Manual Sdmo Completo
Manual Sdmo Completo
Manual Sdmo Completo
1. Preámbulo ............................................................................................................................................................................................. 4
1.1. Recomendaciones generales................................................................................................................................................... 4
1.2. Avisos ...................................................................................................................................................................................... 4
1.3. Pictogramas y su significado.................................................................................................................................................... 5
1.4. Normas de seguridad ............................................................................................................................................................... 8
1.4.1 Consignas generales ................................................................................................................................................................ 8
1.4.2 Consignas frente a riesgos eléctricos ..................................................................................................................................... 10
1.4.3 Consignas de emergencia a las personas en caso de choque eléctrico ................................................................................ 11
1.4.4 Consignas frente a riesgos de incendios, quemaduras o explosiones ................................................................................... 11
1.4.5 Consignas frente a riesgos tóxicos ......................................................................................................................................... 13
1.4.6 Consignas frente a riesgos vinculados a las fases de manipulación ...................................................................................... 14
1.4.7 Consignas frente a riesgos vinculados al ruido ...................................................................................................................... 14
2. Descripción general ............................................................................................................................................................................. 15
2.1. Descripción del grupo ............................................................................................................................................................ 15
2.2. Características técnicas ......................................................................................................................................................... 18
2.3. Identificación de los grupos electrógenos .............................................................................................................................. 20
2.4. Retención de fluidos .............................................................................................................................................................. 21
2.5. Carburantes, lubricantes y líquidos de refrigeración .............................................................................................................. 22
2.5.1 Especificaciones de los carburantes ...................................................................................................................................... 22
2.5.2 Especificaciones de los lubricantes ........................................................................................................................................ 24
2.5.3 Especificaciones de los líquidos de refrigeración ................................................................................................................... 25
3. Transporte de material ......................................................................................................................................................................... 27
3.1. Advertencias sobre el transporte ........................................................................................................................................... 27
3.2. Preparar el transporte ............................................................................................................................................................ 27
3.3. Transporte por carretera ........................................................................................................................................................ 27
3.3.1 Grupos electrógenos con y sin capotaje ................................................................................................................................. 27
3.3.2 Grupos electrógenos en remolques ........................................................................................................................................ 28
3.3.2.1. Enganchar y desenganchar el remolque .................................................................................................................. 28
3.3.2.2. Comprobación antes del remolque ........................................................................................................................... 32
3.3.2.3. Conducción ............................................................................................................................................................... 32
3.4. Transporte ferroviario ............................................................................................................................................................. 33
3.4.1 Grupos electrógenos con y sin capotaje ................................................................................................................................. 33
3.5. Transporte marítimo ............................................................................................................................................................... 34
3.5.1 Grupos electrógenos con y sin capotaje ................................................................................................................................. 34
3.6. Transporte aéreo ................................................................................................................................................................... 34
4. Instalación: Conexiones ....................................................................................................................................................................... 35
4.1. Descarga del grupo electrógeno ............................................................................................................................................ 35
4.1.1 Elegir de la ubicación ............................................................................................................................................................. 35
4.1.2 Respetar la seguridad durante la descarga ............................................................................................................................ 36
4.1.3 Descarga del grupo electrógeno............................................................................................................................................. 36
4.1.3.1. Eslingado .................................................................................................................................................................. 37
4.1.3.2. Carretilla elevadora ................................................................................................................................................... 37
4.1.4 Desplazamiento del grupo electrógeno .................................................................................................................................. 37
4.2. Conexión el grupo electrógeno .............................................................................................................................................. 38
4.2.1 Recapitulación de la conexión ................................................................................................................................................ 38
4.2.2 Proteger de las personas y el material ................................................................................................................................... 39
4.2.2.1. Principio del esquema de conexión a tierra .............................................................................................................. 39
4.2.2.2. Esquema de conexión TT ......................................................................................................................................... 39
4.2.2.3. Instalación de la protección diferencial ..................................................................................................................... 40
4.2.2.4. Ajuste de la protección diferencial del grupo ............................................................................................................ 41
4.2.2.5. Conexión del grupo electrógeno a tierra ................................................................................................................... 43
4.2.3 Realizar las conexiones .......................................................................................................................................................... 44
4.2.3.1. Conexiones: aspectos generales .............................................................................................................................. 44
4.2.3.2. Elección de los cables de potencia ........................................................................................................................... 45
4.2.3.3. Conexión del grupo electrógeno a la instalación ...................................................................................................... 46
4.2.3.4. Conexión de la(s) batería(s) al grupo electrógeno .................................................................................................... 48
4.2.4 Sobretensión .......................................................................................................................................................................... 48
5. Puesta en servicio ............................................................................................................................................................................... 48
5.1. Advertencias sobre la puesta en marcha ............................................................................................................................... 48
5.2. Controlar la instalación del grupo electrógeno ....................................................................................................................... 48
5.3. Preparar la utilización del grupo electrógeno ......................................................................................................................... 49
5.4. Controlar el grupo electrógeno antes del arranque ................................................................................................................ 49
5.5. Controlar el grupo electrógeno después del arranque ........................................................................................................... 49
1/311
6. Utilización del grupo electrógeno ......................................................................................................................................................... 50
6.1. Verificaciones periódicas ....................................................................................................................................................... 50
6.2. Grupo equipado con una caja de control NEXYS .................................................................................................................. 52
6.2.1 Presentación de la caja .......................................................................................................................................................... 52
6.2.1.1. Presentación de los pictogramas .............................................................................................................................. 53
6.2.2 Arranque manual .................................................................................................................................................................... 54
6.2.3 Parada .................................................................................................................................................................................... 55
6.2.4 Fallos y alarmas ..................................................................................................................................................................... 55
6.2.5 Fallos y alarmas - Detalles ..................................................................................................................................................... 55
6.2.6 Módulo de diagnóstico MURPHY ........................................................................................................................................... 57
6.3. Grupo equipado con una caja de control TELYS ................................................................................................................... 63
6.3.1 Presentación de la caja .......................................................................................................................................................... 63
6.3.1.1. Presentación de la cara delantera ............................................................................................................................ 63
6.3.1.2. Descripción de la pantalla ......................................................................................................................................... 65
6.3.1.3. Descripción de los pictogramas de la zona 1 ............................................................................................................ 66
6.3.1.4. Descripción de los pictogramas de la zona 2 ............................................................................................................ 67
6.3.1.5. Descripción de los pictogramas de la zona 3 ............................................................................................................ 68
6.3.1.6. Descripción de los pictogramas de la zona 4 ............................................................................................................ 70
6.3.2 Arranque ................................................................................................................................................................................. 75
6.3.3 Parada .................................................................................................................................................................................... 76
6.3.4 Fallos y alarmas ..................................................................................................................................................................... 76
6.3.4.1. Visualización de las alarmas y los fallos ................................................................................................................... 76
6.3.4.2. Aparición de una alarma o de un fallo....................................................................................................................... 77
6.3.4.3. Aparición de una alarma y de un fallo ....................................................................................................................... 78
6.3.4.4. Visualización de los códigos de anomalías del motor ............................................................................................... 79
6.3.4.5. Reinicio del claxon .................................................................................................................................................... 80
7. Períodos de mantenimiento ................................................................................................................................................................. 80
7.1. Recordatorio de la utilidad ..................................................................................................................................................... 80
7.2. Instrucciones de seguridad para el mantenimiento ................................................................................................................ 80
7.3. Tabla de operaciones de mantenimiento ............................................................................................................................... 81
7.4. Mantenimiento de los capotajes............................................................................................................................................. 82
7.5. Mantenimiento del remolque .................................................................................................................................................. 83
7.6. Piezas de recambio habituales .............................................................................................................................................. 84
7.7. Diagnóstico de averías .......................................................................................................................................................... 86
7.8. Pruebas con carga y en vacío................................................................................................................................................ 86
8. Baterías de arranque ........................................................................................................................................................................... 87
8.1. Comprobar el nivel del electrolito ........................................................................................................................................... 87
8.2. Comprobar la densidad ácido-tensión ................................................................................................................................... 87
8.3. Cargar la batería .................................................................................................................................................................... 88
8.4. Limpiar la batería ................................................................................................................................................................... 88
8.5. Localizar las averías .............................................................................................................................................................. 89
9. Options ................................................................................................................................................................................................ 90
9.1. Bifrecuencia ........................................................................................................................................................................... 90
9.2. Régimen de neutro ................................................................................................................................................................ 93
9.3. Válvula de alimentación de carburante .................................................................................................................................. 93
10. Anexos ............................................................................................................................................................................................... 95
10.1. Anexo A - Manual de uso y mantenimiento del motor ............................................................................................................ 95
10.2. Anexo B - Manual de uso y de mantenimiento del alternador ...............................................................................................237
10.3. Anexo C - Lista de códigos de anomalías de los motores John Deere - Volvo y Perkins .....................................................293
2/311
TABLA DE ILUSTRACIONES
3/311
1. Preámbulo
Le recomendamos que lea detenidamente las instrucciones de seguridad para evitar cualquier accidente, incidente o daño. Siga
siempre las presentes instrucciones.
Con el objetivo de obtener el mejor rendimiento y la mayor vida útil posible del grupo electrógeno, las operaciones de mantenimiento
deben realizarse en los periodos indicados en las tablas de mantenimiento adjuntas. Si el grupo electrógeno se usa en un entorno muy
polvoriento o en condiciones desfavorables, deberán reducirse algunos periodos.
Asegúrese de que todos los ajustes y reparaciones sean realizados por personal con la formación adecuada. Nuestros agentes
poseen esta cualificación y pueden responder a todas sus preguntas. También tienen capacidad para proporcionar piezas sueltas y
otros servicios y cuentan con personal formado para asegurar el mantenimiento correctivo y preventivo e incluso la renovación
completa de los grupos electrógenos.
Los lados izquierdo y derecho son vistos desde la parte trasera del grupo electrógeno (el radiador se encuentra en la parte delantera).
Nota: algunos manuales de uso y de mantenimiento de los motores que equipan los grupos electrógenos presentan cuadros de control
e indican procedimientos de arranque y de parada de los motores.
Nuestros grupos electrógenos incorporan cuadros de control específicos, por lo que sólo debe tenerse en cuenta la información que
figura en la documentación de los cuadros de control de nuestros grupos electrógenos.
Por otro lado y en función de los criterios de fabricación de los grupos electrógenos, algunos motores pueden ir equipados con
cableados eléctricos específicos que difieren de los descritos en la documentación de los motores.
1.2. Avisos
En este manual, el tratamiento de los textos de advertencia es el siguiente:
Peligro inmediato.
Indica un peligro inminente que puede provocar la muerte o lesiones graves. La inobservancia de esta
consigna puede conllevar consecuencias graves para la salud y la vida de las personas expuestas.
PELIGRO
Peligro potencial.
Indica una situación que puede ser peligrosa. La inobservancia de esta consigna puede conllevar lesiones
leves a las personas expuestas o daños materiales.
ATENCIÓN
4/311
1.3. Pictogramas y su significado
Los objetivos de los pictogramas de seguridad son los siguientes:
- Atraer la atención del operario o del técnico de mantenimiento sobre los peligros potenciales.
- Explicar cómo actuar en beneficio de la seguridad de las personas y el material.
Atención, Atención,
Atención, peligro
Riesgo eléctrico riesgo de explosión
Atención,
Atención, Atención,
piezas giratorias o
materiales tóxicos fluidos a presión
en movimiento
Prohibida la
Prohibido lavar con
entrada a personas
agua a presión
no autorizadas
5/311
Uso obligatorio de Uso obligatorio de
Lectura obligatoria
prendas de protecciones
del manual del
protección oculares y auditivas
material
adecuadas adecuadas
Mantenimiento
periódico
obligatorio
Conexiones
Tierra Corte de batería exteriores de
carburante
Prohibido conectar
Llenado del líquido Vaciado del líquido
a la corriente antes
de refrigeración de refrigeración
del llenado de agua
6/311
Producto inflamable, Lectura obligatoria del manual del
no fumar ni producir chispas ni llamas material
7/311
1.4. Normas de seguridad
CONSERVACIÓN DEL MANUAL
Este manual contiene importantes instrucciones que deben respetarse en la instalación y el mantenimiento del grupo electrógeno y de
las baterías.
IMPORTANTE. CONSIGNAS DE SEGURIDAD
En caso de incomprensión o de dudas sobre cualquier punto de este manual, póngase en contacto con el agente más cercano para
obtener todas las explicaciones y demostraciones necesarias para el correcto uso del material. Deben respetarse las consignas de la
siguiente lista para garantizar la seguridad de las personas y del material. Como complemento a esta información, es obligatorio
consultar la normativa local y nacional aplicables según la jurisdicción.
El instalador del material debe elaborar un documento descriptivo de las eventuales modificaciones realizadas en el material durante
su instalación.
8/311
Mantenimiento del material
Nota: los tornillos de fijación de las partes giratorias son tornillos imperdibles con arandelas de retención. Asimismo, para
garantizar la integridad de este montaje, está prohibido utilizar atornilladoras/destornilladores eléctricos o neumáticos para
aflojar los tornillos de fijación.
- Instrucción complementaria
Si fuera preciso, póngase en contacto con el concesionario para solicitar los servicios siguientes:
• respuestas a sus preguntas sobre el material
• formación del personal
• el suministro de la documentación necesaria para el mantenimiento
• suministro de piezas de recambio
• intervención de mantenimiento correctivo o preventivo
9/311
Lugar de explotación
- Mantenimiento
Limpie regularmente todo el lugar de explotación con material de limpieza adecuado.
La presencia de materiales peligrosos o combustibles en el interior de los locales debe limitarse a lo justo y necesario
para la explotación.
- Acceso
Queda prohibido el acceso a personas ajenas a la instalación a excepción de las designadas por el usuario.
PELIGRO
- Lea atentamente la placa de características del fabricante. En ella se indican los valores de tensión, potencia y frecuencia.
Compruebe la concordancia de estos valores con la instalación que va a recibir alimentación.
- Realice las conexiones eléctricas de conformidad con las normas y reglamentaciones vigentes en el país de instalación y con
el régimen de neutro vendido.
- Solicite la intervención de un electricista cualificado para los casos particulares de conexión del material a una red eléctrica
existente.
- Antes de cualquier intervención de instalación y de mantenimiento, desconecte la tensión del material (tensión del material,
tensión de la batería y tensión de la red).
- Realice el cableado del material como se indica en el esquema eléctrico facilitado por el fabricante.
- Manipule el material con las manos y los pies siempre secos.
- Adopte todas las precauciones necesarias para no tocar en ningún caso los cables desnudos o las conexiones
desconectadas.
- Utilice y mantenga los cables en buen estado, bien aislados y conectados de forma correcta y definitiva.
- Sustituya los equipos de protección contra las descargas eléctricas únicamente por equipos idénticos (mismas características
y valores nominales).
- Utilice exclusivamente cables flexibles resistentes, con recubrimiento de goma, conformes a la CEI 245-4 o cables
equivalentes.
- Vuelva a montar las placas de protección (obturadores) después de cada operación de mantenimiento.
Nota: el equipamiento eléctrico facilitado con el material cumple la norma NF C15.100 (Francia) o las normas de los países
correspondientes.
10/311
1.4.3 Consignas de emergencia a las personas en caso de choque eléctrico
En caso de descarga eléctrica, siga estas indicaciones:
1. Evite el contacto directo con el conductor que tiene tensión o con el cuerpo de la
víctima.
2. Corte inmediatamente la tensión y accione la parada de emergencia del material
implicado. Nota: se puede utilizar un hacha para cortar el cable con tensión. Se
deben adoptar todas las precauciones para evitar el arco eléctrico resultante.
3. En caso de que no sea posible alcanzar el material: utilice un taco de madera
seca, prendas de protección secas u otros materiales no conductores para alejar
a la víctima del conductor con tensión.
4. Aléjese con la víctima de cualquier situación de peligro de muerte.
5. Avise a los servicios de emergencias.
6. En caso de parada respiratoria, inicie inmediatamente la respiración artificial.
7. En caso de parada cardíaca, realice un masaje cardíaco.
PELIGRO
- RIESGO DE QUEMADURAS -
- RIESGO DE INCENDIO -
- RIESGO DE EXPLOSIÓN -
1. Antes del arranque de cualquier tipo de material, aleje cualquier producto inflamable o explosivo (gasolina, aceite, trapos,
etc.).
2. Está prohibido poner materiales combustibles en los componentes calientes del material (ejemplo: tubo de escape).
3. Evite cualquier contacto con los componentes calientes del material (ejemplo: tubo de escape).
4. Se debe prever una ventilación adaptada a la correcta refrigeración del material.
5. Espere a la parada y a la refrigeración completa del motor antes de retirar el tapón del radiador.
6. Espere a la parada y la refrigeración completa del material antes de volver a tapar el material (si fuera preciso).
7. Se deben despresurizar los circuitos de aire, de aceite y de refrigeración antes de desmontar o de desconectar los manguitos,
conductos o cualquier otro elemento conectado.
8. Asegúrese de que el material en funcionamiento está fijo (en posición estacionaria).
Para la instalación del material en un vehículo u otro dispositivo móvil, deberá realizarse un estudio previo
para tener en cuenta las distintas especificidades de uso del grupo electrógeno.
ATENCIÓN
11/311
Carburantes
- Siga la normativa local vigente para el material utilizado y para el uso del
carburante (gasolina, gasóleo y gas).
- Llene el depósito de carburante con el motor apagado (excepto para el
material que disponga de sistema de llenado automático).
- Está prohibido fumar, acercar una llama o producir chispas durante el
llenado del depósito.
