Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Manual Sdmo Completo

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 313

Manual de uso y mantenimiento

de los grupos electrógenos

Traducción de la información original


R165C3
33504016601NE_2_1
ÍNDICE

1. Preámbulo ............................................................................................................................................................................................. 4
1.1. Recomendaciones generales................................................................................................................................................... 4
1.2. Avisos ...................................................................................................................................................................................... 4
1.3. Pictogramas y su significado.................................................................................................................................................... 5
1.4. Normas de seguridad ............................................................................................................................................................... 8
1.4.1 Consignas generales ................................................................................................................................................................ 8
1.4.2 Consignas frente a riesgos eléctricos ..................................................................................................................................... 10
1.4.3 Consignas de emergencia a las personas en caso de choque eléctrico ................................................................................ 11
1.4.4 Consignas frente a riesgos de incendios, quemaduras o explosiones ................................................................................... 11
1.4.5 Consignas frente a riesgos tóxicos ......................................................................................................................................... 13
1.4.6 Consignas frente a riesgos vinculados a las fases de manipulación ...................................................................................... 14
1.4.7 Consignas frente a riesgos vinculados al ruido ...................................................................................................................... 14
2. Descripción general ............................................................................................................................................................................. 15
2.1. Descripción del grupo ............................................................................................................................................................ 15
2.2. Características técnicas ......................................................................................................................................................... 18
2.3. Identificación de los grupos electrógenos .............................................................................................................................. 20
2.4. Retención de fluidos .............................................................................................................................................................. 21
2.5. Carburantes, lubricantes y líquidos de refrigeración .............................................................................................................. 22
2.5.1 Especificaciones de los carburantes ...................................................................................................................................... 22
2.5.2 Especificaciones de los lubricantes ........................................................................................................................................ 24
2.5.3 Especificaciones de los líquidos de refrigeración ................................................................................................................... 25
3. Transporte de material ......................................................................................................................................................................... 27
3.1. Advertencias sobre el transporte ........................................................................................................................................... 27
3.2. Preparar el transporte ............................................................................................................................................................ 27
3.3. Transporte por carretera ........................................................................................................................................................ 27
3.3.1 Grupos electrógenos con y sin capotaje ................................................................................................................................. 27
3.3.2 Grupos electrógenos en remolques ........................................................................................................................................ 28
3.3.2.1. Enganchar y desenganchar el remolque .................................................................................................................. 28
3.3.2.2. Comprobación antes del remolque ........................................................................................................................... 32
3.3.2.3. Conducción ............................................................................................................................................................... 32
3.4. Transporte ferroviario ............................................................................................................................................................. 33
3.4.1 Grupos electrógenos con y sin capotaje ................................................................................................................................. 33
3.5. Transporte marítimo ............................................................................................................................................................... 34
3.5.1 Grupos electrógenos con y sin capotaje ................................................................................................................................. 34
3.6. Transporte aéreo ................................................................................................................................................................... 34
4. Instalación: Conexiones ....................................................................................................................................................................... 35
4.1. Descarga del grupo electrógeno ............................................................................................................................................ 35
4.1.1 Elegir de la ubicación ............................................................................................................................................................. 35
4.1.2 Respetar la seguridad durante la descarga ............................................................................................................................ 36
4.1.3 Descarga del grupo electrógeno............................................................................................................................................. 36
4.1.3.1. Eslingado .................................................................................................................................................................. 37
4.1.3.2. Carretilla elevadora ................................................................................................................................................... 37
4.1.4 Desplazamiento del grupo electrógeno .................................................................................................................................. 37
4.2. Conexión el grupo electrógeno .............................................................................................................................................. 38
4.2.1 Recapitulación de la conexión ................................................................................................................................................ 38
4.2.2 Proteger de las personas y el material ................................................................................................................................... 39
4.2.2.1. Principio del esquema de conexión a tierra .............................................................................................................. 39
4.2.2.2. Esquema de conexión TT ......................................................................................................................................... 39
4.2.2.3. Instalación de la protección diferencial ..................................................................................................................... 40
4.2.2.4. Ajuste de la protección diferencial del grupo ............................................................................................................ 41
4.2.2.5. Conexión del grupo electrógeno a tierra ................................................................................................................... 43
4.2.3 Realizar las conexiones .......................................................................................................................................................... 44
4.2.3.1. Conexiones: aspectos generales .............................................................................................................................. 44
4.2.3.2. Elección de los cables de potencia ........................................................................................................................... 45
4.2.3.3. Conexión del grupo electrógeno a la instalación ...................................................................................................... 46
4.2.3.4. Conexión de la(s) batería(s) al grupo electrógeno .................................................................................................... 48
4.2.4 Sobretensión .......................................................................................................................................................................... 48
5. Puesta en servicio ............................................................................................................................................................................... 48
5.1. Advertencias sobre la puesta en marcha ............................................................................................................................... 48
5.2. Controlar la instalación del grupo electrógeno ....................................................................................................................... 48
5.3. Preparar la utilización del grupo electrógeno ......................................................................................................................... 49
5.4. Controlar el grupo electrógeno antes del arranque ................................................................................................................ 49
5.5. Controlar el grupo electrógeno después del arranque ........................................................................................................... 49

1/311
6. Utilización del grupo electrógeno ......................................................................................................................................................... 50
6.1. Verificaciones periódicas ....................................................................................................................................................... 50
6.2. Grupo equipado con una caja de control NEXYS .................................................................................................................. 52
6.2.1 Presentación de la caja .......................................................................................................................................................... 52
6.2.1.1. Presentación de los pictogramas .............................................................................................................................. 53
6.2.2 Arranque manual .................................................................................................................................................................... 54
6.2.3 Parada .................................................................................................................................................................................... 55
6.2.4 Fallos y alarmas ..................................................................................................................................................................... 55
6.2.5 Fallos y alarmas - Detalles ..................................................................................................................................................... 55
6.2.6 Módulo de diagnóstico MURPHY ........................................................................................................................................... 57
6.3. Grupo equipado con una caja de control TELYS ................................................................................................................... 63
6.3.1 Presentación de la caja .......................................................................................................................................................... 63
6.3.1.1. Presentación de la cara delantera ............................................................................................................................ 63
6.3.1.2. Descripción de la pantalla ......................................................................................................................................... 65
6.3.1.3. Descripción de los pictogramas de la zona 1 ............................................................................................................ 66
6.3.1.4. Descripción de los pictogramas de la zona 2 ............................................................................................................ 67
6.3.1.5. Descripción de los pictogramas de la zona 3 ............................................................................................................ 68
6.3.1.6. Descripción de los pictogramas de la zona 4 ............................................................................................................ 70
6.3.2 Arranque ................................................................................................................................................................................. 75
6.3.3 Parada .................................................................................................................................................................................... 76
6.3.4 Fallos y alarmas ..................................................................................................................................................................... 76
6.3.4.1. Visualización de las alarmas y los fallos ................................................................................................................... 76
6.3.4.2. Aparición de una alarma o de un fallo....................................................................................................................... 77
6.3.4.3. Aparición de una alarma y de un fallo ....................................................................................................................... 78
6.3.4.4. Visualización de los códigos de anomalías del motor ............................................................................................... 79
6.3.4.5. Reinicio del claxon .................................................................................................................................................... 80
7. Períodos de mantenimiento ................................................................................................................................................................. 80
7.1. Recordatorio de la utilidad ..................................................................................................................................................... 80
7.2. Instrucciones de seguridad para el mantenimiento ................................................................................................................ 80
7.3. Tabla de operaciones de mantenimiento ............................................................................................................................... 81
7.4. Mantenimiento de los capotajes............................................................................................................................................. 82
7.5. Mantenimiento del remolque .................................................................................................................................................. 83
7.6. Piezas de recambio habituales .............................................................................................................................................. 84
7.7. Diagnóstico de averías .......................................................................................................................................................... 86
7.8. Pruebas con carga y en vacío................................................................................................................................................ 86
8. Baterías de arranque ........................................................................................................................................................................... 87
8.1. Comprobar el nivel del electrolito ........................................................................................................................................... 87
8.2. Comprobar la densidad ácido-tensión ................................................................................................................................... 87
8.3. Cargar la batería .................................................................................................................................................................... 88
8.4. Limpiar la batería ................................................................................................................................................................... 88
8.5. Localizar las averías .............................................................................................................................................................. 89
9. Options ................................................................................................................................................................................................ 90
9.1. Bifrecuencia ........................................................................................................................................................................... 90
9.2. Régimen de neutro ................................................................................................................................................................ 93
9.3. Válvula de alimentación de carburante .................................................................................................................................. 93
10. Anexos ............................................................................................................................................................................................... 95
10.1. Anexo A - Manual de uso y mantenimiento del motor ............................................................................................................ 95
10.2. Anexo B - Manual de uso y de mantenimiento del alternador ...............................................................................................237
10.3. Anexo C - Lista de códigos de anomalías de los motores John Deere - Volvo y Perkins .....................................................293

2/311
TABLA DE ILUSTRACIONES

Figura 1 : Pictogramas de advertencia ...................................................................................................................................................... 5


Figura 2 : Pictogramas de prohibición ....................................................................................................................................................... 5
Figura 3 : Pictogramas de obligación ........................................................................................................................................................ 6
Figura 4 : Pictogramas de información ...................................................................................................................................................... 6
Figura 5 : Pictogramas específicos ........................................................................................................................................................... 7
Figura 6 : Pictogramas para intervención en la batería ............................................................................................................................. 7
Figura 7 : Descripción general del grupo ................................................................................................................................................. 15
Figura 8 : Descripción general del grupo (continuación) ......................................................................................................................... 16
Figura 9 : Descripción general del grupo (Cuadro de control) ................................................................................................................. 17
Figura 10 : Ejemplo de placa de características de un grupo electrógeno .............................................................................................. 20
Figura 11 : Recipiente de retención de fluidos ........................................................................................................................................ 21
Figure 12 : Ejemplo de señalización francesa ......................................................................................................................................... 33
Figura 13 : Ejemplos de problemas que pueden encontrarse ................................................................................................................. 35
Figura 14 : Puntos de elevación y de desplazamiento ............................................................................................................................ 37
Figura 15 : Esquema de conexión a tierra TT ......................................................................................................................................... 39
Figura 16 : Presentación de la parte delantera........................................................................................................................................ 52
Figura 17 : Presentación de los indicadores luminosos .......................................................................................................................... 53
Figura 18 : Presentación de los pictogramas .......................................................................................................................................... 53
Figura 19 : Presentación de la parte delantera........................................................................................................................................ 63
Figura 20 : Presentación de los indicadores luminosos .......................................................................................................................... 64
Figura 21 : Detalle de los puertos USB ................................................................................................................................................... 64
Figura 22 : Descripción de la pantalla (ejemplo) ..................................................................................................................................... 65
Figura 23 : Puntos de lubricación/engrase del remolque ........................................................................................................................ 83

3/311
1. Preámbulo

1.1. Recomendaciones generales


La información contenida en este manual proviene de los datos técnicos disponibles en el momento de su impresión. Debido al afán
de mejora permanente en la calidad de nuestros productos, estos datos son susceptibles de ser modificados sin previo aviso.

Le recomendamos que lea detenidamente las instrucciones de seguridad para evitar cualquier accidente, incidente o daño. Siga
siempre las presentes instrucciones.

Con el objetivo de obtener el mejor rendimiento y la mayor vida útil posible del grupo electrógeno, las operaciones de mantenimiento
deben realizarse en los periodos indicados en las tablas de mantenimiento adjuntas. Si el grupo electrógeno se usa en un entorno muy
polvoriento o en condiciones desfavorables, deberán reducirse algunos periodos.

Asegúrese de que todos los ajustes y reparaciones sean realizados por personal con la formación adecuada. Nuestros agentes
poseen esta cualificación y pueden responder a todas sus preguntas. También tienen capacidad para proporcionar piezas sueltas y
otros servicios y cuentan con personal formado para asegurar el mantenimiento correctivo y preventivo e incluso la renovación
completa de los grupos electrógenos.

Los lados izquierdo y derecho son vistos desde la parte trasera del grupo electrógeno (el radiador se encuentra en la parte delantera).

Nota: algunos manuales de uso y de mantenimiento de los motores que equipan los grupos electrógenos presentan cuadros de control
e indican procedimientos de arranque y de parada de los motores.

Nuestros grupos electrógenos incorporan cuadros de control específicos, por lo que sólo debe tenerse en cuenta la información que
figura en la documentación de los cuadros de control de nuestros grupos electrógenos.

Por otro lado y en función de los criterios de fabricación de los grupos electrógenos, algunos motores pueden ir equipados con
cableados eléctricos específicos que difieren de los descritos en la documentación de los motores.

1.2. Avisos
En este manual, el tratamiento de los textos de advertencia es el siguiente:

Peligro inmediato.

Indica un peligro inminente que puede provocar la muerte o lesiones graves. La inobservancia de esta
consigna puede conllevar consecuencias graves para la salud y la vida de las personas expuestas.
PELIGRO

Peligro potencial.

Indica una situación que puede ser peligrosa. La inobservancia de esta consigna puede conllevar lesiones
leves a las personas expuestas o daños materiales.
ATENCIÓN

4/311
1.3. Pictogramas y su significado
Los objetivos de los pictogramas de seguridad son los siguientes:

- Atraer la atención del operario o del técnico de mantenimiento sobre los peligros potenciales.
- Explicar cómo actuar en beneficio de la seguridad de las personas y el material.

A continuación se explican los pictogramas de seguridad presentes en el material.

Atención, Atención,
Atención, peligro
Riesgo eléctrico riesgo de explosión

Atención,
Atención, Atención,
piezas giratorias o
materiales tóxicos fluidos a presión
en movimiento

Atención, Atención, Peligro: puesta en


alta temperatura producto corrosivo marcha automática

Figura 1 : Pictogramas de advertencia

Prohibida la
Prohibido lavar con
entrada a personas
agua a presión
no autorizadas

Figura 2 : Pictogramas de prohibición

5/311
Uso obligatorio de Uso obligatorio de
Lectura obligatoria
prendas de protecciones
del manual del
protección oculares y auditivas
material
adecuadas adecuadas

Paso obligatorios Verificación


Punto de elevación
de horquillas para obligatoria de carga
obligatorio
elevación de batería

Mantenimiento
periódico
obligatorio

Figura 3 : Pictogramas de obligación

Conexiones
Tierra Corte de batería exteriores de
carburante

Vaciado del Trampilla de


Carburante gasóleo
carburante inspección

Prohibido conectar
Llenado del líquido Vaciado del líquido
a la corriente antes
de refrigeración de refrigeración
del llenado de agua

Llenado de aceite Vaciado de aceite

Nivel alto del Vaciado del


recipiente de recipiente de
retención retención

Figura 4 : Pictogramas de información

6/311
Producto inflamable, Lectura obligatoria del manual del
no fumar ni producir chispas ni llamas material

Alimentación de carburante Punto de paso de las correas de


- Válvula de selección - estibación

Figura 5 : Pictogramas específicos

Limpiar cualquier proyección de ácido


sobre la piel o los ojos con agua limpia.

Es obligatorio el uso de gafas y prendas Acuda rápidamente a un médico.


de protección adecuadas
Lave las prendas contaminadas con
agua.

Figura 6 : Pictogramas para intervención en la batería

7/311
1.4. Normas de seguridad
CONSERVACIÓN DEL MANUAL
Este manual contiene importantes instrucciones que deben respetarse en la instalación y el mantenimiento del grupo electrógeno y de
las baterías.
IMPORTANTE. CONSIGNAS DE SEGURIDAD
En caso de incomprensión o de dudas sobre cualquier punto de este manual, póngase en contacto con el agente más cercano para
obtener todas las explicaciones y demostraciones necesarias para el correcto uso del material. Deben respetarse las consignas de la
siguiente lista para garantizar la seguridad de las personas y del material. Como complemento a esta información, es obligatorio
consultar la normativa local y nacional aplicables según la jurisdicción.

1.4.1 Consignas generales


Instalación del material

El instalador del material debe elaborar un documento descriptivo de las eventuales modificaciones realizadas en el material durante
su instalación.

Utilización del material

- Antes de realizar cualquier intervención en el material:


Nombre a un responsable de explotación.
Las funciones del responsable son vigilar, directa o indirectamente, cualquier intervención que se realice en el material y
velar por la aplicación de las normas de seguridad y de uso.
El responsable de explotación deberá leer y entender toda la documentación facilitada con el material.

- Información del personal:


Recuerde periódicamente las normas de seguridad y de uso a todo el personal de la explotación.
Póngase en contacto con el concesionario para cualquier pregunta relacionada con el material y para enviar sus
solicitudes de formación del personal.
Ponga los manuales de los fabricantes a disposición de los usuarios (si es posible en el mismo lugar de uso).

- Protección del personal y del material:


Utilice prendas de vestir adecuadas.
Apártese del material en funcionamiento.
Mantenga alejados del material a personas no autorizadas para manipular el material, así como a animales. Aplique esta
norma tanto si el material está en funcionamiento como si está parado.
Proteja el material de salpicaduras de líquidos y de la intemperie.
Antes de poner en funcionamiento el material se deben montar todos las cubiertas de protección y cerrar todas las
puertas de acceso.
Antes de poner en marcha el motor, compruebe la presencia del filtro de aire y de un circuito de extracción correcto de
los gases de escape.
Siga las normas vigentes sobre la utilización del carburante.
Está formalmente prohibido usar agua de mar o cualquier otro producto electrolítico o corrosivo para el circuito de
refrigeración.
Proceda a los ajustes del material siguiendo las indicaciones de los fabricantes.
Compruebe el buen funcionamiento del material.
Para el material con remolque: ponga el freno de estacionamiento cuando el material esté instalado en el lugar de
explotación. Mientras realiza el calzado en pendiente debe asegurarse de que no haya nadie en la trayectoria del
remolque.

8/311
Mantenimiento del material

- Competencias del personal


El mantenimiento del material debe realizarlo personal competente con la formación adecuada.

- Protección del personal


Utilice prendas de vestir y gafas de protección adecuadas.
Quítese todos los efectos personales susceptibles de molestar durante la intervención: reloj, pulseras, etc.
Ponga un panel sobre los controles del material que impida cualquier intento de arranque.
Desconecte la batería (y desconecte el motor de arranque neumático, si lo lleva) antes de realizar ninguna operación de
mantenimiento.
Manipule el material siguiendo las prácticas habituales del oficio y utilizando técnicas que no pongan en peligro al
personal.
Es obligatorio utilizar una protección para las manos durante la fase de detección de fugas.
Compruebe periódicamente el buen funcionamiento de los dispositivos de seguridad.

- Protección del material


Utilice herramientas en buen estado y adaptadas para el trabajo que se va a realizar. Asegúrese de la buena
comprensión de las instrucciones de uso antes de realizar cualquier intervención.
Siga la tabla de mantenimiento y sus recomendaciones. En condiciones desfavorables o en presencia de mucho polvo,
deberán reducirse algunos periodos de mantenimiento.
Compruebe que las piezas de recambio montadas en el material son suministradas exclusivamente por el concesionario.
Manipule el material siguiendo las prácticas habituales del oficio y utilice técnicas que no pongan en riesgo el material.
Sustituya los pictogramas de seguridad que falten o que sean ilegibles en el material.

Nota: los tornillos de fijación de las partes giratorias son tornillos imperdibles con arandelas de retención. Asimismo, para
garantizar la integridad de este montaje, está prohibido utilizar atornilladoras/destornilladores eléctricos o neumáticos para
aflojar los tornillos de fijación.

- Limpieza del material


Limpie los restos de aceite, de carburante o de líquido de refrigeración con un trapo limpio.
Utilice exclusivamente disolventes de limpieza autorizados.
Utensilios y productos de limpieza formalmente prohibidos:
• gasolina u otras sustancias inflamables
• soluciones jabonosas que contengan cloro u amoniaco
• limpiadores de alta presión

- Instrucción complementaria
Si fuera preciso, póngase en contacto con el concesionario para solicitar los servicios siguientes:
• respuestas a sus preguntas sobre el material
• formación del personal
• el suministro de la documentación necesaria para el mantenimiento
• suministro de piezas de recambio
• intervención de mantenimiento correctivo o preventivo

9/311
Lugar de explotación

- Mantenimiento
Limpie regularmente todo el lugar de explotación con material de limpieza adecuado.
La presencia de materiales peligrosos o combustibles en el interior de los locales debe limitarse a lo justo y necesario
para la explotación.

- Acceso
Queda prohibido el acceso a personas ajenas a la instalación a excepción de las designadas por el usuario.

- Conservación del medio ambiente


Para el cambio de aceite y su eliminación, utilice un recipiente adecuado (los distribuidores de carburante pueden
recuperar el aceite usado).
Está prohibido quemar residuos al aire libre.
Deposite las aguas residuales, lodos y residuos en un centro de tratamiento especializado.

1.4.2 Consignas frente a riesgos eléctricos

MATERIAL ELÉCTRICO. RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA

PELIGRO

- Lea atentamente la placa de características del fabricante. En ella se indican los valores de tensión, potencia y frecuencia.
Compruebe la concordancia de estos valores con la instalación que va a recibir alimentación.
- Realice las conexiones eléctricas de conformidad con las normas y reglamentaciones vigentes en el país de instalación y con
el régimen de neutro vendido.
- Solicite la intervención de un electricista cualificado para los casos particulares de conexión del material a una red eléctrica
existente.
- Antes de cualquier intervención de instalación y de mantenimiento, desconecte la tensión del material (tensión del material,
tensión de la batería y tensión de la red).
- Realice el cableado del material como se indica en el esquema eléctrico facilitado por el fabricante.
- Manipule el material con las manos y los pies siempre secos.
- Adopte todas las precauciones necesarias para no tocar en ningún caso los cables desnudos o las conexiones
desconectadas.
- Utilice y mantenga los cables en buen estado, bien aislados y conectados de forma correcta y definitiva.
- Sustituya los equipos de protección contra las descargas eléctricas únicamente por equipos idénticos (mismas características
y valores nominales).
- Utilice exclusivamente cables flexibles resistentes, con recubrimiento de goma, conformes a la CEI 245-4 o cables
equivalentes.
- Vuelva a montar las placas de protección (obturadores) después de cada operación de mantenimiento.

Nota: el equipamiento eléctrico facilitado con el material cumple la norma NF C15.100 (Francia) o las normas de los países
correspondientes.

10/311
1.4.3 Consignas de emergencia a las personas en caso de choque eléctrico
En caso de descarga eléctrica, siga estas indicaciones:

1. Evite el contacto directo con el conductor que tiene tensión o con el cuerpo de la
víctima.
2. Corte inmediatamente la tensión y accione la parada de emergencia del material
implicado. Nota: se puede utilizar un hacha para cortar el cable con tensión. Se
deben adoptar todas las precauciones para evitar el arco eléctrico resultante.
3. En caso de que no sea posible alcanzar el material: utilice un taco de madera
seca, prendas de protección secas u otros materiales no conductores para alejar
a la víctima del conductor con tensión.
4. Aléjese con la víctima de cualquier situación de peligro de muerte.
5. Avise a los servicios de emergencias.
6. En caso de parada respiratoria, inicie inmediatamente la respiración artificial.
7. En caso de parada cardíaca, realice un masaje cardíaco.

1.4.4 Consignas frente a riesgos de incendios, quemaduras o explosiones

PELIGRO

CARBURANTES/PRODUCTOS INFLAMABLES/FLUIDO A PRESIÓN

- RIESGO DE QUEMADURAS -
- RIESGO DE INCENDIO -
- RIESGO DE EXPLOSIÓN -

1. Antes del arranque de cualquier tipo de material, aleje cualquier producto inflamable o explosivo (gasolina, aceite, trapos,
etc.).
2. Está prohibido poner materiales combustibles en los componentes calientes del material (ejemplo: tubo de escape).
3. Evite cualquier contacto con los componentes calientes del material (ejemplo: tubo de escape).
4. Se debe prever una ventilación adaptada a la correcta refrigeración del material.
5. Espere a la parada y a la refrigeración completa del motor antes de retirar el tapón del radiador.
6. Espere a la parada y la refrigeración completa del material antes de volver a tapar el material (si fuera preciso).
7. Se deben despresurizar los circuitos de aire, de aceite y de refrigeración antes de desmontar o de desconectar los manguitos,
conductos o cualquier otro elemento conectado.
8. Asegúrese de que el material en funcionamiento está fijo (en posición estacionaria).

Para la instalación del material en un vehículo u otro dispositivo móvil, deberá realizarse un estudio previo
para tener en cuenta las distintas especificidades de uso del grupo electrógeno.

ATENCIÓN

11/311
Carburantes

- Siga la normativa local vigente para el material utilizado y para el uso del
carburante (gasolina, gasóleo y gas).
- Llene el depósito de carburante con el motor apagado (excepto para el
material que disponga de sistema de llenado automático).
- Está prohibido fumar, acercar una llama o producir chispas durante el
llenado del depósito.
- Se debe disponer de una prevención adaptada contra incendios y
explosiones.
- Sustituya las canalizaciones en cuanto su estado así lo exija.

Aceites

1. Asegúrese de que el sistema no está bajo presión antes de cualquier intervención.


2. Evite cualquier contacto con el aceite caliente.
3. Espere a que se detenga y se enfríe completamente el motor antes de llenar el depósito de aceite.
4. Antes de poner en marcha el motor, ponga el tapón de llenado de aceite.
5. Está prohibido aplicar una fina capa de aceite sobre el material para protegerlo del óxido.

Batería

- Está prohibido fumar, acercar una llama o producir chispas cerca de las baterías (en particular, cuando las baterías se están
cargando).

Gases de alimentación (para grupos electrógenos que funcionan con gas)

- Pida a su proveedor de gas los manuales técnicos de uso y las fichas de datos de seguridad del GPL o GN.
- Solicite la intervención de un técnico cualificado para cualquier intervención en la instalación de gas.
- Realice las operaciones de aprovisionamiento de gas exclusivamente en el exterior y siguiendo la normativa local, en una
zona alejada de cualquier fuente de fuego y no frecuentada por personas o animales.
- Revise la estanqueidad del circuito de alimentación de gas con agua jabonosa y con presión en el circuito o con un detector
de fugas.
- Está prohibido fumar, acercar una llama o provocar chispas durante el llenado de la cisterna y cerca del grupo electrógeno.

12/311
1.4.5 Consignas frente a riesgos tóxicos

PELIGRO

GASES DE ESCAPE. PRODUCTOS TÓXICOS

- RIESGO TÓXICO -

Gases de escape

- Se debe prever una ventilación adecuada para evacuar los gases de escape hacia el
exterior y evitar su acumulación.
- Siga la normativa local vigente para el material utilizado y para el uso del carburante
(gasolina, gasóleo y gas).
- Examine periódicamente el escape y los gases de combustión.
- Sustituya las canalizaciones en cuanto su estado así lo exija.

Nota: el óxido de carbono presente en los gases de escape puede producir la muerte si la tasa de concentración en la atmósfera es
demasiado importante y se respira este óxido de carbono.

Inhibidor de corrosión presente en el líquido de refrigeración (contiene álcali)

- Lea las instrucciones del embalaje.


- Mantenga el producto fuera del alcance de los niños.
- No ingerir.
- Evítese el contacto prolongado o repetido con la piel.
- No poner nunca en contacto con los ojos.

En caso de contacto con los ojos:

1. Lavar inmediatamente con agua abundante durante un mínimo de 15 minutos.


2. Acúdase inmediatamente a un médico.

En caso de contacto con la piel:

1. Lavar abundantemente con agua y jabón.


2. Acúdase inmediatamente a un médico.

Carburantes y aceites

- No inhalar.
- Asegurar una buena ventilación.
- Utilizar una máscara protectora adecuada.

13/311
Electrolito de las baterías

- Evítese el contacto con la piel y los ojos.


- Para manipular el electrolito utilice gafas y prendas de protección
adaptadas y guantes que resistan las bases fuertes.

En caso de proyección en los ojos:

1. Aclarar inmediatamente con agua corriente y/o con una solución de ácido bórico en disolución al 10%.
2. Acúdase inmediatamente a un médico.

1.4.6 Consignas frente a riesgos vinculados a las fases de manipulación

PELIGRO

FASES DE MANIPULACIÓN. RIESGO DE CAÍDA

1. Elija maquinaria y materiales de manipulación adecuados en función del tipo de material que se va a manipular. Compruebe
que la capacidad de manipulación es suficiente.
2. Compruebe que la maquinaria y el material de manipulación están en buen estado de funcionamiento.
3. Siga las instrucciones de manipulación descritas en la presente documentación y las consignas de los pictogramas pegados
sobre el material que se va a manipular.
4. Asegúrese de no situarse nunca debajo de la carga manipulada.

Nota: las anillas de elevación previstas con el material están dimensionadas para manipular sólo el material. En caso de que se
monten equipos adicionales en el material, deberá realizarse un estudio para definir el centro de gravedad del conjunto y comprobar la
buena resistencia mecánica de la estructura del material y de sus anillas de elevación.

1.4.7 Consignas frente a riesgos vinculados al ruido

NIVEL SONORO ELEVADO. RIESGO DE PÉRDIDA DE AUDICIÓN

PELIGRO

- Utilice imperativamente protecciones auditivas adecuadas en caso de trabajar cerca de un grupo electrógeno en
funcionamiento.

Nota: en el caso de los grupos electrógenos utilizados en interiores cuyos niveles de ruido ambiente dependen de las condiciones de
instalación, no es posible especificar estos niveles de ruido ambiente en las instrucciones de explotación. Una exposición prolongada
a un nivel de presión acústica elevado puede provocar daños auditivos permanentes; por ello, es necesario realizar mediciones
acústicas después de la instalación para determinar el nivel de presión acústica y, si fuera preciso, aplicar las medidas preventivas
adecuadas.

14/311
2. Descripción general

2.1. Descripción del grupo


Vista de conjunto

2
3

Figura 7 : Descripción general del grupo

1 Cuadro de control 4 Rejilla de protección


2 Batería de arranque 5 Alternador de carga
Válvula de selección de la alimentación
3 Corte de batería 6
del carburante (opción)

15/311
4

1 5

3 2

Figura 8 : Descripción general del grupo (continuación)

1 Puerta de acceso al radiador 4 Filtración de aire


2 Paso de horquillas 5 Alternador
3 Barra de tracción 6 Puertas de acceso al mantenimiento

16/311
Control de mandos

Figura 9 : Descripción general del grupo (Cuadro de control)

1 Cuadro de control 4 Contador horario


2 Parada de emergencia 5 Disyuntor de potencia
3 Panel de tomas 6 Regleta de bornes de conexión

Nota: La fotografía utilizada pertenece al cuadro Nexys.

17/311
2.2. Características técnicas
Gama/Tipo de grupo RENTAL POWER / R165C3

Peso y dimensiones

Dimensiones con depósito de gran autonomía

Dimensiones totales l x w x h:
3520 mm x 1190 mm x 2120 mm

Peso:
2680 kg en vacío / 3480 kg en orden de marcha

Capotaje:
M3226

Nivel de presión acústica a 1 m : 78 dB(A)


Incertidumbre de medida : 0.70

Potencias

Potencia auxiliar 1 Potencia principal 2


Tensión Hz Fase P.F. Intensidad máx. (A)
kW/kVA kW/kVA
400/230 50 3 0,8 238 132 / 165 120 / 150

(1) ESP: Potencia de reserva disponible para un uso de emergencia con carga variable hasta 200 h anuales de conformidad con la
ISO 8528-1, este servicio no admite disponibilidad de sobrecarga

(2) PRP: Potencia principal disponible en continuo con carga variable durante un número ilimitado de horas anuales según ISO 8528-1,
existe una disponibilidad de sobrecarga del 10% durante una hora de cada 12 horas de conformidad con la ISO 3046-1.

-Condiciones de la utilizacion :
Temperatura de entreada del aire ESP/PRP 40°/40°, altitud 1000 m/1000m por encina del nivel del mar. Humedad relativa 60%.

Datos del motor


Fabricante/modelo JOHN DEERE 6068HFS85
Tipo Turbo,
Disposición de los cilindros 6XL
Cilindrada 6,72 L
Velocidad de rotación 1500 rpm
Potencia de emergencia/ principal máx. a velocidad nominal 153 / 139 kW
Tipo de regulación Electrónica

Consumo de carburante
110 % (potencia auxiliar) 37,90 L/h
100 % de la potencia principal 34,90 L/h
75 % de la potencia principal 24,50 L/h
50 % de la potencia principal 18,00 L/h

Carburante
Tipo de carburante Gasóleo
Depósito de gran autonomía 860 L

Lubricación
Capacidad de aceite 20,00 L
Mín. Presión de aceite 1,05 bar
Presión de aceite nominal 3,75 bar
Consumo de aceite (100 % de la carga) 0,09 L/h
Tipo de lubricante Genlub

18/311
Refrigeración
Tipo de refrigerante Gencool
Capacidad del motor y radiador 27.60 L
Termostato 82-95 °C
Temperatura máxima agua 110°C

Datos del alternador


● Conforme con las normas NEMA MG21, ● El alternador está protegido contra los cortocircuitos
UTE NF C51.111, VDE 0530, BS 4999, CEI 34.1, CSA ● Impregnación vacío, bobinado epoxi, índice de protección IP23
Tipo LEROY SOMER LSA44.2 M95
Número de fases 3
Factor de potencia (cos phi) 0,8
Regulación R438
Número de polos 4
Sistema de excitación AREP
Clase de aislamiento H
Número de cojinete(s) 1
Acoplamiento Directo

Cuadro(s) de mando
NEXYS

Características estándar:
Frecuencímetro, Voltímetro, Amperímetro
Alarmas y fallos:
Presión de aceite, Temperatura del agua, Fallo de arranque,
Sobrevelocidad, Mín./máx. alternador, Nivel bajo de fuel, Parada
de emergencia
Parámetros motor:
Contador horario, Velocidad del motor, Tensión de la batería,
Nivel de fuel, Precalentamiento del aire

TELYS
Características estándar:
Voltímetro, Amperímetro, Frecuencímetro
Alarmas y fallos:
Presión de aceite, Temperatura del agua, Fallo de arranque,
Sobrevelocidad, Mín./máx. alternador, Mín./Máx. tensión de
batería, Parada de emergencia
Parámetros motor:
Contador horario, presión de aceite, temperatura del agua, nivel
de combustible, velocidad del motor, tensión de baterías

19/311
2.3. Identificación de los grupos electrógenos
Los grupos electrógenos y sus componentes están identificados mediante placas de características.

Las normas precisas de identificación de cada componente importante (motor, alternador, etc.) se describen en los documentos de
cada fabricante anexos en el presente manual.

9 - Temperatura ambiente máxima para la potencia


1 - Grupo electrógeno
asignada (°C)
2 - Marca del fabricante
10 - Frecuencia asignada (Hz)
3 - Modelo
11 - Velocidad de rotación del grupo electrógeno
4 - Número de serie (RPM)
5 - Año de fabricación 12 - Tensión asignada (V)
6 - Potencia asignada (kVA y kW) según la norma 13 - Intensidad asignada (A)
ISO 8528-1
14 - Masa (kg)
PRP: potencia principal
15 - Marcado CE
ESP: potencia auxiliar
16 - Marcado norma no CE
7 - Factor de potencia asignado (ejemplo GOSSTANDART)
8 - Altitud máxima del lugar por encima del nivel del 17 - Presión acústica
mar (m) para la potencia asignada
18 - Potencia acústica

Figura 10 : Ejemplo de placa de características de un grupo electrógeno

20/311
2.4. Retención de fluidos
Los posibles derrames de los fluidos contenidos en los grupos electrógenos (carburante, aceite, líquido de refrigeración o agua de
lluvia o de condensación) se recuperan en un recipiente de retención.
La capacidad de los recipientes hace posible que se recupere el 110% de la totalidad de los fluidos contenidos en los grupos dotados
de dichos recipientes.

Figura 11 : Recipiente de retención de fluidos

Los grupos incluyen una alarma visual que indica el nivel superior del recipiente de retención.

En cualquier caso, es conveniente comprobar de manera regular la ausencia de fluidos (carburante, aceite, líquido de refrigeración o
agua de lluvia o de condensación) en los recipientes de retención. En caso de necesidad, purgue los recipientes por el orificio de
vaciado.

NOTA: no vacíe nunca estos fluidos en el suelo, hágalo en un recipiente previsto para tal fin.

21/311
2.5. Carburantes, lubricantes y líquidos de refrigeración
Todas las especificaciones (características de los productos) figuran en los manuales de mantenimiento de los motores y de los
alternadores que se adjuntan con este manual.

Como complemento, recomendamos los carburantes, lubricantes y líquidos de refrigeración indicados en el capítulo
"Especificaciones".

2.5.1 Especificaciones de los carburantes


Requisitos generales de calidad

La calidad del carburante es primordial para el rendimiento del motor. Ello afecta tanto a las prestaciones técnicas como a la vida útil,
a la potencia suministrada y al consumo de carburante, así como a la capacidad de cumplir los requisitos de las autoridades relativos
a las emisiones contaminantes. Sólo deben utilizarse carburantes que cumplan los requisitos legales vigentes y las normas
nacionales e internacionales. Consulte con el distribuidor de carburante local para informarse de las características del gasóleo
disponible en la región.

Ejemplos de normas y requisitos:

Norma europea (CEN) de carburante para automóviles; carburantes para motores diésel
EN 590
(gasóleo); requisitos y métodos de prueba

American Society for Testing and Materials: requisito básico en Estados Unidos y en
ASTM D 975 1-D y 2-D
Canadá

JIS KK 2204 Japanese Industrial Standards: normas industriales japonesas

Cumplimiento de las emisiones contaminantes

Las medidas de certificación que confirman que se cumplen los límites legales de los valores de emisiones se realizan con los
carburantes certificados que cumplen las normas y requisitos citados anteriormente.

Resistencia a bajas temperaturas

Cuando la temperatura exterior es baja, la fluidez del carburante diésel puede ser insuficiente debido a la acumulación de parafina.
Asimismo, para evitar anomalías de funcionamiento (p. ej., filtros obstruidos), en invierno deben utilizarse carburantes diésel lo
suficientemente fluidos en frío.

Los requisitos que deben cumplirse en las distintas regiones geográficas y en las distintas estaciones (invierno/verano) se especifican
en las normas y/o reglamentos nacionales. Las compañías petroleras siempre deben procurar suministrar carburantes cuyas
propiedades de fluidez en frío sean correctas durante todo el año. En general, al gasóleo se añaden aditivos para que se pueda utilizar
a bajas temperaturas en la región en la que se comercializa.

La aditivación del carburante debe cumplir las recomendaciones de los fabricantes de motores y mantener un poder lubricante
adecuado para los sistemas de inyección. Es preferible optar por carburantes aditivados en refinería a los modificados en el tanque de
almacenamiento.

22/311
Características generales del gasóleo

El carburante utilizado debe tener las siguientes características (lista no exhaustiva):

El contenido en azufre debe cumplir las normativas sobre emisiones en vigor en la región de
uso del grupo electrógeno.

Para Estados Unidos y los países que aplican la normativa EPA

Debe utilizarse únicamente gasóleo Ultra Low Sulfur Diesel (ULSD) con un contenido máximo
de azufre de 15 mg/kg para los motores con la certificación Intérim Tier 4 y Tier 4.

Contenido en Para la Unión Europea


azufre
La directiva 2009/30/CE, cuyo objetivo es limitar la contaminación atmosférica, impone el uso
de un gasóleo con muy bajo contenido en azufre, 10 mg/kg, para los equipos móviles que no
circulan por carretera.

En Francia, esta obligación se traduce por la creación de un gasóleo tipo B "GNR". El


contenido máximo en azufre admisible es 10 mg/kg. No obstante, los Estados miembros
permiten que estos gasóleos contengan hasta 20 mg/kg de azufre en el momento de su
distribución a los usuarios finales. Es aconsejable evitar el almacenamiento prolongado del
gasóleo tipo B (más de 6 meses).

La viscosidad y la densidad influyen directamente en el rendimiento (potencia y consumo de


carburante), en las emisiones y en la vida útil del motor. Unos niveles bajos de viscosidad y de
densidad disminuyen la potencia del motor y aumenta el consumo de carburante. Unos
niveles de densidad y de viscosidad demasiado elevados perjudican seriamente la vida útil y
Viscosidad y el funcionamiento del sistema de inyección de carburante.
densidad
Para mantener un rendimiento técnico y medioambiental adecuado, la viscosidad y la
densidad deben cumplir las especificaciones indicadas en los manuales de los fabricantes de
los motores que van integrados en nuestros grupos electrógenos.

Poder lubricante (o
Para proteger el sistema de inyección de carburante contra cualquier desgaste excesivo,el
capacidad de
carburante debe tener obligatoriamente un poder lubricante satisfactorio (consulte los
lubricación o
manuales de los fabricantes de los motores integrados en nuestros grupos electrógenos).
untuosidad)

El comportamiento de encendido de los carburantes diésel viene dado por el índice de cetano.
Índice de cetano El índice de cetano es importante para las emisiones, para la capacidad de arranque en frío y
para los ruidos del motor. Los requisitos técnicos establecen un mínimo de 45.

El carburante y el depósito no deben contener agua. El agua aumenta la corrosión y el


desgaste de las piezas del motor, especialmente en el sistema de inyección. Además, el agua
favorece el desarrollo de bacterias y hongos en el depósito y ello puede obstruir el filtro de
Agua y
carburante. El carburante no debe contener ningún tipo de residuo. Los contaminantes
contaminantes
orgánicos (bacterias, hongos, etc.) pueden taponar los filtros de carburante; los materiales
inorgánicos en el carburante (polvo, arena) pueden provocar graves daños al equipo de
inyección.

23/311
2.5.2 Especificaciones de los lubricantes
Indispensable para el buen funcionamiento del motor. Es preciso elegir el aceite en función de su uso. Así, además de la función de
lubricación, un aceite también debe:

- refrigerar determinadas piezas


- proteger las partes metálicas contra la corrosión
- aumentar la estanqueidad, especialmente entre pistones, segmentos y cilindros
- evacuar impurezas (hasta el filtro)

Es aconsejable utilizar un lubricante de alta calidad para motores diésel. La siguiente tabla indica los aceites recomendados para cada
marca de motores.

Motor
Marca Tipo Marca Tipo
Cummins Todas GenPARTS GENLUB TDX 15W40
John Deere John Deere PLUS-50
John Deere Todas
GenPARTS GENLUB TDX 15W40

MTU Todas GenPARTS GENLUB TDX 15W40

Mitsubishi Todas GenPARTS GENLUB TDX 15W40


Fuel GenPARTS GENLUB TDX 15W40
Perkins
Gas MOBIL PEGASUS 705
Volvo Todas GenPARTS GENLUB TDX 15W40
Doosan Todas GenPARTS GENLUB TDX 15W40
Lombardini GenPARTS GENLUB TDX 15W40 o Kohler 5W40
Todas
Kohler Kohler según el modelo del motor

Viscosidad

La viscosidad es una medida de resistencia al derrame de un fluido. La viscosidad de un aceite de motor se expresa por 2 grados SAE
(Society of Automotive Engineers). Un grado en frío y un grado en caliente. El grado en frío se sitúa delante de la letra W.

El primer grado traduce la viscosidad dinámica en frío, es decir, la capacidad para arrancar el motor y cebar la bomba de aceite (y, por
tanto, engrasar rápidamente los distintos componentes). Cuanto más bajo sea el número, más fluido es el aceite.

El segundo grado traduce la viscosidad cinemática en caliente. Cuanto mayor es el número, más gruesa será la película de aceite en
caliente (favorece la protección y la estanqueidad). Cuanto más bajo es el número, mejor será la reducción de rozamiento en caliente
(favorece el ahorro de carburante).

Para garantizar una protección inmediata en cada arranque del motor, la elección del grado de viscosidad en frío es primordial. El
aceite más fluido es el más rápido para el tiempo de contacto del aceite con el motor. Deberá elegirse en función de la temperatura
ambiente. Consulte la siguiente tabla.

24/311
Características del aceite GENLUB TDX 15W40

Prestaciones

El aceite GENLUB TDX es un aceite mineral multigrado 15W40 que cumple las especificaciones siguientes: ACEA E3 y API CG-4.

ACEA E3: aceite con una excelente estabilidad de la viscosidad, apto para intervalos prolongados de vaciado y para condiciones
severas de uso.
API CG-4: aceite particularmente eficaz para cumplir los requisitos en materia de emisiones.
ACEA = Asociación de Fabricantes Europeos de Automóviles
API = American Petroleum Institute

Características

Características Unidades Grado SAE 15W-40

Densidad (masa volumétrica) a 15 °C kg/m3 883

Viscosidad cinemática a 100 °C mm2/s (cSt) 14

Índice de viscosidad - 130

Punto de fluidez °C -27

Punto de inflamación °C > 200

TBN* mgKOH/g 9,7

Valores de ejemplo facilitados a título orientativo

* TBN (Índice de Base Total, grado de alcalinidad): permite comprobar la reserva de alcalinidad del aceite según la norma ASTMD
2896. Este control permite apreciar la facultad del producto para permanecer en servicio y de comprobar la aptitud del lubricante para
neutralizar la acidez contenida en el aceite, volviéndose corrosivo para los elementos metálicos del componente lubricado.

2.5.3 Especificaciones de los líquidos de refrigeración


El sistema de refrigeración interna del motor permite al motor funcionar a una temperatura exacta.

La siguiente tabla indica, para cada marca de motores, los líquidos de refrigeración recomendados.

Motor

Marca Tipo Marca Tipo

Mitsubishi LLC
Mitsubishi Todas
GenPARTS GENCOOL PC -26

MTU Todas GenPARTS GENCOOL PC -26

John Deere Todas GenPARTS GENCOOL PC -26

Volvo Todas GenPARTS GENCOOL PC -26

Doosan Todas GenPARTS GENCOOL PC -26

25/311
Características del líquido de refrigeración GENCOOL PC -26

Prestaciones

El líquido de refrigeración GENCOOL PC -26 es un fluido de refrigeración listo para usar, de alta protección y producido a partir de un
anticongelante homologado por la mayoría de fabricantes (anticongelante concentrado Power Cooling).

Posee las siguientes prestaciones:

- Anticorrosión reforzada: mejora la eficacia y la vida útil del sistema de refrigeración.


- Especial alta temperatura: favorece el intercambio térmico.
- Protección de larga duración: contra el sobrecalentamiento y la corrosión en condiciones extremas de uso.
- Compatible con el líquido original (no obstante, es aconsejable vaciar completamente el circuito de refrigeración al cambiar el
líquido).

Características

Características Unidades Especificaciones

Densidad (masa volumétrica) a 20 °C kg/m3 1053 ± 3

pH pH de 7,5 a 8,5

Reserva de alcalinidad ml ≥ 10

Temperatura de ebullición °C 105 ± 2

Temperatura de congelación °C -26 ± 2

Valores de ejemplo facilitados a título orientativo

26/311
3. Transporte de material

3.1. Advertencias sobre el transporte

Está prohibido hacer funcionar los grupos electrógenos durante su transporte.

ATENCIÓN

3.2. Preparar el transporte


Antes de proceder al transporte, realice los siguientes pasos:

1. Cierre el grifo de la salida del depósito de nivelado de aceite.


2. Rellene con aceite el depósito de nivelado de aceite.
3. Rellene con aceite el cárter motor.
4. Rellene con carburante el depósito embarcado.
5. Compruebe que las baterías estén montadas y cargadas con electrolito.

3.3. Transporte por carretera

3.3.1 Grupos electrógenos con y sin capotaje


El transporte por carretera de los grupos electrógenos debe realizarse de conformidad con las normas de los países correspondientes.

Para el transporte de grupos electrógenos por carretera se deben seguir los pasos indicados a continuación:

1. Los grupos electrógenos sin capotaje deben llevar una funda de plástico para el transporte.
2. Elija el material de transporte (remolque, semirremolque, portacontenedores, etc.) adecuado para este uso y que cumpla
todas las garantías tanto en el aspecto de capacidad que debe soportar la carga como sobre los dispositivos de fijación.
3. Calce y ancle los grupos electrógenos al suelo del material de transporte.
4. Ate con cinchas los grupos electrógenos al equipo de transporte.
5. Elija el itinerario de transporte que permita utilizar carreteras transitables y de calidad suficiente para no causar daños a los
grupos electrógenos transportados.

27/311
3.3.2 Grupos electrógenos en remolques

3.3.2.1. Enganchar y desenganchar el remolque

Rueda jockey para


remolques de tipo
Rueda jockey para
M3128
remolques de tipo
y
M3126
M3129
y
M3127

Antes de enganchar el remolque, revise el sistema de enganche del vehículo tractor; éste deberá adaptarse perfectamente al
remolque.
Intentar arrastrar un remolque con un dispositivo no conforme (barra, cables, cuerdas, etc.) conlleva el
riesgo de sufrir accidentes graves.
Revise también :
la ausencia de principios de rotura o de desgaste importante del sistema de enganche;
ATENCIÓN
el funcionamiento correcto del sistema de bloqueo.

28/311
Acoplamiento de un remolque equipado con anilla de enganche
1. Conduzca el vehículo tractor o acerque el remolque hasta el punto de enganche. A continuación :
- La rueda jockey está en contacto con el suelo, coloque el estabilizador (1) en posición elevada : 2
Afloje la zapata del estabilizador (2) con la palanca;
Suba el estabilizador al máximo;
1
Apriete la zapata del estabilizador (2) con la palanca.
- Retire los calzos de las ruedas y guárdelos.
2. Coloque el remolque en paralelo con el suelo utilizando la manivela de la ruedecilla de guía (rueda jockey).
3. Pase la anilla de enganche por encima del sistema de enganche del vehículo tractor.

Después del ajuste, el remolque debe quedar paralelo al suelo.

Ajuste, si es preciso, la altura de la barra de enganche con la rueda jockey para hacer posible el enganche.
ATENCIÓN

4
- Retire el pasador de seguridad de la barra de enganche (3).
3
- Afloje la tuerca con la palanca (4).
- Utilice el mango de la barra de enganche regulable para poner
la anilla por encima del sistema de enganche.
5
- Apriete la tuerca para inmovilizar la barra de enganche.
- Coloque el pasador de seguridad de la barra de enganche.
4. Acople la anilla al sistema de enganche.
- Baje el remolque separando la rueda jockey del suelo con la manivela (5).
5. Inmovilice la rueda jockey en posición de remolcado.

La rueda jockey en posición de remolcado nunca debe:


- molestar la acción del cable de desenganche;
- pinzar los cables eléctricos.
ATENCIÓN

Remolques de tipo M3126/M3127 Remolques de tipo M3128/M3129


- Oriente la rueda jockey hacia atrás. - Retire el pasador de seguridad del bloqueador de posición
(8).
- Suba la rueda jockey con la manivela (5) por las
muescas del tubo (6). - Retire el bloqueador de posición (8).
- Afloje la zapata del tubo (7) con la palanca. - Coloque la rueda jockey en posición de remolcado.
- Suba el tubo al máximo. - Coloque el bloqueador de posición (8).
- Apriete la zapata del tubo (7) con la palanca. - Inserte el pasador de seguridad del bloqueador de
posición (8).
6 5 - Suba al máximo y perpendicularmente a la barra de
enganche la rueda jockey con la manivela.
7

29/311
6. Fije el cable de desenganche a la placa de enganche del vehículo tractor.

Ejemplos de fijación del cable de enganche

Si la anilla de enganche no está conectada correctamente al gancho de remolque, el remolque se separará del
vehículo tractor. El cable de desenganche activa el freno de estacionamiento (que en este caso actúa como un
freno de emergencia).

Para que este dispositivo de frenado cumpla plenamente su función, el cable de desenganche:
- NO DEBE estar enrollado en la rueda jockey porque ello impediría el frenado de emergencia;
- NO DEBE estar tirante ni enredado porque ello podría provocar el freno de emergencia durante el
ATENCIÓN
remolcado;
- DEBE discurrir lo más recto posible y sin obstáculos en ningún punto;
- DEBE tener una longitud suficiente para que sea posible tomar curvas.

7. Conecte el enchufe del cable eléctrico que controla la iluminación de los faros, los intermitentes, etc. a la toma del vehículo
tractor.
8. Suelte el freno de estacionamiento:
- Retire los calzos de las ruedas, si los hay, y guárdelos;
- Realice simultáneamente las operaciones siguientes en el freno de estacionamiento:
Pulse el botón de desbloqueo (9);
Baje el mango del todo (10). 9

10

30/311
Desenganche de un remolque equipado con anilla de enganche
1. Inmovilice el remolque.
- Coloque calzos bajo las ruedas.
- Active el freno de estacionamiento.
Levante del todo la palanca del freno de estacionamiento (10).
2. Desenchufe el cable eléctrico que controla los faros, los intermitentes, etc. de la toma del vehículo tractor.
3. Retire el cable de desenganche del vehículo tractor.
4. Desacople la anilla de enganche.
Remolques de tipo M3126/M3127 Remolques de tipo M3128/M3129
- Saque la rueda jockey de las muescas del tubo (6) - Retire el pasador de seguridad del bloqueador de posición
con su manivela (5). (8) de la rueda jockey.
- Afloje la zapata del tubo (7) con la palanca. - Retire el bloqueador de posición (8).
- Baje el tubo hasta que la rueda jockey toque el suelo. - Ponga la rueda jockey en posición baja.
- Apriete la zapata del tubo (7) con la palanca. - Coloque el bloqueador de posición (8).
- Coloque el pasador del bloqueador de posición.
5 - Baje la rueda jockey hasta el suelo con la manivela.
6

- Deje descansar el peso sobre la rueda jockey:


Baje la rueda jockey con la manivela;
Cuando esté seguro de que la rueda jockey aguanta todo el peso (la barra de enganche sube), desenganche el
remolque del vehículo.
5. Coloque el estabilizador (1) en posición:
- Afloje la zapata del estabilizador (2) con la palanca;
1
- Coloque el estabilizador en contacto con el suelo;
- Apriete la zapata del estabilizador (2) con la palanca.

31/311
3.3.2.2. Comprobación antes del remolque

Antes del primer uso, es esencial para comprobar el apriete de los tornillos de rueda.
ATENCIÓN
Antes de realizar una operación de remolcado deberán efectuarse las siguientes comprobaciones:

- Apriete de las ruedas.


- Bloqueo del gancho de remolque.
- Presión de los neumáticos.
- Funcionamiento de la señalización luminosa.
- Cierre de las puertas del capotaje.
- Freno de estacionamiento quitado.
- Ruedecillas de guía (rueda jockey) y fiadores levantados y bloqueados.
- Colocación del cable de seguridad de frenada.

PRESSION DE INFLADO (BAR)


145R13 2.2 185R14C 4.5
155 / 70R13 2.5 195R14C 4.5
185 / 70R13 2.5 215R14C 4.5
175R14C 4.5 215 / 75R14C 4.5

Par de apriété de los spernos de


fijación de las ruedas
Eje de 10 60 Nm
Eje de 14 y 16 120 Nm

3.3.2.3. Conducción
La velocidad de circulación debe adaptarse al estado de la carretera y al comportamiento del remolque.

Velocidad máxima sobre carretera: 140 km/h.

Circular a una velocidad sostenida recalienta los neumáticos; por ello, es importante detenerse de vez en cuando y revisar los mismos.
El calentamiento excesivo puede provocar un reventón y, en consecuencia, un accidente grave. Durante las maniobras de marcha
atrás, no olvide bloquear bien el freno de inercia.

Debe prestarse especial atención al apriete de las ruedas en vehículos nuevos.

Ello se debe a que, en los primeros kilómetros, el calentamiento de los bujes y de los tambores de freno
produce una disminución del apriete de las ruedas. Por tanto, es obligatorio revisar los aprietes cada 10
kilómetros hasta que se dejen de detectar aflojamientos.
ATENCIÓN
No obstante, el control del apriete debe realizarse antes de cada remolcado.

32/311
Alumbrado / señalización

Los avisadores luminosos son obligatorios para circular por carretera. La señalización debe cumplir la normativa vigente en el país de
uso.

Dispositivos reflectantes delanteros (de color blanco)


Luces rojas traseras
+ indicadores de cambio de dirección
+ luces de freno

Dispositivos reflectantes
traseros (triángulo rojo)

Dispositivos reflectantes laterales (de color naranja)

Figure 12 : Ejemplo de señalización francesa

3.4. Transporte ferroviario

3.4.1 Grupos electrógenos con y sin capotaje


El transporte de los grupos electrógenos en tren debe realizarse de acuerdo con las normas particulares del transporte ferroviario.

Para el transporte ferroviario de los grupos electrógenos se deben seguir los pasos indicados a continuación:

1. Los grupos electrógenos sin capotaje deben llevar una funda de plástico para el transporte.
2. Elija el material de transporte adecuado para este uso que presente todas las garantías tanto desde el punto de vista de la
capacidad para soportar la carga como de los dispositivos de fijación.

33/311
3.5. Transporte marítimo

3.5.1 Grupos electrógenos con y sin capotaje


El transporte debe realizarse de conformidad con las normas del transporte marítimo. Los grupos electrógenos deben transportarse en
contenedores marítimos.

Para el transporte marítimo de los grupos electrógenos, siga los pasos indicados a continuación:

1. Elija el material de transporte adecuado para este uso que presente todas las garantías tanto desde el punto de vista de la
capacidad para soportar la carga como de los dispositivos de fijación.
2. En caso de contenedor de grupaje, se debe prever un empaquetado en caja de tipo SEI.

3.6. Transporte aéreo


El transporte aéreo de los contenedores debe realizarse respetando las normas particulares del transporte aéreo.

La ONU ha clasificado los grupos electrógenos como "mercancía peligrosa" catalogada con el código UN 3166 - clase 9 - "Engine,
internal combustion (flammable liquid powered)".

Los envíos aéreos de grupos electrógenos deben ser objeto de una declaración previa a la compañía aérea con el formulario
MOD3909.

Para el transporte aéreo se deben seguir los pasos indicados a continuación:

1. Elija el material de transporte adecuado para este uso que presente todas las garantías tanto desde el punto de vista de la
capacidad para soportar la carga como de los dispositivos de fijación.
2. Proceda al empaquetado de los cuadros eléctricos en cajas SEI 4 C (caja maciza con funda estanca).

34/311
4. Instalación: Conexiones

4.1. Descarga del grupo electrógeno

4.1.1 Elegir de la ubicación


Para elegir el emplazamiento del grupo electrógeno es preciso tener en cuenta:

- la proximidad del cuadro de distribución eléctrica;


- la molestia ocasionada por el ruido;
- la alimentación de carburante;
- la evacuación de los gases de combustión;
- la dirección de dichos gases y del ruido emitido.

1 m mín.

Escape y ventilación incorrectos Terreno demasiado accidentado o poco compacto


Asentamiento incorrecto del grupo

Imposibilidad de abrir las puertas de la cubierta Imposibilidad de realizar el llenado de carburante

Figura 13 : Ejemplos de problemas que pueden encontrarse

35/311
4.1.2 Respetar la seguridad durante la descarga

Cerciórese de que se siguen siempre las normas de seguridad antes de proceder a la descarga
ATENCIÓN

- Máquinas o equipos de elevación adecuados para los trabajos solicitados y para la masa del grupo. Ésta viene indicada en la placa
de identificación del grupo electrógeno.
- Posición correcta de la eslinga en la anilla de elevación central o de los brazos elevadores por los pasos de horquilla previstos para
esta operación.
- Un suelo que pueda resistir la carga del grupo y de su máquina de elevación (en caso contrario, colocar de forma estable maderos
con la suficiente resistencia).
- Se debe depositar el grupo lo más cerca posible de su lugar de uso o de transporte, en una zona despejada y de libre acceso.

Ejemplo de material que debe utilizarse:

grúa;
eslingas;
vigueta de elevación;
gancho de seguridad;
grilletes;
carretilla elevadora.

4.1.3 Descarga del grupo electrógeno

Antes de descargar o de desplazar el grupo, compruebe que el dispositivo de elevación utilizado soporta la masa
del grupo indicada en la placa de identificación del grupo electrógeno.
ATENCIÓN

36/311
4.1.3.1. Eslingado
1. Fije la eslinga del dispositivo de elevación a la anilla del grupo electrógeno (ref. 1) subiendo al peldaño previsto para ello.
2. Tense ligeramente la eslinga.
3. Cerciórese de la correcta fijación de la eslinga y de la solidez del conjunto.
4. Eleve poco a poco el grupo electrógeno.
5. Estabilice el grupo electrógeno y diríjalo hacia la ubicación elegida.
6. Deposite con precaución el grupo electrógeno mientras acaba de posicionarlo.
7. Destense la eslinga y suéltela.

4.1.3.2. Carretilla elevadora


1. Adapte la separación de las horquillas de la carretilla elevadora al paso de horquillas del grupo electrógeno.
2. Sitúe los brazos de la carretilla elevadora en los pasos de horquilla (ref. 2).
3. Eleve y manipule lentamente el grupo electrógeno.
4. Deposite el grupo electrógeno en su lugar de descarga.
1

3
2

Figura 14 : Puntos de elevación y de desplazamiento

4.1.4 Desplazamiento del grupo electrógeno


Para desplazar el grupo electrónico se debe prever el uso de material adecuado (eslinga, carretilla, etc.) e identificar en el grupo
electrógeno los elementos que permiten su desplazamiento:
- anilla de elevación (ref. 1);
- paso de horquillas (ref. 2);
- barras de tracción (ref. 3).

37/311
4.2. Conexión el grupo electrógeno
4.2.1 Recapitulación de la conexión
Este esquema permite seguir las distintas etapas para conectar correctamente el grupo electrógeno.

Esquema de conexión a tierra

Opción "Aplicación EDF" Sólo


TT en Francia

Identifique el tipo de protección diferencial


montada en el grupo

Protección diferencial fija Protección diferencial ajustable

Regulación de la protección diferencial


del grupo electrógeno

30 mA 300 mA 30 mA 300 mA

No es preciso realizar Añadir una protección No es preciso realizar Añadir una protección
ninguna operación: circuitos diferencial regulada a 30 ninguna operación: circuitos diferencial regulada a 30
terminales protegidos mA en la(s) salida(s) de los terminales protegidos mA en la(s) salida(s) de los
circuitos terminales circuitos terminales

Conectar el grupo electrógeno a tierra

Conectar el grupo a la instalación.

38/311
4.2.2 Proteger de las personas y el material

4.2.2.1. Principio del esquema de conexión a tierra


El Esquema de toma de tierra o SLT (antiguamente régimen de neutro) de la instalación eléctrica define la situación con respecto a
la toma de tierra del neutro del grupo electrógeno y de las masas de la instalación eléctrica en el tramo del usuario.
Nuestros grupos electrógenos están diseñados para funcionar con un esquema de conexión a tierra TT (o aplicación EDF sólo en
Francia según la opción elegida).

4.2.2.2. Esquema de conexión TT


En el esquema de conexión a tierra TT, el corte automático de la alimentación eléctrica mediante un dispositivo diferencial es
obligatorio en la cabeza de la instalación para garantizar la protección de las personas (así como la instalación de un dispositivo
diferencial de un valor máximo de 30 mA en los circuitos de enchufes).

R R
F1 F1

F2 F2

id
F3 F3

N N

PE PE
id

R
R
Neutro a tierra Masa a tierra
T T

id
Tierra del neutro Tierra de las masas

Equipamient

Figura 15 : Esquema de conexión a tierra TT

El neutro del alternador está conectado a tierra; las masas de los equipamientos de los usuarios disponen de su propia conexión a
tierra.

39/311
4.2.2.3. Instalación de la protección diferencial

El grupo electrógeno está equipado con un dispositivo diferencial en el esquema de enlace TT para garantizar la protección de las
personas contra las descargas eléctricas. Éste puede se fijo (bloque Vigi) o ajustable (Resys) en función de la opción elegida.

• Si el dispositivo diferencial del grupo electrógeno es fijo y su umbral de disparo está regulado a 30 mA, la protección de las
personas está garantizada.

• Si el dispositivo diferencial del grupo electrógeno es fijo y su umbral de disparo está regulado a 300 mA, es preciso añadir en cada
una de las salidas de circuito de uso una protección diferencial regulada a 30 mA.

• Si el dispositivo diferencial del grupo electrógeno es ajustable, es preciso que éste (situado en el tramo anterior) sea superior a
estos dos dispositivos situados en el tramo posterior (circuitos terminales); de este modo se mantiene la continuidad en los
circuitos sanos en caso de fallo de uno de los circuitos terminales (consulte el punto siguiente para el ajuste del dispositivo
diferencial).

Ejemplo:

Grupo electrógeno

0,3 A Dispositivo diferencial del


(300 grupo
mA)

Dispositivo diferencial Dispositivo diferencial Dispositivo diferencial


0,03 A Circuito terminal 1 0,03 A Circuito terminal 2 0,03 A Circuito terminal 3
30 mA 30 mA 30 mA

Riesgo de descarga eléctrica.


El relé diferencial del grupo electrógeno se regula en fábrica a un umbral de intensidad de 0,03 A (30 mA) y con
una temporización instantánea (0 s).
Cualquier modificación del ajuste del dispositivo diferencial puede poner en peligro la vida de las personas. Dicha
modificación compromete la responsabilidad del usuario y únicamente debe llevarla a cabo personal cualificado y
habilitado.
Si se modifica el ajuste, es obligatorio restablecer los ajustes originales después del uso.

40/311
4.2.2.4. Ajuste de la protección diferencial del grupo

La regulación del dispositivo diferencial del grupo electrógeno está garantizada con un relé diferencial montado a proximidad del
cuadro de control (de tipo A/AC o B en función de los grupos electrógenos). Éste requiere el ajuste de dos parámetros con respecto al
dispositivo del tramo posterior (circuito terminal):

- El umbral de intensidad: el relé diferencial del grupo electrógeno debe tener una sensibilidad tres veces mayor que la del
circuito terminal.
- La temporización: el tiempo de corte del relé diferencial del grupo electrógeno debe ser más largo que el del circuito terminal.

