.

SPD651

G1 y G2: Figuras marcadas en el retén lateral.

SPD652

PD-24
AJUSTE (R180A)
Precarga del cojinete lateral (Continuación)
3. Medir cuánto falta para que los cojinetes laterales alcancen
el grosor estándar (20 mm).
Será preciso utilizar las siguientes herramientas.
V Bloque de peso (ST32501000)
1
V2 Medidor maestro (KV38101900)
V Placa base
3
V4 Comparador

SPD048

4. Colocar la pista externa del cojinete lateral opuesto que debe


medirse.
5. Colocar el bloque de peso en la pista externa y el medidor
maestro sobre el bloque.
Número de referencia:
A ST32501000
V
B KV38101900
V

SPD150

6. Ajustar la escala del comparador a cero.


7. Sacar con cuidado el medidor maestro y el bloque de peso
de debajo del comparador.
8. Lubricar el cojinete lateral y colocar la pista externa del coji-
nete y el cono interno que deben medirse en la pista externa
lateral opuesta.
Si el conjunto de cojinetes se coloca en la placa base, el
ancho del cojinete no podrá determinarse con precisión
porque su caja está en contacto con la placa base.

SPD050

9. Colocar el bloque de peso (ST32501000) en el cojinete late-


ral.
10. Deslizar el comparador sobre el bloque de peso.

SPD591

11. Girar el bloque de peso varias veces para comprobar que el


cojinete esté bien asentado.
12. Leer el comparador.
● Lectura normal:
0,10 - 0,30 mm
● Si la aguja fluctúa de forma errática significa que el cojinete
está sucio o que es defectuoso y debería limpiarse o susti-
tuirse.

SPD051

PD-25
AJUSTE (R180A)
Precarga del cojinete lateral (Continuación)
13. Medir los dos cojinetes de la misma forma y anotar la medida
del cojinete izquierdo junto a la letra ‘‘E’’ y el del derecho
junto a la letra ‘‘F’’.
14. Sustituir estos valores en la ecuación para calcular el grosor
del suplemento.
Si los valores de A, B, C, D, G1 y G2 no se proporcionan,
considerar dichos valores como cero y calcular.
Lado izquierdo:
T1 = (A + C + G1 − D) x 0,01 + 0,76 − E
Lado derecho:
T2 = (B + D + G2) x 0,01 + 0,76 − F

Ejemplo:
A=5 E = 0,11
B=5 F = 0,15
C=3 G1 = 4
D=3 G2 = 1

Lado izquierdo: Lado derecho:


T1 = (A + C + G1 − D) x 0,01 + 0,76 − E T2 = (B + D + G2) x 0,01 + 0,76 − F
= (5 + 3 + 4 − 3) x 0,01 + 0,76 − 0,11 = (5 + 3 + 1) x 0,01 + 0,76 − 0,15

(1) A .................................................... 5 (1) B ................................................... 5


+ C ................................................. +3 + D ................................................ +3
8 8
+ G1 ............................................... +4 + G2 .............................................. +1
12 9
− D ................................................. −3
9 (2) 9
(2) 9 x0,01
x0,01 0,09
0,09 (3) 0,09
+0,76
(3) 0,09 0,85
+0,76
0,85 (4) 0,85
−0,15
(4) 0,85 0,70
−E −0,11
0,74 ∴T2 = 0,70 mm
∴T1 = 0,74 mm

15. Seleccionar los suplementos adecuados. (Consultar PD-57.)


Si no se encuentra el grosor exacto de los suplementos,
utilizar el grosor que más se acerque al valor calculado.

PD-26
AJUSTE (R180A)

Contacto de los dientes


La comprobación de patrón de contacto de los dientes del engra-
naje es necesaria para verificar la correcta relación entre la
corona y el piñón propulsor.
Los conjuntos de engranajes epicicloidales que no se colocan
correctamente entre ellos pueden emitir ruido o tener un ciclo de
vida más reducido. La comprobación de patrón garantiza la
obtención del mejor contacto para el nivel de ruido y larga dura-
ción.

1. Limpiar a fondo los dientes de la corona y del piñón propul-


sor.
2. Aplicar con moderación una mezcla de óxido férrico en polvo
y aceite o equivalente a 3 ó 4 dientes del diferencial de la
corona.

SPD357

3. Sostener la brida de acoplamiento con la mano y girar la


corona en ambos sentidos.

SPD653

NPD003

PD-27
ARMADO (R180A)

Tubo de extensión y eje lateral del


diferencial
1. Medir el juego axial del cojinete axial trasero.
Juego axial del cojinete axial trasero (A − B):
0,1 mm o menos
El juego axial puede ajustarse mediante el suplemento de
ajuste de cojinetes. (Consultar PD-57.)

SPD699

2. Montar el retén de aceite.

SPD654

3. Montar el separador, el retén de grasa, el retén del tubo de


extensión, el suplemento de ajuste, el suplemento y el collar
del suplemento en el eje lateral del diferencial.
4. Montar el conjunto del eje lateral del diferencial en el tubo de
extensión.

SPD655

PD-28
ARMADO (R180A)

Cárter del diferencial


1. Medir la holgura entre la arandela de empuje del planetario
y la caja del diferencial.
Holgura entre la arandela de empuje del planetario y
la caja del diferencial (A −B):
0,10 - 0,20 mm
La holgura puede ajustarse con la arandela de empuje del
planetario. (Consultar PD-57.)
2. Aplicar aceite de engranajes a las superficies de los dientes
del engranaje y a las superficies de empuje y comprobar si
giran correctamente.

SPD656

3. Montar las cajas de diferencial del lado izquierdo y derecho.

SPD643

4. Colocar la caja del diferencial en la corona.


5. Aplicar un agente adhesivo [Locktite (bloqueo de espárrago)
o equivalente] a los pernos de la corona y montarlos.
Apretar los pernos en diagonal golpeando suavemente la
cabeza del perno con un mazo.

SPD746

6. Ajustar a presión los conos internos del cojinete lateral en la


caja del diferencia con la herramienta.
Número de referencia:
VA ST33230000
VB ST33061000

PD353

PD-29
ARMADO (R180A)

Carcasa del diferencial


1. Ajustar a presión las pistas externas del cojinete delantero y
posterior con las herramientas.
Número de referencia:
VA ST30611000
VB ST30621000
VC ST30701000
2. Para seleccionar la arandela de ajuste del cojinete del piñón
y el separador del cojinete del piñón propulsor, consultar
Ajuste.

SPD679

3. Montar la arandela de ajuste de altura del piñón propulsor en


el piñón propulsor y ajustar a presión en él el cono interno
del cojinete posterior con la ayuda de la herramienta.
Armado:
ST30905000
Número de referencia:
ST30901000

SPD377

4. Colocar el cono interno del cojinete delantero del piñón en


la carcasa del diferencial.

SPD581

5. Aplicar grasa multiuso en los bordes del retén de aceite de


la cavidad. Montar el retén de aceite delantero.
Número de referencia:
ST30720000

SPD657

PD-30
ARMADO (R180A)
Carcasa del diferencial (Continuación)
6. Colocar el separador del cojinete del piñón propulsor, la
arandela de ajuste del cojinete del piñón y el diferencial en
la carcasa del diferencial.

SPD658

7. Insertar la brida de acoplamiento en el piñón propulsor gol-


peándola suavemente con un mazo.

SPD659

8. Apretar la tuerca del piñón al par especificado.


La parte roscada del piñón propulsor y la tuerca del piñón
deben mantenerse limpias de aceite o grasa.
Número de referencia:
ST38060002

EPD008

9. Girar varias veces el piñón propulsor en ambos sentidos y


medir la precarga del cojinete del piñón.
Número de referencia:
ST3127S000
Precarga del cojinete del piñón:
1,1 - 1,7 Nzm (11 - 17 kg-cm)
Cuando la precarga del cojinete del piñón no se encuentra
dentro de las especificaciones, sustituir el separador y la
arandela de ajuste del cojinete del piñón por un grosor dis-
tinto.
EPD007

10. Seleccionar la arandela de ajuste del retén lateral.


Consultar Ajuste.
11. Ajustar a presión la pista externa del cojinete lateral dentro
del retén lateral.
Número de referencia:
VA ST30611000
VB ST30621000

SPD332

PD-31
ARMADO (R180A)
Carcasa del diferencial (Continuación)
12. Colocar el conjunto de la caja del diferencial dentro de su
carcasa.

SPD309

13. Montar el retén de aceite lateral.


14. Colocar la junta tórica y los suplementos de ajuste del retén
lateral en el retén lateral y montarlos en la carcasa del dife-
rencial.
Número de referencia:
ST33720000

SPD660

● Alinear las flechas situadas en el retén lateral y en la carcasa


del diferencial.

PD420

15. Medir la holgura entre la corona y del piñón propulsor con un


comparador.
Holgura entre la corona y el piñón propulsor:
0,13 - 0,18 mm
● Si la holgura es muy baja, reducir el grosor del suplemento
derecho y aumentar el del izquierdo en la misma medida.
Si es demasiado alta, invertir el procedimiento anterior.
No cambiar nunca la cantidad total de suplementos porque
se cambiaría la precarga del cojinete.

SPD635

PD-32
ARMADO (R180A)
Carcasa del diferencial (Continuación)
16. Comprobar la precarga total con la herramienta.
Al comprobar la precarga, girar el piñón propulsor varias
veces en ambos sentidos para asentar los rodillos del coji-
nete correctamente.
El valor total de la precarga del cojinete del piñón con el conjunto
de la caja del diferencial debería corresponderse al mismo valor
medido sin el conjunto de la caja del diferencial. (Ver punto 9.)
La relación entre ambos es:

Precarga del cojinete del piñón


SPD634
Con el conjunto de la caja del Sin el conjunto de la caja del
diferencial diferencial
kg-cm Nzm kg-cm Nzm
11 1,1 12 - 17 1,2 - 1,7
12 1,2 13 - 18 1,3 - 1,8
13 1,3 14 - 19 1,4 - 1,9
14 1,4 15 - 20 1,5 - 2,0
15 1,5 16 - 21 1,6 - 2,1
16 1,6 17 - 22 1,7 - 2,2
17 1,7 18 - 23 1,8 - 2,3

Número de referencia:
ST3127S000
Precarga total:
1,0 - 2,3 Nzm (10 - 23 kg-cm)

● Si la precarga es demasiado elevada, quitar la misma can-


tidad de suplemento de cada lado.
● Si la precarga es demasiado baja, agregar la misma canti-
dad de suplemento a cada lado.
No agregar ni quitar un número diferente de suplementos de
cada lado porque cambiaría la holgura entre la corona y el
piñón propulsor.
17. Comprobar de nuevo la holgura entre la corona y el piñón
propulsor puesto que un aumento o una disminución del
grosor de los suplementos podría cambiarla.
SPD561

18. Comprobar el alabeo de la corona con un comparador.


Límite de alabeo:
0,05 mm
● Si la holgura varía excesivamente en varios puntos, puede
que algún material extraño haya quedado atrapado entre la
corona y la caja del diferencial.
● Si la holgura varía mucho cuando el alabeo de la corona se
encuentra dentro de los límites especificados, sustituir el
conjunto de engranajes epicicloidales o la caja del diferen-
cial.
SPD636

PD-33
ARMADO (R180A)
Carcasa del diferencial (Continuación)
19. Comprobar el contacto de los dientes.
Consultar Ajuste.
20. Montar la cubierta posterior y la junta.
21. Montar el tubo de extensión y el conjunto del eje lateral del
diferencial.

SPD661

PD-34
DIFERENCIAL POSTERIOR (H233B)

EPD004

PD-35
DIFERENCIAL POSTERIOR (H233B)

Respiradero
Asegurarse de que la manguera del respiradero esté situada
como en la ilustración.

NTF001

PD-36
DESARMADO (H233B)

Inspección previa
Antes de desarmar el diferencial, realizar la inspección siguiente.
● Precarga total
1) Girar el piñón propulsor varias veces en ambos sentidos
para asentar los rodillos del cojinete correctamente.
2) Comprobar la precarga total con la herramienta.
Precarga total:
1,7 - 2,5 Nzm (17 - 25 kg-cm)
Número de referencia:
ST3127S000
SPD149

● Holgura entre la corona y el piñón propulsor


Comprobar en varios puntos la holgura de la corona con un
comparador.
Holgura entre la corona y el piñón propulsor:
0,15 - 0,20 mm

SPD246

● Alabeo de la corona
Comprobar el alabeo de la corona con un comparador.
Límite de alabeo:
0,08 mm

SPD247

● Contacto de los dientes


Comprobar el contacto de los dientes. Consultar Ajuste.
● Holgura entre el planetario y los satélites de acoplamiento
Medir la holgura entre la arandela de empuje del planetario
y la caja del diferencial con una lámina calibradora.
Holgura entre la arandela de empuje del planetario y
la caja del diferencial:
0,10 - 0,20 mm

SPD004

PD-37
DESARMADO (H233B)

Portadiferencial
1. Instalar el conjunto del diferencial en la herramienta.
Número de referencia:
ST06340000

SPD683

2. Poner marcas de concordancia con pintura o con un punzón


en el tapón del cojinete de uno de los lados para garantizar
que se volverá a colocar en la posición adecuada durante el
rearmado.
Los tapones de los cojinetes están rectificados de fábrica y
deben colocarse en sus ubicaciones originales.

SPD249

3. Desmontar los dedos de bloqueo laterales y los tapones del


cojinete lateral.

YPD006

4. Desmontar el ajustador del cojinete lateral con la herra-


mienta.
Número de referencia:
ST32580000

SPD684

5. Desmontar el conjunto de la caja del diferencial con una


palanca.

SPD685

PD-38
DESARMADO (H233B)
Portadiferencial (Continuación)
Mantener las pistas externas de los cojinetes laterales junto
a sus respectivos conos internos. Evitar mezclarlos.

SPD011

6. Quitar la tuerca del piñón propulsor con la herramienta.


Número de referencia: KV38104700

SPD012

7. Desmontar la brida de acoplamiento con un extractor.

SPD686

8. Extraer el piñón propulsor junto con el cono interno del coji-


nete posterior del piñón, el separador del cojinete del piñón
propulsor y el suplemento de ajuste del cojinete del piñón.

SPD687

9. Desmontar el retén de aceite delantero y el cono interno del


cojinete delantero del piñón.
10. Desmontar las pistas externas del cojinete del piñón con un
insertador de latón.

SPD563

PD-39
DESARMADO (H233B)
Portadiferencial (Continuación)
11. Desmontar el cono interno del cojinete trasero del piñón y la
arandela de ajuste del piñón propulsor.
Número de referencia:
ST30031000

SPD018

Cárter del diferencial


1. Desmontar los conos internos del cojinete lateral.
Para evitar causar daños al cojinete, engarzar las mordazas
del extractor en las ranuras.
Número de referencia:
A ST33051001
V
B ST33061000
V

SPD688

No confundir las piezas del lado izquierdo con las del lado
derecho.

SPD022

2. Aflojar los pernos de la corona de forma entrecruzada.


3. Sacar la corona de la caja del diferencial golpeándola sua-
vemente con un mazo.
Golpear de forma uniforme todo el diámetro para evitar que
la corona se deforme.

SPD024

PD-40
DESARMADO (H233B)
Cárter del diferencial (Continuación)
4. Separar la caja del diferencial.
Poner marcas de concordancia en la caja del diferencial
izquierda y derecha.

SPD716

PD-41
u N (H233B)
INSPECCIO

Corona dentada y piñón propulsor


Inspeccionar si los dientes del engranaje están deformados,
rotos o picados.
Si se observa algún desperfecto evidente, sustituir la corona y
el piñón propulsor de forma conjunta (conjunto de engranajes
epicicloidales).

Conjunto del cárter del diferencial


Comprobar la superficie de contacto de la caja del diferencial,
planetarios, satélites de acoplamiento, eje de satélites y arande-
las de empuje.

EPD009

Cojinete
1. Limpiar el cojinete a fondo.
2. Comprobar si los cojinetes están gastados, rayados, picados
o escamados.
Comprobar si el cojinete de rodillos cónico gira con suavidad.
Si está dañado, sustituir la pista externa y el cono interno
como un conjunto.

SPD715

PD-42
DIFERENCIAL DE DESLIZAMIENTO LIMITADO (H233B)

YPD004

PRECAUCIO u N:
No poner en marcha el motor si una de las ruedas traseras
está elevada.

Preparación para el desarmado


u N DEL PAR DEL DIFERENCIAL
COMPROBACIO
Medir el par del diferencial con la herramienta.
Si no está dentro de las especificaciones, inspeccionar los com-
ponentes del diferencial de deslizamiento limitado.
Par del diferencial:
353 - 392 Nzm (36 - 40 kg-m)
Armado:
KV38105250
SPD415 Número de referencia:
VA KV38105210
VB KV38105220

PD-43
DIFERENCIAL DE DESLIZAMIENTO LIMITADO (H233B)

Desarmado
1. Extender las correas de seguridad.
2. Quitar los pernos de enganche con una prensa.
Número de referencia: ST33081000
3. Separar la caja A y B del diferencial.
Extraer las piezas (discos y placas, etc.)
Marcar los engranajes y los anillos de presión para montar-
los de nuevo en las posiciones originales de las que fueron
desmontados.
SPD276

Inspección
SUPERFICIES DE CONTACTO
1. Limpiar las piezas desarmadas con un disolvente adecuado
y secar con aire comprimido.
2. Si se observan deformaciones o arañazos en alguna de las
siguientes superficies, pulir con una piedra de aceite.
V1 Caja B del diferencial
V Caja A del diferencial
2
V3 Planetario
V Satélite de acoplamiento
4
V5 Eje de satélites de acoplamiento
V Guía de la placa de fricción
6

EPD010

DISCO Y PLACA
1. Limpiar los discos y las placas con un disolvente adecuado
y secar con aire comprimido.
2. Comprobar si los discos y los platos están gastados o mella-
dos.

3. Para asegurarse de que el disco o la placa de fricción no


estén deformados, colocarlos sobre un mármol de trazar y
girarlos con el dedo indicador del calibrador de cuadrante
encima de la superficie del disco o de la placa. Comprobar
la deformación.
Deformación permitida:
0,05 - 0,15 mm
Si está por encima del límite, sustituir por una placa nueva
para evitar el patinaje o la adherencia del embrague.

SPD279

PD-44
DIFERENCIAL DE DESLIZAMIENTO LIMITADO (H233B)
Inspección (Continuación)
4. Medir las superficies de fricción y partes salientes del disco
de fricción, placa de fricción y soporte del muelle.
Si alguna pieza se ha desgastado más de lo permitido, sustituirla
por una pieza nueva cuyo grosor sea el mismo que el de la parte
saliente.
Límite de desgaste:
0,1 mm o menos

SPD403

Ajuste
JUEGO AXIAL DEL DISCO Y DE LA PLACA DE
uN
FRICCIO
El juego axial del disco de fricción y de la placa de fricción puede
calcularse mediante la siguiente ecuación y debe ajustarse de
acuerdo al rango siguiente.
El ajuste puede realizarse seleccionando un disco de fricción
con dos grosores distintos.
Juego axial E:
SPD761 0,05 - 0,15 mm

E = A − (B + C)
A: Longitud desde la superficie de contacto de la caja del
diferencial a la base interior de la caja del diferencial.
B: Grosor total de los discos de fricción, placas de fricción,
disco del muelle y soporte del muelle de un lado de la
caja del diferencial.
C: Longitud de la superficie de contacto de la caja del dife-
rencial a la parte posterior del planetario.

1. Medir los valores de ‘‘A’’.


Longitud estándar A:
49,50 - 49,55 mm

SPD417

PD-45
DIFERENCIAL DE DESLIZAMIENTO LIMITADO (H233B)
Ajuste (Continuación)
2. Medir el grosor de cada disco y placa.
Grosor total ‘‘B’’:
19,24 - 20,26 mm
Número de discos y placas (un lado):
Disco de fricción 5
Placa de fricción 6
Disco del muelle 1
Soporte del muelle 1

SPD420

3. Medir los valores de ‘‘C’’.


(1) Fijar un comparador a la placa base.
(2) Colocar la caja B del diferencial en la placa base y montar
un medidor maestro en la caja B.
A continuación, ajustar la escala del comparador a cero
situando la punta sobre el medidor maestro.

YPD007

(3) Montar los planetarios, los satélites de acoplamiento y el eje


de satélites en la caja B del diferencial.
(4) Colocar el extremo del comparador en el planetario y leer la
indicación.

Ejemplo:

E= A−D
= A − (B + C)
YPD008
= de 0,05 a 0,15 mm → Rango especificado
A = 49,52 mm
B = 19,45 mm
C = 29,7 mm
D= B+C
B ........... 19,45
+ C ........... 29,7
49,15

E= A−D
A ........... 49,52
− D ........... 49,15
0,37

De la ecuación anterior se desprende que el juego axial de 0,37


mm sobrepasa el límite especificado entre 0,05 y 0,15 mm.
Seleccionar los discos y placas afectados para ajustarlos correc-
tamente. (Consultar PD-57.)

PD-46
DIFERENCIAL DE DESLIZAMIENTO LIMITADO (H233B)

Armado
Antes de armar los discos y las placas, lubricarlas debidamente
sumergiéndolas en aceite de diferencial de deslizamiento limi-
tado.
1. Alternativamente, colocar la cantidad de placas y discos de
fricción especificada detrás del planetario.
Colocar siempre en primer lugar una placa detrás del plane-
tario.

SPD421

2. Montar el disco del muelle.


Alinear los doce orificios angulares del disco del muelle con
el área hexagonal del planetario.

SPD422

3. Montar el soporte del muelle.

SPD423

4. Montar las guías de la placa de fricción.


Alinear correctamente las partes elevadas de las placas de
fricción y aplicar grasa a las superficies internas de las
guías de la placa de fricción para evitar que caigan.

SPD424

5. Montar la caja B del diferencial sobre el planetario, discos,


placas y conjunto de guías de las placas de fricción.
● Montar la caja B del diferencial mientras se sostienen las
guías de las placas de fricción con el dedo corazón
insertado en el orificio de aceite de la caja del diferen-
cial.
● Tener cuidado de no separar el disco del muelle de la
parte hexagonal del planetario.

SPD425

PD-47
DIFERENCIAL DE DESLIZAMIENTO LIMITADO (H233B)
Armado (Continuación)
6. Montar los satélites de acoplamiento y el eje de satélites en
la caja B del diferencial.

SPD426

7. Montar el planetario en los satélites de acoplamiento.


8. Montar cada disco y placa.
Utilizar los mismos procedimientos descritos en los pasos
1-4 anteriores.

SPD429

9. Montar la caja A del diferencial.


Colocar las cajas A y B del diferencial alineando correcta-
mente las marcas estampadas en las cajas.

SPD430

10. Fijar los pernos de la caja del diferencial.


: 64 - 69 Nzm (6,5 - 7,0 kg-m)
11. Colocar la corona en la caja del diferencial y montar nuevos
pernos y correas de seguridad.
Apretar los pernos en diagonal golpeando suavemente la
cabeza del perno con un mazo.
A continuación, doblar hacia arriba las correas de seguridad
para bloquear los pernos.
12. Montar el cono interno del cojinete lateral.
13. Comprobar el par del diferencial.
SPD288

PD-48
AJUSTE (H233B)

Para evitar confusiones al calcular los suplementos de los


cojinetes, es absolutamente necesario utilizar el sistema
métrico. Si las mediciones se realizan en pulgadas, los resulta-
dos DEBEN convertirse al sistema métrico.

Altura del piñón propulsor


1. En primer lugar, preparar las herramientas para ajustar la
altura del piñón.
Armado V 1 V 2 :
ST3125500
V1 Medidor de altura (ST31251000)
V2 Eje ficticio (ST31181001)
V3 Separador (grosor: 2,50 mm)
V4 Lámina calibradora
2. Para facilitar esta tarea, dibujar una tabla, como la que se
SPD758
muestra a continuación, para organizar los cálculos.

CENTEu SIMAS DE
LETRAS
MILIuMETRO
H: Número de cabeza
D′: Figura marcada en el eje ficticio
Figura marcada en el medidor de
S:
altura
N: Medición de la holgura

3. Escribir los siguientes números en la tabla.


H: Número de cabeza

SPD542

D′: Figura marcada en el eje ficticio

SPD759

PD-49
AJUSTE (H233B)
Altura del piñón propulsor (Continuación)
S: Figura marcada en el medidor de altura

SPD760

4. Colocar la pista interna del cojinete trasero del piñón y la


herramienta en el portaengranajes.

SPD271

5. Conectar la herramienta (medidor de altura) al portaengra-


najes y medir la holgura entre la punta del medidor de altura
y el lado del eje ficticio.

SPD272

PD444

PD-50
AJUSTE (H233B)
Altura del piñón propulsor (Continuación)
6. Sustituir estos valores en la ecuación para calcular el grosor
de la arandela.
Si no se proporcionan los valores de H, D′ y S, considerar
dichos valores como cero y calcular.
T (Grosor de la arandela) = N − [(H − D′− S) x 0,01] +
3,05
Ejemplo:
N = 0,30
H=2
D′ = −1
S=0
T=N − [(H − D′ − S) x 0,01] + 3,05
= 0,30 − [{2 − (−1) − 0} x 0,01] + 3,05
(1) H ............................................................................ 2
− D′ ................................................................... −(−1)
3

− S ......................................................................... −0
3
(2) 3
x 0,01
0,03
(3) N ....................................................................... 0,30
−0,03
0,27

(4) 0,27
+3,05
3,32
∴T = 3,32

7. Seleccionar la arandela adecuada. (Consultar PD-57.)


Si no se encuentra el grosor exacto de la arandela, utilizar
el grosor que más se acerque al valor calculado.
Ejemplo:
Valor calculado... T = 3,32 mm
Arandela utilizada ... T = 3,33 mm

PD-51
AJUSTE (H233B)

Contacto de los dientes


La comprobación de patrón de contacto de los dientes del engra-
naje es necesaria para verificar la correcta relación entre la
corona y el piñón propulsor.
Los conjuntos de engranajes epicicloidales que no se colocan
correctamente entre ellos pueden emitir ruido o tener un ciclo de
vida más reducido. La comprobación del patrón garantiza la
obtención del mejor contacto para el nivel de ruido y una mayor
duración.

1. Limpiar a fondo los dientes de la corona y del piñón propul-


sor.
2. Aplicar con moderación una mezcla de óxido férrico en polvo
y aceite o equivalente a 3 ó 4 dientes del diferencial de la
corona.

SPD005

3. Sostener firmemente la brida de acoplamiento con la mano


y girar la corona en ambos sentidos.

SPD695

NPD003

PD-52
ARMADO (H233B)

Portadiferencial
1. Ajustar a presión las pistas externas del cojinete delantero y
posterior con las herramientas.
Número de referencia:
VA ST30611000
VB ST30621000
VC ST30613000

SPD580

2. Seleccionar la arandela de ajuste de la altura del piñón pro-


pulsor. Consultar Ajuste.
3. Montar la arandela de ajuste del piñón propulsor en el piñón
propulsor y ajustar a presión en él el cono interno del coji-
nete posterior del piñón con la ayuda de la herramienta.
Número de referencia:
ST30901000

SPD377

4. Colocar el cono interno del cojinete delantero del piñón en


el portaengranajes.

SPD581

5. Aplicar grasa multiuso en los bordes del retén de aceite de


la cavidad. Montar el retén de aceite delantero.
Número de referencia:
VA ST30720000
VB KV38102510

YPD009

PD-53
ARMADO (H233B)
Portadiferencial (Continuación)
6. Montar el separador del cojinete del piñón propulsor, el
suplemento de ajuste del cojinete del piñón y el piñón pro-
pulsor en el portaengranajes.

SPD712

7. Insertar la brida de acoplamiento en el piñón propulsor gol-


peándola suavemente con un mazo.

SPD697

8. Apretar la tuerca del piñón al par especificado.


La parte roscada del piñón propulsor y la tuerca del piñón
deben mantenerse limpias de aceite o grasa.
Número de referencia:
KV38104700

SPD040

9. Girar varias veces el piñón propulsor en ambos sentidos y


medir la precarga del cojinete del piñón.
Número de referencia:
ST3127S000
Precarga del cojinete del piñón:
1,7 - 2,5 Nzm (17 - 26 kg-cm)

SPD149

10. Montar el conjunto de la caja del diferencial con las pistas


externas del cojinete lateral en el portaengranajes.

PD383

PD-54
ARMADO (H233B)
Portadiferencial (Continuación)
11. Colocar el cojinete lateral en el portaengranajes con las ros-
cas debidamente engarzadas. En esta fase del armado,
apretar ligeramente los tornillos en los ajustadores.
Número de referencia:
ST32580000

SPD684

12. Alinear la marca del tapón del cojinete con la del portaen-
granajes y montar el tapón del cojinete en el portaengrana-
jes.
● No apretar todavía al máximo para poder fijar más los ajus-
tadores del cojinete lateral.

SPD265

13. Apretar los ajustadores de los cojinetes del lado izquierdo y


derecho alternativamente y medir al mismo tiempo la pre-
carga total y la holgura de la corona. Regular los ajustado-
res de los cojinetes del lado izquierdo y derecho alternativa-
mente apretándolos alternativamente para conseguir la pre-
carga total y la holgura de la corona.
Holgura entre la corona y el piñón propulsor:
0,15 - 0,20 mm

SPD246

● Al comprobar la precarga, girar el piñón propulsor varias


veces en ambos sentidos para asentar los rodillos del
cojinete correctamente.
Número de referencia:
ST3127S000

El valor total de la precarga del cojinete del piñón con el conjunto


de la caja del diferencial debería corresponderse al mismo valor
medido sin el conjunto de la caja del diferencial. (Ver punto 9.)
La relación entre ambos es:
SPD149
Precarga del cojinete del piñón
Con el conjunto de la caja del Sin el conjunto de la caja del
diferencial diferencial
kg-cm Nzm kg-cm Nzm
14 1,4 17 - 23 1,7 - 2,3
15 1,5 18 - 24 1,8 - 2,4
16 1,6 19 - 25 1,9 - 2,5
17 1,7 20 - 26 2,0 - 2,6

PD-55
ARMADO (H233B)
Portadiferencial (Continuación)
14. Apretar los pernos del tapón del cojinete lateral.
: 83 - 103 Nzm (8,5 - 10,5 kg-m)

SPD698

15. Montar el dedo de bloqueo lateral para evitar el giro durante


el funcionamiento.

16. Comprobar el alabeo de la corona con un comparador.


Límite de alabeo:
0,08 mm
● Si la holgura varía excesivamente en varios puntos, puede
que algún material extraño haya quedado atrapado entre la
corona y la caja del diferencial.
● Si la holgura varía mucho cuando el alabeo de la corona se
encuentra dentro de los límites especificados, sustituir el
conjunto de engranajes epicicloidales o la caja del diferen-
cial.
SPD247 17. Comprobar el contacto de los dientes. (Consultar PD-49.)

PD-56
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)

u rbol propulsor
A
ESPECIFICACIONES GENERALES u rbol propulsor trasero
A
Unidad: mm Unidad: mm

MODELO TODOS H/T WAGON Modelo de eje propulsor 2S80B

Parte Delantera Detrás Límite del juego axial del muñón 0,02

Modelo de eje Límite de alabeo del árbol propulsor 0,6


0F71H 2S80B
propulsor
Punto de medición
Número de jun-
2 A 280
tas
B 475
Método de aco-
plamiento con Tipo de brida Tipo manguito C 280
transmisión

Tipos de cojine- Compacto (tipo


Compacto
tes del muñón de desarmado)

Longitud del eje


(de cruceta a 542 725 925
cruceta) mm

Diámetro exte- NPD004


rior 65 65
del eje mm

Anillos elásticos disponibles


u N Y AJUSTE
INSPECCIO Modelos 0F71H
u rbol propulsor delantero
A Unidad: mm

Unidad: mm Color de identifica-


Grosor mm Número de pieza
ción
Modelo de eje propulsor 0F71H
1,99 Blanco 37146-01G00
Límite del juego axial del muñón 0,02
2,02 Amarillo 37147-01G00
Límite de alabeo del árbol propul-
0,6 2,05 Rojo 37148-01G00
sor

Punto de medición A 126 2,08 Verde 37149-01G00


2,11 Azul 37150-01G00

2,14 Marrón claro 37151-01G00

2,17 Rosa 37152-01G00

2,20 Sin color 37153-01G00

Modelos 2S80B
SPD996
Color de identifica-
Grosor mm Número de pieza
ción

1,99 Blanco 37146-C9400


2,02 Amarillo 37147-C9400

2,05 Rojo 37148-C9400


2,08 Verde 37149-C9400

2,11 Azul 37150-C9400

2,14 Marrón claro 37151-C9400

2,17 Rosa 37152-C9400

2,20 Sin color 37153-C9400

PD-57
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)

Diferencial
ESPECIFICACIONES GENERALES Ajuste de la altura del piñón propulsor
Arandelas del ajuste de la altura del piñón disponibles
Diferencial delantero R180A
Grosor mm Número de pieza
De 4 piñones
3,09 38154-P6017
Capacidad de aceite (aprox.)
1,3 3,12 38154-P6018
!
3,15 38154-P6019
Diferencial trasero H233B 3,18 38154-P6020
3,21 38154-P6021
4 piñones LSD*
3,24 38154-P6022
Capacidad de aceite (aprox.) 3,27 38154-P6023
2,8
! 3,30 38154-P6024
Relación de engranaje 4,375 3,33 38154-P6025
3,36 38154-P6026
Número de dientes 3,39 38154-P6027
Corona 35 3,42 38154-P6028
3,45 38154-P6029
Piñón propulsor 8 3,48 38154-P6030
3,51 38154-P6031
* Diferencial de deslizamiento limitado
3,54 38154-P6032
3,57 38154-P6033
u N Y AJUSTE (R180A)
INSPECCIO 3,60 38154-P6034
3,63 38154-P6035
Alabeo de la corona 3,66 38154-P6036

Límite de alabeo de la corona mm 0,05


Ajuste de la precarga del piñón propulsor
Ajuste del cojinete del eje Método de ajuste de la precarga del Ajuste de la arandela y del
cojinete del piñón propulsor separador
Juego axial del cojinete del eje mm 0 - 0,1
Precarga del piñón propulsor
Suplementos de ajuste del cojinete del eje disponibles Nzm (kg-cm)
Grosor mm Número de pieza Con retén de aceite delantero 1,1 - 1,7 ( 11 - 17)
0,10 38233-01G11 Arandelas de ajuste de la precarga del piñón propulsor
0,20 38233-01G12 disponibles
0,30 38233-01G13
0,40 38233-01G14 Grosor mm Número de pieza

6,59 38127-01G00
6,57 38127-01G01
Ajuste del planetario 6,55 38127-01G02
Holgura del planetario 6,53 38127-01G03
(Holgura entre el planetario y la 6,51 38127-01G04
0,10 - 0,20 6,49 38127-01G05
caja del diferencial)
mm 6,47 38127-01G06
6,45 38127-01G07
Arandelas de empuje del planetario disponibles 6,43 38127-01G08
Grosor mm Número de pieza 6,41 38127-01G09
6,39 38127-01G10
0,75 38424-W2010 6,37 38127-01G11
0,78 38424-W2011 6,35 38127-01G12
0,81 38424-W2012 6,33 38127-01G13
0,84 38424-W2013 6,31 38127-01G14
0,87 38424-W2014
0,90 38424-W2015 Separadores de ajuste de la precarga del piñón propul-
0,93 38424-W2016 sor disponibles
0,96 38424-W2017 Longitud mm Número de pieza
52,20 38130-G2300
52,40 38131-G2301
52,60 38132-G2302
52,80 38133-G2303
53,00 38134-G2304
53,20 38135-G2305

PD-58
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
Diferencial (Continuación)
Ajuste del cojinete lateral Ajuste de la altura del piñón propulsor
Arandelas de ajuste de la altura del piñón disponibles
Resistencia de giro del conjunto del 34,3 - 39,2
portadiferencial N (kg) (3,5 - 4,0) Grosor mm Número de pieza
Método de ajuste del cojinete late- 2,58 38151-01J00
Suplemento de ajuste
ral 2,61 38151-01J01
Suplementos de ajuste del retén lateral disponibles 2,64 38151-01J02
2,67 38151-01J03
Grosor mm Número de pieza 2,70 38151-01J04
0,20 38453-01G00 2,73 38151-01J05
0,25 38453-01G01 2,76 38151-01J06
0,30 38453-01G02 2,79 38151-01J07
0,40 38453-01G03 2,82 38151-01J08
0,50 38453-01G04 2,85 38151-01J09
2,88 38151-01J10
2,91 38151-01J11
Ajuste de la precarga total 2,94 38151-01J12
2,97 38151-01J13
Precarga total Nzm (kg-cm) 1,2 - 2,3 (12 - 23) 3,00 38151-01J14
3,03 38151-01J15
Holgura de la corona mm 0,13 - 0,18
3,06 38151-01J16
3,09 38151-01J17
u N Y AJUSTE (H233B)
INSPECCIO 3,12
3,15
38151-01J18
38151-01J19
Alabeo de la corona 3,18 38151-01J60
3,21 38151-01J61
Límite de alabeo de la coronamm 0,08 3,24 38151-01J62
3,27 38151-01J63
3,30 38151-01J64
Ajuste del par del diferencial 3,33 38151-01J65
3,36 38151-01J66
Par del diferencial 353 - 392 3,39 38151-01J67
Nzm (kg-cm) (36 - 40) 3,42 38151-01J68
Número de discos y placas 3,45 38151-01J69
Disco de fricción 5 3,48 38151-01J70
Placa de fricción 6 3,51 38151-01J71
Disco del muelle 1 3,54 38151-01J72
Soporte del muelle 1 3,57 38151-01J73
3,60 38151-01J74
Límite de desgaste de placas y dis- 3,63 38151-01J75
cos 0,1 3,66 38151-01J76
mm

Deformación permitida del disco y


0,05 - 0,15
la placa de fricción mm

Discos y placas disponibles

Denominación Grosor mm Número de pieza

1,48 - 1,52 38433-C6000


Disco de fricción
1,58 - 1,62 38433-C6001

Placa de fricción 1,48 - 1,52 38432-C6000

Disco del muelle 1,48 - 1,52 38436-C6000

Soporte del muelle 1,48 - 1,52 38435-C6010

PD-59
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
Diferencial (Continuación)
Ajuste de la precarga del piñón propulsor Ajuste de la precarga total
Método de ajuste de la precarga del Ajuste de la arandela y del Precarga total
1,7 - 2,5 (17 - 25)
cojinete del piñón propulsor separador Nzm (kg-cm)

Precarga del piñón propulsor Holgura de la corona mm 0,15 - 0,20


1,4 - 1,7 (14 - 17)
Nzm (kg-cm)
Método de ajuste del cojinete
Ajustador lateral
Con retén de aceite delantero 1,2 - 1,5 (12 - 15) lateral

Suplementos de ajuste de la precarga del piñón propulsor


disponibles

Grosor mm Número de pieza

2,31 38125-82100
2,33 38126-82100
2,35 38127-82100
2,37 38128-82100
2,39 38129-82100
2,41 38130-82100
2,43 38131-82100
2,45 38132-82100
2,47 38133-82100
2,49 38134-82100
2,51 38135-82100
2,53 38136-82100
2,55 38137-82100
2,57 38138-82100
2,59 38139-82100

Separadores de ajuste de la precarga del piñón propulsor


disponibles

Longitud mm Número de pieza

4,50 38165-76000
4,75 38166-76000
5,00 38167-76000
5,25 38166-01J00
5,50 38166-01J10

PD-60
FA
EJE DELANTERO Y
SUSPENSION DELANTERA

SECCION FA
INDICE
PRECAUCIONES Y PREPARACION ....................... 1 Montaje ................................................................ 14
Precauciones ......................................................... 1 EJE DELANTERO – Cubo de rueda y disco
Herramientas especiales de servicio..................... 1 rotor ......................................................................... 15
Herramientas comerciales de servicio................... 2 Desmontaje y Montaje ......................................... 15
INVESTIGACION DE RUIDOS Y VIBRACIONES Inspección ............................................................ 16
(NVH).......................................................................... 3 Armado................................................................. 16
Cuadro para la investigación de NVH ................... 3 EJE DELANTERO – Mangueta .............................. 18
EJE DELANTERO Y SUSPENSION Desmontaje .......................................................... 18
DELANTERA ............................................................. 4 Inspección ............................................................ 20
SERVICIO EN EL VEHICULO................................... 5 Montaje ................................................................ 20
Componentes del eje y de la suspensión Retén de grasa de la mangueta.......................... 22
delanteros .............................................................. 5 EJE DELANTERO – Palier ..................................... 24
Cojinete de la rueda delantera .............................. 5 Inspección ............................................................ 24
Alineación de las ruedas delanteras ..................... 8 Montaje ................................................................ 24
EJE DELANTERO – Brida de tracción y cubo SUSPENSION DELANTERA................................... 25
de giro libre............................................................. 11 Amortiguador........................................................ 26
EJE DELANTERO – Cubo de giro libre Barra estabilizadora ............................................. 26
manual ..................................................................... 12 Muelle helicoidal .................................................. 27
Desmontaje .......................................................... 12 Brazo de guı́a ...................................................... 27
Montaje ................................................................ 13 Barra Panhard...................................................... 27
Inspección ............................................................ 13 DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES
EJE DELANTERO – Cubo de giro libre (SDS)........................................................................ 29
automático .............................................................. 14 Especificaciones generales ................................. 29
Desmontaje .......................................................... 14 Inspección y ajuste .............................................. 29
PRECAUCIONES Y PREPARACION

Para el apriete de tuercas


abocardadas
Precauciones
● Cuando se monten piezas de goma, el apriete final debe
efectuarse con el vehı́culo descargado* y los neumáti-
cos en contacto con el suelo.
* Depósito de combustible, refrigerante y aceite de
motor a sus niveles máximos. Rueda de repuesto,
gato, herramientas y alfombrillas en sus posiciones
designadas.
GG94310000 o comercial ● Usar una llave para tuercas abocardadas al desmontar y
equivalente montar los tubos de freno.
SBR820BA
● Tras instalar las piezas de la suspensión desmontadas,
comprobar la alineación de las ruedas y ajustarla si es
necesario.
● Ajustar siempre los tubos de freno cuando son monta-
dos.

Herramientas especiales de servicio


Número de referencia
Descripción
Denominación de la herramienta
ST29020001 Desmontaje de la barra de acopla-
Extractor del brazo miento y la barra de ataque

a: 34 mm
b: 6,5 mm
NT551 c: 61,5 mm

KV401021S0 Montaje de la pista externa del coji-


Insertador de la pista de cojinete nete de rueda

NT153

KV40105400 Desmontaje y montaje de la contra-


Llave de contratuercas del tuerca del cojinete de rueda
cojinete de rueda

NT154

GG94310000 Desmontaje y montaje de los tubos


Llave dinamométrica para tuer- de freno
cas abocardadas

NT406 a: 10 mm

FA-1
PRECAUCIONES Y PREPARACION

Herramientas comerciales de servicio


Denominación de la
Descripción
herramienta
Equivalente a Desmontaje y montaje de cada tubo de
GG94310000 freno
V1 Boquilla para tuerca
abocardada
V2 Llave dinamométrica
NT360 a: 10 mm

Insertador de tapacubos Instalación del tapacubos

a (B): 57 mm
NT115 b (B): 46 mm

FA-2
Sı́ntoma

X: Aplicable
COS
TEROS

RUEDA

PALIER
DELAN-
Página de referencia

PENSION

NEUMATI-
EJE Y SUS-

lidad
lidad
lidad

Ruido
Ruido
Ruido

Sacudida
Sacudida
Vibración
Sacudida
Vibración
Sacudida

Retiemble
Retiemble

Oscilación
Oscilación

Ruido, vibración
Posible causa y PIEZAS SOSPECHOSAS

Pobre calidad de
Pobre calidad de
Pobre calidad de
reparar o sustituir estas piezas.

marcha o manejabi-
marcha o manejabi-
marcha o manejabi-

X
Oscilación, retiemble X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Instalación incorrecta, holgura FA-4

X
X
X
X
X
X
Deformación, desperfecto o deflexión del amortiguador FA-26

X
X
X
X
X
X
Deterioro del casquillo o montura –

X
X
X
X
X
Interferencia entre las piezas –

X
X
X
Fatiga de muelle –

X
X
Juego de la suspensión FA-25

X
X
Alineación de las ruedas incorrecta FA-8

X
Fatiga de la barra estabilizadora FA-26

X
Desperfecto del cojinete de rueda FA-5

FA-3
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Excentricidad FA-8

X
X
X
X
X
X
X
X
X
Desequilibrio –

X
X
X
X
X
X
Presión de aire incorrecta –

X
X
X
X
X
Desgaste irregular de neumáticos –

X
X
X
X
X
X
X
X
X
Deformación o desperfecto –

X
X
Ausencia de uniformidad –

X
X
X
X
X
Tamaño de neumáticos incorrecto –

X
X
Angulo de junta excesivo –

X
Resistencia de la junta al deslizamiento FA-24

X
Desequilibrio –

X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
ARBOL PROPULSOR NVH en la sección PD

X
X
X
X
DIFERENCIAL NVH en la sección PD

X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
INVESTIGACION DE RUIDOS Y VIBRACIONES (NVH)

EJE Y SUSPENSION DELANTEROS Ver EJE Y SUSPENSION DELANTEROS en este cuadro.

X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
EJE Y SUSPENSION TRASEROS NVH en la sección RA
Cuadro para la investigación de NVH

X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
NEUMATICOS Ver NEUMATICOS en este cuadro.

X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X RUEDA Ver RUEDA en este cuadro.

X
X
X
X
X
X
X
X
PALIER Ver PALIER en este cuadro.

X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X

FRENOS NVH en la sección BR

X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X

DIRECCION NVH en la sección ST


Usar el cuadro expuesto a continuación como ayuda para encontrar la causa del sı́ntoma. Si es necesario,
EJE DELANTERO Y SUSPENSION DELANTERA

SEC. 391c400c401
Cuando se monten piezas de goma, el apriete final
debe efectuarse con el vehı́culo descargado* y los
neumáticos en contacto con el suelo.
* Depósito de combustible, refrigerante y aceite de
motor a sus niveles máximos. Rueda de repuesto,
gato, herramientas y alfombrillas en sus
posiciones designadas.

Muelle helicoidal

45 - 52 (4,6 - 5,3)

Amortiguador

Brazo de guı́a

93 - 123 (9,5 - 12,5)

41 - 52 (4,2 - 5,3)

25 - 32 (2,6 - 3,3)

157 - 186
(16 - 19) 113 - 127
(11,5 - 13)

157 - 216 (16 - 22)

Barra estabilizadora
Barra Panhard

Carcasa del eje

127 - 167 (13 - 17)

Mangueta

Parte delantera

118 - 147 (12 - 15)

N·m (kg-m)

SFA850B

FA-4
SERVICIO EN EL VEHICULO

Componentes del eje y de la suspensión


delanteros
Comprobar si el eje delantero y las piezas de la suspensión
delantera tienen un juego excesivo, grietas, desgaste u otros
desperfectos.
● Sacudir cada rueda delantera para ver si hay juego excesivo.
● Asegurarse de que la chaveta está insertada.
● Reapretar todas las tuercas y pernos del eje y la suspensión
al par especificado.
SMA525A
Par de apriete:
Consultar SUSPENSION DELANTERA (FA-25).
● Comprobar si los componentes del eje delantero y de la
suspensión delantera están agrietados, desgastados o tie-
nen otros desperfectos.

● Comprobar si el amortiguador tiene pérdidas de aceite u


otros desperfectos.

SFA851B

● Comprobar si la mangueta pierde grasa y si el retén de grasa


de la misma presenta grietas u otros desperfectos.

SFA852B

Cojinete de la rueda delantera


● Comprobar si los cojinetes de rueda funcionan suavemente.
● Comprobar el juego axial.
Juego axial:
0 mm
● Ajustar la precarga del cojinete de rueda si existe juego axial
o si aquél no gira suavemente.

SFA413A

FA-5
SERVICIO EN EL VEHICULO
Cojinete de la rueda delantera
(Continuación)
AJUSTE DE LA PRECARGA
Ajustar la precarga del cojinete de rueda después de cam-
Cojinete de rueda biar el cojinete o rearmar el eje delantero.
Retén de grasa Ajustar la precarga del cojinete de rueda de la siguiente manera:
Contratuerca
1. Antes del ajuste, limpiar completamente todas las piezas
Arandela de para evitar la entrada de suciedad.
seguridad

Tapacubos

Palier
Brida de
tracción
.
Cubo de rueda Articulación
de la
Sensor del ABS Tornillo mangueta

SFA853B

2. Aplicar un poco de grasa multiuso a las piezas siguientes:


● Cubo de rueda (como se indica a la izquierda)

Punto de aplicación de
grasa multiuso SFA469A

● Cojinete de rueda
● Labio del retén de grasa
● Superficie de contacto entre la arandela de seguridad del
cojinete de rueda (lado biselado) y el cojinete de rueda exte-
rior

FA781

3. Apretar la contratuerca del cojinete de rueda con la herra-


mienta.
: 167 - 196 N·m (17 - 20 kg-m)
4. Girar varias veces el cubo de rueda en ambas direcciones.
5. Aflojar la contratuerca del cojinete de rueda de forma que el
par sea 0 N·m (0 kg-m).
6. Reapretar la contratuerca del cojinete de rueda con la herra-
mienta.
: 3 - 5 N·m (0,3 - 0,5 kg-m)

SFA748BA

FA-6
SERVICIO EN EL VEHICULO
Cojinete de la rueda delantera
(Continuación)
7. Girar varias veces el cubo de rueda en ambos sentidos.
8. Reapretar la contratuerca del cojinete de rueda con la herra-
mienta.
: 3 - 5 N·m (0,3 - 0,5 kg-m)
9. Girar de nuevo el cubo de rueda varias veces en ambos
sentidos.

SFA854B

10. Medir la fuerza de arranque ‘‘A’’ en el perno del cubo de


rueda.

SFA855B

11. Apretar la contratuerca hasta que el orificio del tornillo esté


alineado con el de la arandela de seguridad. La arandela de
seguridad puede ser usada por cualquiera de ambos lados.
Apretar temporalmente la arandela de seguridad con un tor-
nillo.
12. Girar varias veces el cubo de rueda en ambos sentidos.
13. Medir la fuerza de arranque ‘‘B’’ en el perno del cubo de
rueda. Consultar el procedimiento 10.
14. La precarga ‘‘C’’ del cojinete de rueda puede ser calculada
tal como se indica a continuación.
Arandela de
seguridad SFA470AA C=B−A
Precarga ‘‘C’’ del cojinete de rueda:
0 - 18,6 N (0 - 1,9 kg)
15. Si la precarga ‘‘C’’ del cojinete de rueda está fuera de las
especificaciones, aflojar la contratuerca y ajustar la precarga
a un rango entre 0 y 18,6 N (0 y 1,9 kg).
16. Medir el juego axial del cojinete de rueda.
Juego axial:
0 mm

SFA856B

17. Apretar el tornillo.


: 1,2 - 1,8 N·m (0,12 - 0,18 kg-m)
18. Comprobar de nuevo que la precarga y el juego axial del
cojinete de rueda se encuentran dentro de los rangos espe-
cificados.

Arandela de
seguridad SFA470AA

FA-7
SERVICIO EN EL VEHICULO
Cojinete de la rueda delantera
(Continuación)
Junta tórica 19. Engrasar la ranura, la junta tórica y la superficie de acopla-
miento de la brida de tracción e instalar la brida.

Ranura
Brida de tracción

SFA417A

20. Poner el anillo elástico en la ranura del palier. Escoger el


anillo elástico de forma que la holgura entre la ranura y el
anillo sea de 0,4 mm o inferior.
Consultar SDS para la selección del anillo elástico.

Anillo elástico

Galgas de espesor

.
SFA418AA

Alabeo Alineación de las ruedas delanteras


radial
Antes de revisar el alineamiento de las ruedas delanteras, ase-
gurarse de hacer una inspección preliminar (vehı́culo descarga-
Alabeo do*).
lateral *: Depósito de combustible, refrigerante y aceite de motor a
sus niveles máximos. Rueda de repuesto, gato, herramien-
tas y alfombrillas en sus posiciones designadas.
Exterior Interior

SFA356B
INSPECCION PRELIMINAR
1. Comprobar si los neumáticos están gastados o mal inflados.
2. Comprobar el alabeo exterior e interior de la rueda.
Alabeo medio de la rueda:
[(Valor de alabeo exterior + valor de alabeo interior) x
0,5]:
Consultar SDS (FA-29).
3. Comprobar si los cojinetes de rueda delanteros están flojos.
4. Comprobar si la suspensión delantera está floja.
5. Comprobar si el varillaje de dirección está flojo.
6. Comprobar que los amortiguadores funcionan correcta-
mente.
7. Comprobar la posición del vehı́culo (descargado).

FA-8
SERVICIO EN EL VEHICULO
Alineación de las ruedas delanteras
(Continuación)
ANGULO DE CAIDA, ANGULO DE AVANCE E
INCLINACION DEL PERNO DE DIRECCION
Los ángulos de caı́da, de avance y la inclinación del perno
de dirección vienen regulados de fábrica y no pueden ser
ajustados.
1. Medir el ángulo de caı́da, de avance y la inclinación del
perno de dirección en las ruedas derecha e izquierda con un
calibrador de alineación adecuado.
SFA894
Angulo de caı́da, ángulo de avance e inclinación del
perno de dirección:
Consultar SDS (FA-29).
2. Si el ángulo de caı́da, el de avance o la inclinación del perno
de dirección no están dentro de las especificaciones inspec-
cionar los componentes de la suspensión delantera. Sustituir
las piezas defectuosas o gastadas.

Parte CONVERGENCIA
delantera
Medir la convergencia usando el siguiente procedimiento.
.
ADVERTENCIA:
Altura del ● Realizar siempre el siguiente procedimiento en una
centro del cubo
superficie plana.
● Asegurarse de que no hay nadie delante del vehı́culo
antes de empujarlo.
1. Hacer botar la parte delantera del vehı́culo arriba y abajo
Lı́nea de base para estabilizar la postura.
Punto de medición
2. Empujar el vehı́culo hacia adelante unos 5 m.
SFA614B 3. Poner una marca en la lı́nea de base de la cubierta de
ambos neumáticos (cara posterior) a la misma altura del
centro del cubo. Esta marca es un punto de medición.
Lı́neas paralelas a la lı́nea
central de la carrocerı́a 4. Medir la distancia ‘‘A’’ (lado posterior).
5. Empujar el vehı́culo lentamente hacia adelante para girar las
ruedas 180 grados (1/2 vuelta).
Si las ruedas han girado más de 180 grados (1/2 vuelta),
repetir el procedimiento anterior desde el principio. Nunca
empujar el vehı́culo hacia atrás.
6. Medir la distancia ‘‘B’’ (lado delantero).
Convergencia Convergencia total:
total = A − B
Consultar SDS (FA-29).
Parte delantera SFA234AC

7. Ajustar la convergencia variando la longitud de la barra de


.
Derecha e izquierda acoplamiento de la dirección.
tienen la misma longitud.
(1) Aflojar las contratuercas.
(2) Ajustar la convergencia atornillando y destornillando la barra
de acoplamiento.
Asegurarse de que ambas barras de acoplamiento tienen la
misma longitud.
(3) Apretar las contratuercas al par especificado.
Par de apriete de la contratuerca:
Consultar la sección ST (‘‘MECANISMO Y
SFA857B VARILLAJE DE LA SERVODIRECCION’’).

FA-9
SERVICIO EN EL VEHICULO
Alineación de las ruedas delanteras
(Continuación)
ANGULO DE GIRO DE LA RUEDA DELANTERA
El ángulo de giro viene fijado por la longitud de carrera de
la cremallera de la dirección y no puede ser ajustado.
1. Poner las ruedas en posición recta. A continuación, mover el
vehı́culo hacia adelante hasta que las ruedas estén coloca-
Angulo A:
Rueda interior girada
das correctamente sobre el medidor de radio de giro.
Parte delantera
Angulo B: 2. Girar el volante completamente hacia la derecha y hacia la
Rueda exterior girada
izquierda. Medir el ángulo de giro.
No debe mantenerse el volante en posición de bloqueo total
SFA439BA
durante más de 15 segundos.
Angulo de giro de las ruedas (giro completo):
Consultar SDS (FA-29).

3. Ajustar con el perno de tope si fuera necesario.


: 30 - 40 N·m (3,1 - 4,1 kg-m)

SFA858B

FA-10
EJE DELANTERO – Brida de tracción y cubo de giro libre

SEC. 391c400

Mangueta
Retén de aceite
Palier
Junta Birfield

Arandela
Retén de grasa
Cojinete de agujas
Articulación de la mangueta
Placa deflectora
Colector de grasa

30 - 40 (3,1 - 4,1)

Disco rotor
Retén de grasa

Cojinete de rueda interno


Pista externa

50 - 68 (5,1 - 6,9)

Cubo de rueda
Pista externa

Cojinete de rueda interno

1,2 - 1,8 (0,12 - 0,18)

Conjunto del cubo de giro


Contratuerca del cojinete de rueda libre automático
3 - 5 (0,3 - 0,5)

Arandela de seguridad 54 - 64 (5,5 - 6,5)

Tipo de giro libre


Espaciador automático

Casquillo
Embrague de tracción

Anillo elástico

Conjunto del cubo de


giro libre manual

Arandela
Junta tórica

43 - 58 (4,4 - 5,9)

Junta tórica 54 - 59 (5,5 - 6,0)


Brida de tracción

Anillo elástico Tipo de giro


libre manual
Tapacubos
Tipo de brida de tracción N·m (kg-m)

N·m (kg-m)

SFA859B

FA-11
EJE DELANTERO – Cubo de giro libre manual

Componentes del
SEC. 400 cubo de rueda
Componentes
*: Partes a lubricar. Al instalar el del palier
Conjunto del cubo de
cubo de giro libre manual, giro libre manual*
usar grasa multiuso.

Espaciador*
Casquillo

54 - 64 N·m Embrague de tracción*


(5,5 - 6,5 kg-m)
Anillo elástico*
SFA427AA

Desmontaje
Mando
1. Poner el mando del cubo de giro libre manual en posición
‘‘FREE’’.

SFA428A

2. Aflojar los pernos y desmontar el conjunto del cubo de giro


libre.

SFA187

3. Quitar el anillo elástico y desmontar el embrague de tracción.

SFA188

4. Extraer del cubo de rueda, el casquillo y el espaciador.

Casquillo Espaciador
SFA189

FA-12
EJE DELANTERO – Cubo de giro libre manual

Montaje
Cubrir completamente la pared Instalar el cubo de giro libre en orden inverso al del desmontaje.
interna con al menos 6 g de grasa.
Aplicar grasa multiuso al casquillo y al embrague de trac-
Casquillo Aplicar igual cantidad de ción antes de instalarlos en el cubo de rueda y el palier,
grasa a toda la pared externa.
respectivamente.

Embrague de
tracción

Cubo de rueda SFA860B

● Instalar el embrague de tracción.


● Poner el anillo elástico en la ranura del palier.
Juego axial:
Anillo
0,4 mm o inferior
elástico Tamaño de anillo elástico:
Ver SDS.

Galgas de espesor
SFA200

● Al instalar el cubo de giro libre manual, asegurarse de


ponerlo en posición ‘‘FREE’’.
Mando Aplicar grasa multiuso al extremo del palier.
● Comprobar el funcionamiento del cubo de giro libre manual
después de haberlo instalado.

SFA428A

Inspección
● Comprobar que el cubo se mueve suave y libremente.
● Comprobar que el embrague se mueve suavemente en el
alojamiento.

FA-13
EJE DELANTERO – Cubo de giro libre automático

SEC. 400 Arandela de empuje*


Arandela del husillo*
*: Partes a lubricar. Al instalar el cubo de
giro libre automático, usar GRASA Anillo elástico*
NISSAN ORIGINAL (KRC 19-00025) o
una equivalente.

54 - 64 N·m
(5,5 - 6,5 kg-m)
Conjunto del cubo de giro libre automático* SFA861B

Desmontaje
1. Poner el cubo de giro libre automático en posición ‘‘LOCK’’.
2. Desmontar el conjunto del cubo de giro libre automático.

SFA862B

3. Quitar el anillo elástico.


Anillo elástico
4. Quitar la arandela del husillo y la de empuje.
5. Tras instalar el cubo de giro libre automático, comprobar su
funcionamiento.
Al instalarlo, aplicar grasa recomendada al extremo del
palier.

Arandela del husillo


SFA863B

Montaje
1. Al instalar las piezas de acoplamiento del cubo (tales como
la arandela de empuje y la de la mangueta) en el palier,
seleccionar el anillo elástico adecuado de forma que el juego
axial entre el palier y sus piezas de acoplamiento cumpla las
especificaciones.
Juego axial:
0,4 mm o inferior
Galgas de espesor
Tamaño de anillo elástico:
Ver SDS.
SFA433AA

2. Instalar el cubo de giro libre automático en el cubo de rueda.


● Al instalar el conjunto del cubo de giro libre automático, ase-
gurarse de alinear el trinquete de freno externo con el diente
Diente de mangueta
en la mangueta.
Trinquete de freno externo
(4 puntos) ● Tras insertar el cubo de giro libre automático en el cubo de
.
Alinear el trinquete de freno rueda, asegurarse de que no existe holgura alguna entre el
externo con los dientes de
la mangueta en 4 puntos. conjunto del cubo y el cubo de rueda. Si existe holgura, la
causa puede ser una de las siguientes:
Aquı́ no deberı́a existir
holgura. (1) El conjunto del cubo está puesto en posición ‘‘LOCK’’.
Cubo de rueda Conjunto del cubo de giro
(2) El trinquete de freno externo no está alineado con el diente
libre automático SFA864B en la mangueta.
FA-14
EJE DELANTERO – Cubo de rueda y disco rotor

Desmontaje y Montaje
PRECAUCION:
Antes de quitar el conjunto del eje delantero, desconectar
del conjunto el sensor de rueda del ABS. Después apartarlo
de la zona de armado del eje delantero. De no hacerlo ası́,
podrı́an dañarse los cables del sensor y éste quedarı́a ino-
perante.
1. Desmontar el conjunto del cubo de giro libre.
Consultar EJE DELANTERO – Cubo de giro libre automático
o manual.
SFA865B
2. Desmontar la pinza del freno.
El latiguillo de freno no necesita ser desconectado de la
pinza de freno.
En este caso, sujetar la pinza con un cable para evitar que
tense el latiguillo de freno.
Tener cuidado de no pisar el pedal del freno, ya que de
hacerlo el pistón se saldrá.
Asegurarse de que el latiguillo de freno no está torcido.
3. Desmontar el sensor del ABS.

4. Quitar la arandela de seguridad.

Arandela de
seguridad SFA470AA

5. Desmontar la contratuerca del cojinete de rueda con la


herramienta.

SFA748BA

6. Desmontar el cubo y el cojinete de rueda.


Tener cuidado de que no caiga el cojinete exterior.
7. Después de montar el cubo y el cojinete de rueda, ajustar la
precarga del cojinete.
Consultar ‘‘Cojinete de la rueda delantera’’, ‘‘SERVICIO EN
EL VEHICULO’’, FA-5.

SFA866B

FA-15
EJE DELANTERO – Cubo de rueda y disco rotor
Desmontaje y Montaje (Continuación)
8. Separar el disco de freno del cubo.

SF193

Cojinete de rueda Inspección


Pista externa Limpiar cuidadosamente los cojinetes de la rueda y el cubo de
rueda.

COJINETE DE RUEDA
● Asegurarse de que el cojinete de rueda gira libremente y no
hace ruido ni tiene grietas, picaduras o desgaste.

CUBO DE RUEDA
Cubo de rueda
SFA435A ● Comprobar si el cubo de rueda está agrietado haciendo una
prueba de exploración magnética o de tintura.

Armado
1. Instalar la pista externa de cojinete con herramienta hasta
que se asiente en el cubo.

SFA197

Prensa 2. Instalar el rotor del sensor usando un insertador adecuado y


una prensa. (Modelos con ABS)
Rotor del sensor Sustituir siempre el rotor del sensor por uno de nuevo.
Prestar atención al sentido de montaje del rotor del sensor
Insertador
adecuado delantero tal como se muestra en la figura.

Cubo de
rueda
SBR400DA

FA-16
EJE DELANTERO – Cubo de rueda y disco rotor
Armado (Continuación)
3. Aplicar grasa multiuso al cubo y al tapacubos.

Punto de aplicación
de grasa multiuso
SFA469A

4. Aplicar grasa multiuso a cada cono de cojinete.

FA781

5. Aplicar grasa multiuso al labio del retén. A continuación, ins-


Marca: talarlo dentro del cubo de rueda usando un insertador ade-
Lado del cojinete
cuado.

Lado
interno

.
Punto de aplicación
de grasa multiuso
SFA126

6. Instalar el cubo en el disco rotor.


: 50 - 68 N·m (5,1 - 6,9 kg-m)

SFA199

FA-17
EJE DELANTERO – Mangueta

SEC. 400 30 - 40 (3,1 - 4,1)

Tapa de cojinete

Protector de retén
Suplemento de ajuste
Perno de tope
Suplemento de ajuste
Contratuerca de tope de la mangueta
30 - 40 (3,1 - 4,1)
Cojinete interno

Perno de fijación del protector de retén


9,1 - 13,7 (0,93 - 1,4)

Anillo rascador

Retén de grasa

Anillo de soporte

Mangueta

Pista externa

Tapón del perno Sensor del ABS


de dirección
18 - 24
(1,8 - 2,4)
Retén de aceite N·m (kg-m)
Arandela de muelle N·m (kg-m)
Horquilla
SFA867B

Desmontaje
Antes del desmontaje, drenar completamente el aceite del
diferencial.
1. Desmontar la placa deflectora y la articulación de la man-
gueta.

SFA868B

2. Extraer el palier.
Extraer el palier en dirección longitudinal con la superficie
Parte con superficie plana
plana hacia arriba.

SFA869B

FA-18
EJE DELANTERO – Mangueta
Desmontaje (Continuación)
3. Desconectar los extremos de la barra de acoplamiento.
Consultar la sección ST.

4. Desmontar las tapas de cojinete superior e inferior junto con


el cojinete interno y la junta tórica.

SFA870B

5. Desmontar los pernos de fijación del protector del retén.

Contratuerca

Pernos de fijación SFA871B

6. Desmontar el protector del retén.


Separar de la mangueta el anillo rascador, el retén de grasa
y el anillo de soporte.

SFA872B

7. Desmontar de la carcasa del eje, la mangueta, el anillo de


soporte, el retén de grasa y el anillo rascador.

SFA873B

FA-19
EJE DELANTERO – Mangueta
Desmontaje (Continuación)
8. Desmontar la pista externa del cojinete y el tapón del perno
Pista externa del cojinete de dirección.
.
Tapón del perno de dirección

Horquilla
SFA874B

9. Desmontar el retén de aceite del palier.


.
Retén de
aceite

SFA875B

Inspección
TAPA DE COJINETE DE MANGUETA
Sustituir el cojinete de mangueta si está gastado, picado o
corroı́do.

SFA870B

MANGUETA
Sustituir la mangueta si está agrietada.

SFA894B

.
Tapón del perno Montaje
de dirección
1. Antes de instalarlo, comprobar el tapón del perno de direc-
ción. Si está dañado, usar uno de nuevo.

SFA877B

FA-20
EJE DELANTERO – Mangueta
Montaje (Continuación)
2. Usando la herramienta, situar la pista externa de cojinete en
la horquilla.

SFA878B

3. Instalar el retén de aceite con herramienta.

SFA879B

4. Colocar el anillo rascador, el retén de grasa y el anillo de


soporte en la carcasa del eje. Engrasar el labio y la circun-
ferencia de los retenes de la carcasa del eje.

SFA880B

5. Aplicar grasa recomendada alrededor del área esférica de la


horquilla, a continuación poner la mangueta en la horquilla.

SFA881B

6. Ajustar la fuerza de rotación de la mangueta (a nivel del


pivote de acoplamiento) de 4,9 a 14,7 N (0,5 a 1,5 kg) aña-
diendo o quitando suplementos superiores e inferiores de
igual grosor. Este ajuste debe realizarse sin instalar el retén
Suplemento de grasa y el palier.
Grosores de suplemento: Ver SDS.
205,9 mm

Parte delantera

SFA882B

FA-21
EJE DELANTERO – Mangueta
Montaje (Continuación)
7. Instalar la tapa de cojinete con el cojinete interior y el suple-
mento de ajuste.
Antes de instalar el protector de retén, el anillo rascador, el
(Tapa de cojinete)
retén de grasa y el anillo de soporte (como una unidad),
(Retén de grasa) aplicar aprox. 50 g de grasa de cojinete de rueda a los perı́-
(Protector de retén) metros mostrados en la figura de la izquierda.
Las hendiduras que hay en el anillo rascador y en el anillo
de soporte deberı́an apuntar recto hacia abajo al instalar los
anillos.

Anillo rascador Anillo de soporte


SFA883B

8. Al instalar el protector del retén de grasa, ajustarlo de forma


Protector del que sea visible la superficie pintada.
retén de grasa

Superficie pintada
SFA876B

Instalar el perno y la tuerca de tope de la mangueta en el


lado de tope de la carcasa del eje.
Tras instalar la barra de acoplamiento, ajustarla al ángulo de
dirección especı́fico usando un medidor de radio de giro, a
continuación apretar con contratuerca.

SFA884B

Retén de grasa de la mangueta


Para sustituir solamente el retén de grasa de la mangueta, pro-
ceder como se indica a continuación.

DESMONTAJE
1. Girar el volante hacia ambos extremos derecho e izquierdo,
y desmontar de la mangueta el protector del retén de grasa
y el anillo rascador.
2. Extraer el retén de grasa, cortándolo de la carcasa del eje.
SFA885B

FA-22
EJE DELANTERO – Mangueta
Retén de grasa de la mangueta
(Continuación)
MONTAJE
1. Cortar una parte del nuevo retén de grasa y engrasar la parte
del labio. A continuación insertar el retén de grasa en la car-
casa del eje.
Cortar el retén de grasa de forma que la superficie de corte
sea recta.

SFA886B

2. Aplicar adhesivo para cortar la superficie del retén de grasa.


Instalar el retén de grasa de forma que su superficie de corte
esté por encima de la mangueta.
Asegurarse de que el adhesivo no sobresalga más allá de
la superficie de corte del retén de grasa.

SFA887B

3. Instalar el anillo rascador y el protector del retén de grasa en


Protector del
retén de grasa
la mangueta.
Tras sustituir el retén de grasa, ajustar el volante al ángulo
de giro especı́fico usando un medidor de radio de giro. A
continuación, apretar la contratuerca.
4. Al instalar el protector del retén de grasa, ajustarlo de forma
que sea visible la superficie pintada.

Superficie pintada
SFA876B

FA-23
EJE DELANTERO – Palier

Inspección
Comprobar si el eje de rueda se traba al girarlo retorciéndolo.
Comprobar también si hay grietas o desperfectos.

SFA447A

Montaje
● Antes de instalar el palier en la carcasa del eje, engrasar la
Porción de la junta junta con grasa recomendada. Consultar la sección MA
(‘‘Fluidos y lubricantes’’, ‘‘FLUIDOS Y LUBRICANTES RECO-
MENDADOS’’).

SFA448A

● Instalar el palier.
Insertar el palier con la superficie plana hacia arriba.
Parte con superficie plana

SFA869B

FA-24
SUSPENSION DELANTERA

SEC. 401

Tapa

17 - 23 (1,7 - 2,3)

Goma paragolpes
Casquillos
Asiento de muelle
93 - 123 (9,5 - 12,5)
Muelle helicoidal
Brazo de guı́a

25 - 32 (2,6 - 3,3)

Casquillo

Soporte

157 - 216 (16 - 22)


Biela

Barra estabilizadora

113 - 127 (11,5 - 13)

45 - 52 (4,6 - 5,3)

157 - 186 (16 - 19) Soporte

Barra Panhard
25 - 32
(2,6 - 3,3)

127 - 167 (13 - 17) 45 - 52 (4,6 - 5,3)

45 - 52 (4,6 - 5,3) Amortiguador

Parte
delantera

N·m (kg-m)
PRECAUCION: Apretar siempre pernos y tuercas con el vehı́culo descargado.

SFA889B

FA-25
SUSPENSION DELANTERA

Amortiguador
DESMONTAJE Y MONTAJE
1. Mantener la carcasa del eje delantero apoyada en un gato.
2. Quitar las tuercas de fijación de los lados superior e inferior.
INSPECCION
Limpiar todas las piezas, excepto las no metálicas, con un sol-
vente apropiado y secarlas con aire comprimido.
Usar aire comprimido para eliminar la suciedad y el polvo de las
SFA890B
piezas no metálicas.
● Comprobar si hay pérdidas de aceite o grietas. Sustituir si es
necesario.
● Comprobar si el eje del pistón está agrietado, deformado o
tiene otros desperfectos. Sustituir si es necesario.
● Comprobar si las piezas de goma están desgastadas,
agrietadas, dañadas o deformadas. Sustituir si es necesario.

Barra estabilizadora
DESMONTAJE
● Quitar los pernos de conexión de la barra estabilizadora y los
pernos de abrazadera.

INSPECCION
● Comprobar si la barra estabilizadora está retorcida y/o defor-
mada.
Sustituir si es necesario.
SFA891B ● Comprobar si el casquillo de goma está agrietado, desgas-
tado o deteriorado.
Sustituir si es necesario.

INSTALACION
● Instalar la barra estabilizadora con la junta de rótula correc-
Vista desde B
tamente colocada.

Correcto Incorrecto

SFA896B

FA-26
SUSPENSION DELANTERA

Muelle helicoidal
INSPECCION
Comprobar visualmente si hay grietas o desperfectos. Si está
defectuoso, sustituirlo.
Asegurarse de que los muelles están correctamente insta-
lados. Una instalación incorrecta causará que el vehı́culo no
esté en posición horizontal.
Marca de
identificación

SFA897B

Brazo de guı́a
INSPECCION
Comprobar si hay grietas, deformación u otros desperfectos.
Revisar también el casquillo.

Casquillos

SFA460A

Prensa
Si el casquillo está defectuoso, sustituirlo con la herramienta
adecuada.
Cuando se monte el casquillo, asegurarse de que se posiciona
Herramienta tal como se muestra.
adecuada

SFA892B

Barra Panhard
INSPECCION
● Comprobar si hay grietas u otros desperfectos. Sustituir si es
necesario.

SFA462A

Prensa Casquillo de la barra Panhard


Desmontaje
● Usando una prensa y una herramienta adecuada, tal como
se indica en la figura de la izquierda, desmontar el casquillo
Herramienta del lado del vehı́culo.
adecuada Barra Panhard
● Usando un destornillador de punta plana, hacer palanca para
extraer el casquillo de la carcasa del eje.

SRA030A

FA-27
SUSPENSION DELANTERA
Barra Panhard (Continuación)
Prensa Montaje
● Usando la herramienta adecuada mostrada en la figura de la
izquierda, presionar gradualmente el casquillo hacia su posi-
ción.
Instalar siempre un casquillo nuevo. No debe golpearse
directamente la punta del casquillo con un martillo. Aplicar
Herramienta
adecuada
Barra agua jabonosa a la cara externa del casquillo antes de ins-
Panhard
talarlo.

SFA893B

FA-28
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)

Especificaciones generales
Eje rı́gido, brazo de guı́a y barra
Tipo de suspensión
Panhard con muelle helicoidal
Tipo de amortiguador Hidráulico de doble acción
Barra estabilizadora Equipo estándar

Inspección y ajuste
ALINEACION DE RUEDAS (vehı́culo descargado*1)
Modelo al que se aplica Wagon Hardtop
Angulo de caı́da Mı́nimo 0°
Nominal 0°30′
Máximo 1°00′
Diferencia entre izquierda y
Grados derecha 45′ o inferior

Angulo de avance Mı́nimo 3°00′ 3°20′


Nominal 3°30′ 3°50′
Máximo 4°00′ 4°20′
Diferencia entre izquierda y
Grados derecha 45′ o inferior

Inclinación del perno de dirección Mı́nimo 13°45′


Nominal 14°30′
Grados Máximo 15°15′
Convergencia total Mı́nimo 0
Distancia (A − B) Nominal 1
mm Máximo 2
Mı́nimo 0′
Angulo (izquierdo más derecho) Nominal 5′
Grados Máximo 10′
Angulo de giro de las ruedas: Mı́nimo 33°00′
Nominal 35°00′
Interior
Grados Máximo 35°00′
Giro completo*2
Mı́nimo 29°00′
Nominal 31°00′
Exterior
Grados Máximo 31°00′
*1: Depósito de combustible, refrigerante y aceite de motor a sus niveles máximos. Rueda de repuesto, gato, herramientas y alfombrillas en sus posi-
ciones designadas.
*2: En modelos con servodirección, fuerza de giro de la rueda (en la circunferencia del volante) de 98 a 147 N (10 a 15 kg) con el motor a ralentı́.

PROMEDIO DE ALABEO DE LA RUEDA*


Acero Aluminio
Tipo de rueda
6JJ-16 8JJ-16 6JJ-16 8JJ-16
Lı́mite de alabeo radial
1,2 0,8 0,3 0,3
mm
Lı́mite de alabeo lateral
1,2 0,8 0,3 0,3
mm
*: Alabeo medio de la rueda = (Valor de alabeo exterior + valor de alabeo interior) x 0,5

FA-29
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
Inspección y ajuste (Continuación)
COJINETE DE RUEDA PALIER
Juego axial del cojinete de rueda Juego axial de la junta
0 0
mm Birfield mm
Contratuercas del cojinete de rueda Grasa
Par de apriete 167 - 196 Tipo Grasa multiuso
N·m (kg-m) (17 - 20)
Capacidad g 50 - 60
Par de reapriete tras el desapriete 3-5
Juego longitudinal del palier
N·m (kg-m) (0,3 - 0,5) 0,4 o inferior
mm
Fuerza de arranque medida
Número de
Grosor
En el perno del cubo de rueda referencia
A
N (kg)
1,1 39253-01J00
Giro de la tuerca de ajuste en la dirección de Anillos elásticos de ajuste
1,3 39253-01J01
apriete y medición de la fuerza de arranque 1,5 39253-01J02
1,7 39253-01J03
En el perno del cubo de rueda N (kg) B
1,9 39253-01J04
Precarga calculada del cojinete de rueda; mm 2,1 39253-01J05
B−A
En el perno del cubo de rueda 0 - 18,6
N (kg) (0 - 1,9)

COJINETE DE MANGUETA
Par de giro de la brida
Sin retén de la horquilla
1 - 3 (0,1 - 0,3)
ni palier (kg-m)
En el brazo de mangueta ‘‘F’’
N (kg) 4,9 - 14,7 (0,5 - 1,5)
Grosor Número de
referencia

Suplementos de ajuste 0,075 40606-44000


0,127 40605-44000
0,254 40604-44000
0,500 40571-01J00
mm 0,762 40603-44000

Suplemento

205,9 mm

Parte delantera

SFA882B

FA-30
RA
EJE TRASERO Y
SUSPENSION TRASERA

SECCION RA
INDICE
PRECAUCIONES Y PREPARACION ....................... 1 SUSPENSION TRASERA ....................................... 12
Precauciones ......................................................... 1 Desmontaje y Montaje ......................................... 13
Herramientas especiales de servicio..................... 1 Muelle helicoidal y Amortiguador......................... 14
Herramientas comerciales de servicio................... 2 Brazo superior, brazo inferior y barra Panhard... 14
INVESTIGACION DE RUIDOS Y VIBRACIONES Barra estabilizadora ............................................. 15
(NVH).......................................................................... 3 DISPOSITIVO DE LIBERACION DE LA BARRA
Cuadro para la investigación de NVH ................... 3 ESTABILIZADORA.................................................. 16
EJE TRASERO Y SUSPENSION TRASERA ........... 4 Componentes del sistema ................................... 16
SERVICIO EN EL VEHICULO................................... 5 Descripción del sistema....................................... 16
Piezas del eje trasero y de la suspensión Desmontaje y Montaje ......................................... 18
trasera .................................................................... 5 Esquema de conexiones ..................................... 19
Cojinete de la rueda trasera .................................. 5 Diagnósticos de averı́as ...................................... 21
EJE TRASERO .......................................................... 6 DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES
Componentes......................................................... 6 (SDS)........................................................................ 26
Desmontaje ............................................................ 7 Especificaciones generales ................................. 26
Inspección .............................................................. 9 Inspección y Ajuste.............................................. 26
Montaje .................................................................. 9
PRECAUCIONES Y PREPARACION

Para el apriete de tuercas Precauciones


abocardadas
● Cuando se monten las piezas de goma, el apriete final
debe efectuarse con el vehı́culo descargado* y los neu-
máticos en contacto con el suelo.
*: Depósito de combustible lleno, y suficiente refrige-
rante en el radiador y aceite en el motor. Rueda de
repuesto, gato, herramientas manuales y alfombrillas
GG94310000 o
en sus posiciones designadas.
comercial equivalente ● Usar una llave para tuercas abocardadas al desmontar y
montar los tubos de freno.
SBR820BA
● Tras instalar las piezas de la suspensión desmontadas,
revisar la alineación de las ruedas y ajustarla si es nece-
sario.
● Siempre deben apretarse los conductos de los frenos
cuando se instalen.

Herramientas especiales de servicio


Número de referencia
Descripción
Denominación de la herramienta
KV40101000 Desmontaje del eje trasero
Soporte del eje

NT159

ST36230000 Desmontaje del eje trasero


Martillo deslizante

NT126

ST38080001 Desmontaje de la contratuerca del


Llave de contratuerca de cojinete cojinete de rueda

NT507 a: 58 mm

KV40106500 Desmontaje del cojinete de rueda


Extractor de cojinete de rueda

NT724

GG94310000 Desmontaje y montaje de las con-


Llave dinamométrica para tuer- ducciones del freno
cas abocardadas

NT406 a: 10 mm

RA-1
PRECAUCIONES Y PREPARACION

Herramientas comerciales de servicio


Denominación de la herramienta Descripción
Equivalente a GG94310000 Desmontaje y montaje de las con-
V1 Boquilla para tuercas abocar- ducciones del freno
dadas
V Llave dinamométrica
2

NT360 a: 10 mm
Insertador de retén de aceite del Montaje del retén de aceite
eje trasero
a (B): 74 mm
b (B): 68 mm
NT163 c: 10 mm

RA-2
Sı́ntoma

X: Aplicable
ROS
SION
EJE Y

TRASE-
Página de referencia

SUSPEN-
Ruido

Vibración
Sacudida

Retiemble
Oscilación
reparar o sustituir estas piezas.

o manejabilidad
Posible causa y PIEZAS SOSPECHOSAS

Pobre calidad de marcha


X
X
X
X
X
X
Instalación incorrecta, floja RA-4

X
X
X
X
X
X
Deformación, desperfectos o desviación del amortiguador RA-14

X
X
X
X
X
X
Deterioro del buje o la montura —

RA-3
X
X
X
X
X
Interferencia entre las piezas —

X
X
X
Fatiga del muelle —

X
X
Juego de la suspensión RA-12

X
Fatiga de la barra estabilizadora RA-15

X
Cojinete de rueda dañado RA-5

X
X
X
ARBOL PROPULSOR NVH en la sección PD

X
DIFERENCIAL NVH en la sección PD

X
X
X
X
X
X
EJE Y SUSPENSION DELANTEROS NVH en la sección FA
EJE Y SUSPENSION TRASEROS Consultar en este cuadro, EJE Y SUSPENSION TRASEROS.
INVESTIGACION DE RUIDOS Y VIBRACIONES (NVH)

X
X
X
X
X
X
NEUMATICOS NVH en la sección FA

X
X
X
X
X
Cuadro para la investigación de NVH

RUEDA NVH en la sección FA

X
X
X
PALIER NVH en la sección FA

X
X
X
X
FRENOS NVH en la sección BR

X
X
X
X
X
DIRECCION NVH en la sección ST
Usar el cuadro expuesto a continuación como ayuda para encontrar la causa del sı́ntoma. Si es necesario,
EJE TRASERO Y SUSPENSION TRASERA

SEC. 430c431

Al instalar las piezas de goma, el apriete final debe


realizarse con el vehı́culo descargado* y los
neumáticos en contacto con el suelo.
* Depósito de combustible, refrigerante en radiador
y aceite de motor a sus niveles máximos. Rueda
de repuesto, herramientas y alfombrillas en sus
posiciones designadas.

Muelle helicoidal

25 - 32 137 - 167 30 - 40
(2,6 - 3,3) (14 - 17) (3,1 - 4,1)

Barra Panhard Amortiguador

98 - 137
(10 - 14)
91 - 122
(9,3 - 12,4) (H233)
117 - 158
(11,9 - 16,1) (H260)

Freno de disco

41 - 48
(4,2 - 4,9)
Brazo superior
Barra estabilizadora
41 - 48
Brazo inferior
(4,2 - 4,9)

98 - 137 98 - 137
(10 - 14) (10 - 14)

147 - 177 (15 - 18)


Parte
delantera

N·m (kg-m)

NSRA813A

RA-4
SERVICIO EN EL VEHICULO

Piezas del eje trasero y de la suspensión


trasera
Comprobar si existe juego excesivo, desgaste o desperfectos en
el eje trasero y en los componentes de la suspensión trasera.
● Sacudir cada una de las ruedas traseras para comprobar si
hay juego excesivo.
● Volver a apretar todas las tuercas y pernos al par especifi-
cado.
Par de apriete:
SMA525A
Consultar SUSPENSION TRASERA, RA-12.

● Comprobar si el amortiguador trasero tiene pérdidas de


aceite u otros desperfectos.
● Comprobar si el casquillo del amortiguador tiene juego exce-
sivo u otro desperfecto.

SRA814A

Cojinete de la rueda trasera


● Comprobar si los cojinetes de rueda funcionan suavemente.
● Comprobar el juego axial.
Juego axial:
0 mm

SRA755A

RA-5
EJE TRASERO

Componentes
TIPO DE FRENO DE DISCO

SEC. 430
54 - 74 (5,5 - 7,5)

Retén de aceite

Rotor del sensor del ABS


Contratuerca
441 - 490 (45 - 50)

Arandela de seguridad

Cojinete de rueda

Carcasa del eje trasero Jaula de cojinete

10 - 14 (1,0 - 1,4)

Adaptador de pinza

Placa deflectora

Retén de grasa

Espaciador de cojinete

Palier

118 - 147 (12 - 15)

N·m (kg-m)

N·m (kg-m)

SRA816A

RA-6
EJE TRASERO

Desmontaje
PRECAUCION:
● Antes de desmontar el eje trasero, desconectar el sen-
sor de rueda del ABS del conjunto. A continuación ale-
jarlo del eje. En caso contrario, los cables del sensor
sufrirı́an desperfectos lo que dejarı́a el sensor inope-
rante.
● El cojinete de rueda no necesita mantenimiento.
● Si el cojinete de rueda chirrı́a durante el funcionamiento,
sustituirlo.
● Si se desmonta el cojinete de rueda, debe ser renovado. El
cojinete viejo debe desecharse.

1. Desconectar el cable del freno de estacionamiento y el tubo


de freno.
2. Quitar las tuercas que fijan la jaula del cojinete de rueda con
la placa deflectora.

SRA757A

3. Extraer el palier con la herramienta.


Al extraer el palier, tener cuidado de no dañar el retén de
aceite.
4. Quitar la junta tórica.

SRA845A

5. Desmontar el retén de aceite con un destornillador.


No reutilizar el retén de aceite una vez desmontado.
Montar siempre uno nuevo.

SRA846A

RA-7
EJE TRASERO
Desmontaje (Continuación)
6. Desmontar el rotor del sensor del ABS. — Modelos con
ABS —

SRA799A

7. Desdoblar la arandela de seguridad con un destornillador.


Desechar la arandela de seguridad una vez desmontada.
Montar siempre una nueva.

SRA847A

8. Quitar la contratuerca de cojinete con la herramienta.

SRA817A

9. Desmontar el cojinete de rueda junto con la jaula del mismo


y la placa deflectora del palier.

SRA800A

10. Desmontar el retén de grasa de la jaula del cojinete con una


barra adecuada.

Retén de
grasa
NSRA595C

RA-8
EJE TRASERO
Desmontaje (Continuación)
Presionar 11. Desmontar el cojinete de rueda.

Herramienta
adecuada

SRA801AA

Inspección
PALIER
Comprobar si el palier está torcido, tiene grietas, desperfectos,
desgastes o deformaciones. Cambiar si es necesario.

JAULA DE COJINETE
Comprobar si hay deformaciones o grietas en la jaula de coji-
nete. Cambiar si es necesario.

CARCASA DEL EJE TRASERO


Comprobar si la carcasa del eje trasero presenta grietas, defor-
maciones o alargamiento. Cambiar si es necesario.

Montaje
Prensa
1. Introducir el nuevo cojinete de rueda hasta que toque el
Herramienta
adecuada extremo de la jaula de cojinete con la ayuda de una prensa.
Montar siempre la pista externa del cojinete de rueda con
una prensa.

SRA288A

Prensa
2. Introducir el nuevo retén de grasa hasta que toque el
extremo de la jaula de cojinete con la ayuda de una prensa.
Tras instalar el nuevo retén de grasa, aplicar grasa multiuso
Herramienta al labio del retén.
adecuada
3. Instalar el espaciador de cojinete con el lado del bisel enca-
rado con la brida del palier.
4. Instalar el adaptador de la pinza y la placa deflectora en la
jaula de cojinete.

SRA289A

RA-9
EJE TRASERO
Montaje (Continuación)
Prensa 5. Introducir el palier en la pista interna del cojinete de rueda
Herramienta con la ayuda de una prensa.
adecuada
Tener cuidado de no dañar o deformar el retén de grasa.
Espaciador de
cojinete

Retén de grasa

Cojinete de
rueda

Herramienta
adecuada
SRA849A

6. Instalar una nueva arandela de seguridad del cojinete de


rueda.
7. Apretar la contratuerca del cojinete de rueda al par especi-
ficado.
: 441 - 490 (45 - 50 kg-m)
Asegurarse de doblar hacia arriba la arandela de seguridad
del cojinete.

SRA828A

8. Comprobar la precarga del cojinete de rueda.


a. Girar dos o tres veces la jaula de cojinete (con respecto al
palier). Debe girar suavemente.
b. Acoplar un dinamómetro al perno de la jaula de cojinete (tal
como se muestra a la izquierda) y tirar de él a una velocidad
de 10 rpm para medir la precarga.
Lectura del dinamómetro:
8,8 - 42,2 N (0,9 - 4,3 kg)

SRA821A

9. Instalar un nuevo retén de aceite a la carcasa del eje trasero


Junta tórica
usando una herramienta adecuada.
Herramienta adecuada
Tras instalar el nuevo retén de aceite, aplicar grasa multiuso
al labio del retén.
10. Instalar una junta tórica nueva en la carcasa del eje trasero.

SRA850A

Presionar 11. Presionar el rotor del sensor del ABS en el palier hasta que
Rotor del sensor contacte con la contratuerca del cojinete de rueda.
del ABS

SRA822A

RA-10
EJE TRASERO
Montaje (Continuación)
12. Instalar los palieres en la carcasa del eje trasero.
Tener cuidado de no dañar el retén de aceite.

SRA823A

13. Comprobar el juego axial.


a. Comprobar si los cojinetes de rueda funcionan suavemente.
b. Comprobar el juego axial.
Juego axial:
0 mm

SRA824A

RA-11
SUSPENSION TRASERA

SEC. 431
Al instalar las piezas de goma, el apriete final
debe efectuarse con el vehı́culo descargado* y
los neumáticos en contacto con el suelo.
* Depósito de combustible, refrigerante en
radiador y aceite de motor a sus niveles Asiento de goma
máximos. Rueda de repuesto, herramientas y
alfombrillas en sus posiciones designadas.

30 - 40 (3,1 - 4,1)

91 - 122
(9,3 - 12,4) (H233)
117 - 158
(11,9 - 16,1) (H260)

137 - 167
(14 - 17)

Amortiguador
Barra Panhard

Tope de
63 - 73 goma
(6,4 - 7,4)

25 - 32
(2,6 - 3,3)

25 - 32
(2,6 - 3,3)

41 - 48
(4,2 - 4,9)
.
Barra
estabilizadora

41 - 48 (4,2 - 4,9)

Buje

25 - 32
(2,6 - 3,3)

41 - 48 (4,2 - 4,9)

98 - 137 (10 - 14)

98 - 137 (10 - 14)

Brazo inferior

147 - 177 (15 - 18) 98 - 137 (10 - 14)

Parte delantera Brazo superior 58,8 - 68,6 (6 - 7)

N·m (kg-m)

NSRA819A

RA-12
SUSPENSION TRASERA

Desmontaje y Montaje

SRA825A

Para el apriete de tuercas ● Sostener el eje y los componentes de la suspensión con un


abocardadas gato.
● Desconectar el tubo hidráulico de freno y el cable del freno
de estacionamiento en las placas de freno.
PRECAUCION:
● Usar una llave para tuercas abocardadas cuando se des-
monten o instalen los tubos de freno.
● Antes de desmontar la suspensión trasera, desconectar
GG94310000 o el sensor de rueda del ABS del conjunto de la suspen-
comercial equivalente
sión. A continuación, alejarlo de la suspensión trasera.
SBR820BA En caso contrario, los cables del sensor sufrirı́an des-
perfectos lo que dejarı́a el sensor inoperante.
● Desmontar la barra estabilizadora del cuerpo.
● Desmontar del cuerpo los brazos superiores e inferiores.
● Desmontar la barra Panhard del cuerpo.
● Desconectar el extremo trasero del árbol propulsor. Consul-
tar la sección PD.
● Quitar las tuercas del extremo superior del amortiguador.

RA-13
SUSPENSION TRASERA
Desmontaje y Montaje (Continuación)
El apriete final de las piezas de goma, debe efectuarse con
el vehı́culo descargado y los neumáticos en contacto con el
suelo.

SRA851A

Parte superior Muelle helicoidal y Amortiguador


Muelle
DESMONTAJE Y MONTAJE
helicoidal Consultar ‘‘Desmontaje y Montaje’’, ‘‘SUSPENSION TRASERA’’,
RA-13.
Al instalar el muelle helicoidal, prestar atención a su direc-
Parte trasera ción.
Asegurarse de que el asiento de goma del muelle no está
retorcido y que no se ha salido al instalar el muelle helicoi-
Marcas de dal.
identificación SRA852A

INSPECCION
● Comprobar si existen grietas, deformaciones o alargamiento
en el muelle helicoidal.
● Comprobar si el amortiguador tiene pérdidas de aceite, grie-
tas o deformaciones.
● Revisar todas las partes de goma por si hay desgaste, grie-
tas o deformaciones. Cambiar si es necesario.

Brazo superior, brazo inferior y barra


Panhard
INSPECCION
Comprobar si existen grietas, deformación u otros desperfectos.
Cambiar si es necesario.

Prensa SUSTITUCION DEL BUJE


Herramienta Comprobar si existen grietas u otros desperfectos. Sustituir, si es
adecuada
necesario, con la herramienta adecuada.
Brazos superior
e inferior ● Quitar el buje con la herramienta adecuada.

Herramienta
adecuada

SRA898

RA-14
SUSPENSION TRASERA
Brazo superior, brazo inferior y barra
Prensa Panhard (Continuación)
Al instalar el buje, aplicar una capa de agua jabonosa al 1%
Herramienta a la pared externa del mismo.
adecuada
Instalar siempre un buje nuevo.
Brazos superior No debe golpearse directamente con un martillo el borde del
e inferior
buje.

Herramienta
adecuada

SRA900
INSTALACION
Al instalar cada brazo, prestar atención al sentido de tuer-
cas y pernos.
Cuando se instale cada pieza de goma, el apriete final debe
efectuarse con el vehı́culo descargado y los neumáticos en
contacto con el suelo.

Barra estabilizadora
DESMONTAJE Y MONTAJE
● Al desmontar y montar la barra estabilizadora, fijar la porción
A.

Biela de la barra
estabilizadora

Barra estabilizadora

SRA766A

● Instalar la barra estabilizadora con el asiento de la junta de


Vista desde B rótula bien colocado.

Correcto Incorrecto

SFA449BA

RA-15
DISPOSITIVO DE LIBERACION DE LA BARRA ESTABILIZADORA

Componentes del sistema

Fijación al bastidor

Barra estabilizadora
Pistón

Varilla

Cable

Interruptor de control Pasador de


guı́a de la
varilla

Cable de control Pasador de


tope

Cilindro de embrague de
activación/desactivación

Fijación a la barra
estabilizadora
Actuador
Cilindro de embrague de
Unidad de control activación/desactivación

SRA832A

En carreteras en buen estado, se aumenta la rigidez de balanceo mediante la activación de la barra esta-
bilizadora. En carreteras de firme irregular, se reduce el comportamiento de retorno de la barra estabiliza-
dora desactivándola. Por consiguiente, el dispositivo de liberación de la barra estabilizadora ayuda a
aumentar la capacidad y el confort de marcha en carreteras de firme irregular.
El dispositivo de liberación de la barra estabilizadora es activado eléctricamente (puesto en ‘‘ON’’) o des-
activado (puesto en ‘‘OFF’’) por el interruptor de la barra estabilizadora situado en el tablero al lado del
conductor.
Indicador desconex.
Descripción del sistema
barra estab.
UNIDAD DE CONTROL
La unidad de control de la barra estabilizadora regula el motor
del actuador usando el interruptor de la barra estabilizadora y
Interruptor
una señal enviada desde el sensor de velocidad del vehı́culo.
barra esta- Cuando la velocidad del motor excede los 20 km/h, la unidad de
bilizadora control de la barra estabilizadora mantiene la posición del cilin-
dro de embrague y activa la función de la barra estabilizadora,
Unidad
independientemente de la posición del interruptor de la barra.
de control SRA833A El sistema está equipado con una función de temporización para
detener al actuador mediante la activación de suministro eléc-
trico en unos 15 segundos, en caso de una posible anormalidad
del sistema.

RA-16
DISPOSITIVO DE LIBERACION DE LA BARRA ESTABILIZADORA
Descripción del sistema (Continuación)
ACTUADOR
Actuador Cilindro de embrague
El motor del actuador se conecta por medio de una señal
enviada desde la unidad de control. Cuando funciona el motor,
el cable se mueve para activar el pasador de tope al final del
cable.
CILINDRO DE EMBRAGUE
El pasador de tope (en el extremo del cable) se mueve hacia
adentro o hacia afuera del cilindro (hacia el eje de pistón o ale-
jándose de él) para accionar o desaccionar la barra estabiliza-
dora.
SRA834A

RA-17
DISPOSITIVO DE LIBERACION DE LA BARRA ESTABILIZADORA

Desmontaje y Montaje

16 - 22 (1,6 - 2,2)

41 - 48 (4,2 - 4,9)

41 - 48 (4,2 - 4,9)

11 - 15 (1,1 - 1,5)

13 - 16 (1,3 - 1,6)

5 - 7 (0,5 - 0,7) Tuerca A


20 - 26 (2,0 - 2,7)
13 - 16 (1,3 - 1,6)

13 - 16
(1,3 - 1,6)

Tuerca B
(No debe desmontarse)
Tuerca C
14 - 18 (1,4 - 1,8)

13 - 16 (1,3 - 1,6)
N·m (kg-m)

N·m (kg-m)
SRA835A

1. Aflojar la contratuerca C y la tuerca A. Quitar el cable del


cilindro de embrague.
PRECAUCION:
● No debe quitarse la tuerca B porque ésto requiere el
ajuste de la extensión del cable interno.
● Antes de montar las tuercas A y C, usar cinta selladora
para envolver el área roscada del cilindro y del cable del
.
. Tuerca C embrague.
Tuerca A
2. Quitar la abrazadera y otros fiadores que sujetan el cable.
3. Quitar el conector del actuador de la barra estabilizadora.
SRA836A 4. Quitar el actuador de la barra estabilizadora.
5. Desmontar el cilindro de embrague.
6. Antes de desmontar la unidad de control de la barra
estabilizadora, quitar la cubierta del tablero de instrumentos
C y el equipo de audio. Consultar en la sección BT ‘‘TABLE-
RO DE INSTRUMENTOS’’.
Unidad de control

SRA837A

RA-18
DISPOSITIVO DE LIBERACION DE LA BARRA ESTABILIZADORA

Esquema de conexiones
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO
en ON o START
Modelos cond. izqda.
BLOQUE DE
FUSIBLES Modelos cond. dcha.
Consultar EL-POWER.
(J/B)

Al EL-ILL

INTERRUPTOR
UNIDAD DE CONTROL DE MEDIDORES UNIFICADOS CUADRO DE BARRA
(Con velocı́m. y cuentaquilóm. total/parcial) INSTRUMENTOS OFF ON ILUMI- ESTABILIZADORA
STABI NACION
OFF
CONECTOR FPC

Al EL-ILL

SEN
x AL DE STABI OFF IGN OFF SW ON SW UNIDAD DE
VELOCIDAD IND CONTROL BARRA
ESTABILIZADORA

SENSOR DE
VELOCIDAD DEL
VEHICULO

Consultar la última página (Desplegable).

TRA001

RA-19
DISPOSITIVO DE LIBERACION DE LA BARRA ESTABILIZADORA
Esquema de conexiones (Continuación)
BATERIA

BLOQUE DE Consultar EL-POWER


FUSIBLES (J/B)

Modelos cond. izqda.

Modelos cond. dcha.

UNIDAD DE
CONTROL
BARRA
ESTABILIZADORA
OFF ON ACTR
OUTPUT OUTPUT CONDITION

INTE-
INTERRUPTOR RRUPTOR
LIMITADOR LIMITADOR
DESAC. ACT. ACTUADOR DE
CERRADO ABIERTO LA BARRA
ABIERTO CERRADO ESTABILIZADORA

Consultar la última página (Desplegable).

TRA002

RA-20
DISPOSITIVO DE LIBERACION DE LA BARRA ESTABILIZADORA

Diagnósticos de averı́as
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO 1
Conector M44 de la unidad de control
(COMPROBACION DEL CIRCUITO DE MASA Y DE
SUMINISTRO ELECTRICO)

COMPROBAR EL CIRCUITO DE Inco- Comprobar lo siguiente.


c
SUMINISTRO ELECTRICO PARA LA rrecto ● Fusible de 7,5A 24 ,
UNIDAD DE CONTROL DE LA fusible de 10A 28
SRA838A BARRA ESTABILIZADORA. ● Conector de instala-
1. Poner el interruptor de encendido ción M44
en ‘‘ON’’. ● Instalación abierta o
2. Comprobar el voltaje entre los ter- cortocircuitada entre
minales V 4 , V
5 del conector de la la unidad de control y
Conector M44 de la unidad de control unidad de control y masa. el fusible
Deberı́a existir voltaje de baterı́a. Si es incorrecto, reparar
el fusible, la instalación
Correcto
o los conectores.

.
COMPROBAR EL CIRCUITO DE Inco- Comprobar lo siguiente.
c
SRA839A MASA PARA LA UNIDAD DE CON- rrecto ● Conector de instala-
TROL DE LA BARRA ESTABILIZA- ción M44
DORA. ● Instalación abierta o
1. Desconectar el conector de la uni- cortocircuitada entre
dad de control. la unidad de control y
2. Comprobar la continuidad entre el masa
terminal V
10 del conector de la uni- Si es incorrecto, reparar
dad de control y masa. la instalación o los
Deberı́a existir continuidad. conectores.

Correcto
.
El circuito de masa y de suministro
eléctrico están en buen estado.

RA-21
DISPOSITIVO DE LIBERACION DE LA BARRA ESTABILIZADORA
Diagnósticos de averı́as (Continuación)
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO 2
(COMPROBACION DEL CIRCUITO DEL SENSOR DE
Conector M44 de la unidad de control VELOCIDAD DEL VEHICULO)

COMPROBAR EL CIRCUITO DEL Co- El sensor de velocidad


c
SENSOR DE VELOCIDAD DEL VEHI- rrecto del vehı́culo está en
CULO. buen estado.
1. Levantar las ruedas motrices con el
gato.
SRA840A 2. Conectar el voltı́metro entre el ter-
minal V 9 del conector de la unidad
de control y masa.
3. Girar lentamente las ruedas.
4. Comprobar la oscilación del voltı́me-
tro entre 0 y 5 voltios.

Incorrecto
.
¿Funciona normalmente el velocı́me- No Comprobar el circuito
c
tro? del sensor de velocidad
del vehı́culo y del velocı́-
Sı́
metro.
.
Comprobar lo siguiente.
● Conector de instalación M44
● Instalación abierta o cortocircuitada
entre la unidad de control y el cua-
dro de instrumentos
Si es incorrecto, reparar la instalación
o los conectores.

RA-22
DISPOSITIVO DE LIBERACION DE LA BARRA ESTABILIZADORA
Diagnósticos de averı́as (Continuación)
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO 3
(COMPROBACION DEL CIRCUITO DEL
Conector M44 de la unidad de control INTERRUPTOR DE LA BARRA ESTABILIZADORA)
Inco-
1. Poner el interruptor de encendido en Comprobar lo siguiente.
c
‘‘ON’’. rrecto ● Fusible de 10A 28
2. Poner el interruptor de la barra estabili- ● Bombilla del indicador de
zadora en ‘‘OFF’’ para asegurarse de desactivación de la barra
que se ilumina el indicador de desactiva- estabilizadora
ción de la barra.
Correcto
Correcto
SRA841A
. .
Co-
COMPROBAR EL SUMINISTRO ELEC- El circuito del interruptor de
c
TRICO PARA EL INTERRUPTOR DE LA rrecto la barra estabilizadora está
BARRA ESTABILIZADORA. en buen estado.
1. Poner el interruptor de encendido en
Conector M100 del interruptor de la barra
estabilizadora ‘‘ON’’.
2. Comprobar el voltaje entre los terminales
V 1 , V
2 , V
3 , V4 del conector de la uni-
dad de control y masa.

Interruptor
barra Terminal Voltios
estabilizadora
SRA842A
Voltaje de
1
V - Masa
baterı́a
Voltaje de
2
V - Masa
ON baterı́a
3
V - Masa 0
Voltaje de
4
V - Masa
baterı́a
1
V - Masa 0
2
V - Masa 0

OFF Voltaje de
3
V - Masa
baterı́a
Voltaje de
4
V - Masa
baterı́a

Incorrecto

.
Inco-
COMPROBACION DEL INTERRUPTOR Sustituir el interruptor de la
c
DE LA BARRA ESTABILIZADORA. rrecto barra estabilizadora.

Continuidad entre los termi-


Estado del nales
interruptor
1 - V
V 3 2 - V
V 3

Activado No Sı́
Desactivado Sı́ No

Correcto
.
Comprobar lo siguiente.
● Conectores de instalación M32 , M44 ,
M100
● Instalación abierta o cortocircuitada entre
la unidad de control y el interruptor de la
barra estabilizadora, cuadro de instru-
mentos
● Cuadro de instrumentos
Si es incorrecto, reparar la instalación o los
conectores.

RA-23
DISPOSITIVO DE LIBERACION DE LA BARRA ESTABILIZADORA
Diagnósticos de averı́as (Continuación)
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO 4
(COMPROBACION DEL CIRCUITO DEL ACTUADOR
Conector M44 de la unidad de control DE LA BARRA ESTABILIZADORA)
Co-
COMPROBAR EL CIRCUITO DEL ACTUA- c El circuito del actuador
DOR DE LA BARRA ESTABILIZADORA. rrecto de la barra estabiliza-
1. Poner el interruptor de encendido en ‘‘ON’’. dora está en buen
2. Comprobar el voltaje entre los terminales estado.
V6 , V7 , V8 del conector de la unidad de
control y masa.
SRA843A Interruptor
barra esta- Terminal Voltios
bilizadora
6
V - Masa 0
Tras poner el inte-
Conector C4 del actuador de la barra rruptor de la barra
estabilizadora
estabilizadora en
‘‘ON’’, habrá voltaje
ON 7
V - Masa
de baterı́a durante
unos 15 segundos, y
después caerá hasta
0 voltios.
8
V - Masa Aproximadamente 4
SRA844A
Tras poner el inte-
rruptor de la barra
estabilizadora en
‘‘OFF’’, habrá voltaje
6
V - Masa
de baterı́a durante
OFF unos 15 segundos, y
después caerá hasta
0 voltios.
7
V - Masa 0
8
V - Masa Aproximadamente 4

Incorrecto

.
Inco-
COMPROBAR EL FUNCIONAMIENTO DEL c Sustituir el actuador de
ACTUADOR DE LA BARRA ESTABILIZA- rrecto la barra estabilizadora.
DORA.
1. Desconectar el conector del actuador de la
barra estabilizadora.
2. Revisar el actuador de la barra estabiliza-
dora escuchando el ruido de funciona-
miento mientras se aplica voltaje de baterı́a
a los terminales V1 y V2 .

Cilindro de Ruido de
Terminal
embrague funcionamiento
1 - V
V 2
Desac. → Activ. Sı́
@ ⊕
1 - V
V 2
Activ. → Desac. Sı́
⊕ @

Correcto
.
Comprobar lo siguiente.
● Conectores de instalación M44 , C4
● Instalación abierta o cortocircuitada entre la
unidad de control y el actuador de la barra
estabilizadora
Si es incorrecto, reparar la instalación o los
conectores.

RA-24
DISPOSITIVO DE LIBERACION DE LA BARRA ESTABILIZADORA
Diagnósticos de averı́as (Continuación)
INSPECCION DE LA UNIDAD DE CONTROL DEL
DISPOSITIVO DE LIBERACION DE LA BARRA
ESTABILIZADORA

SRA853A

N° de terminal Elementos de com-


Especificaciones
+ − probación

Indicador desactiva- Contacto en ‘‘ON’’, Interruptor de la barra estabilizadora


1 ción barra estabiliza- ON: 0 voltios
dora OFF: Aprox. 0,6 voltios
Contacto en ‘‘ON’’ Interruptor de la barra estabilizadora
ON: Voltaje de baterı́a (Aprox. 12 vol-
2
tios)
OFF: 0 voltios
Contacto en ‘‘ON’’ Interruptor de la barra estabilizadora
Interruptor de la
ON: 0 voltios
3 barra estabilizadora
OFF: Voltaje de baterı́a (Aprox. 12
voltios)
Contacto ON: Voltaje de baterı́a (Aprox. 12 vol-
4 tios)
OFF: 0 voltios
5 Suministro eléctrico Siempre hay voltaje de baterı́a (Aprox. 12 voltios)
Contacto en ‘‘ON’’ Interruptor de la barra estabilizadora
ON: 0 voltios
Masa de la OFF: Tras poner el interruptor de la
carrocerı́a barra estabilizadora en ‘‘OFF’’,
6
habrá voltaje de baterı́a (aprox.
12 voltios) durante unos 15
segundos, y después caerá
hasta 0 voltios.
Actuador de la barra Contacto en ‘‘ON’’ Interruptor de la barra estabilizadora
estabilizadora ON: Tras poner el interruptor de la
barra estabilizadora en ‘‘ON’’,
habrá voltaje de baterı́a (aprox.
7
12 voltios) durante unos 15
segundos, y después caerá hasta
0 voltios.
OFF: 0 voltios
Contacto ON: Aprox. 4 voltios
8
OFF: 0 voltios
Durante velocidades Oscila entre 0 y 5 voltios
Sensor de velocidad
9 extremadamente
del vehı́culo
bajas
10 Masa —

RA-25
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)

Especificaciones generales
Tipo de suspensión Rı́gida de 5-brazos con muelle helicoidal
Tipo de amortiguador Hidráulico de doble acción
Estabilizador Equipo estándar

Inspección y Ajuste
COJINETE DE RUEDA
Juego axial total mm 0
Precarga del cojinete de rueda
en el perno de la jaula de coji- 8,8 - 42,2 (0,9 - 4,3)
nete N (kg)

RA-26
BR

SISTEMA DE FRENOS

SECCION BR
INDICE
PRECAUCIONES Y PREPARACION ....................... 1 CIRCUITO DE VACIO ............................................. 20
‘‘AIRBAG’’ y ‘‘PRETENSOR DEL CINTURON FRENO DE DISCO DELANTERO........................... 21
DE SEGURIDAD’’ del sistema de seguridad Cambio de las pastillas........................................ 21
suplementario (SRS).............................................. 1 Desmontaje .......................................................... 22
Precauciones para sistema de frenos ................... 1 Desarmado........................................................... 23
Herramientas comerciales de servicio................... 2 Inspección – Pinza............................................... 23
INVESTIGACION DE RUIDOS Y VIBRACIONES Inspección – Rotor............................................... 24
(NHV).......................................................................... 3 Armado................................................................. 24
Cuadro de localización de averı́as NHV ............... 3 Montaje ................................................................ 24
COMPROBACION Y AJUSTE .................................. 4 FRENO DE DISCO TRASERO ............................... 25
Comprobación del nivel del lı́quido de frenos ....... 4 Cambio de las pastillas........................................ 25
Comprobación del circuito de frenos..................... 4 Desmontaje .......................................................... 26
Cambio del lı́quido de frenos................................. 4 Desarmado........................................................... 27
Purga del sistema de frenos.................................. 5 Inspección – Pinza............................................... 27
LINEA HIDRAULICA DE FRENO/VALVULA DE Inspección – Rotor............................................... 28
CONTROL.................................................................. 6 Armado................................................................. 28
Lı́nea hidráulica de freno ....................................... 6 Montaje ................................................................ 28
Válvula reguladora de frenado .............................. 7 CONTROL DEL FRENO DE
PEDAL DEL FRENO Y SOPORTE......................... 11 ESTACIONAMIENTO CENTRAL ............................ 29
Desmontaje y Montaje ......................................... 11 Desmontaje .......................................................... 29
Inspección ............................................................ 11 Inspección ............................................................ 29
Ajuste ................................................................... 11 Montaje ................................................................ 30
CILINDRO MAESTRO ............................................. 13 Ajuste ................................................................... 30
Desmontaje .......................................................... 13 FRENO DE ESTACIONAMIENTO CENTRAL ........ 31
Desarmado........................................................... 14 Desmontaje y Montaje ......................................... 31
Inspección ............................................................ 14 Inspección – Tambor ........................................... 32
Armado................................................................. 14 Inspección – Forro ............................................... 32
Montaje ................................................................ 15 SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO ............... 33
SERVOFRENO ........................................................ 16 Propósito .............................................................. 33
Servofreno............................................................ 16 Funcionamiento.................................................... 33
CIRCUITO DE VACIO (Modelos de cond. Circuito hidráulico del ABS .................................. 33
izqda.) ...................................................................... 18 Componentes del sistema ................................... 34
Mangueras de vacı́o ............................................ 18 Descripción del sistema....................................... 34
CIRCUITO DE VACIO (Modelos de cond. Desmontaje y Montaje ......................................... 36
dcha.) ....................................................................... 19 DIAGNOSTICOS DE AVERIAS .............................. 39
Mangueras de vacı́o ............................................ 19
Cómo realizar Diagnósticos de averı́as para DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA
una reparación rápida y precisa .......................... 39 SINTOMAS............................................................... 67
Comprobación preliminar..................................... 40 Procedimiento de diagnóstico 7
Ubicación de los componentes y del conector (El ABS funciona con frecuencia)........................ 67
de la instalación ................................................... 41 Procedimiento de diagnóstico 8
Diagrama de circuito para una rápida (Acción del pedal inesperada) ............................. 68
comprobación....................................................... 42 Procedimiento de diagnóstico 9
Esquema de conexiones – ABS –....................... 43 (Distancia de frenado larga) ................................ 69
Autodiagnóstico.................................................... 47 Procedimiento de diagnóstico 10
CONSULT ............................................................ 50 (El ABS no funciona). .......................................... 69
Procedimiento de inspección con CONSULT ..... 51 Procedimiento de diagnóstico 11
Comprobación del circuito de masa .................... 56 (Vibración y ruido del pedal)................................ 70
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA Procedimiento de diagnóstico 12 (El testigo de
ELEMENTOS DE AUTODIAGNOSTICO ................ 57 aviso no se enciende al girar el interruptor de
Procedimiento de diagnóstico 1 encendido hasta ON)........................................... 71
(Sensor de rueda o rotor) .................................... 57 Procedimiento de diagnóstico 13 (El testigo de
Procedimiento de diagnóstico 2 aviso permanece encendido al girar el
(Válvula solenoide del actuador de ABS y relé interruptor de encendido hasta ON) .................... 72
de la válvula solenoide) ....................................... 59 DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES
Procedimiento de diagnóstico 3 (SDS)........................................................................ 73
(Relé del motor o motor) ..................................... 61 Especificaciones generales ................................. 73
Procedimiento de diagnóstico 4 (Bajo voltaje) .... 63 Inspección y Ajuste.............................................. 74
Procedimiento de diagnóstico 5 (Sensor G) ....... 65
Procedimiento de diagnóstico 6
(Unidad de control) .............................................. 66

Al leer los esquemas de conexiones:


● Leer la sección GI, ‘‘COMO INTERPRETAR LOS ESQUEMAS DE CONEXIONES’’.
● Ver la sección EL, ‘‘RUTA DE LOS CABLES DE ALIMENTACION’’, en lo relacionado
con el circuito de distribución de energı́a.
Cuando se efectúen los diagnósticos de averı́as, leer en la sección GI, ‘‘PROCEDIMIEN-
TO A SEGUIR PARA LOS DIAGNOSTICOS DE AVERIAS’’ y ‘‘COMO REALIZAR UN DIAG-
NOSTICO EFICIENTE PARA UN INCIDENTE ELECTRICO’’.
PRECAUCIONES Y PREPARACION

‘‘AIRBAG’’ y ‘‘PRETENSOR DEL CINTURON


DE SEGURIDAD’’ del Sistema de seguridad
suplementario (SRS)
El Sistema de seguridad suplementario, como el ‘‘AIRBAG’’ y el ‘‘PRETENSOR DE CINTURON DE
SEGURIDAD’’, utilizado junto con el cinturón de seguridad, permiten reducir el riesgo de que el conductor
y el pasajero delantero sufran heridas graves en caso de colisión frontal. La composición del sistema SRS,
disponible en los MODELOS Y61 de NISSAN, es la siguiente (esta composición varı́a dependiendo del
destino):
Airbag del conductor (situado en la parte central del volante de dirección), airbag del lado del pasajero
(situado en el panel de instrumentos de este lado), pretensor del cinturón de seguridad, unidad de sensor
de diagnóstico, testigo óptico, cable en espiral e instalación.
La información necesaria para realizar las tareas de mantenimiento y reparación del sistema de forma
segura, se incluyen en la sección RS de este Manual de taller.
AVISO:
● Para evitar que el sistema SRS quede fuera de servicio, lo que aumentarı́a el riesgo de que se
produzcan lesiones personales o la muerte en caso de colisión, momento en que se abrirı́a el
airbag, todas las tareas de mantenimiento deben realizarse en un concesionario autorizado de
NISSAN.
● Un mantenimiento inadecuado, incluidos el desmontaje e instalación incorrectos del SRS, puede
producir lesiones personales debido a la activación involuntaria del sistema. Para desmontar el
cable en espiral y el airbag, consultar la sección RS.
● No utilizar equipos de prueba eléctricos en los circuitos relacionados con el SRS, a menos que
se indique lo contrario en este Manual de taller. El cable en espiral y la instalación, recubierta
con aislante amarillo justo antes de los conectores de instalación o en toda la instalación, están
relacionados con el SRS.

Precauciones para sistema de frenos


● Usar lı́quido de frenos ‘‘DOT 3’’.
● Nunca reutilizar el lı́quido de frenos que se ha vaciado.
● Tener cuidado de no derramar lı́quido de frenos sobre
zonas pintadas; puede dañar la pintura. Si se derrama
lı́quido de frenos sobre zonas pintadas, lavarlas inme-
diatamente con agua.
● Para limpiar las piezas del cilindro maestro, de la pinza
Herramienta del freno de disco o las del cilindro de rueda, utilizar
comercial de servicio lı́quido de frenos limpio.
SBR686C
● No usar nunca aceites minerales como gasolina o que-
roseno. Estos estropearán las piezas de goma del sis-
tema hidráulico.
● Utilizar una llave para tuercas abocardadas en el des-
montaje o el montaje de los tubos de freno.
● Durante el montaje, apretar siempre los tubos de freno.
ADVERTENCIA:
Limpiar los frenos con un aspirador de polvo para reducir
el riesgo de que el polvo generado durante la fricción afecte
a la salud.

BR-1
PRECAUCIONES Y PREPARACION

Herramientas comerciales de servicio


Denominación Descripción
1 Boquilla para tuerca
V Desmontaje y montaje de los tubos del
abocardada freno.
V Llave dinamométrica
2

NT360 a: 10 mm
Manómetro del lı́quido de Medición de la presión del lı́quido de fre-
frenos nos

NT151

BR-2
Sı́ntoma

X: Aplicable
Causa posible y
Página de referencia

PIEZAS SOSPECHOSAS

Ruido
FRENO Vibración
rar o sustituir estas piezas.

Zigzagueo, saltos
X
Forros o pastillas - dañados BR-21, 25, 32

X
Forros o pastillas - desgaste irregular BR-21, 25, 32

X
Muelle de recuperación dañado –

X
Suplementos dañados –

X
X
Desequilibrio del rotor o tambor –

X
Daños en el rotor o tambor BR-24, 28, 32

BR-3
X
Descentramiento del rotor o tambor BR-24, 28, 32

X
Deformación del rotor o tambor –

X
Desviación del rotor o tambor –

X
Oxido en el rotor o tambor –

X
Variación del grosor del rotor BR-24, 28

X
Tambor ovalado BR-32
X
X

ARBOL PROPULSOR NHV en sección PD


X

X DIFERENCIAL NHV en sección PD


X
X
INVESTIGACION DE RUIDOS Y VIBRACIONES (NHV)

EJE Y SUSPENSION NHV en secciones FA y RA


X
X
X

NEUMATICOS NHV en sección FA


Cuadro de localización de averı́as NHV

X
X
X

RUEDAS NHV en sección FA


X
X

PALIER NHV en sección FA


X
X
X

DIRECCION NHV en sección ST


Para localizar la causa que ha provocado el sı́ntoma, utilizar el cuadro siguiente. Si fuese necesario, repa-
COMPROBACION Y AJUSTE

Comprobación del nivel del lı́quido de frenos


● Comprobar el nivel de lı́quido en el depósito de reserva.
Lı́nea Debe encontrarse entre las lı́neas ‘‘Max’’ y ‘‘Min’’ del tanque
Máx. del depósito.
.

Co- MAX
Lı́nea ● Si el nivel del lı́quido es extremadamente bajo, comprobar si
rrecto Mı́n. hay pérdidas en el sistema de frenos.
.
MIN ● Si el testigo de aviso del freno se enciende, comprobar el
interruptor de nivel de lı́quido de frenos y el interruptor del
freno de estacionamiento.
SBR451D

Comprobación del circuito de frenos


PRECAUCION:
Si hay pérdidas en las juntas apretar, o si fuera necesario
cambiar, las piezas dañadas.
1. Comprobar el circuito de frenos (tubos y mangueras) por si
tiene grietas, deterioros u otros daños. Cambiar las piezas
dañadas.
2. Comprobar si hay pérdidas de aceite pisando a fondo el
pedal del freno con el motor en marcha.
SBR389C

Cambio del lı́quido de frenos


PRECAUCION:
● Llenar con lı́quido de frenos nuevo ‘‘DOT 3’’.
● Mantener siempre el nivel del lı́quido por encima de la
lı́nea de mı́nimo en el depósito de reserva.
● Nunca reutilizar el lı́quido de frenos que se ha vaciado.
● Tener cuidado de no derramar lı́quido de frenos sobre
zonas pintadas; puede dañar la pintura. Si se derrama
lı́quido de frenos sobre zonas pintadas, lavarlas inme-
diatamente con agua.
SBR419C
1. Limpiar el interior del depósito de reserva y volver a llenarlo
con nuevo lı́quido de frenos.
2. Conectar un tubo de vinilo a cada válvula de purga de aire.
3. Vaciar el lı́quido de frenos de cada válvula de purga de aire
pisando el pedal del freno.
4. Rellenar hasta que el lı́quido de frenos salga por cada una
de las válvulas de purga de aire.
Utilizar el mismo procedimiento al purgar el sistema hidráu-
lico para suministrar lı́quido de frenos. Consultar ‘‘Purga del
sistema de frenos’’, BR-5.