- Se debe disponer de una prevención adaptada contra incendios y
explosiones.
- Sustituya las canalizaciones en cuanto su estado así lo exija.
Aceites
Batería
- Está prohibido fumar, acercar una llama o producir chispas cerca de las baterías (en particular, cuando las baterías se están
cargando).
- Pida a su proveedor de gas los manuales técnicos de uso y las fichas de datos de seguridad del GPL o GN.
- Solicite la intervención de un técnico cualificado para cualquier intervención en la instalación de gas.
- Realice las operaciones de aprovisionamiento de gas exclusivamente en el exterior y siguiendo la normativa local, en una
zona alejada de cualquier fuente de fuego y no frecuentada por personas o animales.
- Revise la estanqueidad del circuito de alimentación de gas con agua jabonosa y con presión en el circuito o con un detector
de fugas.
- Está prohibido fumar, acercar una llama o provocar chispas durante el llenado de la cisterna y cerca del grupo electrógeno.
12/311
1.4.5 Consignas frente a riesgos tóxicos
PELIGRO
- RIESGO TÓXICO -
Gases de escape
- Se debe prever una ventilación adecuada para evacuar los gases de escape hacia el
exterior y evitar su acumulación.
- Siga la normativa local vigente para el material utilizado y para el uso del carburante
(gasolina, gasóleo y gas).
- Examine periódicamente el escape y los gases de combustión.
- Sustituya las canalizaciones en cuanto su estado así lo exija.
Nota: el óxido de carbono presente en los gases de escape puede producir la muerte si la tasa de concentración en la atmósfera es
demasiado importante y se respira este óxido de carbono.
Carburantes y aceites
- No inhalar.
- Asegurar una buena ventilación.
- Utilizar una máscara protectora adecuada.
13/311
Electrolito de las baterías
1. Aclarar inmediatamente con agua corriente y/o con una solución de ácido bórico en disolución al 10%.
2. Acúdase inmediatamente a un médico.
PELIGRO
1. Elija maquinaria y materiales de manipulación adecuados en función del tipo de material que se va a manipular. Compruebe
que la capacidad de manipulación es suficiente.
2. Compruebe que la maquinaria y el material de manipulación están en buen estado de funcionamiento.
3. Siga las instrucciones de manipulación descritas en la presente documentación y las consignas de los pictogramas pegados
sobre el material que se va a manipular.
4. Asegúrese de no situarse nunca debajo de la carga manipulada.
Nota: las anillas de elevación previstas con el material están dimensionadas para manipular sólo el material. En caso de que se
monten equipos adicionales en el material, deberá realizarse un estudio para definir el centro de gravedad del conjunto y comprobar la
buena resistencia mecánica de la estructura del material y de sus anillas de elevación.
PELIGRO
- Utilice imperativamente protecciones auditivas adecuadas en caso de trabajar cerca de un grupo electrógeno en
funcionamiento.
Nota: en el caso de los grupos electrógenos utilizados en interiores cuyos niveles de ruido ambiente dependen de las condiciones de
instalación, no es posible especificar estos niveles de ruido ambiente en las instrucciones de explotación. Una exposición prolongada
a un nivel de presión acústica elevado puede provocar daños auditivos permanentes; por ello, es necesario realizar mediciones
acústicas después de la instalación para determinar el nivel de presión acústica y, si fuera preciso, aplicar las medidas preventivas
adecuadas.
14/311
2. Descripción general
2
3
15/311
4
1 5
3 2
16/311
Control de mandos
17/311
2.2. Características técnicas
Gama/Tipo de grupo RENTAL POWER / R165C3
Peso y dimensiones
Dimensiones totales l x w x h:
3520 mm x 1190 mm x 2120 mm
Peso:
2680 kg en vacío / 3480 kg en orden de marcha
Capotaje:
M3226
Potencias
(1) ESP: Potencia de reserva disponible para un uso de emergencia con carga variable hasta 200 h anuales de conformidad con la
ISO 8528-1, este servicio no admite disponibilidad de sobrecarga
(2) PRP: Potencia principal disponible en continuo con carga variable durante un número ilimitado de horas anuales según ISO 8528-1,
existe una disponibilidad de sobrecarga del 10% durante una hora de cada 12 horas de conformidad con la ISO 3046-1.
-Condiciones de la utilizacion :
Temperatura de entreada del aire ESP/PRP 40°/40°, altitud 1000 m/1000m por encina del nivel del mar. Humedad relativa 60%.
Consumo de carburante
110 % (potencia auxiliar) 37,90 L/h
100 % de la potencia principal 34,90 L/h
75 % de la potencia principal 24,50 L/h
50 % de la potencia principal 18,00 L/h
Carburante
Tipo de carburante Gasóleo
Depósito de gran autonomía 860 L
Lubricación
Capacidad de aceite 20,00 L
Mín. Presión de aceite 1,05 bar
Presión de aceite nominal 3,75 bar
Consumo de aceite (100 % de la carga) 0,09 L/h
Tipo de lubricante Genlub
18/311
Refrigeración
Tipo de refrigerante Gencool
Capacidad del motor y radiador 27.60 L
Termostato 82-95 °C
Temperatura máxima agua 110°C
Cuadro(s) de mando
NEXYS
Características estándar:
Frecuencímetro, Voltímetro, Amperímetro
Alarmas y fallos:
Presión de aceite, Temperatura del agua, Fallo de arranque,
Sobrevelocidad, Mín./máx. alternador, Nivel bajo de fuel, Parada
de emergencia
Parámetros motor:
Contador horario, Velocidad del motor, Tensión de la batería,
Nivel de fuel, Precalentamiento del aire
TELYS
Características estándar:
Voltímetro, Amperímetro, Frecuencímetro
Alarmas y fallos:
Presión de aceite, Temperatura del agua, Fallo de arranque,
Sobrevelocidad, Mín./máx. alternador, Mín./Máx. tensión de
batería, Parada de emergencia
Parámetros motor:
Contador horario, presión de aceite, temperatura del agua, nivel
de combustible, velocidad del motor, tensión de baterías
19/311
2.3. Identificación de los grupos electrógenos
Los grupos electrógenos y sus componentes están identificados mediante placas de características.
Las normas precisas de identificación de cada componente importante (motor, alternador, etc.) se describen en los documentos de
cada fabricante anexos en el presente manual.
20/311
2.4. Retención de fluidos
Los posibles derrames de los fluidos contenidos en los grupos electrógenos (carburante, aceite, líquido de refrigeración o agua de
lluvia o de condensación) se recuperan en un recipiente de retención.
La capacidad de los recipientes hace posible que se recupere el 110% de la totalidad de los fluidos contenidos en los grupos dotados
de dichos recipientes.
Los grupos incluyen una alarma visual que indica el nivel superior del recipiente de retención.
En cualquier caso, es conveniente comprobar de manera regular la ausencia de fluidos (carburante, aceite, líquido de refrigeración o
agua de lluvia o de condensación) en los recipientes de retención. En caso de necesidad, purgue los recipientes por el orificio de
vaciado.
NOTA: no vacíe nunca estos fluidos en el suelo, hágalo en un recipiente previsto para tal fin.
21/311
2.5. Carburantes, lubricantes y líquidos de refrigeración
Todas las especificaciones (características de los productos) figuran en los manuales de mantenimiento de los motores y de los
alternadores que se adjuntan con este manual.
Como complemento, recomendamos los carburantes, lubricantes y líquidos de refrigeración indicados en el capítulo
"Especificaciones".
La calidad del carburante es primordial para el rendimiento del motor. Ello afecta tanto a las prestaciones técnicas como a la vida útil,
a la potencia suministrada y al consumo de carburante, así como a la capacidad de cumplir los requisitos de las autoridades relativos
a las emisiones contaminantes. Sólo deben utilizarse carburantes que cumplan los requisitos legales vigentes y las normas
nacionales e internacionales. Consulte con el distribuidor de carburante local para informarse de las características del gasóleo
disponible en la región.
Norma europea (CEN) de carburante para automóviles; carburantes para motores diésel
EN 590
(gasóleo); requisitos y métodos de prueba
American Society for Testing and Materials: requisito básico en Estados Unidos y en
ASTM D 975 1-D y 2-D
Canadá
Las medidas de certificación que confirman que se cumplen los límites legales de los valores de emisiones se realizan con los
carburantes certificados que cumplen las normas y requisitos citados anteriormente.
Cuando la temperatura exterior es baja, la fluidez del carburante diésel puede ser insuficiente debido a la acumulación de parafina.
Asimismo, para evitar anomalías de funcionamiento (p. ej., filtros obstruidos), en invierno deben utilizarse carburantes diésel lo
suficientemente fluidos en frío.
Los requisitos que deben cumplirse en las distintas regiones geográficas y en las distintas estaciones (invierno/verano) se especifican
en las normas y/o reglamentos nacionales. Las compañías petroleras siempre deben procurar suministrar carburantes cuyas
propiedades de fluidez en frío sean correctas durante todo el año. En general, al gasóleo se añaden aditivos para que se pueda utilizar
a bajas temperaturas en la región en la que se comercializa.
La aditivación del carburante debe cumplir las recomendaciones de los fabricantes de motores y mantener un poder lubricante
adecuado para los sistemas de inyección. Es preferible optar por carburantes aditivados en refinería a los modificados en el tanque de
almacenamiento.
22/311
Características generales del gasóleo
El contenido en azufre debe cumplir las normativas sobre emisiones en vigor en la región de
uso del grupo electrógeno.
Debe utilizarse únicamente gasóleo Ultra Low Sulfur Diesel (ULSD) con un contenido máximo
de azufre de 15 mg/kg para los motores con la certificación Intérim Tier 4 y Tier 4.
Poder lubricante (o
Para proteger el sistema de inyección de carburante contra cualquier desgaste excesivo,el
capacidad de
carburante debe tener obligatoriamente un poder lubricante satisfactorio (consulte los
lubricación o
manuales de los fabricantes de los motores integrados en nuestros grupos electrógenos).
untuosidad)
El comportamiento de encendido de los carburantes diésel viene dado por el índice de cetano.
Índice de cetano El índice de cetano es importante para las emisiones, para la capacidad de arranque en frío y
para los ruidos del motor. Los requisitos técnicos establecen un mínimo de 45.
23/311
2.5.2 Especificaciones de los lubricantes
Indispensable para el buen funcionamiento del motor. Es preciso elegir el aceite en función de su uso. Así, además de la función de
lubricación, un aceite también debe:
Es aconsejable utilizar un lubricante de alta calidad para motores diésel. La siguiente tabla indica los aceites recomendados para cada
marca de motores.
Motor
Marca Tipo Marca Tipo
Cummins Todas GenPARTS GENLUB TDX 15W40
John Deere John Deere PLUS-50
John Deere Todas
GenPARTS GENLUB TDX 15W40
Viscosidad
La viscosidad es una medida de resistencia al derrame de un fluido. La viscosidad de un aceite de motor se expresa por 2 grados SAE
(Society of Automotive Engineers). Un grado en frío y un grado en caliente. El grado en frío se sitúa delante de la letra W.
El primer grado traduce la viscosidad dinámica en frío, es decir, la capacidad para arrancar el motor y cebar la bomba de aceite (y, por
tanto, engrasar rápidamente los distintos componentes). Cuanto más bajo sea el número, más fluido es el aceite.
El segundo grado traduce la viscosidad cinemática en caliente. Cuanto mayor es el número, más gruesa será la película de aceite en
caliente (favorece la protección y la estanqueidad). Cuanto más bajo es el número, mejor será la reducción de rozamiento en caliente
(favorece el ahorro de carburante).
Para garantizar una protección inmediata en cada arranque del motor, la elección del grado de viscosidad en frío es primordial. El
aceite más fluido es el más rápido para el tiempo de contacto del aceite con el motor. Deberá elegirse en función de la temperatura
ambiente. Consulte la siguiente tabla.
24/311
Características del aceite GENLUB TDX 15W40
Prestaciones
El aceite GENLUB TDX es un aceite mineral multigrado 15W40 que cumple las especificaciones siguientes: ACEA E3 y API CG-4.
ACEA E3: aceite con una excelente estabilidad de la viscosidad, apto para intervalos prolongados de vaciado y para condiciones
severas de uso.
API CG-4: aceite particularmente eficaz para cumplir los requisitos en materia de emisiones.
ACEA = Asociación de Fabricantes Europeos de Automóviles
API = American Petroleum Institute
Características
* TBN (Índice de Base Total, grado de alcalinidad): permite comprobar la reserva de alcalinidad del aceite según la norma ASTMD
2896. Este control permite apreciar la facultad del producto para permanecer en servicio y de comprobar la aptitud del lubricante para
neutralizar la acidez contenida en el aceite, volviéndose corrosivo para los elementos metálicos del componente lubricado.
La siguiente tabla indica, para cada marca de motores, los líquidos de refrigeración recomendados.
Motor
Mitsubishi LLC
Mitsubishi Todas
GenPARTS GENCOOL PC -26
25/311
Características del líquido de refrigeración GENCOOL PC -26
Prestaciones
El líquido de refrigeración GENCOOL PC -26 es un fluido de refrigeración listo para usar, de alta protección y producido a partir de un
anticongelante homologado por la mayoría de fabricantes (anticongelante concentrado Power Cooling).
Características
pH pH de 7,5 a 8,5
Reserva de alcalinidad ml ≥ 10
26/311
3. Transporte de material
ATENCIÓN
Para el transporte de grupos electrógenos por carretera se deben seguir los pasos indicados a continuación:
1. Los grupos electrógenos sin capotaje deben llevar una funda de plástico para el transporte.
2. Elija el material de transporte (remolque, semirremolque, portacontenedores, etc.) adecuado para este uso y que cumpla
todas las garantías tanto en el aspecto de capacidad que debe soportar la carga como sobre los dispositivos de fijación.
3. Calce y ancle los grupos electrógenos al suelo del material de transporte.
4. Ate con cinchas los grupos electrógenos al equipo de transporte.
5. Elija el itinerario de transporte que permita utilizar carreteras transitables y de calidad suficiente para no causar daños a los
grupos electrógenos transportados.
27/311
3.3.2 Grupos electrógenos en remolques
Antes de enganchar el remolque, revise el sistema de enganche del vehículo tractor; éste deberá adaptarse perfectamente al
remolque.
Intentar arrastrar un remolque con un dispositivo no conforme (barra, cables, cuerdas, etc.) conlleva el
riesgo de sufrir accidentes graves.
Revise también :
la ausencia de principios de rotura o de desgaste importante del sistema de enganche;
ATENCIÓN
el funcionamiento correcto del sistema de bloqueo.
28/311
Acoplamiento de un remolque equipado con anilla de enganche
1. Conduzca el vehículo tractor o acerque el remolque hasta el punto de enganche. A continuación :
- La rueda jockey está en contacto con el suelo, coloque el estabilizador (1) en posición elevada : 2
Afloje la zapata del estabilizador (2) con la palanca;
Suba el estabilizador al máximo;
1
Apriete la zapata del estabilizador (2) con la palanca.
- Retire los calzos de las ruedas y guárdelos.
2. Coloque el remolque en paralelo con el suelo utilizando la manivela de la ruedecilla de guía (rueda jockey).
3. Pase la anilla de enganche por encima del sistema de enganche del vehículo tractor.
Ajuste, si es preciso, la altura de la barra de enganche con la rueda jockey para hacer posible el enganche.
ATENCIÓN
4
- Retire el pasador de seguridad de la barra de enganche (3).
3
- Afloje la tuerca con la palanca (4).
- Utilice el mango de la barra de enganche regulable para poner
la anilla por encima del sistema de enganche.
5
- Apriete la tuerca para inmovilizar la barra de enganche.
- Coloque el pasador de seguridad de la barra de enganche.
4. Acople la anilla al sistema de enganche.
- Baje el remolque separando la rueda jockey del suelo con la manivela (5).
5. Inmovilice la rueda jockey en posición de remolcado.
29/311
6. Fije el cable de desenganche a la placa de enganche del vehículo tractor.
Si la anilla de enganche no está conectada correctamente al gancho de remolque, el remolque se separará del
vehículo tractor. El cable de desenganche activa el freno de estacionamiento (que en este caso actúa como un
freno de emergencia).
Para que este dispositivo de frenado cumpla plenamente su función, el cable de desenganche:
- NO DEBE estar enrollado en la rueda jockey porque ello impediría el frenado de emergencia;
- NO DEBE estar tirante ni enredado porque ello podría provocar el freno de emergencia durante el
ATENCIÓN
remolcado;
- DEBE discurrir lo más recto posible y sin obstáculos en ningún punto;
- DEBE tener una longitud suficiente para que sea posible tomar curvas.
7. Conecte el enchufe del cable eléctrico que controla la iluminación de los faros, los intermitentes, etc. a la toma del vehículo
tractor.
8. Suelte el freno de estacionamiento:
- Retire los calzos de las ruedas, si los hay, y guárdelos;
- Realice simultáneamente las operaciones siguientes en el freno de estacionamiento:
Pulse el botón de desbloqueo (9);
Baje el mango del todo (10). 9
10
30/311
Desenganche de un remolque equipado con anilla de enganche
1. Inmovilice el remolque.
- Coloque calzos bajo las ruedas.
- Active el freno de estacionamiento.
Levante del todo la palanca del freno de estacionamiento (10).
2. Desenchufe el cable eléctrico que controla los faros, los intermitentes, etc. de la toma del vehículo tractor.
3. Retire el cable de desenganche del vehículo tractor.
4. Desacople la anilla de enganche.
Remolques de tipo M3126/M3127 Remolques de tipo M3128/M3129
- Saque la rueda jockey de las muescas del tubo (6) - Retire el pasador de seguridad del bloqueador de posición
con su manivela (5). (8) de la rueda jockey.