- Relé diferencial de tipo A/AC:


Utilización:
Relé diferencial cuyo funcionamiento está garantizado para:
• corrientes diferenciales alternas sinusoidales,
• corrientes diferenciales continuas pulsadas;
• corrientes diferenciales continuas pulsadas con un componente continuo de 0,006 A con o sin control del ángulo de
fase, independientemente de la polaridad.

Ajuste:

1. Ajuste el potenciómetro del umbral de


intensidad (1) a 0,03 A (30 mA) con ayuda
de un destornillador.

2. Ajuste el potenciómetro de temporización (2)


en 0 s (instantáneo) con ayuda de un Botón de Test
destornillador. (3)

3. Realice una prueba del dispositivo diferencial Potenciómetro de ajuste de la


con el botón de "Test" del relé (3). temporización
(2)

Potenciómetro de regulación del


umbral de intensidad
(1)

41/311
- Relé diferencial de tipo B:
Utilización:
Relé diferencial cuyo funcionamiento está garantizado para:
• mismas condiciones que el tipo A;
• corrientes diferenciales sinusoidales hasta 1.000 Hz,
• corrientes diferenciales sinusoidales superpuestas a una corriente continua pura,
• corrientes continuas pulsadas superpuestas a una corriente continua pura,
• corrientes diferenciales que pueden proceder de circuitos rectificadores, es decir: rectificador trifásico de alternancia
simple o puente rectificador trifásico de alternancia doble, puente rectificador de alternancia doble entre fases, con o
sin control del ángulo de fase, independientemente de la polaridad.

Ajuste:

1. Ajuste el umbral de intensidad con el


potenciómetro de regulación (1) y los
microinterruptores (4) para conseguir 0,03
A (30 mA) con ayuda de un destornillador.

2. Con un destornillador, ajuste la


temporización con el potenciómetro de
regulación (2) y los microinterruptores (4)
para conseguir 0 s (instantáneo), con
ayuda de un destornillador.
Botón de Test
3. Realice una prueba del dispositivo
(3)
diferencial con el botón de "Test" del relé.
Zona de sensibilidad (4)
(blanco = posición de los
microinterruptores)

Potenciómetro de
regulación de la
temporización (2)
Potenciómetro de regulación del
umbral de intensidad (1)

Riesgo de descarga eléctrica.


El relé diferencial del grupo electrógeno se regula en fábrica a un umbral de intensidad de 0,03 A (30 mA) y con
una temporización instantánea (0 s).
Cualquier modificación del ajuste del dispositivo diferencial puede poner en peligro la vida de las personas. Dicha
modificación compromete la responsabilidad del usuario y únicamente debe llevarla a cabo personal cualificado y
PELIGRO habilitado.
Si se modifica el ajuste, es obligatorio restablecer los ajustes originales después del uso.

42/311
4.2.2.5. Conexión del grupo electrógeno a tierra

RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA.


Conecte el grupo electrógeno a tierra cada vez que lo utilice. La protección contra las descargas eléctricas
sólo es efectiva si se ha realizado la conexión a tierra.
Antes de realizar cualquier intervención en el grupo electrógeno, desconecte los cables de la batería
PELIGRO (primero el cable negativo (-)) o utilice el desconectador de batería.

1. Abra la puerta de la zona de potencia (ref. 1) y a 1


continuación la puerta de acceso a pa trampilla de paso de
los cables y a la regleta de bornes de conexión (ref. 2).
2

2. Conecte el cable de tierra (incluido) al borne de tierra


(ref. 3) del grupo electrógeno situado en la regleta de
bornes de conexión.

43/311
Longitud de la pica
Naturaleza del terreno
3. Compruebe la longitud de la pica de tierra en función del de tierra (en metros)
tipo de suelo y adáptela en caso necesario.
Terrenos cultivables fértiles,
terraplenes compactos 1
húmedos
El material suministrado no es apto para
suelos de piedra desnuda, arena seca y Terrenos cultivables áridos,
1
roca impermeable. grava, tierras de acarreo
ATENCIÓN
Suelos pedregosos desnudos,
arena seca, rocas 4o4x1
impermeables

4. Plante la pica de tierra en el suelo y conéctela al cable de


tierra.

Cable de tierra

suelo

1 metro

Nota: en Estados Unidos (referencia National Electrical Code NFPA-70), utilice un hilo de cobre de sección mínima 13,3 mm² (o AWG
6 como mucho) conectado a la toma de tierra del grupo electrógeno y una pica de tierra de acero galvanizado completamente
enterrada verticalmente en el suelo. Esta pica de tierra debe tener una longitud mínima de 2,5 m (de los cuales, al menos 1 m debe
quedar dentro del suelo).

4.2.3 Realizar las conexiones

4.2.3.1. Conexiones: aspectos generales


Durante la conexión se deben seguir las normas basadas en la norma internacional CEI 60364; en el caso particular de Francia, se
debe seguir la norma NFC 15-100 y la guía de aplicación NFC 15-401.
La sección y el número de cables de conexión se determinan en función del tipo de cables y de las normas en vigor aplicables en el
país de instalación. La elección de los cables de conexión debe adecuarse a la norma internacional CEI 60364-5-52.

44/311
4.2.3.2. Elección de los cables de potencia
Las reglas de cálculo que permiten elegir la sección de los cables de conexión de potencia se definen a continuación:
- Identifique la intensidad que figura en la placa de características del grupo electrónico.
- Elija en la siguiente tabla el valor de calibre disyuntor directamente superior al de la intensidad que figura en la placa de
identificación del grupo electrónico.
- Elija la sección de cables correspondiente.
Trifásico
Caída de tensión admisible = 5%/Multiconductores o uniconductor unido cuando la precisión es de 4X…(1)/Tipo de cable PVC
70 °C (ejemplo H07RNF)/Temperatura ambiente = 30 °C.
Calibre del Sección de cables
disyuntor de 0 a 50 m de 51 a 100 m de 101 a 150 m
(A) mm²/AWG* mm²/AWG* mm²/AWG*
10 1,5/14 2,5/12 4/10
16 2,5/12 4/10 6/9
20 2,5/12 4/10 6/9
25 4/10 6/9 10/7
32 6/9 6/9 10/7
40 10/7 10/7 16/5
50 10/7 10/7 16/5
63 16/5 16/5 25/3
80 25/3 25/3 35/2
100 35/2 35/2 4X(1X50)/0
125 (1) 4X(1X50)/0 4X(1X50)/0 4X(1X70)/2/0
160 (1) 4X(1X70)/2/0 4X(1X70)/2/0 4X(1X95)/4/0
250 (1) 4X(1X95)/4/0 4X(1X150)/2350MCM 4X(1X150)/2350MCM
400 (1) 4X(1X185)/0400MCM 4X(1X185)/0400MCM 4X(1X185)/0400MCM
630 (1) 4X(2X1X150)/2x 2350MCM 4X(2X1X150)/2x 2350MCM 4X(2X1X150)/2x 2350MCM

Monofásico
Caída de tensión admisible = 5%/Multiconductores/Tipo de cable PVC 70 °C (ejemplo H07RNF)/Temperatura
ambiente = 30 °C.
Sección de cables
Calibre disyuntor
de 0 a 50 m de 51 a 100 m de 101 a 150 m
(A)
mm²/AWG* mm²/AWG* mm²/AWG*
10 4/10 10/7 10/7
16 6/9 10/7 16/5
20 10/7 16/5 25/3
25 10/7 16/5 25/3
32 10/7 25/3 35/2
40 16/5 35/2 50/0
50 16/5 35/2 50/0
63 25/3 50/0 70/2/0
80 35/2 50/0 95/4/0
100 35/2 70/2/0 95/4/0
125 50/0 95/4/0 120/2250MCM
*: AWG. American Wire Gauge, norma americana sobre cables eléctricos.

45/311
4.2.3.3. Conexión del grupo electrógeno a la instalación

RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA.


Conecte el grupo electrógeno a tierra cada vez que lo utilice. La protección contra las descargas
eléctricas sólo es efectiva si se ha realizado la conexión a tierra.
Antes de realizar cualquier intervención en el grupo electrógeno, desconecte los cables de la batería
PELIGRO (primero el cable negativo (-)) o utilice el desconectador de batería.

1. Abra la puerta de la zona de potencia (ref. 1) y a


2
continuación la puerta de acceso a pa trampilla de paso
de los cables de conexión de potencia y a la regleta de
bornes de conexión (ref. 2).

2. Afloje las dos ruedas (ref. 3) a ambos lados de la


trampilla de paso de cables de conexión de potencia y
deslícela hacia el exterior del grupo.

3 3

3. Pase los cables de conexión de potencia por la trampilla


de paso de cables.

Cables de
potencia

46/311
4. Conecte los cables de conexión de potencia a las barras
(N/L0-L1-L2-L3 o N2-R2-S2-T2) con ayuda de las tomas (ref. 4)
o de los estribos (ref. 5).

5
4

5. Deslice la trampilla de paso de los cables hacia el interior del


grupo hasta que haga contacto con los cables de conexión de
potencia y luego apriete las dos ruedas; cierre la puerta de
acceso a la zona de potencia.

3
3

6. Conecte los cables de conexión de potencia a la instalación


que se va a alimentar respetando la correspondencia entre
fases y neutro.

Nuestros grupos electrógenos se ajustan en


fábrica con un sentido de rotación de fase
convencional. La correspondencia de las
fases entre el grupo y la instalación puede
ATENCIÓN realizarse con un rotafase (no incluido).

N/L0 L1 L2 L3
o o o o
N2 R2 S2 T2
Instalación que se va a
alimentar
(p. e.: armario, cuadro de
distribución, instalación, etc.)

Para limitar el riesgo de caídas ocasionales por la presencia de obstáculos en el suelo, es aconsejable colgar los
cables y las fundas de aireación. Si fuera preciso, proteja los cables que queden en el suelo enterrándolos o
recubriéndolos.
ATENCIÓN

47/311
4.2.3.4. Conexión de la(s) batería(s) al grupo electrógeno

Se debe respetar siempre la correspondencia de las polaridades entre la batería y el motor de arranque. No
invierta nunca los bornes positivo y negativo de las baterías al montarlos. Una inversión puede acarrear daños
graves en el equipo eléctrico.
ATENCIÓN

Para conectar la batería:


1. Conecte primero el cable de conexión rojo (+) al borne positivo de la batería.
2. A continuación, conecte el cable negro (-) al borne negativo de la batería.

Para desconectar la batería:


1. Desconecte primero el cable negro (-)
2. A continuación desconecte el cable rojo (+).

4.2.4 Sobretensión
Los grupos electrógenos no incluyen dispositivos de protección contra sobretensiones procedentes de descargas atmosféricas o
debidas a maniobras.

La empresa declina cualquier responsabilidad relativa a las averías ocasionadas por causa de estos fenómenos.

No obstante, puede considerarse la instalación de pararrayos aunque se entiende que este montaje no garantiza una protección total.

5. Puesta en servicio

5.1. Advertencias sobre la puesta en marcha

Las comprobaciones generales citadas en este capítulo permiten garantizar la puesta en marcha del grupo
electrógeno. Éstas deben adaptarse o completarse en función de las condiciones reales de puesta en
marcha.

La realización de las operaciones indicadas requiere estar en posesión de cualificaciones


particulares.
ATENCIÓN
Las operaciones debe realizarlas únicamente personal con las competencias requeridas.

5.2. Controlar la instalación del grupo electrógeno


- Revise la ubicación del grupo electrógeno (estabilidad, fijación, espacio disponible, ventilación, escape, etc.).
- Revise las conexiones eléctricas :
puesta a tierra;
conexiones eléctricas de control;
conexiones eléctricas de potencia;
sistema de carga de las baterías de arranque (calibre y tensión) si el grupo electrógeno lo lleva incorporado.

48/311
5.3. Preparar la utilización del grupo electrógeno

- Familiarícese con los controles de uso del grupo electrógeno.


- Lea y asimile los menús de "usuario" del cuadro de control.
- Familiarícese con los planes de mantenimiento del grupo electrógeno
- Familiarícese con el funcionamiento del grupo electrógeno sin carga o con carga

- Familiarícese con las especificaciones de los fluidos (carburante, lubricante y líquido de refrigeración)

5.4. Controlar el grupo electrógeno antes del arranque


- Compruebe que se han retirado todos los tapones, obturadores y cintas adhesivas.
- Asegúrese de que se han quitado todas las bolsas antihumedad de las partes eléctricas (cuadro o consola de control y mando,
alternador, etc.).
- Revise el aislamiento del alternador Cf. manual de mantenimiento del alternador.
- Revise los niveles Cf. manual de mantenimiento del motor:
líquido de refrigeración;
aceite;
carburante.
- Abra el grifo de nivelado de aceite (si el grupo electrógeno lo lleva).
- Revise las baterías de arranque (conexión y carga) Cf. apartado "Baterías de arranque".

- Revise el sistema de carga de las baterías de arranque (si el grupo electrógeno lo lleva incorporado).

5.5. Controlar el grupo electrógeno después del arranque


Pruebas sin carga
- Revise los dispositivos de seguridad (parada de emergencia, presión de aceite, temperatura del líquido de refrigeración, etc.).
- Revise los parámetros mecánicos:
parámetros del motor (presión de aceite, temperatura del líquido de refrigeración)
ausencia de vibraciones anormales
ausencia de ruidos anormales
ausencia de fugas
- Revise los parámetros eléctricos:
tensión, frecuencia, intensidad
campo giratorio

Pruebas con carga


- Revise los parámetros mecánicos:
parámetros del motor (presión de aceite, temperatura del líquido de refrigeración)
ausencia de vibraciones anormales
ausencia de ruidos anormales
ausencia de fugas
- Revise los parámetros eléctricos:
tensión, frecuencia, intensidad
campo giratorio

49/311
6. Utilización del grupo electrógeno

6.1. Verificaciones periódicas


Inspección del compartimento del motor

Inspeccione minuciosamente el motor.


Seque todos los engrasadores y tapones antes de empezar el mantenimiento para reducir el riesgo de contaminación de los circuitos.

Comprobación del nivel de aceite del motor

- No se debe añadir aceite mientras el nivel de aceite no descienda por debajo de la marca inferior.
- No se debe superar la zona rayada
Atención El nivel de aceite es correcto si se encuentra en la zona rayada.

Compruebe el nivel de aceite con la varilla indicadora de nivel (A).


Ajuste el nivel de aceite si fuera necesario.
Utilice un aceite con una viscosidad adaptada a las condiciones propias de cada temporada.
Vierta el aceite por el orificio de llenado (B) del cubre-balancines.

Comprobación del nivel de líquido de refrigeración

El líquido que sale del circuito de refrigeración puede causar quemaduras graves.
No se debe quitar el tapón de llenado hasta que el motor y el tapón no se hayan enfriado lo suficiente como
para poder manipularlos con la mano desnuda. Afloje primero ligeramente el tapón hasta la primera muesca
Advertencia para eliminar la presión y luego retírelo.

Quite el tapón del radiador (E) y revise el nivel de líquido de refrigeración.


El nivel debe alcanzar la parte inferior de la canalización de llenado.
Llene el radiador con el líquido de refrigeración adecuado si el nivel es demasiado bajo.
Compruebe la estanqueidad del circuito de refrigeración.

50/311
Comprobación del filtro de aire

Un elemento taponado en el filtro de aire causará una obstrucción excesiva de la admisión de aire y
reducirá el suministro de aire al motor.
Achtung

Si el filtro de aire incluye una válvula de desempolvado (A),


presione en la punta de la válvula para evacuar las partículas B
de polvo acumuladas.

Compruebe el indicador de obstrucción del filtro de aire (B). Si


el indicador está rojo, limpie el filtro de aire.

Comprobación de los filtros de carburante

Vaciar el agua a un recipiente adecuado y deséchela debidamente.


Achtung

NOTA : Los motores tienen dos filtros de combustible (primario y final) equipados con un sensor de agua en combustible. Según la
aplicación, una luz testigo en el tablero de instrumentos le señalizará al operador que el agua debe ser drenada de las cazoletas del
filtro.

Revisar los filtros de combustible (C) y (D) diariamente en busca de agua o basura y vaciarlos según sea necesario.

Aflojar los tapones de vaciado (A) que están en la parte inferior de ambos filtros de combustible dándole dos o tres vueltas.
Aflojar los tapones de purga de aire (B) dándole dos vueltas completas y vaciar el agua a un recipiente adecuado.
Cuando empiece a salir combustible, apretar bien los tapones de vaciado.
Purgar el depósito de combustible.

A – Tapón de vaciado
B – Tapón de purga de aire
C – Filtro de carburante principal
D – Filtro de carburante final

51/311
6.2. Grupo equipado con una caja de control NEXYS

6.2.1 Presentación de la caja


7 9

9 1

10

8
6
9 5 9
4

Figura 16 : Presentación de la parte delantera

Botón de parada de emergencia que permite parar el grupo electrógeno ante un problema que pueda poner en peligro la
seguridad de las personas y los bienes
Conmutador de llave de encendido/apagado de la tensión del módulo y función RESET
Fusible de protección de la tarjeta electrónica
Botón de avance de las pantallas, permite visualizar por pulsaciones sucesivas las diferentes pantallas disponibles
Botón STOP que permite parar el grupo electrógeno mediante una pulsación
Botón START que permite activar el grupo electrógeno mediante una pulsación
Indicadores luminosos de funcionamiento normal y de visualización de las alarmas y fallos
Lugar reservado para el montaje de las opciones del frontal
Tornillo de fijación.
Pantalla de LCD para la visualización de las alarmas y fallos, estados de funcionamiento, magnitudes eléctricas y mecánicas.

52/311
1 2 3 4 5

Figura 17 : Presentación de los indicadores luminosos

Un indicador luminoso encendido significa:


Módulo con tensión (color verde, encendido fijo)
Indicación de parada de emergencia activada (parada de emergencia panel o exterior) (color rojo, encendido fijo)
Visualización de la fase de arranque y de estabilización de velocidad y tensión (parpadeo) y buen funcionamiento del grupo
electrógeno o del grupo listo para el suministro (color verde, encendido fijo)
Alarma general (color naranja, parpadeo)
Fallo general (color rojo, parpadeo).

6.2.1.1. Presentación de los pictogramas

Los pictogramas son los siguientes:

Temperatura de funcionamiento
Fuel
Símbolos de las
magnitudes eléctricas y
mecánicas
Sobrevelocidad

No hay arranque
Batería

Arranque con orden externa

Precalentamiento
admisión de aire

Temporización
Presión de aceite

Figura 18 : Presentación de los pictogramas

El pictograma "nivel de carburante" se utiliza para la visualización del fallo, la alarma y del nivel de carburante
Los pictogramas "temperatura de funcionamiento" y "presión de aceite" se utilizan para la visualización del fallo y del valor
analógico
Los pictogramas de "sobrevelocidad" y "no arranque" se utilizan para la visualización del fallo
El pictograma "batería" se utiliza para la visualización de la anomalía "Fallo alternador de carga" y para indicar la tensión de
la batería.

53/311
6.2.2 Arranque manual
Asegúrese de que el disyuntor del grupo electrógeno está abierto.

Peligro

conecte la batería del grupo electrógeno


gire el conmutador de llave a la posición ON (sin forzarlo)
todos los indicadores luminosos se encienden durante 2 segundos para comprobar el buen funcionamiento
si los indicadores luminosos no se encienden, compruebe y sustituya el fusible de protección, si es necesario
todas las indicaciones de la pantalla se visualizan durante 2 segundos
sólo el indicador luminoso "ON" permanece encendido para indicar que el módulo tiene tensión
aparece la siguiente pantalla

La primera línea indica la velocidad de giro del


motor en r.p.m (rev/min)
La segunda línea indica la tensión de la batería
en voltios (V)

Compruebe la tensión de la batería (tensión mín. 12 V)

pulse (una única pulsación) en el botón verde "START"


si el motor está equipado con un sistema de precalentamiento de aire, transcurren 10 segundos antes de ponerse
en marcha el motor (duración de la activación del precalentamiento de aire)
aparece la siguiente pantalla

La tercera línea indica el tiempo restante de


precalentamiento del aire (con los pictogramas
que simbolizan una resistencia y un reloj de
arena)

si el motor no lleva un sistema de precalentamiento de aire o si, finalizada la temporización de precalentamiento de


aire, el motor arranca (inicio de un ciclo de tres intentos de arranque)
aparece la siguiente pantalla

El número límite de intentos sucesivos y automáticos de arranque es de 3.


Aviso

Nota: si el grupo no dispone de una tarjeta "medidas", el indicador luminoso parpadea desde que se pulsa el botón START
hasta que se estabiliza la frecuencia; si dispone de tarjeta "medidas" parpadeará hasta que se estabilicen la frecuencia y la
tensión.

Una vez estabilizado, el indicador luminoso se


enciende de manera permanente.

54/311
6.2.3 Parada
abra el disyuntor situado en la parte inferior de la consola
permita que el motor gire en vacío durante 1-2 minutos de modo que pueda refrigerarse
pulse el botón "STOP"; el grupo electrógeno se para
desconecte el módulo MICS Nexys girando la llave a la posición "OFF" (sin forzarla).

6.2.4 Fallos y alarmas


La aparición de un fallo o de una alarma provoca la
visualización de la siguiente pantalla (uno o varios
pictogramas o un código de fallo con mensaje SOS).

El usuario puede acceder a las pantallas siguientes pulsando la tecla

La pantalla de fallo o de alarma desaparece cuando ya no hay ningún fallo ni alarma.En esta pantalla sólo aparece un
fallo (el que ha provocado la parada del grupo electrógeno).Si aparecen uno o más fallos tras el primer fallo, no podrán
visualizarse hasta que no se haya hecho reset del primer fallo.
NOTA: puede aparecer una alarma al mismo tiempo que un fallo.

6.2.5 Fallos y alarmas - Detalles


Lista de fallos que provocan la parada del grupo electrógeno y que van asociados a un pictograma
Pictograma asociado

Fallo de presión de aceite: indica una presión de aceite


incorrecta.

Pictograma asociado

Fallo de temperatura del motor: indica una temperatura de


motor demasiado elevada.

Pictograma asociado

Fallo de arranque: indica que se ha intentado arrancar tres


veces seguidas sin éxito.

Pictograma asociado

Fallo de exceso de velocidad: indica una velocidad de


rotación excesiva del grupo electrógeno.

Pictograma asociado

Fallo de bajo nivel de carburante: indica la necesidad de


carburante.

55/311
Lista de fallos que provocan la parada del grupo electrógeno y que van asociados a un código de fallo
Mensaje asociado
Fallo del líquido de refrigeración por nivel bajo: indica que
el líquido de refrigeración ha alcanzado el nivel bajo del
radiador (asociado a una temporización de dos segundos).
O
Fallo sobrecarga o cortocircuito (opcional): al cerrarse el
contacto SD del disyuntor (sobrecarga o cortocircuito), el
grupo electrógeno se para instantáneamente, lo que
también provoca la apertura del disyuntor principal.
Fallo adicional asociado al mensaje contiguo: aparece en
los 2 casos siguientes: Mensaje asociado
fallo diferencial (1)
fallo de aislamiento (2)
(1) Fallo diferencial (opcional): en caso de un fallo
diferencial que provoque la activación del relé
diferencial, el grupo electrógeno se para
instantáneamente, lo que también provoca la
apertura del disyuntor principal.
(2) Fallo de aislamiento (opcional): en caso de un fallo de
aislamiento que provoque la activación del
controlador permanente de aislamiento, el grupo
electrógeno se para instantáneamente.
Mensaje asociado

Fallo de subvelocidad: indica que la velocidad de giro es


incorrecta (inferior a 1.000 r.p.m.).

Mensaje asociado

Fallo de parada de emergencia o parada de emergencia


exterior

Mensaje asociado

Fallo "STOP" activado si se ha pulsado la tecla "STOP"


mientras que el indicador luminoso "AUT" parpadea
indicando que el grupo electrógeno funciona en modo
Automático.

Lista de alarmas asociadas a un pictograma


Pictograma asociado

Alarma de bajo nivel de carburante: indica la necesidad de


carburante.

Pictograma asociado

Alarma "fallo alternador de carga" indica un problema en el


caudal de carga del alternador.

56/311
6.2.6 Módulo de diagnóstico MURPHY
El módulo de diagnóstico (MDDM) es un indicador de análisis y diagnóstico diseñado y fabricado para la lectura de los datos del Bus
CAN J1939. El módulo de diagnóstico es fácil de usar y le permitirá visualizar los valores de los distintos parámetros del motor y los
códigos de estado de funcionamiento del motor.
La pantalla de LCD retroiluminada muestra dos líneas de ocho caracteres. Dos teclas de desplazamiento ofrecen la posibilidad de
navegar por los menús y parámetros. Dos indicadores luminosos, uno rojo y otro naranja, indican el estado de fallo o de alarma del
motor o del calculador electrónico.
INDICADOR
LUMINOSO

PANTALLA

TECLAS DE
DESPLAZAMIENTO
A- Parámetros de Máquinas

En el módulo de diagnóstico Murphy se pueden visualizar los siguientes parámetros:


- contador horario
- velocidad del motor
- tensión de la batería
- régimen del motor
- temperatura del líquido de refrigeración
- presión de aceite
- ahorro de combustible
- temperatura del colector de aire
- consumo real
- códigos de estado activos
- códigos de estado registrados procedentes del motor
- configuración del MDDM20 para visualización
- visualización de los parámetros de configuración del motor
- otros según el tipo de motor

B- Utilización

El módulo Murphy (MDDM) permite una navegación fácil por los menús:

1. Para desplazarse por la lista de parámetros, pulse las flechas Subir y Bajar.

2. Para entrar y salir de un submenú, pulse simultáneamente ambas flechas.

57/311
El siguiente esquema muestra la estructura del menú principal y la ruta para acceder a cada parámetro:

58/311
El menú Parámetro: para navegar por el menú sólo hay que utilizar una de las dos flechas.

Los submenús: los submenús están disponibles al final del menú de parámetros. Para acceder a los mismos, desplácese por los
parámetros con las flechas ▲ y ▼ hasta acceder al submenú deseado.

C- Submenús

Los submenús permiten modificar ciertos aspectos de la visualización del módulo de diagnóstico.

Cambio de la unidad de medida


Existen dos modos de visualización de unidades, sistema inglés o métrico. Para cambiar las unidades de medida, utilice las flechas de
desplazamiento ▲ y ▼ para acceder al submenú:

Pulse simultáneamente las flechas ▲ y ▼ para conservar el formato actual.

Pulse una de las dos teclas de desplazamiento para acceder al segundo modo de visualización de unidades. Si desea conservar el
segundo modo de visualización, confirme pulsando simultáneamente las teclas ▲ y ▼.

59/311
D- Visualización de los códigos de los servicios activos

El módulo de diagnóstico permite visualizar los fallos y las alarmas de las máquinas en tiempo real. Cuando se produce un fallo, en el
indicador aparece el mensaje "SrvcCode" cada cinco segundos en alternancia con la visualización normal de los parámetros.

El indicador luminoso naranja se iluminará cuando aparezca un código de alarma (sin parada del motor), mientras que el indicador
luminoso rojo se iluminará cuando aparezca un código de fallo.
Los códigos SPN y FMI se usan en la norma J1939 para identificar los materiales defectuosos
SPN: Suspect Parameter Number.
FMI: Failure Mode Indicator.

Si no hay códigos de anomalías activos, aparece la siguiente pantalla:

En función del código SPN-FMI, consulte los anexos "lista de códigos de anomalías del motor" y "manual de uso y de mantenimiento
del motor" para acceder a la ayuda para el diagnóstico y el mantenimiento.
Tenga en cuenta que los documentos del fabricante no siempre estipulan el código SPN utilizado, por ejemplo:
- Volvo utiliza un conjunto de código denominado PID (Parameter Identifier) o SID (System Identifier), estas dos denominaciones son
relativas a la norma J1587 o J1979, en el caso de los motores VOLVO a la norma J1587. Estos dos códigos tienen su equivalente en
la norma J1939 (SPN). El anexo "Lista de códigos de anomalías del motor" indica los SPN equivalentes a los SID y PID de Volvo.
- John DEERE sigue la norma J1939 y utiliza los códigos SPN.

60/311
E- Visualización de los códigos de máquina registrados

El MDDM puede indicar los códigos de servicio registrados en la memoria de la ECU. Los códigos de servicio registrados son útiles
para el diagnóstico y el mantenimiento del grupo.
Para visualizar los códigos registrados, desplácese por los parámetros hasta acceder al submenú siguiente:

En caso de ausencia de códigos registrados, aparece la siguiente pantalla:

La utilidad de los códigos registrados es crear un diario de anomalías para determinar las anomalías recurrentes y realizar un
mantenimiento preventivo y curativo eficaz en el motor, por lo que no es deseable borrarlos cuando el grupo está en funcionamiento
en la instalación. Fíjese que en las salidas de los bancos de prueba, la memoria EEPROM, en la que están almacenados estos
códigos, esté puesta a cero.
El siguiente esquema muestra la estructura del menú STORCODE (código almacenado) y la ruta para acceder a cada parámetro.

61/311
F- Errores internos del módulo de diagnóstico
Como cualquier material que usa una memoria interna y un programa, el módulo de diagnóstico genera códigos de anomalía. Hay dos
tipos de código distintos:
- los códigos de error de procedimiento de las reclamaciones de direcciones: address claim procedure errors
- los códigos de error relacionados con el bus de diálogo: Run Time Bus Errors.

Address Claim Procedure Errors (ACP-Err)


Los códigos de anomalía indicados a continuación están relacionados con la puesta en tensión del módulo de diagnóstico.

Código de error 1:

Al encenderse, el módulo de diagnóstico debe pedir a la ECU las direcciones de red utilizadas para poder trabajar con ellas, esta
pantalla aparece cuando:
- una dirección no se puede usar;
- el módulo de diagnóstico no encuentra las direcciones por defecto;
- una dirección no está en el registro correcto.

Código de error 2:

Bus Error Passive: este código aparece cuando:


- el módulo de diagnóstico no detecta la ECU: en este caso el bus CAN está abierto;
- la conexión de los CAN_hi y CAN_lo del bus de diálogo está invertida entre la fuente (ECU) y el módulo de diagnóstico.

Código de error 3:

Este código es el resultado de los problemas siguientes:


- los bus CAN_Hi o CAN_lo, o ambos están conectados a una masa eléctrica o a una fuente de tensión externa;

- la transmisión de los datos no se realiza a una velocidad de diálogo estándar (baud rate).

Este tipo de avería suele requerir una intervención en la conexión del BUS CAN y, por tanto, ya sea en el cableado del motor o en el
alargamiento del módulo de diagnóstico.

Run Time Bus Errors


Los códigos de anomalía sólo pueden estar activos si el módulo de diagnóstico ha podido obtener las direcciones de red durante la
puesta en tensión, véase Address Claim Procedure Errors (ACP-err).

Código de error 1:

EP=Error Passive, esta pantalla aparece cuando el módulo de diagnóstico pierde el contacto con la ECU por dos causas posibles:
- un conector de la conexión del bus se ha desconectado;
- el bus CAN está abierto.

Código de error 2:

BO=Bus Off, en este caso la causa es idéntica al código de error 3 de la ACP.

Código de error 3:

BR=Bus Reset, este código de error es similar al código de error 3 de la ACP, así como sus causas. En este caso, el módulo de
diagnóstico detecta problemas en el Bus CAN e intenta recuperar automáticamente la conexión a la red.

62/311
6.3. Grupo equipado con una caja de control TELYS

6.3.1 Presentación de la caja

6.3.1.1. Presentación de la cara delantera


9 1 13 7 6 9

12
2

9
8 10 11 4 9

Figura 19 : Presentación de la parte delantera

1 Botón de parada de emergencia (PE) que permite parar el grupo electrógeno ante un problema que pueda poner en peligro la
seguridad de las personas y los bienes.
2 Conmutador de llave de conexión/desconexión del módulo.
3 Fusible de protección de la tarjeta electrónica.
4 Ruedecilla de desplazamiento y validación de los menús y de las pantallas con validación mediante simple presión en la
ruedecilla.
5 Botón STOP que permite parar el grupo electrógeno mediante una pulsación.
6 Botón START que permite activar el grupo electrógeno mediante una pulsación.
7 Indicadores luminosos de conexión y de resumen de las alarmas y fallos.
8 Emplazamiento de los puertos USB.
9 Tornillo de fijación.
10 Pantalla de LCD para la visualización de las alarmas y fallos, estados de funcionamiento, magnitudes eléctricas y mecánicas.
11 Botón ESC: regreso a la selección anterior y función REINICIO de fallo.
12 Botón MENÚ que permite acceder a los menús.
13 Iluminación del botón de parada de emergencia.

63/311
1 2 3

Figura 20 : Presentación de los indicadores luminosos

Un indicador luminoso encendido significa:


1 Presencia de una alarma (color amarillo, intermitente).
2 Presencia de un fallo (color rojo, intermitente).
3 Módulo conectado (color verde, encendido fijo).

Figura 21 : Detalle de los puertos USB

1 Conexión para memoria USB (HOST): transferencia de archivos entre la memoria USB y TELYS y a la inversa.
2 Conexión para un microordenador (DEVICE):
transferencia de archivos entre PC y TELYS y a la inversa,
alimentación eléctrica del módulo de base.
3 Cubierta de protección.

64/311
6.3.1.2. Descripción de la pantalla
La pantalla cuenta con retroiluminación y no es preciso efectuar ningún ajuste de contraste en ella. Esta pantalla se divide en 4 zonas.

N° SERIE: 08030010000
SOFT: 5.3.5
TENSIÓN NOMINAL: 400 V
FRECUENCIA: 50 Hz
P NOMINAL: 320 kW
RÉGIMEN NEUTRO: TNS

Figura 22 : Descripción de la pantalla (ejemplo)

Zona 1: en esta zona aparecen los estados del grupo electrógeno


Zona 2: en esta zona aparecen los pictogramas correspondientes a las magnitudes medidas, así como los pictogramas de alarmas
y fallos
Zona 3: en esta zona aparecen los valores medidos correspondientes a las magnitudes medidas con las unidades de medida
correspondientes
Zona 4: en esta zona aparecen los mensajes relacionados con la utilización del grupo y con los menús.

Nota: las indicaciones de medidas, alarmas, fallos, así como los mensajes y menús relacionados con la utilización del grupo
electrógeno dependen del equipamiento de cada grupo. Determinadas pantallas que se presentan pueden, por tanto, ser inexistentes.

65/311
6.3.1.3. Descripción de los pictogramas de la zona 1
Pictogramas de la zona 1

Pictogramas Visualización Condiciones de activación


Fija TELYS en modo manual (MANU)
Durante 5 segundos en el momento del
Intermitente
Modo "MANU" paso del modo AUTO al modo MANU
Fija TELYS en modo automático (AUTO)
Durante 5 segundos en el momento del
Intermitente
paso del modo MANU al modo AUTO
Modo "AUTO"

Intermitente Grupo en proceso de arranque

Fija Grupo arrancado

Grupo estabilizado (tensión y


Fija
frecuencia)

Intermitente (impresión de un
movimiento permanente de izquierda El grupo suministra en la utilización
a derecha)

La utilización recibe suministro


Fija
eléctrico

No utilizado

Fija

Sincronización

Intermitente

Fija Grupo sincronizado o acoplado

66/311
6.3.1.4. Descripción de los pictogramas de la zona 2
Pictogramas de alarmas y fallos de la zona 2
Todos los pictogramas de esta zona se activan en el momento de la inicialización del TELYS.

Datos que se visualizan


Indicación del nivel de fuel

Alarma/Fallo Alarma/Fallo
nivel de fuel bajo nivel de fuel alto

Indicación de nivel/temperatura del líquido de refrigeración


Alarma
Alarma Alarma Alarma fallo
Fallo
Fallo nivel fallo nivel falta pre
temperatura
bajo alto calentamiento
elevada
Batería
Indicador de
Mín. tensión
Máx. tensión carga de la
batería
batería batería
(parpadeante
(parpadeante) (desplazamient
)
o)
Indicador de presión del aceite/indicador de temperatura del aceite
Alarma/Fallo nivel
Alarma/Fallo
Alarma/Fallo alto
temperatura
presión aceite o bajo
aceite alto o bajo
aceite
Parada de urgencia

Fallo de parada de emergencia

Sobrecarga o cortocircuito

Apertura del disyuntor tras una sobrecarga


o un cortocircuito

Velocidad de rotación del motor

Fallo de Fallo de exceso de


Fallo de arranque
subvelocidad velocidad

67/311
6.3.1.5. Descripción de los pictogramas de la zona 3
Pictogramas de la zona 3

Todos los pictogramas de estas zonas se activan en el momento de la inicialización del TELYS. Los pictogramas que aparecen a
continuación se ofrecen a título de ejemplo.

Grupo detenido

N.°
Pictogramas Datos que se visualizan
pantalla
Indicación del nivel de fuel
Indicación de temperatura del líquido de
refrigeración Temperatura alta (AT) (unidades
según menú de configuración)
P1
Indicación de la tensión de la batería

Indicación de la temperatura del aceite (unidades


según menú de configuración)

Arranque del grupo o grupo arrancado o parada del grupo en proceso

N.°
Pictogramas Datos que se visualizan
pantalla
Indicación de velocidad del motor
Indicación de temperatura del líquido de
refrigeración Temperatura alta (unidades según
menú de configuración)
P2 Indicación de la presión del aceite (unidades según
configuración)

Indicación de la temperatura del aceite (unidades


según menú de configuración)

Grupo arrancado

N.°
Pictogramas Datos que se visualizan
pantalla

Indicación del nivel de fuel


P3
Pantalla Indicación de tensión compuesta del alternador
predeter-
minada en
funciona- Indicación de la potencia activa total
miento
Indicación de frecuencia del alternador

Indicación de la tensión compuesta del alternador


U12

Indicación de la tensión compuesta del alternador


U23
P4
Indicación de la tensión compuesta del alternador
U31

Indicación de frecuencia del alternador

68/311
N.°
Pictogramas Datos que se visualizan
pantalla

Indicación de tensión simple de alternador V1

Indicación de tensión simple de alternador V2


P5
Indicación de tensión simple de alternador V3

Indicación de frecuencia del alternador

Indicación de la tensión compuesta del alternador


U12

Indicación de tensión simple de alternador V2


P6
Indicación de tensión simple de alternador V1

Indicación de frecuencia del alternador

Indicación de tensión simple de alternador V1


P7
Indicación de intensidad de alternador de fase 1

Indicación de frecuencia del alternador

Indicación de intensidad de alternador de fase 1

Indicación de intensidad de alternador de fase 2


P8
Indicación de intensidad de alternador de fase 3

Indicación de intensidad de alternador de neutro

Indicación de la potencia activa total

Indicación de la potencia reactiva total


P9
Indicación de la potencia aparente total

Indicación del factor de potencia total (inductivo o


capacitivo)

69/311
N.°
Pictogramas Datos que se visualizan
pantalla

Indicación del nivel de fuel

P10
Indicación de la tensión de la batería
Indicación de amperímetro de batería

Indicación de la potencia reactiva total


Indicación de la tensión compuesta del alternador
U12
P11
Indicación de la potencia activa total

Indicación de la frecuencia del alternador

Orden de aparición de las pantallas según el tipo de red, el grupo arrancado.


Tipo de red
Orden de aparición 3P+N 3P 2P+N 1P+N
P3 si el grupo ha P3 si el grupo ha P3 si el grupo ha P3 si el grupo ha
arrancado arrancado arrancado arrancado
1
P11 si el grupo está P11 si el grupo P11 si el grupo está P11 si el grupo está
acoplado está acoplado acoplado acoplado
2 P4 P4 P6 P7
3 P5 P8 P8 P9
4 P8 P9 P9 P2
5 P9 P2 P2 P10
6 P2 P10 P10
7 P10

El cambio de pantalla se efectúa con ayuda de la ruedecilla de desplazamiento y de validación.


Al girar el botón de ruedecilla en el sentido de las agujas del reloj, las pantallas se desplazan de abajo a arriba y a la inversa.
Las pantallas se desplazan en bucle.
Ejemplo: en red 3P+N después la pantalla 7 a continuación la 1 y a la inversa.

6.3.1.6. Descripción de los pictogramas de la zona 4


La zona gráfica (zona 4) permite, entre otras cosas, mostrar los mensajes relacionados con la utilización del grupo electrógeno. Estos
mensajes son los siguientes:
Inicialización del TELYS

N.° pantalla Pantalla Datos que se visualizan

Inicialización del TELYS en el momento que se le


G1 suministra tensión y/o existe un cambio en la
configuración

N.° SERIE: 08030010000 Número de serie del grupo electrógeno


SOFT: 6.1.0 Versión del software del TELYS
TENSIÓN NOMINAL: 400 V Tensión nominal del alternador
FRECUENCIA: 50 Hz Frecuencia nominal del alternador
G2
P NOMINAL: 320 kW Potencia activa nominal
RÉGIMEN NEUTRO: TNS Régimen de neutro
Barra gráfica indicadora de la duración de la
visualización en pantalla

70/311
Grupo electrógeno detenido

N.° pantalla Pantalla Datos que se visualizan

FUNCIONAMIENTO
MANUAL

Pulsar START Modo de funcionamiento - grupo en modo MANU listo


G3 para el arranque
para arrancar
Fecha y hora (según configuración)

24/08/2005 13:12

FUNCIONAMIENTO
AUTOMÁTICO

ATENCIÓN Modo de funcionamiento - grupo en modo AUTO listo


G4 para el arranque
ARRANQUE POSIBLE
Fecha y hora (según configuración)
INMEDIATAMENTE

24/08/2005 13:12

ATENCIÓN
Modo de funcionamiento - grupo en modo AUTO con
un arranque programado
Arranque AUTOMÁTICO Descuento de la temporización de microcorte O de la
G5
19min30 temporización de aviso previo EJP (únicamente
Francia)
Fecha y hora (según configuración)
24/08/2005 13:12

71/311
Arranque del grupo electrógeno

N.° pantalla Pantalla Datos que se visualizan

ARRANQUE Fase de funcionamiento - grupo en proceso de


G6 arranque
EN PROCESO
Fecha y hora (según configuración)

24/08/2005 13:12

PRECALENTAMIENTO AIRE Fase de funcionamiento - precalentamiento de aire


previo al arranque del grupo
G7 Descuento de la temporización de precalentamiento de
aire
10 s Fecha y hora (según configuración)

24/08/2005 13:12

Grupo electrógeno arrancado

N.° pantalla Pantalla Datos que se visualizan

POTENCIA DISPONIBLE
G8 Fase de funcionamiento – grupo en funcionamiento –
Pantalla 75% tensión y frecuencia estables
predetermin Potencia disponible
ada Fecha y hora (según configuración)

24/08/2005 13:12

Modo de funcionamiento - funcionamiento en modo


PARADA AUTOMÁTICA
AUTO
EN PROCESO Apertura del dispositivo de potencia (disyuntor
motorizado o inversor de fuentes controlado por el
G9
SUPRESIÓN CARGA TELYS)
1min30 Descuento de la temporización de retorno de red O de
la temporización de test en carga
Fecha y hora (según configuración)
24/08/2005 13:12

72/311
N.° pantalla Pantalla Datos que se visualizan

Modo de funcionamiento - funcionamiento en modo


PARADA AUTOMÁTICA AUTO
EN PROCESO Refrigeración del grupo en proceso
Descuento de la temporización de parada del motor
G 10 (refrigeración) O temporización de parada diferida
REFRIGERACIÓN
(temperatura del agua) O temporización de parada
1min30 diferida de sobrecarga O temporización de test en
vacío
24/08/2005 13:14 Fecha y hora (según configuración)

ACOPLAMIENTO Modo de funcionamiento - funcionamiento en modo


EN CURSO AUTO
G -10/1
Sincronización del grupo en la red o a otro grupo
Fecha y hora (según configuración)

24/08/2005 13:14

TRANSFERENCIA POTENCIA
Red Grupo Modo de funcionamiento - funcionamiento en modo
AUTO
G-10/2
Transferencia de la potencia del grupo hacia la red
Fecha y hora (según configuración)

24/08/2005 13:16

TRANSFERENCIA POTENCIA
Red Grupo Modo de funcionamiento - funcionamiento en modo
AUTO
G-10/3
Transferencia de la potencia de la red hacia el grupo
Fecha y hora (según configuración)

24/08/2005 13:16

73/311
Parada del grupo electrógeno

N.° pantalla Pantalla Datos que se visualizan

PARADA Parada del grupo en proceso


G 11
EN CURSO Fecha y hora (según configuración)

24/08/2005 13:16

Cambio de modo de funcionamiento (paso del modo MANU al AUTO tras la aparición de una solicitud de arranque automático)

N.° pantalla Pantalla Datos que se visualizan

Solicitud de arranque
AUTOMÁTICO
¿Desea cambiar al modo
AUTO? Modo de funcionamiento - funcionamiento en modo
G 12 MANU
ATENCIÓN
Solicitud de arranque AUTOMÁTICO
Arranque inmediato

OK Esc

Solicitud de parada del grupo tras la aparición de un fallo o cuando se pulsa STOP en el modo AUTO

N.° pantalla Pantalla Datos que se visualizan

Modo Manu activo

¿Desea cambiar al modo Modo de funcionamiento - funcionamiento en modo


AUTOMÁTICO? AUTO (grupo en marcha)
G 13
Mensaje de aviso de paso al modo MANU tras pulsar
STOP o de la aparición de un fallo
OK Esc

El offset "51 Hz"


debe aplicarse Fase de funcionamiento – grupo en funcionamiento –
a todos los grupos tensión y frecuencia estables
G 13/1
de la central Mensaje de aviso de ajuste de offset en todos los
grupos electrógenos de la central

Esc

74/311
6.3.2 Arranque

Asegurarse de que el disyuntor del grupo electrógeno está abierto.


Peligro

Conectar la batería del grupo electrógeno


Girar el conmutador de llave a la posición de encendido ON (sin forzarlo en esta posición), el indicador ON se enciende
(si el indicador no se enciende, comprobar y sustituir si es necesario el fusible de protección)

Probar los indicadores luminosos de alarmas y fallos (menú 15 – PROBAR LÁMPARAS)


1 ACCIONES
1/5
11 MANU <> AUTO
12 CONTROLAR CARGA
13 PROBAR GRUPO
14 PROGRAMAS
15 PROBAR LÁMPARAS
ΝΟ OK Esc

Volver al menú de inicio siguiente pulsando varias veces "Esc"


FUNCIONAMIENTO
MANUAL

Pulsar START
para arrancar

24/08/2005 13:12

Comprobar la tensión de la
batería
Pulsar START:

POTENCIA DISPONIBLE
PRECALENTAMIENTO AIRE
ARRANQUE 100,0%
EN PROCESO
10 s

24/08/2005 13:12 24/08/2005 13:12


24/08/2005 13:12
Se muestra el siguiente pictograma
si el motor está equipado con un Atención: el número de intento
sistema de precalentamiento de sucesivos y automáticos de
aire, existe una temporización arranque se encuentra limitado a 3.
(ajustable) anterior al arranque
del motor (duración de la El siguiente pictograma parpadea Se muestra la siguiente información
activación del precalentamiento Velocidad de rotación
de aire)
si el motor no lleva un sistema de
precalentamiento de aire o si, Temperatura del agua
Options

finalizada la temporización de
precalentamiento de aire, el Presión de aceite
motor arranca (inicio de un ciclo
de tres intentos de arranque) Temperatura aceite

75/311
6.3.3 Parada

Abrir el disyuntor
seleccionando el menú 12 "CONTROLAR
manualmente o
CARGA"
Desaparece la siguiente visualización (parada del
caudal)
Pulsar el botón STOP

Aparece la siguiente pantalla y el grupo se para

PARADA
EN PROCESO

24/08/2005 13:12

Desconectar el TELYS girando la llave hasta la posición de apagado "OFF" (sin forzarla).

6.3.4 Fallos y alarmas

6.3.4.1. Visualización de las alarmas y los fallos

La visualización de los fallos y alarmas se realiza de la manera siguiente:

Alarmas

Cualquier alarma implica:

que el indicador luminoso amarillo "Alarma general"


se encienda y parpadee.

Asociado a este indicador luminoso está:


que aparezca un pictograma parpadeante en la que aparezca un mensaje en la pantalla gráfica
pantalla LCD que simbolice el circuito al que se (ejemplo)
refiere la alarma y la indicación asociada, si es que
existe alguna ANOMALÍA
(ejemplo)
ALARMA
Nivel fuel bajo
25/12/05 15:30

OK=AYUDA

76/311
Fallos

Cualquier fallo implica:


la parada del grupo electrógeno: parada inmediata o diferida (temperatura del agua y sobrecarga o
cortocircuito)

que el indicador luminoso rojo "Fallo general" se


encienda y parpadee.

Asociado a este indicador luminoso está:


que aparezca un pictograma parpadeante en la que aparezca un mensaje en la pantalla gráfica
pantalla LCD que simbolice el circuito al que se (ejemplo)
refiere el fallo y la indicación asociada, si es que
existe alguna ANOMALÍA
(ejemplo)
FALLO
Presión aceite
25/12/05 15:30

OK=AYUDA

Los fallos tienen prioridad sobre las alarmas. Las anomalías aparecen en orden decreciente en función de su aparición (de la más
reciente a la más antigua).

6.3.4.2. Aparición de una alarma o de un fallo

La aparición de una alarma o de un fallo implica la visualización de las pantallas correspondientes (ejemplos a
continuación)

ANOMALÍA ANOMALÍA

ALARMA FALLO
Nivel bajo agua Parada de urgencia
06/10/06 10:30 06/10/06 15:30

OK=AYUDA ESC=REINICIO OK=AYUDA


Al pulsar la tecla OK (de la ruedecilla de desplazamiento y de validación) es posible acceder al mensaje de
ayuda si dicha ayuda se encuentra disponible (ejemplo a continuación)

AYUDA

Comprobar nivel
carburante

Esc=SALIR
El reinicio de una alarma se produce de forma automática si ésta deja de estar activa (desaparición de la causa).
Para reiniciar un fallo basta con pulsar la tecla Esc:
- el reinicio se tiene en cuenta si se elimina la causa del fallo
- el reinicio no será efectivo si la causa del fallo continúa presente.

77/311
6.3.4.3. Aparición de una alarma y de un fallo

La aparición de una alarma y de un fallo implica:


El parpadeo de los indicadores luminosos amarillo y rojo
la visualización de la pantalla correspondiente (ejemplo a continuación)

ANOMALÍAS 1/2

FALLO
Parada de urgencia Se presentan varias anomalías, el número de las
mismas se mostrará en la parte superior de la
25/12/05 15:30 pantalla.

ESC=REINICIO OK=LISTA
Al pulsar sobre la tecla OK (de la ruedecilla de desplazamiento y de validación) se podrá acceder a la lista de
anomalías (ejemplos a continuación)

ANOMALÍAS
1/2 Al pulsar la tecla Esc es posible volver a la pantalla
anterior.
FALLO 25/12/05 15:30 Al pulsar la tecla OK es posible pasar a la pantalla de
AYUDA (ayuda sobre la anomalía seleccionada en
Parada de urgencia inverso)
ALARMA 25/12/05 15:30 la ruedecilla de desplazamiento y de validación
Nivel fuel bajo permite que se desplace la lista de anomalías.
ΝΟ OK=AYUDA Esc

AYUDA

Verificar:
- Posición AU
- Conexionado(s)

Esc

El reinicio de una alarma se produce de forma automática si ésta deja de estar activa (desaparición de la causa).
Para reiniciar un fallo basta con pulsar la tecla Esc:
- el reinicio se tiene en cuenta si se elimina la causa del fallo
- el reinicio no será efectivo si la causa del fallo continúa presente.

78/311
6.3.4.4. Visualización de los códigos de anomalías del motor
Determinadas alarmas y fallos del motor generan códigos de anomalía específicos. Estos códigos se normalizan siguiendo las normas
J1939 o J1587.

Terminología empleada en la norma SAE CAN J1939

SPN: Suspect Parameter Designa el sistema o componente al que afecta el fallo, por ejemplo: el SPN 100,
Number indica un problema de presión de aceite o del captador de presión de aceite.

Indica el tipo de fallo que se ha producido, que puede tratarse de un fallo


FMI: Failure Mode Identifer
eléctrico, mecánico o material.

Terminología utilizada por el fabricante VOLVO

Este término se utiliza en la norma J1587 y tiene un equivalente en la norma


J1939 (SPN).
SID: System Identifier
Por lo tanto, el término corresponde más en particular a un conjunto de
componentes, por ejemplo, el sistema de inyección.

Este término se utiliza en la norma J1587 y tiene un equivalente en la norma


J1939 (SPN).
PID: Parameter Identifier
Por lo tanto este término corresponde más en particular a un componente en
particular, por ejemplo, a un captador.

Este término se utiliza en la norma J1587 y tiene un equivalente en la norma


PPID: Parameter Identifier J1939 (SPN).
El PPID corresponde al PID, pero únicamente lo utiliza VOLVO.

Indica el tipo de fallo que se ha producido, que puede tratarse de un fallo


FMI: Failure Mode Identifer eléctrico, mecánico o material. Volvo utiliza una combinación SID-FMI o PID-FMI
o PPID-FMI.

Terminología utilizada por el fabricante John DEERE

SPN: Suspect Parameter Designa el sistema o componente al que afecta el fallo, por ejemplo: el SPN 100,
Number indica un problema de presión de aceite o del captador de presión de aceite.

Indica el tipo de fallo que se ha producido, que puede tratarse de un fallo


FMI: Failure Mode Identifer
eléctrico, mecánico o material.

79/311
En caso de anomalía, la pantalla muestra el siguiente mensaje:

ANOMALÍA Código de fallo del motor.


Al pulsar OK es posible visualizar la información de
ayuda al diagnóstico.
ALARMA Para complementar esta información, en en el anexo
MOTOR CÓDIGO 110 18 D se indica el significado del código. Las operaciones
25/12/2005 15:30 de comprobación y de mantenimiento que deben
llevarse a cabo para resolver la anomalía figuran en
los manuales de uso y de mantenimiento de los
motores que se facilitan con la documentación del
OK=AYUDA grupo electrógeno.

Para los motores JOHN DEERE (JD) y VOLVO (VO), los códigos que se muestran son los códigos SPN y FMI.

6.3.4.5. Reinicio del claxon

En función de la configuración realizada (menú 363 - CLAXON), la aparición de una alarma y/o un fallo implica la
resonancia del claxon y la aparición de la siguiente pantalla:

DETENER CLAXON
PULSAR OK Esta pantalla se muestra de forma prioritaria sobre la
visualización de los mensajes de las alarmas y los
fallos que aparecen después de pulsar OK.

25/12/2005 15:30

7. Períodos de mantenimiento

7.1. Recordatorio de la utilidad


La frecuencia del mantenimiento y las operaciones a realizar vienen descritas en el programa de mantenimiento facilitado a título indicativo.
No obstante, cabe señalar que el entorno en el que funciona el grupo electrógeno es el que determina dicho programa.
Si el grupo se utiliza en condiciones adversas, es necesario adoptar intervalos más cortos entre operaciones.
Estos períodos de mantenimiento son de aplicación solamente a los grupos que funcionan con carburante, aceite y líquido de
refrigeración según las especificaciones que se facilitan en este manual.

7.2. Instrucciones de seguridad para el mantenimiento


Antes de cada intervención, intentar respetar las siguientes consignas de seguridad:
leer atentamente las instrucciones de seguridad (capítulo 1),
remitirse sistemáticamente a las instrucciones de mantenimiento,
el desconectador de batería debe estar abierto,
no se debe realizar ninguna intervención con el motor en funcionamiento,
llevar los equipos de protección (guantes, gafas, calzado de seguridad...),
antes de la intervención en un circuito bajo presión, procurar hacer bajar la presión de éste (presión atmosférica),
tras las intervenciones, procurar que el material esté limpio y limpiarlo si es necesario.

80/311
7.3. Tabla de operaciones de mantenimiento
10 H / Cada 2 1000 H 2000 H 20000 H
OPERACIONES Diaria- sema- 500 h 4500 H 5000 H 10 000 H
mente nas / 1 año / 2 años / 3 años

Grupo electrógeno
• Verificar el estado general ●
• Verificar los pares de apriete ●
• Verificar la ausencia de fugas ●
• Verificar el estado de carga de la

batería
• Limpiar los bornes de la batería ●
• Verificar el estado de las
conexiones de los equipos ●
eléctricos
• Limpiar con aire comprimido los

relés y los contactores

Motor
• Comprobar el nivel de aceite de

motor y de refrigerante
• Verificar la luz testigo de
a ●
obstrucción del filtro de aire.
• Revisar el filtro de

combustible/cazoleta de agua
• Hacer funcionar el motor a
régimen nominal y con 50% a

70% de la carga durante al menos
b
30 minutos
• Cambio del aceite motor y el

filtro c
• Sustituir el filtro de combustible. ●
• Revisión del sistema de

ventilación del cárter
• Comprobación de los montajes

del motor
• Comprobación de la conexión a

masa del motor
• Revisar la tensión y el tensor

automático de la correa.
• Revisión del sistema de

refrigeración del motor
• Verificación del sistema de

admisión de aire
• Cambio del filtro de ventilación del

cárter (opcional)
• Revisar el amortiguador de
vibraciones del cigüeñal ●
(6 cilindros) d
• Revisión y ajuste del régimen del

motor
• Vaciar y enjuagar el sistema de
e ●
refrigeración.
• Ajuste del juego de válvula ●
• Cambiar el amortiguador de
vibraciones del cigüeñal ●
(6 cilindros)
• Cambiar los inyectores ●
• Cambiar el termostato ●

81/311
10 H / Cada 2 1000 H 2000 H 20000 H
OPERACIONES Diaria- sema- 500 h 4500 H 5000 H 10 000 H
mente nas / 1 año / 2 años / 3 años

Alternador
• Verificar el estado general
• Verificar los pares de apriete
Después de las primeras 20 horas
• Verificar las distintas conexiones
eléctricas de la instalación
• Engrasar los rodamientos ●

a
Limpiar el filtro de aire cuando el indicador del limitador esté en rojo. Sustituir el filtro de aire tras limpiarlo 6 veces o una vez al año.
b
Solo para grupos electrógenos de reserva.
C
Cambiar el aceite y el filtro después de las primeras 100 horas de funcionamiento y, posteriormente, cada 500 horas como
máximo. Cambio del aceite y el filtro al menos una vez al año.
d
Encargar al concesionario o al distribuidor de motores el cambio del amortiguador a cada 4500 horas/5 años.
e
Vaciar y enjuagar el sistema de refrigeración cada 3000 horas/3 años si se utiliza el refrigerante John Deere COOLGARD II. En
caso contrario a cada 2000 horas/2 años.

7.4. Mantenimiento de los capotajes

La estanqueidad entre el capotaje y el chasis y entre el chasis y el recipiente de retención


está garantizada por una junta. Es obligatorio sustituir esta junta en caso de desmontar el
capotaje.
ATENCIÓN

Para que la pintura conserve todas sus propiedades de protección, el usuario debe ocuparse del correcto mantenimiento de los
capotajes y chasis.

82/311
7.5. Mantenimiento del remolque

Durante la primera
Periodicidad
puesta en marcha y Cada 6 meses Cada año
Operaciones
antes de cada remolcado
Estado general del vehículo
Presión de los neumáticos
Apriete de las tuercas de las
ruedas
Eficacia del freno automático
Eficacia del freno de
aparcamiento
Ajuste y la repartición de la
Comprobación
frenada en todas las ruedas
Desgaste de las pastillas de
freno y de los tambores
Ausencia de juego en los
cubos
Juego en el tubo de tracción
Juego de la caja de rótula o
de la anilla
Guías y articulaciones del
Engrase control de frenado
Patines

Lubrique o engrase las piezas móviles del dispositivo de acoplamiento (véanse ejemplos de punto de engrase en la Figura 23).
Lubricante recomendado: grasa de uso general conforme con DIN 51825 KTA 3 KA.

Figura 23 : Puntos de lubricación/engrase del remolque

83/311
7.6. Piezas de recambio habituales

R165C3
Rental Power

JOHN DEERE
6068HFS85

Junta del cubre-balancines 330362904 x1


MOTOR

Inyector 330362947 x6

Correa del alternador 330360183 x1

Termostato 330364770 x1

Junta de termostato 330361286 x1


GENLUB

x 20 L 330910115
X1
x 208 L 330910095

x 20 L 330910098
GENCOOL

x 60 L 330910099 X1

x 210 L 330910100

84/311
330570108+330570107 x1

330362912 + 330362934 x1

330560661 x1

LEROY-SOMER
LSA442M95
ALTERNADOR

Grasa para el rodamiento 330411113 x1

Rodamiento 330410337 x1

Para realizar cualquier solicitud de suministro de piezas sueltas,


póngase en contacto con:

Servicio de piezas de recambio


: +33(0)02.98.41.13.07
e-mail:genparts@sdmo.com

Para buscar su Centro de servicio más próximo, consulte nuestro


sitio web:

www.sdmo.com

85/311
7.7. Diagnóstico de averías
Consultar los manuales de uso y mantenimiento del motor y del alternador adjuntos en los anexos.

De forma complementaria, y en caso de que se produzca un recalentamiento anormal del motor, verificar el estado de limpieza del
radiador.

7.8. Pruebas con carga y en vacío


Observaciones sobre el funcionamiento en vacío y con carga reducida:
Cuando se produzca un funcionamiento en vacío o con carga reducida < al 30% de la potencia nominal, las condiciones de
funcionamiento no permiten que el motor funcione en condiciones óptimas. Las principales causas son las siguientes:
El reducido volumen de combustible quemado en la cámara de combustión genera una combustión incompleta; la energía
térmica que se genera no permite alcanzar una temperatura óptima de funcionamiento del motor.
Los motores sobrealimentados tienen rendimientos volumétricos más reducidos (índice de compresión reducido sin
sobrealimentación), definidos para la carga plena y mal adaptados a una buena combustión de carga reducida.
El conjunto de estos factores conduce a que el motor se ensucie, especialmente en la segmentación y en las válvulas, suciedad que
conduce a:
Una aceleración del desgaste y a un glaseado de las camisas de los cilindros
Una pérdida de estanqueidad del radio de acción y a menudo la borradura de las varillas de las válvulas.
En consecuencia, la explotación de cualquier motor sobrealimentado en carga reducida (< al 30%) no puede sino tener repercusiones
nefastas en el funcionamiento adecuado de un motor y de su vida útil. Las escalas de mantenimiento deberán acortarse para
acompañar las severas condiciones de funcionamiento. La reducción de los espaciamientos de vaciado permite, entre otras cosas,
renovar más a menudo el aceite, con tendencia a llenarse de elementos sin quemar y a contaminarse con combustible. La inclusión de
un banco de carga se utiliza generalmente para limitar las fases de carga reducida y para permitir alcanzar periódicamente la carga
plena necesaria para limpiar el motor
Finalmente, durante el funcionamiento bajo carga, recomendamos estar atento en cuando al circuito de respiradero de aceite, y de
forma especial para los motores que tienen su entrada de aire libre del cárter motor conectado a la entrada del turbocompresor (riesgo
de absorción de aceite o de vapores de aceite y aceleración del régimen motor).

Pruebas con carga:


Se recomienda realizar una prueba en carga del grupo electrógeno mensualmente, durante una duración aproximada de 1 hora tras la
estabilización de los parámetros.
La carga deberá ser superior al 50 % de la potencia nominal (idealmente el 80 %) para garantizar una limpieza del motor y tener una
visión adecuada del funcionamiento del grupo electrógeno.

Pruebas en vacío (sin carga):


Esta prueba no se recomienda; no deberá superar los 10 minutos ni deberá repetirse sin una prueba mensual en carga. Esta prueba
únicamente permite constatar el arranque adecuado del motor. No permite comprobar el funcionamiento adecuado del grupo
electrógeno.

86/311
8. Baterías de arranque

PELIGRO
Riesgo de explosión o de incendio (presencia de oxígeno y de hidrógeno). La batería
no debe exponerse nunca a chispas o a una llama viva.
Riesgo de formación de chispas y de explosión. Al montar la batería no deben
invertirse nunca las polaridades.
No cortocircuite los bornes de la batería con una herramienta o un objeto de metal.
Riesgo de lesiones. El electrolito de la batería es extremadamente corrosivo. Si va a
manipular baterías, protéjase siempre los ojos, la piel y la ropa. Utilice sistemáticamente
gafas y guantes de protección.
En caso de contacto con la piel, lávese abundantemente con agua y jabón. En caso de
salpicaduras en los ojos, aclárelos abundantemente con agua y acuda inmediatamente a
un médico.

8.1. Comprobar el nivel del electrolito


El nivel de electrolito debe situarse a unos 10 mm por encima de las placas de batería.

1. Proceda al nivelado con agua destilada si es preciso.


2. Vierta el agua destilada poco a poco para evitar salpicaduras.

Utilice gafas de protección y guantes de goma para manipular la batería (adición de


agua, carga, etc.).

Nota: algunas baterías sin mantenimiento están sometidas a instrucciones específicas


que será preciso respetar.

Tras el nivelado, la batería debe recargarse al menos 30 minutos.

8.2. Comprobar la densidad ácido-tensión

Cada dos meses deben realizarse las siguientes comprobaciones:

1. Compruebe la densidad del ácido que contienen los elementos (todos los elementos de la batería deben tener una densidad
idéntica; en caso contrario, se debe cambiar la batería).
2. Compruebe la tensión en reposo.