BR-4
COMPROBACION Y AJUSTE

Purga del sistema de frenos


PRECAUCION:
● Comprobar cuidadosamente el nivel del lı́quido de fre-
nos en el cilindro maestro durante la operación de
purga.
● Si se tiene la sospecha de que hay aire en el interior del
cilindro maestro, primero hay que purgarlo. Consultar
‘‘Montaje’’, ‘‘CILINDRO MAESTRO’’, BR-15.
● Llenar el depósito con lı́quido de frenos nuevo ‘‘DOT 3’’.
Asegurarse de que está lleno en todo momento mientras
SBR995 se purga de aire el sistema.
● Colocar un recipiente debajo del cilindro maestro para
evitar que se derrame el lı́quido de frenos.
● Para modelos con ABS, parar el motor y desconectar los
conectores del actuador del ABS o el cable de masa de
la baterı́a.
● Sangrar el aire en el siguiente orden.
1. Tubo de purga de aire de la válvula reguladora de fre-
nado
2. Freno trasero izquierdo
3. Freno trasero derecho
4. Freno delantero izquierdo
5. Freno delantero derecho

1. Conectar un tubo de vinilo transparente a la válvula de purga


de aire.
2. Pisar varias veces el pedal del freno a fondo.
3. Con el pedal pisado, abrir la válvula de purga de aire para
liberar el mismo.
4. Cerrar la válvula de purga de aire.
5. Soltar lentamente el pedal del freno.
6. Repetir los puntos 2 a 5 hasta que salga lı́quido limpio de los
frenos por la válvula de purga de aire.
7. Apretar la válvula de purga de aire.
SBR419C : 7 - 9 (0,7 - 0,9 kg-m)

BR-5
LINEA HIDRAULICA DE FRENO/VALVULA DE CONTROL

Lı́nea hidráulica de freno


SEC. 462
Freno de disco trasero
Sin ABS Freno delantero

Conector de cinco vı́as


Perno de montaje
10,8 - 14,7 (1,1 - 1,5)

Parte
delantera

Perno de
montaje
7,9 - 9,8 Servofreno
(0,81 - 1,00)

Válvula reguladora de
frenado (LSV)
Cilindro maestro Perno de montaje
17 - 21 (1,7 - 2,1)

Lı́nea principal
Tuerca abocardada
Lı́nea auxiliar
15 - 17 (1,5 - 1,7)
N·m (kg-m)
Perno de unión
N·m (kg-m) 17 - 19 (1,7 - 1,9)

YBR146

SEC. 462
Con ABS Freno delantero Freno trasero
Conector de seis vı́as
Perno de montaje
10,8 - 14,7 (1,1 - 1,5)

Actuador de ABS y
unidad eléctrica
Unidad de amortiguación Conector de tres vı́as
Perno de montaje Perno de montaje
18 - 24 (1,8 - 2,4) 7,9 - 9,8 (0,81 - 1,00)

Perno de
montaje
7,9 - 9,8
(0,81 - 1,00)

Perno de
montaje
Válvula reguladora de
5,1 - 8,8
frenado (LSV)
(0,52 - 0,90)
Perno de montaje
17 - 20 (1,7 - 2,0)

Cilindro maestro Servofreno

Lı́nea principal
Lı́nea auxiliar Tuerca abocardada
15 - 17 (1,5 - 1,7)
N·m (kg-m)
Perno de unión
N·m (kg-m) 17 - 19 (1,7 - 1,9)
SBR161E

BR-6
LINEA HIDRAULICA DE FRENO/VALVULA DE CONTROL
Lı́nea hidráulica de freno (Continuación)
DESMONTAJE
PRECAUCION:
● Tener cuidado de no derramar lı́quido de frenos sobre
zonas pintadas; puede dañar la pintura. Si se derrama
lı́quido de frenos sobre zonas pintadas, lavarlas inme-
diatamente con agua.
● Debe evitarse doblar, retorcer y estirar excesivamente
todas las mangueras.
1. Conectar el tubo de vinilo a la válvula de purga de aire.
2. Vaciar el lı́quido de frenos de cada válvula de purga de aire
SBR992 pisando el pedal del freno.
3. Desmontar la tuerca abocardada que conecta el tubo y la
manguera de frenos y, a continuación, retirar el resorte de
cierre.
4. Cubrir los orificios para evitar que entre suciedad al desco-
nectar el circuito del sistema de frenado.

INSPECCION
Comprobar el circuito de frenos (tubos y mangueras) por si tie-
nen grietas, deterioros u otros daños. Cambiar las piezas daña-
das.

MONTAJE
PRECAUCION:
● Llenar con lı́quido de frenos nuevo ‘‘DOT 3’’.
● Nunca reutilizar el lı́quido de frenos que se ha vaciado.
1. Apretar todas las tuercas abocardadas y los pernos de
unión.
Tuerca abocardada:
: 15 - 17 (1,5 - 1,7 kg-m)
Perno de unión:
Herramienta comercial de
servicio : 17 - 19 (1,7 - 1,9 kg-m)
SBR686C 2. Llenar hasta que salga el nuevo lı́quido de frenos por la vál-
vula de purga de aire.
3. Purgar el aire. Consultar ‘‘Purga del sistema de frenos’’,
BR-5.

Válvula reguladora de frenado


INSPECCION
PRECAUCION:
● Controlar meticulosamente el nivel del lı́quido de frenos
en el cilindro maestro.
● Utilizar lı́quido de frenos nuevo ‘‘DOT 3’’.
● Tener cuidado de no derramar lı́quido de frenos sobre
zonas pintadas; puede dañar la pintura. Si el lı́quido de
frenos salpica las zonas pintadas, eliminarlo inmediata-
mente con agua.
● Cuando aumente la presión de los frenos delanteros,
pisar el pedal lentamente.
● Comprobar la presión de los frenos traseros 2 segundos
después de que la presión de los frenos delanteros
alcance el valor especificado.
● Para los modelos con ABS, desconectar del actuador del
ABS los conectores de la instalación antes de realizar la
comprobación.

BR-7
LINEA HIDRAULICA DE FRENO/VALVULA DE CONTROL
Válvula reguladora de frenado
Soporte (Continuación)
Quinto travesaño
1. Asegurarse de que el vehı́culo se encuentra en el estado sin
carga*.
Válvula reguladora de frenado
Perno de tope
* Combustible, refrigerante del radiador y lubricante del
Palanca motor llenos. Rueda de repuesto, gato, herramientas y
alfombras en las posiciones designadas.
2. Se necesita un operario sentado en el asiento del conductor
y una persona sentada en la parte trasera. Luego, hacer que
la persona sentada en la parte trasera se baje lentamente
Caja del eje trasero del vehı́culo. Esto es necesario para estabilizar la flexión de
SBR287E la suspensión.
3. Pisar el pedal del freno gradualmente y fijar una palanca al
perno de tope y, a continuación, ajustar la longitud ‘‘L’’ como
sigue:
Longitud ‘‘L’’: Aprox. 175,2 - 178,2 mm

4. Desmontar el neumático izqdo. delantero.


Manómetro del lı́quido de 5. Conectar la herramienta a los tubos de purga del aire de la
frenos pinza del freno izqdo. delantero, ası́ como a los cilindros de
rueda del freno izqdo. o dcho. trasero.

SBR822BA

6. Instalar el neumático izqdo. delantero.


Manómetro del lı́quido de frenos
Antes de instalar el neumático izqdo. frontal, verificar que la
herramienta no está en contacto con la rueda izqda. delan-
tera.
7. Purgar el aire de la herramienta.

SBR823BA

8. Aumentar la presión del freno delantero hasta 4.904 kPa


(49,0 bar, 50 kg/cm2) y 9.807 kPa (98,1 bar, 100 kg/cm2) y,
a continuación, comprobar la presión del freno trasero.
Presión del freno trasero:
Consultar la tabla de la página siguiente.

SBR377D

BR-8
LINEA HIDRAULICA DE FRENO/VALVULA DE CONTROL
Válvula reguladora de frenado
(Continuación)
9. Asentar la carga lentamente sobre el centro del eje, de forma
que la longitud del resorte del sensor sea la misma que en
el estado de carga (consultar la tabla siguiente). Comprobar
la presión del freno trasero de la misma forma que se des-
cribe en el punto 7.
Freno de disco trasero
Unidad: kPa (bar, kg/cm2)

Longitud del Presión del Presión del


SBR378D resorte del freno delantero freno delantero
sensor ‘‘L’’* 4.904 9.807
mm (49,0, 50) (98,1, 100)
2.158 - 3.138 3.629 - 4.609
Sin carga 175,2 - 178,2 (21,58 - 31,38, (36,29 - 46,09,
Presión 22,0 - 32,0) 37,0 - 47,0)
del freno
trasero 2.746 - 4.707 4.217 - 6.178
Con carga 193,6 - 196,6 (27,46 - 47,07, (42,17 - 61,78,
28,0 - 48,0) 43,0 - 63,0)
*: Pedal del freno pisado.
10. Purgar el aire tras desconectar la herramienta. Consultar
‘‘Purga del sistema de frenos’’, BR-5.
11. Instalar el neumático delantero izqdo.

DESMONTAJE Y MONTAJE
PRECAUCION:
● Llenar con lı́quido de frenos nuevo ‘‘DOT 3’’.
● Tener cuidado de no derramar lı́quido de frenos sobre
zonas pintadas; puede dañar la pintura. Si se derrama
lı́quido de frenos sobre zonas pintadas, lavarlas inme-
diatamente con agua.
● No volver a utilizar la válvula reguladora de frenado una vez
desarmada.
● Cambiar la válvula reguladora de frenado dañada como un
conjunto.
● Para el desarmado, aplicar grasa multiuso a las zonas de
fricción.

BR-9
LINEA HIDRAULICA DE FRENO/VALVULA DE CONTROL
Válvula reguladora de frenado
(Continuación)
SEC. 462 Soporte
17 - 21 (1,7 - 2,1)
34 - 39 (3,5 - 4,0)
Quinto travesaño

Válvula reguladora de frenado


17 - 21 (1,7 - 2,1)
Perno de tope

Palanca

Caja del eje trasero

N·m (kg-m)

SBR162E

1. Apretar todas las tuercas abocardadas y los pernos de mon-


taje.
Tuerca abocardada:
: 15 - 17 (1,5 - 1,7 kg-m)
2. Llenar hasta que salga el nuevo lı́quido de frenos por la vál-
vula de purga de aire.
3. Purgar el aire. Consultar ‘‘Purga del sistema de frenos’’,
BR-5.

BR-10
PEDAL DEL FRENO Y SOPORTE

Desmontaje y Montaje
SEC. 465
Soporte del pedal del freno

Pasador de horquilla

Interruptor ASCD
12 - 15 (1,2 - 1,5)

Pasador de resorte Contacto de la luz de freno


12 - 15 (1,2 - 1,5)
13 - 16 (1,3 - 1,6)

13 - 16 (1,3 - 1,6)

Pedal del freno

N·m (kg-m)
SBR163E

Inspección
Contratuerca Comprobar en el pedal del freno los siguientes elementos.
Vástago 16 - 22 (1,6 - 2,2)
de empuje ● Doblado del pedal del freno
● Deformación del pasador de horquilla
● Grieta en cualquier parte soldada
● Grietas o deformación del tope del pasador de horquilla

Ajuste
Contacto de la
luz de freno Comprobar la altura libre del pedal del freno desde el panel
C1 o C 2
2 - 15 inferior del tablero de instrumentos.
(1,2 - 1,5)
H: Altura libre
Consultar SDS (BR-74)
D: Altura con el pedal pisado
Consultar SDS (BR-74)
Alfombra Alfombra del Con una fuerza de 490 N (50 kg) con el
del piso piso
Aislante del
motor en marcha
Aislante del
tablero de tablero de
C1, C2 : Holgura entre el tope del pedal y el extremo
instrumentos instrumentos roscado del contacto de la luz del freno e
Panel inferior del
tablero de instrumentos interruptor de ASCD
0,3 - 1,0 mm
N·m (kg-m) A: Juego libre del pedal
SBR463CB 1 - 3 mm
Si fuera necesario, ajustar la altura libre del pedal del freno.

BR-11
PEDAL DEL FRENO Y SOPORTE
Ajuste (Continuación)
1. Aflojar la contratuerca y ajustar la altura libre del pedal
Permanece en
girando el vástago de empuje del servofreno. Luego, apre-
el interior tar la contratuerca.
Asegurarse de que la punta el vástago de empuje perma-
nece en el interior.
2. Ajustar el huelgo ‘‘C1’’ y ‘‘C2’’ utilizando el contacto de la luz
del freno y el del ASCD respectivamente. Luego, apretar las
contratuercas.
Vástago de Horquilla 3. Comprobar el juego libre del pedal.
empuje
Asegurarse de que la luz de freno está apagada mientras se
Contratuerca pisa el pedal.
SBR842B
4. Comprobar la altura del pedal del freno al pisarlo con el
motor en marcha.
Si la altura, una vez pisado el freno, es inferior al valor
especificado, comprobar el circuito de frenos para detectar
fugas, acumulación de aire o cualquier otro desperfecto de
los componentes (cilindro maestro, cilindro de rueda, etc.).
A continuación, realizar las reparaciones necesarias.

BR-12
CILINDRO MAESTRO

Desmontaje
PRECAUCION:
● Tener cuidado de no derramar lı́quido de frenos sobre
zonas pintadas; puede dañar la pintura. Si se derrama
lı́quido de frenos sobre zonas pintadas, lavarlas inme-
diatamente con agua.
● En el caso de que exista una pérdida de lı́quido de fre-
nos desde el cilindro maestro, desarmar el cilindro. A
continuación, comprobar los casquillos del pistón por si
hay deformaciones o rayas y sustituir los componentes
que sea necesario.
1. Conectar un tubo de vinilo a la válvula de purga de aire.
2. Vaciar el lı́quido de frenos de cada válvula de purga de aire,
pisando el pedal del freno para vaciar el lı́quido del cilindro
maestro.
3. Quitar las tuercas abocardadas del tubo del freno.
4. Quitar las tuercas de montaje del cilindro maestro.

SEC. 460 Tapón del depósito

Filtro de aceite
Flotador

Tanque del depósito


Retén
Cuerpo del cilindro

Junta tórica

Tope del pistón

Conjunto del pistón auxiliar


Conjunto del pistón principal
Tapón de tope
(Sin ABS)

12 - 15 (1,2 - 1,5)

Lı́quido de frenos
N·m (kg-m)
(Con ABS) 12 - 15 (1,2 - 1,5)
N·m (kg-m)

2,0 - 2,9 (0,20 - 0,30) SBR164E

BR-13
CILINDRO MAESTRO

Desarmado
1. Doblar hacia fuera las garras de la tapa retén.

SBR165E

2. Desmontar el tope del pistón mientras el pistón se empuja


hacia el interior del cilindro (sólo modelos con ABS).
3. Quitar los conjuntos de pistones.
Si resulta difı́cil desmontar el pistón secundario, aplicar aire
comprimido gradualmente a la salida del lı́quido.
4. Extraer el depósito de reserva.

SBR166E

Inspección
Comprobar la pared interior del cilindro maestro por si hay poros
o rayas. Sustituir si está dañado.

Armado
Pistón auxiliar
1. Insertar el conjunto del pistón secundario. Luego insertar el
pistón primario.
● Prestar atención a la dirección de los casquillos del
pistón en la figura de la izquierda. Además, insertar los
pistones con exactitud para evitar rayas en el interior del
Pistón principal
cilindro.
● Prestar atención a la alineación de la hendidura del
pistón auxiliar con el orificio de montaje del tope de la
válvula, situado en el cuerpo del cilindro (sólo modelos
SBR354C
con ABS).
2. Montar la tapa de tope.
Antes de montar la tapa de tope, asegurarse de que las
garras están dobladas hacia adentro.
3. Empujar las juntas del depósito de reserva en el cuerpo del
cilindro.
4. Empujar el depósito de reserva en el cuerpo del cilindro.

SBR167E

BR-14
CILINDRO MAESTRO
Armado (Continuación)
5. Instalar el tope de la válvula mientras el pistón se empuja
hacia el interior del cilindro (sólo modelos con ABS).

SBR168E

Montaje
PRECAUCION:
● Llenar con lı́quido de frenos nuevo ‘‘DOT 3’’.
● Nunca reutilizar el lı́quido de frenos que se ha vaciado.
1. Poner el cilindro maestro en el servofreno y apretar ligera-
mente las tuercas de montaje.
2. Apretar las tuercas de montaje.
: 12 - 15 (1,2 - 1,5 kg-m)
3. Llenar el depósito de reserva con lı́quido de frenos nuevo.
4. Tapar con los dedos todos los orificios situados en el cilin-
SBR169E
dro maestro para evitar la succión de aire mientras se suelta
el pedal del freno.
5. Hacer que el conductor pise lentamente el pedal del freno
varias veces hasta que no salga aire por el cilindro maestro.
6. Colocar los tubos del freno en el cilindro maestro.
7. Apretar las tuercas abocardadas.
: 15 - 17 (1,5 - 1,7 kg-m)
8. Purgar el aire. Consultar ‘‘Purga del sistema de frenos’’,
BR-5.

BR-15
SERVOFRENO

Servofreno
SERVICIO EN EL VEHICULO
Comprobación de funcionamiento
● Pisar el pedal del freno varias veces con el motor parado.
Después de provocar el vacı́o, asegurarse de que no hay
ningún cambio en la carrera del pedal.
● Pisar el pedal del freno y a continuación poner en marcha el
motor. Si el pedal baja ligeramente, el funcionamiento es
normal.
SBR002A

Comprobación de hermetismo
Correcto Incorrecto ● Poner en marcha el motor y luego pararlo después de uno o
dos minutos. Pisar el pedal del freno varias veces poco a
poco. El servofreno presenta hermeticidad si la carrera del
pedal es cada vez menor.
● Pisar el pedal del freno con el motor en marcha y luego parar
Tercero el motor mientras se sigue pisando el pedal. La carrera del
pedal no deberı́a cambiar después de mantenerlo pisado
Segundo
durante 30 segundos.
Primero

SBR365AA

SEC. 460c465c470 Junta DESMONTAJE


Cilindro
13 - 16 PRECAUCION:
(1,3 - 1,6)
maestro ● Tener cuidado de no derramar lı́quido de frenos sobre
zonas pintadas; puede dañar la pintura. Si se derrama
Pedal del lı́quido de frenos sobre zonas pintadas, lavarlas inme-
freno
diatamente con agua.
● Tener cuidado de no deformar o doblar los tubos del
12 - 15 freno durante el desmontaje del servofreno.
(1,2 - 1,5)

16 - 22
Servofreno (1,6 - 2,2)
N·m (kg-m) SBR170E

INSPECCION
Longitud del vástago
de salida Comprobación de la longitud del vástago de salida
1. Aplicar un vacı́o de −66,7 kPa (−500 mmHg) al servofreno
utilizando una bomba de vacı́o manual.
2. Comprobar la longitud del vástago de salida.
Longitud especificada:
10,275 - 10,525 mm

SBR281A

MONTAJE
.
Aprox. 150 mm
PRECAUCION:
● Tener cuidado de no deformar o doblar los tubos del
freno durante la instalación del servofreno.
● Cambiar el pasador de horquilla si está dañado.
● Llenar con lı́quido de frenos nuevo ‘‘DOT 3’’.
● Nunca reutilizar el lı́quido de frenos que se ha vaciado.
● Tener cuidado de no dañar la rosca del perno de mon-
taje del servofreno al instalarlo. Debido al estrecho
Horquilla
ángulo de instalación, el panel del tablero de instrumen-
SBR116BF tos puede dañar las roscas.

BR-16
SERVOFRENO
Servofreno (Continuación)
1. Antes de instalar el servo, ajustar provisionalmente la hor-
quilla a la dimensión indicada.
2. Montar el servo, y luego apretar ligeramente las tuercas de
montaje (del soporte del pedal del freno al servofreno).
3. Conectar el pedal del freno y el vástago de empuje del ser-
vofreno con el pasador de horquilla.
4. Fijar las tuercas de montaje.
Especificación: 13 - 16 (1,3 - 1,6 kg-m)
5. Montar el cilindro maestro. Consultar ‘‘Montaje’’ en ‘‘CILIN-
DRO MAESTRO’’, BR-15.
6. Ajustar la altura y el juego libre del pedal del freno.
Consultar ‘‘Ajuste’’ en ‘‘PEDAL DEL FRENO Y SOPORTE’’,
BR-11.
7. Fijar la contratuerca de la horquilla.
: 16 - 22 (1,6 - 2,2 kg-m)
8. Purgar el aire. Consultar ‘‘Purga del sistema de frenos’’,
BR-5.

BR-17
CIRCUITO DE VACIO (Modelos de cond. izqda.)

Mangueras de vacı́o

Tubo al vacı́o

Con bloqueo del diferencial A la válvula solenoide de bloqueo


del diferencial

Manguera de vacı́o Tubo de vacı́o

Tubo al vacı́o Tubo de


vacı́o Tubo de vacı́o

Al amplificador del embrague


A la bomba de
vacı́o Al tanque de Tubo de vacı́o
vacı́o

Al servofreno Al tanque de vacı́o

Sin bloqueo del diferencial


Tubo al vacı́o

Tubo de vacı́o

Tapón

Al amplificador
del embrague YBR147

BR-18
CIRCUITO DE VACIO (Modelos de cond. dcha.)

Mangueras de vacı́o

Con bloqueo del diferencial A la válvula


Mangueras de vacı́o solenoide del
diferencial
Tubo de vacı́o

Manguera
de vacı́o

Manguera de
vacı́o

Sin bloqueo del diferencial


Al tanque de
Mangueras
vacı́o
de vacı́o
Al servofreno
Mangueras
Mangueras de de vacı́o Al tanque de vacı́o
vacı́o A la bomba de
vacı́o

Tubo de
vacı́o

Mangueras
de vacı́o

YBR148

BR-19
CIRCUITO DE VACIO

DESMONTAJE Y MONTAJE
PRECAUCION:
Al montar las mangueras de vacı́o, prestar atención a los
siguientes puntos.
Superior a 24 mm
● No aplicar aceite ni lubricante a la manguera de vacı́o ni
a la válvula de retención.
● Insertar el tubo de vacı́o en la manguera de vacı́o como
se muestra.
● Montar la válvula de retención prestando atención a su
.
Conectar la manguera hasta que entre en dirección.
contacto con el saliente del tubo al vacı́o. SBR454D

INSPECCION
Mangueras y conectores
Comprobar las lı́neas de vacı́o, las conexiones y la válvula de
retención para saber si el cierre es hermético o si presenta des-
gaste por rozamiento o deterioro.

Válvula de retención
Comprobar el vacı́o con una bomba de vacı́o.

Conectar al lado del


Debe haber vacı́o.
servo.
Conectar al lado del
No debe haber vacı́o.
Lado del servo motor.
Lado del motor
.
La flecha indica el lado del motor
SBR844B

Interruptor de aviso de vacı́o*


Comprobar la continuidad a través del interruptor de aviso de
Servo vacı́o con un ohmı́metro y una bomba de vacı́o.

Menos de 26,7 kPa


0Ω
(267 mbar, 200 mmHg)
Vacı́o
33,3 kPa
∞Ω
(333 mbar, 250 mmHg) o más
* Modelos con motor diesel excepto para Australia
SBR321E

BR-20
BOMBA DE VACIO

Desmontaje y montaje
Modelos con motor RD28

17 - 22 N·m (1,7 - 2,2 kg-m)

Bomba de vacı́o

Junta de la tapa de
balancines

Tapa de balancines

SBR319E

1. Girar el cigüeñal de manera que la saliente de leva de admi-


sión para el cilindro N° 1 esté en lı́nea recta cuando se mira
desde el orificio de montaje de la tapa de suministro de
aceite.
2. Girar el cigüeñal unos 240° hacia la izquierda.
3. Desmontar la bomba de vacı́o.
PRECAUCION:
● Aflojar las tuercas de montaje igual y gradualmente.
● Desmontar las tuercas de montaje empujando siempre
la bomba de vacı́o para evitar que salga disparada.
● No desarmar la bomba de vacı́o.
4. Montar la bomba de vacı́o en su sitio con la saliente de leva
colocada correctamente.

BR-20-I
FRENO DE DISCO DELANTERO

Cambio de las pastillas


ADVERTENCIA:
Retén de la pastilla Limpiar los frenos con un aspirador de polvo para reducir
Miembro el riesgo de que existan partı́culas en suspensión en el aire
de
torsión u otros materiales.
PRECAUCION:
● Al desmontar el cuerpo del cilindro, no pisar el pedal del
freno, ya que de lo contrario, el pistón se expulsará.
● Tener cuidado de no dañar la funda del pistón y de que
no entre aceite en el rotor. Sustituir siempre los suple-
SBR171E
mentos al cambiar las pastillas.
● Si los suplementos están oxidados o muestran despren-
dimientos de la cubierta de goma, sustituirlos con nue-
vos suplementos.
● No es necesario extraer el perno de unión excepto para
el desarmado o sustitución del conjunto de la pinza de
freno. En este caso, suspender el cuerpo del cilindro de
rueda con un alambre para no estirar el latiguillo del
freno.
● Comprobar cuidadosamente el nivel del lı́quido de fre-
nos porque el lı́quido volverá al depósito al empujar
hacia atrás el pistón.
● Desmontar siempre el retén de la pastilla en la dirección
de la flecha. De no hacerse ası́, podrı́an dañarse las
zonas de retén y el retén de la pastilla podrı́a quedar
inservible.

1. Quitar la tapa del depósito de reserva del cilindro maestro.


2. Desmontar los pernos de los pasadores superior e inferior.
3. Desmontar el cuerpo del cilindro del miembro de torsión. A
continuación, desmontar las pastillas, los retenes de las pas-
tillas y los suplementos internos y externos.
Grosor normal de pastilla:
12,0 mm
Lı́mite de desgaste de pastilla:
2,0 mm
Comprobar cuidadosamente el nivel del lı́quido de frenos
SBR172E porque el lı́quido volverá al depósito al empujar hacia atrás
el pistón.

BR-21
FRENO DE DISCO DELANTERO

SEC. 440
Latiguillo de freno
39 - 52 (4,0 - 5,3)
12
V 17 - 20
Hacia la parte deslizante (1,7 - 2,0)
.

109 - 146
(11,1 - 14,9)
N·m (kg-m)
Punto de grasa de PBC (Cuprysil
polibutı́lico) o silicona
Punto de grasa de goma
Punto de lı́quido de frenos SBR173E

1
V Pasador principal 7
V Arandela 13
V Arandelas de cobre
2
V Funda del pasador 8
V Miembro de torsión 14
V Perno del pasador principal
3
V Cubierta del suplemento 9
V Pastilla externa 15
V Cuerpo del cilindro
4
V Suplemento interno 10
V Suplemento externo 16
V Juntas del pistón
5
V Pastilla interna 11
V Reténes de pastilla 17
V Pistones
6
V Perno de fijación del miembro de 12
V Perno de unión 18
V Fundas del pistón
torsión

Desmontaje
ADVERTENCIA:
Limpiar las pastillas del freno con un aspirador de polvo
para reducir el riesgo de que existan partı́culas en suspen-
sión en el aire u otros materiales.
PRECAUCION:
Suspender el conjunto de la pinza con un alambre para no
extender el latiguillo del freno.

Quitar el perno de unión y los pernos de fijación del miembro de


torsión.
No es necesario extraer el perno de unión excepto para el
desarmado o sustitución del conjunto de la pinza de freno.
En este caso, suspender la pinza con un alambre de manera
que no se estire ni se esfuerce el latiguillo del freno.

SBR174E

BR-22
FRENO DE DISCO DELANTERO

Desarmado
ADVERTENCIA:
No deben colocarse los dedos delante del pistón.
PRECAUCION:
No rayar ni raspar la pared del cilindro.
1. Sacar hacia fuera el pistón con la junta guardapolvo utili-
zando aire comprimido.
2. Quitar la junta del pistón con una herramienta adecuada.
Bloque de madera
SBR085A

Inspección – Pinza
CUERPO DEL CILINDRO
● Comprobar si la superficie interior del cilindro está rayada,
oxidada, desgastada, dañada o tiene materias extrañas. Si
se detecta alguna condición de las mencionadas
anteriormente, cambiar el cuerpo del cilindro.
● Los daños pequeños causados por la oxidación y por la
presencia de materias extrañas pueden eliminarse puliendo
con papel de esmeril fino. Cambiar el cuerpo del cilindro si
es necesario.
PRECAUCION:
Usar lı́quido de frenos para limpiar. No usar nunca aceite
mineral.
PISTON
Comprobar si el pistón está rayado, oxidado, desgastado,
dañado o si tiene objetos extraños. Sustituir en caso de obser-
varse algunas de las condiciones indicadas.
PRECAUCION:
La superficie de deslizamiento del pistón está cromada. No
pulir con papel de esmeril aunque esté oxidado o haya obje-
tos extraños adheridos a la superficie de deslizamiento.
PASADOR DESLIZANTE, PERNO DE PASADOR Y
FUNDA DE PASADOR
Comprobar si hay desgaste, grietas, óxido u otros daños. Sus-
tituir en caso de observarse algunas de las condiciones indica-
das.

BR-23
FRENO DE DISCO DELANTERO

Inspección – Rotor
ALABEO
1. Fijar el rotor al cubo de rueda utilizando al menos dos tuer-
cas (M12 × 1,25).
2. Comprobar el alabeo utilizando un comparador.
Asegurarse de que el juego axial del cojinete de la rueda
cumple el valor especificado antes de hacer las medidas.
Consultar la sección FA (‘‘Cojinete de rueda delantera’’,
‘‘SERVICIO EN EL VEHICULO’’).
SBR019B
Alabeo máximo: 0,1 mm
3. Si el alabeo no cumple las especificaciones, tratar de encon-
trar la posición de alabeo mı́nimo de la siguiente manera:
a. Quitar las tuercas y el rotor del cubo de la rueda.
b. Desplazar el rotor un orificio y fijarlo al cubo de la rueda
usando tuercas.
c. Medir el alabeo.
d. Repetir los puntos a. hasta c. para ası́ encontrar la posi-
ción de alabeo mı́nimo.
4. Si el alabeo sigue sin cumplir el valor especificado, rectificar
el rotor con un torno de frenos (‘‘MAD, DL-8700’’, ‘‘AMMCO
700 y 705’’ o equivalente).

GROSOR
Variación del grosor (8 posiciones como mı́nimo):
Máximo 0,015 mm
Si la variación del grosor excede el lı́mite especificado, rectificar
el rotor con un torno de frenos.
Lı́mite de reparación del rotor:
30,0 mm

SBR020B

Armado
Funda
1. Insertar la junta del pistón en la ranura del cuerpo del cilin-
dro de rueda.
2. Con la funda del pistón ajustada al pistón, insertar la funda
Junta del en la ranura del cuerpo del cilindro de rueda y montar el pis-
pistón tón.
Pistón
3. Fijar correctamente la funda del pistón
PRECAUCION:
Fijar correctamente la junta guardapolvo.
Cuerpo del cilindro
SBR574

Montaje
PRECAUCION:
● Llenar con lı́quido de frenos nuevo ‘‘DOT 3’’.
● Nunca reutilizar el lı́quido de frenos que se ha vaciado.
1. Montar el conjunto de la pinza.
2. Montar el latiguillo del freno a la pinza firmemente.
3. Montar todas las piezas y fijar todos los pernos.
Alinear
4. Purgar el aire. Consultar ‘‘Purga del sistema de frenos’’,
BR-5.
SBR175E

BR-24
FRENO DE DISCO TRASERO

Cambio de las pastillas


ADVERTENCIA:
Limpiar los frenos con un aspirador de polvo para reducir
el riesgo de que existan partı́culas en suspensión en el aire
u otros materiales.
PRECAUCION:
● Cuando el cuerpo del cilindro está abierto, no pisar el
pedal del freno, ya que de lo contrario, el pistón se
expulsará.
● Tener cuidado de no dañar la funda del pistón y de que
no entre aceite en el rotor. Sustituir siempre los suple-
mentos al cambiar las pastillas.
● Si los suplementos están oxidados o muestran despren-
dimientos de la cubierta de goma, sustituirlos con nue-
vos suplementos.
● No es necesario extraer el perno de unión excepto para
el desarmado o sustitución del conjunto de la pinza de
freno. En este caso, suspender el cuerpo del cilindro de
rueda con un alambre para no estirar el latiguillo del
freno.
● Comprobar cuidadosamente el nivel del lı́quido de fre-
nos porque el lı́quido volverá al depósito al empujar
hacia atrás el pistón.

1. Quitar la tapa del depósito de reserva del cilindro maestro.


2. Quitar el perno del pasador inferior.
3. Abrir el cuerpo del cilindro de rueda hacia arriba. A
continuación, quitar los retenes de las pastillas y los suple-
mentos internos y externos.
Grosor normal de pastilla:
10,0 mm
Lı́mite de desgaste de pastilla:
2,0 mm
Comprobar cuidadosamente el nivel del lı́quido de frenos
SBR181E porque el lı́quido volverá al depósito al empujar hacia atrás
el pistón.

BR-25
FRENO DE DISCO TRASERO

SEC. 441

N·m (kg-m) Latiguillo de freno

Punto de grasa de PBC (Cuprysil polibutı́lico) 22 - 31


o silicona 12
V 17 - 20 (2,2 - 3,2)
(1,7 - 2,0)
Punto de grasa de goma
Punto del lı́quido de A la parte deslizante
frenos

6
V 72 - 97
(7,3 - 9,9)

SBR182E

1
V Pasador principal 7
V Arandela 13
V Arandelas de cobre
2
V Funda del pasador 8
V Miembro de torsión 14
V Perno del pasador principal
3
V Cubierta del suplemento 9
V Pastilla externa 15
V Cuerpo del cilindro
4
V Suplemento interno 10
V Suplemento externo 16
V Junta del pistón
5
V Pastilla interna 11
V Retenes de pastilla 17
V Pistón
6
V Perno de fijación del miembro de 12
V Perno de unión 18
V Funda del pistón
torsión

Desmontaje
ADVERTENCIA:
Limpiar las pastillas del freno con un aspirador de polvo
para reducir el riesgo de que existan partı́culas en suspen-
sión en el aire u otros materiales.
PRECAUCION:
Suspender el conjunto de la pinza con un alambre para no
extender el latiguillo del freno.

Quitar el perno de unión y los pernos de fijación del miembro de


torsión.
No es necesario extraer el perno de unión excepto para el
desarmado o sustitución del conjunto de la pinza de freno.
En este caso, suspender la pinza con un alambre de manera
que no se estire ni se esfuerce el latiguillo del freno.

SBR183E

BR-26
FRENO DE DISCO TRASERO

Desarmado
ADVERTENCIA:
No deben colocarse los dedos delante del pistón.
PRECAUCION:
No rayar ni raspar la pared del cilindro.
1. Sacar hacia fuera el pistón con la junta guardapolvo utili-
zando aire comprimido.
2. Quitar la junta del pistón con una herramienta adecuada.

SBR772

Inspección – Pinza
CUERPO DEL CILINDRO
● Comprobar si la superficie interior del cilindro está rayada,
oxidada, desgastada, dañada o tiene materias extrañas. Si
se detecta alguna condición de las mencionadas, cambiar el
cuerpo del cilindro.
● Los daños pequeños causados por la oxidación y por la
presencia de materias extrañas pueden eliminarse puliendo
con papel de esmeril fino. Cambiar el cuerpo del cilindro si
es necesario.
PRECAUCION:
Usar lı́quido de frenos para limpiar. No usar nunca aceite
mineral.
PISTON
Comprobar si el pistón está rayado, oxidado, desgastado,
dañado o si tiene objetos extraños. Sustituir en caso de obser-
varse algunas de las condiciones indicadas.
PRECAUCION:
La superficie de deslizamiento del pistón está cromada. No
pulir con papel de esmeril aunque esté oxidado o haya obje-
tos extraños adheridos a la superficie de deslizamiento.
PASADOR DESLIZANTE, PERNO DE PASADOR Y
FUNDA DE PASADOR
Comprobar si hay desgaste, grietas, óxido u otros daños. Sus-
tituir en caso de observarse algunas de las condiciones indica-
das.

BR-27
FRENO DE DISCO TRASERO

Inspección – Rotor
ALABEO
1. Fijar el rotor al cubo de rueda utilizando al menos dos tuer-
cas (M12 × 1,25).
2. Comprobar el alabeo utilizando un comparador.
Asegurarse de que el juego axial del cojinete de la rueda
cumple el valor especificado antes de hacer las medidas.
Consultar ‘‘Cojinete de la rueda trasera’’ en la sección RA.
Alabeo máximo:
SBR389A 0,1 mm
3. Si el alabeo no cumple las especificaciones, tratar de encon-
trar la posición de alabeo mı́nimo de la siguiente manera:
a. Quitar las tuercas y el rotor del cubo de la rueda.
b. Desplazar el rotor un orificio y fijarlo al cubo de la rueda
usando tuercas.
c. Medir el alabeo.
d. Repetir los puntos a. hasta c. para ası́ encontrar la posi-
ción de alabeo mı́nimo.
4. Si el alabeo sigue sin cumplir el valor especificado, rectificar
el rotor con un torno de frenos (‘‘MAD, DL-8700’’, ‘‘AMMCO
700 y 705’’ o equivalente).

GROSOR
Variación del grosor (8 posiciones como mı́nimo):
Máximo 0,015 mm
Si la variación del grosor excede el lı́mite especificado, rectificar
el rotor con un torno de frenos.
Lı́mite de reparación del rotor:
16,0 mm

SBR390A

Armado
Funda
1. Insertar la junta del pistón en la ranura del cuerpo del cilin-
dro de rueda.
2. Con la funda del pistón ajustada al pistón, insertar la funda
Junta del en la ranura del cuerpo del cilindro de rueda y montar el pis-
pistón tón.
Pistón
3. Fijar correctamente la funda del pistón

Cuerpo del cilindro


SBR574

Montaje
PRECAUCION:
● Llenar con lı́quido de frenos nuevo ‘‘DOT 3’’.
Alinear ● Nunca reutilizar el lı́quido de frenos que se ha vaciado.
1. Montar el conjunto de la pinza.
2. Montar el latiguillo del freno a la pinza firmemente.
3. Montar todas las piezas y fijar todos los pernos.
4. Purgar el aire. Consultar ‘‘Purga del sistema de frenos’’,
BR-5.
SBR184E

BR-28
CONTROL DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO CENTRAL

Palanca de control
Pasador de resorte

Contratuerca

Tuerca de ajuste
Soporte

Pasador de horquilla
Cable de control
(insertar el pasador de
horquilla desde el lado
izquierdo).

Freno central

SBR437A

Desmontaje
1. Desconectar el conector de la instalación.
2. Desconectar el cable de control de la palanca de control y
el soporte.
3. Desmontar la palanca de control y el soporte.
4. Desconectar el cable de control del freno central y desmon-
tarlo.

SBR209E

Inspección
1. Comprobar la palanca de control y el gatillo para saber si
están desgastados o dañados. Sustituir si es necesario.
2. Comprobar los cables para detectar una discontinuidad u
otro deterioro. Sustituir si es necesario.
3. Comprobar las piezas de cada conexión para saber si están
deformadas o dañadas. Sustituir si es necesario.
4. Comprobar el testigo óptico y el contacto. Sustituir si es
necesario.

BR-29
CONTROL DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO CENTRAL

Montaje
1. Aplicar una capa de grasa a las superficies de contacto des-
lizantes.
2. Insertar el pasador de horquilla desde el lado izquierdo.
3. Una vez terminada la instalación, ajustar todo el sistema.

Ajuste
196 N (20 kg)
1. Tirar de la palanca de control con la fuerza especificada.
Comprobar el recorrido de la palanca y asegurarse de que
funciona suavemente.
Número de muescas: 7 - 9

SBR033A

2. Doblar la placa de interruptor del testigo óptico del freno de


Placa del interruptor del testigo estacionamiento, de forma que el testigo se encienda
óptico del freno de
estacionamiento cuando el gatillo de la palanca del freno de estacionamiento
se accione y se apague al soltarlo.
Número de muescas: 2

SBR438A

BR-30
FRENO DE ESTACIONAMIENTO CENTRAL

DS20HB
167 - 226 (17 - 23)

Palanca de freno central

Zapata

Muelle de recuperación
Pasador de
fijación de la
zapata Asiento del muelle

Muelle antirresonancia
Tambor
Retén

42 - 52 (4,3 - 5,3)

Tapón

Nivelador
N·m (kg-m) Dirección de rotación
en el estado de avance
Lubricación de frenos
SBR251E

Desmontaje y Montaje
Retén ADVERTENCIA:
Limpiar el forro del freno con un aspirador de polvo para
reducir el riesgo de que existan partı́culas en suspensión en
el aire u otros materiales.
PRECAUCION:
Asegurarse de que la palanca del freno de estacionamiento
esté completamente liberada.
Pasadores 1. Soltar completamente la palanca del freno de estaciona-
de retención miento.
de la zapata SBR180E
2. Desmontar el árbol propulsor y el tambor traseros.
3. Después de sacar el pasador de retención de la zapata,
girando el retén, desmontar la zapata primaria y luego la
secundaria.
Quitar el muelle haciendo girar las zapatas en el sentido de
la flecha.
4. Desmontar el nivelador y el muelle de recuperación.
5. Desconectar el cable del freno de estacionamiento de la
palanca del freno central.
Tener cuidado de no dañar el cable del freno de estaciona-
miento al separarlo.
6. Quitar el anillo del retén con una herramienta adecuada. A
continuación, separar la palanca del freno central y la zapata
del freno.

BR-31
FRENO DE ESTACIONAMIENTO CENTRAL
Desmontaje y Montaje (Continuación)
Durante la instalación, medir el diámetro interior del tambor del
freno y el diámetro de las zapatas del freno. Comprobar que la
diferencia entre los diámetros se corresponde con la holgura de
zapata correcta.
Holgura de zapata:
0,25 - 0,4 mm
Si fuese necesario, ajustar girando el nivelador.

SBR367A

Diámetro interior Inspección – Tambor


Diámetro interno estándar:
203,2 mm
Diámetro interior máximo:
204,5 mm
Ovalización (Elı́pticamente):
0,03 mm o inferior
Excentricidad radial o inferior (lectura total del indica-
dor):
0,05 mm o inferior
SBR095A ● La superficie de contacto deberı́a acabarse con precisión
utilizando papel de esmeril no 120 a 150.
● Rectificar el tambor del freno con un torno si tiene mellas o
está desgastado parcial o escalonadamente.
● Después de reacondicionar completamente o cambiar el
tambor de freno, comprobar que la huella de contacto del
tambor y las zapatas es correcta.

Inspección – Forro
● Comprobar el grosor del forro.
Lı́mite de desgaste del forro:
1,5 mm
Grosor estándar del forro:
5,1 mm
Antes de instalar nuevas zapatas, girar la tuerca hasta que el
vástago del nivelador se sitúe en el punto más corto.
Después de la instalación, ajustar la holgura entre la zapata y el
tambor. Consultar ‘‘Desmontaje y Montaje’’.
SBR021A

BR-32
SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO

Propósito
El Sistema de frenos antibloqueo (ABS) incluye componentes electrónicos e hidráulicos. Permite controlar
la fuerza de frenado, de forma que se evite el bloqueo de las ruedas.
El ABS:
1) Mejora el adecuado rendimiento de seguimiento a través del funcionamiento del volante.
2) Facilita la anulación de obstáculos mediante el funcionamiento del volante de dirección.
3) Mejora la estabilidad del vehı́culo.

Funcionamiento
● Este sistema no funciona cuando la velocidad del vehı́culo es inferior a 10 km/h.
● El sistema de frenos antibloqueo (ABS) tiene una función de autocomprobación. El sistema enciende el
testigo óptico del ABS durante 1 segundo cada vez que se gira el interruptor de encendido hasta ‘‘ON’’.
Después de que el motor se ha puesto en marcha, se apaga el testigo óptico del ABS. El sistema rea-
liza una prueba la primera vez que el vehı́culo alcanza una velocidad de 6 km/h. Cuando el ABS rea-
liza la autocomprobación, puede detectarse un ruido mecánico. Ello constituye una parte normal de la
caracterı́stica de autocomprobación. Si durante esta comprobación se detecta un fallo de
funcionamiento, el testigo óptico del ABS permanece encendido.
● Durante la conducción, puede escucharse un ruido mecánico mientras el ABS está funcionando. Este
estado es normal.
● Mientras DIFF-LOCK está activado, el testigo óptico de los frenos antibloqueo parpadea. Esto indica que
el sistema antibloqueo puede no estar funcionando completamente. (Sólo ABS)

Circuito hidráulico del ABS


Servofreno Cilindro maestro

Pinza Pinza

Rueda delantera izqda. Rueda delantera dcha. Rueda trasera izqda. Rueda trasera dcha. SBR211E

1
V Válvula solenoide de entrada 4
V Bomba 7
V Válvula de salida
2
V Válvula solenoide de salida 5
V Motor 8
V Válvula de comprobación de deri-
3
V Depósito 6
V Válvula de entrada vación
9
V Amortiguador

BR-33
SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO

Componentes del sistema


Testigo óptico del ABS
Servofreno
Sensor de la rueda trasera dcha.
Sensor G

Actuador de ABS y unidad eléctrica


(actuador, relés y unidad de control)

Sensor de la rueda
trasera izqda.

Sensor de la rueda
delantera dcha.

Sensor de la rueda delantera izqda. SBR185E

Descripción del sistema


SENSOR DE RUEDA
La unidad del sensor consta de un rotor de sensor en forma de
engranaje y de un elemento sensor. El elemento incluye un imán
recto alrededor del cual hay una bobina. El sensor se instala en
la parte trasera del rotor del freno. Cuando la rueda gira, el sen-
sor genera un patrón de curva sinusoide. La frecuencia y el vol-
taje aumentan al aumentar la velocidad de rotación.

UNIDAD DE CONTROL (incorporada al actuador del


ABS y a la unidad eléctrica)
La unidad de control contabiliza la velocidad de giro de la rueda
a través de la corriente de señal enviada desde el sensor. A
continuación, suministra una corriente CC a la válvula de sole-
noide del actuador. Controla además el funcionamiento de acti-
vación-desactivación del relé de la válvula y el del motor. En
caso de detectarse cualquier funcionamiento eléctrico defec-
tuoso en el sistema, la unidad de control provoca que se
Testigo óptico del ABS
encienda el testigo óptico. En estas circunstancias, la unidad de
SBR186E control desactivará el ABS, y el sistema de frenos del vehı́culo
revierte a su funcionamiento normal. (Para conocer la disposi-
ción de la unidad de control, consultar ACTUADOR DE ABS Y
UNIDAD ELECTRICA, BR-35).

BR-34
SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO
Descripción del sistema (Continuación)
SENSOR G
El sensor G detecta la desaceleración durante el frenado para determinar si el vehı́culo se está conduciendo
en una carretera con alto coeficiente de rozamiento (µ) (carretera de asfalto, etc) o en una carretera con
bajo coeficiente de rozamiento (µ) (carretera cubierta de nieve, etc). A continuación, envı́a una señal a la
unidad de control del ABS.
Interruptor de láminas Debajo del asiento del conductor
Parte
delantera

Sensor G

Parte
delantera

Imán Carga

Desactivado Activado
Frenado (carretera con bajo µ) y
Frenado (carretera con alto µ) posición Normal

SBR189E

El interruptor de láminas se activa cuando se ve influido por un campo magnético. Durante la desacelera-
ción repentina (frenado en una carretera con alto coeficiente de rozamiento µ), la carga se desplaza y el
imán de ésta se separa del interruptor de láminas. El campo magnético pierde fuerza y el interruptor de
láminas se desactiva.

Actuador de ABS ACTUADOR DE ABS Y UNIDAD ELECTRICA


Unidad del relé del ABS
El actuador del ABS y la unidad eléctrica incluyen:
(relé de la válvula ● Una bomba y un motor eléctricos
solenoide y del motor) ● Dos relés
● Seis válvulas solenoide, cada una de entrada y salida para
– Parte delantera izqda.
– Parte delantera dcha.
– Parte trasera
● Unidad de control del ABS
Unidad de control Este componente controla el circuito hidráulico e incrementa,
del ABS
SBR176E mantiene o reduce la presión hidráulica en todas o cada una de
las ruedas. El actuador del ABS y la unidad eléctrica no están
desarmados.

BR-35
SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO
Descripción del sistema (Continuación)
Funcionamiento del actuador del ABS

Válvula Válvula
solenoide de solenoide de
entrada salida
La presión del lı́quido de frenos del cilindro maes-
Funcionamiento normal del freno OFF (Abierta) OFF (Cerrada) tro se transmite directamente al cilindro de rueda
mediante la válvula solenoide de entrada.
La presión se El circuito hidráulico se cierra para mantener la
ON (Cerrada) OFF (Cerrada)
mantiene presión del lı́quido de frenos del cilindro de rueda.
El lı́quido de frenos del cilindro de rueda se envı́a
Funcionamiento La presión al depósito a través de la válvula solenoide de
ON (Cerrada) ON (Abierta)
del ABS disminuye salida. A continuación es bombeado hacia el cilin-
dro maestro.
La presión La presión del lı́quido de frenos del cilindro maes-
OFF (Abierta) OFF (Cerrada)
aumenta tro se transmite al cilindro de ruedas.

Desmontaje y Montaje
PRECAUCION:
Tener cuidado de no dañar el borde del sensor ni los dien-
tes del rotor.
Al desmontar el cubo de la rueda delantera o el conjunto del
semieje trasero, desconectar el sensor de la rueda del ABS
del conjunto y separarlo.

SENSOR DE RUEDA DELANTERO

SEC. 476

Parte delantera
Instalación
Clip

18 - 24 (1,8 - 2,4)

E Lado dcho.

4,4 - 5,8
(0,45 - 0,59)

N·m (kg-m)

N·m (kg-m)

SBR187E

BR-36
SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO
Desmontaje y Montaje (Continuación)
SENSOR DE RUEDA TRASERO

SEC. 476

18 - 24
(1,8 - 2,4)

4,4 - 5,8
(0,45 - 0,59)
4,4 - 5,8
(0,45 - 0,59)
Parte delantera

Buje

43 - 57
(4,4 - 5,8)

Instalación del ABS N·m (kg-m)


Clip 18 - 24
A
(1,8 - 2,4) N·m (kg-m)
SBR188E

Debajo del asiento del conductor SENSOR G


Sustituir siempre el sensor G si se ha caı́do o si tiene algún
4,4 - 5,8 N·m golpe. De lo contrario, las caracterı́sticas de rendimiento del
(0,45 - 0,59 kg-m)
sensor G variarán, lo que a su vez alterará las caracterı́sti-
cas de rendimiento del control del ABS.

Parte
delantera

Sensor G
SBR190E

BR-37
SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO
Desmontaje y Montaje (Continuación)
ACTUADOR DE ABS Y UNIDAD ELECTRICA

SEC. 476
Desde cilindro
maestro Al cilindro de ruedas
(principal) trasero
11 - 15 N·m (1,1 - 1,5 kg-m)

Al cilindro de ruedas Desde cilindro maestro


delantero (izqdo.) (auxiliar)

Al cilindro de ruedas delantero


(dcha.)

El recorrido del bloqueo del conector

Guı́a de deslizamiento
Actuador de ABS y unidad
eléctrica

Parte delantera
Desbloqueo

Bloqueo

SBR191E

Desmontaje
1. Desconectar el cable de la baterı́a.
2. Drenar el lı́quido de frenos. Consultar ‘‘Cambio del lı́quido de
frenos’’, BR-4.
3. Desmontar las tuercas y los pernos de fijación del soporte de
montaje.
4. Desconectar el conector y el circuito de frenos y desmontar
las tuercas de fijación.

Montaje
PRECAUCION:
Tras la instalación, rellenar el lı́quido de frenos. A continua-
ción purgar el aire. Consultar ‘‘Purga del sistema de
frenos’’, BR-5.
1. Conectar temporalmente las tuberı́as del freno.
2. Apretar los pernos y tuercas de fijación.
3. Apretar las tuberı́as de los frenos.
4. Conectar el conector y el cable de la baterı́a.

BR-38
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS

Cómo realizar Diagnósticos de averı́as para


INFO
una reparación rápida y precisa
CAUSA INTRODUCCION
El sistema de ABS cuenta con una unidad de control electrónica
para controlar las funciones principales. La unidad de control
acepta las señales de entrada de los sensores e inmediatamente
dirige los actuadores. Es esencial que los dos tipos de señales
sean adecuadas y estables. Es importante, asimismo, compro-
bar la existencia de problemas convencionales tales como: pér-
SEF233G didas de aire en las lı́neas del servo, falta de lı́quido de frenos,
u otros problemas con el sistema de frenos.
Resulta mucho más difı́cil realizar el diagnóstico de un problema
que ocurre intermitentemente que el de uno que ocurre contı́-
nuamente. La mayor parte de los problemas intermitentes son
producto de conexiones eléctricas pobres o de cableado defec-
tuoso. En este caso, la comprobación cuidadosa de los circuitos
con sospecha de tener algún problema puede ayudar a evitar la
sustitución innecesaria de piezas en buen estado.
Puede ser que una comprobación sólo visual no sea suficiente
para hallar la causa de los problemas, por lo que deberı́a reali-
zarse una prueba de carretera.
SEF234G Antes de realizar las comprobaciones en curso, dedicar unos
minutos para conversar con el cliente que ha presentado la
reclamación sobre el ABS. El cliente constituye una fuente de
información muy buena en este tipo de problemas; sobre todo
con los de presentación intermitente. A través de la conversa-
ción con el cliente, averiguar qué sı́ntomas se presentan y bajo
qué condiciones.
Iniciar el diagnóstico buscando en primer lugar los problemas
‘‘convencionales’’. Esta es una de las mejores formas para loca-
lizar averı́as en los frenos en un vehı́culo controlado por ABS.

BR-39
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS

Comprobación preliminar
Lı́nea
Max.
Comprobar el nivel del lı́quido de fre-
Co- MAX Lı́nea nos en el depósito de reserva.
rrecto Min.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
MIN
Un bajo nivel de lı́quido puede indicar que
existe un desgaste de la pastilla del freno
o que hay pérdidas en la tuberı́a del
SBR451D freno.

.
Comprobar si hay pérdidas en el tubo de Inco- Reparar.
c
freno. rrecto
Correcto
b
.
Comprobar el funcionamiento y la hermeti- Inco- Sustituir.
c
cidad del servofreno. Consultar BR-16. rrecto
Correcto
SBR389C b
.
Comprobar las pastillas de los frenos y el Inco- Sustituir.
c
rotor. Consultar BR-21, 25. rrecto
Correcto

.
Comprobar de nuevo el nivel del lı́quido Inco- Llenar con lı́quido de
c
de frenos en el tanque del depósito. rrecto frenos.
Correcto

.
SBR058C
Comprobar la activación del testigo Inco- Comprobar el fusible,
c
óptico. rrecto la bombilla y el cir-
Cuando el interruptor de encendido está cuito del testigo
activado, el testigo óptico se enciende. óptico.

Correcto
.
Comprobar que se desactiva el testigo Inco- Ir a Autodiagnóstico,
c
después de haber puesto en marcha el rrecto BR-52, 56.
motor.

Correcto
.
SBR059C
Conducir el vehı́culo a una velocidad
superior a 30 km/h durante al menos 1
minuto.

.
Asegurarse de que el testigo óptico per- Inco- Ir a Autodiagnóstico,
c
manece apagado durante la conducción. rrecto BR-52, 56.

Correcto
.

Testigo óptico del ABS


FIN
SBR186E

BR-40
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS

Ubicación de los componentes y del


conector de la instalación

Testigo óptico del ABS


Servofreno
Sensor de la rueda trasera dcha.
Sensor G

Actuador de ABS y unidad


eléctrica (actuador, relés y unidad
de control)

Sensor de la rueda trasera izqda.

Actuador de ABS y unidad eléctrica

Sensor de la rueda delantera dcha.

Sensor de la rueda delantera izqda.

Parte
delantera

Debajo del asiento del conductor Sensor de


la rueda
Sensor G trasera izqda.

.
Parte
delantera

Testigo óptico del ABS

. Conector del sensor


Conector del sensor de Sensor de de la rueda
la rueda trasera izqda. la rueda delantera izqda.
delantera izqda.

SBR192E

BR-41
INTERRUPTOR DE ENCEN- BATERIA
DIDO ON o START
Con bloqueo del diferencial
Sin bloqueo del diferencial
FUSIBLE DE FUSIBLE DE
FUSI- FUSI- FUSIBLE
ENLACE ENLACE
BLE BLE

CONTACTO LUZ
DE FRENOS
SENSOR G

UNIDAD DE CONTROL
DE BLOQUEO
DEL DIFEREN:

UNIDAD DE ABS
RELE

CONECTOR DE
ENLACE DE RELE DE LA
DATOS PARA VALVULA RELE
CONSULT SOLENOIDE DEL
CUADRO DE
MOTOR
INSTRUMENTOS
SENSOR DE
RUEDA DEL.

BR-42
DCHA.
comprobación

SENSOR DE
RUEDA DEL. UNIDAD DE
ACTUADOR DE
IZQDA. CONTROL ACTUADOR ABS Y UNIDAD
ELECTRICA
ENTRADA DEL. IZQ.
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS

SENSOR DE SALIDA DEL. IZQ.


RUEDA
TRAS. DCHA. ENTRADA DEL. DCH.
MOTOR
SALIDA DEL. IZQ.

SENSOR DE ENTRADA TRAS.


RUEDA
TRAS. IZQDA. SALIDA TRAS.
Diagrama de circuito para una rápida

TBR098
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS

Esquema de conexiones – ABS –

INTERRUPTOR DE ENCEN- BATERIA


DIDO ON o START
BLOQUE DE
FUSIBLES
(J/B) Consultar EL-POWER.

CONTACTO LUZ
PISADO DE FRENO
CUADRO DE
INSTRUMENTOS
SOLTADO
Modelos de cond. izqda.
Modelos de cond. dcha.
Con bloqueo del diferenc.

Sin bloqueo del diferenc.

ACTUADOR
DE ABS Y
ABS UNIDAD
FAIL LAMP ELECTRICA
DIFF (UNIDAD DE
LOCK CONTROL)

CONECTOR DE
UNION 1

UNIDAD DE CONECTOR DE
CONTROL DE ENLACE DE
ABS BLOQUEO DATOS PARA
CONT DEL DIFEREN CONSULT

Consultar la última página


(Desplegable).

TBR099

BR-43
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS
Esquema de conexiones – ABS –
(Continuación)
INTERRUPTOR DE ENCEN- BATERIA
DIDO ON o START

Consultar EL-POWER.
BLOQUE DE
FUSIBLES (J/B)

A BR-ABS-04

RELE DE LA
RELE DEL
VALVULA UNIDAD
MOTOR
SOLENOIDE DE RELE

ACTUADOR
DE ABS Y
UNIDAD
MOTOR FL FL FR FR R R ACTUADOR ELECTRICA
IN OUT IN OUT IN OUT

IGN MOTOR ACTR MOTOR FL FL FR FR R R


RELAY RELAY MON. IN OUT IN OUT IN OUT
UNIDAD DE
ACT. ACT.
CONTROL

Consultar la última página


(Desplegable).

TBR100

BR-44
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS
Esquema de conexiones – ABS –
(Continuación)

ACTUADOR
DE ABS Y
UNIDAD
ELECTRICA
(UNIDAD DE
CONTROL)

SENSOR SENSOR
RUEDA RUEDA
DEL. IZQ. DEL. DCH.

Modelos de cond. izqda.


Modelos de cond. dcha.

SENSOR SENSOR
RUEDA RUEDA
TRASERA TRASERA
IZQDA. DCHA.

Consultar la última página


(Desplegable).

TBR101

BR-45
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS
Esquema de conexiones – ABS –
(Continuación)

A BR-ABS-02

Modelos de cond.
izqda.
Modelos de cond.
dcha.

SENSOR G

ACTUADOR DE
G-SWITCH ABS Y UNIDAD
ELECTRICA
(UNIDAD DE
CONTROL)

Consultar la última página


(Pesplegable).

TBR102

BR-46
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS

Autodiagnóstico
FUNCION
● Cuando se produce un problema en el ABS, se enciende el
testigo óptico en el tablero de instrumentos. Para iniciar la
modalidad de resultados de autodiagnóstico, conectar a
masa el terminal (de comprobación) de autodiagnóstico que
está ubicado en el ‘‘Conector enlace datos de CONSULT’’.
La localización de averı́a se indica por el parpadeo del tes-
tigo óptico.
● Mientras DIFF-LOCK está activado, la luz de aviso del sis-
tema antibloqueo parpadea.
PROCEDIMIENTO DE AUTODIAGNOSTICO
Desactivar el interruptor DIFF-LOCK.
Conducir el vehı́culo a una velocidad superior a
30 km/h durante al menos 1 minuto.

.
Quitar el contacto.
.
Cubierta inferior
Conector de enlace de datos del tablero de .
para CONSULT (Terminal de instrumentos
masa 4 con instalación Terminal de masa ‘‘4’’ de ‘‘Conector de enlace de
adecuada). SBR193E
datos para CONSULT’’ con instalación adecuada.

.
Girar el interruptor de encendido hasta ‘‘ON’’ mien-
tras se conecta a masa el terminal ‘‘4’’.
No pisar el pedal del freno.

.
Transcurridos 3 segundos, el testigo óptico
empieza a parpadear para indicar el N° de código
de averı́a (Ver NOTA).
Testigo óptico del ABS
SBR186E
.
Verificar la localización de la averı́a con el cuadro
de códigos de averı́a. Consultar BR-55. A
continuación, realizar las reparaciones necesarias
siguiendo los procedimientos de diagnóstico.

.
Una vez reparadas las averı́as, borrar los códigos
almacenados en la unidad de control. Consultar
BR-53.
.
Conector de enlace de Cubierta inferior
datos para CONSULT del tablero de
(Desconectar la instrumentos .
instalación). SBR194E Volver a ejecutar la modalidad de resultados de
autodiagnóstico para verificar que se han borrado
los códigos de averı́a.

.
NOTA: La indicación
Desconectar de masa el terminal de comproba-
finaliza después de
ción. La modalidad de resultados de autodiagnós-
cinco minutos. Sin
tico está ahora completada.
embargo, cuando se
quita y se da el
. contacto, la indica-
A
V ción empieza de
nuevo a parpadear.

BR-47
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS
Autodiagnóstico (Continuación)
A
V
.
Comprobar si el testigo óptico se desactiva después de
conducir el vehı́culo a más de 30 km/h durante al
menos un minuto.

.
Tras confirmar que el testigo óptico no se enciende,
probar el ABS en una zona segura para verificar que
funciona correctamente.

COMO INTERPRETAR LOS RESULTADOS DEL AUTODIAGNOSTICO (Códigos de averı́a)


● Determinar el número de código contando el número de veces que el testigo óptico parpadea.
● Cuando se producen de forma simultánea diversas averı́as, pueden almacenarse más de tres números
de código; se indicará primero la última averı́a.
● La indicación empieza con el código de inicio 12. A continuación aparece un máximo de tres números
de código empezando por el último de ellos. Después la indicación retorna al código de inicio 12 para
repetir (la indicación permanecerá encendida durante cinco minutos como máximo).
● La tabla de códigos de averı́a se presenta en la página siguiente.
Ejemplo: Código 32 CORTOCIRCUITO DEL SENSOR TRASERO
Código de inicio: 12 CODIGO 32
Dı́gitos de Dı́gitos de Dı́gitos de Dı́gitos de
decenas unidades decenas unidades
Encendido
Testigo de
aviso
Apagado

3,0 0,6 0,9 0,3 0,3 3,3 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,9 0,3 0,3 Unidad:
0,3 0,3 segundo
Encendido
ENCEN.
Apagado SBR457D

Autodiagnóstico terminado COMO BORRAR LOS RESULTADOS DEL


.
Testigo óptico del ABS AUTODIAGNOSTICO (Códigos de averı́as)
Encendido 1. Desconectar el terminal de comprobación de masa (el tes-
tigo óptico del ABS permanecerá encendido).
Apagado
.
Terminal de 2. En el transcurso de 12,5 segundos, conectar el terminal de
comprobación
Abierto
comprobación 3 veces a masa. Cada conexión a masa del
(desconectar) terminal debe durar al menos 1 segundo. El testigo óptico del
Masa
Más de 1 seg.
ABS se apaga después de terminar la operación.
12,5 seg. 3. Efectuar el autodiagnóstico otra vez. Consultar BR-47. Sólo
Memoria de código de
malfuncionamiento deberı́a aparecer el código de inicio, en lugar de los códigos
borrada.
ABR256 de malfuncionamiento.

BR-48
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS
Autodiagnóstico (Continuación)
CUADRO DE SINTOMAS/CODIGOS DE AVERIAS

N° de código
Parte averiada Procedimiento de diagnóstico
(N° de intermitencias del testigo)
Válvula de solenoide de salida delantera izquierda
45 2
del actuador
Válvula de solenoide de entrada delantera izquierda
46 2
del actuador
Válvula de solenoide de salida delantera derecha
41 2
del actuador
Válvula de solenoide de entrada delantera derecha
42 2
del actuador
55 Válvula de solenoide de salida trasera del actuador 2
Válvula de solenoide de entrada trasera del actua-
56 2
dor
25 .1 Sensor delantero izquierdo (circuito abierto) 1
26 .1 Sensor delantero izquierdo (cortocircuito) 1
21 .1 Sensor delantero derecho (circuito abierto) 1
22 .1 Sensor delantero derecho (cortocircuito) 1
31 .1 Sensor trasero derecho (circuito abierto) 1
32 .1 Sensor trasero derecho (cortocircuito) 1
35 .1 Sensor trasero izquierdo (circuito abierto) 1
36 .1 Sensor trasero izquierdo (cortocircuito) 1
18 .1 Rotor del sensor 1
17 Sensor G y circuito 5
61 .3 Motor del actuador o relé del motor 3
63 Relé de la válvula de solenoide 2
57 .2 Suministro eléctrico (voltaje bajo) 4
71 Unidad de control 6
Circuito de suministro eléctrico de la unidad de con-
trol
El testigo óptico se mantiene Circuito de la bombilla del testigo óptico
encendido cuando se activa el Unidad de control o conector de la unidad de control 13
interruptor de encendido Bloqueo del relé de la válvula de solenoide
Suministro eléctrico para la bobina del relé de la
válvula de solenoide
El testigo no se enciende cuando Fusible, bombilla del testigo óptico o circuito del tes-
se activa el interruptor de encen- tigo óptico 12
dido Unidad de control
Vibraciones y ruido del pedal – 11
Distancia de frenado larga – 9
Acción imprevista del pedal – 8
El ABS no funciona – 10
El ABS funciona frecuentemente – 7
.1: Si una o más ruedas patina en una carretera con superficie desigual o deslizante durante 40 segundos o más, el testigo óptico
del ABS se iluminará. Esto no significa que exista un problema de funcionamiento. Sólo en caso de que se produzca un corto-
circuito (códigos 26, 22, 23 y 36), el testigo óptico del ABS se iluminará después de la reparación al girar el interruptor de
encendido hasta ‘‘ON’’. En este caso, conducir el vehı́culo a una velocidad superior a 30 km/h durante 1 minuto aproximada-
mente según se indica en ‘‘PROCEDIMIENTO DE AUTODIAGNOSTICO’’, BR-51. Comprobar para verificar que el testigo de
aviso del ABS se apaga durante la conducción del vehı́culo.
.2: El código de averı́as ‘‘57’’, que indica un voltaje de suministro eléctrico bajo, no indica un fallo de funcionamiento en la unidad
de control del ABS. No cambiar la unidad de control del ABS por otra nueva.
.3: El código de averı́as ‘‘61’’ puede aparecer en ocasiones cuando el motor del ABS no se ha conectado a masa correctamente.
Si se muestra, asegurarse de comprobar el estado de la conexión del circuito de masa del motor del ABS.

BR-49
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS

CONSULT
APLICACION DE CONSULT AL ABS
La tarjeta de programa ES960 no puede aplicarse al ABS. Utilizar el sistema de diagnóstico a bordo con el
testigo óptico del ABS hasta que se introduzca la siguiente tarjeta de programa. (Consultar
‘‘Autodiagnóstico’’, BR-47).
RESULTADOS DEL
ELEMENTO MONITOR DE DATOS TEST ACTIVO
AUTODIAGNOSTICO
Sensor de rueda delantero derecho X X –
Sensor de rueda delantero izquierdo X X –
Sensor de rueda trasero derecho X X –
Sensor de rueda trasero izquierdo X X –
Interruptor G (Sensor G) X X X
Contacto de la luz de freno – X –
Válvula de solenoide de entrada delantera
X X X
derecha
Válvula de solenoide de salida delantera dere-
X X X
cha
Válvula de solenoide de entrada delantera
X X X
izquierda
Válvula de solenoide de salida delantera
X X X
izquierda
Válvula de solenoide de entrada trasera X X X
Válvula de solenoide de escape trasera X X X
Relé de la válvula de solenoide del actuador X X –
Relé del motor del actuador
(‘‘MOTOR ABS’’ se muestra en la pantalla de X X X
‘‘Monitor Datos’’).
Testigo óptico del ABS – X –
Voltaje de la baterı́a X X –
X: Aplicable
–: No aplicable

Modalidad del número de pieza del ECM (Unidad de control del ABS)
Ignorar el número de pieza del ECM mostrado en la MODALIDAD DE NUMERO DE PIEZA DEL ECM.
Consultar el catálogo de piezas para encargar la ECU.

BR-50
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS

Procedimiento de inspección con CONSULT

PROCEDIMIENTO DE AUTODIAGNOSTICO

1) Quitar el contacto.
2) Conectar CONSULT a su Conector
de diagnóstico.
Conector de enlace Cubierta inferior
de datos para del panel de
CONSULT instrumentos .
SBR195E
1) Poner en marcha el motor.
2) Conducir el vehı́culo a una velocidad
superior a 30 km/h durante al menos
1 minuto.

.
1) Detener el vehı́culo con el motor
en marcha y pulsar ‘‘COMIEN-
ZO’’ en la pantalla de CON-
SULT.
BCNCS01 2) Pulsar ‘‘ABS’’.
3) Pulsar ‘‘RESUL AUTODIAGNO-
SIS’’.
● La pantalla muestra la averı́a detec-
tada y cuántas veces se ha dado el
contacto desde que se produjo la
misma.

.
Realizar las reparaciones necesarias
siguiendo los procedimientos de diag-
BCSSE10 nóstico.

.
Después de reparar las averı́as, borrar
los resultados del autodiagnóstico
almacenados en la unidad de control
tocando ‘‘BORRA’’.

.
Comprobar en el testigo de aviso si se
BCSDM04 desactiva después de conducir el vehı́-
culo a más de 30 km/h durante al
menos un minuto.

.
Probar el ABS en una zona segura
para verificar que funciona correcta-
mente.

Nota: La pantalla ‘‘RESUL AUTODIAGNOSIS’’ muestra la averı́a detec-


tada y el número de veces que se ha dado el contacto desde que
BCS-F01 ésta ocurrió.

BR-51
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS
Procedimiento de inspección con CONSULT
(Continuación)
MODALIDAD DE RESULTADOS DEL AUTODIAGNOSTICO
Procedimiento
Elemento de diagnóstico Se detecta el punto de diagnóstico cuando. . . de diagnós-
tico
SENS DEL DCH .1 ● El circuito del sensor de rueda delantera derecha está abierto.
1
[ABIERTO] (Se introduce un voltaje de entrada anormalmente alto.)
SENS DEL IZQ .1 ● El circuito del sensor de rueda delantera izquierda está abierto.
1
[ABIERTO] (Se introduce un voltaje de entrada anormalmente alto.)
SENS TRA DCH .1 ● El circuito del sensor trasero derecho está abierto.
1
[ABIERTO] (Se introduce un voltaje de entrada anormalmente alto.)
SENSOR TRA IZQ .1 ● El circuito para el sensor trasero izquierdo está abierto.
1
[ABIERTO] (Se introduce un voltaje de entrada anormalmente alto.)
SENS DEL DCH .1 ● El circuito del sensor de rueda delantera derecha está cortocircuitado.
1
[EN CORTO] (Se introduce un voltaje de entrada anormalmente bajo).
SENS DEL IZQ .1 ● El circuito del sensor de rueda delantera izquierda está cortocircuitado.
1
[EN CORTO] (Se introduce un voltaje de entrada anormalmente bajo).
SENS TRA DCH .1 ● El circuito del sensor trasero derecho está cortocircuitado.
1
[EN CORTO] (Se introduce un voltaje de entrada anormalmente bajo).
SENSOR TRA IZQ .1 ● El circuito del sensor trasero izquierdo está cortocircuitado.
1
[EN CORTO] (Se introduce un voltaje de entrada anormalmente bajo).
● Los dientes en el rotor del sensor están dañados o la instalación del sensor de rueda es
SENSOR ABS .1
inadecuada. 1
[SEN
x AL ANORMAL]
(Se introduce una señal anormal del sensor de rueda).
SOL DEL DCH IN ABS ● El circuito para la válvula de solenoide de admisión delantera derecha está abierto.
2
[ABIERTO] (Se introduce un voltaje de salida anormalmente bajo).
SOL DEL IZQ IN ABS ● El circuito de la válvula de solenoide de admisión delantera está abierto.
2
[ABIERTO] (Se introduce un voltaje de salida anormalmente bajo).
SOL TRA IZQ IN ABS ● El circuito de la válvula solenoide de admisión trasera está abierto.
2
[ABIERTO] (Se introduce un voltaje de salida anormalmente bajo).
SOL DEL DCH IN ABS ● El circuito de la válvula solenoide de admisión delantera derecha está cortocircuitado.
2
[EN CORTO] (Se introduce un voltaje de salida anormalmente alto).
SOL DEL IZQ IN ABS ● El circuito de la válvula de solenoide de admisión delantera izquierda está cortocircuitado.
2
[EN CORTO] (Se introduce un voltaje de salida anormalmente alto).
SOL TRA DCH IN ABS ● El circuito de la válvula solenoide de admisión trasera está cortocircuitado.
2
[EN CORTO] (Se introduce un voltaje de salida anormalmente alto).
SOL DEL DCH EX ABS ● El circuito de la válvula de solenoide de salida delantera derecha está abierto.
2
[ABIERTO] (Se introduce un voltaje de salida anormalmente bajo).
SOL TRA IZQ EX ABS ● El circuito de la válvula de solenoide de salida delantera está abierto.
2
[ABIERTO] (Se introduce un voltaje de salida anormalmente bajo).
SOL TRA IZQ EX ABS ● El circuito de la válvula solenoide de salida trasera está abierto.
2
[ABIERTO] (Se introduce un voltaje de salida anormalmente bajo).
SOL DEL DCH EX ABS ● El circuito de la válvula de solenoide de salida delantera derecha está cortocircuitado.
2
[EN CORTO] (Se introduce un voltaje de salida anormalmente alto).
SOL TRA IZQ EX ABS ● El circuito de la válvula de solenoide de salida delantera izquierda está cortocircuitado.
2
[EN CORTO] (Se introduce un voltaje de salida anormalmente alto).
SOL TRA DCH EX ABS ● El circuito de la válvula solenoide de salida trasera derecha está cortocircuitado.
2
[EN CORTO] (Se introduce un voltaje de salida anormalmente alto).
● El relé de la válvula de solenoide del actuador está activado, aun cuando la unidad de
RELE DEL ACTUADOR DEL
control manda una señal de desactivación.
ABS 2
● El relé de la válvula de solenoide del actuador está en desactivado, aun cuando la
[ANORMAL]
unidad de control manda una señal de activación.
● El circuito para el relé del motor del ABS está abierto o cortocircuitado.
RELE MOTOR ABS
● El circuito del motor del actuador está abierto o cortocircuitado. 3
[ANORMAL]
● El relé del motor del actuador está bloqueado.
VOLTAJE DE LA BATERIA ● El voltaje del suministro eléctrico suministrado a la unidad de control del ABS es anor-
4
[VOL BATERIA-BAJ] malmente bajo.
UNIDAD DE CONTROL ● Ha fallado la función de cálculo de la unidad de control del ABS. 6
SENSOR G
● El circuito del sensor G está abierto o cortocircuitado. 5
[ANORMAL]
.1: Si una o más ruedas patina en una carretera con superficie desigual o deslizante durante 40 segundos o más, el testigo óptico
del ABS se iluminará. Esto no significa que exista un problema de funcionamiento. Sólo en caso de que se produzca un corto-
circuito (códigos 26, 22, 23 y 36), el testigo óptico del ABS se iluminará después de la reparación al girar el interruptor de
encendido hasta ‘‘ON’’. En este caso, conducir el vehı́culo a una velocidad superior a 30 km/h durante 1 minuto aproximada-
mente según se indica en ‘‘PROCEDIMIENTO DE AUTODIAGNOSTICO’’, BR-51. Comprobar para verificar que el testigo
óptico del ABS se apaga durante la conducción del vehı́culo.

BR-52
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS
Procedimiento de inspección con CONSULT
(Continuación)
PROCEDIMIENTO DEL MONITOR DE DATOS

1) Quitar el contacto.
2) Conectar CONSULT a su Conector de diagnóstico.
3) Poner la llave de contacto en posición ‘‘ON’’.

.
1) Pulsar ‘‘COMIENZO’’ en la pantalla de CONSULT.
BCNCS01
2) Pulsar ‘‘ABS’’.
3) Pulsar ‘‘MONITOR DATOS’’.

.
1) Pulsar ‘‘AJUSTE’’ en la pantalla ‘‘ELEGIR COMPROBACION’’.
2) Pulsar ‘‘TIEMPO LARG’’ en la pantalla ‘‘CONDICIONES GRABA-
CION’’.
3) Pulsar ‘‘COMIENZO’’ en ‘‘ELEGIR COMPROBACION’’.

BCSSE10

BCSDM04

BCSMI01

BCSRC01

BR-53
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS
Procedimiento de inspección con CONSULT
(Continuación)
PROCEDIMIENTO DEL TEST ACTIVO
● Cuando se efectúe el test activo, el vehı́culo debe estar
parado.
● Si el testigo del ABS permanece encendido, nunca llevar a
cabo el test activo.

1) Quitar el contacto.
2) Conectar CONSULT a su Conector de diagnóstico.
BCNCS01 3) Poner en marcha el motor.

.
1) Pulsar ‘‘COMIENZO’’ en la pantalla de CONSULT.
2) Pulsar ‘‘ABS’’.
3) Pulsar ‘‘TEST ACTIVO’’.

.
1) Seleccionar el elemento del test activo tocando la pantalla.
2) Tocar ‘‘COMIENZO’’.

BCSSE10
.
Llevar a cabo el test activo pulsando la tecla de la pantalla.

BCSDM04

BCSTI04

BCFRS01

BR-54
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS
Procedimiento de inspección con CONSULT
(Continuación)
MODALIDAD DE MONITOR DE DATOS
ELEMENTO DEL MONITOR CONDICION ESPECIFICACION
SENSOR DEL DCH
SENSOR DEL IZQ Conducir el vehı́culo. Señal de velocidad de la rueda
SENSOR TRA DCH (Cada rueda está girando). (velocidad casi igual a la del velocı́metro).
SENSOR TRA IZQ
Pisar el pedal: ON
INT LUZ FRENO El freno está pisado.
Soltar el pedal: OFF
Durante el frenado repentino en conducción sobre carrete-
Se conduce el vehı́culo. ras con alto coeficiente de rozamiento µ (asfaltadas, etc):
INT G Se para el vehı́culo. OFF
Se aplica el freno. Mientras el vehı́culo está parado o durante la conducción a
velocidad constante: ON
S/DEL DCH IN
S/TRA IZQ EX
1. Conducir el vehı́culo a Se indican las condiciones de funcionamiento para cada
S/DEL IZQ IN
velocidad superior a válvula de solenoide.
S/TRA IZQ EX
30 km/h durante al menos El ABS no está funcionando: OFF
SOL TRA IN
VS S TD ABS un minuto.
2. El motor está en marcha.
El ABS no está funcionando: OFF
RELE MOT
El ABS está funcionando: ON
Interruptor de encendido en ‘‘ON’’ (motor parado): OFF
RELE ACTUA
La llave de contacto está en El motor está en marcha: ON
‘‘ON’’ o el motor está funcio- El testigo óptico del ABS está encendido: ON
TESTIGO
nando. El testigo óptico del ABS está apagado: OFF
VOLT BATERIA Voltaje del suministro eléctrico para la unidad de control

MODALIDAD DE TEST ACTIVO


ELEMENTO DE PRUEBA CONDICION VALORACION
Operación de control de la presión del lı́quido de frenos
V/S IN V/S EX
V/S DEL/DER SUBIR
V/S DEL/IZQ (Incrementar): OFF OFF
V/S TRASERO GUARDAR
El motor está en marcha. (Mantener): ON OFF
BAJAR (Reducir): ON ON
Motor del actuador del ABS
ON: El motor funciona (relé del motor del ABS conec-
MOTOR ABS tado)
OFF: El motor se para (relé del motor del ABS desconec-
tado)
INTERRUPTOR G (SENSOR G),
ON: Ajustar MONITOR INTERRUPTOR G en ‘‘ON’’
Interruptor de encendido en
INT G (el circuito del interruptor G está cerrado).
ON.
OFF: Ajustar MONITOR INTERRUPTOR G en ‘‘OFF’’
(el circuito del interruptor G está abierto).

Nota: El test activo se interrumpirá automáticamente diez segundos después de empezar. (El moni-
tor de SEN x AL LIMITE muestra ‘‘ON’’).

BR-55
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS

Comprobación del circuito de masa


MASA DEL ACTUADOR DE ABS Y DE LA UNIDAD
ELECTRICA
CONECTOR DEL ACTUADOR DE ABS
Y DE LA UNIDAD ELECTRICA ● Comprobar la resistencia entre los terminales del conector
del actuador del ABS y de la unidad eléctrica y masa.
Resistencia: aproximadamente 0Ω

SBR045EB

BR-56
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ELEMENTOS DE AUTODIAGNOSTICO

Procedimiento de diagnóstico 1
del. dcho. del. izqdo. tras. dcho. tras. izqdo.
(Sensor de rueda o rotor)
Código de malfuncionamiento no 21, 22, 25, 26, 31, 32, 35,
36 ó 18

Actuador de ABS y unidad eléctrica No


COMIENZO DE LA INSPECCION Fin de la inspección
c
Conectores del sensor de la rueda (lado del sensor) ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
del. dcho. del. izqdo. tras. dcho. tras. izqdo 1. Desconectar los conectores del actuador
del ABS y de la unidad eléctrica, ası́ como
el sensor de la rueda correspondiente al
SBR196E
número de código de malfuncionamiento.
Comprobar los terminales por si hay
daños o si existen conexiones flojas. A
continuación, volver a conectar los conec-
tores.
2. Realizar otra vez el autodiagnóstico.
CONECTOR DEL ACTUADOR DE ABS
Y DE LA UNIDAD ELECTRICA ¿Se activa otra vez el testigo?

Sı́
.
Co-
COMPROBAR EL CIRCUITO ELECTRICO A (Ir a la página siguiente).
cV
DEL SENSOR DE LA RUEDA. rrecto
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
SBR048EB 1. Desconectar el conector del actuador del
ABS y de la unidad eléctrica.
2. Comprobar la resistencia entre los termi-
nales del conector E18 del actuador del
ABS y de la unidad eléctrica (lado de la
Sensor Sensor del. Sensor tras. Sensor tras. carrocerı́a).
del. dcho. izqdo. dcho. izqdo. N° de código 21 ó 22 (rueda delantera
dcha.)
Terminales V 4 yV 5
Código N° 25 ó 26 (rueda delantera
izquierda)
Terminales V 6 yV 7
Código N° 31 ó 32 (rueda trasera derecha)
Terminales V 1 yV 2
SBR197E Código N° 35 ó 36 (rueda trasera
izquierda)
Terminales V 8 yV 9
Resistencia: 1,44 - 1,76 kΩ

Incorrecto
.
Co-
COMPROBAR EL SENSOR DE RUEDA. Comprobar lo siguiente.
c
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- rrecto ● Los conectores de ins-
Comprobar la resistencia en cada sensor. talación E18 , E77 ,
Resistencia: 1,44 - 1,76 kΩ E62 , C6 y C5
● La instalación para
Incorrecto detectar circuitos abier-
tos o cortocircuitos
entre los conectores del
sensor de la rueda y el
actuador el ABS y la
unidad eléctrica
Si es incorrecto, reparar
la instalación o los conec-
tores.
.
SUSTITUIR.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Sustituir el sensor de rueda.

BR-57
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ELEMENTOS DE AUTODIAGNOSTICO
Procedimiento de diagnóstico 1
(Sensor de rueda o rotor) (Continuación)
A
V
Nota . Nota
Inco-
COMPROBAR EL NEUMATICO. Ajustar la presión del(de
c
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- rrecto los) neumático(s) o susti-
Comprobar para cada neumático la presión tuir el(los) mismo(s).
del inflado, el desgaste y el tamaño.

Correcto
Nota .
COMPROBAR EL COJINETE DE LA
RUEDA.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Comprobar el juego axial del cojinete de la
rueda.

Correcto
Nota . Nota
Inco-
COMPROBAR EL ROTOR DEL SENSOR. Sustituir el rotor del sen-
c
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- rrecto sor.
Comprobar el rotor del sensor por si los dien-
tes están dañados.

Correcto
.
COMPROBAR EL CONECTOR DE LA INS-
TALACION.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Comprobar los terminales de clavija del
actuador del ABS y de la unidad eléctrica
para detectar daños, o la conexión del
conector de instalación del actuador del ABS
y de la unidad eléctrica. Volver a conectar el
conector de instalación del actuador del ABS
y de la unidad eléctrica. A continuación, vol-
ver a realizar la prueba.

Nota: La posición de la rueda deberı́a distinguirse mediante


números de código, excepto el código 18 (rotor del
sensor).

BR-58
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ELEMENTOS DE AUTODIAGNOSTICO

Fusible de enlace
Procedimiento de diagnóstico 2
Fusible
(Válvula solenoide del actuador del ABS y
Actuador de ABS
y unidad relé de la válvula solenoide)
eléctrica
Código de malfuncionamiento no 41, 45, 55, 42, 46, 56, 63
A relé del motor
COMPROBAR EL FUSIBLE DE ENLACE. Inco-
A (Ir a la página siguiente).
cV
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- rrecto
Relé de Comprobar el fusible de enlace de 30 A i .
la válvula Para ver la disposición de los fusibles de
solenoide enlace, consultar RUTA DE LOS CABLES
DE ALIMENTACION en la sección EL.
Correcto
DEL. IZQ. ADM.

DEL. DCH. ADM.

DEL. DCH. ESC.


DEL. IZQ. ESC.

TRAS. ADM.

TRAS. ESC.

.
Inco-
COMPROBAR EL FUSIBLE. B (Ir a la página siguiente).
cV
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- rrecto
Comprobar el fusible de 7,5 A 7 . Para
UNIDAD DE CONTROL DEL ABS
obtener información sobre la disposición del
fusible, consultar RUTA DE LOS CABLES
DE ALIMENTACION en la sección EL.
Conector del
actuador de Correcto
ABS y de la .
unidad eléctrica No
COMPROBAR EL CONECTOR. Fin de la inspección
c
SBR198E -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1. Desconectar el conector del actuador del
ABS y de la unidad eléctrica. Comprobar
los terminales por si hay daños o si exis-
ten conexiones flojas. A continuación,
volver a conectar el conector.
CONECTOR DEL ACTUADOR DE ABS 2. Realizar otra vez el autodiagnóstico.
Y DE LA UNIDAD ELECTRICA ¿Se activa otra vez el testigo?

Sı́
.
COMPROBAR EL CIRCUITO DE MASA Inco- Reparar la instalación y el
c
DEL ACTUADOR DEL ABS Y DE LA UNI- rrecto conector.
DAD ELECTRICA.
SBR052EB -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Consultar MASA DEL ACTUADOR DEL ABS
Y DE LA UNIDAD ELECTRICA en Compro-
bación del circuito de masa, BR-56.
Correcto

.
COMPROBAR EL CIRCUITO DE ALIMEN- Inco-
Comprobar lo siguiente.
c
TACION DEL RELE DE LA VALVULA rrecto ● Conector de la instalación
SOLENOIDE. E18
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ● La instalación para detec-
1. Desconectar el conector del actuador del tar circuitos abiertos o
ABS y de la unidad eléctrica. cortocircuitos entre el
2. Comprobar el voltaje entre el terminal V 18 actuador del ABS, la uni-
del conector E18 (lado de la carrocerı́a) dad eléctrica y el fusible
del actuador del ABS y de la unidad eléc- de enlace
trica y masa. Si es incorrecto, reparar la
Debe haber voltaje de la baterı́a. instalación o el conector.
Correcto
.
SUSTITUIR.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Sustituir el actuador del ABS y la unidad
eléctrica.

BR-59
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ELEMENTOS DE AUTODIAGNOSTICO
Procedimiento de diagnóstico 2
(Válvula solenoide del actuador del ABS y
relé de la válvula solenoide) (Continuación)
A
V
CONECTOR DEL ACTUADOR DE ABS
Y DE LA UNIDAD ELECTRICA
.
SUSTITUIR. No Fin de la inspección
c
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Sustituir el fusible de enlace.
¿Se funde el fusible de enlace al poner la
llave de contacto en posición ‘‘ON’’?

SBR053EB Sı́

.
COMPROBAR EL CIRCUITO DE ALIMEN- Inco- Comprobar lo siguiente.
c
TACION DEL RELE DE LA VALVULA rrecto ● Conector de la instalación
SOLENOIDE. E18
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ● La instalación para detec-
1. Desconectar el conector del actuador del tar circuitos abiertos o cor-
ABS y de la unidad eléctrica. tocircuitos entre el actua-
2. Comprobar la continuidad entre el terminal dor del ABS, la unidad
V 18 del conector E18 del actuador del eléctrica y el fusible de
ABS y de la unidad eléctrica (lado de la enlace
corrocerı́a) y masa. Si es incorrecto, reparar la
No deberı́a existir continuidad. instalación o el conector.
Correcto
.
SUSTITUIR.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Sustituir el actuador del ABS y la unidad
eléctrica.

B
V
.
SUSTITUIR. Sı́ Comprobar lo siguiente.
c
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ● Conector de la instala-
Sustituir el fusible. ción E18
¿Se funde el fusible al poner la llave ● La instalación para
de contacto en ‘‘ON’’? detectar circuitos abier-
tos o cortocircuitos
No
entre el actuador del
ABS, la unidad eléc-
trica y el fusible
Si es incorrecto, reparar
la instalación o el conec-
tor.

.
FIN
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
FIN DE LA INSPECCION

BR-60
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ELEMENTOS DE AUTODIAGNOSTICO

Fusible
Procedimiento de diagnóstico 3
Actuador de (Relé del motor o motor)
Fusible de ABS y unidad
enlace eléctrica Código de malfuncionamiento no 61
Inco-
COMPROBAR EL FUSIBLE DE ENLACE.
A (Ir a la página siguiente).
cV
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- rrecto
Al relé
de la Comprobar el fusible de enlace de 30 A
válvula d . Para ver la disposición de los fusibles
Relé del solenoide de enlace, consultar RUTA DE LOS
motor CABLES DE ALIMENTACION en la sección
EL.

Correcto
.
UNIDAD DE CONTROL DEL ABS No
COMPROBAR EL CONECTOR. Fin de la inspección
c
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1. Desconectar el conector del actuador del
ABS y de la unidad eléctrica. Comprobar
los terminales por si hay daños o si exis-
ten conexiones flojas. A continuación,
Conector del volver a conectar el conector.
actuador de 2. Realizar otra vez el autodiagnóstico.
ABS y de la ¿Se activa otra vez el testigo?
unidad eléctrica
Sı́
SBR199E

.
Inco-
COMPROBAR EL CIRCUITO DE ALIMEN- Comprobar lo siguiente.
c
TACION DEL RELE DEL MOTOR. rrecto ● Conector de la instalación
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- E18
CONECTOR DEL ACTUADOR DE ABS 1. Desconectar el conector del actuador del ● La instalación para detec-
Y DE LA UNIDAD ELECTRICA ABS y de la unidad eléctrica. tar circuitos abiertos o
2. Comprobar el voltaje entre el terminal V 17 cortocircuitos entre el
del conector E18 (lado de la carrocerı́a) actuador del ABS, la uni-
del actuador del ABS y de la unidad eléc- dad eléctrica y el fusible
trica y masa. de enlace
Debe haber voltaje de la baterı́a. Si es incorrecto, reparar la
instalación o el conector.
Correcto
SBR055EB
.
Inco- Reparar la instalación y los
COMPROBAR LA MASA DEL ACTUADOR
c
DEL ABS Y DE LA UNIDAD ELECTRICA. rrecto terminales.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Consultar MASA DEL ACTUADOR DEL
ABS Y DE LA UNIDAD ELECTRICA en
Comprobación del circuito de masa, BR-56.

Correcto
.
SUSTITUIR.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Sustituir el actuador del ABS y la unidad
eléctrica.

BR-61
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ELEMENTOS DE AUTODIAGNOSTICO
Procedimiento de diagnóstico 3
(Relé del motor o motor) (Continuación)
A
V

CONECTOR DEL ACTUADOR DE ABS .


Y DE LA UNIDAD ELECTRICA No
SUSTITUIR. Fin de la inspección
c
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Sustituir el fusible de enlace.
¿Se funde el fusible de enlace al poner
la llave de contacto en posición ‘‘ON’’?

Sı́
SBR056EB

.
Inco-
COMPROBAR EL CIRCUITO DE ALIMEN- Comprobar lo siguiente
c
TACION DEL MOTOR DEL ACTUADOR rrecto ● Conector de la instalación
DEL ABS. E18
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ● La instalación para detec-
1. Desconectar el cable de la baterı́a y el tar circuitos abiertos o
conector E18 del actuador del ABS y de cortocircuitos entre el
la unidad eléctrica. actuador del ABS, la uni-
2. Comprobar la continuidad entre el termi- dad eléctrica y el fusible
nal V 17 del conector E18 del actuador de enlace
del ABS y de la unidad eléctrica (lado de Si es incorrecto, reparar la
la carrocerı́a) y masa. instalación o el conector.
No debe existir continuidad.

Correcto
.
COMPROBAR EL CONECTOR DE LA INS-
TALACION.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Comprobar los terminales de clavija del
actuador del ABS y de la unidad eléctrica
para detectar daños, o la conexión del
conector de instalación del actuador del
ABS y de la unidad eléctrica.
Volver a conectar el conector de instalación
del actuador del ABS y de la unidad eléc-
trica. A continuación, volver a realizar la
prueba.

BR-62
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ELEMENTOS DE AUTODIAGNOSTICO

FUSIBLE Procedimiento de diagnóstico 4


Al sensor G (Bajo voltaje)
Actuador de ABS y unidad eléctrica
Código de malfuncionamiento no 57
Al relé de la válvula
solenoide No
COMPROBAR EL CONECTOR. Fin de la inspección
c
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Unidad de control del ABS 1. Desconectar el conector del actuador del
ABS y de la unidad eléctrica. Comprobar
los terminales por si hay daños o si exis-
ten conexiones flojas. A continuación,
volver a conectar el conector.
SBR200E 2. Realizar otra vez el autodiagnóstico.
¿Se activa otra vez el testigo?

Sı́

.
Inco-
COMPROBAR EL CIRCUITO DE ALIMEN-
CONECTOR DEL ACTUADOR DE ABS cV
A (Ir a la página siguiente).
Y DE LA UNIDAD ELECTRICA TACION DE LA UNIDAD DE CONTROL rrecto
DEL ABS.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1. Desconectar el conector del actuador del
ABS y de la unidad eléctrica.
2. Comprobar el voltaje entre el terminal V 15
del conector E18 (lado de la carrocerı́a)
SBR058EB
del actuador del ABS y de la unidad eléc-
trica y masa.
El voltaje de la baterı́a deberı́a estar
presente cuando el interruptor de
encendido se gira hasta ON.

Correcto
.
Inco-
COMPROBAR MASA DE LA UNIDAD DE Reparar la instalación y el
c
CONTROL DEL ABS. rrecto conector.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Consultar MASA DEL ACTUADOR DEL
ABS Y DE LA UNIDAD ELECTRICA en
Comprobación del circuito de masa, BR-56.

Correcto
.
COMPROBAR EL CONECTOR DE LA INS-
TALACION.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Comprobar los terminales de clavija del
actuador del ABS y de la unidad eléctrica
para detectar daños, o la conexión del
conector de instalación del actuador del
ABS y de la unidad eléctrica. Volver a
conectar el conector de instalación del
actuador del ABS y de la unidad eléctrica.
A continuación, volver a realizar la prueba.

BR-63
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ELEMENTOS DE AUTODIAGNOSTICO
Procedimiento de diagnóstico 4
(Bajo voltaje) (Continuación)
A
V
.
Inco-
COMPROBAR EL FUSIBLE. Sustituir el fusible.
c
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- rrecto
Comprobar el fusible de 7,5 A 7 . Para
obtener información sobre la disposición del
fusible, consultar RUTA DE LOS CABLES
DE ALIMENTACION en la sección EL.

Correcto
.
Inco-
COMPROBAR EL CIRCUITO DE ALIMEN- Comprobar lo siguiente.
c
TACION DE LA UNIDAD DE CONTROL rrecto ● Conector de la instalación
DEL ABS. E18
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ● La instalación para detec-
Comprobar la continuidad entre la baterı́a y tar circuitos abiertos o
el terminal V 15 del conector E18 (lado de cortocircuitos entre el
masa) del actuador del ABS y de la unidad actuador del ABS, la uni-
eléctrica. dad eléctrica y el fusible
Si es incorrecto, reparar la
Correcto instalación o el conector.
.
COMPROBAR LA BATERIA.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Comprobar la baterı́a. Consultar ‘‘BATE-
RIA’’ en la sección EL.

BR-64
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ELEMENTOS DE AUTODIAGNOSTICO

Fusible Procedimiento de diagnóstico 5 (Sensor G)


Código de malfuncionamiento no 17
Al actua-
Sensor G
dor del
ABS y unidad COMPROBAR EL CIRCUITO DE ALIMEN- Inco- Sustituir el fusible.
eléctrica de la c
TACION DEL SENSOR G. rrecto
unidad del relé -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
del ABS Comprobar el fusible de 7,5 A 7 . Para
obtener información sobre la disposición del
fusible, consultar RUTA DE LOS CABLES
Unidad de control del ABS DE ALIMENTACION en la sección EL.
Correcto
SBR201E .
No
COMPROBAR EL CONECTOR. Fin de la inspección
c
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1. Desconectar el conector del actuador del
ABS y de la unidad eléctrica. Comprobar
Conector del sensor G los terminales por si hay daños o si exis-
ten conexiones flojas. A continuación,
volver a conectar el conector.
2. Realizar otra vez el autodiagnóstico.
¿Se activa otra vez el testigo?
OR OR
Sı́
.
COMPROBAR EL SENSOR G. Inco- Sustituir el sensor G.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- c
Consultar SENSOR G en Inspección de rrecto
SBR202E
componentes eléctricos, BR-66.
Conector del sensor G Correcto
.
COMPROBAR EL CIRCUITO DE ALIMEN- Inco- Comprobar lo siguiente.
c
TACION DEL SENSOR G. rrecto ● Los conectores de instala-
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ción
1. Desconectar el conector del sensor G.
: B34 , B33 , E18 ,
2. Comprobar el voltaje entre el terminal V 15
: B121 , B120 , E18
del conector : B34 , B33 , : ● La instalación para detec-
B121 , B120 (lado de la corrocerı́a) del
tar circuitos abiertos o cor-
CONECTOR DE LA UNIDAD DEL sensor G y masa. tocircuitos entre el sensor
ACTUADOR DEL ABS Debe haber voltaje en la baterı́a.
Y DE LA UNIDAD ELECTRICA G, el actuador del ABS y
Correcto la unidad eléctrica
SBR203E
Si es incorrecto, reparar la
instalación o los conectores.

.
COMPROBAR MASA DEL SENSOR G. Inco- Comprobar lo siguiente.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- c
● Conectores de instalación
1. Desconectar el conector del actuador del rrecto
: B34 , B33 , E18 ,
ABS y de la unidad eléctrica y los conec-
: B121 , B120 , B18
tores del sensor G.
● La instalación para detec-
2. Comprobar la continuidad entre los termi-
tar circuitos abiertos o cor-
nales V 10 y V 20 del conector E18 (lado
tocircuitos entre el sensor
de la carrocerı́a) del actuador del ABS y G, el actuador del ABS y
de la unidad eléctrica y los terminales V 10
la unidad eléctrica
yV 20 de los conectores : B34 , Si es incorrecto, reparar la
B33 , : B121 , B120 del sensor G. instalación o los conectores.
Debe existir continuidad.
Correcto
.
COMPROBAR EL CONECTOR DE LA INS-
TALACION.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Comprobar los terminales de clavija del
actuador del ABS y de la unidad eléctrica
para detectar daños, o la conexión del
conector de instalación del actuador del
ABS y de la unidad eléctrica. Volver a
conectar el conector de instalación del
actuador del ABS y de la unidad eléctrica.
A continuación, volver a realizar la prueba.

BR-65
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA ELEMENTOS DE AUTODIAGNOSTICO
Procedimiento de diagnóstico 5 (Sensor G)
Parte delantera (Continuación)
del vehı́culo
INSPECCION DE COMPONENTES ELECTRICOS
Sensor G
PRECAUCION:
Aprox. 23° o más

El sensor G se daña fácilmente si se somete a impacto.


Tener cuidado de no dejarlo caer ni golpearlo.
1. Medir la resistencia entre los terminales V
15 y V
20 del conec-
tor de la unidad del sensor G.
Resistencia entre los Estado del interruptor
SBR844DC Estado del sensor G
terminales V15 y V20 del sensor G
Instalado en el
1,4 - 1,6 kΩ ‘‘ON’’
vehı́culo
Inclinado tal como se
4,7 - 5,5 kΩ ‘‘OFF’’
muestra en la figura

2. Medir la resistencia entre los terminales 10 y V


V 15 del conec-
tor de la unidad del sensor G.
Resistencia: 70 - 124 Ω

Fusible Procedimiento de diagnóstico 6


Al sensor G (Unidad de control)
Actuador de ABS y unidad Código de malfuncionamiento no 71
eléctrica
No
COMPROBAR EL CONECTOR. Fin de la inspección
c
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1. Desconectar el conector del actuador del
Unidad de control del ABS
ABS y de la unidad eléctrica.
Comprobar los terminales por si hay
daños o si existen conexiones flojas. A
continuación, volver a conectar el conec-
SBR204E tor.
2. Realizar otra vez el autodiagnóstico.
¿Se activa otra vez el testigo?

Sı́
.
COMPROBACION DEL SUMINISTRO
ELECTRICO DE LA UNIDAD DE CONTROL
DEL ABS
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Comprobar el voltaje. Consultar en Pro-
cedimiento de diagnóstico 4, BR-63.

.
Sı́
COMPROBACION DE LOS RESULTADOS Sustituir el actuador del
c
DE AUTODIAGNOSTICO ABS y la unidad eléctrica.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
¿El testigo óptico indica de nuevo el código
71?

No
.
INSPECCION
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Inspeccionar el sistema según el N° de
código.

BR-66
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA SINTOMAS

Procedimiento de diagnóstico 7
(El ABS funciona con frecuencia).
COMPROBACION DE LA PRESION Inco- Realizar la comproba-
c
DEL LIQUIDO DE FRENOS. rrecto ción preliminar, consultar
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- BR-40.
Comprobar la distribución de la pre-
sión del lı́quido de frenos.
Consultar la inspección de la válvula
de dosificación.

Correcto
.
COMPROBAR EL SENSOR DE Inco- Reparar.
c
RUEDA. rrecto
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1. Comprobar el conector del sensor
de rueda por si hay daños en el
terminal o las conexiones están flo-
jas.
2. Realizar la comprobación mecánica
del sensor de rueda.
Consultar Procedimiento de diag-
nóstico 1, BR-57.

Correcto
.
COMPROBAR LOS EJES GIRATO- Inco- Reparar.
c
RIOS DELANTEROS. rrecto
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Comprobar si los ejes giratorios fronta-
les presentan una holgura excesiva.
Consultar la sección FA (‘‘Cojinete de
la rueda delantera’’, ‘‘SERVICIO EN
EL VEHICULO’’).

Correcto
.
Ir a en Procedimiento de diagnós-
tico 8, BR-68.

BR-67
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA SINTOMAS

Procedimiento de diagnóstico 8
(Acción del pedal inesperada)

Sı́
COMPROBAR LA CARRERA DEL PEDAL Realizar la comprobación
c
DE FRENO. preliminar, consultar BR-40.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Comprobar la carrera del pedal del freno.
¿Es la carrera excesivamente prolongada?

No
SBR540A
.
No
COMPROBAR EL RENDIMIENTO DEL Realizar la comprobación
c
FRENO. preliminar, consultar BR-40.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Desconectar el conector del actuador del
ABS y de la unidad eléctrica y comprobar si
el freno es eficaz.

Sı́
.
Inco-
COMPROBAR QUE EL TESTIGO OPTICO Llevar a cabo el autodiag-
c
Testigo óptico del ABS SE ACTIVA. rrecto nóstico. Consultar BR-47,
SBR186E
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 51.
Asegurarse de que el testigo óptico perma-
nece apagado durante la conducción.

Correcto
.
Inco-
COMPROBAR EL SENSOR DE RUEDA. Reparar.
c
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- rrecto
1. Comprobar el conector del sensor de
rueda por si hay daños en el terminal o
la conexión está floja.
2. Realizar la comprobación mecánica del
sensor de rueda.
Consultar Procedimiento de diagnóstico
1, BR-57.

Correcto
.
COMPROBAR EL CONECTOR DE LA INS-
TALACION.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Comprobar los terminales de clavija del
actuador del ABS y de la unidad eléctrica
para detectar daños, o la conexión del
conector de instalación del actuador del
ABS y de la unidad eléctrica.
Volver a conectar el conector de instalación
del actuador del ABS y de la unidad eléc-
trica. A continuación, volver a realizar la
prueba.

BR-68
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA SINTOMAS

Procedimiento de diagnóstico 9
(Distancia de frenado larga)
COMPROBAR EL RENDIMIENTO DEL No Ir a en Procedi-
c
ABS. miento de diagnóstico 8,
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- BR-68.
Desconectar el conector del actuador
del ABS y de la unidad eléctrica y com-
probar si la distancia de frenado sigue
siendo larga.

Sı́

.
Efectuar la comprobación preliminar y
la purga del aire.

Nota: La distancia de frenado puede ser mayor que en el


caso de vehı́culos sin ABS cuando la carretera está
resbaladiza.

Procedimiento de diagnóstico 10
(El ABS no funciona).
COMPROBAR QUE EL TESTIGO Sı́ Llevar a cabo el auto-
c
OPTICO SE ILUMINA. diagnóstico.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Consultar BR-47, 51.
¿Se ilumina el testigo del ABS?

No
.
Ir a en Procedimiento de diagnós-
tico 8, BR-68.

Nota: El ABS no funciona cuando la velocidad del vehı́culo


es inferior a 10 km/h.

BR-69
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA SINTOMAS

Procedimiento de diagnóstico 11
Pedal del freno (Vibración y ruido del pedal)
COMIENZO DE LA INSPECCION Sı́ Llevar a cabo el auto-
c
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- diagnóstico. Consultar
1. Aplicar el freno. BR-47, 51.
2. Poner en marcha el motor.
3. ¿Aparece el sı́ntoma sólo cuando
se pone en marcha el motor?

No
SAT797A
.
COMPROBAR SI APARECE EL SIN- No Ir a en Procedi-
c
TOMA. miento de diagnóstico 8,
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- BR-68.
¿Aparece el sı́ntoma cuando se acti-
van los interruptores (tal como el de
los faros) del equipo eléctrico?

Sı́
.
COMPROBAR EL SENSOR DE Inco- Reparar el sensor de la
c
RUEDA. rrecto rueda.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Comprobar el protector de masa del
sensor de la rueda. Para localizar el
protector de masa, consultar el
diagrama de circuito y ‘‘DISPOSICION
DE LA INSTALACION’’ en la sección
EL.

Correcto
.
COMPROBAR EL CONECTOR DE LA
INSTALACION.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Comprobar los terminales de clavija
del actuador del ABS y de la unidad
eléctrica para detectar daños, o la
conexión del conector de instalación
del actuador del ABS y de la unidad
eléctrica.
Volver a conectar el conector de insta-
lación del actuador del ABS y de la
unidad eléctrica. A continuación, vol-
ver a realizar la prueba.

Nota: El ABS puede ponerse en funcionamiento y producir


vibraciones en cualquiera de las condiciones siguien-
tes.
● Al pisar gradualmente el pedal del freno cuando se cam-
bia de velocidad o se hace funcionar el embrague.
● En carretera (resbaladiza) con baja fricción.
● En curvas a velocidad elevada.
● Conducción con baches.
● La velocidad del motor supera las 5.000 rpm con el vehı́-
culo parado.

BR-70
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA SINTOMAS

Fusible Procedimiento de diagnóstico 12


(El testigo de aviso no se enciende al girar el
Cuadro de instrumentos
Testigo
interruptor de encendido hasta ON)
óptico del
ABS
Inco-
COMPROBAR EL FUSIBLE. Sustituir el fusible.
c
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- rrecto
Comprobar el fusible de 10 A 28 . Para obtener
información sobre la disposición del fusible, con-
Unidad de control del ABS
sultar RUTA DE LOS CABLES DE ALIMENTA-
SBR205E
CION en la sección EL.

.
Correcto

.
Sı́
COMPROBAR QUE EL TESTIGO OPTICO SE
c A (En esta página)
V
ILUMINA.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Desconectar el conector del actuador del ABS y
de la unidad eléctrica.
¿Se activa el testigo óptico?

No
Testigo óptico del ABS
SBR186E
.
Inco-
COMPROBAR LA EXISTENCIA DE CORTOCIR- Reparar la instalación
c
CUITOS EN LA INSTALACION. rrecto o el conector.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1. Desconectar el conector del actuador del ABS
CONECTOR DEL ACTUADOR DE ABS y de la unidad eléctrica.
Y DE LA UNIDAD ELECTRICA 2. Comprobar el voltaje entre el terminal V 21 del
conector E18 (lado de la carrocerı́a) del
actuador del ABS y de la unidad eléctrica y
masa.
No deberı́a detectarse el voltaje de la baterı́a.

Correcto

SBR144EB .
COMPROBAR EL CUADRO DE
INSTRUMENTOS.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Comprobar el cuadro de instrumentos. Consultar
TESTIGOS OPTICOS en la sección EL.

A
V

.
Co-
COMPROBAR EL CONECTOR DE LA Fin de la inspección
c
INSTALACION. rrecto
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Comprobar los terminales de clavija del actuador
del ABS y de la unidad eléctrica para detectar
daños, o la conexión del conector de instalación
del actuador del ABS y de la unidad eléctrica.
Volver a conectar el conector de instalación del
actuador del ABS y de la unidad eléctrica. A
continuación, volver a realizar la prueba.

Incorrecto
.
SUSTITUIR.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Sustituir el actuador del ABS y la unidad eléctrica.

BR-71
DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA SINTOMAS

Fusible Procedimiento de diagnóstico 13


Cuadro de instrumentos
(El testigo de aviso permanece encendido al
Testigo girar el interruptor de encendido hasta ON)
óptico
del ABS

Actuador de ABS y unidad eléctrica COMPROBAR EL TESTIGO OPTICO. Inco- Reparar el cuadro de
c
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- rrecto instrumentos. Compro-
Motor del ABS
Unidad de control 1. Desconectar el conector del actua- bar lo siguiente.
del ABS
dor del ABS y de la unidad eléc- ● Conector de la instala-

SBR206E
trica. ción E18
2. Conectar un cable apropiado entre ● La instalación para
el terminal V 21 del conector E18 detectar circuitos
(lado de la carrocerı́a) del actuador abiertos o cortocircui-
del ABS y de la unidad eléctrica y tos entre el actuador
CONECTOR DEL ACTUADOR DE ABS masa. del ABS, la unidad
Y DE LA UNIDAD ELECTRICA El testigo óptico no deberı́a acti- eléctrica y el fusible
varse. Si es incorrecto, reparar
la instalación o el conec-
Correcto
tor.

SBR146EA COMPROBAR EL CONECTOR DE LA Co- Fin de la inspección


c
INSTALACION. rrecto
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Comprobar los terminales de clavija
del actuador del ABS y de la unidad
CONECTOR DEL ACTUADOR DE ABS
eléctrica para detectar daños, o la
Y DE LA UNIDAD ELECTRICA conexión del conector de instalación
del actuador del ABS y de la unidad
eléctrica. Volver a conectar el conector
de instalación del actuador del ABS y
de la unidad eléctrica. A continuación,
volver a realizar la prueba.
SBR147E
Incorrecto

.
COMPROBAR LA MASA DEL Inco- Comprobar lo siguiente.
c
MOTOR DEL ABS. rrecto ● Conector de la instala-
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ción E18
1. Quitar el contacto. ● La instalación para
2. Desconectar el conector del actua- detectar circuitos
dor del ABS y de la unidad eléc- abiertos o cortocircui-
trica. tos entre el actuador
3. Comprobar la continuidad entre el del ABS, la unidad
terminal V 16 del conector E18 del eléctrica y masa.
actuador del ABS y de la unidad Si es incorrecto, reparar
eléctrica (lado de la carrocerı́a) y la instalación o el conec-
masa. tor.
Debe existir continuidad.

Correcto
.
SUSTITUIR.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Cambiar el actuador del ABS y la uni-
dad eléctrica.

BR-72
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)

Especificaciones generales

Europa, Australia y
Excepto para Europa, Australia y Oriente Medio
Modelo al que se aplica Oriente Medio
Estándar Opcional Todos
Freno delantero
Tipo Freno de disco CL36VE
Diámetro interior del cilindro mm 48,1 x 2
Dimensión de la pastilla mm
147 x 56,5 x 12
Longitud x anchura x grosor
Diámetro exterior del rotor x grosor
306 x 32
mm
Freno trasero
Tipo Freno de tambor LT30 Freno de disco CL18VF
Diámetro interior del cilindro mm 25,4 48,1
Dimensión del forro o de la pastilla
296 x 50 x 6,1 111 x 41,8 x 10
Longitud x anchura x grosor mm
Diámetro interior del tambor mm 295 —
Diámetro exterior del rotor x grosor
— 316 x 18
mm

Excepto freno de disco


Modelo al que se aplica Freno de disco trasero modelos 4 puertas
trasero modelos 4 puertas
Servofreno
Modelo 235T
Primario: 252
Diámetro del diafragma mm
Segundario: 230
Diámetro interior del cilindro maestro mm 25,4
Válvula de control
Tipo Diferencial de deslizamiento limitado
Punto de división x coeficiente de
reducción (Variable) x 0,15 (Variable) x 0,3
kPa (bar, kg/cm2)
Lı́quido de frenos recomendado DOT 3

BR-73
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)

Inspección y Ajuste
FRENO DE DISCO PEDAL DEL FRENO
Unidad: mm Unidad: mm
Modelo de freno CL36VE CL18VF Modelo al que se aplica T/M
Lı́mite de desgaste de las Altura libre ‘‘H’’* 184 - 194
pastillas
Altura con el pedal pisado
Grosor mı́nimo 2,0 ‘‘D’’
Superior a
Lı́mite de reparación del [sometido a una fuerza de
80
rotor 490 N (50 kg) con el
motor en marcha]
Grosor mı́nimo 30,0 16,0
Holgura ‘‘C’’ entre el tope
del pedal y el extremo ros-
cado del interruptor del 0,3 - 1,0
FRENO DE ESTACIONAMIENTO testigo óptico, o del inte-
CENTRAL rruptor ASCD
Unidad: mm Juego libre del pedal
Modelo de freno DS20HB En horquilla 1,0 - 3,0
Lı́mite de desgaste del En la almohadilla del
3,0 - 11,0
forro pedal
Grosor mı́nimo 1,5 *: Medido desde la superficie de la lámina de fundido hasta la almoha-
dilla del pedal.
Lı́mite de reparación del
tambor
Diámetro interior CONTROL DEL FRENO DE
204,5
máximo ESTACIONAMIENTO CENTRAL
Tipo de control Palanca central
Carrera de la palanca
7-9
[sometido a una fuerza de 196 N (20 kg)]
Carrera de la palanca cuando el interrup-
2
tor de aviso se enciende

BR-74
ST

SISTEMA DE DIRECCION

SECCION ST
INDICE
PRECAUCIONES Y PREPARACION ....................... 1 SISTEMA DE LA SERVODIRECCION
‘‘AIRBAG’’y ‘‘PRETENSOR DEL CINTURON (Modelo: PB69K)..................................................... 12
DE SEGURIDAD’’ del sistema de seguridad Descripción .......................................................... 12
suplementario (SRS).............................................. 1 MECANISMO DE LA SERVODIRECCION
Precauciones para el Sistema de dirección .......... 1 (Modelo: PB69K)..................................................... 13
Herramientas especiales de servicio..................... 1 Desmontaje y Montaje ......................................... 13
INVESTIGACION DE RUIDOS Y VIBRACIONES Inspección ............................................................ 13
(NVH).......................................................................... 3 BOMBA DE ACEITE DE LA
Cuadro para la investigación de NVH ................... 3 SERVODIRECCION................................................. 15
SERVICIO EN EL VEHICULO................................... 4 Desmontaje y Montaje ......................................... 15
Comprobación del juego del volante ..................... 4 Desarmado y Armado.......................................... 16
Comprobación de la posición neutra del Inspección previa al desarmado.......................... 17
volante.................................................................... 4 Inspección ............................................................ 17
Angulo de giro de las ruedas delanteras .............. 4 Desarmado........................................................... 17
Comprobación y ajuste de las correas.................. 5 Armado................................................................. 18
Comprobación del nivel de fluido .......................... 5 VARILLAJE DE LA DIRECCION ............................ 20
Comprobación de pérdidas de fluido..................... 5 Desmontaje y Montaje ......................................... 20
Purga del circuito hidráulico .................................. 6 Desarmado........................................................... 21
Comprobación de la fuerza de giro del volante .... 6 Inspección ............................................................ 21
Comprobación del circuito hidráulico..................... 6 DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES
VOLANTE Y COLUMNA DE DIRECCION................ 8 (SDS)........................................................................ 23
Desmontaje y Montaje ........................................... 8 Especificaciones generales ................................. 23
Desarmado y Armado.......................................... 10 Inspección y Ajuste.............................................. 23
Inspección ............................................................ 11
PRECAUCIONES Y PREPARACION

‘‘AIRBAG’’ y ‘‘PRETENSOR DEL CINTURON


DE SEGURIDAD’’ del sistema de seguridad
suplementario (SRS)
Los elementos del sistema de seguridad suplementario tales como ‘‘AIRBAG’’ Y ‘‘PRETENSOR DEL CIN-
TURON DE SEGURIDAD’’, usados junto con el cinturón de seguridad, ayudan a reducir el riesgo o seve-
ridad de las lesiones del conductor y del acompañante en una colisión frontal. La composición del sistema
SRS, el cual está disponible en el MODELO NISSAN Y61, es la siguiente (la composición es distinta en
función de su destino):
Módulo de airbag del conductor (localizado en el centro del volante), módulo de airbag del acompañante
(localizado en la zona del tablero de instrumentos de delante del acompañante), pretensor del cinturón de
seguridad, unidad del sensor de diagnóstico, testigo óptico, instalación de cableado y un cable en espiral.
La información necesaria para revisar el sistema de forma segura está incluida en la sección RS de este
Manual de Taller.
ADVERTENCIA:
● Para evitar que el SRS quede en estado inoperante, lo cual aumentarı́a el riesgo de lesiones per-
sonales o muerte en el caso de una colisión (lo que resultarı́a en el inflado del airbag), todo
mantenimiento debe ser realizado por un concesionario NISSAN autorizado.
● Un mantenimiento inadecuado, incluyendo el desmontaje y montaje incorrectos del SRS, puede
provocar lesiones personales debido a la activación involuntaria del sistema. Para el desmon-
taje del cable en espiral y del módulo de airbag, consultar la sección RS.
● No usar un equipo de prueba eléctrico en ningún circuito relacionado con el SRS a menos que
se indique en este Manual de Taller. El cable en espiral y las instalaciones de cableado cubier-
tos con aislante amarillo ya sea antes de los conectores de la instalación o en toda ésta, están
relacionados con el SRS.

Precauciones para el Sistema de dirección


● Antes del desarmado, limpiar cuidadosamente la parte exterior de la unidad.
● El desarmado debe realizarse en una zona de trabajo limpia. Es importante evitar que las piezas
internas se ensucien con polvo u otras materias extrañas.
● Disponer las piezas desarmadas en orden, en una estanterı́a para repuestos, para un armado fácil
y correcto.
● Usar paños de nylon o toallas de papel para limpiar las piezas; los trapos utilizados corriente-
mente pueden dejar hilos que interferirı́an con el funcionamiento de las mismas.
● Antes de la inspección o rearmado, limpiar cuidadosamente todos los componentes con un sol-
vente universal no inflamable.
● Antes del armado, aplicar una capa del ATF* recomendado a los componentes hidráulicos. Se
puede usar vaselina para las juntas tóricas y los retenes. No usar ningún tipo de grasa.
● Cambiar todas las juntas, retenes y juntas tóricas. Evitar dañar las juntas tóricas, retenes y jun-
tas durante el montaje. Realizar pruebas de funcionamiento siempre que ası́ se designe.
*: Fluido para transmisión automática tipo DEXRONTM III o equivalente

Herramientas especiales de servicio


Número de referencia
Descripción
Denominación
KV48100700 Medición del par de giro
Adaptador de par

NT169

ST-1
PRECAUCIONES Y PREPARACION
Herramientas especiales de servicio
(Continuación)

Número de referencia
Descripción
Denominación
ST27180001 M10 x 1,25 paso Desmontaje del volante
Extractor del volante

29 mm M8 x 1,25 paso

NT544

ST29020001 Desmontaje de juntas de rótula


Extractor de junta de
rótula

a: 34 mm
b: 6,5 mm
NT551 c: 61,5 mm

ST27091000 A la válvula de control Medición de la presión de aceite


A la salida de la
Manómetro bomba de aceite
PF3/8″ (hembra)
PF3/8’’
(macho)

Válvula de paso

NT547

KV48102500 Medición de la presión de aceite


PF3/8’’
Adaptador de manómetro

.
PF3/8’’ M16 x 1,5 paso
.
M16 x 1,5 paso

NT542

ST3127S000 Medición del par de giro


1
V GG91030000
Llave dinamométrica
V2 HT62940000
1/4’’ Llave dinamométrica
Adaptador de llave de con un rango de
cubo 1/4’’ a 3/8’’ 2,9 N·m
(30 kg-cm)
V3 HT62900000 3/8’’ a 1/2’’
Adaptador de llave de
cubo NT541

KV48100301 Desarmado y armado del mecanismo de la


Acoplamiento de la caja dirección
del mecanismo de la
dirección y amortigudor

a: 162 mm
b: 110 mm
c: 190 mm
NT688 d: 9 mm

ST-2
Sı́ntoma

X: Aplicable
Posible causa y
Página de referencia

PIEZAS SOSPECHOSAS

Ruido

DIRECCION Vibración
Sacudida

Retiemble
Oscilación
reparar o sustituir estas piezas.

X
Nivel de fluido ST-5

X
Aire en el circuito hidráulico ST-6

X
Fuerza de oscilación de la junta de rótula de la barra de acoplamiento ST-21

X
Par de giro de la junta de rótula de la barra de acoplamiento ST-21

X
Juego axial de la junta de rótula de la barra de acoplamiento ST-21

X
Pérdida de fluido del mecanismo de dirección ST-5

X
Juego del volante ST-4

ST-3
X
Fuerza de giro del volante ST-6

X
Holgura de la correa del motor Consultar la sección MA.

X
X
X
Volante dañado o inadecuado –

X
X
X
Instalación incorrecta u holgura de la palanca del mecanismo de abatimiento ST-11

X
Deformación de la columna de dirección ST-11

X
Instalación incorrecta u holgura de la columna de dirección ST-10

X
X
Holgura del varillaje de la dirección ST-18

X
X
X
ARBOL PROPULSOR NVH en la sección PD

X
DIFERENCIAL NVH en la sección PD
INVESTIGACION DE RUIDOS Y VIBRACIONES (NVH)

X
X
X
X
X
EJE Y SUSPENSION NVH en las secciones FA, RA
Cuadro para la investigación de NVH

X
X
X
X
X
NEUMATICOS NVH en la sección FA

X
X
X
X
RUEDA NVH en la sección FA

X
X
X
PALIER NVH en la sección FA

X
X
X
X
FRENOS NVH en la sección BR
Usar el cuadro expuesto a continuación como ayuda para encontrar la causa del sı́ntoma. Si es necesario,
SERVICIO EN EL VEHICULO

Comprobación del juego del volante


● Comprobar el juego del volante con las ruedas en posición
recta.
Juego del volante:
35 mm o inferior
● Si no está dentro de las especificaciones, comprobar lo
siguiente por si hay componentes flojos o desgastados.
Conjunto del mecanismo de dirección
Varillaje de la dirección
Columna de dirección
SST489B
Suspensión delantera y eje
Comprobación de la posición neutra del
Correcto Incorrecto
volante
Comprobación previa
● Asegurarse de que la alineación de las ruedas es correcta.
Alineación de ruedas:
Consultar SDS en la sección FA.
● Verificar que el mecanismo de la dirección está centrado
antes de desmontar el volante.
Comprobación
SST490BA
1. Comprobar que el volante está en la posición neutra cuando
Contratuercas
se conduce en lı́nea recta.
2. Si no está en posición neutra, desmontar el volante y mon-
tarlo de nuevo correctamente.
3. Si la posición neutra está entre dos dientes, aflojar las con-
tratuercas de la barra de ataque. Ajustar la posición neutra
.
Barra de ataque
girando el ajustador de la barra de ataque.

Ajustador

SST756C

Angulo de giro de las ruedas delanteras


1. Girar el volante completamente hacia la derecha y hacia la
izquierda; medir el ángulo de giro.
Angulo de giro de vueltas completas:
Consultar SDS en la sección FA.

SMA127

2. Si no está dentro de la especificación, ajustar mediante el


perno de tope.

Perno de tope
SST773C

ST-4
SERVICIO EN EL VEHICULO

Comprobación y ajuste de las correas


Consultar la sección MA (‘‘Comprobación de las correas del
motor’’, ‘‘MANTENIMIENTO DEL MOTOR’’).