- Afloje la zapata del tubo (7) con la palanca. - Retire el bloqueador de posición (8).
- Baje el tubo hasta que la rueda jockey toque el suelo. - Ponga la rueda jockey en posición baja.
- Apriete la zapata del tubo (7) con la palanca. - Coloque el bloqueador de posición (8).
- Coloque el pasador del bloqueador de posición.
5 - Baje la rueda jockey hasta el suelo con la manivela.
6
31/311
3.3.2.2. Comprobación antes del remolque
Antes del primer uso, es esencial para comprobar el apriete de los tornillos de rueda.
ATENCIÓN
Antes de realizar una operación de remolcado deberán efectuarse las siguientes comprobaciones:
3.3.2.3. Conducción
La velocidad de circulación debe adaptarse al estado de la carretera y al comportamiento del remolque.
Circular a una velocidad sostenida recalienta los neumáticos; por ello, es importante detenerse de vez en cuando y revisar los mismos.
El calentamiento excesivo puede provocar un reventón y, en consecuencia, un accidente grave. Durante las maniobras de marcha
atrás, no olvide bloquear bien el freno de inercia.
Ello se debe a que, en los primeros kilómetros, el calentamiento de los bujes y de los tambores de freno
produce una disminución del apriete de las ruedas. Por tanto, es obligatorio revisar los aprietes cada 10
kilómetros hasta que se dejen de detectar aflojamientos.
ATENCIÓN
No obstante, el control del apriete debe realizarse antes de cada remolcado.
32/311
Alumbrado / señalización
Los avisadores luminosos son obligatorios para circular por carretera. La señalización debe cumplir la normativa vigente en el país de
uso.
Dispositivos reflectantes
traseros (triángulo rojo)
Para el transporte ferroviario de los grupos electrógenos se deben seguir los pasos indicados a continuación:
1. Los grupos electrógenos sin capotaje deben llevar una funda de plástico para el transporte.
2. Elija el material de transporte adecuado para este uso que presente todas las garantías tanto desde el punto de vista de la
capacidad para soportar la carga como de los dispositivos de fijación.
33/311
3.5. Transporte marítimo
Para el transporte marítimo de los grupos electrógenos, siga los pasos indicados a continuación:
1. Elija el material de transporte adecuado para este uso que presente todas las garantías tanto desde el punto de vista de la
capacidad para soportar la carga como de los dispositivos de fijación.
2. En caso de contenedor de grupaje, se debe prever un empaquetado en caja de tipo SEI.
La ONU ha clasificado los grupos electrógenos como "mercancía peligrosa" catalogada con el código UN 3166 - clase 9 - "Engine,
internal combustion (flammable liquid powered)".
Los envíos aéreos de grupos electrógenos deben ser objeto de una declaración previa a la compañía aérea con el formulario
MOD3909.
1. Elija el material de transporte adecuado para este uso que presente todas las garantías tanto desde el punto de vista de la
capacidad para soportar la carga como de los dispositivos de fijación.
2. Proceda al empaquetado de los cuadros eléctricos en cajas SEI 4 C (caja maciza con funda estanca).
34/311
4. Instalación: Conexiones
1 m mín.
35/311
4.1.2 Respetar la seguridad durante la descarga
Cerciórese de que se siguen siempre las normas de seguridad antes de proceder a la descarga
ATENCIÓN
- Máquinas o equipos de elevación adecuados para los trabajos solicitados y para la masa del grupo. Ésta viene indicada en la placa
de identificación del grupo electrógeno.
- Posición correcta de la eslinga en la anilla de elevación central o de los brazos elevadores por los pasos de horquilla previstos para
esta operación.
- Un suelo que pueda resistir la carga del grupo y de su máquina de elevación (en caso contrario, colocar de forma estable maderos
con la suficiente resistencia).
- Se debe depositar el grupo lo más cerca posible de su lugar de uso o de transporte, en una zona despejada y de libre acceso.
grúa;
eslingas;
vigueta de elevación;
gancho de seguridad;
grilletes;
carretilla elevadora.
Antes de descargar o de desplazar el grupo, compruebe que el dispositivo de elevación utilizado soporta la masa
del grupo indicada en la placa de identificación del grupo electrógeno.
ATENCIÓN
36/311
4.1.3.1. Eslingado
1. Fije la eslinga del dispositivo de elevación a la anilla del grupo electrógeno (ref. 1) subiendo al peldaño previsto para ello.
2. Tense ligeramente la eslinga.
3. Cerciórese de la correcta fijación de la eslinga y de la solidez del conjunto.
4. Eleve poco a poco el grupo electrógeno.
5. Estabilice el grupo electrógeno y diríjalo hacia la ubicación elegida.
6. Deposite con precaución el grupo electrógeno mientras acaba de posicionarlo.
7. Destense la eslinga y suéltela.
3
2
37/311
4.2. Conexión el grupo electrógeno
4.2.1 Recapitulación de la conexión
Este esquema permite seguir las distintas etapas para conectar correctamente el grupo electrógeno.
30 mA 300 mA 30 mA 300 mA
No es preciso realizar Añadir una protección No es preciso realizar Añadir una protección
ninguna operación: circuitos diferencial regulada a 30 ninguna operación: circuitos diferencial regulada a 30
terminales protegidos mA en la(s) salida(s) de los terminales protegidos mA en la(s) salida(s) de los
circuitos terminales circuitos terminales
38/311
4.2.2 Proteger de las personas y el material
R R
F1 F1
F2 F2
id
F3 F3
N N
PE PE
id
R
R
Neutro a tierra Masa a tierra
T T
id
Tierra del neutro Tierra de las masas
Equipamient
El neutro del alternador está conectado a tierra; las masas de los equipamientos de los usuarios disponen de su propia conexión a
tierra.
39/311
4.2.2.3. Instalación de la protección diferencial
El grupo electrógeno está equipado con un dispositivo diferencial en el esquema de enlace TT para garantizar la protección de las
personas contra las descargas eléctricas. Éste puede se fijo (bloque Vigi) o ajustable (Resys) en función de la opción elegida.
• Si el dispositivo diferencial del grupo electrógeno es fijo y su umbral de disparo está regulado a 30 mA, la protección de las
personas está garantizada.
• Si el dispositivo diferencial del grupo electrógeno es fijo y su umbral de disparo está regulado a 300 mA, es preciso añadir en cada
una de las salidas de circuito de uso una protección diferencial regulada a 30 mA.
• Si el dispositivo diferencial del grupo electrógeno es ajustable, es preciso que éste (situado en el tramo anterior) sea superior a
estos dos dispositivos situados en el tramo posterior (circuitos terminales); de este modo se mantiene la continuidad en los
circuitos sanos en caso de fallo de uno de los circuitos terminales (consulte el punto siguiente para el ajuste del dispositivo
diferencial).
Ejemplo:
Grupo electrógeno
40/311
4.2.2.4. Ajuste de la protección diferencial del grupo
La regulación del dispositivo diferencial del grupo electrógeno está garantizada con un relé diferencial montado a proximidad del
cuadro de control (de tipo A/AC o B en función de los grupos electrógenos). Éste requiere el ajuste de dos parámetros con respecto al
dispositivo del tramo posterior (circuito terminal):
- El umbral de intensidad: el relé diferencial del grupo electrógeno debe tener una sensibilidad tres veces mayor que la del
circuito terminal.
- La temporización: el tiempo de corte del relé diferencial del grupo electrógeno debe ser más largo que el del circuito terminal.
Ajuste:
41/311
- Relé diferencial de tipo B:
Utilización:
Relé diferencial cuyo funcionamiento está garantizado para:
• mismas condiciones que el tipo A;
• corrientes diferenciales sinusoidales hasta 1.000 Hz,
• corrientes diferenciales sinusoidales superpuestas a una corriente continua pura,
• corrientes continuas pulsadas superpuestas a una corriente continua pura,
• corrientes diferenciales que pueden proceder de circuitos rectificadores, es decir: rectificador trifásico de alternancia
simple o puente rectificador trifásico de alternancia doble, puente rectificador de alternancia doble entre fases, con o
sin control del ángulo de fase, independientemente de la polaridad.
Ajuste:
Potenciómetro de
regulación de la
temporización (2)
Potenciómetro de regulación del
umbral de intensidad (1)
42/311
4.2.2.5. Conexión del grupo electrógeno a tierra
43/311
Longitud de la pica
Naturaleza del terreno
3. Compruebe la longitud de la pica de tierra en función del de tierra (en metros)
tipo de suelo y adáptela en caso necesario.
Terrenos cultivables fértiles,
terraplenes compactos 1
húmedos
El material suministrado no es apto para
suelos de piedra desnuda, arena seca y Terrenos cultivables áridos,
1
roca impermeable. grava, tierras de acarreo
ATENCIÓN
Suelos pedregosos desnudos,
arena seca, rocas 4o4x1
impermeables
Cable de tierra
suelo
1 metro
Nota: en Estados Unidos (referencia National Electrical Code NFPA-70), utilice un hilo de cobre de sección mínima 13,3 mm² (o AWG
6 como mucho) conectado a la toma de tierra del grupo electrógeno y una pica de tierra de acero galvanizado completamente
enterrada verticalmente en el suelo. Esta pica de tierra debe tener una longitud mínima de 2,5 m (de los cuales, al menos 1 m debe
quedar dentro del suelo).
44/311
4.2.3.2. Elección de los cables de potencia
Las reglas de cálculo que permiten elegir la sección de los cables de conexión de potencia se definen a continuación:
- Identifique la intensidad que figura en la placa de características del grupo electrónico.
- Elija en la siguiente tabla el valor de calibre disyuntor directamente superior al de la intensidad que figura en la placa de
identificación del grupo electrónico.
- Elija la sección de cables correspondiente.
Trifásico
Caída de tensión admisible = 5%/Multiconductores o uniconductor unido cuando la precisión es de 4X…(1)/Tipo de cable PVC
70 °C (ejemplo H07RNF)/Temperatura ambiente = 30 °C.
Calibre del Sección de cables
disyuntor de 0 a 50 m de 51 a 100 m de 101 a 150 m
(A) mm²/AWG* mm²/AWG* mm²/AWG*
10 1,5/14 2,5/12 4/10
16 2,5/12 4/10 6/9
20 2,5/12 4/10 6/9
25 4/10 6/9 10/7
32 6/9 6/9 10/7
40 10/7 10/7 16/5
50 10/7 10/7 16/5
63 16/5 16/5 25/3
80 25/3 25/3 35/2
100 35/2 35/2 4X(1X50)/0
125 (1) 4X(1X50)/0 4X(1X50)/0 4X(1X70)/2/0
160 (1) 4X(1X70)/2/0 4X(1X70)/2/0 4X(1X95)/4/0
250 (1) 4X(1X95)/4/0 4X(1X150)/2350MCM 4X(1X150)/2350MCM
400 (1) 4X(1X185)/0400MCM 4X(1X185)/0400MCM 4X(1X185)/0400MCM
630 (1) 4X(2X1X150)/2x 2350MCM 4X(2X1X150)/2x 2350MCM 4X(2X1X150)/2x 2350MCM
Monofásico
Caída de tensión admisible = 5%/Multiconductores/Tipo de cable PVC 70 °C (ejemplo H07RNF)/Temperatura
ambiente = 30 °C.
Sección de cables
Calibre disyuntor
de 0 a 50 m de 51 a 100 m de 101 a 150 m
(A)
mm²/AWG* mm²/AWG* mm²/AWG*
10 4/10 10/7 10/7
16 6/9 10/7 16/5
20 10/7 16/5 25/3
25 10/7 16/5 25/3
32 10/7 25/3 35/2
40 16/5 35/2 50/0
50 16/5 35/2 50/0
63 25/3 50/0 70/2/0
80 35/2 50/0 95/4/0
100 35/2 70/2/0 95/4/0
125 50/0 95/4/0 120/2250MCM
*: AWG. American Wire Gauge, norma americana sobre cables eléctricos.
45/311
4.2.3.3. Conexión del grupo electrógeno a la instalación
3 3
Cables de
potencia
46/311
4. Conecte los cables de conexión de potencia a las barras
(N/L0-L1-L2-L3 o N2-R2-S2-T2) con ayuda de las tomas (ref. 4)
o de los estribos (ref. 5).
5
4
3
3
N/L0 L1 L2 L3
o o o o
N2 R2 S2 T2
Instalación que se va a
alimentar
(p. e.: armario, cuadro de
distribución, instalación, etc.)
Para limitar el riesgo de caídas ocasionales por la presencia de obstáculos en el suelo, es aconsejable colgar los
cables y las fundas de aireación. Si fuera preciso, proteja los cables que queden en el suelo enterrándolos o
recubriéndolos.
ATENCIÓN
47/311
4.2.3.4. Conexión de la(s) batería(s) al grupo electrógeno
Se debe respetar siempre la correspondencia de las polaridades entre la batería y el motor de arranque. No
invierta nunca los bornes positivo y negativo de las baterías al montarlos. Una inversión puede acarrear daños
graves en el equipo eléctrico.
ATENCIÓN
4.2.4 Sobretensión
Los grupos electrógenos no incluyen dispositivos de protección contra sobretensiones procedentes de descargas atmosféricas o
debidas a maniobras.
La empresa declina cualquier responsabilidad relativa a las averías ocasionadas por causa de estos fenómenos.
No obstante, puede considerarse la instalación de pararrayos aunque se entiende que este montaje no garantiza una protección total.
5. Puesta en servicio
Las comprobaciones generales citadas en este capítulo permiten garantizar la puesta en marcha del grupo
electrógeno. Éstas deben adaptarse o completarse en función de las condiciones reales de puesta en
marcha.
48/311
5.3. Preparar la utilización del grupo electrógeno
- Familiarícese con las especificaciones de los fluidos (carburante, lubricante y líquido de refrigeración)
- Revise el sistema de carga de las baterías de arranque (si el grupo electrógeno lo lleva incorporado).
49/311
6. Utilización del grupo electrógeno
- No se debe añadir aceite mientras el nivel de aceite no descienda por debajo de la marca inferior.
- No se debe superar la zona rayada
Atención El nivel de aceite es correcto si se encuentra en la zona rayada.
El líquido que sale del circuito de refrigeración puede causar quemaduras graves.
No se debe quitar el tapón de llenado hasta que el motor y el tapón no se hayan enfriado lo suficiente como
para poder manipularlos con la mano desnuda. Afloje primero ligeramente el tapón hasta la primera muesca
Advertencia para eliminar la presión y luego retírelo.
50/311
Comprobación del filtro de aire
Un elemento taponado en el filtro de aire causará una obstrucción excesiva de la admisión de aire y
reducirá el suministro de aire al motor.
Achtung
NOTA : Los motores tienen dos filtros de combustible (primario y final) equipados con un sensor de agua en combustible. Según la
aplicación, una luz testigo en el tablero de instrumentos le señalizará al operador que el agua debe ser drenada de las cazoletas del
filtro.
Revisar los filtros de combustible (C) y (D) diariamente en busca de agua o basura y vaciarlos según sea necesario.
Aflojar los tapones de vaciado (A) que están en la parte inferior de ambos filtros de combustible dándole dos o tres vueltas.
Aflojar los tapones de purga de aire (B) dándole dos vueltas completas y vaciar el agua a un recipiente adecuado.
Cuando empiece a salir combustible, apretar bien los tapones de vaciado.
Purgar el depósito de combustible.
A – Tapón de vaciado
B – Tapón de purga de aire
C – Filtro de carburante principal
D – Filtro de carburante final
51/311
6.2. Grupo equipado con una caja de control NEXYS
9 1
10
8
6
9 5 9
4
Botón de parada de emergencia que permite parar el grupo electrógeno ante un problema que pueda poner en peligro la
seguridad de las personas y los bienes
Conmutador de llave de encendido/apagado de la tensión del módulo y función RESET
Fusible de protección de la tarjeta electrónica
Botón de avance de las pantallas, permite visualizar por pulsaciones sucesivas las diferentes pantallas disponibles
Botón STOP que permite parar el grupo electrógeno mediante una pulsación
Botón START que permite activar el grupo electrógeno mediante una pulsación
Indicadores luminosos de funcionamiento normal y de visualización de las alarmas y fallos
Lugar reservado para el montaje de las opciones del frontal
Tornillo de fijación.
Pantalla de LCD para la visualización de las alarmas y fallos, estados de funcionamiento, magnitudes eléctricas y mecánicas.
52/311
1 2 3 4 5
Temperatura de funcionamiento
Fuel
Símbolos de las
magnitudes eléctricas y
mecánicas
Sobrevelocidad
No hay arranque
Batería
Precalentamiento
admisión de aire
Temporización
Presión de aceite
El pictograma "nivel de carburante" se utiliza para la visualización del fallo, la alarma y del nivel de carburante
Los pictogramas "temperatura de funcionamiento" y "presión de aceite" se utilizan para la visualización del fallo y del valor
analógico
Los pictogramas de "sobrevelocidad" y "no arranque" se utilizan para la visualización del fallo
El pictograma "batería" se utiliza para la visualización de la anomalía "Fallo alternador de carga" y para indicar la tensión de
la batería.
53/311
6.2.2 Arranque manual
Asegúrese de que el disyuntor del grupo electrógeno está abierto.
Peligro
Nota: si el grupo no dispone de una tarjeta "medidas", el indicador luminoso parpadea desde que se pulsa el botón START
hasta que se estabiliza la frecuencia; si dispone de tarjeta "medidas" parpadeará hasta que se estabilicen la frecuencia y la
tensión.