Densidad de ácido Estado de carga Tensión en reposo Problema/acción


1,27 100% Por encima de 12,60 V
1,25 80% 12,54 V
1,20 60% 12,36 V A partir de 60% recargar
1,19 40% 12,18 V Riesgo de sulfatación
1,13 20% Por debajo de 11,88 V Inutilizable

Los resultados de las mediciones de densidad y de tensión permiten definir un estado de carga de la batería. Si el estado de carga es
inferior al 60%, se debe recargar la batería.

87/311
8.3. Cargar la batería
Baterías muy descargadas o sulfatadas (formación de un depósito blanquecino de sufalto de plomo en las placas que se endurece) no
pueden regenerarse o cargarse en un grupo electrógeno.

Una batería descargada debe recargarse inmediatamente para que no sufra daños irreparables.

ATENCIÓN

Carga de la batería

Ejemplo de carga:
- batería 12 V 60 Ah = corriente de carga 6 A
- estado de carga: 50% (densidad del ácido de 1,19 y tensión en reposo 12,30 V)
- a la batería le faltan 30 Ah y deben recargarse
- factor de carga: 1,2
- 30 Ah x 1,2 = 36 Ah para recargar
- corriente de carga: 6 A, necesita unas 6 horas de carga; la corriente de carga
siempre debe ser 1/10 de la capacidad nominal de la batería
La recarga termina cuando la tensión de la batería y la densidad del ácido dejan de
aumentar.

La potencia del cargador debe estar adaptada a la batería que se va a cargar y al tiempo de carga disponible.

Nota: si la recarga concierne a varias baterías conectadas juntas, deben comprobarse los siguientes puntos:
- ¿Las baterías están conectadas en serie?
- ¿La tensión elegida es la correcta? 1 batería 12 V, 3 baterías 36 V.
- Ajuste la corriente de carga en función de la batería más débil.
- La diferencia de potencia entre las baterías debe ser la menor posible.

8.4. Limpiar la batería


Mantenga las baterías limpias y secas. La presencia de impurezas y de óxido en la batería y
en los bornes puede provocar saltos de corriente, caídas de tensión y descargas, en particular
con tiempo húmedo.

1. Limpie los restos de óxido en los bornes de la batería y los terminales de cable con un
cepillo de latón.
2. Apriete con firmeza los terminales de cable y engráselos con grasa para bornes de batería
o vaselina. Un terminal flojo puede producir chispas y causar una explosión.

88/311
8.5. Localizar las averías
Fallo detectado Origen probable Medidas u observaciones
Mala composición
Refrigere.
El ácido se calienta en el llenado de una Almacenamiento incorrecto
batería nueva. Cargue la batería.
Almacenamiento demasiado prolongado
en un lugar húmedo Compruebe la densidad del ácido.
El ácido sale por los agujeros de Reduzca el nivel de líquido de la
Batería demasiado llena
llenado. batería.
Recipiente de batería no estanco
Sustituya la batería.
Nivel de ácido demasiado bajo Formación importante de gases a causa
de una tensión de carga demasiado Compruebe el cargador y proceda a su
elevada reparación en caso necesario.
Carga insuficiente
Nivel de ácido demasiado bajo Recargue la batería.
Cortocircuito en el circuito de corriente
Mal comportamiento en el arranque Compruebe la instalación eléctrica.
Fallo de consumo
Reduzca el nivel de ácido y rellene con
La batería se ha llenado con ácido en
Densidad de ácido demasiado elevada agua destilada. Repita la operación en
lugar de agua.
caso necesario.
Batería vacía Recargue la batería.
Dificultad en el arranque Batería gastada o defectuosa
Test de arranque defectuoso Capacidad demasiado baja Sustituya la batería.
Batería sulfatada
Mala conexión eléctrica Apriete los extremos de los cables de la
Bornes de batería fundidos batería o sustitúyalos en caso necesario
Cableado incorrecto de la batería
o cambie la batería.
Uno o dos elementos desgasifican
Elementos defectuosos Sustituya la batería.
mucho en una carga importante.
Estado de carga demasiado bajo Controle la carga.
Cortocircuito en el circuito de corriente
La batería se descarga muy rápido. Autodescarga elevada (por ejemplo, por
suciedad del electrolito) Sustituya la batería.
Sulfatación (almacenamiento de la
batería descargada)

Mala referencia de batería Defina la referencia correcta de batería


para el uso recomendado.
Corta duración Demasiadas descargas profundas
reiteradas Piense en cambiar la batería con ayuda
Almacenamiento demasiado prolongado de un regulador.
de la batería descargada
Sobrecarga Compruebe el cargador (regulador de
Consumo de agua elevado
Tensión de carga demasiado elevada tensión).
Chispas después de cargar la batería
Cortocircuito
Explosión de la batería Conexión o desconexión durante la
Sustituya la batería.
carga
Fallo interno (por ejemplo, interrupción)
y nivel bajo de electrolito

89/311
9. Options

9.1. Bifrecuencia
Es imperativo que un electricista cualificado sea quien realice esta operación.
Las operaciones solo deben efectuarse con el grupo electrógeno parado hasta que se indique un
arranque del grupo electrógeno.
ATENCIÓN

• Cierre el corte de batería para conectar el TELYS 2.

• Gire el conmutador de alimentación del Telys 2 para


colocarlo en la posición «ON».

• Pulse la tecla «MENÚ».

MENÚ

• Con la rueda, seleccione «3 AJUSTES» y púlsela para MENÚS


validar. 3/4

1 ACCIONES
2 INFORMACIÓN
3 AJUSTES
4 PAÍS
12 OK Esc

90/311
• Todos los ajustes no se encuentran disponibles; vaya
al menú «37 ACCESO INSTALADOR» para introducir 3 AJUSTES
4/7
el código «1966» con la rueda y obtener los menús
deseados. 34 50 Hz <> 60 Hz
35 TENSIÓN NOMINAL
36 PARÁMETROS
37 ACCESO INSTALADOR
12 OK Esc

ACCESO INSTALADOR
Introducir contraseña

* * * *

12 OK Esc

• Con la rueda, seleccione «34 50 Hz <> 60 Hz» y 3 AJUSTES


púlsela para validar. 2/2

31 COMUNICACIÓN
32 FRECUENCIA
33 TENSIÓN
34 50 Hz <> 60 Hz
12 OK Esc

• Seleccione y valide la frecuencia deseada con la


50 Hz <> 60 Hz
ruedecilla de desplazamiento y validación (50 Hz o 60
Hz).
50 Hz

12 OK Esc

• Vuelva a la pantalla «3 AJUSTES» y con la rueda 3 AJUSTES


seleccione «35 TENSIÓN NOMINAL» y, a 4/7
continuación, pulse la rueda para validar.
34 50 Hz <> 60 Hz
35 TENSIÓN NOMINAL
36 PARÁMETROS
37 ACCESO INSTALADOR
12 OK Esc

TENSIÓN NOMINAL
• Defina la tensión deseada y valídela por medio de la
ruedecilla de desplazamiento y validación. 400 Vca

Mín.: 380
Máx.: 480
12 OK Esc

91/311
• Seleccione la configuración deseada con el selector
de configuración que se encuentra al lado del cuadro
TELYS 2.

Selector de
configuración

• Arranque el grupo pulsando la tecla «START».

MENÚ

• Ajuste la tensión tras el arranque del grupo con el


potenciómetro 2003R08.

Potenciómetro

Atención, al pasar a 60 Hz, no utilice las tomas si el grupo electrógeno dispone de ellas.
ATENCIÓN

92/311
9.2. Régimen de neutro
Gire el conmutador al régimen de neutro deseado.

Ф
EDF TT

Seleccione el régimen de neutro, grupo electrógeno desconectado.

Atención

9.3. Válvula de alimentación de carburante


La válvula de tres vías permite seleccionar entre el depósito del grupo y una alimentación de carburante externa.

Válvula en posición vertical (ref. 1): alimentación del grupo con el depósito adicional.
Válvula en posición horizontal (ref. 2): alimentación del grupo con el tanque externo.

93/311
94/311
10. Anexos

10.1. Anexo A - Manual de uso y mantenimiento del motor

95/311
96/311
Manual de uso y mantenimiento

JOHN DEERE

Motor
4045HFS86
4045HFS87
4045HFS88
4045HFS85

6068HFS85
6068HFS86

6090HFS85
6090HFS86

OMCD16514
33522921501_0_1
23/12/2010

97/311
98/311
Motores y unidades
motrices
para grupos electrógenos
Fase III A (Saran)

MANUAL DEL OPERADOR


Motores y unidades motrices
para grupos electrógenos
Fase III A (Saran)
OMCD16514 EDICIÓN L0 (ESPAGNOL)

John Deere Usine De Saran


Edición europea
PRINTED IN GERMANY

99/311
Introducción
Prólogo La modificación del CAUDAL DE COMBUSTIBLE o de la
ESTE MANUAL ABARCA los siguientes motores fase III potencia del motor más allá de los valores especificados
A para grupos electrógenos: de fábrica tendrá como consecuencia una anulación de
la garantía de este motor.
Embalaje del motor
CD3029TFU80 (Sistema de alimentación mecánico) Información relativa a la normativa de emisiones
CD4045HFU82 (Sistema HPCR, culata de 2 válvulas) Según el país de destino final, este motor puede
cumplir la normativa de la Agencia de Protección del
CD6068HFU82 (Sistema HPCR, culata de 2 válvulas)
Medioambiente de los Estados Unidos (United States
RG6090HFU84 (Sistema HPCR, culata de 4 válvulas) Environmental Protection Agency "EPA"), el Consejo
Motor sin accesorios
de Recursos Atmosféricos de California (California Air
Resources Board "CARB") y para Europa la normativa
CD4045HFS86 (Sistema HPCR; culata de 2 válvulas)
Europea 97/68/EC, en relación a las medidas contra la
CD4045HFS87 (Sistema HPCR; culata de 2 válvulas) emisión de gases y productos contaminantes procedentes
CD4045HFS88 (Sistema HPCR; culata de 2 válvulas) de los motores de combustión interna. En este caso es
CD6068HFS85 (Sistema HPCR, culata de 2 válvulas) colocada una etiqueta adhesiva en el motor.
CD6068HFS86 (Sistema HPCR, culata de 2 válvulas) Las normativas de emisiones prohíben explícitamente
la manipulación de los componentes relacionados a
LEER ESTE MANUAL detenidamente para informarse continuación, ya que podrían afectar el funcionamiento
sobre el funcionamiento y mantenimiento correcto del del componente o hacer que el motor funcione fuera de
motor. El no hacerlo puede producirle lesiones o daños sus especificaciones. Del mismo modo queda prohibida la
en la maquinaria instalación de piezas o componentes cuya consecuencia
ESTE MANUAL DEBE CONSIDERARSE como parte de principal sea la alteración o anulación de cualquier
su motor y debe acompañar al motor si lo vende. dispositivo o componente del motor que pueda afectar la
conformidad del motor con la normativa sobre emisiones.
LAS MEDIDAS EN ESTE MANUAL están en el sistema En resumen, es ilegal cualquier intervención que no
métrico. Usar únicamente repuestos y tornillería restablezca las especificaciones originales del motor.
correctos. Los tornillos métricos y los del sistema de los
EE.UU. pueden requerir llaves especiales métricas o del Lista de componentes relacionados con las emisiones:
sistema de los EE.UU. ­ Bomba de inyección
­ Colector de admisión
ANOTAR LOS NÚMEROS DE SERIE DEL MOTOR y los ­ Turbocompresor
códigos de opción en los espacios indicados en la sección ­ Sistema de refrigeración de aire de carga
Registros. Anotar todos los números exactamente. Su ­ Émbolo
concesionario necesitará también dichos números para
pedir repuestos. Anotar los números de identificación en ADVERTENCIA SOBRE LA PROPOSICIÓN 65 DEL
ESTADO DE CALIFORNIA
un lugar seguro fuera del motor o la máquina.
El Estado de California reconoce que los gases de escape
Los lados DERECHO e IZQUIERDO se determinan desde procedentes de los motores Diesel y algunos de sus
componentes pueden causar cáncer,
el extremo de mando o el volante de inercia (parte trasera) deformaciones de nacimiento y taras reproductivas.
del motor y mirando hacia la parte delantera del motor.
CD03523,0000293 ­63­23DEC10­1/1

021711

PN=2
100/311
Índice
Página Página

Imágenes para la identificación de los modelos Evitar abrir el sistema de alimentación


Imágenes para la identificación de los de alta presión................................................05­1
modelos..........................................................01­1 Procedimiento de elevación del motor ...............05­2
Observar los mensajes de seguridad .................05­2
Evitar el arranque imprevisto de la máquina ......05­3
Registros de mantenimiento Manejo seguro del combustible—Evitar
Uso de los registros de mantenimiento ..............02­1 todo tipo de llamas .........................................05­3
100 horas de funcionamiento .............................02­1 Estar preparado en caso de emergencia ...........05­3
500 horas de funcionamiento .............................02­1 Manejo seguro ­ Arranque por
1000 horas de funcionamiento ...........................02­2 pulverización de éter ......................................05­4
1500 horas de funcionamiento ...........................02­2 Usar ropa adecuada ...........................................05­4
2000 horas de funcionamiento ...........................02­3 Protección contra el ruido...................................05­4
2500 horas de funcionamiento ...........................02­3 Manejo seguro de productos químicos...............05­5
3000 horas de funcionamiento ...........................02­4 Mantenerse alejado de los ejes de
3500 horas de funcionamiento ...........................02­4 mando giratorios ............................................05­5
4000 horas de funcionamiento ...........................02­5 Mantenimiento seguro ........................................05­6
4500 horas de funcionamiento ...........................02­5 Trabajar en lugares ventilados ...........................05­6
5000 horas de funcionamiento ...........................02­6 Evitar fluidos a alta presión ................................05­7
5500 horas de funcionamiento ...........................02­6 Evitar calentamientos cerca de
6000 horas de funcionamiento ...........................02­7 tuberías con líquidos a presión ......................05­7
6500 horas de funcionamiento ...........................02­7 Quitar la pintura antes de soldar o calentar........05­7
7000 horas de funcionamiento ...........................02­8 Mantenimiento seguro del sistema de
7500 horas de funcionamiento ...........................02­8 refrigeración ...................................................05­8
8000 horas de funcionamiento ...........................02­9 No inhalar polvo de amianto...............................05­8
8500 horas de funcionamiento ...........................02­9 Vertido adecuado de desechos ..........................05­8
9000 horas de funcionamiento .........................02­10
9500 horas de funcionamiento .........................02­10
10 000 horas de funcionamiento ...................... 02­11 Combustibles, lubricantes y refrigerante del
motor
Combustible diésel .............................................10­1
Números de Serie Manipulación y almacenamiento de
Registro del número de serie del motor combustible diesel..........................................10­2
(motores 3029, 4045 y 6068) .........................03­1 Aceite para rodaje de motor diésel.....................10­2
Registro del número de serie del motor Intervalos de servicio de aceite de
(motores 6090)...............................................03­1 motor y filtros—Motores Tier 3 y
Códigos de opciones del motor ..........................03­2 Fase III A........................................................10­3
Registro del número de modelo de la Almacenamiento de lubricantes .........................10­3
bomba de inyección de combustible ..............03­3 Mezcla de lubricantes.........................................10­4
Registro de número de serie de la Refrigerante del motor Diesel.............................10­4
unidad electrónica de control del Precauciones para zonas cálidas.......................10­4
motor (ECU) ...................................................03­4
Registro del modelo y número de serie
de la bomba de combustible de alta presión ..03­4 Funcionamiento del motor
Uso del medidor de diagnóstico para
acceder a la información del motor
Normas de Seguridad (equipamiento opcional).................................15­1
Reconocer los avisos de seguridad....................05­1 Menú principal de Navegación ...........................15­2
Distinguir los mensajes de seguridad.................05­1 Datos de configuración del motor.......................15­3
Acceso a los códigos de fallas almacenados .....15­5

Continúa en la pág. siguiente

Manual original. Todas las informaciones, ilustraciones y especificaciones


recogidas en este manual son las más actuales, disponibles hasta la
fecha de publicación. John Deere se reserva el derecho de introducir
modificaciones técnicas sin previo aviso.
COPYRIGHT © 2010
DEERE & COMPANY
European Office Mannheim
All rights reserved.
A John Deere ILLUSTRUCTION ® Manual

i 021711

PN=1
101/311
Índice

Página Página

Acceso a los códigos de fallas activos ...............15­7 Revisión del sistema de refrigeración
Códigos de apagado del motor ..........................15­9 del motor ........................................................35­5
Ajuste de la Iluminación de fondo.....................15­10 Verificación del sistema de admisión de aire......35­6
Ajuste de contraste...........................................15­12 Cambio del filtro de ventilación del
Selección de las unidades de medida ..............15­14 cárter (opcional) .............................................35­7
Setup 1­Up Display (Configuración Revisión del amortiguador de
1­Pantalla arriba)..........................................15­16 vibraciones del cigüeñal (motores
Setup 4­Up Display (Configuración 6068 y 6090) ..................................................35­7
4­Pantalla arriba)..........................................15­21 Revisión del régimen del motor
Periodo de rodaje .............................................15­26 (motores 3029)...............................................35­8
Puesta en marcha del motor ............................15­26 Ajuste del regulador de pérdida de
Funcionamiento en tiempo frío .........................15­27 velocidad (motores 3029)...............................35­8
Uso de batería auxiliar o cargador ...................15­29 Revisión del régimen del motor
Funcionamiento del motor ................................15­30 (motores 4045, 6068 y 6090) .........................35­9
Unidades de reserva ........................................15­30
Detención del motor .........................................15­30 Mantenimiento/2000 horas/2 años
Cambio de frecuencia del generador ...............15­30 Revisión y ajuste del juego de válvulas
del motor (motores 3029)...............................40­1
Mantenimiento Verificación y ajuste del juego de
Observación de los intervalos de válvulas del motor (motores 4045 y 6068) .....40­2
mantenimiento................................................20­1 Revisión y ajuste del juego de válvulas
Uso de combustible, lubricantes y del motor (motores 6090)...............................40­4
refrigerante correctos .....................................20­1 Vaciado y enjuague del sistema de
Tabla de intervalos de mantenimiento ................20­2 refrigeración ...................................................40­6

Mantenimiento/diariamente o cada 10 horas Mantenimiento/Según se requiera


Comprobación del nivel de aceite del motor ......25­1 Información adicional acerca del
Revisión del nivel de refrigerante .......................25­2 mantenimiento................................................45­1
Revisión del filtro de aire ....................................25­3 Sistema de alimentación sin modificación..........45­2
Comprobación del filtro de combustible .............25­4 Soldeo cerca de unidades electrónicas
de control .......................................................45­2
Mantenimiento/500 horas Mantener limpios los conectores de las
Cambio de aceite motor y filtro unidades de control electrónico .....................45­3
(motores 3029)...............................................30­1 Limpieza o cambio del filtro de aire (una pieza) ..45­3
Cambio de aceite motor y filtro Limpieza o cambio del filtro de aire ....................45­4
(motores 4045 y 6068) ...................................30­3 Cambio de la correa múltiple del
Cambio de aceite motor y filtro ventilador/alternador (motores
(motores 6090)...............................................30­5 4045, 6068 y 6090) ........................................45­5
Cambio del filtro de combustible Purga del sistema de alimentación.....................45­6
(motores 3029)...............................................30­7
Cambio de los filtros de combustible Localización de averías
(motores 4045 y 6068) ...................................30­9 Información general sobre localización
Cambio de los filtros de combustible de averías ......................................................50­1
(motores 6090).............................................30­10 Uso del indicador de diagnósticos para
Revisión del sistema de ventilación del cárter ..30­13 obtener los códigos de diagnóstico
Comprobación de los montajes del motor ........30­13 de anomalías (DTC).......................................50­1
Comprobación de las conexiones a Acceso a los códigos de diagnóstico
masa del motor ............................................30­13 de fallas (DTC) ...............................................50­2
Uso del método de código destellante
Mantenimiento/1000 horas/1 año para obtener los códigos de
Revisión de la correa (motores 3029) ................35­1 diagnóstico de anomalías (DTC)....................50­2
Revisión de la correa (motores 4045 y Diagnóstico de fallas intermitentes
6068 con tensor manual) ...............................35­2 (con controles electrónicos) ...........................50­3
Revisión de la correa (motores 4045 y Lista de códigos de diagnóstico de
6068 con tensor automático)..........................35­3 fallas (DTC) ....................................................50­4
Revisión de la correa (motores 6090 Disposición de grupo de cables del
con tensor automático)...................................35­4 motor (motores 4045 y 6068).........................50­7

Continúa en la pág. siguiente

ii 021711

PN=2
102/311
Índice

Página

Disposición de grupo de cables del


motor (motores 6090).....................................50­8
Localización de averías en el motor .................50­10
Localización de averías del sistema eléctrico ..50­15

Almacenamiento
Guías de almacenamiento del motor..................55­1
Preparación del motor para
almacenamiento a largo plazo .......................55­1
Puesta en marcha del motor luego de
un almacenamiento prolongado.....................55­2

Especificaciones
Especificaciones generales del
embalaje del motor.........................................60­1
Especificaciones generales del motor
sin accesorios ................................................60­3
Pares de apriete unificados de
tornillería en pulgadas....................................60­4
Valores de apriete de tornillería métria...............60­5

iii 021711

PN=3
103/311
Índice

iv 021711

PN=4
104/311
Imágenes para la identificación de los modelos
Imágenes para la identificación de los modelos

CD31238 —UN—04NOV10
4045HFU82
Continúa en la pág. siguiente CD03523,0000294 ­63­04NOV10­1/2

01­1 021711

PN=7
105/311
Imágenes para la identificación de los modelos

CD31239 —UN—04NOV10
6090HFU84
CD03523,0000294 ­63­04NOV10­2/2

01­2 021711

PN=8
106/311
Registros de mantenimiento
Uso de los registros de mantenimiento
Para obtener el máximo rendimiento, economía y duración
del motor, realizar los trabajos de mantenimiento periódico Los aceites y refrigerantes John Deere han sido
indicados en el presente manual y registrados en las formulados para darle máxima protección y desempeño
próximas páginas. Se recomienda que el Distribuidor o al motor. Recomendamos el uso exclusivo de productos
Representante realice este trabajo de mantenimiento y de mantenimiento y repuestos originales John Deere.
coloque sello en la caja apropiada. Para proteger los derechos bajo los términos de la
Mantener un informe exacto de los servicios de garantía, asegurarse de efectuar y llevar un registro de
mantenimiento realizados en el motor le dará mayor valor todos los trabajos de mantenimiento. Si el motor está
en el momento de la reventa. cubierto por una extensión de la garantía, es importante
guardar este registro mientras dure la garantía.
DPSG,CD03523,6 ­63­22JAN07­1/1

100 horas de funcionamiento


□ Aceite del motor, drenar

□ Filtro de aceite del motor, sustituir

□ Conexiones de manguera, verificar

Número de horas Observaciones Sello del distribuidor o concesionario

Fecha:

Trabajo realizado por:

DPSG,CD03523,7 ­63­22JAN07­1/1

500 horas de funcionamiento


□ Aceite motor, vaciado □ Sistema de ventilación del cárter, limpieza

□ Filtro de aceite motor, cambio □ Montajes del motor, revisión

□ Filtros de combustible, cambio □ Conexión a masa del motor, revisión

Número de horas Observaciones Sello del distribuidor o concesionario

Fecha:

Trabajo realizado por:

CD03523,0000295 ­63­22DEC10­1/1

02­1 021711

PN=9
107/311
Registros de mantenimiento

1000 horas de funcionamiento


□ Aceite motor, vaciado □ Sistema de admisión de aire, revisión

□ Filtro de aceite motor, cambio □ Amortiguador de vibraciones del cigüeñal, revisión

□ Filtros de combustible, cambio □ Montajes del motor, revisión

□ Correa, revisión de tensión y desgaste □ Conexión a masa del motor, revisión

□ Sistema de refrigeración, revisión □ Régimen del motor, revisión y ajuste

□ Sistema de ventilación del cárter, limpieza o cambio del filtro (opcional)

Número de horas Observaciones Sello del distribuidor o concesionario

Fecha:

Trabajo realizado por:

CD03523,0000296 ­63­03JAN11­1/1

1500 horas de funcionamiento


□ Aceite motor, vaciado □ Sistema de ventilación del cárter, limpieza

□ Filtro de aceite motor, cambio □ Montajes del motor, revisión

□ Filtros de combustible, cambio □ Conexión a masa del motor, revisión

Número de horas Observaciones Sello del distribuidor o concesionario

Fecha:

Trabajo realizado por:

CD03523,0000297 ­63­22DEC10­1/1

02­2 021711

PN=10
108/311
Registros de mantenimiento

2000 horas de funcionamiento


□ Aceite motor, vaciado □ Sistema de admisión de aire, revisión

□ Filtro de aceite motor, cambio □ Amortiguador de vibraciones del cigüeñal, revisión

□ Filtros de combustible, cambio □ Montajes del motor, revisión

□ Correa, revisión de tensión y desgaste □ Conexión a masa del motor, revisión

□ Sistema de refrigeración, revisión o vaciado y enjuague (si no se usa □ Régimen del motor, revisión y ajuste
COOL­GARD II)

□ Sistema de ventilación del cárter, limpieza o cambio del filtro (opcional) □ Juego de válvulas, ajuste

Número de horas Observaciones Sello del distribuidor o concesionario

Fecha:

Trabajo realizado por:

CD03523,0000298 ­63­03JAN11­1/1

2500 horas de funcionamiento


□ Aceite motor, vaciado □ Sistema de ventilación del cárter, limpieza

□ Filtro de aceite motor, cambio □ Montajes del motor, revisión

□ Filtros de combustible, cambio □ Conexión a masa del motor, revisión

Número de horas Observaciones Sello del distribuidor o concesionario

Fecha:

Trabajo realizado por:

CD03523,0000299 ­63­22DEC10­1/1

02­3 021711

PN=11
109/311
Registros de mantenimiento

3000 horas de funcionamiento


□ Aceite motor, vaciado □ Sistema de admisión de aire, revisión

□ Filtro de aceite motor, cambio □ Amortiguador de vibraciones del cigüeñal, revisión

□ Filtros de combustible, cambio □ Montajes del motor, revisión

□ Correa, revisión de tensión y desgaste □ Conexión a masa del motor, revisión

□ Sistema de refrigeración, revisión o vaciado y enjuague (si se usa □ Régimen del motor, revisión y ajuste
COOL­GARD II)

□ Sistema de ventilación del cárter, limpieza o cambio del filtro (opcional)

Número de horas Observaciones Sello del distribuidor o concesionario

Fecha:

Trabajo realizado por:

CD03523,000029A ­63­03JAN11­1/1

3500 horas de funcionamiento


□ Aceite motor, vaciado □ Sistema de ventilación del cárter, limpieza

□ Filtro de aceite motor, cambio □ Montajes del motor, revisión

□ Filtros de combustible, cambio □ Conexión a masa del motor, revisión

Número de horas Observaciones Sello del distribuidor o concesionario

Fecha:

Trabajo realizado por:

CD03523,000029B ­63­22DEC10­1/1

02­4 021711

PN=12
110/311
Registros de mantenimiento

4000 horas de funcionamiento


□ Aceite motor, vaciado □ Sistema de admisión de aire, revisión

□ Filtro de aceite motor, cambio □ Amortiguador de vibraciones del cigüeñal, revisión

□ Filtros de combustible, cambio □ Montajes del motor, revisión

□ Correa, revisión de tensión y desgaste □ Conexión a masa del motor, revisión

□ Sistema de refrigeración, revisión o vaciado y enjuague (si no se usa □ Régimen del motor, revisión y ajuste
COOL­GARD II)

□ Sistema de ventilación del cárter, limpieza o cambio del filtro (opcional) □ Juego de válvulas, ajuste

Número de horas Observaciones Sello del distribuidor o concesionario

Fecha:

Trabajo realizado por:

CD03523,000029D ­63­03JAN11­1/1

4500 horas de funcionamiento


□ Aceite motor, vaciado □ Sistema de ventilación del cárter, limpieza

□ Filtro de aceite motor, cambio □ Montajes del motor, revisión

□ Filtros de combustible, cambio □ Conexión a masa del motor, revisión

Número de horas Observaciones Sello del distribuidor o concesionario

Fecha:

Trabajo realizado por:

CD03523,000029E ­63­22DEC10­1/1

02­5 021711

PN=13
111/311
Registros de mantenimiento

5000 horas de funcionamiento


□ Aceite motor, vaciado □ Sistema de admisión de aire, revisión

□ Filtro de aceite motor, cambio □ Amortiguador de vibraciones del cigüeñal, revisión

□ Filtros de combustible, cambio □ Montajes del motor, revisión

□ Correa, revisión de tensión y desgaste □ Conexión a masa del motor, revisión

□ Sistema de refrigeración, revisión □ Régimen del motor, revisión y ajuste

□ Sistema de ventilación del cárter, limpieza o cambio del filtro (opcional)

Número de horas Observaciones Sello del distribuidor o concesionario

Fecha:

Trabajo realizado por:

CD03523,000029F ­63­03JAN11­1/1

5500 horas de funcionamiento


□ Aceite motor, vaciado □ Sistema de ventilación del cárter, limpieza

□ Filtro de aceite motor, cambio □ Montajes del motor, revisión

□ Filtros de combustible, cambio □ Conexión a masa del motor, revisión

Número de horas Observaciones Sello del distribuidor o concesionario

Fecha:

Trabajo realizado por:

CD03523,00002A0 ­63­22DEC10­1/1

02­6 021711

PN=14
112/311
Registros de mantenimiento

6000 horas de funcionamiento


□ Aceite motor, vaciado □ Sistema de admisión de aire, revisión

□ Filtro de aceite motor, cambio □ Amortiguador de vibraciones del cigüeñal, revisión

□ Filtros de combustible, cambio □ Montajes del motor, revisión

□ Correa, revisión de tensión y desgaste □ Conexión a masa del motor, revisión

□ Sistema de refrigeración, vaciado y enjuague □ Régimen del motor, revisión y ajuste

□ Sistema de ventilación del cárter, limpieza o cambio del filtro (opcional) □ Juego de válvulas, ajuste

Número de horas Observaciones Sello del distribuidor o concesionario

Fecha:

Trabajo realizado por:

CD03523,00002A1 ­63­03JAN11­1/1

6500 horas de funcionamiento


□ Aceite motor, vaciado □ Sistema de ventilación del cárter, limpieza

□ Filtro de aceite motor, cambio □ Montajes del motor, revisión

□ Filtros de combustible, cambio □ Conexión a masa del motor, revisión

Número de horas Observaciones Sello del distribuidor o concesionario

Fecha:

Trabajo realizado por:

CD03523,00002A2 ­63­22DEC10­1/1

02­7 021711

PN=15
113/311
Registros de mantenimiento

7000 horas de funcionamiento


□ Aceite motor, vaciado □ Sistema de admisión de aire, revisión

□ Filtro de aceite motor, cambio □ Amortiguador de vibraciones del cigüeñal, revisión

□ Filtros de combustible, cambio □ Montajes del motor, revisión

□ Correa, revisión de tensión y desgaste □ Conexión a masa del motor, revisión

□ Sistema de refrigeración, revisión □ Régimen del motor, revisión y ajuste

□ Sistema de ventilación del cárter, limpieza o cambio del filtro (opcional)

Número de horas Observaciones Sello del distribuidor o concesionario

Fecha:

Trabajo realizado por:

CD03523,00002A3 ­63­03JAN11­1/1

7500 horas de funcionamiento


□ Aceite motor, vaciado □ Sistema de ventilación del cárter, limpieza

□ Filtro de aceite motor, cambio □ Montajes del motor, revisión

□ Filtros de combustible, cambio □ Conexión a masa del motor, revisión

Número de horas Observaciones Sello del distribuidor o concesionario

Fecha:

Trabajo realizado por:

CD03523,00002A4 ­63­22DEC10­1/1

02­8 021711

PN=16
114/311
Registros de mantenimiento

8000 horas de funcionamiento


□ Aceite motor, vaciado □ Sistema de admisión de aire, revisión

□ Filtro de aceite motor, cambio □ Amortiguador de vibraciones del cigüeñal, revisión

□ Filtros de combustible, cambio □ Montajes del motor, revisión

□ Correa, revisión de tensión y desgaste □ Conexión a masa del motor, revisión

□ Sistema de refrigeración, revisión o vaciado y enjuague (si no se usa □ Régimen del motor, revisión y ajuste
COOL­GARD II)

□ Sistema de ventilación del cárter, limpieza o cambio del filtro (opcional) □ Juego de válvulas, ajuste

Número de horas Observaciones Sello del distribuidor o concesionario

Fecha:

Trabajo realizado por:

CD03523,00002A5 ­63­03JAN11­1/1

8500 horas de funcionamiento


□ Aceite motor, vaciado □ Sistema de ventilación del cárter, limpieza

□ Filtro de aceite motor, cambio □ Montajes del motor, revisión

□ Filtros de combustible, cambio □ Conexión a masa del motor, revisión

Número de horas Observaciones Sello del distribuidor o concesionario

Fecha:

Trabajo realizado por:

CD03523,00002A6 ­63­22DEC10­1/1

02­9 021711

PN=17
115/311
Registros de mantenimiento

9000 horas de funcionamiento


□ Aceite motor, vaciado □ Sistema de admisión de aire, revisión

□ Filtro de aceite motor, cambio □ Amortiguador de vibraciones del cigüeñal, cambio

□ Filtros de combustible, cambio □ Montajes del motor, revisión

□ Correa, revisión de tensión y desgaste □ Conexión a masa del motor, revisión

□ Sistema de refrigeración, revisión o vaciado y enjuague (si se usa □ Régimen del motor, revisión y ajuste
COOL­GARD II)

□ Sistema de ventilación del cárter, limpieza o cambio del filtro (opcional)

Número de horas Observaciones Sello del distribuidor o concesionario

Fecha:

Trabajo realizado por:

CD03523,00002A7 ­63­03JAN11­1/1

9500 horas de funcionamiento


□ Aceite motor, vaciado □ Sistema de ventilación del cárter, limpieza

□ Filtro de aceite motor, cambio □ Montajes del motor, revisión

□ Filtros de combustible, cambio □ Conexión a masa del motor, revisión

Número de horas Observaciones Sello del distribuidor o concesionario

Fecha:

Trabajo realizado por:

CD03523,00002A8 ­63­22DEC10­1/1

02­10 021711

PN=18
116/311
Registros de mantenimiento

10 000 horas de funcionamiento


□ Aceite motor, vaciado □ Sistema de admisión de aire, revisión

□ Filtro de aceite motor, cambio □ Amortiguador de vibraciones del cigüeñal, revisión

□ Filtros de combustible, cambio □ Montajes del motor, revisión

□ Correa, revisión de tensión y desgaste □ Conexión a masa del motor, revisión

□ Sistema de refrigeración, revisión o vaciado y enjuague (si no se usa □ Régimen del motor, revisión y ajuste
COOL­GARD II)

□ Sistema de ventilación del cárter, limpieza o cambio del filtro (opcional) □ Juego de válvulas, ajuste

□ Termostatos, cambio □ Inyectores de combustible, cambio

Número de horas Observaciones Sello del distribuidor o concesionario

Fecha:

Trabajo realizado por:

CD03523,00002A9 ­63­03JAN11­1/1

02­11 021711

PN=19
117/311
Números de Serie
Registro del número de serie del motor (motores 3029, 4045 y 6068)

CD31240 —UN—24NOV10
RG8007 —UN—15JAN99
Placa con el número de serie del motor Placa con el número de serie de los motores 3029, 4045 y 6068

A—Placa con el número de serie B—Número de serie del motor C—Número de modelo de motor
del motor

La placa con el número de serie del motor (A) está ___________________


ubicada en el lado derecho del bloque del motor, detrás
del filtro de combustible. Número de modelo del motor (C)
Anotar todos los dígitos y letras grabados en la placa de ___________________
identificación del motor en los espacios abajo provistos.
Estos datos son muy importantes para la adquisición de
Número de serie del motor (B) repuestos y para la garantía.
CD03523,00002AA ­63­23NOV10­1/1

Registro del número de serie del motor (motores 6090)


CD31241 —UN—24NOV10

RG13813 —UN—11JAN05
6090 Placa de número de serie del motor

Ubicación de la placa de identificación del motor

A—Número de serie del motor B—Número de modelo de motor C—Placa con el número de serie
del motor

La placa de número de serie del motor (C) se encuentra ___________________


en el lado izquierdo del bloque de cilindros, entre el
colector de admisión y el motor de arranque. Número de modelo del motor (B
Anotar todos los dígitos y letras grabados en la placa de ___________________
identificación del motor en los espacios abajo provistos.
Estos datos son muy importantes para la adquisición de
Número de serie del motor (A repuestos y para la garantía.
CD03523,00002AB ­63­23NOV10­1/1

03­1 PN=20
021711

118/311
Números de Serie

Códigos de opciones del motor

CD31242 —UN—24NOV10
A—Código básico del motor

Además de la placa de identificación, los motores OEM últimos dígitos de cada código identifican una opción
tienen una etiqueta con códigos de opción del motor específica provista con su motor, por ejemplo alternador
fijadas en la tapa de balancines. Dichos códigos indican de 12V y 55A.
qué equipamientos opcionales se instalaron en fábrica
en el motor en cuestión. Cuando necesite recambios NOTA: Estos códigos de opciones se basan en la
o servicio, indique estos números a su distribuidor de información más actual de la que se dispone
motores o su concesionario. a la fecha de la publicación. La empresa
se reserva el derecho de hacer cambios en
También puede ser entregada una etiqueta adicional cualquier momento sin previo aviso.
de códigos de opción (en una bolsa de plástico fijada
al motor o insertada en la documentación del motor). Si se pide un motor sin un componente dado, los dos
Se recomienda fijar este código de opción en cualquier últimos dígitos de ese código de opciones para el grupo
fijador de lista. funcional serán 99, 00 ó XX. En la lista de la siguiente
página se muestran sólo los dos primeros dígitos de
• En esta página del Manual del Operador, debajo de los códigos numéricos. Es importante conservar estos
esta sección. códigos numéricos para su uso futuro, por ejemplo para
o pedir repuestos. Para asegurar su disponibilidad, escriba
• En el folleto "Garantía del Propietario del motor", bajo el el tercer y cuarto dígito de la etiqueta con el código de
título Códigos de opción (configuración de fabricación opciones de su motor en los espacios provistos para ello
del motor). en la siguiente página.
NOTA: El fabricante de la máquina puede haber NOTA: NOTA: Es posible que la etiqueta de códigos
colocado la etiqueta en una zona específica de opciones de su motor no incluya todos
y accesible (dentro de la caja o cerca de los códigos de opciones en caso de haberse
una zona de mantenimiento). agregado equipamientos opcionales tras haberse
expedido el motor de fábrica.
La etiqueta de códigos de opciones del motor incluye un
código básico del motor (A). Este código básico deberá Si se pierde o destruye la etiqueta de códigos de
Ud. registrarlo junto con los códigos de opciones. Este opción, consultar al concesionario de mantenimiento
código básico puede ser necesario para diferenciar dos o al distribuidor que efectuó la venta del motor
códigos de opciones idénticos para el mismo modelo de para obtener una de repuesto.
motor.
Los dos primeros dígitos de cada código identifican un
grupo específico, por ejemplo alternadores. Los dos
Opción Descripción Opción Descripción
Códigos Códigos
Código básico del motor:________
11____ Tapa de balancín 50____ Bomba de aceite
12____ Boca de llenado de aceite 51____ Culata con válvulas
13____ Polea del cigüeñal 52____ Transmisión auxiliar
14____ Carcasa del volante 53____ Calentador de combustible
15____ Volante de motor 54____ Calentador de aceite
16____ Bomba de inyección 55____ Soporte de transporte
Continúa en la pág. siguiente CD03523,00002AC ­63­03JAN11­1/2

03­2 021711

PN=21
119/311
Números de Serie

Opción Descripción Opción Descripción


Códigos Códigos
17____ Admisión de aire 56____ Opciones de pintura
18____ Filtro del aire 57____ Entrada de refrigerante
19____ Cárter de aceite 59____ Enfriador de aceite
20____ Bomba de refrigerante del motor 60____ Polea de la transmisión auxiliar
21____ Cubierta de termostato 62____ Montaje del alternador
22____ Termostatos 63____ Tubería de alimentación a presión baja
23____ Motor del ventilador 64____ Codo de escape
24____ Correa de ventilador 65____ Turbocompresor
25____ Ventilador 66____ Interruptor termostático del refrigerante del motor
26____ Calentador de refrigerante del motor 67____ Sensor de velocímetro electrónico
27____ Radiador 68____ Amortiguador
28____ Colector de escape 69____ Placa con el número de serie del motor
29____ Sistema de ventilación 72____ Opción de software de la ECU
30____ Motor de arranque 74____ Montaje del compresor de aire acondicionado
31____ Alternador 75____ Luz testigo de obstrucción de aire
32____ Tablero de instrumentos 76____ Interruptor de presión de aceite
35____ Filtro de combustible 81____ Filtro de combustible primario
36____ Placa delantera 83____ Software electrónico
37____ Bomba de transferencia de combustible 84____ Grupo de cables eléctrico
39____ Carcasa del termostato 86____ Polea del ventilador
40____ Varilla de nivel de aceite 87____ Tensor de la correa
41____ Transmisión auxiliar delantera conducida por 88____ Filtro de aceite
correa
43____ Sistema auxiliar de arranque 91____ Equipamiento especial (instalado en fábrica)
44____ Cubierta del engranaje de sincronización 93____ Etiqueta de emisiones
con engranajes
45____ Eje de equilibrio 98____ Transporte
46____ Bloque de cilindros con camisas y árbol de
levas
47____ Cigüeñal y rodamientos
48____ Bielas y émbolos
49____ Mecanismos accionadores de válvulas
CD03523,00002AC ­63­03JAN11­2/2

Registro del número de modelo de la bomba


de inyección de combustible
Anotar los números de modelo y de serie de la bomba de
inyección de combustible que se encuentran en la chapa
(A) del número de serie.
CD30749 —UN—24SEP99

Modelo No. _____________________ RPM _______


Número del Fabricante __________________________
N° de serie ________________________________

DPSG,CD03523,15 ­63­22JAN07­1/1

03­3 PN=22
021711

120/311
Números de Serie

Registro de número de serie de la unidad


electrónica de control del motor (ECU)
Registrar la información sobre el número de pieza y el
número de serie encontrada en la etiqueta de número de

RG14635 —UN—13APR06
serie (A) en la unidad de control electrónica del motor
(ECU) instalada en el motor o cerca de él.
No. de pieza

N° de serie

Registro de número de serie de la unidad electrónica


de control del motor (ECU)
A—Etiqueta de número de
serie

CD03523,0000189 ­63­06FEB07­1/1

Registro del modelo y número de serie de la


bomba de combustible de alta presión
Anotar los números de modelo y de serie de la bomba
de combustible de alta presión que se encuentran en la
placa (A) del número de serie.

RG13718 —UN—11NOV04
N° de modelo RPM

N° del fabricante

N° de serie

A—Placa de número de serie Registro del modelo y número de serie de la bomba de


combustible de alta presión

CD03523,000018A ­63­06FEB07­1/1

03­4 PN=23
021711

121/311
Normas de Seguridad
Reconocer los avisos de seguridad
Este es el símbolo de seguridad de alerta. Al observar
este símbolo en la máquina o en este manual, sea
consciente de que existe un riesgo para su seguridad
personal.

T81389 —UN—07DEC88
Observe las instrucciones de seguridad y manejo seguro
de la máquina.

DX,ALERT ­63­29SEP98­1/1

Distinguir los mensajes de seguridad


Los mensajes PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN
se identifican por el símbolo preventivo de seguridad. El
mensaje de PELIGRO indica alto riesgo de accidentes.
Los mensajes de PELIGRO o ADVERTENCIA aparecen
en todas las zonas de peligro de la máquina. El mensaje

TS187 —63—27JUN08
de ATENCIÓN informa sobre medidas de seguridad
generales. ATENCIÓN también indica normas de
seguridad en esta publicación.

DX,SIGNAL ­63­03MAR93­1/1

Evitar abrir el sistema de alimentación de


alta presión
El fluido de alta presión que queda en las tuberías puede
causar graves lesiones. Por lo tanto en motores con
sistema de inyección de combustible de alta presión
Common Rail, no se deben desconectar ni tampoco

TS1343 —UN—18MAR92
intentar reparar las tuberías de combustible, los sensores
u otros componentes situados entre la bomba de
combustible de alta presión y los inyectores.
Las reparaciones del sistema deben ser realizadas sólo
por personal técnico cualificado. Acudir al Concesionario
John Deere.
DX,WW,HPCR1 ­63­07JAN03­1/1

05­1 PN=24
021711

122/311
Normas de Seguridad

Procedimiento de elevación del motor


ATENCIÓN: El único método aprobado para
levantar el motor es el uso de la eslinga de levante
JDG23 y las cintas de levante de seguridad (B)
aprobadas que se incluyen con el motor. Tener

RG7784 —UN—11NOV97
sumo cuidado al levantarlo y NUNCA permitir
que parte alguna del cuerpo quede debajo de
un motor levantado o suspendido.
Levantar el motor aplicando solamente carga
longitudinal a la eslinga y las escuadras de
levante. Si se dispone en ángulo, se reduce
considerablemente la capacidad de la eslinga
y las argollas para levantar la carga.
componentes. Si componentes mayores,
NOTA: Si el motor no posee cintas de levante, pueden ser como reductores, transmisión, generador
buscadas cintas universales a través de los números del compresor de aire... etc, están anexados
de partes de mantenimiento JD­244­1 y JD­244­2. al motor, las cintas de levante provistas
con el motor o a través del canal de partes
1. Si no estuviere equipado, instalar cintas de levante y no están destinadas a estew propósito. El
apretar a 200 N∙m (145 lb­ft). técnico se encargará de proporcionar un
dispositivo de elevación apropiado en estos
2. Conectar la eslinga JDG23 (A) a las cintas de levante casos. Consultar el manual técnico de la
del motor (B) y al dispositivo elevador o la grúa de máquina para información adicional sobre el
piso. procedimiento de remoción del motor.
IMPORTANTE: Las cintas de levante están diseñadas
para levantar el motor y accesorios tales 3. Levantar el motor cuidadosamente hasta la posición
como radiador, filtro de aire y otros pequeños deseada.
DPSG,CD03523,95 ­63­22JAN07­1/1

Observar los mensajes de seguridad


Leer cuidadosamente todos los mensajes de seguridad
en este manual y en las etiquetas de seguridad de
la máquina. Mantener las etiquetas de seguridad
correspondientes en buen estado. Sustituir las etiquetas
deterioradas o perdidas. Comprobar que los nuevos

TS201 —UN—23AUG88
componentes del equipo y los repuestos contengan
las etiquetas de seguridad actualmente en uso. Si
necesita etiquetas de seguridad de repuesto, pídalas a su
concesionario John Deere.
Puede que este manual no contenga información de
seguridad adicional sobre partes y componentes de
proveedores ajenos a John Deere.
Aprenda a utilizar correctamente la máquina y sus el funcionamiento y/o seguridad de la máquina y acortar
mandos. No permita que nadie use la máquina sin haber su vida útil.
sido instruido. Si no se entiende alguna parte de este manual y precisa
Mantener la máquina en buenas condiciones de trabajo. ayuda, ponerse en contacto con el concesionario John
Cualquier modificación no autorizada puede menoscabar Deere.
DX,READ ­63­16JUN09­1/1

05­2 PN=25
021711

123/311
Normas de Seguridad

Evitar el arranque imprevisto de la máquina


Evitar el arranque imprevisto de la máquina. ¡Peligro de
muerte!
No arrancar la máquina haciendo puentes. La máquina
puede ponerse en marcha al arrancarla cuando se ha
intervenido en el sistema de arranque.

TS177 —UN—11JAN89
NO arrancar NUNCA el motor estando Ud de pie al lado
de la máquina. Sólo arrancar el motor desde el asiento
del operador con el cambio en punto muerto o en posición
de estacionamiento.

DX,BYPAS1 ­63­29SEP98­1/1

Manejo seguro del combustible—Evitar todo


tipo de llamas
Manejar el combustible con precaución: es un líquido
altamente inflamable. No fumar. No reabastecer de
combustible cerca de llamas o chispas.

TS202 —UN—23AUG88
Detener siempre el motor antes de reabastecer
combustible. Llenar siempre el depósito al aire libre.
Evitar incendios manteniendo siempre la máquina limpia
de grasa y residuos. Limpiar el combustible derramado.

DX,FIRE1 ­63­03MAR93­1/1

Estar preparado en caso de emergencia


Estar preparado en caso de incendios.
Tener a mano un botiquín de primeros auxilios y un
extintor.
Anotar los números de teléfono de médicos, ambulancias

TS291 —UN—23AUG88
y bomberos y guardarlos cerca del teléfono.

DX,FIRE2 ­63­03MAR93­1/1

05­3 PN=26
021711

124/311
Normas de Seguridad

Manejo seguro ­ Arranque por pulverización


de éter
El éter es un líquido sumamente inflamable.
No manejar este líquido en la proximidad de lugares
donde haya peligro de chispas o de fuego. Mantenerlo

TS1356 —UN—18MAR92
lejos de baterías y cables eléctricos.
Dejar puesta la tapa del envase pulverizador de éter
cuando vaya a almacenar los envases para evitar
la descarga involuntaria de líquido por la boca de
pulverización. Guardar los envases en un local cerrado y
a la temperatura de ambiente.
No tirar los envases de éter al fuego ni perforarlos.
DX,FIRE3 ­63­16APR92­1/1

Usar ropa adecuada


Evitar ropa suelta y utilizar equipos de seguridad
adecuados según el tipo de trabajo.
La exposición prolongada al ruido puede afectar al oído.
Como medida preventiva, proteger sus oídos con orejeras

TS206 —UN—23AUG88
o tapones.
El manejo seguro de la máquina requiere toda la atención
del operador. No ponerse auriculares para escuchar la
radio durante el trabajo con la máquina.

DX,WEAR ­63­10SEP90­1/1

Protección contra el ruido


La exposición prolongada al ruido puede afectar al oído.
Como medida preventiva, proteger sus oídos con orejeras
o tapones.

TS207 —UN—23AUG88

DX,NOISE ­63­03MAR93­1/1

05­4 PN=27
021711

125/311
Normas de Seguridad

Manejo seguro de productos químicos


El contacto directo con productos químicos peligrosos
podría resultar en lesiones graves. Los productos
potencialmente peligrosos usados en los equipos John
Deere incluyen lubricantes, refrigerante, pinturas y
adhesivos.

TS1132 —UN—26NOV90
La hoja de información de seguridad de materiales
(MSDS) proporciona detalles específicos sobre productos
químicos: riesgos para la salud, procedimientos de
seguridad, y técnicas de respuesta frente a emergencias.
Revisar la hoja de información de seguridad de materiales
(MSDS) antes de empezar cualquier trabajo que implique
el uso de productos químicos peligrosos. De este modo
se conocen exactamente cuales son los riesgos y como (Contactar con el concesionario John Deere para obtener
trabajar con seguridad. Seguir las indicaciones y utilizar copias de la MSDS sobre los productos químicos usados
el equipo recomendado. en los equipos John Deere.)
DX,MSDS,NA ­63­03MAR93­1/1

Mantenerse alejado de los ejes de mando


giratorios
El enganche en ejes giratorios puede causar graves
lesiones y hasta la muerte.
Mantener siempre montadas correctamente la protección

TS1644 —UN—22AUG95
de la TDF y las protecciones de los ejes y árboles de
transmisión. Asegúrese de que las protecciones giren
libremente.
Vestir ropa ceñida. Apagar el motor y asegurarse que
la línea de mando de la TDF se haya detenido antes de
hacer ajustes o de efectuar trabajos en el motor o en el
equipo impulsado por la TDF.
CD,PTO ­63­22JAN07­1/1

05­5 PN=28
021711

126/311
Normas de Seguridad

Mantenimiento seguro
Familiarizarse con los procedimientos de mantenimiento
antes de efectuar los trabajos. La zona de trabajo debe
estar limpia y seca.
No efectuar ningún trabajo de engrase, reparación o
ajuste con el motor en marcha. Mantener las manos, pies
y ropa siempre lejos de componentes móviles. Poner
todos los mandos en punto muerto para aliviar la presión.
Bajar hasta el suelo todos los equipos. Detener el motor.
Retirar la llave de contacto. Esperar a que se enfríe el
motor.
Apoyar cuidadosamente todos los elementos de la
máquina que se levantan para efectuar trabajos de
mantenimiento.
Todos los componentes deben estar en buen
estado y correctamente instalados. Reparar daños
inmediatamente. Cambiar cualquier pieza desgastada o
rota. Mantener todos los componentes de la máquina
limpios de grasa, aceite y suciedad acumulada.

TS218 —UN—23AUG88
Al tratarse de equipos autopropulsados, desconectar el
cable de masa de la batería antes de intervenir en los
componentes del sistema eléctrico o antes de realizar
trabajos de soldadura en la máquina.
Al tratarse de equipos arrastrados, desconectar los
grupos de cables del tractor antes de intervenir en los
componentes del sistema eléctrico o antes de realizar
trabajos de soldadura en la máquina.
DX,SERV ­63­17FEB99­1/1

Trabajar en lugares ventilados


Los gases que se escapan del sistema de escape pueden
causar malestares físicos y hasta la muerte. Si fuera
necesario hacer funcionar un motor en un lugar cerrado,
retirar los gases de escape del recinto mediante una
extensión del tubo de escape.

TS220 —UN—23AUG88
Si se carece de extensión para el escape, abrir todas las
puertas y ventanas para que se renueve el aire.

DX,AIR ­63­17FEB99­1/1

05­6 PN=29
021711

127/311
Normas de Seguridad

Evitar fluidos a alta presión


Las fugas de fluidos a presión pueden penetrar en la piel
y provocar lesiones de gravedad.
Evite el peligro aliviando la presión antes de desconectar
tuberías hidráulicas o de otro tipo. Apriete todas las

X9811 —UN—23AUG88
conexiones antes de aplicar presión.
Para localizar fugas use un pedazo de cartón. No acerque
las manos ni el cuerpo a fugas de alta presión.
En caso de accidente, acuda de inmediato a un médico.
El fluido que haya penetrado en la piel deberá extraerse
quirúrgicamente antes de unas pocas horas tras el
accidente, de lo contrario podría originarse una gangrena.
Los médicos que no tengan experiencia en tratar este solicitarse en inglés a Deere & Company Medical
tipo de lesiones deberán dejar al paciente en manos Department en Moline, Illinois, EE.UU., en los teléfonos
del profesional adecuado. Dicha información puede 1­800­822­8262 ó +1 309­748­5636.
DX,FLUID ­63­20AUG09­1/1

Evitar calentamientos cerca de tuberías con


líquidos a presión
El chorro pulverizado generado por un calentamiento
cerca de tuberías con líquidos a presión podría producir
quemaduras severas a todas las personas cercanas.
Evitar calentar con un soplete o soldar cerca de tuberías

TS953 —UN—15MAY90
que contengan líquidos a presión u otros materiales
inflamables. Las tuberías a presión pueden explotar
accidentalmente cuando el calor alcanza la zona
inflamable.

DX,TORCH ­63­10DEC04­1/1

Quitar la pintura antes de soldar o calentar


Evitar la inhalación de humo o polvo potencialmente
tóxico.
Al soldar o al utilizar un soplete sobre una zona con
pintura, puede desprenderse humo tóxico.

TS220 —UN—23AUG88
Quitar la pintura antes de calentar:
• Quitar 100 mm (4 in.) como mínimo de la zona afectada
por el calentamiento. Si no es posible quitar la pintura,
utilizar una mascarilla de protección adecuada antes
de calentar o soldar.
• Si se quita la pintura con un chorro de arena o con una
lijadora mecánica, evitar inhalar el polvo. Utilizar una
mascarilla de protección adecuada.
• En caso de emplear disolvente o decapante, eliminar No utilizar un disolvente clorurado en áreas donde se
los restos de decapante con agua y jabón, antes de llevan a cabo trabajos de soldadura.
soldar. Retirar de las inmediaciones los envases de Realizar todos los trabajos en una zona bien ventilada
disolvente o decapantes y otros materiales inflamables para eliminar el polvo y los gases nocivos.
de la zona. Ventilar el local durante al menos 15
minutos antes de soldar o calentar. Desechar la pintura y el disolvente de forma adecuada.
DX,PAINT ­63­24JUL02­1/1

05­7 PN=30
021711

128/311
Normas de Seguridad

Mantenimiento seguro del sistema de


refrigeración
La salida violenta de refrigerante bajo presión puede
causar quemaduras graves.
Detener el motor. Quitar el tapón únicamente cuando

TS281 —UN—23AUG88
pueda sujetarse con la mano. Aflojar lentamente el tapón
para aliviar la presión antes de quitarlo del todo.

DX,RCAP ­63­04JUN90­1/1

No inhalar polvo de amianto


Evitar la inhalación de polvo que se produce al trabajar
piezas que contienen fibras de amianto. Las fibras de
amianto inhaladas pueden causar cáncer de pulmón.
Las piezas de productos John Deere que pueden

TS220 —UN—23AUG88
contener amianto son pastillas, bandas y forros de
freno, discos de embrague y algunas juntas. El amianto
contenido en estos productos está ligado a resina u otras
sustancias. Su manejo no supone riesgo alguno mientras
no se produzca polvo de amianto en suspensión.
Evitar por ello la formación de polvo. No limpiar piezas
que contienen amianto con aire comprimido. Evitar
lijar o serrar materiales que contengan amianto. Al
trabajar dichas piezas, utilizar una mascarilla protectora Evitar la presencia de otras personas en las proximidades.
adecuada. Se recomienda el uso de un aspirador de
aire para la eliminación de fibras de amianto. Si no está
disponible dicho equipo pulverizar aceite o agua sobre el
material que contiene amianto.
DX,DUST ­63­15MAR91­1/1

Vertido adecuado de desechos


El vertido incontrolado de desechos puede perjudicar el
medio ambiente y la ecología. Desechos potencialmente
contaminantes utilizados en equipos John Deere incluyen
sustancias o componentes como p.e. aceite, combustible,
refrigerante, líquido de frenos, filtros y baterías. TS1133 —UN—26NOV90

Utilizar recipientes herméticos al drenar residuos líquidos.


Nunca utilizar bidones u otros recipientes empleados para
comestibles y bebidas evitando así graves errores.
No verter desechos en el suelo, en desagües o en
arroyos, estanques o lagos, etc.
Los refrigerantes utilizados en sistemas de aire
acondicionado que se escapan al aire pueden deteriorar
a la atmósfera de la tierra. Puede existir una legislación Informarse de la forma correcta de reciclar estas
gubernamental respecto al manejo y reciclaje de sustancias usadas y de las posibilidades de realizar
refrigerante usado con ayuda de centros de servicio dichos vertidos en su oficina local de medio ambiente o
especializados. en su concesionario John Deere.
DX,DRAIN ­63­03MAR93­1/1

05­8 PN=31
021711

129/311
Combustibles, lubricantes y refrigerante del motor
Combustible diésel
Para obtener información acerca de las propiedades del de emisiones existentes en la zona en la cual se use
combustible diésel disponible en su zona, consulte a su el motor.
proveedor de combustible. • Utilice ÚNICAMENTE combustible diésel ultrabajo en
azufre (ULSD), con un máximo de 0,0015% (15 mg/kg)
Por lo general, los combustibles diésel se preparan para de contenido en azufre.
satisfacer las exigencias de cara a las temperaturas más
bajas en la zona geográfica donde se comercializan. Contenido en azufre para otros motores
Se recomiendan combustibles diesel acordes a las • La calidad y contenido de azufre del combustible
normas EN 590 ó ASTM D975. El combustible diésel deberá satisfacer todas las reglamentaciones
biodiésel renovable producido por hidrodesulfuración de emisiones existentes en la zona en la cual se use
(hydrotreating) de grasas animales y aceites vegetales es el motor.
básicamente idéntico al petrodiésel. El diésel renovable • Se recomienda encarecidamente utilizar siempre
conforme a EN 590 o ASTM D975 es aceptable para su combustible con un contenido en azufre inferior al
uso a todos los niveles porcentuales de mezcla. 0,10% (1000 mg/kg).
Propiedades requeridas del combustible • El empleo de gasóleos con contenidos de azufre entre
un 0,10% (1000 mg/kg) y un 0,50% (5000 mg/kg)
En todo caso, el combustible debe reunir las siguientes puede REDUCIR los intervalos de cambio de aceite y
características: filtro. Consulte la tabla "Intervalos de cambio de aceite
y filtros para motores diésel".
Índice cetánico mínimo de 43. Es preferible un índice • ANTES de utilizar gasóleos con un contenido de
de cetano superior a 47, especialmente con temperaturas azufre superior al 0,50% (5000 mg/kg), consulte a su
por debajo de ­20°C (­4°F) o a alturas superiores a 1500 concesionario John Deere.
m (5000 ft).
IMPORTANTE: No mezcle aceite de motor usado
El punto de obstrucción del filtro en frío (CFPP) debe ni cualquier otro tipo de lubricante con
estar al menos 5° C (9° F) por debajo de la temperatura el combustible diésel.
mínima prevista o el punto de vaporización por debajo
de la temperatura ambiente mínima prevista. El uso incorrecto de aditivos de combustible
puede dañar los componentes del sistema
La lubricidad del combustible deberá tener un diámetro de inyección de los motores diésel.
máximo de acanaladura de 0,45mm, medido según la
norma ASTM D6079 o ISO 12156­1.
Contenido de azufre para motores Interim
Tier 4 y EU Stage IIIB
• La calidad y contenido de azufre del combustible
diésel deberá satisfacer todas las reglamentaciones
DX,FUEL1 ­63­03AUG09­1/1

10­1 021711

PN=32
130/311
Combustibles, lubricantes y refrigerante del motor

Manipulación y almacenamiento de combustible diesel

ATENCIÓN: Manejar cuidadosamente el Si se emplea combustible Bio Diesel, el filtro requerirá


combustible. Nunca rellenar el depósito de intervalos de cambio mucho más frecuentes debido a
combustible con el motor en marcha. obstrucciones antes de tiempo.
NO fumar mientras se llena el depósito o mientras Comprobar el nivel de aceite del motor diariamente
se interviene en el sistema de alimentación. antes de arrancar el motor. Si el nivel de aceite aumenta
significa que el combustible del aceite del motor se está
Llenar el depósito de combustible al final de cada jornada diluyendo.
de trabajo para evitar la condensación y congelamiento
de agua en tiempo frío. IMPORTANTE: El tanque de combustible se ventila
a través de su tapa de llenado. En caso de
Mantener los depósitos de almacenamiento tan llenos necesitarse una tapa de llenado nueva, utilizar
como sea posible para reducir la condensación. siempre repuestos originales.
Asegurarse de que todas las tapas y cubiertas del Si el combustible almacenado en el depósito de la
depósito de combustible estén instaladas y correctamente máquina o en el depósito de almacenamiento no se
cerradas para evitar la entrada de humedad. renueva con frecuencia, puede ser necesario añadir
Comprobar regularmente el contenido de agua en el un acondicionador de combustible para evitar la
combustible. condensación de agua. Para más información al respecto
acuda a su proveedor.
DX,FUEL4 ­63­19DEC03­1/1

Aceite para rodaje de motor diésel

Los motores nuevos se sirven de fábrica cargados con • Secuencia E2 de aceite ACEA
aceite de motor para rodaje BREAK­IN™ o BREAK­IN™ • Secuencia E1 de aceite ACEA
PLUS de John Deere. Durante el rodaje, si fuera
necesario, reponga el nivel de aceite con aceite para IMPORTANTE: No use Plus­50™ II, Plus­50
rodaje BREAK­IN o BREAK­IN PLUS de John Deere ni aceites de motor con las siguientes
respectivamente. especificaciones durante el rodaje inicial de
un motor nuevo o remozado:
Use el motor en diversas condiciones (particularmente API CJ­4 ACEA E9
con cargas pesadas a regímenes mínimos) para permitir
API CI­4 PLUS ACEA E7
que los componentes del motor asienten bien.
API CI­4 ACEA E6
Cambie el aceite y el filtro al de un máximo de 100 horas API CH­4 ACEA E5
para el aceite BREAK­IN o al de un máximo de 500 horas
API CG­4 ACEA E4
para el aceite BREAK­IN PLUS durante el uso inicial de
un motor nuevo o remozado. API CF­4 ACEA E3
API CF­2
Si se ha realizado un reacondicionamiento general del API CF
motor, cárguelo con aceite para rodaje BREAK­IN o
BREAK­IN PLUS de John Deere. Estos aceites no permiten al motor
Si no dispone de aceite para rodaje BREAK­IN ni hacer bien su rodaje.
BREAK­IN PLUS de John Deere, utilice durante las
primeras 100 horas de uso del motor un aceite para El aceite para rodaje BREAK­IN PLUS de John Deere
motores diésel 10W­30 que cumpla una de las siguientes puede usarse en todos los motores diésel de John Deere
especificaciones: y para todos los niveles de certificación de emisiones.