.
Comprobación del nivel de fluido
Comprobar el nivel de fluido.
Correcto CALIENTE:
50 - 80 °C

Usar el rango correcto de la varilla de nivel en función de la


Correcto 0 - 30 °C

temperatura del fluido. Usar el rango ‘‘HOT’’ para temperaturas


HOT

FRIO:
COLD

entre 50 y 80°C, o el rango ‘‘COLD’’ para temperaturas entre 0


y 30°.
PRECAUCION:
● No llenar en exceso.
● El fluido recomendado es el fluido para cajas de cam-
bios automáticas tipo DEXRONTM III o equivalente.
SST280BA

Comprobación de pérdidas de fluido


Comprobar si las conducciones están conectadas incorrecta-
mente, tienen pérdidas, grietas, desperfectos, hay conexiones
flojas, roces u otro tipo de deterioro.
1. Hacer funcionar el motor entre ralentı́ y 1.000 rpm.
Asegurarse de que la temperatura del fluido en el depósito
de aceite alcanza los 60 a 80°C.
2. Girar varias veces el volante hacia la izquierda y hacia la
derecha.
3. Sujetar el volante en cada uno de los topes de dirección
SST757C
durante cinco segundos y comprobar detenidamente si hay
pérdidas de fluido.
PRECAUCION:
No mantener el volante en posición de bloqueo durante más
de 15 segundos.
4. Si se observan pérdidas de fluido en los conectores, aflojar
la tuerca abocardada y volver a apretarla.
No apretar excesivamente el conector ya que pueden
dañarse la junta tórica, la arandela y el conector.

ST-5
SERVICIO EN EL VEHICULO

Purga del circuito hidráulico


1. Elevar el extremo delantero del vehı́culo hasta que las rue-
das se levanten del suelo.
2. Añadir fluido en el depósito de aceite hasta el nivel especi-
ficado. Después girar rápida y completamente el volante
hacia la derecha y hacia la izquierda y tocar ligeramente los
topes de la dirección.
Repetir la operación del volante hasta que deje de descen-
der el nivel del fluido.
3. Poner en marcha el motor.
Repetir el punto 2 anterior.
● Un purgado de aire incompleto causará lo siguiente. Si ésto
ocurre, volver a purgar el aire.
a. Burbujas de aire en el depósito de reserva
b. Ruido de chasquido en la bomba de aceite
c. Zumbidos excesivos en la bomba de aceite
Puede haber ruido de fluido en la válvula o la bomba de aceite.
Esto es habitual cuando el vehı́culo está estacionario o mientras
se gira el volante lentamente, y no afecta al rendimiento o a la
durabilidad del sistema.

Comprobación de la fuerza de giro del


volante
Tras girar 360°
1. Estacionar el vehı́culo sobre una superficie nivelada y seca,
y poner el freno de estacionamiento.
2. Poner en marcha el motor.
3. Hacer que el fluido de la servodirección alcance su tempe-
ratura de funcionamiento adecuada. (Asegurarse de que la
temperatura del fluido está aproximadamente entre 60 y
80°C).
SST491B
Los neumáticos deben estar inflados a la presión normal.
4. Comprobar la fuerza de giro del volante tras girarlo 360°
desde su posición neutra.
Fuerza de giro del volante:
39 N (4 kg) o inferior

ST27091000 y KV48102500 Comprobación del circuito hidráulico


Antes de comenzar, comprobar la tensión de la correa, la polea
Manguera de accionamiento y la presión de los neumáticos.
de alta
presión 1. Colocar la herramienta. Abrir la válvula de paso. Luego pur-
gar el aire. Consultar ‘‘Purga del circuito hidráulico’’, en esta
Bomba Caja servo- página.
dirección
2. Dejar el motor funcionando en ralentı́ o a 1.000 rpm.
Asegurarse de que la temperatura del fluido en el depósito
Depósito Mangueras de de reserva alcanza los 60 a 80°C.
baja presión
ADVERTENCIA:
Dirección del flujo de aceite SST834-E
Calentar el motor con la válvula de paso totalmente abierta.

ST-6
SERVICIO EN EL VEHICULO
Comprobación del circuito hidráulico
(Continuación)
Si se pone en marcha el motor con la válvula de paso
cerrada, la presión de fluido en la bomba de la servodirec-
ción aumentará hasta alcanzar el valor máximo. Esto ele-
vará la temperatura del fluido de forma anormal.
3. Comprobar la presión con el volante completamente girado
hacia la derecha y hacia la izquierda y con el motor a ralentı́
a 1.000 rpm.
PRECAUCION:
No mantener el volante en posición de bloqueo durante más
de 15 segundos.
Presión máxima de funcionamiento de la bomba de la
servodirección:
8.140 - 8.728 kPa (81,4 - 87,3 bar, 83 - 89 kg/cm2)
● Si la presión alcanza la presión máxima de funcionamiento,
el sistema está bien.
● Si la presión se eleva por encima de la presión máxima de
funcionamiento, comprobar la válvula de control de flujo de
la bomba de la servodirección. Ver ST-16.
4. Si la presión de la servodirección se encuentra por debajo de
la presión máxima de funcionamiento, cerrar lentamente la
válvula de paso y comprobar de nuevo la presión.
PRECAUCION:
No cerrar la válvula de paso durante más de 15 segundos.
● Si la presión se eleva hasta la presión máxima de
funcionamiento, el engranaje está dañado. Consultar ‘‘Des-
montaje y Montaje’’, ST-13.
● Si la presión permanece por debajo de la presión máxima de
funcionamiento, la bomba está dañada. Consultar
‘‘Desarmado’’, ST-17.
5. Tras comprobar el circuito hidráulico, quitar la herramienta y
añadir fluido si es necesario. Luego purgar completamente
el aire del sistema. Ver ST-6.

ST-7
VOLANTE Y COLUMNA DE DIRECCION

Desmontaje y Montaje
SEC. 251c253c484c487c488 29 - 39 (3,0 - 4,0)

15 - 25
13 - 18 (1,5 - 2,5)
(1,3 - 1,8)

39 - 49
(4,0 - 5,0) N·m (kg-m)
SST758C

1
V Módulo de airbag 4
V Conmutador combinado 6
V Cubierta de la columna
2
V Volante de dirección 5
V Conjunto de la columna de 7
V Eje inferior
3
V Cable en espiral dirección 8
V Acoplamiento

PRECAUCION:
● La rotación del cable en espiral (parte componente del
‘‘airbag’’ del SRS) es limitada. Si hay que desmontar el
mecanismo de dirección, poner las ruedas delanteras en
dirección recta. No debe girarse la columna de dirección
mientras está desmontado el mecanismo de dirección.
● Quitar el volante antes de quitar la junta inferior de la
dirección para evitar dañar el cable en espiral del SRS.

VOLANTE DE DIRECCION
● Quitar el módulo del airbag y el cable en espiral. Consultar
la sección RS (‘‘Desmontaje – Módulo de airbag y cable en
espiral’’, ‘‘SISTEMA DE SEGURIDAD SUPLEMENTARIO’’).

Perno especial
SBF812E

ST-8
VOLANTE Y COLUMNA DE DIRECCION
Desmontaje y Montaje (Continuación)
Tope derecho
● Alinear correctamente el cable en espiral cuando se monte
el volante.
a. Poner las ruedas delanteras en posición recta.
b. Asegurarse de que el cable en espiral está en posición neu-
tra.
La posición neutra es detectada girando hacia la izquierda
2,5 revoluciones desde la posición de tope derecha. Alinear
las dos marcas (,m ).

PRECAUCION:
Si el cable en espiral está instalado en posición incorrecta,
éste puede romperse debido al funcionamiento del volante.
Además con el varillaje de la dirección desconectado, el
cable podrı́a romperse haciendo girar el volante más allá del
número de vueltas limitado. (El cable en espiral puede
girarse hasta 2,5 vueltas desde la posición neutra hacia la
derecha y hacia la izquierda).

.
Posición neutra SRS276

● Desmontar el volante con la herramienta.

SST777C

COLUMNA DE DIRECCION
Rebaje de la columna ● Cuando se instale la columna de dirección, apretar manual-
mente todos los pernos de retención de la abrazadera y del
brazo inferior; luego apretarlos firmemente. No aplicar una
presión indebida a la columna de dirección.
● Cuando se conecta el acoplamiento, asegurarse de que el
perno de apriete está encarado hacia el rebaje de la
columna.

Acoplamiento SST759C

ST-9
VOLANTE Y COLUMNA DE DIRECCION

Desarmado y Armado
SEC. 251c488

2
V 25 - 34 (2,5 - 3,5)

N·m (kg-m)
39 - 49 ( 4,0 - 5,0) SST760C

1
V Conmutador combinado 5
V Resorte de inclinación 8
V Cubierta de la columna
2
V Contratuerca 6
V Conjunto del eje de la columna 9
V Acoplamiento
3
V Tubo del manguito de dirección
4
V Palanca de inclinación 7
V Banda

● Durante el desarmado y armado, desbloquear el seguro de


dirección con la llave.
Contratuerca ● Instalar la contratuerca en el eje de la columna de dirección
y apretar la tuerca según la especificación.
: 25 - 34 (2,5 - 3,5 kg-m)

SST490C

● Bloqueo de la dirección
a. Romper los tornillos de seguridad con un taladro u otra
herramienta apropiada.
b. Instalar los tornillos de seguridad nuevos y cortar sus cabe-
zas.

Tornillo de seguridad

SST742A

ST-10
VOLANTE Y COLUMNA DE DIRECCION

Inspección
● Cuando el volante no gira suavemente, revisar la columna de
dirección tal como se indica a continuación y sustituir las
partes dañadas.
a. Comprobar si los cojinetes de la columna tienen desperfec-
tos o desigualdades. Si es necesario, lubricar con grasa mul-
tiuso recomendada o cambiar la columna de dirección como
un conjunto.
b. Comprobar el eje inferior de la columna de dirección por si
está deformado o roto. Cambiarlo si es necesario.
SST761C
● Cuando el vehı́culo interviene en una ligera colisión, com-
probar las longitudes ‘‘L1’’ y ‘‘L2’’.
Longitud ‘‘L1’’ de la columna de dirección:
679,9 - 681,5 mm
Longitud ‘‘L2’’ del eje inferior de la columna de direc-
ción:
489,3 - 493,3 mm
Si está fuera de las especificaciones, sustituir el eje de la
columna de dirección o la columna como un conjunto.

Mecanismo de inclinación
.
Después de montar la columna de dirección, comprobar el fun-
cionamiento del mecanismo de inclinación.

15
15

Unidad: mm
SST582BD

ST-11
SISTEMA DE LA SERVODIRECCION (Modelo: PB69K)

Descripción
SEC. 490c492c497

39 - 51 (4,0 - 5,2)

3 - 4 (0,3 - 0,4)

84 - 96
(8,6 - 9,8)

N·m (kg-m)

N·m (kg-m) 235 - 314 (24 - 32)

SST762C

PRECAUCION:
● Los componentes que se pueden desarmar están estric-
tamente limitados. Nunca desarmar otros componentes
que los especificados.
● Realizar el desarmado en un lugar tan limpio como sea
posible.
● Limpiarse las manos antes del desarmado.
● No usar trapos; usar telas de nylon o toallas de papel.
● Seguir los procedimientos y las precauciones indicados
en el Manual de Taller.

ST-12
MECANISMO DE LA SERVODIRECCION (Modelo: PB69K)

Desmontaje y Montaje
Antes del desmontaje, limpiar la parte exterior de la caja de
la dirección y de la bomba de aceite usando un limpiador a
vapor. A continuación secar con aire comprimido.

SEC. 492 39 - 51 (4,0 - 5,2)

No debe desarmarse.
39 - 51 (4,0 - 5,2)

84 - 96 (8,6 - 9,8)

235 - 312 (24 - 32)

59 - 74 (6,0 - 7,5)
N·m (kg-m)
SST774C

● Tapar las aberturas de la caja de la dirección, colocar firme-


mente los conectores de manguera en una posición más
elevada que la bomba de aceite y tapar con toallas de papel.
● Se debe ser extremadamente cuidadoso para evitar la
entrada de partı́culas extrañas en la unión de manguitos a
conectores.
● Al instalar la biela de mando, alinear las ranuras en dicha
biela con los dientes del eje de sector, e instalar y apretar la
arandela de seguridad y la contratuerca.

Inspección
La caja de la servodirección no debe desarmarse.

ST-13
MECANISMO DE LA SERVODIRECCION (Modelo: PB69K)
Inspección (Continuación)
MEDICION DEL PAR DE GIRO
1. Medir el par de giro a 360°.
a. Instalar el mecanismo de la dirección en la herramienta.

SST040-A

b. Girar varias veces el eje de tope completamente hacia la


derecha y hacia la izquierda.
c. Medir con herramientas el par de giro a 360° de la posición
recta.
Par de giro a 360°
0,15 - 0,78 N·m (1,5 - 8,0 kg-cm)
2. Medir el par de giro en posición recta.
La posición recta es aquella en que el eje de tope es girado
2,14 vueltas (dos vueltas completas y 50°) desde la posición
de bloqueo.
SST652AA Par de giro en posición recta:
0,2 - 0,5 N·m (2 - 5 kg-cm)
superior al par de giro a 360°
Par de giro máximo:
0,44 - 1,18 N·m (4,5 - 12 kg-cm)
3. Comprobar el juego axial del eje de sector en posición neu-
tra.
Juego axial:
Inferior a 0,1 mm
Si el par de giro y el juego axial no están dentro de las
especificaciones, sustituir el conjunto de la caja de la ser-
vodirección.

ST-14
BOMBA DE ACEITE DE LA SERVODIRECCION

Desmontaje y Montaje

Hacia el
motor

Hacia el
motor

33 - 42 (3,4 - 4,3)

N·m (kg-m)
14 - 18 (1,4 - 1,8)

YST001

ST-15
BOMBA DE ACEITE DE LA SERVODIRECCION

Desarmado y Armado
SEC. 490v493

Perno conector
49 - 69 (5,0 - 7,0)

Arandelas de cobre 54 - 68 (5,5 - 6,9)

Conector
69 - 78 (7,0 - 8,0)

Junta tórica
Válvula de control
Muelle
Aletas Caja delantera Polea
Rotor
Junta tórica 27 - 35
Soporte (2,8 - 3,6)
(Interior)
Pasador Anillo elástico
27 - 35
(2,8 - 3,6) Eje de la polea
Retén de aceite
Junta tórica

Junta

Junta tórica Tubo de


admisión 14 - 18 (1,4 - 1,8)
Placa lateral (Exterior)
delantera
Anillo de leva
Caja trasera
N·m (kg-m)
Soporte
13,3 - 18,0
(1,36 - 1,84) Sustituir siempre cuando se desarme.

YST002

ST-16
BOMBA DE ACEITE DE LA SERVODIRECCION

Inspección previa al desarmado


Desarmar la bomba de aceite de la servodirección sólo si se
encuentran los siguientes puntos.
● Pérdidas de aceite desde algún punto mostrado en la ilus-
tración.
● Polea dañada o deformada.
● Rendimiento pobre.

SST984A

Inspección
POLEA Y EJE DE POLEA
● Sustituir la polea si está agrietada o deformada.
● Si se observa pérdida de fluido alrededor del eje de la polea,
sustituir el retén de aceite.
Desarmado
PRECAUCION:
● Los componentes que se pueden desarmar están estric-
tamente limitados. Nunca desarmar otros componentes
que los especificados.
● Realizar el desarmado en un lugar tan limpio como sea
posible.
● Limpiarse las manos antes del desarmado.
● No usar trapos; usar telas de nylon o toallas de papel.
● Durante el desarmado y armado, no dejar que materias
extrañas entren en contacto con los componentes.

● Quitar el anillo elástico, luego extraer el eje de la polea.


● Tener cuidado de que no se caiga el eje de la polea.

Barra de extensión

Eje de la polea

SST010B

● Quitar el retén de aceite.


● Tener cuidado de no dañar la caja delantera.

SST034A

ST-17
BOMBA DE ACEITE DE LA SERVODIRECCION

● Quitar el conector.
Caja delantera ● Tener cuidado de que no se caiga la válvula de control.

Válvula de control SST036AA

Armado
Armar la bomba de aceite prestando atención a las siguientes
instrucciones.
● Asegurarse de que las juntas tóricas y el retén de aceite
están instalados correctamente.
● Montar siempre juntas tóricas y retén de aceite nuevos.
● Prestar atención a la dirección de montaje del retén de
aceite.
● Si es necesario, el anillo de leva, el rotor y las aletas deben
cambiarse como un conjunto.
SST038A
● Durante el armado, lubricar cada pieza con ATF.

Lado de la caja trasera Lado de la caja delantera ● Prestar atención al sentido de montaje del rotor.

Marca punzonada

SST289A

● Al armar las aletas en el rotor, las caras redondeadas de las


Aletas
Encarada hacia aletas deben coincidir con el lado del anillo de leva.
adentro

Parte plana

Parte redondeada
SST843A

ST-18
BOMBA DE ACEITE DE LA SERVODIRECCION
Armado (Continuación)
● Insertar el pasador V
2 en la ranura V
1 de la caja y placa
lateral delanteras. Luego instalar el anillo de leva V3 tal
como se muestra a la izquierda.
Anillo de leva:
D1 es menor que D2

Anillo de leva

Lado de la caja delantera

Lado de la caja trasera

SST497A

ST-19
VARILLAJE DE LA DIRECCION

Desmontaje y Montaje
SEC. 485 88 - 108 (9,0 - 11,0)
88 - 108 (9,0 - 11,0)

Barra de 98 - 118
acoplamiento (10 - 72)

Barra de ataque
Biela de mando

Junta de rótula

235 - 314
16 - 22 (24 - 32)
(1,6 - 2,2)
59 - 74
59 - 74 Amortiguador de la (6,0 - 7,5)
(6,0 - 7,5) dirección

16 - 22 (1,6 - 2,2) N·m (kg-m)


SST766C

● Desmontar la biela de mando con la herramienta.


Caja de la dirección ● Desmontar el amortiguador de la dirección.

Biela de mando
Herramienta
adecuada

SST100-B

● Desmontar la barra de acoplamiento y la barra de ataque


con la herramienta.

SST767C

ST-20
VARILLAJE DE LA DIRECCION

Desarmado
BARRA DE ACOPLAMIENTO
Al separar las juntas de rótula y la barra de acoplamiento, ajus-
tar la longitud de la barra correctamente.
El ajuste debe realizarse entre los centros de los pernos de
rótula.
Igual longitud L: Estándar
1.302 mm
PRECAUCION:
SST768C ● Asegurarse de que las juntas de rótula de la barra de
acoplamiento tienen igual longitud.
● La convergencia debe ser ajustada dentro de la dimen-
sión ‘‘L’’±5 mm.

BARRA DE ATAQUE
Al separar las juntas de rótula de la barra de ataque de ésta,
ajustar correctamente la longitud de dicha barra.
El ajuste debe realizarse entre los centros de las rótulas.
Ajustador
L: Estándar
1.123,4 mm
PRECAUCION:
● Asegurarse de que el ajustador y la junta de rótula de la
Igual longitud barra de ataque son girados en igual medida.
● La posición neutra debe ser ajustada dentro de la dimen-
SST769C sión ‘‘L’’±1 mm.
Inspección
JUNTA DE ROTULA
1. Comprobar el juego de las juntas. Si la junta de rótula está
desgastada y el juego axial es excesivo o la junta cuesta de
girar, sustituirlos como si fueran una unidad.
Movimiento de oscilación o de vuelco (en el orificio
de la chaveta) ‘‘A’’:
4,9 - 49,0 N (0,5 - 5,0 kg)
Par de giro ‘‘B’’:
SST827CA 0,3 - 2,9 (3 - 30 kg-cm)
Juego axial ‘‘C’’:
0 mm
2. Comprobar el estado del guardapolvo. Si está excesiva-
mente agrietado, sustituir como si fuera una unidad.
PRECAUCION:
Tener cuidado de no aplicar grasa ni aceite a la parte cónica
de la junta.

ST-21
VARILLAJE DE LA DIRECCION
Inspección (Continuación)
BARRA DE ACOPLAMIENTO Y BARRA DE ATAQUE
Comprobar si la barra de acoplamiento y la barra de ataque
están rotas, dobladas o agrietadas, y sustituirlas por otras nue-
vas si es necesario.

PUNTOS DE FIJACION
● Comprobar los puntos de fijación (tuercas y chavetas) por si
estuviesen flojos, rotos o tuvieran juego.
● Cuando se observe que están flojos o con juego, comprobar
si la parte cónica de las juntas de rótula, la biela de mando
y los brazos de mangueta están desgastados.
● Cuando se vuelva a montar cada junta, utilizar chavetas
nuevas.

AMORTIGUADOR DE LA DIRECCION
Comprobar si hay pérdidas de aceite y medir la fuerza de amor-
tiguación. Cambiar el amortiguador si es necesario.
Fuerza de amortiguación: a 0,3 m/s
4.443 N (453 kg)
. . . Sentido de extensión
3.315 N (338 kg)
. . . Sentido de compresión

ST-22
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)

Especificaciones generales
Servodirección Juego axial del volante mm 0
Tipo de mecanismo de la dirección PB69K Juego del volante mm 35 o inferior
Vueltas del volante en el vehı́culo 4.443 (453) . . .
3,4 Amortiguador de la
(de tope a tope) Sentido de extensión
direccion
3.315 (338) . . .
Relación de desmultiplicación de la dirección 17,0 (a 0,3 m/s) N (kg)
Sentido de compresión

Inspección y Ajuste
COLUMNA DE DIRECCION VARILLAJE DE LA DIRECCION
Unidad: mm
Junta de rótula de la barra de ataque y
Columna de dirección (L1) 679,9 - 681,5
barra de acoplamiento
Eje inferior de la columna de
489,3 - 493,3 Fuerza de oscilación en el orificio de la 4,9 - 49,0
dirección (L2)
chaveta N (kg) (0,5 - 5,0)
Par de giro 0,3 - 2,9
N·m (kg-cm) (3 - 30)
Juego axial mm 0
Longitud estándar de la barra de acopla-
miento (L) 1.302
mm
Longitud estándar de la barra de ataque
(L) 1.123,4
mm

SST761C

Igual longitud

SST768C

Ajustador

Igual longitud

SST769C

ST-23
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)
Inspección y Ajuste (Continuación)
SISTEMA DE LA SERVODIRECCION
(Modelo: PB69K)
Fuerza de giro del volante
(a 360° de la posición
39 (4) o inferior
neutra y circunferencia del
volante) N (kg)
Presión bomba de aceite 8.140 - 8.728
kPa (bar, kg/cm2) (81,4 - 87,3, 83 - 89) al ralentı́
Capacidad de fluido
Aproximadamente 1.000
m
Ta normal de
60 - 80
funcionamiento °C
Par de giro del mecanismo
de la dirección
(kg-cm)
360° desde la posición
0,15 - 0,78 (1,5 - 8,0)
de marcha recta
Posición recta
(como al compararlo
0,2 - 0,5 (2 - 5) superior
con el volante girado
360°)
Par de giro máximo 0,44 - 1,18 (4,5 - 12)
Holgura en el extremo
superior de la biela de
0 - 0,1
mando (en posición de
marcha recta) mm
Juego axial (en el extremo
del eje de sector en posi- 0,1 o inferior
ción neutra) mm

ST-24
RS

SISTEMA DE SEGURIDAD

SECCION RS
INDICE
PRECAUCIONES....................................................... 1 Montaje – Módulo de airbag y cable en espiral .. 18
‘‘AIRBAG’’ y ‘‘PRETENSOR DEL CINTURON Montaje – Módulo de airbag del acompañante... 19
DE SEGURIDAD’’ del sistema de seguridad Desecho del módulo de airbag y del pretensor
suplementario (SRS).............................................. 1 del cinturón de seguridad .................................... 19
CINTURONES DE SEGURIDAD............................... 2 DIAGNOSTICOS DE AVERIAS – Sistema de
Cinturones de seguridad delanteros...................... 3 seguridad suplementario (SRS)............................ 26
Cinturones de seguridad traseros ......................... 5 Introducción a los Diagnósticos de averı́as......... 26
Cinturones de seguridad del 3er asiento .............. 7 Cómo realizar diagnósticos de averı́as para
SISTEMA DE SEGURIDAD SUPLEMENTARIO una reparación rápida y correcta......................... 29
(SRS).......................................................................... 8 Esquema .............................................................. 31
Precauciones a tener en cuenta para la Esquema de conexiones – SRS – ...................... 32
revisión del ‘‘Airbag’’ y del ‘‘Pretensor del Comprobación del funcionamiento del SRS........ 35
cinturón de seguridad’’ del SRS ............................ 8 Diagnósticos de averı́as con CONSULT ............. 37
Herramientas especiales de servicio..................... 8 Diagnósticos de averı́as sin CONSULT .............. 46
Descripción .......................................................... 10 Diagnósticos de averı́as: El testigo óptico del
Localización de las piezas componentes del ‘‘AIRBAG’’ no se apaga ....................................... 51
SRS...................................................................... 10 Diagnósticos de averı́as: El testigo óptico del
Elementos de mantenimiento .............................. 11 ‘‘AIRBAG’’ no se enciende .................................. 51
Desmontaje y Montaje – Unidad del sensor de Diagnósticos de averı́as: El SRS no entra en
diagnóstico y pretensor del cinturón de la Modalidad de diagnóstico usando el
seguridad ............................................................. 13 interruptor de la puerta ........................................ 52
Desmontaje y Montaje – Módulo de airbag y Diagnósticos de averı́as: El testigo óptico del
cable en espiral.................................................... 15 ‘‘CINTURON DE SEGURIDAD’’ no se apaga..... 53
Desmontaje – Módulo de airbag y cable en Diagnósticos de averı́as: El testigo óptico del
espiral................................................................... 15 ‘‘CINTURON DE SEGURIDAD’’ no se
Desmontaje – Módulo de airbag del enciende............................................................... 54
acompañante ....................................................... 16 DIAGNOSTICO DE COLISIONES........................... 55

Al consultar los esquemas de conexiones:


● Leer en la sección GI, ‘‘COMO INTERPRETAR LOS ESQUEMAS DE CONEXIONES’’.
● Consultar en la sección EL, ‘‘RUTA DE LOS CABLES DE ALIMENTACION’’ en lo
referente al circuito de distribución de energı́a.
Al realizar diagnósticos de averı́as, leer en la sección GI, ‘‘PROCEDIMIENTO A SEGUIR
PARA LOS DIAGNOSTICOS DE AVERIAS’’ y ‘‘COMO REALIZAR UN DIAGNOSTICO
EFICIENTE PARA UN INCIDENTE ELECTRICO’’.
PRECAUCIONES

‘‘AIRBAG’’ y ‘‘PRETENSOR DEL CINTURON


DE SEGURIDAD’’ del sistema de seguridad
suplementario (SRS)
Los elementos del sistema de seguridad suplementario tales como ‘‘AIRBAG’’ Y ‘‘PRETENSOR DEL CIN-
TURON DE SEGURIDAD’’, usados junto con el cinturón de seguridad, ayudan a reducir el riesgo o seve-
ridad de las lesiones del conductor y del acompañante en una colisión frontal. La composición del sistema
SRS disponible en el MODELO NISSAN Y61, es la siguiente (la composición es distinta en función de su
destino):
Módulo de airbag del conductor (localizado en el centro del volante), módulo de airbag del acompañante
(localizado en la zona del tablero de instrumentos de delante del acompañante), pretensor del cinturón de
seguridad, unidad del sensor de diagnóstico, testigo óptico, instalación de cableado y cable en espiral.
ADVERTENCIA:
● Para evitar que el SRS quede en estado inoperante, lo que aumentarı́a el riesgo de lesiones per-
sonales graves o mortales en caso de colisión (la cual podrı́a provocar la inflación del airbag),
todas las operaciones de mantenimiento deben ser realizadas por un concesionario NISSAN
autorizado.
● Un mantenimiento incorrecto, incluyendo un mal desmontaje e instalación del SRS, puede pro-
vocar lesiones personales debido a una activación desintencionada del sistema.
● No debe usarse ningún equipo de prueba eléctrico en ningún circuito relacionado con el SRS a
menos que esté especificado en este Manual de Taller. El cable en espiral y las instalaciones de
cableado cubiertos con aislante amarillo ya sea antes de los conectores de la instalación o en
toda ésta, están relacionados con el SRS.

RS-1
CINTURONES DE SEGURIDAD

PRECAUCIONES:
● Antes de desmontar el pretensor del cinturón de seguridad (si está equipado), quitar el contacto,
desconectar ambos cables de la baterı́a y esperar al menos 3 minutos.
● Después de sustituir o reinstalar el conjunto del pretensor del cinturón de seguridad, o al
conectar de nuevo el conector del pretensor, comprobar el funcionamiento del sistema. Consul-
tar ‘‘Comprobación del funcionamiento del SRS’’ (RS-35) para ver detalles.
● No se debe desarmar la hebilla o el conjunto del cinturón de seguridad.
● Cambiar los pernos de anclaje si están deformados o desgastados.
● No poner nunca aceite a las lengüetas ni a las hebillas.
● No debe repararse ningún componente del cinturón de seguridad cuyo funcionamiento sea
cuestionable. Sustituir todo el conjunto del cinturón de seguridad.
● Si la cincha está cortada, raı́da, o con desperfectos, cambiar el conjunto del cinturón de seguri-
dad.
● Al sustituir los cinturones de seguridad, usar un recambio original.
● Tras cada colisión, inspeccionar todos los cinturones de seguridad, incluyendo retractores y
otros elementos relacionados (por ej. conjunto del riel de guı́a).

RS-2
CINTURONES DE SEGURIDAD

Cinturones de seguridad delanteros


DESMONTAJE (WAGON)
1
V Quitar el asiento delantero. Consultar ‘‘ASIENTOS’’ en la sección BT para más detalles.
2
V Desmontar la tapa de ajuste.
3
V Deslizar la cubierta del anclaje del piso.
4
V Quitar el perno de anclaje del piso.
5
V Quitar el perno de anclaje del hombro.
6
V Quitar la guarnición superior e inferior del montante central. Consultar ‘‘Guarnición lateral y del piso’’ en
la sección BT para ver detalles.
7 Quitar los pernos que fijan la guı́a del segundo cinturón, a continuación quitar la guı́a.
V
8 Quitar el perno que fija el retractor del pretensor del cinturón de seguridad, a continuación desmontar
V
el cinturón y el retractor.
9 Quitar los pernos que fijan el ajustador del cinturón de seguridad, a continuación quitar el ajustador.
V
SEC. 868
Para quitar la tapa,
levantarla hacia arriba
apretando los botones.

Tapa de ajuste

Quitar

Fiadores

Tapa de ajuste

Anillo
Arandela de muelle

Casquillo
Casquillo

43 - 55
(4,4 - 5,6)

N·m (kg-m)

Anillo
Casquillo
Arandela de muelle
43 - 55 (4,4 - 5,6) Casquillo
SRS446

RS-3
CINTURONES DE SEGURIDAD
Cinturones de seguridad delanteros
(Continuación)
DESMONTAJE (HARDTOP)
1
V Quitar el asiento delantero. Consultar ‘‘ASIENTOS’’ en la sección BT para más detalles.
2
V Desmontar la tapa de ajuste.
3
V Desmontar la cubierta exterior de la falda. Consultar ‘‘Guarnición lateral y del piso’’ en la sección BT
para ver detalles.
4
V Deslizar la cubierta del anclaje del piso.
5
V Quitar el perno de anclaje del piso.
6
V Quitar el perno de anclaje del hombro.
7
V Desmontar el embellecedor superior e inferior laterales del portaequipajes. Consultar ‘‘Guarnición late-
ral y del piso’’ en la sección BT para ver detalles.
8
V Quitar el perno que fija el retractor del pretensor del cinturón de seguridad, a continuación desmontar
el cinturón y el retractor.
9
V Quitar los pernos que fijan el ajustador del cinturón de seguridad, a continuación quitar el ajustador.

SEC. 868
Para quitar la tapa, levantarla
hacia arriba apretando los
botones.

Tapa de ajuste

Fiadores

Quitar

Tapa de ajuste

Anillo
Arandela de muelle

Casquillo

Casquillo

N·m (kg-m)

Anillo
Casquillo
Arandela de muelle
43 - 55 (4,4 - 5,6)
Casquillo

SRS447

RS-4
CINTURONES DE SEGURIDAD

Cinturones de seguridad traseros


DESMONTAJE (WAGON)
1
V Desmontar los asientos trasero y 3ro. Consultar ‘‘ASIENTOS’’ en la sección BT para más detalles.
2
V Deslizar la cubierta del anclaje.
3
V Quitar el perno de anclaje.
4
V Desmontar el embellecedor superior e inferior del portaequipajes. Consultar ‘‘Guarnición lateral y del
piso’’ en la sección BT para ver detalles.
5 Quitar el perno de anclaje del hombro.
V
6 Quitar el perno y el perno de anclaje que fija el retractor del cinturón de seguridad, a continuación des-
V
montar el cinturón y el retractor.
SEC. 869

Arandela dentada

Arandela de muelle

Casquillo

Casquillo
Perno
43 - 55 (4,4 - 5,6)

Arandela plana

Arandela plana Arandela


dentada

Arandela de muelle

Perno

43 - 55 (4,4 - 5,6)
N·m (kg-m)

43 - 55 (4,4 - 5,6)

Perno
43 - 55
(4,4 - 5,6)

SRS448

RS-5
CINTURONES DE SEGURIDAD
Cinturones de seguridad traseros
(Continuación)
DESMONTAJE (HARDTOP)
1
V Plegar el asiento trasero hacia adelante.
2
V Deslizar la cubierta del anclaje.
3
V Quitar la cubierta de anclaje del hombro.
4
V Quitar el perno de anclaje.
5
V Quitar el perno de anclaje del hombro.
6
V Desmontar el embellecedor superior e inferior del portaequipajes. Consultar ‘‘Guarnición lateral y del
piso’’ en la sección BT para ver detalles.
V Quitar el perno de anclaje que fija el retractor del cinturón de seguridad, a continuación desmontar el
7
cinturón y el retractor.
SEC. 869

43 - 55
(4,4 - 5,6)

43 - 55
(4,4 - 5,6)

N·m (kg-m)

Perno de anclaje

43 - 55
(4,4 - 5,6)

43 - 55
(4,4 - 5,6)

Arandela dentada
Arandela dentada
Arandela de muelle
Casquillo

Casquillo
Casquillo
Perno Casquillo
Arandela
de muelle
Espaciador

Perno
Perno

SRS449

RS-6
CINTURONES DE SEGURIDAD

Cinturones de seguridad del 3er. asiento

DESMONTAJE (WAGON)
1
V Desmontar los asientos trasero y 3ro. Consultar ‘‘ASIENTOS’’ en la sección BT para más detalles.
2
V Deslizar la cubierta del anclaje.
3
V Quitar el perno de anclaje.
4
V Desmontar el embellecedor superior e inferior del portaequipajes. Consultar ‘‘Guarnición lateral y del
piso’’ en la sección BT para ver detalles.
5 Quitar el perno de anclaje del hombro.
V
6 Quitar el perno de anclaje que fija el retractor del cinturón de seguridad, a continuación desmontar el
V
cinturón y el retractor.
SEC. 869

Arandela dentada
Arandela
de muelle

Casquillo

Espaciador
Perno
43 - 55
(4,4 - 5,6)

Arandela plana

Arandela plana Arandela


dentada

Arandela de muelle

Perno
43 - 55
N·m (kg-m) (4,4 - 5,6)

Arandela dentada Perno

43 - 55
(4,4 - 5,6) Perno
43 - 55
(4,4 - 5,6)

SRS450

RS-7
SISTEMA DE SEGURIDAD SUPLEMENTARIO (SRS)

Precauciones a tener en cuenta para la


revisión del ‘‘Airbag’’ y del ‘‘Pretensor del
cinturón de seguridad’’ del SRS
● No debe utilizarse un multı́metro para revisar los circuitos del SRS a menos que esté especificado en
este Manual de Taller.
● Antes de revisar el SRS, quitar el contacto, desconectar ambos cables de la baterı́a y esperar como
mı́nimo 3 minutos.
Durante aproximadamente 3 minutos después de desconectar los cables, aún es posible que el airbag
y el pretensor del cinturón de seguridad se desplieguen. Por lo tanto, no se debe trabajar en ninguno
de los conectores o cables del SRS hasta que al menos hayan transcurrido 3 minutos.
● La unidad del sensor de diagnóstico debe ser siempre instalada con las marcas de flecha ‘‘S’’ apun-
tando hacia la parte delantera del vehı́culo para un funcionamiento correcto. Comprobar también la
unidad del sensor de diagnóstico antes de instalarla, por si tiene grietas, deformaciones u óxido y
sustituirla si es necesario.
● El cable en espiral debe ser alineado con la posición neutra puesto que tiene rotación limitada. No debe
intentarse girar el volante o la columna de dirección tras desmontar el mecanismo de dirección.
● Manejar el módulo del airbag con cuidado. Colocarlo siempre con el lado del cojı́n hacia arriba.
● Realizar el autodiagnóstico para comprobar que todo el SRS funciona correctamente tras sustituir cual-
quier componente.
● El conjunto del tablero de instrumentos deberı́a ser sustituido si ha sufrido desperfectos después de que
el airbag se infle.
Herramientas especiales de servicio
Aplicación
Número de refe- Pretensor
rencia Descripción Sistema
del cin-
Denominación de
turón de
Airbag
seguridad
KV99106400 Desecho del módulo de
Herramienta de airbag
despliegue
X X

NT357

KV99105300 Anclaje del módulo de


Soporte del airbag
módulo de airbag
– X

NT354

Punta torx espe- Usar para pernos espe-


cial ciales
[PUNTA TORX
(Tamaño T50)]
– X
a (B): 3,5
b (B): 8,5 - 8,6
c: aprox. 10 x 10
NT361 Unidad: mm

RS-8
SISTEMA DE SEGURIDAD SUPLEMENTARIO (SRS)
Herramientas especiales de servicio
(Continuación)
Aplicación

Número de Pretensor
referencia Descripción del Sistema
Denominación cinturón de
de Airbag
seguridad
KV999R0020
Adaptadores de la .

herramienta de Para el pretensor del


cinturón de seguridad
despliegue para el X –
pretensor del
cinturón de
seguridad
NT721

KV99108300
.
Adaptadores de la Para el módulo de airbag
del acompañante
herramienta de
despliegue para el – X
airbag del
acompañante

NT722

RS-9
SISTEMA DE SEGURIDAD SUPLEMENTARIO (SRS)

Descripción
El airbag se despliega si la unidad del sensor de diagnóstico se activa cuando la llave de contacto está en
posición ‘‘ON’’ o ‘‘START’’.
Las configuraciones del SRS varı́an en función del destino del vehı́culo, etc.

Cable en
Módulo de
espiral
airbag del
Unidad del sensor de diagnóstico conductor
Interruptor de encendido
(ON o START) Suministro eléctrico auxiliar (condensador)

Circuito de control

CPU

Sensor G Módulo de airbag del


acompañante

Baterı́a Sensor de seguridad

Pretensores de cinturón de
seguridad SBF564HA

Localización de las piezas componentes del


SRS
Las configuraciones del SRS varı́an en función del equipo opcional y del destino del vehı́culo.

Módulos de
airbag
Cable en
espiral

Retractores de cinturón de seguridad

Unidad del sensor de diagnóstico


Interruptor puerta lado
Instalación de cableado conductor SRS452

RS-10
SISTEMA DE SEGURIDAD SUPLEMENTARIO (SRS)

Elementos de mantenimiento
PRECAUCION:
No debe utilizarse un multı́metro para revisar el circuito del
SRS.
1. Comprobar el funcionamiento de los testigos ópticos del
‘‘AIRBAG’’ y del ‘‘CINTURON DE SEGURIDAD’’.
Tras poner la llave de contacto en posición ‘‘ON’’, se encien-
den ambos testigos ópticos. El testigo óptico del ‘‘AIRBAG’’
se apagará al cabo de unos 7 segundos si no se detecta
ninguna averı́a.
SRS451 El testigo óptico del ‘‘CINTURON DE SEGURIDAD’’ también
se apagará al cabo de unos 7 segundos, después de haber
abrochado el cinturón de seguridad, si no se detecta ninguna
averı́a. (Cuando el cinturón de seguridad no ha sido
abrochado, el testigo óptico continúa encendido hasta que el
cinturón se abroche).
Revisar inmediatamente el sistema de airbag o el del preten-
sor del cinturón de seguridad, si aparece alguna de las
siguientes condiciones del testigo óptico. Consultar RS-35
para más detalles.
● El testigo óptico del ‘‘AIRBAG’’ no se enciende al poner el
contacto en ‘‘ON’’.
● El testigo óptico del ‘‘AIRBAG’’ no se apaga transcurridos
aproximadamente 7 segundos tras poner el contacto en
‘‘ON’’.
● El testigo óptico del ‘‘AIRBAG’’ parpadea durante aproxima-
damente 7 segundos tras poner el contacto en ‘‘ON’’.
2. Comprobar visualmente los componentes del SRS.
(1) Unidad del sensor de diagnóstico
● Comprobar si la unidad del sensor de diagnóstico y su
soporte presentan mellas, grietas o deformidades.
● Comprobar si los conectores están dañados o los termina-
les deformados.
(2) Módulo del airbag y volante
● Desmontar el módulo de airbag del volante o del tablero de
instrumentos. Comprobar si la cubierta de la instalación y los
conectores están dañados, los terminales deformados y si la
instalación está obstruı́da.
● Instalar el módulo de airbag del conductor en el volante para
comprobar su ajuste y alineación con el mismo.
● Comprobar si el volante presenta un juego libre excesivo.
● Para el sistema de airbag doble, instalar el módulo de airbag
del acompañante en el tablero de instrumentos para com-
probar su ajuste o si está bien alineado con el tablero.
(3) Cable en espiral
● Comprobar si el cable en espiral tiene mellas, grietas o
deformaciones.
● Comprobar si los conectores y la cinta protectora tienen des-
perfectos.
● Comprobar si el volante hace ruido, se agarrota o si funciona
con dificultad.
(4) Instalación relacionada con el SRS
● Comprobar si los conectores están dañados o mal
conectados, y si los terminales están deformados.
● Comprobar si las instalaciones presentan rozaduras, cortes,
o están obstruidas.

RS-11
SISTEMA DE SEGURIDAD SUPLEMENTARIO (SRS)
Elementos de mantenimiento (Continuación)
(5) Pretensor del cinturón de seguridad
● Comprobar si la cubierta de la instalación y los conectores
están dañados, los terminales deformados y si la instalación
está obstruı́da.
● Comprobar las correas por si tienen desperfectos y los
anclajes por si la montura está floja.
● Comprobar si el retractor funciona suavemente.
● Realizar el autodiagnóstico para el pretensor del cinturón de
seguridad usando el testigo óptico del cinturón de seguridad
(este testigo óptico puede ser usado para la comprobación
del pretensor del cinturón de seguridad solo en modelos
destinados a Oriente Medio), la bombilla o CONSULT. Con-
sultar ‘‘Comprobación del funcionamiento del SRS’’ para ver
detalles. (RS-35)

PRECAUCION:
Sustituir los pernos especiales, perno de masa y perno de
anclaje previamente usados por unos de nuevos.

RS-12
SISTEMA DE SEGURIDAD SUPLEMENTARIO (SRS)

Desmontaje y Montaje – Unidad del sensor


de diagnóstico y pretensor del cinturón de
seguridad
PRECAUCIONES:
● Antes de reparar el SRS, quitar el contacto, desconectar ambos cables de la baterı́a y esperar
como mı́nimo 3 minutos.
● Los pernos especiales están recubiertos con adhesivo mientras que el otro perno es para masa.
No deben usarse pernos viejos tras desmontarlos; sustituirlos por unos de nuevos.
● Comprobar si la instalación de la unidad del sensor de diagnóstico y el pretensor del cinturón
de seguridad es correcta.
● Comprobar la unidad del sensor de diagnóstico para asegurar que no tiene deformaciones,
mellas, grietas u óxido. Si muestra algún signo de daño visible, sustituirla por una de nueva.
● Comprobar los soportes de la unidad del sensor de diagnóstico para asegurar que no presentan
deformaciones o están oxidados.
● Sustituir la unidad del sensor de diagnóstico y el pretensor del cinturón de seguridad si se han
caı́do o han sufrido un impacto.
● Tras la sustitución de la unidad del sensor de diagnóstico y del pretensor del cinturón de
seguridad, comprobar el funcionamiento del SRS y realizar el autodiagnóstico para el mismo.
Consultar ‘‘Comprobación del funcionamiento del SRS’’(RS-35) para ver detalles.
● No debe intentarse desarmar la unidad del sensor de diagnóstico ni el pretensor del cinturón de
seguridad.
● No debe exponerse el pretensor a temperaturas superiores a 80°C.

SEC. 253 DESMONTAJE DE LA UNIDAD DEL SENSOR DE


Perno especial
DIAGNOSTICO
15 - 25 (1,5 - 2,5) 1. Desconectar los conectores del módulo de airbag del con-
Perno ductor y del acompañante. Desconectar también el conector
del pretensor del cinturón de seguridad.
2. Desmontar el embellecedor de la consola, el conjunto de la
Parte
caja de consola y la cubierta del soporte del tablero de ins-
Perno especial delan- trumentos. Consultar ‘‘TABLERO DE INSTRUMENTOS’’ en
15 - 25 tera
(1,5 - 2,5)
la sección BT.
3. Desmontar la conducción de la calefacción trasera y la de los
N·m (kg-m) SRS453 pies. (Si está instalada dicha calefacción).
4. Quitar de la unidad del sensor de diagnóstico, el perno y
también los pernos especiales usando una PUNTA TORX
(Tamaño T50).
5. Desconectar el conector de la unidad del sensor de diagnós-
tico. A continuación desmontar dicha unidad.
NOTA:
● Para el montaje, invertir la secuencia del procedimiento
de desmontaje.

RS-13
SISTEMA DE SEGURIDAD SUPLEMENTARIO (SRS)
Desmontaje y Montaje – Unidad del sensor
de diagnóstico y pretensor del cinturón de
seguridad (Continuación)
DESMONTAJE DEL PRETENSOR DEL CINTURON DE
Conector
SEGURIDAD
Para ver detalles sobre el desmontaje del pretensor del cinturón
de seguridad, consultar ‘‘Cinturones de seguridad delanteros’’.
(RS-3)
NOTA:
● Para el montaje, invertir la secuencia del procedimiento
de desmontaje.

Pretensor de
cinturón de seguridad SRS454

RS-14
SISTEMA DE SEGURIDAD SUPLEMENTARIO (SRS)

Desmontaje y Montaje – Módulo de airbag y


cable en espiral
SEC. 253c484
Perno especial
Cable en espiral
15 - 25 (1,5 - 2,5)
Conector del módulo de airbag

Cubierta lateral dcha.

29 - 39 (3,0 - 4,0)
Conector de la bocina
Perno especial

15 - 25 (1,5 - 2,5)

Cubierta lateral
izqda.

N·m (kg-m) Módulo de airbag


Cubierta inferior
SRS455

Desmontaje – Módulo de airbag y cable en


espiral
PRECAUCIONES:
● Antes de reparar el SRS, quitar el contacto, desconectar
ambos cables de la baterı́a y esperar como mı́nimo 3
minutos.
● Trabajar siempre desde el lado del módulo del airbag.
1. Desmontar la cubierta inferior del volante de dirección y des-
conectar el conector del módulo de airbag.
SBF811E

2. Desmontar las cubiertas laterales. Usando una PUNTA


TORX (Tamaño T50), quitar los pernos especiales izquierdo
y derecho. El módulo del airbag puede entonces ser
extraı́do.

Perno especial
SBF812E

RS-15
SISTEMA DE SEGURIDAD SUPLEMENTARIO (SRS)
Desmontaje – Módulo de airbag y cable en
Parte espiral (Continuación)
superior
PRECAUCIONES:
● Colocar siempre el módulo del airbag con el lado del
cojı́n hacia arriba.
● No se debe intentar desarmar el módulo del airbag.
● Los pernos especiales están recubiertos con adhesivo.
No deben usarse pernos viejos tras desmontarlos; sus-
tituirlos por unos de nuevos.

MRS120A

● Sustituir el módulo de airbag si se ha caı́do o ha sufrido


un impacto.
● No debe exponerse el módulo del airbag a temperaturas
Módulo de superiores a 90°C.
airbag ● No permitir que aceite, grasa o agua entren en contacto
con el módulo de airbag.

SBF814E

3. Poner el volante en posición neutra.


4. Desconectar el conector de la bocina y quitar las tuercas.
5. Usando el extractor, desmontar el volante. Tener cuidado de
no apretar en exceso el perno del extractor en el volante.
PRECAUCION:
El volante no debe ser golpeado ni sacudido.
6. Desmontar la tapa de la columna de dirección.

SBF239F

7. Quitar los cuatro tornillos que fijan el cable en espiral. Des-


bloquear el conector del cable en espiral. A continuación
Conector
Desbloquear
desconectar el conector. Entonces puede desmontarse el
Bloquear cable en espiral.
PRECAUCIONES:
● No se debe intentar desarmar el cable en espiral.
● No aplicar lubricante al cable en espiral.

SRS384

Conector Desmontaje – Módulo de airbag del


acompañante
PRECAUCIONES:
● Antes de reparar el SRS, quitar el contacto, desconectar
ambos cables de la baterı́a y esperar como mı́nimo 3
minutos.
● Trabajar siempre desde el lado o desde debajo del
módulo de airbag.
1. Desmontar la guantera. Consultar ‘‘TABLERO DE INSTRU-
Guantera
SRS456
MENTOS’’ en la sección BT para más detalles.

RS-16
SISTEMA DE SEGURIDAD SUPLEMENTARIO (SRS)
Desmontaje – Módulo de airbag del
SEC. 680 acompañante (Continuación)
Perno especial 2. Quitar las presillas que fijan el conector del inflador.
15 - 25 3. Desconectar del conector del airbag de la instalación de la
(1,5 - 2,5)
carrocerı́a, el conector del inflador.
4. Quitar del módulo de airbag del acompañante, las tuercas y
los pernos especiales usando una PUNTA TORX (Tamaño
. T50).
Vista ventral
miembro de la Sacar el módulo de airbag del tablero de instrumentos.
dirección ● El módulo de airbag es pesado, y deberı́a ser sujetado con
Módulo de airbag .
Parte delantera ambas manos durante el desmontaje.
N·m (kg-m) SRS457

Parte superior PRECAUCIONES:


● Colocar siempre el módulo del airbag con el lado del
cojı́n hacia arriba.
● No se debe intentar desarmar el módulo del airbag.
● Los pernos especiales están recubiertos con adhesivo.
No deben reutilizarse los pernos viejos desmontados;
sustituirlos por unos de nuevos revestidos.
● No deben introducirse objetos extraños (destornillador,
etc.) en el conector del módulo de airbag.
Parte ● No debe usarse un multı́metro para revisar el conector
delantera
SBF579H de la instalación del módulo de airbag.
● Sustituir el módulo de airbag si se ha caı́do o ha sufrido
un impacto.
● No debe exponerse el módulo del airbag a temperaturas
Módulo de superiores a 90°C.
airbag
● No permitir que aceite, grasa o agua entren en contacto
con el módulo de airbag.

SBF814E

RS-17
SISTEMA DE SEGURIDAD SUPLEMENTARIO (SRS)

Posición de tope derecha Montaje – Módulo de airbag y cable en


espiral
1. Poner las ruedas delanteras en posición recta.
2. Asegurarse de que el cable en espiral está en posición
neutra. La posición neutra es detectada girando hacia la
izquierda alrededor de 2,5 revoluciones desde la posición de
tope derecha. Alinear las dos marcas (, m ).
PRECAUCIONES:
● Si la posición de la instalación del cable en espiral no es
correcta, éste puede romperse debido al funcionamiento
del volante.
● Además, con el varillaje de la dirección desconectado, el
cable podrı́a romperse haciendo girar el volante más allá
del número de vueltas limitado. El cable en espiral puede
ser girado hacia la izquierda unas 2,5 vueltas desde la
posición de tope a la derecha.
3. Conectar y bloquear el conector del cable en espiral y apre-
tar con tornillos. Instalar la cubierta de la columna de direc-
ción.
4. Instalar el volante, alineándolo con las guı́as de las clavijas
.
del cable en espiral, y tirar del cable a través.
Posición neutra
SRS276 5. Conectar el conector de la bocina y engranar el cable con los
dientes que hay en el volante. Separar el conector del
módulo de airbag de la abertura de la tapa inferior del
volante.
6. Apretar la tuerca.
: 29 - 39 (3,0 - 4,0 kg-m)
7. Colocar el módulo de airbag y sujetarlo con pernos especia-
les nuevos.
8. Conectar el conector del módulo de airbag.
9. Instalar todas las cubiertas.
10. Realizar el autodiagnóstico para asegurar que el SRS fun-
ciona correctamente. (Usar CONSULT o la comprobación
SRS166 del testigo óptico).
Antes de realizar el autodiagnóstico, conectar ambos cables
de la baterı́a.
11. Girar el volante hasta el tope hacia la izquierda y luego hacia
la derecha completamente para asegurarse de que el cable
en espiral está en posición neutra.
Si el testigo del airbag parpadea o permanece encendido (en
la Modalidad de usuario), significa que el cable en espiral
Perno especial
puede estar roto debido a una posición incorrecta. Realizar
de nuevo el autodiagnóstico (usar CONSULT o el testigo
15 - 20 N·m
(1,5 - 2,0 kg-m) óptico). Si se detecta una averı́a, sustituir el cable en espi-
SBF812EB
ral por uno de nuevo.
12. Realizar de nuevo el autodiagnóstico para comprobar que no
se detecta ninguna averı́a.

RS-18
SISTEMA DE SEGURIDAD SUPLEMENTARIO (SRS)

SEC. 680 Montaje – Módulo de airbag del


Perno especial
acompañante
15 - 25
(1,5 - 2,5) ● Trabajar siempre desde el lado del módulo del airbag.
1. Instalar el módulo de airbag del acompañante en el miem-
bro de la dirección.
● Asegurarse de que la instalación no está atrapada entre la
.
parte posterior del airbag y el miembro de la dirección.
Vista ventral del 2. Conectar el conector del inflador con el conector de la insta-
miembro de la dirección
Módulo de airbag .
Parte delantera
lación de la carrocerı́a.
N·m (kg-m) SRS457
3. Instalar el conector del inflador en el miembro de la direc-
ción.
Conector
4. Instalar el conjunto de la guantera. (La tapa de la guantera
está abierta).
5. Cerrar la tapa de la guantera.

Guantera
SRS456

Desecho del módulo de airbag y del


pretensor del cinturón de seguridad
● Antes de desechar el módulo de airbag y el pretensor del cinturón de seguridad, o un vehı́culo equi-
pado con éstos, desplegar los sistemas. Si estos sistemas ya se han desplegado debido a un accidente,
desecharlos tal como se indica en ‘‘DESECHO DEL MODULO DE AIRBAG Y DEL PRETENSOR DEL
CINTURON DE SEGURIDAD’’ (RS-24).
● Al desplegar el módulo de airbag, usar siempre la herramienta especial de servicio; herramientas de
despliegue KV99106400, KV99108200 y KV99108300.
● Al desplegar el módulo de airbag y el pretensor del cinturón de seguridad, mantenerse como mı́nimo a
5 m de distancia del componente de despliegue.
● Al desplegar el módulo de airbag y el pretensor del cinturón de seguridad, se produce un ruido bastante
fuerte, seguido por la liberación de humo. El humo no es tóxico; no obstante, tener cuidado de no inha-
larlo puesto que irrita la garganta y puede producir asfixia.
● Activar solo un módulo de airbag a la vez.
● Debido a la elevada temperatura de los componentes del módulo del airbag, no debe tocarse el módulo
al menos hasta pasados 30 minutos del despliegue. Dejar también el pretensor durante más de 10
minutos después del despliegue.
● Asegurarse de llevar guantes cuando se maneje un módulo de airbag desplegado.
● Nunca aplicar agua a un módulo de airbag desplegado.
● Lavarse bien las manos tras finalizar el trabajo.
● No se debe desechar el módulo de airbag sin haber sido desplegado.
● Al desplegar el módulo de airbag mientras está montado en el vehı́culo, estacionar éste al aire libre de
manera que esté rodeado por un espacio despejado de 6 m como mı́nimo.
● Usar un voltı́metro para asegurar que la baterı́a del vehı́culo está completamente cargada.

RS-19
SISTEMA DE SEGURIDAD SUPLEMENTARIO (SRS)
Desecho del módulo de airbag y del
pretensor del cinturón de seguridad
Rojo
(Continuación)
Negro
COMPROBACION DE LA HERRAMIENTA DE
DESPLIEGUE
Conexión a la baterı́a
PRECAUCION:
La baterı́a debe indicar un voltaje de 9,6 V o superior.
Quitar la baterı́a del vehı́culo y situarla encima de maderos
secos a aproximadamente 5 m de distancia del vehı́culo.
● Antes de proceder, esperar 3 minutos después de haber
Herramienta de despliegue desconectado la baterı́a del vehı́culo.
(KV99106400) SRS005-B ● Conectar la pinza roja de la herramienta de despliegue al
borne positivo de la baterı́a y la pinza negra al negativo.
Asegurarse de que la polaridad es correcta. La luz en el lado
derecho de la herramienta que indica ‘‘alimentación de la
herramienta de despliegue’’, deberı́a encenderse de color
verde. Si se enciende de color rojo, invertir las conexiones
de la baterı́a.

Comprobación de la herramienta de despliegue


Poner el interruptor de la herramienta de despliegue en posición
‘‘ON’’. Debe encenderse la luz del lado izquierdo de la herra-
mienta que indica ‘‘voltaje del conector del airbag’’. Si no se
enciende, sustituir la herramienta.
Luces Pulsar

Cuadro de iluminación de la herramienta de


despliegue del airbag (baterı́a conectada)
Luz del lado derecho,
Luz del lado izquierdo,
SBF266H verde* ‘‘ALIMENTA-
Funcionamiento del verde* ‘‘VOLTAJE DEL
CION DE LA HERRA-
interruptor CONECTOR DEL AIR-
MIENTA DE DESPLIE-
BAG’’
GUE’’
OFF Apagada Encendida
ON Encendida Encendida
*: Si esta luz se enciende de color rojo, la herramienta está mal conectada a la
baterı́a. Invertir las conexiones y asegurarse de que la luz se enciende de
color verde.

RS-20
SISTEMA DE SEGURIDAD SUPLEMENTARIO (SRS)
Desecho del módulo de airbag y del
pretensor del cinturón de seguridad
(Continuación)
Soporte del módulo PROCEDIMIENTOS DE DESPLIEGUE PARA EL
de airbag
(KV99105300) MODULO DE AIRBAG (FUERA DEL VEHICULO)
A menos que el vehı́culo esté siendo desmontado para chatarra,
no es recomendable desplegar el airbag dentro del vehı́culo.
Esto podrı́a causar desperfectos en el interior del vehı́culo.
Durante el despliegue, fijar el módulo del airbag a un tornillo de
banco que esté firmemente sujeto.
SRS232-B

Despliegue del módulo de airbag del conductor


Cables
(fuera del vehı́culo)
1. Usando un cable, fijar el módulo de airbag al soporte del
mismo (SST: KV99105300).
Cables PRECAUCION:
Soporte del Usar un cable de como mínimo 1 mm de diámetro.
módulo de airbag
(KV99105300) 2. Fijar firmemente el soporte del airbag (SST: KV99105300)
con el módulo del airbag sujeto, a un tornillo de banco.

SRS233-B

Cables 3. Conectar la herramienta de despliegue (SST: KV99106400)


al conector del módulo de airbag.

Cables
Herramienta de
despliegue
. (KV99106400)
Conector del
módulo de airbag

Soporte del módulo de airbag


(KV99105300)
SRS234-B

Módulo de airbag 4. Conectar la pinza roja de la herramienta de despliegue al


borne positivo de la baterı́a y la pinza negra al negativo.
5. La luz en el lado derecho de la herramienta que indica ‘‘ali-
mentación de la herramienta de despliegue’’, deberı́a encen-
derse de color verde, no rojo.
6. Apretar el botón de la herramienta de despliegue. Se encen-
derá la luz del lado izquierdo de la herramienta que indica
‘‘voltaje del conector del airbag’’ y el módulo de airbag se
desplegará.
PRECAUCION:
Herramienta de despliegue Al desplegar el módulo de airbag, mantenerse como mı́nimo
(KV99106400)
SRS235-B a 5 m de distancia de dicho, módulo.
.
15
Despliegue del módulo de airbag del acompañante
.
.
B: 8,5
15 (fuera del vehı́culo)
1. Practicar un orificio de 8,5 mm de diámetro en el soporte del
módulo de airbag (SST: KV99105300) en la posición mos-
.
trada en la figura de la izquierda.
145

Soporte del módulo de


Unidad: mm airbag (KV99105300) SRS236-B

RS-21
SISTEMA DE SEGURIDAD SUPLEMENTARIO (SRS)
Desecho del módulo de airbag y del
pretensor del cinturón de seguridad
Soporte del (Continuación)
módulo de
airbag 2. Sujetar firmemente el soporte del módulo de airbag (SST:
(KV99105300)
KV99105300) a un tornillo de banco.

SRS310

Módulo de airbag del 3. Encarar los dos orificios en el soporte del módulo de airbag
acompañante (sujeto al tornillo de banco) y en el módulo de airbag y fijar-
los con dos pernos (M8 x 25 - 30 mm).
PRECAUCION:
Si existe un espacio entre el módulo de airbag del acompa-
ñante y su soporte, poner una pieza de madera en dicho
espacio para estabilizar el módulo de airbag.
.
Pernos
(M8 × 25 - 30 mm)

Soporte del módulo


de airbag (KV99105300) SRS311

4. Conectar el adaptador de la herramienta de despliegue


(SST: KV99108300) al conector de ésta (SST: KV99106400)
.
Herramienta de y a los conectores existentes a cada lado del módulo de air-
despliegue (KV99106400) bag.
5. Conectar la pinza roja de la herramienta de despliegue al
.
borne positivo de la baterı́a y la pinza negra al negativo.
Adaptador de 6. La luz en el lado derecho de la herramienta que indica ‘‘ali-
herramienta de
despliegue mentación de la herramienta de despliegue’’, deberı́a encen-
(KV99108300) derse de color verde, no rojo.
7. Apretar el botón de la herramienta de despliegue. Se encen-
SRS313-A derá la luz del lado izquierdo de la herramienta que indica
‘‘voltaje del conector del airbag’’ y el módulo de airbag se
desplegará.

RS-22
SISTEMA DE SEGURIDAD SUPLEMENTARIO (SRS)
Desecho del módulo de airbag y del
Módulo de airbag pretensor del cinturón de seguridad
(Continuación)
PRECAUCIONES:
● Al desplegar el módulo de airbag, no debe permane-
cerse en el lado de despliegue.
● Mantenerse como mı́nimo a 5 m de distancia del módulo
Herramienta de
despliegue de airbag.
(KV99106400)

SRS020-A

Despliegue del pretensor del cinturón de seguridad


(fuera del vehı́culo)
Sujetar firmemente el 1. Sujetar firmemente el pretensor del cinturón de seguridad a
pretensor y la cincha a
un tornillo de banco. un tornillo de banco.
PRECAUCION:
Asegurarse de que el soporte y la cincha están situados en
el tornillo de banco.

SRS240

2. Conectar el adaptador de la herramienta de despliegue


(SST: KV999R0020) al conector de ésta (SST: KV99106400)
Adaptador de la y al conector del pretensor del cinturón de seguridad.
herramienta de
despliegue
(KV999R0020)

Herramienta de
despliegue
(KV99106400)

SRS241-D

3. Conectar la pinza roja de la herramienta de despliegue al


borne positivo de la baterı́a y la pinza negra al negativo.
4. La luz en el lado derecho de la herramienta que indica ‘‘ali-
mentación de la herramienta de despliegue’’, deberı́a encen-
derse de color verde, no rojo.
5. Apretar el botón de la herramienta de despliegue. Se encen-
derá la luz del lado izquierdo de la herramienta que indica
‘‘voltaje del conector del pretensor del cinturón de seguridad’’
Herramienta de y el pretensor del cinturón de seguridad se desplegará.
despliegue PRECAUCION:
(KV99106400)
SRS242-B Al desplegar el pretensor del cinturón de seguridad, mante-
nerse como mı́nimo a 5 m de distancia del pretensor.

RS-23
SISTEMA DE SEGURIDAD SUPLEMENTARIO (SRS)
Desecho del módulo de airbag y del
pretensor del cinturón de seguridad
(Continuación)
DESPLIEGUE DEL MODULO DE AIRBAG Y DEL
PRETENSOR DEL CINTURON DE SEGURIDAD
CUANDO ESTAN MONTADOS EN EL VEHICULO
Al desguazar un vehı́culo, desplegar los módulos de airbag y los
pretensores del cinturón de seguridad mientras están montados
en el interior del mismo.
PRECAUCION:
SRS006-D
Al desplegar el módulo de airbag y el pretensor del cinturón
de seguridad, asegurarse de que el vehı́culo está vacı́o.
1. Desconectar ambos cables de la baterı́a del vehı́culo y espe-
rar 3 minutos.
2. Desconectar el conector de los módulos del airbag y de los
pretensores del cinturón de seguridad.
3. Conectar la herramienta de despliegue (SST: KV99106400)
al módulo del airbag o al pretensor del cinturón de seguridad.
Para el módulo de airbag y el pretensor del cinturón de
seguridad del acompañante, acoplar el adaptador de la
herramienta de despliegue (SST: KV99108300 y
KV999R0020) al conector de la herramienta.
4. Conectar la pinza roja de la herramienta de despliegue al
borne positivo de la baterı́a y la pinza negra al negativo.
5. La luz en el lado derecho de la herramienta que indica ‘‘ali-
mentación de la herramienta de despliegue’’, deberı́a encen-
derse de color verde, no rojo.
6. Apretar el botón de la herramienta de despliegue. Se encen-
derá la luz del lado izquierdo de la herramienta que indica
‘‘voltaje del conector del airbag’’ y el módulo de airbag o el
pretensor del cinturón de seguridad se desplegará.
PRECAUCION:
Activar sólo un módulo de airbag o un pretensor del cin-
turón de seguridad a la vez.
DESECHO DEL MODULO DE AIRBAG Y DEL
PRETENSOR DEL CINTURON DE SEGURIDAD
Los módulos de airbag y los pretensores del cinturón de segu-
ridad desplegados están muy calientes. Antes de desechar el
módulo de airbag y el pretensor del cinturón de seguridad, espe-
rar como mı́nimo 30, y 10 minutos respectivamente. Ponerlos en
una bolsa de plástico antes de desecharlos.
PRECAUCIONES:
● No aplicar nunca agua a un módulo de airbag ni a un
pretensor de cinturón de seguridad desplegados.
SBF276H

RS-24
SISTEMA DE SEGURIDAD SUPLEMENTARIO (SRS)
Desecho del módulo de airbag y del
pretensor del cinturón de seguridad
(Continuación)
● Asegurarse de llevar guantes cuando se maneje un
módulo de airbag y un pretensor de cinturón de seguri-
dad desplegados.
● Durante el despliegue del módulo de airbag no se pro-
duce un gas tóxico. No obstante, tener cuidado de no
inhalar gas puesto que irrita la garganta y puede causar
asfixia.
● No se debe intentar desarmar el módulo de airbag ni el
pretensor del cinturón de seguridad.
● El módulo de airbag y el pretensor del cinturón de segu-
ridad no pueden ser reutilizados.
● Lavarse bien las manos tras finalizar el trabajo.

RS-25
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS – Sistema de seguridad suplementario (SRS)

Introducción a los Diagnósticos de averı́as


PRECAUCIONES:
● A menos que esté especificado en este Manual de Taller, no debe utilizarse un multı́metro para
revisar los conectores de la instalación del SRS. Las instalaciones de cableado del SRS excepto
para el ‘‘PRETENSOR DEL CINTURON DE SEGURIDAD’’ pueden identificarse por estar recubier-
tas con aislante amarillo antes de los conectores de la instalación.
● No se debe intentar reparar, empalmar o modificar la instalación de cableado del SRS. Si la ins-
talación está dañada, sustituirla por una nueva.
● Mantener limpia la conexión a masa.

FUNCION DE DIAGNOSTICO
Los resultados del autodiagnóstico del SRS pueden leerse usando el testigo óptico del ‘‘AIRBAG’’ y/o
CONSULT.

Sistema Usando CONSULT Usando el testigo óptico


Pretensor del cinturón de seguridad X —
Airbag Airbag del conductor X X
Airbag del acompañante X X

La lectura de estos resultados es llevada a cabo usando una de las dos modalidades – ‘‘Modalidad de
usuario’’ y ‘‘Modalidad de diagnóstico’’.
La Modalidad de usuario está exclusivamente preparada para el cliente (conductor). Esta modalidad avisa
al conductor de una averı́a del sistema a través del funcionamiento del testigo óptico del ‘‘AIRBAG’’.
La Modalidad de diagnóstico permite al mecánico localizar e inspeccionar el componente averiado.
Las aplicaciones de modalidad para el testigo óptico del ‘‘AIRBAG’’ y CONSULT son las siguientes:

Modalidad de
Modalidad de usuario Tipo de visualización
diagnóstico
Funcionamiento
Testigo óptico del ‘‘AIRBAG’’ X X
encendido-apagado
CONSULT – X Monitorización

MODALIDAD DE DIAGNOSTICO PARA CONSULT


● ‘‘AUTODIAGNOST [CORRIEN]’’
Un resultado del Autodiagnóstico actual (también indicado por las intermitencias del testigo óptico en la
Modalidad de diagnóstico) se visualiza en la pantalla de CONSULT en tiempo real. Esto hace referen-
cia a una pieza averiada que necesita reparación.
● ‘‘AUTODIAGN [PASA]’’
Los resultados del diagnóstico previamente almacenados en la memoria son visualizados en la panta-
lla de CONSULT. Los resultados almacenados no son borrados hasta que se realiza el borrado de la
memoria.
● ‘‘REGISTRO DIAG FALLA’’
Con ‘‘REGISTRO DIAG FALLA’’, los resultados del diagnóstico previamente borrados por una opera-
ción de reinicialización pueden visualizarse en la pantalla de CONSULT.

RS-26
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS – Sistema de seguridad suplementario (SRS)
Introducción a los Diagnósticos de averı́as
(Continuación)
● ‘‘N° DESCRIMINADO ECU’’
La unidad del sensor de diagnóstico para cada modelo de
vehı́culo está asignada con su propio e individual número de
clasificación. Este número aparecerá en la pantalla de
CONSULT, tal como se muestra a la izquierda. Al sustituir la
unidad del sensor de diagnóstico, consultar el número de
referencia para que sea compatible. Tras la instalación, la
sustitución con una unidad correcta puede ser comprobada
confirmando su número de clasificación en la pantalla de
BCEDN08
CONSULT.
Para el MODELO NISSAN Y61, los números de clasificación
de la unidad del sensor de diagnóstico son C2 (modelos
Hardtop) y 27 (resto de modelos).

COMO CAMBIAR LA MODALIDAD DE AUTODIAGNOSTICO


Con CONSULT
De la Modalidad de usuario a la de diagnóstico
Tras seleccionar ‘‘AIRBAG’’ en la pantalla ‘‘SELECCION SISTEMA’’, la Modalidad del usuario cambia auto-
máticamente a la de diagnóstico.

El funcionamiento del testigo óptico


del ‘‘AIRBAG’’ indica la Modalidad de
diagnóstico.
BCXSS03

De la Modalidad de diagnóstico a la de usuario


Para volver a la Modalidad de usuario desde la de diagnóstico, pulsar la tecla ‘‘BACK’’ de CONSULT hasta
que aparezca ‘‘SELECCION SISTEMA’’. La Modalidad de diagnóstico cambia automáticamente a la Moda-
lidad de usuario.

El funcionamiento del testigo óptico


del ‘‘AIRBAG’’ indica la Modalidad
de usuario.
BCXSS04

RS-27
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS – Sistema de seguridad suplementario (SRS)
Introducción a los Diagnósticos de averı́as
(Continuación)

Sin CONSULT
De la Modalidad de usuario a la de diagnóstico
La Modalidad de diagnóstico solo se activa cuando se detecta
una averı́a, pulsando el interruptor de la puerta del conductor
como mı́nimo 5 veces durante los 7 segundos posteriores a la
puesta del contacto en ‘‘ON’’. El SRS no entrará en la Modali-
dad de diagnóstico si no es detectada ninguna averı́a.

Interruptor puerta conductor SRS465

De la Modalidad de diagnóstico a la de usuario


Después de haber reparado una averı́a, quitar el contacto durante al menos 1 segundo y a continuación
ponerlo en posición ‘‘ON’’. La Modalidad de diagnóstico retorna a la Modalidad de usuario. Si es necesa-
rio pasar de la Modalidad de diagnóstico a Modalidad de usuario mientras se detecta una averı́a, quitar el
contacto, y a continuación poner la llave de contacto en ‘‘ON’’ y pulsar el interruptor de la puerta del con-
ductor como mı́nimo 5 veces en 7 segundos.

COMO BORRAR LOS RESULTADOS DEL AUTODIAGNOSTICO


Con CONSULT
● ‘‘AUTODIAGN [CORRIEN]’’
Un resultado del Autodiagnóstico actual se visualiza en la pantalla de CONSULT en tiempo real. Des-
pués de haber reparado completamente el problema, no se detecta ninguna averı́a en ‘‘AUTODIAGN
[CORRIEN]’’.

● ‘‘AUTODIAGN [PASA]’’
Retornar a la pantalla de CONSULT de ‘‘AUTODIAGN
[CORRIEN]’’ pulsando la tecla ‘‘BACK’’ y seleccionar
‘‘AUTODIAGN [CORRIEN]’’ en ‘‘SELEC MODO DIAGNOSI’’.
Pulsar ‘‘BORRA’’ en la modalidad ‘‘AUTODIAGN
[CORRIEN]’’.
NOTA:
Si no se borra la memoria de la averı́a en ‘‘AUTODIAGN
[PASA]’’, la Modalidad de usuario muestra la averı́a del sis-
tema a través del funcionamiento del testigo óptico aun
BCSD03 cuando la averı́a esté completamente reparada.

● ‘‘REGISTRO DIAG FALLA’’


La memoria de ‘‘REGISTRO DIAG FALLA’’ no puede ser borrada.

Sin CONSULT
Después de haber reparado una averı́a, volver a la Modalidad de usuario desde la de diagnóstico, quitando
el contacto durante al menos 1 segundo, a continuación ponerlo en posición ‘‘ON’’. En este momento, se
borra el código de averı́a.

RS-28
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS – Sistema de seguridad suplementario (SRS)

Cómo realizar diagnósticos de averı́as para


una reparación rápida y correcta
Una buena comprensión de las condiciones del funcionamiento incorrecto puede acelerar y hacer más efi-
caz la localización de averı́as.
En general, cada cliente ve un problema de forma diferente. Es importante entender correctamente los sı́n-
tomas o estado de las quejas del cliente.

INFORMACION DEL CLIENTE


QUE .......... Modelo de vehı́culo
CUANDO ... Fecha, frecuencia
DONDE ..... Estado de la carretera
COMO ....... Condiciones de funcionamiento, sı́ntomas

COMPROBACION PRELIMINAR
Comprobar que las siguientes piezas están en buen estado.
● Baterı́a [Consultar la sección EL (‘‘BATERIA’’)]
● Fusible [Consultar la sección EL (‘‘Fusible’’, ‘‘RUTA DE LOS CABLES DE ALIMENTACION’’)]
● Conexiones entre el componente y la instalación del sistema.

RS-29
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS – Sistema de seguridad suplementario (SRS)
Cómo realizar diagnósticos de averı́as para
una reparación rápida y correcta
PROCEDIMIENTO DE TRABAJO (Continuación)
ELEMENTO DE ACCION ELEMENTO DE REFERENCIA

Entrada en el taller

.
Escuchar las quejas y peticiones del cliente.

.
Realizar la comprobación preliminar. Comprobación preliminar (RS-
b
29)

.
Comprobar si existe algún Boletı́n de servicio relacionado.

.
Comprobar el funcionamiento del sistema de airbag usando el tes- Comprobación del funciona-
b
tigo óptico del ‘‘AIRBAG’’ – Modalidad de usuario miento del SRS
Comprobar el funcionamiento del sistema del pretensor del cin- PROCEDIMIENTO DE DIAG-
turón de seguridad usando una bombilla. NOSTICO 1 (RS-35)

.
Inspeccionar la parte que funciona mal. – Modalidad de diagnós- PROCEDIMIENTO DE DIAG-
c b
tico NOSTICO 2: Usando CON-
Realizar el autodiagnóstico usando CONSULT. SULT (RS-37)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- O --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- PROCEDIMIENTO DE DIAG-
Realizar el autodiagnóstico usando el testigo óptico del ‘‘AIRBAG’’. NOSTICO 6: Usando el testigo
óptico del ‘‘AIRBAG’’ (RS-46)

.
Reparar/Sustituir

.
Incorrecto Comprobación final – Modalidad de diagnóstico y Modalidad de PROCEDIMIENTO DE DIAG-
b
usuario NOSTICO 3: Usando CON-
CONSULT solo puede mostrar una averı́a del pretensor del cin- SULT (RS-40)
turón de seguridad a la vez como resultado del autodiagnóstico. PROCEDIMIENTO DE DIAG-
Comprobar el resultado del autodiagnóstico con CONSULT si se NOSTICO 7: Usando el testigo
detectan otros problemas de funcionamiento tras reparar una óptico del ‘‘AIRBAG’’ (RS-48)
averı́a del pretensor del cinturón de seguridad.

Correcto
.
Salida del taller

RS-30
Para Europa
Para Oriente Medio
INTERRUPTOR DE Con sistema doble de airbag
ENCENDIDO en ON o START
Con sistema doble de airbag y
pretensor de cinturón de seguridad
Con pretensor de cinturón de seguridad

FUSIBLE FUSIBLE

MODULO DE PRETENSOR DE CINTURON PRETENSOR DE CINTURON DE


AIRBAG (LADO MODULO DE AIRBAG DE SEGURIDAD SEGURIDAD (LADO
CONDUCTOR) (LADO ACOMPANx ANTE) : DU (LADO CONDUCTOR) : SP ACOMPANx ANTE) : DS

CABLE EN
ESPIRAL

UNIDAD DEL SENSOR DE DIAGNOSTICO DEL AIRBAG


Esquema

RS-31
CINT.
CONECTOR ENLACE
SEGUR.
DATOS DE CONSULT
CONECTOR FPC
INTERRUPTOR HEBILLA INTERRUPTOR
CINTURON (LADO PUERTA
DELANTERA
AIRBAG CONDUCTOR) : ME
(LADO
CONDUCTOR)

CUADRO DE INSTRUMENTOS
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS – Sistema de seguridad suplementario (SRS)

TRS073
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS – Sistema de seguridad suplementario (SRS)

Esquema de conexiones – SRS –

RS-SRS-01
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO en ON o
START

BLOQUE DE
FUSIBLES (J/B) Consultar EL-POWER

Modelos cond. izqda.


Modelos cond. dcha.

Para Oriente Medio

.
CINT. SEG.
CUADRO DE
INSTRUMENTOS

CONECTOR FPC

AIRBAG

Al RS-
SRS-03

IGN UNIDAD DEL


AIRBAG SENSOR DE
W/L DIAGNOSTICO
DEL AIRBAG

.
Consultar la última página (Desplegable).

TRS061

RS-32
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS – Sistema de seguridad suplementario (SRS)
Esquema de conexiones – SRS –
(Continuación)
RS-SRS-02
MODULO DE MODULO DE
AIRBAG (LADO AIRBAG (LADO
CONDUCTOR) ACOMPAN x ANTE)
Modelos cond. izqda.

Modelos cond. dcha.


Para Oriente Medio
CABLE EN
ESPIRAL Con sistema doble de airbag

UNIDAD DEL
SENSOR DE
DIAGNOSTICO
INT. HEBILLA DEL AIRBAG
DOOR
CINTURON SW

Al EL-POWER

INTERRUPTOR
HEBILLA
CINTURON INTERRUPTOR
ABROCHADO (LADO PUERTA
CONDUCTOR) DELANTERA
.
DESABROCHADO ABIERTA (LADO
CONDUCTOR)
CERRADA

.
Consultar la última página ( Desplegable).

Este conector no es mostrado en ‘‘DISPOSICION DE LA


INSTALACION’’, en la sección EL.

TRS062

RS-33
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS – Sistema de seguridad suplementario (SRS)
Esquema de conexiones – SRS –
(Continuación)
PRETENSOR
CINTURON DE
PRETENSOR
CINTURON DE
RS-SRS-03
SEGURIDAD (LADO SEGURIDAD (LADO
CONDUCTOR) ACOMPANx ANTE)

UNIDAD DEL
SENSOR DE
DIAGNOSTICO
CINTURON DE DEL AIRBAG
SEGURIDAD
W/L

Modelos cond. izqda.


Modelos cond. dcha.
Para Europa
Para Oriente Medio
Con sistema doble de airbag y
pretensor de cinturón de
Al RS- seguridad
SRS-01 Con pretensor de cinturón de
seguridad

Al EC-
MIL/DLAT-A/TBR-ABS CONECTOR DE
UNION-1

CONECTOR
ENLACE DATOS
DE CONSULT

.
Consultar la última página (Desplegable).

TRS063

RS-34
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS – Sistema de seguridad suplementario (SRS)

Comprobación del funcionamiento del SRS

PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO 1
Comprobación del funcionamiento del SRS usando el tes-
tigo óptico del ‘‘AIRBAG’’ – Modalidad de usuario
1. Tras dar el contacto y mover la llave hacia ‘‘ON’’, funciona
el testigo óptico del ‘‘AIRBAG’’.
2. Comparar el funcionamiento del testigo óptico del ‘‘AIRBAG’’
con el siguiente cuadro.
SRS466

Funcionamiento del testigo óptico del ‘‘AIRBAG’’


Estado del SRS Elemento de referencia
– Modalidad de usuario –

ENC. ON No se ha detectado nin-


guna averı́a. No se nece-
.
Encendido sita continuar la compro-
bación.
Apagado

7 s.

MRS095A

El sistema tiene un pro- Ir al PROCEDIMIENTO


blema y debe ser repa- DE DIAGNOSTICO 2 ó 6
ENC. ON
rado como se indica. (RS-37 o RS-46).
.
Encendido

Apagado
0,5 s. 0,5 s.

MRS096A

El airbag está desple- Ir al DIAGNOSTICO DE


gado. COLISIONES (RS-55).
ENC. ON
.
Encendido El fusible, la unidad del Ir al PROCEDIMIENTO
sensor de diagnóstico o DE DIAGNOSTICO 9
Apagado la instalación del airbag (RS-51).
están averiados y necesi-
tan ser reparados.
MRS097A

Ha ocurrido una de las Ir al PROCEDIMIENTO


averı́as siguientes y DE DIAGNOSTICO 10
ENC. ON
necesita repararse. (RS-51).
● El fusible del cuadro
.
Encendido
de instrumentos está
fundido.
Apagado ● El circuito del testigo
óptico del ‘‘AIRBAG’’
está abierto o cortocir-
cuitado.
● La unidad del sensor
de diagnóstico está
MRS098A averiada.

NOTA:
Si el testigo óptico del ‘‘AIRBAG’’ funciona de forma diferente de como se muestra arriba, consul-
tar ‘‘Funcionamiento del testigo óptico del AIRBAG’’ – Modalidad de diagnóstico –, PROCEDIMIENTO
DE DIAGNOSTICO 6 (punto 4), RS-46.

RS-35
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS – Sistema de seguridad suplementario (SRS)
Comprobación del funcionamiento del SRS
(Continuación)
Comprobación del funcionamiento del sistema del preten-
sor del cinturón de seguridad
Comprobar el funcionamiento del sistema del pretensor del cin-
turón de seguridad usando una bombilla de la siguiente forma:
1. Conectar una bombilla de menos de 3,4W entre los termina-
les V7 yV 11 del conector enlace datos.

Bombilla (menos 2. Tras dar el contacto y mover la llave hacia ‘‘ON’’, la bombi-
Caja de Conector
fusibles enlace datos de 3,4W) lla se ilumina.
de CONSULT 3. Comparar el funcionamiento de la bombilla con el siguiente
MRS054AB
cuadro.

Iluminación de la bombilla Estado del SRS Elemento de referencia


No se ha detectado nin-
ENC. ON guna averı́a.
No se necesita continuar
Encendida la comprobación.

.
Apagada 7s.

MRS095A

● El circuito del preten- ● Si se dispone de


sor del cinturón de CONSULT, ir al PRO-
ENC. ON seguridad está abierto, CEDIMIENTO DE
Encendida
o DIAGNOSTICO 2
● El circuito de suminis- (RS-37).
.
Apagada tro eléctrico o de masa ● Si no se dispone de
del pretensor del cin- CONSULT, reparar el
0,5s. 0,5s turón de seguridad sistema tal como se
MRS096A está en cortocircuito. indica a continuación.*
1. Comprobar visual-
mente las conexiones
de la instalación.
2. Sustituir la instalación
si existen daños visi-
bles.
3. Sustituir los conjuntos
de cinturón de seguri-
dad del conductor y
del acompañante.
(Antes de
desecharlos, hay que
desactivarlos).
4. Sustituir la unidad del
sensor de diagnóstico.
El pretensor del cinturón Ir al DIAGNOSTICO DE
de seguridad (y el air- COLISIONES (RS-55).
ENC. ON
bag) está desplegado.

Encendida
.
Apagada

MRS097A

* Al reparar piezas averiadas, seguir los procedimientos en orden numérico. Confirmar si se ha eli-
minado la averı́a usando una bombilla o CONSULT al finalizar cada reparación. Si sigue funcio-
nando mal, proceder con el siguiente punto. Cuando la averı́a ha sido eliminada, no se requiere
más trabajo de reparación.

RS-36
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS – Sistema de seguridad suplementario (SRS)

Diagnósticos de averı́as con CONSULT

PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO 2
Inspección de las partes del SRS que funcionan mal usando
CONSULT – Modalidad de diagnóstico
1. Quitar el contacto.
2. Conectar ‘‘CONSULT’’ a su conector enlace datos.

Conector enlace
datos de CONSULT
SRS468

3. Poner la llave de contacto en posición ‘‘ON’’.


4. Tocar ‘‘COMIENZO’’.

BCNCS01A

5. Tocar ‘‘AIRBAG’’.

BCSSE01A

6. Pulsar ‘‘AUTODIAGNOST [CORRIEN]’’.

BCSDM01

7. Los códigos de diagnóstico son mostrados en ‘‘AUTODIAGN


[CORRIEN]’’.

BCSDC02

RS-37
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS – Sistema de seguridad suplementario (SRS)
Diagnósticos de averı́as con CONSULT
(Continuación)
Si no se detecta ninguna averı́a de autodiagnóstico en ‘‘AUTO-
DIAGN [CORRIEN]’’ aunque la averı́a se detecte en la Compro-
bación del funcionamiento del SRS (Modalidad de usuario),
comprobar el voltaje de la baterı́a. Si el voltaje de la baterı́a es
inferior a 9V, cargar la baterı́a. A continuación ir al PROCEDI-
MIENTO DE DIAGNOSTICO 3, página RS-40. Si el voltaje de la
baterı́a es correcto, ir al PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO
4, página RS-42, para realizar el diagnóstico de los siguientes
casos:
BCSDC01
● Una averı́a de autodiagnóstico en ‘‘AUTODIAGN [PASA]’’
(previamente almacenada en la memoria) puede no ser
borrada después de la reparación.
● El sistema de SRS manifiesta un problema de presentación
intermitente.
8. Tocar ‘‘IMP’’.
9. Comparar los códigos de diagnóstico con el ‘‘CUADRO DE
CODIGOS DE DIAGNOSTICO CON CONSULT’’, página
RS-39.
10. Pulsar la tecla ‘‘BACK’’ de CONSULT hasta que la modali-
dad ‘‘SELECCION SISTEMA’’ aparezca, para ası́ volver a la
Modalidad de usuario desde la de diagnóstico, y luego apa-
gar el CONSULT.
11. Quitar el contacto, y desconectar el CONSULT y ambos
cables de la baterı́a.
12. Reparar el sistema tal como lo esboza el ‘‘Orden de repara-
ción’’ en ‘‘CUADRO DE CODIGOS DE DIAGNOSTICO CON
CONSULT’’, que corresponde al código del problema. Para
el procedimiento de sustitución de las piezas componentes,
consultar RS-13.
13. Tras reparar el sistema, ir al PROCEDIMIENTO DE DIAG-
NOSTICO 3, página RS-40 para realizar la comprobación
final.
CONSULT solo puede mostrar a la vez una averı́a del pre-
tensor del cinturón de seguridad como resultado del auto-
diagnóstico. Comprobar el resultado del autodiagnóstico con
CONSULT si se detectan otros problemas de funciona-
miento tras reparar una averı́a del pretensor del cinturón de
seguridad.

RS-38
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS – Sistema de seguridad suplementario (SRS)
Diagnósticos de averı́as con CONSULT
(Continuación)
CUADRO DE CODIGOS DE DIAGNOSTICO CON
CONSULT (‘‘AUTODIAGNOST [CORRIEN]’’)

Elemento de Orden de reparación


Explicación
diagnóstico ‘‘Comprobar el SRS en cada sustitución. ’’
NO SE INDICA FALLO Cuando la averı́a es ● Voltaje de la ● Ir al PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO 3
AUTODIAGNOSTICO. indicada por el tes- baterı́a bajo (RS-40) después de cargar la baterı́a.
tigo óptico del ‘‘AIR- (Inferior a 9V)
BAG’’ en la Modali-
● Una averı́a de ● Ir al PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO 4
dad de usuario
autodiagnóstico en (RS-42).
‘‘AUTODIAGN
[PASA]’’ (previa-
mente almacenada
en la memoria)
puede no ser
borrada después
de la reparación.
● Un problema de
presentación inter-
mitente ha sido
detectado en el
pasado.
● No se ha detectado ninguna averı́a. ● Ir al PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO 3
(RS-40).
MODULO AIRBAG ● El circuito del módulo de airbag del con- 1. Comprobar visualmente la conexión de la ins-
[CIRCUITO ABIERTO] ductor está abierto. (incluyendo el cable en talación de cableado.
espiral) 2. Sustituir la instalación si existen daños visi-
bles.
MODULO AIRBAG ● El circuito del módulo de airbag del con-
3. Sustituir el cable en espiral.
[CORTOCIRCUITO VB] ductor está cortocircuitado con algún cir-
4. Sustituir el módulo de airbag del conductor.
cuito de suministro eléctrico. (incluyendo el
(Antes de desecharlo hay que desplegarlo).
cable en espiral)
5. Sustituir la unidad del sensor de diagnóstico.
MODULO AIRBAG ● El circuito del módulo de airbag del con- 6. Sustituir la instalación.
[CORTOCIRCUITO ductor está cortocircuitado con masa.
MASA] (incluyendo el cable en espiral)
MODULO AIRBAG ● Los circuitos del módulo del airbag están
[CORTOCIRCUITO] cortocircuitados entre sı́.
MOD AIRBAG PAS ● El circuito del módulo de airbag del acom- 1. Comprobar visualmente la conexión de la ins-
[CORTOCIRCUITO VB] pañante está cortocircuitado con algún cir- talación de cableado.
cuito de suministro eléctrico. 2. Sustituir la instalación si existen daños visi-
bles.
MOD AIRBAG PAS ● El circuito del módulo de airbag del acom-
3. Sustituir el módulo de airbag del acompa-
[CIRCUITO ABIERTO] pañante está abierto.
ñante. (Antes de desecharlo hay que desple-
MOD AIRBAG PAS ● El circuito del módulo de airbag del acom- garlo).
[CORTOCIRCUITO pañante está cortocircuitado con masa. 4. Sustituir la unidad del sensor de diagnóstico.
MASA] 5. Sustituir la instalación.
MOD AIRBAG PAS ● Los circuitos del módulo de airbag del
[CORTOCIRCUITO] acompañante están cortocircuitados entre
sı́.

RS-39
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS – Sistema de seguridad suplementario (SRS)
Diagnósticos de averı́as con CONSULT
(Continuación)

Elemento de Orden de reparación


Explicación
diagnóstico ‘‘Comprobar el SRS en cada sustitución.’’
PRETENSIONADOR ● El circuito del pretensor del cinturón de 1. Comprobar visualmente las conexiones de la
CONDU seguridad del conductor está abierto o en instalación.
[ABIER/VB-CORTO] cortocircuito con algún circuito de suminis- 2. Sustituir la instalación si existen daños visi-
tro eléctrico. bles.
3. Sustituir el cinturón de seguridad del conduc-
PRETENSIONADOR ● El circuito del pretensor del cinturón de tor. (Antes de desecharlo, hay que desactivar-
CONDU seguridad del conductor está en cortocir- lo).
[CORTOCIRCUITO cuito con masa. 4. Sustituir la unidad del sensor de diagnóstico.
MASA] 5. Sustituir la instalación.
PRETENSIONADOR ● El circuito del pretensor del cinturón de 1. Comprobar visualmente las conexiones de la
PASAJ seguridad del acompañante está abierto o instalación.
[ABIER/VB-CORTO] en cortocircuito con algún circuito de sumi- 2. Sustituir la instalación si existen daños visi-
nistro eléctrico. bles.
3. Sustituir el cinturón de seguridad del acompa-
PRETENSIONADOR ● El circuito del pretensor del cinturón de ñante. (Antes de desecharlo, hay que desacti-
PASAJ seguridad del acompañante está en corto- varlo).
[CORTOCIRCUITO circuito con masa. 4. Sustituir la unidad del sensor de diagnóstico.
MASA] 5. Sustituir la instalación.
UNIDAD DE CONTROL ● La unidad del sensor de diagnóstico está 1. Comprobar visualmente las conexiones de la
averiada. instalación.
2. Sustituir la instalación si existen daños visi-
bles.
3. Sustituir la unidad del sensor de diagnóstico.
4. Sustituir la instalación.
* Al reparar piezas averiadas, seguir los procedimientos en orden numérico. Confirmar si se ha eliminado la averı́a usando
el testigo óptico del airbag o CONSULT al finalizar cada reparación. Si sigue funcionando mal, proceder con el siguiente
punto. Cuando la averı́a ha sido eliminada, no se requiere más trabajo de reparación.
CONSULT solo puede mostrar a la vez una averı́a del pretensor del cinturón de seguridad como resultado del autodiagnós-
tico. Comprobar el resultado del autodiagnóstico con CONSULT si se detectan otros problemas de funcionamiento tras
reparar una averı́a del pretensor del cinturón de seguridad.

PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO 3
Comprobación final después de reparar el SRS usando
CONSULT – Modalidad de diagnóstico
1. Tras reparar el SRS, conectar ambos cables de la baterı́a.
2. Conectar CONSULT a su conector enlace datos.
3. Dar el contacto girando la llave hacia la posición ‘‘ON’’.

Conector enlace
datos de CONSULT
SRS468

4. Tocar ‘‘COMIENZO’’.

BCNCS01A

RS-40
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS – Sistema de seguridad suplementario (SRS)
Diagnósticos de averı́as con CONSULT
(Continuación)
5. Tocar ‘‘AIRBAG’’.

BCSSE01A

6. Pulsar ‘‘AUTODIAGNOST [CORRIEN]’’.

BCSDM01

7. Si no se detecta ninguna averı́a en ‘‘AUTODIAGN


[CORRIEN]’’, se ha completado la reparación del SRS.
Si se visualiza un código de averı́a en ‘‘AUTODIAGN
[CORRIEN]’’, la pieza averiada no está completamente repa-
rada o se detecta otra averı́a. Ir al PROCEDIMIENTO DE
DIAGNOSTICO 2, página RS-37, y reparar completamente
la pieza averiada.

BCSDC01

8. Pulsar ‘‘BORRA’’.
NOTA:
Pulsar ‘‘BORRA’’ para borrar la memoria de averı́a (‘‘AUTO-
DIAGN [PASA]’’).
Si no se borra la memoria de la averı́a en ‘‘AUTODIAGN
[PASA]’’, la Modalidad de usuario muestra la averı́a del sis-
tema a través del funcionamiento del testigo óptico aun
cuando la averı́a esté completamente reparada.

BCSDC04

9. Pulsar la tecla ‘‘BACK’’ y volver a la pantalla ‘‘SELEC MODO


DIAGNOSI’’. Pulsar ‘‘AUTODIAGNOST[PASADO]’’.

BCSDM01A

RS-41
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS – Sistema de seguridad suplementario (SRS)
Diagnósticos de averı́as con CONSULT
(Continuación)
10. Comprobar que no se detecta ninguna averı́a de autodiag-
nóstico en ‘‘AUTODIAGN [PASA]’’.
NOTA:
Una antigua averı́a del sistema del pretensor del cinturón de
seguridad no será visualizada en ‘‘AUTODIAGN [PASA]’’.

BCSDP01

11. Pulsar la tecla ‘‘BACK’’ de CONSULT hasta que la modali-


dad ‘‘SELECCION SISTEMA’’ aparezca, para ası́ volver a la
Modalidad de usuario desde la de diagnóstico, y luego apa-
gar el CONSULT y desconectarlo.
12. Quitar el contacto.
13. Ir a ‘‘Comprobación del funcionamiento del SRS’’, página
RS-35 para comprobar el funcionamiento del SRS usando el
testigo óptico del ‘‘AIRBAG’’ a través de la Modalidad de
usuario.

PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO 4 (continuación


del PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO 2)( con
CONSULT)
Inspección del registro de averı́a del SRS
¿Es la primera vez que se realiza una No Una averı́a de autodiag-
c
operación de mantenimiento del SRS? nóstico en ‘‘AUTODIAGN
[PASA]’’ (previamente
Sı́
almacenada en la memo-
ria) puede no ser
borrada después de la
reparación.
Ir al PROCEDIMIENTO
DE DIAGNOSTICO 3,
punto 8 (RS-40).

.
IR AL PROCEDIMIENTO DE DIAG-
NOSTICO 5 (en esta página).

PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO 5
Inspección de un problema de presentación intermitente
usando CONSULT – Modalidad de diagnóstico
1. Quitar el contacto.
2. Conectar ‘‘CONSULT’’ a su conector enlace datos.

Conector enlace
datos de CONSULT
SRS468

RS-42
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS – Sistema de seguridad suplementario (SRS)
Diagnósticos de averı́as con CONSULT
(Continuación)
3. Poner la llave de contacto en posición ‘‘ON’’.
4. Tocar ‘‘COMIENZO’’.

BCNCS01A

5. Tocar ‘‘AIRBAG’’.

BCSSE01A

6. Pulsar ‘‘AUTODIAGNOST [PASADO]’’.

BCSDM01A

7. Si se visualizan códigos de diagnóstico en ‘‘AUTODIAGN


[PASA]’’, ir al punto 10.

BCSDP02

Si no se detecta ninguna averı́a de autodiagnóstico en


‘‘AUTODIAGN [PASA]’’, tocar ‘‘BACK’’ y volver a ‘‘SELEC
MODO DIAGNOSI’’.
NOTA:
Una antigua averı́a del sistema del pretensor del cinturón de
seguridad no será visualizada en ‘‘AUTODIAGN [PASA]’’.

BCSDP01

RS-43
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS – Sistema de seguridad suplementario (SRS)
Diagnósticos de averı́as con CONSULT
(Continuación)
8. Pulsar ‘‘REGISTRO DIAG FALLA’’.
NOTA:
Con ‘‘REGISTRO DIAG FALLA’’, los resultados del diagnós-
tico previamente borrados por una operación de reiniciali-
zación pueden visualizarse.

BCSDM01B

9. El código de diagnóstico es mostrado en ‘‘REGISTRO DIAG


FALLA’’.

BCTDR01

10. Tocar ‘‘IMP’’.


11. Comparar los códigos de diagnóstico con el ‘‘CUADRO DE
CODIGOS DE DIAGNOSTICO PARA PROBLEMAS DE
PRESENTACION INTERMITENTE’’, página RS-45.
12. Pulsar la tecla ‘‘BACK’’ de CONSULT hasta que la modali-
dad ‘‘SELECCION SISTEMA’’ aparezca, luego apagar el
CONSULT.
13. Quitar el contacto, desconectar el CONSULT y ambos
cables de la baterı́a.
14. Reparar el sistema tal como lo esboza el ‘‘Orden de repara-
ción’’ en ‘‘CUADRO DE CODIGOS DE DIAGNOSTICO
PARA PROBLEMAS DE PRESENTACION INTERMI-
TENTE’’, que corresponde al código del problema. Para el
procedimiento de sustitución de las piezas componentes,
consultar RS-13.
15. Ir al PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO 3, página
RS-40, para la comprobación final.

RS-44
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS – Sistema de seguridad suplementario (SRS)
Diagnósticos de averı́as con CONSULT
(Continuación)
CUADRO DE CODIGOS DE DIAGNOSTICO PARA
PROBLEMAS DE PRESENTACION INTERMITENTE
(‘‘AUTODIAGN [PASA]’’ o ‘‘REGISTRO DIAG FALLA’’)

Elemento de diagnós-
Explicación Orden de reparación
tico
NO SE INDICA FALLO Cuando la averı́a es ● Voltaje de la ● Ir al PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO 3
AUTODIAGNOSTICO. indicada por el tes- baterı́a bajo (RS-40) después de cargar la baterı́a.
tigo óptico del ‘‘AIR- (Inferior a 9V)
BAG’’ en la Modali-
dad de usuario
● No se ha detectado ninguna averı́a. ● Ir al PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO 3
(RS-40).
MODULO AIRBAG ● El circuito del módulo de airbag del con- 1. Comprobar visualmente la conexión de la ins-
[CIRCUITO ABIERTO] ductor está abierto. (incluyendo el cable en talación de cableado.
espiral) 2. Sustituir la instalación si existen daños visi-
bles.
MODULO AIRBAG ● El circuito del módulo de airbag del con-
3. Si el resultado de la comprobación de la ins-
[CORTOCIRCUITO VB] ductor está cortocircuitado con algún cir-
talación es correcto, sustituir el módulo de
cuito de suministro eléctrico. (incluyendo el
airbag del conductor (antes de desecharlo,
cable en espiral)
debe ser desplegado), la unidad del sensor
MODULO AIRBAG ● El circuito del módulo de airbag del con- de diagnóstico, y el cable en espiral.
[CORTOCIRCUITO ductor está cortocircuitado con masa.
MASA] (incluyendo el cable en espiral)
MODULO AIRBAG ● Los circuitos del módulo del airbag están
[CORTOCIRCUITO] cortocircuitados entre sı́.
MOD AIRBAG PAS ● El circuito del módulo de airbag del acom- 1. Comprobar visualmente la conexión de la ins-
[CORTOCIRCUITO VB] pañante está cortocircuitado con algún cir- talación de cableado.
cuito de suministro eléctrico. 2. Sustituir la instalación si existen daños visi-
bles.
MOD AIRBAG PAS ● El circuito del módulo de airbag del acom-
3. Si el resultado de la comprobación de la ins-
[CIRCUITO ABIERTO] pañante está abierto.
talación es correcto, sustituir el módulo de
MOD AIRBAG PAS ● El circuito del módulo de airbag del acom- airbag del acompañante (antes de desecharlo,
[CORTOCIRCUITO pañante está cortocircuitado con masa. debe ser desplegado) y la unidad del sensor
MASA] de diagnóstico.
MOD AIRBAG PAS ● Los circuitos del módulo de airbag del
[CORTOCIRCUITO] acompañante están cortocircuitados entre
sı́.
UNIDAD DE CONTROL ● La unidad del sensor de diagnóstico está 1. Comprobar visualmente la conexión de la ins-
averiada. talación de cableado.
2. Sustituir la instalación si existen daños visi-
bles.
3. Si el resultado de la comprobación de la ins-
talación es correcto, sustituir la unidad del
sensor de diagnóstico.
*Los elementos con problemas de presentación intermitente no son fáciles de localizar. Por este motivo, realizar los procedimientos
indicados en el orden de reparación, y a continuación hacer la comprobación final del sistema.

RS-45
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS – Sistema de seguridad suplementario (SRS)

Diagnósticos de averı́as sin CONSULT

PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO 6
Inspección de las partes del SRS que funcionan mal usando
el testigo óptico del ‘‘AIRBAG’’ – Modalidad de diagnóstico
NOTA:
El SRS no entrará en la Modalidad de diagnóstico si ninguna
averı́a es detectada en la Modalidad de usuario.
1. Abrir la puerta del conductor.
Interruptor puerta SRS465 2. Dar el contacto moviendo la llave hacia la posición ‘‘ON’’.
3. Presionar el interruptor de la puerta del conductor como
mı́nimo 5 veces en 7 segundos tras haber girado la llave de
contacto hacia ‘‘ON’’.
El SRS está ahora en la Modalidad de diagnóstico.
4. El testigo óptico del ‘‘AIRBAG’’ funciona en la Modalidad de
diagnóstico tal como se indica a continuación:
NOTA:
Si el SRS no entra en la Modalidad de diagnóstico, aunque
la averı́a es detectada en la Modalidad de usuario, ir al PRO-
CEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO 11, página RS-53.

N° Funcionamiento del testigo óptico del ‘‘AIRBAG’’ – Modalidad de diagnóstico – Estado del SRS
de V
a aV
b se repiten. ● Los resultados del
diagnóstico (pre-
viamente almace-
nados en la
ENC. ON memoria) podrı́an
no ser borrados
Encendido tras la reparación.
. ● Un problema de
1 Apagado
presentación inter-
7s. 3s.
mitente ha sido
2s. detectado en el
pasado.
MRS100A
Ir al PROCEDI-
MIENTO DE DIAG-
NOSTICO 8
(RS-50).
de V
a aV b se repiten. El sistema tiene un
ENC. ON NOTA: problema y debe ser
Va – Intervalo I reparado.
Encendido Vb – Señal de arranque
. (la señal de arran-
Apagado
7s. 3s. 0,5s. 0,5s.
que identifica las
modalidades de
2s. 2s. Varı́a con la
2 visualización)
pieza averiada.
Vc – Intervalo II
MRS099A
Vd – Indica una parte
que funciona mal
(0,5 s encendido y
0,5 s apagado se
cuenta como una
intermitencia).

5. La parte que funciona mal es indicada por el número de


intermitencias (parte Vd ). Comparar el número de intermiten-
cias con el ‘‘CUADRO DE CODIGOS DE INTERMITENCIAS
DEL TESTIGO OPTICO DEL AIRBAG’’, página RS-47, y
hallar la parte que funciona mal.
6. Quitar el contacto y desconectar ambos cables de la bate-
rı́a.

RS-46
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS – Sistema de seguridad suplementario (SRS)
Diagnósticos de averı́as sin CONSULT
(Continuación)
7. Reparar el sistema tal como lo esboza el ‘‘Orden de repara-
ción’’ en el ‘‘CUADRO DE CODIGOS DE INTERMITENCIAS
DEL TESTIGO OPTICO DEL AIRBAG’’ que corresponde al
código de intermitencias. Para el procedimiento de sustitu-
ción de las piezas componentes, consultar RS-13.
8. Tras reparar el sistema, ir al PROCEDIMIENTO DE DIAG-
NOSTICO 7, en esta página.

CUADRO DE CODIGOS DE INTERMITENCIAS DEL


TESTIGO OPTICO DEL AIRBAG

Código de
intermi-
Testigo Orden de reparación
tenciasV d Explicación
óptico ‘‘Comprobar el SRS en cada sustitución. ’’
(# de inter-
mitencias)
0 ● Los resultados del diag- Ir al PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO 8 (RS-50).
nóstico (previamente
almacenados en la
memoria) podrı́an no ser
borrados tras la repara-
ción.
● Un problema de presen-
tación intermitente ha
sido detectado en el
Testigo óptico del ‘‘AIRBAG’’

pasado.
2 El circuito del módulo de 1. Comprobar visualmente las conexiones de la instalación.
airbag del conductor fun- 2. Sustituir la instalación si existen daños visibles.
ciona mal. 3. Sustituir el cable en espiral.
4. Sustituir el módulo de airbag del conductor. (Antes de desecharlo
hay que desplegarlo).
5. Sustituir la unidad del sensor de diagnóstico.
6. Sustituir la instalación.
7 La unidad del sensor de 1. Comprobar visualmente las conexiones de la instalación.
diagnóstico funciona mal. 2. Sustituir la instalación si existen daños visibles.
3. Sustituir la unidad del sensor de diagnóstico.
4. Sustituir la instalación.
8 El circuito del módulo de 1. Comprobar visualmente las conexiones de la instalación.
airbag del acompañante 2. Sustituir la instalación si existen daños visibles.
funciona mal. 3. Sustituir el módulo de airbag del acompañante. (Antes de des-
echarlo hay que desplegarlo).
4. Sustituir la unidad del sensor de diagnóstico.
5. Sustituir la instalación.
* Al reparar piezas averiadas, seguir los procedimientos en orden numérico. Confirmar si se ha eliminado la averı́a usando
el testigo óptico del airbag o CONSULT al finalizar cada reparación. Si sigue funcionando mal, proceder con el siguiente
punto. Cuando la averı́a ha sido eliminada, no se requiere más trabajo de reparación.

RS-47
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS – Sistema de seguridad suplementario (SRS)
Diagnósticos de averı́as sin CONSULT
(Continuación)
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO 7
Comprobación final después de reparar el SRS usando el
testigo óptico del ‘‘AIRBAG’’– Modalidad de diagnóstico y
Modalidad de usuario
1. Tras reparar el SRS conectar ambos cables de la baterı́a.
2. Abrir la puerta del conductor.
3. Dar el contacto moviendo la llave hacia la posición ‘‘ON’’.
4. El testigo óptico del ‘‘AIRBAG’’ funciona en la Modalidad de
diagnóstico tal como se indica a continuación:

Interruptor puerta SRS465

Estado del
N° Funcionamiento del testigo óptico del ‘‘AIRBAG’’ – Modalidad de diagnóstico –
SRS
de V
a aV
b se repiten. No se ha
ENC. ON detectado
Encendido
ninguna
.
averı́a o se
Apagado ha finalizado
1 7s. 3s.
la reparación.
2s.
MRS100A No se nece-
sita continuar
la comproba-
ción.
de V
a aV d se repiten. El sistema
NOTA: tiene un pro-
ENC. ON
Va – Intervalo I blema y debe
Encendido Vb – Señal de arranque (la ser reparado.
. señal de arranque identi-
Apagado
7s. 3s.
fica las modalidades de
2 visualización)
2s. 2s. Varı́a con la
pieza averiada Vc – Intervalo II
MRS099A Vd – Indica una parte que fun-
ciona mal (0,5 s encen-
dido y 0,5 s apagado se
cuenta como una intermi-
tencia).

NOTA:
Cuando se sustituye la unidad del sensor de diagnóstico
por una nueva, el testigo óptico del ‘‘AIRBAG’’ funcionará
en la Modalidad de usuario. No es necesario comprobar el
funcionamiento del testigo óptico del ‘‘AIRBAG’’ en la
Modalidad de diagnóstico. Ir al punto 6.
5. Si el testigo óptico del ‘‘AIRBAG’’ funciona tal como se mues-
tra en el N° 1 del cuadro anterior, quitar el contacto para
volver a pasar de la Modalidad de diagnóstico a la Modali-
dad de usuario y para borrar la memoria de la averı́a. A
continuación ir al punto 6.
Si el testigo óptico del ‘‘AIRBAG’’ funciona tal como se mues-
tra en el N° 2 del cuadro anterior, la pieza averiada no está
completamente reparada, u otra averı́a ha sido detectada. Ir
al PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO 6, página RS-46,
y reparar completamente la pieza averiada.
6. Poner el contacto en posición ‘‘ON’’. El testigo óptico del
‘‘AIRBAG’’ funciona en la Modalidad de usuario. Comparar
el funcionamiento del testigo óptico del ‘‘AIRBAG’’ con el
cuadro en la página siguiente.

RS-48
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS – Sistema de seguridad suplementario (SRS)
Diagnósticos de averı́as sin CONSULT
(Continuación)
NOTA:
Si es necesario pasar de la Modalidad de diagnóstico a
Modalidad de usuario mientras se ha detectado una averı́a,
girar la llave de contacto hacia la posición ‘‘ON’’. A conti-
nuación presionar el interruptor de la puerta del conductor
como mı́nimo 5 veces en 7 segundos tras haber girado la
llave de contacto hacia ‘‘ON’’. El SRS está ahora en la Moda-
lidad de usuario.
Funcionamiento del testigo óptico del ‘‘AIRBAG’’ – Modalidad de
Estado del SRS Elemento de referencia
usuario –
No se ha detectado nin-
ENC ON
guna averı́a.
Encendido No se necesita continuar
. la comprobación. –
Apagado 7s.

MRS095A

El sistema tiene un pro- Ir al PROCEDIMIENTO


ENC ON blema y debe ser repa- DE DIAGNOSTICO 2 ó 6
Encendido rado como se indica. (RS-37 o RS-46).
.
Apagado

0,5s. 0,5s.

MRS096A

El airbag está desple- Ir al ‘‘DIAGNOSTICO DE


ENC. ON gado. COLISIONES’’ (RS-55).

Encendido El fusible, la unidad del Ir al PROCEDIMIENTO


. sensor de diagnóstico o DE DIAGNOSTICO 9
Apagado
la instalación del airbag (RS-51).
están averiados y nece-
sitan ser reparados.
MRS097A

Ha ocurrido una de las Ir al PROCEDIMIENTO


averı́as siguientes y DE DIAGNOSTICO 10
ENC. ON
necesita repararse. (RS-51).
● El fusible del cuadro
Encendido
.
de instrumentos está
Apagado
fundido.
● El circuito del testigo
óptico del ‘‘AIRBAG’’
MRS098A está abierto o cortocir-
cuitado.
● La unidad del sensor
de diagnóstico está
averiada.

RS-49
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS – Sistema de seguridad suplementario (SRS)
Diagnósticos de averı́as sin CONSULT
(Continuación)
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO 8 (continuación
del PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO 6) ( sin
CONSULT)
Inspección del registro de averı́a del SRS
¿Es la primera vez que se realiza una No Los resultados del diag-
c
operación de mantenimiento del SRS? nóstico (previamente
almacenados en la
Sı́
memoria) podrı́an no ser
borrados tras la repara-
ción.
Ir al PROCEDIMIENTO
DE DIAGNOSTICO 7,
punto 5 (RS-48).

.
IR AL PROCEDIMIENTO DE DIAG-
NOSTICO 5 (RS-42). Inspecciones adi-
cionales no pueden realizarse sin
CONSULT.

RS-50
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS – Sistema de seguridad suplementario (SRS)

Diagnósticos de averı́as: El testigo óptico


LADO
SUPERIOR del ‘‘AIRBAG’’ no se apaga
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO 9
¿Se ha desplegado el airbag? Sı́ Consultar DIAGNOSTICO
AIRBAG c
DE COLISIONES
No
(RS-55).
.
¿Está en buen estado el fusible del No Sustituir el fusible.
c
SRS307 ‘‘Airbag’’ del SRS?
Sı́
.
Conectar CONSULT y tocar No Comprobar visualmente la
c
‘‘COMIENZO’’. conexión de la instalación
● ¿Se visualiza ‘‘AIRBAG’’ en el de cableado de la unidad
CONSULT? del sensor de diagnóstico.
Si la comprobación es
Sı́
correcta, sustituir la uni-
dad del sensor de diag-
nóstico.
.
BCSSE09 ¿Es correcta la conexión de la instala- No Conectar correctamente
c
ción entre el testigo óptico y la unidad el testigo óptico y el
del sensor de diagnóstico? conector de la unidad del
sensor de diagnóstico. Si
Sı́
el testigo óptico sigue sin
apagarse, sustituir la ins-
talación.
.
Sustituir la unidad del sensor de diag-
nóstico.

LADO
Diagnósticos de averı́as: El testigo óptico
SUPERIOR del ‘‘AIRBAG’’ no se enciende
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO 10
¿Está en buen estado el fusible del cua- No Sustituir el fusible.
c
dro de instrumentos?
Sı́
METER .
¿Es correcto el LED del testigo óptico? No Sustituir el LED del tes-
c
tigo óptico.
SRS369
Sı́
.
1. Desconectar el conector de la uni- No Comprobar el circuito de
c
dad del sensor de diagnóstico. masa del testigo óptico
2. Poner la llave de contacto en posi- del ‘‘AIRBAG’’.
ción ‘‘ON’’.
● ¿Se enciende el testigo óptico?

Sı́
.
Sustituir la unidad del sensor de diag-
nóstico.

RS-51
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS – Sistema de seguridad suplementario (SRS)

Diagnósticos de averı́as: El SRS no entra en


la Modalidad de diagnóstico usando el
interruptor de la puerta
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO 11

Desconectar ambos cables de la baterı́a No Cargar la baterı́a.


c
y comprobar su voltaje usando un multı́-
metro.
● ¿Es el voltaje de la baterı́a superior a
SRS263
9V?
Sı́
.
Interruptor puerta conductor
Desmontar el interruptor de la puerta No Sustituir el interruptor de
c
del conductor y comprobar la continui- la puerta del conductor.
dad entre los terminales V1 yV 3 del
conector bajo las siguientes condicio-
nes.

Condición Continuidad

SRS470 El interruptor de la puerta


está presionado No
(La puerta está cerrada).
El interruptor de la puerta
está soltado Sı́
Interruptor puerta conductor (La puerta está abierta).

Sı́
.
Comprobar la continuidad de la instala- No Sustituir o reparar la ins-
c
ción entre el terminal V
3 del conector talación.
del interruptor de la puerta del lado del
SRS265-D conductor y masa de la carrocerı́a.
● ¿Existe continuidad?

Sı́
.
Sustituir la unidad del sensor de diag-
nóstico.

.
Ir a ‘‘Comprobación del funciona-
miento del SRS’’(RS-35).

RS-52
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS – Sistema de seguridad suplementario (SRS)

Diagnósticos de averı́as: El testigo óptico


del ‘‘CINTURON DE SEGURIDAD’’ no se
Conector interruptor hebilla cinturón apaga
(Lado conductor) B16
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO 12
¿Está el pretensor del cinturón de seguri- No Consultar DIAGNOSTICO
c
did (y los airbags del conductor y del DE COLISIONES (RS-55).
acompañante) desplegado?
Sı́
.
SRS471 ¿Está abrochado el cinturón de seguridad No Comprobar el functiona-
c
del conductor? miento del testigo óptico
del ‘‘CINTURON DE
Sı́ SEGURIDAD’’ después de
haber abrochado el cin-
turón de seguridad.

.
Revisar el interruptor de la hebilia del cin- Incor- Sustituir el interruptor de la
turón de seguridad del conductor. rectoc hebilia del cinturón de
1. Desconectar el conector del interruptor seguridad.
de la hebilia del cinturón de seguridad.
2. Comprobar la continuidad entre los ter-
minales V 1 yV 2 .

Condición Continuidad
El interruptor de la puerta
está presionado No
(La puerta está cerrada).
El interruptor de la puerta
está soltado Sı́
(La puerta está abierta).

ADVERTENCIA:
No debe medirse la resistencia con el
conector lateral de la instalación.
Correcto
.
1. Comprobar visualmente la conexión de No Sustituir o reparar la insta-
c
la instalación de cableado. lación.
2. Sustituir la unidad de diagnóstico.
3. Abrochar el cinturón de seguridad.
4. Poner el contacto en posición ‘‘ON’’.
5. ¿Se enciende el testigo óptico del ‘‘CIN-
TURON DE SEGURIDAD’’ durante
unos 7 segundos y después se apaga?
Sı́
.
1. Sustituir el cuadro de instrumentos. Sı́
c
El sistema está en buen
2. Abrochar el cinturón de seguridad. estado.
3. Poner el contacto en posción ‘‘ON’’.
4. ¿Se enciende el testigo óptico del ‘‘CIN-
TURON DE SEGURIDAD’’ durante
unos 7 segundos y después se apaga?
No
.
Sustituir la instalación principal y las del
airbag.

RS-53
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS – Sistema de seguridad suplementario (SRS)

Diagnósticos de averı́as: El testigo óptico


del ‘‘CINTURON DE SEGURIDAD’’ no se
enciende
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO 13
Comprobar el fusible del testigo óptico. Inco- Sustituir el fusible.
c
rrecto
Correcto
.
Comprobar la bombilla del testigo Inco- Sustituir la bombilla del
c
óptico. rrecto testigo óptico.
Correcto
.
1. Comprobar visualmente la conexión Sı́ El sistema está en buen
c
de la instalación de cableado. estado.
2. Sustituir la unidad del sensor de
diagnóstico.
3. Abrochar el cinturón de seguridad.
4. Poner el contacto en posición ‘‘ON’’.
5. ¿Se enciende el testigo óptico del
‘‘CINTURON DE SEGURIDAD’’
durante unos 7 segundos y después
se apaga?
Sı́
.
1. Sustituir el cuadro de instrumentos. Sı́ El sistema está en buen
c
2. Abrochar el cinturón de seguridad. estado.
3. Poner el contacto en posición ‘‘ON’’.
4. ¿Se enciende el testigo óptico del
‘‘CINTURON DE SEGURIDAD’’
durante unos 7 segundos y después
se apaga?
No
.
Sustituir la instalación principal y la del
airbag.

RS-54
DIAGNOSTICO DE COLISIONES

Para reparar el SRS en el evento de una colisión frontal, llevar a cabo los siguientes puntos.
Cuando el SRS (excepto el airbag lateral) se activa en una colisión:
V1 Sustituir la unidad del sensor de diagnóstico.
V2 Desmontar los módulos de airbag.
V3 Comprobar los componentes del SRS usando la tabla mostrada a continuación:
● Sustituir cualquier componente del SRS que muestre signos visibles de desperfectos (mellas, grietas,
deformaciones).
V4 Instalar nuevos módulos de airbag.
V5 Realizar el autodiagnóstico usando CONSULT y el testigo óptico del ‘‘AIRBAG’’. Consultar ‘‘Comproba-
ción del funcionamiento del SRS’’(RS-35) para ver detalles. Asegurarse de que todo el SRS funciona
correctamente.
Cuando el SRS no se activa en una colisión:
V1 Comprobar los componentes del SRS usando la tabla mostrada a continuación:
● Sustituir cualquier componente del SRS que muestre signos visibles de desperfectos (mellas, grietas,
deformaciones).
V2 Realizar el autodiagnóstico usando CONSULT y el testigo óptico del ‘‘AIRBAG’’. Consultar ‘‘Comproba-
ción del funcionamiento del SRS’’ (RS-35) para ver detalles. Asegurarse de que todo el SRS funciona
correctamente.

Inspección del SRS


Pieza SRS (excepto el El SRS NO está activado
airbag lateral) está
activado
Módulo del airbag SUSTITUIR 1. Desmontar el módulo de airbag. Comprobar si la cubierta de la instalación y
(lado del conductor Instalar el módulo los conectores están dañados, los terminales deformados y si la instalación
y del pasajero) del airbag con per- está obstruı́da.
nos nuevos recu- 2-1. Instalar el módulo de airbag del conductor en el volante para comprobar
biertos con adhe- su ajuste y alineación con el mismo.
sivo. 2-2. Instalar el módulo de airbag del acompañante en el tablero de instrumen-
tos para comprobar su ajuste.
3. Si no se encuentra ningún desperfecto, instalar otra vez con pernos nuevos
recubiertos con adhesivo.
4. Si hay desperfectos – SUSTITUIR. El módulo de airbag debe ser desple-
gado antes de ser desechado.
Unidad del sensor SUSTITUIR 1. Comprobar si la caja y el soporte tienen mellas, grietas o deformaciones.
de diagnóstico Instalar la unidad 2. Comprobar si los conectores están dañados o los terminales deformados.
del sensor de diag- 3. Si no se encuentran desperfectos, instalar de nuevo con pernos nuevos
nóstico con pernos recubiertos con adhesivo.
nuevos recubiertos 4. Si hay desperfectos – SUSTITUIR. Instalar la unidad del sensor de diagnós-
con adhesivo. tico con pernos nuevos recubiertos con adhesivo.
Conjunto del pre- SUSTITUIR 1. Desmontar los pretensores de cinturón de seguridad.
tensor del cinturón Instalar el pretensor Comprobar si la cubierta de la instalación y los conectores están dañados,
de seguridad del cinturón de los terminales deformados y si la instalación está obstruı́da.
seguridad con per- 2. Comprobar las correas por si tienen desperfectos y los anclajes por si la
nos nuevos recu- montura está floja.
biertos con adhe- 3. Comprobar si el retractor funciona suavemente.
sivo. 4. Si no se encuentran desperfectos, instalar de nuevo con pernos nuevos
recubiertos con adhesivo.
5. Si hay desperfectos – SUSTITUIR. Instalar los pretensores de cinturón de
seguridad con pernos nuevos recubiertos con adhesivo. Los pretensores de
cinturón de seguridad deben ser desplegados antes de desecharlos.
Volante de direc- 1. Comprobar visualmente si el volante presenta deformidades.
ción 2. Comprobar si la instalación (incorporada en el volante) y los conectores están dañados, o si los
terminales están deformados.
3. Instalar el módulo del airbag para comprobar su ajuste o alineación con respecto al volante.
4. Comprobar si el volante presenta un juego libre excesivo.
5. Si no se encuentran desperfectos, instalar de nuevo el volante.
6. Si hay desperfectos – SUSTITUIR.