54/311
6.2.3 Parada
abra el disyuntor situado en la parte inferior de la consola
permita que el motor gire en vacío durante 1-2 minutos de modo que pueda refrigerarse
pulse el botón "STOP"; el grupo electrógeno se para
desconecte el módulo MICS Nexys girando la llave a la posición "OFF" (sin forzarla).
La pantalla de fallo o de alarma desaparece cuando ya no hay ningún fallo ni alarma.En esta pantalla sólo aparece un
fallo (el que ha provocado la parada del grupo electrógeno).Si aparecen uno o más fallos tras el primer fallo, no podrán
visualizarse hasta que no se haya hecho reset del primer fallo.
NOTA: puede aparecer una alarma al mismo tiempo que un fallo.
Pictograma asociado
Pictograma asociado
Pictograma asociado
Pictograma asociado
55/311
Lista de fallos que provocan la parada del grupo electrógeno y que van asociados a un código de fallo
Mensaje asociado
Fallo del líquido de refrigeración por nivel bajo: indica que
el líquido de refrigeración ha alcanzado el nivel bajo del
radiador (asociado a una temporización de dos segundos).
O
Fallo sobrecarga o cortocircuito (opcional): al cerrarse el
contacto SD del disyuntor (sobrecarga o cortocircuito), el
grupo electrógeno se para instantáneamente, lo que
también provoca la apertura del disyuntor principal.
Fallo adicional asociado al mensaje contiguo: aparece en
los 2 casos siguientes: Mensaje asociado
fallo diferencial (1)
fallo de aislamiento (2)
(1) Fallo diferencial (opcional): en caso de un fallo
diferencial que provoque la activación del relé
diferencial, el grupo electrógeno se para
instantáneamente, lo que también provoca la
apertura del disyuntor principal.
(2) Fallo de aislamiento (opcional): en caso de un fallo de
aislamiento que provoque la activación del
controlador permanente de aislamiento, el grupo
electrógeno se para instantáneamente.
Mensaje asociado
Mensaje asociado
Mensaje asociado
Pictograma asociado
56/311
6.2.6 Módulo de diagnóstico MURPHY
El módulo de diagnóstico (MDDM) es un indicador de análisis y diagnóstico diseñado y fabricado para la lectura de los datos del Bus
CAN J1939. El módulo de diagnóstico es fácil de usar y le permitirá visualizar los valores de los distintos parámetros del motor y los
códigos de estado de funcionamiento del motor.
La pantalla de LCD retroiluminada muestra dos líneas de ocho caracteres. Dos teclas de desplazamiento ofrecen la posibilidad de
navegar por los menús y parámetros. Dos indicadores luminosos, uno rojo y otro naranja, indican el estado de fallo o de alarma del
motor o del calculador electrónico.
INDICADOR
LUMINOSO
PANTALLA
TECLAS DE
DESPLAZAMIENTO
A- Parámetros de Máquinas
B- Utilización
El módulo Murphy (MDDM) permite una navegación fácil por los menús:
1. Para desplazarse por la lista de parámetros, pulse las flechas Subir y Bajar.
57/311
El siguiente esquema muestra la estructura del menú principal y la ruta para acceder a cada parámetro:
58/311
El menú Parámetro: para navegar por el menú sólo hay que utilizar una de las dos flechas.
Los submenús: los submenús están disponibles al final del menú de parámetros. Para acceder a los mismos, desplácese por los
parámetros con las flechas ▲ y ▼ hasta acceder al submenú deseado.
C- Submenús
Los submenús permiten modificar ciertos aspectos de la visualización del módulo de diagnóstico.
Pulse una de las dos teclas de desplazamiento para acceder al segundo modo de visualización de unidades. Si desea conservar el
segundo modo de visualización, confirme pulsando simultáneamente las teclas ▲ y ▼.
59/311
D- Visualización de los códigos de los servicios activos
El módulo de diagnóstico permite visualizar los fallos y las alarmas de las máquinas en tiempo real. Cuando se produce un fallo, en el
indicador aparece el mensaje "SrvcCode" cada cinco segundos en alternancia con la visualización normal de los parámetros.
El indicador luminoso naranja se iluminará cuando aparezca un código de alarma (sin parada del motor), mientras que el indicador
luminoso rojo se iluminará cuando aparezca un código de fallo.
Los códigos SPN y FMI se usan en la norma J1939 para identificar los materiales defectuosos
SPN: Suspect Parameter Number.
FMI: Failure Mode Indicator.
En función del código SPN-FMI, consulte los anexos "lista de códigos de anomalías del motor" y "manual de uso y de mantenimiento
del motor" para acceder a la ayuda para el diagnóstico y el mantenimiento.
Tenga en cuenta que los documentos del fabricante no siempre estipulan el código SPN utilizado, por ejemplo:
- Volvo utiliza un conjunto de código denominado PID (Parameter Identifier) o SID (System Identifier), estas dos denominaciones son
relativas a la norma J1587 o J1979, en el caso de los motores VOLVO a la norma J1587. Estos dos códigos tienen su equivalente en
la norma J1939 (SPN). El anexo "Lista de códigos de anomalías del motor" indica los SPN equivalentes a los SID y PID de Volvo.
- John DEERE sigue la norma J1939 y utiliza los códigos SPN.
60/311
E- Visualización de los códigos de máquina registrados
El MDDM puede indicar los códigos de servicio registrados en la memoria de la ECU. Los códigos de servicio registrados son útiles
para el diagnóstico y el mantenimiento del grupo.
Para visualizar los códigos registrados, desplácese por los parámetros hasta acceder al submenú siguiente:
La utilidad de los códigos registrados es crear un diario de anomalías para determinar las anomalías recurrentes y realizar un
mantenimiento preventivo y curativo eficaz en el motor, por lo que no es deseable borrarlos cuando el grupo está en funcionamiento
en la instalación. Fíjese que en las salidas de los bancos de prueba, la memoria EEPROM, en la que están almacenados estos
códigos, esté puesta a cero.
El siguiente esquema muestra la estructura del menú STORCODE (código almacenado) y la ruta para acceder a cada parámetro.
61/311
F- Errores internos del módulo de diagnóstico
Como cualquier material que usa una memoria interna y un programa, el módulo de diagnóstico genera códigos de anomalía. Hay dos
tipos de código distintos:
- los códigos de error de procedimiento de las reclamaciones de direcciones: address claim procedure errors
- los códigos de error relacionados con el bus de diálogo: Run Time Bus Errors.
Código de error 1:
Al encenderse, el módulo de diagnóstico debe pedir a la ECU las direcciones de red utilizadas para poder trabajar con ellas, esta
pantalla aparece cuando:
- una dirección no se puede usar;
- el módulo de diagnóstico no encuentra las direcciones por defecto;
- una dirección no está en el registro correcto.
Código de error 2:
Código de error 3:
- la transmisión de los datos no se realiza a una velocidad de diálogo estándar (baud rate).
Este tipo de avería suele requerir una intervención en la conexión del BUS CAN y, por tanto, ya sea en el cableado del motor o en el
alargamiento del módulo de diagnóstico.
Código de error 1:
EP=Error Passive, esta pantalla aparece cuando el módulo de diagnóstico pierde el contacto con la ECU por dos causas posibles:
- un conector de la conexión del bus se ha desconectado;
- el bus CAN está abierto.
Código de error 2:
Código de error 3:
BR=Bus Reset, este código de error es similar al código de error 3 de la ACP, así como sus causas. En este caso, el módulo de
diagnóstico detecta problemas en el Bus CAN e intenta recuperar automáticamente la conexión a la red.
62/311
6.3. Grupo equipado con una caja de control TELYS
12
2
9
8 10 11 4 9
1 Botón de parada de emergencia (PE) que permite parar el grupo electrógeno ante un problema que pueda poner en peligro la
seguridad de las personas y los bienes.
2 Conmutador de llave de conexión/desconexión del módulo.
3 Fusible de protección de la tarjeta electrónica.
4 Ruedecilla de desplazamiento y validación de los menús y de las pantallas con validación mediante simple presión en la
ruedecilla.
5 Botón STOP que permite parar el grupo electrógeno mediante una pulsación.
6 Botón START que permite activar el grupo electrógeno mediante una pulsación.
7 Indicadores luminosos de conexión y de resumen de las alarmas y fallos.
8 Emplazamiento de los puertos USB.
9 Tornillo de fijación.
10 Pantalla de LCD para la visualización de las alarmas y fallos, estados de funcionamiento, magnitudes eléctricas y mecánicas.
11 Botón ESC: regreso a la selección anterior y función REINICIO de fallo.
12 Botón MENÚ que permite acceder a los menús.
13 Iluminación del botón de parada de emergencia.
63/311
1 2 3
1 Conexión para memoria USB (HOST): transferencia de archivos entre la memoria USB y TELYS y a la inversa.
2 Conexión para un microordenador (DEVICE):
transferencia de archivos entre PC y TELYS y a la inversa,
alimentación eléctrica del módulo de base.
3 Cubierta de protección.
64/311
6.3.1.2. Descripción de la pantalla
La pantalla cuenta con retroiluminación y no es preciso efectuar ningún ajuste de contraste en ella. Esta pantalla se divide en 4 zonas.
N° SERIE: 08030010000
SOFT: 5.3.5
TENSIÓN NOMINAL: 400 V
FRECUENCIA: 50 Hz
P NOMINAL: 320 kW
RÉGIMEN NEUTRO: TNS
Nota: las indicaciones de medidas, alarmas, fallos, así como los mensajes y menús relacionados con la utilización del grupo
electrógeno dependen del equipamiento de cada grupo. Determinadas pantallas que se presentan pueden, por tanto, ser inexistentes.
65/311
6.3.1.3. Descripción de los pictogramas de la zona 1
Pictogramas de la zona 1
Intermitente (impresión de un
movimiento permanente de izquierda El grupo suministra en la utilización
a derecha)
No utilizado
Fija
Sincronización
Intermitente
66/311
6.3.1.4. Descripción de los pictogramas de la zona 2
Pictogramas de alarmas y fallos de la zona 2
Todos los pictogramas de esta zona se activan en el momento de la inicialización del TELYS.
Alarma/Fallo Alarma/Fallo
nivel de fuel bajo nivel de fuel alto
Sobrecarga o cortocircuito
67/311
6.3.1.5. Descripción de los pictogramas de la zona 3
Pictogramas de la zona 3
Todos los pictogramas de estas zonas se activan en el momento de la inicialización del TELYS. Los pictogramas que aparecen a
continuación se ofrecen a título de ejemplo.
Grupo detenido
N.°
Pictogramas Datos que se visualizan
pantalla
Indicación del nivel de fuel
Indicación de temperatura del líquido de
refrigeración Temperatura alta (AT) (unidades
según menú de configuración)
P1
Indicación de la tensión de la batería
N.°
Pictogramas Datos que se visualizan
pantalla
Indicación de velocidad del motor
Indicación de temperatura del líquido de
refrigeración Temperatura alta (unidades según
menú de configuración)
P2 Indicación de la presión del aceite (unidades según
configuración)
Grupo arrancado
N.°
Pictogramas Datos que se visualizan
pantalla
68/311
N.°
Pictogramas Datos que se visualizan
pantalla
69/311
N.°
Pictogramas Datos que se visualizan
pantalla
P10
Indicación de la tensión de la batería
Indicación de amperímetro de batería
70/311
Grupo electrógeno detenido
FUNCIONAMIENTO
MANUAL
24/08/2005 13:12
FUNCIONAMIENTO
AUTOMÁTICO
24/08/2005 13:12
ATENCIÓN
Modo de funcionamiento - grupo en modo AUTO con
un arranque programado
Arranque AUTOMÁTICO Descuento de la temporización de microcorte O de la
G5
19min30 temporización de aviso previo EJP (únicamente
Francia)
Fecha y hora (según configuración)
24/08/2005 13:12
71/311
Arranque del grupo electrógeno
24/08/2005 13:12
24/08/2005 13:12
POTENCIA DISPONIBLE
G8 Fase de funcionamiento – grupo en funcionamiento –
Pantalla 75% tensión y frecuencia estables
predetermin Potencia disponible
ada Fecha y hora (según configuración)
24/08/2005 13:12
72/311
N.° pantalla Pantalla Datos que se visualizan
24/08/2005 13:14
TRANSFERENCIA POTENCIA
Red Grupo Modo de funcionamiento - funcionamiento en modo
AUTO
G-10/2
Transferencia de la potencia del grupo hacia la red
Fecha y hora (según configuración)
24/08/2005 13:16
TRANSFERENCIA POTENCIA
Red Grupo Modo de funcionamiento - funcionamiento en modo
AUTO
G-10/3
Transferencia de la potencia de la red hacia el grupo
Fecha y hora (según configuración)
24/08/2005 13:16
73/311
Parada del grupo electrógeno
24/08/2005 13:16
Cambio de modo de funcionamiento (paso del modo MANU al AUTO tras la aparición de una solicitud de arranque automático)
Solicitud de arranque
AUTOMÁTICO
¿Desea cambiar al modo
AUTO? Modo de funcionamiento - funcionamiento en modo
G 12 MANU
ATENCIÓN
Solicitud de arranque AUTOMÁTICO
Arranque inmediato
OK Esc
Solicitud de parada del grupo tras la aparición de un fallo o cuando se pulsa STOP en el modo AUTO
Esc
74/311
6.3.2 Arranque
Pulsar START
para arrancar
24/08/2005 13:12
Comprobar la tensión de la
batería
Pulsar START:
POTENCIA DISPONIBLE
PRECALENTAMIENTO AIRE
ARRANQUE 100,0%
EN PROCESO
10 s
finalizada la temporización de
precalentamiento de aire, el Presión de aceite
motor arranca (inicio de un ciclo
de tres intentos de arranque) Temperatura aceite
75/311
6.3.3 Parada
Abrir el disyuntor
seleccionando el menú 12 "CONTROLAR
manualmente o
CARGA"
Desaparece la siguiente visualización (parada del
caudal)
Pulsar el botón STOP
PARADA
EN PROCESO
24/08/2005 13:12
Desconectar el TELYS girando la llave hasta la posición de apagado "OFF" (sin forzarla).
Alarmas
OK=AYUDA
76/311
Fallos
OK=AYUDA
Los fallos tienen prioridad sobre las alarmas. Las anomalías aparecen en orden decreciente en función de su aparición (de la más
reciente a la más antigua).
La aparición de una alarma o de un fallo implica la visualización de las pantallas correspondientes (ejemplos a
continuación)
ANOMALÍA ANOMALÍA
ALARMA FALLO
Nivel bajo agua Parada de urgencia
06/10/06 10:30 06/10/06 15:30
AYUDA
Comprobar nivel
carburante
Esc=SALIR
El reinicio de una alarma se produce de forma automática si ésta deja de estar activa (desaparición de la causa).
Para reiniciar un fallo basta con pulsar la tecla Esc:
- el reinicio se tiene en cuenta si se elimina la causa del fallo
- el reinicio no será efectivo si la causa del fallo continúa presente.
77/311
6.3.4.3. Aparición de una alarma y de un fallo
ANOMALÍAS 1/2
FALLO
Parada de urgencia Se presentan varias anomalías, el número de las
mismas se mostrará en la parte superior de la
25/12/05 15:30 pantalla.
ESC=REINICIO OK=LISTA
Al pulsar sobre la tecla OK (de la ruedecilla de desplazamiento y de validación) se podrá acceder a la lista de
anomalías (ejemplos a continuación)
ANOMALÍAS
1/2 Al pulsar la tecla Esc es posible volver a la pantalla
anterior.
FALLO 25/12/05 15:30 Al pulsar la tecla OK es posible pasar a la pantalla de
AYUDA (ayuda sobre la anomalía seleccionada en
Parada de urgencia inverso)
ALARMA 25/12/05 15:30 la ruedecilla de desplazamiento y de validación
Nivel fuel bajo permite que se desplace la lista de anomalías.
ΝΟ OK=AYUDA Esc
AYUDA
Verificar:
- Posición AU
- Conexionado(s)
Esc
El reinicio de una alarma se produce de forma automática si ésta deja de estar activa (desaparición de la causa).
Para reiniciar un fallo basta con pulsar la tecla Esc:
- el reinicio se tiene en cuenta si se elimina la causa del fallo
- el reinicio no será efectivo si la causa del fallo continúa presente.
78/311
6.3.4.4. Visualización de los códigos de anomalías del motor
Determinadas alarmas y fallos del motor generan códigos de anomalía específicos. Estos códigos se normalizan siguiendo las normas
J1939 o J1587.
SPN: Suspect Parameter Designa el sistema o componente al que afecta el fallo, por ejemplo: el SPN 100,
Number indica un problema de presión de aceite o del captador de presión de aceite.
SPN: Suspect Parameter Designa el sistema o componente al que afecta el fallo, por ejemplo: el SPN 100,
Number indica un problema de presión de aceite o del captador de presión de aceite.
79/311
En caso de anomalía, la pantalla muestra el siguiente mensaje:
Para los motores JOHN DEERE (JD) y VOLVO (VO), los códigos que se muestran son los códigos SPN y FMI.
En función de la configuración realizada (menú 363 - CLAXON), la aparición de una alarma y/o un fallo implica la
resonancia del claxon y la aparición de la siguiente pantalla:
DETENER CLAXON
PULSAR OK Esta pantalla se muestra de forma prioritaria sobre la
visualización de los mensajes de las alarmas y los
fallos que aparecen después de pulsar OK.