• Clasificación API CE Tras el período de rodaje use aceite John Deere Plus­50
• Clasificación API CD ™ II, John Deere Plus­50 u otro aceite para motores
• Clasificación API CC diésel, según lo recomendado en este manual.
Plus­50 es una marca registrada de Deere & Company.
DX,ENOIL4 ­63­03AUG09­1/1

10­2 021711

PN=33
131/311
Combustibles, lubricantes y refrigerante del motor

Intervalos de servicio de aceite de motor y filtros—Motores Tier 3 y Fase III A


Los intervalos recomendados de mantenimiento de aceite
y filtros se basan en la capacidad del cárter de aceite, el Tipos de aceite autorizados:
tipo de aceite y filtro usado y el contenido de azufre del • Aceites John Deere “Plus­50” incluyen John Deere
combustible diesel. Los intervalos actuales de cambio Plus­50™ II y John Deere Plus­50.
dependen también del uso de la máquina y de los trabajos • Entre “otros aceites” se incluyen Torq­Gard™ de John
de mantenimiento llevados a cabo. Deere , API CJ­4, API CI­4 PLUS, API CI­4, ACEA E9,
Se recomienda un análisis del aceite para determinar ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5, y ACEA E4.
la vida útil del aceite y para seleccionar el intervalo NOTA: El intervalo prolongado de cambio de aceite y
correcto de cambio de aceite y filtro. Contactar con filtro de 500 horas se permite solamente si se
el concesionario John Deere si desea obtener más cumplen las condiciones siguientes:
información sobre el análisis del aceite motor.
Cambiar el aceite y el filtro al menos una vez cada 12
• Uso de combustible diesel con un contenido de
azufre menor que 5.000 mg/kg (5000 ppm).
meses incluso si las horas de trabajo son menos que las • Uso de aceite John Deere Plus­50™ II
recomendadas en el intervalo de mantenimiento. o John Deere Plus­50.
El nivel de azufre en el combustible diesel afectará los • Uso de un filtro de aceite aprobado por
intervalos de cambio de aceite y filtro del motor. John Deere.

• Se recomienda usar combustible diesel con un Intervalos de cambio de aceite y filtro del motor
contenido de azufre menor que 1.000 mg/kg (1000 Azufre en el Menos de 1.000 mg/kg (1000 ppm)
ppm). combustible
• El uso de combustible diesel con un contenido de Aceites Plus­50 500 horas
azufre entre 1.000—5.000 mg/kg (1000—5000 ppm) Otros aceites 250 horas
REDUCE el intervalo de cambio de aceite y filtro. Azufre en el 1.000—2.000 mg/kg (1000—2000 ppm)
• Se recomienda consultar con el concesionario John combustible
Deere antes de usar combustible diesel con un Aceites Plus­50 500 horas
contenido de azufre superior a 5.000 mg/kg (5000 ppm). Otros aceites 250 horas
• NO usar combustible diesel con un contenido de azufre
Azufre en el 2.000—5.000 mg/kg (2000—5000 ppm)
superior a 10.000 mg/kg (10 000 ppm). combustible
IMPORTANTE: Para evitar daños en el motor: Aceites Plus­50 500 horas
Otros aceites 250 horas
• Reducir los intervalos de servicio del filtro Azufre en el 5.000—10.000 mg/kg (5000—10 000 ppm)
y aceite a la mitad si se va a emplear combustible
biodiesel superior a B20. El análisis de
Aceites Plus­50 Consultar al concesionario John Deere
aceite puede dar como resultado intervalos
de mantenimiento más largos. Otros aceites Consultar al concesionario John Deere
• Usar solamente tipos de aceite aprobados. Un análisis de aceite puede prolongar los intervalos de cambio de
“otros aceites”. Sin embargo el intervalo nunca deberá ser más largo
que para los aceites Plus­50.

Plus­50 es una marca comercial de Deere & Company


Torq­Gard es una marca comercial de Deere & Company
DX,ENOIL13,T3,PTP,220toMAX ­63­21JUN10­1/1

Almacenamiento de lubricantes
Su equipo sólo puede funcionar a pleno rendimiento si tumbados sobre uno de sus lados para evitar la
utiliza lubricantes limpios. acumulación de agua y suciedad.
Utilizar recipientes limpios para la manipulación de Asegurar la identificación exacta de todos los recipientes
lubricantes. y de su contenido.
Almacenar lubricantes y recipientes en una zona Desechar los recipientes usados y las sustancias
protegida del polvo, la humedad y demás contaminación. residuales de forma correcta.
Almacenar los recipientes de manera que queden
DX,LUBST ­63­18MAR96­1/1

10­3 021711

PN=34
132/311
Combustibles, lubricantes y refrigerante del motor

Mezcla de lubricantes
Evitar la mezcla de aceites de marcas o tipos diferentes.
La mezcla de aceites diferentes puede reducir la eficacia
Los fabricantes de lubricantes añaden aditivos a sus
de los aditivos y cambiar la calidad del lubricante.
aceites para obtener propiedades determinadas o para
cumplir ciertas especificaciones. Para más información y en caso de dudas diríjase a su
concesionario John Deere.
DX,LUBMIX ­63­18MAR96­1/1

Refrigerante del motor Diesel


El sistema de refrigeración de este motor contiene Una solución de un 50% de refrigerante a base de
anticongelante/anticorrosivo para ofrecer protección propilenglicol en agua protege la máquina a bajas
durante todo el año contra la corrosión y el picado de las temperaturas de hasta ­33°C (­27°F).
camisas de los cilindros, así como contra la congelación a
una temperatura de hasta ­37°C (­34°F). Si se desea una protección a temperaturas aún inferiores,
contacte con su concesionario John Deere.
Para el mantenimiento, se recomienda el uso del
refrigerante John Deere COOL­GARD. Calidad de agua
Si no se dispone del refrigerante John Deere La calidad del agua es un factor importante para el
COOL­GARD, se recomienda una solución del 50% de rendimiento del sistema de refrigeración. Se recomienda
refrigerante a base de etilenglicol o propilenglicol bajo en mezclar agua desionizada y desmineralizada o agua
silicatos y otro 50% de agua de buena calidad. destilada con el concentrado de refrigerante a base de
etilenglicol y propilenglicol.
El concentrado de refrigerante debe tener una calidad
que proteja contra la cavitación los componentes de IMPORTANTE: No añadir al sistema de refrigeración
fundición y los de aluminio en el sistema de refrigeración . ningún aditivo de sellado o anticongelante
El refrigerante COOL­GARD de John Deere cumple este que contenga aditivos de sellado.
requisito.
IMPORTANTE: No mezclar refrigerantes a base
Protección anticongelante de etilenglicol con refrigerantes a base
Se recomienda una solución del 50% de refrigerante a de propilenglicol.
base de etilenglicol en agua para proteger la máquina a
bajas temperaturas de hasta ­37°C (­34°F).
DX,COOL8 ­63­16NOV01­1/1

Precauciones para zonas cálidas

Los motores John Deere están diseñados para trabajar IMPORTANTE: El agua puede ser utilizada como
con refrigerantes con base de etileno glicol. refrigerante sólo en casos de emergencia.
Utilizar siempre refrigerantes con base de etileno glicol, El empleo de agua como refrigerante dará lugar
incluso en las zonas donde no se requiera protección a la formación de espuma, a la corrosión de
contra las heladas. las superficies calientes de hierro y aluminio,
John Deere COOL­GARD™ II Premix está disponible formación de escamas y cavitación, aunque se
con una concentración del 50% de etileno glicol. No añadan acondicionadores de refrigerante.
obstante, hay situaciones en zonas de climas cálidos Vaciar el sistema de refrigeración y cargarlo
donde está homologado el empleo de refrigerantes con anticongelante con base de etileno glicol
con concentraciones inferiores de etileno glicol (aprox. tan pronto como resulte posible.
20%). En estos casos, la formaulación baja en glicol
ha sido modificada para proporcionar el mismo nivel de
inhibiciónd e la corrosión que el refrigerante John Deere
COOL­GARD II Premix (50/50).
COOL­GARD es una marca registrada de Deere & Company
DX,COOL6 ­63­03NOV08­1/1

10­4 021711

PN=35
133/311
Funcionamiento del motor
Uso del medidor de diagnóstico para acceder a la información del motor (equipamiento
opcional)

RG13132 —UN—09SEP03
Pantalla de diagnóstico
A—Pantalla de diagnóstico C—Teclas con flechas E—Luz testigo roja “DETENER
B—Tecla de menú D—Tecla de entrada EL MOTOR”
F— Luz testigo ámbar
“ATENCIÓN”

NOTA: Los generadores eléctricos accionados por un • Temperatura de refrigerante


motor controlado electrónicamente (sistema de • Presión del aceite
combustible DE10 o HPCR) pueden ser equipados • Posición del acelerador
opcionalmente con el medidor de diagnóstico • Temperatura del colector de admisión
mostrado. Dependiendo del fabreicante del • Consumo actual de combustible
generador eléctrico, pueden ser usadas otras • Códigos de servicio (diagnóstico) activos
instrumentaciones. Consultar el Manual del • Códigos de servicio (diagnóstico) almacenados del
Operador para obtener mayor información. motor
• Ajustar las unidades para visualización
La pantalla de diagnóstico (A) le permite al operador • Visualizar los parámetros de configuración del motor
visualizar varias indicaciones de las funciones del motor y
códigos de diagnóstico de fallas (DTC). La pantalla está NOTA: Los parámetros del motor que pueden aparecer
enlazada al sistema de control electrónico y sus sensores. varían según la aplicación del motor. Seis idiomas
Esto le permite al operador controlar las funciones del están disponibles para lectura y pueden ser
motor y localizar anomalías en los sistemas del motor seleccionados durante el ajuste del indicador.
cuando sea necesario.
La pantalla de diagnóstico incluye una pantalla gráfica
Presionar la tecla del menú (B) para visualizar las de cristal líquido (LCD) con retroiluminación. La pantalla
diversas funciones del motor en secuencia. Las pantallas puede mostrar un solo parámetro o un cuadrante con la
pueden seleccionarse en unidades métricas o de EE.UU. indicación simultánea de cuatro parámetros. La pantalla
El siguiente menú de parámetros del motor puede de diagnóstico utiliza dos teclas de flechas (C) para
visualizarse en la pantalla de diagnóstico: desplazarse por la lista de parámetros del motor y una
tecla Enter (D) para seleccionar los puntos destacados.
• Horas del motor. Dos luces testigo roja (E) y ámbar (F) indican las señales
• Velocidad de giro del motor (r/min) de diagnóstico recibidas en la pantalla de diagnóstico.
• Tensión del sistema
• Porcentaje de carga del motor al régimen actual
CD03523,000018B ­63­22JAN07­1/1

15­1 021711

PN=36
134/311
Funcionamiento del motor

Menú principal de Navegación

RG13159 —UN—26SEP03
NOTA: No es necesario que el motor esté en marcha
para acceder a las pantallas de la herramienta
de diagnóstico. Si se desea arrancar el motor,
ver Arranque del motor. Todos los valores
exhibidos en el indicador de diagnóstico indican
el funcionamiento del motor.

1. Conectar la llave de contacto (girar a pos. ON). Tecla de Menú


Comenzando por la pantalla de uno o cuatro
parámetros, pulsar la tecla "Menú".
OURGP11,00000A9 ­63­03SEP03­1/5

2. Los primeros siete ítems del menú principal serán


exhibidos.

RG13160 —UN—02OCT03
Pantalla de menú
OURGP11,00000A9 ­63­03SEP03­2/5

3. Presionar la tecla de flecha para desplazarse a través


del menú de selección.

RG13161 —UN—02OCT03
Ítems del menú principal
Continúa en la pág. siguiente OURGP11,00000A9 ­63­03SEP03­3/5

15­2 PN=37
021711

135/311
Funcionamiento del motor

4. Presionar la flecha derecha para desplazarse hacia


abajo para visualizar nuevamente los ítems de
la pantalla del menú principal, resaltando el ítem
siguiente.

RG13162 —UN—26SEP03
Ítems recientes en el menú principal
OURGP11,00000A9 ­63­03SEP03­4/5

5. Usar las teclas de flecha para desplazarse a los ítems


del menú deseados o presionar la tecla de menú para

RG13163 —UN—02OCT03
salir del menú principal y retornar a la pantalla de
parámetros del motor.

Usar las teclas de flecha para desplazarse/exhibir cuadrante


OURGP11,00000A9 ­63­03SEP03­5/5

Datos de configuración del motor

RG13159 —UN—26SEP03
NOTA: Los datos de configuración del motor son una
función de lectura solamente.

NOTA: No es necesario que el motor esté en marcha


para acceder a las pantallas de la herramienta
de diagnóstico. Si se desea arrancar el motor,
ver Arranque del motor.Todos los valores
exhibidos en el indicador de diagnóstico indican Tecla de Menú
el funcionamiento del motor.

1. Conectar la llave de contacto (girar a pos. ON).


Comenzando por la pantalla de uno o cuatro
parámetros, pulsar la tecla "Menú".
Continúa en la pág. siguiente OURGP11,00000AB ­63­03SEP03­1/6

15­3 PN=38
021711

136/311
Funcionamiento del motor

2. El menú principal aparecerá en pantalla. Usar las


teclas de flechas para desplazarse a través del menú
"Configuración del motor" resaltado.

RG13164 —UN—07OCT03
Seleccionar la configuración del motor
OURGP11,00000AB ­63­03SEP03­2/6

3. Así que el menú "configuraciones del motor" (Engine


Config.) esté resaltado, presionar la tecla entra para
visualizar los datos de configuración del motor.

RG13165 —UN—02OCT03
Tecla Enter
OURGP11,00000AB ­63­03SEP03­3/6

4. Usar las teclas de flecha para desplazase a través de


los datos de configuración del motor.

RG13166 —UN—29SEP03

Usar las teclas de flechas para avanzar


Continúa en la pág. siguiente OURGP11,00000AB ­63­03SEP03­4/6

15­4 PN=39
021711

137/311
Funcionamiento del motor

5. Pulsar la tecla "Menú" para regresar al menú principal.

RG13167 —UN—29SEP03
Regresar al menú principal
OURGP11,00000AB ­63­03SEP03­5/6

6. Pulsar la tecla "Menú" para salir del menú principal y


regresar a la indicación de parámetros del menú.

RG13159 —UN—26SEP03
Salir del menú principal
OURGP11,00000AB ­63­03SEP03­6/6

Acceso a los códigos de fallas almacenados

RG13159 —UN—26SEP03
NOTA: No es necesario que el motor esté en marcha
para acceder a las pantallas de la herramienta
de diagnóstico. Si se desea arrancar el motor,
ver Arranque del motor.Todos los valores
exhibidos en el indicador de diagnóstico indican
el funcionamiento del motor.
Para descripción de los códigos de fallas, ver la
Tecla de Menú
tabla en la sección de localización de fallas.

1. Conectar la llave de contacto (girar a pos. ON).


Comenzando por la pantalla de uno o cuatro
parámetros, pulsar la tecla "Menú".
Continúa en la pág. siguiente OURGP11,00000AC ­63­03SEP03­1/6

15­5 PN=40
021711

138/311
Funcionamiento del motor

2. El menú principal aparecerá en pantalla. Usar la


teclas de flechas para avanzar por el menú hasta
destacar "Códigos almacenados" (Stored Codes).

RG13168 —UN—02OCT03
Selección de códigos almacenados
OURGP11,00000AC ­63­03SEP03­2/6

3. Una vez destacado "Códigos almacenados" pulsar


"Enter" para ver los códigos guardados.

RG13169 —UN—02OCT03
Tecla Enter
OURGP11,00000AC ­63­03SEP03­3/6

4. Si "Next" aparece sobre las teclas de flechas, hay


más códigos almacenados que pueden verse. Usar la
tecla de flecha para ver el siguiente código guardado.

RG13245 —UN—02OCT03

Usar las teclas de flechas para avanzar


Continúa en la pág. siguiente OURGP11,00000AC ­63­03SEP03­4/6

15­6 PN=41
021711

139/311
Funcionamiento del motor

5. Pulsar la tecla "Menú" para regresar al menú principal.

RG13246 —UN—02OCT03
Regresar al menú principal
OURGP11,00000AC ­63­03SEP03­5/6

6. Pulsar la tecla "Menú" para salir del menú principal y


regresar a la indicación de parámetros del menú.

RG13159 —UN—26SEP03
Salir del menú principal
OURGP11,00000AC ­63­03SEP03­6/6

Acceso a los códigos de fallas activos

RG13172 —UN—26SEP03
NOTA: No es necesario que el motor esté en marcha
para acceder a las pantallas de la herramienta
de diagnóstico. Si se desea arrancar el motor,
ver Arranque del motor.Todos los valores
exhibidos en el indicador de diagnóstico indican
el funcionamiento del motor.
Para descripción de los códigos de fallas, ver la Funcionamiento normal
tabla en la sección de localización de fallas.

1. Durante el funcionamiento normal aparecerá la


pantalla de uno o cuatro parámetros.
OURGP11,00000AD ­63­03SEP03­1/7

2. Cuando la pantalla de diagnóstico recibe un código de


falla de una unidad de control del motor, la pantalla
de uno o cuatro parámetros será sustituida por un
mensaje de "Alerta".Se indicarán los números SPN
y FMI, junto con una descripción del problema y la
RG13240 —UN—30SEP03

acción correctora necesaria.


IMPORTANTE: Ignorar los códigos de falla del
motor puede dañar el motor.

Diagnóstico de códigos de fallas mostrados

Continúa en la pág. siguiente OURGP11,00000AD ­63­03SEP03­2/7

15­7 PN=42
021711

140/311
Funcionamiento del motor

3. Si la palabra "Next" aparece sobre las teclas de flecha


hay más códigos de fallas que pueden verse pulsando
las teclas de flechas.

RG13241 —UN—30SEP03
Usar las teclas de flechas para avanzar
OURGP11,00000AD ­63­03SEP03­3/7

IMPORTANTE: Ignorar los códigos de falla del


motor puede dañar el motor.

4. Para confirmar y ocultar el código y regresar a la


pantalla de uno o cuatro parámetros, pulsar la tecla

RG13242 —UN—30SEP03
"Enter".

Códigos de fallas ocultos


OURGP11,00000AD ­63­03SEP03­4/7

5. La pantalla regresa a uno o cuatro parámetros, pero


conserva el icono de aviso. Pulsando de nuevo

RG13176 —UN—26SEP03
"Enter" aparecerá de nuevo el código escondido.

Icono de código de fallas activo


OURGP11,00000AD ­63­03SEP03­5/7

IMPORTANTE: Ignorar los códigos de falla del


motor puede dañar el motor.

6. Pulsando de nuevo la tecla "Enter" se oculta el código


de falla y se regresa a la pantalla de uno o cuatro
RG13242 —UN—30SEP03

parámetros.

Tecla Enter

Continúa en la pág. siguiente OURGP11,00000AD ­63­03SEP03­6/7

15­8 PN=43
021711

141/311
Funcionamiento del motor

7. La pantalla de uno o cuatro parámetros mostrará el

RG13243 —UN—01OCT03
icono de aviso hasta que la condición del código sea
corregida.

Condición del código de falla activo


OURGP11,00000AD ­63­03SEP03­7/7

Códigos de apagado del motor

RG13172 —UN—26SEP03
1. Durante el funcionamiento normal aparecerá la
pantalla de uno o cuatro parámetros.

Funcionamiento normal
OURGP11,00000AE ­63­03SEP03­1/6

2. Cuando el indicador de diagnóstico recibe un código


de falla de una unidad de control del motor, la pantalla
de uno o cuatro parámetros será sustituida por un
mensaje de "Parar". Se indicarán los números SPN
y FMI, junto con una descripción del problema y la

RG13238 —UN—29SEP03
acción correctora necesaria.
Si la palabra "Next" aparece sobre las teclas de flecha
hay más códigos de fallas que pueden verse pulsando
las teclas de flechas.

Mensaje de apagado
OURGP11,00000AE ­63­03SEP03­2/6

3. Para confirmar y ocultar el código y regresar a la


pantalla de uno o cuatro parámetros, pulsar la tecla
"Enter".
IMPORTANTE: Ignorar los códigos de parada del
RG13239 —UN—29SEP03

motor puede dañar el motor.

Código de fallas oculto

Continúa en la pág. siguiente OURGP11,00000AE ­63­03SEP03­3/6

15­9 PN=44
021711

142/311
Funcionamiento del motor

4. La pantalla regresa a uno o cuatro parámetros, pero


conserva el icono de parada. Pulsando de nuevo

RG13179 —UN—26SEP03
"Enter" aparecerá de nuevo el código escondido.
IMPORTANTE: Ignorar los códigos de parada del
motor puede dañar el motor.

Ícono intermitente de apagado


OURGP11,00000AE ­63­03SEP03­4/6

5. Pulsando de nuevo la tecla "Enter" se oculta el código


de falla y se regresa a la pantalla de uno o cuatro
parámetros.

RG13239 —UN—29SEP03
Exhibir nuevamente el código de falla
OURGP11,00000AE ­63­03SEP03­5/6

6. La pantalla de uno o cuatro parámetros mostrará el

RG13180 —UN—26SEP03
icono de apagado hasta que la condición del código
sea corregida.
IMPORTANTE: Ignorar los códigos de parada del
motor puede dañar el motor.

Ícono de apagado
OURGP11,00000AE ­63­03SEP03­6/6

Ajuste de la Iluminación de fondo

RG13159 —UN—26SEP03
1. Conectar la llave de contacto (girar a pos. ON).
Comenzando por la pantalla de uno o cuatro
parámetros, pulsar la tecla "Menú".

Tecla de Menú

Continúa en la pág. siguiente OURGP11,0000237 ­63­21OCT03­1/6

15­10 PN=45
021711

143/311
Funcionamiento del motor

2. El menú principal aparecerá en pantalla. Usar la


teclas de flechas para avanzar por el menú hasta
destacar "ajuste de iluminación de fondo".

RG13181 —UN—02OCT03
Seleccionar el ajuste de iluminación de fondo
OURGP11,0000237 ­63­21OCT03­2/6

3. Una vez destacado el "ajuste de iluminación de fondo"


pulsar "Enter" para ver los códigos guardados.

RG13182 —UN—02OCT03
Pulsar la tecla Enter.
OURGP11,0000237 ­63­21OCT03­3/6

4. Usar las flechas para seleccionar la intensidad de la


iluminación de fondo deseada.

RG13183 —UN—29SEP03

Ajustar la intensidad de la iluminación de fondo


Continúa en la pág. siguiente OURGP11,0000237 ­63­21OCT03­4/6

15­11 PN=46
021711

144/311
Funcionamiento del motor

5. Pulsar la tecla "Menú" para regresar al menú principal.

RG13184 —UN—26SEP03
Regresar al menú principal
OURGP11,0000237 ­63­21OCT03­5/6

6. Pulsar la tecla "Menú" para salir del menú principal y


regresar a la indicación de parámetros del menú.

RG13159 —UN—26SEP03
Salir del menú principal
OURGP11,0000237 ­63­21OCT03­6/6

Ajuste de contraste

RG13159 —UN—26SEP03
1. Conectar la llave de contacto (girar a pos. ON).
Comenzando por la pantalla de uno o cuatro
parámetros, pulsar la tecla "Menú".

Tecla de Menú
OURGP11,00000AF ­63­03SEP03­1/6

2. El menú principal aparecerá en pantalla. Usar la


teclas de flechas para avanzar por el menú hasta
destacar "ajuste de contraste".
RG13161 —UN—02OCT03

Seleccionar ajuste de contraste

Continúa en la pág. siguiente OURGP11,00000AF ­63­03SEP03­2/6

15­12 PN=47
021711

145/311
Funcionamiento del motor

3. Una vez destacado el "ajuste de contraste" pulsar


"Enter" para activar la función de ajuste de contraste.

RG13185 —UN—02OCT03
Pulsar la tecla Enter.
OURGP11,00000AF ­63­03SEP03­3/6

4. Usar las flechas para seleccionar la intensidad de


contraste deseada.

RG13186 —UN—29SEP03
Ajuste de la intensidad de contraste
OURGP11,00000AF ­63­03SEP03­4/6

5. Pulsar la tecla "Menú" para regresar al menú principal.

RG13187 —UN—26SEP03

Regresar al menú principal


Continúa en la pág. siguiente OURGP11,00000AF ­63­03SEP03­5/6

15­13 PN=48
021711

146/311
Funcionamiento del motor

6. Pulsar la tecla "Menú" para salir del menú principal y


regresar a la indicación de parámetros del menú.

RG13159 —UN—26SEP03
Salir del menú principal
OURGP11,00000AF ­63­03SEP03­6/6

Selección de las unidades de medida

RG13159 —UN—26SEP03
1. Conectar la llave de contacto (girar a pos. ON).
Comenzando por la pantalla de uno o cuatro
parámetros, pulsar la tecla "Menú".

Tecla de Menú
OURGP11,00000B0 ­63­03SEP03­1/7

2. El menú principal aparecerá en pantalla. Usar la


teclas de flechas para avanzar por el menú hasta
destacar "Select Units" (seleccionar unidades).

RG13188 —UN—02OCT03
Select Units (Seleccionar unidades)
OURGP11,00000B0 ­63­03SEP03­2/7

3. Una vez destacado "seleccionar unidades" pulsar


"Enter" para activar la función de selección de
unidades.
RG13189 —UN—02OCT03

Pulsar la tecla Enter.

Continúa en la pág. siguiente OURGP11,00000B0 ­63­03SEP03­3/7

15­14 PN=49
021711

147/311
Funcionamiento del motor

4. Hay tres opciones para unidades de medida, Inglés,


Métrica kPa o Barra métrica.
Inglés es para unidades imperiales, con presiones en
PSI y temperaturas en °F.

RG13190 —UN—26SEP03
Métrica kPa o Barra métrica son para unidades
IS, con presión en kPa y barra respectivamente, y
temperaturas en °C.
Usar las flechas para destacar las unidades de
medida deseadas.

Seleccionar las unidades deseadas


OURGP11,00000B0 ­63­03SEP03­4/7

5. Presionar la tecla Enter para seleccionar las unidades


destacadas.

RG13191 —UN—30SEP03
Presionar la tecla Enter para seleccionar
OURGP11,00000B0 ­63­03SEP03­5/7

6. Pulsar la tecla "Menú" para regresar al menú principal.

RG13192 —UN—26SEP03

Regresar al menú principal


Continúa en la pág. siguiente OURGP11,00000B0 ­63­03SEP03­6/7

15­15 PN=50
021711

148/311
Funcionamiento del motor

7. Pulsar la tecla "Menú" para regresar a la pantalla de


parámetro del motor.

RG13159 —UN—26SEP03
Presionar la tecla Menú
OURGP11,00000B0 ­63­03SEP03­7/7

Setup 1­Up Display (Configuración 1­Pantalla


arriba)

RG13159 —UN—26SEP03
1. Conectar la llave de contacto (girar a pos. ON).
Comenzando por la pantalla de uno parámetro, pulsar
la tecla "Menú".

Tecla de Menú
OURGP11,00000B1 ­63­03SEP03­1/18

2. Usar la teclas de flechas para avanzar por el menú


hasta destacar "configuración 1­ pantalla arriba".

RG13193 —UN—02OCT03
Setup 1­Up Display (Configuración 1­Pantalla arriba)
OURGP11,00000B1 ­63­03SEP03­2/18

3. Asi que el ítem "configuración 1­ pantalla arriba" esté


destacada, presionar la tecla entra para acceder a la
función "configuración 1­ pantalla arriba".
RG13194 —UN—02OCT03

Pulsar la tecla Enter.

Continúa en la pág. siguiente OURGP11,00000B1 ­63­03SEP03­3/18

15­16 PN=51
021711

149/311
Funcionamiento del motor

4. Tres opciones están disponibles para cambio de la


pantalla 1 arriba
a. Uso estándar – esta opción contiene los
parámetros del motor siguientes: Horas del motor,
régimen del motor, Voltaje de la batería, % de carga,

RG13196 —UN—26SEP03
Temperatura del refrigerante y presión del aceite.
b. Configuracion personalizada – Esta opción
contiene una lista de los parámetros del motor.
Los parámetros del motor de la lista pueden
ser seleccionados para sustituir uno o todos los
parámetros estándar. Esta opción puede ser
utilizada para agregar los parámetros disponibles Opciones pantalla 1 arriba
para avanzo en la Pantalla 1 arriba.
a través de los parámetros de ajuste seleccionados
c. Scan automático – Seleccionado la función scan individualmente, con pausa en cada uno.
se permite que la pantalla 1 arriba para desplazarse
OURGP11,00000B1 ­63­03SEP03­4/18

5. Uso estándar ­ Para seleccionar "Uso estándar"


usar la tecla flecha para desplazarse y resaltar "Uso
estándar" en la pantalla del menú.

RG13195 —UN—26SEP03
Selección estándar
OURGP11,00000B1 ­63­03SEP03­5/18

6. Presionar la tecla Enter para activar la función "Uso


estándar".

RG13197 —UN—29SEP03

Estándar seleccionado
Continúa en la pág. siguiente OURGP11,00000B1 ­63­03SEP03­6/18

15­17 PN=52
021711

150/311
Funcionamiento del motor

7. La pantalla de parámetros utiliza los estándar


de fábrica y por eso la pantalla regresa al menú
"configuración 1­ pantalla arriba".

RG13149 —UN—24SEP03
Restored To Defaults (restablecido al estándar)
OURGP11,00000B1 ­63­03SEP03­7/18

8. Configuracion personalizada ­ para ejecutar la


cofiguración personalizada de 1­Pantalla arriba, usar
las teclas de flecha para destacar "Configuración
personalizada"en la pantalla.

RG13198 —UN—26SEP03
Seleccionar configuración personalizada
OURGP11,00000B1 ­63­03SEP03­8/18

9. Presionar la tecla Enter para exhibir la lista de los


parámetros del motor.

RG13199 —UN—26SEP03

Parámetros del motor


Continúa en la pág. siguiente OURGP11,00000B1 ­63­03SEP03­9/18

15­18 PN=53
021711

151/311
Funcionamiento del motor

10. Usar las teclas de flecha para dsplazarse y resaltar el


parámetro seleccionado (parámetro con un número al
lado derecho).

RG13150 —UN—24SEP03
Seleccionar parámetros
OURGP11,00000B1 ­63­03SEP03­10/18

11. Presionar la tecla Enter para retirar la selección


del parámetro y removerlo de la lista de parámetros
exhibida en 1­pantalla arriba.

RG13219 —UN—26SEP03
Retirar la selección del parámetro
OURGP11,00000B1 ­63­03SEP03­11/18

12. Usar las teclas de flecha para desplazarse y resaltar


el parámetro deseado que no fue seleccionado en la
pantalla (parámetro con un número al lado derecho)

RG13151 —UN—24SEP03
Seleccionar los parámetros deseados
Continúa en la pág. siguiente OURGP11,00000B1 ­63­03SEP03­12/18

15­19 PN=54
021711

152/311
Funcionamiento del motor

13. Presionar la tecla Enter para seleccionar el parámetro


que deberá ser incluido en la pantalla de uno
parámetro del motor.
14. Continuar a desplazarse y seleccionar los parámetros
adicionales para personalizar 1­pantalla arriba.
Presionar la tecla "Menú" a cualquier momento para

RG13220 —UN—26SEP03
retornar al menú de "Configuración personalizada".

Seleccionar parámetros de la pantalla


OURGP11,00000B1 ­63­03SEP03­13/18

15. Scan automático – Seleccionado la función scan


se permite 1­pantalla arriba para desplazarse a
través de los parámetros de ajuste seleccionados
individualmente. Usar la tecla de flecha para ver la
función "Scan autoático".

RG13221 —UN—26SEP03
Scan automático apagado
OURGP11,00000B1 ­63­03SEP03­14/18

16. Presionar la tecla Enter para activar la función "Scan


automático".

RG13222 —UN—26SEP03

Scan automático encendido


Continúa en la pág. siguiente OURGP11,00000B1 ­63­03SEP03­15/18

15­20 PN=55
021711

153/311
Funcionamiento del motor

17. Presionar la tecla Enter nuevamente para desactivar


la función "Scan automático".

RG13223 —UN—26SEP03
Scan automático apagado
OURGP11,00000B1 ­63­03SEP03­16/18

18. Así que el "Uso estándar", la "Configuración


personalizada" y el "Scan automático" sean ajustados,
presionar la tecla "Menú" para retornar al menú
principal.

RG13224 —UN—26SEP03
Tecla de Menú
OURGP11,00000B1 ­63­03SEP03­17/18

19. Pulsar la tecla "Menú" para salir del menú principal y


regresar a la indicación de parámetros del menú.

RG13159 —UN—26SEP03
Salir del menú principal
OURGP11,00000B1 ­63­03SEP03­18/18

Setup 4­Up Display (Configuración 4­Pantalla


arriba)
RG13159 —UN—26SEP03

1. Conectar la llave de contacto (girar a pos. ON).


Comenzando por la pantalla de uno o cuatro
parámetros, pulsar la tecla "Menú".

Tecla de Menú

Continúa en la pág. siguiente OURGP11,00000B2 ­63­03SEP03­1/14

15­21 PN=56
021711

154/311
Funcionamiento del motor

2. El menú principal aparecerá en pantalla. Usar la


teclas de flechas para avanzar por el menú hasta
destacar "configuración 4­ pantalla arriba".

RG13225 —UN—02OCT03
Seleccionar Setup 4­Up Display (Configuración 4­Pantalla arriba)
OURGP11,00000B2 ­63­03SEP03­2/14

3. Asi que el ítem "configuración 4­ pantalla arriba" esté


destacada, presionar la tecla entra para activar el
menú "configuración 4­ pantalla arriba".

RG13226 —UN—02OCT03
Pulsar la tecla Enter.
OURGP11,00000B2 ­63­03SEP03­3/14

4. Dos opciones están disponibles para 4­pantalla arriba.


a. Uso estándar – esta opción contiene los
parámetros del motor siguientes: Horas del motor,
Voltaje de la batería, Temperatura del refrigerante y
Presión del aceite.

RG13244 —UN—02OCT03
b. Configuracion personalizada – Esta opción
contiene una lista de los parámetros del motor.
Los parámetros del motor de la lista pueden
ser seleccionados para sustituir uno o todos los
parámetros estándar.

Seleccionar los estándares de fábrica


Continúa en la pág. siguiente OURGP11,00000B2 ­63­03SEP03­4/14

15­22 PN=57
021711

155/311
Funcionamiento del motor

5. Para seleccionar los parámetros estándares de


fábrica, desplazarse y destacar "Uso estándar".
Presionar la tecla Enter para activar la función "Uso
estándar".El mensaje indica que los parámetros
utilizan los estándar de fábrica y por eso serán
exhibidos y regresarán al menú de "configuración 4­

RG13149 —UN—24SEP03
pantalla arriba".

Restored To Defaults (restablecido al estándar)


OURGP11,00000B2 ­63­03SEP03­5/14

6. Configuracion personalizada ­ para ejecutar la


cofiguración personalizada de 4­Pantalla arriba, usar
las teclas de flecha para destacar "Configuración
personalizada"en la pantalla.

RG13227 —UN—26SEP03
Configuracion personalizada
OURGP11,00000B2 ­63­03SEP03­6/14

7. El cuadrante con el valor del parámetro destacado


es el parámetro seleccionado actual. Usar las teclas
flecha para destacar el valor en el cuadrante que debe
ser utilizado como nuevo parámetro.

RG13228 —UN—26SEP03

Seleccionar parámetros
Continúa en la pág. siguiente OURGP11,00000B2 ­63­03SEP03­7/14

15­23 PN=58
021711

156/311
Funcionamiento del motor

8. Presionar la tecla Enter para exhibir la lista de


parámetros del motor.

RG13229 —UN—26SEP03
Lista de parámetros del motor
OURGP11,00000B2 ­63­03SEP03­8/14

9. El parámetro destacado es el parámetro seleccionado


para la pantalla. Usar la tecla flecha para destacar el
nuevo parámetro que será colocado en "4­pantalla

RG13230 —UN—26SEP03
arriba".

Seleccionar el parámetro del motor deseado


OURGP11,00000B2 ­63­03SEP03­9/14

10. Presionar la tecla Enter para cambiar el parámetro


seleccionado en el cuadrante por un nuevo parámetro.

RG13231 —UN—26SEP03
Introducir el parámetro seleccionado
OURGP11,00000B2 ­63­03SEP03­10/14

11. Usar la tecla "Menú" para retornar a la pantalla


"configuración personalizada 4 pantalla arriba"
RG13232 —UN—26SEP03

Reornar a la configuración personalizada 4 pantalla arriba.

Continúa en la pág. siguiente OURGP11,00000B2 ­63­03SEP03­11/14

15­24 PN=59
021711

157/311
Funcionamiento del motor

12. El cuadrante seleccionado será el nuevo parámetro.

RG13153 —UN—24SEP03
Configuración 4­Pantalla arriba
OURGP11,00000B2 ­63­03SEP03­12/14

13. Repetir el procedimiento de selección de parámetro


hasta completar los espacios deseados.
14. Pulsar la tecla "Menú" para regresar al menú principal.

RG13154 —UN—24SEP03
Regresar al menú principal
OURGP11,00000B2 ­63­03SEP03­13/14

15. Pulsar la tecla "Menú" para salir del menú principal y


regresar a la indicación de parámetros del menú.

RG13155 —UN—07OCT03
Seleccionar los parámetros remanecientes
OURGP11,00000B2 ­63­03SEP03­14/14

15­25 PN=60
021711

158/311
Funcionamiento del motor

Periodo de rodaje
Dentro de las primeras 100 horas de funcionamiento: MOTOR Y FILTRO). Llenar el cárter con aceite con grado
Durante las primeras 100 horas de funcionamiento, evitar de viscosidad de la estación (ver ACEITE PARA MOTOR
sobrecargas, parada excesiva y funcionamiento sin carga. DIESEL).
Si tiene que ser agregado aceite durante este tiempo, ver Verificar la tensión de la correa del alternador.
ACEITE DE RODAJE DEL MOTOR.
Verificar conexiones de las mangueras de admisión de
NOTA: Durante el período de rodaje, se puede considerar aire.
normal un consumo superior de aceite.
Verificar el ajuste apropiado de tornillos alrededor del
Después de las primeras 100 horas de funcionamiento: motor.
Después de las primeras 100 horas, drenar el cárter y
cambiar el filtro de aceite (ver CAMBIO DEL ACEITE DEL
DPSG,CD03523,17 ­63­22JAN07­1/1

Puesta en marcha del motor

ATENCIÓN: Antes de arrancar el motor en un 1. Realizar todas las verificaciones de prearranque


espacio confinado, instalar equipo de evacuado resaltadas en la sección Mantenimiento/Diario.
de gases de escape. Siempre usar conducciones
2. Si existe, abrir la válvula de corte de combustible.
de seguridad y depósitos de almacenamiento
homologados para uso con combustible. 3. Activar el interruptor del motor de arranque para girar
el motor y soltar tan luego el motor arranque.
NOTA: Si la temperatura está por debajo de 0 ° C
(32 ° F), podría ser necesario usar medios NOTA: No hacer funcionar el motor de arranque durante
auxiliares para arranque en clima frío (ver más de 20 segundos seguidos.
FUNCIONAMIENTO EN CLIMA FRIO).
DPSG,CD03523,18 ­63­22JAN07­1/1

15­26 021711

PN=61
159/311
Funcionamiento del motor

Funcionamiento en tiempo frío


Dependiendo del equipamiento, existen varios
dispositivos auxiliares disponibles para facilitar el
arranque a temperaturas del motor inferiores a 0° C (32
°F).

TS1356 —UN—18MAR92
Calentador de admisión de aire

ATENCIÓN: NO usar fluido auxiliar de arranque


si el motor tiene calentador de admisión de aire
o bujías de precalentamiento. Todo fluido de
arranque del inyector es altamente inflamable y
puede explotar, provocando graves lesiones. Palanca con cuidado el éter

NOTA: En motores con sistema de alimentación


controlado electrónicamente, el calentador de
admisión de aire funciona automáticamente,
controlado por la ECU. Una luz testigo de
precalentamiento del motor se enciende cuando el
interruptor de la llave es colocado en ENCENDIDO.
En tiempo cálido, la luz se ilumina brevemente
para comprobar el estado de la bombilla. En
tiempo frío, la luz permanece iluminada durante

CD30750 —UN—03SEP99
el funcionamiento automático del calentador de
admisión de aire o de las bujías de precalentamiento
(s). El tiempo de funcionamiento depende de la
temperatura. No hacer girar el motor mientras
el indicador esté iluminado.

• Los motores 3029 vienen equipados opcionalmente


con la bujía de precalentamiento simple (B) atornillada Bujía de precalentamiento o calentador de aire tipo rejilla
al colector de admisión de la culata. Activar la bujía
de precalentamiento (posición de precalentamiento) A—Calentador de aire tipo B—Bujía de precalentamiento
durante 30 segundos como máximo y luego arrancar rejilla (motores 4045, 6068 simple (motores 3029)
el motor. y 6090)
• Los motores 4045, 6068 y 6090 vienen equipados
opcionalmente con el calentador de aire tipo rejilla (A).
Colocar la llave de contacto en la posición ON
(encendido), pero NO girar el motor hasta que la luz
testigo del precalentador se APAGUE.
CD03523,00002AD ­63­25NOV10­1/3

Calentador de refrigerante
Conectar el enchufe del calentador de refrigerante (A) a
una fuente de tensión apropiada (110 o 220 V.)
A una temperatura ambiente de ­15 °C (5 °F), el proceso
de calentamiento tarda aproximadamente 2 horas.
LX1017768 —UN—24OCT97

Aumentar este periodo si la temperatura ambiente es


menor.

Calentador de refrigerante
Continúa en la pág. siguiente CD03523,00002AD ­63­25NOV10­2/3

15­27 PN=62
021711

160/311
Funcionamiento del motor

Precalentador de combustible
El precalentador de combustible (A) se conecta
y desconecta automáticamente, en función de la
temperatura ambiente.

LX1017708 —UN—09OCT97
Precalentador de combustible
CD03523,00002AD ­63­25NOV10­3/3

15­28 PN=63
021711

161/311
Funcionamiento del motor

Uso de batería auxiliar o cargador


Se puede conectar una batería auxiliar de 12 V en
paralelo con la(s) batería(s) de la máquina para facilitar
el arranque en clima frío. SIEMPRE usar cables puente
reforzados.

TS204 —UN—23AUG88
ATENCIÓN: El gas emitido por la batería es
explosivo. Evitar la presencia de chispas y
llamas cerca de la batería. Apague el cargador
de baterías antes de conectarlo o desconectarlo.
Hacer la última conexión y la primera desconexión
en un punto alejado de la batería. Siempre
conectar el cable NEGATIVO (–) por último y
siempre desconectar este cable primero.

IMPORTANTE: Asegurarse que la polaridad sea la


correcta antes de hacer las conexiones. La

RG4678 —UN—14DEC88
polaridad invertida dañará el sistema eléctrico.
Siempre conectar el positivo con el positivo
y el negativo a masa. Utilizar siempre una
batería auxiliar de 12 V para sistemas eléctricos
de 12 V, y un batería auxiliar de 24 V para
sistemas eléctricos de 24 V.
Sistema de 12 voltios
1. Conectar la(s) batería(s) auxiliares refuerzo de manera
que se obtenga el voltaje de sistema correspondiente
al motor.
NOTA: Para evitar la producción de chispas, NO
permitir que los extremos libres de los cables
puente toquen el motor.

RG4698 —UN—14DEC88
2. Conectar un extremo del cable puente al borne
POSITIVO (+) de la batería auxiliar.
3. Conectar el otro extremo del cable puente al borne
POSITIVO (+) de la batería conectada al motor de
arranque.
4. Conectar un extremo del otro cable puente al borne
Sistema de 24 volts
NEGATIVO (–) de la batería auxiliar.
5. SIEMPRE completar el circuito al realizar la última A—Batería(s) de máquina de C—Cable de refuerzo
conexión del cable NEGATIVO (­) a tierra en el 12 volts D—Cable a motor de arranque
bastidor del motor y lejos de la(s) batería(s). B—Batería(s) auxiliares de 12
voltios
6. Arrancar el motor. Desconectar los cables puente
inmediatamente después que el motor arranque.
Desconetar el cable NEGATIVO (­) primero.
DPSG,CD03523,20 ­63­22JAN07­1/1

15­29 PN=64
021711

162/311
Funcionamiento del motor

Funcionamiento del motor


Calentamiento del motor • Ruido o vibraciones anormales
Funcionar el motor en ralentí alto durante 1 o 2 minutos • Producción excesiva de humo negro de escape
antes de aplicar la carga. • Consumo de combustible excesivo
NOTA: Este procedimiento no es aplicable a los
• Consumo de aceite excesivo
grupos electrógenos de reserva, en los
• Fugas de fluido
cuales se aplica la carga tan pronto el motor Recomendaciones para motores con turbocompresor
alcanza el régimen nominal. Si el motor se detiene cuando funcione bajo carga,
INMEDIATAMENTE arrancarlo nuevamente para
Funcionamiento normal del motor prevenir el sobrecalentamiento de los componentes del
Comparar la temperatura del refrigerante del motor y la turbocompresor.
presión de aceite del motor con las especificaciones de
abajo: Motor en ralentí
Evitar el excesivo funcionamiento del motor en ralentí El
Valor especificado funcionamiento prolongado al ralentí puede hacer que la
Presión de aceite temperatura del refrigerante del motor caiga por debajo
mínima a velocidad de su valor normal. Esto, a su vez causa la disolución del
estipulada de carga aceite del cárter, debido a la combustión incompleta del
1
completa —Presión..................................... 275 kPa (2,75 bar) (40 psi) combustible y lleva a la formación de depósitos gomosos
Rango de temperatura en la válvulas, pistones y segmentos. También favorece
de refrigerante—Tempe­ la acumulación rápida de deposiciones en el motor y
ratura............................................................... 82°—94°C (180°—202°F) combustible no quemado en el sistema de escape. Si el
motor se pone al ralentí durante más de 5 minutos, párelo
y vuélvalo a conectar.
Parar el motor inmediatamente si la temperatura del
refrigerante está arriba o la presión de aceite está debajo NOTA: Las aplicaciones del generador eléctrico poseen
de las especificaciones o si hay cualquier señal de falla el regulador bloqueado a una velocidad específica
de partes. Algunos de los síntomas que pueden indicar y no tienen la función de ralentí bajo o lento. Estos
problemas en el motor son: motores trabajarán sin carga al régimen fijado
por el regulador (régimen máximo).
• Pérdida repentina de potencia
1
El aceite en temperatura de operación normal de 115°C (240°F).
DPSG,CD03523,21 ­63­22JAN07­1/1

Unidades de reserva

Para asegurar que el motor tendrá un funcionamiento de semanas. NO dejar el motor funcionar por un periodo
reseva eficiente, funcionar el motor a un régimen nominal de tiempo mayor sin carga.
(con 50%—70% de carga) por 30 minutos durante 2
DPSG,CD03523,22 ­63­22JAN07­1/1

Detención del motor 2. Detenga el motor.


1. Antes de parar, funcionar el motor durante por lo
menos 2 minutos en ralentí alto y sin carga.
DPSG,CD03523,23 ­63­22JAN07­1/1

Cambio de frecuencia del generador


Todos los grupos electrógenos de frecuencia dual; 50 Hz
(1500 r/min) o 60 Hz (1800 r/min). Consultar el Manual
del Operador para obtener mayor información.
CD03523,00002AE ­63­25NOV10­1/1

15­30 021711

PN=65
163/311
Mantenimiento
Observación de los intervalos de mantenimiento
Usar el contador de horas (A) como guía para efectuar IMPORTANTE: Los intervalos recomendados
los procedimientos indicados en las páginas siguientes, de mantenimiento son para condiciones
en los intervalos correspondientes. En cada intervalo de normales de trabajo. Dar mantenimiento
mantenimiento programado, efectuar todos los trabajos
MÁS FRECUENTEMENTE si el motor trabaja
indicados para los intervalos previos, además de los
bajo condiciones adversas. Si no se hace
especificados para ese intervalo. Mantener un registro de
el mantenimiento, el resultado puede ser la
los servicios realizados usando las tablas provistas en la
avería o el daño permanente del motor.
sección Registros de lubricación y mantenimiento.
DPSG,CD03523,24 ­63­22JAN07­1/1

Uso de combustible, lubricantes y


refrigerante correctos
IMPORTANTE: Al dar mantenimiento a motores
John Deere, usar únicamente combustible,
lubricantes y refrigerantes que cumplan con
las especificaciones descritas en la sección

TS100 —UN—23AUG88
Combustible, lubricantes y refrigerante.

Consultar al distribuidor o concesionario de servicio


John Deere o al representante de la Red de repuestos
John Deere para las recomendaciones de combustible,
lubricantes y refrigerante. También se tienen disponibles
los aditivos necesarios para el funcionamiento del motor
en condiciones tropicales, árticas o de otro tipo.
DPSG,CD03523,25 ­63­22JAN07­1/1

20­1 PN=66
021711

164/311
Mantenimiento

Tabla de intervalos de mantenimiento


Ítem 10 H / Cada 2 500 H 1000 H 2000 H 3000 H 4500 H Según
diaria­ sema­ / 1 año / 2 años / 3 años sea ne­
mente nas cesario
Comprobar el nivel de aceite de motor y de refrigerante. •
Verificar la luz testigo de obstrucción del filtro de aire.a •
Revisar el filtro de combustible/cazoleta de agua •
Hacer funcionar el motor a régimen nominal y con 50% a 70% de la •
carga durante al menos 30 minutos b
Cambio del aceite motor y el filtroc •
Sustituir el filtro de combustible. •
Revisión del sistema de ventilación del cárter •
Comprobación de los montajes del motor •
Comprobación de la conexión a masa del motor •
Revisar la tensión y el tensor automático de la correa. •
Revisión del sistema de refrigeración del motor •
Verificación del sistema de admisión de aire •
Cambio del filtro de ventilación del cárter (opcional) •
Revisar el amortiguador de vibraciones del cigüeñal (6 cilindros)d •
Revisión y ajuste del régimen del motor •
Vaciar y enjuagar el sistema de refrigeración. e • •
Ajuste del juego de válvula •
Cambiar el amortiguador de vibraciones del cigüeñal (6 cilindros) •
Purga del sistema de alimentación •
Limpiar o cambiar el filtro de aire (ver la nota a) •
Cambiar la correa del ventilador/alternador. •
Probar el termostato y los inyectores (consultar a su representante •
JD)f
a
Limpiar el filtro de aire cuando el indicador del limitador esté en rojo. Sustituir el filtro de aire tras limpiarlo 6 veces o una vez al año.
b
Solo para grupos electrógenos de reserva.
c
Cambiar el aceite y el filtro después de las primeras 100 horas de funcionamiento y, posteriormente, cada 500 horas
como máximo. Cambio del aceite y el filtro al menos una vez al año.
d
Encargar al concesionario o al distribuidor de motores el cambio del amortiguador a cada 4500 horas/5 años.
e
Vaciar y enjuagar el sistema de refrigeración cada 3000 horas/3 años si se utiliza el refrigerante John Deere
COOL­GARD II. En caso contrario a cada 2000 horas/2 años.
f
En caso que el termostato o los inyectores puedan estar averiados, consultar al concesionario. Sustituir los inyectores
a cada 5000 horas y el termostato a cada 10 000 horas.
CD03523,00002AF ­63­21DEC10­1/1

20­2 021711

PN=67
165/311
Mantenimiento/diariamente o cada 10 horas
Comprobación del nivel de aceite del motor
Motores 3029

CD30755 —UN—24SEP99
CD30754 —UN—26AUG99
Tapón de llenado de aceite
Varilla de nivel de aceite en motores 3029

Antes de encender el motor por primera vez en el día,


controlar el nivel de aceite motor en la varilla de nivel (A).
Agregar el aceite necesario, usar aceite con grado de
viscosidad adecuada para la estación, por el tapón de
llenado de la tapa del balancín (B).

FD000047 —UN—13MAR96
IMPORTANTE: NO llenar por encima del nivel de la
zona cuadriculada. Los niveles de aceite dentro
de la zona cuadriculada se consideran dentro
de la gama de funcionamiento aceptable.

A—Varilla de nivel de aceite B—Tapón de llenado de aceite

Zona cuadriculada en la varilla de nivel de aceite


CD03523,00002B0 ­63­23DEC10­1/3

Motores 4045 y 6068

FD000047 —UN—13MAR96
CD31243 —UN—30NOV10

Zona cuadriculada en la varilla de nivel de aceite


Varilla de nivel de aceite y boca de llenado de aceite
en motores 4045/6068

Antes de encender el motor por primera vez en el día, IMPORTANTE: NO llenar por encima del nivel de la
controlar el nivel de aceite motor en la varilla de nivel (A). zona cuadriculada. Los niveles de aceite dentro
Agregar el aceite necesario, usar aceite con grado de de la zona cuadriculada se consideran dentro
viscosidad adecuada para la estación, por la boca de de la gama de funcionamiento aceptable.
llenado de aceite (B).
Continúa en la pág. siguiente CD03523,00002B0 ­63­23DEC10­2/3

25­1 PN=68
021711

166/311
Mantenimiento/diariamente o cada 10 horas

Motores 6090
Antes de encender el motor por primera vez en el día,
controlar el nivel de aceite motor en la varilla de nivel
/tapón de llenado (A) de la siguiente manera:
1. Quitar la varilla de nivel de aceite/tapón de llenado (A).

CD31244 —UN—30NOV10
2. Limpiar la punta de la varilla de nivel para quitarle el
aceite.
3. Volver a colocar la varilla de nivel y ajustarla con la
mano.
4. Retirar nuevamente la varilla de nivel y controlar el
Varilla de nivel de aceite/tapón de llenado
nivel de aceite.
Llenar el cárter con aceite de viscosidad correcta para la
estación, según se requiera.
IMPORTANTE: NO llenar por encima del nivel de la
zona cuadriculada (B). Los niveles de aceite
dentro de la zona cuadriculada se consideran

CD31245 —UN—30NOV10
dentro de la gama de funcionamiento aceptable.

A—Varilla de nivel de B—Zona cuadriculada en


aceite/tapón de llenado la varilla de nivel de
aceite/tapón de llenado

Zona cuadriculada en la varilla de nivel de aceite/tapón de llenado


CD03523,00002B0 ­63­23DEC10­3/3

Revisión del nivel de refrigerante

CD31246 —UN—30NOV10
TS281 —UN—23AUG88

Tapa del radiador

A—Tapa del radiador

ATENCIÓN: Las fugas de refrigerante a presión Retirar la tapa del radiador (A) y verificar el nivel del
pueden originar quemaduras graves. refrigerante, que debería estar en el fondo de la boca de
llenado. Llenar el radiador con la solución refrigerante
Sacar la tapa de llenado solamente con el adecuada si el nivel está bajo. Revisar todo el sistema de
motor frío o cuando se puede tocarla con las refrigeración en busca de fugas.
manos desnudas. Soltar lentamente la tapa
hasta el primer tope para aliviar la presión
antes de sacarla totalmente.
CD03523,00002B1 ­63­03JAN11­1/1

25­2 PN=69
021711

167/311
Mantenimiento/diariamente o cada 10 horas

Revisión del filtro de aire

CD31247 —UN—30NOV10

CD31248 —UN—30NOV10
Revisión de la válvula de descarga de polvo Revisión del indicador de restricción de aire

A—Válvula de descarga de polvo B—Luz testigo de obstrucción de


aire

1. Si el filtro de aire posee una válvula de descarga de una obstrucción excesiva de la admisión de aire
polvo (A), apretar la punta de la válvula para soltar las y reducirá el suministro de aire al motor.
partículas de suciedad atrapadas.
3. Examinar a fondo el compartimiento del motor.
2. Revisar la luz testigo de obstrucción de admisión de
aire (B). Cuando el indicador está rojo, el filtro de aire NOTA: Limpiar todos los adaptadores, tapones antes
precisa ser limpiado. de efectuar trabajo alguno de mantenimiento para
reducir las posibilidades de contaminar el sistema.
IMPORTANTE: La restricción máxima de la toma de
aire es de 6,25 kPa (0,06 bar) (1.0 psi) (25 in H2O).
Un elemento taponado en el filtro de aire causará
CD03523,00002B2 ­63­23DEC10­1/1

25­3 PN=70
021711

168/311
Mantenimiento/diariamente o cada 10 horas

Comprobación del filtro de combustible


Motores 3029
Revisar el filtro de combustible diariamente en busca de
agua y basura y vaciarlo según sea necesario.
IMPORTANTE: Vaciar el agua a un recipiente
adecuado y deséchela debidamente.

1. Aflojar el tapón de vaciado (A) que está en la parte


inferior del filtro de combustible dándole dos o tres
vueltas.
2. Aflojar el tapón de purga de aire (B) dándole dos
vueltas completas en la base del filtro de combustible

CD31249 —UN—30NOV10
y vaciar el agua por la parte inferior del mismo hasta
que empiece a salir el combustible.
3. Cuando comienza a salir combustible, apretar el tapón
de vaciado con la mano. Después de vaciar el agua
desde el filtro de combustible, cebar el filtro purgando
todo el aire del sistema de alimentación.
4. Accionar la palanca de cebado (C) de la bomba de Vaciado de agua del filtro de combustible
suministro hasta que el combustible fluya sin burbujas
de aire. A—Tapón de vaciado C—Palanca de cebado
B—Tapón de purga de aire
5. Apretar el tapón de purga bien firme con la mano.
Continuar accionando el cebador manual hasta que
no se perciba acción de bombeo. Al terminar, tirar del
cebador manual hacia afuera (alejándolo del motor)
hasta donde llegue.
CD03523,00002B3 ­63­23DEC10­1/3

Motores 4045 y 6068


NOTA: Los motores tienen dos filtros de combustible
(primario y final) equipados con un sensor de
agua en combustible. Según la aplicación,
una luz testigo en el tablero de instrumentos
le señalizará al operador que el agua debe ser
drenada de las cazoletas del filtro.

CD30929 —UN—07FEB07
Revisar los filtros de combustible (C) y (D) diariamente en
busca de agua o basura y vaciarlos según sea necesario.
1. Aflojar los tapones de vaciado (A) que están en la
parte inferior de ambos filtros de combustible dándole
dos o tres vueltas.
Vaciado del agua de los filtros de combustible
2. Aflojar los tapones de purga de aire (B) dándole dos
vueltas completas y vaciar el agua a un recipiente
adecuado. A—Tapones de vaciado C—Filtro de combustible
B—Tapones de purga de aire primario
3. Cuando empiece a salir combustible, apretar bien los D—Filtro de combustible final
tapones de vaciado.
4. Purgar el depósito de combustible.
Continúa en la pág. siguiente CD03523,00002B3 ­63­23DEC10­2/3

25­4 PN=71
021711

169/311
Mantenimiento/diariamente o cada 10 horas

Motores 6090
NOTA: Dependiendo de la aplicación, el filtro de
combustible primario está equipado con un sensor
que detecta la presencia de agua en el filtro
de combustible. Este sensor encenderá la luz
testigo roja de "PARADA DEL MOTOR" en el
indicador de diagnósticos y hará sonar una alarma
sonora. Se visualiza el código de diagnóstico de
anomalías (DTC), una descripción del código y

RG13845 —UN—11JAN05
las medidas necesarias para corregir la condición
correspondiente en el indicador de diagnósticos.

Revisar los filtros de combustible (A) y (B) diariamente en


busca de agua o basura y vaciarlos si es necesario.
1. Aflojar los tapones de vaciado (C) que están en la
parte inferior de ambos filtros de combustible dándole Vaciado del agua de los filtros de combustible
dos o tres vueltas.
A—Filtro de combustible C—Tapones de vaciado
2. Vaciar el agua a un recipiente adecuado. primario
B—Filtro de combustible final
3. Volver a ajustar firmemente los tapones de vaciado.
4. Poner la llave de contacto en "ON" (encendido)
durante 60 segundos para cebar el sistema de
alimentación antes de poner en marcha el motor.
CD03523,00002B3 ­63­23DEC10­3/3

25­5 PN=72
021711

170/311
Mantenimiento/500 horas
Cambio de aceite motor y filtro (motores 3029)

CD31250 —UN—06DEC10

CD30760 —UN—26AUG99
Válvula de vaciado del cárter de aceite en motores 3029 Filtro de aceite en motores 3029

IMPORTANTE: El filtrado correcto del aceite es


esencial para un engrase correcto. Cambiar el
filtro regularmente. Usar filtros que cumplan
las especificaciones John Deere.

NOTA: Cambiar el aceite y filtro por primera vez después

CD30926 —UN—30JAN07
de las primeras 100 horas de funcionamiento
como máximo, luego cada 500 horas. Cambio del
aceite y el filtro al menos una vez al año.

1. Tener el motor en marcha unos 5 minutos para


calentar el aceite. Apagar el motor.
2. Abrir la válvula de vaciado (A) del cárter de aceite. Junta del filtro de aceite
3. Vaciar el aceite del cárter, con el motor aún caliente.
A—Válvula de vaciado del C—Junta del filtro de aceite
4. Sustituir el filtro de aceite del siguiente modo: cárter de aceite
B—Filtro de aceite
a. Separar y desechar el filtro (B) con una llave del
filtro adecuada.
aproximadamente 3/4 a 1­1/4 de vuelta después de
b. Engrasar la junta de aceite (C) e instalar el nuevo
que la junta haga contacto con la caja de filtro. NO
filtro. Apretar a mano el elemento según los valores
apretar demasiado el filtro.
impresos en el filtro. En caso de que no se hayan
provisto los valores de apriete, apretar el filtro con
Continúa en la pág. siguiente CD03523,00002B4 ­63­23DEC10­1/2

30­1 PN=73
021711

171/311
Mantenimiento/500 horas

CD31251 —UN—06DEC10

FD000047 —UN—13MAR96
Tapón de llenado de aceite Zona cuadriculada en la varilla de nivel de aceite

D—Tapón de llenado de aceite

5. Cerrar la válvula de vaciado del cárter de aceite. a la marca de llenado o a la zona cuadriculada de la
varilla de nivel (si la tiene). NO llenar en exceso.
6. Llenar el cárter del motor con el aceite motor John
Deere adecuado a través del difusor de la cubierta 7. Arrancar el motor y ver si hay fugas.
del balancín (D).
8. Detener el motor y verificar el nivel de aceite después
Para determinar la cantidad correcta de llenado de de 10 minutos. Llenar con aceite, en caso necesario.
aceite del motor, ver la sección Especificaciones.
NOTA: La capacidad del aceite del cárter puede variar
ligeramente. Llenar SIEMPRE el cárter hasta llegar
CD03523,00002B4 ­63­23DEC10­2/2

30­2 PN=74
021711

172/311
Mantenimiento/500 horas

Cambio de aceite motor y filtro (motores 4045 y 6068)

CD31252 —UN—06DEC10

CD31253 —UN—06DEC10
Válvula de vaciado del cárter de aceite en motores 4045/6068 Filtro de aceite en motores 4045/6068

IMPORTANTE: El filtrado correcto del aceite es


esencial para un engrase correcto. Cambiar el
filtro regularmente. Usar filtros que cumplan
las especificaciones John Deere.

CD31254 —UN—06DEC10
NOTA: Cambiar el aceite y filtro por primera vez después
de las primeras 100 horas de funcionamiento
como máximo, luego cada 500 horas. Cambio del
aceite y el filtro al menos una vez al año.

1. Tener el motor en marcha unos 5 minutos para


calentar el aceite. Apagar el motor. Retenes del filtro de aceite

2. Abrir la válvula de vaciado (A) del cárter de aceite.


3. Vaciar el aceite del cárter, con el motor aún caliente.

CD31255A —UN—06DEC10
4. Sustituir el filtro de aceite del siguiente modo:
a. Separar y desechar el filtro (B) con una llave del
filtro adecuada.
b. Aplicar aceite motor limpio a los retenes interiores
(C) y exteriores (D) y a las roscas del filtro.
c. Limpiar las dos superficies de sellado (E) del Cabezal del filtro de aceite
cabezal del filtro con un trapo limpio. Asegurarse
de que las muescas del retén contra polvo (F) estén A—Válvula de vaciado de D—Retén exterior
debidamente instaladas en las ranuras de la caja. aceite E—Superficies de sellado
Sustituir el retén contra polvo, si está dañado. B—Filtro de aceite F— Retén contra polvo
C—Retén interior
d. Instalar y apretar el filtro de aceite con la mano
hasta que quede firme en el retén contra polvo (F).
NO apretar en EXCESO.
5. Cerrar la válvula de vaciado del cárter de aceite.
Continúa en la pág. siguiente CD03523,00002B5 ­63­23DEC10­1/2

30­3 PN=75
021711

173/311
Mantenimiento/500 horas

CD30761 —UN—24SEP99
CD31243 —UN—30NOV10
Tapón de llenado de aceite en la cubierta de balancines
Tapón de llenado y varilla de nivel de aceite en motores 4045/6068
6. Llenar el cárter del motor con el aceite motor John
Deere adecuado a través de la abertura en la cubierta
del balancín (C) o en el lateral del motor (B).
Para determinar la cantidad correcta de llenado de
aceite del motor, ver la sección Especificaciones.

FD000047 —UN—13MAR96
NOTA: La capacidad del aceite del cárter puede variar
ligeramente. Llenar SIEMPRE el cárter hasta llegar
a la marca de llenado o a la zona cuadriculada de la
varilla de nivel (A) (si la tiene). NO llenar en exceso.

7. Arrancar el motor y ver si hay fugas.


8. Detener el motor y verificar el nivel de aceite después Zona cuadriculada en la varilla de nivel de aceite
de 10 minutos. Llenar con aceite, en caso necesario.
A—Varilla de nivel de aceite C—Tapón de llenado de aceite
B—Tapón de llenado en el en la cubierta de balancines
lateral del motor

CD03523,00002B5 ­63­23DEC10­2/2

30­4 PN=76
021711

174/311
Mantenimiento/500 horas

Cambio de aceite motor y filtro (motores 6090)


IMPORTANTE: El filtrado correcto del aceite es
esencial para un engrase correcto. Cambiar el
filtro regularmente. Usar filtros que cumplan
las especificaciones John Deere.