RS-55
DIAGNOSTICO DE COLISIONES

Pieza SRS (excepto el El SRS NO está activado


airbag lateral) está
activado
Cable en espiral 1. Comprobar visualmente el cable en espiral y el conmutador combinado por si presentan desperfec-
tos.
2. Comprobar si los conectores, el cable plano y la cinta aislante tienen desperfectos.
3. Comprobar si el volante hace ruido, se agarrota o si funciona con dificultad.
4. Si no se encuentran desperfectos, instalar de nuevo el cable en espiral.
5. Si hay desperfectos – SUSTITUIR.
Instalación y conec- 1. Comprobar si los conectores están dañados o mal conectados, y si los terminales están deforma-
tores dos.
2. Comprobar si la instalación presenta obstrucciones, rozaduras, cortes o deformaciones.
3. Si no se encuentran desperfectos, instalar de nuevo los conectores y la instalación.
4. Con desperfectos – SUSTITUIR la parte dañada de la instalación. No se debe intentar reparar,
empalmar o modificar ninguna instalación del SRS.
Tablero de instru- Consultar la tabla siguiente.
mentos
Tablero de instru- 1. Cuando se infle el airbag del acompañante, comprobar los siguientes puntos por si existen
mentos dobladuras, deformaciones o grietas.
● Area de apertura del airbag del acompañante

Puntos de comprobación

SRS472
● Soportes del módulo de airbag del acompañante
Cara posterior del tablero de instrumentos

Puntos de comprobación

SRS473
● Las piezas que fijan el tablero de instrumentos

Puntos de comprobación

SRS474
2. Si no se encuentran desperfectos, instalar de nuevo el tablero de instrumentos.
3. Si hay desperfectos – SUSTITUIR el tablero de instrumentos con los pernos.

RS-56
BT

CARROCERIA Y GUARNICION

SECCION BT
INDICE
PRECAUCIONES....................................................... 1 EXTERIOR ............................................................... 27
Aviso para el servicio............................................. 1 ASIENTOS ............................................................... 33
‘‘AIRBAG’’ y ‘‘PRETENSOR DEL CINTURON Asiento delantero ................................................. 33
DE SEGURIDAD’’ del sistema de seguridad Asiento con calefacción ....................................... 35
suplementario (SRS).............................................. 1 Asiento trasero..................................................... 36
SERVICIO GENERAL................................................ 2 3er Asiento........................................................... 38
Presillas y fiadores................................................. 2 TECHO SOLAR ....................................................... 40
EXTREMO DE LA CARROCERIA ............................ 4 PARABRISAS Y LUNETAS .................................... 43
Extremo delantero de la carrocerı́a ....................... 4 Parabrisas ............................................................ 44
Extremo trasero de la carrocerı́a y abridor ........... 6 Luneta lateral trasera........................................... 45
PUERTAS ................................................................ 10 Luneta de la puerta trasera ................................. 46
Puerta anterior ..................................................... 10 RETROVISOR.......................................................... 47
Puerta posterior ................................................... 11 Retrovisor exterior................................................ 47
TABLERO DE INSTRUMENTOS ............................ 12 CARROCERIA DE LA CABINA.............................. 48
GUARNICION INTERIOR ........................................ 15 Montaje de la carrocerı́a...................................... 49
Guarnición lateral y del piso ................................ 15 ALINEACION DE LA CARROCERIA ..................... 50
Guarnición de la puerta ....................................... 19 Compartimento del motor .................................... 50
Guarnición del techo............................................ 21 Parte inferior de la carrocerı́a.............................. 52
Guarnición de la puerta trasera........................... 25

. Para los cinturones de seguridad, consultar las secciones MA y RS.


. Para los esquemas de conexiones de sistemas eléctricos de la carrocerı́a, consultar la sección
EL.
PRECAUCIONES

Aviso para el servicio


● Cuando se desmonten o monten las piezas, poner un trapo o material protector sobre la carrocerı́a del
vehı́culo para evitar rayar la pintura.
● Manejar cuidadosamente el tapizado, la moldura, los instrumentos, la rejilla, etc. durante el desmontaje
y el montaje. Tener cuidado de no ensuciarlos o dañarlos.
● Al instalar las piezas, aplicar compuesto sellante donde sea necesario.
● Cuando se aplique el compuesto sellante, tener cuidado de que no rebose de las piezas en las que se
ha aplicado.
● Al sustituir cualquier pieza de metal (por ejemplo el panel exterior de la carrocerı́a, miembros, etc.),
asegurarse de llevar a cabo las medidas de prevención contra la corrosión.

‘‘AIRBAG’’ y ‘‘PRETENSOR DEL CINTURON


DE SEGURIDAD’’ del sistema de seguridad
suplementario (SRS)
Los elementos del sistema de seguridad suplementario tales como ‘‘AIRBAG’’ Y ‘‘PRETENSOR DEL CIN-
TURON DE SEGURIDAD’’, usados junto con el cinturón de seguridad, ayudan a reducir el riesgo o seve-
ridad de las lesiones del conductor y del acompañante en una colisión frontal. La composición del sistema
SRS, el cual está disponible en el MODELO NISSAN Y61, es la siguiente (la composición es distinta en
función de su destino):
Módulo de airbag del conductor (localizado en el centro del volante), módulo de airbag del acompañante
(localizado en el tablero de instrumentos delante del acompañante), pretensor del cinturón de seguridad,
unidad del sensor de diagnóstico, testigo óptico, instalación de cableado y cable en espiral.
La información necesaria para revisar el sistema de forma segura está incluida en la sección RS de este
Manual de Taller.
ADVERTENCIA:
● Para evitar que el SRS quede en estado inoperante, lo que aumentarı́a el riesgo de lesiones gra-
ves o mortales en caso de colisión (la cual podrı́a provocar la inflación del airbag), todas las
operaciones de mantenimiento deben ser realizadas por un concesionario NISSAN autorizado.
● Un mantenimiento inadecuado, incluyendo un desmontaje y montaje del SRS incorrectos, puede
provocar lesiones al personal debido a una activación desintencionada del sistema. Para el des-
montaje del módulo de airbag y del cable en espiral, consultar la sección RS.
● No debe usarse ningún equipo de prueba eléctrico en los circuitos relacionados con el SRS a
menos que se especifique en este Manual de Taller. El cable en espiral y las instalaciones de
cableado cubiertos con aislante amarillo ya sea antes de los conectores de la instalación o en
toda ésta, están relacionados con el SRS.

BT-1
SERVICIO GENERAL

Presillas y fiadores
● Las presillas y fiadores en la sección BT corresponden a los siguientes números y sı́mbolos.
● Sustituir las presillas y/o los fiadores que se dañen durante el desmontaje o montaje.
N° de
Formas Desmontaje y montaje
sı́mbolo

Desmontaje:
Quitar doblando hacia arriba con un
C101 destornillador de punta plana o un
extractor de presillas.

SBF302H SBF367BA

C103

Desmontaje:
Quitar con un extractor
de presillas.

SBF303H SBF423H

Presionar el pasador central


hacia la posición de garra.
Presionar (No desmontarlo
golpeándolo ).

C203
Presionar

Montaje:
SBF258G SBF708E

C205

MBT080A SBF638C

BT-2
SERVICIO GENERAL
Presillas y fiadores (Continuación)

N° de
Formas Desmontaje y montaje
sı́mbolo

Desmontaje:

CE103

SBF104B SBF147B

Desmontaje:
Presilla A

Embellecedor
Arandela de sellado
CF109

Destornillador
de punta plana Presilla B
(Ojal)
Presilla B (Ojal)
Chapa de
carrocerı́a Presilla A

SBF651B
SBF652B

Desmontaje:
Para quitar la varilla, debe desplegarse
la parte de sujeción de la presilla.

CR103

SBF770B
SBF768B

Desmontaje:
1. Desatornillar con un destornillador Phillips.
2. Quitar la hembra con un destornillador
de punta plana.

CS101

SBF078B
SBF992G

BT-3
EXTREMO DE LA CARROCERIA

Extremo delantero de la carrocerı́a


● Al desmontar o montar el capó, cubrir con un trapo u otro material almohadillado el panel del guarda-
barros delantero y la parte superior del capó. Esto evita que se raye la carrocerı́a del vehı́culo.
● La cubierta exterior del parachoques está hecha de plástico. No usar una fuerza excesiva y asegurarse
de que no entre en contacto con aceite.
● Ajuste del capó: Ajustar a la porción de la bisagra.
● Ajuste de la cerradura del capó: Tras el ajuste, comprobar la función de control de bloqueo del capó.
Aplicar una capa de grasa a los mecanismos de cierre del capó.
● Abridor del capó: No debe intentarse doblar el cable a la fuerza.
El hacerlo, aumenta el esfuerzo necesario para desbloquear el capó.

DESMONTAJE — Conjunto del parachoques delantero


1
V Desmontar la defensa delantera. Consultar ‘‘EXTERIOR’’ para ver detalles, BT-27.
2
V Desmontar los limpiafaros izqdo. y dcho. (en los modelos equipados con limpiafaros).
3
V Quitar las presillas que fijan la rejilla delantera y desmontar esta rejilla.
4
V Quitar los tornillos y pernos que fijan el soporte lateral de los parachoques delanteros izqdo. y dcho.
5
V Quitar los pernos que fijan la parte inferior del parachoques a la cubierta inferior del motor.
6
V Quitar los pernos que fijan la parte superior de soporte de los parachoques delanteros izqdo. y dcho.
(sin cabrestante).
7
V Quitar los pernos que fijan el lado de soporte de los parachoques delanteros izqdo. y dcho.
8
V Extraer el conjunto del parachoques.

21 - 26 (2,1 - 2,7)
21 - 26
(2,1 - 2,7)

21 - 26
(2,1 - 2,7)

Ajuste del capó

77 - 98
(7,9 - 10,0)

77 - 98
(7,9 - 10,0)

Lado del guardabarros del parachoques


delantero

N·m (kg-m)
Pernos de montaje del parachoques

SBT518

BT-4
EXTREMO DE LA CARROCERIA
Extremo delantero de la carrocerı́a
(Continuación)
SEC. 620c623c630c650

.
Ajuste de la cerradura del capó

● Ajustar el capó de forma que la cerradura primaria


se engrane en una posición de 1 a 1,5 mm por
debajo de la aleta.
● Después de ajustar la cerradura del capó, ajustar la
goma amortiguadora.
● Al fijar la cerradura del capó, asegurarse de que no se
inclina. El enganche debe quedar en el centro de la
cerradura primaria del capó.
● Tras el ajuste, asegurarse de que las cerraduras primaria
y secundaria del capó funcionan correctamente.
Cota de enganche Ajuste del capó y montaje de la barra de soporte del capó
del mecanismo secundario de cierre del capó
Más de 5,0 mm

Capó

Mecanismo de cierre
secundario

Ajuste de la goma amortiguadora


● Ajustar de forma que el capó quede
alineado con el guardabarros. En este
momento la desviación es aprox. 2 mm.
(La altura libre de la goma
amortiguadora es aprox. 13 mm)

21 - 26 (2,1 - 2,7)

Rejilla delantera

Soporte lateral del


parachoques delantero

Lado del guardabarros del parachoques delantero


Conjunto del parachoques

N·m (kg-m)

SBT519

BT-5
EXTREMO DE LA CARROCERIA

Extremo trasero de la carrocerı́a y abridor


● La cubierta exterior del parachoques está hecha de plástico. No usar una fuerza excesiva y asegurarse
de que no contacte con aceite.
● Ajuste del sistema de bloqueo de la puerta trasera: Ajustar el seguro y el soporte de cerradura de forma
que estén en el centro.
Tras el ajuste, comprobar la función de bloqueo de la puerta trasera.
● Ajuste del sistema de bloqueo de la puerta trasera: Ajustar el seguro y el soporte de cerradura de forma
que estén en el centro.
Tras el ajuste, comprobar la función de bloqueo de la puerta trasera.
● Cable abridor: No debe intentarse doblar el cable usando una fuerza excesiva.
● Tras la instalación, asegurarse de que la puerta trasera y la tapa de llenado de combustible se abren
suavemente.
ADVERTENCIA:
● Tener cuidado de no rayar el brazo amortiguador de la puerta trasera y/o del portón trasero al
instalar la puerta y/o el portón. Un brazo amortiguador rayado puede producir un escape de gas.
● El relleno del brazo amortiguador de la puerta trasera y del portón trasero se hallan bajo presión.
No se deben separar, pinchar, aplicar calor o acercarles fuego.
DESMONTAJE – Conjunto del parachoques trasero
1
V Quitar los tornillos que fijan los faldones de guardabarros derecho e izquierdo.
2
V Quitar los pernos que fijan los parachoques laterales traseros izqdo. y dcho. al guardabarros trasero.
3
V Quitar los tornillos y las presillas que fijan los parachoques laterales traseros izqdo. y dcho. al refuerzo
lateral del parachoques trasero.
4
V Quitar los pernos que fijan los parachoques laterales traseros izqdo. y dcho. al parachoques central tra-
sero.
5
V Quitar los pernos que fijan el refuerzo lateral de los parachoques traseros izqdo. y dcho. al paracho-
ques central trasero.
6
V Quitar los pernos que fijan el refuerzo lateral de los parachoques traseros izqdo. y dcho. al conjunto del
bastidor.
7
V Quitar los pernos que fijan el conjunto del gancho trasero.
8
V Extraer el conjunto del parachoques trasero.
9
V Quitar los pernos que fijan el refuerzo lateral de los parachoques traseros izqdo. y dcho. al paracho-
ques central trasero.

BT-6
EXTREMO DE LA CARROCERIA
Extremo trasero de la carrocerı́a y abridor
(Continuación)

SEC. 767c850

21 - 26 (2,1 - 2,7)

21 - 26 (2,1 - 2,7)

43 - 55 (4,4 - 5,6)

177 - 226 (18 - 23)

Parachoques
lateral izqdo.
Faldón de
guardabarros

Pernos de montaje del parachoques


N·m (kg-m) Parachoques
lateral dcho. SBT520

BT-7
EXTREMO DE LA CARROCERIA
Extremo trasero de la carrocerı́a y abridor
(Continuación)

Ajuste del enganche


superior Abridor de la tapa de
Desmontaje y montaje de la cerradura
llenado de combustible
de la puerta trasera

Ajuste del enganche central

Ajuste del tirador exterior

Desmontaje y montaje de la cerradura de


la puerta trasera

Ajuste de las bisagras de la puerta


trasera

Desmontaje y montaje de la cuña de la


puerta trasera
Ajuste del enganche de la cuña

Ajuste del enganche inferior

Desmontaje y montaje de la barra de


soporte de la puerta trasera N·m (kg-m)
Ajuste de las bisagras de la
puerta trasera N·m (kg-m)

63 - 85 (6,4 - 8,7)

63 - 85 (6,4 - 8,7)

13 - 17 (1,3 - 1,7)

4,3 - 5,9 (0,44 - 0,60)

4,3 - 5,9 (0,44 - 0,60)

SBT521

BT-8
EXTREMO DE LA CARROCERIA
Extremo trasero de la carrocerı́a y abridor
(Continuación)

18 - 24
(1,8 - 2,4)

4,3 - 5,9
(0,44 - 0,60)

5,1 - 6,5
(0,52 - 0,66)

13 - 16 (1,3 - 1,6)

Ajuste del tirador exterior

Varilla

Soporte Soporte

0,5 - 2,4 mm

Varilla
Palanca de liberación

13 - 16 18 - 24 (1,8 - 2,4)
(1,3 - 1,6)
18 - 24 (1,8 - 2,4)

18 - 24 (1,8 - 2,4)

18 - 24 (1,8 - 2,4) 13 - 16 (1,3 - 1,6)


18 - 24 (1,8 - 2,4)

N·m (kg-m)
N·m (kg-m)

SBT571

BT-9
PUERTAS

Puerta anterior
● Para el desmontaje del tapizado de puerta, consultar ‘‘Guarnición de la puerta’’ en ‘‘GUARNICION
INTERIOR’’ (BT-19).
● Tras ajustar la puerta o el seguro de puerta, comprobar el funcionamiento del mecanismo del seguro.
SEC. 800c803c805c998

Ajuste de la bisagra de la puerta

18 - 24 (1,8 - 2,4)

Ajuste del 4,3 - 5,9 (0,44 - 0,60)


tirador exterior

5,1 - 6,5
(0,52 - 0,66)

13 - 17 (1,3 - 1,7)

18 - 24 (1,8 - 2,4)

4,3 - 5,9 (0,44 - 0,60)

4,3 - 5,9 (0,44 - 0,60)


Ajuste del canal auxiliar del cristal de la puerta

Escudo del Ajuste de la bisagra de la puerta


Soporte
tirador exterior

0,5 - 2,4 mm
Soporte
Palanca de liberación

Ajuste del tirador exterior


(Girar el soporte hasta que la
holgura entre éste y la varilla
cumpla el valor especificado) 18 - 24 (1,8 - 2,4)

Ajuste del enganche

13 - 16
(1,3 - 1,6)

N·m (kg-m)

N·m (kg-m)
SBT522

BT-10
PUERTAS

Puerta posterior
SEC. 820c823c825

Ajuste de la bisagra de la puerta

18 - 24 (1,8 - 2,4)

5,1 - 6,5
(0,52 - 0,66)
4,3 - 5,9
(0,44 - 0,60)

13 - 17
(1,3 - 1,7)

Ajuste del tirador exterior


18 - 24 (1,8 - 2,4)

4,3 - 5,9 (0,44 - 0,60)

Ajuste de la bisagra de la puerta


Escudo del tirador Soporte
exterior

0,5 - 2,4 mm
Soporte 18 - 24
Palanca de liberación (1,8 - 2,4)

Ajuste del tirador exterior


(Girar el soporte hasta que la
holgura entre éste y la varilla
cumpla el valor especificado).

Ajuste del enganche

13 - 16
(1,3 - 1,6)

N·m (kg-m)

N·m (kg-m)

SBT523

BT-11
TABLERO DE INSTRUMENTOS

PRECAUCION:
● Desconectar de antemano ambos cables de la baterı́a.
● Desconectar de antemano, la lı́nea del sistema de airbag.
● Nunca se ha de forzar la apertura de la tapa del airbag, puesto que ésto podrı́a afectar de forma
negativa al funcionamiento del airbag.
● Tener cuidado de no rayar el cojı́n u otras piezas.

DESMONTAJE – Conjunto del tablero de instrumentos


Conjunto del tablero de instrumentos Cuadro de instrumentos Control del A/A y Audio Caja de consola

Desmontar el módulo de airbag (del conductor) y el volante.


Consultar ‘‘SISTEMA DE SEGURIDAD SUPLEMENTARIO’’ en la sección RS para ver
detalles.

Quitar los embellecedores inferiores del lado del salpica-


dero.
Consultar ‘‘Guarnición lateral y del piso’’ en ‘‘GUARNI-
CION INTERIOR’’ para ver detalles, BT-15.

1
V Cubierta de la columna de dirección y conmutador combinado
● Quitar los tornillos.

2
V Tablero de instrumentos inferior en el lado del con-
ductor
● Quitar los pernos y tornillos.

3
V Cubierta del tablero de instrumentos A
● Quitar los tornillos y después desconectar los conectores de la instalación.

4
V Cuadro de instrumentos
● Quitar los tornillos y después desconectar los conectores de la instalación.

5
V Cubierta del tablero de instrumentos C
● Quitar y a continuación desconectar los conectores de la instalación.
● Quitar los tornillos y después el sensor del vehı́culo.

6
V Audio
● Quitar los tornillos y después desconectar los conectores de la instalación.

7
V Unidad de control del A/A
● Quitar los tornillos y después desconectar los conectores de la instalación.

8
V Embellecedor de la consola de T/M
● Quitar los tornillos y después desconectar los conectores de la instalación.

9
V Conjunto de la caja consola
● Quitar los tornillos y después desconectar los conectores de la instalación.

10
V Cubierta del montante del tablero de instrumentos
● Quitar los tornillos y después desconectar los
conectores de la instalación.

11
V Conjunto de la guantera y tablero de instrumentos
inferior en el lado del acompañante
● Quitar los tornillos.

12
V Módulo de airbag del pasajero
● Consultar ‘‘SISTEMA DE SEGURIDAD SUPLE-
MENTARIO’’ en la sección RS.

13
V Interruptor de control del retrovisor
● Desconectar el conector de la instalación.

Desmontar el embellecedor del montante delantero.


Consultar ‘‘Guarnición lateral y del piso’’ en ‘‘GUARNI-
CION INTERIOR’’ para ver detalles, BT-15.

14
V Máscara izqda. /dcha. o sensores.
● Desconectar los conectores de la instalación
(modelos con sensores).

15
V Tablero de instrumentos y cojines
● Quitar los pernos y tuercas y a continuación des-
conectar los conectores de la instalación.

BT-12
TABLERO DE INSTRUMENTOS

SEC. 248c272c280c487c680c685c969

Gancho
Gancho

Presilla metálica

Presilla metálica Garra

Presilla
metálica
Gancho

Presilla metálica

Garra

Presilla metálica
Tuercas y pernos de montaje del tablero de instrumentos

SBT524

BT-13
TABLERO DE INSTRUMENTOS

Presilla metálica Ganchos

Garra
Presilla metálica Presillas metálicas .
Gancho

Ganchos

Presilla Presilla
metálica metálica

Garra
Trapo
Garra
● Empujar la unidad hacia adelante
empujando la garra. Tras desacoplarse el
Presillas gancho, extraer la unidad.
Garra
metálicas

Presilla Presillas metálicas


Presilla metálica
metálica

Presilla
metálica
Garra
Garras Presilla metálica

Ganchos

Garras Gancho

Parte
superior

Garras

Parte delantera

Parte
inferior

Garras

SBT525

BT-14
GUARNICION INTERIOR

Guarnición lateral y del piso


PRECAUCION:
Cubrir el extremo de un destornillador de punta plana con un trapo al quitar las presillas metálicas
de los embellecedores.
DESMONTAJE – Guarnición lateral de la carrocerı́a (WAGON)
1
V Desmontar los asientos delanteros, traseros y el 3er. asiento. Consultar ‘‘ASIENTOS’’ para ver detalles,
BT-33.
2
V Quitar los cinturones de seguridad delanteros, traseros y del 3er. asiento. Consultar ‘‘CINTURONES DE
SEGURIDAD’’ en la sección RS para ver detalles.
3
V Desmontar las placas embellecedoras delantera y trasera.
4
V Desmontar los ribetes laterales delantero y trasero de la carrocerı́a.
5
V Desmontar los embellecedores inferiores del lado del salpicadero.
6
V Desmontar las empuñaduras del lado del acompañante.
7
V Desmontar las guarniciones del montante delantero.
8
V Desmontar las guarniciones inferiores del montante central.
9
V Desmontar las empuñaduras del lado del acompañante.
10
V Desmontar las guarniciones superiores del montante central.
11
V Desmontar el retén de la alfombrilla del portaequipajes.
12
V Desmontar la correa de la puerta trasera.
13
V Desmontar las empuñaduras o clips del lado del acompañante.
14
V Desmontar los embellecedores superiores del lado del portaequipajes.
15
V Desmontar los embellecedores inferiores del lado del portaequipajes. (En vehı́culos equipados con
tomas de suministro eléctrico, quitar el conector del embellecedor inferior izqdo. del lado del portaequi-
pajes).
16
V Desmontar el conjunto de la caja consola. Consultar ‘‘TABLERO DE INSTRUMENTOS’’ para ver
detalles, BT-12.
17
V Desmontar las presillas y los ganchos del piso del portaequipajes, a continuación quitar la alfombrilla
del piso del portaequipajes.
18
V Desmontar los tornillos y las presillas, y a continuación quitar la alfombrilla del piso trasera.
19
V Desmontar las presillas, el reposapiés y el tope del acelerador, y a continuación quitar la alfombrilla del
piso delantera.

Presilla metálica
Presillas
metálicas

Al tablero de instrumentos

Presillas
Garra metálicas
Presilla
metálica Garra

Presilla
metálica

SBT526
BT-15
GUARNICION INTERIOR
Guarnición lateral y del piso (Continuación)
WAGON

SEC. 678c738c769c799c849

Presilla metálica Presilla metálica


Presilla metálica

Garra

Presilla metálica

Presilla metálica

Velcro

SBT527

BT-16
GUARNICION INTERIOR
Guarnición lateral y del piso (Continuación)
PRECAUCION:
Cubrir el extremo de un destornillador de punta plana con un trapo al quitar presillas metálicas de
los embellecedores.
DESMONTAJE – Guarnición lateral de la carrocerı́a (HARDTOP)
1
V Desmontar la cubierta del portaequipajes.
2
V Desmontar los asientos delanteros y traseros. Consultar ‘‘ASIENTOS’’ para ver detalles, BT-33.
3
V Desmontar las placas embellecedoras.
4
V Desmontar los ribetes laterales de la carrocerı́a.
5
V Desmontar los embellecedores inferiores del lado del salpicadero.
6
V Desmontar las empuñaduras del lado del acompañante.
7
V Desmontar las guarniciones del montante delantero.
8
V Desmontar el retén de la alfombrilla del portaequipajes.
9
V Desmontar la correa de la puerta trasera.
10
V Desmontar las empuñaduras del lado del acompañante.
11
V Desmontar las cubiertas exteriores de las faldas.
12
V Desmontar el perno de anclaje de los cinturones de seguridad. Consultar ‘‘CINTURONES DE SEGU-
RIDAD’’ en la sección RS para ver detalles.
13
V Desmontar los escudos del cinturón de seguridad.
14
V Desmontar los soportes de la bandeja trasera.
15
V Desmontar los embellecedores superiores del lado del portaequipajes.
16
V Desmontar las presillas que fijan los embellecedores inferiores del lado del portaequipajes. (En vehı́cu-
los equipados con tomas de suministro eléctrico, quitar el conector del embellecedor inferior izqdo. del
lado del portaequipajes).
17
V Desmontar el conjunto de la caja consola. Consultar ‘‘TABLERO DE INSTRUMENTOS’’ para ver
detalles, BT-12.
18
V Desmontar las presillas y los ganchos del piso del portaequipajes, a continuación quitar la alfombrilla
del piso del portaequipajes.
19
V Desmontar los tornillos y después la alfombrilla del piso trasera.
20
V Desmontar las presillas, el reposapiés y el tope del acelerador, y a continuación quitar la alfombrilla del
piso delantera.

Ganchos

Presilla metálica
Presillas metálicas

Al tablero de instrumentos

Garras Garras
Presillas metálicas

Garras

Ganchos

SBT528

BT-17
GUARNICION INTERIOR
Guarnición lateral y del piso (Continuación)
HARDTOP

SEC. 678c738c769c799c849

Presillas metálicas

Presillas metálicas

Presilla metálica

Velcro

SBT529

BT-18
GUARNICION INTERIOR

Guarnición de la puerta
DESMONTAJE – Guarnición de la puerta
1
V Desmontar el escudo interno del tirador.
2
V Desmontar el reposabrazos de la puerta.
3
V Desmontar el tornillo que fija los conmutadores del elevalunas eléctrico, a continuación desconectar el
conector.
4
V Desmontar el tornillo que fija la guarnición de la puerta.
5
V Desmontar las presillas que fijan la guarnición de la puerta.
6
V Desmontar la guarnición de la puerta.
SEC. 251c809c828

SBT530

BT-19
GUARNICION INTERIOR
Guarnición de la puerta (Continuación)

Delantera Trasera

Trapo

Trapo
Trapo

Garras Garra

Garra
Garras

Gancho
Gancho Gancho

Delantera Trasera

Trapo

Gancho Presilla metálica

SBT566

BT-20
GUARNICION INTERIOR

Guarnición del techo


DESMONTAJE – Acabado del techo (WAGON)
1
V Desmontar los asientos delanteros, traseros y el 3er. asiento. Consultar ‘‘ASIENTOS’’ para ver detalles,
BT-33.
2
V Desmontar los cinturones de seguridad delanteros, traseros y del 3er. asiento. Consultar ‘‘CINTURO-
NES DE SEGURIDAD’’ en la sección RS para ver detalles.
3
V Desmontar la guarnición lateral de la carrocerı́a. Consultar ‘‘Guarnición lateral y del piso’’ para ver
detalles, BT-15.
4
V Desmontar el conjunto de la consola del techo, y a continuación desconectar los conectores.
5
V Desmontar el conjunto del retrovisor interior.
6
V Desmontar las viseras.
7
V Desmontar la luz del habitáculo.
8
V Desmontar la luz del portaequipajes.
9
V Desmontar las empuñaduras del lado del acompañante.
10
V Desmontar las presillas que fijan el acabado del techo.
11
V Desmontar del vehı́culo el acabado del techo trasero a través de cualquier puerta trasera.
12
V Desmontar del vehı́culo el acabado del techo delantero a través de cualquier puerta trasera.
SEC. 264c738c963c964c970

Velcro SBT531

BT-21
GUARNICION INTERIOR
Guarnición del techo (Continuación)

Presillas metálicas
Garras

Presilla
metálica Garras

Trapo

SBT569

BT-22
GUARNICION INTERIOR
Guarnición del techo (Continuación)
DESMONTAJE – Acabado del techo (HARDTOP)
1
V Desmontar los asientos delanteros y traseros. Consultar ‘‘ASIENTOS’’ para ver detalles, BT-33.
2
V Desmontar los cinturones de seguridad delanteros y traseros. Consultar ‘‘CINTURONES DE SEGURI-
DAD’’ en la sección RS para ver detalles.
3
V Desmontar la guarnición lateral de la carrocerı́a. Consultar ‘‘Guarnición lateral y del piso’’ para ver
detalles, BT-15.
4
V Desmontar el conjunto de la consola del techo, y a continuación desconectar el conector.
5
V Desmontar el retrovisor interior.
6
V Desmontar las viseras.
7
V Desmontar la luz del habitáculo.
8
V Desmontar las empuñaduras del lado del acompañante.
9
V Desmontar del vehı́culo las presillas que fijan el acabado del techo a través de cualquier puerta trasera.
SEC. 264c738c963c964c970

SBT532

BT-23
GUARNICION INTERIOR
Guarnición del techo (Continuación)

Presilla metálica
Garras

.
Presillas
metálicas Garras

Trapo

SBT569

BT-24
GUARNICION INTERIOR

Guarnición de la puerta trasera


DESMONTAJE – Guarnición de la puerta trasera
1
V Desmontar los pernos que fijan el tirador (solo izqda.).
2
V Desmontar el escudo interno del tirador (solo izqda.).
3
V Desmontar la presilla que fija la cubierta de la luz de freno superior (solo dcha.).
4
V Desmontar la cubierta de la puerta trasera (solo dcha.).
5
V Desmontar las presillas que fijan el embellecedor superior de la puerta trasera.
6
V Desmontar las presillas que fijan la guarnición de la puerta trasera.
7
V Desmontar la guarnición de la puerta trasera.

SEC. 909

SBT533

BT-25
GUARNICION INTERIOR
Guarnición de la puerta trasera
(Continuación)
Gancho

Trapo
Trapo

Presillas
metálicas

Presillas
metálicas

Presillas
metálicas
Presillas
metálicas

SBT568

BT-26
EXTERIOR

SBT534

BT-27
EXTERIOR

1
V Junta delantera del capó 2
V Junta y rejilla superior del capó
SEC. 650 SEC. 660
Goma hermetizante
delantera del capó
Goma hermetizante del
núcleo del radiador
Rejilla superior del capó

Junta superior del capó

SBT535 SBT536

3 V
V 4 Moldura del parabrisas delantero 5
V Burlete de la tapa del techo solar
● Molduras lateral y superior
SEC. 736
SEC. 720 Chapa del techo Cristal del techo solar
1. Cortar el adhesivo a nivel del extremo del cristal.
2. Eliminar el adhesivo viejo de la superficie del panel.
3. Ajustar el fiador de la moldura, aplicar imprimador a la
carrocerı́a y a continuación aplicar adhesivo.

Burlete de la tapa del techo solar

Tapa del techo solar


Parte delantera SBT538

Moldura
6
V Burlete lateral de la carrocerı́a

Fiador SEC. 769


Cristal

Cinta adhesiva
de doble cara

Goma hermetizante
Aplicar imprimador.
Adhesivo
Aplicar adhesivo.

4. Instalar la moldura alineando la marca central de la misma Parte


con el centro del vehı́culo. Asegurarse de que se instala exterior
firmemente para que no haya separación en la esquina.
SBT537

SBT540
● Moldura inferior
Montada con tornillos.

BT-28
EXTERIOR

7
V Moldura de goteo 10
V Moldura protectora lateral
SEC. 767 SEC. 766

Wagon

Parte delantera

Hardtop

SBT572

Pasador de posición

8
V Burlete de goteo Presilla

Cinta adhesiva de doble cara


SEC. 900

Pistola de aire caliente

SBT544

11
V Piloto combinado trasero
SBT539
Los pilotos combinados traseros están instalados
con pernos.
9
V Luz de freno superior 12
V Burlete de la puerta trasera
SEC. 268 SEC. 900

SBT545 SBT543

BT-29
EXTERIOR

13
V Embellecedor del guardabarros
SEC. 630c780
Parte delantera Parte trasera (Hardtop)

Parte trasera (Wagon)

SBT548

14
V Moldura exterior de la puerta

SEC. 800 SEC. 820


Puerta delantera Puerta trasera

SBT542

BT-30
EXTERIOR

15
V Escalón lateral

SEC. 767
Wagon
13 - 17 (1,3 - 1,7)

13 - 17 (1,3 - 1,7)

SEC. 767
Hardtop

13 - 17 (1,3 - 1,7)

N·m (kg-m)
13 - 17 (1,3 - 1,7)
SBT546

16
V Junta de partición de la puerta 17
V Burlete de la puerta
delantera
SEC. 767 SEC. 800c820

SBT570 SBT541

BT-31
EXTERIOR

18
V Protector de la rejilla delantera

SEC. 620

5,1 - 6,5 (0,52 - 0,66)

N·m (kg-m)
77 - 98 (7,9 - 10,0)
N·m (kg-m)
SBT549

19
V Rejilla de salida de aire 20
V Baca portaequipajes

SEC. 797

Parte superior

Gancho

Wagon 300
Hardtop 170
Distancia desde la moldura de
Parte delantera goteo al centro del soporte fijado

Gancho SBT547 Unidad: mm SBT574

BT-32
ASIENTOS

Asiento delantero
● Al desmontar o instalar la tapicerı́a del asiento, manejarla cuidadosamente para evitar dañarla o ensu-
ciarla.
ASIENTO MANUAL Tipo-I Tipo-II
Ganchos Garras Garras
SEC. 870 Garras

Garras

Exterior

Interior
Ganchos
Ganchos
Interior Exterior
Ganchos

12 - 17 (1,2 - 1,7)

39 - 49 (4,0 - 5,0)

43 - 55 (4,4 - 5,6)

43 - 55
(4,4 - 5,6)

21 - 26
(2,1 - 2,7)

43 - 55
(4,4 - 5,6)
N·m (kg-m) SBT550

BT-33
ASIENTOS
Asiento delantero (Continuación)
● Al desmontar o instalar la tapicerı́a del asiento, manejarla cuidadosamente para evitar dañarla o ensu-
ciarla.

ASIENTO ELECTRICO
Garras
SEC. 870

Ganchos

12 - 17
(1,2 - 1,7)

43 - 55
(4,4 - 5,6)

39 - 49 (4,0 - 5,0)

21 - 26
(2,1 - 2,7)

43 - 55 (4,4 - 5,6)

N·m (kg-m)
SBT567

BT-34
ASIENTOS

Asiento con calefacción


● Al manipular el asiento, tener mucho cuidado de no rayar la unidad de calefacción.
● Para sustituir la unidad de calefacción, deberı́an separarse la tapicerı́a del asiento y el cojı́n.
● No debe usarse ningún solvente orgánico tal como disolvente, benceno, alcohol, gasolina, etc. para
limpiar la tapicerı́a.

Desmontaje e instalación de la unidad de calefacción del respaldo de asiento


Tapizado del respaldo del asiento

Unidad de
calefacción

Termostatos Temperatura de la tapicerı́a Aumentando a Disminuyendo a


°C 35 - 45 15 - 25

Funcionamiento del
Desconectado Conectado
termostato
Tapizado del cojı́n del asiento
SBF424H

. Para el esquema de conexiones, consultar ‘‘ASIENTO CALEFACTADO’’ en la sección EL.

BT-35
ASIENTOS

Asiento trasero

WAGON Y HARDTOP (Tipo-I)


SEC. 870

Enganche y cierre del asiento

Garras

Garras

Wagon Hardtop (Tipo-I)


Cara anterior Cara anterior

43 - 55
43 - 55 (4,4 - 5,6) 43 - 55 (4,4 - 5,6) (4,4 - 5,6)

Cara posterior Cara posterior


43 - 55 (4,4 - 5,6)
43 - 55
(4,4 - 5,6) 43 - 55 (4,4 - 5,6)

N·m (kg-m)
SBT551

BT-36
ASIENTOS
Asiento trasero (Continuación)

HARDTOP (Tipo-II)
SEC. 870

21 - 26 N·m (2,1 - 2,7 kg-m)

SBT552

BT-37
ASIENTOS

3er. Asiento

TIPO I
SEC. 870

Enganche y cierre del asiento


43 - 55 (4,4 - 5,6)

43 - 55 (4,4 - 5,6) Ganchos


43 - 55 (4,4 - 5,6) Garra

Ganchos

Parte delantera

N·m (kg-m)

SBT553

BT-38
ASIENTOS
3er. Asiento (Continuación)

TIPO II
SEC. 870

21 - 26 N·m (2,1 - 2,7 kg-m)

SBT554

BT-39
TECHO SOLAR

AJUSTE
Montar el motor, el interruptor de lı́mite y el conjunto de riel del techo solar siguiendo la
siguiente secuencia:
1. Disponer a ambos lados de la apertura del techo solar iguales longitudes de conexiones y cables.
2. Conectar el conector del techo solar a su conmutador y a la fuente de alimentación positiva (+).
3. Poner la tapa en posición de completamente cerrada haciendo funcionar el conmutador hacia las
posiciones de apertura e inclinación.
4. Encajar el lado externo del conjunto de la tapa a la superficie del techo en la chapa externa de la carro-
cerı́a.
5. Desmontar el motor, y mantener presionado el conmutador hasta que el piñón del motor alcance el final
de su rango de rotación.
6. Instalar el motor.
7. Comprobar si el engranaje impulsor del motor encaja correctamente en los cables.
8. Pulsar el conmutador hacia la posición de inclinación hacia arriba para comprobar si la inclinación del
conjunto de la tapa es normal.
9. Comprobar si la tapa del techo solar funciona normalmente (se inclina hacia arriba, hacia abajo, se abre
y se cierra).

Parte delantera Parte trasera

Conjunto del techo solar Margen de inclinación hacia


arriba y hacia abajo
Chapa de carrocerı́a
externa

Margen de apertura y cierre

Margen de apertura y cierre SBF920F

BT-40
TECHO SOLAR

DESMONTAJE
● Tras cada ajuste, comprobar el funcionamiento del techo solar y la alineación de la tapa.
● Manejar con cuidado el embellecedor de la placa y la tapa del cristal para no dañarlos.
● Es aconsejable antes de desmontar cada punto marcarlo para instalarlo fácilmente.
PRECAUCION:
Siempre debe trabajarse con un ayudante.
Conjunto de la tapa del Conjunto del marco del Conjunto del deflector Conjunto del cristal Conjunto del motor
techo solar techo solar de aire

Inclinar el techo de cristal hacia arriba.

1
V Adorno lateral

2
V Tuercas de montaje de la tapa del techo solar

3
V Conjunto de la tapa

4
V Tornillos de montaje del desagüe trasero

5
V Canalón de desagüe trasero

Usar el conmutador del techo solar para inclinar la tapa del cristal hacia abajo y
deslizarla unos 300 mm hacia atrás.

6
V Soporte del deflector de aire

7
V Tornillos de montaje del deflector de aire

8
V Conjunto del deflector de aire

Conmutador del techo solar/accesorios interiores/acabado del techo


● Consultar ‘‘Guarnición del techo’’ en ‘‘GUARNICION INTERIOR’’ para ver detalles, BT-21.

9
V Soporte del interruptor del motor

10
V Conjunto del motor

11
V Mangueras de desagüe

12
V Soporte de la unidad del techo solar

13
V Conjunto del marco del techo solar

14
V Tope de la tapa
del techo solar

15
V Conjunto de la
tapa del techo
solar

BT-41
TECHO SOLAR

. Para el esquema de conexiones, consultar ‘‘TECHO SOLAR ELECTRICO’’ en la sección EL.

SEC. 736

Conjunto del techo solar


Presilla metálica

Canalón de desagüe
1 Adorno lateral
V trasero

Tope de la tapa

Tapa del techo solar

Soporte del deflector de aire

Deflector
de aire
Marco del techo solar

11 Manguera de desagüe
V

10 Motor
V
Soportes de la unidad
del techo solar

Manguera de desagüe

Soporte del interruptor del motor

SBT555

BT-42
PARABRISAS Y LUNETAS

Sellador hermetizante
DESMONTAJE
Tras quitar las molduras, quitar el cristal usando un alambre o
una potente herramienta de corte y una bolsa inflable.
Cristal ADVERTENCIA:
Al cortar el cristal del vehı́culo, llevar siempre gafas protec-
toras y guantes gruesos para evitar que las astillas despren-
didas penetren en los ojos o produzcan cortes en las
manos.
PRECAUCION:
● Tener cuidado de no rayar el cristal al desmontarlo.
SBF034B ● No debe dejarse el cristal apoyado por el filo. Ligeras
picaduras en el cristal pueden originar grietas.
MONTAJE
● Usar un kit de adhesivo de uretano Nissan original o
equivalente y seguir las instrucciones adjuntas.
● Durante el secado del adhesivo de uretano, mantener
una ventanilla abierta. Esto evitará que la presión de aire
del compartimento de pasajeros empuje el cristal hacia
Parabrisas afuera cuando se cierre una puerta.
● La moldura debe ser firmemente instalada en su posi-
ción y sin dejar espacio alguno.
Cuchillo corta cristales
SBT472 ● Informar al cliente de que el vehı́culo deberı́a permane-
cer estacionario hasta que el adhesivo de uretano se
Bolsa inflable haya secado completamente (preferiblemente 24 horas).
Parabrisas El tiempo de secado oscila en función de la temperatura
y la humedad.
ADVERTENCIA:
● Mantener cualquier fuente de calor o de llamas vivas
alejada puesto que los imprimadores y adhesivo son
inflamables.
● Los materiales contenidos en el kit son nocivos por
ingestión, y podrı́an producir irritación dérmica y ocular.
Evitar todo contacto.
SBT473 ● Usar en un lugar abierto, bien ventilado. Evitar la inha-
lación de vapores puesto que pueden ser nocivos. Si se
inhalan vapores, desplazarse inmediatamente hacia una
zona con aire fresco.
● Conducir el vehı́culo antes de que el adhesivo de ure-
tano se haya secado completamente, podrı́a afectar las
prestaciones del parabrisas en caso de accidente.
PRECAUCION:
● No debe usarse ningún adhesivo que esté caducado. El
tiempo de durabilidad de este producto está limitado a
seis meses a partir de la fecha de fabricación. Atenerse
estrictamente a la fecha de fabricación o de expiración
impresa en la caja.
● Mantener los imprimadores y el adhesivo en un lugar
fresco y seco. Lo ideal serı́a guardarlos en una nevera.
● No deben dejarse nunca desatendidos el cartucho adhe-
sivo o los imprimadores sin el tapón puesto.
● El vehı́culo no deberı́a ser conducido durante al menos
24 horas o hasta que el adhesivo de uretano esté com-
pletamente seco. El tiempo de secado oscila en función
de la temperatura y la humedad. Dicho tiempo se alar-
gará en caso de temperaturas elevadas y baja humedad.

BT-43
PARABRISAS Y LUNETAS

Parabrisas
Lado de la carrocerı́a Lado del cristal Centro del vehı́culo
Instalar la goma
Instalar el espaciador en la chapa
hermetizante 8
Parabrisas
Parabrisas
8

Rejilla superior Cristal


del capó

Espaciador 8

Punto de unión
512,7
Goma Goma hermetizante
hermetizante Cristal

Parte superior
del capó
8

Instalar el fiador de la moldura. Aplicar sellante uniformemente.


Al instalarlo, calentar la chapa de Fiadores de moldura lateral y superior Parabrisas y luneta trasera
carrocerı́a y el fiador hasta aprox.
7-9
30 a 40°C Fiador
Chapa Goma
hermetizante
Cinta adhesiva
de doble cara 12 - 14
Cristal

Unidad: mm SBT556

REPARACION DE LAS PERDIDAS DE AGUA DEL PARABRISAS


Las pérdidas pueden repararse sin desmontar y reinstalar el cristal.
Si se escapa agua a nivel de la unión del material calafateante y la carrocerı́a o el cristal, determi-
nar la extensión de las pérdidas. Esta puede ser determinada aplicando agua mientras se empuja el
cristal hacia el exterior.
Para detener la pérdida, aplicar imprimador y a continuación sellante al punto de pérdida.

BT-44
PARABRISAS Y LUNETAS

Luneta lateral trasera

SEC. 830
Wagon Hardtop
Presilla Presilla

Presilla Presilla Presilla Presilla

Presilla Presilla
Adhesivo de uretano

Ojal
Adhesivo de
uretano Presilla
Adhesivo de uretano

Aplicar adhesivo de uretano uniformemente.

12 - 15

Adhesivo de uretano

Ojal
Presilla
7-8
Unidad: mm

SBT557

BT-45
PARABRISAS Y LUNETAS

Luneta de la puerta trasera

SEC. 900

Aplicar adhesivo de uretano


uniformemente.

12

8
Presilla
Zona del imprimador (Lado del cristal)

Presilla
15 ± 2

Empaque de sellante

Zona del imprimador


(Lado de la carrocerı́a)

15 ± 2
15 ± 2
18 ± 2

Unidad: mm

SBT558

BT-46
RETROVISOR

Retrovisor exterior
PRECAUCION:
Tener cuidado de no rayar el cuerpo del retrovisor exterior.
. Para el esquema de conexiones, consultar ‘‘RETROVISOR EXTERIOR ELECTRICO’’ en la sección
EL.
DESMONTAJE – Retrovisor exterior
1
V Desmontar la guarnición de la puerta. Consultar ‘‘Guarnición de la puerta’’ para ver detalles, BT-19.
2
V Desmontar la presilla que fija la cubierta interna, a continuación desmontar esta cubierta.
3
V Desmontar la pantalla de sellante y desmontar el conector de la instalación del retrovisor exterior.
4
V Desmontar la presilla de la instalación del retrovisor exterior.
5
V Desmontar los pernos que fijan el retrovisor exterior, a continuación desmontar el conjunto del
retrovisor.

Garra

Parte delantera

SBT559

BT-47
CARROCERIA DE LA CABINA

CARROCERIA DE LA CABINA
● Desmontar como mı́nimo las siguientes piezas en el com-
partimento motor.
(1) Instalación principal y otra instalación de cableado
● Desconectar los tubos de embrague y freno en el comparti-
mento motor.
● Desmontar como mı́nimo las siguientes piezas de la parte
inferior de la carrocerı́a.
(1) Palancas de transferencia y de transmisión
(2) Cable y palanca de control del freno de estacionamiento
(3) Instalación principal y otra instalación de cableado

Modelo Hardtop

Modelo Wagon

SBF025E

BT-48
CARROCERIA DE LA CABINA

Montaje de la carrocerı́a
Al desmontar, asegurarse de cambiar los pernos y las tuercas (se han adaptado para todo montaje pernos
recubiertos de compuesto sellante o tuercas autoblocantes).

Wagon

Parte
delantera

Hardtop

(solo Wagon)

78 - 98 (8,0 - 10,0) 78 - 98 (8,0 - 10,0) 78 - 98 (8,0 - 10,0)

3,1 - 4,3 (0,32 - 0,44)

78 - 98 (8,0 - 10,0) 78 - 98 (8,0 - 10,0)

N·m (kg-m)

N·m (kg-m) SBT573

BT-49
ALINEACION DE LA CARROCERIA

● Todas las dimensiones indicadas en las figuras son reales.


● Cuando se usa un compás de vara, ajustar ambos punteros a la misma longitud. A continuación, com-
probar los punteros y el propio compás para asegurarse de que no existe juego libre.
● Cuando se usa una cinta de medición, asegurarse de que no está alargada, torcida o doblada.
● Las medidas se deben tomar en el centro de los orificios de montaje.
● Un asterisco (*) detrás del valor en el punto de medición indica que el punto de medición en el otro lado
es simétricamente el mismo valor.
● Las coordenadas de los puntos de medición son las distancias medidas desde los ejes estándar de ‘‘X’’,
‘‘Y’’ y ‘‘Z’’.

Lı́nea de base imaginaria


Centro del vehı́culo
‘‘Z’’: Lı́nea de base imaginaria
[250 mm debajo la lı́nea de dato
(‘‘OZ’’ en el plano de diseño)]

Centro del eje delantero


SBF874GD

Compartimento del motor


PUNTOS DE MEDICION

Unidad: mm
NSBT560

BT-50
ALINEACION DE LA CARROCERIA
Compartimento del motor (Continuación)
PUNTOS DE MEDICION

Unidad: mm

Centro de la parte superior del capó: V


A Guardabarros delantero: D V
V E

∅: 7

∅: 6
∅: 7

.
Guardabarros delantero: B V
V C Centro superior del soporte del núcleo del
radiador: V
F

∅: 7 ∅: 5

∅: 7

.
Cerradura del capó: VG Vg
Lado del soporte del núcleo del radiador: V H Vh
Parte inferior del soporte del núcleo del radiador: VI Vi
Soporte de la cerradura del capó: V J

∅: 9 ∅: 9

∅: 12 ∅: 12

∅: 12 ∅: 12
∅: 8,2

NSBT561

BT-51
Lado dcho.
Todas las dimensiones
indicadas en esta figura Esta figura es una visión
son reales. superior del vehı́culo.

Wagon
PUNTOS DE MEDICION

Parte delantera Parte trasera

BT-52
ALINEACION DE LA CARROCERIA

Lado izqdo.

Encima
Parte delantera
Parte inferior de la carrocerı́a

Debajo

Unidad: mm

NSBT562
ALINEACION DE LA CARROCERIA
Parte inferior de la carrocerı́a (Continuación)
PUNTOS DE MEDICION
Wagon

∅: 16
∅: 13 ∅: 15

∅: 15 ∅: 15

Coordenadas:

.
1.200

.
1.400

.
1.900

∅: 15
∅: 15
∅: 15 .
3.805

Unidad: mm

SBT563

BT-53
Todas las dimensiones
Lado dcho. indicadas en esta figura Esta figura es una visión
son reales. superior del vehı́culo.

(Hardtop)
PUNTOS DE MEDICION

Parte trasera
Parte delantera

BT-54
Lado izqdo.
ALINEACION DE LA CARROCERIA

Encima
Parte delantera

Debajo

Unidad: mm
Parte inferior de la carrocerı́a (Continuación)

NSBT564
ALINEACION DE LA CARROCERIA
Parte inferior de la carrocerı́a (Continuación)
PUNTOS DE MEDICION
(Hardtop)

∅: 16
∅: 13 ∅: 15

∅: 15 ∅: 15

Coordenadas:

.
1.200

.
1.400

.
3.235

∅: 15
∅: 15

Unidad: mm

SBT565

BT-55
HA
CALEFACCION Y
ACONDICIONADOR DE AIRE

SECCION HA
INDICE
MANUAL Y AUTOMATICO DIAGNOSTICOS DE AVERIAS .............................. 17
Localización de componentes ............................. 17
PRECAUCIONES Y PREPARACION ....................... 1
Esquema de conexiones — A/C, M — ............... 19
‘‘AIR BAG’’ y ‘‘PRETENSOR DEL CINTURON
Cómo realizar diagnósticos de averı́as para
DE SEGURIDAD’’ del sistema de seguridad
una reparación rápida y adecuada...................... 21
suplementario (SRS).............................................. 1
Comprobación del funcionamiento ...................... 22
Precauciones al trabajar con el refrigerante
Motor de la compuerta de admisión.................... 24
HFC-134a (R-134a) ............................................... 1
Motor del ventilador ............................................. 28
Precauciones generales relacionadas con el
Refrigeración insuficiente..................................... 32
refrigerante............................................................. 2
Diagnóstico de averı́as para presión anormal..... 36
Precauciones para la conexión del refrigerante.... 2
Calefacción insuficiente ....................................... 39
Precauciones para la revisión del compresor ....... 6
Salida de aire....................................................... 41
Herramientas especiales de servicio..................... 6
Embrague magnético........................................... 43
Herramientas y equipos de servicio para
Ruido.................................................................... 48
HFC-134a (R-134a) ............................................... 7
Precauciones para el equipo de servicio .............. 9
DESCRIPCION......................................................... 11 AUTOMATICO
Ciclo de refrigeración........................................... 11 DESCRIPCION......................................................... 49
Disposición de los componentes ......................... 12 Introducción.......................................................... 49
Flujo del aire de descarga ................................... 13 Caracterı́sticas ..................................................... 49
Descripción general del sistema de control ........ 52
CALEFACCION TRASERA Funcionamiento de control .................................. 53
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS .............................. 55
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS .............................. 14
Localización de componentes ............................. 55
Esquema de conexiones — R/HEAT —
Diagrama de circuito............................................ 57
/ Modelos de cond. izqda. ................................... 14
Esquema de conexiones — A/C, A — ................ 58
Esquema de conexiones — R/HEAT —
Terminales del amplif. automático y valores de
/ Modelos de cond. dcha. .................................... 15
referencia ............................................................. 61
Autodiagnóstico.................................................... 63
MANUAL
Cómo realizar diagnósticos de averı́as para
DESCRIPCION......................................................... 16 una reparación rápida y adecuada...................... 69
Descripción del sistema....................................... 16 Comprobación del funcionamiento ...................... 70
Funcionamiento de control .................................. 16 Sistema de A/A .................................................... 73
Motor de la compuerta de modalidad.................. 75 MANUAL Y AUTOMATICO
Motor de la compuerta de mezcla de aire .......... 79
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO ...................... 113
Motor de la compuerta de admisión.................... 83
Procedimiento de servicio del HFC-134a
Motor del ventilador ............................................. 87
(R-134a) ............................................................. 113
Embrague magnético........................................... 93
Mantenimiento de la cantidad de lubricante en
Refrigeración insuficiente..................................... 99
el compresor ...................................................... 115
Calefacción insuficiente ..................................... 100
Filtro del aire de ventilación............................... 117
Ruido.................................................................. 101
Circuito del refrigerante ..................................... 118
Autodiagnóstico.................................................. 102
Comprobación de pérdidas de refrigerante....... 120
Función de memoria .......................................... 103
Montaje del compresor ...................................... 123
Sensor de ambiente........................................... 104
Compresor — DKS-17CH.................................. 124
Sensor interior del vehı́culo ............................... 106
Embrague del compresor .................................. 124
Sensor solar....................................................... 108
DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES
Sensor de entrada de aire................................. 111
(SDS)...................................................................... 127
Especificaciones generales ............................... 127
Inspección y Ajuste............................................ 127

Al leer los esquemas de conexiones:


● Leer la sección GI, ‘‘COMO INTERPRETAR LOS ESQUEMAS DE CONEXIONES’’.
● Ver la sección EL, ‘‘RUTA DE LOS CABLES DE ALIMENTACION’’ en lo referente al
circuito de distribución de energı́a.
Cuando se efectúen diagnósticos de averı́as, leer en la sección GI, ‘‘PROCEDIMIENTO
A SEGUIR PARA EL DIAGNOSTICO DE AVERIAS’’ y ‘‘COMO REALIZAR UN DIAGNOS-
TICO EFICIENTE PARA UN INCIDENTE ELECTRICO’’.
PRECAUCIONES Y PREPARACION MANUAL Y AUTOMATICO

‘‘AIR BAG’’ y ‘‘PRETENSOR DEL CINTURON


DE SEGURIDAD’’ del sistema de seguridad
suplementario (SRS)
El sistema de seguridad suplementario, donde se incluyen el ‘‘AIR BAG’’ y el ‘‘PRETENSOR DEL CINTU-
RON DE SEGURIDAD’’, utilizado junto con el cinturón de seguridad, permite reducir el riesgo de que el
conductor y el pasajero del asiento frontal sufran daños importantes en caso de colisión frontal. El sistema
SRS disponible en los vehı́culos NISSAN MODELO Y61, está formado por los siguientes componentes (la
composición varı́a dependiendo del destino):
Airbag para el conductor (situado en el centro del volante), airbag para el pasajero del asiento frontal
(situado en el tablero de instrumentos de ese lado), pretensor del cinturón de seguridad, unidad de detec-
ción de diagnóstico, testigo óptico, instalación y cable en espiral.
La información necesaria para realizar las tareas de mantenimiento y reparación del sistema de forma
segura se encuentran en la sección RS de este Manual de Taller.
ADVERTENCIA:
● Para evitar que el sistema SRS quede fuera de servicio, lo que podrı́a incrementar el riesgo de
que se produzcan lesiones personales e incluso la muerte en caso de colisión, lo que provocarı́a
el inflado del airbag, el mantenimiento debe realizarse en un concesionario autorizado de
NISSAN.
● Un mantenimiento inadecuado, incluyendo el desmontaje y el montaje incorrectos del SRS,
puede provocar lesiones al personal debido a una activación desintencionada del sistema. Para
obtener información sobre el desmontaje del cable en espiral y el módulo del airbag, consultar
la sección RS.
● No debe usarse equipo eléctrico de prueba en ningún circuito relacionado con el SRS a menos
que se indique en este Manual de Taller. El cable en espiral y las instalaciones, cubiertos con un
aislamiento amarillo justo antes de los conectores de instalación o en toda la instalación, están
relacionados con el SRS.
Precauciones al trabajar con el refrigerante
HFC-134a (R-134a)
ADVERTENCIA:
● Los refrigerantes CFC-12 (R-12) y HFC-134a (R-134a) no son compatibles. Estos refrigerantes
no deben mezclarse, ni siquiera en cantidades muy pequeñas. Si se utiliza una mezcla de
refrigerantes, es probable que se produzca una averı́a en el compresor.
● Utilizar únicamente el lubricante especificado para el sistema de A/A HFC-134a (R-134a) y los
componentes del HFC-134a (R-134a). Si se utiliza un lubricante distinto al especificado, es
probable que se produzca una averı́a en el compresor.
● El lubricante especificado para el HFC-134a (R-134a) absorbe rápidamente la humedad atmos-
férica. Deben observarse las siguientes precauciones de manipulación:
a: Al extraer del vehı́culo los componentes del refrigerante, tapar (precintar) inmediatamente
el componente para reducir al mı́nimo la entrada de humedad.
b: Al montar en el vehı́culo los componentes del refrigerante, no deben quitarse los tapones
(no deben desprecintarse) hasta justo antes de conectar los componentes. Conectar todos
los componentes del bucle del refrigerante tan pronto como sea posible para reducir al
mı́nimo la entrada de humedad en el sistema.
c: Utilizar sólo el lubricante especificado procedente de un recipiente precintado. Volver a
precintar inmediatamente los recipientes de lubricante. Sin un sellado correcto, el lubri-
cante se saturará de humedad y no deberı́a utilizarse.
d: No respirar el vapor o la condensación procedente del refrigerante del A/A ni del lubricante.
La exposición puede irritar los ojos, nariz y garganta. Utilizar solamente un equipo de
reciclaje/recuperación homologado para vaciar el refrigerante HFC-134a (R-134a). Si se
produce una descarga accidental del sistema, ventilar el área de trabajo antes de reanudar
el servicio. Los fabricantes del refrigerante y del lubricante pueden proporcionar informa-
ción adicional sobre higiene y seguridad.
e: No debe permitirse que el lubricante (aceite tipo S del sistema de A/A de Nissan) entre en
contacto con piezas de espuma de estireno. Pueden producirse daños.

HA-1
PRECAUCIONES Y PREPARACION MANUAL Y AUTOMATICO

Precauciones generales relacionadas con el


refrigerante
ADVERTENCIA:
● No descargar refrigerante en la atmósfera. Utilizar un equipo de reciclaje/recuperación homolo-
gado para recoger el refrigerante cada vez que se descargue un sistema de acondicionador de
aire.
● Utilizar siempre protectores para ojos y manos (gafas y guantes) al trabajar con cualquier refri-
gerante o sistema de acondicionador de aire.
● No almacenar ni calentar los contenedores del refrigerante a una temperatura superior a 52°C.
● No calentar un recipiente de refrigerante con una llama viva; si es necesario calentarlo, colocar
la parte inferior del contenedor en un recipiente de agua caliente.
● No deben tirarse, agujerearse ni incinerarse intencionadamente los contenedores de refrigerante.
● Mantener el refrigerante apartado de llamas vivas: si el refrigerante se quemase producirı́a gas
venenoso.
● El refrigerante reemplazará al oxı́geno, por lo tanto, asegurarse de que se trabaja en áreas con
buena ventilación para evitar la asfixia.
● No debe introducirse aire comprimido en ningún recipiente de refrigerante ni en ningún compo-
nente del refrigerante.

Precauciones para la conexión del


refrigerante
En todos los conductos de refrigerante se ha introducido un nuevo tipo de conexión, excepto en la siguiente
ubicación.
● Válvula de expansión para la unidad de refrigeración
● Una parte de la lı́nea de alta presión

CARACTERISTICAS DEL NUEVO TIPO DE CONEXION DEL REFRIGERANTE


● Se ha posicionado de nuevo la junta tórica y se le ha realizado una ranura para una instalación correcta.
Esto elimina la posibilidad de que la junta tórica quede atrapada o dañada por la superficie con la que
contacta. La dirección de sellado de la junta tórica es ahora vertical en relación a la superficie de la pieza
que contacta para mejorar las caracterı́sticas de sellado.
● La fuerza de reacción de la junta tórica no tendrá lugar en la dirección que provoque la extracción de
la junta, de este modo se facilitan las conexiones de los tubos.

HA-2
PRECAUCIONES Y PREPARACION MANUAL Y AUTOMATICO
Precauciones para la conexión del
refrigerante (Continuación)
Parte de brida Parte de tuerca de unión

Anterior Nueva Anterior Nueva

Brida Tuerca

Junta Junta
tórica tórica

Junta Junta
tórica tórica
Unión

Junta tórica Junta Junta Junta


tórica tórica tórica
Dirección de obturado

SHA815E

PRECAUCION:
Las conexiones de refrigerante nuevas y antiguas usan configuraciones de junta tórica distintas. No
deben confundirse las juntas tóricas puesto que no son intercambiables. Si se instala una junta
tórica incorrecta, se producirán fugas de refrigerante en, o alrededor, de la conexión.

Números de pieza y especificaciones de las juntas


tóricas
Tamaño
Tipo de N o de
de junta D mm W mm
conexión referencia
tórica
Nuevo 92471 N8210 6,8 1,85
8
Anterior 92470 N8200 6,07 1,78
Nuevo 92472 N8210 10,9 2,43
12
SA814E Anterior 92475 71L00 11,0 2,4
Nuevo 92473 N8210 13,6 2,43
16
Anterior 92475 72L00 14,3 2,3
Nuevo 92474 N8210 16,5 2,43
Anterior 19 92477 N8200 17,12 1,78

HA-3
Unidad de enfriamiento trasera
Modelos de conducción izquierda

Caja de refrigeración
Unidad de enfriamiento

HA-4
Depósito
refrigerante (Continuación)

de lı́quido
Precauciones para la conexión del

Condensador
Tipo de conexión de refrigerante anterior
Tipo de conexión de refrigerante nueva

Tamaño de la junta tórica


JUNTA TORICA Y CONEXION DEL REFRIGERANTE
PRECAUCIONES Y PREPARACION MANUAL Y AUTOMATICO

SHA029F
PRECAUCIONES Y PREPARACION MANUAL Y AUTOMATICO
Precauciones para la conexión del
refrigerante (Continuación)
ADVERTENCIA:
Asegurarse de que se transfiere todo el refrigerante al equipo de reciclaje y de que la presión del
sistema es inferior a la presión atmosférica. Luego, aflojar gradualmente el racor de la manguera del
lado de descarga y quitarlo.
PRECAUCION:
Cuando se cambien o limpien los componentes del ciclo de refrigerante, observar los siguientes
puntos:
● Al extraer el compresor, almacenarlo en la misma posición que la que tiene cuando está mon-
tado en el vehı́culo. Un error causará la entrada del lubricante en la cámara de baja presión.
● Cuando se conecten los tubos, asegurarse de usar siempre una llave dinamométrica y una llave
inglesa.
● Después de desconectar los tubos, tapar inmediatamente todas las aberturas para evitar la
entrada de suciedad y humedad.
● Cuando se monte el acondicionador de aire en el vehı́culo, los tubos deben conectarse como
paso final de la operación. No deben desmontarse los tapones de sellado de los tubos ni ningún
otro componente hasta que se requiera para proceder con la conexión.
● Permitir que los componentes almacenados en áreas refrigeradas se calienten hasta alcanzar la
temperatura del área de trabajo antes de quitar los tapones de sellado. De esta forma se evita la
formación de condensación en el interior de los componentes del sistema de A/A.
● Eliminar totalmente la humedad del sistema de refrigeración antes de cargar el refrigerante.
● Cambiar siempre las juntas tóricas viejas después de su desmontaje.
● Al conectar el tubo, aplicar lubricante a las partes mostradas en la ilustración. Tener cuidado de
no aplicar lubricante en la parte roscada.
Marca de lubricante: Lubricante tipo S para sistemas de A/A de Nissan
Número de referencia: KLH00-PAGS0
● La junta tórica debe unirse perfectamente a la parte inflada del tubo.
● Después de insertar el tubo en la unión hasta que no se pueda ver la junta tórica, apretar la tuerca
al par especificado.
● Después de conectar el tubo, realizar una prueba para comprobar que no existen pérdidas por
las conexiones. Cuando se encuentre una fuga de gas, desconectar dicho tubo y cambiar la junta
tórica. Luego apretar las conexiones del asiento de cierre al par especificado.

Llave dinamométrica

Aplicar lubricante. Correcto Incorrecto


No aplicar lubricante
a la rosca.

Junta tórica

Incorrecto

Incorrecto
Parte inflada Correcto Incorrecto

Correcto

Tapón
RHA861F

HA-5
PRECAUCIONES Y PREPARACION MANUAL Y AUTOMATICO

Precauciones para la revisión del compresor


● Tapar todas las aberturas para evitar que entre humedad o partı́culas extrañas.
● Al extraer el compresor, almacenarlo en la misma posición que la que tiene cuando está mon-
tado en el vehı́culo.
● Al reemplazar o reparar el compresor, seguir exactamente las indicaciones existentes en ‘‘Man-
tenimiento de la cantidad de lubricante en el compresor’’. Ver la página HA-115.
● Mantener limpias las superficies de fricción entre el embrague y la polea. Si la superficie está
contaminada con lubricante, limpiarla con un paño desechable limpio humedecido en diluyente.
● Tras completar la revisión del compresor, hacer girar manualmente el eje del compresor más de
cinco vueltas en ambas direcciones. De esta forma se distribuirá equitativamente el lubricante
dentro del compresor. Una vez montado el compresor, permitir que el motor funcione a ralentı́
y hacer funcionar el compresor durante una hora.
● Después de sustituir el embrague magnético del compresor, aplicar voltaje al nuevo y compro-
bar que funciona con normalidad.

Herramientas especiales de servicio


Número de referencia
Descripción
Denominación
KV99231260 Desmontaje de la tuerca del eje y
Llave para el disco de disco de embrague
embrague

NT204

KV992T0001 Desmontaje del disco de embrague


Extractor del disco de
embrague

NT206

KV992T0002 Montaje de la polea


Instalador de polea

NT207

HA-6
PRECAUCIONES Y PREPARACION MANUAL Y AUTOMATICO

Herramientas y equipos de servicio para


HFC-134a (R-134a)
No mezclar nunca el refrigerante HFC-134a y/o el lubricante especificado para éste con el refrigerante
CFC-12 (R-12) y/o su lubricante.
Es necesario utilizar un equipo de servicio independiente y no intercambiable para cada tipo de refrigerante/
lubricante.
Los adaptadores para el recipiente de refrigerante, para las mangueras de servicio y para el equipo de ser-
vicio (equipo para refrigerante y/o lubricante) son distintos entre CFC-12 (R-12) y HFC-134a (R-134a). Esto
se realiza con la finalidad de evitar el uso mezclado de los refrigerantes/lubricante.
Nunca deben usarse adaptadores para acomodarse a los diferentes tamaños de racores: se contaminará
el refrigerante/lubricante y el compresor se estropeará.
Denominación Descripción Nota
Refrigerante HFC-134a Color del recipiente: azul claro
(R-134a) Etiquetado del contenedor: HFC-134a
(R-134a)
Tamaño del adaptador: Tamaño de rosca
● contenedor grande 1/2″-16 ACME

NT196

Lubricante tipo S para sis- Tipo: Lubricante de glicol y polialkileno,


temas de A/A de Nissan tipo S (PAG)
Aplicación: HFC-134a placa (pistón) com-
presores (sólo Nissan)
Lubricación: 40 ml
NT197

Equipo de recuperación/ Función: Recuperación, reciclaje y recarga


reciclaje/recarga del refrigerante

NT195

Detector eléctrico de Alimentación:


fugas ● 12 V CC (encendedor de cigarrillos)

NT198

Manómetro múltiple (con Identificación:


mangueras y acopladores) ● El manómetro múltiple indica R-134a.
Tamaño del adaptador: Tamaño de rosca
● 1/2″-16 ACME

NT199

HA-7
PRECAUCIONES Y PREPARACION MANUAL Y AUTOMATICO
Herramientas y equipos de servicio para
HFC-134a (R-134a) (Continuación)
Denominación Descripción Nota
Mangueras Color de las mangueras:
● Manguera de alta ● Manguera de baja presión: Azul con raya
presión negra
● Manguera de baja ● Manguera de alta presión: Roja con raya
presión negra
● Manguera de servicio ● Manguera de servicio: Amarilla con raya
negra o verde con raya negra
NT201 Del adaptador de la manguera al medidor:
● 1/2″-16 ACME

Acopladores de servicio De la conexión de la manguera a la man-


● Acoplador del lado de guera de servicio:
alta presión ● Adaptador M14 x 1,5 opcional, o perma-
● Acoplador del lado de nentemente instalado.
baja presión
NT202

Balanza de refrigerante Para medición de refrigerante


Tamaño del adaptador: Tamaño de rosca
● 1/2″-16 ACME

NT200

Bomba de vacı́o Capacidad:


(incluyendo la válvula de ● Desplazamiento de aire: 4 CFM
aislamiento) ● Micras nominales: 20 micrones
● Capacidad de lubricante: 482 gr
Tamaño del adaptador: Tamaño de rosca
● 1/2″-16 ACME

NT203

HA-8
PRECAUCIONES Y PREPARACION MANUAL Y AUTOMATICO

Precauciones para el equipo de servicio

EQUIPO DE RECICLAJE/RECUPERACION
Para el funcionamiento y mantenimiento de la máquina, seguir
las instrucciones del fabricante. No usar nunca un refrigerante
que no sea el especificado para la máquina.

DETECTOR ELECTRONICO DE FUGAS


Para el funcionamiento y mantenimiento del probador, seguir las
instrucciones del fabricante.

Con válvula aislante


BOMBA DE VACIO
Acoplamientos
del tubo: El lubricante contenido en la bomba de vacı́o no es compatible
1/2″-16ACME con el lubricante especificado para los sistemas de A/A con el
HFC-134a (R-134a). El lado de ventilación de la bomba de vacı́o
está expuesto a la presión atmosférica. Ası́ el lubricante de la
bomba de vacı́o puede trasladarse desde la bomba a la man-
guera de servicio. Esto es posible cuando se desactiva la bomba
Válvula aislante después de la evacuación (formación de vacı́o) y se le conecta
Abrir
la manguera.
Para evitar esta derivación, utilizar una bomba manual situada
Cerrar junto a la conexión de la manguera con la bomba, de la siguiente
manera.
Sin válvula aislante ● Normalmente las bombas de vacı́o incorporan una válvula
Válvula de corte
aislante manual. Cerrar esta válvula para aislar la manguera
de servicio de la bomba.
● Para las bombas sin aislante, utilizar una manguera equi-
pada con una válvula de corte manual colocada cerca del
extremo de la bomba. Cerrar la válvula para aislar la man-
guera de servicio de la bomba.
● Si la manguera dispone de una válvula de corte automática,
desconectar la manguera de la bomba, ya que mientras la
RHA270D
manguera esté conectada, la válvula permanecerá abierta y
permitirá la circulación del lubricante.
Algunas válvulas unidireccionales se abren cuando se aplica el
vacı́o y se cierran en condiciones carentes de vacı́o. Dichas
válvulas pueden restringir la capacidad de la bomba para extraer
un vacı́o profundo y no se recomiendan.

JUEGO DE MANOMETROS MULTIPLES


Asegurarse de que el indicador del colector muestra R-134a ó
134a. Verificar que el juego de manómetros dispone de conexio-
nes roscadas 1/2″-16 ACME para las mangueras de servicio.
Verificar que el juego sólo se ha utilizado con el refrigerante
HFC-134a (R-134a) y el lubricante especificado.

.
1/2″-16ACME SHA533D

HA-9
PRECAUCIONES Y PREPARACION MANUAL Y AUTOMATICO
Precauciones para el equipo de servicio
Acoplamiento del tubo a manómetro de (Continuación)
presión de admisión o a equipo de
recuperación/reciclaje; 1/2″-16ACME MANGUERAS DE SERVICIO
Asegurarse de que las mangueras de servicio tengan las mar-
cas descritas (manguera de color con raya negra). Todas las
mangueras deben incluir dispositivos de corte positivos (bien
manuales o automáticos) cerca del extremo de las mangueras
opuestas al manómetro múltiple.
Franja negra
M14 × 1,5 acoplamiento opcional
(El tubo puede estar permanentemente
sujeto al manguito de acoplamiento) RHA272D

Válvula de ACOPLADORES DE SERVICIO


corte
Nunca debe intentarse conectar los acopladores de servicio de
HFC-134a (R-134a) a un sistema de A/A de CFC-12 (R-12). Los
acopladores del HFC-134a (R-134a) no se conectarán adecua-
M14 × 1,5
acoplamiento opcional damente al sistema del CFC-12 (R-12). No obstante, si se rea-
Válvula de
(El tubo puede estar liza una conexión inadecuada, podrı́a producirse una descarga
permanentemente
servicio de
sujeto al manguito de y contaminación.
A/A
acoplamiento)
Rotación de la válvula de corte Válvula de servicio de A/A
Hacia la derecha Abierta
RHA273D
Hacia la izquierda Cerrada

BALANZA DE REFRIGERANTE
Contenedor del Verificar que no se ha usado otro refrigerante que no sea el
refrigerante (HFC-134a)
HFC-134a (R-134a) ni otro lubricante que el especificado con la
balanza. Si la balanza controla el flujo del refrigerante
Acoplamientos electrónicamente, el adaptador de manguera que debe utilizarse
del tubo:
1/2″-16ACME es 1/2″-16 ACME.

Al manómetro de
presión de admisión

Balanza RHA274D
CILINDRO DE CARGA
No se recomienda utilizar un cilindro de carga. La válvula supe-
rior del cilindro podrı́a dejar escapar refrigerante al aire al llenar
el cilindro con éste. Además, la precisión del cilindro general-
mente es inferior que la de una balanza electrónica o la de un
equipo de reciclaje/recarga de calidad.

HA-10
DESCRIPCION MANUAL Y AUTOMATICO

Ciclo de refrigeración
FLUJO DE REFRIGERANTE
El flujo de refrigerante corresponde al modelo estándar. El refrigerante fluye a través del compresor, el
condensador, el depósito de lı́quido, el evaporador y vuelve al compresor.
La evaporación de refrigerante a través de la bobina del evaporador está controlada por una válvula de
expansión ecualizada externamente, situada dentro de la caja del evaporador.

PROTECCION CONTRA LA CONGELACION


El compresor se activa o desactiva cı́clicamente para mantener la temperatura del evaporador dentro de
una gama especı́fica. Cuando la temperatura de la bobina del evaporador cae por debajo de un punto
especı́fico, el amplificador de termocontrol interrumpe el funcionamiento del compresor. Cuando la tempe-
ratura de la bobina del evaporador aumenta por encima del punto establecido, el amplificador de termocon-
trol permite el funcionamiento del compresor.

PROTECCION DEL SISTEMA DE REFRIGERACION


Manocontacto doble
El manocontacto doble está ubicado en el depósito de lı́quido. Si la presión del sistema aumenta por encima,
o desciende por debajo de las especificaciones, el manocontacto se abre para interrumpir el funcionamiento
del embrague del compresor.

Gas a alta Lı́quido a baja


presión presión
Lı́quido a alta Gas a baja
Compresor presión presión

Aire
exterior
Caja de Enfriador trasero
refrigeración

Condensador

Mano-
contacto Evaporador Motor del ventilador
Motor del
doble ventilador
Válvula de expansión Aire de recircu-
Depósito de lación Válvula de
lı́quido expansión

Válvula de expansión Válvula solenoide de la


caja de refrigeración Motor del ventilador

Válvula
solenoide del
enfriador trasero

RHA735G

HA-11
DESCRIPCION MANUAL Y AUTOMATICO

Disposición de los componentes

SEC. 270c271c272c273

Unidad de calefacción*

Unidad de enfriamiento

Unidad de admisión

*: Para el desmontaje, es preciso desmontar el conjunto del tablero de


Conjunto de control instrumentos.
Esta ilustración corresponde a los modelos de cond. izqda.
La disposición de los modelos de cond. dcha es simétricamente
opuesta.

RHA699G

HA-12
DESCRIPCION MANUAL Y AUTOMATICO

Flujo del aire de descarga

Ventilación Suelo
Suelo Al desem-
pañador
Desempañar

Aire exterior

Al suelo

Dial de control de temperatura Al suelo


Dial de control
del ventilador
Interruptor Dial de control de modalidad
ventilación ‘‘ON’’) Suelo y desempañador

Al desem-
pañador
Al ventilador Interruptor de recirculación Interruptor de A/A
Compuerta del desempañador
Núcleo de la calefacción

Aire de recirculación Aire exterior

Al suelo

Compuerta del piso


Al suelo
Compuerta de
Compuerta del ventilador
mezcla de aire
Compuerta
de admisión Desempañador

Al
Interruptor desempañador
dos niveles ‘‘OFF’’)

Al ventilador

Aire exterior

Aire exterior

Al suelo

El aire circula a través del núcleo de la calefacción


Al suelo
Mezcla de
aire
Esta ilustración corresponde a los modelos de cond. izqda. El aire no circula a través del núcleo de la calefacción
La disposición de los modelos de cond. dcha es simétricamente opuesta.

RHA700G

HA-13
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS CALEFACCION TRASERA

Esquema de conexiones — R/HEAT —


Modelos de cond. izqda.

INTERRUPTOR DE INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO ON ENCENDIDO
en ACC u ON
BLOQUE DE
FUSIBLES Consultar EL-POWER.
(J/B)

A EL-ILL

INTE-
RRUPTOR
OFF
DELAN.
INDI- ALUM- CALE-
CADOR BRADO FACCION
BAJO ALTO TRASERA

Al EL-ILL

RELE RELE
SUPE- INFERIOR
RIOR
UNIDAD DE
CALEFACCION
TRASERA

RESISTOR DEL
VENTILADOR

MOTOR DEL VENTILADOR

Consultar la última página (Desplegable).

THA165

HA-14
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS CALEFACCION TRASERA

Esquema de conexiones — R/HEAT —


Modelos de cond. dcha.
INTERRUPTOR DE INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO
ENCENDIDO en ON
en ACC u ON
BLOQUE DE
FUSIBLES
(J/B) Consultar EL-POWER.

A
EL-ILL

INTE-
RRUPTOR
OFF DELAN.
CALE-
INDI- ALUM-
FACCION
CADOR BRADO
BAJO ALTO TRASERA

A
EL-ILL

RELE
RELE
SUPE-
INFERIOR
RIOR

UNIDAD DE
CALEFACCION
TRASERA

RESISTOR DEL
VENTILADOR

MOTOR DEL VENTILADOR

Consultar la última página (Desplegable).

HA-15
DESCRIPCION MANUAL

Descripción del sistema


INTERRUPTOR Y FUNCIONES DE CONTROL

Posición de mando/interruptor
Mando/ Salida de Aire de
Compresor
Interruptor A/A aire admisión

A/A j — — ON*

j VENT — —

j B/L — —
Moda-
lidad j PISO — —

j D/F FRE —

j DESEM FRE ON*


j — — —
*: El compresor se pone en funcionamiento mediante un manocontacto doble.

Funcionamiento de control
Para modelos de Dial de control del Dial de control de Dial de control de
ventilador temperatura modalidad
cond. izqda. con
A/A manual

Interruptor de recirculación Interruptor del acondicionador de aire RHA582G

DIAL DE CONTROL DEL VENTILADOR


Este dial conecta y desconecta el ventilador y controla su velocidad.

DIAL DE CONTROL DE MODALIDAD


Este dial controla el caudal de salida de aire.

DIAL DE CONTROL DE TEMPERATURA


Este dial permite el ajuste de la temperatura del aire de salida.

INTERRUPTOR DE RECIRCULACION (REC)


Posición desconectado: El aire exterior se filtra hasta el compartimiento del pasajero.
Posición conectado: El aire interior recircula dentro del vehı́culo. El testigo óptico también se enciende.

INTERRUPTOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE


El interruptor del acondicionador de aire controla el sistema de A/A. Cuando el interruptor está pulsado con
el ventilador encendido, se accionará el compresor. El testigo óptico también se enciende.
El sistema de acondicionador de aire funciona solamente cuando el motor está encendido.

HA-16
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS MANUAL

Localización de componentes
COMPARTIMENTO DEL MOTOR

Fusible del motor 2 del ventilador de refrigeración Motor TB42S


Válvula solenoide ISC-FIPOT

Relé de A/A

Fusible de enlace del motor 1 del ventilador de


refrigeración

Conector del compresor


Motor TB45E

Motor TB42S Motor del ventilador de refrigeración


Motor TD42
Manocontacto doble Motor RD28

RHA641G

HA-17
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS MANUAL
Localización de componentes
(Continuación)
COMPARTIMENTO DE PASAJEROS

.
Motor de la compuerta de admisión

Amplif. de termocontrol

.
Unidad de admisión

.
Interruptor de recirculación

.
.
Interruptor del ventilador Motor del
ventilador

Interruptor de A/A

Resistor del ventilador


Esta ilustración corresponde a los modelos de cond. izqda.
La disposición de los modelos de cond. dcha. es simétricamente opuesta.

SHA063F

HA-18
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS MANUAL

Esquema de conexiones — A/C, M —


INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO ON

BLOQUE DE FUSIBLES Consultar EL-POWER.


(J/B)

Modelos de cond. izqda.

Modelos de cond. dcha.

Página
siguiente

MOTOR
MOTOR DEL DE LA
VENTILADOR COM-
PUERTA
DE AD- DIODO
MISION

RESISTOR
DEL VEN-
TILADOR .
INDI-
CADOR
INTERRUPTOR DE
RECIRCULACION

INTERRUP-
TOR DEL
VENTILADOR

Página
siguiente

Consultar la última página (Desplegable).

* : Este conector no se muestra en ‘‘DISPOSICION DE LA INSTALACION’’, sección EL.

YHA157

HA-19
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS MANUAL
Esquema de conexiones — A/C, M —
(Continuación)
ECM
(MODULO DE CONTROL
ECCS-D)

Página Al
anterior EC-COOL/F

Con enfriador trasero


RELE DEL
ACONDICIONA-
DOR DE AIRE

Al EC-
COOL/F

BAJO ALTO MANOCONTACTO


DOBLE

NORMAL

Página
anterior

AMPLIF. DE
TERMISTOR TERMOCONTROL

.
INDI- INTERRUPTOR
CADOR DE A/A

COMPRESOR

Página Al HA-
anterior R/COOL

Consultar la última página (Desplegable).

*: Este conector no se muestra en ‘‘DISPOSICION DE LA INSTALACION’’, sección EL.

YHA158

HA-20
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS MANUAL

Cómo realizar diagnósticos de averı́as para


una reparación rápida y adecuada
PROCEDIMIENTO DE TRABAJO
.
ENTRADA EN EL TALLER

ESCUCHAR LAS QUEJAS DEL CLIENTE.


(Obtener información detallada sobre las condiciones y el entorno
REPARAR/CAMBIAR
en el momento en que se detectó el sı́ntoma.)
Incorrecto COMPROBACION FINAL
Verificar el sı́ntoma mediante una comprobación del funcionamiento (*1) Confirmar el resultado de la reparación mediante una
Consultar también los boletines de servicio relacionados para obtener comprobación del funcionamiento.
información. Correcto
SALIDA DEL TALLER
Ir al diagnóstico de averı́as adecuado.
(Consultar la TABLA DE SINTOMAS a continuación.)
SHA900E

*1: HA-22

TABLA DE SINTOMAS
Sı́ntoma Página de referencia
● Consultar el Procedimiento de diagnóstico de ave-
● La compuerta de admisión no cambia. rı́as para el circuito del motor de la compuerta de HA-24
admisión.
● Consultar el Procedimiento de diagnóstico de ave-
● El motor del ventilador no gira. HA-28
rı́as para el circuito del motor del ventilador.
● Consultar el Procedimiento de diagnóstico de ave-
● Refrigeración insuficiente. HA-32
rı́as para la refrigeración insuficiente.
● Consultar el Procedimiento de diagnóstico de ave-
● Calefacción insuficiente. HA-39
rı́as para la calefacción insuficiente.
● Consultar el Procedimiento de diagnóstico de ave-
● La salida de aire no cambia. HA-41
rı́as para la salida de aire.
● El embrague magnético no se conecta cuando el
● Consultar el Procedimiento de diagnóstico de ave-
interruptor de A/A y el del ventilador están activa- HA-43
rı́as para el circuito del embrague magnético.
dos.
● Consultar el Procedimiento de diagnóstico de ave-
● Ruido HA-48
rı́as para el ruido.

HA-21
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS MANUAL

Comprobación del funcionamiento


El objetivo de la comprobación del funcionamiento es verificar
que el sistema funciona correctamente.

CONDICIONES
El motor funciona a una temperatura de funcionamiento
normal.

PROCEDIMIENTO
1. Comprobar el ventilador
a. Poner el dial de control del ventilador en 1ra. velocidad.
El ventilador debe funcionar a la 1ra. velocidad.
b. A continuación, poner el dial de control del ventilador a 2da.
velocidad.
c. Seguir comprobando la velocidad del ventilador hasta haber
comprobado las cuatro velocidades.
d. Dejar el ventilador en 4ta. velocidad.
RHA583G

2. Comprobar el aire de descarga


a. Girar el dial de control de modalidad.

RHA584G

Flujo del aire de descarga


b. Comprobar que el aire de descarga sale de acuerdo con la
tabla de distribución de aire de la izquierda.
Consultar ‘‘Flujo del aire de descarga’’ en ‘‘DESCRIPCION’’
Mando de Salida/distribución de aire (HA-13).
control de
Desem-
modalidad Cara Piso
pañador

RHA654F

HA-22
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS MANUAL
Comprobación del funcionamiento
(Continuación)
3. Comprobar la recirculación
a. Pulsar el interruptor de recirculación.
Debe iluminarse el indicador de recirculación.
b. Escuchar hasta oı́r el cambio de posición de la compuerta de
admisión (deberı́a oı́rse un ligero cambio en el sonido del
ventilador).

RHA585G

4. Comprobar el descenso de la temperatura.


a. Poner el dial de control de temperatura en la posición de frı́o
máximo.
b. Comprobar si sale aire frı́o por las bocas de descarga de
aire.

RHA586G

5. Comprobar el aumento de temperatura


a. Poner el dial de control de temperatura en la posición de
calor máximo.
b. Comprobar si sale aire caliente por las bocas de descarga
de aire.

RHA587G

6. Comprobar el interruptor del acondicionador de


aire
Poner el dial de control del ventilador en la posición deseada
(velocidad 1 a 4) y pulsar el interruptor del acondicionador de
aire para activarlo.
El testigo deberı́a encenderse cuando el acondicionador de aire
esté conectado.

RHA588G

HA-23
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS MANUAL

Motor de la compuerta de admisión


PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA LA COMPUERTA DE ADMISION
SINTOMA:
● La compuerta de admisión no cambia.

Inspeccionar el flujo

1. Confirmar el sı́ntoma realizando la siguiente comprobación de funcionamiento.

COMPROBACION DE FUNCIONAMIENTO - Recirculación

1) Pulsar el interruptor de recirculación.


El indicador de recirculación deberı́a iluminarse.
2) Escuchar con atención para detectar cambios en la
posición de la compuerta de admisión (deberı́a
detectar un ligero cambio en el sonido del
ventilador).

2. Comprobar los boletines de servicio.

.
3. Comprobar el circuito del motor de la compuerta de admisión. (*1)
Correcto
Sı́
FIN DE LA INSPECCION Ir a Diagnóstico de averı́as para
Si el sı́ntoma persiste, realizar una comprobación de
consultar los sı́ntomas relacionados.
funcionamiento completa (*2) y comprobar la existencia
de otros sı́ntomas. [Existe otro síntoma.]
[Consultar la tabla de síntomas (*3).]
¿Se detecta otro sı́ntoma?

RHA592G

*1: HA-26 *2: HA-22 *3: HA-21

HA-24
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS MANUAL
Motor de la compuerta de admisión
INTERRUPTOR DE (Continuación)
ENCENDIDO en ON
DESCRIPCION DEL SISTEMA
Interruptor de
recirculación Motor de la compuerta de admisión
REC El motor de la compuerta de admisión está instalado en la uni-
REC
dad de admisión. Mediante una articulación el motor abre y cie-
FRE rra la compuerta de admisión.
REC
FRE Cuando el interruptor RECIRCULACION está ajustado en REC,
Motor de la se conmuta la lı́nea de masa del motor desde el terminal V 14 al
FRE compuerta
de admi- V13 . Esto pone en marcha el motor porque los contactos del
sión RHA589G interruptor de posición incorporados al motor provocan un flujo
de corriente. Cuando el interruptor RECIRCULACION está ajus-
tado en FRE, se conmuta la lı́nea de masa desde el terminal V 13
al V 14 . Los contactos giran longitudinalmente con el motor.
Cuando llegan a la posición de flujo sin-corriente, el motor se
para. El motor gira siempre en la misma dirección.

HA-25
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS MANUAL
Motor de la compuerta de admisión
(Continuación)
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO
Conector del motor de la compuerta SINTOMA: La compuerta de admisión no cambia.
de admisión M77

COMPROBAR EL SUMINISTRO No Comprobar el fusible de


c
ELECTRICO PARA EL MOTOR DE 10A (No. ) en el blo-
LA COMPUERTA DE ADMISION. que de fusibles.
Desconectar el conector de la instala- (Consultar ‘‘RUTA DE
ción del motor de la compuerta de LOS CABLES DE ALI-
RHA350FB
admisión. MENTACION’’ en la sec-
¿Existe una tensión aprox. de 12 vol- ción EL y ‘‘Esquema de
tios entre el terminal V
1 de la instala- conexiones’’).
ción del motor de la compuerta de
Conector del motor de la compuerta admisión y masa de la carrocerı́a?
de admisión M77
Sı́

.
COMPROBAR EL CIRCUITO DE Inco- Desconectar el conector
c
MASA DEL MOTOR DE LA COM- rrecto de la instalación del inte-
PUERTA DE ADMISION. rruptor de recirculación.
Conector del motor de la Comprobar la continuidad entre el ter-
compuerta de admisión M77
minal de la instalación del motor de la
compuerta de admisión y masa de la
. Nota
carrocerı́a.
Comprobar la continui-
Estado del dad entre el terminal V 1
Terminal interruptor de (V2 ) de la instalación del
recirculación interruptor de recircula-
Masa de la 14
V FRE ción y el terminal V13

Cuando los cables de prueba están conectados carrocerı́a 13 REC


(V14 ) de la instalación del
deberı́a existir continuidad, según se muestra; al V motor de la compuerta
invertirlos, la continuidad se pierde.
Debe existir continuidad. de admisión.
RHA590G
Correcto Debe existir continui-
dad.
Si es correcto, compro-
bar la instalación por si
Conector del interruptor hubiese un cortocircuito.
de recirculación HA1
Correcto
.
COMPROBAR LA ARTICULACION DE
LA COMPUERTA DE ADMISION.
Consultar ‘‘Ajuste de la articulación de
control’’. (HA-27)
Correcto
. .

Sustituir el motor de la compuerta de A


V
admisión.

Conector del motor Nota:


de la compuerta de Si el resultado es ‘‘Incorrecto’’ o ‘‘No’’ después de comprobar la continui-
admisión M77 dad del circuito, reparar la instalación o el conector.

RHA591G

HA-26
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS MANUAL
Motor de la compuerta de admisión
(Continuación)
A
V
Conector del interruptor de . Nota
recirculación HA1
COMPROBAR EL CIRCUITO DE MASA
DEL INTERRUPTOR DE RECIRCULACION.
Comprobar la continuidad del circuito entre
el terminal N° V 4 de la instalación del inte-
rruptor de recirculación y masa de la carro-
cerı́a.
RHA582FB Debe existir continuidad.
Si es correcto, comprobar la instalación por
si hubiese un cortocircuito.
Correcto
.
COMPROBAR EL INTERRUPTOR DE Inco- Sustituir el inte-
c
RECIRCULACION. rrecto rruptor de recircu-
(Consultar ‘‘Inspección de componentes lación.
eléctricos’’) a continuación.

Nota:
Si el resultado es ‘‘Incorrecto’’ o ‘‘No’’ después de comprobar la continui-
dad del circuito, reparar la instalación o el conector.

INSPECCION DE COMPONENTES ELECTRICOS


Interruptor de recirculación
Comprobar la continuidad entre los terminales en cada posición
del interruptor.
N° de terminal Estado del
interruptor de Continuidad
(+) (−) recirculación
REC Sı́
1
V 4
V
RHA768F FRE No
REC No
2
V 4
V FRE Sı́

AJUSTE DE LA ARTICULACION DE CONTROL


Motor de la compuerta de admisión
1. Montar el motor de la compuerta de admisión sobre la uni-
dad de admisión.
Asegurarse de que la palanca del motor de la compuerta de
admisión ha encajado en la hendidura de la articulación de
esta compuerta.
2. Conectar el conector de la instalación del motor de la com-
Motor de la compuerta puerta de admisión.
de admisión
RHA593F 3. Poner el interruptor de encendido en ‘‘ON’’.
4. Comprobar que la compuerta de admisión funciona correc-
tamente cuando el interruptor RECIRCULACION se conecta
y desconecta.

HA-27
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS MANUAL

Motor del ventilador


PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA EL MOTOR DEL VENTILADOR
SINTOMA:
● El motor del ventilador no gira.

Inspeccionar el flujo

1. Confirmar el sı́ntoma realizando la siguiente comprobación de funcionamiento.

COMPROBACION DE FUNCIONAMIENTO - Motor del ventilador

1) Girar el dial de control del ventilador hasta la velocidad 1ra.


El ventilador deberı́a funcionar en la velocidad 1ra.
2) A continuación, girar el dial de control del ventilador a la
velocidad 2da.
3) Continuar comprobando la velocidad del ventilador hasta que se
verifiquen las cuatro velocidades.
4) Dejar el ventilador en la velocidad 4ra.

2. Comprobar los boletines de servicio.

.
3. Comprobar el circuito del motor del ventilador. (*1)
Correcto

Sı́
FIN DE LA INSPECCION Si el sı́ntoma persiste, realizar una comprobación de Ir a Diagnóstico de averı́as para
funcionamiento completa (*2) y comprobar la existencia consultar los sı́ntomas relacionados.
de otros sı́ntomas.
[Consultar la tabla de sı́ntomas (*3).] [Existe otro sı́ntoma.]
¿Se detecta otro sı́ntoma?

RHA592G

*1: HA-31 *2: HA-22 *3: HA-21

HA-28
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS MANUAL
Motor del ventilador (Continuación)
Número de PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO
INCIDENTE cuadro SINTOMA: El motor del ventilador no gira.
sinóptico
● Realizar la ‘‘COMPROBACION PRELIMINAR 1’’ antes de
1 El ventilador no gira.
consultar el siguiente cuadro sinóptico.
2 El ventilador no gira a la velo-
cidad 1ra.
El ventilador no gira a la velo- cE
V
3 cidad 2da. Comprobar si el motor del ventilador gira
correctamente a cada una de las velocida- cV
D
4 El ventilador no gira a la velo- des del ventilador.
cidad 3ra. Realizar las comprobaciones como se cV
C
El ventilador no gira a la velo- muestra en el cuadro de la izquierda.
5 cidad 4ta. cV
B
(Ir a la página siguiente).
.
COMPROBAR EL SUMINISTRO ELEC- No
c
Comprobar los fusibles de
TRICO PARA EL MOTOR DEL VENTILA-
Conector del motor 15A ( y ) en el bloque
DOR.
del ventilador M94 de fusibles.
Desconectar el conector de la instalación del
(Consultar ‘‘RUTA DE LOS
motor del ventilador.
CABLES DE ALIMENTA-
¿Existen aproximadamente 12 voltios entre
CION’’ en la sección EL y
el terminal N° V2 de la instalación del motor
‘‘Esquema de conexiones’’).
del ventilador y masa de la carrocerı́a?
Sı́
.
Inco-
1. Girar el dial de control del ventilador c Conectar de nuevo el
RHA596G hasta cualquier posición, excepto OFF. rrecto conector de la instalación
2. Comprobar la continuidad del circuito del motor del ventilador.
entre el terminal N° V 1 de la instalación
del motor del ventilador y masa de la
carrocerı́a.
Conector del motor Debe existir continuidad.
del ventilador M94
Correcto
.
COMPROBAR EL MOTOR DEL VENTILA-
DOR.
(Consultar ‘‘Inspección de componentes
eléctricos’’). (HA-31)

Incorrecto
.
RHA597G Cambiar el motor del ventilador.

.
No
COMPROBAR EL CIRCUITO DEL MOTOR c
Desconectar los conectores
Conector del resistor del DEL VENTILADOR ENTRE EL MOTOR Y de la instalación del motor
ventilador M93 EL RESISTOR. del ventilador y del resistor.
¿Existen aproximadamente 12 voltios entre
el terminal N° V
4 de la instalación del resis-
tor y masa de la carrocerı́a?

Sı́
.
. Nota
Desconectar el conector de la instalación
del interruptor del ventilador. Comprobar la continuidad
RHA598G del circuito entre el terminal
V 1 de la instalación del
motor del ventilador y el ter-
minal V 4 de la instalación
del resistor.
Conector del motor del Debe existir continuidad.
Conector del resistor ventilador M94
Si es correcto, comprobar la
del ventilador M93
instalación por si hubiese un
cortocircuito.
.
A
V
(Ir a la página siguiente).
Nota:
Si el resultado es ‘‘Incorrecto’’ o ‘‘No’’ después de comprobar la continui-
dad del circuito, reparar la instalación o el conector.
RHA

HA-29
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS MANUAL
Motor del ventilador (Continuación)
A
V

Conector del interruptor . Nota


del ventilador M71 COMPROBAR EL CIRCUITO DE MASA DEL
INTERRUPTOR DEL VENTILADOR.
Comprobar la continuidad del circuito entre el
terminal V5 de la instalación del interruptor del
ventilador y masa de la carrocerı́a.

Correcto
. b B
V
COMPROBAR EL RESISTOR DESPUES DE
DESCONECTARLO. b C
RHA600G (Consultar ‘‘Inspección de componentes eléctri- V
cos’’). (HA-31)
b D
V
Correcto Incorrecto
.
E
V
Conector del interruptor del Cambiar el resistor.
ventilador M71
.
Conectar de nuevo el conector de la instalación
del resistor.

. . . .
COMPROBAR EL CIRCUITO DEL INTERRUPTOR DEL
RHA601G
VENTILADOR.
¿Hay aprox. 12 voltios entre cada terminal de la instalación
del interruptor del ventilador y la masa de la carrocerı́a?

Número de cua- N° de terminal


Voltaje
Conector del interruptor Conector del resistor dro sinóptico ⊕ @
del ventilador M71 del ventilador M93
1
V
2
V Masa de la
Aprox. 12V
3 carrocerı́a
V
4
V
Sı́ No
RHA602G
. Nota
Comprobar la continuidad del
circuito entre el terminal de la
instalación del interruptor del
ventilador y el terminal de la
instalación del resistor.

N° de terminal
Interruptor Conti-
del venti- Resistor nuidad
lador
4
V 4
V
3
V 3
V Sı́
2
V 2
V
1
V 1
V
Si es correcto, comprobar la
instalación por si hubiese un
cortocircuito.

. .
Inco-
COMPROBAR EL INTERRUPTOR DEL Cambiar el interruptor del ven-
VENTILADOR DESPUES DE DESCO- rrectoc tilador.
NECTARLO.
(Consultar ‘‘Inspección de componentes
eléctricos’’). (HA-31)

Nota:
Si el resultado es ‘‘Incorrecto’’ o ‘‘No’’ después de comprobar la continui-
dad del circuito, reparar la instalación o el conector.

HA-30
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS MANUAL
Motor del ventilador (Continuación)
INSPECCION DE COMPONENTES ELECTRICOS
Interruptor del ventilador
Comprobar la continuidad entre los terminales en cada posición
del interruptor.
POSICION DEL DIAL Continuidad entre los terminales
OFF
1 1
V —6
V —5
V
2 2
V —V
6 —V
5
RHA594G
3 3
V —V
6 —V
5

4 4
V —V
6 —V
5

Motor del ventilador


Comprobar que el motor del ventilador gira suavemente.
● Asegurarse de que no hay partı́culas extrañas dentro de la
unidad de admisión.

.
Resistor del ventilador
Unidad de
Comprobación admisión Comprobar la resistencia entre los terminales.
del circuito
N° de terminal
Resistencia
(+) (−)
. 2
V Aprox. 1,4 - 1,6Ω
Motor del
ventilador 1
V 4
V Aprox. 2,5 - 2,8Ω
Resistor del ventilador 3
V Aprox. 0,5 - 0,6Ω

RHA595G

HA-31
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS MANUAL

Refrigeración insuficiente
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA LA REFRIGERACION
INSUFICIENTE
SINTOMA:
● Refrigeración insuficiente.

Inspeccionar el flujo

1. Confirmar el sı́ntoma realizando la siguiente comprobación de funcionamiento.

COMPROBACION DE FUNCIONAMIENTO - Descenso de la


temperatura

1) Girar el dial de control de temperatura a la posición de frı́o


máximo.
2) Comprobar las salidas del aire de descarga para detectar
aire frı́o.

2. Comprobar los boletines de servicio.

3. Comprobar la tensión de la correa del compresor. Consultar la sección MA


(‘‘Comprobación de las correas del motor’’, ‘‘MANTENIMIENTO DEL MOTOR’’). Inco-
Ajustar o cambiar la correa del compresor.
rrecto
Correcto
.
Incorrecto Ajustar o cambiar la compuerta de mezcla
4. Comprobar el funcionamiento de la compuerta de mezcla de aire. (*1)
de aire.
Correcto
.
Incorrecto
5. Comprobar el funcionamiento del motor del ventilador de refrigeración. Consultar la sección EC.
Correcto

Inco- Realizar el diagnóstico de la prueba de


6. Comprobar la presión del ciclo de refrigeración con el manómetro de presión de
rendimiento.
admisión conectado. Consultar (*2). rrecto Consultar (*3).
Correcto
Incorrecto
7. Comprobar si la bobina del evaporador se ha congelado. Comprobar el amplif. de termocontrol (*7)
(Congelación)
(No se congela.)
Correcto
Cambiar el compresor. (*6)

Incorrecto
8. Comprobar los conductos para detectar pérdidas de aire. Reparar las pérdidas de aire.
Correcto

FIN DE LA INSPECCION

Sı́ Ir a Diagnóstico de averı́as para consultar los


Si el sı́ntoma persiste, realizar una comprobación de funcionamiento
completa (*4) y comprobar la existencia de otros sı́ntomas. sı́ntomas relacionados.
[Consultar la tabla de síntomas, (*5).]
¿Se detecta otro sı́ntoma? [Existe otro síntoma.]

RHA603G

*1: HA-40 *4: HA-22 *6: HA-123


*2: HA-35 *5: HA-21 *7: HA-47
*3: HA-33

HA-32
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS MANUAL
Refrigeración insuficiente (Continuación)
DIAGNOSTICO DE LA PRUEBA DE RENDIMIENTO

REFRIGERACION INSUFICIENTE

Inco- COMPROBAR EL FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR


COMPROBAR EL FLUJO DE AIRE. DEL VENTILADOR.
rrecto
Correcto Correcto Incorrecto

COMPROBAR EL FUNCIONAMIENTO DEL COMPRESOR. (Ir a la página


Entrada del ventilador obstruida/
siguiente).
conducto obstruido/conexión del
Correcto Incorrecto conducto suelta/pérdida de aire, etc.

(Ir a la página
siguiente).

Co-
PARA COMPROBAR LOS LADOS DE ALTA Y BAJA
rrecto PRESION, UTILIZAR LA TABLA DE RENDIMIENTO.*1

Incorrecto

RECUPERAR EL REFRIGERANTE UTILIZANDO EL


EQUIPO DE RECUPERACION/RECICLAJE Y ANx ADIR
LA CANTIDAD DE REFRIGERANTE ESPECIFICADA.
Nota

PARA COMPROBAR LOS LADOS DE ALTA Y BAJA Inco- LOS LADOS DE PRESION
PRESION, UTILIZAR LA TABLA DE RENDIMIENTO.*1 ALTA Y BAJA TIENEN
rrecto VALORES DEMASIADO ALTOS.
Correcto

EL LADO DE ALTA PRESION


PARA COMPROBAR LA TEMPERATURA DEL AIRE DE TIENE UN VALOR
DESCARGA, UTILIZAR LA TABLA DE RENDIMIENTO. *2 DEMASIADO ALTO Y EL
VALOR DEL LADO DE BAJA
Incorrecto Correcto PRESION ES INSUFICIENTE.

FIN EL LADO DE ALTA PRESION


TIENE UN VALOR DEMASIADO
BAJO Y EL VALOR DEL LADO
DE BAJA PRESION ES
DEMASIADO ALTO

Operación de control de la temperatura defectuosa (ajuste LOS LADOS DE PRESION


incorrecto de la posición de la compuerta de mezcla de aire)/ ALTA Y BAJA TIENEN
Llave de paso del agua con fallos de funcionamiento (cierre VALORES DEMASIADO
incorrecto de la válvula) BAJOS.

EL LADO DE BAJA PRESION


A VECES SE CONVIERTE EN
UN VALOR NEGATIVO.

Nota: corresponde a lo incluido en DIAGNOSTICO DE AVERIAS EL LADO DE BAJA PRESION


PARA PRESION ANORMAL. *3 SE CONVIERTE EN
NEGATIVO.

MHA649A

*1: HA-35 *2: HA-35 *3: HA-36

HA-33
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS MANUAL
Refrigeración insuficiente (Continuación)

Funcionamiento defectuoso del motor del Funcionamiento defectuoso del circuito


Funcionamiento defectuoso del circuito interno
ventilador eléctrico
del motor del ventilador

Ventilador suelto/contacto incorrecto del Discontinuidad del cableado o de los circuitos


ventilador y la caja/ventilador deformado que lo componen o conexión insuficiente/
resistor, amplificador, etc. con fallos de
funcionamiento/fusible fundido o bajo voltaje
de la baterı́a

El embrague magnético no se engrana. El embrague magnético patina La correa patina

COMPROBAR EL EMBRAGUE
COMPROBAR LA CORREA DEL
MAGNETICO
COMPRESOR Y LA TENSION DE ESTA.
(circuito de la bobina, holgura entre el
disco y la polea).

COMPROBAR EL CIRCUITO
ELECTRICO
(cableado, circuito de los componentes).

Funcionamiento defectuoso de las piezas


internas del embrague, compresor
COMPROBAR LA ACTIVACION DE LOS
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD/
PROTECCION (como el manocontacto,
etc.).
Cuerpos extraños en la superficie de
fricción del embrague u holgura excesiva
del disco

Funcionamiento defectuoso del circuito


eléctrico (conexión pobre, bajo voltaje de la
baterı́a, etc.)

MHA650A

HA-34
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS MANUAL
Refrigeración insuficiente (Continuación)
TABLA DE RENDIMIENTO
Condición de prueba
La prueba debe realizarse como sigue:
Emplazamiento del vehı́culo: en interior o a la sombra (en un
lugar bien ventilado)
Puertas: cerradas
Ventanilla de la puerta: abierta
Capó: abierto
TEMP. : FRIO máximo
Aire de descarga: rejilla de cara
Interruptor REC: (recirculación)
Velocidad del VENTILADOR: velocidad alta
Velocidad del motor: velocidad en ralentı́
Poner en funcionamiento el sistema del acondicionador de aire
10 minutos antes de realizar las mediciones.
Enfriador trasero: conectado (Sólo para modelos equipados con
enfriador trasero)

Lectura de la prueba (Modelos equipados con A/A


único)
Tabla de temperatura del aire de recirculación y de descarga

Aire interior (aire de recirculación)


en la entrada del ventilador Temperatura del aire de descarga
en el ventilador del centro en °C
Humedad relativa % Temperature del aire en °C
25 8,0 - 10,0
30 12,0 - 15,0
50 - 60
35 16,0 - 20,0
40 20,5 - 24,5
25 10,4 - 13,0
30 15,0 - 18,0
60 - 70
35 19,5 - 23,4
40 24,5 - 28,5

Tabla de temperatura ambiente y de la presión de funciona-


miento

Aire ambiental
Alta presión (lado de descarga) Baja presión (lado de admisión)
Humedad relativa Temperature del aire en kPa (bar, kg/cm2) kPa (bar, kg/cm2)
% °C
1.373 - 1.471 (13,73 - 14,71, 196 - 245 (1,96 - 2,45,
25
14,0 - 15,0) 2,0 - 2,5)
1.275 - 1.520 (12,75 - 15,20, 226 - 284 (2,26 - 2,84,
30
13,0 - 15,5) 2,3 - 2,9)
50 - 70
1.412 - 1.716 (14,12 - 17,16, 255 - 314 (2,55 - 3,14,
35
14,4 - 17,5) 2,6 - 3,2)
1.608 - 1.932 (16,08 - 19,32, 294 - 353 (2,94 - 3,53,
40
16,4 - 19,7) 3,0 - 3,6)

HA-35
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS MANUAL

Diagnóstico de averı́as para presión anormal


Siempre que los lados de presión alta y baja del sistema sean anormales, realizar un diagnóstico utilizando
los manómetros múltiples. El marcador situado encima de la escala del manómetro en la tabla siguiente
indica el rango de presión estándar (normal). Dado que la presión estándar (normal) varı́a de un vehı́culo
a otro, consultar HA-35 (‘‘Tabla de temperatura ambiente y de la presión de funcionamiento’’).

Indicación del manómetro Ciclo de refrigeración Causa probable Acción correctiva


Los lados de alta y baja presión ● La presión se reduce ense- Carga excesiva de refrigerante Reducir la cantidad de refrige-
tienen una presión demasiado guida después de que se sal- en el ciclo de refrigeración. rante hasta que se consiga la
alta. pica agua en el condensador. presión especı́fica.
La succión de aire por el ventila- Enfriamiento insuficiente del con- ● Limpiar el condensador.
dor de refrigeración es insufi- densador. ● Comprobar y reparar el venti-
ciente. ↓ lador de refrigeración según
V1 Las aletas del condensador proceda.
están obstruidas.
V2 Rotación inadecuada del
ventilador de refrigeración.
● El tubo de baja presión no Intercambio de calor deficiente Evacuar repetidamente y recar-
está frı́o. en el condensador. gar el sistema.
● Cuando se para el compresor, (Cuando el compresor deja de
el valor de alta presión des- funcionar, la alta presión des-
ciende rápidamente hasta ciende demasiado lentamente).
aproximadamente 196 kPa ↓
(2,0 bar, 2 kg/cm2). Entonces Aire en el ciclo de refrigeración.
disminuye gradualmente a par-
tir de este momento.
AC359A
El motor tiende a sobrecalen- Los sistemas de refrigeración del Comprobar y reparar cada sis-
tarse. motor funcionan erróneamente. tema de refrigeración del motor.
● Una zona del tubo de baja ● Exceso de lı́quido refrigerante Cambiar la válvula de expansión.
presión está más frı́a que las en el lado de baja presión.
zonas cercanas a la salida del ● Flujo de descarga de refrige-
evaporador. rante excesivo.
● Las placas están algunas ● La válvula de expansión está
veces cubiertas de escarcha. poco abierta comparado con
las especificaciones.

V1 Instalación incorrecta de la
válvula térmica.
V2 Ajuste incorrecto de la vál-
vula de expansión.
El lado de alta presión tiene una La parte superior del condensa- El tubo de alta presión o las pie- ● Comprobar y reparar o cam-
presión demasiado alta y el de dor y el lado de alta presión zas situadas entre el compresor biar las partes que no funcio-
baja presión demasiado baja. están calientes, pero el depósito y el condensador están obstrui- nan correctamente.
de lı́quido no está tan caliente. dos o aplastados. ● Comprobar el lubricante por si
está contaminado.

AC360A

HA-36
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS MANUAL
Diagnóstico de averı́as para presión anormal
(Continuación)
Indicación del manómetro Ciclo de refrigerante Causa probable Acción correctiva
El lado de alta presión tiene una Los lados de alta y de baja pre- La presión de funcionamiento del Cambiar el compresor.
presión demasiado baja y el de sión se nivelan enseguida des- compresor es incorrecta.
baja presión demasiado alta. pués de que el compresor deje ↓
de funcionar. Daños en el interior de las guar-
niciones del compresor.

Diferencia de temperatura inexis- La presión de funcionamiento del Cambiar el compresor.


tente entre los lados de alta y compresor es incorrecta.
baja presión. ↓
Daños en el interior de las empa-
quetaduras del compresor.

AC356A
Los lados de alta y baja presión Existe una gran diferencia de
● El interior del depósito de lı́quido ● Cambiar el depósito de lı́quido.
tienen una presión demasiado temperatura entre las bocas está un poco obstruido. ● Comprobar el lubricante por si
baja. de entrada y salida del seca- está contaminado.
dor del colector. La tempera-
tura de salida es extremada-
mente baja.
● La entrada del depósito de
lı́quido y la válvula de expan-
sión están escarchadas.
● La temperatura de la entrada El tubo de alta presión situado ● Comprobar y reparar las pie-
de la válvula de expansión es entre el depósito de lı́quido y la zas que funcionan incorrecta-
extremadamente baja compa- válvula de expansión está obs- mente.
rado con las zonas que están truido. ● Comprobar el lubricante por si
cerca del depósito de lı́quido. está contaminado.
● La entrada de la válvula de
expansión puede estar escar-
chada.
● La diferencia de temperatura
AC353A
se produce en un punto del
lado de alta presión.
● La válvula de expansión y el Carga de refrigerante baja. Comprobar si existen fugas de
depósito de lı́quido están ↓ refrigerante. Consultar ‘‘Compro-
calientes o sólo se enfrı́an al Adaptadores o componentes con bación de pérdidas de
contacto. fugas. refrigerante’’, HA-120.
Hay una gran diferencia de tem- La válvula de expansión se cierra ● Eliminar las partı́culas
peratura entre la entrada y la poco comparado con las especifi- extrañas usando aire compri-
salida de la válvula de expansión caciones. mido.
mientras que la válvula en sı́ ↓ ● Comprobar el lubricante por si
está escarchada. V 1 Ajuste incorrecto de la vál- está contaminado.
vula de expansión.
V 2 Funcionamiento defectuoso
de la válvula térmica.
V 3 La salida y la entrada pue-
den estar obstruidas.
Una zona del tubo de baja pre- El tubo de baja presión está obs- Comprobar y reparar las pie-

sión está más frı́a que las zonas truido o aplastado. zas que funcionan incorrecta-
cercanas a la salida del evapora- mente.
dor. ● Comprobar el lubricante por si
está contaminado.
El volumen de flujo de aire no es La presión de funcionamiento del Cambiar el compresor.
suficiente o es demasiado bajo. compresor es incorrecta.

HA-37
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS MANUAL
Diagnóstico de averı́as para presión anormal
(Continuación)
Indicación del manómetro Ciclo de refrigerante Causa probable Acción correctiva
El lado de baja presión algu- ● El sistema del acondiciona- El refrigerante no se des- ● Vaciar el agua del refrige-
nas veces se hace negativo. dor de aire no funciona y carga cı́clicamente. rante o cambiar el refrige-
no enfrı́a cı́clicamente el ↓ rante.
aire del compartimento. La humedad se ha congelado ● Cambiar el depósito de
● El sistema funciona cons- en la salida y entrada de la lı́quido.
tantemente durante un válvula de expansión.
cierto perı́odo de tiempo ↓
después de pararse y vol- Hay agua mezclada con el
ver a arrancar el compre- refrigerante.
sor.

AC354A
El lado de baja presión se El depósito de lı́quido o el El lado de alta presión está Dejar el sistema parado.
hace negativo. lado delantero/trasero del cerrado y no fluye refrige- Ponerlo de nuevo en marcha
tubo de la válvula de expan- rante. para comprobar si la causa
sión está escarchado o con- ↓ del problema es el agua o las
densado. La válvula de expansión o el partı́culas extrañas.
depósito de lı́quido está ● Si el agua es la causa, la
escarchado. refrigeración inicial es
correcta. A continuación el
agua se congela, provo-
cando un bloqueo. Vaciar
el agua del refrigerante o
cambiar el refrigerante.
● Si se debe a cuerpos
extraños, desmontar la vál-
vula de expansión y elimi-
nar las partı́culas con aire
AC362A
sin vapor de agua y aire
comprimido.
● Si ninguno de los pasos
anteriores puede corregir el
problema, cambiar la vál-
vula de expansión.
● Cambiar el depósito de
lı́quido.
● Comprobar el lubricante
por si está contaminado.

HA-38
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS MANUAL

Calefacción insuficiente
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA LA CALEFACCION
INSUFICIENTE
SINTOMA:
● Calefacción insuficiente.

Inspeccionar el flujo

1. Confirmar el sı́ntoma realizando la siguiente comprobación de funcionamiento.

COMPROBACION DE FUNCIONAMIENTO - Aumento de la


temperatura

1) Girar el dial de control de temperatura a la posición


de calor máxima.
2) Comprobar las salidas del aire de descarga para
detectar aire caliente.

2. Comprobar los boletines de servicio. 3. Comprobar lo siguiente/


● Nivel del refrigerante del motor (Consultar la sección MA).
● Tubos para detectar pérdidas o pliegues.
Inco-
● Tapa del radiador. Consultar la sección LC (‘‘SISTEMA DE REFRIGERACION DEL
Reparar/cambiar cuando sea necesario. rrecto MOTOR’’).
● Aire en el sistema de refrigeración.

Correcto
Incorrecto
4. Comprobar el funcionamiento de la llave de paso del agua. Ajustar o cambiar la llave de paso del agua.
Calentar el motor antes de realizar la comprobación. Consultar (*1).
Correcto
Incorrecto
5. Comprobar el cable de control de la temperatura. Ajustar el cable de control de temperatura.
Consultar Ajuste de la articulación de control. (*2)
Correcto
Incorrecto
6. Inspeccionar visualmente la compuerta de mezcla de aire. Cambiar la compuerta de mezcla de aire.
Para acceder a ésta, desmontar el panel de instrumentos.
Correcto
.
Incorrecto
7. Comprobar los conductos para detectar pérdidas de aire. Reparar las fugas.
Correcto
8. Comprobar la temperatura de la toma de la calefacción y del tubo de salida al contacto.
Entrada de aire caliente Ambos tubos ligeramente
Salida de aire templado calientes
Comprobar la instalación del
Inco- Reparar o cambiar cuando sea
termostato Comprobar los tubos de la calefacción para saber si están necesario. Volver a comprobar.
(Consultar la sección LC.) Inco- bien montados. rrecto
Correcto rrecto Correcto

Cambiar el termostato. Consultar Enjuagar el núcleo de la calefacción, drenar y rellenar con


la sección LC (‘‘Termostato’’, refrigerante. (Consultar la sección MA.) Volver a comprobar.
‘‘SISTEMA DE REFRIGERACION
DEL MOTOR’’). Volver a Entrada de aire caliente Ambos tubos
comprobar. Salida de aire templado templados
Entrada de aire caliente Sistema correcto Cambiar el núcleo de la calefacción. Rellenar el
Salida de aire templado refrigerante del motor.
Entrada de aire (Consultar la sección MA.) Volver a comprobar.
caliente / Salida
de aire templado
Sı́
Si el sı́ntoma persiste, realizar una comprobación de funcionamiento Ir a Diagnóstico de averı́as para
completa (*3) y comprobar la existencia de otros sı́ntomas. consultar los sı́ntomas relacionados.
[Consultar la tabla de síntomas, (*4).]
¿Se detecta otro sı́ntoma? [Existe otro síntoma.]

RHA604G

*1: HA-40 *3: HA-22 *4: HA-21


*2: HA-40

HA-39
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS MANUAL
Calefacción insuficiente (Continuación)
.
Palanca de la compuerta AJUSTE DE LA ARTICULACION DE CONTROL
de mezcla de aire
Palanca de unión Varilla de regulación de la llave de paso del agua
● Cuando se ajuste la varilla de regulación de la llave de
paso del agua, desconectar primero el cable de regula-
.
ción de la temperatura de la palanca de la compuerta de
Presionar Tirar mezcla de aire y luego ajustar la varilla de regulación.
2 mm
Conectar de nuevo el cable de regulación de la tempe-
ratura y ajustarlo. (Consultar ‘‘CABLE DE REGULACION
Varilla de DE LA TEMPERATURA’’).
regulación
SHA522E 1. Empujar la palanca de la compuerta de mezcla de aire en la
dirección de la flecha.
2. Empujar la varilla de regulación de la llave de paso del agua
en la dirección de la flecha, de forma que quede una holgura
de aproximadamente 2 mm entre los extremos de la varilla
y la palanca de unión, y conectar la varilla a la palanca de la
compuerta.
Después de conectar la varilla de regulación, comprobar
que funciona correctamente.

Cable de regulación de la temperatura


1. Desplazar el dial de control de temperatura hasta la posición
.
Conducto para el cable de calor máximo.
.
2. Ajustar la palanca de la compuerta de mezcla de aire en la
Abrazadera posición de calor máximo.
3. Tirar de la funda del cable en la dirección de la flecha y a
continuación sujetarla con una abrazadera.
Tirar . Después de colocar el cable de regulación, comprobar que
Palanca de la
compuerta de funciona correctamente.
mezcla de aire
RHA632EA

HA-40
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS MANUAL

Salida de aire
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA LA SALIDA DE AIRE
SINTOMA:
● El aire no cambia.

Inspeccionar el flujo

1. Confirmar el sı́ntoma realizando la siguiente comprobación de funcionamiento.

COMPROBACION DE FUNCIONAMIENTO - Aire de descarga.

1) Girar el dial de control de modalidad.

2) Confirmar que el aire de descarga se expulsa de acuerdo


Flujo del aire de descarga con la la tabla de distribución del aire de la izquierda.
Consultar ‘‘Flujo del aire de descarga’’ en ‘‘DESCRIPCION’’
(*4).
Mando de Salida/distribución de aire
control de
modalidad Piso Suelo Desempa-
ñador

2. Comprobar los boletines de servicio.

3. Comprobar el cable de control de modalidad. (*1)


Correcto
Sı́ .
FIN DE LA INSPECCION Ir a Diagnóstico de averı́as para
Si el sı́ntoma persiste, realizar una comprobación de
funcionamiento completa (*2) y comprobar la existencia consultar los sı́ntomas relacionados.
de otros sı́ntomas. [Existe otro síntoma.]
[Consultar la tabla de síntomas, (*3).]
¿Se detecta otro sı́ntoma?

RHA605G

*1: HA-42 *3: HA-21 *4: HA-13


*2: HA-22

HA-41
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS MANUAL
Salida de aire (Continuación)
AJUSTE DE LA ARTICULACION DE CONTROL
Cable de control de modalidad
1. Girar el dial de control de modalidad hasta la posición DEF.
2. Ajustar la articulación lateral en la posición DEF manual-
Abrazadera mente.
Tirar 3. Tirar del conducto del cable en la dirección de la flecha y a
continuación sujetarlo con una abrazadera.
Cable
.
Articulación Después de colocar el cable de control, comprobar que fun-
lateral
Conducto para ciona correctamente.
el cable
RHA630EA

HA-42
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS MANUAL

Embrague magnético
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA EL EMBRAGUE MAGNETICO
SINTOMA:
● El embrague magnético no funciona cuando el interruptor del A/A y el interruptor del ventilador
están conectados.
Inspeccionar el flujo

1. Confirmar el sı́ntoma realizando la siguiente comprobación de funcionamiento.

COMPROBACION DE FUNCIONAMIENTO - Interruptor de A/A

Girar el dial de control del ventilador hasta la posición deseada (1 a 4


velocidades) y pulsar el interruptor del acondicionador de aire para activarlo.
El indicador debe iluminarse cuando el acondicionador de aire está conectado.

2. Comprobar los boletines de servicio.

Incorrecto
3. Comprobar la tensión de la correa del compresor. Consultar la sección MA Ajustar o cambiar la
(‘‘Comprobación de las correas del motor’’, ‘‘MANTENIMIENTO DEL MOTOR’’). correa del compresor.
Correcto
4. Comprobar el refrigerante. Conectar el manómetro Incorrecto
Comprobar si hay pérdidas
múltiple y comprobar la presión del sistema. de refrigerante.
Consultar (*1).
Correcto
.
5. Comprobar el circuito del embrague magnético. (*2)
Correcto Sı́ .
Ir a Diagnóstico de averı́as para
FIN DE LA INSPECCION Si el sı́ntoma persiste, realizar una comprobación de
consultar los sı́ntomas relacionados.
funcionamiento completa (*3) y comprobar la existencia
de otros sı́ntomas. [Existe otro síntoma.]
[Consultar la tabla de síntomas, (*4).]
¿Se detecta otro sı́ntoma?
RHA606G

*1: HA-120 *3: HA-22 *4: HA-21


*2: HA-44

HA-43
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS MANUAL
Embrague magnético (Continuación)
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO
SINTOMA: El embrague magnético no se conecta cuando el
interruptor de A/A y el del ventilador están activados.
Conector del
compresor
Sı́
COMPROBAR EL SUMINISTRO c Comprobar la bobina del
ELECTRICO PARA EL COMPRE- embrague magnético.
SOR.
Incorrecto
Desconectar el conector de la instala-
ción del compresor.
.
¿Existe una tensión aprox. de 12 vol-
RHA747FE Sustituir el embrague
tios entre el terminal V
1 de la instala-
magnético. Ver la
ción del compresor y masa de la
página HA-124.
carrocerı́a?
No
Conector del Conector del relé .
compresor de A/A
Desconectar el relé de A/A.