25/12/2005 15:30
7. Períodos de mantenimiento
80/311
7.3. Tabla de operaciones de mantenimiento
10 H / Cada 2 1000 H 2000 H 20000 H
OPERACIONES Diaria- sema- 500 h 4500 H 5000 H 10 000 H
mente nas / 1 año / 2 años / 3 años
Grupo electrógeno
• Verificar el estado general ●
• Verificar los pares de apriete ●
• Verificar la ausencia de fugas ●
• Verificar el estado de carga de la
●
batería
• Limpiar los bornes de la batería ●
• Verificar el estado de las
conexiones de los equipos ●
eléctricos
• Limpiar con aire comprimido los
●
relés y los contactores
Motor
• Comprobar el nivel de aceite de
●
motor y de refrigerante
• Verificar la luz testigo de
a ●
obstrucción del filtro de aire.
• Revisar el filtro de
●
combustible/cazoleta de agua
• Hacer funcionar el motor a
régimen nominal y con 50% a
●
70% de la carga durante al menos
b
30 minutos
• Cambio del aceite motor y el
●
filtro c
• Sustituir el filtro de combustible. ●
• Revisión del sistema de
●
ventilación del cárter
• Comprobación de los montajes
●
del motor
• Comprobación de la conexión a
●
masa del motor
• Revisar la tensión y el tensor
●
automático de la correa.
• Revisión del sistema de
●
refrigeración del motor
• Verificación del sistema de
●
admisión de aire
• Cambio del filtro de ventilación del
●
cárter (opcional)
• Revisar el amortiguador de
vibraciones del cigüeñal ●
(6 cilindros) d
• Revisión y ajuste del régimen del
●
motor
• Vaciar y enjuagar el sistema de
e ●
refrigeración.
• Ajuste del juego de válvula ●
• Cambiar el amortiguador de
vibraciones del cigüeñal ●
(6 cilindros)
• Cambiar los inyectores ●
• Cambiar el termostato ●
81/311
10 H / Cada 2 1000 H 2000 H 20000 H
OPERACIONES Diaria- sema- 500 h 4500 H 5000 H 10 000 H
mente nas / 1 año / 2 años / 3 años
Alternador
• Verificar el estado general
• Verificar los pares de apriete
Después de las primeras 20 horas
• Verificar las distintas conexiones
eléctricas de la instalación
• Engrasar los rodamientos ●
a
Limpiar el filtro de aire cuando el indicador del limitador esté en rojo. Sustituir el filtro de aire tras limpiarlo 6 veces o una vez al año.
b
Solo para grupos electrógenos de reserva.
C
Cambiar el aceite y el filtro después de las primeras 100 horas de funcionamiento y, posteriormente, cada 500 horas como
máximo. Cambio del aceite y el filtro al menos una vez al año.
d
Encargar al concesionario o al distribuidor de motores el cambio del amortiguador a cada 4500 horas/5 años.
e
Vaciar y enjuagar el sistema de refrigeración cada 3000 horas/3 años si se utiliza el refrigerante John Deere COOLGARD II. En
caso contrario a cada 2000 horas/2 años.
Para que la pintura conserve todas sus propiedades de protección, el usuario debe ocuparse del correcto mantenimiento de los
capotajes y chasis.
82/311
7.5. Mantenimiento del remolque
Durante la primera
Periodicidad
puesta en marcha y Cada 6 meses Cada año
Operaciones
antes de cada remolcado
Estado general del vehículo
Presión de los neumáticos
Apriete de las tuercas de las
ruedas
Eficacia del freno automático
Eficacia del freno de
aparcamiento
Ajuste y la repartición de la
Comprobación
frenada en todas las ruedas
Desgaste de las pastillas de
freno y de los tambores
Ausencia de juego en los
cubos
Juego en el tubo de tracción
Juego de la caja de rótula o
de la anilla
Guías y articulaciones del
Engrase control de frenado
Patines
Lubrique o engrase las piezas móviles del dispositivo de acoplamiento (véanse ejemplos de punto de engrase en la Figura 23).
Lubricante recomendado: grasa de uso general conforme con DIN 51825 KTA 3 KA.
83/311
7.6. Piezas de recambio habituales
R165C3
Rental Power
JOHN DEERE
6068HFS85
Inyector 330362947 x6
Termostato 330364770 x1
x 20 L 330910115
X1
x 208 L 330910095
x 20 L 330910098
GENCOOL
x 60 L 330910099 X1
x 210 L 330910100
84/311
330570108+330570107 x1
330362912 + 330362934 x1
330560661 x1
LEROY-SOMER
LSA442M95
ALTERNADOR
Rodamiento 330410337 x1
www.sdmo.com
85/311
7.7. Diagnóstico de averías
Consultar los manuales de uso y mantenimiento del motor y del alternador adjuntos en los anexos.
De forma complementaria, y en caso de que se produzca un recalentamiento anormal del motor, verificar el estado de limpieza del
radiador.
86/311
8. Baterías de arranque
PELIGRO
Riesgo de explosión o de incendio (presencia de oxígeno y de hidrógeno). La batería
no debe exponerse nunca a chispas o a una llama viva.
Riesgo de formación de chispas y de explosión. Al montar la batería no deben
invertirse nunca las polaridades.
No cortocircuite los bornes de la batería con una herramienta o un objeto de metal.
Riesgo de lesiones. El electrolito de la batería es extremadamente corrosivo. Si va a
manipular baterías, protéjase siempre los ojos, la piel y la ropa. Utilice sistemáticamente
gafas y guantes de protección.
En caso de contacto con la piel, lávese abundantemente con agua y jabón. En caso de
salpicaduras en los ojos, aclárelos abundantemente con agua y acuda inmediatamente a
un médico.
1. Compruebe la densidad del ácido que contienen los elementos (todos los elementos de la batería deben tener una densidad
idéntica; en caso contrario, se debe cambiar la batería).
2. Compruebe la tensión en reposo.
Los resultados de las mediciones de densidad y de tensión permiten definir un estado de carga de la batería. Si el estado de carga es
inferior al 60%, se debe recargar la batería.
87/311
8.3. Cargar la batería
Baterías muy descargadas o sulfatadas (formación de un depósito blanquecino de sufalto de plomo en las placas que se endurece) no
pueden regenerarse o cargarse en un grupo electrógeno.
Una batería descargada debe recargarse inmediatamente para que no sufra daños irreparables.
ATENCIÓN
Carga de la batería
Ejemplo de carga:
- batería 12 V 60 Ah = corriente de carga 6 A
- estado de carga: 50% (densidad del ácido de 1,19 y tensión en reposo 12,30 V)
- a la batería le faltan 30 Ah y deben recargarse
- factor de carga: 1,2
- 30 Ah x 1,2 = 36 Ah para recargar
- corriente de carga: 6 A, necesita unas 6 horas de carga; la corriente de carga
siempre debe ser 1/10 de la capacidad nominal de la batería
La recarga termina cuando la tensión de la batería y la densidad del ácido dejan de
aumentar.
La potencia del cargador debe estar adaptada a la batería que se va a cargar y al tiempo de carga disponible.
Nota: si la recarga concierne a varias baterías conectadas juntas, deben comprobarse los siguientes puntos:
- ¿Las baterías están conectadas en serie?
- ¿La tensión elegida es la correcta? 1 batería 12 V, 3 baterías 36 V.
- Ajuste la corriente de carga en función de la batería más débil.
- La diferencia de potencia entre las baterías debe ser la menor posible.
1. Limpie los restos de óxido en los bornes de la batería y los terminales de cable con un
cepillo de latón.
2. Apriete con firmeza los terminales de cable y engráselos con grasa para bornes de batería
o vaselina. Un terminal flojo puede producir chispas y causar una explosión.
88/311
8.5. Localizar las averías
Fallo detectado Origen probable Medidas u observaciones
Mala composición
Refrigere.
El ácido se calienta en el llenado de una Almacenamiento incorrecto
batería nueva. Cargue la batería.
Almacenamiento demasiado prolongado
en un lugar húmedo Compruebe la densidad del ácido.
El ácido sale por los agujeros de Reduzca el nivel de líquido de la
Batería demasiado llena
llenado. batería.
Recipiente de batería no estanco
Sustituya la batería.
Nivel de ácido demasiado bajo Formación importante de gases a causa
de una tensión de carga demasiado Compruebe el cargador y proceda a su
elevada reparación en caso necesario.
Carga insuficiente
Nivel de ácido demasiado bajo Recargue la batería.
Cortocircuito en el circuito de corriente
Mal comportamiento en el arranque Compruebe la instalación eléctrica.
Fallo de consumo
Reduzca el nivel de ácido y rellene con
La batería se ha llenado con ácido en
Densidad de ácido demasiado elevada agua destilada. Repita la operación en
lugar de agua.
caso necesario.
Batería vacía Recargue la batería.
Dificultad en el arranque Batería gastada o defectuosa
Test de arranque defectuoso Capacidad demasiado baja Sustituya la batería.
Batería sulfatada
Mala conexión eléctrica Apriete los extremos de los cables de la
Bornes de batería fundidos batería o sustitúyalos en caso necesario
Cableado incorrecto de la batería
o cambie la batería.
Uno o dos elementos desgasifican
Elementos defectuosos Sustituya la batería.
mucho en una carga importante.
Estado de carga demasiado bajo Controle la carga.
Cortocircuito en el circuito de corriente
La batería se descarga muy rápido. Autodescarga elevada (por ejemplo, por
suciedad del electrolito) Sustituya la batería.
Sulfatación (almacenamiento de la
batería descargada)
89/311
9. Options
9.1. Bifrecuencia
Es imperativo que un electricista cualificado sea quien realice esta operación.
Las operaciones solo deben efectuarse con el grupo electrógeno parado hasta que se indique un
arranque del grupo electrógeno.
ATENCIÓN
MENÚ
1 ACCIONES
2 INFORMACIÓN
3 AJUSTES
4 PAÍS
12 OK Esc
90/311
• Todos los ajustes no se encuentran disponibles; vaya
al menú «37 ACCESO INSTALADOR» para introducir 3 AJUSTES
4/7
el código «1966» con la rueda y obtener los menús
deseados. 34 50 Hz <> 60 Hz
35 TENSIÓN NOMINAL
36 PARÁMETROS
37 ACCESO INSTALADOR
12 OK Esc
ACCESO INSTALADOR
Introducir contraseña
* * * *
12 OK Esc
31 COMUNICACIÓN
32 FRECUENCIA
33 TENSIÓN
34 50 Hz <> 60 Hz
12 OK Esc
12 OK Esc
TENSIÓN NOMINAL
• Defina la tensión deseada y valídela por medio de la
ruedecilla de desplazamiento y validación. 400 Vca
Mín.: 380
Máx.: 480
12 OK Esc
91/311
• Seleccione la configuración deseada con el selector
de configuración que se encuentra al lado del cuadro
TELYS 2.
Selector de
configuración
MENÚ
Potenciómetro
Atención, al pasar a 60 Hz, no utilice las tomas si el grupo electrógeno dispone de ellas.
ATENCIÓN
92/311
9.2. Régimen de neutro
Gire el conmutador al régimen de neutro deseado.
Ф
EDF TT
Atención
Válvula en posición vertical (ref. 1): alimentación del grupo con el depósito adicional.
Válvula en posición horizontal (ref. 2): alimentación del grupo con el tanque externo.
93/311
94/311
10. Anexos
95/311
96/311
Manual de uso y mantenimiento
JOHN DEERE
Motor
4045HFS86
4045HFS87
4045HFS88
4045HFS85
6068HFS85
6068HFS86
6090HFS85
6090HFS86
OMCD16514
33522921501_0_1
23/12/2010
97/311
98/311
Motores y unidades
motrices
para grupos electrógenos
Fase III A (Saran)
99/311
Introducción
Prólogo La modificación del CAUDAL DE COMBUSTIBLE o de la
ESTE MANUAL ABARCA los siguientes motores fase III potencia del motor más allá de los valores especificados
A para grupos electrógenos: de fábrica tendrá como consecuencia una anulación de
la garantía de este motor.
Embalaje del motor
CD3029TFU80 (Sistema de alimentación mecánico) Información relativa a la normativa de emisiones
CD4045HFU82 (Sistema HPCR, culata de 2 válvulas) Según el país de destino final, este motor puede
cumplir la normativa de la Agencia de Protección del
CD6068HFU82 (Sistema HPCR, culata de 2 válvulas)
Medioambiente de los Estados Unidos (United States
RG6090HFU84 (Sistema HPCR, culata de 4 válvulas) Environmental Protection Agency "EPA"), el Consejo
Motor sin accesorios
de Recursos Atmosféricos de California (California Air
Resources Board "CARB") y para Europa la normativa
CD4045HFS86 (Sistema HPCR; culata de 2 válvulas)
Europea 97/68/EC, en relación a las medidas contra la
CD4045HFS87 (Sistema HPCR; culata de 2 válvulas) emisión de gases y productos contaminantes procedentes
CD4045HFS88 (Sistema HPCR; culata de 2 válvulas) de los motores de combustión interna. En este caso es
CD6068HFS85 (Sistema HPCR, culata de 2 válvulas) colocada una etiqueta adhesiva en el motor.
CD6068HFS86 (Sistema HPCR, culata de 2 válvulas) Las normativas de emisiones prohíben explícitamente
la manipulación de los componentes relacionados a
LEER ESTE MANUAL detenidamente para informarse continuación, ya que podrían afectar el funcionamiento
sobre el funcionamiento y mantenimiento correcto del del componente o hacer que el motor funcione fuera de
motor. El no hacerlo puede producirle lesiones o daños sus especificaciones. Del mismo modo queda prohibida la
en la maquinaria instalación de piezas o componentes cuya consecuencia
ESTE MANUAL DEBE CONSIDERARSE como parte de principal sea la alteración o anulación de cualquier
su motor y debe acompañar al motor si lo vende. dispositivo o componente del motor que pueda afectar la
conformidad del motor con la normativa sobre emisiones.
LAS MEDIDAS EN ESTE MANUAL están en el sistema En resumen, es ilegal cualquier intervención que no
métrico. Usar únicamente repuestos y tornillería restablezca las especificaciones originales del motor.
correctos. Los tornillos métricos y los del sistema de los
EE.UU. pueden requerir llaves especiales métricas o del Lista de componentes relacionados con las emisiones:
sistema de los EE.UU. Bomba de inyección
Colector de admisión
ANOTAR LOS NÚMEROS DE SERIE DEL MOTOR y los Turbocompresor
códigos de opción en los espacios indicados en la sección Sistema de refrigeración de aire de carga
Registros. Anotar todos los números exactamente. Su Émbolo
concesionario necesitará también dichos números para
pedir repuestos. Anotar los números de identificación en ADVERTENCIA SOBRE LA PROPOSICIÓN 65 DEL
ESTADO DE CALIFORNIA
un lugar seguro fuera del motor o la máquina.
El Estado de California reconoce que los gases de escape
Los lados DERECHO e IZQUIERDO se determinan desde procedentes de los motores Diesel y algunos de sus
componentes pueden causar cáncer,
el extremo de mando o el volante de inercia (parte trasera) deformaciones de nacimiento y taras reproductivas.
del motor y mirando hacia la parte delantera del motor.
CD03523,0000293 6323DEC101/1
021711
PN=2
100/311
Índice
Página Página
i 021711
PN=1
101/311
Índice
Página Página
Acceso a los códigos de fallas activos ...............157 Revisión del sistema de refrigeración
Códigos de apagado del motor ..........................159 del motor ........................................................355
Ajuste de la Iluminación de fondo.....................1510 Verificación del sistema de admisión de aire......356
Ajuste de contraste...........................................1512 Cambio del filtro de ventilación del
Selección de las unidades de medida ..............1514 cárter (opcional) .............................................357
Setup 1Up Display (Configuración Revisión del amortiguador de
1Pantalla arriba)..........................................1516 vibraciones del cigüeñal (motores
Setup 4Up Display (Configuración 6068 y 6090) ..................................................357
4Pantalla arriba)..........................................1521 Revisión del régimen del motor
Periodo de rodaje .............................................1526 (motores 3029)...............................................358
Puesta en marcha del motor ............................1526 Ajuste del regulador de pérdida de
Funcionamiento en tiempo frío .........................1527 velocidad (motores 3029)...............................358
Uso de batería auxiliar o cargador ...................1529 Revisión del régimen del motor
Funcionamiento del motor ................................1530 (motores 4045, 6068 y 6090) .........................359
Unidades de reserva ........................................1530
Detención del motor .........................................1530 Mantenimiento/2000 horas/2 años
Cambio de frecuencia del generador ...............1530 Revisión y ajuste del juego de válvulas
del motor (motores 3029)...............................401
Mantenimiento Verificación y ajuste del juego de
Observación de los intervalos de válvulas del motor (motores 4045 y 6068) .....402
mantenimiento................................................201 Revisión y ajuste del juego de válvulas
Uso de combustible, lubricantes y del motor (motores 6090)...............................404
refrigerante correctos .....................................201 Vaciado y enjuague del sistema de
Tabla de intervalos de mantenimiento ................202 refrigeración ...................................................406
ii 021711
PN=2
102/311
Índice
Página
Almacenamiento
Guías de almacenamiento del motor..................551
Preparación del motor para
almacenamiento a largo plazo .......................551
Puesta en marcha del motor luego de
un almacenamiento prolongado.....................552
Especificaciones
Especificaciones generales del
embalaje del motor.........................................601
Especificaciones generales del motor
sin accesorios ................................................603
Pares de apriete unificados de
tornillería en pulgadas....................................604
Valores de apriete de tornillería métria...............605
iii 021711
PN=3
103/311
Índice
iv 021711
PN=4
104/311
Imágenes para la identificación de los modelos
Imágenes para la identificación de los modelos
CD31238 —UN—04NOV10
4045HFU82
Continúa en la pág. siguiente CD03523,0000294 6304NOV101/2
011 021711
PN=7
105/311
Imágenes para la identificación de los modelos
CD31239 —UN—04NOV10
6090HFU84
CD03523,0000294 6304NOV102/2
012 021711
PN=8
106/311
Registros de mantenimiento
Uso de los registros de mantenimiento
Para obtener el máximo rendimiento, economía y duración
del motor, realizar los trabajos de mantenimiento periódico Los aceites y refrigerantes John Deere han sido
indicados en el presente manual y registrados en las formulados para darle máxima protección y desempeño
próximas páginas. Se recomienda que el Distribuidor o al motor. Recomendamos el uso exclusivo de productos
Representante realice este trabajo de mantenimiento y de mantenimiento y repuestos originales John Deere.
coloque sello en la caja apropiada. Para proteger los derechos bajo los términos de la
Mantener un informe exacto de los servicios de garantía, asegurarse de efectuar y llevar un registro de
mantenimiento realizados en el motor le dará mayor valor todos los trabajos de mantenimiento. Si el motor está
en el momento de la reventa. cubierto por una extensión de la garantía, es importante
guardar este registro mientras dure la garantía.