NOTA: Cambiar el aceite y filtro por primera vez después

CD31256 —UN—06DEC10
de las primeras 100 horas de funcionamiento
como máximo, luego cada 500 horas. Cambio del
aceite y el filtro al menos una vez al año.

1. Tener el motor en marcha unos 5 minutos para


calentar el aceite. Apagar el motor.
2. Abrir la válvula de vaciado (A) del cárter de aceite. Válvula de vaciado del cárter de aceite en motores 6090
3. Vaciar el aceite del cárter, con el motor aún caliente.
NOTA: NO quitar el tapón (B). El tapón (B) no es para
vaciar el aceite. El aceite contenido en el filtro se
drena automáticamente al aflojar el tapón del filtro.

CD31257 —UN—06DEC10
4. Aflojar la tapa del filtro (C) media vuelta con una llave.
Esperar 30 segundos hasta que el filtro de aceite se
vacíe. Quitar el tapón y el conjunto del filtro.
5. Sujetar el tapón y golpear el filtro contra una superficie
dura de la forma ilustrada para aflojar el filtro del
tapón. Desechar el filtro usado.
Filtro de aceite en motores 6090
6. Retirar el anillo tórico de sellado y sustituirlo por el
anillo tórico nuevo provisto con el nuevo filtro.
7. Introducir el nuevo filtro a presión en el tapón hasta
engancharlo en su lugar.
8. Insertar el conjunto formado por tapa y filtro en la caja

RG11628 —UN—01FEB01
del filtro de aceite. Enroscar el tapón en su lugar.
9. Apretar el tapón al valor especificado.
Valor especificado
Tapa del filtro de
aceite cargado por la
parte superior—Par de
apriete............................................................................ 45 N∙m (33 lb­ft) Retiro del filtro del tapón

A—Válvula de vaciado del C—Tapa del filtro de aceite


cárter de aceite
B—Tapón (NO RETIRAR)

Continúa en la pág. siguiente CD03523,00002B6 ­63­23DEC10­1/2

30­5 PN=77
021711

175/311
Mantenimiento/500 horas

CD31244 —UN—30NOV10

CD31245 —UN—30NOV10
Varilla de nivel de aceite/tapón de llenado Zona cuadriculada en la varilla de nivel de aceite/tapón de llenado

A—Varilla de nivel de B—Zona cuadriculada en la


aceite/tapón de llenado varilla de nivel de aceite/tapón
de llenado

10. Cerrar la válvula de vaciado del cárter de aceite.


c. Volver a colocar la varilla de nivel y ajustarla con
11. Retirar la varilla de nivel de aceite/tapón de llenado la mano.
(A) y llenar el cárter del motor con el aceite motor
John Deere adecuado. d. Retirar nuevamente la varilla de nivel y controlar
el nivel de aceite.
NOTA: La capacidad del aceite del cárter puede variar
ligeramente. Llenar SIEMPRE el cárter hasta llegar IMPORTANTE: Tan pronto haya finalizado el cambio
a la marca de llenado o a la zona cuadriculada de la de aceite, hacer girar el motor durante 30
varilla de nivel (B) (si la tiene). NO llenar en exceso. segundos sin permitir que llegue a arrancar. De
este modo se asegura una lubricación adecuada
Para determinar la cantidad correcta de llenado de de los componentes del motor antes de arrancar.
aceite del motor, ver la sección Especificaciones.
12. Arrancar el motor y ver si hay fugas.
Para verificar el nivel de aceite, proceder de la
siguiente manera: 13. Detener el motor y verificar el nivel de aceite después
de 10 minutos. El nivel de aceite debe estar en la
a. Quitar la varilla de nivel de aceite/tapón de llenado marca superior de la varilla de nivel.
(A).
b. Limpiar la punta de la varilla de nivel para quitarle
el aceite.
CD03523,00002B6 ­63­23DEC10­2/2

30­6 PN=78
021711

176/311
Mantenimiento/500 horas

Cambio del filtro de combustible (motores


3029)

ATENCIÓN: Los fluidos a presión que escapan del


sistema pueden fuerza suficiente para penetrar la
piel, causando lesiones graves. Aliviar la presión

X9811 —UN—23AUG88
antes de desconectar las tuberías de alimentación
u otras tuberías. Apretar las conexiones antes de
aplicar presión. Mantener las manos y el cuerpo
alejados de los picos e inyectores que despidan
fluidos a alta presión. Usar un pedazo de cartón o
papel para buscar las fugas. No utilizar su mano.
Cuidado con los fluidos a alta presión
Todo líquido que haya penetrado en la piel
deberá ser extraído quirúrgicamente en un plazo
de pocas horas por un médico familiarizado
con este tipo de lesiones. De lo contrario, se
podría producir una gangrena. Los médicos no
familiarizados con este tipo de lesión pueden
llamar al Departamento Médico de Deere y
Company en Moline, Illinois, EE.UU. o a otra
fuente de información médica fidedigna.

CD31258 —UN—07DEC10
1. Limpiar a fondo el conjunto de filtro de combustible y
la zona circundante.
2. Aflojar el tapón de vaciado (A) y el tapón de purga
de aire (B). Vaciar el combustible a un recipiente
adecuado.
NOTA: Si se eleva el anillo de retención mientras
lo está girando ayuda a pasarlo más allá de A—Tapón de vaciado C—Anillo de retención
los localizadores elevados. B—Tapón de purga de aire D—Filtro de combustible

3. Sujetar el anillo de retención (C) firmemente y girarlo


en sentido horario 1/4 de vuelta. Retirar el anillo junto
con el filtro (D). El elemento nuevo viene con un tapón para
tapar el elemento usado.
4. Guardar el anillo retenedor y el tazón del separador
de agua (si lo tiene) para volverlos a usar. 5. Buscar suciedad en la base de montaje del filtro.
Limpiar si es necesario.
IMPORTANTE: No derramar aceite usado dentro del
nuevo filtro. Esto podría ocasionar problemas
en la inyección de combustible.
Continúa en la pág. siguiente CD03523,00002B7 ­63­23DEC10­1/2

30­7 PN=79
021711

177/311
Mantenimiento/500 horas

6. Inspeccionar la condición del retén contra polvo (C).


Sustituirlo si es necesario. Instalar el retén contra
polvo de la forma ilustrada.
NOTA: Se indica la instalación correcta cuando se escucha
un "clic" y se siente un alivio en el anillo retenedor.

7. Alinear las llaves del filtro con las ranuras en la base


y después apretar el anillo de retención en sentido
contrahorario 1/4 de vuelta hasta que se trabe en el
tope. NO apretar en EXCESO.
8. Si tiene separador de agua, quitar el tazón del

RG9187 —UN—01DEC00
separador de agua del filtro que se retiró. Vaciar
y limpiar el tazón del separador. Secarlo con aire
comprimido. Instalar la cazoleta del separador de
agua en el elemento nuevo. Apretar firmemente.
9. Purgar el sistema de alimentación.

A—Instalación correcta C—Retén contra polvo Instalación del retén contra polvo del filtro de combustible
B—Instalación incorrecta

CD03523,00002B7 ­63­23DEC10­2/2

30­8 PN=80
021711

178/311
Mantenimiento/500 horas

Cambio de los filtros de combustible (motores 4045 y 6068)

X9811 —UN—23AUG88

CD30930 —UN—07FEB07
Filtros de combustible

A—Anillo de retención C—Tapón de vaciado E—Cazoleta del separador de


B—Filtro final de combustible D—Tapón de purga agua
F— Filtro de combustible primario

ATENCIÓN: Los fluidos a presión que escapan del IMPORTANTE: No derramar aceite usado dentro del
sistema pueden fuerza suficiente para penetrar la nuevo filtro. Esto podría ocasionar problemas
piel, causando lesiones graves. Aliviar la presión en la inyección de combustible.
antes de desconectar las tuberías de alimentación
El elemento nuevo viene con un tapón para
u otras tuberías. Apretar las conexiones antes de
tapar el elemento usado.
aplicar presión. Mantener las manos y el cuerpo
alejados de los picos e inyectores que despidan
5. Buscar suciedad en la base de montaje del filtro.
fluidos a alta presión. Usar un pedazo de cartón o
Limpiar si es necesario.
papel para buscar las fugas. No utilizar su mano.
NOTA: Los posicionadores que sobresalen del filtro de
Todo líquido que haya penetrado en la piel
combustible deben alinearse con las ranuras de la
deberá ser extraído quirúrgicamente en un plazo
base de montaje para una correcta instalación.
de pocas horas por un médico familiarizado
con este tipo de lesiones. De lo contrario, se
6. Instalar el nuevo filtro en la base de montaje.
podría producir una gangrena. Los médicos no
Asegurarse de que el elemento esté bien orientado y
familiarizados con este tipo de lesión pueden
firme en la base. Es posible que deba girarse el filtro
llamar al Departamento Médico de Deere y
para alinearlo bien.
Company en Moline, Illinois, EE.UU. o a otra
fuente de información médica fidedigna. Si la cazoleta del separador de agua (E) viene
equipado, extraer el filtro de la cazoleta del separador.
NOTA: Los motores se equipan con filtro de combustible Vaciar y limpiar el tazón del separador. Secarlo con
primario (F) y filtro final de combustible (B). Los aire comprimido. Adosar la cazoleta al nuevo filtro.
dos filtros deben sustituirse al mismo tiempo. Apretar firmemente.

1. Limpiar a fondo el conjunto de filtro de combustible y 7. Instalar el anillo de retención en la base de montaje,
la zona circundante. comprobando que el retén contra polvo se encuentre
en su lugar en la base del filtro. Apretar manualmente
2. Desconectar el cableado del sensor de agua en el el anillo (aproximadamente 1/3 de vuelta) hasta que
combustible. se trabe en el tope. NO apretar el anillo de retención
en exceso.
3. Aflojar el tapón de vaciado (C) y vaciar el combustible
en un recipiente adecuado. NOTA: Cuando escuche un "clic" y sienta que el anillo
de seguridad se alivia, es que la instalación
NOTA: Si se eleva el anillo de retención mientras
ha sido correctamente realizada.
lo está girando ayuda a pasarlo más allá de
los localizadores elevados.
8. Purgar el sistema de alimentación.
4. Sujetar el anillo de retención (A) firmemente y girarlo
hacia la derecha 1/3 de vuelta. Quitar el anillo junto
con el filtro (B) o (F).
CD03523,00002B8 ­63­23DEC10­1/1

30­9 PN=81
021711

179/311
Mantenimiento/500 horas

Cambio de los filtros de combustible (motores 6090)

ATENCIÓN: Los fluidos a presión que escapan del


sistema pueden fuerza suficiente para penetrar la
piel, causando lesiones graves. Aliviar la presión
antes de desconectar las tuberías de alimentación
u otras tuberías. Apretar las conexiones antes de
aplicar presión. Mantener las manos y el cuerpo

X9811 —UN—23AUG88
alejados de los picos e inyectores que despidan
fluidos a alta presión. Usar un pedazo de cartón o
papel para buscar las fugas. No utilizar su mano.
Si penetra cualquier fluido en la piel, debe
ser eliminado quirúrgicamente en un plazo
de pocas horas por un médico especializado Fluidos de alta presión
en este tipo de lesiones. En caso contrario,
puede producirse gangrena. Los médicos no
familiarizados con este tipo de lesión pueden
llamar al Departamento Médico de Deere y
Company en Moline, Illinois, EE.UU. o a otra
fuente de información médica fidedigna.
Continúa en la pág. siguiente CD03523,00002B9 ­63­23DEC10­1/3

30­10 PN=82
021711

180/311
Mantenimiento/500 horas

Retiro e instalación de válvula de retención del


filtro de combustible primario

ATENCIÓN: Debido al diseño del sistema


Common Rail de presión alta, es probable que el
combustible en el filtro esté presurizado. Para
evitar la posibilidad de lesiones, abrir las válvulas
(B) y (J) en el fondo del tazón separador de agua
para aliviar la presión antes de sacar cada filtro.

NOTA: Los motores están equipados con un filtro de


combustible primario (A) y un filtro de combustible
final (I). Los dos filtros deben sustituirse al mismo

RG14250 —UN—06JUN05
tiempo. Sustituir los filtros de combustible cuando
suene la alarma y los códigos de diagnóstico
indiquen que los filtros de combustible están
obstruidos (baja presión del combustible). Si
no suena una alarma durante todo el plazo de
mantenimiento de 12 meses, sustituir el elemento
al transcurrir este tiempo o tras 500 horas de
funcionamiento, lo que suceda primero.
A—Cabezal de filtro primario G—Labio de cartucho de filtro
1. Limpiar a fondo el cabezal del filtro primario (A) y la B—Válvula de vaciado del primario
zona circundante para evitar la entrada de suciedad y cartucho del filtro primario H—Labio del cabezal de filtro
desechos al sistema de alimentación. C—Conector de sensor de primario
agua en combustible I— Cabezal de filtro final de
2. Conectar una tubería de vaciado de combustible a D—Cartucho del filtro primario combustible
E—Filtro primario J— Válvula de vaciado del filtro
la válvula de vaciado del filtro (B) en la parte inferior F— Junta del filtro primario final
del filtro y vaciar todo el combustible del cartucho del K—Filtro de combustible final
filtro primario (D). L— Junta de filtro final

3. Desconectar el conector del sensor de agua en


combustible (C).
9. Poner un nuevo elemento de filtro primario (E) en el
4. Girar el cartucho del filtro primario (D) en sentido cartucho (D), encajando las lengüetas de su parte
contrahorario para quitarlo. inferior.
5. Una vez retirado el cartucho del filtro primario (D), tirar 10. Atornillar el cartucho (D) en el cabezal del filtro (A)
del filtro primario (E) hacia abajo para separarlo del girándola en sentido horario. Apretar hasta que el
cabezal de filtro primario (A). labio del cartucho (G) roce con el labio del cabezal (H).
6. Revisar las superficies de sellado del cabezal de 11. Girar el filtro 3/4 de vuelta adicional después de que
filtro primario (A) y el cartucho del filtro primario (D). la junta toque el cabezal.
Limpiar si es necesario.
12. Conectar el conector de sensor de agua en
7. Instalar una junta nueva (F) en el cartucho del filtro combustible (C).
primario (D).
NOTA: Sustituir también el filtro de combustible final
8. Extender una fina capa de combustible sobre la junta y cebar el sistema (ver a seguir).
del filtro primario (F).
IMPORTANTE: NO llenar el filtro primario nuevo con
combustible. Esto puede introducir suciedad
en el sistema de alimentación.
Continúa en la pág. siguiente CD03523,00002B9 ­63­23DEC10­2/3

30­11 PN=83
021711

181/311
Mantenimiento/500 horas

Retiro e instalación del filtro final de combustible

ATENCIÓN: Debido al diseño del sistema


Common Rail de presión alta, es probable que el
combustible en el filtro esté presurizado. Para
evitar la posibilidad de lesiones, abrir las válvulas
(B) y (J) en el fondo del tazón separador de agua
para aliviar la presión antes de sacar cada filtro.

NOTA: Los motores están equipados con un filtro de


combustible primario (A) y un filtro de combustible
final (I). Los dos filtros deben sustituirse al mismo
tiempo. Sustituir los filtros de combustible cuando

RG14250 —UN—06JUN05
suene la alarma y los códigos de diagnóstico
indiquen que los filtros de combustible están
obstruidos (baja presión del combustible). Si
no suena una alarma durante todo el plazo de
mantenimiento de 12 meses, sustituir el elemento
al transcurrir este tiempo o tras 500 horas de
funcionamiento, lo que suceda primero.

1. Limpiar a fondo el cabezal del filtro de combustible A—Cabezal de filtro primario G—Labio de cartucho de filtro
final (I) y la zona circundante para evitar la entrada de B—Válvula de vaciado del primario
suciedad y desechos al sistema de alimentación. cartucho del filtro primario H—Labio del cabezal de filtro
C—Conector de sensor de primario
2. Conectar una tubería de vaciado de combustible a la agua en combustible I— Cabezal de filtro final de
válvula de vaciado del filtro final (J) en la parte inferior D—Cartucho del filtro primario combustible
del filtro y vaciar todo el combustible del filtro. E—Filtro primario J— Válvula de vaciado del filtro
F— Junta del filtro primario final
3. Girar el filtro final (K) en sentido contrahorario para K—Filtro de combustible final
L— Junta de filtro final
retirarla.
4. Revisar el estado de la superficie de sellado del
cabezal del filtro (I). Limpiar si es necesario. NOTA: Las instrucciones para la sustitución del filtro
5. Instalar una nueva válvula de vaciado del filtro final (J) final están impresas en el filtro nuevo.
y apretarla al valor especificado.
8. Enroscar el filtro de combustible final (K) en el cabezal
Valor especificado del filtro final (I) girándolo en sentido horario. Apretar
Válvula de vaciado hasta que el filtro de combustible final (K) asiente
de filtro final de contra el cabezal del filtro (I).
combustible—Par de
apriete............................................................. 3,4—4 N∙m (30—35 lb­in) 9. Girar el filtro 3/4 de vuelta adicional después de que
la junta toque el cabezal.
6. Poner una junta de filtro final nueva (L) en el filtro.
NOTA: Conectar la llave de contacto durante 60 segundos
7. Extender una fina capa de combustible sobre la junta para cebar el sistema de alimentación, antes de
(L). arrancar el motor. Puede ser necesario desconectar
IMPORTANTE: NO llenar el filtro primario nuevo con y conectar otra vez la llave de contacto para
combustible. Esto puede introducir suciedad cebar el sistema antes del arranque.
en el sistema de alimentación.
CD03523,00002B9 ­63­23DEC10­3/3

30­12 PN=84
021711

182/311
Mantenimiento/500 horas

Revisión del sistema de ventilación del cárter


Limpiar el tubo más a menudo si hace funcionar el motor
en lugares polvorientos.
1. Retirar y limpiar el tubo de ventilación del cárter (A).

CD30773 —UN—27AUG99
2. Instalar el tubo de ventilación. Asegurarse que el
anillo tórico del racor acodado encaje bien en la tapa
de balancines. Apretar firmemente la abrazadera de
la manguera.

A—Tubo de ventilación del


cárter
Sistema de ventilación del cárter
CD03523,00002C0 ­63­23DEC10­1/1

Comprobación de los montajes del motor


El montaje del motor es responsabilidad del fabricante
del vehículo o del grupo electrógeno. Seguir las
especificaciones de montaje de las instrucciones del
fabricante.

RG9905 —UN—06JAN99
IMPORTANTE: Usar sólo tornillería grado 8 SAE o
superior para el montaje del motor.

1. Revisar que los soportes de montaje (A),


amortiguadores de vibraciones y los tornillos de
montaje en el bastidor de apoyo y el bloque del motor
estén apretados. Apretar como sea necesario.
Montaje del motor
2. Revisar la condición general de los amortiguadores de
vibraciones, si equipado. Sustituir los aislantes, según A—Soporte de Montaje
sea necesario, si la goma se deterioró o se aplastó
debido a la pérdida de elasticidad.
CD03523,00002C3 ­63­23DEC10­1/1

Comprobación de las conexiones a masa del motor

Mantener todas las conexiones a masa del motor arcos eléctricos, los cuales pueden dañar el motor o los
limpias y bien apretadas para evitar la formación de componentes electrónicos.
CD03523,00002C4 ­63­23DEC10­1/1

30­13 PN=85
021711

183/311
Mantenimiento/1000 horas/1 año
Revisión de la correa (motores 3029)
1. Inspeccionar la correa en busca de grietas,
deshilachamiento o zonas estiradas. Cambiar si es
necesario.
2. Verificar la tensión de la correa utilizando uno de los

CD30644 —UN—04MAY98
métodos siguientes:
a) Utilizar el tensiómetro JDG529 (A)
Valor especificado
Tensión de las
correas—Correa nueva....................... 578—622 N (130—140 lb­fuerza)
Correa usada.......................................... 378—423 N (85—94 lb­fuerza)
Verificación de la tensión de la correa con JDG529
NOTA: Las correas se consideran usadas tras 10
minutos de funcionamiento.

b) Uso del comprobador de tensión (B) y de la


regla recta (C)
Una fuerza aplicada de 89 N (20 lb.) entre las poleas

CD30645 —UN—04MAY98
debería desviar la correa alrededor de 19 mm (0.75
in).
3. Si se requiere ajuste, aflojar las tuercas (D) y (E) del
alternador. Tirar del bastidor del alternador hacia
afuera hasta que la correa esté debidamente tensada.
IMPORTANTE: No hacer palanca contra el bastidor
trasero del alternador. No tensar ni aflojar las Verificación de la tensión de la correa usando el probador
correas mientras estén calientes.

4. Apretar las tuercas del soporte del alternador bien


firmes.
5. Hacer funcionar el motor durante 10 minutos y verificar
nuevamente la tensión de la correa.

CD30646 —UN—04MAY98
A—Tensiómetro JDG529 D—Tuerca superior
B—Comprobador de tensión E—Tuerca inferior
C—Regla recta

Fijación del alternador


CD03523,00002BA ­63­15DEC10­1/1

35­1 PN=86
021711

184/311
Mantenimiento/1000 horas/1 año

Revisión de la correa (motores 4045 y 6068 con tensor manual)

RG9132 —UN—04OCT99

CD30843 —UN—10JAN03
Tensor manual de la correa en motores 4045 y 6068

Marcas de referencia

A—Indicador de correa C—Tornillo E—Muesca superior del soporte


B—Tornillo D—Marca de referencia del alternador

Examinar si las correas tienen grietas, partes


IMPORTANTE: No hacer palanca contra el bastidor
deshilachadas o deformadas por elongación. Sustituirlo
trasero del alternador.
si es necesario.
NOTA: El ajuste de la correa se realiza utilizando 3. Usando el indicador (A) en el soporte del alternador,
un indicador situado en el borde superior estirar la correa haciendo palanca hacia fuera sobre
del soporte del alternador. el bastidor frontal del alternador. Alargar la correa
avanzando 1 unidad del indicador en las correas
1. Aflojar los tornillos (B) y (C). usadas y 1,2 unidades en correas nuevas.
2. Desplazar el alternador a mano por la ranura para 4. Apretar los tornillos (B) y (C).
eliminar el exceso de holgura en la correa. Hacer una
marca de referencia (D) en la línea de la muesca (E)
situada en la parte superior del soporte del alternador.
CD03523,00002BB ­63­10DEC10­1/1

35­2 PN=87
021711

185/311
Mantenimiento/1000 horas/1 año

Revisión de la correa (motores 4045 y 6068 con tensor automático)


NOTA: Con la correa floja, inspeccionar las poleas
y rodamientos. Girarla y ver si se mueve con
dificultad y escuche si hay ruidos anormales. Si
es necesario sustituir las poleas o rodamientos,
consultar al concesionario John Deere.

Los sistemas de correas de transmisión equipados con

RG13744 —UN—11NOV04
tensores automáticos (resorte) no pueden ajustarse ni
repararse. El tensor automático de correas está diseñado
para mantener la tensión adecuada de las correas
durante toda su vida útil. Si la tensión del resorte no está
dentro de especificaciones, sustituir el tensor completo.
• Comprobación del desgaste de la correa
El tensor está diseñado para actuar dentro del límite de Tensor automático de correa
movimiento del brazo marcado por los topes de hierro
(A y B) con una correa de la longitud y la geometría A—Tope del tensor B—Tope fijo
correcta. Si el tope del tensor del brazo giratorio (A)
golpea contra el tope fijo (B), verificar los soportes de
montaje (alternador, tensor de correa, polea libre, etc.) y del alternador, en la sección Mantenimiento/según
y la longitud de la correa. Reemplazar la correa según se requiera).
sea necesario (ver Cambio de la correa del ventilador
CD03523,00002BC ­63­10DEC10­1/2

• Revisión de tensión del resorte tensor


Un tensiómetro de correas no dará una medición
precisa de la tensión de la correa cuando se utiliza un
resorte tensor automático. Medir la tensión del resorte
con una llave de torsión y seguir el procedimiento
descrito a continuación:
a. Soltar la tensión de la correa usando una barra de

RG7977 —UN—14NOV97
giro larga de 1/2 in. para mover el brazo de tensión.
Retirar la correa de las poleas.
b. Quitar la tensión del brazo tensor y sacar la
herramienta.
c. Colocar una marca (A) en el brazo giratorio del tensor,
como se muestra.
d. Medir una distancia de 21 mm (0.83 in.) a partir de Marcas en el tensor
la marca (A) y hacer una segunda marca (B) en la
base de montaje del tensor.
e. Instalar la llave dinamométrica en el orificio cuadrado
de modo que quede alineada con el centro del rodillo
y del tensor, como se muestra en la figura. Girar el
brazo giratorio con una llave dinamométrica hasta
RG12054 —UN—08JAN02

que las marcas (A y B) queden alineadas.


f. Anotar la lectura de la llave dinamométrica y
compararla con la especificación que aparece más
adelante. Sustituir los elementos del conjunto tensor
si es necesario.
Valor especificado
Resorte—Potencia.......................................... 18—22 N∙m (13—16 lb­ft) Marcas de alineación

A—Marca en el brazo giratorio B—Marca en la base de


montaje del tensor

CD03523,00002BC ­63­10DEC10­2/2

35­3 PN=88
021711

186/311
Mantenimiento/1000 horas/1 año

Revisión de la correa (motores 6090 con


tensor automático)
NOTA: Con la correa floja, inspeccionar las poleas
y rodamientos. Girarla y ver si se mueve con
dificultad y escuche si hay ruidos anormales. Si
es necesario sustituir las poleas o rodamientos,

RG7380 —UN—28NOV97
consultar al concesionario John Deere.

Los sistemas de correas de transmisión equipados con


tensores automáticos (resorte) no pueden ajustarse ni
repararse. El tensor automático de correas está diseñado
para mantener la tensión adecuada de las correas
durante toda su vida útil. Si la tensión del resorte no está Tensor automático de correa
dentro de especificaciones, sustituir el tensor completo.
• Comprobación del desgaste de la correa A—Tope del tensor B—Tope fijo
El tensor está diseñado para actuar dentro del límite
de movimiento del brazo marcado por los topes de
hierro (A y B) con una correa de la longitud y la tensora, etc.) y la longitud de la correa. Reemplazar
geometría correcta. Si el tope del tensor (A) en el brazo la correa según sea necesario (ver Cambio de la
giratorio choca con el tope fijo (B), revisar los soportes correa del ventilador y del alternador, en la sección
de montaje (alternador, tensor de correas, polea Mantenimiento/según se requiera).
CD03523,00002BD ­63­10DEC10­1/2

• Revisión de tensión del resorte tensor


Un tensiómetro de correas no dará una medición
precisa de la tensión de la correa cuando se utiliza un
resorte tensor automático. Medir la tensión del resorte
con una llave de torsión y seguir el procedimiento
descrito a continuación:
a. Soltar la tensión de la correa usando una barra de

RG7382 —UN—28NOV97
giro larga de 1/2 in. para mover el brazo de tensión.
Retirar la correa de las poleas.
b. Quitar la tensión del brazo tensor y sacar la
herramienta.
c. Colocar una marca (A) en el brazo giratorio del tensor,
como se muestra.
d. Medir una distancia de 21 mm (0.83 in.) a partir de Marcas en el tensor
la marca (A) y hacer una segunda marca (B) en la
base de montaje del tensor.
e. Instalar la llave dinamométrica en el orificio cuadrado
de modo que quede alineada con el centro del rodillo
y del tensor, como se muestra en la figura. Girar el
brazo giratorio con una llave dinamométrica hasta
que las marcas (A y B) queden alineadas.
RG7381 —UN—28NOV97

f. Anotar la lectura de la llave dinamométrica y


compararla con la especificación que aparece más
adelante. Sustituir los elementos del conjunto tensor
si es necesario.
Valor especificado
Resorte—Potencia.......................................... 18—22 N∙m (13—16 lb­ft)
Marcas de alineación
A—Marca en el brazo giratorio B—Marca en la base de
montaje del tensor

CD03523,00002BD ­63­10DEC10­2/2

35­4 PN=89
021711

187/311
Mantenimiento/1000 horas/1 año

Revisión del sistema de refrigeración del motor

RG6557 —UN—20JAN93

RG6558 —UN—20JAN93
Prueba de la tapa del radiador

Verificación del sistema de refrigeración

ATENCIÓN: La liberación explosiva de fluidos 1. Dejar que el motor se enfríe y después retirar la tapa
de un sistema de refrigeración a presión podría del radiador con cuidado.
causar quemaduras graves.
2. Llenar el radiador con refrigerante a su nivel de
Apagar el motor. Quitar la tapa de llenado funcionamiento normal.
solamente cuando esté lo suficientemente fría
IMPORTANTE: NO aplicar presión excesiva al sistema
para poder tocarla con las manos desnudas.
de refrigeración; de lo contrario, se pueden
Soltar lentamente la tapa hasta el primer tope para
producir daños en el radiador y las mangueras.
aliviar la presión antes de sacarla totalmente.
3. Conectar el medidor y el adaptador a la boca de
Prueba de la tapa del radiador
llenado del radiador. Presurizar el sistema de
1. Quitar la tapa del radiador y acoplarla al comprobador refrigeración del motor al valor especificado para el
D05104ST tal y como se muestra en la figura. tapón del radiador.

2. Presurizar el tapón al valor especificado. Si el tapón 4. Con la presión aplicada, comprobar si hay fugas
es aceptable, el manómetro debe mantener la presión en las conexiones de mangueras del sistema de
durante 10 segundos dentro de la gama normal. refrigeración, el radiador y el motor en general.

Si el medidor no retiene la presión, sustituir la tapa Si se detectan fugas, repararlas si es necesario y


del radiador. volver a probar la presión del sistema.
Valor especificado Si no se descubren fugas, pero el manómetro indica
Calibración de la tapa del una caída en la presión, es posible que haya fugas
radiador—Presión...................................................... 100 kPa (1,00 bar) de refrigerante del motor dentro del sistema o en
(14.5 psi) por un mínimo de 10 s la junta entre el bloque motor y la culata. Pedir a
su distribuidor de motores o su concesionario que
3. Retirar la tapa del medidor, girarla 180° y volver a solucione el problema inmediatamente.
probar la tapa para confirmar la medida.
Verificación del sistema de refrigeración
NOTA: Es necesario calentar el motor para comprobar
el sistema de refrigeración general.
CD03523,00002BE ­63­23DEC10­1/1

35­5 PN=90
021711

188/311
Mantenimiento/1000 horas/1 año

Verificación del sistema de admisión de aire

CD30762 —UN—27AUG99
IMPORTANTE: No debe haber fugas en el sistema
de toma de aire. Todo punto no estanco, sin
importar lo pequeño que sea, causará averías
en el motor debido a la suciedad abrasiva o al
polvo que penetra al sistema de admisión.

1. Examinar si hay grietas en alguna manguera (tubo) de

RG4687 —UN—20DEC88
admisión de aire. Cambiar si es necesario.
2. Verificar las abrazaderas de los tubos de aire (A)
que conectan el filtro de aire al motor y, si lo tiene,
al turbocompresor y al radiador de aire. Apretar las
abrazaderas, según sea necesario.
3. Probar si la luz testigo de obstrucción del aire (B)
funciona correctamente. Sustituir el indicador, según
A—Tubos de aire C—Válvula de descarga de
sea necesario. B—Luz testigo de obstrucción polvo
de aire
4. Si el motor tiene una válvula de goma para la descarga
de polvo (B), inspeccionarla en el fondo del filtro de
aire, en busca de grietas u obturaciones. Cambiar
si es necesario.
5. Realizar mantenimiento del filtro de aire si fuere
necesario.
CD03523,00002BF ­63­15DEC10­1/1

35­6 PN=91
021711

189/311
Mantenimiento/1000 horas/1 año

Cambio del filtro de ventilación del cárter (opcional)

CD31259 —UN—15DEC10

CD31262 —UN—15DEC10
Filtro de ventilación del cárter Instalación del nuevo filtro de ventilación del cárter

A—Tapa lateral (NO QUITARLO) C—Filtro E—Anillo tórico del filtro


B—Tapa superior D—Válvula de descarga F— Anillo tórico de la tapa

IMPORTANTE: No quitar la tapa (A), de lo


3. Controlar el correcto funcionamiento de la válvula de
contrario, el filtro de ventilación del cárter
descarga (D).
se destruirá irreversiblemente.
4. Instalar un nuevo filtro con anillo tórico (E).
1. Retirar la tapa superior (B) y el filtro (C).
5. Instalar un nuevo anillo tórico (F) en la tapa superior
2. Limpiar el cartucho del filtro. (B) y luego volver a instalar la tapa. Apretar
firmemente.
CD03523,00002C1 ­63­23DEC10­1/1

Revisión del amortiguador de vibraciones


del cigüeñal (motores 6068 y 6090)
1. Retirar las correas (en la ilustración están ya
retiradas).
2. Sostener el amortiguador de vibraciones con ambas

RG8018 —UN—15JAN99
manos e intentar girarlo en ambos sentidos. Si se
siente que gira, el amortiguador estará averiado y
deberá sustituirse.
IMPORTANTE: El amortiguador de vibración no
puede repararse y debe sustituirse a cada 5
años o cada 4500 horas de funcionamiento,
lo que ocurra primero.

3. Verificar el descentramiento radial del amortiguador


de vibraciones colocando un indicador de cuadrante
de modo que su sonda (A) toque el diámetro externo
del amortiguador.
RG7508 —UN—23NOV97

4. Con el motor a la temperatura normal de


funcionamiento, girar el cigüeñal con la herramienta
JD820 ó la JDE83 para girar el volante.
5. Observar la indicación del indicador del cuadrante.
Si la excentricidad excede el valor especificado a
continuación, sustituir el amortiguador de vibraciones.
Valor especificado
Amortiguador—Descen­
trado radial máximo...................................................... 1,5 mm (0.060 in)
CD03523,00002C2 ­63­23DEC10­1/1

35­7 PN=92
021711

190/311
Mantenimiento/1000 horas/1 año

Revisión del régimen del motor (motores 3029)


NOTA: La mayoría de los motores usados para grupos
electrógenos (1500 r/min para 50 Hz ó 1800 r/min
para 60 Hz) funcionan a ralentí rápido solamente, y
por lo tanto no tienen posición de ralentí lento.
Valor especificado

CD31260 —UN—10DEC10
Régimen
máximo—Grupo
electrógeno de 50 Hz...................................................1550—1580 r/min
Grupo electrógeno de 60
Hz ................................................................................1865—1890 r/min

NOTA: El régimen máximo se regula en la fábrica y luego


el tornillo de ajuste de régimen máximo (A) se sella Tornillo de ajuste de régimen máximo
para evitar que sea forzado. El ajuste del ralentí
rápido sólo puede hacerse en un taller autorizado.
A—Tornillo de ajuste de
régimen máximo

CD03523,00002C5 ­63­23DEC10­1/1

Ajuste del regulador de pérdida de velocidad (motores 3029)

1. Esperar hasta que el motor alcance su temperatura


normal de funcionamiento.
2. Poner el motor a ralentí.
3. Aplicar carga plena.

CD31261 —UN—10DEC10
4. Si la potencia especificada no puede ser obtenida,
girar el tornillo (B) para ajustar la variación hasta que
la potencia solicitada sea alcanzada.
NOTA: Si el motor acelera cuando se quita la
carga, girar el tornillo (B) hacia la derecha
para eliminar la aceleración.
Tornillo de ajuste del regulador de pérdida de velocidad
B—Tornillo de ajuste del
regulador de pérdida de
velocidad

CD03523,00002C6 ­63­23DEC10­1/1

35­8 PN=93
021711

191/311
Mantenimiento/1000 horas/1 año

Revisión del régimen del motor (motores


4045, 6068 y 6090)
Si tiene velocímetro (A) montado en el tablero de
instrumentos, observar su indicación para verificar
el régimen del motor. Consultar en la sección de
Especificaciones de este manual. Si fuera necesario
ajustar el régimen del motor, consultar al concesionario
de servicio o al distribuidor de motores.

A—Velocímetro

RG13728 —UN—11NOV04
Uso del cuentarrevoluciones para comprobar los regímenes del motor
CD03523,00002C7 ­63­23DEC10­1/1

35­9 PN=94
021711

192/311
Mantenimiento/2000 horas/2 años
Revisión y ajuste del juego de válvulas del
motor (motores 3029)
Ajustar el juego de válvulas del motor como se explica
a continuación o encargar su ajuste a un concesionario
autorizado o al distribuidor de motores.

CD30544 —UN—19MAY98
1. Retirar la tapa de balancines junto con el tubo de
respiradero del cárter.
2. Con la herramienta de giro del volante (A) JDE83 o
JDG820, girar el volante del motor en el sentido de
marcha (en sentido horario visto desde la bomba de
agua) hasta que el émbolo Nº 1 (delantero) alcance
el punto muerto superior (PMS) en la carrera de Bloqueo del motor en punto muerto superior
compresión. Insertar el pasador de sincronización
JDE81­4 (B) en el alojamiento del volante. A—Herramienta para giro del B—Pasador de sincronización
volante

CD03523,00002C8 ­63­23DEC10­1/2

3. Verificar y ajustar el juego de válvulas a los valores


especificados siguiendo el procedimiento que se
describe a continuación:
NOTA: Orden de encendido 1­2­3

a. Émbolo Nº 1 en PMS de la carrera de compresión

RG6307 —UN—03AUG92
(D).
b. Ajustar el juego de válvulas de escape 1 y en las 2
válvulas de escape, así como en las válvulas de
admisión 1 y 3.
c. Girar 360° el volante de inercia. Émbolo Nº 1 en
PMS de la carrera de escape (E). Ajuste del juego de válvula

d. Ajustar el juego de válvula de escape número 3, así


como la de la válvula de admisión No 2.
Valor especificado
Juego de válvulas (motor
frío):—Entrada............................................................ 0,35 mm (0.014 in)
Salida directa............................................................. 0,45 mm (0.018 in)

4. Si es necesario ajustar las válvulas, aflojar la


contratuerca en el tornillo de ajuste del balancín. Girar
el tornillo de ajuste hasta que se pueda insertar una
galga de espesores con una resistencia leve. Con un
destornillador, impedir que el tornillo de ajuste gire y
CD31263 —UN—16DEC10

apretar la contratuerca (A) 27 N∙m (20 lb­ft). Volver a


verificar la holgura después de apretar la contratuerca.
Volver a ajustar el huelgo según sea necesario.
5. Volver a instalar la tapa de balancines junto con el
tubo de respiradero del cárter.

A—Contratuerca de ajuste Ajuste del juego de válvulas en motores 3029


D—Émbolo Nº 1 en el PMS de
B—Válvulas de escape la carrera de compresión
C—Válvulas de admisión E—Émbolo Nº 1 en el PMS de
la carrera de escape
F— Parte delantera del motor

CD03523,00002C8 ­63­23DEC10­2/2

40­1 PN=95
021711

193/311
Mantenimiento/2000 horas/2 años

Verificación y ajuste del juego de válvulas


del motor (motores 4045 y 6068)
Ajustar el juego de válvulas del motor como se explica
a continuación o encargar su ajuste a un concesionario
autorizado o al distribuidor de motores.

CD30544 —UN—19MAY98
1. Retirar la tapa de balancines junto con el tubo de
respiradero del cárter.
2. Con la herramienta de giro del volante (A) JDE83 o
JDG820, girar el volante del motor en el sentido de
marcha (en sentido horario visto desde la bomba de
agua) hasta que el émbolo Nº 1 (delantero) alcance
el punto muerto superior (PMS) en la carrera de Bloqueo del motor en punto muerto superior
compresión. Insertar el pasador de sincronización
JDG1571 (B) en el agujero del volante. A—Herramienta para giro del B—Pasador de sincronización
volante

CD03523,00002C9 ­63­23DEC10­1/4

3. Verificar y ajustar el juego de válvulas a los valores


especificados siguiendo el procedimiento que se
describe a continuación:
Valor especificado
Juego de válvulas (motor
frío):—Entrada............................................................ 0,35 mm (0.014 in)

RG7409 —UN—06AUG96
Salida directa............................................................. 0,45 mm (0.018 in)

4. Si es necesario ajustar las válvulas, aflojar la


contratuerca en el tornillo de ajuste del balancín. Girar
el tornillo de ajuste hasta que se pueda insertar una
galga de espesores con una resistencia leve. Con un
destornillador, impedir que el tornillo de ajuste gire y
apretar la contratuerca (A) 27 N∙m (20 lb­ft). Volver a Ajuste del juego de válvula
verificar la holgura después de apretar la contratuerca.
Volver a ajustar el huelgo según sea necesario. A—Contratuerca
5. Volver a instalar la tapa de balancines junto con el
tubo de respiradero del cárter.
Continúa en la pág. siguiente CD03523,00002C9 ­63­23DEC10­2/4

40­2 PN=96
021711

194/311
Mantenimiento/2000 horas/2 años

Motor 4045:
NOTA: El orden de explosión es 1­3­4­2.

1. Bloquear el émbolo Nº 1 en su PMS de compresión


(B).
2. Ajustar el juego de válvulas de escape 1 y en las

RG4776 —UN—31OCT97
3 válvulas de escape, así como en las válvulas de
admisión 1 y 2.
3. Girar 360° el volante de inercia. Bloquear el émbolo
n° 4 en el PMS de su carrera de compresión (C).
4. Ajustar el juego de válvulas de escape 2 y en las
4 válvulas de escape, así como en las válvulas de Ajuste del juego de válvulas en motores 4045
admisión 3 y 4.
A—Parte delantera del motor E—Válvulas de escape
B—Émbolo Nº 1 en el PMS de I— Válvulas de admisión
la carrera de compresión
C—Émbolo Nº 4 en el PMS de
la carrera de compresión

CD03523,00002C9 ­63­23DEC10­3/4

Motor 6068:
NOTA: El orden de explosión es 1­5­3­6­2­4.

1. Bloquear el émbolo Nº 1 en su PMS de compresión


(B).

RG4777 —UN—31OCT97
2. Ajustar el juego de válvulas de escape Nº 1, 3 y 5 y
de las válvulas de admisión Nº 1, 2 y 4.
3. Girar 360° el volante de inercia. Bloquear el émbolo
n° 6 en el PMS de su carrera de compresión (C).
4. Ajustar el juego de válvulas de las válvulas de escape
Nº 2, 4 y 6 y de las válvulas de admisión Nº 3, 5 y 6. Ajuste del juego de válvulas en motores 6068

A—Parte delantera del motor E—Válvulas de escape


B—Émbolo Nº 1 en el PMS de I— Válvulas de admisión
la carrera de compresión
C—Émbolo Nº 6 en el PMS de
la carrera de compresión

CD03523,00002C9 ­63­23DEC10­4/4

40­3 PN=97
021711

195/311
Mantenimiento/2000 horas/2 años

Revisión y ajuste del juego de válvulas del motor (motores 6090)

CD31264 —UN—16DEC10

CD31265 —UN—16DEC10
Bloqueo del motor en punto muerto superior

Procedimiento de ajuste del juego de válvulas

A—Herramienta para giro del B—Pasador de sincronización C—Pedal de balancines D—Acceso a la galga de
volante espesores

Ajustar el juego de válvulas del motor como se explica agua) hasta que el émbolo Nº 1 (delantero) alcance
a continuación o encargar su ajuste a un concesionario el punto muerto superior (PMS) en la carrera de
autorizado o al distribuidor de motores. compresión. Insertar el pasador de sincronización
JDG1571 (B) en el agujero del volante.
1. Retirar la tapa de balancines junto con el tubo de
respiradero del cárter. NOTA: Para facilitar el ajuste del juego de válvulas,
empujar el pedal del balancín (C) hacia adelante
2. Con la herramienta de giro del volante (A) JDE83 o para facilitar el acceso de la galga de espesores (D).
JDG820, girar el volante del motor en el sentido de
marcha (en sentido horario visto desde la bomba de
Continúa en la pág. siguiente CD03523,00002CA ­63­23DEC10­1/3

40­4 PN=98
021711

196/311
Mantenimiento/2000 horas/2 años

3. Con el motor bloqueado en "PMS" de la carrera


de compresión del émbolo Nº 1, verificar con una
galga de espesores angular el juego de válvulas de
escape Nº 1, 3 y 5 y en las válvulas de admisión Nº
1, 2 y 4. Si no cumplen con las especificaciones,
aflojar la contratuerca en el tornillo de ajuste del
balancín. Girar el tornillo de ajuste hasta que se pueda
insertar una galga de espesores con una resistencia

RG13946 —UN—04FEB05
leve. Mantener el tornillo de ajuste fijo y apretar la
contratuerca al valor especificado.
Valor especificado
Juego de válvulas de
admisión (entre balancín
y extremo de válvula con
motor frío)—Separación............................................................. 0,18 mm Comprobación del juego de válvulas mediante un juego de galgas
(0.007 in)
Juego de válvulas de
escape (entre balancín y
extremo de válvula con
motor frío)—Separación............................................................. 0,64 mm
(0.025 in)

CD31266 —UN—16DEC10
Contratuerca del
tornillo de ajuste de la
válvula—Par de apriete.................................................. 27 N∙m (20 lb­ft)
Volver a revisar la separación después de apretar la
contratuerca. Volver a ajustar el huelgo según sea
necesario.
Secuencia de ajuste de válvulas ­ Cilindro no. 1 en PMS
A—Parte delantera del motor

CD03523,00002CA ­63­23DEC10­2/3

4. Quitar el pasador de sincronización, girar el volante


360° y volver a instalar el pasador de sincronización.
El émbolo Nº 6 está ahora en el "PMS" de su carrera
de compresión. Los balancines del émbolo Nº 6
deben estar sueltos.

RG13839 —UN—04APR08
5. Revisar y ajustar el juego de válvulas a los valores
especificados para las válvulas de escape 2, 4 y 6, y
para las válvulas de admisión Nº 3, 5 y 6.

A— Parte delantera del motor

Secuencia de ajuste de válvulas ­ Cilindro no. 6 en PMS


CD03523,00002CA ­63­23DEC10­3/3

40­5 PN=99
021711

197/311
Mantenimiento/2000 horas/2 años

Vaciado y enjuague del sistema de


refrigeración
NOTA: Vaciar y limpiar el sistema de refrigeración
cada 3000 horas/3 años al utilizar el refrigerante
John Deere COOL­GARD. En caso contrario
a cada 2000 horas/2 años.

TS281 —UN—23AUG88
ATENCIÓN: La liberación explosiva de fluidos
de un sistema de refrigeración a presión podría
causar quemaduras graves.
Detener el motor. Quitar la tapa de llenado
solamente cuando esté lo suficientemente fría
para poder tocarla con las manos desnudas.
Soltar lentamente la tapa hasta el primer tope para 2. Vaciar el refrigerante del motor según los siguientes
aliviar la presión antes de sacarla totalmente. procedimientos:

1. Abrir lentamente la tapa del radiador.


CD03523,00002CB ­63­23DEC10­1/6

a. Motores 3029

Retirar el tapón de vaciado del bloque motor (A).

A—Tapón de vaciado del


bloque motor

RG4894 —UN—14DEC88
Tapón de vaciado del bloque motor
CD03523,00002CB ­63­23DEC10­2/6

b. Motores 4045 o 6068

Quitar el tapón de vaciado de la carcasa del


enfriador de aceite (B).

B—Tapón de vaciado de la ZX016192 —UN—11JAN99


carcasa del enfriador de
aceite

Tapón de vaciado de la carcasa del enfriador de aceite


Continúa en la pág. siguiente CD03523,00002CB ­63­23DEC10­3/6

40­6 PN=100
021711

198/311
Mantenimiento/2000 horas/2 años

c. Motores 6090

Abrir la válvula de vaciado de la bomba de agua (A)


y la válvula de vaciado del bloque del motor (B) en
el lado izquierdo del motor. Vaciar todo el líquido
refrigerante del bloque motor.

RG13858 —UN—17JAN05
A—Válvula de vaciado de la B—Válvula de vaciado del
bomba bloque

Válvulas de vaciado del sistema de refrigeración


CD03523,00002CB ­63­23DEC10­4/6

3. Abrir la válvula de vaciado del radiador (C). Vaciar


todo el líquido refrigerante del radiador.
4. Una vez vaciado el refrigerante, taponar todos los
agujeros.
5. Llenar con agua limpia el sistema de refrigeración del

CD30765 —UN—27AUG99
motor. Dejar funcionando el motor hasta que el agua
pase por el termostato, a fin de que arrastre el óxido y
los sedimentos.
6. Detener el motor y vaciar el agua del sistema antes
de que los restos vuelvan a depositarse.
7. Tras vaciar el agua, cerrar todos los agujeros y llenar
el sistema de refrigeración con agua y un producto Válvula de vaciado del radiador
de limpieza de sistemas de refrigeración como
PMCC2610 o PMCC2638 que puede adquirir en su C—Válvula de vaciado del
concesionario John Deere. Seguir las instrucciones radiador
del fabricante, que están en la etiqueta del producto.
8. Tras limpiar el sistema de refrigeración del motor, Capacidad del sistema de refrigeración
vaciar el agente limpiador y llenar el sistema con agua Modelo de motor Capacidad del sistema de
para enjuagarlo. Poner en funcionamiento el motor refrigeración
hasta que pase el agua por el termostato y vaciar Motores 3029 11 l (12 qt.)
nuevamente el agua. Motores 4045 20 l (21.5 qt.)
9. Verificar el estado de las mangueras del sistema de Motores 6068 27 l (29 qt.)
refrigeración. Cambiar si es necesario. Motores 6090 36 l (38.5 qt.)

10. Cerrar todos los orificios de vaciado y llenar el sistema


de refrigeración con el refrigerante especificado (ver
Refrigerante para motores diesel).
Continúa en la pág. siguiente CD03523,00002CB ­63­23DEC10­5/6

40­7 PN=101
021711

199/311
Mantenimiento/2000 horas/2 años

11. Para permitir que escape el aire, al volver a llenar


el sistema de refrigeración, aflojar el sensor de
temperatura (B) o el tapón situados en la parte trasera
de la culata (excepto en motores 6090).
12. Dejar funcionar el motor hasta que alcance la
temperatura de trabajo. Luego verificar el nivel de

CD30643 —UN—04MAY98
refrigerante y si existen fugas en el sistema.

B—Sensor de temperatura del


refrigerante

Sensor de temperatura del refrigerante


CD03523,00002CB ­63­23DEC10­6/6

40­8 PN=102
021711

200/311
Mantenimiento/Según se requiera
Información adicional acerca del
mantenimiento
Este manual no contiene instrucciones para la reparación
completa del motor. Si desea obtener información más
detallada sobre el mantenimiento, puede adquirir las
siguientes publicaciones en su sistema habitual de

RG4624 —UN—15DEC88
distribución de repuestos:
• PC10598 — Catálogo de piezas para motores
4045HFU82
• PC10600 — Catálogo de piezas para motores
6068HFU82
• PC10602 — Catálogo de piezas para motores
3029TFU80
• PC10604 — Catálogo de piezas para motores • CTM401 — Manual técnico de componentes para
6090HFU84 motores cortos 6090
• CTM107 — Manual técnico de componentes para • CTM503 — Manual técnico de componentes para
motores cortos 4045 y 6068 sistema de alimentación HPCR en motores 4045 y
• CTM126 — Manual técnico de componentes para 6068 con culata de 2 válvulas
motores 3029 • CTM67 — Manual técnico de componentes para
• CTM386 — Manual técnico de componentes para accesorios de motores OEM (solo en inglés)
motores 6090 con sistema de alimentación HPCR
CD03523,00002CC ­63­20DEC10­1/1

45­1 PN=103
021711

201/311
Mantenimiento/Según se requiera

Sistema de alimentación sin modificación


ATENCIÓN: No abrir el sistema de alimentación
de alta presión.
El fluido a alta presión que queda en las tuberías
de alimentación puede causar graves lesiones.

TS1343 —UN—18MAR92
No desconectar ni intentar reparar las tuberías
de alimentación, los sensores o los demás
componentes ubicados entre la bomba de
combustible de alta presión y los inyectores en
los motores con sistema de alimentación de alta
presión con conducto común (HPCR).
Tuberías de alimentación de presión alta
Sólo técnicos familiarizados con este tipo de
sistema deben llevar a cabo las reparaciones.
Consultar con su concesionario John Deere.

IMPORTANTE: Nunca limpiar a vapor ni vierta


agua fría en una bomba de inyección que
esté caliente. Ello provocaría el gripaje de

RG13735 —UN—11NOV04
los componentes de la bomba.
La modificación o alteración no autorizada
por el fabricante de la bomba de inyección,
bomba de combustible de alta presión (A),
sincronización de inyección o inyectores de
combustible anulará la garantía.
Sistema de alimentación
Además, la manipulación del sistema de
alimentación alterará el sistema de control de
emisiones del motor, lo que puede conllevar A—Bomba de combustible de
alta presión
multas u otras sanciones por parte de la agencia
medioambiental u otras instancias locales.
No intentar dar mantenimiento a la bomba concesionario de mantenimiento autorizado
de inyección ni a los inyectores de o al distribuidor de motores.)
combustible. Para ello se necesita calificación
y herramientas especiales. (Consultar al
CD03523,00002CD ­63­20DEC10­1/1

Soldeo cerca de unidades electrónicas de


control
IMPORTANTE: No arranque el motor mediante
accesorios de soldadoras de arco. Su
amperaje y voltaje son excesivos y podrían
causar averías irreparables.
TS953 —UN—15MAY90

1. Desconecte el cable (o cables) negativo (­) de la


batería.
2. Desconecte el cable (o cables) positivo (+) de la
batería.
3. Conecte los cables positivos y negativos
conjuntamente. No los fije al chasis del vehículo.
6. Tras soldar, proceda inversamente con los pasos
4. Retire o aparte de la zona de soldeo toda sección de 1—5.
mazos de cables.
5. Conecte la toma a masa de la soldadora cerca del
punto de soldeo y lejos de las unidades de control.
DX,WW,ECU02 ­63­14AUG09­1/1

45­2 PN=104
021711

202/311
Mantenimiento/Según se requiera

Mantener limpios los conectores de las


unidades de control electrónico
IMPORTANTE: No abrir la unidad de control y
no limpiarla con agua a alta presión. La
humedad, suciedad y otros contaminantes

RG16946 —UN—31MAR09
pueden causar daño permanente.

1. Mantener los terminales limpios y libres de


materias extrañas. La humedad, suciedad y otros
contaminantes pueden desgastar los terminales de
un conector antes de lo previsto, no existiendo buen
contacto eléctrico.
2. Si un conector no se usa, cúbralo con el capuchón
o retén adecuado para protegerlo de la suciedad detectar si existe un fallo antes de sustituirla
externa y la humedad. mediante el procedimiento de diagnóstico. (Acudir al
concesionario John Deere).
3. Las unidades de control no se pueden reparar.
5. Los terminales y conectores del grupo de cables para
4. Ya que las unidades de control son los componentes las unidades de control electrónico se pueden reparar.
que tienen MENOS probabilidades de averiarse,
DX,WW,ECU04 ­63­11JUN09­1/1

Limpieza o cambio del filtro de aire (una


pieza)
Limpiar el filtro de aire cuando el indicador de restricción
(A) esté rojo. El filtro de aire puede limpiarse hasta seis
veces. De allí en más, o al menos una vez por año, debe
ser reemplazado.

CD30766 —UN—06SEP99
Proceder del siguiente modo:
1. Limpiar a fondo toda suciedad alrededor del área del
filtro de aire.
2. Aflojar la abrazadera (B) y retirar el filtro de aire.
IMPORTANTE: Nunca reinstalar un filtro de aire
que muestre evidencia de estar en malas
condiciones (perforado, abollado, etc.) y que
permita la entrada de aire no filtrado al motor.

3. Limpiar el filtro de aire con aire comprimido desde el


lado "limpio" hacia el lado "sucio".
NOTA: La presión del aire comprimido no debe exceder RG9912 —UN—25FEB99
de 600 kPa (6 bar; 88 psi).

4. Marcar el filtro de aire para mantener registro de cada


operación de limpieza.
5. Oprimir completamente el botón de reajuste del
indicador de restricción de aire y soltarlo para
recomponer el indicador.
6. Verificar que todo el sistema de aire esté en
condiciones adecuadas (ver Revisión del sistema de
admisión de aire).
CD03523,00002CF ­63­20DEC10­1/1

45­3 PN=105
021711

203/311
Mantenimiento/Según se requiera

Limpieza o cambio del filtro de aire

CD31267 —UN—20DEC10
Cambio del filtro de aire (se muestra un motor 6090)
A—Cubierta del filtro de aire B—Filtro de aire

NOTA: El procedimiento para cambiar el filtro de aire condiciones (perforado, abollado, etc.) que
puede variar según su configuración. permita la entrada de aire no filtrado al motor.

Limpiar el filtro de aire cuando el indicador del limitador 5. Limpiar el filtro de aire con aire comprimido desde el
esté en rojo. El filtro de aire puede limpiarse hasta seis lado "limpio" hacia el lado "sucio".
veces. De allí en más, o al menos una vez por año, debe
ser reemplazado. NOTA: La presión del aire comprimido no debe exceder
de 600 kPa (6 bar; 88 psi).
Proceder del siguiente modo:
6. Marcar el filtro de aire para mantener registro de cada
1. Limpiar a fondo toda suciedad alrededor del área del operación de limpieza.
filtro de aire.
7. Oprimir completamente el botón de reajuste del
2. Destrabar y quitar la cubierta del filtro de aire (A). indicador de restricción de aire y soltarlo para
3. Retirar el filtro de aire (B) del cartucho. recomponer el indicador.

4. Limpiar toda la suciedad del interior del cartucho. 8. Verificar que todo el sistema de aire esté en
condiciones adecuadas (ver Revisión del sistema de
IMPORTANTE: No reinstalar un filtro de aire admisión de aire).
que muestre evidencia de estar en malas
CD03523,00002CE ­63­20DEC10­1/1

45­4 021711

PN=106
204/311
Mantenimiento/Según se requiera

Cambio de la correa múltiple del ventilador/alternador (motores 4045, 6068 y 6090)

CD30769 —UN—01SEP99

CD30770 —UN—01SEP99
Instalación de la correa del ventilador/alternador en motores 4045 Instalación de la correa del ventilador/alternador en motores 6068

NOTA: Una vez extraída la correa, inspeccionar


las poleas y rodamientos. Girarla y ver si se
mueve con dificultad y escuche si hay ruidos
anormales. Si es necesario cambiar las poleas o
los rodamientos, consultar con su concesionario
o distribuidor John Deere.

CD31268 —UN—21DEC10
Consultar en Revisión de la correa, en la sección 35, para
determinar si es necesario cambiar la correa.
1. Examinar si las correas tienen grietas, partes
deshilachadas o deformadas por elongación.
Sustituirlo si es necesario.
Instalación de la correa del ventilador/alternador en motores 6090
2. Para sustituir una correa con tensor automático, aflojar
la tensión usando una barra de giro y un casquillo en
el brazo tensor. ALT— Alternador I— Polea intermedia
CP—Polea del cigüeñal T— Tensor
En motores con tensor manual, aflojar los tornillos que FD—Motor del ventilador WP—Bomba de agua
sujetan al alternador.
3. Retirar la correa múltiple de las poleas y desecharla.
5. Aplicar tensión a la correa (ver Revisión de la correa
4. Instalar una nueva correa, cuidando que asiente bien en la sección 35).
en todos los surcos de las poleas. Consultar en el
diagrama de colocación de la correa que corresponda 6. Arrancar el motor y comprobar la alineación de la
a su aplicación. correa.
CD03523,00002D0 ­63­20DEC10­1/1

45­5 PN=107
021711

205/311
Mantenimiento/Según se requiera

Purga del sistema de alimentación

ATENCIÓN: Los fluidos a presión que escapan del


sistema pueden fuerza suficiente para penetrar la
piel, causando lesiones graves. Aliviar la presión
antes de desconectar las tuberías de alimentación
u otras tuberías. Apretar las conexiones antes de
aplicar presión. Mantener las manos y el cuerpo

X9811 —UN—23AUG88
alejados de los picos e inyectores que despidan
fluidos a alta presión. Usar un pedazo de cartón o
papel para buscar las fugas. No utilizar su mano.
Si penetra cualquier fluido en la piel, debe
ser eliminado quirúrgicamente en un plazo
de pocas horas por un médico especializado
en este tipo de lesiones. En caso contrario,
puede producirse gangrena. Los médicos no y 6090 cuentan con dos filtros de combustible
familiarizados con este tipo de lesión pueden (primario y final). Cada vez que se abra el
llamar al Departamento Médico de Deere y sistema de alimentación para algún servicio
Company en Moline, Illinois, EE.UU. o a otra (desconexión de los conductos o retiro de los
fuente de información médica fidedigna. filtros) será necesario purgar el aire del sistema.
En el sistema de filtro de combustible dual, purgar
NOTA: Los motores 3029 poseen un único filtro se el aire solamente desde el filtro final.
combustible, mientras que los motores 4045, 6068
CD03523,00002D1 ­63­21DEC10­1/6

Motores 3029

RG8013A —UN—15JAN99
RG7947 —UN—13NOV97

Tornillo de purga de filtro de combustible Palanca de cebado de la bomba de combustible

A—Tornillo de purga de aire B—Palanca de cebado de la


bomba de combustible

1. Aflojar el tornillo de purga de aire (A) dos vueltas


completas. 4. Arrancar el motor y comprobar si hay fugas.

2. Accionar la palanca de cebado (B) de la bomba de Si el motor no arranca, puede ser necesario purgar el
combustible hasta que el flujo de combustible no aire del sistema de alimentación en la bomba o los
contenga burbujas de aire. inyectores, según se describe a continuación.

3. Apretar el tapón de purga bien firme y continuar


accionando el cebador manual hasta que no se sienta
resistencia a la acción de bombeo.
Continúa en la pág. siguiente CD03523,00002D1 ­63­21DEC10­2/6

45­6 PN=108
021711

206/311
Mantenimiento/Según se requiera

5. En la bomba de inyección de combustible:


a. Aflojar ligeramente la conexión de la tubería
de retorno del combustible (C) en la bomba de
inyección de combustible.
b. Accionar la palanca de cebado de la bomba de

CD30771 —UN—24SEP99
combustible hasta que éste fluya, sin burbujas de
aire, por la conexión de la tubería de retorno del
combustible.
c. Apretar firmemente la conexión de la tubería de
retorno.

C—Conexión de la tubería de Tubería de retorno de la bomba de inyección mecánica


retorno del combustible

CD03523,00002D1 ­63­21DEC10­3/6

6. En los inyectores:
a. Usar dos llaves de boca para aflojar la conexión de
la tubería de alimentación al inyector.
b. Hacer girar el motor con el arrancador (pero
no arrancarlo) hasta que salga combustible sin

RG7725 —UN—08JAN97
burbujas de aire por la conexión aflojada. Volver a
apretar la conexión a 27 N∙m (20 lb­ft).
c. Repetir el procedimiento con los demás inyectores
(de ser necesario) hasta que se quite todo el aire
del sistema de alimentación.
Si el motor todavía no arranca, consultar al
concesionario de servicio o al distribuidor de Purga del aire del sistema de alimentación en los inyectores
motores.
Continúa en la pág. siguiente CD03523,00002D1 ­63­21DEC10­4/6

45­7 PN=109
021711

207/311
Mantenimiento/Según se requiera

Motores 4045 y 6068

RG12220 —UN—24MAY02
TS1343 —UN—18MAR92
Tornillos de purga del filtro final de combustible

ATENCIÓN: El fluido a alta presión que queda


en las tuberías de alimentación puede causar
graves lesiones. No desconectar las tuberías de
alimentación entre la bomba de combustible de
alta presión y los inyectores. Solamente purgar
el sistema de alimentación a través del tornillo
de purga del filtro de combustible (A).

1. Aflojar el tornillo de purga de aire (A) dos vueltas

RG12221 —UN—24MAY02
completas solamente en la base del filtro final.
2. Accionar la palanca de cebado manual (B) de la
bomba de suministro de combustible hasta que el
combustible fluya sin burbujas de aire.
3. Apretar el tornillo de purga firmemente. Seguir
accionando el cebador hasta que se note la acción
Palanca de cebado de la bomba de combustible
del bombeo.
4. Arrancar el motor y comprobar si hay fugas. A—Tornillo de purga de aire B—Palanca de cebado de la
bomba de combustible
Si el motor no arranca, repetir los pasos 1­4.
CD03523,00002D1 ­63­21DEC10­5/6

Motores 6090
NOTA: El sistema de alimentación de estos motores se
ceba y purga automáticamente, por lo que no es
necesaria la intervención del operador. CD31269 —UN—21DEC10

Si el motor no arranca tras un cambio de filtro, tener la


llave de contacto en posición ON (encendido) durante 60
segundos para cebar el sistema de alimentación. Puede
ser necesario llevar la llave de contacto a la posición OFF
(apagado) y nuevamente a ON (encendido) para volver a
cebar el sistema antes del arranque.