. Nota
COMPROBAR LA CONTINUIDAD
DEL CIRCUITO ENTRE EL TERMI-
RHA607GA NAL V 7 DE LA INSTALACION DEL
RELE DE A/A Y EL TERMINAL V 1
DE LA INSTALACION DEL COMPRE-
SOR.
Conector del Debe existir continuidad.
relé de A/A Si es correcto, comprobar la instala-
ción por si hubiese un cortocircuito.
Correcto
.
COMPROBAR EL SUMINISTRO No COMPROBAR EL CIR-
c
ELECTRICO PARA EL RELE DEL CUITO DE ALIMENTA-
RHA608G
A/A. CION Y LOS FUSIBLES
Desconectar el relé de A/A. 10A ( ) DEL BLOQUE
¿Existe una tensión aprox. de 12 vol- DE FUSIBLES.
tios entre los terminales V 1 y V 6 de Consultar la sección EL
la instalación del relé de A/A y masa (‘‘Esquema de
de la carrocerı́a? conexiones’’, ‘‘RUTA DE
LOS CABLES DE ALI-
Sı́
MENTACION’’).
.
Inco-
COMPROBAR EL RELE DEL A/A c Cambiar el relé del A/A.
DESPUES DE DESCONECTARLO. rrecto
Ver la página HA-47.
Correcto
.
A
V
(Ir a la página siguiente).
Nota:
Si el resultado es ‘‘Incorrecto’’ o ‘‘No’’ después de comprobar la continui-
dad del circuito, reparar la instalación o el conector.

HA-44
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS MANUAL
Embrague magnético (Continuación)
A
V
.
Conector del ECM Conectar de nuevo el relé del A/A.
(Módulo de control ECCS) F8

ECM CONNECTOR .
No
COMPROBAR EL CIRCUITO DEL LADO c Desconectar el relé de A/A.
DE LA BOBINA DEL RELE DEL A/A. Desconectar el conector de
¿Existe una tensión aprox. de 12 voltios la instalación del ECM
entre el terminal V
9 de la instalación del (Módulo control motor).
ECM (módulo de control ECCS) y masa de
la carrocerı́a?
Nota
RHA749FA .
Sı́
COMPROBAR LA CONTI-
NUIDAD DEL CIRCUITO
ENTRE EL TERMINAL V 2
DE LA INSTALACION DEL
Conector del relé Conector del ECM RELE DEL A/A Y EL TER-
de A/A E5 (Módulo de control ECCS) F8 MINAL V 9 DE LA INSTALA-
CION DEL ECM (MODULO
ECM CONNECTOR DE CONTROL MOTOR).
Debe existir continuidad.
Si es correcto, comprobar la
instalación por si hubiese un
cortocircuito.

. No
c
COMPROBAR EL VOLTAJE DEL ECM COMPROBAR EL ECM
RHA609G
(Módulo control motor). (Módulo control motor). Con-
¿Existen aproximadamente 12 voltios entre sultar la sección EC.
el terminal V
46 de la instalación del ECM
(Módulo control motor) y masa de la carro-
cerı́a?
Conector del ECM
(Módulo de control ECCS) F8 Sı́
.
ECM CONNECTOR Desconectar el conector de la instalación del
ECM (Módulo control motor).
Desconectar el conector de la instalación del
manocontacto doble.

.
Nota

RHA610G COMPROBAR LA CONTINUIDAD DE CIR-


CUITO ENTRE EL TERMINAL DE INSTA-
LACION V 46 DEL ECM (MODULO DE CON-
TROL ECCS) Y EL TERMINAL V 2 DEL
MANOCONTACTO DOBLE.
Debe existir continuidad.
Conector del ECM Si es correcto, comprobar la instalación por
Conector del
(Módulo de control ECCS) F8 si hubiese un cortocircuito.
manocontacto
doble E39 Correcto
ECM CONNECTOR .
Inco-
COMPROBAR EL MANOCONTACTO c Comprobar la cantidad de
DOBLE. Ver la página HA-47. rrecto refrigerante.
Correcto Correcto
. .
Desconectar el conector de la instalación del Cambiar el manocontacto
RHA611G interruptor del amplif. de termocontrol. doble.

. Nota
COMPROBAR LA CONTINUIDAD DEL CIR-
Conector del manocontacto Conector del amplif. CUITO ENTRE EL TERMINAL V 1 DE LA

doble E39 de termocontrol M59 INSTALACION DEL MANOCONTACTO DO-


BLE Y EL TERMINAL V 3 DE LA INSTALA-
CION DEL AMPLIF. DE TERMOCONTROL.
Debe existir continuidad.
Si es correcto, comprobar la instalación por
si hubiese un cortocircuito.

. Correcto
B
V
Nota:
RHA612G Si el resultado es ‘‘Incorrecto’’ o ‘‘No’’ después de comprobar la continuidad del
circuito, reparar la instalación o el conector.

HA-45
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS MANUAL
Embrague magnético (Continuación)
B
V
Conector del amplif. de
.
termocontrol M59 No
COMPROBAR EL SUMINISTRO ELEC- c
COMPROBAR EL CIR-
TRICO PARA EL AMPLIF. DE TERMO- CUITO DE ALIMENTACION
CONTROL. Y LOS FUSIBLES DE 10A
Desconectar el conector de la instalación DEL BLOQUE DE FUSI-
del amplif. de termocontrol. BLES.
¿Existe una tensión aprox. de 12 voltios Consultar la sección EL
entre el terminal V1 de la instalación del (‘‘Esquema de conexiones’’,
amplif. de termocontrol y masa de la carro- ‘‘RUTA DE LOS CABLES
cerı́a? DE ALIMENTACION’’).
RHA615G
Sı́

.
No
COMPROBAR EL CIRCUITO DE MASA DE c
COMPROBAR EL AMPLIF.
Conector del amplif. de LA CARROCERIA PARA EL AMPLIF. DE DE TERMOCONTROL.
termocontrol M59 TERMOCONTROL Ver la página HA-47.
Pulsar el interruptor del A/A para conec-
tarlo.
¿Existe continuidad entre el terminal V 2 de
la instalación del amplif. de termocontrol y
masa de la carrocerı́a?

Sı́
.

RHA616G Desconectar el conector de la instalación


del interruptor del A/A.

. Inco-
COMPROBAR EL INTERRUPTOR DEL c Cambiar el interruptor del
Conector del A/A. rrecto A/A.
Conector del interruptor interruptor del Ver la página HA-47.
de A/A HA2 ventilador M71
Correcto
.
Desconectar el conector de la instalación
del interruptor del ventilador.

. Nota
RHA613G
COMPROBAR LA CONTINUIDAD DEL
CIRCUITO ENTRE EL TERMINAL V 2 DE
LA INSTALACION DEL INTERRUPTOR
DEL A/A Y EL TERMINAL V 6 DE LA INS-
Conector del interruptor del TALACION DEL INTERRUPTOR DEL VEN-
ventilador M71 TILADOR.
Debe existir continuidad.
Si es correcto, comprobar la instalación por
si hubiese un cortocircuito.

Correcto

. Nota
COMPROBAR EL CIRCUITO DE MASA DE
LA CARROCERIA PARA EL INTERRUP-
RHA614G TOR DEL VENTILADOR.
¿Existe continuidad entre el terminal V 5 de
la instalación del interruptor del ventilador y
masa de la carrocerı́a?

Sı́
. Inco-
COMPROBAR EL INTERRUPTOR DEL c Cambiar el interruptor del
VENTILADOR. rrecto ventilador.
Ver la página HA-31.

Nota:
Si el resultado es ‘‘Incorrecto’’ o ‘‘No’’ después de comprobar la continui-
dad del circuito, reparar la instalación o el conector.

HA-46
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS MANUAL
Embrague magnético (Continuación)
INSPECCION DE COMPONENTES ELECTRICOS
Interruptor del A/A
Comprobar la continuidad entre los terminales en cada posición
del interruptor.
Estado del interruptor N° de terminal
Continuidad
A/C (+) (−)

Conector del
ON Sı́
2
V 1
V
interruptor de A/A
OFF No
RHA626G

Relé de A/A
Comprobar la continuidad entre los terminales V
3 yV
5 ,V
6 yV
7 .

Estado Continuidad
Suministro de corriente continua de
Sı́
12 V entre los terminales V1 y V2

No se suministra corriente No

SEC202B

Manocontacto doble
Conector del ON OFF
manocontacto doble Manocontacto doble
kPa (bar, kg/cm2) kPa (bar, kg/cm2)
Sube a 157 - 216 Baja a 157 - 196
Lado de baja presión
(1,57 - 2,16, 1,6 - 2,2) (1,57 - 1,96, 1,6 - 2,0)
Baja a 1.863 - 2.256 Sube a 2.452 - 2.844
Lado de alta presión
(18,6 - 22,6, 19 - 23) (24,5 - 28,4, 25 - 29)

RHA628G

Amplif. de termocontrol
Temperatura del aire
Funcionamiento del
de salida del Comprobador
amplificador térmico
Amplif. de termo- evaporador en °C
control
En descenso hasta
Desactivado Aprox. 12V
0,1 - 0,9
Sube a 2,5 - 3,5 Activado Aprox. 0V

RHA736G

HA-47
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS MANUAL

Ruido
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA EL RUIDO
SINTOMA:
● Ruido

Flujo de inspección
1. Comprobar los boletines de servicio.

Correcto

2. Averiguar de dónde procede el ruido.

Motor del ventilador Compresor Válvula de expansión Conducto del refrigerante Correa

Comprobar la existencia Cambiar la válvula de


de ruido en todos los Comprobar el embrague expansión.
ajustes de modo y de del compresor, la polea y
temperatura. la polea loca.

El ruido es Correcto Incorrecto


constante.

Comprobar el Cambiar el El conducto no se ha


motor del ventila- embrague del El conducto se ha fijado fijado.
dor para detectar compresor y la directamente a la
cuerpos extraños. polea. carrocerı́a.
*1

Comprobar el
motor del ventila- Comprobar la holgura Fijar bien el conducto.
Fijar el conducto con
dor y el ventilador entre el disco y la polea. goma u otro material
para detectar *2 que amortigüe las
desgaste.
vibraciones.
Correcto

Comprobar y ajustar el
lubricante.
*3

Correcto La vibración de la correa El lado de la correa está


es intensa. desgastado.

Cambiar el compresor y
el depósito de lı́quido.

El ruido es El centro de la polea


intermitente. Volver a ajustar la
tensión de la correa. no coincide. Volver a
Comprobar los Consultar la sección MA ajustar el centro de la
conductos de (‘‘Comprobación de las polea.
salida del aire correas del motor’’,
para detectar ‘‘MANTENIMIENTO DEL
obstrucciones, MOTOR’’).
cuerpos extraños
o pérdidas de aire.

SHA909E

*1: HA-124 *2: HA-126 *3: HA-121


HA-48
DESCRIPCION AUTOMATICO

Introducción
SISTEMA DE CONTROL DEL SISTEMA LAN DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
El sistema LAN está formado por un amplificador automático, un motor de la compuerta de mezcla de aire
y un motor de la compuerta de modalidad.
En el diagrama siguiente se muestra la configuración de estos componentes.

Motor de la compuerta de mezcla de


Amplif. automático aire o de modalidad

LCU LCU
(Unidad Interfase de (Unidad
de control comunicación de control
local) local)
PBR

RHA439G

Caracterı́sticas
CONSTRUCCION DEL SISTEMA (LAN)
Entre el amplificador automático, el motor de la compuerta de mezcla de aire y el motor de la compuerta
de modalidad se ha establecido una red pequeña. El amplificador automático y los motores se conectan
mediante las lı́neas de transmisión y los conductos de alimentación del motor. La red LAN se construye a
través de los circuitos de masa de los dos motores.
A través de las lı́neas de transmisión conectadas al amplificador automático y a los dos motores se trans-
miten las instrucciones, las señales del ángulo de apertura del motor, las señales de parada del motor y los
mensajes de comprobación de errores.
En la LCU incorporada en los motores de las compuertas de mezcla de aire y de modalidad, se incluyen
las siguientes funciones.
● Instrucciones
● Señales del ángulo de apertura del motor
● Transmisión de datos
● Resolución de accionamiento y parada del motor
● Sensor de ángulo de apertura (función PBR)
● Comparación
● Resolución (Comparación del valor indicador por el amplif. automático y el ángulo de apertura del motor)

Conducto de alimentación
Lı́nea de comunicación

Amplif.
auto-
mático
Motor de la Motor de la
compuerta de compuerta de
modalidad mezcla de aire

RHA440GA

HA-49
DESCRIPCION AUTOMATICO
Caracterı́sticas (Continuación)
Funcionamiento
El amplificador automático recibe información de cada uno de los sensores. El amplificador envı́a la infor-
mación sobre el ángulo de apertura de las compuertas de mezcla de aire y de modalidad a las LCU de los
motores de las compuertas de mezcla de aire y de modalidad.
Los motores de las compuertas de mezcla de aire y de modalidad interpretan las señales respectivas en
función de la señal de instrucción. Las señales que indican el ángulo de apertura enviadas por el amplifi-
cador automático y los sensores de posición del motor se comparan en las LCU de cada motor con la
resolución y los ángulos de apertura existentes. A continuación, se seleccionan las operaciones CALOR/
FRIO o DESEMP/VENT. Los datos nuevos de la selección se devuelven al amplificador automático.

Amplif.
auto-
mático
Motor de la Motor de la
compuerta de compuerta de
modalidad mezcla de aire

Señal de indicación del ángulo de apertura

Señal de parada del motor de la compuerta


RHA441GA

Orden y datos de transmisión


La información del amplificador se transmite de forma consecutiva a cada uno de los motores de las
compuertas, siguiendo el orden mostrado en la figura siguiente.
Arranque: Señal inicial imprescindible que se envı́a a los motores de las compuertas.
Instrucción: La información que se envı́a desde el amplificador automático se selecciona de acuerdo con
las resoluciones basadas en los datos establecidas, por los motores de las compuertas de mezcla de aire
y de modalidad.
Si las instrucciones son idénticas, las LCU de los motores de las compuertas reciben señales de compro-
bación de errores e información sobre ángulo de apertura. A continuación, las LCU deben establecer las
resoluciones de error adecuadas. Si los datos del ángulo de apertura son normales, se inicia el control de
la compuerta.
Si se produce un error, los datos recibidos se rechazan y se corrigen. Por último, el control de la compuerta
se basa en los datos del ángulo de apertura corregidos.
Angulo de apertura: Información que muestra el ángulo de apertura de la compuerta para cada motor.
Comprobación de errores: Procedimiento por el que se comprueba si existen errores en los datos enviados
y recibidos. A continuación, los datos de error se compilan. La comprobación de errores evita que los
motores de las compuertas de mezcla de aire y de modalidad utilicen datos distorsionados. Los datos de
error pueden estar relacionados con los siguientes problemas.
● Frecuencia eléctrica anormal
● Conexiones eléctricas deficientes
● Pérdida de señal de las lı́neas de transmisión
● Fluctuación del nivel de la señal
Señal de parada: Al final de cada transmisión, el amplificador automático recibe un mensaje de parada,
funcionamiento o problema interno. De esta forma se finaliza un ciclo de control y de transmisión de datos.

HA-50
DESCRIPCION AUTOMATICO
Caracterı́sticas (Continuación)

Forma de transmisión de datos


Compro-
Datos del ángulo de bación de Señal de
Arranque Instrucción apertura errores parada

Transferido desde el amplif. automático Transferido desde


los motores de las
compuertas

Mezcla de aire Modalidad Mezcla de aire Modalidad Mezcla de aire


Modalidad
0,1 seg

RHA442G

Control de la compuerta de mezcla de aire (Control de temperatura automático)


La compuerta de mezcla de aire se controla automáticamente de forma que la temperatura en el interior
del vehı́culo se mantenga en un valor predeterminado, aplicando el ajuste de temperatura, la temperatura
ambiente, la temperatura en el interior del vehı́culo y la cantidad de luz solar.
Control de la velocidad del ventilador
La velocidad del ventilador se controla automáticamente a partir del ajuste de temperatura, la temperatura
ambiente, la temperatura en el interior del vehı́culo, la cantidad de luz solar y la posición de la compuerta
de mezcla de aire.
Si el interruptor del ventilador se ajusta en ‘‘AUTO’’, el motor del ventilador empieza a aumentar gradual-
mente el volumen de flujo del aire.
Cuando la temperatura del refrigerante del motor es baja, el funcionamiento del motor del ventilador se
retarda para evitar el flujo de aire frı́o.
Control de la compuerta de admisión
Las compuertas de admisión se controlan automáticamente mediante el ajuste de temperatura, la tempe-
ratura ambiente, la temperatura en el interior del vehı́culo, la temperatura de entrada del aire, la cantidad
de luz solar y la activación o desactivación del compresor.
Control de la compuerta de salida del aire
La compuerta de salida del aire se controla automáticamente mediante el ajuste de temperatura, la tempe-
ratura ambiente, la temperatura en el interior del vehı́culo, la temperatura de la entrada del aire y la canti-
dad de luz solar.
Control del embrague magnético
El ECM (módulo de control motor) controla el funcionamiento del compresor mediante el uso de señales de
entrada enviadas por el sensor de posición del regulador y el amplificador automático.
Sistema de autodiagnóstico
En el amplificador automático (LCU) se ha incorporado un sistema de autodiagnóstico que permite locali-
zar con rapidez la causa de los problemas.

HA-51
DESCRIPCION AUTOMATICO

Descripción general del sistema de control


Este sistema de control está formado por sensores de entrada, interruptores, un amplificador automático
(microordenador) y bocas de salida. La relación de estos componentes se muestra en el siguiente diagrama:

Unidad de control de A/A (incorporada


en el amplif. automático)
Sistema LAN de A/A
● Interruptor de temperatura
Compuerta del
(Control de coeficiente positivo de Motor de la compuerta de
ventilador
temperatura) modalidad (LCU: Unidad
● Interruptor Auto de control local)
● Interruptor del A/A Compuerta del piso
● Interruptor del ventilador PBR (Potentio Balance
● Interruptor de recirculación Resistor) incluido en el Compuerta del
● Interruptor de modalidad motor de la compuerta desempañador
● Interruptor del desempañador de modalidad
● Interruptor OFF

Motor de la compuerta de
mezcla de aire (LCU: Compuerta de mezcla
Unidad de control local) de aire
Sensor de ambiente
PBR (Potentio Balance
Amplif. Resistor) incluido en el
automático motor de la compuerta
Sensor del interior del vehı́culo (Micro- de mezcla de aire
ordenador)

Motor de la compuerta de
Sensor de entrada de aire Compuerta de admisión
admisión

Sensor solar Amplificador de control del


Motor del ventilador
ventilador

Transmisor térmico Compresor


(Embrague magnético)

Válvula solenoide del


radiador trasero *1 Con enfriador trasero

RHA732G

HA-52
DESCRIPCION AUTOMATICO

Funcionamiento de control

Dial de temperatura Interruptor


Interruptor RECIRCULACION frontal del enfriador trasero
(Al pulsarlo)

Interruptor FRESCO

Interruptor Interruptor Interruptor Interruptor


OFF VENT. DESEMPAÑADOR AUTO

Interruptor MODE Interruptor


de A/A

RHA727G

Pantalla de visualización
Muestra el estado de funcionamiento del sistema.

Interruptor AUTO
El compresor, las compuertas de admisión, la compuerta de mezcla de aire y la velocidad del ventilador se
controlan automáticamente, de forma que la temperatura en el interior del vehı́culo alcance, y se mantenga,
en el valor seleccionado por el operario.

Dial de temperatura (Control de coeficiente positivo de temperatura)


Permite aumentar o reducir la temperatura ajustada.

Interruptor OFF
El compresor y el ventilador están desactivados, las compuertas de admisión están ajustadas en la posi-
ción de aire exterior y las compuertas de salida de aire están ajustadas en la posición de piso (80% de salida
hacia el piso y 20% de desempañador).

Interruptor VENT.
Permite controlar manualmente la velocidad del ventilador. Este control manual dispone de cuatro veloci-
dades (como se muestra en la pantalla de visualización):
baja , mediana baja , mediana alta , alta

Interruptor RECIRCULACION
Posición OFF: Permite reanudar el control automático.
Posición ON: El aire interior recircula dentro del vehı́culo.

Interruptor DESEMPAÑADOR
Ajusta las compuertas de salida de aire en la posición de desempañador. También ajusta las compuertas
de admisión en la posición de aire externo.

Interruptor MODE
Controla las bocas de descarga de aire.

HA-53
DESCRIPCION AUTOMATICO
Funcionamiento de control (Continuación)
Interruptor FRESCO
Posición OFF: Permite reanudar el control automático.
Posición ON: Entra aire procedente del exterior al compartimento de pasajeros.

Interruptor del A/A


Permite controlar manualmente el funcionamiento del compresor. Cuando el indicador del interruptor A/A
se ilumina, indica que el compresor se está poniendo en funcionamiento.

HA-54
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS AUTOMATICO

Localización de componentes
COMPARTIMENTO DEL MOTOR

Fusible del motor 2 del ventilador


del radiador
Motor TB42S
Válvula solenoide ISC-FIPOT

Relé de A/A

Fusible de enlace del motor 1 del ventilador del radiador

Motor del ventilador


de refrigeración
Conector del
Manocontacto doble compresor Motor RD28

Sensor de ambiente

RHA697G

HA-55
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS AUTOMATICO
Localización de componentes
(Continuación)
COMPARTIMENTO DE PASAJEROS

Sensor solar

.
Motor de la compuerta de admisión

Sensor de
entrada de
aire
Conector del sensor
interior del
vehı́culo

Motor de la
compuerta de
.
modalidad Conector del amplif. automático

Motor de la compuerta de mezcla de aire


Amplif. de termocontrol

Esta ilustración corresponde a los modelos de cond. izqda.


La disposición de los modelos de cond. dcha es simétricamente
opuesta.

RHA698G

HA-56
Modelos con motor TB45E
INTERRUPTOR DE INTERRUPTOR DE EN- Modelos con motor RD
BATERIA
ENCENDIDO ON CENDIDO en ON o START Excepto para modelos con motor RD
Modelos con motor TB42S
Excepto para modelos con motor TB42S
Modelos con módulo control motor
FUSIBLE FUSIBLE FUSIBLE FUSIBLE FUSIBLE Excepto para modelos con módulo control motor
Con caja de refrigeración
Con enfriador trasero

Al sistema
de alumbrado RELE DEL Al sistema del
ACONDICIONADOR ventilador de
MOTOR DE LA COMPUERTA DE AIRE refrigeración
DE ADMISION
MOTOR DEL
VENTILADOR INTERRUPTOR 2 DE
TEMPERATURA DEL
REFRIGERANTE DEL
AMPLIF. DE CONTROL DEL MOTOR
VENTI-
LADOR FRE
20% RELE DE CORTE DE A/A
FRE
REC

SENSOR DE AMBIENTE MOTOR DE LA COMPUERTA


DE MEZCLA DE AIRE

HA-57
SENSOR SOLAR

ECM
SENSOR INTERIOR DEL (MODULO DE
VEHICULO CONTROL
MOTOR DE LA ECCS)

AMPLIF. AUTOMATICO DE A/A


VALVULA
COMPUERTA DE
Diagrama de circuito

SOLENOIDE
MODALIDAD
SENSOR DE ADMISION IACV-FICD
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS

COMPRESOR
VALVULA
SOLENOIDE DE
Al sistema CONTROL ISC-FI
del enfriador POT
MANOCONTACTO
trasero
AMPLIF. DOBLE
TRANSMISOR DE
TERMISTOR
TERMICO TERMO-
CONTROL

A la caja de refrigeración
AUTOMATICO

THA153
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS AUTOMATICO

Esquema de conexiones — A/C, A —


INTERRUPTOR DE INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO BATERIA
ENCENDIDO en ON
en ON o START

BLOQUE DE Consultar EL-POWER.


FUSIBLES (J/B)

Al HA-A/C,
A-03
Página
siguiente

Modelos de cond. izqda.

Modelos de cond. dcha.

MOTOR DE LA Con enfriador trasero


COMPUERTA DE
ADMISION

AMPLIF.
AUTOMATICO
DE A/A

A HA- R/
COOL

MOTOR MOTOR
COM- COM-
PUERTA PUERTA
MEZCLA MODA-
AIRE LIDAD

Consultar la última página (Desplegable).

YHA159

HA-58
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS AUTOMATICO
Esquema de conexiones — A/C, A —
(Continuación)
SENSOR SENSOR
AM- SENSOR INTERIOR SENSOR ENTRADA
BIENTE SOLAR VEHICULO AIRE

AMPLIF.
AUTOMATICO
DE A/A

Página A HA-COOL/B
anterior

Modelos de cond. izqda.


AMPLIF. DE
Modelos de cond. dcha. TERMOCONTROL
TERMISTOR
Con caja de refrigeración

Página siguiente

TRANSMISOR
TERMICO

Consultar la última página (Desplegable).

YHA160

HA-59
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS AUTOMATICO
Esquema de conexiones — A/C, A —
(Continuación)
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO en ON
Al Al
HA-A/C, A-01 EC-COOL/F
BLOQUE DE Consultar EL-POWER.
FUSIBLES (J/B)

RELE DEL
ECM ACONDICIONADOR
(MODULO DE DE AIRE
CONTROL
ECCS-D)

Al
EC-COOL/F
MOTOR
DEL
VENTI-
LADOR

AMPLIF.
AUTO-
MATICO MANOCONTACTO
BAJA ALTA
DE A/A DOBLE Modelos de cond.
izqda.
Modelos de cond.
NORMAL dcha.

AMPLIF. DE
CONTROL DEL
VENTILADOR

Página anterior

COMPRESOR

Consultar la última página (Desplegable).

YHA161

HA-60
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS AUTOMATICO

Terminales del amplif. automático y valores


Conjunto de control (amplif. automático)
de referencia
INSPECCION DEL AMPLIF. AUTOMATICO
● Medir el voltaje entre cada terminal y masa de la carrocerı́a
de acuerdo con lo descrito en ‘‘TABLA DE INSPECCION
DEL AMPLIF. AUTOMATICO’’.

RHA629G
● Disposición de terminales de conector de clavijas

RHA630G

HA-61
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS AUTOMATICO
Terminales del amplif. automático y valores
de referencia (Continuación)
TABLA DE INSPECCION DEL AMPLIF. AUTOMATICO
N° DE Voltaje
ELEMENTO ESTADO
TERMINAL V

1 Alimentación para IGN — Aproximadamente 12

2 Alimentación para BAT — Aproximadamente 12

3 Masa — —
ON Aproximadamente 0
4 Señal de encendido del compresor Compresor
OFF Aproximadamente 12

Alimentación para las compuertas


5 — Aproximadamente 12
de modalidad y mezcla de aire

8 Sensor interior del vehı́culo — —


9 Sensor de ambiente — —
10 Sensor solar — —
11 Masa — —
12 Alimentación para iluminación Interruptor de iluminación ON Aproximadamente 12

Interruptor de posición de la RECIRCULACION Aproximadamente 0


13
compuerta de admisión FRESCO o 20% FRESCO Aproximadamente 12

Interruptor de posición de la FRESCO Aproximadamente 0


14
compuerta de admisión RECIRCULACION o 20% FRESCO Aproximadamente 12
15 Señal LAN — Aproximandamente 5,5
Velocidad Baja, media baja o media alta Aproximadamente 2,5 - 3,0
Señal de control del amplif. de
17 del ventila-
control del ventilador Alta Aproximadamente 9 - 10
dor
Realimentación del motor del
18 — Aproximadamente 12
ventilador

Alimentación para el motor del


20 — Aproximadamente 12
ventilador

21 Transmisor térmico — —

Interruptor de posición de la 20% FRESCO Aproximadamente 0


23
compuerta de admisión RECIRCULACION o FRESCO Aproximadamente 12
24 Masa del sensor — —
25 Sensor de entrada de aire — —
Enfriador trasero ON Aproximadamente 0
28 Relé del enfriador trasero
Enfriador trasero OFF Aproximadamente 12
Interruptor del enfriador trasero ON Aproximadamente 0
35 Interruptor del enfriador trasero
Interruptor del enfriador trasero OFF Aproximadamente 12

HA-62
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS AUTOMATICO

Autodiagnóstico
INTRODUCCION Y DESCRIPCION GENERAL
El sistema de autodiagnóstico realiza diagnósticos en los
sensores, motores de compuerta, etc., mediante las líneas del
sistema. Para obtener detalles, consultar las secciones corres-
pondientes (elementos). El cambio del sistema de control normal
al sistema de autodiagnóstico se realiza arrancando el motor
(girando el interruptor de encendido desde ‘‘OFF’’ hasta ‘‘ON’’)
y pulsando el interruptor ‘‘ ’’ durante al menos 5 segundos. El
interruptor ‘‘ ’’ debe pulsarse antes de que transcurran 5
(Interruptor de encendido OFF → ON) segundos después de arrancar el motor (interruptor de encen-
dido en ‘‘ON’’). Este sistema se cancela pulsando el interruptor
. (AUTO) o parando el motor. El paso de una etapa a otra se
Antes de que transcurran 5 segundos des- realiza girando el dial de temperatura hacia la derecha o hacia
pués de arrancar el motor (girando el inte-
la izquierda, según sea necesario.
rruptor de encendido hasta ‘‘ON’’), pulsar el
interruptor durante al menos 5 segun- Para pasar del PASO 4 a MECANISMO AUXILIAR, pulsar el
dos. interruptor (ventilador).

.
PASO 1 - Se comprueban los LED y LCD.
m

Giro a la Giro a la
izquierda derecha

.
PASO 2 — Se comprueban las señales de
entrada de los sensores.
m

Giro a la Giro a la
izquierda derecha

.
PASO 3 — Se comprueban los interrupto-
Interruptor de encendido: OFF La función de autodiagnóstico se
res que accionan los motores de las com-
c cancela.
puertas de modalidad y de admisión.
o interruptor (AUTO): ON
m

Giro a la Giro a la
izquierda derecha

. Nota
PASO 4 - Se comprueban los actuadores.
m

Nota:
. En el PASO 4, el motor debe estar en
marcha para que el compresor fun-
MECANISMO AUXILIAR — Regulador de
cione.
temperatura

HA-63
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS AUTOMATICO
Autodiagnóstico (Continuación)
Pantalla de cristal lı́quido (LCD)

LED
RHA526G

Funcionamiento defectuoso PROCEDIMIENTO DETALLADO


de la pantalla

Parte del LCD no ha mostrado la


Poner el interruptor de encendido en
indicación posición ‘‘ON’’.

.
Ajustar en el modo de autodiagnóstico.
Antes de que transcurran 5 segundos
después de arrancar el motor (interrup-
tor de encendido en ‘‘ON’’), pulsar el
interruptor durante al menos 5
RHA527G segundos.

.
PASO 1 - SE COMPRUEBAN LOS No Funcionamiento defec-
c
LED Y LCD. tuoso del interruptor ,
¿Se iluminan todos los LED y LCD? del LED o LCD.
Cambiar el amplif. auto-
Sı́ mático de A/A.
.
Girar el dial de temperatura hacia la
derecha.

.
¿Se pasa al PASO 2 del autodiagnós- No Funcionamiento defec-
c
tico? tuoso del dial de tempe-
ratura.
Sı́ Cambiar el amplif. auto-
mático de A/A.
.
Girar el dial de temperatura hacia la
izquierda.

.
¿Se vuelve al PASO 1 del autodiag- No Funcionamiento defec-
c
nóstico? tuoso del dial de tempe-
ratura.
Sı́ Cambiar el amplif. auto-
mático de A/A.
.
Girar el dial de temperatura hacia la
derecha.

.
A
V
(Ir a la página siguiente).

HA-64
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS AUTOMATICO
Autodiagnóstico (Continuación)
Aparece en pantalla (cuando todos
A
V
los sensores funcionan
.
correctamente) Se ilumina 4 segundos
después de que ‘‘ ’’
Se ilumina se ilumine.
.
PASO 2 - SE COMPRUEBAN LOS
CIRCUITOS DEL SENSOR PARA No
DETECTAR CIRCUITOS ABIER-
TOS O CORTOCIRCUITOS.
¿Aparece en la pantalla el código
RHA970DA ?
Sı́
Aparece en pantalla (cuando se
produce un fallo de funcionamiento
del sensor) .
.
N° de código Indica un
cortocircuito Girar el dial de Consultar en el cuadro siguiente el código de
(parpadea)
Se ilumina temperatura malfuncionamiento.
hacia la dere- (Si dos o más sensores no funcionan
cha. correctamente, los números de código corres-
pondientes parpadean dos veces).

Sensor de
Número de Página de
RHA528G malfuncionamiento
código referencia
(incluidos circuitos)

Sensor de
HA-104
LED de A/C ambiente

Sensor interior del


Cada número de
HA-106
LED de A/C vehı́culo
código parpadea
dos veces.
.
LED de A/C
Sensor solar*1 HA-108
B
V
(Ir a la página
Motor de la com-
siguiente).
RHA501A
puerta de mezcla HA-79
LED de A/C
de aire (LCU) PBR

*1: Realizar el PASO 2 del autodiagnóstico al


sol.
Si se realiza en interior, dirigir una luz (de más
de 60 W) al sensor solar o, de lo contrario, se
indicará el código aunque el sensor solar
funcione perfectamente.

HA-65
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS AUTOMATICO
Autodiagnóstico (Continuación)
Aparece en pantalla (cuando todas las B
compuertas funcionan correctamente) V
.
Se ilumina 50 segundos después de
Se ilumina que ‘‘ ’’ aparezca en la pantalla.
.
PASO 3 - SE COMPRUEBAN LAS
POSICIONES DE LA COM- No
PUERTA DE MODALIDAD
¿Aparece el código en la panta-
lla?
RHA869DC
Sı́
Aparece en pantalla
.
(cuando una
compuerta no funciona) .
.
N° de código
Se ilumina (parpadea) Girar el dial de El interruptor de posición de la compuerta de
temperatura modalidad no funciona correctamente.
hacia la dere- (Si dos o más compuertas están fuera de
cha. servicio, los números de código correspondien-
tes parpadean dos veces).

Número de Posición de la com- Página de


código*1 puerta de modalidad referencia
RHA168DA
VENT.
B/L
PISO HA-83
.
C F/D
V
(Ir a la página DESEM.
Cada número de
código parpadea siguiente).
dos veces.
*1: Si el conector de la instalación del motor de la
compuerta de modalidad está desconectado,
aparecerá la secuencia siguiente:
RHA498A → → → → →

HA-66
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS AUTOMATICO
Autodiagnóstico (Continuación)
C
V
Cambia de ‘‘ ’’ a ‘‘ ’’.

Se ilumina .
PASO 4 - SE COMPRUEBA EL FUN-
CIONAMIENTO DE LOS ACTUADO-
RES.
Motor en marcha.
Al pulsar el interruptor
DESEMPAÑADOR, el número de
RHA495A código de la prueba del actuador se
indica en la pantalla.

Flujo del aire de descarga .


Consultar el cuadro siguiente y confir- Inco- ● La salida de aire no
Posición de la Salida/distribución de aire c
compuerta de mar el flujo del aire de descarga, la rrecto cambia.
modalidad Frontal Desem-
Piso temperatura del aire, el voltaje del Pasar a HA-75.
pañador
motor del ventilador y el funciona- ● La compuerta de
miento del compresor. admisión no cambia.
Las comprobaciones para detectar Pasar a HA-83.
un funcionamiento defectuoso ● La temperatura del
deben realizarse visualmente, inten- aire de descarga no
tando percibir cualquier ruido o cambia.
tocando las salidas de aire con la Pasar a HA-79.
mano. ● El embrague magné-
tico no se engrana.
Modelo de prueba del actuador
Pasar a HA-93.
Nú- Com-
mero Com- puerta Motor ● El funcionamiento del
de Compuerta
puerta de del Com-
código de
modalidad de ad- mez- venti- presor
FICD motor del ventilador
misión cla de lador
aire es defectuoso.
VENT. Pasar a HA-87.
Frı́o
REC 4 - 5V ON ON
máx.

RHA654FF
B/L
Frı́o 9-
REC ON ON
máx. 11V

B/L
20% Calor
7 - 9V ON OFF
FRE máx.

PISO
Calor
FRE 7 - 9V OFF OFF
máx.

F/D
Calor
FRE 7 - 9V OFF OFF
máx.

DESEM.
FRE Calor 10 - ON OFF
máx. 12V

Correcto
.
Girar el interruptor de encendido hasta
OFF, o AUTO hasta ON.

.
FIN

HA-67
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS AUTOMATICO
Autodiagnóstico (Continuación)
MECANISMO AUXILIAR: Regulador de temperatura
El regulador compensa las diferencias en un rango de ±3°C
entre el ajuste de temperatura (mostrada digitalmente) y la tem-
peratura detectada por el conductor.
Los procedimientos de funcionamiento del regulador son los
siguientes:
● Iniciar el modo de autodiagnóstico en el PASO 4.
● Pulsar el interruptor (ventilador) para ajustar el sistema
en el modo auxiliar.
● Girar el dial de temperatura hacia la derecha o hacia la
izquierda, según se necesite. La temperatura cambiará en
incrementos de 1°C cada vez que se presione un interrup-
tor.

Autodiagnosis PASO 4

Pantalla inicial

GIRO GIRO GIRO GIRO


DCHA. IZQDA. IZQDA. DCHA.

Nota

GIRO GIRO GIRO GIRO


DCHA. IZQDA. IZQDA. DCHA.

Nota: Indica − 1°C

RHA581G

Si el cable de la baterı́a está desconectado, se cancela el


funcionamiento del regulador. La temperatura ajustada
pasa a ser la correspondiente a la del estado inicial, por
ejemplo 0°C.

HA-68
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS AUTOMATICO

Cómo realizar diagnósticos de averı́as para


una reparación rápida y adecuada
PROCEDIMIENTO DE TRABAJO
.
ENTRADA EN EL TALLER

ESCUCHAR LAS QUEJAS DEL CLIENTE.


(Obtener información detallada sobre las condiciones y REPARAR/CAMBIAR
el entorno en el momento en que se detectó el sı́ntoma.)
Incorrecto COMPROBACION FINAL Confirmar el resultado de la
Verificar el sı́ntoma mediante una comprobación del funcionamiento. (*1) reparación mediante una comprobación del funcionamiento.
Consultar también los boletines de servicio relacionados para obtener información.
. Correcto
SALIDA DEL TALLER
Ir al diagnóstico de averı́as adecuado.
(Consultar la TABLA DE SINTOMAS a continuación.)
SHA900E

*1: Comprobación del funcionamiento (HA-70)

TABLA DE SINTOMAS
Sı́ntoma Página de referencia
● El sistema de A/A no se pone en funciona- ● Consultar el Procedimiento de diagnóstico de averı́as para el
HA-73
miento. sistema de A/A.
● La salida de aire no cambia.
● Consultar el Procedimiento de diagnóstico de averı́as para el
● El motor de la compuerta de modalidad no HA-75
motor de la compuerta de modalidad (LAN).
funciona con normalidad.
● La temperatura del aire de descarga no
cambia. ● Consultar el Procedimiento de diagnóstico de averı́as para el
HA-79
● El motor de la compuerta de mezcla de aire motor de la compuerta de mezcla de aire (LAN).
no funciona con normalidad.
● La compuerta de admisión no cambia.
● Consultar el Procedimiento de diagnóstico de averı́as para el
● El motor de la compuerta de admisión no HA-83
motor de la compuerta de admisión.
funciona con normalidad.
● El funcionamiento del motor del ventilador
es defectuoso.
● Consultar el Procedimiento de diagnóstico de averı́as para el
● El funcionamiento del motor del ventilador HA-87
motor del ventilador.
es defectuoso debido a un desajuste del
control de la velocidad del ventilador inicial.
● Consultar el Procedimiento de diagnóstico de averı́as para el
● El embrague magnético no se engrana. HA-93
embrague magnético.
● Consultar el Procedimiento de diagnóstico de averı́as para la
● Refrigeración insuficiente. HA-99
refrigeración insuficiente.
● Consultar el Procedimiento de diagnóstico de averı́as para la
● Calefacción insuficiente. HA-100
calefacción insuficiente.
● Consultar el Procedimiento de diagnóstico de averı́as para el
● Ruido. HA-101
ruido.
● Consultar el Procedimiento de diagnóstico de averı́as para el
● No se puede realizar el autodiganóstico. HA-102
autodiagnóstico.
● Consultar el Procedimiento de diagnóstico de averı́as para la
● La función de memoria no funciona. HA-103
función de memoria.

HA-69
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS AUTOMATICO

Comprobación del funcionamiento


El objetivo de la comprobación del funcionamiento es verificar
que el sistema funciona correctamente.

CONDICIONES
● Motor funcionando a la temperatura normal.

PROCEDIMIENTO
1. Comprobar la función de memoria
a. Ajustar la temperatura en 25°C.
b. Pulsar el interruptor OFF.
c. Quitar el contacto.
d. Poner el motor en marcha.
e. Pulsar el interruptor AUTO.
f. Verificar que la temperatura establecida coincide con el valor
anterior.
RHA517G g. Pulsar el interruptor OFF.

2. Comprobar el ventilador
a. Pulsar el interruptor del ventilador una vez.
El ventilador debe funcionar a baja velocidad.
El sı́mbolo del ventilador debe tener un aspa iluminada .
b. Pulsar el interruptor del ventilador otra vez y continuar com-
probando la velocidad y el sı́mbolo del ventilador hasta que
se verifiquen todas las velocidades.
c. Poner el ventilador en el valor de velocidad MAX .

RHA518G

3. Comprobar el aire de descarga


a. Pulsar el interruptor de modalidad cuatro veces y, a
continuación, el botón DESEMPAÑADOR.

RHA519G

RHA520G

HA-70
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS AUTOMATICO
Comprobación del funcionamiento
(Continuación)
Flujo del aire de descarga
b. Comprobar que el aire de descarga sale de acuerdo con la
tabla de distribución de aire de la izquierda.
Salida/distribución de aire
Interruptor Consultar ‘‘Flujo del aire de descarga’’ (HA-13).
MODE Desem-
Frontal Piso pañador
NOTA:
Verificar que el embrague del compresor está engranado
(inspección visual) y que la compuerta de admisión está
ajustada en FRESCO cuando se selecciona DESEM. .
En el paso siguiente se comprueba la posición de la com-
puerta de admisión.

RHA654FD

4. Comprobar la recirculación
a. Pulsar el interruptor REC .
El indicador de recirculación debe iluminarse.
b. Escuchar hasta oı́r el cambio de posición de la compuerta de
admisión (deberı́a oirse un ligero cambio en el sonido del
ventilador).

RHA521G

5. Comprobar el dial de temperatura


a. Girar el dial de temperatura hacia la izquierda hasta que se
muestre el valor 18°C.
b. Comprobar si sale aire frı́o por las bocas de descarga de
Reducción Aumento aire.
c. Girar el dial de temperatura hacia la derecha hasta que apa-
rezca el valor 32°C.
d. Comprobar si sale aire caliente por las bocas de descarga
de aire.

RHA522G

6. Comprobar la modalidad AUTO.


a. Pulsar el interruptor AUTO.
b. La pantalla deberı́a mostrar la indicación AUTO.
Comprobar que el embrague del compresor se engrana (ins-
pección acústica y visual).
(La velocidad del ventilador y el aire de descarga depen-
derán de la temperatura ambiente, la temperatura en el inte-
rior del vehı́culo y de los ajustes de temperatura).

RHA523G

HA-71
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS AUTOMATICO
Comprobación del funcionamiento
(Continuación)
7. Comprobar el interruptor FRESCO
a. Pulsar el interruptor FRE.
El indicador FRESCO deberı́a iluminarse.
b. Detectar acústicamente el cambio de posición de la com-
puerta de admisión. (Deberı́a detectarse un ligero cambio en
el sonido del ventilador).

RHA524G

8. Comprobar el interruptor del A/A.


a. Pulsar el interruptor A/A.
El indicador de A/A deberı́a iluminarse.
b. Verificar que el embrague del compresor se ha engranado.

RHA525G

HA-72
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS AUTOMATICO

Sistema de A/A
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA EL SISTEMA DE A/A
SINTOMA:
● El sistema de A/A no se pone en funcionamiento.

Inspeccionar el flujo

1. Confirmar el sı́ntoma realizando la siguiente comprobación de funcionamiento.

COMPROBACION DE FUNCIONAMIENTO - Modo AUTO

a. Pulsar el interruptor AUTO.


b. La pantalla deberı́a mostrar AUTO.
Confirmar que el embrague del compresor se engrana
(inspección acústica o visual).
(El aire de descarga y la velocidad del ventilador dependerán de la
temperatura ambiente, la temperatura del interior del vehı́culo y del
dial de temperatura.)

Si es correcto (el sı́ntoma no se puede reproducir), realizar una


comprobación de funcionamiento completa (*2).
Si es incorrecto (el sı́ntoma se confirma), continuar con el
PASO 2 siguiente.

2. Comprobar los boletines de servicio. 3. Comprobar la fuente de alimentación principal y el circuito de


masa. (*1)
Correcto

4. Cambiar el amplif. automático

SHA019F

*1: HA-74 *2: HA-70

DESCRIPCION DE COMPONENTES

Conjunto de control (amplif. automático)


Amplificador automático (Amplif. automático)
El amplificador automático incorpora un microordenador que
procesa la información enviada desde varios sensores, necesa-
ria para el funcionamiento del acondicionador de aire. Esto per-
mite controlar los motores de las compuertas de mezcla de aire,
de admisión y del ventilador y el compresor.
El amplificador automático forma un solo bloque con los meca-
nismos de control. Las señales enviadas desde distintos inte-
RHA629G rruptores y desde el control de coeficiente positivo de tempera-
tura (PTC) pasan directamente al amplificador automático.
Las funciones de autodiagnóstico también se han incorporado al
amplificador automático para proporcionar un método rápido de
comprobación de funcionamiento defectuoso en el sistema del
acondicionador de aire automático.

HA-73
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS AUTOMATICO
Sistema de A/A (Continuación)
Control de coeficiente positivo de temperatura (PTC)
El PTC se ha incorporado al amplif. automático de A/A. Se
Conjunto de control (amplif. automático) puede ajustar a intervalos de 1°C, dentro del rango de tempera-
PTC tura de 18°C a 32°C, girando el dial de temperatura. El ajuste de
temperatura se muestra digitalmente.

RHA746G

ENCENDIDO
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO
ENCENDIDO
BATERIA en ON o START en ON

Amplif. automático

RHA632G

Comprobación del amplif. automático


Conector del amplif.
Comprobar el circuito de alimentación del amplif. automático con
automático M75
el interruptor de encendido en la posición ON.
Medir el voltaje en los terminales V 1 , V2 , V
20 y masa de la
carrocerı́a.
Terminal del voltı́metro
Voltaje
% @
1
V
2
V Masa de la carrocerı́a Aprox. 12 V
RHA633G
20
V

HA-74
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS AUTOMATICO

Motor de la compuerta de modalidad


PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA EL MOTOR DE LA COMPUERTA
DE MODALIDAD (LAN)
SINTOMA:
● La salida de aire no cambia.
● El motor de la compuerta de modalidad no funciona con normalidad.

Inspeccionar el flujo

1. Confirmar el sı́ntoma realizando la siguiente comprobación de funcionamiento.

COMPROBACION DE FUNCIONAMIENTO - Aire de descarga

a. Pulsar el interruptor de modalidad cuatro veces y, a continuación, el botón DESEM.


b. Cada indicador de posición deberı́a cambiar de forma.

Flujo del aire de descarga c. Confirmar que el aire de descarga se expulsa de acuerdo con la tabla de
distribución del aire de la izquierda.
Mando de Consultar ‘‘Flujo del aire de descarga’’ (*1).
Salida/distribución de aire
control de NOTA:
Desem- ● Si es correcto (el sı́ntoma no puede reproducirse), realizar una comprobación
modalidad Frontal Piso pañador
de funcionamiento completa (*2).
Si es incorrecto (el sı́ntoma se confirma), continuar con el PASO 2 siguiente.
● Confirmar que el embrague del compresor está engranado (inspección visual)
y que la compuerta de admisión está en la posición FRESCO cuando
DESEM está seleccionado.

2. Comprobar los boletines de servicio.


Correcto 3. Realizar el autodiagnóstico PASO 1. (*3)
4. Realizar el autodiagnóstico PASO 2. (*4) Inco-
rrecto Ir al circuito del sensor que presenta
Correcto problemas de funcionamiento. (*12)
Inco-
5. Realizar el autodiagnóstico PASO 3. (*5) Ir a PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO PARA EL CIRCUITO DEL MOTOR
rrecto
DE LAS COMPUERTAS DE MODALIDAD Y DE MEZCLA DE AIRE. (*11)
Correcto
Inco- . Inco- Reparar o ajustar la
6. Realizar el autodiagnóstico PASO 4. (*6) Comprobar la articulación de control de la
rrecto compuerta de modalidad. (*13) rrecto articulación de control.
Correcto
.
[La causa no puede confirmarse con el autodiagnóstico.]
7. Comprobar el circuito del sensor de ambiente. (*7) .

Correcto Sı́ Ir a Diagnóstico de averı́as para


.
Si el sı́ntoma persiste, realizar una compro- consultar los sı́ntomas relacionados.
8. Comprobar el circuito del sensor del interior del vehı́culo. (*8)
bación de funcionamiento completa (*14) y
Correcto comprobar la existencia de otros sı́ntomas. [Existe otro síntoma.]
9. Comprobar el circuito del sensor solar. (*9) [Consultar la tabla de síntomas, (*15).]
¿Se detecta otro sı́ntoma? No
Correcto Cambiar el amplif. automático
.
10. Comprobar el circuito del sensor de entrada de aire (*10)
Correcto
.
.
Co-
11. Comprobar el circuito del PBR del motor de la FIN DE LA INSPECCION
compuerta de mezcla de aire. (*11) rrecto
SHA020F
*1: HA-13 *6: HA-67 *11: HA-79
*2: HA-70 *7: HA-104 *12: HA-65
*3: HA-64 *8: HA-106 *13: HA-77
*4: HA-65 *9: HA-108 *14: HA-70
*5: HA-66 *10: HA-111 *15: HA-69

HA-75
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS AUTOMATICO
Motor de la compuerta de modalidad
(Continuación)
DESCRIPCION DEL SISTEMA
Componentes
Los componentes del sistema de control de la compuerta de modalidad son los siguientes:
1) Amplif. automático
2) Motor de la compuerta de modalidad (LCU)
3) Sensor interior del vehı́culo
4) Sensor de ambiente
5) Sensor solar
6) Sensor de entrada de aire

Funcionamiento del sistema


El amplificador automático recibe información de cada uno de los sensores. El amplificador envı́a la infor-
mación sobre el ángulo de apertura de las compuertas de mezcla de aire y de modalidad a las LCU de los
motores de las compuertas de mezcla de aire y de modalidad.
Los motores de las compuertas de mezcla de aire y de modalidad interpretan las señales respectivas en
función de la señal de instrucción. Las señales que indican el ángulo de apertura enviadas por el amplifi-
cador automático y los sensores de posición del motor se comparan en las LCU de cada motor con la
resolución y los ángulos de apertura existentes. A continuación, se seleccionan las operaciones CALOR/
FRIO o DESEM./VENT. Los datos nuevos de la selección se devuelven al amplificador automático.

Amplif. automático
.
Motor de la compuerta
Sensor interior del vehı́culo de modalidad
Proceso
Sensor solar Proceso de la
de la señal de LCU
señal de salida (Unidad de control local)
Sensor de ambiente entrada PBR

Sensor de entrada de aire


Micro-
ordenador

Unidad de control de A/A


(Incorporada en el amplif.
automático)
Ê PTC
Ê Interruptor AUTO
Ê Interruptor del A/A
Ê Interruptor MODE
Ê Interruptor DESEM.

SHA006FA

HA-76
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS AUTOMATICO
Motor de la compuerta de modalidad
(Continuación)
Especificaciones de control de la compuerta de
modalidad

Estado: Temperatura ambiente 30°C


PTC 25°C
Compresor ON
Sin luz solar
Modo de descarga

Piso

B/L

VENT

Temperatura en el interior del vehı́culo °C

RHA730G

DESCRIPCION DE COMPONENTES
El motor de la compuerta de modalidad está sujeto a la unidad
de la calefacción. El motor gira a fin de vaciar el aire que queda
en la salida establecida por el amplificador automático. La rota-
ción del motor se transfiere a una articulación que activa la
compuerta de modalidad.

AJUSTE DE LA ARTICULACION DE CONTROL


Compuerta de modalidad
1. Instalar el motor de la compuerta de modalidad en la unidad
de la calefacción y conectarlo a la instalación principal.
2. Definir el código en el PASO 4 de autodiagnóstico. Ver la
página HA-67.
3. Desplazar la articulación lateral manualmente y ajustar la
compuerta de modalidad en el modo DESEM.
4. Asegurarse de que la compuerta de modalidad funciona
RHA631G correctamente al cambiar el código por presionando el
interruptor DESEM.

VENT B/L B/L PISO F/D DESEM

HA-77
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS AUTOMATICO
Motor de la compuerta de modalidad
(Continuación)
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO
Conector del amplif. SINTOMA: Los motores de las compuertas de modalidad y/o
automático M75 de mezcla de aire no funcionan con normalidad.

No
COMPROBAR LA ALIMENTACION EN EL c Cambiar el amplif. auto-
LADO DEL AMPIF. AUTOMATICO (LCU). mático (LCU).
¿Existe un voltaje aprox. de 12 voltios entre el
terminal V
15 del amplif. automático (LCU) y
masa de la carrocerı́a?

RHA636G Sı́
.
No
COMPROBAR EL LADO DE SEN x AL DEL c Cambiar el amplif. auto-
AMPLIF. AUTOMATICO (LCU). mático (LCU).
¿Existe un voltaje aproximado de 5,5 voltios
Conector del amplif. entre el terminal V
5 del amplif. automático
(LCU) y masa de la carrocerı́a?
automático M75
Sı́
. Nota
COMPROBAR LA ALIMENTACION EN EL
LADO DEL MOTOR.
¿Existe un voltaje aprox. de 12 voltios entre el
terminal V
31 de la instalación del motor de la
compuerta (LCU) y masa de la carrocerı́a?
RHA635G Sı́
. Nota
COMPROBAR EL LADO DEL MOTOR DE LA
SENx AL.
¿Existe un voltaje aprox. de 5,5 voltios entre el
terminal V
32 del motor de la compuerta (LCU) y
Conector del motor de la compuerta de
masa de la carrocerı́a?
modalidad M38
o conector del motor de la compuerta Sı́
de mezcla de aire M40 Nota
.
COMPROBAR EL CIRCUITO DE MASA DEL
MOTOR.
Comprobar la continuidad de la instalación
entre el terminal V
3 del motor de la compuerta
(LCU) y masa de la carrocerı́a.
RHA638G
Correcto
.
Desconectar el conector de los motores de las
compuertas de modalidad y de mezcla de aire.

Conector del motor de la compuerta de .


El motor de la compuerta de
modalidad M38 COMPROBAR EL FUNCIONAMIENTO DEL modalidad funciona normalmente.
o conector del motor de la compuerta MOTOR DE LA COMPUERTA DE MODALI-
de mezcla de aire M40 DAD. Co-
Volver a conectar el motor de la compuerta de c Cambiar el motor de la
modalidad y verificar que funciona. rrecto compuerta de mezcla de
aire.
Incorrecto
.
Desconectar el motor de la compuerta de
RHA637G modalidad.

.
El motor de la compuerta de mez-
COMPROBRAR EL FUNCIONAMIENTO DEL cla de aire funciona normalmente.
MOTOR DE LA COMPUERTA DE MEZCLA
DE AIRE. Co-
Conector del motor de la compuerta de Volver a conectar el motor de la compuerta de c Cambiar el motor de la
modalidad M38 mezcla de aire y verificar que funciona. rrecto compuerta de modalidad.
o conector del motor de la compuerta
de mezcla de aire M40 Incorrecto
.
Cambiar el amplif. automático (LCU).

Nota:
Si el resultado es ‘‘Incorrecto’’ o ‘‘No’’ después de comprobar la continui-
RHA639G dad del circuito, reparar la instalación o el conector.

HA-78
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS AUTOMATICO

Motor de la compuerta de mezcla de aire


PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA LA COMPUERTA DE MEZCLA
DE AIRE (LAN)
SINTOMA:
● La temperatura del aire de descarga no cambia.
● El motor de la compuerta de mezcla de aire no funciona.

Inspeccionar el flujo
1. Confirmar el sı́ntoma realizando la siguiente comprobación de funcionamiento.

COMPROBACION DE FUNCIONAMIENTO

Aumento de temperatura

a. Girar el dial para que aumente la temperatura hasta


Descenso Aumento que 32°C aparezca en pantalla.
b. Comprobar la salida de aire para detectar aire
caliente.

Descenso de temperatura

a. Girar el dial para que descienda la temperatura


hasta que 18°C aparezca en pantalla.
b. Comprobar la salida de aire para detectar aire frı́o.

Si es correcto (el sı́ntoma no puede reproducirse),


realizar una comprobación de funcionamiento
completa (*12).
Si es incorrecto (el sı́ntoma se confirma), continuar
con el PASO 2 siguiente.

2. Comprobar los boletines de servicio. 3. Realizar el autodiagnóstico PASO 1. (*1)

Correcto

Ir al circuito del sensor que presenta problemas de


4. Realizar el autodiagnóstico PASO 2 (*2)
Inco- funcionamiento. (*2)
Correcto rrecto

Ir a PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO PARA EL


5. Realizar el autodiagnóstico PASO 4. (*3) CIRCUITO DEL MOTOR DE LAS COMPUERTAS DE
MODALIDAD Y DE MEZCLA DE AIRE. (*10)
Correcto
.

6. Comprobar el circuito del sensor de ambiente. (*4) Correcto


Incorrecto Comprobar la articulación de control de la compuerta
.
Correcto de mezcla de aire. (*11)
7. Comprobar el circuito del sensor del interior del vehı́culo. (*5) La causa no puede confirmarse mediante
Correcto el autodiagnóstico.
Incorrecto
8. Comprobar el circuito del sensor solar. (*6)
Reparar o ajustar la articulación de control. (*11)
.
Correcto
9. Comprobar el circuito del sensor de entrada de aire. (*7)
Correcto
Co-
10. Comprobar el circuito del PBR del motor de la FIN DE LA INSPECCION
compuerta de mezcla de aire. (*8) rrecto

Ir a Diagnóstico de averı́as para


Si el sı́ntoma persiste, realizar una comprobación de funcionamiento completa (*12) y
consultar los sı́ntomas
comprobar la existencia de otros sı́ntomas. ¿Se detecta otro sı́ntoma? Sı́ relacionados.
No Existe otro sı́ntoma.
Cambiar el amplif. automático
SHA021F

*1: HA-64 *5: HA-106 *9: HA-69


*2: HA-65 *6: HA-108 *10: HA-78
*3: HA-67 *7: HA-111 *11: HA-81
*4: HA-104 *8: HA-79 *12: HA-70

HA-79
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS AUTOMATICO
Motor de la compuerta de mezcla de aire
(Continuación)
DESCRIPCION DEL SISTEMA
Componentes
Los componentes del sistema de control de la compuerta de mezcla de aire son los siguientes:
1) Amplif. automático
2) Motor de la compuerta de mezcla de aire (LCU)
3) Sensor interior del vehı́culo
4) Sensor de ambiente
5) Sensor solar
6) Sensor de entrada de aire

Funcionamiento del sistema


El amplificador automático recibe información de cada uno de los sensores. El amplificador envı́a la infor-
mación sobre el ángulo de apertura de las compuertas de mezcla de aire y de modalidad a las LCU de los
motores de las compuertas de mezcla de aire y de modalidad.
Los motores de las compuertas de mezcla de aire y de modalidad interpretan las señales respectivas en
función de la señal de instrucción. Las señales que indican el ángulo de apertura enviadas por el amplifi-
cador automático y los sensores de posición del motor se comparan en las LCU de cada motor con la
resolución y los ángulos de apertura existentes. A continuación, se seleccionan las operaciones CALOR/
FRIO o DESEM./VENT. Los datos nuevos de la selección se devuelven al amplificador automático.

Amplif. automático

Sensor interior del vehı́culo


.
Motor de la compuerta
de mezcla de aire
Proceso
Sensor de ambiente de la Micro-
señal de ordenador
entrada Proceso LCU
de la (Unidad de control local)
señal de PBR
Sensor solar salida

Sensor de entrada de aire

Unidad de control de A/A Corrección del ajuste de


(Incorporada en el temperatura
amplif. automático) PTC

RHA424GB

HA-80
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS AUTOMATICO
Motor de la compuerta de mezcla de aire
(Continuación)
Especificaciones de control de la compuerta de
mezcla de aire

Estado: Temperatura ambiente 30°C


PTC 25°C
Compresor ON
Compuerta de Sin luz solar
mezcla de aire
F/Caliente

F/Frı́o

Temperatura en el interior del vehı́culo °C

RHA690G

DESCRIPCION DE COMPONENTES
El motor de la compuerta de mezcla de aire está sujeto a la uni-
dad de la calefacción. El motor gira para que la compuerta de
mezcla de aire se abra o se cierre, ajustándose en la posición
establecida por el amplificador automático. La rotación del motor
se transfiere mediante un eje y la posición de la compuerta de
mezcla de aire se envı́a al amplificador automático mediante el
PBR incorporado en el motor de la compuerta de mezcla de aire.

AJUSTE DE LA ARTICULACION DE CONTROL


RHA696G

.
Compuerta de mezcla de aire (Llave de paso del
Palanca de la compuerta agua)
de mezcla de aire
Palanca de unión 1. Instalar el motor de la compuerta de mezcla de aire en la
unidad de la calefacción y conectarlo a la instalación princi-
pal.
2. Establecer el código en el PASO 4 de autodiagnóstico.
.
Presionar Tirar Ver la página HA-67.
2 mm 3. Desplazar manualmente la palanca de la compuerta de mez-
cla de aire y sujetarla en la posición de frı́o total.
Varilla de 4. Fijar la palanca de la compuerta de mezcla de aire al soporte
control de la varilla.
SHA522E
5. Asegurarse de que la compuerta de mezcla de aire funciona
correctamente al cambiar el código por presionando el
interruptor DESEM.

Frı́o máx Calor máx

6. Establecer el código en el PASO 4 de autodiagnóstico.

HA-81
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS AUTOMATICO
Motor de la compuerta de mezcla de aire
(Continuación)
7. Fijar el cable de la llave de paso del agua a la articulación
de la compuerta de mezcla de aire y sujetarlo con un clip.
8. Girar (completamente hacia la IZQUIERDA) y mantener la
palanca de la llave de paso del agua y la placa en la posi-
ción de frı́o total.
9. Sujetar el cable de la llave de paso del agua a la placa y
fijarlo con un clip (la marca blanca del alojamiento del cable
debe quedar centrada debajo del clip de sujeción).
10. Comprobar que la llave de paso del agua funciona correcta-
mente al cambiar el código por presionando el interrup-
tor DESEM. (Después de varios ciclos, al definir el código
, la palanca de la llave de paso del agua deberı́a situarse
en el punto medio de la abertura de la placa).

HA-82
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS AUTOMATICO

Motor de la compuerta de admisión


PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA LA COMPUERTA DE ADMISION
SINTOMA:
● La compuerta de admisión no cambia.
● El motor de la compuerta de admisión no funciona con normalidad.

Inspeccionar el flujo

1. Confirmar el sı́ntoma realizando la siguiente comprobación de funcionamiento.

COMPROBACION DE FUNCIONAMIENTO - Recirculación

a. Pulsar el interruptor REC .


El indicador de recirculación deberı́a iluminarse.
b. Pulsar el interruptor FRE .
El indicador de aire fresco deberı́a iluminarse.
c. Escuchar para detectar cambios en la posición de la
Reducción Aumento compuerta de admisión (deberı́a detectar un leve cambio en
el sonido del ventilador).

Si es correcto (el sı́ntoma no puede reproducirse), realizar


una comprobación de funcionamiento completa (*11).
Si es incorrecto (el sı́ntoma se confirma), continuar con el
PASO 2 siguiente.

2. Comprobar los boletines de servicio.

3. Realizar el autodiagnóstico PASO 1 (*1)


Correcto

4. Realizar el autodiagnóstico PASO 2. (*2) Ir al circuito del sensor que presenta


Inco- problemas de funcionamiento. (*2)
Correcto rrecto

Ir a Circuito del motor de la compuerta de


admisión. (*9)
Correcto
Comprobar la articulación de control de la
5. Realizar el autodiagnóstico PASO 4. (*3)
Inco- compuerta de admisión. (*10)
Correcto rrecto Incorrecto
.
6. Comprobar el circuito del sensor de ambiente. (*4) La causa no puede confirmarse mediante
el autodiagnóstico.
Correcto
.
7. Comprobar el circuito del sensor del interior del vehı́culo. (*5) Reparar o ajustar la articulación de control.

Correcto

8. Comprobar el circuito del sensor solar. (*6)


Correcto
.
9. Comprobar el circuito del sensor de entrada de aire. (*7)
Correcto
.
Co-
10. Comprobar el circuito del PBR del motor de la FIN DE LA INSPECCION
compuerta de mezcla de aire. (*8) rrecto

Cambiar el amplif. Si el sı́ntoma persiste, realizar una comprobación de


automático Seguir las instrucciones de ‘‘tabla
No funcionamiento completa (*11) y comprobar la existencia de otros del sistema’’.
Sı́
sı́ntomas. [Consultar la tabla del sistema, (*12).]
¿Existe otro sı́ntoma?
Existe otro sı́ntoma.

SHA022F

*1: HA-64 *5: HA-106 *9: HA-86


*2: HA-65 *6: HA-108 *10: HA-85
*3: HA-67 *7: HA-111 *11: HA-70
*4: HA-104 *8: HA-79 *12: HA-69

HA-83
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS AUTOMATICO
Motor de la compuerta de admisión
DESCRIPCION DEL SISTEMA (Continuación)
Componentes
Los componentes del sistema de control de la compuerta de admisión son los siguientes:
1) Amplif. automático
2) Motor de la compuerta de admisión
3) Sistema LAN de A/A (PBR incorporado en los motores de las compuertas de modalidad y de mezcla
de aire)
4) Sensor del interior del vehı́culo
5) Sensor de ambiente
6) Sensor solar
7) Sensor de entrada de aire

Funcionamiento del sistema


El control de la compuerta de admisión determina la posición de dicha compuerta basándose en la tempe-
ratura ambiente, la temperatura del aire de admisión y la temperatura en el interior del vehı́culo. Al pulsar
los interruptores del A/A, DESEMPAÑADOR, u OFF, el amplificador automático ajusta la compuerta de
admisión en la posición ‘‘Fresco’’.

Sistema LAN de A/A


(PBR incluido en el motor de las ENC.
compuertas de modalidad y de Amplif. automático
mezcla deaire)

Sensor del interior del vehı́culo

Sensor solar Proceso Micro-


de la ordenador Proceso
señal de de la Interruptor de
Sensor de ambiente entrada señal de posición
salida
Sensor de entrada de aire

Unidad de control de A/A


Motor de la compuerta de
● PTC
admisión
● Interruptor AUTO
● Interruptor del A/A
● Interruptor RECIRCULACION
● Interruptor FRESCO
● Interruptor DESEMPAÑADOR
● Interruptor OFF

RHA640G

HA-84
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS AUTOMATICO
Motor de la compuerta de admisión
(Continuación)
Especificaciones de control de la compuerta de admisión

Estado: Temperatura ambiente 30°C


PTC 25°C
Compresor ON
Sin luz solar

Modalidad de la
compuerta de admisión

REC
20% FRE
FRE

Temperatura en el interior del vehı́culo °C

RHA692G

DESCRIPCION DE COMPONENTES
El motor de la compuerta de admisión está sujeto a la unidad de
admisión. El motor gira de forma que el aire de las tomas espe-
cificadas por el amplificador automático se vacı́e. La rotación del
motor se transfiere a una palanca, que activa la compuerta de
admisión.

AJUSTE DE LA ARTICULACION DE CONTROL


Compuerta de admisión
1. Instalar el motor de la compuerta de admisión en la unidad
de admisión y conectarlo a la instalación principal.
2. Establecer el código en el PASO 4 de autodiagnóstico.
Ver la página HA-67.
3. Mover manualmente la articulación de la compuerta de admi-
sión y sujetarla en la posición REC.
Motor de la compuerta 4. Fijar la palanca de la compuerta de admisión al soporte de
de admisión
RHA593F la varilla.
5. Asegurarse de que la compuerta de admisión funciona
correctamente al cambiar el código por presionado el
interruptor DESEM.

REC 20% FRE FRE

HA-85
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS AUTOMATICO
Motor de la compuerta de admisión
ENCENDIDO
(Continuación)
en ON
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO
Motor de la compuerta
de admisión SINTOMA: La compuerta de admisión no funciona con nor-
malidad.
● Realizar el PASO 4 de autodiagnóstico antes de consul-
tar el organigrama.
20% FRE
REC
FRE

COMPROBAR EL SUMINISTRO No Comprobar el circuito de


c
ELECTRICO PARA EL MOTOR DE alimentación y el fusible
Amplif. automático SHA858EB
LA COMPUERTA DE ADMISION. 10A (N° 6 , situado en
Desconectar el conector de la instala- el bloque de fusibles).
Conector del motor de ción del motor de la compuerta de
la compuerta de
admisión M76
admisión.
¿Existe un voltaje aprox. de 12 voltios
entre el terminal V1 de la instalación
del motor de la compuerta de admi-
sión y masa de la carrocerı́a?
Sı́

Nota
.
RHA081GB
COMPROBAR LA SALIDA DEL Inco- Comprobar la continui-
c
Conector del amplif. AMPLIF. AUTOMATICO. rrecto dad del circuito entre los
automático M70 Definir el PASO 4 de autodiagnóstico. terminales del amplif.
Autodiagnosis Medir el voltaje en los terminales de la automático y del motor
PASO 4 instalación del amplif. automático y de la compuerta de
masa de la carrocerı́a. admisión.

Número N° de terminal N° de terminal


Voltaje
de Estado
⊕ @ V ⊕ @
código
Motor
13
V 0 Continui-
de la
23
V REC 12 Amplif. com- dad
RHA642G
automá- puerta
14
V 12 tico de
Conector del motor
de la compuerta de 13
V Masa 12 admi-
admisión M76 de la 20% sión
23
V 0
Modelos de cond. Modelos de cond. dcha. carro- FRE 13 13
izqda. 14 cerı́a 12
V V
V
23
V 23
V Sı́
13
V 12
14
V 14
V
23
V FRE 12
Correcto
14
V 0
.
0 V: Aprox. 0 V
12 V: Aprox 12 V Cambiar el amplif. auto-
mático.
Correcto
.
Sustituir el motor de la compuerta de
admisión.

Conector del amplif.


Nota:
automático M70 Conector Si el resultado es ‘‘Incorrecto’’ o ‘‘No’’ después de comprobar la continui-
del amplif. dad del circuito, reparar la instalación o el conector.
automático

RHA634G

HA-86
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS AUTOMATICO

Motor del ventilador


PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA EL MOTOR DEL VENTILADOR
SINTOMA:
● El funcionamiento del motor del ventilador es defectuoso.
● El funcionamiento del motor del ventilador es defectuoso debido a un desajuste del control de
la velocidad del ventilador inicial.
Inspeccionar el flujo

1. Confirmar el sı́ntoma realizando la siguiente comprobación de funcionamiento.


COMPROBACION DE FUNCIONAMIENTO - Ventilador
a. Pulsar el interruptor del ventilador una vez.
El ventilador deberı́a funcionar a baja velocidad.
El sı́mbolo del ventilador deberı́a tener un aspa iluminada .
b. Pulsar el interruptor del ventilador otra vez y continuar
comprobando la velocidad y el sı́mbolo del ventilador hasta que
se hayan verificado todas las velocidades.
c. Dejar el ventilador en la velocidad MAX .
Si es correcto (el sı́ntoma no puede reproducirse), realizar
una comprobación de funcionamiento completa (*10).
Si es incorrecto (el sı́ntoma se confirma), continuar con
el PASO 2 siguiente.

2. Comprobar los boletines de servicio. 3. Realizar el autodiagnóstico PASO 1. (*1)


Correcto

4. Realizar el autodiagnóstico PASO 2. (*2) Ir al circuito del sensor que presenta


Inco- problemas de funcionamiento. (*2)
rrecto
Correcto
Ir a Circuito del motor del ventilador. (*4)
5. Realizar el autodiagnóstico PASO 4. (*3) No
¿Cambia la velocidad del motor del ventilador en función de cada número de código?

N° de código
Velocidad del motor del ventilador Baja Media alta Media baja Alta
Sı́

6. ¿Es la temperatura del refrigerante del motor inferior a 50°C y la temperatura El funcionamiento del motor del ventilador
ambiente inferior a 15°C? No es normal.

Sı́
7. ¿Funciona el motor del ventilador bajo el control de velocidad inicial? Ir a Circuito del motor del ventilador. (*4)
No
Sı́
.
La causa no puede confirmarse mediante el Correcto
8. Comprobar el circuito del sensor de ambiente. (*5) autodiagnóstico.
.
Correcto Comprobar el circuito de control del transmisor
9. Comprobar el circuito del sensor del interior del vehı́culo. (*6) térmico.
Consultar la sección EL (‘‘Comprobación del trans-
Correcto misor térmico’’, ‘‘MEDIDORES E INDICADORES’’).
10. Comprobar el circuito del sensor solar. (*7)

.
Correcto
11. Comprobar el circuito del sensor de entrada de aire. (*8)
Correcto .
.
12. Comprobar el circuito del PBR del motor de la FIN DE LA INSPECCION
compuerta de mezcla de aire. (*9) Co-
rrecto
Si el sı́ntoma persiste, realizar una comprobación de funcionamiento completa (*10) y Ir a Diagnóstico de averı́as para
comprobar la existencia de otros sı́ntomas. [Consultar la tabla de síntomas, (*11).] consultar los sı́ntomas
¿Se detecta otro sı́ntoma? Sı́ relacionados.
No Existe otro sı́ntoma.
Cambiar el amplif. automático
SHA026F

*1: HA-64 *5: HA-104 *9: HA-79


*2: HA-65 *6: HA-106 *10: HA-70
*3: HA-67 *7: HA-108 *11: HA-69
*4: HA-90 *8: HA-111

HA-87
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS AUTOMATICO
Motor del ventilador (Continuación)
DESCRIPCION DEL SISTEMA
Componentes
Los componentes del sistema de control de la velocidad del ventilador son los siguientes:
1) Amplif. automático
2) Amplif. de control del ventilador
3) Sistema LAN de A/A (PBR incorporado en los motores de las compuertas de modalidad y de mezcla
de aire)
4) Sensor del interior del vehı́culo
5) Sensor de ambiente
6) Sensor solar
7) Sensor de entrada de aire

Funcionamiento del sistema


Sistema LAN de A/A
(PBR incluido en el motor de las ACC
compuertas de modalidad y de Amplif. automático
mezcla de aire)

Sensor del interior del vehı́culo Motor del


Proceso ventilador
Sensor solar de la Micro-
señal de ordenador
entrada Proceso
Sensor de ambiente de la
señal de Amplif.
salida de
Sensor de entrada de aire control
del
ventilador
Unidad de control de A/A
(Incorporada en el amplif.
automático)
● PTC
● Interruptor AUTO
● Interruptor del A/A
● Interruptor MODE
● Interruptor DESEM
● Interruptor VENT
● Interruptor OFF

SHA006FB

Modo automático
En el modo automático, el amplificador automático calcula la velocidad del motor del ventilador basándose
en los datos enviados por el PBR, el sensor del interior del vehı́culo, el sensor solar y los sensores de
ambiente y de entrada de aire. El voltaje aplicado al motor del ventilador oscila aproximadamente entre 5
voltios (velocidad mı́nima) y 12 voltios (velocidad máxima).
Para controlar la velocidad del ventilador (en el rango de 5 a 12 V), el amplificador automático suministra
un voltaje de compuerta al amplificador de control del ventilador. Basándose en este voltaje, el amplifica-
dor de control del ventilador controla el voltaje suministrado al motor del ventilador.

Control de la velocidad del ventilador inicial


Arranque en el estado ‘‘FRIO’’ (Modo automático)
Durante un arranque en frı́o, donde la temperatura del refrigerante del motor es inferior a 50°C, el ventila-
dor no funciona durante un breve periodo de tiempo (hasta 150 segundos). El tiempo de retardo en el
arranque depende de la temperatura ambiente y de la temperatura del refrigerante del motor.
En casos extremos (cuando la temperatura ambiente es muy baja), el arranque del ventilador se demorará
150 segundos de acuerdo con lo descrito anteriormente. Tras este retardo, el ventilador funciona a baja
velocidad hasta que la temperatura del refrigerante del motor aumenta por encima de 55°C; en ese momento
el ventilador empieza a funcionar a la velocidad objetivo.
Arranque en el estado normal o ‘‘CALOR’’ (Modo automático)
El ventilador empieza a funcionar instantáneamente después de pulsar el botón AUTO. La velocidad del
ventilador aumenta gradualmente hasta alcanzar la velocidad objetivo en un periodo de 3 segundos o infe-
rior (el tiempo real depende de la velocidad objetivo del ventilador).
HA-88
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS AUTOMATICO
Motor del ventilador (Continuación)
Compensación de la velocidad del ventilador
Luz solar
Cuando la temperatura en el interior del vehı́culo y la temperatura ajustada son similares, el ventilador fun-
ciona a baja velocidad. La velocidad de funcionamiento baja varı́a dependiendo de la incidencia de la luz
solar. En condiciones de incidencia de luz solar elevada, la velocidad baja del ventilador es el valor ‘‘nor-
mal’’ (aprox. 6 V). En condiciones de incidencia de luz solar escasa o inexistente, la velocidad baja del
ventilador desciende hasta la velocidad ‘‘mı́nima’’ (aprox. 5 V).

Ambiente
Cuando la temperatura ambiente se corresponde con el rango ‘‘moderado’’ [10 − 15°C], el voltaje del ven-
tilador estimado se compensa (reduce) hasta un máximo de 3,5 V (dependiendo de la velocidad del venti-
lador). En temperaturas ambiente ‘‘extremas’’ [bajo 0°C y por encima de 20°C], el voltaje objetivo estimado
del ventilador no se compensa. En temperaturas ambiente entre ‘‘moderadas’’ y ‘‘extremas’’ [0 - 10°C y 15
- 20°C], la compensación (para una velocidad del ventilador dada) varı́a dependiendo de la temperatura
ambiente.

Especificaciones de control de la velocidad del


ventilador

Estado: Temperatura ambiente 30°C


PTC 25°C
Compresor ON
Sin luz solar
Voltaje (V)

VIGN

Temperatura en el interior del


vehı́culo °C

RHA694G

DESCRIPCION DE COMPONENTES
Amplificador de control del ventilador
El amplificador de control del ventilador está situado en la uni-
dad de refrigeración. El amplif. de control del ventilador recibe
un valor de voltaje de compuerta desde el amplif. automático
para mantener progresivamente el voltaje del motor del ventila-
dor en un rango de 5 a 12 voltios (aprox.).

Amplificador de control del ventilador RHA695G

HA-89
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS AUTOMATICO
Motor del ventilador (Continuación)
ENCENDIDO PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO
en ON
SINTOMA: El funcionamiento del motor del ventilador es
defectuoso debido a un desajuste del control de la veloci-
Fusible Fusible dad del ventilador inicial.

Amplif. Motor del No


auto- COMPROBAR LA ALIMENTACION c
COMPROBAR EL SUMI-
ventilador
mático DEL AMPLIF. DE CONTROL DEL NISTRO ELECTRICO
VENTILADOR. PARA EL MOTOR DEL
Amplif. de
control del
Desconectar el conector de la insta- VENTILADOR.
ventilador lación del amplif. de control del ven- Desconectar el conector de
RHA087GB tilador. la instalación del motor del
¿Existe un voltaje aprox. de 12 vol- ventilador.
tios entre el terminal V1 de la insta- ¿Existen aproximadamente
Conector del amplif. lación del amplif. de control del ven- 12 voltios entre el terminal
de control del
tilador y masa de la carrocerı́a? N° V 2 de la instalación del
ventilador M78
motor del ventilador y masa
Sı́ de la carrocerı́a?

Sı́ No
. Nota .
COMPROBAR EL CIRCUITO DE Comprobar el
MASA DE LA CARROCERIA PARA circuito de ali-
EL AMPLIF. DE CONTROL DEL mentación y
VENTILADOR. los fusibles
RHA643G ¿Existe continuidad entre el terminal 15A (N° 1 y
de la instalación V
3 del amplif. de 2 , situados
control del ventilador y la masa de la en el bloque
carrocerı́a? de fusibles).
Conector del amplif. de
control del ventilador
Sı́
M78 Nota
. .
Volver a conectar el conector de la Comprobar la continuidad
instalación del amplif. de control del del circuito entre el terminal
ventilador. V1 de la instalación del
motor del ventilador y el
terminal V 1 del amplif. de
control del ventilador.

RHA644G Correcto
. .

Conector del
COMPROBAR LA SALIDA DEL COMPROBAR EL MOTOR
amplif. de control AMPLIF. AUTOMATICO. DEL VENTILADOR.
del ventilador Definir el PASO 4 de autodiagnós- (Ver la página HA-92).
M78 tico.
Autodiagnosis Medir el voltaje en el terminal V 2 de Incorrecto
PASO 4 la instalación del amplif. de control
.
del ventilador y masa de la carroce-
rı́a. Cambiar el motor del venti-
lador.
Número N° de terminal
Voltaje
de código ⊕ @
Aprox. c A V (Ir a la página
RHA645G − Masa de
2,5 - 3V Inco- siguiente).
2
V la carro-
Aprox. rrecto
cerı́a
Conector del 9 - 10V
motor del
ventilador M94 Correcto
.
Cambiar el amplif. de control del
ventilador.

Nota:
Si el resultado es ‘‘Incorrecto’’ o ‘‘No’’ después de comprobar la con-
tinuidad del circuito, reparar la instalación o el conector.

RHA646G

HA-90
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS AUTOMATICO
Motor del ventilador (Continuación)
A
V
Conector del amplif.
Conector del motor de control del .
del ventilador M94 ventilador M78 Desconectar el conector de la instala-
ción del amplif. automático y amplif. de
control del ventilador.

. Nota
RHA647G ¿Existe continuidad entre el terminal
17
V de la instalación del amplif. auto-
mático y el terminal V2 del amplif. de
control del ventilador?
Conector del amplif. Debe existir continuidad.
Conector del amplif.
de control del
automático M75 Si es correcto, comprobar la instalación
ventilador M78 por si hubiese un cortocircuito.
Sı́

.
COMPROBAR EL CIRCUITO DE RE- No Comprobar el circuito de
RHA648G c
ALIMENTACION DEL VENTILADOR. alimentación y los fusi-
¿Existe un voltaje aprox. de 12 voltios bles 15A (N° y ,
entre el terminal V
20 de la instalación situados en el bloque de
del amplif. automático y masa de la fusibles).
Conector del amplif. carrocerı́a? Consultar la sección EL
automático M75 (‘‘Esquema de
Sı́
conexiones’’, ‘‘RUTA DE
LOS CABLES DE ALI-
MENTACION’’).

Nota
.
RHA649G No
¿Existe un voltaje aprox. de 12 voltios Comprobar la continui-
c
entre el terminal V
18 de la instalación dad del circuito entre el
del amplif. automático y masa de la terminal V 1 de la instala-
carrocerı́a? ción del motor del venti-
Conector del amplif. lador y el terminal V18 del
automático M75 Sı́
amplif. automático.
Debe existir continui-
dad.
Si es correcto, compro-
bar la instalación por si
hubiese un cortocircuito.
RHA650G
.
Cambiar el amplif. automático.

Conector del amplif.


Nota:
Conector del motor del automático M75 Si el resultado es ‘‘Incorrecto’’ o ‘‘No’’ después de comprobar la con-
ventilador M94 tinuidad del circuito, reparar la instalación o el conector.

RHA651G

HA-91
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS AUTOMATICO
Motor del ventilador (Continuación)
INSPECCION DE COMPONENTES
Motor del ventilador
Comprobar que el motor del ventilador gira suavemente.
● Asegurarse de que no hay partı́culas extrañas dentro de la
unidad de admisión.

Motor del
ventilador RHA941F

HA-92
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS AUTOMATICO

Embrague magnético
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA EL EMBRAGUE MAGNETICO
SINTOMA:
● El embrague magnético no se engrana.

Inspeccionar el flujo

1. Confirmar el sı́ntoma realizando una comprobación de funcionamiento.


COMPROBACION DE FUNCIONAMIENTO - Modo AUTO

a. Pulsar el interruptor AUTO.


b. La pantalla deberı́a indicar AUTO.
Confirmar que el embrague del compresor se engrana
(inspección acústica o visual).
(El aire de descarga y la velocidad del ventilador
dependerán de la temperatura ambiente, la temperatura en
el interior del vehı́culo y la temperatura ajustada.)

Si es correcto (el sı́ntoma no se puede reproducir),


realizar una comprobación de funcionamiento
completa (*10).
Si es incorrecto (el sı́ntoma se confirma), continuar
con el PASO 2 siguiente.

2. Comprobar los boletines de servicio. 3. Realizar el autodiagnóstico PASO 1. (*1)


Correcto

Ir al circuito del sensor que presenta


4. Realizar el autodiagnóstico PASO 2. (*2)
Inco- problemas de funcionamiento. (*2)
Correcto rrecto

Ir a Circuito del embrague magnético. (*4)

Correcto
Comprobar el mecanismo del embrague
5. Realizar el autodiagnóstico PASO 4. (*3)
Inco- magnético.
Correcto rrecto
La causa no puede confirmarse mediante el
. autodiagnóstico. Incorrecto
6. Comprobar el circuito del sensor de ambiente. (*5)
Correcto Comprobar la presión del refrigerante. (*12)
.

7. Comprobar el circuito del sensor del interior del vehı́culo. (*6)


Correcto

8. Comprobar el circuito del sensor solar. (*7)


Correcto
.

9. Comprobar el circuito del sensor de entrada de aire. (*8)


Correcto
.

10. Comprobar el circuito del PBR del motor de la compuerta de mezcla de aire. (*9)
Correcto
FIN DE LA INSPECCION Si el sı́ntoma persiste, realizar una comprobación de Ir a Diagnóstico de averı́as para
funcionamiento completa (*10) y comprobar la existencia consultar los sı́ntomas relacionados.
Sı́
de otros sı́ntomas. [Consultar la tabla de síntomas, (*11).]
¿Se detecta otro sı́ntoma?
Existe otro sı́ntoma.
No
Cambiar el amplif. automático

SHA023F

*1: HA-64 *5: HA-104 *9: HA-79


*2: HA-65 *6: HA-106 *10: HA-70
*3: HA-67 *7: HA-108 *11: HA-69
*4: HA-95 *8: HA-111 *12: HA-35

HA-93
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS AUTOMATICO
Embrague magnético (Continuación)
DESCRIPCION DEL SISTEMA
ON El amplificador automático controla el funcionamiento del com-
presor a través de la temperatura ambiente y la señal del ECM
(módulo de control motor).
OFF
Control de protección de baja temperatura
El amplificador automático activa o desactiva el compresor
(‘‘ON’’ u ‘‘OFF’’) de acuerdo con lo establecido por la señal que
detecta el sensor de ambiente.
Temperatura ambiente en °C
Cuando la temperatura ambiente es superior a 1°C, el compre-
RHA094GA
sor se activa (‘‘ON’’). El compresor se ajusta en ‘‘OFF’’ cuando
la temperatura ambiente es inferior a −2°C.

HA-94
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS AUTOMATICO
Embrague magnético (Continuación)
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO
ENCENDIDO ON ENCENDIDO ON SINTOMA: El embrague magnético no se conecta cuando el
interruptor de A/A y el del ventilador están activados.
Modelos con Sı́
motor ECCS COMPROBAR EL SUMINISTRO c Comprobar la bobina del
ECM ELECTRICO PARA EL COMPRE- embrague magnético.
SOR.
Desconectar el conector de la instala- Incorrecto
Excepto para
modelos con ción del compresor.
.
motor ECCS Compresor ¿Existe un voltaje aprox. de 12 voltios
entre el terminal V
1 de la instalación Sustituir el embrague
del compresor y masa de la carroce- magnético. Ver la
rı́a? página HA-124.
Manocontacto
doble
No
.
Desconectar el relé de A/A.

Amplif.
térmico
.
Nota
COMPROBAR LA CONTINUIDAD
DEL CIRCUITO ENTRE EL TERMI-
Amplif. automático NAL V 7 DE LA INSTALACION DEL
RHA652G RELE DE A/A Y EL TERMINAL V 1
DEL COMPRESOR.
Debe existir continuidad.
Si es correcto, comprobar la instala-
ción por si hubiese un cortocircuito.
Conector del
compresor Correcto
.
COMPROBAR EL SUMINISTRO No COMPROBAR EL CIR-
c
ELECTRICO PARA EL RELE DEL CUITO DE ALIMENTA-
A/A. CION Y LOS FUSIBLES
Desconectar el relé de A/A. 10A (N° ) DEL BLO-
RHA096GA ¿Existe un voltaje aprox. de 12 voltios QUE DE FUSIBLES.
entre los terminales V 1 y V6 de la Consultar la sección EL
instalación del relé de A/A y masa de (‘‘Esquema de
la carrocerı́a? conexiones’’, ‘‘RUTA DE
LOS CABLES DE ALI-
Sı́ MENTACION’’).
Conector del Conector del relé
compresor de A/A E5 . Inco-
COMPROBAR EL RELE DEL A/A c Cambiar el relé del A/A.
DESPUES DE DESCONECTARLO. rrecto
Ver la página HA-98.
Correcto Correcto

RHA653G Modelos Excepto para


con modelos con
motor motor ECCS
ECCS . .
VA B
V
Conector del relé (Ir a la página
de A/A E5 siguiente).

Nota:
Si el resultado es ‘‘Incorrecto’’ o ‘‘No’’ después de comprobar la continui-
dad del circuito, reparar la instalación o el conector.

RHA654G

HA-95
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS AUTOMATICO
Embrague magnético (Continuación)
A
V
.
Conector del ECM (Módulo de control ECCS) F8 Conectar de nuevo el relé del A/A.

ECM CONNECTOR

.
COMPROBAR EL CIRCUITO DEL LADO No Desconectar el relé de A/A.
c
DE LA BOBINA DEL RELE DEL A/A. Desconectar el conector de
¿Existe un voltaje aprox. de 12 voltios entre la instalación del ECM
el terminal V9 de la instalación del ECM (Módulo control motor).
RHA655G (módulo de control ECCS) y masa de la
carrocerı́a?
. Nota
Sı́
COMPROBAR LA CONTI-
Conector del ECM (Módulo de NUIDAD DEL CIRCUITO
Conector del relé
de A/A E5 control ECCS) F8 ENTRE EL TERMINAL V 2
DE LA INSTALACION DEL
ECM CONNECTOR
RELE DEL A/A Y EL TER-
MINAL V 9 DE LA INSTA-
LACION DEL ECM (MODU-
LO DE CONTROL ECCS).
Debe existir continuidad.
Si es correcto, comprobar la
instalación por si hubiese un
RHA656G
cortocircuito.

.
COMPROBAR EL VOLTAJE DEL ECM No COMPROBAR EL ECM
c
F8
(Módulo control motor). (Módulo control motor).
Conector del ECM (Módulo de control ECCS)
¿Existen aproximadamente 12 voltios entre Consultar la sección EC.
ECM CONNECTOR el terminal N° V
46 de la instalación del ECM
(Módulo control motor) y masa de la carro-
cerı́a?

Sı́
.
Desconectar el conector de la instalación
RHA657G del ECM (Módulo control motor).
Desconectar el conector de la instalación
del manocontacto doble.

Conector del ECM (Módulo


.
Nota
de control ECCS) F8 Conector del
manocontacto COMPROBAR LA CONTINUIDAD DE CIR-
ECM CONNECTOR doble E39 CUITO ENTRE LOS TERMINALES V 46 , V
21
DE INSTALACION DEL ECM (MODULO DE
CONTROL ECCS) Y EL TERMINAL V 2
DEL MANOCONTACTO DOBLE.
Debe existir continuidad.
Si es correcto, comprobar la instalación por
si hubiese un cortocircuito.
RHA658G
Correcto
.
COMPROBAR EL MANOCONTACTO Inco- Cambiar el manocontacto
c
DOBLE. Ver la página HA-98. rrecto doble.
Correcto
.
C
V
Nota:
Si el resultado es ‘‘Incorrecto’’ o ‘‘No’’ después de comprobar la conti-
nuidad del circuito, reparar la instalación o el conector.

HA-96
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS AUTOMATICO
Embrague magnético (Continuación)
B
V

.
Nota
Conector del relé Conector del
manocontacto doble Comprobar la continuidad del circuito entre
de A/A E5
el terminal V2 de la instalación del relé del
A/A y el terminal V
2 de la instalación del
manocontacto doble.
Debe existir continuidad.
Si es correcto, comprobar la instalación por
si hubiese un cortocircuito.

RHA659G Sı́
.
COMPROBAR EL MANOCONTACTO Inco- Cambiar el manocontacto
c
DOBLE. rrecto doble.
Ver la página HA-98.
Conector del amplif. de
termocontrol M59 Correcto
C
V
. .
COMPROBAR EL CIRCUITO DEL AMPLIF. No
c D
V
DE TERMOCONTROL.
¿Existe un voltaje aprox. de 12 voltios entre
el terminal V
3 de la instalación del amplif.

RHA660G de termocontrol y masa de la carrocerı́a?

Sı́

.
COMPROBAR LA ALIMENTACION DEL No Comprobar el circuito de
c
Conector del amplif. AMPLIF. TERMICO. alimentación y el fusible 10A
de termocontrol M59 ¿Existe un voltaje aprox. de 12 voltios entre (N° , situado en el blo-
el terminal V
1 de la instalación del amplif. que de fusibles).
de termocontrol y masa de la carrocerı́a?

Sı́

.
Nota
Comprobar la continuidad del circuito entre
el terminal V2 de la instalación del amplif.
RHA661G
de termocontrol y el terminal V 4 del amplif.
automático.
Debe existir continuidad.
Si es correcto, comprobar la instalación por
Conector del amplif. si hubiese un cortocircuito.
Conector del amplif. automático M75
de termocontrol Correcto
.
COMPROBAR EL FUNCIONAMIENTO DEL Inco- Cambiar el amplif. térmico.
c
AMPLIF. rrecto
Ver la página HA-47.

Correcto
.
Cambiar el amplif. automático.
RHA662G

Nota:
Si el resultado es ‘‘Incorrecto’’ o ‘‘No’’ después de comprobar la conti-
nuidad del circuito, reparar la instalación o el conector.

HA-97
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS AUTOMATICO
Embrague magnético (Continuación)
D
V
Conector del amplif. Conector del Nota
de termocontrol .
manocontacto doble
Comprobar la continuidad del circuito
entre el terminal V1 de la instalación
del manocontacto doble y el terminal
V3 de la instalación del amplif. de ter-
mocontrol.
Debe existir continuidad.
RHA663G Si es correcto, comprobar la instalación
por si hubiese un cortocircuito.

Nota:
Si el resultado es ‘‘Incorrecto’’ o ‘‘No’’ después de comprobar la conti-
nuidad del circuito, reparar la instalación o el conector.

INSPECCION DE COMPONENTES
Relé del A/A
Comprobar la continuidad entre los terminales V
3 yV
5 ,V
6 yV
7 .

Condiciones Continuidad
Suministro de 12 V cc entre los terminales 1 y V
V 2 Sı́
No se suministra corriente No
Si el resultado es incorrecto, cambiar el relé.
SEC202B

Manocontacto doble
Conector del ON OFF
manocontacto doble Manocontacto doble
kPa (bar, kg/cm2) kPa (bar, kg/cm2)
Sube a Baja a
Lado de baja
157 - 216 (1,57 - 2,16, 157 - 196 (1,57 - 1,96,
presión
1,6 - 2,2) 1,6 - 2,0)
Baja a Sube a
Lado de alta
1.863 - 2.256 (18,6 - 22,6, 2.452 - 2.844 (24,5 - 28,4,
presión
19 - 23) 25 - 29)
RHA628G

HA-98
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS AUTOMATICO

Refrigeración insuficiente
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA LA REFRIGERACION
INSUFICIENTE
SINTOMA:
● Refrigeración insuficiente.

Inspeccionar el flujo

1. Confirmar el sı́ntoma realizando la siguiente comprobación de funcionamiento.


COMPROBACION DE FUNCIONAMIENTO - Descenso de
temperatura

a. Girar el dial de temperatura hasta que 18°C aparezca en


Reducción Aumento pantalla.
b. Comprobar la salida de aire para detectar aire frı́o.

Si es correcto (el sı́ntoma no puede reproducirse), realizar


una comprobación de funcionamiento completa (*11).
Si es incorrecto (el sı́ntoma se confirma), continuar con el
PASO 2 siguiente.

2. Comprobar los boletines de servicio. 3. Realizar el autodiagnóstico PASO 1. (*1)


Correcto

Inco- Ir al circuito del sensor que presenta


4. Realizar el autodiagnóstico PASO 2. (*2)
rrecto problemas de funcionamiento. (*2)
Correcto
Inco- Ir a los elementos correspondientes que
5. Realizar el autodiagnóstico PASO 4. (*3) presentan problemas de funcionamiento.
rrecto
Ê Comprobar el circuito del motor de las com-
Correcto puertas de modalidad y de mezcla de aire. (*4)
Ê Comprobar el circuito de la compuerta de
admisión. (*5)
Ê Comprobar el circuito del motor del ventilador.
(*6)
Ê Comprobar el circuito del embrague
magnético. (*7)

6. Comprobar la tensión de la correa del compresor. Consultar la sección MA Inco-


(‘‘Comprobación de las correas del motor’’, ‘‘MANTENIMIENTO DEL MOTOR’’). Ajustar o cambiar la correa del compresor.
rrecto
Correcto
Inco- Ajustar o cambiar la articulación de control
7. Comprobar el funcionamiento de la compuerta de mezcla de aire. (*8)
rrecto de la compuerta de mezcla de aire.
Correcto
.
Inco-
8. Comprobar el funcionamiento del motor del ventilador de refrigeración. Consultar la sección EC.
rrecto
Correcto
Inco- Realizar el diagnóstico de la prueba de
9. Comprobar la presión del ciclo de refrigeración con el manómetro de presión de admisión rendimiento.
conectado. rrecto
Consultar (*9).
Correcto
.
Incorrecto
10. Comprobar si la bobina del evaporador se ha congelado. Cambiar el compresor.
(Congelación.)
(No se congela.)
Correcto
.
Incorrecto
11. Comprobar los conductos para detectar pérdidas de aire. Reparar las pérdidas de aire.
Correcto

12. Realizar la compensación de ajuste de la temperatura. (*10)


(1) Configurar el modo MECANISMO AUXILIAR en autodiagnosis.
(2) Girar el dial de temperatura hacia la izquierda cuanto se desee.

Correcto
FIN DE LA INSPECCION
SHA053F

*1: HA-64 *5: HA-83 *9: HA-33


*2: HA-65 *6: HA-90 *10: HA-68
*3: HA-67 *7: HA-115 *11: HA-70
*4: HA-78 *8: HA-79

HA-99
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS AUTOMATICO

Calefacción insuficiente
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA LA CALEFACCION
INSUFICIENTE
SINTOMA:
● Calefacción insuficiente.

Inspeccionar el flujo

1. Confirmar el sı́ntoma realizando la siguiente comprobación de funcionamiento.


COMPROBACION DE FUNCIONAMIENTO - Descenso de
temperatura

a. Girar el dial de temperatura hasta que 18°C aparezca en


Aumento pantalla.
Reducción
b. Comprobar la salida de aire para detectar aire frı́o.

Si es correcto (el sı́ntoma no puede reproducirse), realizar


una comprobación de funcionamiento completa (*1).
Si es incorrecto (el sı́ntoma se confirma), continuar con el
PASO 2 siguiente.

2. Comprobar los boletines de servicio. 3. Realizar el autodiagnóstico PASO 1. (*2)


Correcto
4. Realizar el autodiagnóstico PASO 2. (*3) Ir al circuito del sensor que presenta
Inco- problemas de funcionamiento. (*3)
Correcto rrecto
Ir a los elementos correspondientes que
5. Realizar el autodiagnóstico PASO 4. (*4) presentan problemas de funcionamiento.
Inco-
rrecto Ê Comprobar el circuito del motor de las com-
Correcto puertas de modalidad y de mezcla de aire. (*5)
Ê Comprobar el circuito de la compuerta de
6. Comprobar lo siguiente: admisión. (*6)
Ê Nivel del refrigerante del motor (Consultar la sección MA). Ê Comprobar el circuito del motor del ventilador.
Ê Mangueras para detectar pérdidas o pliegues. (*7)
Ê Tapa del radiador. Consultar la sección LC (‘‘SISTEMA DE REFRIGERACION DEL
MOTOR’’).
Ê Aire en el sistema de refrigeración. Reparar/cambiar cuando sea necesario.
Inco-
rrecto
Correcto
Ir a PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO DE
7. Comprobar el funcionamiento de la compuerta de mezcla de aire y de la llave de paso del AVERIAS PARA EL MOTOR DE LA COMPUERTA
agua. Consultar (*8). Inco- DE MEZCLA DE AIRE. (*9)
.
Correcto rrecto
8. Comprobar los conductos para detectar pérdidas de aire. Reparar las fugas.
Inco-
Correcto rrecto
9. Comprobar la temperatura de la toma de la calefacción y del tubo de salida al contacto.

Toma de aire caliente Ambos tubos


Salida de aire templado templados
Comprobar la instalación del Reparar o cambiar cuando sea
termostato. Comprobar los tubos de la calefacción para saber si están bien necesario. Volver a comprobar.
(Consultar la sección LC.) Inco- montados. Inco-
rrecto Correcto rrecto
Correcto Nota Nota
Cambiar el termostato. Consultar la Enjuagar el núcleo de la calefacción, drenar y rellenar con
sección LC (‘‘Termostato’’, refrigerante.
‘‘SISTEMA DE REFRIGERACION (Consultar la sección MA.) Volver a comprobar.
DEL MOTOR’’). Volver a Toma de aire caliente Ambos tubos
comprobar. Salida de aire templado templados
Toma de aire caliente Sistema correcto Cambiar el núcleo de la calefacción. Rellenar el
Salida de aire templado refrigerante del motor.
Toma de aire caliente (Consultar la sección MA.) Volver a comprobar.
Salida de aire templado

Nota: Para evitar un servicio innecesario del sistema de la calefacción, realizar primero
REGULACION DE LA TEMPERATURA.
Consultar ‘‘MECANISMO AUXILIAR’’, ‘‘Autodiagnosis’’. (*10)
SHA024F

*1: HA-70
*2: HA-64 *4: HA-67 *7: HA-90
*3: HA-65 *5: HA-98 *8: HA-115
*6: HA-86 *9: HA-79
*10: HA-68

HA-100
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS AUTOMATICO

Ruido
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA EL RUIDO
SINTOMA:
● Ruido

Inspeccionar el flujo
1. Confirmar el sı́ntoma realizando una comprobación de funcionamiento
completa. (*4)

2. Comprobar los boletines de servicio.

3. Averiguar de dónde procede el ruido.

Motor del ventilador Compresor Válvula de expansión Conducto del refrigerante Correa

Comprobar la existencia Cambiar la válvula de


Comprobar el embrague expansión.
de ruido en todos las
del compresor, la polea y
ajustes de modo y de
la polea loca.
temperatura.

El ruido es Correcto Incorrecto


constante.

Comprobar el motor Cambiar el El conducto se ha fijado


El conducto no se ha
del ventilador para embrague del directamente a la
fijado.
detectar cuerpos compresor y la carrocerı́a.
extraños. polea. Consultar
(*1).

Comprobar el motor Fijar bien el conducto


Comprobar la holgura Fijar el conducto con
del ventilador y el
entre el disco y la polea. goma u otro material
ventilador para
Consultar (*2). que amortigüe las
detectar desgaste.
vibraciones.
Correcto

Comprobar y ajustar el
lubricante del compresor.
Consultar (*3).

Correcto

Cambiar el compresor y Aflojar la correa El lado de la correa está


el depósito de lı́quido. desgastado.

El ruido es
intermitente

Volver a ajustar la El centro de la polea no


tensión de la correa. coincide. Volver a ajustar
Comprobar los conductos Consultar la sección MA
de salida del aire para el centro de la polea.
(‘‘Comprobación de las
detectar obstrucciones, correas del motor’’,
cuerpos extraños o ‘‘MANTENIMIENTO DEL
pérdidas de aire. MOTOR’’).

SHA896EA

*1: HA-124 *3: HA-115 *4: HA-70


*2: HA-126

HA-101
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS AUTOMATICO

Autodiagnóstico
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA EL AUTODIAGNOSTICO
SINTOMA:
● No se puede realizar el autodiganóstico.

Inspeccionar el flujo

1. Confirmar el sı́ntoma realizando una comprobación de funcionamiento.


COMPROBACION DE FUNCIONAMIENTO - Modo AUTO

a. Pulsar el interruptor AUTO.


b. La pantalla deberı́a mostrar AUTO.
Confirmar que el embrague del compresor se engrana
(inspección acústica o visual).
(El aire de descarga y la velocidad del ventilador dependerán de
la temperatura ambiente, la temperatura del interior del vehı́culo
y la temperatura ajustada.)

Si es correcto (el sı́ntoma no puede reproducirse), realizar


una comprobación de funcionamiento completa (*7).
Si es incorrecto (el sı́ntoma se confirma), continuar con el
PASO 2 siguiente.

2. Comprobar los boletines de servicio.

3. Comprobar la fuente de alimentación principal y el circuito de masa. (*1)


Correcto La causa no puede confirmarse mediante el autodiagnóstico.

4. Comprobar el circuito del sensor de ambiente.


(*2)
Correcto
5. Comprobar el circuito del sensor del interior del
vehı́culo. (*3)
Correcto
6. Comprobar el circuito del sensor solar. (*4)
Si el sı́ntoma persiste, realizar una comprobación de
Correcto funcionamiento completa (*7) y comprobar la existencia de
7. Comprobar el circuito del sensor de entrada de otros sı́ntomas.
aire. (*5) [(Consultar la tabla de síntomas, (*8).]
Correcto ¿Se detecta otro sı́ntoma?
8. Comprobar el circuito del PBR del motor de la No Sı́
compuerta de mezcla de aire. (*6)
Correcto Cambiar el amplif. automático Ir a Diagnóstico de averı́as para
consultar los sı́ntomas
FIN DE LA INSPECCION relacionados.
Existe otro sı́ntoma.
SHA037F

*1: HA-74 *4: HA-108 *7: HA-70


*2: HA-104 *5: HA-111 *8: HA-69
*3: HA-106 *6: HA-79

HA-102
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS AUTOMATICO

Función de memoria
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO DE AVERIAS PARA LA FUNCION DE MEMORIA
SINTOMA:
● La función de memoria no funciona.

Inspeccionar el flujo

1. Confirmar el sı́ntoma realizando la siguiente comprobación de funcionamiento.

COMPROBACION DE FUNCIONAMIENTO - Función de memoria

a. Ajustar la temperatura en 25°C


b. Pulsar el interruptor OFF.
c. Desactivar el encendido.
d. Girar la llave de contacto hacia ‘‘ON’’.
e. Pulsar el interruptor AUTO.
f. Confirmar que el valor de temperatura ajustado coincide con la temperatura
anterior.
g. Pulsar el interruptor OFF.

Si es correcto (el sı́ntoma no puede reproducirse), realizar una


comprobación de funcionamiento completa (*2).
Si es incorrecto (el sı́ntoma se confirma), continuar con el PASO 2
siguiente.

2. Comprobar los boletines de servicio.

3. Comprobar la fuente de alimentación principal y el circuito de masa. (*1)


Correcto
4. Cambiar el amplif. automático

5. COMPROBACION FINAL
Ir al procedimiento detallado de
autodiagnosis (*3) y realizar el PASO 2
de autodiagnosis
Confirmar que aparece el número de
código 20.
SHA027F

*1: HA-74 *2: HA-70 *3: HA-64

HA-103
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS AUTOMATICO

Sensor de ambiente
Sensor de ambiente
DESCRIPCION DE COMPONENTES
El sensor de ambiente está sujeto a la parte frontal del conden-
sador del lado del conductor. Detecta la temperatura ambiente
y la convierte en un valor de resistencia que se envı́a al ampli-
ficador automático.

RHA670G
PROCESO DE ENTRADA DE TEMPERATURA
AMBIENTE
El amplificador automático incluye un ‘‘circuito de procesamien-
to’’ para las entradas del sensor de ambiente. Sin embargo,
cuando la temperatura que detecta el sensor de ambiente
aumenta rápidamente, el circuito de procesamiento retarda la
función del amplif. automático. Sólo permite al amplif. automá-
tico reconocer un aumento de la temperatura ambiente de
0,33°C por cada 100 segundos.
Por ejemplo, supongamos que se para para tomar un café des-
pués de conducir a alta velocidad. Aunque la temperatura
ambiente no ha cambiado, la temperatura que detecta el sensor
de ambiente aumentará. Esto se debe a que el calor que des-
prende el compartimento del motor puede pasar al área de la
rejilla frontal, donde está situado el sensor de ambiente.

HA-104
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS AUTOMATICO
Sensor de ambiente (Continuación)
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO
Sensor de ambiente
SINTOMA: El circuito del sensor de ambiente está abierto o
A/C LED
cortocircuitado. ( ó se visualiza en el amplif.
auto. como resultado de la realización del PASO 2 del auto-
diagnóstico.)

COMPROBAR EL CIRCUITO DEL No Desconectar el conector


c
SENSOR DE AMBIENTE ENTRE de la instalación del
Amplif. automático ESTE SENSOR Y EL AMPLIF. AUTO- amplif. automático.
RHA051GC MATICO.
Desconectar el conector de la instala-
ción del sensor de ambiente.
. Nota
Conector del sensor ¿Existe un voltaje aprox. de 5 voltios
de ambiente E35 Comprobar la continui-
entre el terminal V9 de la instalación
dad del circuito entre el
del sensor de ambiente y masa de la
terminal V 9 de la insta-
carrocerı́a?
lación del sensor de
Sı́ ambiente y el terminal
V 9 del amplif. automá-
tico.
Correcto
RHA671G
. .
Desconectar el conector de la instala- Cambiar el amplif. auto-
ción del amplif. automático. mático.

Conector del amplif.


Conector del sensor de
automático M70
ambiente E35
Nota
.
Comprobar la continuidad del circuito
entre el terminal V24 de la instalación
del sensor de ambiente y el terminal
V24 del amplif. automático.

RHA672G Correcto
.
COMPROBAR EL SENSOR DE Inco- Cambiar el sensor de
c
AMBIENTE. rrecto ambiente.
Conector del amplif.
Conector del sensor de
(Ver la página HA-106).
automático M75
ambiente E35
Correcto
.
Cambiar el amplif. automático.

Nota:
Si el resultado es ‘‘Incorrecto’’ o ‘‘No’’ después de comprobar la con-
RHA673G tinuidad del circuito, reparar la instalación o el conector.

HA-105
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS AUTOMATICO
Sensor de ambiente (Continuación)
INSPECCION DE COMPONENTES
Sensor de ambiente Sensor de ambiente
Después de conectar el conector de la instalación del sensor de
ambiente, medir la resistencia entre los terminales V 9 y V24 en
el lado de la instalación del sensor, utilizando la tabla siguiente.
Temperatura en °C Resistencia en kΩ
−15 12,73
−10 9,92
−5 7,80
0 6,19
5 4,95
10 3,99
15 3,24
20 2,65
25 2,19
30 1,81
35 1,51
40 1,27
RHA674G
45 1,07

Sensor interior
del vehı́culo Sensor interior del vehı́culo
DESCRIPCION DE COMPONENTES
Sensor interior del vehı́culo
El sensor interior del vehı́culo está situado en el tablero de ins-
trumentos inferior. Convierte las variaciones de temperatura del
aire del compartimento, inducido desde el aspirador, en un valor
de resistencia. Este valor se envı́a, a continuación, al amplifica-
dor automático.
RHA675G

Aspirador
Aspirador
El aspirador está situado en la parte delantera de la unidad de
la calefacción. Genera una presión de vacı́o debido a la extrac-
ción del aire de la unidad de la calefacción, que desvı́a conti-
nuamente el aire hacia el aspirador.

RHA636F

Aspirador Conducto del


aspirador

Caja de la unidad de calefacción


RHA482A

HA-106
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS AUTOMATICO
Sensor interior del vehı́culo (Continuación)
Sensor del interior PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO
del vehı́culo
SINTOMA: El circuito del sensor del interior del vehı́culo
A/C LED
está abierto o cortocircuitado. ( ó se visualiza
en el amplif. auto. como resultado de la realización del
PASO 2 del autodiagnóstico.)

COMPROBAR EL CIRCUITO DEL No Desconectar el conector


c
Amplif. automático SENSOR DEL INTERIOR DEL VEHI- de la instalación del
RHA056GE CULO ENTRE ESTE SENSOR Y EL amplif. automático.
AMPLIF. AUTOMATICO.
Conector del sensor Desconectar el conector de la instala-
del interior del
vehı́culo M45 ción del sensor del interior del vehı́-
. Nota
culo.
Comprobar la continui-
¿Existe un voltaje aprox. de 5 voltios
dad del circuito entre el
entre el terminal V8 de la instalación
terminal V 8 de la insta-
del sensor del interior del vehı́culo y
lación del sensor del
masa de la carrocerı́a?
interior del vehículo y el
Sı́ terminal V 8 del amplif.
automático.
RHA676G
Correcto
. .
Desconectar el conector de la instala- Cambiar el amplif. auto-
ción del amplif. automático. mático.
Conector del sensor
Conector del amplif. del interior del
automático M70 vehı́culo M45

Nota
.
Comprobar la continuidad del circuito
entre el terminal V
24 de la instalación
del sensor del interior del vehículo y el
RHA677G
terminal V24 del amplif. automático.

Correcto
.
COMPROBAR EL SENSOR DEL Inco- Cambiar el sensor del
Conector del sensor c
Conector del amplif. del interior del
INTERIOR DEL VEHICULO. rrecto interior del vehı́culo.
automático M75 vehı́culo M45 (Ver la página HA-108).
Correcto
.
Cambiar el amplif. automático.

Nota:
RHA678G Si el resultado es ‘‘Incorrecto’’ o ‘‘No’’ después de comprobar la con-
tinuidad del circuito, reparar la instalación o el conector.

HA-107
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS AUTOMATICO
Sensor interior del vehı́culo (Continuación)
INSPECCION DE COMPONENTES
Sensor del interior del vehı́culo
Después de desconectar el conector de la instalación del sen-
sor del interior del vehı́culo, medir la resistencia entre los termi-
nales V 8 y V24 en el lado de la instalación del sensor, utilizando
la tabla siguiente.
Temperatura en °C Resistencia en kΩ
−15 12,73
Sensor interior del vehı́culo M45
−10 9,92
−5 7,80
0 6,19
5 4,95
10 3,99
15 3,24
20 2,65
25 2,19
30 1,81
35 1,51
RHA679G 40 1,27
45 1,07

Sensor solar
Sensor solar DESCRIPCION DE COMPONENTES
El sensor solar está situado en la rejilla del desempañador dere-
cha. Mediante un diodo fotográfico, detecta la luz solar que se
introduce a través del parabrisas. El sensor convierte la luz solar
en un valor de corriente que se envı́a al amplificador automático.

RHA682G
PROCESO DE ENTRADA DE LA LUZ SOLAR
El amplif. automático también incluye un circuito de procesa-
miento que calcula el ‘‘promedio’’ de las variaciones de luz solar
detectadas durante un periodo de tiempo. Esto evita que se
produzca un cambio drástico en el funcionamiento del sistema
ATC debido a variaciones menores o rápidas en la incidencia de
luz solar detectada.
Por ejemplo, supongamos que va conduciendo por una carretera
ocasionalmente bordeada por grupos de árboles grandes. La luz
solar que detecta el sensor solar varı́a dependiendo de si los
árboles obstruyen el paso de la luz. El circuito de procesamiento
calcula el promedio de la luz solar detectada durante un periodo
de tiempo, de forma que el efecto (menor) producido por los
árboles que obstruyen momentáneamente la luz no produce
cambio alguno en el funcionamiento del sistema ATC. Sin
embargo, poco después de entrar en un túnel, el sistema detec-
tará un cambio de incidencia de la luz solar y reaccionará de
acuerdo con esto.

HA-108
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS AUTOMATICO
Sensor solar (Continuación)
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO
Sensor solar SINTOMA: El circuito del sensor solar está abierto o corto-
A/C LED
circuitado. ( ó se visualiza en el amplif. auto.
como resultado de la realización del PASO 2 del autodiag-
nóstico.)

COMPROBAR EL CIRCUITO DEL No Desconectar el conector


Amplif. automático c
SENSOR SOLAR ENTRE ESTE SEN- de la instalación del
RHA061GC SOR Y EL AMPLIF. AUTOMATICO. amplif. automático.
Desconectar el conector de la instala-
ción del sensor solar.
¿Existe un voltaje aprox. de 5 voltios
Conector del sensor solar . Nota
M56 entre el terminal V
10 de la instalación
Comprobar la continui-
del sensor solar y masa de la carroce-
dad del circuito entre el
rı́a?
terminal V 10 de la insta-
Sı́ lación del sensor solar y
el terminal V 10 del amplif.
automático.
Correcto
RHA680G
. .
Desconectar el conector de la instala- Cambiar el amplif. auto-
ción del amplif. automático. mático.
Conector del amplif. Conector del
automático M70 sensor solar M56
Nota
.
Comprobar la continuidad del circuito
entre el terminal V24 de la instalación
del sensor solar y el terminal V24 del
amplif. automático.
RHA681G Correcto
.
COMPROBAR EL SENSOR SOLAR. Inco- Cambiar el sensor solar.
c
(Ver la página HA-110). rrecto
Conector del amplif. Conector del sensor
automático M75 Correcto
solar M56
.
Cambiar el amplif. automático.

Nota:
Si el resultado es ‘‘Incorrecto’’ o ‘‘No’’ después de comprobar la con-
tinuidad del circuito, reparar la instalación o el conector.
RHA683G

HA-109
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS AUTOMATICO
Sensor solar (Continuación)
INSPECCION DE COMPONENTES
Sensor solar
Sensor solar
Medir el voltaje entre el terminal V
10 del amplif. automático y
masa de la carrocerı́a.
● Al comprobar el sensor solar, seleccionar un lugar
donde la luz solar incida directamente sobre el sensor.

Conector del amplif. automático M75

RHA684G

.
.
5,0 Curva caracterı́stica del sensor solar

.
4,0
(<) Voltaje

.
3,0

.
2,0
.

.
1,0

.
.
0,233 0,465 0,698 0,768 0,930 1,163 1,396 1,628
. . . . . . . .
(200, (400, (600, (660, (800; (1.000, (1.200, (1.400,
794) 1.587) 2.381) 2.619) 3.174) 3.968) 4.762) 5.555)
.
Luz solar
kW (kcal/h, BTU/h)m2
.

SHA930E

HA-110
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS AUTOMATICO

Sensor de entrada de aire


Sensor de DESCRIPCION DE COMPONENTES
entrada de
aire El sensor de admisión está situado en la unidad de refrigeración.
Convierte la temperatura del aire, después del paso del aire a
través del evaporador, en un valor de resistencia. Este valor se
envı́a al amplificador automático.

RHA685G

Sensor de entrada
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO
de aire SINTOMA: El circuito del sensor de admisión está abierto o
cortocircuitado.

No
COMPROBAR EL CIRCUITO DEL SEN- c
Desconectar el conector de
SOR DE ADMISION ENTRE ESTE SEN- la instalación del amplif.
SOR Y EL AMPLIF. AUTOMATICO. automático.
Desconectar el conector de la instalación
del sensor de admisión.
Amplif. automático ¿Existe un voltaje aprox. de 5 voltios entre
el terminal V
25 de la instalación del sensor
RHA957FA de admisión y masa de la carrocerı́a?
. Nota
Sı́ Comprobar la continuidad
Conector del sensor del circuito entre el terminal
de entrada de aire 25 de la instalación del
M58
V
sensor de admisión y el ter-
minal V 25 del amplif. auto-
mático.
Debe existir continuidad.
Si es correcto, comprobar la
instalación por si hubiese un
cortocircuito.

Correcto
. .
RHA686G Desconectar el conector de la instalación Cambiar el amplif. automá-
del amplif. automático. tico.

. Nota
Conector del amplif. Conector del sensor de
automático M70 entrada de aire M58 Comprobar la continuidad del circuito entre
el terminal V24 de la instalación del sensor
de admisión y el terminal V 24 del amplif.
automático.
Debe existir continuidad.
Si es correcto, comprobar la instalación por
si hubiese un cortocircuito.

Correcto
RHA687G .
Inco-
COMPROBAR EL SENSOR DE ENTRADA c
Cambiar el sensor de admi-
DE AIRE. rrecto sión.
(Ver la página HA-112).

Conector del amplif. Correcto


Conector del sensor
automático M70 de entrada de aire .
M58 Cambiar el amplif. automático.

Nota:
Si el resultado es ‘‘Incorrecto’’ o ‘‘No’’ después de comprobar la con-
tinuidad del circuito, reparar la instalación o el conector.

RHA688G

HA-111
DIAGNOSTICOS DE AVERIAS AUTOMATICO
Sensor de entrada de aire (Continuación)
INSPECCION DE COMPONENTES
Sensor de
entrada de
aire Sensor de entrada de aire
Después de desconectar el conector de la instalación del sen-
sor de entrada de aire, medir la resistencia entre los terminales
V25 y V
24 en el lado de la instalación del sensor, utilizando la tabla
siguiente.

Temperatura en °C Resistencia en kΩ
−20 16,2
−10 9,8
0 6,0
Sensor de entrada
de aire 10 3,94
20 2,64
25 2,12
30 1,82
40 1,27

RHA689G

HA-112
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO MANUAL Y AUTOMATICO

Procedimiento de servicio del HFC-134a


(R-134a)

Preparar el equipo de recuperación/reciclaje.

.
Lubricante recuperado.
Descargar el refrigerante en el equipo de recuperación/
Consultar ‘‘COMPRO-
reciclaje.
BACION Y AJUSTE’’,
HA-115.
.
Reparar o cambiar las piezas.

.
Vaciar (más de 25 minutos). b

.
Comprobar que es estanco al aire. c Reparar.
Incorrecto
Correcto m
. *1
c Carga parcial (aprox. 200 g).

.
Comprobación preliminar de pérdidas de refrigerante. c
Incorrecto
Consultar ‘‘COMPROBACION PRELIMINAR’’, HA-120.

Correcto
. *1
Carga completa (cantidad especificada menos cantidad
de carga parcial).
Consultar SDS

. *2
Comprobar si hay pérdidas de refrigerante.
Incorrecto
Consultar ‘‘PROCEDIMIENTO DE COMPROBACION’’,
HA-121.

Correcto
.
.................
Comprobar el funcionamiento y la capacidad de Diagnósticos de la
enfriamiento de A/A. prueba de rendimiento
Ver la página HA-33.
.
Quitar los acopladores de las válvulas de servicio del
A/A.

.
Recuperar el refrigerante de las mangueras de carga.

.
Quitar las herramientas de servicio.

.
Volver a instalar los tapones de la válvula de servicio.

Nota: *1 Antes de introducir el refrigerante, asegurarse de que el contacto esté quitado.


*2 Antes de comprobar si hay fugas, arrancar el motor para activar el sistema del acondicionador de aire y, a continuación,
apagarlo. Para evitar las fugas, es preciso instalar los tapones de la válvula de servicio.

HA-113
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO MANUAL Y AUTOMATICO
Procedimiento de servicio del HFC-134a
(R-134a) (Continuación)
PREPARACION DE LAS HERRAMIENTAS Y DEL
EQUIPO DE SERVICIO
DESCARGA DE REFRIGERANTE
ADVERTENCIA:
No respirar el vapor o la condensación procedente del refrigerante del A/A ni del lubricante. La
exposición puede irritar los ojos, nariz y garganta. Extraer el HFC-134a (R-134a) del sistema del A/A
con un equipo de servicio certificado y que cumpla los requisitos del equipo de reciclaje del HFC-
134a (R-134a) o del equipo de recuperación de HFC-134a (R-134a). Si se produce una descarga acci-
dental del sistema, ventilar el área de trabajo antes de reanudar el servicio. Los fabricantes del refri-
gerante y del lubricante pueden proporcionar información adicional sobre higiene y seguridad.
Ejemplo
Válvula de
corte

Válvula de
servicio de A/A

Equipo de recuperación/reciclaje/recarga
SHA539DC

EVACUACION DEL SISTEMA Y CARGA DEL REFRIGERANTE


Ejemplo
Conjunto del
manómetro de
Método preferido (mejor) Método alternativo presión de admisión
Válvula de Válvula de
corte corte

Válvula de Válvula de
servicio de servicio de
A/A A/A

Para cargar Contenedor del


refrigerante
(HFC-134a)

Báscula

Equipo de recuperación/reciclaje/recarga
Para vaciar la
bomba de vacı́o

SHA540DC

HA-114
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO MANUAL Y AUTOMATICO

Mantenimiento de la cantidad de lubricante


en el compresor
El lubricante utilizado para lubricar el compresor circula a través
del sistema junto con el refrigerante. Añadir lubricante al com-
presor cuando se cambie cualquier componente o después de
producirse una fuga de gas importante. Es importante mantener
la cantidad especificada.
Si la cantidad de lubricante no se mantiene correctamente, pue-
den producirse los siguientes fallos:
● Lubricante escaso: puede llevar a que el compresor se aga-
rrote
● Lubricante en exceso: refrigeración insuficiente (interferen-
cia en el intercambio térmico)

LUBRICANTE
Nombre: Aceite tipo S para el sistema de A/A de Nissan
Número de referencia: KLH00-PAGS0
COMPROBACION Y AJUSTE
Ajustar la cantidad de lubricante según el procedimiento mos-
trado a continuación.