DPSG,CD03523,6 6322JAN071/1
Fecha:
DPSG,CD03523,7 6322JAN071/1
Fecha:
CD03523,0000295 6322DEC101/1
021 021711
PN=9
107/311
Registros de mantenimiento
Fecha:
CD03523,0000296 6303JAN111/1
Fecha:
CD03523,0000297 6322DEC101/1
022 021711
PN=10
108/311
Registros de mantenimiento
□ Sistema de refrigeración, revisión o vaciado y enjuague (si no se usa □ Régimen del motor, revisión y ajuste
COOLGARD II)
□ Sistema de ventilación del cárter, limpieza o cambio del filtro (opcional) □ Juego de válvulas, ajuste
Fecha:
CD03523,0000298 6303JAN111/1
Fecha:
CD03523,0000299 6322DEC101/1
023 021711
PN=11
109/311
Registros de mantenimiento
□ Sistema de refrigeración, revisión o vaciado y enjuague (si se usa □ Régimen del motor, revisión y ajuste
COOLGARD II)
Fecha:
CD03523,000029A 6303JAN111/1
Fecha:
CD03523,000029B 6322DEC101/1
024 021711
PN=12
110/311
Registros de mantenimiento
□ Sistema de refrigeración, revisión o vaciado y enjuague (si no se usa □ Régimen del motor, revisión y ajuste
COOLGARD II)
□ Sistema de ventilación del cárter, limpieza o cambio del filtro (opcional) □ Juego de válvulas, ajuste
Fecha:
CD03523,000029D 6303JAN111/1
Fecha:
CD03523,000029E 6322DEC101/1
025 021711
PN=13
111/311
Registros de mantenimiento
Fecha:
CD03523,000029F 6303JAN111/1
Fecha:
CD03523,00002A0 6322DEC101/1
026 021711
PN=14
112/311
Registros de mantenimiento
□ Sistema de ventilación del cárter, limpieza o cambio del filtro (opcional) □ Juego de válvulas, ajuste
Fecha:
CD03523,00002A1 6303JAN111/1
Fecha:
CD03523,00002A2 6322DEC101/1
027 021711
PN=15
113/311
Registros de mantenimiento
Fecha:
CD03523,00002A3 6303JAN111/1
Fecha:
CD03523,00002A4 6322DEC101/1
028 021711
PN=16
114/311
Registros de mantenimiento
□ Sistema de refrigeración, revisión o vaciado y enjuague (si no se usa □ Régimen del motor, revisión y ajuste
COOLGARD II)
□ Sistema de ventilación del cárter, limpieza o cambio del filtro (opcional) □ Juego de válvulas, ajuste
Fecha:
CD03523,00002A5 6303JAN111/1
Fecha:
CD03523,00002A6 6322DEC101/1
029 021711
PN=17
115/311
Registros de mantenimiento
□ Sistema de refrigeración, revisión o vaciado y enjuague (si se usa □ Régimen del motor, revisión y ajuste
COOLGARD II)
Fecha:
CD03523,00002A7 6303JAN111/1
Fecha:
CD03523,00002A8 6322DEC101/1
0210 021711
PN=18
116/311
Registros de mantenimiento
□ Sistema de refrigeración, revisión o vaciado y enjuague (si no se usa □ Régimen del motor, revisión y ajuste
COOLGARD II)
□ Sistema de ventilación del cárter, limpieza o cambio del filtro (opcional) □ Juego de válvulas, ajuste
Fecha:
CD03523,00002A9 6303JAN111/1
0211 021711
PN=19
117/311
Números de Serie
Registro del número de serie del motor (motores 3029, 4045 y 6068)
CD31240 —UN—24NOV10
RG8007 —UN—15JAN99
Placa con el número de serie del motor Placa con el número de serie de los motores 3029, 4045 y 6068
A—Placa con el número de serie B—Número de serie del motor C—Número de modelo de motor
del motor
RG13813 —UN—11JAN05
6090 Placa de número de serie del motor
A—Número de serie del motor B—Número de modelo de motor C—Placa con el número de serie
del motor
031 PN=20
021711
118/311
Números de Serie
CD31242 —UN—24NOV10
A—Código básico del motor
Además de la placa de identificación, los motores OEM últimos dígitos de cada código identifican una opción
tienen una etiqueta con códigos de opción del motor específica provista con su motor, por ejemplo alternador
fijadas en la tapa de balancines. Dichos códigos indican de 12V y 55A.
qué equipamientos opcionales se instalaron en fábrica
en el motor en cuestión. Cuando necesite recambios NOTA: Estos códigos de opciones se basan en la
o servicio, indique estos números a su distribuidor de información más actual de la que se dispone
motores o su concesionario. a la fecha de la publicación. La empresa
se reserva el derecho de hacer cambios en
También puede ser entregada una etiqueta adicional cualquier momento sin previo aviso.
de códigos de opción (en una bolsa de plástico fijada
al motor o insertada en la documentación del motor). Si se pide un motor sin un componente dado, los dos
Se recomienda fijar este código de opción en cualquier últimos dígitos de ese código de opciones para el grupo
fijador de lista. funcional serán 99, 00 ó XX. En la lista de la siguiente
página se muestran sólo los dos primeros dígitos de
• En esta página del Manual del Operador, debajo de los códigos numéricos. Es importante conservar estos
esta sección. códigos numéricos para su uso futuro, por ejemplo para
o pedir repuestos. Para asegurar su disponibilidad, escriba
• En el folleto "Garantía del Propietario del motor", bajo el el tercer y cuarto dígito de la etiqueta con el código de
título Códigos de opción (configuración de fabricación opciones de su motor en los espacios provistos para ello
del motor). en la siguiente página.
NOTA: El fabricante de la máquina puede haber NOTA: NOTA: Es posible que la etiqueta de códigos
colocado la etiqueta en una zona específica de opciones de su motor no incluya todos
y accesible (dentro de la caja o cerca de los códigos de opciones en caso de haberse
una zona de mantenimiento). agregado equipamientos opcionales tras haberse
expedido el motor de fábrica.
La etiqueta de códigos de opciones del motor incluye un
código básico del motor (A). Este código básico deberá Si se pierde o destruye la etiqueta de códigos de
Ud. registrarlo junto con los códigos de opciones. Este opción, consultar al concesionario de mantenimiento
código básico puede ser necesario para diferenciar dos o al distribuidor que efectuó la venta del motor
códigos de opciones idénticos para el mismo modelo de para obtener una de repuesto.
motor.
Los dos primeros dígitos de cada código identifican un
grupo específico, por ejemplo alternadores. Los dos
Opción Descripción Opción Descripción
Códigos Códigos
Código básico del motor:________
11____ Tapa de balancín 50____ Bomba de aceite
12____ Boca de llenado de aceite 51____ Culata con válvulas
13____ Polea del cigüeñal 52____ Transmisión auxiliar
14____ Carcasa del volante 53____ Calentador de combustible
15____ Volante de motor 54____ Calentador de aceite
16____ Bomba de inyección 55____ Soporte de transporte
Continúa en la pág. siguiente CD03523,00002AC 6303JAN111/2
032 021711
PN=21
119/311
Números de Serie
DPSG,CD03523,15 6322JAN071/1
033 PN=22
021711
120/311
Números de Serie
RG14635 —UN—13APR06
serie (A) en la unidad de control electrónica del motor
(ECU) instalada en el motor o cerca de él.
No. de pieza
N° de serie
CD03523,0000189 6306FEB071/1
RG13718 —UN—11NOV04
N° de modelo RPM
N° del fabricante
N° de serie
CD03523,000018A 6306FEB071/1
034 PN=23
021711
121/311
Normas de Seguridad
Reconocer los avisos de seguridad
Este es el símbolo de seguridad de alerta. Al observar
este símbolo en la máquina o en este manual, sea
consciente de que existe un riesgo para su seguridad
personal.
T81389 —UN—07DEC88
Observe las instrucciones de seguridad y manejo seguro
de la máquina.
DX,ALERT 6329SEP981/1
TS187 —63—27JUN08
de ATENCIÓN informa sobre medidas de seguridad
generales. ATENCIÓN también indica normas de
seguridad en esta publicación.
DX,SIGNAL 6303MAR931/1
TS1343 —UN—18MAR92
intentar reparar las tuberías de combustible, los sensores
u otros componentes situados entre la bomba de
combustible de alta presión y los inyectores.
Las reparaciones del sistema deben ser realizadas sólo
por personal técnico cualificado. Acudir al Concesionario
John Deere.
DX,WW,HPCR1 6307JAN031/1
051 PN=24
021711
122/311
Normas de Seguridad
RG7784 —UN—11NOV97
sumo cuidado al levantarlo y NUNCA permitir
que parte alguna del cuerpo quede debajo de
un motor levantado o suspendido.
Levantar el motor aplicando solamente carga
longitudinal a la eslinga y las escuadras de
levante. Si se dispone en ángulo, se reduce
considerablemente la capacidad de la eslinga
y las argollas para levantar la carga.
componentes. Si componentes mayores,
NOTA: Si el motor no posee cintas de levante, pueden ser como reductores, transmisión, generador
buscadas cintas universales a través de los números del compresor de aire... etc, están anexados
de partes de mantenimiento JD2441 y JD2442. al motor, las cintas de levante provistas
con el motor o a través del canal de partes
1. Si no estuviere equipado, instalar cintas de levante y no están destinadas a estew propósito. El
apretar a 200 N∙m (145 lbft). técnico se encargará de proporcionar un
dispositivo de elevación apropiado en estos
2. Conectar la eslinga JDG23 (A) a las cintas de levante casos. Consultar el manual técnico de la
del motor (B) y al dispositivo elevador o la grúa de máquina para información adicional sobre el
piso. procedimiento de remoción del motor.
IMPORTANTE: Las cintas de levante están diseñadas
para levantar el motor y accesorios tales 3. Levantar el motor cuidadosamente hasta la posición
como radiador, filtro de aire y otros pequeños deseada.
DPSG,CD03523,95 6322JAN071/1
TS201 —UN—23AUG88
componentes del equipo y los repuestos contengan
las etiquetas de seguridad actualmente en uso. Si
necesita etiquetas de seguridad de repuesto, pídalas a su
concesionario John Deere.
Puede que este manual no contenga información de
seguridad adicional sobre partes y componentes de
proveedores ajenos a John Deere.
Aprenda a utilizar correctamente la máquina y sus el funcionamiento y/o seguridad de la máquina y acortar
mandos. No permita que nadie use la máquina sin haber su vida útil.
sido instruido. Si no se entiende alguna parte de este manual y precisa
Mantener la máquina en buenas condiciones de trabajo. ayuda, ponerse en contacto con el concesionario John
Cualquier modificación no autorizada puede menoscabar Deere.
DX,READ 6316JUN091/1
052 PN=25
021711
123/311
Normas de Seguridad
TS177 —UN—11JAN89
NO arrancar NUNCA el motor estando Ud de pie al lado
de la máquina. Sólo arrancar el motor desde el asiento
del operador con el cambio en punto muerto o en posición
de estacionamiento.
DX,BYPAS1 6329SEP981/1
TS202 —UN—23AUG88
Detener siempre el motor antes de reabastecer
combustible. Llenar siempre el depósito al aire libre.
Evitar incendios manteniendo siempre la máquina limpia
de grasa y residuos. Limpiar el combustible derramado.
DX,FIRE1 6303MAR931/1
TS291 —UN—23AUG88
y bomberos y guardarlos cerca del teléfono.
DX,FIRE2 6303MAR931/1
053 PN=26
021711
124/311
Normas de Seguridad
TS1356 —UN—18MAR92
lejos de baterías y cables eléctricos.
Dejar puesta la tapa del envase pulverizador de éter
cuando vaya a almacenar los envases para evitar
la descarga involuntaria de líquido por la boca de
pulverización. Guardar los envases en un local cerrado y
a la temperatura de ambiente.
No tirar los envases de éter al fuego ni perforarlos.
DX,FIRE3 6316APR921/1
TS206 —UN—23AUG88
o tapones.
El manejo seguro de la máquina requiere toda la atención
del operador. No ponerse auriculares para escuchar la
radio durante el trabajo con la máquina.
DX,WEAR 6310SEP901/1
TS207 —UN—23AUG88
DX,NOISE 6303MAR931/1
054 PN=27
021711
125/311
Normas de Seguridad
TS1132 —UN—26NOV90
La hoja de información de seguridad de materiales
(MSDS) proporciona detalles específicos sobre productos
químicos: riesgos para la salud, procedimientos de
seguridad, y técnicas de respuesta frente a emergencias.
Revisar la hoja de información de seguridad de materiales
(MSDS) antes de empezar cualquier trabajo que implique
el uso de productos químicos peligrosos. De este modo
se conocen exactamente cuales son los riesgos y como (Contactar con el concesionario John Deere para obtener
trabajar con seguridad. Seguir las indicaciones y utilizar copias de la MSDS sobre los productos químicos usados
el equipo recomendado. en los equipos John Deere.)
DX,MSDS,NA 6303MAR931/1
TS1644 —UN—22AUG95
de la TDF y las protecciones de los ejes y árboles de
transmisión. Asegúrese de que las protecciones giren
libremente.
Vestir ropa ceñida. Apagar el motor y asegurarse que
la línea de mando de la TDF se haya detenido antes de
hacer ajustes o de efectuar trabajos en el motor o en el
equipo impulsado por la TDF.
CD,PTO 6322JAN071/1
055 PN=28
021711
126/311
Normas de Seguridad
Mantenimiento seguro
Familiarizarse con los procedimientos de mantenimiento
antes de efectuar los trabajos. La zona de trabajo debe
estar limpia y seca.
No efectuar ningún trabajo de engrase, reparación o
ajuste con el motor en marcha. Mantener las manos, pies
y ropa siempre lejos de componentes móviles. Poner
todos los mandos en punto muerto para aliviar la presión.
Bajar hasta el suelo todos los equipos. Detener el motor.
Retirar la llave de contacto. Esperar a que se enfríe el
motor.
Apoyar cuidadosamente todos los elementos de la
máquina que se levantan para efectuar trabajos de
mantenimiento.
Todos los componentes deben estar en buen
estado y correctamente instalados. Reparar daños
inmediatamente. Cambiar cualquier pieza desgastada o
rota. Mantener todos los componentes de la máquina
limpios de grasa, aceite y suciedad acumulada.
TS218 —UN—23AUG88
Al tratarse de equipos autopropulsados, desconectar el
cable de masa de la batería antes de intervenir en los
componentes del sistema eléctrico o antes de realizar
trabajos de soldadura en la máquina.
Al tratarse de equipos arrastrados, desconectar los
grupos de cables del tractor antes de intervenir en los
componentes del sistema eléctrico o antes de realizar
trabajos de soldadura en la máquina.
DX,SERV 6317FEB991/1
TS220 —UN—23AUG88
Si se carece de extensión para el escape, abrir todas las
puertas y ventanas para que se renueve el aire.
DX,AIR 6317FEB991/1
056 PN=29
021711
127/311
Normas de Seguridad
X9811 —UN—23AUG88
conexiones antes de aplicar presión.
Para localizar fugas use un pedazo de cartón. No acerque
las manos ni el cuerpo a fugas de alta presión.
En caso de accidente, acuda de inmediato a un médico.
El fluido que haya penetrado en la piel deberá extraerse
quirúrgicamente antes de unas pocas horas tras el
accidente, de lo contrario podría originarse una gangrena.
Los médicos que no tengan experiencia en tratar este solicitarse en inglés a Deere & Company Medical
tipo de lesiones deberán dejar al paciente en manos Department en Moline, Illinois, EE.UU., en los teléfonos
del profesional adecuado. Dicha información puede 18008228262 ó +1 3097485636.
DX,FLUID 6320AUG091/1
TS953 —UN—15MAY90
que contengan líquidos a presión u otros materiales
inflamables. Las tuberías a presión pueden explotar
accidentalmente cuando el calor alcanza la zona
inflamable.
DX,TORCH 6310DEC041/1
TS220 —UN—23AUG88
Quitar la pintura antes de calentar:
• Quitar 100 mm (4 in.) como mínimo de la zona afectada
por el calentamiento. Si no es posible quitar la pintura,
utilizar una mascarilla de protección adecuada antes
de calentar o soldar.
• Si se quita la pintura con un chorro de arena o con una
lijadora mecánica, evitar inhalar el polvo. Utilizar una
mascarilla de protección adecuada.