CD03523,00002D1 ­63­21DEC10­6/6

45­8 PN=110
021711

208/311
Localización de averías
Información general sobre localización de averías
La localización de averías en motores controlados • Diagnosticar el problema comenzando por las cosas
electrónicamente con problemas puede ser difícil. La más sencillas.
primera cosa a hacer es identificar el tipo de problema • Verificar bien antes de comenzar a desmontar.
que puede ser mecánico o eléctrico. • Determinar la causa y hacer una reparación a fondo.
Esta sección incluye un diagrama del cableado del motor
• Después de hacer las reparaciones, hacer funcionar el
motor bajo condiciones normales para verificar que se
para identificar los componentes eléctricos (controlador ha corregido el problema.
del motor, sensores, conectores, etc.).
NOTA: Los motores 4045, 6068 y 6090 tienen sistemas
Más adelante en esta sección se incluye una relación de de control electrónicos que pueden generar
problemas potenciales del motor, junto con las causas códigos de diagnóstico de anomalías para
posibles y acciones correctivas. Esta información sobre indicar problemas (ver Visualización de código
la localización de averías es de naturaleza general. de diagnóstico de anomalías).
Ver también la documentación del generador para una
completa información de su aplicación. 1. Si aparecen códigos de diagnóstico de
anomalías, llevar a cabo las acciones
Un buen proceso de localización de averías en motores correctivas sugeridas.
con problemas debería incluir el siguiente procedimiento 2. Si con esto no se corrige el problema, consultar
fundamental de diagnóstico: al Concesionario John Deere.
• Conocer el motor y todos los sistemas relacionados. 3. Si el motor tiene problemas, pero no se visualiza
• Estudiar detenidamente el problema. ningún código de diagnóstico de anomalías,
• Relacionar los síntomas con los conocimientos que se consultar en Localización de averías del motor
tienen del motor y sistemas. para conocer los problemas y soluciones.
CD03523,00002D2 ­63­22DEC10­1/1

Uso del indicador de diagnósticos para obtener los códigos de diagnóstico de anomalías
(DTC)

NOTA: El método de abajo se aplica a aplicaciones


que tengan el indicador de diagnóstico mostrado
(referirse a la documentación del generador
para más información).

1. Asegurarse de que toda la parte mecánica del


motor y otros sistemas no relacionados con el
sistema electrónico de control estén funcionando
correctamente. Ver Localización de averías del motor.

RG13740 —UN—11NOV04
NOTA: El indicador de diagnósticos (A) tiene una tecla de
menú (B) para acceder a las diferentes funciones
del motor, dos teclas de flechas (C) para avanzar
por la lista de parámetros del motor y ver la lista
de menús, y una tecla "enter" (D) para seleccionar
las funciones destacadas por el cursor.
Visualización de código de diagnóstico de anomalías
en el tablero de instrumentos
2. Leer y anotar los DTC que se visualizan en la
pantalla LCD de la pantalla de diagnóstico (A). Para el
procedimiento de acceso a los códigos de diagnóstico A—Indicador de diagnósticos C—Tecla "Flechas"
de anomalías, consultar en Uso del indicador de B—Tecla "Menú" D—Tecla "Enter"
diagnósticos para acceder a la información del motor,
anteriormente en este manual.
4. Comunicarse con el concesionario de servicio o el
3. Pasar al Listado de códigos de diagnóstico de distribuidor de motores y entréguele la lista de los
anomalías (DTC) para comprender los DTC que DTCs para que efectúe las reparaciones necesarias.
aparecen.
CD03523,00002D3 ­63­22DEC10­1/1

50­1 PN=111
021711

209/311
Localización de averías

Acceso a los códigos de diagnóstico de fallas (DTC)


Hay distintos métodos para visualización de DTCs El SPN identifica el sistema o el componente anómalo,
almacenados o activos desde la ECU a través de la luz por ejemplo el SPN 110 indica una anomalía en el circuito
de falla o de la pantalla de diagnóstico en el tablero de de temperatura del refrigerante del motor.
instrumentos electrónico.
El FMI identifica el tipo de falla que se ha producido, por
CÓDIGOS DE 2 DÍGITOS ejemplo FMI 3 indica un valor sobre lo normal. Si se
Algunos motores exhiben los códigos de servicio o DTCs combina el SPN 000110 con el FMI 3 se obtiene que el
con códigos de 2 dígitos leídos por la luz de falla que voltaje de entrada de temperatura del refrigerante del
destella los códigos. motor es alto, o equivalente al código de falla 18.

CÓDIGOS SPN/FMI Si el diagnóstico y la aplicación muestran DTCs como


SPNs y FMIs, usar la siguiente lista para determinar el
Los códigos de diagnóstico almacenados y activos se código de 2 digitos equivalente al código de 2 dígitos
muestran en la pantalla de diagnóstico del tablero de usado por el concesionario en el procedimiento de
instrumentos, según la norma J1939, en dos partes, como diagnóstico manual técnico de componentes.
se indica en las tablas dadas en las páginas siguientes.
Siempre comunicarse con el concesionario para obtener
La primera parte es un número de parámetro sospechoso ayuda para corregir los códigos para diagnóstico que se
(SPN) seguido por um código de dos dígitos identificador visualizan para el motor.
del modo de falla (FMI). Para determinar exactamente la
anomalía, se necesitan ambas partes (SPN y FMI) del
código.
CD03523,0000190 ­63­02FEB07­1/1

Uso del método de código destellante para obtener los códigos de diagnóstico de
anomalías (DTC)

NOTA: El método de abajo se aplica a aplicaciones código de diagnóstico activo, la ECU "parpadeará"
que tengan una lámpara fallada en el tablero de cada uno en orden numérico. Si no hay códigos
instrumentos (referirse a la documentación del activos, la luz de averías "parpadeará" el código 88.
generador para más información).
4. A continuación de los códigos activos, la luz de averías
La Unidad de Control Electrónico (ECU) tiene la capacidad señalizará por parpadeo el código 33, que indica
de exhibir DTCs usando secuencias destellantes de la el inicio de señalización de los códigos guardados.
lámpara fallada. Si hay códigos de diagnóstico guardados, la luz de
averías "parpadeará" su número de 2 dígitos. Si hay
NOTA: La ECU señalizará por parpadeo sólo códigos más de un código de diagnóstico guardado, la ECU
de 2 dígitos. Ver el Listado de códigos de "parpadeará" cada uno en orden numérico. Si no hay
diagnóstico de anomalías (DTC). códigos guardados, la luz de averías "parpadeará"
el código 88.
1. Presionar el interruptor de anulación de parada
mientras se gira la llave de contacto a la posición ON 5. Una vez completada la secuencia, esta se repetirá.
(encendido). 6. Una vez completada, girar la llave de contacto a la
2. La luz de averías comenzará a parpadear para posición OFF (apagado).
señalizar un número de código. Por ejemplo, Por ejemplo, si un motor tuviera activo el código
parpadeando tres veces... corta pausa.. parpadeo 18 y guardado el código 53, la secuencia de
dos veces... pausa larga. En este ejemplo se trataría parpadeo sería: tres parpadeos...corta pausa...dos
del código 32. parpadeos...pausa larga...un parpadeo...corta
3. La ECU comienza la secuencia de parpadeo con el pausa...ocho parpadeos...pausa larga...tres
código 32, que indica el inicio del parpadeo para los parpadeos...corta pausa...tres parpadeos...pausa
códigos activos. Si hay cualquier DTC activo, la ECU larga...cinco parpadeos...corta pausa...tres parpadeos.
destellará su número de 2 dígitos. Si hay más de un
CD03523,00002D9 ­63­22DEC10­1/1

50­2 021711

PN=112
210/311
Localización de averías

Diagnóstico de fallas intermitentes (con controles electrónicos)


Las fallas intermitentes son problemas que "desaparecen"
periódicamente. Un problema tal como un terminal flojo • Si el problema es intermitente, tratar de reproducir las
que hace mal contacto intermitentemente puede causar condiciones de funcionamiento que existían cuando se
un fallo intermitente. Otras fallas intermitentes pueden generó el código de diagnóstico de anomalías (DTC).
producirse sólo bajo ciertas condiciones de trabajo • Si se cree que una conexión o cable defectuoso es la
tales como carga pesada, funcionamiento prolongado causa de una falla intermitente, entonces: Borrar los
al ralentí, etc. Al diagnosticar una falla intermitente, códigos de diagnóstico, comprobar la conexión o el
tomar nota de la condición del cableado y sus enchufes, cable moviéndolo al tiempo que observa el indicador de
puesto que un alto porcentaje de fallas intermitentes se diagnóstico para ver si el código de fallo reaparece.
originan en estos componentes. Ver si hay conectores Posibles causas de anomalías intermitentes:
flojos, sucios o desenchufados. Revisar la colocación del
cableado, buscando posibles cortocircuitos causados por • Conexión defectuosa en el grupo de cables de un
el contacto con piezas externas (por ejemplo, frotación sensor o actuador.
contra bordes metálicos afilados). Inspeccionar la zona • Malos contactos entre terminales del conector.
alrededor del conector en busca de cables que se hayan • Mala conexión de terminal/cable.
salido de sus enchufes, bornes mal colocados, enchufes • Las interferencias electromagnéticas (EMI) causadas
dañados y bornes o empalmes corroídos o dañados. por un transceptor de radio mal instalado, etc. pueden
Buscar cables rotos, empalmes dañados y cortocircuitos causar el envío de señales fallas a la ECU.
entre cables. Usar buen criterio para determinar si es
NOTA: Referirse también a los documentos del
necesario sustituir algún componente.
generador para más información sobre
NOTA: La unidad de control del motor (ECU) es el conexiones y cableados.
componente MENOS propenso a fallar.

Sugerencias para el diagnóstico de fallas


intermitentes:
CD03523,00002DA ­63­22DEC10­1/1

50­3 021711

PN=113
211/311
Localización de averías

Lista de códigos de diagnóstico de fallas


(DTC)
NOTA: No todos estos códigos se usan en todas las
aplicaciones de motores OEM.

Códigos de diagnóstico de anomalías


SPN FMI Descripción del fallo Acción correctiva
000028 03 Señal del acelerador Nº 3 fuera de gama alta Comprobación de sensores y cableado
04 Señal del acelerador Nº 3 fuera de la gama baja Comprobación de sensores y cableado
000029 03 Señal del acelerador Nº 2 fuera de gama alta Comprobación de sensores y cableado
04 Señal del acelerador Nº 2 fuera de la gama baja Comprobación de sensores y cableado
000084 31 Señal de velocidad del vehículo no fiable Ponerse en contacto con su concesionario
000091 03 Señal del acelerador Nº 1 fuera de gama alta Comprobación de interruptor y cableado
04 Señal del acelerador Nº 1 fuera de la gama baja Comprobación de interruptor y cableado
09 Señal de comunicación del acelerador N° 1 errática Comprobación de sensores y cableado
000094 03 Señal de combustible de baja presión fuera de la gama alta Comprobación de sensores y cableado
04 Señal de combustible de baja presión fuera de la gama baja Comprobación de sensores y cableado
10 Índice de cambio anormal de presión de combustible Ponerse en contacto con su concesionario
13 Señal de baja presión de combustible fuera de calibración Ponerse en contacto con su concesionario
17 Sistema de alimentación de alta presión ­ Presión levemente Ponerse en contacto con su concesionario
baja
000097 00 Se detecta continuamente agua en combustible Ponerse en contacto con su concesionario
03 Señal de agua en combustible fuera de la gama alta Comprobación de sensores y cableado
04 Señal de agua en combustible fuera de la gama baja Comprobación de sensores y cableado
16 Se detecta agua en combustible Detener el motor y vaciar el separador de agua
000100 01 Señal de presión de aceite del motor extremadamente baja Comprobar el nivel de aceite
03 Señal de presión de aceite del motor sobre la gama normal Comprobación de sensores y cableado
04 Señal de presión del aceite del motor fuera de la gama baja Comprobación de sensores y cableado
18 Señal de presión moderadamente baja de aceite motor Comprobar el nivel de aceite
000105 00 Señal de temperatura del aire en el colector de admisión
extremadamente alta Comprobación del filtro de aire, el enfriador posterior o la
temperatura ambiente
03 Señal de temperatura del aire del colector de admisión fuera
de la gama alta Comprobación de sensores y cableado
04 Señal de temperatura del aire del colector de admisión fuera
de la gama baja Comprobación de sensores y cableado
16 Señal de temperatura de aire del colector de admisión ­
moderadamente alta Comprobación del filtro de aire, el enfriador posterior o la
temperatura ambiente
000107 00 Presión diferencial del filtro de aire extremadamente alto Comprobar si hay filtro de aire obstruido
000110 00 Señal de temperatura de refrigerante del motor ­ Comprobación del sistema de refrigeración del motor,
extremadamente alta reducción de la potencia
03 Señal de temperatura fuera de la gama alta del refrigerante
del motor Comprobación de sensores y cableado
04 Señal de temperatura del refrigerante del motor fuera de la
gama baja Comprobación de sensores y cableado
15 Señal de temperatura de refrigerante del motor ­ ligeramente Comprobación del sistema de refrigeración del motor,
alta reducción de la potencia
16 Señal de temperatura de refrigerante del motor moderadamente Comprobación del sistema de refrigeración del motor,
alta reducción de la potencia
000111 01 Bajo nivel de refrigerante de motor: Consultar en "Agregado de refrigerante" en el manual del
operador
000158 17 Error en apagado de la ECU (problema interno de la ECU) Ponerse en contacto con su concesionario
000160 02 Señal de velocidad del eje no fiable Ponerse en contacto con su concesionario
000174 00 Señal de temperatura de combustible ­ extremadamente alta Agregar combustible o cambiar los depósitos de combustible
000174 03 Señal de temperatura del combustible fuera de gama alta Comprobación de sensores y cableado

Continúa en la pág. siguiente CD03523,00002D4 ­63­22DEC10­1/3

50­4 021711

PN=114
212/311
Localización de averías

SPN FMI Descripción del fallo Acción correctiva


04 Señal de temperatura del combustible fuera de gama baja Comprobación de sensores y cableado
16 Señal de temperatura de combustible ­ moderadamente alta Agregar combustible o cambiar los depósitos de combustible
000189 00 Régimen del motor con problema de desaceleración Verificar los códigos de diagnóstico de anomalías o contactar
al concesionario de servicio
000190 00 Régimen del motor extremadamente alto Reducir el régimen del motor
16 Régimen del motor moderadamente alto Reducir el régimen del motor
000611 03 Inyector conectado a alimentación Verificar el cableado
04 Inyector en cortocircuito a masa Verificar el cableado
000620 03 Tensión alta de alimentación de sensor 2 Verificar el cableado
04 Tensión baja de alimentación de sensor 2 Verificar el cableado
000627 01 Todas las intensidades de inyectores son bajas Verificar la tensión de la batería y el cableado
000629 13 Error de programación de ECU Ponerse en contacto con su concesionario
000636 02 Señal del sensor de posición del motor no fiable Comprobación de sensores y cableado
08 Señal ausente del sensor de posición del motor Comprobación de sensores y cableado
10 Índice de cambio anormal de la señal del sensor de posición
del motor Comprobación de sensores y cableado

000637 02 Señal del sensor de temporización del motor no fiable Comprobación de sensores y cableado
07 Sensores de posición y temporización del motor fuera de Comprobación de sensores y cableado
sincronismo
08 Señal del sensor de temporización del motor ausente Comprobación de sensores y cableado
10 Cambio anormal en el índice de la señal de sincronización Comprobación de sensores y cableado
del motor
000639 13 Error de CAN Bus (problema en la red de comunicación) Ponerse en contacto con su concesionario
000651 05 Alta resistencia en el circuito del inyector núm.1 Comprobación del cableado o la electroválvula del inyector
06 Baja resistencia en el circuito del inyector núm.1 Comprobación del cableado o la electroválvula del inyector
07 El inyector núm.1 no responde Inyector averiado o limitador de caudal cerrado
000652 05 Alta resistencia en el circuito del inyector núm. 2 Comprobación del cableado o la electroválvula del inyector
06 Baja resistencia en el circuito del inyector núm. 2 Comprobación del cableado o la electroválvula del inyector
07 El inyector núm. 2 no responde Inyector averiado o limitador de caudal cerrado
000653 05 Alta resistencia en el circuito del inyector núm. 3 Comprobación del cableado o la electroválvula del inyector
06 Baja resistencia en el circuito del inyector núm. 3 Comprobación del cableado o la electroválvula del inyector
07 El inyector núm. 3 no responde Inyector averiado o limitador de caudal cerrado
000654 05 Alta resistencia en el circuito del inyector núm. 4 Comprobación del cableado o la electroválvula del inyector
06 Baja resistencia en el circuito del inyector núm. 4 Comprobación del cableado o la electroválvula del inyector
07 El inyector núm. 4 no responde Inyector averiado o limitador de caudal cerrado
000655 05 Alta resistencia en el circuito del inyector núm. 5 Comprobación del cableado o la electroválvula del inyector
06 Baja resistencia en el circuito del inyector núm. 5 Comprobación del cableado o la electroválvula del inyector
07 El inyector núm. 5 no responde Inyector averiado o limitador de caudal cerrado
000656 05 Alta resistencia en el circuito del inyector núm. 6 Comprobación del cableado o la electroválvula del inyector
06 Baja resistencia en el circuito del inyector núm. 6 Comprobación del cableado o la electroválvula del inyector
07 El inyector núm. 6 no responde Inyector averiado o limitador de caudal cerrado
000898 09 Velocidad del vehículo o mensaje de par no fiable Ponerse en contacto con su concesionario
000970 31 Interruptor externo de parada activado No hay averías del motor. Comprobación de otros dispositivos
de parada
000971 31 Interruptor de reducción de combustible externo activo No hay averías del motor. Comprobación de otros dispositivos
de parada
001069 09 Tamaño de neumáticos no válido Ponerse en contacto con su concesionario
31 Error en tamaño neumáticos Ponerse en contacto con su concesionario
001079 03 Tensión alta de alimentación de sensor 1 Verificar el cableado
04 Tensión baja de alimentación de sensor 1 Verificar el cableado
001080 03 Tensión alta de alimentación de sensor de presión de conducto Verificar el cableado
de combustible
04 Tensión baja de alimentación de sensor de presión de conducto Verificar el cableado
de combustible
Continúa en la pág. siguiente CD03523,00002D4 ­63­22DEC10­2/3

50­5 021711

PN=115
213/311
Localización de averías

SPN FMI Descripción del fallo Acción correctiva


001109 31 Advertencia de apagado de motor para protección Apagar el motor, verificar los códigos de diagnóstico de
anomalías
001110 31 Parada del motor para salvaguardarlo activa Apagar el motor, verificar los códigos de diagnóstico de
anomalías
001347 03 Señal de válvula de control de bomba de combustible de alta
presión fuera de la gama alta Ponerse en contacto con su concesionario
05 Alta resistencia del circuito de electroválvula núm.1 de la
bomba de combustible de alta presión Comprobación del cableado de la bomba
07 Bomba de combustible de alta presión incapaz de entregar la
presión de conducto común necesaria Comprobación de tuberías y filtro de combustible
001568 02 Señal de la curva de par solicitada no fiable Ponerse en contacto con su concesionario
001569 31 Motor en condición de reducción de régimen Comprobación de los códigos de diagnóstico de anomalías
002000 13 Violación de seguridad Ponerse en contacto con su concesionario
Lista de códigos de diagnóstico en orden ascendente de SPN/FMI
CD03523,00002D4 ­63­22DEC10­3/3

50­6 021711

PN=116
214/311
Localización de averías

Disposición de grupo de cables del motor (motores 4045 y 6068)

RG12224 —UN—19JUN02
Se muestra el motor 6068HFU82
A—Sensor de temperatura del E—Tablero de instrumentos I— Sensor de presión del M—Sensor de temperatura del
refrigerante del motor (ECT) opcional o tablero de conducto de combustible Combustible
B—Conector de inyector instrumentos del generador J— Sensor de posición del
electrónico F— Grupo de cables de motor cigüeñal
C—Sensor de temperatura de G—Conector del sensor de K—Sensor de posición de la
aire (MAT) del colector presión del aceite del motor bomba
D—Conector de la ECU H—Conexiones de alimentación L— Electroválvula de control de
y a masa de la batería bomba
CD03523,00002D5 ­63­22DEC10­1/1

50­7 021711

PN=117
215/311
Localización de averías

Disposición de grupo de cables del motor (motores 6090)

RG14937 —UN—20SEP06

Disposición de grupo de cables eléctrico

Continúa en la pág. siguiente CD03523,00002D6 ­63­22DEC10­1/2

50­8 021711

PN=118
216/311
Localización de averías

A—Conector del sensor de H—Conector del sensor de O—Conector del sensor de V—Sensor de presión de
presión del colector de temperatura aire fresco (EGR) presión del conducto de combustible
admisión (MAP) I— Conexión puente del combustible W—Sensor de presencia de agua
B—Conector del sensor de calentador de aire P—Conector del sensor del árbol en combustible
temperatura de mezcla del J— Conector del turbocompresor de levas X—Sensor de velocidad/posición
EGR VGT Q—Conector del inyector de del cigüeñal
C—Conector del sensor del K—Conector del sensor de combustible Y—Sensor de presión de aceite
turbocompresor temperatura del refrigerante R—Conector de la ECU Z— Sensor de la bomba de
D—Conector del turbocompresor L— Conector de excitación del S—ECU transferencia de combustible
VGT alternador T— Conector de la ECU
E—Conector del sensor de M—Conector del sensor de U—Enchufe de alimentación
temperatura de recirculación temperatura del combustible auxiliar
de gases de escape (EGR) N—Conector de válvula de
F— Conector del sensor de control de bomba de
válvula de recirculación de combustible
gases de escape (EGR)
G—Conector del sensor de
presión del escape
CD03523,00002D6 ­63­22DEC10­2/2

50­9 021711

PN=119
217/311
Localización de averías

Localización de averías en el motor diagnósticos y realizar las acciones correctivas.


Si aún aparecen anomalías, utilizar las siguientes
NOTA: Antes de la localización de averías de los motores tablas para solucionar las anomalías del motor.
4045, 6068 o 6090, acceder primero a los códigos
de diagnóstico de anomalías del indicador de
Avería Causa Solución

El motor gira pero no arranca. Procedimiento incorrecto de arranque. Verificar que sigue el procedimiento
de arranque correcto.

Sin combustible. Comprobar la válvula de paso y la


reserva de combustible en el depósito.

Sistema de escape obstruido. Verificar si hay obstrucciones en el


escape y corríjalas.

Filtro de combustible obstruido o lleno Sustituir el filtro de combustible o


de agua. vaciar el agua del filtro.

No llega combustible a la bomba de Comprobar el caudal de combustible


inyección o hay aire en el sistema. entregado por la bomba de
alimentación o purgar el aire del
sistema.

Avería de bomba o inyectores. Encargar la reparación o la sustitución


a un taller autorizado de motores
diesel.

El motor no arranca o lo hace con El motor arranca bajo carga. Quitarle la carga.
dificultad
Procedimiento de arranque Revisar el procedimiento de arranque.
inadecuado.
Sin combustible. Verificar el depósito de combustible.

Aire en la tubería de alimentación. Purgar el aire de la tubería de


alimentación.

Climas fríos. Usar dispositivos auxiliares de


arranque para tiempo frío.

Velocidad lenta de arranque. Ver "El motor de arranque gira


lentamente".

Viscosidad excesiva del aceite del Utilizar un aceite de viscosidad


motor. adecuada.

Tipo incorrecto de combustible. Consultar al proveedor local


de combustible; usar el tipo de
combustible apropiado para las
condiciones de funcionamiento.

Agua, suciedad o aire en el sistema Vaciar, enjuagar, llenar y purgar el


de alimentación. sistema.

Filtro de combustible atorado. Cambiar el filtro.

Continúa en la pág. siguiente CD03523,00002D7 ­63­22DEC10­1/5

50­10 021711

PN=120
218/311
Localización de averías

Avería Causa Solución

Inyectores sucios o defectuosos. Encargar a su distribuidor de motores


o su concesionario autorizado que
revise los inyectores.

Circuito de corte de bomba de Llevar la llave de contacto a OFF


inyección no rearmado. (apagado) y luego a ON (encendido).

Ruido en el motor Bajo nivel de aceite del motor. Agregar aceite al cárter del motor.

Bomba de inyección no sincronizada. Consultar a su concesionario de


mantenimiento autorizado o al
distribuidor de motor.

Temperatura baja del refrigerante del Retirar y revisar el termostato.


motor.
El motor se sobrecalienta. Ver "El motor se sobrecalienta".

El motor funciona irregularmente o Temperatura baja del refrigerante del Retirar y revisar el termostato.
se cala con frecuencia motor.
Filtro de combustible atorado. Sustituir el filtro de combustible.

Agua, suciedad o aire en el sistema Vaciar, enjuagar, llenar y purgar el


de alimentación. sistema.

Inyectores sucios o defectuosos. Encargar a su distribuidor de motores


o su concesionario autorizado que
revise los inyectores.

Temperatura del motor inferior a lo Termostato averiado. Retirar y revisar el termostato.


normal
Medidor de temperatura o sensor Verificar el medidor, el sensor y las
averiado. conexiones.

Falta de potencia Motor sobrecargado. Disminuya la carga.

Restricción en la admisión de aire. Mantenimiento del filtro de aire.

Filtro de combustible atorado. Cambiar los filtros.

Tipo incorrecto de combustible. Usar el combustible adecuado.

Motor recalentado. Ver "El motor se sobrecalienta".

Temperatura del motor inferior a lo Retirar y revisar el termostato.


normal.
Juego incorrecto de válvulas. Consultar a su concesionario de
mantenimiento autorizado o al
distribuidor de motor.

Inyectores sucios o defectuosos. Encargar a su distribuidor de motores


o su concesionario autorizado que
revise los inyectores.

Continúa en la pág. siguiente CD03523,00002D7 ­63­22DEC10­2/5

50­11 021711

PN=121
219/311
Localización de averías

Avería Causa Solución

Bomba de inyección no sincronizada. Consultar a su concesionario de


mantenimiento autorizado o al
distribuidor de motor.

El turbocompresor no funciona. Consultar a su concesionario de


mantenimiento autorizado o al
distribuidor de motor.

Puntos no estancos en la junta del Consultar a su concesionario de


colector de escape. mantenimiento autorizado o al
distribuidor de motor.

Tubería de control aneroide Consultar a su concesionario de


defectuosa. mantenimiento autorizado o al
distribuidor de motor.

Manguera de combustible obstruida. Limpiar o cambiar la manguera de


combustible.

Velocidad en ralentí rápido lento. Consultar a su concesionario de


mantenimiento autorizado o al
distribuidor de motor.

Presión del aceite baja Bajo nivel de aceite. Cargue aceite.

Tipo incorrecto de aceite. Vaciar, llenar el cárter con aceite de


viscosidad y calidad adecuadas.

Consumo elevado de aceite Viscosidad insuficiente del aceite del Utilizar un aceite de viscosidad
motor. adecuada.

Fugas de aceite. Ver si hay fugas en las tuberías, las


juntas o el tapón de vaciado.

Tubo de ventilación del cárter Limpiar el tubo de ventilación.


obstruido.
Turbocompresor defectuoso. Consultar a su concesionario de
mantenimiento autorizado o al
distribuidor de motor.

Emisión de humo blanco del motor Tipo incorrecto de combustible. Usar el combustible adecuado.

Baja temperatura del motor. Calentar el motor a la temperatura de


trabajo normal.

Termostato averiado. Retirar y revisar el termostato.

Inyectores defectuosos. Consultar a su concesionario de


mantenimiento autorizado o al
distribuidor de motor.

Motor no sincronizado. Consultar a su concesionario de


mantenimiento autorizado o al
distribuidor de motor.
Continúa en la pág. siguiente CD03523,00002D7 ­63­22DEC10­3/5

50­12 021711

PN=122
220/311
Localización de averías

Avería Causa Solución

El motor emite humo negro o gris Tipo incorrecto de combustible. Usar el combustible adecuado.
de escape
Filtro de aire obstruido o sucio. Mantenimiento del filtro de aire.

Motor sobrecargado. Disminuya la carga.

Inyectores sucios. Consultar a su concesionario de


mantenimiento autorizado o al
distribuidor de motor.

Motor no sincronizado. Consultar a su concesionario de


mantenimiento autorizado o al
distribuidor de motor.

El turbocompresor no funciona. Consultar a su concesionario de


mantenimiento autorizado o al
distribuidor de motor.

Calentamiento excesivo del motor Motor sobrecargado. Disminuya la carga.

Bajo nivel de agua. Llenar el radiador al nivel adecuado,


verificar el radiador y las mangueras
en busca de conexiones sueltas y
fugas.

Tapa del radiador defectuoso. Encargar la revisión al servicio


técnico.

Correa trapezoidal estirada o tensor Verificar el tensor automático de la


de correas defectuoso. correa y la elongación de las correas.
Sustituir según se requiera.

Bajo nivel de aceite del motor. Controlar el nivel de aceite. Agregar


aceite según se requiera.

El sistema de refrigeración del motor Enjuagar el sistema de refrigeración


necesita de enjuague. del motor.

Termostato averiado. Retirar y revisar el termostato.

Medidor de temperatura o sensor Revisar la temperatura del agua con


averiado. un termómetro y, de ser necesario,
cambiarla.

Combustible del grado incorrecto. Usar combustible del grado correcto.

Consumo excesivo de combustible Tipo incorrecto de combustible. Usar combustible del tipo apropiado.

Filtro de aire obstruido o sucio. Mantenimiento del filtro de aire.

Motor sobrecargado. Disminuya la carga.

Continúa en la pág. siguiente CD03523,00002D7 ­63­22DEC10­4/5

50­13 021711

PN=123
221/311
Localización de averías

Avería Causa Solución

Juego incorrecto de válvulas. Consultar a su concesionario de


mantenimiento autorizado o al
distribuidor de motor.

Inyectores sucios. Consultar a su concesionario de


mantenimiento autorizado o al
distribuidor de motor.

Motor no sincronizado. Consultar a su concesionario de


mantenimiento autorizado o al
distribuidor de motor.

Turbocompresor defectuoso. Consultar a su concesionario de


mantenimiento autorizado o al
distribuidor de motor.

Baja temperatura del motor. Verificar el termostato.

CD03523,00002D7 ­63­22DEC10­5/5

50­14 021711

PN=124
222/311
Localización de averías

Localización de averías del sistema eléctrico


Avería Causa Solución

Baja carga del sistema Carga eléctrica excesiva debido a Desconectar algunos accesorios
accesorios adicionales. o instalar un alternador de mayor
capacidad.

Excesivo ralentí del motor. Aumentar el régimen del motor si se


usa una carga eléctrica importante.

Malas conexiones eléctricas en la Inspeccionar y limpiar, según se


batería, el cable a masa, el motor de requiera.
arranque o el alternador.
Batería defectuosa Probar la batería.

Alternador averiado Probar el sistema de carga.

La batería gasta demasiado agua Caja de la batería agrietada. Ver si hay humedad y, de ser
necesario, sustituirla.

Batería defectuosa Probar la batería.

Carga de la batería a un amperaje Probar el sistema de carga.


excesivo.
Las baterías no se cargan Conexiones flojas o corroídas. Limpiar y apretar las conexiones.

Baterías sulfatadas o agotadas. Consultar a su concesionario de


mantenimiento autorizado o al
distribuidor de motor.

Correa trapezoidal estirada o tensor Ajustar la tensión de la correa o


de correas defectuoso. sustituirla.

El motor de arranque no hace girar Motor bajo carga. Quitarle la carga.


el motor
Conexiones flojas o corroídas. Limpiar y ajustar las conexiones
sueltas.

Baja tensión de la batería. Consultar a su concesionario de


mantenimiento autorizado o al
distribuidor de motor.

Relé del circuito de arranque averiado. Consultar a su concesionario de


mantenimiento autorizado o al
distribuidor de motor.

Fusible fundido. Sustituir el fusible.

El motor de arranque gira Falta de potencia de la batería. Consultar a su concesionario de


lentamente mantenimiento autorizado o al
distribuidor de motor.

Viscosidad excesiva del aceite del Utilizar un aceite de viscosidad


motor. adecuada.

Continúa en la pág. siguiente CD03523,00002D8 ­63­22DEC10­1/2

50­15 021711

PN=125
223/311
Localización de averías

Avería Causa Solución

Conexiones flojas o corroídas. Limpiar y ajustar las conexiones


sueltas.

Sistema eléctrico completo Conexión averiada de la batería. Limpiar y apretar las conexiones.

Baterías sulfatadas o agotadas. Consultar a su concesionario de


mantenimiento autorizado o al
distribuidor de motor.

Fusible fundido. Sustituir el fusible.

CD03523,00002D8 ­63­22DEC10­2/2

50­16 021711

PN=126
224/311
Almacenamiento
Guías de almacenamiento del motor
1. SIEMPRE Y CUANDO SE CUBRAN CON UNA las medidas necesarias para un almacenamiento
PROTECCIÓN IMPERMEABLE, los motores John prolongado.
Deere pueden ser almacenados fuera hasta tres (3)
meses sin que sea necesario tomar las medidas para 4. Para los motores John Deere que serán guardados
un almacenamiento prolongado. por más de seis (6) meses DEBEN ser tomadas
las medidas necesarias para un almacenamiento
2. Los motores John Deere pueden ser guardados hasta prolongado Ver Preparación del motor para
tres (3) meses en contenedores de barcos de ultramar almacenamiento a largo plazo.
sin que sea necesario tomar las medidas necesarias
para un almacenamiento prolongado.
3. Los motores John Deere pueden guardarse hasta un
máximo de seis (6) meses en un almacén, sin tomar
CD03523,00002DB ­63­22DEC10­1/1

Preparación del motor para almacenamiento a largo plazo


Los siguientes preparativos de almacenamiento sirven adecuada de agua y aditivos de refrigeración. Ver
para guardar el motor por un período de hasta un año. Refrigerante para motores diesel.
Después deberá arrancarse el motor, dejar que alcance
su temperatura de trabajo y tratarlo para un período de 4. Llenar el depósito de combustible.
intervalo prolongado. 5. Retirar la correa del ventilador/alternador, si se desea.
IMPORTANTE: Siempre que su motor no vaya a estar 6. Retirar y limpiar las baterías. Almacenarlas en un
en uso más de seis (6) meses, con las siguientes lugar fresco y seco, plenamente cargadas.
recomendaciones de almacenamiento y
puesta en marcha podrá minimizar posibles 7. Limpiar el motor por fuera con agua desmineralizada
corrosiones y deterioros. y retocar con pintura de buena calidad las superficies
rayadas o con la pintura descascarillada.
1. Cambiar el aceite del motor y sustituir el filtro. El aceite
usado no resultará en una protección adecuada. Ver 8. Cubrir con grasa o anticorrosivo todas las superficies
Cambio de aceite y filtro. de metal (fresadas) expuestas, si es que no se
pueden pintar.
2. Mantenimiento del filtro de aire. Ver Limpieza o
cambio del filtro de aire. 9. Cubrir todas las aberturas del motor con bolsas de
plástico y cinta adhesiva.
3. No es necesario vaciar y enjuagar el sistema de
refrigeración si es que el motor sólo va a almacenarse 10. Almacene la máquina en un lugar seco y protegido.
por unos meses. Sin embargo, para períodos de Si el motor se tiene que dejar a la intemperie, cubrirlo
almacenamiento prolongados de un año o más, con una lona impermeable u otro material protector
se recomienda vaciar, enjuagar y volver a llenar el apropiado y utilizar cinta adhesiva resistente al agua.
sistema de refrigeración. Llenar con una mezcla
CD03523,00002DC ­63­22DEC10­1/1

55­1 021711

PN=127
225/311
Almacenamiento

Puesta en marcha del motor luego de un almacenamiento prolongado


Consultar la sección correspondiente para los trabajos por lo menos 2 minutos a que el arrancador se
de mantenimiento indicados a continuación o acudir al enfríe antes de volver a intentar arrancarlo.
concesionario o distribuidor de motores para realizar las
operaciones que no le resulten familiares. 6. Hacer girar el motor durante 20 segundos con el motor
de arranque (sin arrancarlo). Esperar 2 minutos y
1. Retirar todos los tapones y lonas de protección. girar el motor 20 segundos más para asegurarse que
Destapar todas las aberturas del motor y retirar la las superficies de los rodamientos están engrasadas
protección de los sistemas eléctricos. de manera adecuada.
2. Retirar las baterías. Instalar todas las baterías 7. Poner en funcionamiento el motor y arrancarlo
(completamente cargadas) y conectar las terminales. sin carga durante varios minutos. Calentarlo
3. Retirar la correa del ventilador/alternador, si se ha cuidadosamente y verificar todos los manómetros
retirado previamente. antes de someter el motor a carga.

4. Verificar si está lleno el depósito de combustible. 8. El primer día de uso del motor, tras el almacenamiento,
verificar si existen fugas en el motor y comprobar
5. Realizar todas las revisiones previas al arranque. también que todos los manómetros estén funcionando
Consultar en Mantenimiento/diariamente o cada 10 correctamente.
horas.
IMPORTANTE: NO accionar el motor de arranque
durante más de 30 segundos cada vez. Esperar
CD03523,00002DD ­63­22DEC10­1/1

55­2 021711

PN=128
226/311
Especificaciones
Especificaciones generales del embalaje del
motor
ÍTEM UNIDAD DE 3029TFU80 4045HFU82 ­ 4045HFU82 ­ 4045HFU82 ­
MEDIDA 80 kVA 100 kVA 120 kVA
Cantidad de 3 4 4 4
cilindros
Combustible diesel diesel diesel diesel
Diámetro mm 106,5 106,5 106,5 106,5
Recorrido mm 110 127 127 127
Desplazamiento I 2,9 4,5 4,5 4,5
Relación de 17,2:1 19,0:1 19,0:1 19,0:1
compresión
POTENCIAa a kW (cv) 28(38) 76 (103) 94 (127) 112 (152)
1500 r/min
(Cebado)
POTENCIAa a kW (cv) 31 (42) 83 (113) 103 (140) 123 (167)
1500 r/min
(Latente)
POTENCIAa a kW (cv) 33 (45) 78 (106) 96 (131) 115 (156)
1800 r/min
(Cebado)
POTENCIAa a kW (cv) 36 (49) 86 (117) 106 (144) 126 (171)
1800 r/min
(Latente)
Anchura (total) mm 590 755 755 755
Longitud (total) mm 888 1359 1359 1359
Altura (total) mm 1005 1155 1155 1155
b kg 363 598 598 598
Peso (seco)
Cantidad de aceite I 8 15 15 15
de motor
Cantidad de I 11 20 20 20
refrigerante
a
Con ventilador
b
Aproximado

ÍTEM UNIDAD DE 6068HFU82 ­ 6068HFU82 ­ 6090HFU84 ­ 6090HFU84 ­


MEDIDA 150 kVA 200 kVA 250 kVA 300 kVA
Cantidad de 6 6 6 6
cilindros
Combustible diesel diesel diesel diesel
Diámetro mm 106,5 106,5 118,4 118,4
Recorrido mm 127 127 136 136
Desplazamiento I 6,8 6,8 9,0 9,0
Relación de 19,0:1 19,0:1 16,0:1 16,0:1
compresión
POTENCIAa a kW (cv) 139 (189) 184 (250) 233 (317) 277 (376)
1500 r/min
(Cebado)
POTENCIAa a kW (cv) 153 (208) 202 (274) 256 (348) 304 (413)
1500 r/min
(Latente)
POTENCIAa a kW (cv) 142 (193) 193 (262) 237 (321) 282 (378)
1800 r/min
(Cebado)
POTENCIAa a kW (cv) 156 (212) 212 (288) 260 (353) 315 (428)
1800 r/min
(Latente)
Anchura (total) mm 819 819 1072 1072

Continúa en la pág. siguiente CD03523,00002DE ­63­23DEC10­1/2

60­1 021711

PN=129
227/311
Especificaciones

ÍTEM UNIDAD DE 6068HFU82 ­ 6068HFU82 ­ 6090HFU84 ­ 6090HFU84 ­


MEDIDA 150 kVA 200 kVA 250 kVA 300 kVA
Longitud (total) mm 1524 1524 1755 1755
Altura (total) mm 1387 1387 1625 1625
b kg 750 750 1089 1089
Peso (seco)
Cantidad de aceite I 20 32 40 40
de motor
Cantidad de I 27 27 36 36
refrigerante
a
Con ventilador
b
Aproximado
CD03523,00002DE ­63­23DEC10­2/2

60­2 021711

PN=130
228/311
Especificaciones

Especificaciones generales del motor sin


accesorios
ÍTEM UNIDAD DE MEDIDA 4045HFS86 4045HFS87 4045HFS88
Cantidad de cilindros 4 4 4
Combustible diesel diesel diesel
Diámetro mm 106,5 106,5 106,5
Recorrido mm 127 127 127
Desplazamiento I 4,5 4,5 4,5
Relación de 19,0:1 19,0:1 19,0:1
compresión
POTENCIAa a 1500 kW (cv) 76 (103) 94 (127) 112 (152)
r/min (Cebado)
POTENCIAa a 1500 kW (cv) 83 (113) 103 (140) 123 (167)
r/min (Latente)
POTENCIAa a 1800 kW (cv) 78 (106) 96 (131) 115 (156)
r/min (Cebado)
POTENCIAa a 1800 kW (cv) 86 (117) 106 (144) 126 (171)
r/min (Latente)
Anchura (total) mm 612 612 612
Longitud (total) mm 860 860 860
Altura (total) mm 1039 1039 1039
Peso (seco)b kg 491 491 491
Cantidad de aceite de I 14 14 14
motor
a
Con ventilador
b
Aproximado

ÍTEM UNIDAD DE MEDIDA 6068HFS85 6068HFS86


Cantidad de cilindros 6 6
Combustible diesel diesel
Diámetro mm 106,5 106,5
Recorrido mm 127 127
Desplazamiento I 6,8 6,8
Relación de 19,0:1 19,0:1
compresión
POTENCIAa a 1500 kW (cv) 139 (189) 184 (250)
r/min (Cebado)
POTENCIAa a 1500 kW (cv) 153 (208) 202 (275)
r/min (Latente)
POTENCIAa a 1800 kW (cv) 142 (193) 193 (262)
r/min (Cebado)
POTENCIAa a 1800 kW (cv) 157 (214) 212 (288)
r/min (Latente)
Anchura (total) mm 657 657
Longitud (total) mm 1123 1123
Altura (total) mm 1036 1036
b kg 608 608
Peso (seco)
Cantidad de aceite de I 20 32
motor
a
Con ventilador
b
Aproximado
CD03523,00002DF ­63­23DEC10­1/1

60­3 021711

PN=131
229/311
Especificaciones

Pares de apriete unificados de tornillería en pulgadas


TS1671 —UN—01MAY03

Tamaño de Tornillería SAE grado


pernos o SAE Grado 1 Grado 2 SAEa 5, 5.1 o 5.2 SAE Grado 8 ó 8.2
b b b
tornillos Lubricado Seco c Lubricado Seco c Lubricado Seco c Lubricadob Secoc
N∙m lb.­in. N∙m lb.­in. N∙m lb.­in. N∙m lb.­in. N∙m lb.­in. N∙m lb.­in. N∙m lb.­in. N∙m lb.­in.
1/4 3.7 33 4.7 42 6 53 7.5 66 9.5 84 12 106 13.5 120 17 150
N∙m lb.­ft. N∙m lb.­ft.
5/16 7.7 68 9.8 86 12 106 15.5 137 19.5 172 25 221 28 20.5 35 26
N∙m lb.­ft. N∙m lb.­ft.
3/8 13.5 120 17.5 155 22 194 27 240 35 26 44 32.5 49 36 63 46
N∙m lb.­ft. N∙m lb.­ft. N∙m lb.­ft.
7/16 22 194 28 20.5 35 26 44 32.5 56 41 70 52 80 59 100 74
N∙m lb.­ft.
1/2 34 25 42 31 53 39 67 49 85 63 110 80 120 88 155 115
9/16 48 35.5 60 45 76 56 95 70 125 92 155 115 175 130 220 165
5/8 67 49 85 63 105 77 135 100 170 125 215 160 240 175 305 225
3/4 120 88 150 110 190 140 240 175 300 220 380 280 425 315 540 400
7/8 190 140 240 175 190 140 240 175 490 360 615 455 690 510 870 640
1 285 210 360 265 285 210 360 265 730 540 920 680 1030 760 1300 960
1­1/8 400 300 510 375 400 300 510 375 910 670 1150 850 1450 1075 1850 1350
1­1/4 570 420 725 535 570 420 725 535 1280 945 1630 1200 2050 1500 2600 1920
1­3/8 750 550 950 700 750 550 950 700 1700 1250 2140 1580 2700 2000 3400 2500
1­1/2 990 730 1250 930 990 730 1250 930 2250 1650 2850 2100 3600 2650 4550 3350
Los valores de apriete mencionados son para uso general solamente, según Sustituir los cierres de presión por otros de mismo grado o
la resistencia del perno o tornillo. NO UTILICE estos valores si se especifica superior. En caso de utilizar sujeciones de grado superior,
un valor de apriete o procedimiento de apriete diferente para una aplicación apretarlas con el par de apriete de las originales. Asegurarse
específica. Para las contratuercas con elementos de plástico o con acero que las roscas de las fijaciones estén limpias y enroscarlas
engarzado, usadas con cierres de presión de acero inoxidable, o para las tuercas debidamente. De ser posible, lubricar las fijaciones sin
de pernos en U, consulte las instrucciones de apriete de la aplicación específica. chapado o galvanizadas, salvo las contratuercas, tornillos de
Los tornillos fusibles están diseñados para romperse bajo una carga determinada. rueda o tuercas de rueda, a menos que se indique lo contrario
Sustituir siempre los tornillos de cizallamiento por otros de idéntico grado. en la situación específica.
a
El grado 2 corresponde a tornillos de cabeza hexagonal (no pernos hexagonales) de hasta 152 mm (6 in.) de longitud. El grado 1 corresponde a
tornillos de cabeza hexagonal de más de 152 mm (6 in.) de longitud, y a todos los demás tipos de pernos y tornillos de cualquier longitud.
b
“Lubricado” significa recubierto con un lubricante tal como aceite de motor, fijaciones recubiertas con fosfato o aceite, o fijaciones
de 7/8 in. o mayores recubiertas con una capa de cinc en escamas JDM F13C, F13F o F13J.
c
“Seco” significa liso o galvanizado sin cualquier lubricación, o fijaciones de 1/4 a 3/4 pulgadas recubiertas
con escamas de cinc JDM F13B, F13E o F13H.
DX,TORQ1 ­63­12JAN11­1/1

60­4 PN=132
021711

230/311
Especificaciones

Valores de apriete de tornillería métria


TS1670 —UN—01MAY03

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9

Tamaño de Grado 4,8 Grado 8,8 ó 9,8 Grado 10,9 Grado 12,9
pernos o Lubricateda Secob Lubricadoa Secob Lubricadoa Secob Lubricadoa Secob
tornillos
N∙m lb.­in. N∙m lb.­in. N∙m lb.­in. N∙m lb.­in. N∙m lb.­in. N∙m lb.­in. N∙m lb.­in. N∙m lb.­in.
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
N∙m lb.­ft. N∙m lb.­ft. N∙m lb.­ft. N∙m lb.­ft.
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
N∙m lb.­ft. N∙m lb.­ft. N∙m lb.­ft.
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
N∙m lb.­ft.
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Los valores de apriete mencionados son para uso general solamente, Los tornillos fusibles están diseñados para romperse bajo una carga
según la resistencia del perno o tornillo. NO UTILICE estos valores si determinada. Sustituir siempre los tornillos fusibles por otros de idéntico
se especifica un valor de apriete o procedimiento de apriete diferente grado. Sustituir las fijaciones con unas del mismo grado o mayor. Si se
para una aplicación específica. Para los cierres de presión de acero utilizan sujeciones de marca de calidad superior, apretarlas con el par
inoxidable o para tuercas de pernos en U, vea las instrucciones de de apriete de las originales. Asegurarse que las roscas de las fijaciones
apriete del caso particular. Apretar las contratuercas con elementos de estén limpias y enroscarlas debidamente. De ser posible, lubricar las
plástico o con engarzado de acero apretando la tuerca al valor de apriete fijaciones sin chapado o galvanizadas, salvo las contratuercas, tornillos
seco mostrado en la tabla, a menos que se indique lo contrario en las de rueda o tuercas de rueda, a menos que se indique lo contrario en la
instrucciones de la situación específica. situación específica.
a
“Lubricado” significa recubierto con un lubricante tal como aceite de motor, fijaciones recubiertas con fosfato o aceite, o fijaciones
M20 o mayores recubiertas con una capa de cinc en escamas JDM F13C, F13F o F13J.
b
“Seco” significa liso o galvanizado sin ninguna lubricación, o fijaciones de M6 a M18 recubiertas con hojuelas de zinc JDM F13B, F13E o F13H.
DX,TORQ2 ­63­12JAN11­1/1

60­5 PN=133
021711

231/311
Especificaciones

60­6 021711

PN=134
232/311
Índice alfabético
Página Página

A
E
Aceite de motor para rodaje ....................................... 10­2
Aceite del motor Especificaciones
Rodaje..................................................................... 10­2 Embalaje del motor ................................................. 60­1
Ajuste del juego de válvulas Motor sin accesorios ............................................... 60­3
Motor 4045 o 6068.................................................. 40­2
Motores 3029 .......................................................... 40­1 F
Motores 6090 .......................................................... 40­4
Almacenamiento Filtro de aire
Guías ...................................................................... 55­1 Comprobación......................................................... 25­3
Preparación para un período de Limpieza o cambio (una pieza) ............................... 45­3
almacenamiento a largo plazo .............................. 55­1 Limpieza o cambio del elemento ............................ 45­4
Puesta en marcha del motor luego de un Filtro de combustible
almacenamiento prolongado................................. 55­2 Comprobación......................................................... 25­4
Almacenamiento de combustible................................ 10­2 Filtro final
Almacenamiento de lubricantes ................................. 10­3 Retiro e instalación
Amortiguador de vibraciones del cigüeñal Sustitución
Comprobación......................................................... 35­7 Instalación...................................................... 30­12
Funcionamiento del motor
C Cambio de frecuencia del generador.................... 15­30
Detención del motor.............................................. 15­30
Códigos de diagnóstico .............................................. 50­4 Periodo de rodaje.................................................. 15­26
Códigos de diagnóstico (DTC) ................................... 50­4 Puesta en marcha del motor................................. 15­26
Indicador de diagnósticos ....................................... 50­1 Unidades de reserva............................................. 15­30
Método de código destellante ................................. 50­2 Uso de batería auxiliar o cargador........................ 15­29
Códigos de diagnóstico de fallas (DTC) Funcionamiento en tiempo frío ................................. 15­27
Códigos activos del motor, visualización ................ 15­7
Códigos de servicio almacenados, visualización.... 15­5 G
Visualización de códigos de servicio activos .......... 15­7
Visualización de códigos de servicio Grupo de cables
almacenados......................................................... 15­5 Motores 4045 y 6068 .............................................. 50­7
Combustible Motores 6090 .......................................................... 50­8
Diésel ...................................................................... 10­1
Manipulación y almacenamiento............................. 10­2 I
Combustible diésel ..................................................... 10­1
Conexiones eléctricas a masa del motor Intervalos de mantenimiento del aceite y
Comprobación....................................................... 30­13 filtro del motor ........................................................... 10­3
Configuración, visualización de datos ........................ 15­3
Correa L
Cambio (motores 4045, 6068 y 6090) .................... 45­5
Revisión de la tensión (motores 4045 y Localización de averías
6068 con tensor automático)................................. 35­3 Información general ................................................ 50­1
Revisión de la tensión (motores 4045 y Motor..................................................................... 50­10
6068 con tensor manual) ...................................... 35­2 Sistema eléctrico................................................... 50­15
Revisión de la tensión (motores 6090 con Lubricantes
tensor automático) ................................................ 35­4 Almacenamiento ..................................................... 10­3
Revisión de tensión (motores 3029) ....................... 35­1 Mezcla..................................................................... 10­4

D M
Disposición de cables del motor Mantenimiento
Motores 4045 y 6068 .............................................. 50­7 1000 horas
Motores 6090 .......................................................... 50­8 Ajuste del regulador de pérdida de
velocidad (motores 3029) .................................. 35­8
Cambio del filtro de ventilación del
cárter (opcional)................................................. 35­7

Continúa en la pág. siguiente

021711
Índice alfabético­1 PN=1

233/311
Índice alfabético

Página Página

Revisión de la correa (motores 3029) ................. 35­1 Motor


Revisión de la correa (motores 4045 y Funcionamento ..................................................... 15­30
6068 con tensor automático) ............................. 35­3
Revisión de la correa (motores 4045 y N
6068 con tensor manual)................................... 35­2
Revisión de la correa (motores 6090 Nivel de aceite
con tensor automático) ...................................... 35­4 Comprobación......................................................... 25­1
Revisión del amortiguador de Nivel de refrigerante del motor
vibraciones del cigüeñal (motores Comprobación......................................................... 25­2
6068 y 6090)...................................................... 35­7 Numero de serie
Revisión del régimen del motor (motores 3029).. 35­8 Bomba de combustible de alta presión................... 03­4
Revisión del régimen del motor Unidad de control electrónico del motor (ECU) ...... 03­4
(motores 4045, 6068 y 6090) ............................ 35­9 Número de serie de la unidad de control del
Revisión del sistema de refrigeración del motor.. 35­5 motor (ECU).............................................................. 03­4
Verificación del sistema de admisión de aire ...... 35­6 Número del modelo de la bomba de combustible ...... 03­4
2000 horas Números de serie
Revisión y ajuste del juego de válvulas Número de serie de la unidad de control
del motor (motores 3029) .................................. 40­1 del motor (ECU) .................................................... 03­4
Revisión y ajuste del juego de válvulas Número del modelo de la bomba de combustible... 03­4
del motor (motores 6090) .................................. 40­4 Registro del número de modelo de la
Vaciado y enjuague del sistema de bomba de inyección de combustible ..................... 03­3
refrigeración....................................................... 40­6 Números de Serie
Verificación y ajuste del juego de Códigos de opciones del motor .............................. 03­2
válvulas del motor (motores 4045 y 6068) ........ 40­2 Motores 3029, 4045 y 6068 .................................... 03­1
500 horas Motores 6090 .......................................................... 03­1
Cambio de aceite motor y filtro (motores 3029) .. 30­1
Cambio de aceite motor y filtro (motores P
4045 y 6068)...................................................... 30­3
Cambio de aceite motor y filtro (motores 6090) .. 30­5 Panel de instrumentos
Cambio del filtro de combustible Uso de la pantalla de diagnóstico ........................... 15­1
(motores 3029) .................................................. 30­7 Procedimiento de diagnóstico
Cambio del filtro de combustible Uso de la pantalla de diagnóstico ........................... 15­1
(motores 4045 y 6068) ...................................... 30­9 Procedimiento para diagnóstico ................................. 50­1
Cambio del filtro de combustible Diagnóstico de fallas intermitentes ......................... 50­3
(motores 6090) ................................................ 30­10 Puntos de montaje del motor
Comprobación de las conexiones a Comprobación....................................................... 30­13
masa del motor................................................ 30­13
Revisión del montaje del motor ......................... 30­13
Revisión del sistema de ventilación del cárter .. 30­13 R
Diario o cada 10 horas
Comprobación del filtro de combustible .............. 25­4 Refrigerante
Comprobación del nivel de aceite del motor ....... 25­1 Climas cálidos......................................................... 10­4
Revisión del filtro de aire ..................................... 25­3 Motor Diesel............................................................ 10­4
Revisión del nivel de refrigerante ........................ 25­2 Régimen del motor
Observación de los intervalos de mantenimiento ... 20­1 Motores 3029 .......................................................... 35­8
Según sea necesario Motores 4045, 6068 y 6090 .................................... 35­9
Cambio de la correa del Registros de mantenimiento....................................... 02­1
ventilador/alternador (motores Regulador de pérdida de velocidad
4045, 6068 y 6090)............................................ 45­5 Ajuste (motores 3029)............................................. 35­8
Información adicional acerca del
mantenimiento ................................................... 45­1 S
Limpieza o cambio del filtro de aire..................... 45­4
Limpieza o cambio del filtro de aire (una pieza).. 45­3 Sistema de admisión aire
Purga del sistema de alimentación ..................... 45­6 Prueba .................................................................... 35­6
Sistema de alimentación sin modificación........... 45­2 Sistema de alimentación
Uso de combustible, lubricantes y Purga ...................................................................... 45­6
refrigerante correctos ............................................ 20­1 Sistema de refrigeración
Mezcla de lubricantes................................................. 10­4 Comprobación......................................................... 35­5
Vaciado y enjuague................................................. 40­6

Continúa en la pág. siguiente

021711
Índice alfabético­2 PN=2

234/311
Índice alfabético

Página Página

Sistema de ventilación del cárter Códigos de apagado............................................... 15­9


Cambio del filtro. ..................................................... 35­7 Menú principal de Navegación................................ 15­2
Comprobación....................................................... 30­13 Setup 1­Up Display (Configuración
Sustitución del filtro de aceite 1­Pantalla arriba)................................................. 15­16
Motores 3029 .......................................................... 30­1 Setup 4­Up Display (Configuración
Motores 4045 o 6068 .............................................. 30­3 4­Pantalla arriba)................................................. 15­21
Motores 6090 .......................................................... 30­5 Visualización de códigos de servicio activos .......... 15­7
Sustitución del filtro de combustible Visualización de códigos de servicio
Motores 3029 .......................................................... 30­7 almacenados......................................................... 15­5
Motores 4045 o 6068 .............................................. 30­9 Visualización de datos de configuración................. 15­3
Motores 6090 ........................................................ 30­10
U
T
Unidades de medida, cambio ................................... 15­14
Tabla de intervalos de mantenimiento ........................ 20­2
Tablas de valores de apriete V
No métricos............................................................. 60­4
Sistema métrico ...................................................... 60­5 Valores de apriete de pernos y tornillos no métricos.. 60­4
Tablero de instrumentos Valores de apriete de tornillería
Adjust Backlighting (Ajustar iluminación No métricos............................................................. 60­4
de fondo) ............................................................. 15­10 Sistema métrico ...................................................... 60­5
Ajuste del contraste .............................................. 15­12 Valores de apriete de tornillería métrica ..................... 60­5
Cambio de las unidades de medida...................... 15­14

021711
Índice alfabético­3 PN=3

235/311
Índice alfabético

021711
Índice alfabético­4 PN=4

236/311
10.2. Anexo B - Manual de uso y de mantenimiento del alternador

237/311
238/311
Manual de uso y mantenimiento

LEROY SOMER

Alternador

43.2 & 44.2


SHUNT, AREP & PMG

3434 j
33522059601_7_1
01/06/2011

239/311
240/311
3434 es - 2011.06 / j

49
320
15
16
325 48

41

347

198
124
207
120

n
debe al
c i o nes fin
truc usuario
s ins l
Esta mitirse a
tra n s
107
343

1
28
37
4
15
30
33
320
325
322
324
323

LSA 43.2/44.2 - 4 POLOS


ALTERNADORES
Instalación y mantenimiento
241/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3434 es - 2011.06 / j

LSA 43.2/44.2 - 4 POLOS


ALTERNADORES

Este manual se aplica al regulador de alternador que Usted ha adquirido.

Deseamos destacar la importancia de estas instrucciones de mantenimiento.

MEDIDAS DE SEGURIDAD LAS RECOMENDACIONES DE


SEGURIDAD
Antes de poner en marcha su máquina,
debe leer este manual de instalación y Lea atentamente las dos medidas de
mantenimiento. seguridad siguientes, que deben respetarse:
a) Durante el funcionamiento, está pro-
Todas las operaciones e intervenciones que
hibido permanecer delante de la rejilla de
se deben llevar a cabo para utilizar esta
salida de aire, puesto que existe el riesgo
máquina estarán a cargo de personal
de expulsión de materia.
cualificado.
b) Prohíba a los niños menores de 14
Nuestro servicio de asistencia técnica esta años acercarse a la rejilla de salida de
a disposición para ofrecerle toda la aire.
información necesite.
Con estas instrucciones de mantenimiento,
Las distintas intervenciones descritas a se adjunta una hoja de autoadhesivos con
continuación se presentan con recomen- las diferentes consignas de seguridad.
daciones ó símbolos con el fin de informar al Deberán colocarse según se indica una
usuario de los riesgos de accidentes. Es vez que la máquina esté completamente
imprescindible que Ud. comprenda y instalada.
respete las distintas recomendaciones de
seguridad aquí presentadas. AVISO
Los alternadores no se tienen que poner
ATENCIÓN en servicio mientras las máquinas en las
que se tengan que incorporar no se
hayan declarado de conformidad con las
Recomendación de seguridad relativa a Directivas CE, así como con otras
una intervención que pueda dañar o directivas ocasionalmente aplicables.
destruir la máquina o el material del
entorno.
Nota: LEROY-SOMER se reserva el
derecho de modificar las características de
sus productos en todo momento para
aportarles los últimos desarrollos
tecnológicos. La información que contiene
este documento puede ser modificada sin
Recomendación de seguridad contra los previo aviso.
riesgos genéricos que afecten al
personal.
Copyright 2004 : MOTEURS LEROY-
SOMER
Este documento es propiedad de:
MOTEURS LEROY SOMER.
Queda prohibido cualquier tipo de repro-
ducción sin la debida
Recomendación de seguridad contra un autorización previa.
riesgo eléctrico que afecte al personal. Marca, modelos y patentes registrados.

2
242/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3434 es - 2011.06 / j

LSA 43.2/44.2 - 4 POLOS


ALTERNADORES

INDICE

1 - RECEPCION....................................................................................................................... 4
1.1 - Normas y medidas de seguridad...................................................................................4
1.2 - Inspección.....................................................................................................................4
1.3 - Identificación................................................................................................................. 4
1.4 - Almacenaje................................................................................................................... 4
1.5 - Aplicaciones.................................................................................................................. 4
1.6 - Contraindicaciones de uso............................................................................................4

2 - CARACTERISTICAS TECNICAS.......................................................................................5
2.1 - Características eléctricas..............................................................................................5
2.2 - Características mecánicas............................................................................................5

3 - INSTALACION.................................................................................................................... 6
3.1 - Montaje.........................................................................................................................6
3.2 - Inspección antes de la puesta en marcha.....................................................................7
3.3 - Esquemas de conexión de las bornas...........................................................................7
3.4 - Puesta en marcha.......................................................................................................10
3.5 - Ajuste..........................................................................................................................10

4 - MANTENIMIENTO............................................................................................................ 11
4.1 - Medidas de seguridad................................................................................................. 11
4.2 - Mantenimiento habitual............................................................................................... 11
4.3 - Detección de averías.................................................................................................. 11
4.4 - Fallos mecánicos........................................................................................................ 12
4.5 - Fallos eléctricos.......................................................................................................... 12
4.6 - Desmontaje, montaje..................................................................................................14
4.7 - Instalación y mantenimiento de la PMG......................................................................16
4.8 - Tabla de características...............................................................................................17

5 - PIEZAS DE REPUESTO...................................................................................................18
5.1 - Piezas de primer mantenimiento.................................................................................18
5.2 - Servicios de asistencia técnica...................................................................................18
5.3 - Componentes.............................................................................................................. 18
5.4 - Despiece, nomenclatura y par de apriete....................................................................19

Declaración de incorporación «CE» de conformidad........................................................22

3
243/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3434 es - 2011.06 / j

LSA 43.2/44.2 - 4 POLOS


ALTERNADORES
1 - RECEPCION • J : sistema de excitación
(C : AREP / J : SHUNT o PMG)
1.1 - Normas y medidas de • 6/4 : número de bobinado / número de
seguridad polos.
Nuestros alternadores cumplen la mayoría 1.3.1 - Placa de características
de las normas internacionales.
Véase la Declaración de incorporación Para poder identificar de manera precisa y
“CE” en la última página. rápida su máquina, usted puede transcribir
sus características en la placa de
1.2 - Control características abajo representada.
Al recibir su alternador, compruebe que no
haya sufrido ningún daño durante el 1.4 - Almacenaje
transporte. Si hubiera señales de choque En espera de la puesta en servicio, se
evidentes, exprese sus reservas ante el deben almacenar las máquinas: :
transportista (los seguros del transporte - resguardadas de la humedad (< 90%); tras
pueden intervenir) y, después de un control un largo período de almacenamiento,
visual, haga girar la máquina a mano para controlar el aislamiento de la máquina
detectar eventual anomalía. (§ 3.2.1); para evitar el marcado de los
rodamientos, no almacenarlas en un
1.3 - Identificación entorno con elevadas vibraciones.
El alternador está identificado por una
placa que indica sus características fijada 1.5 - Aplicación
sobre la carcasa (ver dibujo). Estos alternadores están destinados a
Asegurarse de que la placa de producir, especialmente, energía eléc-
características de la máquina corresponda trica en el marco de las aplicaciones
al pedido. relacionadas con el uso de los grupos
La denominación de la máquina se hace electrógenos.
en función de diferentes criterios, por
1.6 - Contraindicaciones de uso
ejemplo : LSA 43.2 M45 J6/4 -
• LSA : apelación de la gama PARTNER El uso de esta máquina se limita a las
M : Marina condiciones de funcionamiento (entorno,
C : Cogeneración velocidad, tensión, potencia,…) compa-
T : Telecomunicaciones. tibles con las características que se indican
• 43.2 : tipo de máquina en la placa de características.
• M45 : modelo

ALTERNATEURS ALTERNATORS
LSA Date PUISSANCE / RATING
Tension
N 5700 125897 A15 Hz Voltage
V
Min-1/R.P.M. 1500 Protection Ph.
Made in France - 1 024 959/a

Cos Ø /P.F. 0,8 Cl. ther. / Th.class Connex.