COMIENZO

.
Sı́
¿Puede llevarse a cabo la operación de c
Llevar a cabo la operación de retorno del lubricante de la siguiente
retorno del lubricante? manera:
● El sistema del A/A funciona correcta- ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
mente. 1. Poner en marcha el motor y establecer las siguientes condiciones:
● No hay indicios de que se pierda una ● Condición de prueba
cantidad importante de refrigerante. Velocidad del motor: ralentizando hasta 1.200 rpm
Interruptor de A/A o AUTO: ON
No Velocidad del ventilador: Posición máxima
Control de temp. : Opcional [Ajustar de forma que la tempe-
ratura del aire de admisión tenga un
valor de entre 25 y 30°C.]
.
2. Llevar a cabo la operación de retorno del lubricante durante 10
¿Debe cambiarse el compresor? b minutos aproximadamente.
3. Parar el motor.
No Sı́
PRECAUCION:
. Si se observa una pérdida de lubricante excesiva, no llevar a
A
cabo la operación de retorno del lubricante.
V
(Ir a la página
siguiente).
.
Sı́
¿Hay que cambiar alguna pieza? c
Después de sustituir cualquiera de los siguientes componentes
(Evaporador, condensador, depósito de importantes, añadir la correcta cantidad de lubricante al sistema.
lı́quido o en caso de que haya indicios de Cantidad de lubricante que hay que añadir
pérdida de una cantidad importante de Lubricante que debe aña-
lubricante). dirse al sistema
Pieza cambiada Observaciones
No Cantidad de lubricante m!
Evaporador 75 —
Condensador 75 —
Añadir si no se cambia
Depósito de lı́quido 5
.
el compresor. *1
En caso de pérdidas 30 Fuga grande
Llevar a cabo la prueba de rendimiento b
del A/A. de refrigerante — Pequeña fuga*2
*1: Si se cambia el compresor, la cantidad de lubricante que hay que
añadir se incluye en la tabla.
*2: Si la pérdida de refrigerante es pequeña, no es necesario añadir
lubricante.

HA-115
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO MANUAL Y AUTOMATICO
Mantenimiento de la cantidad de lubricante
en el compresor (Continuación)
A
V

.
1. Descargar el refrigerante en el equipo de recuperación/reciclaje. Medir el lubricante vaciado en el equipo de reciclaje/
recuperación.
2. Desmontar el tapón de purga del compresor ‘‘antiguo’’ (desmontado). Vaciar el lubricante en un recipiente con escala
de medida y registrar la cantidad de lubricante drenado.
3. Desmontar el tapón de drenaje y vaciar el lubricante del compresor ‘‘nuevo’’ en un recipiente separado y limpio.
4. Medir la cantidad de lubricante nuevo que se va a añadir para que sea igual a la cantidad vaciada del compresor
‘‘antiguo’’. Añadir este lubricante al compresor ‘‘nuevo’’ a través de la abertura de la boca de admisión.
5. Medir una cantidad del nuevo lubricante equivalente a la cantidad recuperada durante la descarga. Añadir este lubri-
cante al compresor ‘‘nuevo’’ a través de la abertura de la boca de admisión.
6. Apretar el tapón de vaciado al par especificado.
14 - 16 N·m (1,4 - 1,6 kg-m)
7. Si también se necesita cambiar el depósito de lı́quido, añadir una cantidad adicional de lubricante de 5 m! en este
momento.
Si sólo se va a cambiar el compresor, no añadir 5 m! de lubricante.
Procedimiento de ajuste de lubricante para la situación del compresor

Equipo de Compresor Compresor


recuperación antiguo nuevo
/reciclaje

Registrar cantidad Registrar cantidad


Drenar desde el com-
presor nuevo en un
contenedor limpio

.
Volver a instalar
‘‘X’’ m! + ‘‘Y’’ m! Lubricante
de lubricante nuevo nuevo

Compresor
nuevo
Añadir una canti-
dad adicional de
5 m! de lubricante
nuevo al sustituir el
depósito de líquido.

HA-116
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO MANUAL Y AUTOMATICO

Filtro del aire de ventilación


Filtro de ventilación Aire puro
Aire de
FUNCION
recirculación El aire del interior del compartimento de pasajeros se mantiene
limpio tanto en la modalidad de recirculación como en la de aire
Aire limpio

fresco instalando el filtro del aire de ventilación en la unidad de


refrigeración.

Evaporador Unidad de admisión


RHA042G

INTERVALOS DE SUSTITUCION
Sustituir el filtro del aire de ventilación.
Consultar ‘‘MANTENIMIENTO PERIODICO’’ en la sección
MA.
En el interior de la guantera hay adherida una etiqueta de pre-
caución.

SHA868E

PROCEDIMIENTOS DE SUSTITUCION
● Desmontar la guantera.
● Desmontar el refuerzo del tablero de instrumentos.
● Desmontar el clip fijo que sujeta el filtro del aire de ventila-
ción.
● Extraer el filtro del aire de ventilación de la unidad de refri-
geración.
Filtro de ventilación ● Cambiar por otro nuevo e instalarlo en la unidad de refrige-
ración.
Clip ● Volver a instalar el refuerzo del tablero de instrumentos, la
RHA953F guantera y la cubierta inferior.

HA-117
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO MANUAL Y AUTOMATICO

Circuito del refrigerante


PARA MODELOS DE COND. IZQDA.
Motor RD

Válvula de servicio
(aspiración)
Unidad de enfriamiento
de baja presión jV

Válvula de servicio
(descarga)
de alta presión c
V
Tubo de purga

Depósito de lı́quido Compresor


.
Obturador
para ejes

Condensador Orden de comprobación de pérdidas


de refrigerante
(Par de apriete)
(Tamaño de la llave)
(Tamaño de la junta tórica)
N·m (kg-m)
8 - 20 (0,8 - 2,0)
3 - 5 (0,3 - 0,5)

N·m (kg -m)


20 - 29 (2 - 3)
10 - 20 (1,0 - 2,0)

RHA747G

HA-118
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO MANUAL Y AUTOMATICO
Circuito del refrigerante (Continuación)
PARA MODELOS DE COND. DCHA.
Motor RD

Vj Válvula de servicio
de baja presión Unidad de
(aspiración) enfriamiento

c Válvula de servicio
V de alta presión
(descarga)

Depósito de lı́quido

Tubo de purga

Orden de comprobación de pérdidas


Obturador para ejes l de refrigerante
V (Par de apriete)
Compresor (Tamaño de la llave)
Condensador (Tamaño de la junta tórica)

N·m (kg-m)
8 - 20 (0,8 - 2,0)
3 - 5 (0,3 - 0,5)

N·m (kg-m)
20 - 29 (2 - 3)
10 - 20 (1,0 - 2,0)

RHA740G

HA-119
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO MANUAL Y AUTOMATICO

Comprobación de pérdidas de refrigerante

COMPROBACION PRELIMINAR
Llevar a cabo una inspección visual de todas las partes del sis-
tema de refrigeración, adaptadores, mangueras, componentes
por si hay signos de pérdida de lubricante, daño o corrosión del
A/A.

PRECAUCIONES PARA EL MANEJO DEL DETECTOR


DE FUGAS
Para realizar la comprobación de fugas de refrigerante, utilizar
el detector de fugas de A/A u otro equivalente. Asegurarse de
que el instrumento está calibrado y correctamente fijado según
las instrucciones de funcionamiento.
El detector de fugas es un dispositivo delicado. Con la finalidad
de usar correctamente el detector de fugas, leer las instruccio-
nes de funcionamiento y realizar cualquier mantenimiento espe-
Detector de pérdidas de A/A
cificado.
SHA705EB La presencia de otros gases en el área de trabajo o de sus-
tancias en los componentes del A/A, como por ejemplo
anticongelante, lı́quido lavaparabrisas, disolventes y
limpiadores, pueden activar falsamente el detector de fugas.
Asegurarse de que las superficies a comprobar están lim-
pias. No debe permitirse que la punta del sensor del detec-
tor contacte con ninguna sustancia. Esto puede también
provocar lecturas falsas y puede dañar el detector.

Aprox. 1. Situar la sonda a unos 5 mm aproximadamente del punto


5 mm que se va a comprobar.

SHA707EA

2. Al realizar la prueba, rodear completamente el adaptador


con la sonda.

SHA706E

HA-120
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO MANUAL Y AUTOMATICO
Comprobación de pérdidas de refrigerante
(Continuación)
3. Deslizar la sonda por el componente entre 25 y 50 mm/seg
aproximadamente.

.
1 seg.

SHA708EA
PROCEDIMIENTO DE COMPROBACION
Para evitar lecturas falsas o imprecisas, asegurarse de que
no exista vapor de refrigerante ni humo de tabaco en las
proximidades del vehı́culo. Realizar la prueba de fugas en
un área tranquila (con bajo ı́ndice de movimiento de aire/
viento) de forma que el refrigerante que se pierde no se
disperse.
1. Parar el motor.
2. Conectar un manómetro de presión de admisión de A/A
adecuado, ajustado en los orificios de servicio de A/A.
3. Comprobar si la presión del refrigerante de A/A es como
mı́nimo 345 kPa (3,452 bar, 3,52 kg/cm2). Si el valor es
inferior al especificado, vaciar y volver a llenar el sistema con
la cantidad de refrigerante especificada.
NOTA: A temperaturas inferiores a 16°C, las fugas pueden
no detectarse debido a que el sistema puede no
alcanzar una presión de 345 kPa (3,452 bar, 3,52
kg/cm2).
4. Realizar la prueba de fugas empezando desde la parte alta
hasta la parte baja, en los puntos indicados, siguiendo un
orden alfabético (V a , Vb ......). Consultar HA-0.
Llevar a cabo una cuidadosa comprobación de fugas en las
siguientes áreas. Limpiar el componente que debe ser revisado
y desplazar la sonda del detector de fugas completamente alre-
dedor de la conexión/componente.
● Compresor
Comprobar el ajuste de las mangueras de alta y baja
presión, de la válvula de descarga y de la junta del eje.
● Depósito de lı́quido
Comprobar el interruptor de presión, el adaptador del tubo,
las juntas de soldadura y las monturas de los tapones fusi-
ble.
● Válvulas de servicio
Comprobar alrededor de las válvulas de servicio. Asegurarse
de que los tapones de las válvulas de servicio están bien
fijados en las válvulas (para evitar fugas).
NOTA: Después de desmontar el manómetro de presión de
admisión de A/A establecido desde las válvulas de
servicio, eliminar los residuos de las válvulas para
evitar que el detector de fugas realice lecturas inco-
rrectas.
● Unidad de refrigeración (Evaporador)
Poner el dial del ventilador en posición máxima durante
como mı́nimo 15 segundos para disipar cualquier traza de
refrigerante en la unidad de refrigeración. Insertar la sonda
del detector de fugas en la manguera de vaciado inmediata-

HA-121
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO MANUAL Y AUTOMATICO
Comprobación de pérdidas de refrigerante
(Continuación)
mente después de parar el motor. (Mantener la sonda inser-
tada durante como mı́nimo 10 segundos).
5. Si el detector de fugas detecta una pérdida, verificar al
menos una vez introduciendo aire comprimido en el área
donde se supone que se produce la fuga y, a continuación,
repetir la comprobación.
6. No detenerse cuando se detecta una fuga. Continuar com-
probando si existen más fugas en todos los componentes del
sistema.
7. Poner en marcha el motor.
8. Ajustar el control de A/A de la calefacción de la siguiente
manera:
a. Interruptor del A/A en ON
b. Modalidad de cara
c. Interruptor de recirculación en ON
d. Temperatura de frı́o máx
e. Alta velocidad del ventilador
9. Poner en funcionamiento el motor a una velocidad de 1.500
rpm durante 2 minutos como mı́nimo.
10. Parar el motor y realizar de nuevo la comprobación de fugas
de acuerdo con lo descrito en los pasos 4 a 6 anteriores.

Presión en la Se deberı́an comprobar las posibles fugas de refrigerante


lı́nea de alta inmediatamente después de parar el motor. Empezar con el
presión
detector de fugas en la lı́nea de alta presión. En la lı́nea de
alta presión, la presión desciende gradualmente una vez
Presión

que la circulación de refrigerante ha cesado mientras que la


presión en la lı́nea de baja presión aumenta gradualmente,
como se muestra en el gráfico. Las pérdidas se pueden
Presión en la lı́nea
de baja presión detectar más fácilmente cuando la presión es alta.
Tiempo
El compresor se pone El compresor
en funcionamiento. se detiene. SHA839E
11. Vaciar el sistema de A/A utilizando un equipo de recupera-
ción de refrigerante homologado. Si fuese necesario, repa-
rar el adaptador o componente que presenta una fuga.
12. Vaciar y volver a llenar el sistema de A/A y, a continuación,
realizar la prueba de fugas para confirmar que no hay fugas
de refrigerante.
13. Realizar una prueba de rendimiento de A/A para verificar que
el sistema funciona correctamente.

HA-122
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO MANUAL Y AUTOMATICO

Montaje del compresor

Motor RD28T

16 - 21 (1,6 - 2,1)

36 - 50 (3,7 - 5,1)

Soporte del Compresor


compresor

17 - 22 (1,7 - 2,2)
36 - 50 (3,7 - 5,1)
N·m (kg-m)

RHA842AA

HA-123
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO MANUAL Y AUTOMATICO

Compresor — DKS-17CH

4 - 6 (0,4 - 0,6)

Suplemento de ajuste

Bobina de
electroimán

Polea N·m (kg-m)

12 - 14 (1,2 - 1,4) Disco del embrague N·m (kg-m)


SHA049F

Embrague del compresor


DESMONTAJE
● Cuando se extraiga el perno central, aguantar el disco de
embrague con una llave para discos de embrague.

SHA792E

● Desmontar la placa impulsora utilizando la herramienta.


Insertar los tres pasadores del soporte en la placa impulsora.
Hacer girar el soporte hacia la derecha para que se engan-
che con la placa. A continuación, apretar el perno central
para extraer el disco impulsor.
Después de extraer el disco impulsor, desmontar los suple-
mentos bien del palier o bien del disco impulsor.

SHA793E

● Desmontar el anillo elástico con unos alicates externos para


anillos del mismo tipo.
Alicates del anillo
elástico externo

Anillo
elástico

SHA794E

HA-124
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO MANUAL Y AUTOMATICO
Embrague del compresor (Continuación)
● Desmontaje de la polea
Sacapoleas
Utilizar un sacapoleas comercializado y la herramienta.
Colocar el centro del sacapoleas en el extremo de la herra-
Herramienta
mienta y desmontar el conjunto de la polea.
Para poleas a presión
Para evitar que la ranura de la polea se deforme, los
garfios del sacapoleas deben engancharse debajo de la
polea (en lugar de en la ranura).
Para poleas enclavadas en la máquina
Alinear la ranura del extractor de la polea con la ranura
SHA050F de la misma y a continuación desmontar el conjunto de
la polea.

● Desmontar los tres tornillos de fijación de la bobina de induc-


ción y desmontarla.

SHA051F

INSPECCION
Suplemento Anillo elástico
Perno Disco de embrague: Si la superficie de contacto presenta
Tornillos
daños debido al calor excesivo, cambiar el disco de embrague
y la polea.
Polea: Comprobar el aspecto del conjunto de la polea. Compro-
bar la superficie de contacto de la polea por si hay algún signo
de acanalamiento excesivo debido al deslizamiento. Si se
encuentra algún indicio, cambiar la polea y el disco de embra-
Disco del Bobina gue. Las superficies de contacto de la polea deben limpiarse con
embrague un disolvente adecuado antes de volver a montarla.
Polea RHA075C Bobina: Comprobar la bobina por si hay alguna conexión suelta
o un aislamiento agrietado.

HA-125
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO MANUAL Y AUTOMATICO
Embrague del compresor (Continuación)
MONTAJE
● Montar la bobina de inducción.
Asegurarse de alinear el pasador de la bobina con el orifi-
cio del cabezal delantero del compresor.

SHA051F

● Montar el conjunto de la polea con el instalador y una prensa


manual, y a continuación montar el anillo elástico con unos
Conjunto alicates para anillos del mismo tipo.
de la
polea

Anillo
elástico
SHA797EA

● Montar el disco impulsor en el palier junto con el(los) suple-


mento(s) original(es). Presionar el disco impulsor hacia
abajo manualmente.

Suplemento

SHA798E

● Utilizando el soporte para impedir la rotación de la placa


impulsora, apretar el perno aplicando un par de apriete de 12
a 14 N·m (1,2 a 1,4 kg-m).
Después de apretar el perno, comprobar que la polea gira
sin problemas.

SHA799E

● Comprobar la holgura alrededor de todo el perı́metro del


.
0,3 - 0,6 mm disco de embrague.
Holgura entre el disco y la polea:
0,3 - 0,6 mm
Si no se consigue la holgura especificada, cambiar el suple-
mento de ajuste y volver a ajustar.
OPERACION DE RODAJE
Cuando se sustituya el conjunto del embrague del compresor,
llevar siempre a cabo la operación de rodaje. Esto se hace
Galgas de espesor SHA052F
embragando y desembragando unas treinta veces. La operación
de rodaje hace subir el nivel del par transmitido.
HA-126
DATOS DE SERVICIO Y
ESPECIFICACIONES (SDS) MANUAL Y AUTOMATICO

Especificaciones generales
COMPRESOR LUBRICANTE
Modelo ZEXEL marca DKS-17CH Modelo ZEXEL marca DKS-17CH
Tipo Placa motriz Tipo KLH00-PAGS0
3
Desplazamiento cm /rev. 168 Capacidad m!
Diámetro del cilindro x carrera Total en el sistema 300
37,0 x 25,8
mm
Cantidad de carga del com-
300
Hacia la derecha presor (piezas de servicio)
Sentido de giro
(Visto desde el extremo motriz)
Correa del motor Tipo A

Inspección y Ajuste
REFRIGERANTE COMPRESOR
A/A delantero Modelo DKS-17CH
Tipo HFC-134a (R-134a) Holgura entre el disco de
embrague y polea 0,3 - 0,6
Capacidad kg 0,75 - 0,85
mm

VELOCIDAD DEL MOTOR EN RALENTI


(Si A/A en conectado).
● Consultar la sección EC.

TENSION DE LA CORREA
● Consultar la sección MA (‘‘Comprobación
de las correas del motor’’, ‘‘MANTENIMIEN-
TO DEL MOTOR’’).

HA-127
EL

SISTEMA ELECTRICO

SECCION EL
Al consultar los esquemas de conexiones:
● Leer la sección GI, ‘‘COMO INTERPRETAR LOS ESQUEMAS DE CONEXIONES’’.
Al realizar diagnósticos de averı́as, leer la sección GI, ‘‘PROCEDIMIENTO A SEGUIR
PARA LOS DIAGNOSTICOS DE AVERIAS’’ y ‘‘COMO REALIZAR UN DIAGNOSTICO
EFICIENTE PARA UN INCIDENTE ELECTRICO’’
● Comprobar los boletines de servicio antes de realizar tareas de mantenimiento en
el vehı́culo.

INDICE
PRECAUCIONES....................................................... 1 Instalación de la carrocerı́a ................................. 33
‘‘AIRBAG’’ y ‘‘PRETENSOR DEL CINTURON Instalación N° 2 de la carrocerı́a ......................... 34
DE SEGURIDAD’’ del Sistema de seguridad Instalación del portón trasero y de la luneta
suplementario (SRS).............................................. 1 térmica trasera ..................................................... 35
CONECTORES DE LA INSTALACION .................... 2 Instalación de la luz del habitáculo ..................... 36
Descripción ............................................................ 2 BATERIA.................................................................. 37
RELES NORMALIZADOS ......................................... 3 Manejo de la baterı́a............................................ 37
Descripción ............................................................ 3 Prueba de la baterı́a y esquema de carga.......... 40
RUTA DE LOS CABLES DE ALIMENTACION........ 5 Datos de servicio y especificaciones (SDS)........ 44
Esquema ................................................................ 5 SISTEMA DE ARRANQUE ..................................... 45
Esquema de conexiones – POWER – .................. 6 Esquema de conexiones – START – .................. 45
Fusible.................................................................. 14 Diagnósticos de averı́as ...................................... 46
Fusible de enlace................................................. 14 Construcción ........................................................ 47
Inspección del ruptor ........................................... 14 Desmontaje y Montaje ......................................... 48
DISTRIBUCION DE MASA/MODELOS DE Inspección ............................................................ 48
COND. IZQDA.......................................................... 15 Armado................................................................. 51
Instalación del compartimento del motor............. 15 Datos de servicio y especificaciones (SDS)........ 52
Instalación de control del motor .......................... 18 SISTEMA DE CARGA ............................................. 53
Instalación principal ............................................. 19 Esquema de conexiones – CHARGE–................ 53
Instalación de la carrocerı́a ................................. 22 Diagnósticos de averı́as ...................................... 54
Instalación N° 2 de la carrocerı́a ......................... 23 Construcción ........................................................ 55
Instalación del portón trasero y de la luneta Desmontaje y Montaje ......................................... 56
térmica trasera ..................................................... 24 Desarmado........................................................... 56
Instalación de la luz del habitáculo ..................... 25 Inspección ............................................................ 56
DISTRIBUCION DE MASA/MODELOS DE Armado................................................................. 57
COND. DCHA. ......................................................... 26 Datos de servicio y especificaciones (SDS)........ 58
Instalación del compartimento del motor............. 26 INTERRUPTOR COMBINADO................................ 59
Instalación de control del motor .......................... 29 Comprobación...................................................... 59
Instalación principal ............................................. 30 Sustitución............................................................ 60
BOCINA ................................................................. 157 Esquema de conexiones – MIRROR –
Esquema de conexiones – HORN – ................. 157 Modelos de cond. dcha. .................................... 191
ENCENDEDOR DE CIGARRILLOS...................... 158 ASIENTO ELECTRICO.......................................... 192
Esquema de conexiones – CIGAR – ................ 158 Esquema de conexiones – SEAT –/Modelos
RELOJ.................................................................... 159 de cond. izqda. .................................................. 192
Esquema de conexiones – CLOCK – ............... 159 Esquema de conexiones – SEAT –/Modelos
LUNETA TERMICA TRASERA............................. 160 de cond. dcha. ................................................... 194
Descripción del sistema..................................... 160 ASIENTO CALEFACTADO ................................... 196
Esquema de conexiones – DEF –/Modelos de Esquema de conexiones – HSEAT –................ 196
cond. izqda......................................................... 161 ELEVALUNAS ELECTRICO ................................. 198
Esquema de conexiones – DEF –/Modelos de Descripción del sistema..................................... 198
cond. dcha. ........................................................ 163 Esquema ............................................................ 199
Diagnósticos de averı́as .................................... 165 Esquema de conexiones – WINDOW – ............ 200
Inspección de componentes eléctricos.............. 166 Diagnósticos de averı́as .................................... 205
Comprobación del filamento .............................. 166 SEGURO AUTOMATICO DE PUERTAS.............. 206
Reparación del filamento ................................... 167 Descripción del sistema..................................... 206
DISPOSITIVO ANTIHIELO DEL LIMPIA .............. 168 Esquema de conexiones – D/LOCK – .............. 207
Descripción del sistema..................................... 168 Diagnóstico de averı́as ...................................... 209
Esquema de conexiones – DEICER – .............. 169 SEGURO AUTOMATICO DE PUERTAS
AUDIO .................................................................... 170 – Super bloqueo –................................................ 213
Esquema de conexiones – AUDIO –/Modelos Ubicación de componentes y del conector de
de cond. izqda. .................................................. 170 la instalación ...................................................... 213
Esquema de conexiones – AUDIO –/Modelos Descripción del sistema..................................... 214
de cond. dcha. ................................................... 172 Esquema ............................................................ 216
Diagnósticos de averı́as .................................... 174 Esquema de conexiones – S/LOCK –/Modelos
Sistema CATS (Código)/Para modelos de cond. izqda. .................................................. 217
europeos de cond. dcha. ................................... 175 Esquema de conexiones – S/LOCK –/Modelos
Enlace de audio NATS/Para modelos de cond. de cond. dcha. ................................................... 221
izqda. europeos ................................................. 176 Diagnósticos de averı́as .................................... 225
AUDIO - CAMBIADOR AUTOMATICO DE CD –. 178 SISTEMA DE CONTROL REMOTO MULTIPLE .. 236
Esquema de conexiones – CD/CHG –/Wagon Descripción del sistema..................................... 236
de cond. izqda. .................................................. 178 Esquema de conexiones – MULTI –/Modelos
Esquema de conexiones – CD/CHG –/Hardtop de cond. izqda. .................................................. 237
de cond. izqda. .................................................. 179 Diagnósticos de averı́as .................................... 239
Esquema de conexiones – CD/CHG –/Wagon Procedimiento de introducción del código ID.... 241
de cond. dcha. ................................................... 180 NATS (Sistema antirrobo de Nissan)/
Esquema de conexiones – CD/CHG –/Hardtop MODELOS DE COND. IZQDA. ............................. 242
de cond. dcha. ................................................... 181 Descripción del sistema..................................... 242
Diagnósticos de averı́as .................................... 182 Composición del sistema................................... 242
ANTENA DE AUDIO.............................................. 183 Esquema de conexiones – NATS – .................. 243
Esquema de conexiones – P/ANT –/Modelos CONSULT .......................................................... 244
de cond. izqda. .................................................. 183 Diagnósticos de averı́as .................................... 247
Esquema de conexiones – P/ANT –/Modelos Cómo cambiar la IMMU de NATS..................... 256
de cond. dcha. ................................................... 184 NATS (Sistema antirrobo de Nissan)/
Diagnósticos de averı́as .................................... 185 MODELOS DE COND. DCHA............................... 257
Ubicación de la antena ...................................... 185 Ubicación de los componentes y del conector
Sustitución de la varilla de la antena ................ 185 de la instalación ................................................. 257
Reparación de la antena de ventana ................ 186 Descripción del sistema..................................... 258
TECHO SOLAR ELECTRICO ............................... 188 Composición del sistema................................... 258
Esquema de conexiones – SROOF – ............... 188 Esquema de conexiones – NATS – .................. 259
RETROVISOR EXTERIOR ELECTRICO .............. 190 CONSULT .......................................................... 260
Esquema de conexiones – MIRROR – Diagnósticos de averı́as .................................... 262
Modelos de cond. izqda..................................... 190
PRECAUCIONES

‘‘AIRBAG’’ y ‘‘PRETENSOR DEL CINTURON


DE SEGURIDAD’’ del Sistema de seguridad
suplementario (SRS)
El sistema de seguridad suplementario, como el ‘‘AIRBAG’’ y el ‘‘PRETENSOR DEL CINTURON DE
SEGURIDAD’’, utilizado junto con el cinturón de seguridad, permite reducir el riesgo de que el conductor y
el pasajero del asiento delantero sufran lesiones graves en caso de colisión frontal. La composición del sis-
tema SRS, disponible en los MODELOS Y61 NISSAN, es la siguiente (la composición varı́a dependiendo
del destino):
Airbag para el conductor (situado en el centro del volante de dirección), airbag para el pasajero del asiento
delantero (situado en el tablero de instrumentos del lado del pasajero), pretensor del cinturón de seguridad,
unidad de detección de diagnóstico, testigo de aviso, instalación y cable en espiral.
La información necesaria para realizar las tareas de mantenimiento en el sistema de forma segura, está
incluida en la sección RS de este Manual de Taller.
ADVERTENCIA:
● Para evitar que el SRS quede en estado inoperativo, lo que aumentarı́a el riesgo de lesiones per-
sonales o muerte en el caso de una colisión (la cual resultarı́a en el despliegue del airbag), todo
mantenimiento debe ser realizado por un concesionario NISSAN autorizado.
● Un mantenimiento incorrecto, incluyendo desmontaje e instalación incorrectos del SRS, puede
ocasionar lesiones al personal causadas por una activación no intencionada del sistema. Para
desmontar el cable en espiral y el módulo del airbag, consultar la sección RS.
● No usar equipo eléctrico en ningún circuito relacionado con el SRS a no ser que venga especi-
ficado en este Manual de Taller. El cable en espiral y la instalación cubierta con un aislamiento
amarillo, justo en la posición anterior a los conectores de instalación o en toda la instalación,
están relacionados con el SRS.

EL-1
CONECTORES DE LA INSTALACION

Descripción
CONECTOR DE LA INSTALACION
● Todos los conectores de instalaciones se han modificado para evitar que se aflojen o se desconecten
accidentalmente.
● El conector se puede desconectar presionando o levantando la sección de cierre.
PRECAUCION:
No tirar de la instalación para desconectar el conector.

[Ejemplo]

PRESIONAR
Retén de terminal
PRESIONAR

Guarnición
(Tipo impermeable)

Retén de terminal

LEVANTAR PRESIONAR

PRESIONAR

PRESIONAR
PRESIONAR

PRESIONAR
(Para el cuadro de instrumentos) (Para relé)

SEL769D

EL-2
RELES NORMALIZADOS

Descripción
RELES DE TIPO NORMALMENTE ABIERTOS, NORMALMENTE CERRADOS Y MIXTOS
Los relés pueden clasificarse principalmente en tres tipos: normalmente abierto, normalmente cerrado y de
tipo mixto.

RELE ABIERTO NORMAL RELE CERRADO NORMAL RELE TIPO MIXTO

Circula. Circula.
No
INT 1 ‘‘OFF’’

circula. No
circula.

. . .
INT 1 BATERIA INT 1 BATERIA INT 1 BATERIA

Circula.
No
No
circula.
circula.
INT 1 ‘‘ON’’

. . .
INT 1 BATERIA INT 1 BATERIA INT 1
BATERIA

SEL881H

TIPO DE RELES NORMALIZADOS

1M .................. 1 conectado 2M .................. 2 conectado


1T .................. 1 transferencia 1Mz1B .................. 1 conectado 1 desconectado

SEL882H

EL-3
RELES NORMALIZADOS
Descripción (Continuación)

Tipo Sı́mbolo del conector Color de la


Vista exterior Circuito
y conexión caja

1T NEGRO

2M MARRON

1Mz1B GRIS

1M AZUL

La disposición real de los números de terminal de los relés puede ser distinta a la mostrada anteriormente.

SEL661TA

EL-4
BATERIA BATERIA : TC LE : Modelos de cond. izqda. para Europa A : Modelos T/A
TE : Modelos con motor TB45E OT : Con sistema de alumbrado diurno
RD : Modelos con motor RD OT : Sin sistema de alumbrado diurno
TC : Modelos con motor TD para zonas frı́as XE : Con sistema de faros de xenón
D : Modelos con motor diesel WN : Con cabrestante

CONMUTADOR UNIDAD DE
COMBINADO CONTROL DE
RUPTOR − 1
(CONMUTADOR ALUM. DIURNO
DE ALUMBRADO)
. .
1RA. 2DA.

INTERRUPTOR DE ENCENDIDO

RELE
ACCESORIOS
Esquema

RELE DEL

EL-5
MOTOR DEL
VENTILADOR

RELE DE
ENCENDIDO
RUTA DE LOS CABLES DE ALIMENTACION

TEL478A
RUTA DE LOS CABLES DE ALIMENTACION

Esquema de conexiones – POWER –


FUENTE DE ALIMENTACION DE LA BATERIA - INTERR. DE ENCENDIDO EN CUALQUIER
POSICION

BATERIA BATERIA

Modelos con motor TD para zonas frı́as


Modelos con motor RD
Excepto para modelos con motor RD
Modelos con motor diesel
Con cabrestrante
Al Al
SE-WINCH EL-START

A EL-
POWER-03
FUSIBLE Y
CAJA DE
FUSIBLE DE
Página ENLACE
siguiente

RUPTOR-1

Al Al Al Al Al Al
EC-GLOW EL-CHARGE EL-CHARGE EC-COOL/F BR-ABS EL-CHIME
EL-SROOF
EL-MULTI
EL-WINDOW
EL-SEAT
EL-D/LOCK
EL-S/LOCK
EL-ROOM/L

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL479A

EL-6
RUTA DE LOS CABLES DE ALIMENTACION
Esquema de conexiones – POWER –
(Continuación)

FUSIBLE Y
Página CAJA DE
anterior FUSIBLE DE
ENLACE

Al Al Al Al Al Al
EL-DEF EL-DEF EL-DEF EL-CIGAR EL-CHARGE EL-TURN
EL-MULTI

Al
EL-POWER-04

Al
EL-POWER-05,06

TEL480A

EL-7
RUTA DE LOS CABLES DE ALIMENTACION
Esquema de conexiones – POWER –
(Continuación)

.
Al EL- Página
POWER-01 siguiente
.
FUSIBLE Y
CAJA DEL
FUSIBLE DE
ENLACE
E1

Modelos con motor


TB45E
Al Al Al Al
BR-ABS EL-H/LAMP Modelos con motor RD
EC-MAIN EC-MAIN
EC-MAFS EC-CMPS EL-DTRL
Modelos T/A
EC-GOVNR EC-MAFS
EC-ACL/SW EC-GOVNR Con luz antiniebla trasera
EC-FCUT EC-ACL/SW
EL-NATS EC-FCUT Modelos T/A con motor
AT-T/A RD de cond. izqda.
EL-NATS

Al
EL-POWER-05,06

Página siguiente

Al
EL-DTRL

BLOQUE DE
FUSIBLES (J/B)

Al Al Al Al Al Al Al
HA-R/COOL HA-R/COOL BR-ABS EL-H/AIM EL-INT/L HA-A/C,A EL-CHIME
EL-HSEAT EL-STOP/L EL-TAIL/L EL-MULTI EL-MULTI
EL-ASCD EL-F/FOG EL-ROOM/L EL-S/LOCK
EL-ILL EL-ROOM/L
EL-CORNER
EL-CHIME Al Al Al
EL-R/FOG AT-T/A EC-VSS
EC-BCDD
EC-GLOW
FE-S/TANK
RA-STAB
EL-METER
EL-CLOCK
EL-NATS
.
Consultar la última página (Desplegable).

TEL481A

EL-8
RUTA DE LOS CABLES DE ALIMENTACION
Esquema de conexiones – POWER –
(Continuación)

Página
anterior

Modelos de cond. izqda. para


Europa
Modelos T/M con motor TB45E

CONMUTADOR Modelos de motor RD


COMBINADO UNIDAD DE
CONTROL Con sistema de alumbrado diurno
(CONMUTADOR
ALUMBRADO) ALUMB. Sin sistema de luz alumbrado
DIURNO diurno
OFF 1RA. 2DA.
Con sistema de faros de xenón

CONECTOR DE
PUENTE

A EL-
POWER-02

FUSIBLE Y
A EL- CAJA DE
POWER-02 FUSIBLE
DE
ENLACE

Al Al Al Al Al Al Al
EL-H/LAMP EL-F/FOG EL-HORN EL-H/LAMP EL-H/LAMP EC-IC/FAN EL-AUDIO
EL-DTRL EL-ASCD EL-TAIL/L EL-H/AIM EC-COOL/F EL-CD/CHG
EL-R/FOG EL-ILL EL-TAIL/L EL-P/ANT
EL-WARN EL-ILL
EL-CHIME

TEL482A

EL-9
RUTA DE LOS CABLES DE ALIMENTACION
Esquema de conexiones – POWER –
(Continuación)
FUENTE DE ALIMENTACION DE ACCESORIOS – INTERR. DE ENCENDIDO EN ‘‘ACC’’ U
‘‘ON’’

BATERIA

Consultar
EL-POWER-02,03

Modelos de cond. izqda.


OFF INTERRUPTOR Modelos de cond. dcha.
ST DE ENCENDIDO
ACC ON
ACC

BLOQUE DE
RELE ACCESORIOS FUSIBLES
(J/B)

Al Al Al Al Al Al Al
EL-COMPAS EL-CIGAR EL-HLC EL-MIRROR FE-S/TANK HA-R/HEAT EL-AUDIO
EL-CIGAR EL-CD/CHG
SE-WINCH EL-P/ANT

Al
EL-MULTI

.
Consultar la última página (Desplegable).

TEL483A
EL-10
RUTA DE LOS CABLES DE ALIMENTACION
Esquema de conexiones – POWER –
(Continuación)
FUENTE DE ALIMENTACION DE ENCENDIDO – INTERR. DE ENCENDIDO EN ‘‘ON’’ Y/O
‘‘START’’
BATERIA

Modelos de cond. izqda.


Consultar
EL-POWER-02,03 Modelos de cond. dcha.

A EL- INTERRUPTOR
POWER-08 DE
OFF ENCENDIDO
ST
ON
ACC IGN1

Al
EC-MAIN
EC-IGN/SG
EC-IGN

A EL- BLOQUE
POWER-08 DE
FUSIBLES
Página (J/B)
siguiente
RELE DE
ENCENDIDO

A EL-
POWER-08
Página
siguiente

Al Al Al Al Al Al
EL-WIPER BR-ABS EL-DEF EL-DEF EL-DEICER EL-TURN
EL-ASCD EL-CHIME
EL-CHIME EL-ROOM/L

Al Al Al Al
BR-ABS HA-A/C,A EC-GLOW EL-CORNER
HA-COOL/B FE-S/TANK
EL-WINDOW EL-DTRL
EL-H/SEAT EL-WARN
EL-SROOF

.
Consultar la última página (Desplegable).

TEL484A

EL-11
RUTA DE LOS CABLES DE ALIMENTACION
Esquema de conexiones – POWER –
(Continuación)

BLOQUE DE FUSIBLES (J/B)

.
Página
Página siguiente
anterior

Al Al Al Al Al Al Al Al
EL-START EC-PNP/SW EL-WIP/R EL-WIP/R EC-GLOW EL-BACK/L RS-SRS EC-F/PUMP
AT-A/T EC-CHOKE EC-CHOKE
EL-BACK/- EC-BCDD EC-BCDD
EL-WARN EC-VSS EC-FCUT
EL-ASCD EC-HEATUP FE-S/TANK
EC-IL/DL EL-WARN
FE-S/TANK
AT-T/A
PD-DIFF/L
RA-STAB
BR-ABS
RS-SRS
EL-CHARGE Modelos T/A
EL-DTRL
EL-ILL Modelos T/M
EL-METER
EL-WARN Modelos con motor TB45E
EL-ASCD
Modelos con motor TB42S

Al Al Al Al
AT-A/T EL-WIP/R PD-DIFF/L PD-DIFF/L
EL-WARN

.
Consultar la última página (Desplegable).

TEL485A

EL-12
RUTA DE LOS CABLES DE ALIMENTACION
Esquema de conexiones – POWER –
(Continuación)

Al EL-
POWER-06
INTERRUPTOR
Para Australia ST DE ENCENDIDO
OFF
Excepto para Australia
ACC ON
Modelos T/A
IGN2
Modelos T/M

Modelos con motor TB45E


Modelos con motor RD

Modelos con motor TD


Modelos con motor TD para zonas frı́as
Excepto para modelos con motor TD para zonas frı́as
Al Al
EL-START EL-START

RELE DEL
A EL- MOTOR DEL
POWER-06 VENTILADOR BLOQUE DE
FUSIBLES
(J/B)

Página
anterior

Al Al Al Al Al Al
EC-INJECT EC-TCV HA-A/C,M HA-A/C,M EC-A/CCUT EC-S/SIG
EC-IC/FAN EC-MAIN HA-A/C,A HA-A/C,A EC-FICD EC-GLOW
EC-EGRC/V EC-GLOW HA-A/C,M EC-PLA
EC-PLA HA-A/C,A EL-DTRL
EC-FCUT HA-R/HEAT
EL-S/LOCK HA-R/COOL
EL-NATS
Al
Al EC-FICD
EC-AAC/V EC-COOL/F
EC-PGC/V EC-A/CCUT
EL-NATS HA-A/C,M
HA-A/C,A
HA-R/COOL

.
Consultar la última página (Desplegable).

TEL486A

EL-13
RUTA DE LOS CABLES DE ALIMENTACION

Fusible
a. Si el fusible está fundido, asegurarse de corregir el pro-
blema antes de montar uno nuevo.
b. Usar un fusible de la capacidad especificada. Nunca
usar un fusible con una intensidad superior a la especi-
ficada.
c. No montar parcialmente el fusible; insertarlo siempre
correctamente en el portafusibles.
.
Correcto
.
Fundido
d. Si no va a utilizar el vehı́culo durante un periodo de
tiempo prolongado, desmontar el fusible de ‘‘COMPO-
CEL083
NENTES ELECTRICOS (BAT)’’.
Fusible de enlace
Es posible detectar si el fusible de enlace se ha fundido
Fusibles de enlace mediante una inspección visual, o al contacto con la yema de los
dedos. Si su condición es cuestionable, usar un multı́metro o
una lámpara de prueba.
PRECAUCION:
● Si el fusible de enlace se funde, es posible que un cir-
cuito crı́tico (circuito de alimentación o circuito de
mucha corriente) esté cortocircuitado. En tal caso, com-
probar cuidadosamente y eliminar la causa del pro-
MEL944F
blema.
● Nunca envolver el fusible de enlace con cinta de vinilo.
Importante: No permita que el fusible de enlace entre en
contacto con las instalaciones, ni con componentes de
vinilo o caucho.

Tiempo Inspección del ruptor


(seg.) .
Punto de inflexión
Por ejemplo, cuando la corriente es 30A, el circuito se inte-
rrumpe después de 8 a 20 segundos.

Corriente (A)
SBF284E

EL-14
DISTRIBUCION DE MASA/MODELOS DE COND. IZQDA.

Instalación del compartimento del motor

Faro izqdo.

N°.
CONECTOR CONECTAR A

Solenoide de bloqueo del diferen (Núm. 4)

Indicador de dirección izqdo. lateral

Piloto combinado delantero izqdo.

Masa de la carrocerı́a Motor izqdo. de regulación de los faros

Faro izqdo. (Sin sistema de faros de xenón)

Distribuidor (Modelos de motor TB42S)

Motor-1 del ventilador de refrigeración (Núm. 2)

Motor-1 del ventilador de refrigeración (Núm. 4)

Antihielo del limpia

Motor del limpiaparabrisas

Unidad de control de alumbrado diurno

Faro izqdo. (Con sistema de faros de xenón)


Conmutador combinado (conmutador del limpia
trasero)
Al E40 Conmutador combinado (conmutador del limpia-
parabrisas)

Condensador (Modelos de motor TB42S)

CEL723

EL-15
DISTRIBUCION DE MASA/MODELOS DE COND. IZQDA.
Instalación del compartimento del motor
(Continuación)

Faro dcho.

.
Depósito del lavador


A E25 CONECTOR Conectar a

Instalación principal
Cuadro de instrumentos (Núm. 19) (Sin ABS)
Relé del indicador lateral de dirección
Relé del acondicionador de aire
Relé del obturador automático (Modelos de motor TB42S)
Relé de comprobación de la bombilla (Excepto para modelos de motor TB42S)
Masa de la
carrocerı́a Solenoide de bloqueo del diferen (Núm. 3)
Antena eléctrica
Motor izqdo. del limpiafaros
Motor 2 del ventilador de refrigeración (Modelos T/M con motor TB45E)
Motor dcho. del limpiafaros
Motor dcho. de regulación de los faros
Faro dcho. (Sin sistema de faros de xenón)
Piloto combinado delantero dcho.
Relé inhibidor (Modelos T/A)
Indicador de dirección dcho. lateral
Relé-1 de incandescencia (Modelos de motor TD)
Relé de p. muerto/estacionamiento (Modelos T/A con ASCD)
Interruptor de filtro de combustible (Modelos con motor diesel)
Interruptor de nivel de lı́quido de frenos
Faro antiniebla dcho.
Faro antiniebla izqudo.
Faro dcho. (Con sistema de faros de xenón)
Relé dcho. HID (Con sistema de faros de xenón)
Relé izqdo. HID (Con sistema de faros de xenón)
Relé-2 de incandescencia (Modelos de motor TD para zonas frı́as)
Relé de corte de A/A (Excepto para modelos con motor ECCS)

Interruptor-1 de temperatura de refrigerante del motor


(Excepto para modelos con motor ECCS)

Válvula solenoide IACV-FICD (Modelos de motor TD)


Válvula solenoide de control ISC-FI POT (Modelos de motor TB42S)
Instalación auxiliar del compartimento del motor
Relé cabrestante
Instalación del motor
Contacto punto muerto (Modelos M/T con motor ECCS)
Interruptor 4WD
Instalación del motor
Conmutador transfer. neutro
Instalación del motor
Sensor de temperatura de refrigerante del motor (Modelos con motor TD)

CEL724

EL-16
DISTRIBUCION DE MASA/MODELOS DE COND. IZQDA.
Instalación del compartimento del motor
(Continuación)

.
Cilindro maestro del embrague Fusible y caja del fusible de enlace

N° CONECTAR A
CONECTOR
Instalación del alternador
Alternador

Masa de la carrocerı́a
(Modelos con motor RD)

Actuador de ABS y unidad eléctrica (Núm. 16)

Actuador de ABS y unidad eléctrica (Núm. 19)

Sensor rueda del. izqda. (Cable blindado)

Sensor rueda del. dcha. (Cable blindado)


Instalación Instalación de Instalación del
principal la carrocerı́a chasis Sensor rueda tras. izqda. (Cable blindado)
Instalación Instalación de Instalación del
principal la carrocerı́a chasis Sensor rueda tras. dcha. (Cable blindado)

Masa de la carrocerı́a (Con ABS)

Instalación del motor


Alternador

Masa de la carrocerı́a (Modelos con motor TB)

Instalación del motor


Alternador

Masa de la carrocerı́a (Modelos con motor TD)

CEL725

EL-17
DISTRIBUCION DE MASA/MODELOS DE COND. IZQDA.

Instalación de control del motor


CONECTOR
CONECTAR A

ECM (Módulo de control ECCS-D) (Núm. 106)

ECM (Módulo de control ECCS-D) (Núm. 112)

ECM (Módulo de control ECCS-D) (Núm. 118)


Masa del motor
Motor del ventilador del intercooler

ECM (Módulo de control ECCS-D) (Núm. 43)


Sensor de desplazamiento de la aguja (Masa
blindada)
Sensor de posición del acelerador (Masa
blindada)
Masa del motor
Bomba de inyección (Sensor de control de la
corredera de regulación) (Masa blindada)

Bomba de inyección (Masa blindada)


Sensor de posición del cigüeñal (PMS)
(Masa blindada)

Medidor masa caudal aire (Masa blindada)


Instalación principal
Conector de enlace de datos para CONSULT
Instalación principal
IMMU del NATS
Instalación Instalación del comparti-
principal mento del motor TCM (Módulo de control de transmisión)

ECM (Módulo de control ECCS-D) (Núm. 39)

Interruptor del acelerador (F/C)

CEL795

EL-18
DISTRIBUCION DE MASA/MODELOS DE COND. IZQDA.

Instalación principal

.
Vista del lado del conductor con
acabado inferior lateral del tablero
de instrumentos desmontado

CO-
NECTOR CONECTAR A
NUMERO

Bloque de fusibles (J/B) (Núm. 3A)

Conector de enlace de datos para CONSULT

Interruptor de regulación de los faros


Masa de la
carrocerı́a Interruptor principal de ASCD (Núm. 4)

Interruptor principal de ASCD (Núm. 6)

Interruptor de calefacción (Núm. 2) (Modelos de motor RD)

Interruptor de calefacción (Núm. 4) (Modelos de motor RD)

Interruptor de control remoto del retrovisor exterior

Relé de retención de ASCD

Unidad de control ASCD

Interruptor de control del alumbrado

Unidad de control de super bloqueo

Relé de la luz antiniebla trasera

Interruptor de comprobación de T/A

Interruptor del faro antiniebla

Relé de asiento calefactado

Conector de comprobación (Modelos de motor TB42S)


Instalación de la carrocerı́a Interruptor del enfriador trasero (Núm. 3) (Con A/A frontal
Al M30 automático)
Instalación puerta delantera (Lado conductor)
Desempañador retrovisor exterior (Lado del conductor)
Instalación puerta delantera (Lado conductor)
Interruptor principal del elevalunas eléctrico
Instalación puerta delantera (Lado conductor)
Interruptor izqdo. del cilindro de la llave (Con Super bloqueo)
Instalación puerta delantera (Lado conductor)
Instalación Actuador del seguro de puerta del. izqda. (con Super bloqueo)
principal Instalación puerta delantera (Lado conductor) Interruptor seguro de puerta delantera (lado conductor)
(Sin sistema de control remoto múltiple)
Instalación de la Instalación puerta delantera (Lado conductor) Actuador seguro de puerta delantera (lado conductor)
carrocerı́a (Con sistema de control remoto múltiple)

Al B23

CEL720
EL-19
DISTRIBUCION DE MASA/MODELOS DE COND. IZQDA.
Instalación principal (Continuación)

Detrás del cuadro de instrumentos

Al M19 N°
CONECTOR CONECTAR A

Cuadro de instrumentos (Núm. 5)

Cuadro de instrumentos (Núm. 13)

Cuadro de instrumentos (Núm. 20)

Masa de la Unidad de intermitencias combinadas


carrocerı́a
Motor de la compuerta de modalidad
(Con A/A delantero automático)
Motor de la compuerta de mezcla de aire
(Con A/A delanteroautomático)
Unidad de control de entrada inteligente

Unidad de control de la barra estabilizadora

Interruptor de la luneta térmica trasera (Núm. 2)

Interruptor de la luneta térmica trasera (Núm. 4)

Interruptor de la luneta térmica trasera (Núm. 6)

Interruptor del limpiafaros (Núm. 5)

Interruptor del limpiafaros (Núm. 7)

Interruptor del depósito de combustible auxiliar (Núm. 2)

Interruptor del depósito de combustible auxiliar (Núm. 6)

Interruptor de peligro

Interruptor de bloqueo del diferen

Unidad de control del depósito de combustible auxiliar

Interruptor de la barra estabilizadora

Al M98

CEL721

EL-20
DISTRIBUCION DE MASA/MODELOS DE COND. IZQDA.
Instalación principal (Continuación)

Vista con el conjunto de la guantera


desmontado

Motor del
ventilador

CONECTOR CONECTAR A

Unidad de control de incandescencia


(Modelos de motor TD excepto para zonas frı́as)

Encendedor de cigarrillos

Masa de la Interruptor delantero de la calefacción trasera (Núm. 2)


carrocerı́a
Interruptor delantero de la calefacción trasera (Núm. 9)
Instalación principal
Unidad de detección de diagnóstico del airbag

Unidad de control remoto múltiple


Interruptor delantero del enfriador trasero
(Modelos Wagon con A/A delantero manual)

Unidad de control de bloqueo del diferencial

Interruptor del ventilador (Con A/A delantero manual)


Iluminación del interruptor del ventilador
(Con A/A delantero manual)
Interruptor de recirculación (Con A/A delantero manual)

Amplif. automático de A/A (Con A/A delantero automático)

Amplif. de control del ventilador (Con A/A delan. automático)


Instalación
principal Relé del elevalunas eléctrico
Instalación núm. 2 Unidad de control de incandescencia
de la carrocerı́a (Modelos de motor TD para zonasfrı́as)
Instalación puerta delantera (Lado pasajero) Int. del. enfriador tras. (Modelos Wagon con A/A auto. para
Oriente Medio)
Instalación puerta delantera (Lado pasajero)
Desempañador retrovisor exterior (Lado del pasajero)
Instalación puerta delantera (Lado pasajero)
Interruptor dcho. del cilindro de llave (Con Super bloqueo)
Conjunto dcho. del actuador de bloqueo de puerta delantera
(Con superbloqueo)
Al B112

CEL722

EL-21
DISTRIBUCION DE MASA/MODELOS DE COND. IZQDA.

Instalación de la carrocerı́a

Modelos Wagon Modelos Hardtop


Vista con acabado izqdo. del lado
trasero desmontado

.
Vista con acabado izqdo. del lado del
compartimento del equipaje desmontado


Al M19 CONECTOR CONECTAR A

Asiento eléctrico (Lado del pasajero)

Asiento calefactado izqdo.

Interruptor del antihielo del limpia (Núm. 4)


Masa de la
carrocerı́a Interruptor del antihielo del limpia (Núm. 6)

Interruptor izqdo. del asiento calefactado

Interruptor dcho. del asiento calefactado

Alumbrado del cenicero

Dispositivo T/A (Interruptor de control de


directa) (Núm. 2)
Dispositivo T/A (Interruptor de control de
directa) (Núm. 4)
Interruptor del enfriador trasero (Núm. 6)

Interruptor del ventilador trasero

Asiento calentado dcho.

Interruptor de hebilla del cinturón de seguridad


(Lado del conductor)

Asiento eléctrico (Lado del conductor)

Interruptor puerta delantera (Lado del conductor)

Piloto combinado trasero izqdo.

Válvula solenoide del enfriador trasero

Unidad del enfriador trasero

Caja de refrigeración

Adaptador de potencia

Relé del adaptador de potencia

Instalación de Relé de corte del enfriador trasero


la carrocerı́a (Modelos T/M con motor TB45E)
Instalación del chasis
Instalación Interruptor del indicador de bloqueo del diferen.
izqda. de la
puerta trasera Unidad del medidor del depósito de combustible
auxiliar (Núm. 5)
Piloto combinado izqdo. del parachoques trasero
Unidad del medidor del depósito de combustible
(Núm. 6)
Al D83
Piloto combinado dcho. del parachoques trasero
Instalación del chasis Unidad del medidor del depósito de combustible
auxiliar (Núm. 3)
Instalación del chasis Unidad del medidor del depósito de combustible
(Núm. 2)

CEL729
EL-22
DISTRIBUCION DE MASA/MODELOS DE COND. IZQDA.

Instalación N° 2 de la carrocerı́a
Modelos Wagon Modelos Hardtop
Vista con acabado dcho. del lado trasero desmontado

.
Vista con acabado dcho.
del lado del compartimento del equipaje desmontado


CONECTOR CONECTAR A
A M98

Unidad de calefacción trasera

Amplif. del limpia trasero

Piloto combinado trasero dcho.


Masa de la
carrocerı́a

Instalación núm. 2 de la carrocerı́a

Instalación dcha. del portón trasero

Al D106
CEL730

EL-23
DISTRIBUCION DE MASA/MODELOS DE COND. IZQDA.

Instalación del portón trasero y de la luneta


térmica trasera
INSTALACION IZQDA. DEL PORTON TRASERO

Vista con acabado izqdo. del portón trasero desmontado N°


Al B23 CONECTAR A
CONECTOR

Luz de la matrı́cula

Masa de la
carrocerı́a
INSTALACION IZQDA. DE LA LUNETA TERMICA TRASERA

Luneta térmica trasera izqda.

Masa de la
carrocerı́a
INSTALACION DCHA. DEL PORTON TRASERO

Vista con acabado dcho. del portón trasero desmontado


Al B112

Luz de freno superior

Motor del limpia trasero

Masa de la
carrocerı́a
INSTALACION DCHA. DE LA LUNETA TERMICA TRASERA

Luneta térmica trasera dcha.

Masa de la CEL731
carrocerı́a

EL-24
DISTRIBUCION DE MASA/MODELOS DE COND. IZQDA.

Instalación de la luz del habitáculo

Vista con el forro del techo desmontado

Puerta delantera (Lado del pasajero)

CO-
NECTOR CONECTAR A
NUMERO

Luz dcha. del espejo de cortesı́a

Luz de mapas

Luz izqda. del espejo de cortesı́a

Compás y termómetro

Masa de la
carrocerı́a CEL734

EL-25
DISTRIBUCION DE MASA/MODELOS DE COND. DCHA.

Instalación del compartimento del motor

Faro dcho.

.
Depósito
del lavador


CONECTOR CONECTAR A

Relé del indicador lateral de dirección


Relé del acondicionador de aire
Relé del obturador automático (Modelos de motor TB42S)
Relé de comprobación de la bombilla (Excepto para modelos de motor TB42S)
Masa de la Motor-2 del ventilador de refrigeración (Modelos T/M con motor TB45E)
carrocerı́a
Motor dcho. del limpiafaros
Motor dcho. de regulación de los faros
Faro dcho.

Piloto combinado delantero dcho.


Relé inhibidor (Modelos T/A)
Indicador de dirección dcho. lateral
Antihielo del limpia
Motor del limpiaparabrisas
Relé-1 de incandescencia (Modelos de motor TD)
Relé de P. muerto/estacionamiento (Modelos T/A con ASCD)
Interruptor de filtro de combustible (Modelos de motor diesel)
Interruptor de nivel de lı́quido de frenos
Faro antiniebla dcho.
Relé de corte de A/A (Excepto para modelos de motor ECCS)

Al E25 Válvula solenoide IACV-FICD (Modelos de motor TD)


Válvula solenoide de control ISC-FI POT (Modelos de motor TB42S)
Conmutador combinado (Interruptor del limpia trasero)
Conmutador combinado (Interruptor del limpia frontal)
Instalación del motor
Contacto de punto muerto (Modelos M/T con motor ECCS)
Interruptor 4WD
Instalación del motor
Conmutador de transfer. neutro
Instalación del motor
Sensor de temperatura de refrigerante del motor (Modelos de motor TD)

CEL796

EL-26
DISTRIBUCION DE MASA/MODELOS DE COND. DCHA.
Instalación del compartimento del motor
(Continuación)

Faro izqdo.

Al E40


CONECTOR CONECTAR A

Instalación principal
Cuadro de instrumentos (Núm. 19) (Sin ABS)

Solenoide de bloqueo del diferen. (Núm. 3)

Solenoide de bloqueo del diferen. (Núm. 4)


Masa de la
carrocerı́a Antena eléctrica

Indicador de dirección izqdo. lateral

Piloto combinado delantero izqdo.

Motor izqdo de regulación de los faros

Faro izqdo

Distribuidor (Modelos de motor TB42S)

Motor izqdo. del limpia de los faros

Motor-1 del ventilador de refrigeración (Núm. 2)

Motor-1 del ventilador de refrigeración (Núm. 4)

Faro antiniebla izqdo.


Interruptor-1 de temperatura de refrigerante del
motor (Excepto para modelos de motorECCS)

Condensador (Modelos de motor TB42S)


Instalación auxiliar del
Relé del cabrestante
compartimento del motor

CEL797

EL-27
DISTRIBUCION DE MASA/MODELOS DE COND. DCHA.
Instalación del compartimento del motor
(Continuación)

.
Caja de fusible
Actuador de ABS y
y fusible de
unidad eléctrica
enlace


CONECTAR A
CONECTOR

Instalación del alternador Alternador

Masa de la carrocerı́a
(Modelos de motor RD)

Actuador de ABS y unidad eléctrica (Núm. 16)

Actuador de ABS y unidad eléctrica (Núm. 19)

Sensor rueda delantera izqda. (Cable blindado)

Sensor rueda delantera dcha. (Cable blindado)


Instalación Instalación de la Instalación del
principal carrocerı́a núm. 2 chasis
Sensor rueda trasera izqda. (Cable blindado)
Instalación Instalación de la Instalación del
principal carrocerı́a núm. 2 chasis
Sensor rueda trasera dcha. (Cable blindado)

Masa de la carrocerı́a
(Con ABS)

Instalación del motor


Alternador

Masa de la carrocerı́a
(Modelos de motor TB)

Instalación del motor


Alternador

Masa de la carrocerı́a
(Modelos de motor TD)

CEL798

EL-28
DISTRIBUCION DE MASA/MODELOS DE COND. DCHA.

Instalación control del motor

N° CONECTAR A
CONECTOR

ECM (Módulo de control ECCS-D) (Núm. 106)

ECM (Módulo de control ECCS-D) (Núm. 112)

ECM (Módulo de control ECCS-D) (Núm. 118)


Masa del motor
Motor del ventilador del intercooler

ECM (Módulo de control ECCS-D) (Núm. 43)


Sensor del desplazamiento de la aguja (Masa
blindada)
Instalación principal Sensor de posición del acelerador
(Masa blindada)
Masa del
motor Bomba de inyección (Sensor de control de la
corredera de regulación) (Masa blindada)
Bomba de inyección (Masa blindada)
Sensor de posición del cigüeñal (PMS)
(Masa blindada)
Medidor masa caudal aire (Masa blindada)
Instalación principal
Conector de enlace de datos para CONSULT
Instalación principal
Interruptor del acelerador (F/C)
Instalación principal
IMMU DE NATS (para Australia)

IMMU DE NATS (para Europa) (Núm. 8)


Instalación principal
IMMU DE NATS (para Europa) (Núm. 9)
Instalación Instalación del com- TCM (Módulo de control de transmisión)
principal partimento del motor
ECM (Módulo de control ECCS-D) (Núm. 39)

CEL802

EL-29
DISTRIBUCION DE MASA/MODELOS DE COND. DCHA.

Instalación principal

.
Vista del lado del conductor con acabado
inferior lateral del tablero de instrumentos
desmontado


CONECTOR CONECTAR A

Bloque de fusibles (J/B) (Núm. 3A)

Conector de enlace de datos para CONSULT

Interruptor de regulación de los faros


Masa de la
carrocerı́a
Interruptor principal de ASCD (Núm. 4)

Interruptor principal de ASCD (Núm. 6)


Interruptor de calefacción (Núm. 2)
(Modelos con motor RD)
Interruptor de calefacción (Núm. 4)
(Modelos con motor RD)

Interruptor de control remoto del retrovisor exterior

Relé de retención de ASCD


Unidad de control de incandescencia
(Modelos de motor TD)
Unidad de control ASCD

Cuadro de instrumentos (Núm. 5)

Cuadro de instrumentos (Núm. 13)

Cuadro de instrumentos (Núm. 20)

Unidad de control de Super bloqueo

Relé de la luz antiniebla trasera

Interruptor del faro antiniebla

Relé de asiento calefactado


Conector de comprobación
(Modelos de motor TB42S)
Instalación de la carrocerı́a Interruptor del enfriador trasero (Núm. 3)
(Modelos Wagon con A/A del. automático)
Instalación puerta delantera Desempañador retrovisor exterior
(Lado conductor) (Lado del conductor)
Instalación puerta delantera Interruptor principal del elevalunas eléctrico
(Lado conductor)
Al M30 Instalación puerta delantera Interruptor dcho. del cilindro de la llave
(Lado conductor) (Con Super bloqueo)
Instalación puerta delantera Actuador del seguro de puerta del. dcha.
(Lado conductor) (Con Super bloqueo)
Instalación Instalación puerta delantera Interruptor seguro de puerta del. (lado conductor )
principal (Lado conductor) (Sin sistema de control remoto múltiple)
Instalación Instalación puerta delantera Actuador seguro de puerta delantera (lado conductor
principal (Lado conductor) (Con sistema de control remoto múltiple)

Al B23

CEL803
EL-30
DISTRIBUCION DE MASA/MODELOS DE COND. DCHA.
Instalación principal (Continuación)

Detrás del cuadro de


instrumentos

Al M98
N° CONECTAR A
CONECTOR

Unidad de intermitencia combinada


Motor de la compuerta de modalidad
(Con A/A delantero automático)
Interruptor de control del alumbrado

Masa de la Motor de la compuerta de mezcla de aire


carrocerı́a (Con A/A delantero automático)
Unidad de control de entrada inteligente

Encendedor de cigarrillos

Temporizador del cinturón de seguridad

Unidad de control de amortiguación


Interruptor de la luneta térmica trasera
(Núm. 2)
Interruptor de la luneta térmica trasera
(Núm. 4)
Interruptor de la luneta térmica trasera
(Núm. 6)
Interruptor del limpia de los faros (Núm. 5)

Interruptor del limpia de los faros (Núm. 7)


Interruptor del depósito de combustible auxiliar
(Núm. 2)
Interruptor del depósito de combustible auxiliar
(Núm. 6)
Interruptor de peligro

Unidad de control del depósito de combustible


auxiliar
Interruptor de la barra estabilizadora

A M19

CEL804

EL-31
DISTRIBUCION DE MASA/MODELOS DE COND. DCHA.
Instalación principal (Continuación)

.
Vista con el conjunto de la guantera desmontado

Motor del ventilador

Al M30 N° CONECTAR A
CONECTOR

Interruptor del. de calefacción trasera (Núm. 2)

Interruptor del. de calefacción trasera (Núm. 9)


Instalación principal Unidad de detección de diagnóstico del airbag
Masa de la
carrocerı́a
Unidad de control remoto múltiple

Interruptor de la antena eléctrica

Interruptor del. del enfriador trasero


(Con A/A del. manual)
Interruptor de bloqueo del diferen.

Unidad de control de bloqueo del diferen.

Interruptor del ventilador (Con A/A del. manual)


Alumbrado del interruptor del ventilador
(Con A/A del. manual)
Interruptor de recirculación
(Con A/A del. manual)
Amplif. automático de A/A
(Con A/A del. automático)
Amplif. de control del ventilador
(Con A/A del. automático)
Relé del elevalunas eléctrico
Instalación puerta delantera Desempañador retrovisor exterior
(Lado pasajero) (Lado del pasajero)
Instalación puerta delantera Interruptor izqdo. del cilindro de llave
(Lado pasajero) (Con super bloqueo)
Instalación puerta delantera Conjunto izqdo. del seguro de
(Lado pasajero) puerta delantera (Con Super bloqueo)
Instalación principal

Instalación de la
carrocerı́a núm. 2

Al B112

CEL805

EL-32
DISTRIBUCION DE MASA/MODELOS DE COND. DCHA.

Instalación de la carrocerı́a

Modelos Wagon Modelos Hardtop


Vista con acabado dcho. del lado trasero desmontado

.
Vista con acabado dcho.
del lado del compartimiento del equipaje desmontado


CONECTAR A
Al M98 CONECTOR

Asiento eléctrico (Lado del pasajero)

Asiento calentado izqdo.

Interruptor del antihielo del limpia (Núm. 4)


Masa de la
carrocerı́a
Interruptor del antihielo del limpia (Núm. 6)

Interruptor izqdo. del asiento calentado

Interruptor dcho. del asiento calentado

Alumbrado del cenicero


Dispositivo T/A (Interruptor de control de
multiplicación de velocidad) (Núm. 2)
Dispositivo T/A (Interruptor de control de
multiplicación de velocidad) (Núm. 4)
Interruptor de modalidad de la T/A

Interruptor del enfriador trasero (Núm. 6)

Interruptor del ventilador trasero

Asiento calentado dcho.


Interruptor de hebilla del cinturón de seguridad
(Lado del conductor)
Asiento eléctrico (Lado del conductor)

Unidad de calefacción trasera

Interruptor de la puerta frontal


(Lado del conductor)

Amplif del limpia trasero.

Luz combinada dcha. trasera

Instalación de la carrocerı́a

Instalación dcha. del portón trasero

Al D106

CEL806

EL-33
DISTRIBUCION DE MASA/MODELOS DE COND. DCHA.

Instalación N° 2 de la carrocerı́a

Modelos Wagon Modelos Hardtop


Vista con acabado izqdo. del lado trasero desmontado

Al M19

.
Vista con acabado izqdo. del lado del com-
partimento del equipaje desmontado


CONECTAR A
CONECTOR

Luz combinada dcha. trasera

Válvula solenoide del enfriador trasero

Relé del adaptador de potencia


Masa de la
carrocerı́a
Unidad del enfriador trasero

Adaptador de potencia
Instalación del chasis
Interruptor del indicador de bloqueo del diferen

Unidad del medidor del depósito de combustible


auxiliar (Núm. 5)
Piloto combinado izqdo. del parachoques trasero

Unidad del medidor del depósito de combustible


(Núm. 6)

Piloto combinado dcho. del parachoques trasero


Instalación del chasis Unidad del medidor del depósito de combustible
auxiliar (Núm. 3)
Instalación del chasis Unidad del medidor del depósito de combustible
(Núm. 2)

Instalación de la carrocerı́a núm. 2

Instalación izqda del portón trasero

Al D83

CEL807

EL-34
DISTRIBUCION DE MASA/MODELOS DE COND. DCHA.

Instalación del portón trasero y de la luneta


térmica trasera
INSTALACION IZQDA. DEL PORTON TRASERO

Al B112 N°
Vista con acabado izqdo. del portón trasero desmontado CONECTAR A
CONECTOR

Luz de la matrı́cula

Masa de la
carrocerı́a
INSTALACION DE LA LUNETA TERMICA TRASERA IZQDA.

Luneta térmica trasera izqda.

Masa de la
carrocerı́a

INSTALACION DCHA. DEL PORTON TRASERO

Vista con acabado dcho. del portón trasero desmontado


Al B23

Luz de freno superior

Motor del limpia trasero

Masa de la
carrocerı́a
INSTALACION DE LA LUNETA TERMICA TRASERA DCHA.

Luneta térmica trasera dcha.

Masa de la
carrocerı́a CEL791

EL-35
DISTRIBUCION DE MASA/MODELOS DE COND. DCHA.

Instalación de la luz del habitáculo

Vista con el forro del techo desmontado

Puerta frontal (Lado del conductor)

N° CONECTAR A
CONECTOR

Luz dcha. del espejo de cortesı́a

Luz de mapas

Luz izqda. del espejo de cortesı́a

Compás y termómetro

Masa de la
carrocerı́a

CEL799

EL-36
BATERIA

PRECAUCION:
Si resulta necesario emplear una baterı́a de refuerzo y
cables de puentear para arrancar el motor,
a. Utilizar una baterı́a de refuerzo de 12 voltios.
b. Después de conectar los cables de la baterı́a, asegu-
rarse de que están conectados firmemente a los termi-
nales de la baterı́a para que el contacto sea bueno.
c. No echar nunca agua destilada por el orificio usado para
comprobar el peso especı́fico.

Manejo de la baterı́a
Mantener limpio y seco.
COMO EVITAR LA DESCARGA EXCESIVA
Deben tomarse las siguientes precauciones para prevenir la
descarga excesiva de la baterı́a.
● La superficie de la baterı́a (especialmente su parte superior)
se debe mantener siempre limpia y seca.
● Las conexiones de los terminales deben estar limpias y fir-
memente apretadas.
● En cada revisión de rutina, comprobar el nivel del electrólito.
MEL040F Esto también se aplica a baterı́as identificadas como ‘‘de
bajo mantenimiento’’ y ‘‘sin mantenimiento’’.

Desmontar el borne negativo. ● Cuando no se vaya a usar el vehı́culo durante un perı́odo


largo de tiempo, desconectar el borne negativo de la bate-
rı́a.

MEL041F

Hidrómetro
● Comprobar la condición de carga de la baterı́a.
Comprobar periódicamente el peso especı́fico del electrólito.
Vigilar estrechamente el estado de carga para prevenir la
. descarga excesiva.
Termómetro

MEL042F

EL-37
BATERIA
Manejo de la baterı́a (Continuación)
COMPROBACION DEL NIVEL DEL ELECTROLITO
ADVERTENCIA:
No debe permitirse que el ácido de la baterı́a contacte con
ojos, piel, tejidos, ni con superficies pintadas. Después de
tocar una baterı́a, no tocar ni restregarse los ojos antes de
haberse lavado bien las manos. Si el ácido entra en con-
tacto con los ojos, la piel o la ropa, lavar inmediatamente
con agua durante 15 minutos y consultar a su médico.

● Quitar el tapón de celda con una herramienta adecuada.


● Añadir agua destilada hasta el nivel ‘‘MAX’’.
Tapón de
celda

Nivel ‘‘MAX’’
Nivel ‘‘MIN’’

MEL043F

SULFATACION
Baterı́a normal
Baterı́a sulfatada
La baterı́a se descargará completamente si se no se realizan
Voltaje de carga tareas de mantenimiento durante un periodo de tiempo
prolongado, y su peso especı́fico descenderá hasta un valor
Voltaje de carga
inferior a 1,100. Ello puede provocar la sulfatación en las
placas de la celda.
Corriente de carga Para determinar si la baterı́a se ha ‘‘sulfatado’’, anotar el
Corriente de carga voltaje y la corriente al cargarla. Como se muestra en la
figura, durante la fase inicial de carga de las baterı́as sulfa-
tadas se observa una corriente inferior y un valor de voltaje
Duración de la carga
SEL709E superior.
En algunas ocasiones, las baterı́as sulfatadas se pueden
recuperar mediante un proceso de carga lento y
prolongado, 12 horas o más, seguido de una prueba de
capacidad de ésta.

Leer el nivel Hidrómetro


COMPROBACION DEL PESO ESPECIFICO
superior con la 1. Leer las indicaciones del hidrómetro y del termómetro a la
escala
altura de los ojos.
.
Termómetro

MEL042FA

EL-38
BATERIA
Manejo de la baterı́a (Continuación)
2. Transformar en peso especı́fico a 20°C.
Ejemplo:
● Cuando la temperatura del electrolito es 35°C y su peso
especı́fico 1,230, el valor de transformación del peso espe-
cı́fico a 20°C es 1,240.
● Cuando la temperatura del electrolito es 0°C y su peso espe-
cı́fico 1,210, el valor de transformación del peso especı́fico
a 20°C es 1,196.
.
Peso específico transformado
Peso específico a la temperatura del electrolíto
.

.
.
Temperatura del electrolito °C
SEL007Z

EL-39
BATERIA

Prueba de la baterı́a y esquema de carga

Esquema I

INSPECCION VISUAL
• Revisar la caja de la baterı́a por si presenta grietas o deformaciones.
• Revisar los bornes de la baterı́a por si están dañados.
• Si la diferencia existente entre el nivel máx. y mı́n. del electrolito en las celdas se encuentra dentro de un margen de 10
mm, este valor es correcto.

Correcto Incorrecto
.
.
Sustituir
COMPROBACION DE EL PESO ESPECIFICO la baterı́a.
Consultar ‘‘Comprobación del peso especı́fico’’.

. . .
Inferior a 1,100 1,100 - 1,220 Superior a 1,220

. . .
* .
CARGA LENTA CARGA RAPIDA PRUEBA DE CAPACIDAD
Consultar ‘‘A: CARGA ESTANDAR Consultar ‘‘C: Carga rápida’’. Consultar ‘‘Esquema II’’.
Carga lenta’’. Consultar ‘‘B: Carga
estándar’’. Correcto Inco-
rrecto
.
. .
Lista para usar
PRUEBA DE PRUEBA DE CAPACIDAD ● Instalar de nuevo la
CAPACIDAD Consultar ‘‘Esquema II’’. baterı́a y revisar los
Consultar ‘‘Esque- terminales que estén
ma II’’. Correcto Incorrecto
flojos. Revisar también
otros circuitos relacio-
Co- Inco- nados.
rrecto rrecto
. . .
. .
Lista para Sustituir Lista para
usar la baterı́a. usar COMPROBACION DEL CARGA RAPIDA
PESO ESPECIFICO Consultar ‘‘C: Carga rápida’’.
Consultar ‘‘Comprobación ● Tiempo requerido: 45 min.
del peso especı́fico’’.

. .
RECARGA PRUEBA DE CAPACIDAD
Consultar ‘‘C: Carga rápida’’. Consultar ‘‘Esquema II’’.
● Si la temperatura de la baterı́a aumenta por
encima de los 60°C, suspender el proceso de Correcto Incorrecto
carga. Cargar siempre la baterı́a cuando la tempe-
ratura es inferior a 60°C.

. .
.
Lista para usar Sustituir la baterı́a.
PRUEBA DE CAPA-
CIDAD
Consultar ‘‘Esquema
II’’.

Correcto Incorrecto
. .
Lista para Sustituir la
usar baterı́a.

* Se recomienda una ‘‘CARGA ESTANDAR’’ si el vehı́culo se deja almacenado después de cargar la baterı́a.

EL-40
BATERIA
Prueba de la baterı́a y esquema de carga
(Continuación)
Esquema
II ● Comprobar el tipo de baterı́a y determinar la corriente
especificada usando la siguiente tabla.
Fig. 1 CORRIENTE DE DESCARGA
PRUEBA DE CAPACIDAD (Verificador de carga)
Tipo Corriente (A)
28B19R(L) 90
34B19R(L) 99

. . 46B24R(L) 135
Realizar la prueba usando Realizar la prueba usando 55B24R(L) 135
un comprobador de bate- un comprobador de carga.
rı́as. 50D23R(L) 150
55D23R(L) 180

. .
65D26R(L) 195
Seguir las instrucciones del Leer el voltaje del compro- 80D26R(L) 195
fabricante para revisar y bador de carga cuando la
75D31R(L) 210
determinar si la baterı́a se corriente especificada de
puede utilizar. descarga (consultar la Fig. 95D31R(L) 240
1.) fluya a través de la
Correcto Inco- baterı́a durante 15 segun- 115D31R(L) 240
rrecto
dos. 95E41R(L) 300
130E41R(L) 330

. .
Lista para Ir al siguiente
usar paso.
. .
Superior a Inferior a
9,6 voltios 9,6 voltios

Correcto Inco-
. . rrecto
Lista para Ir al siguiente
usar paso.

SEL008Z

EL-41
BATERIA
Prueba de la baterı́a y esquema de carga
(Continuación)
A: CARGA LENTA

Determinar la corriente de carga inicial a partir del peso


especı́fico, consultando la Fig. 2.

. Fig. 2 VALOR DE CORRIENTE DE CARGA INICIAL (Carga lenta)


• Cargar la baterı́a.
• Comprobar el voltaje de carga 30 minutos después de TIPO DE BATERIA
PESO
empezar la carga de la baterı́a.

115D31R(L)

130E41R(L)
ESPECI-

50D23R(L)
55D23R(L)
65D26R(L)
80D26R(L)
75D31R(L)
95D31R(L)
28B19R(L)
34B19R(L)
46B24R(L)
55B24R(L)

95E41R(L)
FICO
CONVER-
TIDO

Inferior a 4,0 5,0 7,0 8,0 9,0 10,0 14,0


.
. 1,100 (A) (A) (A) (A) (A) (A) (A)
Inferior a 12 voltios o
12 a 15 voltios
superior a 15 voltios • Comprobar el tipo de baterı́a y determinar la corriente especificada
Correcto usando la tabla arriba indicada.
Incorrecto
• Después de empezar la carga, no es necesario ajustar la corriente
. de carga.
Continuar cargando .
durante 12 horas.
Sustituir la baterı́a.
Fig. 3 CARGA ADICIONAL (Carga lenta)

. Inferior a Superior a
1,150 - 1,200 1,200 - 1,240
COMPROBACION DEL PESO ESPECIFICO 1,150 1,240
Consultar ‘‘Comprobación del peso especı́fico’’.

. . .
. Cargar Cargar Cargar
Realizar una carga adicional tal como se indica en la Fig. durante 5 durante 4 durante 2
3, si es necesario. horas a la horas a la horas a la
corriente de corriente de corriente de
carga inicial. carga inicial. carga inicial.
.
Ir a ‘‘PRUEBA DE CAPACIDAD’’.
. . . .

.
Ir a ‘‘PRUEBA DE CAPACIDAD’’.

PRECAUCION:
● Ajustar la intensidad de carga al valor especificado en la
Fig. 2. Si el cargador no es capaz de producir el valor de
corriente especificado, ajustar la corriente lo más cerca
posible de dicho valor.
● Mantener la baterı́a alejada de llamas mientras esté
siendo cargada.
● Al conectar el cargador, conectar en primer lugar los
conductores y luego conectar el cargador. No conectar
primero el cargador, porque pueden saltar chispas.
● Si la temperatura de la baterı́a aumenta por encima de
los 60°C, suspender el proceso de carga. Cargar siem-
pre la baterı́a cuando la temperatura es inferior a 60°C.

EL-42
BATERIA
Prueba de la baterı́a y esquema de carga
(Continuación)
B: CARGA ESTANDAR

Fig. 4 VALOR INICIAL DE LA CORRIENTE DE CARGA


(Carga estándar)
Determinar la intensidad inicial de
TIPO DE BATERIA
carga a partir del peso especı́fico, con-
sultando la Fig. 4. PESO

115D31R(L)

130E41R(L)
50D23R(L)

55D23R(L)

65D26R(L)

80D26R(L)

75D31R(L)

95D31R(L)
28B19R(L)

34B19R(L)

46B24R(L)

55B24R(L)

95E41R(L)
ESPECIFICO
CONVER-
TIDO

.
8,0 13,0
Cargar la baterı́a durante 8 horas. 1,100 - 1,130 4,0 (A) 5,0 (A) 6,0 (A) 7,0 (A) 9,0 (A)
(A) (A)
7,0 11,0
1,130 - 1,160 3,0 (A) 4,0 (A) 5,0 (A) 6,0 (A) 8,0 (A)
(A) (A)

. 6,0 9,0
1,160 - 1,190 2,0 (A) 3,0 (A) 4,0 (A) 5,0 (A) 7,0 (A)
COMPROBACION DEL PESO ESPE- (A) (A)
CIFICO 5,0 7,0
Consultar ‘‘Comprobación del peso 1,190 - 1,220 2,0 (A) 2,0 (A) 3,0 (A) 4,0 (A) 5,0 (A)
(A) (A)
especı́fico’’.
• Comprobar el tipo de baterı́a y determinar la corriente especificada usando la tabla
arriba indicada.
• Después de empezar la carga, no es necesario ajustar la corriente de carga.

. Fig. 5 CARGA ADICIONAL (Carga estándar)


Realizar una carga adicional según la
Fig. 5, si fuera necesario. Superior a
Inferior a 1,150 1,150 - 1,200 1,200 - 1,240
1,240

.
Ir a ‘‘PRUEBA DE CAPACIDAD’’. . . .
Cargar durante Cargar durante Cargar durante
3,5 horas a la 2,5 horas a la 1,5 horas a la
corriente de corriente de corriente de
carga inicial. carga inicial. carga inicial.

. . . .

.
Ir a ‘‘PRUEBA DE CAPACIDAD’’.

PRECAUCION:
● No utilizar el procedimiento de carga estándar en una baterı́a que tenga un peso especı́fico infe-
rior a 1,100.
● Ajustar la intensidad de carga al valor especificado en la Fig. 4. Si el cargador no es capaz de
producir el valor de corriente especificado, ajustar la corriente lo más cerca posible de dicho
valor.
● Mantener la baterı́a alejada de llamas mientras esté siendo cargada.
● Al conectar el cargador, conectar en primer lugar los conductores y luego conectar el cargador.
No conectar primero el cargador, porque pueden saltar chispas.
● Si la temperatura de la baterı́a aumenta por encima de los 60°C, suspender el proceso de carga.
Cargar siempre la baterı́a cuando la temperatura es inferior a 60°C.

EL-43
BATERIA
Prueba de la baterı́a y esquema de carga
(Continuación)
C: CARGA RAPIDA
Fig. 6 VALOR INICIAL DE CORRIENTE DE CARGA Y TIEMPO DE CARGA
(Carga rápida)

115D31R(L)

130E41R(L)
50D23R(L)
55D23R(L)
65D26R(L)
80D26R(L)
75D31R(L)
95D31R(L)
28B19R(L)
34B19R(L)
46B24R(L)
55B24R(L)

95E41R(L)
Determinar el valor inicial de la corriente de carga
TIPO DE
y el tiempo de carga a partir del peso especı́fico,
BATERIA
consultando la Fig. 6.

40
INTENSIDAD [A] 10 (A) 15 (A) 20 (A) 30 (A)
(A)
.

PESO ESPECIFICO CONVERTIDO


1,100 - 1,130 2,5 horas
Cargar la baterı́a.

1,130 - 1,160 2 horas

. 1,160 - 1,190 1,5 horas


Ir a ‘‘PRUEBA DE CAPACIDAD’’.

1,190 - 1,220 1 hora

Superior a
0,75 horas (45 min.)
1,220

• Comprobar el tipo de baterı́a y determinar la corriente especificada usando


la tabla arriba indicada.
• Después de empezar la carga, no es necesario ajustar la corriente de
carga.
PRECAUCION:
● No utilizar el procedimiento de carga rápida en una baterı́a que tenga un peso especı́fico inferior
a 1,100.
● Ajustar la intensidad inicial de carga al valor especificado en la Fig. 6. Si el cargador no es capaz
de producir el valor de corriente especificado, ajustar la corriente lo más cerca posible de dicho
valor.
● Mantener la baterı́a alejada de llamas mientras esté siendo cargada.
● Al conectar el cargador, conectar en primer lugar los conductores y luego conectar el cargador.
No conectar primero el cargador, porque pueden saltar chispas.
● Tener cuidado con una subida en la temperatura de la baterı́a porque se requiere un flujo de
corriente amplio durante la operación de carga rápida.
Si la temperatura de la baterı́a aumenta por encima de los 60°C, suspender el proceso de carga.
Cargar siempre la baterı́a cuando la temperatura es inferior a 60°C.
● No exceder el tiempo de carga especificado en la Fig. 6, porque cargar la baterı́a más allá del
tiempo de carga puede causar su deterioro.

Datos de servicio y especificaciones (SDS)


Modelo al que RD28
se aplica Normal Areas frı́as de Europa
Tipo 95D31L 115D31L
Capacidad 12-80 12-80
V-AH

EL-44
SISTEMA DE ARRANQUE

Esquema de conexiones – START –

BATERIA

Consultar EL-POWER.

Modelos con motor RD


Modelos con motor TD para zonas frı́as

Modelos con motor TD

INTERRUPTOR Excepto para modelos con motor TD


ST DE ENCENDIDO
OFF Modelos con motor de gasolina

ACC ON

MOTOR DE
ARRANQUE

BATERIA BATERIA

TEL400A

EL-45
SISTEMA DE ARRANQUE

Diagnósticos de averı́as
Si se detecta alguna irregularidad, desconectar inmediatamente el borne negativo de la baterı́a.

El motor de arranque no se detiene. c Sustituir el interruptor magnético.

El motor no arranca.

.
Sı́ Sı́
¿Se pone en marcha el motor? c ¿Gira el motor normalmente? c Revisar el sistema de encendido/
combustible.
No No (Gira lentamente).
.
Co-
Revisar la baterı́a tal como se indica c Reparar el motor de arranque.
a continuación: rrecto
• Estado de carga
• Conexiones de los terminales
• Corrosión de los terminales

. Incorrecto
A
V
.
Sı́ Sı́
¿Gira el motor de arranque? c ¿Gira el eje del engranaje? c Revisar el embrague del piñón.
No No
.
Revisar el engranaje
desmultiplicador, el inducido y el eje
del engranaje.

.
Inco-
Revisar el fusible y el fusible de c Sustituir.
enlace. rrecto
Correcto
.
A
V
Revisar la baterı́a tal como se indica
a continuación:
.
• Estado de carga Inco-
• Conexiones de los terminales c • Cargar la baterı́a.
• Corrosión de los terminales rrecto • Reparar las conexiones y la corro-
sión de los bornes de la baterı́a.
Correcto
.
Inco-
Revisar el cableado del sistema de c Reparar.
arranque rrecto
Correcto
.
No
¿Se produce algún sonido del inte- c Sustituir el interruptor magnético.
rruptor magnético?

Sı́
.
Co- Sı́
Revisar el estado del engranaje del c ¿Gira el motor de arranque sin carga c Sustituir el interruptor magnético.
piñón y de la corona. rrecto al conectar los cables de esta forma?

Incorrecto

.
No
• Ajustar el movimiento del piñón. c Reparar el motor de arranque.
• Revisar el mecanismo de movi-
miento del piñón.
• Revisar la corona dentada.

SEL009Z

EL-46
SISTEMA DE ARRANQUE

Construcción
SEC. 233 Muelle de torsión Placa de ajuste
S13-502 Grosor de la placa:
Cubierta guardapolvos 0,5
0,8
Caja de engranajes

6,4 - 7,8 (0,65 - 0,80)

7,4 - 9,8 (0,75 - 1,00)

Tope del piñón Conjunto del interruptor magnético

Palanca de cambios
Conjunto del embrague
Perno pasante

Clip de tope
Muelle de
recuperación
Retén del cojinete Cubierta trasera

Eje del piñón Escobilla (−)

Muelle de la escobilla
Bobina inductora
Unidad : mm Escobilla (+)
Conjunto del inducido
N·m (kg-m)
Horquilla
Puntos de grasa de alta temperatura
MEL996DB

EL-47
SISTEMA DE ARRANQUE

Desmontaje y Montaje
30,4 - 36,3 N·m (3,1 - 3,7 kg-m)

MEL609I

Desde la Inspección
baterı́a
Terminal ‘‘M’’ COMPROBACION DEL INTERRUPTOR MAGNETICO
● Antes de iniciar la prueba, desconectar el cable de masa de
la baterı́a.
● Desconectar el terminal ‘‘M’’ del motor de arranque.
Ohmı́metro
1. Prueba de continuidad (entre el terminal ‘‘S’’ y el cuerpo del
interruptor)
● Si no hay continuidad. . . sustituirlo.

SEL036H

EL-48
SISTEMA DE ARRANQUE
Inspección (Continuación)
2. Prueba de continuidad (entre el terminal ‘‘S’’ y el terminal
Desde la
baterı́a ‘‘M’’)
● Si no hay continuidad. . . sustituirlo.
Terminal ‘‘M’’

Ohmı́metro

SEL038H

COMPROBACION DEL PIN


x ON/EMBRAGUE
1. Inspeccionar los dientes del piñón
● Sustituir el piñón si los dientes están desgastados o daña-
dos. (Comprobar también el estado de dientes de la corona).
2. Inspeccionar los dientes del engranaje desmultiplicador
(Según modelo ).
● Sustituir el engranaje desmultiplicador si los dientes están
gastados o dañados. (Comprobar también el estado de los
dientes del engranaje del árbol de inducido)
3. Comprobar si el piñón se bloquea en una dirección y gira
SEL630BA suavemente en la dirección opuesta.
● Si se bloquea o gira en ambas direcciones, o se evidencia
una resistencia fuera de lo normal. . . sustituirlo.

COMPROBACION DE LAS ESCOBILLAS


Escobilla
Comprobar el desgaste de las escobillas.
Longitud del lı́mite de desgaste:
Consultar SDS (EL-52).
Calibre Vernier ● Si presentan desgaste excesivo . . . sustituirlas.

Escobilla

SEL014Z

Presión del muelle de las escobillas


Comprobar la presión del muelle de escobilla con el muelle
separado de la escobilla.
Presión del muelle (con la nueva escobilla):
Consultar SDS (EL-52).
● Si no se halla dentro de los valores especificados. . . susti-
Muelle de la
Escobilla escobilla tuirlo.

SEL015Z

EL-49
SISTEMA DE ARRANQUE
Inspección (Continuación)
Portaescobilla
1. Llevar a cabo la prueba de aislamiento entre el portaescobi-
llas (lado positivo) y su base (lado negativo).
● Si existe continuidad . . . sustituir.
2. Comprobar si la escobilla se mueve suavemente.
● Si el portaescobillas está doblado, cambiarlo; si la superficie
Ohmı́metro de deslizamiento está sucia, limpiarla.

SEL568B

. COMPROBACION DE LA HORQUILLA
Imán
El imán está fijado a la horquilla mediante un agente sellador.
Comprobar que el imán está fijado a la horquilla y no está agrie-
tado. Sustituir las piezas que no funcionan bien como un con-
junto.
PRECAUCION:
No embridar la horquilla con un tornillo de banco ni gol-
pearla con un martillo.

SEL305H

COMPROBACION DEL INDUCIDO


1. Prueba de continuidad (entre dos segmentos de lado a lado).
● Si no hay continuidad. . . sustituirlo.
2. Prueba de aislamiento (entre cada delga del colector y el
eje).
● Si existe continuidad . . . sustituir.

SEL019Z

3. Comprobar la superficie del colector.


● Aspero . . . Lijar con cuidado con papel de esmeril N° 500 -
600.

.
Papel de esmeril

SEL020Z

4. Comprobar el diámetro del colector.


Diámetro mı́nimo del colector:
Consultar SDS (EL-52).
● Si es inferior al valor especificado . . . sustituirlo.

Calibre Vernier

Colector

SEL021Z

EL-50
SISTEMA DE ARRANQUE
Inspección (Continuación)
5. Comprobar la profundidad de la mica aislante desde la
superficie del colector.
● Inferior a 0,2 mm . . . Reducir a un valor entre 0,5 y 0,8 mm

Redondo 0,5 - 0,8 mm

Correcto

Lima

Colector

Segmento
Molde

Incorrecto
SEL022Z

Armado
Aplicar grasa a alta temperatura para lubricar el cojinete, los
mecanismos de arranque y la superfı́cie de fricción al armar el
motor de arranque.
Observar cuidadosamente las instrucciones siguientes.

AJUSTE DE LA LONGITUD DE PROYECCION DEL


Tope del piñón PIN
x ON
Huelgo ‘‘!’’
Con el piñón impulsado hacia afuera por el interruptor
magnético, empujar el piñón hacia atrás para anular todo el
juego y medir la holgura ‘‘!’’ entre el borde delantero del piñón
y su tope.
Holgura ‘‘!’’:
Holgura ‘‘!’’
Consultar SDS (EL-52).
SEL026Z

Movimiento ‘‘!’’
Comparar la diferencia ‘‘!’’ en la altura del piñón cuando es
extraı́do con el interruptor magnético energizado y cuando es
extraı́do manualmente hasta que toca el tope.
Movimiento ‘‘!’’:
Consultar SDS (EL-52).

SEL497D

EL-51
SISTEMA DE ARRANQUE
Armado (Continuación)
Placa de ajuste
● Si no se halla en el valor especificado . . . ajustarlo mediante
Grosor de la placa la placa de ajuste.
Consultar ‘‘Construcción’’.

SEL633BA

Datos de servicio y especificaciones (SDS)


MOTOR DE ARRANQUE
S13-502
Tipo Marca HITACHI
Tipo de engranaje desmultiplicador
Modelo al que se aplica RD28
Voltaje del sistema V 12
Sin carga
Voltaje del terminal V 11
Corriente A Menos de 125
Revoluciones rpm 4.000
Diámetro mı́nimo del colector
35,5
mm
Longitud mı́nima de la
11
escobilla mm
Tensión del muelle de la esco-
28,4 - 34,3
billa
(2,9 - 3,5)
(kg)
Holgura entre el metal de roda-
miento y el eje del inducido –
mm
Holgura ‘‘!’’ entre el borde
delantero del piñón y el tope –
del mismo en mm
Movimiento ‘‘!’’ en la altura del 0,3 - 2,0
piñón mm

EL-52
SISTEMA DE CARGA

Esquema de conexiones – CHARGE –

BATERIA INTERRUPTOR DE ENCEN-


DIDO ON o START

BLOQUE DE
FUSIBLES (J/B) Modelos con motor RD

Modelos con motor TD

Consultar EL-POWER.

CUADRO DE
INSTRUMENTOS
(CARGA)

CAJA DEL
FUSIBLE Y
FUSIBLE DE
ENLACE

ALTERNADOR

Consultar la última página


(Desplegable).

YEL782A
EL-53
SISTEMA DE CARGA

Diagnósticos de averı́as
Antes de realizar la prueba con el alternador, asegurarse de que la baterı́a está completamente cargada.
Para esta prueba se necesita un voltı́metro de 30 voltios y una sonda de prueba apropiada. El alternador
puede comprobarse fácilmente consultando la Tabla de inspección.
● Antes de comenzar, inspeccionar el fusible de enlace.
● Utilizar una baterı́a totalmente cargada.

CON REGULADOR DE CIRCUITO INTEGRADO


Comprobar lo
siguiente:
● Bombilla del
testigo de
Interruptor de Testigo de Desconectar el conector (S, L) Testigo de
aviso
encendido en aviso ‘‘OFF’’ y el lado de instalación L de aviso ‘‘OFF’’
● Fusible del
‘‘ON’’ masa.
testigo de
aviso

Testigo de Regulador de
aviso ‘‘ON’’ CI averiado.
Sustituir.

Testigo de
aviso ‘‘ON’’

Arranque del Testigo de Comprobar lo siguiente: Motor en Testigo de Correcto


motor. aviso ‘‘ON’’ • Correa de transmisión ralentı́ aviso ‘‘OFF’’
Velocidad del • Fusible para el terminal S
motor: 1.500 • Conexión del conector (termi- Testigo de
rpm nal S, L) aviso ‘‘ON’’

Testigo de Correcto Velociad del Más de 15,5V Regulador de


aviso ‘‘OFF’’ motor: 1.500 CI averiado.
rpm (Medida Sustituir.
de voltaje en
el terminal B) Sin genera- El circuito
ción inductor está
abierto.

Testigo de aviso: testigo de aviso ‘‘CARGA’’ en el cuadro de instrumentos


Nota:
● Si el resultado de la inspección es correcto aun cuando el sistema de carga presenta fallos de
funcionamiento, comprobar la conexión del terminal B. (Comprobar el par de apriete).
● Si el circuito inductor está abierto, comprobar el estado de la bobina y del anillo de contacto del
rotor y de la escobilla. Si fuese necesario, sustituir las piezas defectuosas por otras nuevas.

INDICADOR DE MALFUNCIONAMIENTO
La función de aviso del regulador de CI se activa y el testigo de aviso ‘‘CARGA’’ se ilumina cuando se
detecta uno de los sı́ntomas siguientes durante el funcionamiento del alternador:
● Se genera un voltaje muy elevado.
● No se genera voltaje.

EL-54
SISTEMA DE CARGA

Construcción
SEC. 231 Cojinete trasero
Rotor
A3TA4399

Retén

Cojinete delantero

Cubierta delantera

Polea

Cubierta trasera

Conjunto del diodo

Conjunto del regulador de voltaje de CI

Estator
YEL783A

EL-55
SISTEMA DE CARGA

30,4 - 36,3 (3,1 - 3,7) Desmontaje y Montaje


PRECAUCION:
● Iniciar la revisión después de desconectar el terminal
negativo de la baterı́a.
● Desmontar también la cubierta inferior, si la hay, antes
de proceder a la revisión.
30,4 - 36,3 (3,1 - 3,7)

15,7 - 18,6 (1,6 - 1,9)

N·m (kg-m) MEL610I

Desarmado
CUBIERTA TRASERA
PRECAUCION:
Puede ser difı́cil de desmontar la tapa trasera porque se
Soldador (Capacidad
emplea un anillo para bloquear la pista externa del cojinete
de 200W) trasero. Para facilitar el desmontaje de la cubierta trasera,
Caja del cojinete
calentar sólo la sección de la caja del cojinete con un sol-
dador de 200W.
No usar una pistola de aire caliente, porque puede dañar el
SEL032Z conjunto del diodo.
COJINETE TRASERO
PRECAUCION:
● No volver a usar el cojinete trasero después de desmon-
tarlo. Sustituirlo por uno nuevo.
● No engrasar la pista externa del cojinete trasero.

Inspección
COMPROBACION DEL ROTOR
1. Prueba de resistencia
Resistencia: Consultar SDS (EL-58).
● Si no se halla dentro de los valores especificados . . . susti-
tuir el rotor.
2. Prueba de aislamiento
● Existe continuidad . . . sustituir el rotor.

Anillos de deslizamiento
3. Comprobar si el anillo de deslizamiento está desgastado.
SEL033Z Diámetro exterior mı́nimo del anillo de deslizamiento:
Consultar SDS (EL-58).
● Si no se halla dentro de los valores especificados . . . susti-
tuir el rotor.

EL-56
SISTEMA DE CARGA
Inspección (Continuación)
.
Lı́nea de lı́mite de desgaste COMPROBACION DE LAS ESCOBILLAS
de la escobilla
1. Comprobar si las escobillas se mueven suavemente.
● Si el movimiento no es suave . . . comprobar el portaesco-
billas y limpiarlo.
2. Comprobar el desgaste de las escobillas.
● Sustituir la escobilla si está desgastada hasta la lı́nea de
lı́mite.

SEL631DA

Conductor COMPROBACION DEL ESTATOR


principal
1. Prueba de continuidad
● Si no hay continuidad . . . sustituir el estator.

Ohmı́metro

SEL108E

.
Conductor
2. Prueba de masa
Ohmı́metro principal ● Si existe continuidad . . . sustituir el estator.

Núcleo
del
estator
SEL109E

Cantidad de protección Armado


Fijar el anillo en la posición
de protusión mı́nima. AJUSTE DEL ANILLO DEL COJINETE TRASERO
Anillo
● Montar el anillo en la ranura del cojinete trasero para que
esté tan cerca del área adyacente como sea posible.
Ranura PRECAUCION:
excéntrica
No volver a usar el cojinete trasero después de desmon-
tarlo.

Cojinete trasero
SEL044Z

EL-57
SISTEMA DE CARGA
Armado (Continuación)
MONTAJE DE LA TAPA TRASERA
1. Instalar el armado de la escobilla, el armado de diodos, el
conjunto del regulador y el estator.
2. Empujar las escobillas hacia arriba con los dedos y montar-
las en el rotor.
Tener cuidado de no dañar la superficie deslizante del ani-
llo.

SEL048Z

SEL049Z

Datos de servicio y especificaciones (SDS)


ALTERNADOR

A3TA4399
Tipo
MITSUBISHI
Modelo al que se aplica RD28
Régimen nominal V-A 12-100
Polaridad de masa Negativa
Revolución mı́nima sin carga
Menos de 1.300
(Al aplicarse 13,5V) rpm
Más de
Intensidad de salida en caliente
35/1.300
(Al aplicarse 13,5V)
Más de
A/rpm
72/2.500
Voltaje de salida regulado V 14,1 - 14,7
Longitud mı́nima de la escobilla
5
mm
Presión del muelle de la escobilla 4,6 - 5,8
N (g) (470 - 590)
Diámetro exterior mı́nimo del anillo de contacto en mm 22,1
Resistencia del rotor (bobina inductora) Ω 2,1 - 2,5

EL-58
INTERRUPTOR COMBINADO

Comprobación
MODELOS DE COND. DCHA. Y MODELOS DE COND. IZQDA.

LIMPIA Y LAVALUNETA LIMPIA Y


LAVAPARABISAS
ON
LAVA INT
OFF
OFF
LAVA VOLUMEN
INT
ANTINIEBLA TRASERO
ALUMBRADO LEN
IND.
DIR. ON LAVA
RAP
1RA. OFF
2DA.

OFF

(Luz antiniebla trasera)

(Alum. e ind. dir.)


(Limpia y lavaparabrisas)
(Sin limpia (Con limpia
intermitente) intermitente)

(Alumbrado)

(Limpia y lava
luneta )

(Bocina)

CONMUTADOR DEL LIMPIA Y LAVA VOLUMEN DEL LIMPIA


PARABRISAS INTERMITENTE INTERRUPTOR DE LA
VARIABLE LUZ ANTINIEBLA
AUTO RAP TRASERA
LEN STOP AMP LAVA MASA
OFF ON OFF
INT
LEN
RAP
LAVA CONMUTADOR DE
ALUMBRADO
AMPLIF. OFF 1RA. 2DA.
DEL LIMPIA
INTERRUPTOR DE
LA BOCINA
CONMUTADOR DEL LIMPIA Y CONMUTADOR
LAVALUNETA DEL INDICADOR
LAVA OFF INT ON LAVA DE DIRECCION

NCEL781

EL-59
INTERRUPTOR COMBINADO

Sustitución
Conmutador del limpia
y del lavador Para desmontar e instalar el cable en espiral, consultar la
sección RS [‘‘Montaje’’ – Módulo del airbag y cable en
espiral’’, ‘‘SISTEMA DE SEGURIDAD SUPLEMENTARIO’’
(SRS)’’].
● Cada interruptor puede cambiarse sin quitar la base del con-
mutador combinado.
Base del conmutador

Conmutador de alumbrado

MEL304D

● Para desmontar la base del interruptor combinado, quitar el


tornillo de fijación de la base.

MEL326G

● Antes de instalar el volante, alinear los pernos de guı́a con


los tornillos que sujetan el interruptor combinado, como se
Interruptor Tornillo
combinado muestra en la figura de la izquierda.
Perno de guı́a del
volante

SEL151V

EL-60
INTERRUPTOR DE LA DIRECCION

Comprobación

Interior del volante de la dirección


CABLE
ESPIRAL
MODULO
DE
AIRBAG

INTERRUPTOR DE
LA BOCINA
A la instalación
principal M28

CEL783

EL-61
FARO – Tipo convencional –

Esquema de conexiones – H/LAMP –

BATERIA

Consultar EL-POWER.

INTERRUPTOR
OFF 2DA. OFF 2DA. COMBINADO
(CONMUTADOR DE
1RA. 1RA. ALUMBRADO)
RAFAGAS RAFAGAS
CRUCE CRUCE
RAFAGAS CRUCE
CRUCE RAFAGAS
CARRETERA CARRETERA CARRETERA CARRETERA

Modelos de cond. izqda.


Modelos de cond. dcha.

Modelos de cond. dcha. para


Europa y modelos de cond. izqda.
Modelos de cond. dcha. excepto para
Europa

CUADRO DE
FARO FARO INSTRUMENTOS
IZQDO. DCHO. (INDICADOR DE LUZ
. .
CARRE- CARRE- CARRETERA)
CRUCE TERA CRUCE TERA

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL403A
EL-62
FARO – Tipo convencional –

Diagnósticos de averı́as
Sı́ntoma Causa posible Orden de reparación
El faro izquierdo no funciona. 1. Bombilla 1. Comprobar la bombilla.
2. Masas E25 y E40 2. Comprobar masas E25 y E40
3. Fusible de 15A 3. Comprobar el fusible de 15A ( 51 , situado en la caja
de fusibles y de fusibles de enlace). Verificar que
el voltaje positivo de la baterı́a está presente en el
terminal V 8 del conmutador de alumbrado.
4. Conmutador de alumbrado 4. Comprobar el conmutador de alumbrado.
El faro derecho no funciona. 1. Bombilla 1. Comprobar la bombilla.
2. Masas E25 y E40 2. Comprobar masas E25 y E40
3. Fusible de 15A 3. Comprobar el fusible de 15A ( 52 , situado en la caja
de fusibles y de fusibles de enlace). Verificar que
el voltaje positivo de la baterı́a está presente en el
terminal V 5 del conmutador de alumbrado.
4. Conmutador de alumbrado 4. Comprobar el conmutador de alumbrado.
La luz de carretera izqda. no 1. Bombillas 1. Comprobar las bombillas.
funciona, pero la luz de cruce 2. Circuito abierto de la luz de 2. Comprobar el cable R/L entre el conmutador de
izqda. sı́ funciona. carretera izqda. alumbrado y el faro izqdo. para detectar la existen-
cia de un circuito abierto.
3. Conmutador de alumbrado 3. Comprobar el conmutador de alumbrado.
La luz de cruce izqda no funciona, 1. Bombilla 1. Comprobar la bombilla.
pero la luz de carretera izqda. sı́ 2. El circuito de la luz de cruce 2. Comprobar el cable R/G entre el conmutador de
funciona. izquierda está abierto. alumbrado y el faro izqdo. para detectar la existen-
cia de un circuito abierto.
3. Conmutador de alumbrado 3. Comprobar el conmutador de alumbrado.
La luz de carretera dcha. no 1. Bombillas 1. Comprobar las bombillas.
funcionan, pero la luz de cruce 2. Circuito abierto de la luz de 2. Comprobar el cable R/Y entre el conmutador de
dcha. sı́ funciona. carretera dcha. alumbrado y el faro dcho. para detectar la existen-
cia de un circuito abierto.
3. Conmutador de alumbrado 3. Comprobar el conmutador de alumbrado.
La luz de cruce dcha. no funciona, 1. Bombilla 1. Comprobar la bombilla.
pero sı́ funciona la luz de carretera 2. El circuito de la luz de cruce 2. Comprobar el cable R/B entre el conmutador de
dcha. derecha está abierto. alumbrado y el faro dcho. para detectar la existen-
cia de un circuito abierto.
3. Conmutador de alumbrado 3. Comprobar el conmutador de alumbrado.
El indicador de luz de carretera no 1. Bombilla 1. Comprobar la bombilla en el cuadro de instrumen-
funciona. 2. Masas M30 y M98 tos.
2. Comprobar masas M30 y M98
3. El circuito de la luz de carretera 3. Comprobar el cable R/L entre el conmutador de
está abierto alumbrado y el cuadro de instrumentos para detec-
tar la existencia de un circuito abierto.

EL-63
FARO – Tipo convencional –

Protección de la
Cambio de la bombilla
ABRIR bombilla El faro es de tipo de luz semihermético que usa una bombilla
Tapa de halógena recambiable. La bombilla se puede cambiar desde el
goma BLOQUEAR
lado del compartimento del motor sin quitar el cuerpo del faro.
● Sujetar sólo la base de plástico cuando se manipule la
PRESIONAR
para bombilla. Nunca tocar la funda de cristal.
desmontar
1. Desconectar el cable de la baterı́a.
2. Girar el anillo de retención de la bombilla a la izquierda hasta
que se separe del reflector de los faros y luego, quitarlo.
3. Desconectar el conector de la instalación de la parte trasera
de la bombilla.
4. Quitar la bombilla del faro cuidadosamente. No agitar ni girar
la bombilla cuando se desmonte.
5. Montar en orden inverso al desmontaje.
PRECAUCION:
No dejar el reflector de los faros sin bombilla durante un
largo perı́odo de tiempo. El polvo, la humedad, el humo,
etc., que entren en el cuerpo del faro pueden afectar al fun-
PRESIO- cionamiento del mismo. Quitar la bombilla del faro del
NAR para
desmontar
reflector de faro justo antes de montar la de repuesto.

SEL995K

Regulación de los faros


Cuando se ajuste la regulación de los faros, usar una máquina
de regulación, pantalla de orientación o comprobador de faros.
Los aparatos de reglaje deberán estar en buen estado, calibra-
dos y deberán utilizarse de acuerdo con sus respectivos manua-
les técnicos.
Si no se dispone de ningún dispositivo de regulación de faros,
el ajuste puede realizarse tal como se indica a continuación:
Para más detalles, consultar las regulaciones de cada país.
a. Mantener todos los neumáticos inflados a la presión
correcta.
b. Colocar el vehı́culo y el comprobador sobre una super-
ficie plana.
c. Asegurarse de que no hay ninguna carga en el vehı́culo
(refrigerante, motor lleno de aceite hasta el nivel
correcto y depósito de combustible lleno) que no sea el
conductor (o peso equivalente colocado en el asiento
del conductor).

PRECAUCION:
Asegurarse de que el interruptor de regulación está puesto
a ‘‘0’’ al efectuar la regulación de los faros en los vehı́culos
equipados con unidad de control de regulación de faros.

SEL466V

EL-64
FARO – Tipo convencional –
Regulación de los faros (Continuación)
LUZ DE CRUCE
1. Conectar las luces de cruce.
2. Usar los tornillos de ajuste para realizar la regulación de los
Tornillo de ajuste faros.
de parte superior e inferior
● Primero apretar totalmente el tornillo de ajuste y luego
hacer el ajuste aflojando el tornillo.

.
Tornillo de ajuste de parte derecha
e izquierda
CEL735

● Ajustar los faros de manera que el haz principal sea


‘‘H’’: Eje horizontal de
los faros paralelo a la lı́nea de simetrı́a de la carrocerı́a y esté ali-
neado con el punto P mostrado en la ilustración.
● La figura a la izquierda muestra el patrón de regulación
de los faros para conducir por el lado derecho de la
carretera; para conducir por el lado izquierdo, deberá
invertirse el patrón.
● Las lı́neas de puntos en la ilustración muestran el cen-
tro del faro.
‘‘H’’: Lı́nea central horizontal de los faros
‘‘WL’’: Distancia entre el centro de cada faro
Altura del ‘‘L’’: 5.000 mm
centro del faro
Eje vertical de los faros ‘‘C’’: 63 mm

RANGO ACEPTABLE
SEL254I

EL-65
FAROS – Sistema de alumbrado diurno –

Descripción del sistema


FUNCIONAMIENTO
Los faros de los vehı́culos destinados a la Europa septentrional estás equipados con un sistema de alum-
brado diurno. El funcionamiento de esta unidad permite activar automáticamente los faros de luz de cruce,
la luz de estacionamiento, los testigos traseros, la luz de la matrı́cula y el alumbrado en las siguientes con-
diciones.
● El motor está funcionando con el conmutador de alumbrado en la posición OFF.
En las condiciones siguientes, el funcionamiento del alumbrado diurno se cancela.
● El interruptor de encendido está ajustado en una posición distinta de ON
● El motor está parado
● El conmutador de alumbrado se ha girado a las posiciones 1ra. o 2da.
Si se cancela el sistema de alumbrado diurno, las operaciones del conmutador de alumbrado son las mis-
mas que el caso de los sistemas de alumbrado convencionales.

EL ALUMBRADO DIURNO ESTA FUNCIONANDO


(Con el motor en marcha y el conmutador de alumbrado en la posición OFF)

START IGN BAT BAT BAT

INT.
ALUMBRADO
(1ra.)
UNIDAD DE CONTROL
DE ALUMBRADO
DIURNO

INDICADOR
DE CARGA AL FARO (CRUCE)
DCHO.
AL FARO (CRUCE)
IZQDO.

ALT A AL LUZ TRASERA

Nota: El circuito interno de la unidad de control se simplifica.


SEL490V

Si el motor está en marcha, se suministra electricidad


● desde el terminal L del alternador
● a través del terminal V 8 de la unidad de control de alumbrado diurno
● hasta la base del transistor 2 de la unidad de control de alumbrado diurno.
El transistor 2 suministra la ruta de masa a todos los relés. A continuación, los relés se activan para ilumi-
nar las bombillas.

EL-66
FAROS – Sistema de alumbrado diurno –
Descripción del sistema (Continuación)
LA LUZ DIURNA SE CANCELA
(El conmutador de alumbrado está en la posición 1ra. o 2da., o el interruptor de
encendido está ajustado en START)

START IGN BAT BAT BAT

INT.
ALUMBRADO
(1ra.)
UNIDAD DE CONTROL
DE ALUMBRADO
DIURNO

INDICADOR
DE CARGA A AL FARO (CRUCE)
DCHO.
AL FARO (CRUCE)
IZQDO.

ALT AL LUZ TRASERA

Nota: El circuito interno de la unidad de control se simplifica.


SEL491V

● El interruptor de encendido está en la posición START


● El conmutador de alumbrado está en la posición 1ra. o 2da.
Cuando se da una de las condiciones anteriores, se suministra electricidad
● a la base del transistor 1 en la unidad de control de alumbrado diurno
● a través del terminal V 11 o V6 de dicha unidad.
A continuación, la ruta de los cables de alimentación conectados a la base del transistor 2 se interrumpe
para cancelar el funcionamiento del alumbrado diurno.

EL-67
FAROS – Sistema de alumbrado diurno –

Esquema de conexiones – DTRL –

BATERIA

Consultar EL-POWER.

Página
siguiente

INTERRUPTOR
OFF 2DA. OFF 2DA. OFF 2DA. COMBINADO
(CONMUTADOR DE
1RA. 1RA. 1RA. ALUMBRADO)
RAFAGAS RAFAGAS CRUCE
CRUCE CRUCE CRUCE RAFAGAS
RAFAGAS
CARRETERA CARRETERA CARRETERA CARRETERA

Página
siguiente

CUADRO DE
FARO FARO INSTRUMENTOS
IZQDO. .
DCHO. (INDICADOR DE LUZ
.
CARRE- CARRE- CARRETERA)
CRUCE TERA CRUCE TERA

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL635A

EL-68
FAROS – Sistema de alumbrado diurno –
Esquema de conexiones – DTRL –
(Continuación)
INTERRUPTOR DE ENCEN- INTERRUPTOR DE ENCEN-
DIDO ON o START DIDO START

BLOQUE DE Consultar EL-POWER.


FUSIBLES (J/B)

CUADRO DE
INSTRUMENTOS
(CARGA)

Página
anterior

H/L H/L T/L IGN STARTER ALT-L


UNIDAD DE
FUSE FUSE FUSE SW SW
CONTROL DE
(LH) (RH)
ALUMBRADO
DIMMER DIMMER DIURNO
TAIL T/L LAMP LAMP
LAMP SW (RH) (LH) GND

Al E-TAIL/L ALTERNADOR

Página
anterior

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL636A

EL-69
FAROS – Sistema de alumbrado diurno –

Diagnósticos de averı́as
TABLA DE INSPECCION DE LA UNIDAD DE ALUMBRADO DIURNO
Voltaje (V)
ENTRADA(I)/
Terminal N° Conexiones Posición de funcionamiento (Valores
SALIDA(O)
aproximados)
Suministro eléctrico
1 para la luz trasera y – – 12
de iluminación
Suministro eléctrico
2 – – 12
para el faro izquierdo
Suministro eléctrico
3 – – 12
para el faro derecho
ON (alumbrado diurno funcionando *) 12
4 Faro derecho O
OFF 0
ON (alumbrado diurno funcionando *) 12
5 Faro izquierdo O
OFF 0

Interruptor de START 12
6 Señal de encendido I
encendido ON, ACC u OFF 0

Interruptor de ON o START 12
7 Suministro eléctrico –
encendido ACC u OFF 0

Terminal ‘‘L’’ del alter- En marcha 12


8 I Motor
nador Parado 0
9 Masa – – –
Luces de alumbrado y ON (alumbrado diurno funcionando *) 12
10 O
trasera OFF 0

Conmutador de alum- Posición 1RA.z2DA. 12


11 I
brado OFF 0
*: Alumbrado diurno en funcionamiento: Conmutador de alumbrado en ‘‘OFF’’ con el motor en marcha.

Cambio de la bombilla
Consultar ‘‘FARO’’(EL-64).

Regulación de los faros


Consultar ‘‘FARO’’(EL-64).

EL-70
FAROS – Control de regulación de faros –

BATERIA
Descripción del sistema
Relé
inversor FUNCIONAMIENTO DEL CIRCUITO
[Ejemplo]
MOTOR Relé de Conmutador de regulación de faros ‘‘0’’
avance
● Cuando el conmutador para la regulación de la altura de los
faros esté ajustado a ‘‘0’’, el motor no arrancará. Ello se debe
SENSOR a que los terminales de fuerza están ubicados en la sección
Termistor
no conductora de la unidad de rotación del sensor.
SEM465M

Conmutador para la regulación de faros ‘‘0’’ → ‘‘1’’


BATERIA
Relé ● Cuando el conmutador de regulación se mueve de ‘‘0’’ a ‘‘1’’,
inversor
la sección conductora del sensor activa el relé. Se suminis-
tra energı́a al motor a través del relé. Los faros se moverán
(Abajo)
entonces en la dirección ‘‘Abajo’’.
Relé de
MOTOR
avance ● El motor continúa girando mientras la unidad de rotación del
sensor se mueve desde el punto A al punto B.
● Los terminales de suministro estarán colocados en la sec-
SENSOR ción no conductora, desconectando el suministro eléctrico al
Termistor
motor. El motor entonces, se detendrá.
SEM364P

Conmutador para la regulación de faros ‘‘1’’ → ‘‘0’’


BATERIA
Relé ● Cuando el conmutador para la regulación de la altura de los
inversor
faros se mueve de ‘‘1’’ a ‘‘0’’, la sección conductora del sen-
sor activa el relé. Se suministra energı́a al motor a través del
relé. El motor girará para mover los faros en la dirección
MOTOR Relé de
avance ‘‘Arriba’’.
(Arriba) ● Cuando la unidad de rotación del sensor se mueva desde el
punto B al punto A, el motor se detendrá.
SENSOR

Termistor
SEM365P

EL-71
FAROS – Control de regulación de faros –

Esquema de conexiones – H/AIM –

BATERIA

Página
BLOQUE siguiente
DE Consultar
FUSI- EL-POWER.
BLES
(J/B)

INTERRUPTOR
DE REGULACION
DE LOS FAROS

INTERRUPTOR
COMBINADO
2DA. (CONMUTADOR DE
ALUMBRADO)
OFF
1RA.

Página
siguiente
CONECTOR DE
PUENTE

Modelos de cond. izqda.


Modelos de cond. dcha.
Modelos de cond. izqda. para
Europa
Modelos de cond. izqda.
excepto para Europa y modelos
de cond. dcha.
Con sistema de alumbrado
T/L TAIL diurno
SW LAMP UNIDAD DE Sin sistema de alumbrado
CONTROL DE diurno
ALUM. DIURNO

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL406A
EL-72
FAROS – Control de regulación de faros –
Esquema de conexiones – H/AIM –
(Continuación)

Página
anterior

. .
MOTOR IZQDO. DE REGULACION DE FAROS E26 MOTOR DCHO. DE REGULACION DE FAROS E41

TEL407A

EL-73
LUCES DE ESTACIONAMIENTO, MATRICULA Y TRASERAS

Esquema de conexiones – TAIL/L –/Tipo A


MODELOS DE COND. IZQDA.
Los pilotos combinados traseros están situados en el parachoques trasero.

BATERIA

Consultar EL-POWER.

Con sistema de luz


diurna
Sin sistema de luz diurna

Página
siguiente
INTERRUPTOR
COMBINADO
2DA. (CONMUTADOR
DE ALUMBRADO)
OFF
1RA.

PILOTO
COMBINADO
DEL. IZQDO. PILOTO COMBINADO
(ESTACIONA- DEL. DCHO.
MIENTO) (ESTACIONAMIENTO)
CONECTOR DE
PUENTE

T/L T/L TAIL UNIDAD DE


FUSE S/W LAMP CONTROL
ALUM.
DIURNO

.
Consultar la última página (Desplegable).

YEL784A

EL-74
LUCES DE ESTACIONAMIENTO, MATRICULA Y TRASERAS
Esquema de conexiones – TAIL/L –/Tipo A
(Continuación)

Página
anterior

Al
EL-STOP/L

PILOTO COMB. PILOTO COMB.


LUZ DE IZQDO. DEL DCHO. DEL
MATRICULA PARACHOQUES PARACHOQUES
TRASERO TRASERO
TRASERA PARADA TRASERA PARADA

.
Consultar la última página (Desplegable).

YEL785A

EL-75
LUCES DE ESTACIONAMIENTO, MATRICULA Y TRASERAS

Esquema de conexiones – TAIL/L –/Tipo B


MODELOS DE COND. DCHA.
Los pilotos combinados traseros están situados en el parachoques trasero.

BATERIA
BLOQUE DE
FUSIBLES Consultar EL-POWER
(J/B)

Modelos cond. izqda


Modelos cond. dcha
Modelos cond. dcha para
Europa y modelos cond. izqda
INTERRUPTOR Modelos cond. dcha excepto
COMBINADO para Europa
INTERRUPTOR
2DA. (CONMUTADOR DE ON FARO Con faro antiniebla
ALUMBRADO) ANTINIEBLA
OFF
1RA. OFF

Página
siguiente

PILOTO COMB. DEL. PILOTO COMB. DEL.


IZQDO. DCHO.
(ESTACIONAMIENTO) (ESTACIONAMIENTO)

Consultar la última página


(Desplegable).

YEL786A

EL-76
LUCES DE ESTACIONAMIENTO, MATRICULA Y TRASERAS
Esquema de conexiones – TAIL/L –/Tipo B
(Continuación)

Página
anterior

Modelos cond. izqda


Modelos cond. dcha

Al
EL-STOP/L

PILOTO COMB. PILOTO COMB.


LUZ DE IZQDO. DEL DCHO. DEL
MATRICULA PARACHOQUES PARACHOQUES
TRASERO TRASERO

YEL787A

EL-77
LUZ DE FRENO

Esquema de conexiones – STOP/L –


Los pilotos combinados traseros están situados en el parachoques trasero.

BATERIA

BLOQUE DE
FUSIBLES Consultar EL-POWER
(J/B)
Modelos cond. izqda
Modelos cond. dcha
Con luz de freno superior

INTERRUPTOR
DE LUZ DE
FRENO
PISADO

LIBERADO

Al
EL-TAIL/L

PILOTO
COMB. PILOTO
IZQDO. DEL COMB. DCHO. LUZ DE
PARA- DEL FRENO
CHOQUES PARACHOQUES SUPERIOR
TRASERO TRASERO
TAIL STOP TAIL STOP

Consultar la última página


(Desplegable).

YEL788A

EL-78
LUZ DE MARCHA ATRAS

Esquema de conexiones – BACK/L


–/Modelos de cond. izqda.

INTERRUPTOR DE ENCEN-
DIDO ON o START

Consultar EL-POWER
BLOQUE DE Modelos T/A
FUSIBLES (J/B)
Modelos T/M
Con piloto combinado dcho.
trasera (luz de marcha atrás)

CONTACTO
INHIBIDOR

PILOTO COMB. IZQDO. PILOTO COMB. DCHO


INTERRUPTOR DE TRASERO (LUZ DE TRASERO (LUZ DE
LA LUZ DE MARCHA ATRAS) MARCHA ATRAS)
MARCHA ATRAS

OTROS

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL411A

EL-79
LUZ DE MARCHA ATRAS

Esquema de conexiones – BACK/L


–/Modelos de cond. dcha.

INTERRUPTOR DE ENCEN-
DIDO ON o START

BLOQUE DE Modelos T/A


FUSIBLES (J/B)
Consultar EL-POWER Modelos T/M
Con piloto combinado trasero dcho.
(luz de marcha atrás)

CONTACTO
INHIBIDOR

PILOTO COMB. PILOTO COMB.