• En caso de emplear disolvente o decapante, eliminar No utilizar un disolvente clorurado en áreas donde se
los restos de decapante con agua y jabón, antes de llevan a cabo trabajos de soldadura.
soldar. Retirar de las inmediaciones los envases de Realizar todos los trabajos en una zona bien ventilada
disolvente o decapantes y otros materiales inflamables para eliminar el polvo y los gases nocivos.
de la zona. Ventilar el local durante al menos 15
minutos antes de soldar o calentar. Desechar la pintura y el disolvente de forma adecuada.
DX,PAINT 6324JUL021/1
057 PN=30
021711
128/311
Normas de Seguridad
TS281 —UN—23AUG88
pueda sujetarse con la mano. Aflojar lentamente el tapón
para aliviar la presión antes de quitarlo del todo.
DX,RCAP 6304JUN901/1
TS220 —UN—23AUG88
contener amianto son pastillas, bandas y forros de
freno, discos de embrague y algunas juntas. El amianto
contenido en estos productos está ligado a resina u otras
sustancias. Su manejo no supone riesgo alguno mientras
no se produzca polvo de amianto en suspensión.
Evitar por ello la formación de polvo. No limpiar piezas
que contienen amianto con aire comprimido. Evitar
lijar o serrar materiales que contengan amianto. Al
trabajar dichas piezas, utilizar una mascarilla protectora Evitar la presencia de otras personas en las proximidades.
adecuada. Se recomienda el uso de un aspirador de
aire para la eliminación de fibras de amianto. Si no está
disponible dicho equipo pulverizar aceite o agua sobre el
material que contiene amianto.
DX,DUST 6315MAR911/1
058 PN=31
021711
129/311
Combustibles, lubricantes y refrigerante del motor
Combustible diésel
Para obtener información acerca de las propiedades del de emisiones existentes en la zona en la cual se use
combustible diésel disponible en su zona, consulte a su el motor.
proveedor de combustible. • Utilice ÚNICAMENTE combustible diésel ultrabajo en
azufre (ULSD), con un máximo de 0,0015% (15 mg/kg)
Por lo general, los combustibles diésel se preparan para de contenido en azufre.
satisfacer las exigencias de cara a las temperaturas más
bajas en la zona geográfica donde se comercializan. Contenido en azufre para otros motores
Se recomiendan combustibles diesel acordes a las • La calidad y contenido de azufre del combustible
normas EN 590 ó ASTM D975. El combustible diésel deberá satisfacer todas las reglamentaciones
biodiésel renovable producido por hidrodesulfuración de emisiones existentes en la zona en la cual se use
(hydrotreating) de grasas animales y aceites vegetales es el motor.
básicamente idéntico al petrodiésel. El diésel renovable • Se recomienda encarecidamente utilizar siempre
conforme a EN 590 o ASTM D975 es aceptable para su combustible con un contenido en azufre inferior al
uso a todos los niveles porcentuales de mezcla. 0,10% (1000 mg/kg).
Propiedades requeridas del combustible • El empleo de gasóleos con contenidos de azufre entre
un 0,10% (1000 mg/kg) y un 0,50% (5000 mg/kg)
En todo caso, el combustible debe reunir las siguientes puede REDUCIR los intervalos de cambio de aceite y
características: filtro. Consulte la tabla "Intervalos de cambio de aceite
y filtros para motores diésel".
Índice cetánico mínimo de 43. Es preferible un índice • ANTES de utilizar gasóleos con un contenido de
de cetano superior a 47, especialmente con temperaturas azufre superior al 0,50% (5000 mg/kg), consulte a su
por debajo de 20°C (4°F) o a alturas superiores a 1500 concesionario John Deere.
m (5000 ft).
IMPORTANTE: No mezcle aceite de motor usado
El punto de obstrucción del filtro en frío (CFPP) debe ni cualquier otro tipo de lubricante con
estar al menos 5° C (9° F) por debajo de la temperatura el combustible diésel.
mínima prevista o el punto de vaporización por debajo
de la temperatura ambiente mínima prevista. El uso incorrecto de aditivos de combustible
puede dañar los componentes del sistema
La lubricidad del combustible deberá tener un diámetro de inyección de los motores diésel.
máximo de acanaladura de 0,45mm, medido según la
norma ASTM D6079 o ISO 121561.
Contenido de azufre para motores Interim
Tier 4 y EU Stage IIIB
• La calidad y contenido de azufre del combustible
diésel deberá satisfacer todas las reglamentaciones
DX,FUEL1 6303AUG091/1
101 021711
PN=32
130/311
Combustibles, lubricantes y refrigerante del motor
Los motores nuevos se sirven de fábrica cargados con • Secuencia E2 de aceite ACEA
aceite de motor para rodaje BREAKIN™ o BREAKIN™ • Secuencia E1 de aceite ACEA
PLUS de John Deere. Durante el rodaje, si fuera
necesario, reponga el nivel de aceite con aceite para IMPORTANTE: No use Plus50™ II, Plus50
rodaje BREAKIN o BREAKIN PLUS de John Deere ni aceites de motor con las siguientes
respectivamente. especificaciones durante el rodaje inicial de
un motor nuevo o remozado:
Use el motor en diversas condiciones (particularmente API CJ4 ACEA E9
con cargas pesadas a regímenes mínimos) para permitir
API CI4 PLUS ACEA E7
que los componentes del motor asienten bien.
API CI4 ACEA E6
Cambie el aceite y el filtro al de un máximo de 100 horas API CH4 ACEA E5
para el aceite BREAKIN o al de un máximo de 500 horas
API CG4 ACEA E4
para el aceite BREAKIN PLUS durante el uso inicial de
un motor nuevo o remozado. API CF4 ACEA E3
API CF2
Si se ha realizado un reacondicionamiento general del API CF
motor, cárguelo con aceite para rodaje BREAKIN o
BREAKIN PLUS de John Deere. Estos aceites no permiten al motor
Si no dispone de aceite para rodaje BREAKIN ni hacer bien su rodaje.
BREAKIN PLUS de John Deere, utilice durante las
primeras 100 horas de uso del motor un aceite para El aceite para rodaje BREAKIN PLUS de John Deere
motores diésel 10W30 que cumpla una de las siguientes puede usarse en todos los motores diésel de John Deere
especificaciones: y para todos los niveles de certificación de emisiones.
• Clasificación API CE Tras el período de rodaje use aceite John Deere Plus50
• Clasificación API CD ™ II, John Deere Plus50 u otro aceite para motores
• Clasificación API CC diésel, según lo recomendado en este manual.
Plus50 es una marca registrada de Deere & Company.
DX,ENOIL4 6303AUG091/1
102 021711
PN=33
131/311
Combustibles, lubricantes y refrigerante del motor
• Se recomienda usar combustible diesel con un Intervalos de cambio de aceite y filtro del motor
contenido de azufre menor que 1.000 mg/kg (1000 Azufre en el Menos de 1.000 mg/kg (1000 ppm)
ppm). combustible
• El uso de combustible diesel con un contenido de Aceites Plus50 500 horas
azufre entre 1.000—5.000 mg/kg (1000—5000 ppm) Otros aceites 250 horas
REDUCE el intervalo de cambio de aceite y filtro. Azufre en el 1.000—2.000 mg/kg (1000—2000 ppm)
• Se recomienda consultar con el concesionario John combustible
Deere antes de usar combustible diesel con un Aceites Plus50 500 horas
contenido de azufre superior a 5.000 mg/kg (5000 ppm). Otros aceites 250 horas
• NO usar combustible diesel con un contenido de azufre
Azufre en el 2.000—5.000 mg/kg (2000—5000 ppm)
superior a 10.000 mg/kg (10 000 ppm). combustible
IMPORTANTE: Para evitar daños en el motor: Aceites Plus50 500 horas
Otros aceites 250 horas
• Reducir los intervalos de servicio del filtro Azufre en el 5.000—10.000 mg/kg (5000—10 000 ppm)
y aceite a la mitad si se va a emplear combustible
biodiesel superior a B20. El análisis de
Aceites Plus50 Consultar al concesionario John Deere
aceite puede dar como resultado intervalos
de mantenimiento más largos. Otros aceites Consultar al concesionario John Deere
• Usar solamente tipos de aceite aprobados. Un análisis de aceite puede prolongar los intervalos de cambio de
“otros aceites”. Sin embargo el intervalo nunca deberá ser más largo
que para los aceites Plus50.
Almacenamiento de lubricantes
Su equipo sólo puede funcionar a pleno rendimiento si tumbados sobre uno de sus lados para evitar la
utiliza lubricantes limpios. acumulación de agua y suciedad.
Utilizar recipientes limpios para la manipulación de Asegurar la identificación exacta de todos los recipientes
lubricantes. y de su contenido.
Almacenar lubricantes y recipientes en una zona Desechar los recipientes usados y las sustancias
protegida del polvo, la humedad y demás contaminación. residuales de forma correcta.
Almacenar los recipientes de manera que queden
DX,LUBST 6318MAR961/1
103 021711
PN=34
132/311
Combustibles, lubricantes y refrigerante del motor
Mezcla de lubricantes
Evitar la mezcla de aceites de marcas o tipos diferentes.
La mezcla de aceites diferentes puede reducir la eficacia
Los fabricantes de lubricantes añaden aditivos a sus
de los aditivos y cambiar la calidad del lubricante.
aceites para obtener propiedades determinadas o para
cumplir ciertas especificaciones. Para más información y en caso de dudas diríjase a su
concesionario John Deere.
DX,LUBMIX 6318MAR961/1
Los motores John Deere están diseñados para trabajar IMPORTANTE: El agua puede ser utilizada como
con refrigerantes con base de etileno glicol. refrigerante sólo en casos de emergencia.
Utilizar siempre refrigerantes con base de etileno glicol, El empleo de agua como refrigerante dará lugar
incluso en las zonas donde no se requiera protección a la formación de espuma, a la corrosión de
contra las heladas. las superficies calientes de hierro y aluminio,
John Deere COOLGARD™ II Premix está disponible formación de escamas y cavitación, aunque se
con una concentración del 50% de etileno glicol. No añadan acondicionadores de refrigerante.
obstante, hay situaciones en zonas de climas cálidos Vaciar el sistema de refrigeración y cargarlo
donde está homologado el empleo de refrigerantes con anticongelante con base de etileno glicol
con concentraciones inferiores de etileno glicol (aprox. tan pronto como resulte posible.
20%). En estos casos, la formaulación baja en glicol
ha sido modificada para proporcionar el mismo nivel de
inhibiciónd e la corrosión que el refrigerante John Deere
COOLGARD II Premix (50/50).
COOLGARD es una marca registrada de Deere & Company
DX,COOL6 6303NOV081/1
104 021711
PN=35
133/311
Funcionamiento del motor
Uso del medidor de diagnóstico para acceder a la información del motor (equipamiento
opcional)
RG13132 —UN—09SEP03
Pantalla de diagnóstico
A—Pantalla de diagnóstico C—Teclas con flechas E—Luz testigo roja “DETENER
B—Tecla de menú D—Tecla de entrada EL MOTOR”
F— Luz testigo ámbar
“ATENCIÓN”
151 021711
PN=36
134/311
Funcionamiento del motor
RG13159 —UN—26SEP03
NOTA: No es necesario que el motor esté en marcha
para acceder a las pantallas de la herramienta
de diagnóstico. Si se desea arrancar el motor,
ver Arranque del motor. Todos los valores
exhibidos en el indicador de diagnóstico indican
el funcionamiento del motor.
RG13160 —UN—02OCT03
Pantalla de menú
OURGP11,00000A9 6303SEP032/5
RG13161 —UN—02OCT03
Ítems del menú principal
Continúa en la pág. siguiente OURGP11,00000A9 6303SEP033/5
152 PN=37
021711
135/311
Funcionamiento del motor
RG13162 —UN—26SEP03
Ítems recientes en el menú principal
OURGP11,00000A9 6303SEP034/5
RG13163 —UN—02OCT03
salir del menú principal y retornar a la pantalla de
parámetros del motor.
RG13159 —UN—26SEP03
NOTA: Los datos de configuración del motor son una
función de lectura solamente.
153 PN=38
021711
136/311
Funcionamiento del motor
RG13164 —UN—07OCT03
Seleccionar la configuración del motor
OURGP11,00000AB 6303SEP032/6
RG13165 —UN—02OCT03
Tecla Enter
OURGP11,00000AB 6303SEP033/6
RG13166 —UN—29SEP03
154 PN=39
021711
137/311
Funcionamiento del motor
RG13167 —UN—29SEP03
Regresar al menú principal
OURGP11,00000AB 6303SEP035/6
RG13159 —UN—26SEP03
Salir del menú principal
OURGP11,00000AB 6303SEP036/6
RG13159 —UN—26SEP03
NOTA: No es necesario que el motor esté en marcha
para acceder a las pantallas de la herramienta
de diagnóstico. Si se desea arrancar el motor,
ver Arranque del motor.Todos los valores
exhibidos en el indicador de diagnóstico indican
el funcionamiento del motor.
Para descripción de los códigos de fallas, ver la
Tecla de Menú
tabla en la sección de localización de fallas.
155 PN=40
021711
138/311
Funcionamiento del motor
RG13168 —UN—02OCT03
Selección de códigos almacenados
OURGP11,00000AC 6303SEP032/6
RG13169 —UN—02OCT03
Tecla Enter
OURGP11,00000AC 6303SEP033/6
RG13245 —UN—02OCT03
156 PN=41
021711
139/311
Funcionamiento del motor
RG13246 —UN—02OCT03
Regresar al menú principal
OURGP11,00000AC 6303SEP035/6
RG13159 —UN—26SEP03
Salir del menú principal
OURGP11,00000AC 6303SEP036/6
RG13172 —UN—26SEP03
NOTA: No es necesario que el motor esté en marcha
para acceder a las pantallas de la herramienta
de diagnóstico. Si se desea arrancar el motor,
ver Arranque del motor.Todos los valores
exhibidos en el indicador de diagnóstico indican
el funcionamiento del motor.
Para descripción de los códigos de fallas, ver la Funcionamiento normal
tabla en la sección de localización de fallas.
157 PN=42
021711
140/311
Funcionamiento del motor
RG13241 —UN—30SEP03
Usar las teclas de flechas para avanzar
OURGP11,00000AD 6303SEP033/7
RG13242 —UN—30SEP03
"Enter".
RG13176 —UN—26SEP03
"Enter" aparecerá de nuevo el código escondido.
parámetros.
Tecla Enter
158 PN=43
021711
141/311
Funcionamiento del motor
RG13243 —UN—01OCT03
icono de aviso hasta que la condición del código sea
corregida.
RG13172 —UN—26SEP03
1. Durante el funcionamiento normal aparecerá la
pantalla de uno o cuatro parámetros.
Funcionamiento normal
OURGP11,00000AE 6303SEP031/6
RG13238 —UN—29SEP03
acción correctora necesaria.
Si la palabra "Next" aparece sobre las teclas de flecha
hay más códigos de fallas que pueden verse pulsando
las teclas de flechas.
Mensaje de apagado
OURGP11,00000AE 6303SEP032/6
159 PN=44
021711
142/311
Funcionamiento del motor
RG13179 —UN—26SEP03
"Enter" aparecerá de nuevo el código escondido.
IMPORTANTE: Ignorar los códigos de parada del
motor puede dañar el motor.
RG13239 —UN—29SEP03
Exhibir nuevamente el código de falla
OURGP11,00000AE 6303SEP035/6
RG13180 —UN—26SEP03
icono de apagado hasta que la condición del código
sea corregida.
IMPORTANTE: Ignorar los códigos de parada del
motor puede dañar el motor.
Ícono de apagado
OURGP11,00000AE 6303SEP036/6
RG13159 —UN—26SEP03
1. Conectar la llave de contacto (girar a pos. ON).
Comenzando por la pantalla de uno o cuatro
parámetros, pulsar la tecla "Menú".
Tecla de Menú
1510 PN=45
021711
143/311
Funcionamiento del motor
RG13181 —UN—02OCT03
Seleccionar el ajuste de iluminación de fondo
OURGP11,0000237 6321OCT032/6
RG13182 —UN—02OCT03
Pulsar la tecla Enter.
OURGP11,0000237 6321OCT033/6
RG13183 —UN—29SEP03
1511 PN=46
021711
144/311
Funcionamiento del motor
RG13184 —UN—26SEP03
Regresar al menú principal
OURGP11,0000237 6321OCT035/6
RG13159 —UN—26SEP03
Salir del menú principal
OURGP11,0000237 6321OCT036/6
Ajuste de contraste
RG13159 —UN—26SEP03
1. Conectar la llave de contacto (girar a pos. ON).
Comenzando por la pantalla de uno o cuatro
parámetros, pulsar la tecla "Menú".
Tecla de Menú
OURGP11,00000AF 6303SEP031/6
1512 PN=47
021711
145/311
Funcionamiento del motor
RG13185 —UN—02OCT03
Pulsar la tecla Enter.
OURGP11,00000AF 6303SEP033/6
RG13186 —UN—29SEP03
Ajuste de la intensidad de contraste
OURGP11,00000AF 6303SEP034/6
RG13187 —UN—26SEP03
1513 PN=48
021711
146/311
Funcionamiento del motor
RG13159 —UN—26SEP03
Salir del menú principal
OURGP11,00000AF 6303SEP036/6
RG13159 —UN—26SEP03
1. Conectar la llave de contacto (girar a pos. ON).
Comenzando por la pantalla de uno o cuatro
parámetros, pulsar la tecla "Menú".
Tecla de Menú
OURGP11,00000B0 6303SEP031/7
RG13188 —UN—02OCT03
Select Units (Seleccionar unidades)
OURGP11,00000B0 6303SEP032/7
1514 PN=49
021711
147/311
Funcionamiento del motor
RG13190 —UN—26SEP03
Métrica kPa o Barra métrica son para unidades
IS, con presión en kPa y barra respectivamente, y
temperaturas en °C.