Régulateur/A.V.R. R 438 B
Continue kVA
Altit. m Masse / Weight
Continuous kW
Rlt AV/D.E bearing 6302 2 RS C3
40C A
Rlt AR/N.D.E bearing 6303 2 RS C3
Graisse / Grease 45g / 3600 h Secours kVA
Std by
Valeurs excit / Excit. values kW
en charge / full load 27C A
à vide / at no load (*) Tension maxi. / maximum voltage

166631 Conforme à C.E.I 60034-1. According to I.E.C 60034-1.


C US

4
244/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3434 es - 2011.06 / j

LSA 43.2/44.2 - 4 POLOS


ALTERNADORES
2 - CARACTERISTICAS TECNICAS 2.2 - Características mecánicas
1.1 - Características eléctricas - Carcasa de acero
- Tapas de fundición
El alternador PARTNER LSA 43.2/44.2 es
- Rodamientos de bolas estancos
una máquina sin anillos ni escobillas, de
- Formas de construcción:
inductor giratorio, con bobinado “paso 2/3” ;
IM 1201 (MD 35) de un solo cojinete, patas
12 hilos, con aislamiento clase H y el
y bridas / discos SAE.
sistema de excitación está disponible en
IM 1001 (B 34) dos cojinetes con brida SAE
versión SHUNT, AREP ó en versión “PMG”
y extremo de eje cilíndrico normalizado.
(ver esquemas y manual del regulador).
- Máquina abierta, autoventilada
2.1.1 - Opciones eléctricas - Grado de protección: IP 23
- Stator temperature detection sensors
- Resistencias de caldeo. 2.1.1 - Opciones mecánicas
El dispositivo antiparásitos es conforme - Filtro de entrada de aire
con la norma EN 55011, grupo 1, clase B - Rodamientos reengrasables (solamente
(Europe). en LSA 44.2 y en versión SHUNT o AREP)
- IP 44

RUEDA POLAR Estátor: 12 cables (marcados T1 a T 12)


SISTEMA SHUNT
T1 T7 T2 T8 T3 T9
Excitatriz
Varistor

Inducido
5+ 6-
T4 T10 T5 T11 T6 T12
Inductor

R 250 Alimentación y detección de tensión

RUEDA POLAR Estátor: 12 cables (marcados T1 a T 12)


SISTEMA AREP Bob. auxiliares
T1 T7 T2 T8 T3 T9
Excitatriz
Varistor

Inducido
5+ 6-
T4 T10 T5 T11 T6 T12
Inductor

R 438 Referencia tensión

RUEDA POLAR Estátor: 12 cables (marcados T1 a T 12)


SISTEMA PMG
T1 T7 T2 T8 T3 T9
Excitatriz
Varistor

PMG

Inducido
5+ 6-
T4 T10 T5 T11 T6 T12
Inductor

R 438 Referencia tensión

5
245/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3434 es - 2011.06 / j

LSA 43.2/44.2 - 4 POLOS


ALTERNADORES
3 - INSTALACION 3.1.2 - Acoplamiento
El personal que realice las diversas 3.1.2.1 - Alternador monopalier
operaciones indicadas en este capítulo Antes de acoplar las dos máquinas, verificar
deberá llevar los equipos de protección la compatibilidad mediante:
individuales, adaptados a los riesgos - un análisis torsional de la línea de eje del
mecánicos y eléctricos. grupo,
- un control dimensional del volante y del
3.1 - Montaje cárter de volante, de la brida, de los discos
y de la distancia de las caras de apoyo del
alternador.

ATENCIÓN

Todas las operaciones de elevación y Durante el acoplamiento se obtiene la


desplazamiento han de ser efectuadas alineación de los agujeros de los discos
con equipos adecuados y la máquina ha y del volante mediante la rotación de la
de estar siempre horizontal. Referirse a polea primaria del motor térmico.
la masa de la máquina (ver 4.8.3.) para Compruebe que el calado del alternador
seleccionar el aparato de elevación. sea el adecuado durante el acoplamiento.
Comprobar que quede un juego lateral del
3.1.1 - Desplazamiento cigüeñal.
Los cáncamos de elevación han sido 3.1.2.2 - Alternador bipalier
ampliamente dimensionados y permiten - Acoplamiento semielástico
únicamente la manipulación del alternador. Se recomienda alinear con cuidado las
No se deben utilizar para levantar el grupo máquinas, comprobando que las
completo. Los ganchos o manillas de diferencias de concentricidad y de
elevación deben seleccionarse en función paralelismo de los 2 medios manguitos no
de la forma de estos anillos. Prevea un excedan 0,1 mm.
sistema de elevación adecuado para el Este alternador ha sido equilibrado con
entorno de la máquina. 1/2 chaveta.
3.1.3 - Emplazamiento
El local donde se encuentra el alternador
debe estar ventilado de tal forma que la
temperatura ambiente no supere la indicada
en la placa de características.

3.2 - Controles antes de la primera


puesta en marcha
3.2.1 - Verificaciones eléctricas

Durante esta operación, debe evitarse Se prohibe terminantemente poner en


que haya personas bajo la carga. marcha un alternador nuevo o no, si el
aislamiento es inferior a 1 Megaohmio
para el estátor y a 100 000 Ohmios para
los otros devanados.

6
246/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3434 es - 2011.06 / j

LSA 43.2/44.2 - 4 POLOS


ALTERNADORES
Para lograr los valores mínimos antedichos - el sentido de giro standard es el sentido
hay varios métodos. horario visto por el lado del extremo de eje
a) Deshidratar la máquina durante 24 horas (giro de las fases 1 - 2 - 3).
en una estufa a una temperatura de unos Para un sentido de giro antihorario, cambiar
110 °C (sin el regulador). 2 y 3.
b) Soplar aire caliente en la entrada del aire - la conexión corresponda a la tensión de
asegurando la rotación de la máquina con el red del sitio (§ 3.3).
inductor desconectado.
Nota : Parada prolongada: A fin de evitar 3.3 - Esquemas de acoplamiento de
problemas se recomienda utilizar resisten-
cias de caldeo y una rotación de las bornas
mantenimiento periódico. Las resistencias La modificación de las conexiones se
de caldeo son verdaderamente eficaces realiza desplazando las barras o shunts en
sólo si funcionan permanentemente las bornas. El código del bobinado viene
mientras la máquina está parada. indicado en la placa de características.

3.3.1 - Conexión de las bornas: 12 hilos


ATENCIÓN
Los accesorios de conexión vienen
Comprobar que el alternador posea el detallados en el párrafo 5.3.3.
nivel de protección correspondiente a
las condiciones ambientales.
3.2.2 - Comprobaciones mecánicas
Antes del primer arranque comprobar que:
- sea correcto el apriete de todos los tornillos Todas las operaciones en las bornas del
y pernos. alternador durante las reconexiones o
- el aire de enfriamiento sea aspirado las verificaciones han de ser efectuadas
libremente. con la máquina parada.
- las rejillas y el cárter protector estén en su
sitio.

Códigos de conexión Tensión L.L Conexión de fábrica

A
L1(U) Bobinado 50 Hz 60 Hz T11 T5 T6

T12 N
Trifásica
T1 T7
6 190 - 208 190 - 240
T10 T4
7 220 - 230 - T9 L3(W)
T4 T10 N
T3
T12 T5
8 - 190 - 208 T8 L2(V)
T9 T2
T11 Detección tensión R 250 : T2
T6 0 => (T8) / 110 V => (T11) T7 L1(U)
Detección tensión R 438 :
L3(W) T3 T8 L2(V)
0 => (T3) / 220 V => (T2) T1 POST

D T1 L1(U) Bobinado 50 Hz 60 Hz T11


T12 N
Trifásica T4
6 380 - 415 380 - 480 T10
T7
7 440 - 460 - T9 L3(W)
N T6 T3
T10
T12 8 - 380 - 416 T8 L2(V)
T9
T11 T5 T5 T2
Detección tensión R 250 :
T3 T6 T8 T2 0 => (T8) / 110 V => (T11) T7 L1(U)
Detección tensión R 438 :
L3(W) L2(V) T4 T1
0 => (T3) / 380 V => (T2) POST

7
247/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3434 es - 2011.06 / j

LSA 43.2/44.2 - 4 POLOS


ALTERNADORES

Códigos de conexión Tensión L.L Conexión de fábrica

FF Bobinado 50 Hz 60 Hz T11 T4
T7 M
Monofásica 6 220 - 240 220 - 240
T3
T2 T6 T8 T12
7 250 - 260 - T9 L
T3 T10
T5 T11 T9
8 200 220 - 240 T8 T6
T1 T4 T7 T10
L L Detección tensión R 250 : T2
M
0 => (T1) / 110 V => (T4) T12 T5 L
Detección tensión R 438 :
Tensión LM = 1/2 Tensión LL T1
0 => (T10) / 220 V => (T1) POST

L1(U)
Bobinado 50 Hz 60 Hz T11
F
Monofásica T12 T1 6 220 - 240 220 - 240 T6 T3
o
Trifásica T9 L
T4
T7 7 250 - 260 - T9 L3(W)
T6
T5
L
T3 T10 8 200 220 - 240 T8 T10 L2(V)
L3(W) L2(V) Detección tensión R 250 : T4 T2
T11 T8 T5 T2
L L 0 => (T8) / 110 V => (T11)
M T7 T12 L1(U)
Detección tensión R 438 :
Tensión LM = 1/2 Tensión LL T1
0 => (T3) / 220 V => (T2) POST

L1(V) Bobinado 50 Hz 60 Hz T11 T5


B L
L3(W)
Monofásica 6 110 - 120 120
T3
o T12 T1
Trifásica
T6 T7
7 120 - 130 - T9
T10
L
T9 T3
T4 8 - 110 - 120 T8 T4 L2(V)
T10 T12 T2
Detección de tensión R 250 :
L3(W) T5 T2 L2(V) 0 => (T8) / 110 V => (T11) T7 T6 L1(U)
L L Detección de tensión R 438 :
T11 T8 T1
0 => (T3) / 110 V => (T2) POST

ATENCIÓN: EL ACOPLAMIENTO B NO PUEDE REALIZARSE EN LSA 44.2

Conexión no recomendada Bobinado 50 Hz 60 Hz T11 T5


G
6 T10 M
Monofásica 220 - 240 220 - 240
T4
T6 T1 M
T12
T7 7 250 - 260 - T9 L
T4 T3
T3
T10
T2 8 200 220 - 240 T8 L
T5
T9 L
Detección de tensión R 250 : T12 T2
L T11 T8 0 => (T8) / 110 V => (T11) T7 T6
Detección de tensión R 438 :
Tensión LM = 1/2 Tensión LL 0 => (T3) / 220 V => (T2) POST
T1

8
248/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3434 es - 2011.06 / j

LSA 43.2/44.2 - 4 POLOS


ALTERNADORES

MONOFASICA 4 CONDUCTORES - BOBINADO ESPECIFICO tipo M o M1


CONEXION EN SERIE CONEXION EN PARALELO (No realizable en LSA 44.2)
T3 T4
T1 T2 T3 T4
T1 T2

M
L L L L
Tensión 50/60Hz Salida Tensión 50/60Hz Salida
L-L L-M Conectar L L M L-L L-M Conectar L L M
220 110 110 -
230 115 T2 - T3 T1 T4 T2 - T3 115 - T1 - T3 T1-T3 T2 - T4 -
240 120 120 - T2 - T4

R 251 detección de tensión : 0 => (T1) / 110 V => (T2) R 251 detección de tensión : 0 => (T1) / 110 V => (T2)

3.3.2 - Conexión de la excitatriz


Conexión en serie (excitación shunt) Conexión en paralelo (excitación AREP o PMG)
Blanco Blanco
Azul Azul
– – Negro – – Negro

5+ 5+
6- 6-

+ + Rojo
6–
R 250 + + Rojo
6–
R 438
En SHUNT monofásico dedicado: regulador R 251 (salida de 2 hilos sin regleta)

3.3.3 - Esquema de conexión de las opciones


Kit antiparasitaje R 791 T (standard para marcado CE) Potenciómetro de tensión
A D F B F/F G

Negro T1 T1 T1 T1 T1 T2
Negro T2 T2 T2 T2 T9 T4 ST4
Negro T3 T3 T3 T3 T3 T3 Ajuste de la tensión
Azul N N por potenciómetro a distancia
Blanco

Resistencia de caldeo Sondas estátor CTP


130°C
103 Filos azul
Ph1
101 150°C
Ph2 Filos negro
102
LSA 43.2, 44.2 Ph3 180°C
104 Filos rojo/blanco

9
249/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3434 es - 2011.06 / j

LSA 43.2/44.2 - 4 POLOS


ALTERNADORES
3.3.4 - Comprobación de las conexiones 3.4 - Puesta en marcha

Es preciso realizar las instalaciones El arranque y la utilización de la máquina


eléctricas conforme a la legislación no son posibles si la instalación no
vigente en el país de utilización. cumple las reglas y normas establecidas
Comprobar que: en este manual.
- el dispositivo de corte diferencial, conforme A la primera utilización sin carga es preciso
a la legislación sobre la protección de las comprobar que la velocidad de transmisión
personas, vigente en el país de utilización, sea correcta y estable (ver la placa de
haya sido bien instalado en la salida de características). Se recomienda engrasar
potencia del alternador, lo más cerca posible los cojinetes cuando la máquina se ponga
de él. (En este caso, desconectar el hilo del en marcha por primera vez (ver 4.2.2).
módulo contra interferencias que enlaza el Cuando se aplica la carga, la máquina ha de
neutro). recuperar su velocidad nominal y su tensión;
- las eventuales protecciones no estén sin embargo, si el funcionamiento fuese
disparadas, irregular, se puede intervenir sobre el ajuste
- en el caso de un regulador externo, las de la máquina (seguir el procedimiento de
conexiones entre el alternador y el armario ajuste § 3.5). Si el funcionamiento sigue
estén bien realizadas según el esquema de siendo defectuoso, entonces es preciso
conexionado, averiguar la avería (ver § 4.4).
- no haya cortocircuito entre fases o entre
fase y neutro en las bornas de salida del 3.5 - Ajustes
alternador y el armario de control del grupo
electrógeno (parte del circuito no protegida
por los disyuntores o relés del armario),
- la máquina esté conectada terminal con
terminal y conforme al esquema de conexión
de las bornas. Los ajustes durante las pruebas han de
ser efectuados por personal cualificado.
Es obligatorio respetar la velocidad de
transmisión especificada en la placa de
características para acometer un
procedimiento de ajuste.
Tras la puesta a punto hay que montar de
nuevo en su sitio los paneles de acceso
y los capós.
Los únicos ajustes posibles de la
máquina se realizan mediante el
regulador.

10
250/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3434 es - 2011.06 / j

LSA 43.2/44.2 - 4 POLOS


ALTERNADORES
4 - MANTENIMIENTO 4.2.3 - Mantenimiento eléctrico
4.1 - Medidas de seguridad Se pueden utilizar los productos
Los servicios de mantenimiento o de desengrasantes y volátiles del mercado.
reparación deben realizarse exacta-
mente según se indica a fin de conservar ATENCIÓN
la máquina en su estado original y evitar
posibles accidentes. No utilizar: Tricloretileno, percloretileno,
tricloretano y todos los productos
alcalinos.

Todas estas operaciones efectuadas en


el alternador deberán ser realizadas por
personal cualificado experto en la puesta Estas operaciones deben realizarse en
en servicio, la conservación y el man- una estación de limpieza equipada con
tenimiento de los elementos eléctricos y un sistema de aspiración y con
mecánicos, que deberá utilizar los recuperación y eliminación de los
equipos de protección particulares productos.
adecuados para los riesgos mecánicos y Se debe evitar que el producto de limpieza
eléctricos. fluya hacia las ranuras.
Antes de efectuar cualquier operación en la Aplicar el producto con un pincel repasando
máquina, comprobar que ésta no se pueda a menudo una esponja para evitar
poner en marcha con un sistema manual o acumulaciones en la carcasa. Secar el
automático y haber entendido los principios devanado con un trapo seco. Dejar evaporar
de funcionamiento del sistema. los rastros antes de cerrar la máquina.
4.2 - Mantenimiento habitual 4.2.4 - Mantenimiento mecánico
4.2.1 - Control tras la puesta en marcha
Al cabo de unas 20 horas de operación, ATENCIÓN
comprobar el apriete de todos los tornillos Se prohíbe utilizar agua o un aparato de
de fijación de la máquina, su estado general limpieza de alta presión para limpiar la
y las diferentes conexiones eléctricas de la máquina.
instalación. Todo desperfecto debido a esta
4.2.2 - Rodamientos utilización quedará desamparado de
Los rodamientos se engrasan de por vida: nuestra garantía.
vida útil aproximada de la grasa = 20 000 horas El desengrase de la máquina se hará con un
o 3 años. pincel y un producto desengrasante.
Opcionalmente, se pueden reengrasar para Verificar que sea compatible con la pintura.
el LSA 44.2. Se recomienda engrasar el El polvo se quitará con aire comprimido.
alternador en marcha y durante la primera Si la máquina está dotada de filtros, el
puesta en servicio. Las características del personal de mantenimiento deberá realizar
engrase se detallan en la tabla adjunta. limpiezas periódicas y sistemáticas de los
Rodamiento DEL/TRA 6315 C3 6309 C3 filtros de aire. En presencia de polvo seco,
el filtro se puede limpiar con aire comprimido
Cantidad de grasa 30 gr o cm3 15 gr o cm3 o sustituir en caso de obstrucción.
Periodicidad del engrase 6000 h 10 000 h Después de la limpieza del alternador es
La periodicidad de engrase está indicada necesario controlar el aislamiento de los
para la grasa: LITHIUM - standard - NLGI 3. bobinados (ver § 3.2 § 4.8).
El engrase en fábrica se realiza con grasa: 4.3 - Detección de averías
ESSO - Unirex N3. Si a la puesta en marcha el funcionamiento
Antes de emplear otra grasa es preciso del alternador es anómalo, es preciso
comprobar que sea compatible con la grasa
original. Vigilar la subida de temperatura de averiguar el origen de la avería (ver § 4.4 y
4.5).
los rodamientos (ver § 4.4).

11
251/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3434 es - 2011.06 / j

LSA 43.2/44.2 - 4 POLOS


ALTERNADORES
4.4 - Averías mecánicas
Avería Acción
Calentamiento excesivo de los rodamientos- Si el rodamiento se ha vuelto azul o si la grasa está carbonizada, cambiar el
(temperatura de los rodamientos 80ºC rodamiento
Rodamiento
por encima de la Tª ambiente) (con o sin - Rodamiento mal bloqueado (juego anormal en la jaula del rodamiento)
ruido anormal de los rodamientos) - Alineación incorrecta de los cojinetes
- Entrada-salida del aire parcialmente obstruida o recirculación del aire caliente
Calentamiento excesivo de la carcasa
Temperatura del alternador o del motor térmico
del alternador (más de 40 °C por
anormal - Funcionamiento del alternador a una tensión demasiado alta (> al 105% de Un con carga)
encima de la temperatura ambiente)
- Funcionamiento del alternador en sobrecarga
- Alineaciones incorrectas (acoplamiento)
Vibraciones excesivas - Amortiguación defectuosa ó juego en el acoplamiento
Vibraciones - Defecto de equilibrado del rotor (motor - alternador)
Vibraciones excesivas y ruido producido - Desequilibrio entre fases
por la máquina - Estátor en cortocircuito
- Cortocircuito en la instalación
- Falsa conexión (acoplamiento en paralelo no en fase)
Posibles consecuencias
Ruidos Choque violento, eventualmente - Ruptura o deterioro del acoplamiento
anormales seguido por ruido y vibraciones - Ruptura o torsión del extremo de eje
- Desplazamiento y cortocircuito del bobinado de la rueda polar
- Ruptura o ventilador suelto
- Destrucción de los diodos giratorios del regulador, supresor de crestas

4.5 - Averías eléctrica


Avería Acción Medidas Control/Origen
El alternador ceba y su tensión permanece
- Falta de remanente
normal después de suprimir la pila
Conectar entre E- y E+
Ausencia de El alternador se ceba pero su tensión - Verificar la conexión de la referencia de tensión en el regulador
una pila nueva de 4 a 12
tensión en no aumenta hasta el valor nominal - Defecto de diodos
volt, respetando las
vacío en después de suprimir la pila - Cortocircuito en el inducido
polaridades, durante 2 ó
el arranque
3 segundos El alternador se ceba pero la tensión - Defecto del regulador
desaparece después de suprimir - Inductores cortados- Verificar la resistencia
la pila - Rueda polar cortada - Verificar la resistencia
Verificar la conexión del regulador (eventualmente regulador
defectuoso)
- Inductores en cortocircuito
Tensión Velocidad correcta
Verificar la velocidad de - Diodos giratorios abiertos
demasiado - Rueda polar en cortocircuito
arrastre
baja - Verificar la resistencia
Aumentar la velocidad de arrastre (no tocar el pot. tensión
Velocidad demasiado baja
(P2) del regulador antes de lograr la velocidad correcta)
Tensión
Ajuste del potenciómetro
demasiado Ajuste inoperante Defecto del regulador
tensión del regulador
elevada
- Verificar la velocidad: posibilidad de irregularidades cíclicas
Oscilaciones Ajuste del potenciómetro Si no tiene efecto: intentar el modo - Bornas mal bloqueadas
de la tensión estabilidad del regulador normal rápido (ST2) - Defecto del regulador
- Velocidad demasiado baja con carga (ó LAM demasiado alto)
Tensión Tensión entre E+ y E- (DC)
- Verificar la velocidad (ó LAM demasiado alto)
correcta en Poner en vacío y SHUNT < 20V - AREP / PMG < 10V
vacío y dema- verificar la tensión entre - Diodos giratorios defectuosos
siado baja E+ y E en el regulador Tensión entre E+ y E-
- Cortocircuito en la rueda polar. Verificar la resistencia.
con carga SHUNT > 30V - AREP / PMG > 15V
- Inducido de excitación defectuoso. Verificar la resistencia.
Desaparición Verificar regulador, el
- Inductor de la excitación cortado
de la tensión supresor de crestas, los
- Inductor de la excitación defectuoso
durante el diodos giratorios y La tensión no regresa al valor nominal
- Regulador defectuoso
funciona- cambiar
- Rueda polar cortada o en cortocircuito
miento el elemento defectuoso

12
252/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3434 es - 2011.06 / j

LSA 43.2/44.2 - 4 POLOS


ALTERNADORES
4.5.1 - Verificación del bobinado Montaje A: Conectar una batería de 12 V en
Se puede comprobar el aislamiento del serie con un reóstato de aproximadamente
bobinado efectuando una prueba 50 ohmios - 300 W y un diodo en los 2 hilos
dieléctrica. En tal caso es obligatorio del inductor (5+) y (6-).
desconectar todas las conexiones del MONTAJE A 6 - Inductor 5+
regulador.
Diodo1A Rh. 50Ω -300W

ATENCIÓN
+
Los daños causados al regulador en -
estas condiciones no están cubiertos
por nuestra garantía.
12V batería

4.5.2 - Verificación del puente de diodos


Un diodo en estado de marcha ha de dejar Montaje B: Conectar una alimentación
pasar la intensidad sólo en la dirección de variable “Variac” y un puente de diodos en
ánodo hacia cátodo. los 2 hilos del inductor (5+) y (6-).
A C Estos dos sistemas han de tener
Ánodo Cátodo
características compatibles con la potencia
C C C
+ - de excitación de la máquina (ver la placa de
características).
3) Hacer girar el grupo a su velocidad
A
~ A
~ A
~ A C nominal.
+ +
4) Aumentar paulatinamente la intensidad
de alimentación del inductor maniobrando
- - + -
~ ~ ~ el reóstato o el variac y medir las tensiones
C C C de salida en L1 - L2 - L3, controlando las
tensiones y las intensidades de excitación
A C
sin (ver la placa de características de la
A A A
máquina o pedir la ficha de ensayos en la
4.5.3 - Verificación de los bobinados y fábrica).
de los diodos giratorios por excitación Si las tensiones de salida están en sus
valores nominales y equilibrados al < 1 %
separada
para el valor de excitación dado, la máquina
está bien y el defecto procede de la parte
de regulación (regulador - cableado -
detección - bobinado auxiliar).
Durante este procedimiento cabe
comprobar que el alternador esté MONTAJE B 6 - Inductor 5+
desconectado de cualquier carga 50 +
externa y examinar la caja de bornas 40 60
30

70

para comprobar que las conexiones Diodo 1A


20

80

estén bien apretadas.


10

90

0 100

DC
1) Para el grupo, desconectar y aislar los Variac AC -
12V
hilos del regulador. 220V
2) Para crear la excitación separada hay
dos montajes posibles.

13
253/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3434 es - 2011.06 / j

LSA 43.2/44.2 - 4 POLOS


ALTERNADORES
4.6 - Desmontaje, montaje - Poner de nuevo la rejilla de entrada del aire
(ver § 5.4.1. & 5.4.2.) [51].
- Montar la tapa superior [48].
ATENCIÓN 4.6.4 - Acceso a las conexiones y al
Esta operación ha de ser efectuada sólo sistema de regulación
durante el periodo de garantía en un El acceso a las bornas es directo tras quitar
taller autorizado o en nuestras fábricas, la tapa de la caja de bornas [48].
so pena de perder la garantía. Para acceder a los potenciómetros de
Durante las varias manipulaciones la ajuste del regulador hay que desmontar la
máquina ha de estar siempre horizontal placa lateral [367].
(con el rotor no bloqueado en el
traslado). Consulte la masa de la 4.6.5 - Sustitución del rodamiento
máquina (apartado 4.8.7) para elegir el trasero en máquina monopalier
modo de elevación. 4.6.5.1 - Desmontaje
- Quitar la tapa superior [48].
- Quitar la rejilla de entrada del aire [51].
- Desenroscar los collares de fijación de los
cables de salida de potencia, desconectar
el conector de la excitatriz y el módulo R
791.
- Quitar las 4 tuercas de los espárragos de
montaje.
- Desmontar el palier trasero [36] usando un
extractor: ejemplo U.32 - 350 (FACOM).-
Quitar el rodamiento [70] con un extractor
de tornillo.

4.6.1 - Herramientas necesarias


Para el desmontaje total de la máquina es
mejor disponer de las siguientes herra-
mientas:
- 1 llave de carraca + prolongador
- 1 llave dinamométrica
- 1 llave plana de 7, 8, 10, 12 mm
- 1 vaso de 8, 10, 13, 16, 18, 21, 22, 24 mm
- 1 taco hexagonal de : 5 (ej. Facom : ET5),
6 (ET6), 10 (ET10), 14 (ET14)
- 1 taco TORX T20 y T30 4.6.5.2 - Montaje
- 1 extractor (U35) / (U32/350). - Montar un rodamiento nuevo tras haber
4.6.2 - Par de apriete de los tornillos calentado su anillo interno por inducción o
Ver § 5.4. en estufa a 80 °C (no utilizar un baño de
aceite).
4.6.3 - Acceso a los diodos - Poner la arandela de precarga [79] en el
- Quitar la rejilla de entrada del aire [51]. palier y poner una junta tórica nueva [349].
- Quitar el varistor [347]. Montar el palier trasero, pasar el haz de
- Comprobar los 6 diodos con un ohmímetro cables entre las barritas superiores del
o una lámpara (ver § 4.5.2.). palier.
- Montar los puentes respetando la polaridad - Montar los collares de fijación de los cables
(ver § 4.5.1.). y el módulo R  791 y el conector de la
- Montar el varistor [347]. excitatriz.

14
254/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3434 es - 2011.06 / j

LSA 43.2/44.2 - 4 POLOS


ALTERNADORES
- Montar de nuevo la rejilla de entrada del 4.6.7 - Acceso a rueda polar y estátor
aire [51].
- Montar la tapa superior [48]. 4.6.7.1 - Desmontaje
Seguir el procedimiento de desmontaje de
los rodamientos (ver § 4.6.5.1 y § 4.6.6.1.)
- Retire el disco de acoplamiento (alternador
Palier LNA de un solo cojinete), o el cojinete delantero
Rotor
(alternador de dos cojinetes) e introduzca
Espárrago un tubo del diámetro correspondiente en el
extremo del árbol.
- Colocar el rotor apoyándose en uno de sus
polos, luego
extraerlo haciéndolo deslizar. Hacer
palanca con el tubo para facilitar el
desmontaje.
- Tras extraer el rotor, cabe prestar atención
en no perjudicar la turbina. En caso de
desmontarla se debe obligatoriamente
prever su recolocación para el 43.2.
NOTA : En caso de operación sobre la
ATENCIÓN rueda polar (rebobinado, cambio de
elementos), se debe reequilibrar el
Al desmontar los palieres, prever el conjunto rotor.
cambio de rodamientos, junta tórica, 4.6.7.2 - Montaje de la rueda polar
arandela de precarga y pasta adhesiva. - Seguir el procedimiento contrario al de
4.6.6 - Sustitución del rodamiento desmontaje.
Tener cuidado en no golpear los bobinados
delantero durante el montaje del rotor en el estátor.
4.6.6.1 - Desmontaje - En caso de cambio de la turbina en 43.2,
- Desacoplar el alternador del motor de efectuar el montaje según el dibujo
accionamiento. siguiente. Prever un tubo y un espárrago.
- Quitar los 8 tornillos de fijación. En 44.2 se fija la turbina con tornillos al
- Quitar el palier delantero [30] manguito.
- Quitar el palier trasero (ver § 4.6.5.1.)
- Quitar los 2 rodamientos [60] y [70] con un
extractor de tornillo central.
4.6.6.2 - Montaje
- Montar rodamientos nuevos tras haberlos
calentados por inducción o en estufa a 80
°C (no utilizar un baño de aceite).
- Comprobar la presencia de la arandela de
precarga [79] y de la junta tórica nueva [349]
en el palier trasero [36].
Montar el palier trasero, pasar el haz de
cables entre las barritas superiores del
palier. Seguir el procedimiento de montaje de los
- Montar el palier delantero [30], apretar los rodamientos (ver § 4.6.5.2 y § 4.6.6.2).
4 tornillos de fijación.
- Comprobar que sea correcto el montaje
del conjunto de la máquina y el apriete de
todos los tornillos.

15
255/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3434 es - 2011.06 / j

LSA 43.2/44.2 - 4 POLOS


ALTERNADORES
4.7 - Instalación y mantenimiento de 4.8.2 - LSA 43.2 trifásico: 4P excitación
la PMG AREP
Resistencia a 20 °C (Ω)
En LSA 43.2 y LSA 44.2, la referencia de la
PMG es PMG 1. LSA Estátor Bob. Bob
Véanse las instrucciones de mantenimiento Rotor Induct. Induc.
43.2 L/N X1,X2 Z1,Z2
PMB ref.: 4211.
S1 0,155 1,35 0,32 0,52 4,6 0,23
ATENCIÓN S15 0,155 1,35 0,32 0,52 4,6 0,23
Imposible montar con la opción “roda- S25 0,155 1,35 0,32 0,52 4,6 0,23
mientos reengrasables” en LSA 44.2. S35 0,128 1,41 0,29 0,5 4,6 0,23
4.8 - Tabla de características M45 0,105 1,57 0,26 0,51 4,6 0,23
Tabla de los valores medios: L65 0,083 1,76 0,26 0,44 4,6 0,23
Alternador - 2 y 4 polos - 50 Hz/60 Hz - L8 0,063 1,96 0,21 0,4 4,6 0,23
Bobinado n° 6 y M ó M1 en monofásico Intensidad de excitación i exc (A) - 400 V -
dedicado. (400 V para las excitaciones) 50 Hz
Los valores de tensión y de intensidad son «i exc»: intensidad de excitación del inductor
valores para funcionamiento en vacío y con de excitatriz
carga nominal, con excitación separada.
Todos los valores son dados al ± 10 % (para LSA 43.2 en vacío con carga
los valores exactos consultar la hoja de S1 1 2,6
ensayo) que pueden cambiar sin previo S15 1 3
aviso. Con 60 Hz, los valores de resistencia S25 1 3,2
son los mismos y la intensidad de excitación S35 1 3,6
«i exc» es aproximadamente menos fuerte M45 0,8 3,2
entre un 5 y un 10%. L65 0,8 3,2
4.8.1 - LSA 43.2 trifásico: 4P excitación L8 0,8 3,2
SHUNT
Resistencia a 20 °C (Ω) 4.8.3 - LSA 43.2 monofásico dedicado:
4P excitación SHUNT (sólo 60Hz)
LSA 43.2 Estátor L/N Rotor Inductor Inducido
Resistencia a 20 °C (Ω)
S1 0,155 1,35 18,4 0,23
LSA 43.2 Estátor L/N Rotor Inductor Inducido
S15 0,155 1,35 18,4 0,23
S25 0,155 1,35 18,4 0,23 S1 0,058 1,35 13,9 0,23
S35 0,128 1,41 18,4 0,23 S25 0,058 1,35 13,9 0,23
M45 0,105 1,57 18,4 0,23 S35 0,046 1,41 13,9 0,23
L65 0,083 1,76 18,4 0,23 M45 0,037 1,57 13,9 0,23
L8 0,063 1,96 18,4 0,23 L65 0,027 1,76 13,9 0,23
L8 0,019 1,96 13,9 0,23
Intensidad de excitación i exc (A) - 400 V -
50 Hz Intensidad de excitación i exc (A) - 240 V -
«i exc»: intensidad de excitación del inductor 60 Hz
de excitatriz «i exc»: intensidad de excitación del inductor
de excitatriz
LSA 43.2 en vacío con carga
S1 0,5 1,3 LSA 43.2 en vacío con carga
S15 0,5 1,5 S1 0,59 1,44
S25 0,5 1,6 S25 0,59 1,68
S35 0,5 1,8 S35 0,66 1,65
M45 0,4 1,6 M45 0,61 1,48
L65 0,4 1,6 L65 0,62 1,48
L8 0,4 1,6 L8 0,74 1,46

16
256/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3434 es - 2011.06 / j

LSA 43.2/44.2 - 4 POLOS


ALTERNADORES
4.8.4 - LSA 44.2 trifásico: 4P excitación 4.8.6 - LSA 44.2 monofásico específico:
SHUNT 4P excitación SHUNT (sólo 60Hz)
Resistencia a 20 °C (Ω) Resistencia a 20 °C (Ω)
LSA 44.2 Estátor L/N Rotor Inductor Inducido LSA 44.2 Estátor L/N Rotor Inductor Inducido
VS3 0,046 2,51 18,4 0,5 VS3 0,0194 2,51 18,4 0,5
VS45 0,046 2,51 18,4 0,5 VS45 0,0194 2,51 18,4 0,5
S7 0,036 2,91 18,4 0,5 S7 0,0140 2,91 18,4 0,5
S75 0,036 2,91 18,4 0,5 M95 0,0088 3,32 18,4 0,5
M95 0,024 3,32 18,4 0,5
L12 0,019 3,66 18,4 0,5 Intensidad de excitación i exc (A) - 240 V -
Intensidad de excitación i exc (A) - 400 V - 60 Hz
50 Hz «i exc»: intensidad de excitación del inductor
«i exc»: intensidad de excitación del inductor de excitatriz
de excitatriz LSA 44.2 en vacío con carga
VS3 0,44 1,18
LSA 44.2 en vacío con carga
VS45 0,44 1,25
VS3 0,5 1,8
S7 0,43 1,2
VS45 0,5 2,1
M95 0,55 1,28
S7 0,5 1,9
S75 0,5 2,1
M95 0,6 2 4.8.7 - Tabla del las masas
L12 0,5 1,9 (valores proporcionados a título indicativo)
LSA 43.2 Peso total (kg) Rotor (kg)
4.8.5 - LSA 44.2 trifásico: 4P excitación S1 220 76
AREP S15 220 76
Resistencia a 20 °C (Ω) S25 220 76
S35 240 80
LSA Estátor Bob. Bob
Rotor Induct. Induc. M45 270 90
44.2 L/N X1,X2 Z1,Z2
L65 290 102
VS3 0,046 2,51 0,3 0,5 4,6 0,5 L8 330 120
VS45 0,046 2,51 0,3 0,5 4,6 0,5
S7 0,036 2,91 0,21 0,32 4,6 0,5 LSA 44.2 Peso total (kg) Rotor (kg)
S75 0,033 2,91 0,21 0,32 4,6 0,5 VS3 405 140
M95 0,024 3,32 0,17 0,28 4,6 0,5 VS45 405 140
L12 0,019 3,66 0,16 0,21 4,6 0,5 S7 460 165
S75 460 165
Intensidad de excitación i exc (A) - 400 V - M95 515 185
50 Hz L12 570 210
«i exc»: intensidad de excitación del inductor
de excitatriz
LSA 44.2 en vacío con carga
VS3 1 3,6
VS45 1 4,2
S7 1 3,8 Después de la puesta a punto, se deberán
S75 1 4,2 volver a montar los paneles de acceso o
M95 1,2 4 las cajas.
L12 1 3,8

17
257/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3434 es - 2011.06 / j

LSA 43.2/44.2 - 4 POLOS


ALTERNADORES
5 - COMPONENTES Para asegurar el buen funcionamiento y la
5.1 - Piezas de primer seguridad de nuestras máquinas, reco-
mendamos utilizar piezas de repuesto
mantenimiento originales del fabricante.
Están disponibles, en opción, kits de En caso contrario el fabricante no será
primera urgencia. responsable si hubiera daños.
Su composición es la siguiente:
Kit de emergencia SHUNT ALT 432 KS 001 5.3 - Accesorios
Regulador de tensión R250 - 5.3.1 - Resistencia de caldeo
Conjunto puente de diodos -
Supresor de crestas - La resistencia de caldeo debe ser conectada
cuando el alternador esta parado. Ésta se
Kit de emergencia AREP ALT 432 KS 002 instala en la parte posterior de la máquina.
Regulador de tensión R450 - Su potencia standard es de 250W a 220 V o,
Conjunto puente de diodos -
bajo demanda, a 250W en 110V.
Supresor de crestas -
Kit rodamiento monopalier ALT 432 KB 002
Rodamiento trasero -
Junta tórica -
Arandela de precarga -
Kit rodamiento bipalier ALT 432 KB 001 Atención : La tensión de alimentación
Rodamiento trasero - sigue presente cuando se para la
Rodamiento delantero - máquina.
Junta tórica - 5.3.2 - Sondas de temperatura :
Arandela de precarga -
termistores (CTP)
Kit rodamiento monopalier ALT 442 KB 002 Se trata de tres termistores que se en-
Rodamiento trasero - cuentran instalados en el bobinado del
Junta tórica -
Arandela de precarga -
estátor (1 por fase). Puede haber un máximo
de 2 grupos en el bobinado (en 2 niveles: de
Kit rodamiento bipalier ALT 442 KB 001 alarma y disparo) y 1 ó 2 termistores en los
Rodamiento trasero - rodamientos.
Rodamiento delantero - Estas sondas son controladas por un rele
Junta tórica - amplificador de señal (posible suministro en
Arandela de precarga - opción).
Resistencia en frío de los termistores:100 a
5.2 - Servicio asistencia técnica 250 Ω por sonde.
Nuestro servicio de asistencia técnica está
a su disposición para ofrecerle toda la 5.3.3 - Accesorios de conexión
información que necesite. - Máquinas 12 hilos : acoplamiento (F)
Para cualquier pedido de piezas de 3 SHUNT flexibles
repuesto es preciso indicar el tipo completo
de la máquina, su número de serie y las
informaciones presentadas en la placa de
características.
Diríjase a su corresponsal habitual.
Las referencias de las piezas deben Después de la puesta a punto, se deberán
tomarse de los dibujos de despiece y su
denominación de la nomenclatura. volver a montar los paneles de acceso o
Una amplia red de centros de servicio puede las cajas.
proporcionar rápidamente las piezas
necesarias.

18
258/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3434 es - 2011.06 / j

LSA 43.2/44.2 - 4 POLOS


ALTERNADORES
5.4 - Despiece, nomenclatura y par de apriete
5.4.1 - LSA 43.2 / 44.2 monopalier

36

51
59

90
47
217

91
79
349
70
100
107
343

1
28
37
347

198
41
48
49

4
124

15
207

30
120

33
320
325
322
Acoplamiento 44.2
320

324
15

323
16
325

19
259/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3434 es - 2011.06 / j

LSA 43.2/44.2 - 4 POLOS


ALTERNADORES
5.4.2 - LSA 43.2 / 44.2 bipalier

51
36

90
59

91
47

79
217

349
70
100
107
343
1
28
37
4
124
347
48
49

41

33
198

30
207

15
120

63
320

68
15

LSA 44.2

60
16

67
68

410
62

20
260/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3434 es - 2011.06 / j

LSA 43.2/44.2 - 4 POLOS


ALTERNADORES

Tornillo Par Tornillo Par


Cód. Cant. Descripción Cód. Cant. Descripción
Ø N.m Ø N.m
1 1 Conjunto estator - - 70 1 Rodamiento trasero - -
4 1 Conjunto rotor - - 79 1 Arandela de precarga - -
15 1 Turbina M6 5 90 1 Inductor de excitatriz - -
Tornillo de fijación Tornillo de fijación
16 6 - - 91 4 M6 10
(sólo 44.2) inductor
28 1 Borna de masa M8 26 100 1 Inducido de excitatriz - -
Soporte de conjunto
30 1 Palier lado acoplamiento - - 107 1 - -
de diodos
Soporte placa
33 1 Rejilla de salida del aire M6 5 120 1 - -
de bornas (AREP)
36 1 Palier lado excitatriz - - 124 1 Placa de bornas M10 20
Espárrago de fijación 43.2 M12 57
37 4 198 1 Regulador - -
Espárrago de fijación 44.2 M14 90
Parte delantera Junta amortiguadora
41 1 - - 207 1 - -
de cubierta regulador
47 1 Parte trasera de cubierta - - 217 1 Placa de bornas - -
Manguito
48 1 Parte superior de cubierta - - 320 1 - -
(43.2 L7 & 44.2)
Disco
49 34 Tornillo de fijación M6 5 322 1 - -
de acoplamiento
Tornillo de fijación 43.2 M12 110
51 1 Rejilla de entrada del aire - - 323 -
Tornillo de fijación 44.2 M16 250
Arandela de apriete
59 3 Panel de inspección - - 324 1 - -
(43.2 S1 a L6)
Disco de bloqueo
60 1 Rodamiento delantero - - 325 - - -
(43.2 L7 & 44.2)
Conjunto puente
62 2/4 Tornillo de fijación de tapa - - 343 1 M6 5
de diodos
Arandela de apoyo
63 1 - - 347 1 Supresor de crestas - -
(sólo 43.2)
67 1 Anillo de seguridad - - 349 1 Junta tórica - -
68 1 Tapa interior - - 410 1 Tapa palier - -

21
261/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3434 es - 2011.06 / j

LSA 43.2/44.2 - 4 POLOS


ALTERNADORES
División de generación de energía eléctrica

Declaración CE de incorporación y conformidad

Relativa a los generadores eléctricos diseñados para su incorporación en máquinas sujetas a la directiva n.°
2006/42/CE de 17 de mayo de 2006.

MOTEURS LEROY-SOMER MLS HOLICE STLO.SRO MOTEURS LEROY-SOMER


Boulevard Marcellin Leroy SLADKOVSKEHO 43 1, rue de la Burelle
16015 ANGOULEME 772 04 OLOMOUC Boite Postale 1517
Francia República Checa 45800 St Jean de Francia
Braye

Declaran por la presente que los generadores eléctricos de los tipos LSA 36 – 37– 40 – 42.2 – 43.2 – 44.2 –
46.2 – 47.2 – 49.1 – 50.2 – 51.2,así como sus series derivadas, fabricados por la empresa o por su cuenta,
cumplen las normas y directivas siguientes:

- EN y CEI 60034 -1 y 60034 – -5.


- ISO 8528 – 3 «Grupos electrógenos de corriente alterna accionados por motores alternos de
combustión interna. Parte 3: alternadores para grupos electrógenos».
- Directiva sobre baja tensión n.° 2006/95/CE de 12 de diciembre de 2006.

Además, estos generadores están diseñados para ser utilizados en sistemas completos de generación de
energía que deben cumplir las directivas siguientes:

- Directiva sobre maquinaria n.° 2006/42/CE de 17 de mayo de 2006.


- Directiva CEM n.° 2004/108/CE de 15 de diciembre de 2004 relativa a las características intrínsecas
de los niveles de emisión e inmunidad.

ADVERTENCIA:

Los generadores citados anteriormente no deben ponerse en servicio hasta que las máquinas en las que deban
ser incorporados hayan sido declaradas conformes a las directivas n.° 2006/42/CE y 2004/108 CE, así como a
las demás directivas aplicables en su momento.

Leroy Somer se compromete a transmitir, tras una petición debidamente motivada de las autoridades
nacionales, la información pertinente relacionada con el generador.

Responsables técnicos
P. Betge – J. Begué

4152 es – 2010.11 / d

22
262/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3434 es - 2011.06 / j

LSA 43.2/44.2 - 4 POLOS


ALTERNADORES

23
263/311
www.leroy-somer.com

264/311
4067 es - 2010.10 / b

RUEDA POLAR ESTATOR : 12 hilos (marcado T1 a


SISTEMA SHUNT
T1 T7 T2 T8 T

Varistor
Inducido
5+ 6-
T4 T10 T5 T11 T
Inductor

75 mm

110 0V E+ E- R 250
4 x agujeros

140 mm
50 x 115 mm

arse
ntreg F1 Fusible lento

be e al
250V 8 A
d e
FREQ. & L.A.M. CONFIG.

ua l n
man suario fi
Este a l u P1 Tensión
STAB VOLT

KNEE

47.5Hz 50Hz LAM


LAM OFF 9
o OFF
1 13%
SPECIAL
8 901 2 25%
Selector 50 Hz / 60
23
78

KNEE
3 OFF

P2
65Hz 7
456

Estabilidad LAM OFF 4 13% fonction U/F y ajus


6
LAM
KNEE
5 25%
57Hz 60Hz LAM
LAM OFF

ST4 Opción
Potenciómetro ext. para
ajuste de tensión

R250
Reguladores
Instalación y mantenimiento
265/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 4067 es - 2010.10 / b

r250
Reguladores

Este manual se aplica al regulador de alternador que Usted ha adquirido.

Deseamos destacar la importancia de estas instrucciones de mantenimiento. Si se


respetan ciertos aspectos importantes durante la instalación, uso y mantenimiento de su
regulador, quedará garantizado un funcionamiento adecuado por mucho tiempo.

MEDIDAS DE SEGURIDAD ATENCIÓN


Antes de poner en funcionamiento su
máquina debe leer el presente manual de Consigna de seguridad para una
instalación y mantenimiento en su intervención que pueda dañar o destruir
totalidad.
la máquina o el material circundante.
Todas las operaciones e intervenciones que
se deben llevar a cabo para utilizar esta
máquina serán efectuadas por personal
cualificado.

Nuestro servicio de asistencia técnica está


a su disposición para proporcionarle toda la
información que necesite.
Consigna de seguridad sobre un riesgo
Las diferentes intervenciones descritas en en general que afecte al personal.
este manual están acompañadas de
recomendaciones o de símbolos para
sensibilizar al usuario sobre los riesgos de
accidentes. Debe comprenderse y respetar
obligatoriamente las diferentes consignas
de seguridad adjuntas.

Consigna de seguridad sobre un riesgo


eléctrico que afecte al personal.

Nota: LEROY-SOMER se reserva el


derecho de modificar las características de
sus productos en todo momento para
aportarles los últimos desarrollos
tecnológicos. La información que contiene
este documento puede ser modificada sin
previo aviso.

2
266/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 4067 es - 2010.10 / b

R250
Reguladores

ÍNDICE

1 - ALIMENTACIÓN.................................................................................................................. 4
1.1 - Sistema de excitación SHUNT......................................................................................4

2 - REGULADOR R250............................................................................................................ 5
2.1 - Características.............................................................................................................. 5
2.2 - Función U/F y LAM........................................................................................................5
2.3 - Opción del regulador R250...........................................................................................5
2.4 - Características del LAM................................................................................................6
2.5 - Efectos típicos del LAM.................................................................................................7

3 - INSTALACIÓN - PUESTA EN MARCHA.............................................................................8


3.1 - Comprobaciones eléctricas del regulador.....................................................................8
3.2 - Ajustes..........................................................................................................................8
3.3 - Averías eléctricas.......................................................................................................... 9

4 - PIEZAS DE RECAMBIO....................................................................................................10

4.1 - Designación.................................................................................................................10
4.2 - Servicio asistencia técnica..........................................................................................10

Todas las operaciones de mantenimiento o de reparación efectuadas en el regulador se


harán por personal formado para la puesta en marcha, cuidado y mantenimiento de los
elementos eléctricos y mecánicos.

El R250 es un producto IP00. Debe instalarse dentro de un conjunto para que la caja de este
garantice una protección general mínima IP20 (debe instalarse únicamente en dos alternadores
LS en el lugar previsto para tal efecto a fin de presentar, desde el exterior, un grado de protección
superior a IP20).

Copyright 2005: MOTEURS LEROY-SOMER


Este documento pertenece a:
MOTEURS LEROY SOMER.
Está prohibido cualquier tipo de reproducción sin previa autorización.
Marcas, modelos y patentes registrados.

3
267/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 4067 es - 2010.10 / b

r250
Reguladores

1 - ALIMENTACIÓN El regulador controla la intensidad de


1.1 - Sistema de excitación SHUNT excitación de la excitatriz en función de la
tensión de salida del alternador. De
El alternador con excitación Shunt es concepción muy simple el alternador con
autoexcitado con un regulador de tensión R excitación Shunt no tiene capacidad de
250. cortocircuito.

RUEDA POLAR ESTATOR : 12 hilos (marcado T1 a T12)


SISTEMA SHUNT
T1 T7 T2 T8 T3 T9

Varistor

Inducido
5+ 6-
T4 T10 T5 T11 T6 T12
Inductor

75 mm

110 0V E+ E- R 250
4 x agujeros Ø 5.8 x
140 mm

50 x 115 mm

F1 Fusible lento
250V 8 A
FREQ. & L.A.M. CONFIG.

P1 Tensión
STAB VOLT

KNEE

47.5Hz 50Hz LAM


LAM OFF 9
o OFF
1 13%
SPECIAL
8 901 2 25%
Selector 50 Hz / 60 Hz del
23
78

KNEE
3 OFF

P2
65Hz 7
456

Estabilidad LAM OFF 4 13% fonction U/F y ajuste del


6
LAM
KNEE
5 25%
57Hz 60Hz LAM
LAM OFF

ST4 Opción
Potenciómetro ext. para
ajuste de tensión

4
268/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 4067 es - 2010.10 / b

R250
Reguladores

2 - REGULADOR R250 El ajuste de la posición del codo y de la


función LAM se hace mediante la selección
2.1 - Características en la rueda selectora.
- Almacenamiento: -55 °C; +85 °C
Funcionamiento a 50 Hz: (subida U/F)
- Funcionamiento: -40 °C; +70 °C
- Regulación de tensión: en el rango de ± 0,5 %. 0: codo a 48 Hz sin LAM para los impactos
- Margen de alimentación / detección de comprendidos entre el 30 y el 40% de la
carga nominal.
tensión entre 85 y 139 V (50/60Hz).
- Tiempo de respuesta rápido (500 ms) para 1: codo a 48 Hz con LAM 13% para impactos
una amplitud de variación de tensión comprendidos entre el 40 y el 70% de la
transitoria de ± 20 %. carga nominal.
- Ajuste de la tensión P1. 2: codo a 48 Hz con LAM 25% para impactos
- Ajuste de la estabilidad P2. > 70% de la carga nominal.
- Protección de alimentación mediante fusible
Funcionamiento a 60 Hz: (rampa U/F)
de 8 A, en caso de sustitución: fusible rápido
T084013T de Ferraz-Shawmut 8 A FA 250 V, 3: codo a 58 Hz sin LAM para impactos
poder de corte 30 kA. comprendidos entre el 30 y el 40% de la
carga nominal.
2.2 - Función U/F y LAM:
Una rueda selectora o selector permite 4: codo a 58 Hz con LAM 13% para impactos
comprendidos entre el 40 y el 70% de la
seleccionar la posición (50 Hz - 60 Hz) del carga nominal.
umbral (o codo) de acción de la función U/F
así como el tipo de ajuste del LAM. 5: codo a 58 Hz con LAM 25% para impactos
> 70% de la carga nominal.
KNEE

47.5Hz 50Hz LAM Funcionamiento específico


LAM OFF 9
o OFF
1 13% 6: codo a 57 Hz sin LAM para varaciones de
SPECIAL
8 901 2 25% velocidad en régimen establecido >2 Hz
23
78

KNEE
65Hz 7
456 3 OFF 7: codo a 65 Hz sin LAM para velocidad
LAM OFF 4 13% variable y tractelec / gearlec (subida U/F).
KNEE 6
5 25%
57Hz 60Hz LAM
8: especial: el ajuste de fábrica es de 48 Hz
LAM OFF
rampa 2U/F; puede hacerse una progra-
mación especial a petición del cliente. Dicha
programación debe especificarse antes de
la realización del pedido, durante el estudio
del proyecto.

9: codo a 47.5 Hz sin LAM para variaciones


de velocidad en régimen establecido >2 Hz
ATENCIÓN: El ajuste de la rueda Para las aplicaciones hidráulicas se
selectora debe responder a la frecuen- recomienda seleccionar lo siguiente:
cia nominal de funcionamiento (ver la - la posición 0 para 50 Hz
placa de características del alternador). - la posición 3 para 60 Hz
Riesgo de destrucción del alternador.

5
269/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 4067 es - 2010.10 / b

r250
Reguladores

2.3 - Opción del regulador R250 Se recomienda utilizar el LAM al 25% para
Potenciómetro ajuste de tensión a distancia, los impactos de carga > 70% de la potencia
nominal del grupo.
1000 W / 0,5 W mín.: campo de ajuste ± 5 %.
- Quitar el puente ST4. Tensión

UN Tensión

U/f
0,85 UN LAM
Para el cableado del potenciómetro
externo, es necesario aislar los hilos de
la tierra así como las bornas del
potenciómetro (hilos con tensión de 48 o 58 Hz 50 o 60 Hz
red). 0
ST3 fC fN

2.4 - Características del LAM (Load


Acceptance Module)
2.4.1 - Caída de tensión 2.4.2 - Función retorno progresivo de la
tensión
El LAM es un sistema integrado en el
regulador. En estándar está activo. Se Ante impactos de carga, la función ayuda al
puede ajustar al 13 % o al 25%. grupo a recobrar su velocidad nominal más
rápidamente gracias a una subida de
- Función del «LAM» (Atenuador de tensión progresiva siguiendo las siguientes
transitorios de carga): reglas:
Cuando se aplica una carga, la velocidad de - si la velocidad baja entre 46 y 50 Hz, la
giro del grupo electrógeno disminuye. vuelta a la tensión nominal tiene lugar con
Cuando ésta pasa por debajo de un umbral una subida rápida.
de frecuencia predeterminado, el «LAM»
hace caer la tensión en aproximadamente - si la velocidad disminuye por debajo de 46
un 13% o un 25% siguiendo la posición de Hz, el motor necesita más ayuda, la tensión
la rueda selectora y por consiguiente el nivel
de escalón de carga activa aplicado se vuelve al valor nominal con una subida
reduce en aproximadamente un 25% a lenta.
45%, hasta que no aumente la velocidad
hasta su valor nominal.
U
El «LAM» permite, por lo tanto, reducir la
variación de velocidad (frecuencia) y su Caída N < 46 Hz
duración por una carga aplicada dada, o
aumentar la carga aplicada posible para Caída N > 46 Hz
Tiempo
una misma variación de velocidad (motores 0
con turbocompresores). Para evitar las
oscilaciones de tensión, el umbral de
activación de la función «LAM» debe
ajustarse alrededor de 2 Hz por debajo de la
frecuencia nominal.

6
270/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 4067 es - 2010.10 / b

R250
Reguladores

2.5 - Efectos típicos del LAM con un


motor diesel con o sin LAM (sólo
U/F)

2.5.1 - Tensión
Caída de tensión transitoria
UN

0,9
(U/f)
con sin LAM
0,8
LAM
Tiempo

0 1s 2s 3s

2.5.2 - Frecuencia
Caída de tensión máxima con
fN LAM

0,9
sin
LAM
0,8 Tiempo

0 1s 2s 3s

2.5.3 - Potencia

LAM
Carga sobre
el eje (kW)

Variación de carga

Aligeramiento debido al "LAM"

Tiempo
0 1s 2s 3s

7
271/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 4067 es - 2010.10 / b

r250
Reguladores

3 - INSTALACIÓN - PUESTA EN 3.2.2 - Aplicación especial


MARCHA
3.1 - Verificaciones eléctricas del ATENCIÓN
regulador
El circuito de excitación E+, E- no debe
- Comprobar que todas las conexiones se abrirse durante el funcionamiento de la
hayan realizado según el esquema de máquina: destrucción del regulador.
conexión adjunto.
- Comprobar que la posición de la rueda 3.2.2.1 - Desexcitación del R250
selectora corresponde a la frecuencia de (SHUNT)
funcionamiento.
- Comprobar que el puente ST4 o el
potenciómetro de ajuste a distancia estén
conectados.

3.2 - Ajustes

E+
0V
110

E-
La interrupción de la excitación se consigue
cortando la alimentación del regulador (1
hilo - 0 o 110V).
Calibre de los contactos: 16A - 250V AC.
Los ajustes durante las pruebas han de No volver a cerrar la alimentación hasta
ser efectuados por personal cualificado. que la tensión haya alcanzado un valor
Es obligatorio respetar la velocidad de ≤15% de la tensión nominal (unos 5
giro especificada en la placa de segundos después de la apertura).
características para acometer un
3.2.2.2 - Excitación forzada del R250
procedimiento de ajuste. Tras la puesta a
(400V - 10A) Diodo
punto hay que montar de nuevo en su
sitio los paneles de acceso y los capós. +
t -
Los únicos ajustes posibles de la Batería (B Voltio)

máquina se realizan mediante el


regulador.
Inductor de excitación
E+
0V
110

E-

3.2.1 - Ajustes en el R250 (sistema


SHUNT)
Posición inicial de los potenciómetros
- potenciómetro P1 ajuste de tensión del
regulador: a tope a la izquierda
- potenciómetro de ajuste a distancia de la
tensión: en medio. La batería debe estar aislada de la
Hacer girar el alternador a su velocidad masa.
nominal: si la tensión no aumenta es preciso
reimantar el circuito magnético.
- Ajustar despacio el potenciómetro de
ajuste de tensión del regulador P1 hasta
conseguir el valor nominal de la tensión de El inductor puede estar al potencial de
salida.
- Ajuste de la estabilidad con P2. una fase.

8
272/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 4067 es - 2010.10 / b

R250
Reguladores

3.3 - Averías eléctricas


Fallo Acción Medidas Control/Origen
El alternador se ceba y su tensión
permanece normal cuando se quita - Falta de remanente
la pila.
Conectar entre E- y E+
Falta de - Comprobar la conexión de la referencia de
una pila nueva de 4 a El alternador se ceba pero su
tensión sin tensión al regulador
12 voltios respetando tensión no aumenta hasta el valor
carga en el - Defecto de diodos
las polaridades nominal tras quitar la pila
arranque - Cortocircuito del inducido
durante 2 o 3
segundos - Defecto del regulador
El alternador se ceba pero su
- Inductores cortados
tensión desaparece cuando se
- Rueda polar cortada. Comprobar la
quita la pila.
resistencia
Comprobar la conexión del regulador
(posiblemente regulador estropeado)
- Inductores en cortocircuito
Velocidad correcta
- Diodos giratorios abiertos
Tensión Comprobar la - Rueda polar en cortocircuito
demasiado velocidad de - Comprobar la resistencia
baja accionamiento
Aumentar la velocidad de transmisión (No
tocar el potenciómetro tensión (P1) del
Velocidad demasiado baja
regulador antes de ajustar la velocidad
correcta.)
Tensión Ajuste del
- Defecto del regulador
demasiado potenciómetro de Ajuste inoperante
- 1 diodo defectuoso
alta tensión del regulador
- Comprobar la velocidad: posibilidad de
Ajuste del irregularidades cíclicas
Oscilaciones potenciómetro de - Bornas mal apretadas
de la tensión estabilidad del - Defecto del regulador
regulador - Velocidad demasiado baja con carga ( o
codo U/F ajustado demasiado alto)
Tensión - Comprobar la velocidad (o codo U/F
correcta sin ajustado demasiado alto)
Poner sin carga y
carga y
comprobar la tensión - Diodos giratorios defectuosos
demasiado
entre E+ y E– en el - Cortocircuito en la rueda polar. Comprobar
baja con
regulador la resistencia
carga (*)
- Inducido del excitador defectuoso
(*) Atención: En uso monofásico, comprobar que los hilos de detención procedentes del regulador estén correctamente
conectados a las bornas de utilización (consultar las instrucciones del alternador).
Desaparición Comprobar el
- Inductor de la excitación cortado
de la tensión regulador, el supresor
La tensión no vuelve al valor - Inducido de la excitación defectuoso
durante el de crestas, los diodos
nominal. - Regulador defectuoso
funciona- giratorios y cambiar el
- Rueda polar cortada o en cortocircuito
miento elemento defectuoso

Atención: tras la puesta a punto o la


solución de la avería hay que montar de
nuevo en su sitio los paneles de acceso
o capós.

9
273/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 4067 es - 2010.10 / b

r250
Reguladores

4 - PIEZAS DE RECAMBIO
4.1 - Designación
Descripción Tipo Código
Regulador R 250 AEM 110 RE 019

4.2 - Servicio asistencia técnica


Nuestro servicio de asistencia técnica se
encuentra a su disposición para propor-
cionarle cualquier información que necesite.

Es necesario indicar, para todo pedido de


piezas de recambio, el tipo y el código del
regulador.

Diríjase a su interlocutor habitual.

Una importante red de centros de servicio


tiene la capacidad de suministrar rápida-
mente las piezas necesarias.
Para garantizar el buen funcionamiento y la
seguridad de nuestras máquinas, recomen-
damos utilizar las piezas de repuesto
originales del constructor.
En caso contrarion, el constructor no será
responsable si hubiese daños.

10
274/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 4067 es - 2010.10 / b

R250
Reguladores

11
275/311
MOTEURS LEROY-SOMER 16015 ANGOULÊME CEDEX - FRANCE
338 567 258 RCS ANGOULÊME
S.A. au capital de 62 779 000 ¤

www.leroy-somer.com

276/311
3971 es - 2010.11 / f

T1 T7 T2 T8 T3 T9

5+ 6-
T4 T10 T5 T11 T6 T12

arse
ntreg
l d e be e l
ua na
s t e man usurio fi
E al
140 mm

X2 Z1 X1 Z2 E+ E- 0V 110 220 380


F1
200 mm

ST5
P1
AREP
50Hz 60Hz ST9
R 438
PMG

ST10 T.I. S2 P2
LAM

R438
13 % 25 %
S1 Ph.1
P1

P5
ST4
ST11

REGULADORES
ST2 ST1 P2
R731
P3

Instalación y mantenimiento
277/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3971 es - 2010.11 / f

R438
REGULADORES

Este manual se aplica al regulador de alternador que Usted ha adquirido.

Deseamos destacar la importancia de estas instrucciones de mantenimiento. Si se res-


petan ciertos aspectos importantes durante la instalación, uso y mantenimiento de su
regulador, quedará garantizado un funcionamiento adecuado por mucho tiempo.

LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD

Antes de poner en marcha su máquina, ATENCIÓN


debe leer este manual de instalación y man-
tenimiento en su totalidad.
Recomendación de seguridad relativa a
Todas las operaciones e intervenciones que una intervención que pueda dañar o des-
se deben llevar a cabo para utilizar esta má- truir la máquina o el material del entorno.
quina deberán ser efectuadas por personal
cualificado.

Nuestro servicio de asistencia técnica está


a su disposición para facilitarle toda la infor-
mación que necesite.
Recomendación de seguridad contra los
Las diferentes intervenciones descritas en
riesgos genéricos que afecten al perso-
este manual están acompañadas de re­
comendaciones o de símbolos para sensi­ nal.
bilizar al usuario sobre los riesgos de acci-
dentes. Se debe obligatoriamente
comprender y respetar las diferentes consi­
gnas de seguridad adjuntas.

Este regulador puede incorporarse en


máquina identificada CE. Recomendación de seguridad contra un
riesgo eléctrico que afecte al personal.

Nota: LEROY-SOMER se reserva el de-


recho de modificar las características de
sus productos en todo momento para apor-
tarles los últimos desarrollos tecnológicos.
La información que contiene este documen-
to puede ser modificada sin previo aviso.

2
278/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3971 es - 2010.11 / f

R438
REGULADORES

SUMARIO

1 - APLICACIÓN......................................................................................................................4
1.1 - Sistema de excitación AREP.........................................................................................4
1.2 - Sistema di excitación PMG............................................................................................5
1.3 - Sistema de excitación SHUNT o separada....................................................................5

2 - Regulador R438................................................................................................................. 6
2.1 - Características.............................................................................................................. 6
2.2 - Variación de la frecuencia en relación con la tensión (sin LAM)..................................... 6
2.3 - Características del LAM (Load Acceptance Module).....................................................6
2.4 - Efectos típicos del LAM con un motor diesel con o sin LAM (sólo U/F)..........................7
2.5 - Opciones del regulador R438........................................................................................7

3 - INSTALACIÓN – PUESTA EN MARCHA............................................................................8


3.1 - Verificaciones eléctricas del regulador..........................................................................8
3.2 - Ajustes..........................................................................................................................8
3.3 - Averías eléctricas........................................................................................................ 11

4 - PIEZAS DE REPUESTO...................................................................................................12
4.1 - Designación................................................................................................................ 12
4.2 - Servicio de asistencia técnica.....................................................................................12

Todas estas operaciones efectuadas en el regulador han de ser realizadas por personal
capacitado para la puesta en marcha, el mantenimiento y la reparación de los elementos
eléctricos y mecánicos.

El R438 es un producto IP00. Debe instalarse dentro de un conjunto para que la caja de este
garantice una protección general mínima IP20 (debe instalarse únicamente en dos alterna-
dores LS en el lugar previsto para tal efecto a fin de presentar, desde el exterior, un grado de
protección superior a IP20).