IZQDO. TRASERO DCHO. TRASERO
INTERRUPTOR DE (LUZ DE MARCHA (LUZ DE MARCHA
LA LUZ DE ATRAS) ATRAS)
MARCHA ATRAS

OTROS

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL640A

EL-80
LUZ ANTINIEBLA TRASERA

Esquema de conexiones – R/FOG –

BATERIA

BLOQUE DE
FUSIBLES Modelos cond. izqda
(J/B) Consultar EL-POWER
Modelos cond. dcha

INTERRUPTOR
INTERRUPTOR COMBINADO
COMBINADO (INTERRUPTOR
(CONMUTADOR DE LUZ
2DA. DE ANTINIEBLA
ALUMBRADO) ON TRASERA)
OFF 1RA. OFF

PILOTO
RELE DE CUADRO DE PILOTO COMB. COMB. DCHO.
LA LUZ INSTRUMENTOS IZQDO. TRASERO
ANTINIEBLA (ANTINIEBLA TRASERO (LUZ (LUZ
TRASERA TRASERO) ANTINIEBLA ANTINIEBLA
TRASERA) TRASERA)

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL641A

EL-81
INDICADORES DE DIRECCION Y LUCES DE EMERGENCIA

Esquema de conexiones – TURN –/Tipo A


MODELOS DE COND. IZQDA.
Los pilotos combinados traseros están situados en el parachoques trasero.

INTERRUPTOR DE ENCEN- BATERIA


DIDO ON o START
Con sistema de control remoto múltiple

Sin sistema de control remoto múltiple BLOQUE DE Consultar EL-POWER


FUSIBLES (J/B)

Al
RELE-2 EL-ILL
DE CONTROL
REMOTO
MULTIPLE

INTERRUPTOR
OFF ALUM- DE PELIGRO
OFF ON ON
BRADO
RELE-2
DE
CONTROL
REMOTO
MULTIPLE
Al
EL-ILL

CONECTOR DE
PUENTE Página
siguiente

UNIDAD
Página DE
siguiente INTERMITENCIA
COMBI- INTERRUPTOR
NADA COMBINADO
(INTERRUPTOR
DEL INDICADOR
DE DIRECCION)

UNIDAD DE
CONTROL
SALIDA REMOTO
PUERTA DES- MULTIPLE Página
BLOQUEO siguiente
(DR)

Consultar la última página


(Desplegable).

YEL789A

EL-82
INDICADORES DE DIRECCION Y LUCES DE EMERGENCIA
Esquema de conexiones – TURN –/Tipo A
(Continuación)

Con sistema de control remoto múltiple

Página
anterior

PILOTO PILOTO PILOTO


PILOTO
CUADRO COMBI COMBI COMB
COMBI INDICADOR
DE INSTRU- DCHO. INDICADOR IZQDO. DCHO.
IZQDO. DE
MENTOS DEL. DE PARA- PARA-
DEL. DIRECCION
(INDICADOR (INDICA- DIRECCION CHOQUES CHOQUES
(INDICA- DCHO.
DE DOR DE IZQDO. TRASERO TRASERO
DOR DE LATERAL
DIRECCION) DIREC- LATERAL (INDICADOR (INDICADOR
DIREC-
CION) DE DE
IZQDO. DCHO. CION)
DIRECCION) DIRECCION)

Consultar la última página


(Desplegable).

YEL790A

EL-83
INDICADORES DE DIRECCION Y LUCES DE EMERGENCIA

Esquema de conexiones − TURN−/Tipo B


MODELOS DE COND. DCHA.
Los pilotos combinados traseros están situados en el parachoques trasero.

INTERRUPTOR DE BATERIA
ENCENDIDO ON o START

BLOQUE DE Consultar EL-POWER Modelos cond. izqda


FUSIBLES (J/B)
Modelos cond. dcha
Para Australia
Modelos cond. dcha para Europa

Al
EL-ILL

INTERRUPTOR
ON ALUM- DE PELIGRO
OFF ON OFF
BRADO

Al
EL-ILL

Página
siguiente

UNIDAD DE CUADRO DE INTERRUPTOR


INTERMITENCIA COMBINADO
IZQDO. DCHO. INSTRUMENTOS (INTERRUPTOR DEL
COMBINADA (INDICADOR DE
DIRECCION) INDICADOR DE
DIRECCION)

Página
siguiente

Consultar la última página


(Desplegable).

YEL791A
EL-84
INDICADORES DE DIRECCION Y LUCES DE EMERGENCIA
Esquema de conexiones − TURN−/Tipo B
(Continuación)

Modelos cond. izqda


Modelos cond. dcha

Página
anterior

PILOTO INDICADOR
COMB. DEL. DE
DCHO. DIRECCION
(INDICADOR DCHO.
DE LATERAL
DIRECCION)

INDICADOR PILOTO COMB.


PILOTO
DE DCHO.
COMB. DEL. PILOTO COMB. IZQDO.
DIRECCION PARACHOQUES
IZQDO. PARACHOQUES
IZQDO. TRASERO
(INDICADOR TRASERO (INDICADOR
LATERAL (INDICADOR DE
DE DE DIRECCION) DIRECCION)
DIRECCION)

Consultar la última página


(Desplegable).

YEL792A

EL-85
INDICADORES DE DIRECCION Y LUCES DE EMERGENCIA

Diagnósticos de averı́as
Sı́ntoma Causa posible Orden de reparación
Los indicadores de dirección y 1. Interruptor de las luces de 1. Interruptor de luces de emergencia.
las luces de emergencia no fun- emergencia
cionan. 2. Unidad de intermitencias com- 2. Consultar la comprobación de la unidad de inter-
binadas mitencias.
3. El circuito de la unidad de 3. Revisar el cableado de conexión con la unidad de
intermitencias está abierto intermitencias por si hay un circuito abierto.
Los indicadores de dirección no 1. Fusible de 7,5A 1. Comprobar el fusible de 7,5A [No 11 , situado en
funcionan, pero sı́ funcionan las el bloque de fusibles (J/B)]. Girar el interruptor de
luces de emergencia. encendido hasta la posición ON y verificar que el
voltaje positivo de la baterı́a está presente en el
2. Interruptor de las luces de terminal V 2 del interruptor de luces de emerg.
emergencia 2. Interruptor de luces de emergencia.
3. Conmutador de los indicado- 3. Comprobar el conmutador de los indicadores de
res de dirección dirección.
4. El circuito del conmutador de 4. Comprobar la instalación entre la unidad de inter-
los indicadores de dirección mitencias combinadas y el interruptor de dirección
está abierto para detectar si el circuito está abierto.
Las luces de emergencia no fun- 1. Fusible de 15A 1. Comprobar el fusible de 10A (No 48 , situado en
cionan pero sı́ funcionan los indi- en la caja de fusibles y del fusible de enlace).
cadores de dirección. Verificar que el voltaje positivo de la baterı́a está
2. Interruptor de las luces de presente en el terminal V 3 del interruptor de peli-
emergencia gro.
3. El circuito del interruptor de 2. Interruptor de luces de emergencia.
luces de emergencia está 3. Comprobar la instalación entre la unidad de inter-
abierto mitencias combinadas y el interruptor de luces de
emergencia para detectar si el circuito está
abierto.
El indicador de dirección delan. 1. Bombilla 1. Comprobar la bombilla.
izqdo. o dcho. no funciona. 2. Masas E25 y E40 2. Comprobar masas E25 y E40

El indicador de dirección trasero 1. Bombilla 1. Comprobar la bombilla.


izqdo. o dcho. no funciona. 2. Masas B23 y D83 , ó B112 y 2. Comprobar masas B23 y D83 , ó B112 y
D106 D106 .

Los indicadores de dirección 1. Masa 1. Comprobar masas M30 y M98


izqdo. y dcho. no funcionan.
El indicador de dirección izqdo. o 1. Bombilla 1. Comprobar la bombilla en el cuadro de instrumen-
dcho. no funciona. tos.

Lámpara de prueba (27W) Inspección de componentes eléctricos

COMPROBACION DE LA UNIDAD DE
INTERMITENCIAS COMBINADAS
● Antes de comprobar, asegurarse de que todas las bombillas
cumplen las especificaciones.
● Conectar la baterı́a y la lámpara de prueba a la unidad de
intermitencias, tal como se muestra a continuación. La uni-
dad de intermitencias funciona bien si parpadea cuando se
Baterı́a
SEL122E suministra energı́a al circuito.

EL-86
ALUMBRADO

Esquema

INTERRUPTOR DELANTERO DEL


ENFRIADOR TRASERO (ALUMBRADO)

ALUMBRADO DEL INTERRUPTOR DELANTERO DE LA


INTERRUPTOR DEL VENTILADOR : MA CALEFACCION TRASERA
(ALUMBRADO)

AMPLIF. AUTOMATICO INTERRUPTOR LUNETA TERMICA TRASERA


DE A/A (ALUMBRADO) : FA (ALUMBRADO)

ANTENA ELECTRICA, INTERRUPTOR DEL LIMPIAFAROS


INTERRUPTOR (ALUMBRADO) : R (ALUMBRADO)

REPRODUCTOR DE CD INTERRUPTOR DEL DEPOSITO DE


(ALUMBRADO) COMBUSTIBLE AUXILIAR (ALUMBRADO)

RADIO O REPRODUCTOR DE RADIO


Y CASSETTE (ALUMBRADO) INTERRUPTOR DE PELIGRO
(ALUMBRADO)

ALUMBRADO DEL ENCENDEDOR DE INTERRUPTOR DE BLOQUEO DEL


CIGARRILLOS DIFEREN (ALUMBRADO)

INTERRUPTOR DE INTERRUPTOR DE LA AMORTIGUACION


CALEFACCION (ALUMBRADO) : RD (ALUMBRADO)

INTERRUPTOR PRINCIPAL DE DISPOSITIVO T/A


ASCD (ALUMBRADO) (INTERRUPTOR DE CONTROL DE
DIRECTA)
(ALUMBRADO)
INTERRUPTOR FARO ANTINIEBLA
(ALUMBRADO)
INTERRUPTOR DEL ANTIHIELO DEL LIMPIA
(ALUMBRADO)

ALUMBRADO DEL CUENTA- INTERRUPTOR DEL ENFRIADOR TRASERO


KILOMETRO PARCIAL/TOTAL (ALUMBRADO)
CUADRO DE INSTRUMENTOS
FUSIBLE
INTERRUPTOR DE ENCEN-

ALUMBRADO DEL ALUMBRADO DEL CENICERO


DIDO ON o START

RELOJ
: Modelos cond. izqda excepto para Europa y modelos cond.

ALUMBRADO DEL
ALUMBRADO

CUADRO INSTR.
CONTROL
CONMU-
TADOR

: IL

: Con conmutador de control de alumbrado


: Sin conmutador de control de alumbrado
: Con sistema de alumbrado diurno
: Modelos cond. izqda para Europa

: Sin sistema de alumbrado diurno

: Con A/A delantero automático

COMPAS Y TERMOMETRO
(ALUMBRADO)
: Con A/A delantero manual
INTERRUPTOR

: Modelos de motor RD
FUSI-
ALUMBRADO)

: Modelos cond. dcha


OFF 1RA. 2DA.
COMBINADO

BLE
(CONMUTA-
DOR DE

: Excepto AE
: Para Europa
FUSIBLE

FUSI-
BLE
CONTROL DE
UNIDAD DE

dcha
DIURNO :
ALUMB.

DT
FUSI-
BLE

MA
OD
RD
XR

AE
XA
DT

FA
LE

OI
IL
R
BATERIA

TEL417A

EL-87
ALUMBRADO

Esquema de conexiones – ILL –

BATERIA
.
LE : Modelos cond. izqda
XR : Modelos cond. izqda excepto
para Europa y modelos cond.
Consultar
dcha
BLOQUE DE EL-POWER
FUSIBLES (J/B) EL : Modelos cond. dcha para
Europa
y modelos cond. izqda
RX : Modelos cond. dcha excepto
para Europa
DT : Con sistema de alumbrado
diurno
OD : Sin sistema de alumbrado diurno

A EL-ILL-06

Página
siguiente

INTERRUPTOR
COMBINADO
(CONMUTADOR
DE ALUMBRADO)
OFF 2DA.
1RA.

CONECTOR DE
PUENTE

CONECTOR DE
PUENTE

COMPAS Y
TERMOMETRO
(ALUMBRADO)

T/L TAIL UNIDAD DE


SW LAMP CONTROL DE
ALUMB.
DIURNO

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL418A

EL-88
ALUMBRADO
Esquema de conexiones – ILL –
(Continuación)
INTERRUPTOR DE ENCEN-
DIDO ON o START

BLOQUE DE
FUSIBLES (J/B)
Consultar EL-POWER

Página
anterior Página
siguiente

ALUM-
ALUM-
BRADO ALUMBRA-
BRADO-
DEL DO DEL CUADRO DE
INSTRU-
RELOJ CUENTA- INSTRUMENTOS .
MENTOS L
KILO- : Modelos cond. izqda
METROS
PARCIAL/ R : Modelos cond. dcha
TOTAL
AE : Para Europa
XA : Excepto: AE
IL : Con conmutador de control de
alumbrado
OI : Sin conmutador de control de
alumbrado

ALUMBRADO
CONMUTADOR DE
CONECTOR DE CONTROL DE
PUENTE ALUMBRADO

Consultar la última página


M3 (Desplegable).

TEL419A

EL-89
ALUMBRADO
Esquema de conexiones – ILL –
(Continuación)

Página Página
anterior siguiente

INTER- RADIO O
INTERRUP-
RUPTOR REPRODUC-
TOR DE
FARO TOR DE
CALEFAC-
ANTINIEBLA RADIO Y
CION (ALUM-
(ALUM- CASSETTE
BRADO)
BRADO) (ALUM-
BRADO)

INTE-
REPRO-
RRUPTOR
DUCTOR
PRINCIPAL ALUMBRADO DE CD
DE ASCD ENCENDEDOR (ALUM-
(ALUM- CIGARRILLOS BRADO)
BRADO

Modelos cond. izqda


Modelos cond. dcha
Modelos de motor RD

TEL420A

EL-90
ALUMBRADO
Esquema de conexiones – ILL –
(Continuación)

Página
anterior Página
siguiente

INTERRUP-
INTERRUPTOR TOR
INTERRUP- AMPLIF. ALUMBRADO DELANTERO DELANTERO
TOR DE LA AUTOMA- DEL ENFRIADOR CALE-
ANTENA TICO DE INTERRUPTOR TRASERO FACCION
ELECTRICA A/A DEL VEN- (ALUM- TRASERA
(ALUM- (ALUM- TILADOR BRADO) (ALUM-
BRADO) BRADO)
BRADO)

Modelos cond. izqda

Modelos cond. dcha


Con A/A delantero automático
Con A/A delantero manual

TEL421A

EL-91
ALUMBRADO
Esquema de conexiones – ILL –
(Continuación)

Página
anterior Página
siguiente

INTERRUP-
TOR DEL INTERRUP-
INTERRUP- DEPOSITO
TOR TOR DE
COMBUS- BLOQUEO
LUNETA TIBLE
TERMICA DEL
AUXILIAR DIFEREN.
TRASERA (ALUM-
(ALUM- (ALUM-
BRADO) BRADO)
BRADO)

INTERRUP- INTERRUP- INTERRUPTOR


TOR DEL TOR DE BARRA
LIMPIA- PELIGRO ESTABILIZADORA
FAROS (ALUM- (ALUM-
(ALUM- BRADO) BRADO)
BRADO)

TEL422A

EL-92
ALUMBRADO
Esquema de conexiones – ILL –
(Continuación)
Al EL-
ILL-01

Página
anterior

Modelos cond. izqda


Modelos cond. dcha
Modelos cond. izqda para Europa

Modelos cond. izqda excepto para


Europa y modelos cond. dcha

DISPOSITIVO INTERRUPTOR INTERRUPTOR


T/A DEL DEL
(INTERRUPTOR ANTIHIELO ENFRIADOR
DE CONTROL DEL LIMPIA TRASERO ALUMBRADO
DE DIRECTA (ALUM- (ALUM- DEL
(ALUMBRADO) BRADO) BRADO) CENICERO

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL423A

EL-93
LUZ DEL HABITACULO – Con temporizador –

Descripción del sistema


El temporizador de la luz delantera del habitáculo se controla mediante una unidad de control de entrada
inteligente cuando el interruptor de esta luz está ajustado en la posición ‘‘PUERTA’’.
La unidad de control de entrada inteligente no controla la luz trasera del habitáculo .

FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR


El temporizador de la luz del habitáculo mantiene encendida esta luz durante cerca de 15 segundos cuando:
● la puerta del conductor no está bloqueada y la llave no está en el cilindro del contacto,
● la llave se extrae del cilindro mientras la puerta del conductor está cerrada y
● la puerta del conductor se cierra y el interruptor de encendido no está en la posición ‘‘ON’’.
El funcionamiento del temporizador se cancela y la luz del habitáculo se apaga en los siguientes casos:
● la puerta del conductor está bloqueada, o
● el interruptor de encendido está ajustado en ‘‘ON’’.

CONTROL ON-OFF
Si están abiertas la puerta del lado del conductor, la puerta delantera del lado del pasajero, las puertas izqda.
y dcha. traseras o el portón trasero, la luz del habitáculo interior se enciende.
Si la puerta del lado del conductor se cierra cuando el interruptor de encendido no está en la posición ON,
el temporizador de la luz del habitáculo se pone en funcionamiento. (El temporizador no funciona cuando
se abren y cierran otras puertas, distintas de la puerta del lado del conductor).

EL-94
WG : Modelos wagon
MR : Con sistema de control remoto múltiple
INTERRUPTOR DE ENCEN-
DIDO ON o START BATERIA OM : Sin sistema de control remoto múltiple
LS : Modelos cond. izqda con superbloqueo
RS : Modelos cond. dcha con superbloqueo
SL : Con superbloqueo
FUSIBLE OS : Sin super bloqueo
FUSIBLE DE FUSIBLE FUSIBLE
ENLACE

LUZ LUZ TRASERA


DELANTERA HABITACULO
HABITACULO
: WG
OFF ON OFF ON
RUPTOR-1 CONTACTO
PUERTA PUERTA
Esquema

EL-95
UNIDAD DE CONTROL DE ENTRADA INTELIGENTE

INTERRUPTOR SEGURO
PUERTA DELANTERA
(LADO DEL CONDUCTOR): OM

ACTUADOR DE SEGURO DE LA
PUERTA DELANTERA
(LADO DEL CONDUCTOR): MR
CONJUNTO IZQDO.
LUZ DEL HABITACULO – Con temporizador –

DEL ACTUADOR
DE SEGURO
DE LA PUERTA DELANTERA
(SENSOR DE
DESBLOQUEO): LS INTERRUPTOR INTERRUPTOR INTERRUPTOR INTERRUPTOR
PUERTA PUERTA PUERTA PUERTA INTERRUPTOR
DELANT. DELANT. TRASERA TRASERA PORTON
CONJUNTO DCHO. (LADO DEL
DEL ACTUADOR DE SEGURO (LADO DEL IZQDA.: DCHA.: TRASERO
CONDUCTOR)
DE LA PUERTA PASAJERO) WG WG
DELANTERA
(SENSOR DE
DESBLOQUEO): RS

TEL611A
LUZ DEL HABITACULO – Con temporizador –

Esquema de conexiones – ROOM/L –


Modelos de cond. izqda.

BATERIA INTERRUPTOR DE ENCEN-


DIDO ON o START

Consultar EL-POWER
BLOQUE DE
FUSIBLES (J/B)

RUPTOR-1 CON-
ON TACTO LUZ
TRASERA
OFF ON OFF ON HABITACULO
OFF

PUERTA PUERTA

A EL-
ROOM/L-03

BAT KEY ROOM LAMP IGN UNIDAD DE


SW OUTPUT SW CONTROL DE
ENTRADA
INTELIGENTE

GND

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL607A

EL-96
LUZ DEL HABITACULO – Con temporizador –
Esquema de conexiones – ROOM/L –
Modelos de cond. izqda. (Continuación)

UNIDAD DE CONTROL
DE ENTRADA
INTELIGENTE
CONDITION SW
(DR)

Con sistema de control remoto múltiple


Sin sistema de control remoto múltiple
Con super bloqueo
Sin super bloqueo

INTERRUPTOR DE
CONJUNTO IZQDO. DEL SEGURO
ACTUADOR DE SEGURO DE LA PUERTA
ACTUADOR DE DELAN.
DES- DE PUERTA DELAN. DES- DES-
SEGURO DE PUERTA (LADO DEL
BLOQUEADO (SENSOR DE BLOQUEADO BLOQUEADO
DELAN. (LADO DEL CONDUCTOR)
DESBLOQUEO) CONDUCTOR)
BLOQUEADO SENSOR DE BLOQUEADO
DESBLOQUEO
BLOQUEADO
DE LA PUERTA

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL608A

EL-97
LUZ DEL HABITACULO – Con temporizador –
Esquema de conexiones – ROOM/L –
Modelos de cond. izqda. (Continuación)

UNIDAD DE
CONTROL DE
ENTRADA
INTELIGENTE
DOOR SW DOOR SW
(DR) (AS, RR, RL)

Modelos Wagon
Con Super bloqueo
Sin Super bloqueo
Al EL-
ROOM/L-01

DIODO

INTERRUP-
TOR
PUERTA
DELAN.
ABIERTA ABIERTA (LADO DEL
CONDUCTOR)
CERRADA CERRADA

INTERRUPTOR INTERRUPTOR
DE LA PUERTA PUERTA
FRONTAL ABIERTA TRASERA
ABIERTO (LADO DEL IZQDA.
PASAJERO)
CERRADO CERRADA

INTER-
INTERRUPTOR
RUPTOR
PUERTA
PORTON
ABIERTA TRASERA ABIERTO TRASERO
DCHA.
CERRADA CERRADO

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL609A

EL-98
LUZ DEL HABITACULO – Con temporizador –

Esquema de conexiones – ROOM/L –


Modelos de cond. dcha.

BATERIA INTERRUPTOR DE ENCEN-


DIDO ON o START

Consultar EL-POWER
BLOQUE DE
FUSIBLES (J/B)

Modelos Wagon

RUPTOR 1 CON-
TACTO LUZ
ON
LUZ DELANTERA TRASERA
OFF ON HABITACULO OFF ON HABITACULO
OFF

PUERTA PUERTA

Página
siguiente

BAT KEY ROOM LAMP IGN UNIDAD DE


SW OUTPUT SW CONTROL DE
ENTRADA
INTELIGENTE

GND

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL646A

EL-99
LUZ DEL HABITACULO – Con temporizador –
Esquema de conexiones – ROOM/L –
Modelos de cond. dcha. (Continuación)

UNIDAD DE
CONTROL
DE ENTRADA
CONDITION SW DOOR SW INTELIGENTE
DOOR SW
(DR) (DR) (AS, RR, RL)

Modelos Wagon

Página
anterior

CONJUNTO
DCHO. DEL
ACTUADOR DE DIODO
SEGURO INTER-
PUERTA DELAN. RUPTOR
DES- (SENSOR DE PORTON
BLOQUEADA ABIERTO TRASERO
DESBLOQUEO)
BLOQUEADA CERRADO

INTERRUP-
TOR
PUERTA
DELAN.
(LADO
ABIERTA ABIERTA CON-
DUCTOR)
CERRADA CERRADA

INTERRUP-
TOR
INTERRUPTOR
PUERTA
PUERTA
DELAN.
TRASERA
ABIERTA (LADO ABIERTA
DCHA.
PASAJERO)
CERRADA CERRADA

INTERRUPTOR
PUERTA
ABIERTA
TRASERA
IZQDA.
CERRADA

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL647A

EL-100
LUZ DEL HABITACULO – Con temporizador –

Diagnósticos de averı́as
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO
Conector de la unidad de control de entrada
inteligente M41 SINTOMA: La luz delantera del habitáculo no se enciende
cuando una de las puertas está abierta, o el tem-
porizador no funciona correctamente.
No
¿Se enciende la luz del habitáculo cuando Comprobar lo siguiente.
c
el interruptor correspondiente está ajustado ● Bombilla
en la posición ‘‘ON’’? ● Fusible de 10 A [no 20 ,
situado en el bloque de
SEL152VA
Sı́
fusibles (J/B)]
● La instalación para detec-
tar circuitos abiertos o
cortocircuitos entre el fusi-
ble y la luz del habitáculo
Conector de la unidad de control de entrada ● Estado de la conexión a
inteligente M41 masa de la luz del habitá-
culo

.
No
¿Funciona correctamente el zumbador de Comprobar el sistema de
c
aviso de la llave? ‘‘ZUMBADOR DE AVISO’’.
(Consultar EL-137.)
Sı́
SEL153VA .
No
¿Funciona el seguro automático de puertas Comprobar el sistema
c
utilizando el interruptor de cierre de perilla ‘‘SEGURO AUTOMATICO
del lado del conductor? DE PUERTAS’’.
(Consultar EL-206.)
Sı́

.
Inco-
COMPROBAR LA SEN x AL DE SALIDA DE Comprobar la instalación
c
LA LUZ DEL HABITACULO rrecto entre la luz del habitáculo y
1. Girar el interruptor de la luz del habitá- la unidad de control para
culo hasta la posición ‘‘PUERTA’’. detectar circuitos abiertos o
2. Desconectar el conector de la unidad de cortocircuitos.
control.
3. Comprobar el voltaje entre el terminal V 17
de la unidad de control y masa.
Debe existir voltaje de la baterı́a.

Correcto

.
Inco-
COMPROBAR LA SEN x AL DE ENTRADA Comprobar lo siguiente.
c
DEL MANDO DE PUERTA rrecto ● Interruptor de la puerta
1. Conectar el conector de la unidad de ● Estado de masa del
control. mando de la puerta
2. Comprobar el voltaje entre el terminal V
10
● Si la instalación está
de la unidad de control y masa. abierta o cortocircuitada
entre la unidad de control
Estado Voltaje [V]
y el mando de la puerta
Al menos hay una
0
puerta abierta.
Todas las puertas
Aprox. 12
están cerradas.

Correcto

.
Sustituir la unidad de control.

EL-101
LUCES DE MAPAS Y ESPEJO DE CORTESIA

Esquema de conexiones – INT/L –

BATERIA
BLOQUE DE
FUSIBLES
(J/B)
Consultar ELl-POWER

Con techo solar

Con luz del espejo de


cortesı́a

A
EL-ROOM/L

DCHA.
LUZ IZQDA. LUZ DCHA.
ESPEJO DE ESPEJO DE
CORTESIA CORTESIA IZQDA. LUZ DE
MAPAS
ON ON
ON ON
OFF OFF
OFF OFF

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL424A

EL-102
MEDIDORES E INDICADORES

Descripción del sistema


MEDIDOR DE CONTROL UNIFICADO
● La unidad de control, en combinación con el velocı́metro, controla completamente el velocı́metro, el
cuentakilómetros parcial/total, el tacómetro y los medidores de combustible y de temperatura del agua.
● El medidor digital se ha adaptado para el cuentakilómetros parcial/total.*
*El registro del cuentakilómetros totalizador se conserva aunque se desconecte el cable de la baterı́a.
El registro del cuentakilómetros parcial se borra al desconectar el cable de la baterı́a.
● Los segmentos del cuentakilómetros parcial/total pueden comprobarse en el modo prueba diagnosis.
● El medidor/calibrador puede comprobarse en el modo prueba diagnosis.

COMO CAMBIAR LA VISUALIZACION DEL CUENTAKILOMETROS PARCIAL/TOTAL

La pantalla cambia pulsando el botón de reposición.

Pulsar (Durante menos de 1 seg.)

Pulsar (Durante
Pulsar menos de 1 seg.)

Pulsar para
Pulsar para
Pulsar o soltar el Soltar reponer Soltar
reponer
botón de (Durante más
(Durante más
reposición de 1 seg.)
de 1 seg.)

SEL253V

Nota: Girar el interruptor de encendido hasta la posición ‘‘ON’’ para poner en funcionamiento el
cuentakilómetros parcial/total.

EL-103
MEDIDORES E INDICADORES

Cuadro de intrumentos

CONDENSADOR RESISTOR RESISTOR DIODO DIODO DIODO DIODO

RESISTOR DIODO
DIODO RESISTOR DIODO DIODO

Con reloj

Con bloqueo del diferen.

Con interruptor de control de directa


Modelos con motor TD
Para Europa
Modelos con motor ECCS Sin interruptor de control de directa
Excepto para AE Modelos con motor diesel
Con luz antiniebla trasera
Para Oriente Medio Modelos T/A
Con testigo de aviso del cinturón de seguridad
Modelos de motor TB42S Con airbag
Conector FPC Con dispositivo soltador de amortiguación
Con ASCD trasero
Con ABS
INDICADOR DE
COMBUSTIBLE
TEMPERATURA
(× 4 bombillas)

CL

ZUMBADOR
ALUM. CUENTAKILOMETROS

TD
120 km/h
ALUMBRADO RELOJ

TACOMETRO

MEDIDOR

FILTRO
AGUA
PARCIAL/TOTAL

ABS
IND. DIREC. IZQDA.

TEMP. ACEITE T/A


IND. DIREC. DCHA.

RELOJ
LUZ CARRETERA

CONECTOR FPC
ALUMBRADO DEL MEDIDOR

DI
RF

DI
AD

SB

COMPROBACION T/A OD
EG
COMBUSTIBLE

BLOQUEO DEL DIFEREN


INCANDESCENCIA

ST
ANTINIEBLA TRASERO
VELOCIDAD DE CRUCERO

FRENO
CINTURON

UNIDAD DE CONTROL DEL


INDICADOR DE MALFUNCIONAMIENTO
5 km/ h AMP.

AIRBAG AB
ZUMBADOR

MEDIDOR UNIFICADO
AMORT OFF
ACEITE

PUERTA
120 km/h

ATP AA

(Con velocı́metro y cuentakilómetros


CARGA

parcial/total)
4WD
VD

CONECTOR FPC
O/D OFF

CEL784

EL-104
MEDIDORES E INDICADORES

Esquema de conexiones – METER –


Modelos de cond. izqda.

BATERIA INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO ON o START Modelos de motor TB45E

Modelos de motor ECCS


BLOQUE DE
FUSIBLES (J/B) Excepto para modelos de motor ECCS
Consultar EL-POWER
Modelos de motor TB42S

Modelos de motor TD

Con depósito de combustible auxiliar

Modelos de motor RD

Para Oriente Medio

120 km/h
ZUMBADOR Página
siguiente
CUADRO DE
UNIDAD DE CONTROL DEL MEDIDOR UNIFICADO INSTRUMENTOS
(Con velocı́metro y cuentakilómeters parcial/total)

CONECTOR FPC

TACOMETRO

Al EC-VSS,
GLOW AT-A/T
PD-DIFF/L

Al
EC-IGN

SENSOR
DE VELO-
CIDAD
DEL
VEHICULO

SENSOR DE
REVOLUCIONES
DEL MOTOR
TACO- ECM
METRO (MODULO DE
CONTROL
ECCS)

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL426A

EL-105
MEDIDORES E INDICADORES
Esquema de conexiones – METER –
Modelos de cond. izqda. (Continuación)

MEDIDOR DE INDICADOR
TEMPERATURA DE Página
DEL AGUA COMBUSTIBLE anterior

CONECTOR FPC CUADRO


INDICADOR INSTRUMENTOS
UNIDAD DE CONTROL DEL MEDIDOR UNIFICADO DE
(Con velocı́metro y cuentakilómetros parcial/total) COMBUSTIBLE
AUXILIAR
CONECTOR PFC

Modelos con motor TB45E


Excepto para modelos con motor TB45E
Con depósito de combustible auxiliar

UNIDAD DEL
UNIDAD DEL MEDIDOR DEL
MEDIDOR DEL DEPOSITO DE
DEPOSITO DE COMBUSTIBLE
COMBUSTIBLE AUXILIAR

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL427A

EL-106
MEDIDORES E INDICADORES

Esquema de conexiones – METER –


Modelos de cond. dcha.

BATERIA INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO ON o START Modelos con motor TB45E

Modelos con motor ECCS


BLOQUE DE
FUSIBLES (J/B)
Consultar EL-POWER Excepto para modelos con motor ECCS

Modelos con motor TB42S

Modelos con motor TD

Con depósito de combustible auxiliar

Modelos con motor RD

Página
siguiente
CUADRO DE
UNIDAD DE CONTROL DEL MEDIDOR UNIFICADO
INSTRUMENTOS
(Con velocı́metro y cuentakilómetros total/parcial)

CONECTOR FPC

TACOMETRO

Al EC-VSS, GLOW
AT-A/T PD-DIFF/L
EL-COMPAS,
ASCD

Al EC-IGN

SENSOR
DE VELO-
CIDAD DEL
VEHICULO

SENSOR DE
REVOLUCIONES
ECM DEL MOTOR
TACO- (MODULO
METRO DE
CONTROL
ECCS)

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL650A

EL-107
MEDIDORES E INDICADORES
Esquema de conexiones – METER –
Modelos de cond. dcha. (Continuación)

MEDIDOR DE INDICADOR
DE Página
TEMPERATURA
COMBUSTIBLE anterior
DEL AGUA

CONECTOR FPC INDICADOR CUADRO DE


DE INSTRUMENTOS
UNIDAD DE CONTROL DEL MEDIDOR UNIFICADO COMBUS-
(Con velocı́metro y cuentakilómetros total/parcial) TIBLE
AUXILIAR

CONECTOR FPC

Modelos con motor TB45E

Excepto para modelos


con motor TB45E
Con depósito de
combustible auxiliar

UNIDAD DEL
MEDIDOR DEL
UNIDAD DEL DEPOSITO DE
MEDIDOR DEL COMBUSTIBLE
DEPOSITO DE AUXILIAR
COMBUSTIBLE

TERMO-
TRANSMISOR

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL651A

EL-108
MEDIDORES E INDICADORES

Funcionamiento del medidor/indicador y


comprobación del segmento del
cuentakilómetros parcial/total en el modo
prueba diagnosis
FUNCION DE DIAGNOSTICO
● Los segmentos del cuentakilómetros parcial/total pueden
comprobarse en el modo prueba diagnosis.
● Los medidores/calibradores pueden comprobarse en el
modo prueba diagnosis.

COMO ALTERNAR EL MODO PRUEBA DIAGNOSIS


1. Girar el interruptor de encendido a ON y cambiar el cuenta-
kilómetros parcial/total a ‘‘TRIP A’’ o ‘‘TRIP B’’.
2. Quitar el contacto.
3. Girar el interruptor de encendido hasta ON al pulsar el inte-
rruptor del cuentakilómetros parcial/total.
4. Confirmar que el cuentakilómetros indica ‘‘000.0’’.
5. Pulsar el interruptor del cuentakilómetros parcial/total más
de tres veces en 5 segundos.

6. Todos los segmentos del cuentakilómetros parcial/total


deben activarse.
NOTA: Si algunos segmentos no se activan, es preciso cam-
biar el velocı́metro (unidad de control del medidor
unificado) junto con el cuentakilómetros parcial/
total.
En este momento, el medidor de control unificado debe ajus-
tarse en el modo prueba diagnosis.

SEL110V

7. Pulsar el interruptor del cuentakilómetros parcial/total. Si no


se ha producido ningún fallo de funcionamiento, al pulsar el
interruptor del cuentakilómetros parcial/total, la indicación de
cada medidor/calibrador deberı́a ser igual a la mostrada a la
izquierda.
NOTA: La indicación del medidor de combustible tarda
aproximadamente 1 minuto en estabilizarse.

SEL111V

EL-109
MEDIDORES E INDICADORES

Circuito impresor flexible (FPC)


El tacómetro y los medidores de combustible y de temperatura
del agua se conectan a la unidad de control del medidor unifi-
cado (velocı́metro) mediante un conector de circuito de impre-
sión flexible (FPC). Para sustituir o desmontar e instalar la uni-
dad de control unificada (velocı́metro), desconectar y conectar el
conector FPC de acuerdo con lo indicado en los pasos siguien-
tes.

DESCONEXION
Cubierta
1. Abrir la cubierta del conector.
2. Soltar el cierre del conector sujetándolo por ambos extremos
y tirando hacia arriba.
3. Desconectar el FPC tirando hacia arriba.

SEL109V

.
CONEXION
Terminal
de 1. Insertar el FPC en el conector y bloquear el conector presio-
comprobación nado el FPC hacia abajo.
de masa
2. Comprobar que la conexión del FPC es segura.
3. Comprobar la continuidad del terminal de comprobación de
masa para verificar que la conexión de FPC es segura.
Resistencia: 0Ω
4. Cerrar la cubierta del conector.

SEL114V

EL-110
MEDIDORES E INDICADORES

Diagnósticos de averı́as
COMPROBACION PRELIMINAR
ENTRADA EN EL
TALLER

.
No Sı́
¿Puede activarse el c ¿Funciona el testigo de c Comprobar los tornillos c ¿Puede activarse el
modo prueba diagnosis? aviso del medidor? que sujetan el velocı́me- modo prueba diagnosis?
Consultar ‘‘Funciona- tro y el FPC. m
miento del medidor/ No (Los tornillos están situa- Sı́ No
indicador y comproba- dos detrás del cuadro de
ción del segmento del instrumentos. Para obte-
cuentakilómetros parcial/ ner detalles, consultar
total en el modo prueba EL-117.)
diagnosis’’, EL-109.

Sı́
.
Comprobar la fuente de
alimentación y el circuito
de masa. Consultar
‘‘COMPROBACION DE
LA FUENTE DE ALI-
MENTACION Y DEL
CIRCUITO DE MASA’’,
EL-113.

.
Comprobar el funciona-
miento del medidor/ b
calibrador en el modo
prueba diagnosis.

. . .
El modo prueba diagno- El modo prueba diagno- Sustituir el velocı́metro
sis indica un fallo de fun- sis no indica ningún fallo (unidad de control del
cionamiento. de funcionamiento. medidor unificado).

. .
Comprobar lo siguiente: CUADRO DE SINTO-
● Conexión del conector MAS 2
FPC Consultar EL-112.
Consultar ‘‘Circuito
impreso flexible Incorrecto
(FPC)’’, EL-110.
● Tornillos que sujetan
el medidor/calibrador
que presenta fallos de
funcionamiento
(Los tornillos están
situados detrás del
cuadro de instrumen-
tos. Para obtener
detalles, consultar
EL-117.)

Correcto
.
.
CUADRO DE SINTO- Volver a conectar el conector FPC y comprobar la continuidad
MAS 1 entre los terminales de comprobación de masa y/o reparar la
Consultar EL-112. pieza con funcionamiento defectuoso.
Consultar ‘‘Circuito impreso flexible (FPC)’’, EL-110.

EL-111
MEDIDORES E INDICADORES
Diagnósticos de averı́as (Continuación)
CUADRO DE SINTOMAS
Cuadro de sı́ntomas 1 (El modo prueba diagnosis indica fallos de funcionamiento)
Sı́ntoma Posibles causas Orden de reparación
El velocı́metro y/o el ● Velocı́metro (Unidad de control del ● Sustituir el velocı́metro (unidad de control del
cuentakilómetros parcial/ medidor unificado) medidor unificado).
total presenta un fallo de
funcionamiento en el
modo prueba diagnosis.
Varios medidores/
calibradores presentan
fallos de funcionamiento
en el modo prueba diag-
nosis.
Uno de los tacómetros o ● Medidor/calibrador 1. Comprobar la resistencia del medidor/calibrador
de los medidores de ● Velocı́metro (Unidad de control del con funcionamiento defectuoso. Si el valor de
combustible y de tempe- medidor unificado) resistencia es incorrecto, sustituir el medidor/
ratura del agua presenta calibrador. Consultar ‘‘COMPROBACION DE LA
fallos de funcionamiento RESISTENCIA DEL MEDIDOR/INDICADOR’’,
en el modo prueba diag- EL-117.
nosis. 2. Si el valor de resistencia es correcto, sustituir el
velocı́metro (unidad de control del medidor unifi-
cado).

Cuadro de sı́ntomas 2 (El modo prueba diagnosis no indica ningún fallo de


funcionamiento)
Sı́ntoma Posibles causas Orden de reparación
Fallos de funcionamiento 1. Sensor 1. Comprobar el sensor de velocidad del vehı́culo.
en el velocı́metro y el - Velocı́metro, cuentakilómetros INSPECCION/SENSOR DE VELOCIDAD DEL
cuentakilómetros parcial/ parcial/total VEHICULO (Consultar EL-114.)
total. 2. Conector FPC 2. Comprobar el conector FPC. Consultar ‘‘Circuito
impreso flexible (FPC)’’, EL-110.
3. Velocı́metro (Unidad de control del 3. Sustituir el velocı́metro (unidad de control del
medidor unificado) medidor unificado).
Varios medidores/ 1. Conector FPC 1. Comprobar el conector FPC. Consultar ‘‘Circuito
calibradores presentan impreso flexible (FPC)’’, EL-111.
fallos de funcionamiento. 2. Velocı́metro (Unidad de control del 2. Sustituir el velocı́metro (unidad de control del
(excepto el velocı́metro, medidor unificado) medidor unificado).
cuentakilómetros parcial/
total)
Uno de los tacómetros o 1. Sensor/Señal de revoluciones del 1. Comprobar el sensor para detectar fallos de fun-
de los medidores de motor cionamiento en el medidor/calibrador.
combustible y de tempe- - Tacómetro INSPECCION/SEN x AL DE REVOLUCIONES DEL
ratura del agua presenta MOTOR (Consultar EL-114.)
fallos de funcionamiento. - Medidor de combustible INSPECCION/MEDIDOR DEL DEPOSITO DE
- Medidor de temperatura del agua COMBUSTIBLE (Consultar EL-115.)
2. Conector FPC INSPECCION/TRANSMISOR TERMICO (Consul-
tar EL-116.)
3. Velocı́metro (Unidad de control del 2. Comprobar el conector FPC. Consultar ‘‘Circuito
medidor unificado) impreso flexible (FPC)’’, EL-110.
3. Sustituir el velocı́metro (unidad de control del
medidor unificado).
Antes de iniciar el diagnóstico de averı́as, realizar la COMPROBACION PRELIMINAR, EL-137.

EL-112
MEDIDORES E INDICADORES
Diagnósticos de averı́as (Continuación)
COMPROBACION DE LA ALIMENTACION Y DEL
CIRCUITO DE MASA
Comprobación del circuito del suministro eléctrico
Conector del
cuadro de instrumentos M34 Terminales Posición del interruptor de encendido
⊕ @ OFF Acc ON
Voltaje de la Voltaje de la Voltaje de la
33
V Masa
baterı́a baterı́a baterı́a
Voltaje de la
9
V Masa 0V 0V
baterı́a
Si no es correcto, comprobar lo siguiente.
● Fusible de 7,5A [N° 24 , situado en el bloque de fusibles
Conector del cuadro
de instrumentos M32 (J/B)]
o
● Fusible de 10 A [N 28 , situado en el bloque de fusibles
(J/B)]
● La instalación para detectar la existencia de circuitos abier-
tos o cortocircuitos entre el fusible y el cuadro de instrumen-
tos

SEL419V

Comprobación del circuito de masa


Terminales Continuidad
Conector del cuadro 5 - Masa Sı́
de instrumentos M32
V

SEL420V

EL-113
MEDIDORES E INDICADORES
Diagnósticos de averı́as (Continuación)
INSPECCION/SENSOR DE VELOCIDAD DEL
VEHICULO
Conector del cuadro
de instrumentos M35 COMPROBAR LA SALIDA DEL SEN- Co- El sensor de velocidad
c
SOR DE VELOCIDAD DEL VEHI- rrecto del vehı́culo está en
CULO. buen estado.
1. Desmontar el sensor de velocidad
del vehı́culo de la transmisión.
[Corriente 2. Comprobar el voltaje entre los ter-
alterna (CA)]
minales V 43 y V45 del cuadro de
instrumentos mientras se gira rápi-
damente el piñón del sensor de
Sensor de velocidad velocidad.
del vehı́culo Voltaje: Aprox. 0,5 V

Incorrecto

.
COMPROBAR EL SENSOR DE Inco- Sustituir el sensor de
c
VELOCIDAD DEL VEHICULO. rrecto velocidad del vehı́culo.
Piñón del sensor Comprobar la resistencia entre los ter-
de velocidad SEL421V minales V1 yV 2 del sensor de veloci-
dad del vehı́culo.
Resistencia: Aprox. 250Ω

Correcto
Sensor de velocidad del vehı́culo E209 .
Comprobar la instalación para detectar
la existencia de circuitos abiertos o
cortocircuitos entre el velocı́metro y el
sensor de velocidad del vehı́culo.

SEL422V

INSPECCION/SEN
x AL DE REVOLUCIONES DEL
MOTOR
Terminales
Motor Comprobar Explicación
Conector del cuadro
de instrumentos M35
⊕ @

A mayor número de rpm =


mayor voltaje
A menor núm. de rpm =
RD28 (Inyección) Voltaje de CC 44
V Masa
menor voltaje
El voltaje debe cambiar
con el núm. de rpm.
SEL423V

Motor Comprobar
● La instalación para detectar la existencia de circuitos abier-
RD28 (Inyección)
tos o cortocircuitos y la conexión

EL-114
MEDIDORES E INDICADORES
Diagnósticos de averı́as (Continuación)
INSPECCION/MEDIDOR DEL DESPOSITO DE
COMBUSTIBLE
Conector de la unidad del medidor del
depósito de combustible C11 COMPROBAR EL CIRCUITO DE Inco- Reparar la instalación o
c
MASA EN LA UNIDAD DEL MEDI- rrecto el conector.
DOR DEL DEPOSITO DE COMBUS-
TIBLE.
Comprobar la continuidad de la insta-
lación entre el terminal V
2 de la uni-
SEL424V dad del medidor del depósito de com-
bustible y masa.
Debe existir continuidad.

Correcto
Conector del cuadro Conector de la unidad del
depósito de combustible .
de instrumentos M35 Inco-
C11 COMPROBAR LAS UNIDADES DE Reparar o sustituir.
c
LOS MEDIDORES. rrecto Ver la sección FE.
Para comproba- Consultar ‘‘COMPROBACION DE LA
ción de circuito
abierto UNIDAD DEL MEDIDOR DEL DEPO-
Para comproba- SITO DE COMBUSTIBLE’’(EL-117).
ción de
cortocircuito Correcto
SEL425V

.
COMPROBAR LA PRESENCIA DE Inco- Reparar la instalación o
c
CIRCUITOS ABIERTOS O CORTO- rrecto el conector.
CIRCUITOS EN LA INSTALACION.
1. Desconectar el conector del cuadro
de instrumentos y el conector de la
unidad del medidor del depósito de
combustible.
2. Comprobar la continuidad entre el
terminal V
46 del cuadro de instru-
mentos y el terminal V1 de la uni-
dad del medidor del depósito de
combustible.
Debe existir continuidad.
3. Comprobar la continuidad entre el
terminal V
46 del cuadro de instru-
mentos y masa.
No debe existir continuidad.

Correcto
.
El medidor del depósito de combusti-
ble está en buen estado.

EL-115
MEDIDORES E INDICADORES
Diagnósticos de averı́as (Continuación)
Conector del INSPECCION/TRANSMISOR TERMICO
transmisor térmico
E218 : Excepto para COMPROBAR EL TERMOTRANSMI- Inco- Reparar o sustituir.
TB45E c
Conector del cuadro
F19 : Motor TB45E SOR. rrecto
de instrumentos M35 Consultar ‘‘COMPROBACION DEL
TRANSMISOR TERMICO’’(EL-118).
Para compro-
bación de Correcto
circuito abierto

Para compro-
bación de .
cortocircuito COMPROBAR LA PRESENCIA DE Inco- Reparar la instalación o
SEL426V c
CIRCUITOS ABIERTOS O CORTO- rrecto el conector.
CIRCUITOS EN LA INSTALACION.
1. Desconectar el conector del cuadro
de instrumentos y el conector del
transmisor térmico.
2. Comprobar la continuidad entre el
terminal V
47 del cuadro de instru-
mentos y el terminal V1 del termo-
transmisor.
Debe existir continuidad.
3. Comprobar la continuidad entre el
terminal V
47 del cuadro de instru-
mentos y masa.
No debe existir continuidad.

Correcto
.
El transmisor térmico está en buen
estado.

EL-116
MEDIDORES E INDICADORES

Inspección de componentes eléctricos


COMPROBACION DE LA RESISTENCIA DEL
MEDIDOR/INDICADOR
1. Desconectar el conector FPC. Consultar ‘‘Circuito impresor-
flexible (FPC)’’ (EL-110).
2. Comprobar la resistencia entre los tornillos de instalación del
medidor/calibrador.

Tornillos
Resistencia
Tacóme- Medidor de Medidor de com- Ω
tro combustible/temp. bustible auxiliar
A-C A-C – Aprox. 104 (±5)
B-D B-C – Aprox. 134 (±5)
– – A-C Aprox. 174 (±5)
– – B-C Aprox. 100 (±5)

Tacómetro Indicador de combustible auxiliar

Medidor de temp.
Velocı́metro

Indicador de combustible

CEL736

COMPROBACION DE LA UNIDAD DEL MEDIDOR DEL


DEPOSITO DE COMBUSTIBLE
Lleno ● Referente al desmontaje, ver la sección FE.
Comprobar la resistencia entre los terminales V
1 yV
2 .
Ohmı́metro Valor de resis-
Posición del flotador en mm
(+) (−) tencia (Ω)
*1 Lleno 60 Aprox. 4 - 6
V1 V2 *2 1/2 179 32 - 33
Vacı́o *3 Vacı́o 270 80 - 83
*1 y *3: Cuando la varilla del flotador está en contacto con el tope.
Unidad del medidor del
depósito de combustible

Conector de la unidad
del medidor del
depósito de combustible

CEL737

EL-117
MEDIDORES E INDICADORES
Inspección de componentes eléctricos
(Continuación)
COMPROBACION DEL TRANSMISOR TERMICO
Comprobar la resistencia entre los terminales del transmisor tér-
mico y masa de la carrocerı́a.
Ohmı́metro
Temperatura del agua Resistencia
60°C Aprox. 170 - 210
100°C Aprox. 47 - 53
MEL424F

Sensor de COMPROBACION DEL SENSOR DE VELOCIDAD DEL


velocidad del
vehı́culo
VEHICULO
1. Desmontar el sensor de velocidad del vehı́culo de la trans-
misión.
2. Girar rápidamente el piñón del sensor de velocidad del vehı́-
culo y medir el voltaje entre los terminales V 2 yV 1 .
Aprox 0,5 V
[Corriente alterna
(CA)]

CEL739

EL-118
COMPAS Y TERMOMETRO

Descripción del sistema

SEL713U

Esta unidad muestra lo siguiente:


● El magnetismo terrestre y el rumbo del vehı́culo.
● La temperatura exterior del aire.
● Aviso para carretera con superficies heladas.

VISUALIZACION DE TEMPERATURA EXTERIOR


Pulsar el interruptor cuando la llave de contacto se encuentra en la posición ‘‘ACC’’ u ‘‘ON’’. La tempera-
tura exterior se mostrará en ‘‘°F’’.
● Selección del rango de la indicación
Pulsar el interruptor para cambiar de ‘‘°F’’ a ‘‘°C’’.
● Si la temperatura exterior es inferior a la temperatura de congelación, en la unidad se muestra ICE.
● Si la temperatura exterior tiene un valor de entre 55°C y 70°C, el visor muestra 55°C.
● Si la temperatura exterior es inferior a −30°C o superior a 70°C, el visor sólo muestra ‘‘- - -’’ aunque esté
funcionando. Esto no significa que exista algún problema.
● El calor del motor no afecta a la temperatura indicada en el termómetro. Sólo varı́a cuando se da alguna
de las condiciones siguientes.
a) La temperatura detectada por el sensor de temperatura ambiente es inferior a la indicada en el termó-
metro.
b) La diferencia de temperatura detectada durante un periodo de 40 segundos es inferior a 1°C cuando el
vehı́culo ha estado funcionando a una velocidad superior a 24 km/h durante más de 100 segundos.
(Esto impide que la temperatura indicada se altere debido al calor del motor o al funcionamiento del
ventilador de refrigeración durante la conducción a baja velocidad).
c) Se ha quitado el contacto y ha permanecido ası́ durante más de 4 horas. (El motor está frı́o).

VISUALIZACION DE DIRECCION
Pulsar el interruptor cuando la llave de contacto se encuentra en la posición ‘‘ACC’’ u ‘‘ON’’. Se mostrará
el rumbo.

EL-119
COMPAS Y TERMOMETRO

Esquema de conexiones – COMPAS –

INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO ACC o ON
Modelos cond. izqda
BLOQUE DE Modelos cond. dcha
Consultar EL-POWER
FUSIBLES (J/B)

SENSOR DE
TEMPERATURA
AMBIENTE

UNIDAD DE CONTROL DEL MEDIDOR UNIFICADO


(Con velocı́metro y cuentakilómetros parcial/total) CUADRO DE
INSTRUMENTOS

CONECTOR FPC

LIGHT ACC AMB AMB SPEED


SW SW (+) (–) SENSOR
COMPAS Y
TERMOMETRO
GND

SENSOR DE
VELOCIDAD
DEL
VEHICULO

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL428A

EL-120
COMPAS Y TERMOMETRO

Diagnósticos de averı́as
COMPROBACION PRELIMINAR DEL TERMOMETRO
Girar la llave de contacto hasta la posición ‘‘ACC’’.

.
Enfriar el sensor de temperatura ambiente con
agua o hielo, de forma que la temperatura indi-
cada descienda.

.
No
¿Desciende la temperatura indicada? c El sistema presenta
fallos de funciona-
Sı́ miento. .1
.
Dejar el vehı́culo en marcha durante 10 minutos
para que aumente la temperatura indicada.

.
Con la llave de contacto en la posición ‘‘ACC’’,
desconectar y volver a conectar el conector del
sensor de temperatura ambiente.

.
No
¿Aumenta la temperatura indicada? c El sistema presenta
fallos de funciona-
Sı́ miento. .1
.
El sistema está en buen estado.

.1: Comprobar el sistema de acuerdo con lo descrito en ‘‘INSPECCION/COMPAS


Y TERMOMETRO’’.

INSPECCION/COMPAS Y TERMOMETRO
Sı́ntoma Posibles causas Orden de reparación
Ninguna visualización 1. Fusible de 7,5A 1. Comprobar el fusible de 7,5 A [ , situado en el bloque de fusibles (J/B)].
Girar el interruptor de encendido hasta ON y verificar que el voltaje positivo de
la baterı́a está presente en el terminal V
2 del compás y el termómetro.
2. Circuito de masa 2. Comprobar el circuito de masa del compás y el termómetro.
3. Compás y termómetro 3. Cambiar el compás y el termómetro.
Indicación de sentido de 1. En el modo corrección 1. Conducir el vehı́culo y girar en un ángulo de 90°.
marcha recta fuera de la manual (Barra y visuali-
marca o incorrecta. zación desaparecen).
2. No se realiza el cambio 2. Realizar el cambio de variación de zona.
de variación de zona.
La lectura del compás no 1. No se registra la lectura 1. Comprobar la instalación entre el terminal V
26 del cuadro de instrumentos y el
se modifica. del sensor de velocidad terminal V
8 del termómetro para detectar circuitos abiertos o cortocircuitos.
del vehı́culo.
2. Compás y termómetro 2. Cambiar el compás y el termómetro.
Muestra una temperatura 1. Comprobar el funciona- 1. Realizar la comprobación preliminar mostrada a continuación.
errónea cuando la tempe- miento
ratura ambiente oscila 2. Circuito del sensor de 2. Comprobar la instalación entre el sensor de temperatura ambiente y el
entre −30°C y 55°C. (Con- temperatura ambiente compás y el termómetro para detectar circuitos abiertos o cortocircuitos.
sultar NOTA) 3. No se registra la lectura 3. Comprobar la instalación entre el terminal V
26 del cuadro de instrumentos y el
del sensor de velocidad terminal V
8 del termómetro para detectar circuitos abiertos o cortocircuitos.
del vehı́culo.
4. Sensor de temperatura 4. Cambiar el sensor de temperatura ambiente.
ambiente
5. Compás y termómetro 5. Cambiar el compás y el termómetro.

NOTA:
● Si la temperatura exterior tiene un valor de entre 55°C y 70°C, la pantalla muestra 55°C. Cuando
la temperatura exterior es inferior a −30°C o superior a 70°C, la pantalla sólo muestra ‘‘- - -’’.

EL-121
COMPAS Y TERMOMETRO
Diagnósticos de averı́as (Continuación)
● El calor del motor no afecta a la temperatura indicada en el termómetro. Sólo cambia en alguna
de las condiciones siguientes (mostradas en la página siguiente).
a) La temperatura detectada por el sensor de temperatura ambiente es inferior a la indicada en el
termómetro.
b) La diferencia de temperatura detectada durante un periodo de 40 segundos es inferior a 1°C
cuando el vehı́culo ha estado funcionando a una velocidad superior a 24 km/h durante más de
100 segundos.
(Esto impide que la temperatura indicada se altere debido al calor del motor o al funcionamiento
del ventilador de refrigeración durante la conducción a baja velocidad).
c) Se ha quitado el contacto y ha permanecido ası́ durante más de 4 horas. (El motor está frı́o).

Procedimiento de calibración del compás


La diferencia entre el Norte magnético y el Norte geográfico
puede, en ocasiones, ser lo bastante grande para dar lugar a
lecturas del compás falsas. Para que el compás funcione con
precisión en una zona determinada, debe calibrarse utilizando el
siguiente procedimiento.
1. Determinar la ubicación en el mapa mundial de variación
magnética que aparece en la página siguiente. Registrar el
número de zona.
2. Girar el interruptor de encendido hasta la posición ‘‘ACC’’ u
‘‘ON’’.
3. Pulsar el interruptor ‘‘Mode’’ de forma continua durante cinco
segundos hasta que aparezca el número de la zona actual.
4. Pulsar el interruptor ‘‘Mode’’ varias veces hasta que se
muestre el número de la zona deseada.

Una vez que aparezca, dejar de pulsar el interruptor ‘‘Mode’’; la


pantalla mostrará la dirección del compás transcurridos unos
segundos.

FUNCIONES DE CORRECCION DEL COMPAS


El visor de dirección está equipado con una función de correc-
ción automática. Si la dirección no se muestra correctamente,
aplicar la corrección inicial.

PROCEDIMIENTO DE CORRECCION INICIAL DEL


COMPAS
1. Pulsando el interruptor ‘‘Mode’’ durante 10 segundos, se
accederá al modo corrección inicial. La barra de dirección
Interruptor empieza a parpadear.
‘‘Mode’’ SEL065V
2. Desviar el vehı́culo lentamente hasta un lugar abierto y
seguro. La corrección inicial finaliza en uno o dos giros.
NOTA:
En lugares donde el magnetismo terrestre interfiere de
forma significativa, la corrección inicial puede ponerse en
funcionamiento automáticamente.

EL-122
COMPAS Y TERMOMETRO
Procedimiento de calibración del compás
(Continuación)

Mapa mundial de variación magnética

SEL427V

EL-123
TESTIGO DE AVISO

Esquema

INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO ON o START

FUSI- FUSIBLE FUSIBLE FUSIBLE


BLE

CONTACTO
INHIBIDOR

ATEMP. ACEITE DE T/A :

CARGA
4WD
.

ATP
RELE DE
COMPRO- RELE DEL
BACION OBTURADOR
DE LA AUTOMATICO
BOMBILLA : RELE NEUTRO
XS TRANSFER.

A sistema de
control del motor

ALTERNADOR
INTERRUPTOR DE
CONMUTADOR

INTERRUPTOR

DEL LIQUIDO DE
TEMPERATURA
TRANSFER
NEUTRO

LA T/A : A
4WD

Para Australia Con airbag

Para Europa Con ABS

Para Oriente Medio Sin ABS

Modelos T/A Con interruptor de modalidad de la T/A

Modelos con motor TB45E Sin interruptor de modalidad de la T/A

Modelos con motor RD Con bloqueo del diferen.

Modelos con motor TB24S Con testigo de aviso del cinturón de seguridad

Excepto para modelos con motor TB42S Con depósito de combustible auxiliar

Modelos con motor TD Sin depósito de combustible auxiliar

Modelos con motor TD para zonas frı́as Con Super bloqueo

Modelos con motor TD excepto para zonas frı́as Sin Super bloqueo

Modelos con motor ECCS Con dispositivo soltador de amortiguación trasero

Modelos con motor diesel Con interruptor de control de directa

Modelos con motor diesel excepto para Australia Sin interruptor de control de directa

Modelos Wagon

TEL697A

EL-124
INTERRUPTOR DE LA INTERRUPTOR
PUERTA DELAN. DEL FRENO DE
(LADO DEL
CONDUCTOR) ESTACIONAMIENTO
PUERTA FRENO
INTERRUPTOR DE LA INTERRUPTOR DEL
PUERTA DELAN.
(LADO DEL PASAJERO) NIVEL DEL LIQUIDO
DE FRENOS
INTERRUPTOR
DE LA PUERTA
TRASERA IZQDA.: WG INTERRUPTOR
DEAVISO
INTERRUPTOR DE VACIO : DX
DE LA PUERTA
TRASERA DCHA.: WG
INTERRUPTOR DEL
FILTRO DE
INTERRUPTOR DEL
PORTON TRASERO COMBUSTIBLE : DI
TESTIGO FUNCIONAMIENTO
INCORRECTO : EG
Al cuadro

EG
ECM
de FILTRO : TD

ECCS) :
UNIDAD DEL
MEDIDOR instrumentos

CONTROL
DEL DEPOSITO DE

(MODULO DE
COMBUSTIBLE
COMBUSTIBLE
INCANDESCENCIA : DI

A
CIA :
TD
O/D OFF : VD

UNIDAD DE
CONTROL DE

CONTROL DE
COMPROBACION

INCANDESCEN-

TRANSMISION) :
DE T/A : OD

TCM (MODULO DE
INTERRUPTOR DE
COMPROBACION ABS
DE
T/A : OD

DISPOSITIVO T/A

AS
(INTERRUPTOR DE

EL-125
CONTROL

UNIDAD
DE DIRECTA) : VD

DE ABS Y
ACTUADOR

ELECTRICA :
MANOCONTACTO
DE ACEITE AIRBAG : AB
ACEITE
TESTIGO DE AVISO

DL
UNIDAD

DIFEREN :
BLOQUEO DEL
BLOQUEO

DE CONTROL DE
DEL DIFEREN : DL
DOR DEL
Esquema (Continuación)

DAD : OF
CINTURON
DE SEGURI-
TEMPORIZA-

TIGUACION :
AB

UNIDAD DE CON-
DEPOSITO

ST
CINTURON : SB

TROL DE LA AMOR-
AUXILIAR : SF
STABI OFF : ST
TICO DEL AIRBAG :
CION DE DIAGNOS-
UNIDAD DE DETEC-

TIBLE
INTERRUPTOR
DE HEBILLA DEL
CINTURON DE
SEGURIDAD
(LADO DEL

AUXILIAR : SF
TROL DEL DEPO-
UNIDAD DE CON-
CONDUCTOR)

SITO DE COMBUS-

TEL698A
TESTIGO DE AVISO

Esquema de conexiones – WARN –

INTERRUPTOR DE EN-
CENDIDO ON o START

BLOQUE DE Para Australia


FUSIBLES
Consultar EL-POWER. Modelos T/A
(J/B)
Modelos con motor
TB42S
Excepto para modelos
con motor TB42S

Al EL-WARN-07

Al EL-WARN-03

Al EL-WARN-05

RELE DE RELE DEL


COMPROBACION OBTURADOR
DE LA BOMBILLA AUTOMATICO

Al EC-CHOKE
DIODO

DIODO

Al EL-WARN-03

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL699A

EL-126
TESTIGO DE AVISO
Esquema de conexiones – WARN –
(Continuación)
INTERRUPTOR DE EN-
CENDIDO ON o START
BLOQUE
DE FUSI-
BLES
(J/B)
Consultar EL-POWER.

L . : Modelos cond. izqda

R : Modelos cond. dcha

A : Modelos T/A

CONTACTO
INHIBIDOR

Página
ATP: CUADRO DE
siguiente
INSTRUMENTOS
4WD

RELE
NEUTRO
TRANSFER

DIODO

CONMUTADOR
INTERRUP-
TRANSFER
OTROS TOR 4WD
NEUTRO NEUTRO OFF ON

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL700A

EL-127
TESTIGO DE AVISO
Esquema de conexiones – WARN –
(Continuación)

Página Página
anterior siguiente
CUADRO DE
TEMP DEL CARGA INSTRUMENTOS
ACEITE DE T/A

Modelos cond. izqda


Modelos cond. dcha

Modelos con motor RD


Excepto para modelos con motor RD
Modelos T/A
Al EL-WARN-01

VALVULA
SOLENOIDE DE T/A

CONJUNTO
DEL CABLE
TERMINAL

INTERRUPTOR DE
TEMPERATURA
DEL LIQUIDO DE LA
ALTA T/A
ALTERNADOR
BAJA

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL701A

EL-128
TESTIGO DE AVISO
Esquema de conexiones – WARN –
(Continuación)

.
Página Página
anterior siguiente
CUADRO DE
INSTRUMENTOS
FRENO

Modelos con motor diesel

INTERRUPTOR DEL
NIVEL DEL LIQUIDO
BAJO DE FRENOS
ALTO

CONTACTO DEL INTERRUPTOR


FRENO DE BAJA DE AVISO DE
APLICADO ESTACIONAMIENTO PRESION VACIO
ALTA
LIBERADO PRESION

Consultar la última página


M20 , B19 (Desplegable).
M21 , E127

TEL702A

EL-129
TESTIGO DE AVISO
Esquema de conexiones – WARN –
(Continuación)

.
Página Página
anterior siguiente

CUADRO
DE
ABS INSTRU-
MENTOS

AIRBAG

CONECTOR FPC

Modelos cond. izqda

Modelos cond. dcha


Con ABS

Sin ABS
Con AIRBAG

UNIDAD DE
ACTUADOR AIRBAG DETECCION
TESTIGO W/L DE DIAGNOS-
DE ABS Y
DE TICO DEL
UNIDAD
FALLO AIRBAG
ELECTRICA
DEL ABS

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL704A

EL-130
TESTIGO DE AVISO
Esquema de conexiones – WARN –
(Continuación)

.
Página Página
anterior siguiente
CUADRO DE Modelos cond. izqda
INSTRUMENTOS
CINTURON Modelos cond. dcha

Para Australia
Para Europa

Para Oriente Medio


Excepto para Oriente Medio

Con AIRBAG
Con testigo de aviso del cinturón
de seguridad
Con depósito de combustible auxiliar

Sin depósito de combustible


Al EL-WARN-01 auxiliar

INTERRUPTOR
TEMPORIZA-
DE HEBILLA
DOR DEL
DEL CINTURON IGN SEAT CINTURON
DE SEGURIDAD SW BELT DE
DESA- ABRO- (LADO DEL W/L SEGURIDAD
BROCHADO CHADO CONDUCTOR)

UNIDAD DE
UNIDAD DE CONTROL
SEAT SEAT BELT DETECCION DEL
BELT BUCKLE DE SEAT BELT DEPOSITO DE
W/L SW DIAGNOSTICO W/L : AU COMBUSTIBLE
DEL AIRBAG AUXILIAR

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL705A

EL-131
TESTIGO DE AVISO
Esquema de conexiones – WARN –
(Continuación)
Modelos cond. izqda
Modelos cond. dcha
Con bloqueo del diferen.
Con depósito de combustible auxiliar

Con dispositivo de liberación de la barra estabilizadora trasera

.
Página Página
anterior siguiente
CUADRO DE
INSTRUMENTOS
DEPOSITO AUX.: SF BLOQUEO
ACEITE
STABI OFF : ST DIFEREN

UNIDAD DE
CONTROL UNIDAD DE
DEL DEPO- CONTROL
SITO DE UNIDAD DE DE
TESTIGO STAB DIFF
COMBUSTI- CONTROL BLOQUEO
DE AVISO OFF LOCK MANOCONTACTO
BLE BARRA
IND CONTROL DEL BAJO ALTO DE ACEITE
AUXILIAR ESTABI. DIFEREN.
UNIT

Consultar la última página


M21 , E127 (Desplegable).

TEL706A

EL-132
TESTIGO DE AVISO
Esquema de conexiones – WARN –
(Continuación)

Página Página
anterior siguiente
CUADRO DE
Al INSTRUMENTOS
O/D OFF : VD EL-WARN-11
COMPROBACION DE TA : OD

Modelos cond. izqda

Modelos cond. dcha

Con interruptor de modalidad de T/A


Sin interruptor de modalidad de T/A
Modelos T/A

Con selector de directa

Sin selector de directa

INTERRUPTOR
DE
Al COMPROBACION
AT-T/A DE T/A
ON

OFF

DISPOSITIVO DE T/A
(SELECTOR DE
OFF DIRECTA)

ON

TCM
TESTIGO OPTICO DE POTENCIA INT OD OFF (MODULO DE
TESTIGO OPTICO O/D OFF INT COMPRO- CONTROL DE
BACION DE T/A TRANSMISION)
TESTIGO OPTICO DE COMPRO-
BACION DE T/A

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL707A

EL-133
TESTIGO DE AVISO
Esquema de conexiones – WARN –
(Continuación)
MODELOS DE COND. IZQDA.

Página
anterior
CUADRO DE
COMBUSTIBLE PUERTA INSTRUMENTOS

Modelos Wagon
Con Super bloqueo
Sin Super bloqueo

A
EL-METER

DIODO

UNIDAD DEL
MEDIDOR DEL INTERRUPTOR
PORTON
BAJO DEPOSITO DE ABIERTO TRASERO
COMBUSTIBLE
ALTO CERRADO

INTER-
RUPTOR
PUERTA INTERRUPTOR
DELAN. PUERTA
(LADO DELAN.
ABIERTA CON- ABIERTA (LADO DEL
DUCTOR) PASAJERO)
CERRADA CERRADA

INTERRUPTOR INTERRUPTOR
DE LA DE LA
PUERTA PUERTA
TRASERA TRASERA
ABIERTA IZQDA. ABIERTA DCHA.

CERRADA CERRADA

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL708A

EL-134
TESTIGO DE AVISO
Esquema de conexiones – WARN –
MODELOS DE COND. DCHA. (Continuación)

Al EL-
WARN-09
CUADRO DE
COMBUSTIBLE PUERTA INSTRUMENTOS

Modelos Wagon
Con Super bloqueo
Sin Super bloqueo

INTER-
DIODO RUPTOR
PORTON
Al EL- ABIERTA TRASERO
METER
CERRADA
UNIDAD DEL
MEDIDOR
DEL
DEPOSITO
DE COM-
BAJO BUSTIBLE

ALTO
INTER-
RUPTOR
PUERTA INTERRUPTOR
DELAN. PUERTA
(LADO DELAN. (LADO
ABIERTA DELCON- ABIERTA DEL
DUCTOR) PASAJERO)
CERRADA CERRADA

INTERRUPTOR
DE LA
INTERRUPTOR PUERTA
DE LA PUERTA TRASERA
ABIERTA TRASERA DCHA. ABIERTA IZQDA.

CERRADA CERRADA

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL709A

EL-135
TESTIGO DE AVISO

Inspección de componentes eléctricos

Luz de
COMPROBACION DEL SENSOR DE LA LUZ DE
prueba
3,4 W
AVISO DE COMBUSTIBLE
encendida ● La bombilla tardará un poco en encenderse.

BATERIA

Luz de
prueba
3,4 W
apagada

Gasolina

BATERIA
MEL828F

COMPROBACION DEL MANOCONTACTO DEL


Ohmı́metro
ACEITE
Presión del aceite kPa (bar, kg/cm2) Continuidad
Arranque del Más de 10 - 20
NO
motor (0,10 - 0,20, 0,1 - 0,2)
Menos de 10 - 20
Parada del motor SI
(0,10 - 0,20, 0,1 - 0,2)
Comprobar la continuidad entre los terminales del manocontacto
MEL425F
de aceite y masa de la carrocerı́a.

COMPROBACION DEL DIODO


Diodo ● Comprobar la continuidad usando un ohmı́metro.
● El diodo funciona bien si los resultados de la prueba son los
que se muestran en la figura de la izquierda.
Existe NOTA: Las especificaciones pueden variar dependiendo del
continuidad Sin continuidad tipo de comprobador. Antes de efectuar esta
inspección, asegurarse de consultar el manual de
instrucciones del comprobador que vaya a utili-
zarse.
Ohmı́metro
CEL520

● Los diodos de los testigos ópticos están incorporados en el


DIODO
circuito impreso del cuadro de instrumentos.

DIODO DIODO
DIODO
CEL740

EL-136
ZUMBADOR DE AVISO

Descripción del sistema


El zumbador de aviso se combina con la unidad de control de entrada inteligente.
Cuando el interruptor de encendido está en la posición ON o START, los zumbadores de la llave de con-
tacto y de la luz no suenan. (Si hay suministro eléctrico en el terminal V
12 de la unidad de control de entrada
inteligente).

ZUMBADOR DE AVISO DE LA LLAVE DE CONTACTO INSERTADA


El zumbador de aviso suena cuando la llave de contacto se inserta en el cilindro, el interruptor de encen-
dido se ajusta en la posición OFF o ACC y se abre la puerta del conductor. Hay suministro de voltaje posi-
tivo de la baterı́a
● desde el terminal V 1 del contacto
● hasta el terminal V 1 de la unidad de control de entrada inteligente.
Hay suministro de masa
● a través del interruptor de la puerta del conductor
● hasta el terminal V 7 de la unidad de control de entrada inteligente.

ZUMBADOR DE AVISO DE LA LUZ


El zumbador de aviso suena cuando el interruptor de encendido está en la posición OFF o ACC, la puerta
del conductor está abierta y el conmutador de alumbrado está en la posición 1RA. o 2DA. Hay suministro
de voltaje positivo de la baterı́a
● desde el terminal V 12 del interruptor de alumbrado.
● hasta el terminal V 14 de la unidad de control de entrada inteligente.
Hay suministro de masa
● a través del mando de la puerta del conductor
● hasta el terminal V 7 de la unidad de control de entrada inteligente.

EL-137
ZUMBADOR DE AVISO

Esquema de conexiones – CHIME


–/Modelos de cond. izqda.

BATERIA INTERRUPTOR DE EN-


CENDIDO ON o START

BLOQUE DE
FUSIBLES Consultar EL-POWER
(J/B)

INTERRUPTOR
COMBINADO Para Europa
2DA. (CONMUTADOR DE
Con sistema de alumbrado diurno
ALUMBRADO)
OFF CON- Sin sistema de alumbrado diurno
1RA. TACTO
DE
ON LLAVE

OFF

RUPTOR-1

UNIDAD DE
BAT KEY IGN CONTROL DE
SW SW ENTRADA
DOOR SW INTELIGENTE
LIGHT SW GND (DR)

UNIDAD DE
T/L SW CONTROL CONECTOR
ALUM. DE PUENTE
TAIL DIURNO
LAMP
INTERRUPTOR
PUERTA
DELAN. (LADO
DEL
ABIERTA CONDUCTOR)

CERRADA

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL441A

EL-138
ZUMBADOR DE AVISO

Esquema de conexiones – CHIME


–/Modelos de cond. dcha.

BATERIA INTERRUPTOR DE EN-


CENDIDO ON o START

BLOQUE DE Consultar EL-POWER


FUSIBLES (J/B)

INTERRUPTOR
COMBINADO
(CONMUTA- CON-
OFF 2DA. DOR DE ON TACTO
ALUMBRADO)
1RA. OFF

RUPTOR 1

LIGHT KEY IGN UNIDAD DE


BAT CONTROL DE
SW SW SW
ENTRADA
INTELIGENTE

INTERRUPTOR
PUERTA DELAN.
(LADO DEL
ABIERTA CONDUCTOR)

CERRADA

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL654A

EL-139
ZUMBADOR DE AVISO

Diagnósticos de averı́as
CUADRO DE SINTOMAS
PAGINA DE REFERENCIA EL-140 EL-141 EL-142

(Comprobación de la señal de
entrada del conmutador de

(Comprobación de la señal
de entrada del contacto)
PROCEDIMIENTO DE

PROCEDIMIENTO DE

PROCEDIMIENTO DE
DIAGNOSTICO 1

DIAGNOSTICO 2

DIAGNOSTICO 3
alumbrado)
SINTOMA
El zumbador de aviso de la luz no
X X
se activa.
El zumbador de aviso de la llave
X X
de contacto no se activa.
No se activa ninguno de los zum-
X
badores de aviso.

PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO 1
(Comprobación de la señal de entrada del
Conector de la unidad conmutador de alumbrado)
de control de entrada inteligente M41

COMPROBAR LA SEN x AL DE Inco- Comprobar lo siguiente.


c
ENTRADA DEL CONMUTADOR DE rrecto ● Fusible de 7,5 A ( 42
ALUMBRADO. situado en la caja de
Comprobar el voltaje entre el terminal fusibles y del fusible
14 de la unidad de control y masa.
V de enlace) para mode-
SEL851UB
los de cond. izqda.
Estado del conmutador ● La instalación para
Voltaje [V]
de alumbrado detectar la existencia
1RA. o 2DA. Aprox. 12 de circuitos abiertos o
OFF 0
cortocircuitos entre la
unidad de control y el
Correcto conmutador de alum-
brado.

.
Ir a PROCEDIMIENTO DE DIAGNOS-
TICO 3.

EL-140
ZUMBADOR DE AVISO
Diagnósticos de averı́as (Continuación)
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO 2
(Comprobación de la señal de entrada del contacto)
Conector de la unidad de
control de entrada inteligente M41
Inco-
COMPROBAR LA SEN x AL DE ENTRADA c Comprobar lo siguiente.
DEL CONTACTO. rrecto ● Contacto
Comprobar el voltaje entre el terminal V
1 de Consultar ‘‘Inspección de
la unidad de control y masa. componentes eléctricos’’
(EL-142).
Estado del contacto de la llave ● Fusible de 7,5A [N° 24 ,
Voltaje [V]
de contacto situado en el bloque de
SEL852UB fusibles (J/B)]
La llave está introducida. Aprox. 12 ● Si la instalación está

La llave está extraı́da. 0


abierta o cortocircui-
tada entre el contacto
de la llave de contacto
Correcto y el fusible
● La instalación para
detectar la existencia
de circuitos abiertos o
cortocircuitos entre la
unidad de control y el
contacto

.
Ir a PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO 3.

PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO 3

Inco-
Conector de la unidad de COMPROBAR EL CIRCUITO DE LA c Comprobar lo siguiente.
control de entrada inteligente M41 FUENTE DE ALIMENTACION DE LA UNI- rrecto● M92 ruptor
DAD DE CONTROL. ● Fusible de 7,5 A [ 8 ,
Comprobar el voltaje entre los terminales situado en el bloque de
V11 y V
12 de la unidad de control y masa. fusibles (J/B)]
● Si la instalación está
Posición del interruptor de encen- abierta o cortocircui-
Terminales
dido tada

⊕ @ OFF Acc ON
SEL853UB
11
V Masa Aprox. 12V

12
V Masa 0V 0V Aprox. 12V

Correcto
Conector de la unidad de .
control de entrada inteligente M41 Inco-
COMPROBAR EL CIRCUITO DE MASA DE c Reparar la instalación o los
LA UNIDAD DE CONTROL. rrecto conectores.
Comprobar la continuidad entre el terminal
V18 de la unidad de control y masa.
Debe existir continuidad.

Correcto

SEL854UB .
Inco-
COMPROBAR LA SEN x AL DE ENTRADA c Comprobar lo siguiente.
DEL MANDO DE PUERTA rrecto ● Mando de la puerta del
Comprobar el voltaje entre el terminal V
7 de lado del conductor
la unidad de control y masa. Consultar ‘‘Inspección de
Conector de la unidad de componentes eléctricos’’
control de entrada inteligente M41 Estado de la puerta del conductor Voltaje [V] (EL-142).
● Circuito de masa del inte-
La puerta del conductor está cerrada. Aprox. 12 rruptor de la puerta
● Si la instalación está
La puerta del conductor está abierta. 0
abierta o cortocircuitada
entre la unidad de control
Correcto y el mando de la puerta

.
SEL855UB Sustituir la unidad de control.

EL-141
ZUMBADOR DE AVISO

Inspección de componentes eléctricos

Conector del contacto E113 CONTACTO (insertar)


Comprobar la continuidad entre los terminales cuando la llave se
inserta y se extrae del cilindro del contacto.
Terminal N° Estado Continuidad
La llave está introducida. Sı́
1 -V
V 2
La llave se ha extraı́do. No
SEL462V

Conector del
INTERRUPTOR DE LA PUERTA DEL CONDUCTOR
interruptor de la Comprobar la continuidad entre los terminales cuando se pulsa
puerta (Lado del
conductor y se suelta el interruptor de la puerta.
B20

Terminal N° Estado Continuidad


Interruptor de la puerta pulsado. No
1 -V
V 3
Interruptor de la puerta liberado. Sı́

SEL463V

EL-142
LIMPIA Y LAVAPARABRISAS

Descripción del sistema


FUNCIONAMIENTO DEL LIMPIA
El interruptor del limpia está controlado por una palanca instalada en el interruptor combinado.
El conmutador del limpia tiene tres posiciones:
● Velocidad baja
● Velocidad alta
● INT (Intermitente)
Si el interruptor de encendido está ajustado en la posición ACC u ON, se suministra masa
● a través del fusible de 20 A [N° , situado en el bloque de fusibles (J/B)]
● hasta el terminal V 4 del motor del limpia.
Funcionamiento del limpiaparabrisas a velocidad baja y alta
Hay suministro de masa al terminal V 17 del interruptor del limpia a través de masa de la carrocerı́a.
Cuando el conmutador del limpia se coloca en la posición de baja velocidad, se suministra masa
● a través del terminal V 14 del interruptor del limpia
● hasta el terminal V 2 del motor del limpia.
Con suministro eléctrico y de masa, el motor del limpia funciona a baja velocidad.
Cuando el conmutador del limpia se coloca en la posición de alta velocidad, se suministra masa
● a través del terminal V 16 del interruptor del limpia
● hasta el terminal V 3 del motor del limpia.
Con suministro eléctrico y de masa, el motor del limpia funciona a alta velocidad
Funcionamiento de la parada automática
Con el interruptor del limpia en ‘‘OFF’’, el motor del limpia seguirá funcionando hasta que los brazos alcancen la
base del parabrisas.
Cuando los brazos no estén situados en la base del parabrisas con el interruptor del limpia desconectado, hay
suministro de masa
● desde el terminal V 14 del interruptor del limpia
● hasta el terminal V 2 del motor del limpia, de forma que el motor del limpia continúe funcionando a baja velo-
cidad.
● a través del amplificador del limpia (SALIDA) combinado con el interruptor del limpia y (con limpia intermi-
tente)
● a través del terminal V 13 del interruptor del limpia
● hasta el terminal V 5 del motor del limpia
● a través del terminal V 6 del motor del limpia, y
● a través de masas de la carrocerı́a.
Si los brazos del limpia alcanzan la base del parabrisas, los terminales V 4 y V 5 del motor del limpia están
conectados, en lugar de los terminales V 5 yV 6 . El motor del limpia detendrá entonces los brazos en la posición
‘‘PARK’’.
Funcionamiento intermitente
El motor del limpia activa los brazos a baja velocidad una vez, en un intervalo de tiempo establecido entre
aproximadamente 3 y 13 segundos. Esta función se controla mediante el amplificador del limpia (INT SW) com-
binado con el interruptor del limpia.
Cuando el interruptor del limpia está ajustado en la posición INT, se suministra masa al amplificador del limpia.
El intervalo de tiempo deseado se introduce en el amplificador del limpia (INT VR) desde el interruptor de poten-
cia del limpia combinado con el interruptor del limpia.
A continuación, se suministra masa intermitente
● hasta el terminal V 2 del motor del limpia
● desde el terminal V 14 del interruptor del limpia
● a través del amplificador de limpia (SALIDA).
El motor del limpia funciona a baja velocidad de acuerdo con el intervalo especificado.

FUNCIONAMIENTO DEL LAVADOR


Si el interruptor de encendido está ajustado en la posición ACC u ON, se suministra masa
● a través del fusible de 20 A [N° , situado en el bloque de fusibles (J/B)]
● hasta el terminal V 2 del motor del lavador.
Si la palanca se ajusta en la posición LAVA, se suministra masa a través del interruptor del limpia
● hasta el terminal V 1 del motor del lavador, y
● hasta el amplificador del limpia (WASH SW) combinado con el interruptor del limpia.
Con suministro eléctrico y de masa, el motor del lavador funciona.
Cuando se coloca la palanca en la posición ‘‘WASH’’ durante 1 segundo o más, el motor del limpia funciona a
baja velocidad durante aproximadamente 3 segundos para limpiar el parabrisas. Esta función está controlada por
el amplificador del limpia de la misma forma que el funcionamiento intermitente.

EL-143
LIMPIA Y LAVAPARABRISAS

Esquema de conexiones – WIPER


–/Con limpia intermitente

INTERRUPTOR DE EN-
CENDIDO ON o START

BLOQUE DE Modelos cond. izqda


FUSIBLES
(J/B) Modelos cond. dcha
Consultar EL-POWER
Modelos cond. dcha para Europa y modelos cond. izqda
Modelos cond. dcha excepto para Europa

MOTOR MOTOR DEL


PARADA DEL LAVADOR
LIMPIA FRONTAL
LEN RAP FRONTAL

MOVER

VOLUMEN DEL
LIMPIA INTER- INTER-
MITENTE VARIABLE RUPTOR
COMBI-
NADO
WASH INT ACC STOP INT
INT LEN LEN (INTER-
INT SW SW AUTO VR
OFF RUPTOR
OFF LIMPIA
RAP AMPLIF. LIMPIA PARA-
RAP OFF LAVA
BRISAS)
OUT INT
PUT GND VR

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL442A

EL-144
LIMPIA Y LAVAPARABRISAS

Desmontaje y Montaje
BRAZOS DEL LIMPIA
1. Antes de montar el brazo del limpia, activar el conmutador
Holgura ‘‘L1’’
del limpia para que funcione el motor del mismo y a conti-
Holgura ‘‘L2’’ nuación colocarlo en posición ‘‘OFF’’ (parada automática).
2. Levantar la rasqueta y, a continuación, depositarla sobre la
superficie del cristal para ajustar el centro de ésta de
acuerdo con la holgura ‘‘L1’’ y ‘‘L2’’ justo antes de apretar la
Extremo de moldeo tuerca.
SEL543TA 3. Expulsar el fluido del lavador. Activar el interruptor del lim-
pia para que funcione el motor del limpia y después pararlo.
4. Asegurarse de que las rasquetas se paran, dejando las
separaciones ‘‘L1’’ y ‘‘L2’’.
Huelgo ‘‘L1’’: 25 mm
Huelgo ‘‘L2’’: 23 mm
● Apretar las tuercas de los brazos del limpia en función del
par especificado.
Limpiaparabrisas: 21 - 26 (2,1 - 2,7 kg-m)

● Antes de volver a montar el brazo del limpia, limpiar la


zona del pivote como se muestra en la ilustración. Esto
reducirá la posibilidad de que se afloje el brazo del lim-
pia.

SEL024J

ARTICULACION DEL LIMPIA

Modelos de cond. izqda.*

3,8 - 5,1 (0,39 - 0,52)


3,8 - 5,1 (0,39 - 0,52)

3,8 - 5,1 (0,39 - 0,52)

N·m (kg-m)

* La estructura es básicamente opuesta a la de los modelos de


cond. dcha.
CEL741

EL-145
LIMPIA Y LAVAPARABRISAS
Desmontaje y Montaje (Continuación)
Desmontaje
1. Quitar los 4 pernos que sujetan el motor del limpia.
2. Separar el motor del limpia de la articulación por la rótula.
3. Desmontar la articulación del limpia.
Tener cuidado de no romper la cubierta de goma de la
rótula.

Instalación
● Engrasar la zona de la rótula antes del montaje.
1. El montaje se realiza en orden inverso al desmontaje.

Herramienta adecuada Ajuste de la tobera del lavador


● Ajustar la tobera del lavador con una herramienta adecuada,
como se muestra en la figura de la izquierda.
Máx. 10°
Rango ajustable: ±10°

Diámetro interior del orificio


de la tobera de 0,8 mm SEL241P

Unidad: mm

*1 180 *5 70
*2 170 *6 40
*3 290 *7 370
*4 200 *8 470
*: Los diámetros de estos cı́rculos son inferiores a 100 mm.

SEL544T

Tubo del lavaparabrisas Disposición del tubo del lavador


Toberas del
lava parabrisas

.
Al lavaluneta Depósito del
lavador CEL742

EL-146
LIMPIA Y LAVALUNETA

Descripción del sistema


FUNCIONAMIENTO DEL LIMPIA
El conmutador del limpialuneta está controlado por un anillo construido dentro del conmutador combinado.
El conmutador del limpialuneta tiene dos posiciones:
● ON (a velocidad baja)
● INT (Intermitente)
Con el interruptor de encendido ajustado en ON, se suministra electricidad
o
● a través del fusible de 10A (N 18 , situado en el bloque de fusibles)
● hasta el terminal V 4 del motor del limpia trasero, y
● hasta el terminal V 5 del amplificador del limpia trasero.
Funcionamiento del limpialuneta a baja velocidad
Hay suministro al terminal V 24 del conmutador del limpialuneta a través de masas de la carrocerı́a.
Si el limpia trasero se ajusta en la posición ON, se suministra masa
● a través del terminal V 22 del interruptor del limpia trasero
● hasta el terminal V 6 del relé del limpia trasero.
A continuación, se suministra masa
● hasta el terminal V 1 del motor del limpia trasero
● a través de los terminales V 2 yV 3 del amplificador del limpia trasero.
El motor del limpia funciona con el suministro de alimentación y masa.
Funcionamiento de la parada automática
Con el conmutador del limpialuneta puesto en ‘‘OFF’’, el motor del limpialuneta seguirá funcionando hasta
que el brazo alcance la base de la luneta.
Si el brazo del limpia no está situado sobre la base de la luneta trasera cuando el interruptor del limpia tra-
sero está ajustado en OFF, se suministra masa
● hasta el terminal V 1 del motor del limpia trasero
● a través de los terminales V 2 yV 7 del amplificador del limpia trasero y
● a través del terminal V 3 del motor del limpia trasero, para continuar el funcionamiento del mismo a baja
velocidad.
También hay suministro de masa
● hasta el terminal V 2 del motor del limpia trasero
● a través de las masas de la carrocerı́a.
Cuando el brazo del limpia alcanza la base de la luneta, los terminales V 3 yV 4 están conectados, en lugar
de los terminales V 2 yV 3 . El motor del limpia luneta detendrá en ese momento el brazo del limpialunetas
en la posición ‘‘PARK’’.
Funcionamiento intermitente
El motor del limpialuneta mueve el brazo una vez a baja velocidad en un intervalo de aproximadamente 7
segundos.
Cuando el conmutador del limpialuneta está colocado en la posición ‘‘INT’’, hay suministro de masa
● al terminal V 1 del amplif. del limpia trasero
● a través del terminal V21 del interruptor del limpia trasero.
A continuación, el motor del limpia trasero funciona intermitentemente de la misma manera que cuando el
limpia funciona a baja velocidad.
FUNCIONAMIENTO DEL LAVADOR
Si el interruptor de encendido está ajustado en la posición ‘‘ACC’’ u ‘‘ON’’, se suministra masa
o
● a través del fusible de 10A (N 18 ,situado en el bloque de fusibles)
● al terminal V 2 del motor del lavador trasero.
Si el anillo se gira hasta la posición LAVA, se suministra masa
● al terminal V 1 del motor del lavador trasero
● al terminal V 4 del amplif. del lavador trasero
● a través del terminal V 23 del interruptor del limpia trasero.
Con suministro eléctrico y masa, el motor del lavaluneta funciona.
El motor del limpialuneta funciona cuando el anillo se coloca en la posición ‘‘LAVA’’ durante 1 segundo o
más y durante aproximadamente 3 segundos después de soltar el anillo. Esta función se controla mediante
el amplificador del limpia trasero, de la misma manera que durante el funcionamiento del limpia a baja
velocidad.
EL-147
LIMPIA Y LAVALUNETA

Esquema de conexiones – WIP/R


–/Modelos de cond. izqda.

INTERRUPTOR DE EN-
CENDIDO ON o START
Consultar EL-POWER
BLOQUE DE
FUSIBLES (J/B)

Página
siguiente

MOTOR DEL
LAVADOR TRASERO

AMPLIF.
IGN
LAVADOR
TRASERO
WASHER INT
SW SW ON SW

INT OFF INTERRUPTOR


OFF ON ON
COMBINADO
INT (CONMUTADOR
LAVA LAVA LAVA LIMPIALUNETA)
LAVA

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL444A

EL-148
LIMPIA Y LAVALUNETA
Esquema de conexiones – WIP/R
–/Modelos de cond. izqda. (Continuación)

Página
anterior

MOVER
STOP
MOTOR DEL
LIMPIA TRASERO

RELAY AUTO AMPLIF. DEL


COMMON STOP LIMPIA TRASERO

GND

TEL445A

EL-149
LIMPIA Y LAVALUNETA

Esquema de conexiones – WIP/R


–/Modelos de cond. dcha.

INTERRUPTOR DE EN-
CENDIDO ON o START
BLOQUE DE
FUSIBLES
(J/B) Consultar EL-POWER

Página
siguiente

MOTOR DEL
LAVADOR TRASERO

AMPLIF. DEL
IGN LIMPIA
TRASERO
WASHER INT
SW SW ON SW

INTERRUPTOR
INT ON COMBINADO
OFF ON OFF
(INTERRUPTOR
INT DEL LIMPIA
LAVA LAVA LAVA TRASERO)
LAVA

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL655A

EL-150
LIMPIA Y LAVALUNETA
Esquema de conexiones – WIP/R
–/Modelos de cond. dcha. (Continuación)

Página
anterior

MOVER
STOP MOTOR DEL
LIMPIA TRASERO

RELAY AUTO AMPLIF. DEL


COMMON STOP LIMPIA TRASERO

GND

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL656A

EL-151
LIMPIA Y LAVALUNETA

Diagnósticos de averı́as
TABLA DE INSPECCION DEL AMPLIF. DEL LIMPIA TRASERO
(Los datos son valores de referencia).
Voltaje
Terminal N° Elemento Estado
(Valor aproximado)

Interruptor intermi- Conmutador del lim- INT Inferior a 1V


1
tente pialuneta OFF, ON o LAVA Aprox. 10V

Motor del limpia Conmutador del lim- ON Inferior a 1V


2
(Masa) pialuneta OFF Aprox. 12V
3 Masa – –

Interruptor del lava- Conmutador del lim- LAVA Inferior a 1V


4
dor pialuneta OFF Aprox. 12V

Fuente de alimenta-
5 – Aprox. 12V
ción

Interruptor de acti- Conmutador del lim- ON o LAVA Inferior a 1V


6
vación del limpia pialuneta OFF o INT Aprox. 12V
El conmutador del
limpialuneta deberı́a Limpia en movi-
estar ajustado en Inferior a 1V
miento
Salida del amplif. ‘‘LAVA’’ o ‘‘INT’’
7
del limpia para inspeccionar el
valor asociado al
movimiento del lim- Limpia parado Aprox. 12V
pia.

Conector del amplif. del


limpia trasero

SEL428V

EL-152
LIMPIA Y LAVALUNETA

Montaje (en cable térmico núm. 1)


Desmontaje y Montaje
BRAZO DEL LIMPIA
1. Antes de montar el brazo del limpia, activar el conmutador
Holgura del limpia para que funcione el motor del mismo y a conti-
‘‘E’’ nuación colocarlo en posición ‘‘OFF’’ (parada automática).
2. Levantar la rasqueta y a continuación colocarla en la super-
fı́cie del parabrisas. Ajustar el centro de la rasqueta dejando
la holgura ‘‘E’’ inmediatamente antes apretar la tuerca.
3. Expulsar el fluido del lavador. Activar el interruptor del lim-
Cable térmico núm. 1
CEL779 pia para que funcione el motor del limpia y después pararlo.
4. Asegurarse de que las rasquetas del limpialuneta se detie-
nen dentro de la holgura ‘‘E’’.
Holgura ‘‘E’’: 20 mm
● Apretar las tuercas del brazo del limpia al par especificado.
: 13 - 18 (1,3 - 1,8 kg-m)

● Antes de volver a montar el brazo del limpia, limpiar la


zona del pivote como se muestra en la ilustración. Esto
reducirá la posibilidad de que se afloje el brazo del lim-
pia.

SEL024J

.
Herramienta adecuada Ajuste de la tobera del lavador
● Ajustar la tobera del lavador con una herramienta adecuada,
como se muestra en la figura de la izquierda.
Máx. 10° Margen ajustable: ±10° (En cualquier dirección)

Diámetro interior del orificio


de la tobera de 0,8 mm SEL241P

Borde de moldeo Unidad: mm


Borde impreso en negro
*1 30 *3 40

Parte *2 30 *4 20
superior
de la
sección
del brazo

Tobera
(Con brazo del limpia) CEL780

EL-153
LIMPIA Y LAVALUNETA

Disposición del tubo del lavador


Tobera (Con brazo del limpia)

Depósito del lavador

Tubo del lavador

Válvula de retención
CEL743

Válvula de retención
● Se proporciona una válvula de retención en la tuberı́a de
Desde el Válvula de
fluido lavador. Tener cuidado de no conectar la válvula de
tanque retención retención al tubo del lavador en dirección equivocada.
del A la
depósito tobera

SEL411H

EL-154
LIMPIA Y LAVAFAROS

Esquema de conexiones – HLC –

INTERRUPTOR DE EN-
CENDIDO ACC u ON
BLOQUE DE Modelos cond. izqda
FUSIBLES Consultar EL-POWER
(J/B) Modelos cond. dcha

MOTOR DEL
LAVA FAROS

Al EL-ILL

MOTOR MOTOR ALUM-


IZQDO. DCHO. BRA- INTERRUP-
DEL DEL DO TOR DEL
MOVER LIMPIA- MOVER LIMPIA- LIMPIAFAROS
OFF ON ON
FAROS FAROS
OFF
STOP STOP

Al EL-ILL

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL694A

EL-155
LIMPIA Y LAVAFAROS

Inspección de componentes eléctricos

Cuando el motor del limpiafaros está bloqueado, se activa


un circuito protector instalado en el mismo que detiene el
motor del limpiafaros. Si el motor del limpiafaros no se
vuelve a activar incluso después de haber eliminado la
causa de la averı́a, quitar el contacto y dejarlo desconectado
entre 1 y 3 minutos.
1. Poner el interruptor del limpiafaros en posición ‘‘OFF’’.
2. Conectar el ohmı́metro y comprobar la continuidad.
Conector del motor izqdo. Conector del motor dcho.
del limpiafaros E33 del limpiafaros E38
Motor del Sonda del ohmı́metro
Continuidad
limpiafaros (+) (−)
1
V 4
V Sı́
1
V 2
V Sı́
Posición de parada
1
V 3
V Sı́
3
V 5
V No

CEL813

Topes
2,3 - 3,0 N·m Desmontaje y Montaje
(0,23 - 0,31 kg-m)
BRAZO DEL LIMPIA
Apretar la tuerca para fijar el brazo del limpia con la rasqueta del
limpia sujeta debajo del tope inferior.
Después de instalar el brazo del limpia, colocar la rasqueta del
limpia en la superficie superior del tope.
● Apretar la tuerca del brazo del limpiafaros al par especifi-
Faro cado.
: 2,3 - 3,0 (0,23 - 0,31 kg-m)
Topes
CEL814

Depósito
del lavador
Válvula de retención Disposición del tubo del lavador
Tobera del lavador (Con
brazo del limpia)

CEL815

Válvula de retención
● Se proporciona una válvula de retención en el conducto de
Desde el Válvula de
fluido lavador. Tener cuidado de no conectar la válvula de
tanque retención retención al tubo del lavador en dirección equivocada.
del A la
depósito tobera

SEL411H

EL-156
BOCINA

Esquema de conexiones – HORN –

BATERIA

Consultar EL-POWER

Para China
Excepto para China
Con sistema de airbag
Sin sistema de airbag

RELE DE LA
BOCINA

CABLE
HELICOIDAL

INTERRUPTOR
ON DE LA BOCINA ON BOCINA BOCINA
INTERRUPTOR DE GRAVES AGUDOS
OFF OFF LA BOCINA: AB

Consultar la última página


(Desplegable).

.
*: Este conector no es mostrado en la ‘‘DISPOSICION DE LAS
INSTALACIONES’’, en esta sección.

TEL446A

EL-157
ENCENDEDOR DE CIGARRILLOS

Esquema de conexiones – CIGAR –

INTERRUPTOR DE EN- BATERIA


CENDIDO ACC u ON
BLOQUE DE
FUSIBLES
(J/B)
Consultar EL-POWER

Modelos cond. izqda


Modelos cond. dcha

Modelos cond. izqda con toma eléctica

Modelos cond. dcha con toma


eléctrica

ENCENDEDOR DE
CIGARRILLOS TOMA ELECTRICA

TOMA
ELECTRICA
DELANTERA

Consultar la última página


(Desplegable).

EL-158
RELOJ

Esquema de conexiones – CLOCK –

BATERIA

BLOQUE DE
FUSIBLES
(J/B)
Consultar EL-POWER

Al EL-ILL Modelos cond. izqda


Modelos cond. dcha

Para Europa

Excepto: AE
ILUMINACION
DEL
RELOJ
CUADRO DE
RELOJ INSTRUMENTOS

Al EL-ILL

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL448A

EL-159
LUNETA TERMICA TRASERA

Descripción del sistema


La luneta térmica trasera se controla mediante la unidad de control de entrada inteligente. La luneta tér-
mica funciona durante cerca de 15 minutos solamente.
Hay suministro eléctrico en todo momento
● al terminal V 3 del relé de la luneta térmica trasera
● a través del fusible de 15 A ( 43 , situado en la caja de fusibles y del fusible de enlace) y
● al terminal V 6 del relé de la luneta térmica
● a través del fusible de 20 A ( 44 , situado en la caja de fusibles y del fusible de enlace).
Con la llave de contacto en la posición ‘‘ON’’ o ‘‘START’’, hay suministro eléctrico
● al terminal V 1 del relé de la luneta y
● hasta el terminal V 12 de la unidad de control de entrada inteligente
● a través del fusible de 7,5 A [ 8 , situado en el bloque de fusibles (J/B)].
Se suministra masa al terminal V 2 del interruptor de la luneta térmica a través de masas de la carrocerı́a.
Si el interruptor del antiniebla de la ventana trasera se ajusta en ON, se suministra masa
● a través del terminal V 1 del interruptor de la luneta
● hasta el terminal V 8 de la unidad de control de entrada inteligente.
A continuación el terminal V 9 de la unidad de control de entrada inteligente suministra masa al terminal V 2
del relé de la luneta térmica.
El suministro de electricidad y masa permite activar el relé de la luneta térmica trasera.
Hay suministro eléctrico
● a través de los terminales V 5 yV 7 del relé de la luneta
● hasta el antiniebla de la ventana trasera.
La luneta térmica trasera tiene masa independiente.
Con el suministro de electricidad y masa, los filamentos de la luneta trasera se calientan y desempañan la
ventana trasera.
Cuando el sistema está activado, el indicador del desempañador de la luneta trasera se ilumina en el inte-
rruptor del desempañador.
Hay suministro eléctrico
● al terminal V 3 del interruptor de la luneta
● desde el terminal V 5 del relé de la luneta térmica trasera.
El terminal V 4 del interruptor de la luneta trasera se conecta a masa a través de masas de la carrocerı́a.

EL-160
LUNETA TERMICA TRASERA

Esquema de conexiones – DEF


–/Modelos de cond. izqda.

INTERRUPTOR DE EN- BATERIA


CENDIDO ON o START

BLOQUE DE
FUSIBLES (J/B) Consultar EL-POWER

RELE
LUNETA
TERMICA
TRASERA

UNIDAD DE Página
IGN RR DEF siguiente
SW CONTROL DE
OUT
ENTRADA
INTELIGENTE
RR DEF
GND
SW

TESTIGO INTERRUPTOR
ALUM-
OPTICO LUNETA
BRADO
TERMICA
Al EL-ILL ON TRASERA

OFF

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL449A

EL-161
LUNETA TERMICA TRASERA
Esquema de conexiones – DEF
–/Modelos de cond. izqda. (Continuación)

Página
anterior Con
desempañador
del retrovisor
exterior

DESEMPANx ADOR DESEMPANx ADOR


RETROVISOR RETROVISOR
EXTERIOR (LADO EXTERIOR (LADO
DEL CONDUCTOR) DEL PASAJERO)

LUNETA LUNETA
TERMICA TERMICA
TRASERA TRASERA
IZQDA. DCHA.

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL450A

EL-162
LUNETA TERMICA TRASERA

Esquema de conexiones – DEF


–/Modelos de cond. dcha.

INTERRUPTOR DE EN- BATERIA


CENDIDO ON o START

BLOQUE DE
FUSIBLES (J/B) Consultar EL-POWER

RELE
LUNETA
TERMICA
TRASERA

Página
IGN RR DEF UNIDAD DE
siguiente
SW OUT CONTROL DE
ENTRADA
RR DEF INTELIGENTE
SW GND

ALUM- TESTIGO
INTERRUPTOR
BRADO OPTICO
LUNETA TERMICA
Al EL-ILL TRASERA
ON

OFF

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL657A

EL-163
LUNETA TERMICA TRASERA
Esquema de conexiones – DEF
–/Modelos de cond. dcha. (Continuación)

Página Con
anterior desempañador
retrovisor exterior

DESEMPANx ADOR DESEMPANx ADOR


RETROVISOR RETROVISOR
EXTERIOR (LADO EXTERIOR (LADO
DEL PASAJERO) DEL CONDUCTOR)

LUNETA LUNETA
TERMICA TERMICA
TRASERA TRASERA
IZQDA. DCHA.

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL658A

EL-164
LUNETA TERMICA TRASERA

Diagnósticos de averı́as
SINTOMA: La luneta térmica trasera no se activa, o no se
Conector de la unidad de control de apaga después de activarla.
entrada inteligente M41
Co-
COMPROBAR LA SEN x AL DE SALIDA DE c Comprobar lo siguiente.
LA LUNETA TERMICA TRASERA. rrecto ● Relé de la luneta térmica
1. Girar la llave de contacto hacia la posi- trasera
ción ‘‘ON’’. (Consultar EL-166.)
2. Comprobar el voltaje entre el terminal de ● Circuito de la luneta tér-
instalación V9 de la unidad de control y mica trasera
masa. ● Filamento de la luneta tér-
SEL856UA mica trasera
Estado Voltaje [V] (Consultar EL-166.)
El interruptor de la luneta tér-
Aprox. 12
mica trasera está liberado.
El interruptor de la luneta tér-
0
Conector de la unidad de control de mica trasera está pulsado.
entrada inteligente M41
Incorrecto
.
Inco-
1. Desconectar el conector de la unidad de c Comprobar lo siguiente.
control. rrecto ● Fusible de 7,5 A [ 8 ,
2. Girar la llave de contacto hasta la posi- situado en el bloque de
ción ‘‘ON’’. fusibles (J/B)]
3. Comprobar el voltaje entre el terminal V 9 ● Relé del desempaña-
de la unidad de control y masa. dor de luneta trasera
SEL857UA Debe existir voltaje de la baterı́a. ● Instalación por si hay
un circuito abierto o un
Correcto cortocircuito entre la
unidad de control y el
fusible
Conector de la unidad de control de
entrada inteligente M41
.
Inco-
COMPROBAR LA SEN x AL DE ENTRADA c Comprobar lo siguiente.
DEL INTERRUPTOR DE LA LUNETA TER- rrecto ● Interruptor de la luneta
MICA TRASERA. térmica trasera
Comprobar la continuidad entre el terminal (Consultar EL-166.)
V8 de la unidad de control y masa. ● Instalación por si hay un
circuito abierto o un corto-
Estado del interruptor de la circuito entre la unidad de
Continuidad control y el interruptor de
SEL858UA luneta térmica
El interruptor de la luneta tér- la luneta térmica trasera
Sı́ ● Circuito de masa del inte-
mica trasera está pulsado.
rruptor de la luneta tér-
El interruptor de la luneta tér-
No mica trasera
mica trasera está liberado.

Conector de la unidad de control de Correcto


entrada inteligente M41
.
Inco-
COMPROBAR LA SEN x AL DE ENTRADA c Comprobar lo siguiente.
DEL ENCENDIDO. rrecto ● Fusible de 7,5 A [ 8 ,
Comprobar el voltaje entre el terminal V
12
situado en el bloque de
de la unidad de control y masa. fusibles (J/B)]
● Instalación por si hay
Estado Voltaje [V]
un circuito abierto o un
Interruptor de encendido en cortocircuito entre la
SEL859UA Aprox. 12
‘‘ON’’. unidad de control y el
El contacto está quitado. 0 fusible
Correcto
.
Inco-
Conector de la unidad de control de COMPROBAR EL CIRCUITO DE MASA DE c Reparar la instalación o los
entrada inteligente M41 LA UNIDAD DE CONTROL. rrecto conectores.
Comprobar la continuidad entre el terminal
V18 de la unidad de control y masa.
Debe existir continuidad.

Correcto
.
Sustituir la unidad de control.
SEL854UC

EL-165
LUNETA TERMICA TRASERA

Inspección de componentes eléctricos

RELE DE LA LUNETA TERMICA TRASERA


Comprobar la continuidad entre los terminales V
3 yV
5 ,V
6 yV
7 .
Estado Continuidad
Suministro de corriente directa de
Sı́
12 V entre los terminales V1 yV 2
Sin suministro de corriente No
SEC202B

INTERRUPTOR DE LA LUNETA TERMICA TRASERA


Comprobar la continuidad entre los terminales al pulsar y soltar
Conector del interruptor
el interruptor de la luneta térmica trasera.
de la luneta térmica trasera M46
Terminales Estado Continuidad
Interruptor de la luneta trasera pul-
Sı́
sado
1 -V
V 2
Interruptor de la luneta trasera libe-
No
rado

SEL430TC

Comprobación del filamento


1. Aplicar un multı́metro de sonda (en rango de voltios) a la
parte media de cada filamento.

6 voltios (filamento normal)


SEL263

● Al medir el voltaje, envolver la parte superior de la sonda


Cable térmico
negativa con papel de estaño. A continuación presionar
la lámina contra el cable con el dedo.
Sonda del
Presionar
probador

Lámina de
estaño

SEL122R

2. Para localizar el punto donde se ha fundido, mover la sonda


a derecha e izquierda por el filamento. La aguja del compro-
bador oscilará bruscamente cuando la sonda pase por el
punto.
● Si se ha quemado un filamento, el multı́metro registra 0
ó 12 voltios.

SEL266

EL-166
LUNETA TERMICA TRASERA

Reparación del filamento


EQUIPO DE REPARACION
1. Compuesto de plata conductora de longitud (Dupont No 4817
o equivalente)
2. Regla de 30 cm
3. Tiralı́neas de 30 cm
4. Pistola de aire caliente
5. Alcohol
6. Trapo

PROCEDIMIENTO DE REPARACION
Cable
térmico Rotura 1. Limpiar el cable térmico y el área adyacente con un paño
humedecido con alcohol.
2. Aplicar una pequeña cantidad de compuesto de plata con-
ductora en la punta del tiralı́neas.
Agitar el recipiente que contiene el compuesto de plata
antes de usarlo.
Regla 3. Colocar la regla sobre el cristal a lo largo de la lı́nea rota.
Depositar el compuesto de plata conductora en la hendidura
Tiralı́neas con el tiralı́neas. Superponer ligeramente el cable térmico
BE540 existente en ambos lados (preferiblemente 5 mm) de la hen-
didura.

4. Una vez finalizada la reparación, comprobar la continuidad


Punto reparado
del cable reparado. Dicha comprobación deberá realizarse
10 minutos después de depositar el compuesto de plata.
No tocar el área reparada mientras se realiza la prueba.

SEL012D

5. Aplicar una corriente constante de aire caliente directamente


Punto reparado
a la zona reparada durante cerca de 20 minutos con una
pistola de aire caliente. Debe mantenerse una distancia
mı́nima de 3 cm entre el área reparada y la salida de aire
caliente. Si no se dispone de pistola de aire caliente, dejar
secar la zona durante 24 horas.

Pistola de aire
caliente
SEL013D

EL-167
DISPOSITIVO ANTIHIELO DEL LIMPIA

Descripción del sistema

Filamento del antihielo del limpia

Conector del antihielo


del limpia

Motor del limpiaparabrisas SEL505V

● A la parte inferior del parabrisas se ha añadido una lı́nea


térmica.
● En climas frı́os, el agua puede congelarse entre las rasque-
tas del limpia y el parabrisas. Girando el dispositivo antihielo
del limpia hasta la posición ON, el hielo situado entre las
rasquetas y el parabrisas se funde.
● Durante las nevadas, la nieve compacta se puede acumular
alrededor de la superficie inferior del parabrisas, ası́ como en
las áreas adyacentes. Girando el interruptor del dispositivo
antihielo del limpia hasta la posición ON, la nieve situada
entre las rasquetas del limpia se fundirán, permitiendo una
fácil eliminación.
● El dispositivo antihielo del limpia funciona solamente durante
cerca de 15 minutos cuando el interruptor de encendido está
en la posición ON. El temporizador se combina con el inte-
rruptor del dispositivo antihielo.

EL-168
DISPOSITIVO ANTIHIELO DEL LIMPIA

Esquema de conexiones – DEICER –

INTERRUPTOR DE EN- BATERIA


CENDIDO ON o START
BLOQUE DE
FUSIBLES
(J/B)
Consultar EL-POWER

Modelos cond. izqda


Modelos cond. dcha

Al
EL-ILL

ALUM-
BRADO INTERRUPTOR
TEMPORI- DEL
ZADOR CI ANTIHIELO
DEL LIMPIA

ON
OFF

INDICADOR

ANTIHIELO
DEL LIMPIA

Al
EL-ILL

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL712A

EL-169
AUDIO

Esquema de conexiones – AUDIO


–/Modelos de cond. izqda.

BATERIA INTERRUPTOR DE EN-


CENDIDO ACC u ON

BLOQUE DE Modelos Hardtop


FUSIBLES (J/B)
Consultar EL-POWER Modelos Wagon
Con reproductor de CD

REPRODUCTOR
DE CD
BACK LIGHTING
UP ACC SW

CABLE DIN
Al EL-ILL

BACK ACC LIGHTING RADIO O


UP SW REPRODUCTOR
DE RADIO Y
RR SP CASSETTE
RR SP RR SP RR SP
LH (–) LH (+) RH (–) RH (+)

ALTAVOZ ALTAVOZ
DE LA DE LA
ALTAVOZ ALTAVOZ
PUERTA PUERTA
TRASERO TRASERO
TRASERA TRASERA
IZQDO. DCHO.
IZQDA. DCHA.

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL659A

EL-170
AUDIO
Esquema de conexiones – AUDIO
–/Modelos de cond. izqda. (Continuación)

IMMU DE
NATS
Con sistema complejo de FM
ANTENA
DE ANTENA DE Con sistema NATS
VENTANA VARILLA
Con antena eléctrica
Con 6 altavoces

RADIO O
IMMOBILISER REPRODUCTOR
ANT. SIGNAL: PA
DATA BUS: NA DE RADIO Y
CASSETTE
FR SP FR SP FR SP FR SP
LH (+) LH (–) RH (+) RH (–)

CONECTOR DE
UNION 2

ALTAVOZ ALTAVOZ
DE LA ALTAVOZ DE LA ALTAVOZ DE
PUERTA DE AGUDOS PUERTA AGUDOS
DELAN. IZQDO. DELAN. DCHO.
IZQDA. DCHA.

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL660A

EL-171
AUDIO

Esquema de conexiones – AUDIO


–/Modelos de cond. dcha.

BATERIA INTERRUPTOR DE EN-


CENDIDO ACC u ON

BLOQUE DE
FUSIBLES Modelos Hardtop
(J/B)
Consultar EL-POWER Modelos Wagon
Con reproductor de CD

REPRODUCTOR
DE CD
BACK LIGHTING
UP ACC SW

CABLE DIN

A EL-ILL

BACK ACC LIGHTING RADIO O


UP SW REPRODUCTOR
DE RADIO Y
CASSETTE
RR SP RR SP RR SP RR SP
LH (–) LH (+) RH (–) RH (+)

ALTAVOZ ALTAVOZ
DE LA DE LA
ALTAVOZ ALTAVOZ
PUERTA PUERTA
TRASERO TRASERO
TRASERA TRASERA
IZQDO. DCHO.
IZQDA. DCHA.

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL661A

EL-172
AUDIO
Esquema de conexiones – AUDIO
–/Modelosde cond. dcha. (Continuación)

Al EL-P/ANT

Con sistema complejo de FM


ANTENA DE ANTENA Con antena de potencia
VENTANA: DE
FD
VARILLA Con 6 altavoces

ANT.
RADIO O
SIGNAL: PA REPRODUCTOR DE
RADIO Y CASSETTE
FR SP FR SP FR SP FR SP
LH (+) LH (–) RH (+) RH (–)

CONECTOR DE
UNION 2

ALTAVOZ ALTAVOZ ALTAVOZ


DE LA DE DE LA ALTAVOZ
PUERTA AGUDOS PUERTA DE AGUDOS
DELAN. IZQDO. DELAN. DCHO.
IZQDA. DCHA.

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL662A

EL-173
AUDIO

Diagnósticos de averı́as
RADIO
Sı́ntoma Posibles causas Orden de reparación
Radio no operativa (sin visualiza- 1. Fusible de 10A 1. Comprobar el fusible de 10 A [ 10 , situado en el
ción digital ni sonido de altavo- bloque de fusibles (J/B)]. Girar el interruptor de
ces). encendido hasta la posición ON y verificar que el vol-
Consultar NOTA. taje positivo de la baterı́a está presente en el termi-
nal V10 de la radio.
2. Masa deficiente de la carcasa de la radio 2. Comprobar masa de la carcasa de la radio.
3. Radio 3. Desmontar la radio para repararla.
Los controles de la radio están 1. Salida de la radio 1. Comprobar los voltajes de salida de la radio.
funcionando, pero los altavoces 2. Radio 2. Desmontar la radio para repararla.
no emiten ningún sonido.
Los ajustes previos de la radio 1. Fusible de 10A 1. Comprobar el fusible de 10 A (N° 56 , situado en la
se pierden al girar el interruptor caja de fusibles y del fusible de enlace) y verificar
de encendido hasta OFF. que el voltaje positivo de la baterı́a está presente en
el terminal V6 de la radio.
2. Radio 2. Desmontar la radio para repararla.
Uno de los altavoces hace ruido 1. Altavoz 1. Comprobar el altavoz.
o no funciona. 2. Salida de la radio 2. Comprobar los voltajes de salida de la radio.
3. Circuito del altavoz 3. Comprobar los cables para detectar circuitos abiertos
o cortocircuitos entre la radio y el altavoz.
4. Radio 4. Desmontar la radio para repararla.
La recepción de las estaciones 1. Antena 1. Comprobar la antena.
de radio es débil o presenta rui- 2. Masa de la radio deficiente 2. Comprobar la masa de la radio.
dos. 3. Radio 3. Desmontar la radio para repararla.
La señal de recepción de las 1. Antena de ventana 1. Comprobar la antena de ventana.
estaciones de FM es débil o 2. Radio 2. Desmontar la radio para repararla.
ruidosa, aunque las de AM se
reciben bien. (Con antena de
ventana)
La radio genera ruido en los 1. Masa de la radio deficiente 1. Comprobar masa de la radio.
modos AM y FM cuando el 2. Correas de conexión a masa sueltas o 2. Comprobar las correas de conexión a masa.
motor está en marcha. inexistentes
3. Condensador de encendido o condensa- 3. Sustituir el condensador de encendido o el conden-
dor amortiguador de ruido del antiniebla sador amortiguador de ruido de la luneta térmica tra-
de la ventana trasera sera.
4. Alternador 4. Comprobar el alternador.
5. Bobina de encendido o cableado secun- 5. Comprobar la bobina de encendido y el cableado
dario secundario.
6. Radio 6. Desmontar la radio para repararla.
La radio genera ruido en los 1. Masa de la radio deficiente 1. Comprobar masa de la radio.
modos AM y FM con los acceso- 2. Antena 2. Comprobar la antena.
rios activados (conmuta los soni- 3. Masa del accesorio 3. Comprobar masa del accesorio.
dos breves y el ruido del motor). 4. Accesorio defectuoso 4. Cambiar el accesorio.

NOTA:
Si la radio dispone de un sistema antirrobo, comprobar esta función antes de inspeccionar el cir-
cuito. (Las radios que disponen de una función antirrobo están equipadas con un indicador de
código. Para más detalles, consultar EL-175).

Inspección del altavoz


1. Desconectar el conector de instalación del altavoz.
1 yV
2. Medir la resistencia entre los terminales V 2 del altavoz.
● La resistencia deberı́a ser de 2 - 4Ω.
3. Utilizando los cables de puentear, conectar momentáneamente una baterı́a de 9V entre los terminales
V1 yV 2 del altavoz.
● Se escuchará un zumbido o un ruido seco momentáneamente.

EL-174
AUDIO

Enlace de audio NATS/Para modelos


de cond. izqda. europeos

DESCRIPCION
El enlace con la IMMU de NATS implica que la radio sólo se puede poner en funcionamiento si está conec-
tada a la IMMU de NATS coincidente, a la que la radio se adaptó inicialmente en la cadena de producción.
Dado que la radio no puede funcionar después de que se interrumpa el enlace con NATS, el robo de la
unidad de radio resulta inútil, ya que se requiere un equipo especial para que vuelva a funcionar.

Proceso de inicialización para radios vinculadas con la IMMU de NATS


Las radios nuevas se entregan en fábrica en el estado ‘‘NEW’’, es decir, listas para el enlace con el NATS
del vehı́culo. Cuando la radio en el estado ‘‘NEW’’ se enciende por primera vez en la fábrica, establece la
comunicación con la unidad de control del inmovilizador (IMMU) del vehı́culo y envı́a un código (‘‘Código
de radio’’) a la IMMU. La IMMU almacena este código, diferente para cada radio, en la memoria (perma-
nente). Cuando recibe el código enviado por la IMMU, el NATS confirma a la radio la recepción correcta
del código de radio. A partir de ese momento, la radio funcionará con normalidad.
Durante el proceso de inicialización, ‘‘NEW’’ aparece en la pantalla de la radio. Normalmente, la comuni-
cación entre la radio y la IMMU se establece con tanta rapidez (300 mseg) que parece que la radio se
enciende directamente sin mostrar ‘‘NEW’’ en el visor.

Funcionamiento normal
Cuando posteriormente se vuelva a encender la radio, la unidad de radio y el NATS verificarán el código
antes de poner la unidad en funcionamiento. Durante el proceso de verificación del código, en la pantalla
de la radio se muestra ‘‘WAIT’’. La comunicación se establece en un periodo de tiempo tan breve (300 mseg)
que la radio parece encenderse directamente sin mostrar ‘‘WAIT’’ en la pantalla.

Cuando la radio está bloqueada


En el caso de las radios vinculadas al NATS del vehı́culo (sistema inmovilizador), la desconexión del enlace
entre la radio y la IMMU hará que la radio pase al modo de bloqueo (‘‘SECURE’’), en el que la unidad queda
completamente fuera de servicio. A partir de este momento es prácticamente imposible reparar la radio, a
menos que se restablezca al estado ‘‘NEW’’, para lo que se requiere un equipo de descodificación espe-
cial.
Blaupunkt y Clarion han proporcionado a sus representantes de servicio autorizados las denominadas
‘‘cajas descodificadoras’’ para devolver la unidad al estado ‘‘NEW’’, lo que permite encender la unidad para
poder repararla. Cuando la radio reparada se entregue de nuevo al usuario, se encontrará en el estado
‘‘NEW’’ y tendrá que volver a establecerse el vı́nculo entre la radio y el sistema inmovilizador del vehı́culo.
De acuerdo con lo anterior, la radio sólo puede repararse en un representante autorizado de Blaupunkt o
Clarion.
Nota:
El fabricante de radios para los modelos Y61 de Nissan en Europa es ‘‘Clarion’’.

EL-176
AUDIO
Enlace de audio NATS/Para modelos
de cond. izqda. europeos (Continuación)
PROCEDIMIENTO DE SERVICIO
Elemento Procedimiento de servicio Descripción
Desconexión de la baterı́a No se requieren operaciones adicionales. –
La radio necesita repara- La radio debe reparase en un representante –
ción autorizado por el fabricante, ya que no puede
ponerse en funcionamiento a menos que se
devuelva al estado NEW utilizando un equipo
de descodificación especial.
Cambio de la radio por otra No se requieren operaciones adicionales. La radio se entrega en el estado NEW.
nueva
Transferencia de la radio a La radio debe restablecerse al estado NEW –
otro vehı́culo/sustitución de en un representante autorizado por el fabri-
la radio por otra ‘‘antigua’’ cante de la misma.
Cambio de la IMMU por No se requieren operaciones adicionales. La radio reconocerá la nueva IMMU debido a
otra nueva que la IMMU cuenta con un código ‘‘blanco’’
almacenado en la memoria. Si la radio reco-
noce este código ‘‘blanco’’, solicitará la intro-
ducción del código CATS correcto; después
de esto, la radio volverá al proceso de iniciali-
zación.
Cambio de la IMMU por La radio debe restablecerse al estado NEW Si el código de la radio ya se ha almacenado
otra antigua en un representante autorizado por el fabri- en la memoria de la IMMU, no puede estable-
cante de la misma. cerse el enlace. Después de encender la
radio, transcurrido 1 minuto aparecerá la indi-
cación ‘‘SECURE’’.
No existe comunicación 1. Si el NATS presenta fallos de Después de encender la radio, el visor mos-
desde la IMMU a la radio funcionamiento, comprobar el sistema. trará ‘‘SECURE’’ transcurrido 1 minuto. Es
2. Después de reparar el NATS, restablecer la imposible el uso adicional de la radio hasta
radio al estado NEW en un representante que no se vuelva a establecer la
autorizado por el fabricante de la misma. comunicación, o hasta que la radio se reinicie
en un representante autorizado por el fabri-
cante (de la radio).
NOTA: Los representantes autorizados del fabricante de radios en Europa se enumeran en el boletı́n
técnico TB-EL 96-001, publicado por Nissan Europe N. V.