Copyright 2005 : MOTEURS LEROY-SOMER


Este documento es propiedad de :
MOTEURS LEROY-SOMER
Está prohibido cualquier tipo de reproducción sin la debida autorización previa.
Marcas, modelos y patentes registrados.

3
279/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3971 es - 2010.11 / f

R438
REGULADORES

1 - APLICACIÓN El primer bobinado proporciona una tensión


1.1 - Sistema de excitación AREP proporcional a la del alternador (característi-
cas Shunt), el segundo da una tensión pro-
El sistema de excitación R438 está dispo- porcional a la intensidad del estátor (carac-
nible en versión AREP o en versión PMG. terística Compound : efecto Booster).
Con excitación AREP, el regulador electró- La tensión de alimentación es rectificada y
nico R 438 está alimentado por dos bobina- filtrada antes de ser utilizada por el transistor
dos auxiliares independientes del circuito de de control del regulador. Este principio hace
detección de tensión. sí que la regulación sea insensible a las de-
formaciones generadas por la carga.

Estátor: 6 hilos (marcados T1 a T6)


RUEDA POLAR Estátor: 12 hilos (marcados T1 a T12)
SISTEMA AREP
T1 T7 T2 T8 T3 T9
Varistor

Inducido
5+ 6-
T4 T10 T5 T11 T6 T12
Inductor
10 Amarillo
11 Rojo
12 Negro
9 Verde

según tensión

140 mm

X2 Z1 X1 Z2 E+ E- 0V 110 220 380 4 x taladros Ø 5.8 x


F1 Fusible lento
200 mm

250V 8 A 175 x 115 mm

ST5
con LAM sin LAM
P1 Estatismo

ST3 AREP
Frecuencia 50Hz 60Hz ST9
R 438
PMG

ST10 T.I. S2 P2
LAM 13 % 25 %
Opción
S1 Ph.1
P1
Lìmite máx.
P5 de excitación
ST4 Opción

ST11 abierto
Codo: 65 Hz
Potenciómetro ext. para
ajuste de la tensión

ST2 Tiempo de normal


respuesta rápido ST1 P2 Opción

Detección Tensión R731 Detección trifásica


P3 Estabilidad monofásica en detección tri. ST1 abierto

4
280/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3971 es - 2010.11 / f

R438
REGULADORES

1.2 - Sistema di excitación PMG sión constante e independiente del bobina-


do principal del alternador.
Este sistema de excitación utiliza una
Este principio aporta a la máquina una ca-
«PMG» (generador de imán permanente).
pacidad de sobrecarga de intensidad de
Éste, acoplado en la parte trasera de la má-
cortocircuito
quina, está conectado al regulador de ten-
El regulador controla y corrige la tensión de
sión R 438.
salida del alternador regulando la intensi-
La PMG alimenta al regulador con una ten-
dad de excitación.
Estátor: 6 hilos (marcados T1 a T6
RUEDA POLAR Estátor: 12 hilos (marcados T1 aT12
SISTEMA PMG
T1 T7 T2 T8 T3 T9

Varistor
PMG

Inducido
5+ 6-
T4 T10 T5 T11 T6 T12
Inductor

según tensión
14 15 16
140 mm

X2 Z1 X1 Z2 E+ E- 0V 110 220 380 4 x taladros Ø 5.8 x


F1 Fusible lento
200 mm

250V 8 A 175 x 115 mm

ST5
con LAM sin LAM
P1 Estatismo

ST3 AREP
Frecuencia 50Hz 60Hz ST9 PMG

R 438
ST10 T.I. S2 P2
LAM 13 % 25 %
Opción
Ph.1
S1
P1
Lìmite máx.
P5 de excitación
ST4 Opción

ST11 abierto
Codo: 65 Hz
Potenciómetro ext. para
ajuste de la tensión

ST2 Tiempo de normal


respuesta rápido ST1 P2 Opción

Detección Tensión R731 Detección trifásica.


P3 Estabilidad monofásica en detección tri. ST1 abierto

1.3 - Sistema de excitación SHUNT o separada


El regulador puede estar alimentado en SHUNT (a través de un transformador de alimentación
/ secundario 50V) o por una batería (48V =).

5
281/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3971 es - 2010.11 / f

R438
REGULADORES

2 - REGULADOR R438 2.1.2 - Función potenciómetros de


2.1 - Características ajuste
- Almacenamiento : -55°C ; +85°C Posición de
Pot. Función
- Funcionamiento : -40°C ; +70°C entrega
- Alimentación standard : AREP ó PMG . 0 P1 Estatismo; Marcha en paralelo con T.I.
- Intensidad de sobrecarga nominal: 8 A - 10 s. 400V P2 Tensión
- Protección electrónica (sobrecarga, corto-
Medio P3 Estabilidad
circuito, pérdida de detección de tensión):
Intensidad máxima de excitación durante Maxi P5 Límite máx. de intensidad de excitación
10 s luego vuelta a 1A aproximadamente.
Se debe parar el alternador (o cortar la ali- 2.2 - Variación de la frecuencia en
mentación) para reinicializar. relación con la tensión (sin LAM)
- Fusible : F1 en X1, X2. 8A ; lento - 250V Tensión Codo 57.5 Hz
- detección de tensión: 5 VA aislada con un 48 Hz
100 %
transformador;
U/UN 50 Hz
• bornas 0-110 V = de 95 a 140 V,
• bornas 0-220 V = de 170 a 260 V, 60 Hz
• bornas 0-380 V =de 340 a 520 V.
- regulación de tensión ± 1 %. Frecuencia
- tiempo de respuesta rápida o normal por 50 Hz 60 Hz Hz
puente ST2. (véase más abajo).
- ajuste de tensión por potenciómetro P2. 2.3 - Características del LAM (Load
- otras tensiones por transformador de Acceptance Module)
adaptación
- detección de intensidad: (marcha en pa- 2.3.1 - Caída de tensión
ralelo) : T.I. 2,5 VA cl1, secundario 1 A (Op- El LAM es un sistema integrado de serie en
ción). el regulador R438.
- ajuste de estatismo por potenciómetro P1. Función del “LAM” (Atenuador de transito-
- ajuste de la intensidad de excitación máx. rios de carga):
por P5 (véase más abajo). Cuando se aplica una carga, la velocidad de
giro del grupo electrógeno disminuye.
2.1.1 - Función puentes de Cuando ésta pasa por debajo de un umbral
configuración de frecuencia predeterminado, el “LAM”
hace caer la tensión en aproximadamente
Config.
de entrega
un 13% o un 25%, según la posición del
Pot. Posición Función puente ST10, y por consiguiente el nivel de
Abierto Cerrado
escalón de carga activa aplicada se reduce
ST1 Tri Mono
Abierto para instalación en aproximadamente un 25 % a 45%, hasta
módulo detección tri que no aumente la velocidad hasta su valor
ST2 Rápida Normal Tiempo de respuesta
nominal.
ST3 50 ó 60 Hz Selección frecuencia
El “LAM” permite por lo tanto reducir la va-
Poten­
ST4 ciómetro Sin Potenciómetro riación de velocidad (frecuencia) y su dura-
exterior ción por una dada carga aplicada dada, o
ST5 Sin Con LAM aumentar la carga aplicada posible para
ST9
Otros
AREP Alimentación una misma variación de velocidad (motores
(PMG..)
con turbocompresores).
Amplitud de caída de
ST10 13% ó 25%
tensión del LAM
Para evitar las oscilaciones de tensión, el
48 ó Posición del codo de la umbral de activación de la función “LAM”
ST11 65 Hz
58 Hz función U/f debe ajustarse alrededor de 2 Hz por de-
bajo de la frecuencia nominal.

6
282/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3971 es - 2010.11 / f

R438
REGULADORES

- LAM : acción eliminada cortando el puente 2.4 - Efectos típicos del LAM con un
ST5. motor diesel con o sin LAM (sólo U/F)
Tensión Subvelocidad y LAM
ST5 cortado
Tensión 2.4.1 - Tensión
UN P2
Caída de tensión transitoria
UN
U/f
0,85 UN LAM
0,9
(U/f)
con sin LAM
0,8
LAM
Tiempo
48 o 57,5 Hz 50 o 60 Hz
0 1s 2s 3s
ST3 fC fN 0

2.3.2 - Función retorno progresivo de la 2.4.2 - Frecuencia


tensión Caída de de velocidad máx. con

Ante impactos de carga, la función ayuda al fN LAM

grupo a recobrar su velocidad nominal más


rápidamente gracias a una subida de ten- 0,9
sión progresiva según la ley: sin
LAM
- si la velocidad cae entre 46 y 50 Hz, la 0,8 Tiempo

vuelta a la tensión nominal tiene lugar con 0 1s 2s 3s


una subida rápida.
- si la velocidad cae por debajo de 46 Hz, el
motor necesita más ayuda, la tensión 2.4.3 - Potencia
vuelve al valor nominal con una subida
LAM
lenta.
Carga sobre
el eje (kW)

Variación de carga
U
Aligeramiento debido al"LAM"

Caída N 46 Hz
Tiempo
0 1s 2s 3s
Caída N > 46 Hz
Tiempo
0

7
283/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3971 es - 2010.11 / f

R438
REGULADORES

2.5 - Opciones del regulador R438

- Transformador de intensidad para mar-


cha en paralelo de .../1A. 5 VA CL 1.

- Potenciómetro de ajuste de tensión a dis-


tancia: 470 Ω, 0,5 W mini : gama de ajuste ±
5% (centrado de
la gama mediante el potenciómetro de ten-
sión interior P2). Quitar ST4 para conectar el
potenciómetro. (También se puede usar un
potenciómetro de 1 k Ω para ampliar el rango
de variación).

Para el cableado del potenciómetro ex-


terno, es necesario aislar los hilos de la
tierra así como las bornas del potenció-
metro (hilos con tensión de red).

-Módulo R 731 : detección de tensión trifá-


sica de 200 a
500V, compatible con la marcha en paralelo
en régimen equilibrado. Cortar ST1 para co-
nectar el módulo; ajuste de tensión mediante
el potenciómetro del módulo.

- Módulo exterior R 734: para la marcha en


paralelo en régimen desequilibrado. Necesita
3 x T.I.

- Módulo R 726: 3 funciones (montado al ex-


terior).
Regulación del cos Ø (2F) e igualación de las
tensiones antes de la conexión en paralelo
con la red (3 F).

- Comando en tensión: por una fuente de


corriente continua aislada aplicada en las
bornas utilizadas para el potenciómetro
exterior:
• impedancia interna = 1.5 kΩ
• una variación de ± 0,5V
corresponde a un ajuste de tensión de ±10%.

8
284/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3971 es - 2010.11 / f

R438
REGULADORES

3 - INSTALACIÓN - PUESTA EN a) Posición inicial de los potenciómetros


MARCHA (véase tabla)
3.1 - Verificaciones eléctricas del - Potenciómetro de ajuste de tensión a dis-
regulador tancia: posición media (puente ST4 quitado).
- Comprobar que todas las conexiones es- Acción Ajuste de Pot
fábrica
tén bien realizadas según el esquema de 400V - 50 Hz
Tensión
conexión adjunto. mínima a fondo a la izquierda (Entrada P2
- Comprobar que el puente de selección de 0 - 380 V)
frecuencia “ST3” esté puesto para el valor No ajustada
Estabilidad (posición en P3
de frecuencia correcto. medio)
- Comprobar que el puente ST4 o el poten- Estatismo de tensión
No ajustado
ciómetro de ajuste a distancia estén conec- (Marcha en // con T.I.)
(a fondo a la
tados.
- Estatismo 0 a fondo a
izquierda) P1
la izquierda
- Funcionamientos opcionales. Límite máx. de excitación
• Puente ST1: abierto para conectar el Limitación de intensidad de
10 A
excitación y de intensidad de
módulo de detección trifásica R 731 ó R cortocircuito mínima a fondo máximo P5
734. a la izquierda
• Puente ST2: abierto si se usa un tiempo de
respuesta rápido. Ajuste de la estabilidad en funcionamiento
• Puente ST5: cortado para suprimir la en isla
función L.A.M
b) Instalar un voltímetro analógico (de agu-
3.2 - Ajustes ja) cal. 50 V. C.C. en las bornas E+, E- y un
voltímetro C.A. cal 300 - 500 ó 1000V en las
bornas de salida del alternador.
c) Comprobar que el puente ST3 esté co-
locado para la frecuencia deseada (50 ó
Los ajustes durante las pruebas han de 60 Hz).
ser efectuados por personal cualificado. d) Potenciómetro tensión P2 al mínimo, a
Es obligatorio respetar la velocidad de fondo a la izquierda (sentido antihorario).
transmisión especificada en la placa de
características para acometer un pro- e) Potenciómetro estabilidad P3 a aproxi-
cedimiento de ajuste. Tras la puesta a madamente 1/3 del tope antihorario.
punto hay que montar de nuevo en su si-
tio los paneles de acceso y los capós. f) Arrancar y ajustar la velocidad del motor a
Los únicos ajustes posibles de la má- la frecuencia de 48 Hz para 50 Hz ó 58 para
quina se realizan mediante el regulador. 60 Hz.

3.2.1 - Ajustes de R438 (sistema AREP ó g) Ajustar la tensión de salida con P2 para el
valor deseado.
PMG) - tensión nominal UN para un funciona-
miento en isla
ATENCIÓN (por ejemplo 400 V)
- o UN + 2 al 4% para marcha paralela con
Antes de efectuar cualquier operación, T.I. (por ej. 410V -)
comprobar que el puente ST9 esté cerra- Si la tensión oscila, ajustar con P3 (probar
do para excitación AREP y cortado para en los 2 sentidos) observando la tensión
excitación PMG ó SHUNT o separada. entre E+ y E- (aprox. 10V C.C.).

9
285/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3971 es - 2010.11 / f

R438
REGULADORES

El mejor tiempo de respuesta se consigue al 3.2.2 - Ajuste de la excitación máxima


límite de la inestabilidad. Si no hay ninguna (límite de excitación)
posición estable, probar quitando o ponien-
do de nuevo el puente ST2 (normal /rápido). Según la frecuencia
Excitación máx. Red
de la red
(alimentación 50/60 Hz)
h) Comprobación del funcionamiento del ST3
LAM: ST5 cerrado 48 V
X2
P5
i) Hacer variar la frecuencia (velocidad) por un 50Hz 60Hz Z1
A
lado y el otro de 48 ó 58 Hz según la frecuencia X1
Z2
de utilización y comprobar el cambio de tensión E+ Inductor
– +
visto anteriormente (~ 15%). P3 R 438
E- A
~ 5 ohms
10 A CC/DC
0V
j) Ajustar de nuevo la velocidad del grupo a 110 V
su valor nominal sin carga. P2
ST4 220 V
Ajustes marcha en paralelo 380 V
110/220/380 V D

Antes de cualquier operación en el alterna- Tensión


dor, comprobar que los estatismos de ve- - ajuste estático de la limitación de intensi-
locidad de los motores sean idénticos.
dad, potenciómetro P5 (ajuste de fábrica:
k) Preajuste para máquina en paralelo (con 7,5 A, calibre de los fusibles: 8 A - 10 segun-
T.I. conectado a S1, S2 di J2) dos).
- Potenciómetro P1 (estatismo) en posición
media. El ajuste de fábrica corresponde a la inten-
Aplicar la carga nominal (cos Ø = 0,8 induc- sidad de excitación necesaria para conse-
tivo). guir una intensidad de cortocircuito trifásico
La tensión debe caer del 2 al 3 %. Si aumenta, de aproximadamente 3 IN a 50 Hz para la
intercambiar los 2 hilos procedentes del secun- potencia industrial, salvo especificación
dario del T.I. contraria (*).
l) Las tensiones sin carga han de ser idén- Para reducir este valor o para adaptar la Icc
ticas en todos los alternadores destinados a a la potencia real máxima de utilización
marchar en paralelo entre ellos. (máquina desclasificada) se puede pro-
- Conectar las máquinas en paralelo. ceder con un ajuste estático en parada, que
- Regulando la velocidad, intentar conseguir no es peligroso para el alternador ni para la
0 kW de intercambio de potencia. instalación. Desconectar los hilos de ali-
- Actuando sobre el ajuste de tensión P2 ó mentación X1,X2 y Z1,Z2, y la referencia de
Rhe de una de las máquinas, intentar anular tensión (0-110V-220V-380V) del alternador.
(o reducir al mínimo) la intensidad de circu-
lación entre las máquinas. Conectar la alimentación de red (200-240V)
- No tocar más los ajustes de tensión. tal como indicado (X1,X2: 48 V). Conectar
un amperímetro 10A C.C. en serie con el in-
m) Aplicar la carga disponible (el ajuste no ductor de la excitadora. Girar P5 a fondo a la
puede ser correcto si no se dispone de car- izquierda, activar la alimentación. Si el regu-
ga reactiva) lador no suministra nada, girar el potenció-
- Actuando sobre la velocidad igualar los metro P2 (tensión) hacia la derecha hasta
KW (o repartir proporcionalmente a las po- que el amperímetro indique una intensidad
tencias nominales de los grupos) estabilizada. Cortar y restablecer la alimen-
- Actuando sobre el potenciómetro de esta- tación, girar P5 hacia la derecha hasta
tismo P1, igualar o repartir las intensi- conseguir la intensidad máxima deseada (li-
dades. mitarse a 8 A).

10
286/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3971 es - 2010.11 / f

R438
REGULADORES

Verificación de la protección interna La desexcitación se obtiene interrumpiendo


Abrir el interruptor (D): la intensidad de exci- la alimentación del regulador (1 hilo en cada
tación ha de aumentar hasta su fondo bobinado auxiliar) calibre de los contactos 16
preajustado, mantenerse durante un tiempo A - 250V alt.
≥ 10 segundos y regresar a un valor < 1A. La conexión es idéntica para rearmar la pro-
Para rearmar, cortar la alimentación con el tección interna del regulador
interruptor (A).
Nota: Tras ajustar el tope de excitación se-
gún este procedimiento, recuperar el ajuste
de tensión (véase § 2.1.1)
(*): Tener intensidad de cortocircuito es una
En caso de uso de la desexcitación, pre-
obligación legal en muchos países para per-
ver la excitación forzada.
mitir una protección selectiva.
3.2.3.3 - Excitación forzada del R438
3.2.3 - Aplicaciones especiales
(400V - 10A) Diodo

ATENCIÓN X2
Z1 t - +
X1 Batería (B Volt)
El circuito de excitación E+, E- no debe
Z2
ser abierto durante el funcionamiento de
la máquina: destrucción del regulador. E+
E-
3.2.3.1 - Desexcitación del R438 (SHUNT) Inductor de excitación

Excitación forzada
X2 B Volt

Z1 t
X1 Tiempo
Z2
E+ Aplicaciones B voltios Tiempo t
E- Excitación de seguridad 12 (1A) 1-2 s
Conexión en paralelo desexcitado 12 (1A) 1-2 s
El corte de la excitación se obtiene interrum-
piendo la alimentación del regulador (1 hilo Conexión en paralelo en parada 12 (1A) 5 - 10 s
–X1 ó X2). Arranque por frecuencia 12 (1A) 5 - 10 s
Calibre de los contactos: 16A - 250V alt. Cebado en sobrecarga 12 (1A) 5 - 10 s
3.2.3.2 - Desexcitación del R438 (AREP/
PMG)

X2
Z1
X1
Z2
E+
E-

11
287/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3971 es - 2010.11 / f

R438
REGULADORES

3.3 - Averías eléctricas


Defecto Acción Medidas Control/Origen
El alternador ceba y su tensión
permanece normal cuando se quita - Falta de remanente
la pila
Conectar entre E- y E+
Falta de - Comprobar la conexión de la referencia de
una pila nueva de 4 a El alternador se ceba pero su
tensión sin tensión al regulador
12 voltios respetando tensión no aumenta hasta el valor
carga al - Defecto de diodos
las polaridades nominal tras quitar la pila
arranque - Cortocircuito del inducido
durante entre 2 y 3
segundos - Defecto del regulador
El alternador se ceba pero su
- Inductores en cortocircuito
tensión desaparece cuando se
- Rueda polar cortada - comprobar la
quita la pila
resistencia
Comprobar la conexión del regulador
(eventualmente regulador estropeado)
- Inductores en cortocircuito
Velocidad correcta
- Diodos giratorios abiertos
Tensión Comprobar la - Rueda polar en cortocircuito – Comprobar
demasiado velocidad de la resistencia
baja accionamiento
Aumentar la velocidad de transmisión
(No tocar el potenciómetro tensión (P2) del
Velocidad demasiado baja
regulador antes de recobrar la velocidad
correcta.
Tensión Ajuste del
- Defecto del regulador
demasiado potenciómetro de Ajuste inoperante
- 1 diodo defectuoso
alta tensión del regulador
- Comprobar la velocidad: posibilidad de
Ajuste del irregularidades cíclicas
Oscilaciones potenciómetro de Si no tiene efecto: intentar el - Conexiones flojas
de la tensión estabilidad del modo normal rápido (ST2) - Defecto del regulador
regulador - Velocidad demasiado baja con carga
(o codo U/F ajustado demasiado alto)
Tensión entre E+ y E-
- Comprobar la velocidad
Tensión SHUNT < 20 V
(o codo U/F ajustado demasiado alto)
correcta sin Poner sin carga y AREP / PMG < 10 V
carga y comprobar la tensión - Diodos giratorios defectuosos
demasiado entre E+ y E- en el Tensión entre E+ y E-
- Cortocircuito en la rueda polar. Comprobar
baja con regulador SHUNT < 30 V
la resistencia
carga (*) AREP / PMG < 15 V
- Inducido del excitador defectuoso.
(*) Atención: En uso monofásico, comprobar que los hilos de detención procedentes del regulador estén bien
conectados a las bornas de utilización.
Desaparición Comprobar el
- Inductor de la excitación cortado
de la tensión regulador, el supresor La tensión no vuelve al valor
- Inducido de la excitación defectuoso
durante el de crestas , los diodos nominal.
- Regulador defectuoso
funciona- giratorios y cambiar el
- Rueda polar cortada o en cortocircuito
miento (**) elemento defectuoso
(**) Atención:Posible actuación de la protección interna (sobrecarga, corte, cortocircuito).

Atención : tras la puesta a punto hay que


montar de nuevo en su sitio los paneles
de acceso y los capós.

12
288/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3971 es - 2010.11 / f

R438
REGULADORES

4 - PIEZAS DE REPUESTO
4.1 - Designación
Descripción Tipo Código
Regulador R 438 AEM 110 RE 017

4.2 - Servicio de asistencia técnica


Nuestro servicio de asistencia técnica está
a su disposición para ofrecerle toda la infor-
mación que necesite.

Para cualquier pedido de piezas de re-


puesto es preciso indicar el tipo y el número
de código del regulador.

Diríjase a su corresponsal habitual.

Una amplia red de centros de servicio puede


proporcionar rápidamente las piezas nece-
sarias.
Para asegurar el buen funcionamiento y la
seguridad de nuestras máquinas, re-
comendamos utilizar piezas de repuesto
originales del fabricante.
En caso contrario el fabricante no será res-
ponsable si hubiera daños.

13
289/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3971 es - 2010.11 / f

R438
NOTAS

14
290/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3971 es - 2010.11 / f

R438
NOTAS

15
291/311
MOTEURS LEROY-SOMER 16015 ANGOULÊME CEDEX - FRANCE
338 567 258 RCS ANGOULÊME
S.A. au capital de 62 779 000 €

www.leroy-somer.com

292/311
10.3. Anexo C - Lista de códigos de anomalías de los motores John Deere - Volvo y Perkins

Perkins
Deere
Volvo
John
SPN CID SID PID PPID FMI Descripción Comentario

28 Posición del acelerador n.º 3


Tensión del acelerador elevada,
3 Cortocircuito a V+
cortocircuito a V+
Tensión del acelerador baja,
4 Cortocircuito a V-
cortocircuito a V-
29 Posición del acelerador n.º 2
Tensión del acelerador elevada,
3 Cortocircuito a V+
cortocircuito a V+
Tensión del acelerador baja,
4 Cortocircuito a V-
cortocircuito a V-
14 Tensión del acelerador fuera del margen
84 Velocidad del vehículo
2 Vehículo no válido o ausente Imposible con aplicación
31 Velocidad del vehículo no adaptada para grupo electrógeno
FMI no determinado
91 91 91 132 Posición del pedal del acelerador
para todos los Volvo
Tensión del acelerador elevada,
3
cortocircuito a V+
Tensión del acelerador baja,
4
cortocircuito a V-
7 Calibración del acelerador no válida Imposible con aplicación
Anchura de impulso anómala del de grupo electrógeno,
8 códigos declarados por el
acelerador de PWM
9 Acelerador no válido (valor de la CAN) protocolo CAN/J1587 para
Volvo.
Tensión del acelerador fuera del límite
10
inferior
13 Calibración del acelerador interrumpida
14 Tensión del acelerador fuera del margen
Sensor de presión del canal de
94 94
alimentación
Presión de suministro de carburante
1
extremadamente baja
Tensión de entrada de presión del canal
3 Cortocircuito a V+
de alimentación alta
Tensión de entrada de presión del canal
4 Cortocircuito a V-
de alimentación baja
Circuito del sensor de presión del canal
5
de alimentación abierto
Detectada una pérdida de presión del
10
canal de alimentación
Presión del canal de alimentación
13
superior al valor previsto
Presión de suministro de carburante
16
moderadamente alta
Presión del canal de alimentación no
17
desarrollada
Presión de suministro de carburante
18
moderadamente baja

293/311
Perkins
Deere
Volvo
John
SPN CID SID PID PPID FMI Descripción Comentario

97 97 Sensor de agua en el carburante


Detectada agua permanentemente en el
0
carburante
Tensión de entrada elevada del sensor
3 Cortocircuito a V+
de agua en el carburante
Tensión de entrada reducida de sensor
4 Cortocircuito a V-
de agua en el carburante
16 Detectada agua en el carburante
31 Detectada agua en el carburante
98 98 Sensor de nivel de aceite
1 Valor de nivel de aceite inferior al normal
Tensión de entrada del sensor de nivel
3 Cortocircuito a V+
de aceite alta
Tensión de entrada del sensor de nivel
4 Cortocircuito a V-
de aceite baja
Circuito del sensor de nivel de aceite
5
abierto
100 100 100 Sensor de presión de aceite
Presión del aceite del motor
1
extremadamente baja
Tensión de entrada del sensor de
3 Cortocircuito a V+
presión del aceite alta
Tensión de entrada del sensor de
4 Cortocircuito a V-
presión del aceite baja
Circuito del sensor de presión de aceite
5
abierto
17 Presión del aceite del motor baja
Presión del aceite del motor
18
moderadamente baja
Presión del aceite detectada con el
31
motor parado
102 273 102 Sensor de presión de aire del colector
Presión de aire del colector superior a la
0
normal
Presión de aire del colector inferior a la
1
normal
Medida de la presión de aire
2
incongruente
Tensión de entrada del sensor de
3 Cortocircuito a V+
presión de aire del colector alta
Tensión de entrada del sensor de
4 Cortocircuito a V-
presión de aire del colector baja
Presión de aire del colector
15
medianamente débil
16 Presión de aire del colector baja
103 Sensor de velocidad del turbo
0 Velocidad del turbo demasiado elevada
Circuito abierto del sensor de velocidad
5
del turbo
6 Sensor en cortocircuito en la masa Cortocircuito a V-
8 Señal de velocidad no válida
Problema intermitente de información de
31
velocidad

294/311
Perkins
Deere
Volvo
John
SPN CID SID PID PPID FMI Descripción Comentario

Sensor de temperatura del aire del


105 105
colector
Temperatura del aire del colector
0
extremadamente elevada
Tensión de entrada elevada de sensor
3
de temperatura de aire del colector
Tensión de entrada reducida de sensor
4
de temperatura de aire del colector
Circuito del sensor de temperatura de
5
aire del colector abierto
15 Temperatura del aire muy alta.
Temperatura del aire del colector
16
medianamente elevada
Sensor de presión del aire de
106 106
admisión
Presión del aire de admisión superior a
0
la normal
Tensión de entrada elevada de sensor
3
de presión del aire de admisión
Circuito del sensor de presión del aire
5
de admisión abierto
Sensor de presión diferencial del
107 107
filtro de aire
0 Restricción del filtro de aire alta
Tensión de entrada elevada de sensor
3
de presión diferencial del filtro de aire
Tensión de entrada del sensor de
4
presión diferencial del filtro de aire baja
Circuito del sensor de presión diferencial
5
del filtro de aire abierto
31 Restricción del filtro de aire alta
No se utiliza con EDC III
108 274 108 Sensor de presión atmosférica
y EMS2
2 Presión de aire no válida
Cortocircuito de valor alto del sensor de
3
presión atmosférica elevada
Cortocirtuito de valor bajo del sensor de
4
presión atmosférica elevada
Opción del módulo de
17 Presión atmosférica elevada mando electrónico, sensor
no conectado

295/311
Perkins
Deere
Volvo
John
SPN CID SID PID PPID FMI Descripción Comentario

Sensor de temperatura del líquido de


110 110 110
refrigeración
Temperatura del líquido de refrigeración
0
extremadamente elevada
Tensión de entrada elevada de sensor
3 de temperatura de líquido de
refrigeración
Tensión de entrada reducida de sensor
4 de temperatura de líquido de
refrigeración
Circuito del sensor de temperatura del
5
líquido de refrigeración abierto
Temperatura del líquido de refrigeración
15 extremadamente elevada, gravedad
mínima
Temperatura del líquido de refrigeración
16
medianamente elevada
17 Temperatura del agua muy baja
Temperatura del líquido de refrigeración
31
elevada
Sensor de nivel del líquido de
111 111
refrigeración
Nivel insuficiente de líquido de
0
refrigeración del motor
Nivel insuficiente de líquido de
1
refrigeración del motor
Tensión de entrada elevada de sensor
3
de nivel de líquido de refrigeración
Tensión de entrada reducida de sensor
4
de nivel de refrigeración
Sensor de presión del cárter del
153 153
motor
0 Valor superior al normal
Tensión de entrada elevada de sensor
3
de presión del cárter del motor
Circuito del sensor de presión del cárter
5
del motor abierto
Sensor de presión de combustible del
157
canal de alimentación común
1 Presión de combustible demasiado baja
Tensión de entrada del sensor de
3 Cortocircuito en V+
presión de aceite elevada
Tensión de entrada del sensor de
4 Cortocircuito en V-
presión de aceite baja
Detectada una pérdida de presión de
10
carburante
Presión de combustible medianamente
16
elevada
No se ha alcanzado la presión de la
17
rampa de carburante
18 Presión del aceite medianamente baja
158 158 Sensor de tensión de la batería
1 Tensión superior a la normal
Error de desconexión de la corriente de
17
la ECU

296/311
Perkins
Deere
Volvo
John
SPN CID SID PID PPID FMI Descripción Comentario

160 Sensor de velocidad de la rueda


Ruido de entrada de velocidad de la
2
rueda
164 164 Control de la presión de la inyección
168 168 Tensión del sistema eléctrico
2 Tensión del sistema eléctrico reducida
Sensor de temperatura
Sensor de temperatura del aire
172 172 172 del aire de admisión
ambiente
para PERKINS
Tensión de entrada
Tensión de entrada elevada de sensor elevada de sensor de
3
de temperatura del aire ambiente temperatura del aire de
admisión
Tensión de entrada
Tensión de entrada reducida de sensor reducida de sensor de
4
de temperatura del aire ambiente temperatura del aire de
admisión
Circuito del sensor de temperatura del
5
aire ambiente abierto
Advertencia/alarma de
15 temperatura del aire de
admisión elevada
Alerta de acción/alarma
16 de temperatura del aire de
admisión elevada
174 174 Sensor de temperatura del carburante
Temperatura del carburante elevada,
0
gravedad máxima
Tensión de entrada elevada de sensor
3
de temperatura de carburante
Tensión de entrada reducida de sensor
4
de temperatura de carburante
15 Temperatura del carburante elevada
Temperatura del carburante
16
medianamente elevada
Sensor de temperatura del carburante
31
defectuoso
175 175 Sensor de temperatura del aceite
Temperatura del aceite extremadamente
0
elevada
Tensión de entrada elevada de sensor
3
de temperatura del aceite
Tensión de entrada del sensor de
4
temperatura del aceite baja
Circuito del sensor de temperatura del
5
aceite abierto
Sensor de temperatura del aceite de
177
la transmisión
Temperatura del aceite de la transmisión Imposible con aplicación
9
no válida para grupo electrógeno
189 Régimen nominal del motor
0 Régimen del motor degradado
31 Régimen del motor degradado

297/311
Perkins
Deere
Volvo
John
SPN CID SID PID PPID FMI Descripción Comentario

190 190 190 Sensor del régimen del motor


0 Sobrerrégimen extremo
Datos de sensor de régimen del motor
2
intermitentes
Actualización anómala del sensor de
9
régimen del motor
Pérdida de señal del sensor de régimen
11
del motor
Pérdida de señal del sensor de régimen
12
del motor
15 Sobrerrégimen
16 Sobrerrégimen moderado
228 261 Calibración del sensor de régimen
Calibración anómala del calado del
13
motor
252 252 Software
11 Software del motor incorrecto
Compruebe los parámetros del
234 253
sistema
2 Parámetros incorrectos
281 281 Estado de salida de alerta de acción
Salida de alerta de acción abierta/en
3
cortocircuito a B+
Salida de alerta de acción en
4
cortocircuito a masa
Circuito de salida de alerta de acción
5
abierto
282 282 Estado de salida de sobrerrégimen
Salida de sobrerrégimen abierta/en
3
cortocircuito a B+
Salida de sobrerrégimen en cortocircuito
4
a masa
Estado de salida de temperatura del
285 285
líquido de refrigeración
Piloto de temperatura de líquido de
3 refrigeración abierto/en cortocircuito a
B+
Piloto de temperatura de líquido de
4
refrigeración en cortocircuito a masa
286 286 Estado de salida de presión de aceite
Salida de presión de aceite abierta/en
3
cortocircuito a B+
Salida de presión de aceite en
4
cortocircuito a masa
Circuito de salida de presión de aceite
5
abierto
323 323 Estado de salida de parada
Salida de parada abierta/en cortocircuito
3
a B+
Salida de parada en cortocircuito a
4
masa
5 Circuito de salida de parada abierto

298/311
Perkins
Deere
Volvo
John
SPN CID SID PID PPID FMI Descripción Comentario

324 324 Estado de salida de advertencia


Salida de advertencia abierta/en
3
cortocircuito a B+
Salida de advertencia en cortocircuito a
4
masa
5 Circuito de salida de advertencia abierto
Sensor de temperatura en la válvula
412
de la EGR.
Temperatura en la EGR
0
extremadamente elevada
Tensión de entrada del sensor de
3 Cortocircuito en V+
temperatura elevada
Tensión de entrada del sensor de
4 Cortocircuito en V-
temperatura baja
15 Temperatura en la EGR elevada
Temperatura en la EGR
16
moderadamente elevada
Estado de salida de
443 443
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
Salida de funcionamiento del motor
3
abierta/en cortocircuito a B+
Salida de funcionamiento del motor
4
cortocircuito a B-
523 Selección de relación
Imposible con aplicación
9 Selección de relación no válida
para grupo electrógeno
Fallo del enlace de datos J1587 de
608 250 redundancia funcionamiento/parada/
bus de comunicaciones J1939
608 132 Redundancia del acelerador
Redundancia de las informaciones de
608 98
parada/puesta en marcha
611 Estado del cableado del inyector
Cableado del inyector en cortocircuito a
3
la alimentación
Cableado del inyector en cortocircuito a
4
masa
FMI no comunicada por
620 262 232 Alimentación del sensor de 5 V
Volvo
Alimentación del sensor abierta/en
3
cortocircuito a B+
Alimentación del sensor en cortocircuito
4
a masa
Dispositivo de activación de puesta
626 45 en marcha (recalentador del aire de
admisión y otros)
Salida del dispositivo de activación de la
3
puesta en marcha en cortocircuito a B+ Inutilizado, el panel de
Salida del dispositivo de activación de la mando se ha encargado
4 puesta en marcha en cortocircuito a de gestionar el dispositivo
masa de activación de puesta
Circuito del dispositivo de activación de en marcha
5
puesta en marcha abierto

299/311
Perkins
Deere
Volvo
John
SPN CID SID PID PPID FMI Descripción Comentario

627 Alimentación eléctrica:


Problema de tensión de alimentación del
1 Sólo para 6125HF070
inyector
Sólo para 6068HF275
4 Potencia conmutada de ECU ausente
VP44
Tensión de batería inferior a la tensión Para John DEERE Tiers
18
de utilización III
628 240 Fallo de memoria en EMS2
Error de controlador/estado de la Estado de módulo de
629 254
ECU CIU
2 Ensayo de células de RAM fallido
Ensayo de reinicialización del circuito de
8
monitorización del procesador fallido
Ensayo de ASIC principal y de
11
alimentación de carburante fallido
Ensayo de direccionamiento de la
12
memoria (RAM) fallido
Ensayo de activación del circuito de
13
monitorización fallido
Error de comunicación entre la ECU y la Sólo es posible con
19
bomba de inyección 6068HF475 VP44
630 253 EEPROM del juego de datos
632 Estado de inyección
Error de corte de alimentación de
2
carburante
Corte de alimentación de carburante no
5
operativa
Sensor de posición de bomba/sensor
Posición de bomba o
636 21 de posición de leva/sensor de
posición de leva en
velocidad de rotación de leva
función del tipo de
Ruido de entrada del sensor de posición
2 inyección
de bomba/sensor de posición de leva
3 Pérdida permanente de la señal
Impedancia elevada del sensor de
5
posición o circuito abierto
6 Sensor en cortocircuito en la masa
Ausencia de entrada del sensor de
8 posición de bomba/sensor de posición
de leva
9 No comunicada por Volvo
Error de configuración de entrada del
10 sensor de posición de bomba/sensor de
posición de leva

300/311
Perkins
Deere
Volvo
John
SPN CID SID PID PPID FMI Descripción Comentario

Sensor de posición de
637 22 cigüeñal/sensor de velocidad de
rotación del volante del motor
Ruido de entrada de posición del
2
cigüeñal
3 Pérdida permanente de la señal
Impedancia elevada del sensor de
5
posición o circuito abierto
6 Sensor en cortocircuito en la masa
Desincronización de posición de
7
cigüeñal/posición de leva
Ausencia de entrada de posición del
8
cigüeñal
9 No comunicada por Volvo
Error de configuración de entrada del
10
sensor de posición del cigüeñal
639 247 231 Estado de comunicación
2 Error de bus detenido
9 Error de bus pasivo
11 Fallo de lectura de registros de datos
12 Error de pérdida de mensaje
13 Error de bus de la CAN
Estado de parada del motor del
640
vehículo
11 Solicitud de parada del motor no válida
31 Solicitud de parada del motor
Estado del turbo de geometría
641
variable
Tensión de alimentación del actuador
4
del turbo baja
Error de comunicación entre la ECU y el
12 accionador del turbo de geometría
variable (TGV)
13 Error de posición del TGV
Temperatura del actuador
16
medianamente elevada.
647 Alimentación del ventilador
3 Cortocircuito a la masa
5 Circuito abierto

301/311
Perkins
Deere
Volvo
John
SPN CID SID PID PPID FMI Descripción Comentario

651 1 1 651 Estado del inyector del cilindro n.º 1


Recalibración de los
0 Inyector fuera de especificaciones
inyectores necesaria
Recalibración de los
1 Inyector fuera de especificaciones
inyectores necesaria
2 Cortocircuito del lado alto a B+
Cortocircuito del lado alto al lado bajo o
3
del lado bajo a B+
Cortocircuito del lado alto o del lado bajo
4
a masa
5 Circuito del cilindro n.º 1 abierto
6 Cortocircuito del cilindro n.º 1
Error de equilibrado/fallo mecánico del
7
cilindro n.º 1
Error desconocido/fallo mecánico del
11
cilindro n.º 1
652 2 2 652 Estado del inyector del cilindro n.º 2
Recalibración de los
0 Inyector fuera de especificaciones
inyectores necesaria
Recalibración de los
1 Inyector fuera de especificaciones
inyectores necesaria
2 Cortocircuito del lado alto a B+
Cortocircuito del lado alto al lado bajo o
3
del lado bajo a B+
Cortocircuito del lado alto o del lado bajo
4
a masa
5 Circuito del cilindro n.º 2 abierto
6 Cortocircuito del cilindro n.º 2
Error de equilibrado/fallo mecánico del
7
cilindro n.º 2
Error desconocido/fallo mecánico del
11
cilindro n.º 2
653 3 3 653 Estado del inyector del cilindro n.º 3
Recalibración de los
0 Inyector fuera de especificaciones
inyectores necesaria
Recalibración de los
1 Inyector fuera de especificaciones
inyectores necesaria
2 Cortocircuito del lado alto a B+
Cortocircuito del lado alto al lado bajo o
3
del lado bajo a B+
Cortocircuito del lado alto o del lado bajo
4
a masa
5 Circuito del cilindro n.º 3 abierto
6 Cortocircuito del cilindro n.º 3
Error de equilibrado/fallo mecánico del
7
cilindro n.º 3
Error desconocido/fallo mecánico del
11
cilindro n.º 3

302/311
Perkins
Deere
Volvo
John
SPN CID SID PID PPID FMI Descripción Comentario

654 4 4 654 Estado del inyector del cilindro n.º 4


Recalibración de los
0 Inyector fuera de especificaciones
inyectores necesaria
Recalibración de los
1 Inyector fuera de especificaciones
inyectores necesaria
2 Cortocircuito del lado alto a B+
Cortocircuito del lado alto al lado bajo o
3
del lado bajo a B+
Cortocircuito del lado alto o del lado bajo
4
a masa
5 Circuito del cilindro n.º 4 abierto
6 Cortocircuito del cilindro n.º 4
Error de equilibrado/fallo mecánico del
7
cilindro n.º 4
Error desconocido/fallo mecánico del
11
cilindro n.º 4
655 5 5 655 Estado del inyector del cilindro n.º 5
Recalibración de los
0 Inyector fuera de especificaciones
inyectores necesaria
Recalibración de los
1 Inyector fuera de especificaciones
inyectores necesaria
2 Cortocircuito del lado alto a B+
Cortocircuito del lado alto al lado bajo o
3
del lado bajo a B+
Cortocircuito del lado alto o del lado bajo
4
a masa
5 Circuito del cilindro n.º 5 abierto
6 Cortocircuito del cilindro n.º 5
Error de equilibrado/fallo mecánico del
7
cilindro n.º 5
Error desconocido/fallo mecánico del
11
cilindro n.º 5
656 6 6 656 Estado del inyector del cilindro n.º 6
Recalibración de los
0 Inyector fuera de especificaciones
inyectores necesaria
Recalibración de los
1 Inyector fuera de especificaciones
inyectores necesaria
2 Cortocircuito del lado alto a B+
Cortocircuito del lado alto al lado bajo o
3
del lado bajo a B+
Cortocircuito del lado alto o del lado bajo
4
a masa
5 Circuito del cilindro n.º 6 abierto
6 Cortocircuito del cilindro n.º 6
Error de equilibrado/fallo mecánico del
7
cilindro n.º 6
Error desconocido/fallo mecánico del
11
cilindro n.º 6
Estado del relé de la bujía de
676 39
precalentamiento
Tensión alta del relé de la bujía de
3
precalentamiento
Tensión baja del relé de la bujía de
5
precalentamiento

303/311
Perkins
Deere
Volvo
John
SPN CID SID PID PPID FMI Descripción Comentario

677 39 3 Estado del relé de puesta en marcha


Cortocircuito de valor alto de mando del
3
relé de puesta en marcha
Cortocirtuito de valor bajo de mando del
4
relé de puesta en marcha
Circuito del comando del relé de puesta
5
en marcha abierto
678 41 Alimentación de 8 V
Alimentación de 8 Vcc abierta/en
3
cortocircuito a B+
Alimentación de 8 Vcc del ACM
4
abierta/en cortocircuito a masa
Sensor de regulación del control de la
679 42
presión de la inyección
723 342 Sensor de régimen secundario
Datos del sensor de régimen secundario
2
del motor intermitentes
Pérdida de señal del sensor de régimen
11
secundario del motor
12 Pérdida de señal/fallo del sensor
Señal del recalentador del aire
729 70 admisión/detección de
precalentamiento
Señal alta del recalentador del aire de
3
admisión
Señal baja del recalentador del aire de
5
admisión
810 Velocidad del vehículo
Ruido de entrada de la velocidad Imposible con aplicación
2
calculada del vehículo para grupo electrógeno
861 861 Estado de salida de diagnóstico
Salida de diagnóstico abierta/en
3
cortocircuito a B+
Salida de diagnóstico en cortocircuito a
4
masa
898 Estado del acelerador de la CAN
9 Valor de velocidad ausente o no válido
Estado de contacto de parada del
970 6
motor auxiliar de EMS
Estado no válido de contacto de parada
2 No utilizada
del motor auxiliar
Contacto de parada del motor auxiliar
31
activo
Estado de contacto de descalibración
971
del motor auxiliar externo
Contacto de descalibración del motor
31 No utilizada
externo activo
Estado de dimensión de los
1069
neumáticos
2 Estado de dimensión de los neumáticos
Dimensiones de los neumáticos no Imposible con aplicación
9
válidas para grupo electrógeno
31 Error de dimensión de los neumáticos

304/311
Perkins
Deere
Volvo
John
SPN CID SID PID PPID FMI Descripción Comentario

Bomba de alimentación del circuito


1075
de carburante
Impedancia elevada en los bornes de la
5
bomba o circuito abierto
Bobina de la bomba en cortocircuito a la
6
masa
12 Bomba defectuosa
Estado de la bomba de inyección de
1076
carburante
Cierre demasiado largo de la válvula de
0 Inyección DE10
mando de la bomba
Cierre demasiado corto de la válvula de
1 Inyección DE10
mando de la bomba
2 Bomba detectada como defectuosa Inyección VP44
Corriente de la válvula de solenoide de
3 Inyección DE10
la bomba elevada
Circuito de la válvula de solenoide de la
5 Inyección DE10
bomba abierto
Cortocircuito grave de la válvula de
6 Inyección DE10
solenoide de la bomba
Cierre de la válvula de mando de la
7 Inyección DE10
bomba no detectado
Cortocircuito moderado de la válvula de
10 Inyección DE10
solenoide de la bomba
Tiempo de bajada de corriente de la
13 Inyección DE10
bomba no válido
Estado del regulador de la bomba de
1077
inyección de carburante
Intento de alimentación de carburante
7
sin orden
Tensión de alimentación de la bomba
11
fuera de límites
12 Error de autocomprobación de la bomba
Error de comunicación detectada de
19
bomba
Protección del motor activada por la
31
bomba
1078 Estado de calado de bomba/ECU
Calado de bomba/ECU ligeramente
7
desincronizado
Velocidad de calado de bomba/ECU
11
desincronizada
Calado de bomba/ECU muy
31
desincronizado
Tensión de alimentación del sensor Referencia del
1079 232
(+5 V) acelerador analógico
Tensión de alimentación del sensor
3 > 5,5 V
elevada
Tensión de alimentación del sensor
4 < 4,44 V
reducida
Tensión de alimentación del sensor (presión de aceite, temp.
1080 211 líquido de refrigeración, presión de carburante)/alimentación del
sensor +5 V 2
Tensión de alimentación del sensor
3 > 5,5 V
elevada
Tensión de alimentación del sensor
4 < 4,40 V
reducida

305/311
Perkins
Deere
Volvo
John
SPN CID SID PID PPID FMI Descripción Comentario

1109 Estado de motor/ECU


31 Advertencia de parada del motor
1110 Estado del motor
31 Parada del motor
1111 268 Compruebe los parámetros
2 Fallo de parámetro programado
1136 55 Temperatura de la ECU
Temperatura de la ECU
0
extremadamente elevada
Temperatura de la ECU medianamente
16
elevada
Temperatura de entrada del
1172
compresor del TGV
Tensión de entrada del sensor de
3 Cortocircuito en V+
temperatura elevada
Tensión de entrada del sensor de
4 Cortocircuito en V-
temperatura baja
Temperatura de entrada de la turbina
1180
del TGV
Temperatura de la turbina
0 Cortocircuito en V+
extremadamente elevada
Temperatura de la turbina
16 Cortocircuito en V-
medianamente elevada
Sensor de temperatura de los gases
1184 173
de escape
Estado del sistema de presión del
1239 96
canal de alimentación común
Estado de la válvula de
Estado de la válvula de mando de la
1347 mando de la bomba n.º 1
bomba
para 6081HF070
Corriente elevada de la válvula de
3
mando de la bomba
Error/fallo de emparejamiento de la
5
válvula de mando de la bomba
Error de mando de presión del canal de
7
alimentación
Caudal de carburante de la válvula de
10
mando de la bomba no detectado
Estado de la válvula de mando de la
1348 Sólo para 6081HF070
bomba n.º 2
Error/fallo de emparejamiento de la
5
válvula de mando de la bomba n.º 2
Caudal de carburante de la válvula de
10
mando de la bomba n.º 2 no detectado
Estado del relé de potencia de la Relé principal de la ECU
1485 1485 5
bomba de Volvo EMS/EDC
2 Fallo del relé de potencia de la bomba
Cortocircuito de valor alto
3 del relé principal de la
ECU
1568 Selección de la curva de par
2 Selección de curva de par no válida
Tensión de entrada elevada de curva de
4
par
Ausencia de selección de la curva de
9
par

306/311
Perkins
Deere
Volvo
John
SPN CID SID PID PPID FMI Descripción Comentario

1569 Estado de alimentación de carburante


31 Descalibración del carburante
1639 Velocidad del ventilador
1 Velocidad del ventilador nula o ausente
Señal de velocidad del ventilador
2
irregular
Velocidad del ventilador superior en más
16 de 300 rpm con respecto a su consigna
durante al menos 180 s
Velocidad del ventilador inferior en más
18 de 300 rpm con respecto a su consigna
durante al menos 180 s
2000 Estado de la ECU
6 Ausencia de ID del vehículo
13 Violación de la seguridad
Temperatura del aire a la salida del
2630
refrigerador de aire
Temperatura del aire extremadamente
0
elevada
3 Tensión de entrada del sensor elevada Cortocircuito en V+
4 Tensión de entrada del sensor baja Cortocircuito en V-
15 Temperatura del aire elevada
Temperatura del aire medianamente
16
elevada
Nivel de caudal de la válvula de la
2659
EGR
2 Caudal calculado de la EGR no válido
Caudal calculado de la EGR ligeramente
15
elevado
Caudal calculado de la EGR ligeramente
17
reducido
Temperatura del aire a la salida del
2790
compresor del turbo
Temperatura a la salida del compresor
16
medianamente elevada
2791 19 Estado de la válvula de la EGR
2 Señal de posición de la válvula no válida
Tensión de entrada del sensor de
3 Cortocircuito en V+
posición elevada
Tensión de entrada del sensor de
4 Cortocircuito en V-
posición baja
La válvula de la EGR no consigue
7
alcanzar la posición esperada
La válvula de la EGR está fuera de
13
calibración
Error de posición de la válvula de la
31
EGR
2795 Posición del actuador del TGV
El actuador no responde o no está en la
7
posición esperada

307/311
Perkins
Deere
Volvo
John
SPN CID SID PID PPID FMI Descripción Comentario

Tensión de alimentación común de


3509
los sensores, salida n.º 1
Tensión de alimentación del sensor
3 Superior a +5 V
demasiado elevada
Tensión de alimentación del sensor en
cortocircuito a una masa
Tensión de alimentación común de
3510
los sensores, salida n.º 2
Tensión de alimentación del sensor
3 Superior a +5 V
demasiado elevada
Tensión de alimentación del sensor en
cortocircuito a una masa
Tensión de alimentación común de
3511
los sensores, salida n.º 3
Tensión de alimentación del sensor
3 Superior a +5 V
demasiado elevada
Tensión de alimentación del sensor en
cortocircuito a una masa
Tensión de alimentación común de
3512
los sensores, salida n.º 4
Tensión de alimentación del sensor
3 Superior a +5 V
demasiado elevada
Tensión de alimentación del sensor en
cortocircuito a una masa
Tensión de alimentación común de
3513
los sensores, salida n.º 5
Tensión de alimentación del sensor
3 Superior a +5 V
demasiado elevada
Tensión de alimentación del sensor en
cortocircuito a una masa
520192 8 Estado de refrigeración del pistón
Estado de la entrada de solicitud de
520194 4
puesta en marcha
520195 6 Solicitud de parada en CIU

308/311
SAE J1939-73: marzo de 2004
FMI y descripción

FMI=0–DATOS VÁLIDOS PERO POR ENCIMA DEL INTERVALO DE FUNCIONAMIENTO NORMAL - NIVEL DE GRAVEDAD
MÁXIMA
Las informaciones de comunicación de la señal se encuentran dentro de un intervalo aceptable y válido, pero las condiciones de
funcionamiento real superan lo que los límites de gravedad máxima predefinidos considerarían como normal para esta medición
concreta de las condiciones de funcionamiento real (región e de la definición de intervalo de la señal).La difusión de los valores de
datos continua normalmente.

FMI=1–DATOS VÁLIDOS PERO POR DEBAJO DEL INTERVALO DE FUNCIONAMIENTO NORMAL - NIVEL DE GRAVEDAD
MÁXIMO
Las informaciones de comunicación de la señal se encuentran dentro de un intervalo aceptable y válido, pero las condiciones de
funcionamiento real no llegan a lo que los límites de gravedad mínima predefinidos considerarían como normal para esta medición
concreta de las condiciones de funcionamiento real (región e de la definición de intervalo de la señal). La difusión de los valores de
datos continua normalmente.

FMI=2–DATOS ERRÁTICOS, INTERMITENTES O INCORRECTOS


Los datos erráticos o intermitentes incluyen todas las mediciones que cambian a un ritmo considerado como imposible en las
condiciones del funcionamiento real y probablemente están provocadas por un funcionamiento inadecuado del equipo de medición o
por su conexión al módulo. La difusión de los valores de datos se sustituye por el valor de código de error.
Los datos incorrectos incluyen todos los datos no recibidos, así como lo correspondientes exclusivamente a las situaciones tratadas
por los FMI 3, 4, 5 y 6. Los datos pueden así considerarse como incorrectos si son incoherentes con otras informaciones recogidas o
conocidas del sistema.

FMI=3–TENSIÓN SUPERIOR A LA NORMAL, O EN CORTOCIRCUITO AL VALOR ALTO


a. Una señal de tensión, de los datos u otra son superiores a los límites predefinidos del intervalo (región e de la definición de
intervalo de la señal). La difusión de los valores de datos se sustituye por el valor de código de error.
b. Cualquier señal externa hacia un módulo de mando electrónico cuya tensión se hace elevada mientras el módulo ordena un
valor de tensión bajo. La difusión de los valores de datos se sustituye por el valor de código de error.

FMI=4–TENSIÓN INFERIOR A LA NORMAL, O EN CORTOCIRCUITO AL VALOR BAJO


a. Una señal de tensión, de los datos u otra son inferiores a los límites predefinidos del intervalo (región e de la definición de
intervalo de la señal). La difusión de los valores de datos se sustituye por el valor de código de error.
b. Cualquier señal externa hacia un módulo de mando electrónico cuya tensión se hace baja mientras el módulo ordena un valor
de tensión elevado. La difusión de los valores de datos se sustituye por el valor de código de error.

FMI=5–CORRIENTEINFERIOR A LA NORMAL O CIRCUITO ABIERTO


a. Una señal de intensidad, de los datos u otra son inferiores a los límites predefinidos del intervalo (región e de la definición de
intervalo de la señal). La difusión de los valores de datos se sustituye por el valor de código de error.
b. Cualquier señal externa hacia un módulo de mando electrónico cuya intensidad se mantiene nula mientras el módulo ordena
un valor de intensidad no nulo. La difusión de los valores de datos se sustituye por el valor de código de error.

FMI=6–CORRIENTESUPERIOR A LA NORMAL O CORTOCIRCUITO AMASA


a. Una señal de intensidad, de los datos u otra son superiores a los límites predefinidos del intervalo (región e de la definición
de intervalo de la señal). La difusión de los valores de datos se sustituye por el valor de código de error.
b. Cualquier señal externa hacia un módulo de mando electrónico cuya intensidad se mantiene presente mientras el módulo
ordena una intensidad nula. La difusión de los valores de datos se sustituye por el valor de código de error.

FMI=7–SISTEMA MECÁNICO SIN RESPUESTA O DESAJUSTADO


Cualquier fallo detectado tras una regulación mecánica inadecuado o de una respuesta o acción inadaptada de un sistema mecánico
que, de manera razonablemente seguro, no es provocado por un fallo del sistema electrónico ni de un sistema eléctrico. Este tipo de
fallo puede estar o no directamente asociado al valor de las informaciones de difusión generales.

FMI=8–FRECUENCIA, AMPLITUD O PERÍODO DE IMPULSO ANÓMALOS


Debe considerarse en los casos de FMI 4 y 5. Cualquier frecuencia o cualquier señal con modulación de la amplitud del impulso (PWM
por sus siglas en inglés) que supere los límites predefinidos del intervalo de la señal para la frecuencia o el ciclo de servicio (fuera de
la región b de definición de la señal). Igualmente, si la señal es una salida de MCE, o cualquier señal cuya frecuencia o ciclo de
servicio no sea coherente con la señal emitida. La difusión de los valores de datos se sustituye por el valor de código de error.

FMI=9–FRECUENCIA DE ACTUALIZACIÓN ANÓMALA


Cualquier fallo detectado cuando la recepción de los datos a través del enlace de datos o la entrada de un actuado o sensor
inteligente no respete la periodicidad de actualización esperada o exigida por el módulo de mando electrónico (fuera de la región c de
la definición de intervalo de la señal). Así mismo, cualquier error que provoque que el MCE no envíe informaciones con la periodicidad
exigida por el sistema. Este tipo de fallo puede estar o no directamente asociado al valor de las informaciones de difusión generales.

309/311
FMI=10–FRECUENCIA DE CAMBIO ANÓMALA
Todos los datos, exceptuadas las anomalías abordadas por el FMI 2, que se consideran válidos pero cuyo contenido cambia según
una frecuencia fuera de los límites predefinidos de periodicidad de los cambios para un sistema que funcione de manera adecuada
(fuera de la región c de la definición del intervalo de la señal). La difusión de los valores de datos continua normalmente.

FMI=11–CAUSA RAÍZ NO CONOCIDA


Se ha detectado un fallo en un subsistema determinado pero no se conoce la naturaleza exacta del mismo. La difusión de los valores
de datos se sustituye por el valor de código de error.

FMI=12–DISPOSITIVO O COMPONENTE INTELIGENTE DEFECTUOSO


Los procedimientos de diagnóstico internos han determinado que el fallo exige la sustitución de la ECU, que aquí indica la unidad
suministrada que incorpora un microprocesador y sus componentes y circuitos asociados. Es posible partir del principio que el
subsistema de comunicaciones no es el componente que falla y el fabricante ha determinado que no existe un componente reparable
de nivel inferior a la ECU afectada por el fallo. La difusión de los valores de datos, si procede, se sustituye por el valor de código de
error, ya que en este caso puede haber o no difusión. Este error debe incluir todos los códigos de avería del controlador internos no
provocados por conexiones o sistemas ajenos al controlador.

FMI=13–FUERA DEL INTERVALO DE CALIBRACIÓN


Un fallo identificable como consecuencia de una calibración inadecuada. Puede ser el caso de un subsistema determinante cuya
calibración utilizada por el controlador es obsoleta. También puede tratarse del subsistema mecánico fuera del intervalo de calibración.
Este modo de fallo no está vinculado a la definición de intervalo de la señal, a diferencia de numerosos FMI.

FMI=14–INSTRUCIONES ESPECIALES
El FMI "Instrucciones especiales" debe utilizarse cuando el sistema incorporado puede circunscribir el fallo a un pequeño número de
posibilidades pero no puede identificar un punto único de fallo. La utilización de este FMI indica claramente al técnico de
mantenimiento que debe tomar medidas para finalizar el diagnóstico concreto y que el fabricante ha proporcionado las instrucciones
correspondientes. Existen dos casos de utilización de este procedimiento: 1. Para los diagnósticos vinculados a las emisiones, dado
que es imposible distinguir entre un sensor fuera de intervalo y un valor efectivo al límite de una región de diagnóstico y 2. Para los
SPN 611 a 615 más antiguos, donde el problema consiste en determinar qué circuito entre varios (que pueden estar interactuando)
necesita una reparación.
Los SPN 611 a 615 se definen como "códigos de diagnóstico del sistema" y sirven para identificar los fallos que no se pueden asignar
a un componente reemplazable concreto. El aislamiento del fallo de subsistema concreto constituye el objetivo de cualquier sistema
de diagnóstico, pero por diversas razones este objetivo no es siempre alcanzable. Estos SPN ofrecen una cierta flexibilidad al
fabricante respecto a las comunicaciones de informaciones de diagnóstico no específicas de los componentes. Como los SPN 611-
615 utilizan el formato estándar SPN/FMI, permiten el recurso a herramientas de diagnóstico estándar, a tableros de control
electrónicos, a sistemas de satélite y a otros equipos complejos que analizan grupos de datos en formato SPN/FMI. Como los códigos
definidos por el fabricante no son deseables en términos de normalización, el recurso a estos códigos debe reservarse al caso en que
la comunicación de informaciones de diagnóstico como modo de fallo de componente concreto no pueda contemplarse.
Las posibles razones siguientes pueden necesitar la utilización de un código de diagnóstico del sistema:
1. el coste de aislamiento del fallo de un componente concreto no está justificado,
2. se han desarrollado nuevos conceptos en los diagnósticos totales de los vehículos o,
3. se han elaborado nuevas estrategias de diagnóstico no específicas para los componentes.
Como los SPN 611-615 son definidos por el fabricante y no son específicos de los componentes, los FMI 0 a 13 y 15 a 31 no son
pertinentes. En consecuencia, se utiliza el FMI 14, "Instrucciones especiales". El objetivo es remitir al personal de mantenimiento al
manual de reparaciones del fabricante para obtener más informaciones sobre el código de diagnóstico particular. Este modo de fallo
no está vinculado a la definición de intervalo de la señal, a diferencia de numerosos FMI. Este tipo de fallo puede estar o no
directamente asociado al valor de las informaciones de difusión generales.

FMI=15–DATOS VÁLIDOS PERO POR ENCIMA DEL INTERVALO DE FUNCIONAMIENTO NORMAL - NIVEL DE GRAVEDAD
MÍNIMO
Las informaciones de comunicación de la señal se encuentran dentro de un intervalo aceptable y válido, pero las condiciones de
funcionamiento real superan lo que los límites de gravedad mínima predefinidos considerarían como normal para esta medición
concreta de las condiciones de funcionamiento real (región i de la definición de intervalo de la señal). La difusión de los valores de
datos continua normalmente.

FMI=16–DATOS VÁLIDOS PERO POR ENCIMA DEL INTERVALO DE FUNCIONAMIENTO NORMAL - NIVEL DE GRAVEDAD
MEDIA
Las informaciones de comunicación de la señal se encuentran dentro de un intervalo aceptable y válido, pero las condiciones de
funcionamiento real superan lo que los límites de gravedad media predefinidos considerarían como normal para esta medición
concreta de las condiciones de funcionamiento real (región k de la definición de intervalo de la señal). La difusión de los valores de
datos continua normalmente.

310/311
FMI=17–DATOS VÁLIDOS PERO POR DEBAJO DEL INTERVALO DE FUNCIONAMIENTO NORMAL - NIVEL DE GRAVEDAD
MÍNIMO
Las informaciones de comunicación de la señal se encuentran dentro de un intervalo aceptable y válido, pero las condiciones de
funcionamiento real no llegan a lo que los límites de gravedad mínima predefinidos considerarían como normal para esta medición
concreta de las condiciones de funcionamiento real (región h de la definición de intervalo de la señal). La difusión de los valores de
datos continua normalmente.

FMI=18–DATOS VÁLIDOS PERO POR DEBAJO DEL INTERVALO DE FUNCIONAMIENTO NORMAL - NIVEL DE GRAVEDAD
MEDIA
Las informaciones de comunicación de la señal se encuentran dentro de un intervalo aceptable y válido, pero las condiciones de
funcionamiento real no llegan a lo que los límites de gravedad media predefinidos considerarían como normal para esta medición
concreta de las condiciones de funcionamiento real (región j de la definición de intervalo de la señal). La difusión de los valores de
datos continua normalmente.

FMI=19–DATOS DE RED RECIBIDOS CON ERROR


Cualquier fallo detectado cuando los datos recibidos a través de la red son sustituidos por el valor de código de error (o sea, FE16,
véase J1939-71). Este tipo de fallo está asociado a los datos de red recibidos. El componente utilizado para medir la señal de
funcionamiento real se conecta directamente al módulo y envía los datos a la red y no al módulo que recibe los datos a través de la
red. El FMI es aplicable a las regiones f y g de la definición del intervalo de la señal. Este tipo de fallo puede estar o no directamente
asociado al valor de las informaciones de difusión generales.

FMI=20-30–RRESERVADOS PARA AFECTACIÓN SAE

FMI=31–CONDICIÓN EXISTENTE
Sirve para indicar que la condición identificada por el SPN está presente cuando no existe ningún FMI aplicable o cuando el nombre
de SPN señalado indica el componente y un modo de fallo no estándar. Este tipo de fallo puede estar o no directamente asociado al
valor de las informaciones de difusión generales. Este FMI significa "no disponibles" ya que el SPN asociado también está "no
disponible", por ejemplo cuando el resto del paquete está lleno de valores 1 después de la transmisión de todos los datos.

311/311

También podría gustarte