EL-177
AUDIO – CAMBIADOR AUTOMATICO DE CD –

Esquema de conexiones – CD/CHG –/Wagon


de cond. izqda.

BATERIA INTERRUPTOR DE EN-


CENDIDO ACC u ON

BLOQUE DE
FUSIBLES (J/B) Consultar EL-POWER

RADIO Y
REPRODUCTOR
DE
CASSETTE
CD LH CD LH CD RH CD RH DATA
INPUT(–) INPUT(+) INPUT(–) INPUT(+) GND REQ TX RX GND

BACK ACC LH (–) LH (+) RH (–) RH (+) REQ RXD TXD CAMBIADOR
UP OUT OUT OUT OUT AUTOMATICO
DE CD

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL663A

EL-178
AUDIO – CAMBIADOR AUTOMATICO DE CD –

Esquema de conexiones – CD/CHG –


/Hardtop de cond. izqda.

BATERIA INTERRUPTOR DE EN-


CENDIDO ACC u ON

Consultar EL-POWER
BLOQUE DE
FUSIBLES (J/B)

RADIO Y
REPRODUC-
TOR DE
CD LH CD RH CASSETTE
CD LH CD RH DATA
INPUT(–) INPUT(+) INPUT(–) INPUT(+) GND REQ TX RX GND

BACK LH (–) LH (+) RH (–) RH (+) REQ RXD TXD CAMBIADOR


ACC
UP OUT OUT OUT OUT AUTOMATICO
DE CD

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL664A

EL-179
AUDIO – CAMBIADOR AUTOMATICO DE CD –

Esquema de conexiones – CD/CHG –


/Wagon de cond. dcha.

BATERIA INTERRUPTOR DE EN-


CENDIDO ACC u ON

BLOQUE DE
FUSIBLES (J/B) Consultar EL-POWER

RADIO Y
REPRODUC-
TOR DE
CASSETTE
CD LH CD LH CD RH CD RH DATA
INPUT(–) INPUT(+) INPUT(–) INPUT(+) GND REQ TX RX GND

BACK ACC LH (–) LH (+) RH (–) RH (+) REQ RXD TXD CAMBIADOR
UP OUT OUT OUT OUT AUTOMATICO
DE CD

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL665A

EL-180
AUDIO – CAMBIADOR AUTOMATICO DE CD –

Esquema de conexiones – CD/CHG –


/Hardtop de cond. dcha.

BATERIA INTERRUPTOR DE EN-


CENDIDO ACC u ON
Consultar EL-POWER
BLOQUE DE
FUSIBLES (J/B)

RADIO Y
REPRODUC-
TOR DE
CASSETTE
CD LH CD LH CD RH CD RH DATA
INPUT(–) INPUT(+) INPUT(–) INPUT(+) GND REQ TX RX GND

BACK LH (–) LH (+) RH (–) RH (+) CAMBIADOR


ACC REQ RXD TXD
UP OUT OUT OUT OUT AUTOMATICO
DE CD

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL710A

EL-181
AUDIO – CAMBIADOR AUTOMATICO DE CD –

Diagnósticos de averı́as
CAMBIADOR AUTOMATICO DE CD
Sı́ntoma Posibles causas Orden de reparación
No se reproduce el CD después de
pulsar el botón de reproducción.
La radio no muestra ningún 1. Radio 1. Desmontar la radio para repararla.
código de error. (La radio no funciona).
2. Conexión de la instalación 2. Comprobar la conexión de la instalación.
(La bandeja de discos no se
expulsa).
3. Cambiador 3. Desmontar el cambiador para repararlo.
La radio muestra un código de 1. Discos 1. Inspeccionar los discos.
error [ERR]. (Consultar la comprobación de bandejas y discos).
2. La bandeja de discos no se 2. Reiniciar el cambiador.
expulsa o queda un disco (Desconectar el conector de instalación del cambiador y
insertado en el reproductor de volver a conectarlo después de 30 seg).
CD.
3. Cambiador 3. Desmontar el cambiador para repararlo.
Salto de CD. 1. Conducción en una carretera 1. El sistema no presenta fallos de funcionamiento.
accidentada
2. Discos 2. Inspeccionar los discos.
(Consultar la comprobación de bandejas y discos).
3. Soporte 3. Comprobar y reparar el soporte e instalar el cambiador.
4. Cambiador 4. Desmontar el cambiador para repararlo.
En la radio se muestra el código de 1. Ajuste de la bandeja de dis- 1. Verificar que la bandeja de discos se ha introducido com-
error [NO DISC] después de pulsar el cos pletamente.
botón de reproducción de CD. 2. Bandeja de discos 2. Inspeccionar la bandeja.
(Consultar la comprobación de bandejas y discos).
3. Cambiador 3. Desmontar el cambiador para repararlo.

Comprobación de bandejas y discos.


1. Verficar que los discos están correctamente instalados en la bandeja (no invertidos).
2. Inspeccionar visualmente y comparar los discos entre sı́ y con otros discos.
Identificar cualquiera de las condiciones siguientes:
● Discos con un diámetro exterior superior. (El tamaño normal es 120 mm).
● Discos con bordes desiguales o alabiados.
● Discos con grosor excesivo (El tamaño normal es 1,2 mm).
● Discos con rayas, desgaste o hendiduras en la superficie.
● Discos con grasa o aceite, huellas dactilares y cuerpos extraños.
● Discos deformados debido a la exposición a calor excesivo.
3. Introducir y extraer los discos de las distintas posiciones de la bandeja.
Identificar los discos y/o posiciones que requieren aplicar una fuerza adicional para la colocación/
expulsión. Si se detectan interferencias (adherencia, tensión excesiva), cambiar la bandeja o los discos.
Nota:
● Los discos que no se ajustan a las especificaciones (por ejemplo, están sucios, rayados, etc.)
pueden reproducirse correctamente en un equipo estéreo doméstico.
Sin embargo, cuando se utilizan en un vehı́culo, pueden producirse saltos debido al movimiento
añadido del vehı́culo y/o a las vibraciones producidas por el estado de la carretera. El cambia-
dor automático no debe cambiarse cuando los discos están defectuosos.
● Utilizar un trapo suave y húmedo para limpiar los discos, desde el centro hacia afuera en sen-
tido radial. No utilice limpiadores quı́micos para limpiar los discos.

EL-182
ANTENA DE AUDIO

Esquema de conexiones – P/ANT


–/Modelos de cond. izqda.

BATERIA INTERRUPTOR DE EN-


CENDIDO ACC u ON
Consultar EL-POWER
BLOQUE DE
FUSIBLES (J/B)

ACC RADIO O
REPRODUCTOR
DE RADIO Y
CASSETTE
ANT
SIGNAL

BAT RADIO
ANTENA
ELECTRICA

GND

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL457A

EL-183
ANTENA DE AUDIO

Esquema de conexiones – P/ANT


–/Modelos de cond. dcha.

BATERIA INTERRUPTOR DE EN-


CENDIDO ACC u ON

BLOQUE DE
FUSIBLES (J/B)
Consultar EL-POWER

ACC RADIO O
REPRODUCTOR
DE RADIO Y
ANT. CASSETTE
SIGNAL

Al EL-ILL

INTERRUPTOR
DE ANTENA
MEDIO ALUMBRADO ELECTRICA

COMPLETO

Al EL-ILL

BAT RADIO HALF


SW ANTENA
ELECTRICA

GND

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL666A

EL-184
ANTENA DE AUDIO

Diagnósticos de averı́as
ANTENA ELECTRICA
Sı́ntoma Posibles causas Orden de reparación
La antena eléctrica no 1. Fusible de 10A 1. Comprobar el fusible de 10 A (N° 56 , situado en la caja de fusibles y del
funciona. fusible de enlace). Verificar que el voltaje positivo de la baterı́a está pre-
sente en el terminal V 1 : cond. izqda. , V
2 : cond. dcha. de la antena eléc-
2. Señal de radio trica.
2. Girar el interruptor de encendido y la radio hasta ON. Verificar que el voltaje
positivo de la baterı́a está presente en el terminal V3 : cond. izqda. , V 1 :
3. Masas E25 y E40 cond. dcha. de la antena eléctrica.
3. Comprobar las masas E25 y E40

Ubicación de la antena
Terminal de la antena de ventana
Cable de alimentación principal (Con sistema complejo de FM)
(Modelos cond. izqda) (Modelos cond. izqda)

Terminal de la antena de
ventana (Con sistema complejo
de FM) (Modelos cond. dcha)

Cable de alimentación principal


(Modelos cond. dcha)

CEL744

Sustitución de la varilla de la antena


Soltar DESMONTAJE
Tuerca de antena
1. Desmontar la tuerca y la base de la antena.

Base de la
antena

CEL745

2. Extender la antena accionando el motor y retirar la varilla.

Varilla de la
antena
Parte
delantera

Cable de antena

CEL746

EL-185
ANTENA DE AUDIO
Sustitución de la varilla de la antena
(Continuación)
Extender el extremo
del cable de MONTAJE
la antena.
1. Bajar la varilla de la antena accionando el motor.
2. Insertar en su posición la sección de engranaje de la varilla,
orientándola hacia el motor de la antena.
3. Tan pronto como la varilla se enrolle en el motor, parar el
motor. Insertar el extremo inferior de la varilla en el tubo del
motor de la antena.
4. Replegar completamente la varilla de la antena accionando
Varilla de la
el motor.
antena 5. Instalar la tuerca y la base de la antena.

Sección de engranaje
(Orientada
hacia la
parte delan.)

Cable de antena

CEL747

Reparación de la antena de ventana


COMPROBACION DE ELEMENTOS
1. Fijar el multı́metro de sonda (en rango de ohmios) a cada
lado del terminal de la antena.

Ohmı́metro

SEL250I

2. Si un elemento está roto, no existirá continuidad.


Punto de
interrupción

Ohmı́metro

Sin continuidad

Punto de
interrupción

Ohmı́metro

Existe continuidad
SEL252I

EL-186
ANTENA DE AUDIO
Reparación de la antena de ventana
(Continuación)
3. Para localizar el punto donde se interrumpe, mover la sonda
por el elemento. La aguja del comprobador oscilará brusca-
mente cuando la sonda pase por el punto.

Ohmı́metro

SEL253I

REPARACION DE ELEMENTOS
Consultar ‘‘Reparación de filamentos’’, ‘‘LUNETA TERMICA
TRASERA’’(EL-167).

EL-187
TECHO SOLAR ELECTRICO

Esquema de conexiones – SROOF –

INTERRUPTOR DE EN- BATERIA


CENDIDO ON o START BLOQUE
DE
FUSIBLES Consultar EL-POWER
(J/B)

Modelos cond. izqda


Modelos cond. dcha

RUPTOR 1

RELE DEL
ELEVALUNAS
ELECTRICO

Página
siguiente

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL458A

EL-188
TECHO SOLAR ELECTRICO
Esquema de conexiones – SROOF –
(Continuación)

Página anterior

INTERRUP-
INTERRUPTOR TOR DE
CORREDIZO INCLINA-
CION
CERRADO ABIERTO ARRIBA ABAJO CONMUTADOR TECHO SOLAR

CONJUNTO DEL MOTOR DEL TECHO SOLAR

RELE RELE
DESCEN- ASCEN-
DENTE/ DENTE/
APERTURA CIERRE

ARRIBA/ ABAJO/
CERRAR ABRIR

INCLINACION
COMPLETAMENTE DESCENDENTE
CERRADO COMPLETA
OTRA
OTRA INTERRUPTOR
DE SEGURIDAD
INT
CORREDIZO
INT INCLINACION

★: Este conector no se muestra en ‘‘DISPOSICION DE LA INSTALACION’’, en esta sección.

TEL459A

EL-189
RETROVISOR EXTERIOR ELECTRICO

Esquema de conexiones – MIRROR –


Modelos de cond. izqda.

INTERRUPTOR DE EN-
CENDIDO ACC u ON
BLOQUE DE
FUSIBLES
(J/B)
Consultar EL-POWER

INVERSOR DE CORRIENTE INTERRUPTOR DE


CONTROL
REMOTOR DEL
OFF OFF RETROVISOR
OFF EXTERIOR

INTERRUPTOR RETROVISOR

RETROVISOR RETROVISOR
EXTERIOR (LADO DEL EXTERIOR (LADO
CONDUCTOR) DEL PASAJERO)

HACIA HACIA HACIA HACIA HACIA HACIA HACIA HACIA


DCHA. IZQDA. ARRIBA ABAJO DCHA. IZQDA. ARRIBA ABAJO

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL460A

EL-190
RETROVISOR EXTERIOR ELECTRICO

Esquema de conexiones – MIRROR –


Modelos de cond. dcha.

INTERRUPTOR DE EN-
CENDIDO ACC u ON
BLOQUE DE
FUSIBLES
(J/B)
Consultar EL-POWER

INVERSOR DE CORRIENTE INTERRUPTOR


DE CONTROL
REMOTOR DEL
OFF RETROVISOR
OFF OFF EXTERIOR

INTERRUPTOR RETROVISOR

RETROVISOR RETROVISOR
EXTERIOR (LADO DEL EXTERIOR (LADO
PASAJERO) DEL CONDUCTOR)

HACIA HACIA HACIA HACIA HACIA HACIA HACIA HACIA


DCHA. IZQDA. ARRIBA ABAJO DCHA. IZQDA. ARRIBA ABAJO

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL667A

EL-191
ASIENTO ELECTRICO

Esquema de conexiones – SEAT


–/Modelos de cond. izqda.

BATERIA

Consultar EL-POWER.

RUPTOR 1

Página
siguiente

ASIENTO ELECTRICO
(LADO DEL CONDUCTOR)

INTERRUP- INTERRUPTOR INTERRUPTOR INTERRUPTOR INTER-


TOR DE RECLI- DE ELEVACION DE ELEVACION RUPTOR
DESLIZANTE NACION (FRONTAL) (TRASERO) ASIENTO
ELEC-
TRICO

HACIA HACIA
ARRIBA ABAJO ARRIBA ABAJO
HACIA ATRAS ADELANTE HACIA ATRAS ADELANTE MOTOR DE ELEVACION MOTOR DE ELEVACION
MOTOR DE DESLIZAMIENTO MOTOR DE RECLINACION (FRONTAL) (TRASERO)

Consultar la última página


(Desplegable).

★: Este conector no se muestra en ‘‘DISPOSICION DE LA INSTALACION’’, sección EL.


TEL461A

EL-192
ASIENTO ELECTRICO
Esquema de conexiones – SEAT
–/Modelos de cond. izqda. (Continuación)

Página anterior

INTERRUP- INTE-
INTERRUP-
TOR RRUPTOR
TOR DE RE-
DESLIZANTE ASIENTO
CLINACION
ELEC-
TRICO

ASIENTO ELECTRICO
(LADO DEL PASAJERO)

HACIA ATRAS ADELANTE HACIA ATRAS ADELANTE


MOTOR DE DESLIZAMIENTO MOTOR DE RECLINACION

Consultar la última página


(Desplegable).

★: Este conector no se muestra en ‘‘DISPOSICION DE LA INSTALACION’’, sección EL.

TEL462A

EL-193
ASIENTO ELECTRICO

Esquema de conexiones – SEAT


–/Modelos de cond. dcha.

BATERIA

Consultar EL-POWER.

RUPTOR-1

Página
siguiente

ASIENTO ELECTRICO
(LADO DEL CONDUCTOR)

INTERRUPTOR INTERRUPTOR INTERRUPTOR INTER-


INTERRUPTOR DE ELEVACION DE ELEVACION
DE RECLI- RUPTOR
DESLIZANTE (FRONTAL) (TRASERO)
NACION ASIENTO
ELEC-
TRICO

HACIA HACIA
ARRIBA ABAJO ARRIBA ABAJO
HACIA ATRAS ADELANTE HACIA ATRAS ADELANTE MOTOR DE ELEVACION MOTOR DE ELEVACION
MOTOR DE DESLIZAMIENTO MOTOR DE RECLINACION (FRONTAL) (TRASERO)

Consultar la última página


(Desplegable).

★: Este conector no se muestra en ‘‘DISPOSICION DE LA INSTALACION’’, sección EL.


TEL668A

EL-194
ASIENTO ELECTRICO
Esquema de conexiones – SEAT
–/Modelos de cond. dcha. (Continuación)

Página anterior

INTERRUP-
TOR INTERRUP- INTE-
DESLIZANTE TOR DE RE- RRUPTOR
CLINACION ASIENTO
ELEC-
TRICO

ASIENTO ELECTRICO
(LADO DEL PASAJERO)

HACIA ATRAS ADELANTE HACIA ATRAS ADELANTE


MOTOR DE DESLIZAMIENTO MOTOR DE RECLINACION

Consultar la última página


(Desplegable).

★: Este conector no se muestra en ‘‘DISPOSICION DE LAs INSTALACIONES’’, sección EL.

TEL669A

EL-195
ASIENTO CALEFACTADO

Esquema de conexiones – HSEAT –

INTERRUPTOR DE EN- BATERIA


CENDIDO ON o START BLOQUE
DE
FUSIBLES
(J/B)
Consultar EL-POWER.

Modelos cond. izqda


Modelos cond. dcha
RELE DEL ASIENTO
CALEFACTADO

INTERRUP-
TOR
IZQDO.
ALT. BAJ. ALT. BAJ. ALT. BAJ. ASIENTO ALT. BAJ. ALT. BAJ. ALT. BAJ. INTERRUPTOR
CALE- DCHO. ASIENTO
FACTADO CALEFACTADO
OFF OFF OFF OFF OFF OFF

INDICA- INDICA-
DOR DOR

Página
siguiente

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL670A

EL-196
ASIENTO CALEFACTADO
Esquema de conexiones – HSEAT –
(Continuación)

Modelos cond. izqda

Página Modelos cond. dcha


anterior

CALEFACCION CALEFACCION DEL RES-


DEL RESPALDO PALDO DEL ASIENTO
DEL ASIENTO

TERMOSTATO DEL TERMOSTATO DEL


COJIN DEL ASIENTO
COJIN DEL ASIENTO ASIENTO
ASIENTO CALE-
CALEFACTADO
FACTADO
DCHO.
IZQDO.

CALEFACCION DEL CALEFACCION DEL


COJIN DEL ASIENTO COJIN DEL ASIENTO

Consultar la última página


(Desplegable).

★: Este conector no se muestra en ‘‘DISPOSICION DE LAS INSTALACIONES’’, sección EL.

TEL671A

EL-197
ELEVALUNAS ELECTRICO

Descripción del sistema


Con la llave de contacto en posición ‘‘ON’’ o ‘‘START’’, hay suministro eléctrico
● a través del fusible de 7,5 A [ 8 , situado en el bloque de fusibles (J/B)]
● hasta el terminal V 1 del relé del elevalunas eléctrico.
El relé del elevalunas eléctrico se activa y se suministra electricidad
● a través del terminal V 5 del relé del elevalunas eléctrico
● hasta el terminal V 1 del interruptor principal del elevalunas eléctrico,
● hasta el terminal V 5 del interruptor auxiliar del elevalunas eléctrico.

FUNCIONAMIENTO MANUAL
NOTA:
Los números entre paréntesis son los números de terminal, en los casos en que se pulsa el interruptor del
elevalunas eléctrico en las posiciones ARRIBA y ABAJO respectivamente.
Lado del conductor
Cuando se pulsa el interruptor principal del elevalunas eléctrico del lado del conductor para subir la
ventanilla, se suministra electricidad
● hasta el terminal (V 2 ,V1 ) del regulador del elevalunas eléctrico del lado del conductor
● a través del terminal (V 9 ,V 8 ) del interruptor principal del elevalunas eléctrico.
Hay suministro de masa
● hasta el terminal (V 1 ,V2 ) del regulador del elevalunas eléctrico del lado del conductor
● a través del terminal (V 8 ,V 9 ) del interruptor principal del elevalunas eléctrico.
Entonces, el motor eleva o baja la luna hasta que se suelta el interruptor.
Lado del pasajero
FUNCIONAMIENTO DEL INTERRUPTOR PRINCIPAL
Hay suministro eléctrico
● a través del interruptor principal (V 5 ,V6 ) del elevalunas eléctrico
● hasta el interruptor auxiliar (V 3 ,V 4 ) del elevalunas eléctrico delantera.
El resultado de esta operación es igual al conseguido con el funcionamiento del interruptor auxiliar.
FUNCIONAMIENTO DEL INTERRUPTOR AUXILIAR
Hay suministro eléctrico
● a través del interruptor auxiliar (V1 ,V 2 ) del elevalunas eléctrico delantero
● hasta el teraminal (V 2 ,V1 ) del regulador del elevalunas eléctrico del lado del pasajero.
Hay suministro de masa
● hasta el terminal (V 1 ,V 2 ) del regulador del elevalunas eléctrico del lado del pasajero
● a través del interruptor auxiliar (V2 ,V 1 ) del elevalunas eléctrico delantero
● hasta el interruptor auxiliar (V 4 ,V 3 ) del elevalunas eléctrico delantero
● a través del interruptor principal (V 6 ,V5 ) del elevalunas eléctrico.
Entonces, el motor eleva o baja la luna hasta que se suelta el interruptor.
Puertas traseras
Las ventanillas de las puertas traseras se suben y bajan de la misma manera que la ventanilla de la puerta
del lado del pasajero.

FUNCIONAMIENTO AUTOMATICO
La función ‘‘AUTO’’ del elevalunas permite al conductor abrir o cerrar la ventanilla del conductor sin man-
tener el interruptor apretado.
Cuando se pulsa y suelta el interruptor ‘‘AUTO’’ del interruptor principal, la ventanilla del conductor se abrirá
o cerrará totalmente.

BLOQUEO DEL ELEVALUNAS


El bloqueo del elevalunas eléctrico se ha diseñado para impedir el funcionamiento de todas las ventanilla,
excepto la de la puerta del conductor.
Al pulsar el interruptor de bloqueo en la posición de bloqueo, se desconecta masa de los interruptores
auxiliares en el interruptor principal del elevalunas eléctrico. Ello impide el funcionamiento de los motores
de los elevalunas.

EL-198
INTERRUPTOR DE
BATERIA
ENCENDIDO ON o START

FUSIBLE DE
ENLACE FUSIBLE

RUPTOR 1

INTERRUPTOR PRINCIPAL DEL ELEVALUNAS ELECTRICO

RELE DEL
ELEVALUNAS
LADO DEL CONDUCTOR ELECTRICO
INTERRUPTOR LADO DEL
AUTO MANUAL DE BLOQUEO PASAJERO TRASERO IZQDO. TRASERO DCHO.

BLO- DESBLO-
QUEO QUEO INTERRUPTOR REGULADOR DEL
DEL ELEVALUNAS ELEVALUNAS
ELECTRICO ELECTRICO DELAN.
DELAN. (LADO DEL (LADO DEL
PASAJERO) PASAJERO)

INTERRUPTOR REGULADOR
IZQDO. DEL IZQDO. DEL
Esquema

ELEVALUNAS ELEVALUNAS
ELECTRICO ELECTRICO

EL-199
TRASERO TRASERO

AMPLIF. AUTOMATICO

REGULADOR
INTERRUPTOR DCHO. DEL
ELEVALUNAS ELECTRICO

RELE DCHO. DEL ELE- ELEVALUNAS


RELE VALUNAS ELEC-
ASCEN- ELECTRICO
DESCENDENTE TRICO TRASERO
DENTE TRASERO
ALUM-
BRADO

REGULADOR DEL
ELEVALUNAS
ELECTRICO DELAN.
(LADO DEL
CONDUCTOR)

TEL468A
ELEVALUNAS ELECTRICO

Esquema de conexiones – WINDOW –

INTERRUPTOR DE EN- BATERIA


CENDIDO ON o START

BLOQUE DE
FUSIBLES (J/B) Consultar EL-POWER

Modelos cond. izqda

Modelos cond. dcha


Modelos Wagon

RUPTOR 1

RELE DEL
ELEVALUNAS
ELECTRICO

Página siguiente

Al EL-WINDOW-03

Al EL-WINDOW-04

Al EL-WINDOW-05

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL672A

EL-200
ELEVALUNAS ELECTRICO
Esquema de conexiones – WINDOW –
(Continuación)

Página
anterior

INTERRUPTOR DEL LADO DEL CONDUCTOR .


Página siguiente
AMPLIF. AUTOMATICO
INTERRUP-
TOR
RELE PRINCIPAL
ASCEN- RELE DEL
AUTO MANUAL DENTE DESCEN- ELEVALUNAS
N N DENTE ELECTRICO
ALUM-
BRADO

.
Página siguiente

Modelos cond. izqda


Modelos cond. dcha

REGULADOR DEL
ELEVALUNAS
ELECTRICO
FRONTAL (LADO
DEL CONDUCTOR)
ABAJO ARRIBA

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL673A

EL-201
ELEVALUNAS ELECTRICO
Esquema de conexiones – WINDOW –
(Continuación)

INTERRUPTOR DEL LADO DEL PASAJERO


Página
anterior
Página INTERRUPTOR
siguiente PRINCIPAL
DEL
BLOQUEO DESBLOQUEO ELEVALUNAS
ELECTRICO
Al EL-
Página WINDOW-05
anterior

Modelos cond. izqda.


Modelos cond. dcha.
Al EL-WINDOW-01
Modelos Wagon

INTERRUPTOR DEL
ELEVALUNAS
ELECTRICO
FRONTAL (LADO DEL
PASAJERO)

REGULADOR DEL
ELEVALUNAS
ELECTRICO FRONTAL
(LADO DEL PASAJERO)
ABAJO ARRIBA

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL674A

EL-202
ELEVALUNAS ELECTRICO
Esquema de conexiones – WINDOW –
(Continuación)
MODELOS DE COND. IZQDA.

INTERRUPTOR INTERRUPTOR INTERRUPTOR


IZQDO. TRASERO DCHO. TRASERO PRINCIPAL
Página DEL
anterior ELEVALUNAS
ELECTRICO

Al EL-WINDOW-01

INTERRUP- INTERRUP-
TOR IZQDO. TOR DCHO.
DEL DEL
ELEVALUNAS ELEVALUNAS
ELECTRICO ELECTRICO
TRASERO TRASERO

REGULADOR REGULADOR
IZQDO. DEL DCHO. DEL
ELEVALUNAS ELEVALUNAS
ELECTRICO ELECTRICO
TRASERO TRASERO
ABAJO ARRIBA ABAJO ARRIBA

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL675A

EL-203
ELEVALUNAS ELECTRICO
Esquema de conexiones – WINDOW –
(Continuación)
MODELOS DE COND. DCHA.

INTERRUPTOR INTERRUPTOR
IZQDO. TRASERO DCHO. TRASERO
Al EL- INTERRUPTOR
WINDOW-03 PRINCIPAL DEL
ELEVALUNAS
ELECTRICO

Al EL-WINDOW-01

INTERRUP-
TOR IZQDO. INTERRUPTOR
DEL ELE- DCHO. DEL
VALUNAS ELEVALUNAS
ELECTRICO ELECTRICO
TRASERO TRASERO

REGULADOR
IZQDO. REGULADOR
DEL DCHO. DEL
ELEVALUNAS ELEVALUNAS
ELECTRICO ELECTRICO
TRASERO TRASERO
ABAJO ARRIBA ABAJO ARRIBA

Consultar la última página


(Desplegable).

EL-204 TEL676A
ELEVALUNAS ELECTRICO

Diagnósticos de averı́as
Sı́ntoma Causa posible Orden de reparación
Ninguno de los elevalunas fun- 1. Fusible de 7,5A, fusible de 1. Comprobar el fusible de 7,5A ( 8 , situado en el
ciona con ninguno de los interrup- enlace de 40A y M92 ruptor bloque de fusibles (J/B)], el fusible de enlace de 40
tores. A (letra e , situado en la caja de fusibles y del
fusible de enlace) y el M92 ruptor. Girar el interrup-
tor de encendido hasta ‘‘ON’’ y verificar que el vol-
taje positivo de la baterı́a está presente en el ter-
minal V 1 del interruptor principal del elevalunas
5 del interruptor auxiliar.
eléctrico y en el terminal V
2. Masas M30 y M19 o M98 2. Comprobar las masas M30 y M19 o M98 .
3. Relé del elevalunas eléctrico 3. Comprobar el relé del elevalunas eléctrico.
4. El circuito del conmutador prin- 4. Comprobar el cable W entre el relé y el interruptor
cipal del elevalunas está principal del elevalunas eléctrico para detectar cir-
abierto o cortocircuitado cuitos abiertos o cortocircuitos.
El elevalunas eléctrico del lado del 1. Circuito regulador del elevalu- 1. Comprobar la instalación entre el regulador y el
conductor no se activa, aunque las nas eléctrico del lado del con- interruptor principal del elevalunas eléctrico para
demás ventanas funcionan. ductor detectar circuitos abiertos o cortocircuitos.
2. Regulador del elevalunas eléc- 2. Comprobar el regulador del elevalunas eléctrico del
trico del lado del conductor lado del conductor.
El elevalunas eléctrico del pasa- 1. Interruptores auxiliares del ele- 1. Comprobar el interruptor auxiliar del elevalunas
jero no funciona. valunas eléctrico eléctrico.
2. Elevalunas eléctrico del lado 2. Comprobar el regulador del elevalunas eléctrico del
del pasajero reguladores lado del pasajero.

3. Interruptor principal del elevalu- 3. Comprobar el conmutador principal del elevalunas


nas eléctrico eléctrico.
4. Circuito del elevalunas eléc- 4-1. Comprobar la instalación entre el interruptor prin-
trico cipal y el auxiliar del elevalunas eléctrico para
detectar circuitos abiertos o cortocircuitos.
4-2. Comprobar la instalación entre el interruptor auxi-
liar y el regulador del elevalunas eléctrico para
detectar circuitos abiertos o cortocircuitos.
El elevalunas eléctrico del pasa- 1. Interruptor principal del elevalu- 1. Comprobar el interruptor principal del elevalunas
jero no funciona si se utiliza el inte- nas eléctrico eléctrico.
rruptor principal del elevalunas
eléctrico, aunque puede activarse
mediante el interruptor auxiliar.
La función automática del elevalu- 1. Interruptor principal del elevalu- 1. Comprobar el interruptor principal del elevalunas
nas eléctrico del lado del conduc- nas eléctrico eléctrico.
tor no se activa utilizando el inte-
rruptor principal.

EL-205
SEGURO AUTOMATICO DE PUERTAS

Descripción del sistema


Hay suministro eléctrico en todo momento
● a través del fusible de enlace de 40 A (letra e , situado en la caja de fusibles y del fusible de enlace)
● al terminal V 1 del ruptor
● a través del terminal V 2 del ruptor
● hasta el terminal V 11 de la unidad de control de entrada inteligente.
Se suministra masa en el terminal V 18 de la unidad de control de entrada inteligente a través de masas de
la carrocerı́a.

ENTRADA
Cuando el interruptor de bloqueo y desbloqueo de la puerta (interruptor principal del elevalunas eléctrico)
está en la posición BLOQUEADO, se suministra la señal de masa
● al terminal V 4 de la unidad de control de entrada inteligente
● a través del terminal V 14 del interruptor de bloqueo y desbloqueo de la puerta.
Cuando el interruptor de bloqueo y desbloqueo de la puerta (interruptor principal del elevalunas eléctrico)
está en la posición DESBLOQUEADO, se suministra la señal de masa
● hasta el terminal V 5 de la unidad de control de entrada inteligente
● a través del terminal V 7 del interruptor de bloqueo y desbloqueo de la puerta.
El cilindro de la cerradura de la puerta y la perilla de bloqueo del lado del conductor están conectados al
interruptor de bloqueo de la puerta de este lado mediante una varilla. Cuando el interruptor de bloqueo de
la puerta del conductor está en la posición DESBLOQUEADO, se suministra la señal de masa
● al terminal V 2 de la unidad de control de entrada inteligente
● a través del terminal V 1 del interruptor de bloqueo de la puerta del conductor (sin sistema de control
remoto múltiple) o
● a través del terminal V 2 del actuador de bloqueo de la puerta del conductor (con sistema de control
remoto múltiple).
Cuando el interruptor de bloqueo de la puerta del conductor está en la posición BLOQUEADO, la señal de
masa se interrumpe.
El bloqueo de la puerta funciona de acuerdo con el estado del interruptor de bloqueo y desbloqueo de la
puerta (interruptor principal del elevalunas eléctrico) y del interruptor de bloqueo de la puerta del conduc-
tor.

SALIDA
Desbloqueo
Hay suministro de masa
● al actuador de bloqueo de la puerta del pasajero y el terminal V 3 izqdo. y dcho. del actuador de blo-
queo de la puerta trasera
● a través del terminal V 15 de la unidad de control de entrada inteligente.
Hay suministro eléctrico
● al actuador de bloqueo de la puerta del pasajero y el terminal V 1 izqdo. y dcho. del actuador de blo-
queo de la puerta trasera
● a través del terminal V 16 de la unidad de control de entrada inteligente.
A continuación, las puertas de desbloquean.
Bloqueo
Hay suministro de masa
● al actuador de bloqueo de la puerta del pasajero y el terminal V 1 izqdo. y dcho. del actuador de blo-
queo de la puerta trasera
● a través del terminal V 16 de la unidad de control de entrada inteligente.
Hay suministro eléctrico
● al actuador de bloqueo de la puerta del pasajero y el terminal V 3 izqdo. y dcho. del actuador de blo-
queo de la puerta trasera
● a través del terminal V 15 de la unidad de control de entrada inteligente.
A continuación, las puertas se bloquean.

EL-206
SEGURO AUTOMATICO DE PUERTAS

Esquema de conexiones – D/LOCK –

BATERIA
Consultar EL-POWER
Modelos cond. izqda.

RUPTOR 1 Modelos cond. dcha.

Con sistema de control remoto múltiple


Sin sistema de control remoto múltiple

Con elevalunas eléctrico

UNIDAD DE
CONTROL DE
CENTRALIZED CENTRALIZED ENTRADA
CONDITION SW SW INTELIGENTE
SW (DR) (LOCK) (UNLOCK)

INTERRUPTOR
PRINCIPAL DEL
ELEVALUNAS
ELECTRICO
(INTERRUPTOR
INTE- DE BLOQUEO Y
RRUPTOR DESBLOQUEO DE
BLOQUEO BLOQUEO DES-
LA PUERTA)
PUERTA BLOQUEO
ACTUADOR DES-
BLOQUEO DELAN.
DES- SENSOR BLOQUEO
PUERTA (LADO
BLO- DE DES- CONDUCTOR)
DELAN. BLOQUEO
QUEO BLOQUEO
(LADO
DE LA
CONDUCTOR)
BLOQUEO PUERTA

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL473A

EL-207
SEGURO AUTOMATICO DE PUERTAS
Esquema de conexiones – D/LOCK –
(Continuación)

Modelos cond. izqda


UNIDAD DE
CONTROL DE Modelos cond. dcha
ENTRADA
ACTR ACTR INTELIGENTE Modelos Wagon
LOCK UNLOCK

ACTUADOR
BLOQUEO
PUERTA
TRASERA
DES-
BLOQUEO BLOQUEO

ACTUADOR
ACTUADOR BLOQUEO
BLOQUEO PUERTA PORTON
DELAN. (LADO DEL TRASERO
DES- PASAJERO) DES-
BLOQUEO BLOQUEO BLOQUEO BLOQUEO

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL474A

EL-208
SEGURO AUTOMATICO DE PUERTAS

Diagnóstico de averı́as
CUADRO DE SINTOMAS
PAGINA DE REFERENCIA EL-209 EL-210 EL-211 EL-212

(Comprobación del interruptor de bloqueo


PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO 1

PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO 2

PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO 3
(Comprobación del actuador de bloqueo
COMPROBACION DE LA FUENTE DE

bloqueo/desbloqueo de la puerta)
(Comprobación del interruptor de
ALIMENTACION PRINCIPAL
Y DEL CIRCUITO DE MASA

de la puerta del conductor)


de puertas)
SINTOMA
Ninguna puerta se bloquea o desbloquea
X X
al activar los interruptores.
Una o más puertas no se bloquean y/o
X
desbloquean.
El interruptor de bloqueo/desbloqueo de
X
la puerta no funciona.
No funciona el interruptor de cierre de
perilla de la puerta del conductor, ni el X
cilindro de la llave.
La puerta del lado del conductor no se
bloquea/desbloquea al activar el controla-
X
dor remoto. (Con sistema de control
remoto múltiple)

COMPROBACION DE LA ALIMENTACION Y DEL


CIRCUITO DE MASA
Conector de la unidad de control Comprobación del circuito del suministro eléctrico
de entrada inteligente M41
Terminal Interruptor de encendido
⊕ @ OFF Acc ON
Voltaje de la Voltaje de la Voltaje de la
11
V Masa
baterı́a baterı́a baterı́a

SEL860UB

Comprobación del circuito de masa


Terminales Continuidad

Conector de la unidad de 18
V - Masa Sı́
control de entrada inteligente M41

SEL854UD

EL-209
SEGURO AUTOMATICO DE PUERTAS
Diagnóstico de averı́as (Continuación)
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO 1
(Comprobación del interruptor de
Conector de la unidad de bloqueo/desbloqueo de la puerta)
control de entrada inteligente M41

COMPROBAR LA SEN x AL DE ENTRADA Co- El interruptor de


c
DEL INTERRUPTOR DE BLOQUEO/ rrecto bloqueo/
DESBLOQUEO DE LA PUERTA. desbloqueo de la
1. Desconectar el conector de la unidad de puerta está en
control. buen estado.
SEL147VA
2. Comprobar la continuidad entre el termi-
nal V4 ó V
5 de la unidad de control y
Modelos cond. izqda
masa.

Estado (izqda. o dcha.)


del interruptor de Conti-
Terminales
bloqueo/desbloqueo de nuidad
Conector del interruptor principal elev. eléc. D5
la puerta
Bloqueo Sı́
4 - Masa
V N y desbloqueo No
Desbloqueo Sı́
5 - Masa
V N y bloqueo No

SEL432V
Incorrecto

Modelos cond. dcha


.
COMPROBAR EL INTERRUPTOR DE Inco- Cambiar el inte-
c
BLOQUEO/DESBLOQUEO DE LA rrecto rruptor de bloqueo/
Conector del interruptor principal elev. eléc. D5 PUERTA. desbloqueo de la
1. Desconectar el conector del interruptor puerta.
de bloqueo/desbloqueo de la puerta.
2. Comprobar la continuidad entre los termi-
nales del interruptor principal del elevalu-
nas eléctrico (interruptor de bloqueo/
SEL433V desbloqueo de la puerta).

Terminales
Estado
3 7 14
Desbloqueo j j
N Sin continuidad
Bloqueo j j

Correcto
.
Comprobar lo siguiente.
● Circuito de masa del interruptor de
bloqueo/desbloqueo de la puerta
● La instalación para detectar circuitos
abiertos o cortocircuitos entre el interrup-
tor de bloqueo/desbloqueo de la puerta y
el conector de la unidad de control

EL-210
SEGURO AUTOMATICO DE PUERTAS
Diagnóstico de averı́as (Continuación)
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO 2
(Comprobación del actuador de bloqueo de puertas)
Conector de la unidad de
control de entrada inteligente M41

COMPROBAR EL CIRCUITO DEL ACTUA- Inco- Sustituir la unidad


c
DOR DEL SEGURO DE PUERTA. rrecto de control. (Antes
Comprobar el voltaje para el actuador del de cambiar la uni-
seguro de puerta. dad de control, rea-
lizar el PROCEDI-
Estado del interrup- MIENTO DE DIAG-
SEL863UB
Terminales
tor de bloqueo/ Voltaje
NOSTICO 1).
desbloqueo de la (V)
puerta ⊕ @

Bloqueo 15
V masa Voltaje de
Conector del actuador de bloqueo de puerta Desbloqueo 16 masa la baterı́a
V
Pasajero: D27
Correcto
Trasero izqdo.: D46
Trasero dcho.: D66
.
Portón: D86
COMPROBAR EL ACTUADOR DEL Inco- Sustituir el actua-
c
SEGURO DE PUERTA. rrecto dor de bloqueo de
1. Desconectar el conector del actuador del las puertas.
SEL434V
seguro de puerta.
2. Aplicar una corriente continua de 12V al
actuador del seguro de puerta y compro-
bar su funcionamiento.

Funcionamiento del actuador del Terminales


seguro de puerta ⊕ @
Desbloqueado → Bloqueado 3
V 1
V
Bloqueado → Desbloqueado 1
V 3
V
Correcto
.
Reparar la instalación entre el conector de
la unidad de control y el actuador de blo-
queo de la puerta.

EL-211
SEGURO AUTOMATICO DE PUERTAS
Diagnóstico de averı́as (Continuación)
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO 3
(Comprobación del interruptor de bloqueo de la
Conector de la unidad de puerta del conductor)
control de entrada inteligente M41

COMPROBAR LA SEN x AL DE ENTRADA Co- El interruptor de


c
DEL INTERRUPTOR DE BLOQUEO DE LA rrecto bloqueo de la
PUERTA. puerta del conduc-
Comprobar el voltaje entre el terminal V
2 tor está en buen
SEL861UB
de la unidad de control y masa. estado.

Estado del interruptor


Sin sistema de control
Voltaje
de bloqueo de la
remoto múltiple (V)
puerta del conductor
Conector del Bloqueo Aprox. 12
interruptor de cierre de
Desbloqueo 0
la puerta D8

Incorrecto

.
COMPROBAR EL INTERRUPTOR DE Inco- Cambiar el inte-
c
BLOQUEO DE LA PUERTA. rrecto rruptor de bloqueo
SEL435V
1. Desconectar el interruptor de bloqueo de de la puerta.
la puerta del conductor o el conector del
Con sistema de control
remoto múltiple actuador de bloqueo de la puerta.
2. Comprobar la continuidad entre los termi-
nales del interruptor de bloqueo de la
Conector del actuador de cierre puerta.
de la puerta del lado del conductor D9 Sin sistema de control remoto múltiple

Terminales Estado Continuidad


Bloqueado No
1 -V
V 2
Desbloqueado Sı́

SEL436V
Con sistema de control remoto múltiple

Terminales Estado Continuidad


Bloqueado No
2 -V
V 4
Desbloqueado Sı́

Correcto
.
Comprobar lo siguiente.
● Circuito de masa del interruptor de blo-
queo de la puerta
● La instalación entre el interruptor de blo-
queo de la puerta y la unidad de control
para detectar circuitos abiertos o cortocir-
cuitos

EL-212
SEGURO AUTOMATICO DE PUERTAS – Super bloqueo –

Ubicación de componentes y del conector de


la instalación

Interruptor del cilindro de la cerradura de la puerta delantera

Actuador de cierre de la puerta trasera

Interruptor de la
puerta trasera

Actuador de cierre de la puerta delantera

Interruptor de la puerta delantera


Unidad de control de Super bloqueo
(Modelos cond. dcha.) Unidad de control de Super bloqueo
(Modelos cond. izqda.)

Modelos cond. izqda. Modelos cond. dcha.


. .
Vista del lado del conductor con acabado inferior Vista del lado del conductor con acabado inferior
del lado del tablero de instrumentos desmontado del lado del tablero de instrumentos desmontado
Bloque de fusibles (J/B)

Unidad de control de Super Unidad de control de Super


bloqueo bloqueo

El interruptor del cilindro de la


cerradura de la puerta delantera se
combina con el cilindro de la llave

Bloqueo Desbloqueo

Parte delantera

Actuador de cierre de puerta delantera Actuador de cierre de la puerta trasera

Conector del contacto de llave

SEL548V

EL-213
SEGURO AUTOMATICO DE PUERTAS – Super bloqueo –

Descripción del sistema


DESCRIPCION
El sistema de seguro automático de puertas con el dispositivo de Super bloqueo y con memoria de llave
está regulado por la unidad de control del Super bloqueo. El dispositivo de Super bloqueo tiene una mayor
efectividad antirrobo que los sistemas convencionales de seguro automático de puertas.
Cuando el dispositivo de Super bloqueo está desactivado, el botón del seguro puede bloquear y desblo-
quear la puerta.
Cuando el dispositivo de Super bloqueo está activado, el botón del seguro no puede ni bloquear ni desblo-
quear la puerta.
NOTA: La función de Super bloqueo no se aplica al portón trasero. (Seguro automático de las puer-
tas solamente)

Con Super bloqueo desactivado Con Super bloqueo activado

Cilindro de la cerradura de
BLO-
DESBLOQUEO la puerta
QUEO

Perilla de bloqueo de la puerta

Vástago de la perilla de mando de la puerta


Palanca B
DESBLOQUEO
Palanca B

Biela Con Super bloqueo activado, la biela se


desengrana de la palanca B.
Esto permite a la articulación transferir la fuerza
de funcionamiento desde la palanca B a la
BLO- palanca A.
QUEO La perilla de bloqueo de la puerta puede
utilizarse, aunque con esta operación la puerta
ni se bloquea ni se desbloquea.
Conjunto del actuador de cierre
de la puerta Palanca A
Conjunto del actuador de cierre
de la puerta Palanca A

SEL831U

FUNCIONAMIENTO
Bloqueo/desbloqueo del seguro automático de puertas y activación/desactivación del
dispositivo de Super bloqueo mediante el cilindro de la llave de la puerta
● Si la llave está insertada en el cilindro de la puerta delantera, al girarla hasta la posición BLOQUEO se
bloquearán todas las puertas y se activará el Super bloqueo, ya estén cerradas todas las puertas o una
o más abiertas. (El Super bloqueo no se activará mientras la llave está insertada en el cilindro de la llave
de contacto).
● Si la llave está insertada en el cilindro para la llave de la puerta delantero, al girarla hasta DESBLO-
QUEO se desbloquearán todas las puertas y se desactivará el Super bloqueo.

Funcionamiento del bloqueo/desbloqueo del seguro automático de puertas y de la


activación/desactivación del Super bloqueo mediante el controlador remoto múltiple
● Si todas las puertas están cerradas y la llave no se ha insertado en el cilindro de la llave de contacto,
pulsando el botón BLOQUEO del controlador remoto múltiple se bloquean todas las puertas y se activa
el Super bloqueo.

EL-214
SEGURO AUTOMATICO DE PUERTAS – Super bloqueo –
Descripción del sistema (Continuación)
● Si la llave no se ha insertado en el cilindro de la llave de contacto, pulsando el botón DESBLOQUEO
del controlador remoto múltiple se desbloquearán todas las puertas y se desactivará el Super bloqueo.

Desbloqueo del seguro automático de puertas y desactivación del dispositivo de Super


bloqueo (Mediante la señal de la IMMU del NATS)
● Cuando el Super bloqueo está activado, girando el interruptor de la llave de contacto hasta ON se des-
activará el Super bloqueo y todas las puertas se desbloquearán.
Bloqueo/desbloqueo del seguro automático de puertas por el botón del seguro.
● Cuando todas las puertas están cerradas y el botón del seguro de la puerta del conductor o de la del
pasajero se acciona, todas las puertas quedan bloqueadas.
Cuando una o más puertas están abiertas y el botón del seguro de la puerta del lado del pasa-
jero es accionado, solamente queda bloqueada esta puerta. (El bloqueo automático de puertas
no funcionará).
● Cuando todas las puertas están cerradas y el botón del seguro de la puerta del conductor o de la del
pasajero se desbloquea, todas las puertas se desbloquean.
El botón del seguro no controla el dispositivo de Super bloqueo.

Sistema de memoria de llave


● Si la llave de contacto se ha insertado en el cilindro de la llave de contacto y cualquiera de las puertas
se encuentra abierta, ajustando en la posición ‘‘BLOQUEO’’ el interruptor de bloqueo/desbloqueo o la
perilla de bloqueo de lado del conductor o del pasajero, la puerta se bloqueará una vez e,
inmediatamente, todas las puertas se desbloquearán.

Inicialización del sistema


● Debe realizarse la inicialización del sistema cuando los cables de la baterı́a están conectados de nuevo.
Para desactivar el Super bloqueo una vez, realice unas de las siguientes operaciones;
– introducir la llave en el cilindro y girarla hacia ‘‘ON’’.
– Operación de BLOQUEO/DESBLOQUEO usando el cilindro de la llave de la puerta.

EL-215
BLOQUEO DESBLOQUEO
SENSOR DE
DESBLOQUEO

DCHA.: R
INTERRUPTOR DE

IZQDA.: L
BATERIA

DELANTERA

DELANTERA
ENCENDIDO ON o START DESBLOQUEO BLOQUEO ACTUADOR DE
BLOQUEO DE LA
PUERTA SEGURO DE PUERTA

SEGURO DE PUERTA
CONJUNTO ACTUADOR

CONJUNTO ACTUADOR
SOLTADO APLICADO ACTUADOR DE
SUPER BLOQUEO

DE
FUSIBLE

ENLACE
FUSIBLE

FUSIBLE
BLOQUEO DESBLOQUEO
SENSOR DE
DESBLOQUEO
DCHA.: L

IZQDA.: R
DELANTERA
DELANTERA

ACTUADOR DE
DESBLOQUEO BLOQUEO BLOQUEO DE LA

RUPTOR 1

CONTACTO
PUERTA
SEGURO DE PUERTA
SEGURO DE PUERTA

CONJUNTO ACTUADOR
CONJUNTO ACTUADOR

ACTUADOR DE
SOLTADO APLICADO SUPER
BLOQUEO

ACTUADOR DE BLOQUEO
DESBLOQUEO BLOQUEO
PORTON TRASERO
Esquema

EL-216
ACTUADOR DE
DESBLOQUEO BLOQUEO
BLOQUEO DE LA
PUERTA
IZQDA.: WG
CONJUNTO DEL

ACTUADOR DE
SOLTADO APLICADO
SUPER BLOQUEO
ACTUADOR SEGURO
DE LA PUERTA TRASERA

UNIDAD DE CONTROL DE SUPER BLOQUEO INTERRUPTOR IZQDO. DEL


CILINDRO DE LA LLAVE
CARRERA ENTRE LA CARRERA ACTUADOR DE
DESBLOQUEO BLOQUEO
COMPLETA COMPLETA Y N BLOQUEO DE LA
PUERTA
DCHA.: WG

IMMU DE UNIDAD DE CON-


CONJUNTO DEL

NATS TROL REMOTOR SOLTADO APLICADO ACTUADOR DE


INTERRUPTOR DCHO. DEL SUPER BLOQUEO
MULTIPLE: L CILINDRO DE LA LLAVE
ACTUADOR SEGURO

CARRERA ENTRE LA CARRERA


DE LA PUERTA TRASERA

COMPLETA COMPLETA Y N
SEGURO AUTOMATICO DE PUERTAS – Super bloqueo –

Modelos cond. izqda

DCHA.:

IZQDA.:
Modelos cond. dcha

(LADO DEL

(LADO DEL
PASAJERO)
WG
Modelos Wagon

WG

CONDUCTOR)
PUERTA TRASERA

PUERTA TRASERA
INTERRUPTOR DE LA

PUERTA DELANTERA

PUERTA DELANTERA
INTERRUPTOR DE LA

TEL677A
INTERRUPTOR DE LA

INTERRUPTOR DE LA
SEGURO AUTOMATICO DE PUERTAS – Super bloqueo –

Esquema de conexiones – S/LOCK


–/Modelos de cond. izqda.

INTERRUPTOR DE EN- BATERIA


CENDIDO ON o START

Consultar EL-POWER
BLOQUE DE
FUSIBLES (J/B)

Modelos Wagon
RUPTOR-1
CONTACTO
OFF ON

UNIDAD DE
KEY CONTROL DE
IGN BAT
SW SUPER
SW
BLOQUEO
DOOR
GND SW

INTERRUPTOR INTERRUPTOR
PUERTA DE LA
DELAN. (LADO PUERTA
DEL TRASERA
ABRIR CONDUCTOR) ABRIR IZQDA.

CERRAR CERRAR

INTERRUPTOR
PUERTA DELAN. INTERRUPTOR
(LADO DEL DE LA PUERTA
ABRIR PASAJERO) ABRIR TRASERA DCHA.

CERRAR CERRAR

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL678A

EL-217
SEGURO AUTOMATICO DE PUERTAS – Super bloqueo –
Esquema de conexiones – S/LOCK
–/Modelos de cond. izqda. (Continuación)

UNIDAD DE
IMMU DE CONTROL REMOTO
NATS TCU TCU MULTIPLE
LOCK UNLOCK
OUTPUT OUTPUT

CANCEL ENTRADA DE ENTRADA DE UNIDAD DE


ANTIRROBO BLOQUEO SIN DESBLOQUEO CONTROL DE
SENSOR DE INT DEL LLAVE SIN LLAVE SENSOR DE SUPER BLOQUEO
DESBLOQUEO CILINDRO DE DESBLOQUEO
(DR) LLAVE (PASS)

CONJUNTO DEL CONJUNTO DEL


ACTUADOR DE ACTUADOR DE
BLOQUEO BLOQUEO
PUERTA DELAN. PUERTA
DES- IZQDA. (SENSOR DES- DELAN. DCHA.
BLOQUEO DE BLOQUEO (SENSOR DE
DESBLOQUEO) DESBLOQUEO)
BLOQUEO INTERRUP- BLOQUEO
TOR
CARRERA IZQDO. CARRERA
COMPLETA DEL INTERRUPTOR
COMPLETA
(BLOQUEO) CILINDRO DCHO. DEL
(BLOQUEO)
CILINDRO
DE LA DE LA
ENTRE LA LLAVE ENTRE LA LLAVE
CARRERA CARRERA
COMPLETA Y COMPLETA Y
N N

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL679A

EL-218
SEGURO AUTOMATICO DE PUERTAS – Super bloqueo –
Esquema de conexiones – S/LOCK
–/Modelos de cond. izqda. (Continuación)

Modelos Wagon

UNIDAD DE
CONTROL DE
SALIDA DE SALIDA DE SUPER
DESACTIVACION ACTIVACION BLOQUEO
DEL SUPER DEL SUPER
BLOQUEO BLOQUEO

CONJUNTO CONJUNTO
DEL ACTUA- DEL ACTUA-
DOR DE DOR DE
BLOQUEO BLOQUEO
PUERTA PUERTA
FRONTAL TRASERA
DCHA. DCHA.
(ACTUADOR (ACTUADOR
DE SUPER- DE
APLICADO SOLTADO BLOQUEO) APLICADO SOLTADO SUPERBLOQUEO)

CONJUNTO DEL
CONJUNTO DEL ACTUADOR DE
ACTUADOR DE BLOQUEO PUERTA
BLOQUEO PUERTA TRASERA IZQDA.
DELAN. IZQDA. (ACTUADOR DE
(ACTUADOR DE SUPER SUPERBLOQUEO)
APLICADO SOLTADO BLOQUEO) APLICADO SOLTADO

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL680A

EL-219
SEGURO AUTOMATICO DE PUERTAS – Super bloqueo –
Esquema de conexiones – S/LOCK
–/Modelos de cond. izqda. (Continuación)

Modelos Wagon

UNIDAD DE
CONTROL DE
SUPER
BLOQUEO
LOCK UNLOCK
OUTPUT OUTPUT

CONJUNTO DEL
ACTUADOR DE
BLOQUEO
PUERTA
TRASERA DCHA.
CONJUNTO (ACTUADOR DE
DEL BLOQUEO
ACTUADOR DES- PUERTA)
DE BLOQUEO BLOQUEO BLOQUEO
PUERTA
FRONTAL CONJUNTO DEL ACTUADOR
DCHA. DE BLOQUEO PUERTA
(ACTUADOR TRASERA IZQDA.
DE BLOQUEO (ACTUADOR DE BLOQUEO
DES- PUERTA) DES- PUERTA)
BLOQUEO BLOQUEO BLOQUEO BLOQUEO

CONJUNTO DEL ACTUADOR DE


ACTUADOR DE BLOQUEO BLOQUEO DEL
DE LA PUERTA DELAN. PORTON
IZQDA. (ACTUADOR DE TRASERO
DES- BLOQUEO PUERTA) DES-
BLOQUEO BLOQUEO BLOQUEO BLOQUEO

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL681A

EL-220
SEGURO AUTOMATICO DE PUERTAS – Super bloqueo –

Esquema de conexiones – S/LOCK


–/Modelos de cond. dcha.

INTERRUPTOR DE EN-
BATERIA
CENDIDO ON o START

BLOQUE DE
FUSIBLES (J/B) Consultar EL-POWER.

Modelos Wagon
CONTACTO
LLAVE RUPTOR 1
ON
OFF

UNIDAD DE
IGN KEY BAT CONTROL DE
SW SW SUPER
BLOQUEO
DOOR
GND SW

INTERRUPTOR INTERRUPTOR
PUERTA DELAN. DE LA PUERTA
(LADO DEL TRASERA
ABIERTA CONDUCTOR) ABIERTA DCHA.

CERRADA CERRADA

INTERRUPTOR DE
LA PUERTA DELAN. INTERRUPTOR DE
(LADO DEL LA PUERTA
ABIERTA PASAJERO) ABIERTA TRASERA IZQDA.

CERRADA CERRADA

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL682A

EL-221
SEGURO AUTOMATICO DE PUERTAS – Super bloqueo –
Esquema de conexiones – S/LOCK
–/Modelos de cond. dcha. (Continuación)

IMMU de
NATS

CANCEL UNIDAD DE
ANTIRROBO CONTROL DE
SENSOR DE INT DEL SENSOR DE SUPER BLOQUEO
DESBLOQUEO CILINDRO DE DESBLOQUEO
(DR) LA LLAVE (PAS)

CONJUNTO DEL
CONJUNTO DEL ACTUADOR DE
ACTUADOR DE BLOQUEO
BLOQUEO PUERTA PUERTA DELAN.
DES- DELAN. DCHA. DES- IZQDA. (SENSOR
BLOQUEO (SENSOR BLOQUEO DE
DE DESBLOQUEO) DESBLOQUEO)
BLOQUEO BLOQUEO
CARRERA CARRERA
COMPLETA INTERRUP- COMPLETA
(BLOQUEO) TOR DEL (BLOQUEO)
CILINDRO INTERRUPTOR
DE LLAVE DEL CILINDRO
ENTRE DCHO. ENTRE DE LLAVE IZQDO.
CARRERA CARRERA
COMPLETA Y COMPLETA Y
N N

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL683A

EL-222
SEGURO AUTOMATICO DE PUERTAS – Super bloqueo –
Esquema de conexiones – S/LOCK
–/Modelos de cond. dcha. (Continuación)

Modelos Wagon

UNIDAD DE
CONTROL DE
SALIDA DE SALIDA DE SUPER
DESACTIVACION ACTIVACION BLOQUEO
DE SUPER DE SUPER
BLOQUEO BLOQUEO

CONJUNTO CONJUNTO DEL


DEL ACTUA- ACTUADOR DE
DOR DE BLOQUEO
BLOQUEO PUERTA
PUERTA TRASERA
DELAN. IZQDA. DCHA.
(ACTUADOR DE (ACTUADOR DE
SUPER- SUPER
APLICAR SOLTAR BLOQUEO) APLICAR SOLTAR BLOQUEO)

CONJUNTO DEL CONJUNTO DEL


ACTUADOR DE ACTUADOR DE
BLOQUEO PUERTA BLOQUEO PUERTA
DELAN. DCHA. TRASERA IZQDA.
(ACTUADOR DE (ACTUADOR DE SUPER
APLICAR SOLTAR SUPER BLOQUEO) APLICAR SOLTAR BLOQUEO)

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL684A

EL-223
SEGURO AUTOMATICO DE PUERTAS – Super bloqueo –
Esquema de conexiones – S/LOCK
–/Modelos de cond. dcha. (Continuación)

Modelos Wagon

UNIDAD DE
CONTROL DE
SUPER BLOQUEO
LOCK UNLOCK
OUTPUT OUTPUT

CONJUNTO DEL
ACTUADOR DE
BLOQUEO
PUERTA
TRASERA DCHA.
(ACTUADOR DE
CONJUNTO BLOQUEO
DEL DES- PUERTA)
ACTUADOR BLOQUEO BLOQUEO
DE BLOQUEO CONJUNTO DEL
PUERTA ACTUADOR DE
DELAN. IZQDA. BLOQUEO PUERTA
(ACTUADOR TRASERA IZQDA.
DE BLOQUEO (ACTUADOR DE
DES- PUERTA) DES- BLOQUEO PUERTA)
BLOQUEO BLOQUEO BLOQUEO BLOQUEO

CONJUNTO DEL ACTUADOR DE


ACTUADOR DE BLOQUEO BLOQUEO DEL
PUERTA DELAN. DCHA. PORTON
(ACTUADOR DE TRASERO
DES- BLOQUEO PUERTA) DES-
BLOQUEO BLOQUEO BLOQUEO BLOQUEO

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL711A

EL-224
SEGURO AUTOMATICO DE PUERTAS – Super bloqueo –

Diagnósticos de averı́as
COMPROBACION PRELIMINAR
ENTRADA EN EL TALLER

.
Abrir todas las ventanas y retirar la
llave de contacto del interruptor de
encendido.

. No (Todas
las puertas)
¿Funciona el seguro automático de c El seguro automático de puertas no funciona al
puertas correctamente? usar:
c SINTOMA 1
Sı́ – cualquier interruptor.
...........................................................................
– botón del seguro del lado del conductor y/o c SINTOMA 2
cilindro de la llave.
............................................................................
– mando del botón del seguro del lado del pasa- c SINTOMA 3
jero y/o cilindro de la llave. .

No (Puerta concreta)
c SINTOMA 4
. No (Todas
las puertas)
¿Se activa el dispositivo de Super c El Super bloqueo no se activa utilizando;
bloqueo cuando se utiliza el cilindro
de llave de la puerta? – Ambos cilindros de llave. c SINTOMA 5
...........................................................................
Sı́ – uno de los cilindros de la llave de la puerta. c SINTOMA 6

No (Puerta concreta)
c SINTOMA 9
. No (Todas
las puertas)
¿Se desactiva el dispositivo de c El Super bloqueo no se desactiva utilizando;
Super bloqueo cuando se utiliza el
cilindro de llave de la puerta o el – uno o ambos cilindros de la llave de la puerta. c SINTOMA 7
interruptor de la llave de contacto? ...........................................................................
– Interruptor de la llave de contacto.
Sı́ (Señal desde la IMMU del NATS) c SINTOMA 8

No (Puerta concreta)
c SINTOMA 9
.
No Sı́ SINTOMA 11
¿Se activa/desactiva el Super blo- c ¿Funciona correctamente el sistema de control c
queo utilizando el controlador remoto múltiple?
remoto múltiple? No
(Si se dispone de éste) c Comprobar el
sistema de
Sı́ ‘‘CONTROL
REMOTO MUL-
TIPLE’’.
.
Introducir la llave de contacto en el
interruptor de encendido, abrir una
de las puertas y bloquear la puerta
utilizando el botón del seguro del
lado del conductor o del acompa-
ñante.

.
¿Funciona correctamente el sis- No
tema de memoria de llave? c SINTOMA 10
Sı́
.
FIN DE LA INSPECCION

Después de realizar la comprobación preliminar, pasar al cuadro de sı́ntomas de la página siguiente.


. Cuando una o más puertas están abiertas y el botón del seguro de la puerta del lado del pasajero es accionado, solamente queda
bloqueada esta puerta. (El seguro automático de puertas no funcionará).

EL-225
SEGURO AUTOMATICO DE PUERTAS – Super bloqueo –
Diagnósticos de averı́as (Continuación)
Antes de comenzar el diagnóstico de averı́as indicado abajo, realizar la comprobación preliminar
EL-225.
Los números de los sı́ntomas en el cuadro corresponden con los de la comprobación preliminar.
CUADRO DE SINTOMAS
PAGINA DE REFERENCIA EL-226 EL-227 EL-228 EL-229 EL-230 EL-231 EL-232 EL-233 EL-234 EL-234

(Comprobación de la señal de desactivación


(Comprobación del actuador del dispositivo

(Comprobación de la señal del controlador


(Comprobación del sensor de desbloqueo

(Comprobación del circuito del interruptor


Comprobación del circuito del suministro

(Comprobación del actuador de bloqueo

(Comprobación del mando de la puerta)


(Comprobación del mando del cilindro

(Comprobación del contacto de llave)

de encendido en posición ‘‘ON’’)


eléctrico y del circuito de masa

de la llave de la puerta)

de Super bloqueo)
Procedimiento 1

Procedimiento 2

Procedimiento 3

Procedimiento 4

Procedimiento 5

Procedimiento 6

Procedimiento 7

Procedimiento 8

Procedimiento 9
de las puertas)

de puertas)

del NATS)

remoto)
SINTOMA
El seguro automático de puer-
1 tas no se acciona con ninguno X X X
de los mandos.
El seguro automático de puer-
tas no se acciona con ninguno
2 X
de los mandos del lado del
conductor.
El seguro automático de puer-
tas no se acciona con ninguno
3 X X
de los mandos del lado del
pasajero.
Un actuador especı́fico de blo-
4 queo de puertas no funciona. X

El dispositivo de Super blo-


queo no se puede activar con
5 X X X X X
ninguno de los dos cilindros de
la llave de la puerta.
El dispositivo de Super blo-
queo no se puede activar con
6 X
uno de los dos cilindros de la
llave de la puerta.
*El dispositivo de Super blo-
queo no se puede desactivar
7 con ninguno de los dos cilin- X
dros de la llave de la puerta.
*El dispositivo de Super blo-
queo no se puede desactivar
8 con el interruptor de encen- X
dido. (Señal desde la IMMU
del NATS)
El actuador especı́fico del dis-
9 positivo de Super bloqueo no X
funciona.

10 *El
sistema de memoria de
X X
llave no funciona.
El Super bloqueo no se puede
11 activar/desactivar utilizando el X
controlador remoto múltiple.
X: Aplicable
*: Asegurarse de que el sistema de seguro automático de puertas funciona correctamente.

EL-226
SEGURO AUTOMATICO DE PUERTAS – Super bloqueo –
Diagnósticos de averı́as (Continuación)
COMPROBACION DE LA ALIMENTACION Y DEL
CIRCUITO DE MASA
Conector de la unidad de control de
Super bloqueo M66
Comprobación del circuito de suministro eléctrico
principal
Terminales Posición del interruptor de encendido
⊕ @ OFF Acc ON
Voltaje de la Voltaje de la Voltaje de la
11
V Masa
baterı́a baterı́a baterı́a
SEL811UB

Comprobación del circuito de masa


Terminales Continuidad
Conector de la unidad de control de Super
16
V - Masa Sı́
bloqueo M66

SEL812UB

EL-227
SEGURO AUTOMATICO DE PUERTAS – Super bloqueo –
Diagnósticos de averı́as (Continuación)
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO 1
(Comprobación del sensor de desbloqueo de las
Conector de la unidad de control de Super puertas)
bloqueo M66

COMPROBAR LA SEN x AL DE ENTRADA Co- El sensor de des-


c
DEL SENSOR DE DESBLOQUEO DE rrecto bloqueo de la
PUERTAS. puerta está en
Comprobar el voltaje entre los terminales buen estado.
V4 ó V
5 de la unidad de control y masa.
SEL813UB

Terminales
Estado Voltaje [V]
⊕ @
Lado del Bloqueado Aprox. 5
Conectores del conjunto del actuador de bloqueo de la conduc- 4
V Masa Desblo-
puerta delantera 0
tor queado
D7 , D28 Bloqueado Aprox. 5
Lado del
5
V Masa Desblo-
pasajero 0
queado

Consultar el esquema de conexiones


EL-217 (Cond. izqda.), EL-221 (Cond.
SEL814UB dcha.).

Incorrecto

.
COMPROBAR EL SENSOR DE DESBLO- Inco- Sustituir el conjunto
c
QUEO DE PUERTAS. rrecto del actuador del
1. Desconectar el conector del sensor de seguro de la
desbloqueo de puerta. puerta.
2. Comprobar la continuidad entre los termi-
nales del sensor de bloqueo de puerta.

Terminales Estado Continuidad


Bloqueado No
2 -V
V 5 Desblo-
Sı́
queado

Correcto
.
Comprobar lo siguiente.
● Circuito de masa del sensor de desblo-
queo de puerta
● Si la instalación está abierta o cortocircui-
tada entre la unidad de control y el sensor
de desbloqueo de puerta

EL-228
SEGURO AUTOMATICO DE PUERTAS – Super bloqueo –
Diagnósticos de averı́as (Continuación)
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO 2
(Comprobación del mando del cilindro de la llave de
Conector de la unida de control de
la puerta)
super bloqueo M66

COMPROBAR LA SEN x AL DE ENTRADA Co- El interruptor del


c
DEL MANDO DEL CILINDRO DE LA rrecto cilindro de la llave
PUERTA (SEN x AL DE BLOQUEO). de la puerta está
Comprobar el voltaje entre el terminal V
1 en buen estado.
de la unidad de control y masa.
Existe continuidad Neutro
Desbloqueo Funcionamiento del mando del
Voltaje [V]
Bloqueo cilindro de la llave
Entre la posición neutra y cierre 0
Desbloqueo/punto muerto Aprox. 5

Lado izqdo. Consultar el esquema de conexiones


Neutro Existe continuidad
EL-217 (Cond. izqda.), EL-221 (Cond.
Desbloqueo
Bloqueo dcha.).

Incorrecto

Lado dcho.
SEL815UB .
COMPROBAR EL MANDO DEL CILINDRO Inco- Sustituir el interrup-
c
DE LLAVE DE PUERTA. rrecto tor del cilindro de
1. Desconectar el conector del mando del la llave.
Interruptor del cilindro de la llave de cierre de la puerta cilindro de llave de puerta.
Izqda. Cond. izqda: Dcha. Cond. izqda: 2. Comprobar la continuidad entre los termi-
D6 D26 nales del mando del cilindro de llave de
Cond. dcha: Cond. dcha: puerta.
D26 D6
Posición de la
Terminales Continuidad
llave
Neutro No
V1 -V 2
Entre la posi-
SEL492V (Lado
ción neutra y Sı́
izquierdo)
cierre
V2 -V 3
(lado derecho) Desbloqueo/ No
punto muerto

Correcto
.
Comprobar lo siguiente.
● Circuito de masa del mando del cilindro
de la llave de la puerta
● Si la instalación está abierta o cortocircui-
tada entre la unidad de control y el cilin-
dro de llave de la puerta

EL-229
SEGURO AUTOMATICO DE PUERTAS – Super bloqueo –
Diagnósticos de averı́as (Continuación)
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO 3
(Comprobación del actuador de bloqueo de puertas)
Conector de la unidad de control de Super
bloqueo M66
COMPROBAR LA SEN x AL DE SALIDA DEL Inco- El actuador de blo-
c
ACTUADOR DE BLOQUEO DE LA rrecto queo de la puerta
PUERTA. está en buen
Comprobar el voltaje para el actuador del estado.
seguro de puerta.

SEL817UB Estado del botón Terminales Voltaje


del seguro de la
puerta ⊕ @ (V)

Desbloqueo → Blo-
15
V Masa Aprox. 12
queo
(Aprox. 5
Bloqueo → Desblo-
14
V Masa segundos)
queo
Conector del conjunto del
actuador de bloqueo de la puerta Antes de accionar el botón del seguro
FUSIBLE

delantera izqda.:
de la puerta del lado del pasajero, cerrar
Cond. izqda: D7
todas las puertas.
Cond. dcha: D28 Consultar el esquema de conexiones
Trasera: D45 EL-219 (Cond. izqda.), EL-223 (Cond.
SEL818UB dcha.).

Correcto
.
COMPROBAR EL ACTUADOR DEL Co- Comprobar la ins-
c
SEGURO DE PUERTA. rrecto talación entre la
1. Desconectar el conector del actuador del unidad de control y
Conector del conjunto del
actuador de bloqueo de la puerta seguro de puerta. el actuador del
FUSIBLE

delantera dcha.: 2. Aplicar una corriente continua de 12V al seguro de puerta.


Cond. izqda: D28 actuador del seguro de puerta y compro-
Cond. dcha: D7 bar su funcionamiento.
Funcionamiento del actuador del
Trasero: D65
SEL827UB seguro de puerta

Funcionamiento del actuador del Terminales


seguro de puerta ⊕ @
Conector del actuador de bloqueo de la
Desbloqueado → Bloqueado 6
V 3
V
puerta Bloqueado → Desbloqueado 3
V 6
V
Portón: D86

Funcionamiento del actuador de blo-


queo del portón trasero

Funcionamiento del actuador de Terminales



FUSIBLE
bloqueo de la puerta trasera @
Desbloqueado → Bloqueado V3 1
V
SEL434VA
Bloqueado → Desbloqueado 1
V 3
V

Incorrecto

.
Sustituir el conjunto del actuador del seguro
de la puerta.

EL-230
SEGURO AUTOMATICO DE PUERTAS – Super bloqueo –
Diagnósticos de averı́as (Continuación)
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO 4
[Comprobación del actuador de Super bloqueo (en el
Conector de la unidad de control de Super conjunto del actuador de bloqueo de la puerta)]
bloqueo M66

COMPROBAR LA SEN x AL DE SALIDA DEL Inco- El actuador de


c
ACTUADOR DE SUPER BLOQUEO. rrecto Super bloqueo está
Comprobar el voltaje para el actuador del en buen estado.
dispositivo de Super bloqueo.

SEL819UB Estado del mando Terminales Voltaje


del cilindro de la
Conector del conjunto Conector del conjunto del
llave de la puerta ⊕ @ (V)
del actuador de bloqueo actuador de bloqueo de Bloqueo (Ajustado) 18
V Masa
de la puerta izqda. la puerta dcha. Aprox. 12
Desbloqueo
13
V Masa
Delan.: D7 : Cond. Delan.: D28 : Cond. izqda (Desactivado)
izqda
D28 : Cond. D7 : Cond. dcha
dcha Colocar el sistema en la condición de
Trasero: D45 Trasero: D65
ajuste antes de comprobar la señal de
desaccionado.
Consultar el esquema de conexiones
EL-217 (Cond. izqda.), EL-221 (Cond.
dcha.).

FUSIBLE FUSIBLE Correcto

.
COMPROBAR EL ACTUADOR DEL DIS- Co- Comprobar la ins-
c
Palanca B Palanca B POSITIVO DE SUPER BLOQUEO. talación entre la
. Blo- Blo- . rrecto
Parte queo Parte
delantera
queo 1. Desconectar el conector del conjunto del unidad de control y
Palan- delantera
Palan- actuador del seguro de puerta. el conjunto del
ca A ca A
2. Poner la palanca A en posición de blo- actuador del
queo. seguro de puerta.
Conjunto Conjunto del 3. Aplicar una corriente continua de 12V al
del actuador actuador de cierre
de cierre de de la puerta conjunto del actuador del seguro de
la puerta puerta y comprobar su funcionamiento.
SEL820UB

Funcionamiento Termina-
Conexión desde
del actuador del les la palanca B a la
dispositivo de
Super bloqueo ⊕ @ palanca A

Liberado → Ajus-
1
V V4 Desconectar
tado
Ajustado → Libe-
4
V V1 Conectar
rado

Incorrecto

.
Sustituir el conjunto del actuador del seguro
de la puerta.

EL-231
SEGURO AUTOMATICO DE PUERTAS – Super bloqueo –
Diagnósticos de averı́as (Continuación)
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO 5
(Comprobación del mando de la puerta)
Conector de la unidad de control de Super
bloqueo M66
COMPROBAR LA SEN x AL DE ENTRADA Co- El interruptor de la
c
DEL MANDO DE PUERTA rrecto puerta está en
Comprobar el voltaje entre el terminal V
8 buen estado.
de la unidad de control y masa.

Estado Voltaje [V]


Una de las puertas está abierta. 0
SEL821UB
Todas las puertas están cerradas. Aprox. 12

Consultar el esquema de conexiones


EL-217 (Cond. izqda.), EL-221 (Cond.
Conector del interruptor de la puerta
dcha.).
Lado del conductor: B20
Incorrecto

.
COMPROBAR EL MANDO DE PUERTA. Inco- Sustituir el mando
c
1. Desconectar el conector del mando de la rrecto de la puerta.
puerta.
2. Comprobar la continuidad entre los termi-
nales del mando de puerta.
Conector del interruptor de la puerta
Termina- Continui-
Lado del pasajero: B108 Estado
les dad
Trasero: B24 , B111 Mando de
Cerrado No
la puerta
2 - masa
V
del lado del
Abierto Sı́
conductor
Mandos de Cerrado No
las otras 1 - masa
V
puertas Abierto Sı́

SEL822UC Correcto
.
Comprobar lo siguiente.
● Estado de masa del mando de la puerta
● Si la instalación está abierta o cortocircui-
tada entre la unidad de control y el mando
de la puerta

EL-232
SEGURO AUTOMATICO DE PUERTAS – Super bloqueo –
Diagnósticos de averı́as (Continuación)
Modelos cond.
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO 6
izqda. (Comprobación de la señal de desactivación del
Conector de la unidad de control IMMU de NATS
NATS)
de Super bloqueo M66 M29
¿Se pone el motor en marcha correcta- No Comprobar el sis-
c
mente? tema NATS.
Para
comprobación Sı́
de circuito
abierto
.
Cortocircuito Inco-
SEL493V COMPROBAR EL CIRCUITO DE LA Reparar la instala-
c
SEN x AL DEL NATS. rrecto ción.
Modelos 1. Desconectar el conector de la unidad de
cond. dcha. control y el conector de la IMMU del
Conector de la unidad de IMMU de NATS NATS.
control de Super bloqueo M66 M103 2. Comprobar la continuidad entre el termi-
nal V9 de la unidad de control y los ter-
minales V 3 (modelos de cond. izqda.) y
Para com-
probación V7 (modelos de cond. dcha.) de la IMMU
de circuito de NATS.
abierto
Debe existir continuidad.
Corto-
circuito 3. Comprobar la continuidad entre el termi-
SEL494V nal V9 de la unidad de control y masa.
No debe existir continuidad.
Consultar el esquema de conexiones en
EL-217 (Cond. izqda.), EL-221 (Cond.
dcha.).

Correcto
Conector de la unidad de control de Super
bloqueo M66
.
COMPROBAR LA SEN x AL DE DESACTIVA- Inco- Comprobar el sis-
c
CION DEL NATS. rrecto tema NATS.
1. Conectar el conector de la unidad de
control y el conector de la IMMU del
NATS.
2. Comprobar el voltaje entre el terminal V
9
de la unidad de control y masa.

Voltaje
. Estado del interruptor de encendido
100 mseg. [V]
OFF
Más de 10 segundos después de
5
haber puesto la llave de contacto en
. posición ‘‘ON’’
100 mseg.
Durante 10 segundos después de
SEL495V haber puesto la llave de contacto en Impulso
posición ‘‘ON’’

Correcto
.
Sustituir la unidad de control del dispositivo
de Super bloqueo.

EL-233
SEGURO AUTOMATICO DE PUERTAS – Super bloqueo –
Diagnósticos de averı́as (Continuación)
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO 7
(Comprobación del contacto de llave)
Aprox.
Conector de la unidad de control 12V
de Super bloqueo M66
COMPROBAR LA SEN x AL DE ENTRADA Co- El contacto está en
0V c
DEL CONTACTO. rrecto buen estado.
Comprobar el voltaje entre el terminal V
7
de la unidad de control y masa.

Estado del interruptor de la


Voltaje [V]
llave de contacto
SEL883UB
La llave está introducida. Aprox. 12
La llave está retirada. 0

Consultar el esquema de conexiones


Conector del contacto de llave E113
EL-217 (Cond. izqda.), EL-221 (Cond.
dcha.).

Incorrecto

.
COMPROBAR EL SUMINISTRO ELEC- Inco- Comprobar lo
c
SEL496V TRICO DEL CONTACTO DE LLAVE. siguiente.
rrecto
1. Desconectar el conector del interruptor ● Fusible de 7,5A
de la llave de contacto. [N° 24 , situado
2. Comprobar el voltaje entre el terminal V 2 en el bloque de
Conector del contacto de llave E113 de la instalación del interruptor de la fusibles (J/B)]
llave de contacto y masa. ● Si la instalación
Debe existir voltaje de la baterı́a. está abierta o
Correcto cortocircuitada
entre el interrup-
tor de la llave de
contacto y el fusi-
SEL462V ble

.
COMPROBAR EL CONTACTO DE LLAVE. Inco- Cambiar el con-
c
Comprobar la continuidad entre los termina- rrecto tacto de llave.
les del interruptor de la llave de contacto.

Terminales Estado Continuidad


La llave está
Sı́
introducida.
V1 -V
2
La llave está
No
retirada.

Correcto
.
Comprobar si la instalación entre la unidad
de control y el interruptor de la llave de
contacto está abierta o cortocircuitada.

EL-234
SEGURO AUTOMATICO DE PUERTAS – Super bloqueo –
Diagnósticos de averı́as (Continuación)
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO 8
(Comprobación del circuito del interruptor de
Conector de la unidad de control de Super encendido en posición ‘‘ON’’)
bloqueo M66
Terminales Posición del interruptor de encendido
⊕ @ OFF Acc ON
6
V Masa 0V 0V Voltaje de la baterı́a
Si no es correcto, comprobar lo siguiente.
● Fusible de 10A [N° 25 , situado en el bloque de fusibles (J/B)]
SEL829UB ● Si la instalación está abierta o cortocircuitada

PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO 9
(Comprobación de la señal del controlador remoto)
Conector de la unidad de control de
Super bloqueo M66 Co-
COMPROBAR LA SEN x AL DE ENTRADA Sustituir la unidad
c
DEL CONTROLADOR REMOTO. rrecto de control del dis-
1. Extraer la llave del cilindro de la llave de positivo de Super
contacto. bloqueo.
2. Comprobar el voltaje entre el terminal V 2
ó V
3 de la unidad de control y la masa.
SEL051VA NOTA: El sistema de control remoto múlti-
ple no se activa si la llave se ha
insertado en el cilindro de la llave
de contacto o si una de las puertas
está abierta.

Terminales Estado del


Voltaje
botón del con-
⊕ @ [V]
trolador remoto
Botón BLO- 0 (Aprox. 0,5
QUEO pulsado segundos)
2
V Masa
Botón BLO-
5
QUEO liberado
Botón DESBLO- 0 (Aprox. 0,5
QUEO pulsado segundos)
3
V Masa
Botón DESBLO-
5
QUEO liberado

Consultar el esquema de conexiones


EL-217.

Incorrecto
.
Comprobar la instalación entre la unidad de
control de Super bloqueo y la unidad con-
trol remoto múltiple para detectar circuitos
abiertos o cortocircuitos.

EL-235
SISTEMA DE CONTROL REMOTO MULTIPLE

Descripción del sistema


FUNCION
El sistema de control remoto múltiple tiene la siguiente función.
● Bloquear la puerta (y activar el Super bloqueo)
● Desbloquear la puerta (y desactivar el Super bloqueo)
● Indicador de peligro

OPERACION DE BLOQUEO
Para bloquear la puerta mediante el controlador remoto múltiple, deben recibirse las dos señales siguien-
tes.
● Contacto en OFF (cuando la llave no se inserta en el cilindro de la llave de contacto).
● Todos los interruptores de las puertas en CERRADOS.
Cuando la señal de BLOQUEO se envı́a a la unidad de control remoto múltiple (la antena del sistema se
combina con la unidad de control remoto múltiple), se suministra masa
● a través del terminal V 10 de la unidad de control remoto múltiple
● hasta el terminal V 2 de la unidad de control de super bloqueo.
A continuación, la unidad de control de super bloqueo se pone en funcionamiento para bloquear las puer-
tas y activar el super bloqueo.

OPERACION DE DESBLOQUEO
Para desbloquear la puerta mediante el controlador remoto múltiple, debe recibirse la siguiente señal.
● Contacto en OFF (cuando la llave no está insertada en el cilindro de la llave de contacto)
Cuando la unidad de control remoto múltiple recibe la señal de DESBLOQUEO (la antena del sistema se
ha combinado con la unidad de control remoto múltiple), se suministra masa
● a través del terminal V11 de la unidad de control remoto múltiple
● hasta el terminal V 3 de la unidad de control de super bloqueo.
A continuación, la unidad de control de super bloqueo se pone en funcionamiento para bloquear las puer-
tas y desactivar el super bloqueo.

INDICADOR DE PELIGRO
Al bloquear o desbloquear las puertas mediante el controlador remoto, se suministra masa
● hasta el terminal V 1 de los relés 1 y 2 de control remoto múltiple
● a través del terminal V 12 de la unidad de control remoto múltiple.
A continuación, los relés se activan y el indicador de emergencia parpadea de la siguiente manera
● Operación de bloqueo: parpadea una vez
● Operación de desbloqueo: parpadea dos veces

INTRODUCCION DEL CODIGO DE IDENTIFICACION (ID) DEL CONTROLADOR REMOTO


MULTIPLE
Es posible introducir un máximo de cuatro controladores remotos. Cualquier intento de introducir un con-
trolador remoto borrará los códigos ID anteriores. Por consiguiente, asegurarse de recibir todos los contro-
ladores remotos del propietario del vehı́culo cuando introduzca un código ID.
Para introducir el código ID, deben enviarse las siguientes señales a la unidad de control remoto múltiple.
● Señal de BLOQUEO del lado del conductor (desde el sensor de desbloqueo de la puerta del conduc-
tor)
● Señal de CERRADO del interruptor de la puerta
● Señal del contacto de llave (INSERTADA/EXTRAIDA)
● Fuente de alimentación auxiliar
● Señal del controlador remoto
Para obtener información detallada sobre el procedimiento, consultar ‘‘Procedimiento de introducción del
código ID’’ en EL-241.

EL-236
SISTEMA DE CONTROL REMOTO MULTIPLE

Esquema de conexiones – MULTI


–/Modelos de cond. izqda.

INTERRUPTOR DE EN- BATERIA


CENDIDO ACC u ON

Consultar EL-POWER
BLOQUE DE
FUSIBLES
(J/B)

Al EL-
TURN

RELE 1 DE RELE 2 DE
CONTROL CONTROL
REMOTO REMOTO
MULTIPLE MULTIPLE
RUPTOR-1
CONTACTO
ON
OFF

A EL-
TURN

HAZARD UNIDAD
ACC KEY BAT DE CONTROL
SW OUTPUT
TCU TCU REMOTO
UNLOCK LOCK MULTIPLE
UNLOCK
SENSOR (DR) GND OUTPUT OUTPUT

CONJUNTO DEL
ACTUADOR DE
BLOQUEO PUERTA
DESBLO- DELAN. IZQDA.
QUEO (SENSOR DE
DESBLOQUEO)
BLOQUEO
UNIDAD DE
ENTRADA ENTRADA DE CONTROL
DE DESBLOQUEO DE SUPER
BLOQUEO SIN LLAVE BLOQUEO
SIN LLAVE

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL688A

EL-237
SISTEMA DE CONTROL REMOTO MULTIPLE
Esquema de conexiones – MULTI
–/Modelos de cond. izqda. (Continuación)

UNIDAD
DE CONTROL
REMOTO
DOOR SW DOOR SW MULTIPLE
(DR) (ALL SEATS)

: Modelos Wagon

INTERRUPTOR
INTERRUPTOR DE LA PUERTA INTERRUPTOR
DE LA PUERTA TRASERA PORTON
DELAN. (LADO ABIERTA IZQDA. ABIERTO TRASERO
DEL
ABIERTA ABIERTA CONDUCTOR) CERRADA CERRADO
CERRADA CERRADA

INTERRUPTOR
DE LA PUERTA
INTERRUPTOR DE
DELAN. (LADO
LA PUERTA
ABIERTA DEL ABIERTA TRASERA DCHA.
PASAJERO)
CERRADA CERRADA

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL689A

EL-238
SISTEMA DE CONTROL REMOTO MULTIPLE

Diagnósticos de averı́as
CUADRO DE SINTOMAS
Sı́ntoma Causa posible Solicitud de diagnóstico/servicio
Las puertas no Indicador de 1. Baterı́a del controlador 1. Comprobar la baterı́a del controlador remoto. Consul-
se pueden blo- peligro además remoto tar EL-240.
quear o desblo- tampoco fun- 2. Contacto de llave (inserción) 2. Comprobar la señal del contacto (inserción) en el ter-
quear mediante ciona. minal V 7 de la unidad de control remoto múltiple.
el control remo- 3. Interruptor de la puerta 3. Comprobar la señal del interruptor de la puerta en los
to. terminales V 1 y V 2 de la unidad de control remoto
múltiple.
4. Circuito de alimentación de 4. Asegurarse de que el voltaje de la baterı́a está pre-
la unidad de control remoto sente en el terminal V
3 de la unidad de control remoto
múltiple múltiple.
5. Circuito de masa de la uni- 5. Comprobar la continuidad entre el terminal V 5 de la
dad de control remoto múlti- unidad de control remoto múltiple y la masa.
ple
6. Controlador remoto 6. Cambiar el controlador remoto. Consultar EL-241.
El indicador de 1. Sistema de super bloqueo 1. Comprobar que el bloqueo del cierre eléctrico de las
peligro funciona puertas funciona correctamente. Si es incorrecto,
correctamente. comprobar el super bloqueo, EL-213.
2. Señal de bloqueo/desblo- 2. Comprobar la señal de bloqueo/desbloqueo de la uni-
queo enviada a la unidad de dad de control de Super bloqueo en los terminales V10
control de super bloqueo yV11 de la unidad de control remoto múltiple.

El indicador de peligro no fun- 1. Fusible de 10A 1. Comprobar el fusible de 10 A ( 48 , situado en el blo-


ciona correctamente. que de fusibles y en la caja el fusible de enlace).
2. Relés 1 y 2 de control remoto 2. Comprobar los relés 1 y 2 de control remoto múltiple.
múltiple
3. Circuito del indicador de peli- 3. Comprobar la instalación entre los relés y el terminal
gro V12 de la unidad de control remoto múltiple para detec-
tar circuitos abiertos o cortocircuitos.
No puede introducirse el nuevo 1. Baterı́a del controlador 1. Comprobar la baterı́a del controlador remoto. Consul-
código ID del controlador remoto. remoto tar EL-240.
2. Contacto de llave (inserción) 2. Comprobar la señal del contacto (inserción) en el ter-
minal V 7 de la unidad de control remoto múltiple.
3. Interruptor de la puerta 3. Comprobar la señal del interruptor de la puerta en los
terminales V 1 y V 2 de la unidad de control remoto
múltiple.
4. Sensor de desbloqueo de la 4. Comprobar la señal del sensor de desbloqueo de la
puerta del conductor puerta del conductor en el terminal V 6 de la unidad de
control remoto múltiple.
5. Circuito de alimentación 5. Asegurarse de que la baterı́a suministra voltaje posi-
auxiliar de la unidad de con- tivo al terminal V 8 de la unidad de control remoto
trol remoto múltiple múltiple mientras el interruptor de encendido está en
la posición ACC.
6. Controlador remoto 6. Cambiar el controlador remoto. Consultar EL-241.

Para comprobar las señales de la unidad de control, consultar ‘‘TABLA DE INSPECCION DE LA UNIDAD
DE CONTROL REMOTO MULTIPLE’’ en la página siguiente.
NOTA:
● La operación de desbloqueo del sistema de control remoto múltiple no se desactiva cuando la llave está
insertada en el cilindro de la llave de contacto.
● La operación de bloqueo del controlador remoto múltiple no se activa cuando la llave está insertada en
el cilindro de la llave de contacto, o alguna puerta está abierta.

EL-239
SISTEMA DE CONTROL REMOTO MULTIPLE
Diagnósticos de averı́as (Continuación)
TABLA DE INSPECCION DE LA UNIDAD DE CONTROL REMOTO MULTIPLE
Voltaje (V)
Terminal
Conexiones Estado (valores

aproximados)
Mando de la puerta del lado del Abierta 0
1 Puerta del lado del conductor
conductor Cerrado 12
Interruptor de puerta (todas las Una de las puertas está abierta 0
2
puertas) Todas las puertas están cerradas 12
3 Fuente de alimentación (BAT) – 12
5 Masa – –
Sensor de desbloqueo de la Bloqueado 5
6 Puerta del lado del conductor
puerta del conductor Desbloqueado 0
La llave está insertada en el cilindro de la llave de contacto 12
7 Contacto de llave (inserción) La llave no está insertada en el cilindro de la llave de con-
0
tacto
OFF 0
8 Fuente de alimentación auxiliar Interruptor de encendido
ACC u ON 12
Botón de BLOQUEO del controlador remoto pulsado
Señal de bloqueo (enviada a la (Todas las puertas están cerradas y la llave no está inser- 0
10 unidad de control de super blo- tada en el cilindro de la llave de contacto).
queo)
Otra condición distinta de la anterior 5
Botón de DESBLOQUEO del controlador remoto pulsado
Señal de desbloqueo (enviada a (La llave no está insertada en el cilindro de la llave de con- 0
11 la unidad de control de super blo- tacto)
queo)
Otra condición distinta de la anterior 5
Botón de BLOQUEO/DESBLOQUEO del controlador remoto
pulsado
Relés 1 y 2 de control remoto 0
12 (Todas las puertas están cerradas y la llave no está inser-
múltiple tada en el cilindro de la llave de contacto).
Otra condición distinta de la anterior 12

Conector de la unidad de
control remoto múltiple

SEL439V

COMPROBACION DE LA BATERIA DEL


CONTROLADOR REMOTO
Desmontar la baterı́a y medir el voltaje en los borne positivo y
negativo, ⊕ y @.
Borne de medición
Valor estándar
⊕ @
Borne positivo de la Borne negativo de la
baterı́a baterı́a 2,5 - 3,0V
Marcado (+) ⊕ @
SEL672U
Nota:
El controlador remoto no funciona si la baterı́a no está
correctamente instalada.
EL-240
SISTEMA DE CONTROL REMOTO MULTIPLE

Procedimiento de introducción del código ID


Nota:
Es posible introducir un máximo de cuatro controladores remotos. Cualquier intento de introducir
un controlador remoto borrará los códigos ID anteriores. Por consiguiente, asegurarse de recibir
todos los controladores remotos del propietario del vehı́culo cuando introduzca un código ID.
Introducir el código de identificación (ID) manualmente en los siguientes casos:
● sustitución de la unidad de control o el controlador remoto
● activación de un controlador remoto adicional.
Para introducir el código ID, realizar el siguiente procedimiento.

PROCEDIMIENTO
Cerrar todas las puertas y bloquear la puerta del conductor.

.
Insertar y extraer la llave del contacto más de seis veces en 10 segundos.

.
Girar el interruptor de la llave de contacto hasta la posición ‘‘ACC’’. (La luz de emergen-
cia parpadeará dos veces).

.
Pulsar una vez cualquier botón del controlador remoto nuevo. (La luz de emergencia par-
padeará dos veces).
En este momento, se introduce el código ID nuevo y las memorias ID anteriores se b
borran completamente.

.
¿Se desea introducir códigos ID de controladores remotos adicionales?
Sólo se puede introducir un máximo de cuatro códigos ID. Cualquier intento de
introducir más códigos se ignorará.

No Sı́
.
INTRODUCCION DE UN COIDGO ID ADI-
CIONAL
Desactivar el bloqueo de la puerta y volver
a activarlo mediante el interruptor de cierre
de perilla del lado del conductor.

.
Abrir la puerta del conductor o quitar el contacto.

.
FIN.
Después de introducir el código (ID), comprobar el funcionamiento del sistema de
control remoto múltiple.

NOTA:
● Si necesita activar más de dos controladores remotos adicionales, repetir el procedimiento
‘‘Introducción de un código ID adicional’’ para cada uno de éstos.
● Si se introduce un código ID que ya existe en la memoria, la entrada se ignorará.
● Se permite la introducción de un máximo de cuatro códigos ID y cualquier intento de ampliar este
margen se ignorará.
● No es posible introducir códigos ID después de cancelar el ‘‘modo ajuste’’.

EL-241
NATS (Sistema antirrobo de Nissan)/MODELOS DE COND. IZQDA.

Descripción del sistema


El NATS tiene las siguientes funciones de inmovilizador:
● Puesto que el arranque del motor sólo es posible con las llaves de contacto del NATS que tienen sus
números de código registrados en el ECM y en la IMMU, el NATS impide el funcionamiento de un vehı́-
culo robado.
Es decir, NATS inmovilizará el motor si alguien intenta ponerlo en marcha sin utilizar una llave de NATS.
● Ambos códigos de la llave de contacto suministrados originalmente han sido registrados en el NATS.
A petición del dueño del vehı́culo, se pueden registrar en los componentes de NATS un máximo de
cuatro códigos de la llave.
● El indicador de seguridad de NATS parpadea cuando el interruptor de encendido está en la posición
‘‘OFF’’ o ‘‘ACC’’. Por lo tanto, el NATS avisa a los intrusos de que el vehı́culo está equipado con un
sistema antirrobo.
● Cuando el NATS detecta un problema, el testigo funcionamiento incorrecto (MIL) parpadea.
● Los diagnósticos de averı́as del NATS, el sistema de inicialización y el registro adicional de otros códi-
gos de la llave de contacto de NATS, deben realizarse usando el hardware de CONSULT y el software
del NATS de CONSULT.
Cuando se ha completado la inicialización del NATS, el código de la llave de contacto insertada queda
automáticamente registrado en el NATS. Luego, si es necesario, pueden realizarse registros adiciona-
les de otros códigos de la llave de contacto de NATS.
Para los procedimientos concernientes a la inicialización del NATS y al registro de códigos de llaves de
contacto de NATS, ver el manual de operación de CONSULT, NATS.
● Al corregir una averı́a en el NATS (indicado por el destello del testigo functionamiento incorrecto)
o registrando otro n° de código de la llave de contacto de NATS, puede ser necesario volver a
registrar la identificación de la llave original. Por lo tanto, es preciso asegurarse de que el dueño
del vehı́culo entregue todas las llaves.

Composición del sistema


La función del inmovilizador del NATS consiste en lo siguiente:
● Llave de contacto de NATS
● Unidad de control inmovilizadora de NATS (IMMU de NATS), situada en el cilindro de la llave de con-
tacto
● Módulo de control del motor (ECM)
● Indicador de seguridad de NATS
● Testigo funcionamiento incorrecto (MIL)

Ind. de seguridad de NATS MIL


Llave de contacto de NATS

IMMU de NATS ECM

SEL402V

EL-242
NATS (Sistema antirrobo de Nissan)/MODELOS DE COND. IZQDA.

Esquema de conexiones – NATS –

INTERRUPTOR DE EN-
BATERIA
CENDIDO ON o START

Consultar EL-POWER

BLOQUE DE
FUSIBLES (J/B)

ECM
(MODULO DE
CONTROL
ECCS-D)
CUADRO DE LED-R IMLINE
INDICADOR INSTRUMENTOS
DE (TESTIGO
SEGURIDAD FUNCIONAMIENTO
INCORRECTO)

IMMU de
NATS

CONECTOR
DE UNION 3

UNIDAD DE
CONTROL DE
IMMOBILIZER CANCEL SUPER
DATA BUS RADIOCASETE ANTIRROBO BLOQUEO

Consultar la última página


(Desplegable).

TEL691A

EL-243
NATS (Sistema antirrobo de Nissan)/MODELOS DE COND. IZQDA.

CONSULT
PROCEDIMIENTO DE INSPECCION CON CONSULT
Conector de enlace de
datos para CONSULT 1. Quitar el contacto.
2. Conectar la unidad ‘‘CONSULT’’ a su conector enlace datos
de CONSULT.

Pedal del freno

SEF532V

3. Insertar la tarjeta de programa de NATS en CONSULT.


Å : NATS-S940
Tarjeta de programa

4. Poner la llave de contacto en posición ‘‘ON’’.


5. Tocar ‘‘COMIENZO’’.

BCNCS03

6. Pulsar ‘‘NATS V. 2.0 (GASOLINA)’’.


NOTA: Será preciso seleccionar ‘‘NATS V. 2.0 (GASOLI-
NA)’’ para motores a gasolina o diesel controlados
eléctricamente.

BCSNS01

7. Realizar cada modo prueba diagnosis para cada procedi-


miento de servicio.
Para obtener más información, consultar el manual
‘‘Instrucciones de manejo de CONSULT’’, NATS V2.0
(GASOLINA).

BCSDM03

EL-244
NATS (Sistema antirrobo de Nissan)/MODELOS DE COND. IZQDA.
CONSULT (Continuación)
FUNCION DE MODO PRUEBA DIAGNOSIS PARA CONSULT
MODO PRUEBA DIAGNOSIS
Descripción
PARA CONSULT
INCIALIZACION DE U/C Al sustituir cualquiera de las tres piezas siguientes, es necesaria la inicialización de la
U/C.
[Llave de contacto NATS /IMMU/ECM]
PRUEBA AUTO FUNCION El ECM comprueba su propia interfaz de comunicación con el NATS.
RESULTADOS DEL AUTODIAG- Los elementos detectados (términos en pantalla) son como se muestran en el cuadro
NOSTICO siguiente.

NOTA:
Al realizar una inicialización, todos los ID anteriormente registrados se borran. Por lo tanto, es pre-
ciso volver a registrar las llaves de contacto de NATS.
El motor no puede arrancarse con una llave no registrada. En este caso, el sistema puede mostrar
‘‘LLAVE DIFERENTE’’ o ‘‘MODO BLOQUEADO’’ en la pantalla de CONSULT como resultado de auto-
diagnostico.
COMO INTERPRETAR LOS RESULTADOS DEL AUTODIAGNOSTICO
Pantalla de presentación de los resultados (Si no se detectan Pantalla de presentación de resultados (Si se detectan
problemas de funcionamiento) problemas de funcionamiento)

Marca de página

Elementos detectados Datos de tiempo*


Esto indica la cantidad de veces
que se ha conducido el vehı́culo
tras detectar un fallo de
funcionamiento. Si el fallo de
funcionamiento se detecta en la
actualidad, el valor de los datos
Si se pulsa, los resultados del de tiempo será ‘‘0’’.
autodiagnóstico almacenados en Al pulsarlo, los resultados del
el módulo de control del motor autodiagnóstico se imprimen.
(ECM) se borran.

BCXSD01

NOTA:
● Si el número de veces que se ha conducido el vehı́culo es superior a 1, el testigo MIL no parpa-
dea.

EL-245
NATS (Sistema antirrobo de Nissan)/MODELOS DE COND. IZQDA.
CONSULT (Continuación)
CUADRO SINOPTICO DE LOS RESULTADOS DEL AUTODIAGNOSTICO
Elementos detectados (térmi-
Descripción Página de referencia
nos en pantalla)
El ECM ha recibido la señal desde la IMMU de que éste
IMMU EL-249
está funcionando indebidamente.
ECM El ECM funciona incorrectamente. EL-249
CADENA ECM-IMMU La comunicación entre el ECM y la IMMU es imposible. EL-250
La IMMU puede recibir la señal del código de la llave pero
LLAVE DIFERENTE el resultado de la comprobación del código entre el código EL-252
de la llave y la IMMU no es correcto.
CADENA IMMU LLAVE La IMMU no puede recibir la señal de código de la llave. EL-253
El resultado de la comprobación del código entre la IMMU y
COD DIF, IMMU-ECM el ECM es incorrecto. Se requiere el sistema de inicializa- EL-254
ción.
Durante la comunicación, existe ruido mezclado (interferen-
INTERFERENCIA COM. EL-254
cia) en las lı́neas de comunicación del NATS.
COMPROBAR MTR DIAG Se han detectado en el ECM datos de averı́as del motor y
EL-247
ANTES DE BORRAR del NATS.
Cuando se use una llave de contacto sin códigos
registrados, o si la operación de puesta en marcha se rea-
liza dos o más veces consecutivamente con la llave de
MODO BLOQUEADO EL-255
contacto, la IMMU o el ECM funcionando incorrectamente,
el NATS cambiará a una modalidad que impida el funciona-
miento del motor.

EL-246
NATS (Sistema antirrobo de Nissan)/MODELOS DE COND. IZQDA.

Diagnósticos de averı́as
ESQUEMA DE TRABAJO
ENTRADA EN EL TALLER *Iluminación de la modalidad de MIL (testigo funcionamiento incorrecto)
Para averı́as simples del NATS: Parpadeo
Para problemas de funcionamiento dobles de NATS y piezas relacionadas
.
con el motor: Permanece encendido
Escuchar las quejas o peticiones del cliente. (Anotar los sı́ntomas) Para una averı́a simple de una parte relacionada con el motor: Permanece
encendida
PETICION DE REVISION DE LLAVES (Registro adicional de código de llave)
AVERIA
.
.
Comprobar el MIL*. INICIALIZACION
(Consultar el manual de funciona-
. miento CONSULT de NATS V2.0).
Usando la tarjeta de programa de CONSULT para NATS, compro-
c bar ‘‘RESUL AUTODIAGNOSIS’’ con CONSULT. b

. .
Los resultados del autodiagnóstico referentes al NATS son mostra- Los resultados del autodiagnóstico referentes al NATS y a ‘‘COM-
dos en el CONSULT, pero no los del motor. PROBAR MTR DIAG ANTES DE BORRAR’’ son visualizados en
CONSULT.
. (Esto significa que los datos de averı́as del motor fueron detecta-
dos en el ECM).
Quitar el contacto.

. .
Reparar el NATS. Quitar el contacto.
(Si es necesario, efectuar ‘‘PRUEBA AUTO FUNCION’’ o ‘‘INICIA-
LIZACION U/C’’ con CONSULT).

. .
Poner la llave de contacto en posición ‘‘ON’’. Reparar el NATS.
(Si es necesario, efectuar ‘‘PRUEBA AUTO FUNCION’’ o ‘‘INICIA-
LIZACION U/C’’ con CONSULT).

. .
Borrar ‘‘RESUL AUTODIAGNOSIS’’ del NATS usando la unidad No borrar ‘‘RESULTADOS DE AUTODIAGNOSIS’’ de NATS uti-
CONSULT. (Tocar ‘‘BORRA’’) lizando CONSULT.

.
Poner en marcha el motor.

. .
Inco-
Poner en marcha el motor. Comprobar ‘‘RESULTADOS DE AUTODIAGNOSIS’’ de NATS utili- rrecto
zando CONSULT.
Correcto
Inco- . .
rrecto Inspeccionar que no parpadea el testigo MIL*. Quitar el contacto.
Correcto
. .
SALIDA DEL TALLER Revisar los ‘‘RESUL AUTODIAGNOSIS’’ del motor con CONSULT
usando la tarjeta del programa genérico de CONSULT. b
(Software de diagnóstico de motor incluido)

. .
Realizar una prueba de carretera con CONSULT en la modalidad Reparar el ECCS. (Consultar la sección EC)
‘‘RESUL AUTODIAGNOSIS’’ del motor.

. .
Inco- Inspeccionar ‘‘NO FALLO’’ visualizado en la pantalla de CON- Poner la llave de contacto en posición ‘‘ON’’.
rrecto SULT.

Correcto
. .
SALIDA DEL TALLER Borrar los ‘‘RESUL AUTODIAGNOSIS’’ usando la unidad CON-
SULT. (Tocar ‘‘BORRA’’)

.
Poner en marcha el motor.

EL-247
NATS (Sistema antirrobo de Nissan)/MODELOS DE COND. IZQDA.
Diagnósticos de averı́as (Continuación)
CUADRO DE SINTOMAS
Se monitoriza ‘‘RESUL PROCEDIMIENTO DE DIAG- SISTEMA
SINTOMA AUTODIAGNOSIS’’ en la NOSTICO (Componente o modalidad
pantalla de CONSULT. (Página de referencia) averiados)
PROCEDIMIENTO 1
IMMU IMMU
● Parpadeo de MIL (EL-249)
● El motor arrancará PROCEDIMIENTO 2
ECM ECM
(EL-249)
Circuito abierto en la lı́nea de
voltaje de la baterı́a del cir-
cuito de la IMMU
Circuito abierto en la lı́nea de
encendido del circuito de la
IMMU
PROCEDIMIENTO 3 Circuito abierto en la lı́nea de
CADENA ECM-IMMU
(EL-250) masa del circuito de la IMMU
Circuito abierto o cortocircuito
en la lı́nea de comunicación
entre la IMMU y el ECM.
ECM
IMMU
● Parpadeo de MIL
● El motor no arranca PROCEDIMIENTO 4 Llave no registrada
LLAVE DIFERENTE
(EL-252) IMMU
Defecto en el chip del código
PROCEDIMIENTO 5 de la llave
CADENA IMMU LLAVE
(EL-253)
IMMU
La inicialización del sistema
PROCEDIMIENTO 6 aún no ha sido completada.
COD DIF, IMMU-ECM
(EL-254) ECM
IMMU
PROCEDIMIENTO 7 Ruido de interferencia en la
INTERFERENCIA COM.
(EL-254) lı́nea de comunicación
PROCEDIMIENTO 8
MODO BLOQUEADO MODO BLOQUEO
(EL-255)
Se han detectado en el ECM
COMPROBAR MTR DIAG ESQUEMA DE TRABAJO
● El MIL sigue en encendido datos de averı́as del motor y
ANTES DE BORRAR (EL-247)
del NATS.

● El indicador de seguridad
Circuito del indicador de
no funciona correcta- seguridad
PROCEDIMIENTO 9
mente. – Indicador de seguridad
(EL-256)
● El motor arranca perfecta- Continuación de la modalidad
mente. de inicialización
*Iluminación de la modalidad de MIL (testigo funcionamiento incorrecto)
Para averı́as simples del NATS: Parpadeo
Para averı́as dobles del NATS y una parte relacionada del motor: Permanece en encendido
Para una averı́a única de una parte relacionada con el motor: Permanece encendido

EL-248
NATS (Sistema antirrobo de Nissan)/MODELOS DE COND. IZQDA.
Diagnósticos de averı́as (Continuación)
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO 1
Los resultados del autodiagnóstico:
Se monitoriza ‘‘IMMU’’ en la pantalla de CONSULT

Confirmar que en la pantalla de CONSULT ‘‘RESUL AUTODIAG-


NOSIS’’ aparece ‘‘IMMU’’.

.
BCS-I02 ● La IMMU no funciona correctamente.
1. Sustituir la IMMU.
2. Realizar la inicialización con CONSULT.
Para obtener información sobre el procedimiento de inicialización, con-
sultar el manual ‘‘Instrucciones de manejo de CONSULT de NATS
V2.0 (GASOLINA)’’.

PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO 2
Los resultados del autodiagnóstico:
Se visualiza ‘‘ECM’’ en la pantalla de CONSULT

Confirmar que en la pantalla de CONSULT ‘‘RESUL AUTODIAG-


NOSIS’’ aparece ‘‘ECM’’.

.
BCS-E01 ● El ECM funciona incorrectamente.
1. Sustituir el ECM.
2. Realizar la inicialización con CONSULT.
Para obtener información sobre el procedimiento de inicialización, con-
sultar el manual ‘‘Instrucciones de manejo de CONSULT de NATS
V2.0 (GASOLINA)’’.

EL-249
NATS (Sistema antirrobo de Nissan)/MODELOS DE COND. IZQDA.
Diagnósticos de averı́as (Continuación)
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO 3
Los resultados del autodiagnóstico:
Se monitoriza ‘‘CADENA ECM-IMMU’’ en la pantalla de CON-
SULT

Confirmar que en la pantalla de


CONSULT ‘‘RESUL AUTO-
DIAGNOSIS’’ aparece ‘‘CADE-
NA ECM-IMMU’’.
BCS-C01 Correcto

.
COMPROBAR EL CIRCUITO DE ALI- Inco- Comprobar lo siguiente.
c
MENTACION DE LA IMMU. rrecto ● Fusible de 7,5 A (N°
Conector de IMMU M29 Comprobar el voltaje entre el terminal 50 situado en la caja
V8 de la IMMU y masa. de fusibles y del fusi-
Debe existir voltaje de la baterı́a. ble de enlace)
BR: Motor RD ● Si la instalación está
Correcto
abierta o cortocircui-
tada entre el fusible y
el conector de la
SEL395VA
IMMU

.
COMPROBAR LA SEN x AL INT. ENC. Inco- Comprobar lo siguiente.
c
ON. rrecto ● Fusible de 10A [N°
Conector de IMMU M29
Comprobar el voltaje entre el terminal 25 , situado en el blo-
V7 de la IMMU y masa cuando el inte- que de fusibles (J/B)]
rruptor de encendido está en la posi- ● Si la instalación está
ción ‘‘ON’’. abierta o cortocircui-
B/Y: Motor RD
G/R: Motor TB Debe existir voltaje de la baterı́a. tada entre el fusible y
el conector de la
Correcto
IMMU
SEL396VA

.
COMPROBAR EL CIRCUITO DE Inco- Reparar la instalación.
c
MASA DE LA IMMU. rrecto
Comprobar la continuidad entre el ter-
Conector de IMMU M29
minal V
4 de la IMMU y masa.
Debe existir continuidad.

Correcto

.
COMPROBAR EL CIRCUITO Inco- Reparar la instalación.
c
SEL397VA
ABIERTO DE COMUNICACION. rrecto
Comprobar la continuidad entre el ter-
minal V
1 de la IMMU y el terminal V 55
del ECM.
Debe existir continuidad.
Conector de ECM F8 Conector de IMMU Correcto

.
.
ó
A
V

SEL497V

EL-250
NATS (Sistema antirrobo de Nissan)/MODELOS DE COND. IZQDA.
Diagnósticos de averı́as (Continuación)
A
V

Conector de IMMU M29 .


Inco-
COMPROBAR EL CORTOCIRCUITO c Reparar la instalación.
DE LA LINEA DE COMUNICACION. rrecto
1. Desconectar el conector del ECM y
el conector de la IMMU.
2. Comprobar la continuidad entre el
terminal V 1 de la IMMU y masa.
No debe existir continuidad.
Comprobación de 3. Girar el interruptor de encendido
cortocircuito a masa
hasta ON.
4. Comprobar el voltaje entre el termi-
nal V1 de la IMMU y masa.
No deberı́a existir voltaje.
Conector de IMMU M29 Correcto

.
PRUEBA AUTO FUNCION
1. Conectar el conector del
ECM y desconectar el de la
IMMU.
2. Poner la llave de contacto
Comprobación de cortocircuito
en el circuito de suministro SEL399VA
en posición ‘‘ON’’.
3. Tocar ‘‘PRUEBA AUTO
FUNCION’’ en la pantalla de
‘‘SELECCION MODO DIAG’’
de CONSULT.

.
Inco-
Tocar ‘‘COMIENZO’’. El ECM c ● El ECM funciona inco-
comprobará después su interfaz rrecto rrectamente.
de comunicación. 1. Sustituir el ECM.
2. Realizar la inicializa-
Correcto ción con CONSULT.
Para obtener informa-
BCSDM03 ción sobre el procedi-
miento de
inicialización, consul-
tar el manual ‘‘Instruc-
ciones de manejo de
CONSULT de NATS
V2.0 (GASOLINA)’’.

.
● La IMMU no funciona correcta-
mente.
1. Sustituir la IMMU.
2. Realizar la inicialización con CON-
BCSFC01 SULT.
Para obtener información sobre el
procedimiento de inicialización, con-
sultar el manual ‘‘Instrucciones de
manejo’’ de CONSULT de NATS
V2.0’’.

BCSFC02A

EL-251
NATS (Sistema antirrobo de Nissan)/MODELOS DE COND. IZQDA.
Diagnósticos de averı́as (Continuación)

BCSFC02

PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO 4
Los resultados del autodiagnóstico:
Se monitoriza en la pantalla de CONSULT ‘‘LLAVE DIFE-
RENTE’’

Confirmar que en la pantalla de


CONSULT ‘‘RESUL AUTODIAG-
NOSIS’’ aparece ‘‘LLAVE DIFE-
RENTE’’.
BCS-D01
Correcto
.
REALIZAR LA INICIALIZACION. No ● La IMMU no funciona
c
Realizar la inicialización con CONSULT. correctamente.
Registrar de nuevo todos los códigos de 1. Sustituir la IMMU.
la llave de contacto de NATS. 2. Realizar la inicializa-
Para obtener información sobre el pro- ción con CONSULT.
cedimiento de inicialización, consultar el Para obtener informa-
manual ‘‘Instrucciones de manejo de ción sobre el procedi-
CONSULT de NATS V2.0’’. miento de
¿Puede inicializarse el sistema? inicialización, consul-
BCCUI01 Nota: Si la inicialización no se concluye tar el manual ‘‘Instruc-
u ocurre un fallo, CONSULT ciones de manejo de
muestra el mensaje en la CONSULT de NATS
pantalla. V2.0 (GASOLINA)’’.

Sı́
.
FIN.
(La llave de contacto no estaba registra-
da).

EL-252
NATS (Sistema antirrobo de Nissan)/MODELOS DE COND. IZQDA.
Diagnósticos de averı́as (Continuación)
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO 5
Los resultados del autodiagnóstico:
Se monitoriza ‘‘CADENA IMMU LLAVE’’ en la pantalla de
CONSULT

Confirmar que en la pantalla de


CONSULT ‘‘RESUL AUTO-
DIAGNOSIS’’ aparece ‘‘CADE-
NA IMMU LLAVE’’.
BCS-C02
Correcto
.
COMPROBAR EL CHIP DEL CODIGO Sı́ ● El chip del ID de la
c
DE LA LLAVE DE CONTACTO DE llave de contacto pre-
NATS. senta fallos de funcio-
¿Puede arrancar el motor con otra namiento.
llave de contacto registrada de NATS? 1. Sustituir la llave de
contacto.
No
2. Realizar la inicializa-
ción con CONSULT.
Para obtener informa-
ción sobre el procedi-
miento de
inicialización, consultar
el manual ‘‘Instruccio-
nes de manejo de
CONSULT de NATS
V2.0 (GASOLINA)’’.

.
● La IMMU no funciona correctamente.
1. Sustituir la IMMU.
2. Realizar la inicialización con CON-
SULT.
Para obtener información sobre el
procedimiento de inicialización, con-
sultar el manual ‘‘Instrucciones de
manejo de CONSULT de NATS
V2.0’’.

EL-253
NATS (Sistema antirrobo de Nissan)/MODELOS DE COND. IZQDA.
Diagnósticos de averı́as (Continuación)
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO 6
Los resultados del autodiagnóstico:
Se monitoriza ‘‘COD DIF, IMMU-ECM’’ en la pantalla de CON-
SULT

Confirmar que en la pantalla de * ‘‘COD DIF, IMMU-ECM’’:


CONSULT ‘‘RESUL AUTODIAG- El código registrado de la
NOSIS’’ aparece ‘‘COD DIF, IMMU no se corresponde
IMMU-ECM*’’. con el del ECM.

BCS-I01
.
REALIZAR LA INICIALIZACION. No ● El ECM funciona inco-
c
Realizar la inicialización con CONSULT. rrectamente.
Registrar de nuevo todos los códigos de 1. Sustituir el ECM.
la llave de contacto de NATS. 2. Realizar la inicializa-
Para obtener información sobre el pro- ción con CONSULT.
cedimiento de inicialización, consultar el Para obtener informa-
manual ‘‘Instrucciones de manejo de ción sobre el procedi-
CONSULT de NATS V2.0’’. miento de
¿Puede inicializarse el sistema? inicialización, consul-
Nota: Si la inicialización no se concluye tar el manual ‘‘Ins-
BCCUI01 trucciones de manejo
u ocurre un fallo, CONSULT
muestra el mensaje en la de CONSULT de
pantalla. NATS V2.0 (GASOLI-
NA)’’.
Sı́
.
FIN.
(La inicialización del sistema no ha con-
cluido).

PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO 7
Los resultados del autodiagnóstico:
Se monitoriza en la pantalla de CONSULT ‘‘INTERFERENCIA
COM.’’

Confirmar que en la pantalla de CONSULT ‘‘RESUL AUTO-


b
DIAGNOSIS’’ aparece ‘‘INTERFERENCIA COM. ’’.

.
Eliminar cualquier posible fuente de ruido.
BCS-M01

.
Tocar ‘‘BORRA’’ en la pantalla de ‘‘RESUL AUTODIAGNO-
SIS’’ de CONSULT.

.
¿Puede arrancar el motor? No

Sı́
.
FIN
BCS-M01

EL-254
NATS (Sistema antirrobo de Nissan)/MODELOS DE COND. IZQDA.
Diagnósticos de averı́as (Continuación)
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO 8
Los resultados del autodiagnóstico:
‘‘MODO BLOQUEADO’’ aparece en la pantalla de CONSULT

Confirmar que los RESULTA-


DOS DE AUTODIAGNOSIS
‘‘MODO BLOQUEADO’’ se
muestran en la pantalla de
CONSULT.
BCS-L01
.
1. Quitar el contacto. Sı́ El sistema está en buen
c
2. Girar el interruptor de la llave de estado.
contacto hasta la posición ON con (Ahora el sistema ha
una llave registrada insertada. salido de ‘‘MODO BLO-
(No arrancar el motor). Esperar 5 QUEADO’’).
segundos.
3. Volver a quitar el contacto.
4. Repetir los pasos 2 y 3 dos veces
(tres ciclos en total).
5. Poner en marcha el motor.
¿Puede arrancar el motor?
BCCUI01
No
.
COMPROBAR LA INSTALACION DE Inco- Volver a instalar correc-
c
LA IMMU DE NATS. rrecto tamente la IMMU de
Consultar ‘‘Cómo cambiar la IMMU de NATS.
NATS’’ en EL-256.

Correcto
.
REALIZAR LA INICIALIZACION. Sı́ El sistema está en buen
c
Realizar la inicialización con CON- estado.
SULT.
Para obtener información sobre el pro-
cedimiento de inicialización, consultar
el manual ‘‘Instrucciones de manejo de
CONSULT de NATS V2.0 (GASOLI-
NA)’’.
¿Puede inicializarse el sistema?
Nota: Si la inicialización no se con-
cluye u ocurre un fallo, CON-
SULT muestra el mensaje
en la pantalla.

No
.
Ir a PROCEDIMIENTO DE DIAGNOS-
TICO 5, EL-253 para comprobar
‘‘CADENA IMMU LLAVE’’.

EL-255
NATS (Sistema antirrobo de Nissan)/MODELOS DE COND. IZQDA.
Diagnósticos de averı́as (Continuación)
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSTICO 9
Comprobación del indicador de seguridad
Conector de IMMU M29

COMPROBAR EL CIRCUITO DEL Inco- Comprobar lo siguiente.


c
INDICADOR. rrecto ● Fusible de 7,5 A
1. Desconectar el conector de la [N° 24 , situado en el
IMMU del NATS. bloque de fusibles
2. Comprobar el voltaje entre el termi- (J/B)]
nal V
6 de la IMMU de NATS y ● Indicador de seguridad
SEL400VA
masa. ● La instalación entre el
Debe existir voltaje de la baterı́a. fusible y el indicador
Correcto de seguridad para
detectar circuitos abier-
tos o cortocircuitos
● La instalación entre la
IMMU de NATS y el
indicador de seguridad
para detectar circuitos
abiertos o cortocircui-
tos

.
REALIZAR LA INICIALIZACION.
Realizar la inicialización con CON-
SULT.
Para obtener información sobre el pro-
cedimiento de inicialización, consultar
el manual ‘‘Instrucciones de manejo de
CONSULT de NATS V2.0 (GASOLI-
NA)’’.

Cómo cambiar la IMMU de NATS


NOTA:
● Si la IMMU de NATS no se ha instalado correctamente,
el sistema NATS no funcionará de forma adecuada y los
RESULTADOS DE AUTODIAGNOSIS en la pantalla de
CONSULT mostrarán ‘‘MODO BLOQUEADO’’ o ‘‘CADE-
NA IMMU LLAVE’’.

.
Cilindro de la llave de IMMU de NATS
encendido SEL498V

EL-256
NATS (Sistema antirrobo de Nissan)/MODELOS DE COND. DCHA.

Ubicación de los componentes y del


conector de la instalación

IMMU de NATS Indicador de seguridad

Amplif. de la antena de NATS

IMMU de NATS situada detrás de la unidad de Lado del conductor


refrigeración .
Indicador de seguridad
Unidad de refrigeración

Amplif. de la antena
de NATS SEL549V

EL-257
NATS (Sistema antirrobo de Nissan)/MODELOS DE COND. DCHA.

Descripción del sistema


El NATS tiene las siguientes funciones de inmovilizador:
● Puesto que el arranque del motor sólo es posible con las llaves de contacto del NATS que tienen sus
números de código registrados en el ECM y en la IMMU, el NATS impide el funcionamiento de un vehı́-
culo robado.
Es decir, NATS inmovilizará el motor si alguien intenta arrancarlo sin utilizar una llave de NATS.
● Ambos códigos de la llave de contacto suministrados originalmente han sido registrados en el NATS.
A petición del dueño del vehı́culo, se pueden registrar en los componentes de NATS un máximo de
cuatro códigos de la llave.
● El indicador de seguridad de NATS parpadea cuando el interruptor de encendido está en la posición
‘‘OFF’’ o ‘‘ACC’’. Por lo tanto, el NATS avisa a los intrusos de que el vehı́culo está equipado con un
sistema antirrobo.
● Cuando el NATS detecta un problema, el testigo funcionamiento incorrecto (MIL) parpadea.
● Los diagnósticos de averı́as del NATS, el sistema de inicialización y el registro adicional de otros códi-
gos de la llave de contacto de NATS, deben realizarse usando el hardware de CONSULT y el software
del NATS de CONSULT.
Cuando se ha completado la inicialización del NATS, el código de la llave de contacto insertada queda
automáticamente registrado en el NATS. Luego, si es necesario, pueden realizarse registros adiciona-
les de otros códigos de la llave de contacto de NATS.

También podría gustarte