Usar las flechas para destacar las unidades de
medida deseadas.
RG13191 —UN—30SEP03
Presionar la tecla Enter para seleccionar
OURGP11,00000B0 6303SEP035/7
RG13192 —UN—26SEP03
1515 PN=50
021711
148/311
Funcionamiento del motor
RG13159 —UN—26SEP03
Presionar la tecla Menú
OURGP11,00000B0 6303SEP037/7
RG13159 —UN—26SEP03
1. Conectar la llave de contacto (girar a pos. ON).
Comenzando por la pantalla de uno parámetro, pulsar
la tecla "Menú".
Tecla de Menú
OURGP11,00000B1 6303SEP031/18
RG13193 —UN—02OCT03
Setup 1Up Display (Configuración 1Pantalla arriba)
OURGP11,00000B1 6303SEP032/18
1516 PN=51
021711
149/311
Funcionamiento del motor
RG13196 —UN—26SEP03
Temperatura del refrigerante y presión del aceite.
b. Configuracion personalizada – Esta opción
contiene una lista de los parámetros del motor.
Los parámetros del motor de la lista pueden
ser seleccionados para sustituir uno o todos los
parámetros estándar. Esta opción puede ser
utilizada para agregar los parámetros disponibles Opciones pantalla 1 arriba
para avanzo en la Pantalla 1 arriba.
a través de los parámetros de ajuste seleccionados
c. Scan automático – Seleccionado la función scan individualmente, con pausa en cada uno.
se permite que la pantalla 1 arriba para desplazarse
OURGP11,00000B1 6303SEP034/18
RG13195 —UN—26SEP03
Selección estándar
OURGP11,00000B1 6303SEP035/18
RG13197 —UN—29SEP03
Estándar seleccionado
Continúa en la pág. siguiente OURGP11,00000B1 6303SEP036/18
1517 PN=52
021711
150/311
Funcionamiento del motor
RG13149 —UN—24SEP03
Restored To Defaults (restablecido al estándar)
OURGP11,00000B1 6303SEP037/18
RG13198 —UN—26SEP03
Seleccionar configuración personalizada
OURGP11,00000B1 6303SEP038/18
RG13199 —UN—26SEP03
1518 PN=53
021711
151/311
Funcionamiento del motor
RG13150 —UN—24SEP03
Seleccionar parámetros
OURGP11,00000B1 6303SEP0310/18
RG13219 —UN—26SEP03
Retirar la selección del parámetro
OURGP11,00000B1 6303SEP0311/18
RG13151 —UN—24SEP03
Seleccionar los parámetros deseados
Continúa en la pág. siguiente OURGP11,00000B1 6303SEP0312/18
1519 PN=54
021711
152/311
Funcionamiento del motor
RG13220 —UN—26SEP03
retornar al menú de "Configuración personalizada".
RG13221 —UN—26SEP03
Scan automático apagado
OURGP11,00000B1 6303SEP0314/18
RG13222 —UN—26SEP03
1520 PN=55
021711
153/311
Funcionamiento del motor
RG13223 —UN—26SEP03
Scan automático apagado
OURGP11,00000B1 6303SEP0316/18
RG13224 —UN—26SEP03
Tecla de Menú
OURGP11,00000B1 6303SEP0317/18
RG13159 —UN—26SEP03
Salir del menú principal
OURGP11,00000B1 6303SEP0318/18
Tecla de Menú
1521 PN=56
021711
154/311
Funcionamiento del motor
RG13225 —UN—02OCT03
Seleccionar Setup 4Up Display (Configuración 4Pantalla arriba)
OURGP11,00000B2 6303SEP032/14
RG13226 —UN—02OCT03
Pulsar la tecla Enter.
OURGP11,00000B2 6303SEP033/14
RG13244 —UN—02OCT03
b. Configuracion personalizada – Esta opción
contiene una lista de los parámetros del motor.
Los parámetros del motor de la lista pueden
ser seleccionados para sustituir uno o todos los
parámetros estándar.
1522 PN=57
021711
155/311
Funcionamiento del motor
RG13149 —UN—24SEP03
pantalla arriba".
RG13227 —UN—26SEP03
Configuracion personalizada
OURGP11,00000B2 6303SEP036/14
RG13228 —UN—26SEP03
Seleccionar parámetros
Continúa en la pág. siguiente OURGP11,00000B2 6303SEP037/14
1523 PN=58
021711
156/311
Funcionamiento del motor
RG13229 —UN—26SEP03
Lista de parámetros del motor
OURGP11,00000B2 6303SEP038/14
RG13230 —UN—26SEP03
arriba".
RG13231 —UN—26SEP03
Introducir el parámetro seleccionado
OURGP11,00000B2 6303SEP0310/14
1524 PN=59
021711
157/311
Funcionamiento del motor
RG13153 —UN—24SEP03
Configuración 4Pantalla arriba
OURGP11,00000B2 6303SEP0312/14
RG13154 —UN—24SEP03
Regresar al menú principal
OURGP11,00000B2 6303SEP0313/14
RG13155 —UN—07OCT03
Seleccionar los parámetros remanecientes
OURGP11,00000B2 6303SEP0314/14
1525 PN=60
021711
158/311
Funcionamiento del motor
Periodo de rodaje
Dentro de las primeras 100 horas de funcionamiento: MOTOR Y FILTRO). Llenar el cárter con aceite con grado
Durante las primeras 100 horas de funcionamiento, evitar de viscosidad de la estación (ver ACEITE PARA MOTOR
sobrecargas, parada excesiva y funcionamiento sin carga. DIESEL).
Si tiene que ser agregado aceite durante este tiempo, ver Verificar la tensión de la correa del alternador.
ACEITE DE RODAJE DEL MOTOR.
Verificar conexiones de las mangueras de admisión de
NOTA: Durante el período de rodaje, se puede considerar aire.
normal un consumo superior de aceite.
Verificar el ajuste apropiado de tornillos alrededor del
Después de las primeras 100 horas de funcionamiento: motor.
Después de las primeras 100 horas, drenar el cárter y
cambiar el filtro de aceite (ver CAMBIO DEL ACEITE DEL
DPSG,CD03523,17 6322JAN071/1
1526 021711
PN=61
159/311
Funcionamiento del motor
TS1356 —UN—18MAR92
Calentador de admisión de aire
CD30750 —UN—03SEP99
el funcionamiento automático del calentador de
admisión de aire o de las bujías de precalentamiento
(s). El tiempo de funcionamiento depende de la
temperatura. No hacer girar el motor mientras
el indicador esté iluminado.
Calentador de refrigerante
Conectar el enchufe del calentador de refrigerante (A) a
una fuente de tensión apropiada (110 o 220 V.)
A una temperatura ambiente de 15 °C (5 °F), el proceso
de calentamiento tarda aproximadamente 2 horas.
LX1017768 —UN—24OCT97
Calentador de refrigerante
Continúa en la pág. siguiente CD03523,00002AD 6325NOV102/3
1527 PN=62
021711
160/311
Funcionamiento del motor
Precalentador de combustible
El precalentador de combustible (A) se conecta
y desconecta automáticamente, en función de la
temperatura ambiente.
LX1017708 —UN—09OCT97
Precalentador de combustible
CD03523,00002AD 6325NOV103/3
1528 PN=63
021711
161/311
Funcionamiento del motor
TS204 —UN—23AUG88
ATENCIÓN: El gas emitido por la batería es
explosivo. Evitar la presencia de chispas y
llamas cerca de la batería. Apague el cargador
de baterías antes de conectarlo o desconectarlo.
Hacer la última conexión y la primera desconexión
en un punto alejado de la batería. Siempre
conectar el cable NEGATIVO (–) por último y
siempre desconectar este cable primero.
RG4678 —UN—14DEC88
polaridad invertida dañará el sistema eléctrico.
Siempre conectar el positivo con el positivo
y el negativo a masa. Utilizar siempre una
batería auxiliar de 12 V para sistemas eléctricos
de 12 V, y un batería auxiliar de 24 V para
sistemas eléctricos de 24 V.
Sistema de 12 voltios
1. Conectar la(s) batería(s) auxiliares refuerzo de manera
que se obtenga el voltaje de sistema correspondiente
al motor.
NOTA: Para evitar la producción de chispas, NO
permitir que los extremos libres de los cables
puente toquen el motor.
RG4698 —UN—14DEC88
2. Conectar un extremo del cable puente al borne
POSITIVO (+) de la batería auxiliar.
3. Conectar el otro extremo del cable puente al borne
POSITIVO (+) de la batería conectada al motor de
arranque.
4. Conectar un extremo del otro cable puente al borne
Sistema de 24 volts
NEGATIVO (–) de la batería auxiliar.
5. SIEMPRE completar el circuito al realizar la última A—Batería(s) de máquina de C—Cable de refuerzo
conexión del cable NEGATIVO () a tierra en el 12 volts D—Cable a motor de arranque
bastidor del motor y lejos de la(s) batería(s). B—Batería(s) auxiliares de 12
voltios
6. Arrancar el motor. Desconectar los cables puente
inmediatamente después que el motor arranque.
Desconetar el cable NEGATIVO () primero.
DPSG,CD03523,20 6322JAN071/1
1529 PN=64
021711
162/311
Funcionamiento del motor
Unidades de reserva
Para asegurar que el motor tendrá un funcionamiento de semanas. NO dejar el motor funcionar por un periodo
reseva eficiente, funcionar el motor a un régimen nominal de tiempo mayor sin carga.
(con 50%—70% de carga) por 30 minutos durante 2
DPSG,CD03523,22 6322JAN071/1
1530 021711
PN=65
163/311
Mantenimiento
Observación de los intervalos de mantenimiento
Usar el contador de horas (A) como guía para efectuar IMPORTANTE: Los intervalos recomendados
los procedimientos indicados en las páginas siguientes, de mantenimiento son para condiciones
en los intervalos correspondientes. En cada intervalo de normales de trabajo. Dar mantenimiento
mantenimiento programado, efectuar todos los trabajos
MÁS FRECUENTEMENTE si el motor trabaja
indicados para los intervalos previos, además de los
bajo condiciones adversas. Si no se hace
especificados para ese intervalo. Mantener un registro de
el mantenimiento, el resultado puede ser la
los servicios realizados usando las tablas provistas en la
avería o el daño permanente del motor.
sección Registros de lubricación y mantenimiento.
DPSG,CD03523,24 6322JAN071/1
TS100 —UN—23AUG88
Combustible, lubricantes y refrigerante.
201 PN=66
021711
164/311
Mantenimiento
202 021711
PN=67
165/311
Mantenimiento/diariamente o cada 10 horas
Comprobación del nivel de aceite del motor
Motores 3029
CD30755 —UN—24SEP99
CD30754 —UN—26AUG99
Tapón de llenado de aceite
Varilla de nivel de aceite en motores 3029
FD000047 —UN—13MAR96
IMPORTANTE: NO llenar por encima del nivel de la
zona cuadriculada. Los niveles de aceite dentro
de la zona cuadriculada se consideran dentro
de la gama de funcionamiento aceptable.
FD000047 —UN—13MAR96
CD31243 —UN—30NOV10
Antes de encender el motor por primera vez en el día, IMPORTANTE: NO llenar por encima del nivel de la
controlar el nivel de aceite motor en la varilla de nivel (A). zona cuadriculada. Los niveles de aceite dentro
Agregar el aceite necesario, usar aceite con grado de de la zona cuadriculada se consideran dentro
viscosidad adecuada para la estación, por la boca de de la gama de funcionamiento aceptable.
llenado de aceite (B).
Continúa en la pág. siguiente CD03523,00002B0 6323DEC102/3
251 PN=68
021711
166/311
Mantenimiento/diariamente o cada 10 horas
Motores 6090
Antes de encender el motor por primera vez en el día,
controlar el nivel de aceite motor en la varilla de nivel
/tapón de llenado (A) de la siguiente manera:
1. Quitar la varilla de nivel de aceite/tapón de llenado (A).
CD31244 —UN—30NOV10
2. Limpiar la punta de la varilla de nivel para quitarle el
aceite.
3. Volver a colocar la varilla de nivel y ajustarla con la
mano.
4. Retirar nuevamente la varilla de nivel y controlar el
Varilla de nivel de aceite/tapón de llenado
nivel de aceite.
Llenar el cárter con aceite de viscosidad correcta para la
estación, según se requiera.
IMPORTANTE: NO llenar por encima del nivel de la
zona cuadriculada (B). Los niveles de aceite
dentro de la zona cuadriculada se consideran
CD31245 —UN—30NOV10
dentro de la gama de funcionamiento aceptable.
CD31246 —UN—30NOV10
TS281 —UN—23AUG88
ATENCIÓN: Las fugas de refrigerante a presión Retirar la tapa del radiador (A) y verificar el nivel del
pueden originar quemaduras graves. refrigerante, que debería estar en el fondo de la boca de
llenado. Llenar el radiador con la solución refrigerante
Sacar la tapa de llenado solamente con el adecuada si el nivel está bajo. Revisar todo el sistema de
motor frío o cuando se puede tocarla con las refrigeración en busca de fugas.
manos desnudas. Soltar lentamente la tapa
hasta el primer tope para aliviar la presión
antes de sacarla totalmente.
CD03523,00002B1 6303JAN111/1
252 PN=69
021711
167/311
Mantenimiento/diariamente o cada 10 horas
CD31247 —UN—30NOV10
CD31248 —UN—30NOV10
Revisión de la válvula de descarga de polvo Revisión del indicador de restricción de aire
1. Si el filtro de aire posee una válvula de descarga de una obstrucción excesiva de la admisión de aire
polvo (A), apretar la punta de la válvula para soltar las y reducirá el suministro de aire al motor.
partículas de suciedad atrapadas.
3. Examinar a fondo el compartimiento del motor.
2. Revisar la luz testigo de obstrucción de admisión de
aire (B). Cuando el indicador está rojo, el filtro de aire NOTA: Limpiar todos los adaptadores, tapones antes
precisa ser limpiado. de efectuar trabajo alguno de mantenimiento para
reducir las posibilidades de contaminar el sistema.
IMPORTANTE: La restricción máxima de la toma de
aire es de 6,25 kPa (0,06 bar) (1.0 psi) (25 in H2O).
Un elemento taponado en el filtro de aire causará
CD03523,00002B2 6323DEC101/1
253 PN=70
021711
168/311
Mantenimiento/diariamente o cada 10 horas
CD31249 —UN—30NOV10
y vaciar el agua por la parte inferior del mismo hasta
que empiece a salir el combustible.
3. Cuando comienza a salir combustible, apretar el tapón
de vaciado con la mano. Después de vaciar el agua
desde el filtro de combustible, cebar el filtro purgando
todo el aire del sistema de alimentación.
4. Accionar la palanca de cebado (C) de la bomba de Vaciado de agua del filtro de combustible
suministro hasta que el combustible fluya sin burbujas
de aire. A—Tapón de vaciado C—Palanca de cebado
B—Tapón de purga de aire
5. Apretar el tapón de purga bien firme con la mano.
Continuar accionando el cebador manual hasta que
no se perciba acción de bombeo. Al terminar, tirar del
cebador manual hacia afuera (alejándolo del motor)
hasta donde llegue.
CD03523,00002B3 6323DEC101/3
CD30929 —UN—07FEB07
Revisar los filtros de combustible (C) y (D) diariamente en
busca de agua o basura y vaciarlos según sea necesario.
1. Aflojar los tapones de vaciado (A) que están en la
parte inferior de ambos filtros de combustible dándole
dos o tres vueltas.
Vaciado del agua de los filtros de combustible
2. Aflojar los tapones de purga de aire (B) dándole dos
vueltas completas y vaciar el agua a un recipiente
adecuado. A—Tapones de vaciado C—Filtro de combustible
B—Tapones de purga de aire primario
3. Cuando empiece a salir combustible, apretar bien los D—Filtro de combustible final
tapones de vaciado.
4. Purgar el depósito de combustible.
Continúa en la pág. siguiente CD03523,00002B3 6323DEC102/3
254 PN=71
021711
169/311
Mantenimiento/diariamente o cada 10 horas
Motores 6090
NOTA: Dependiendo de la aplicación, el filtro de
combustible primario está equipado con un sensor
que detecta la presencia de agua en el filtro
de combustible. Este sensor encenderá la luz
testigo roja de "PARADA DEL MOTOR" en el
indicador de diagnósticos y hará sonar una alarma
sonora. Se visualiza el código de diagnóstico de
anomalías (DTC), una descripción del código y
RG13845 —UN—11JAN05
las medidas necesarias para corregir la condición
correspondiente en el indicador de diagnósticos.
255 PN=72
021711
170/311
Mantenimiento/500 horas
Cambio de aceite motor y filtro (motores 3029)
CD31250 —UN—06DEC10
CD30760 —UN—26AUG99
Válvula de vaciado del cárter de aceite en motores 3029 Filtro de aceite en motores 3029
CD30926 —UN—30JAN07
de las primeras 100 horas de funcionamiento
como máximo, luego cada 500 horas. Cambio del
aceite y el filtro al menos una vez al año.
301 PN=73
021711
171/311
Mantenimiento/500 horas
CD31251 —UN—06DEC10
FD000047 —UN—13MAR96
Tapón de llenado de aceite Zona cuadriculada en la varilla de nivel de aceite
5. Cerrar la válvula de vaciado del cárter de aceite. a la marca de llenado o a la zona cuadriculada de la
varilla de nivel (si la tiene). NO llenar en exceso.
6. Llenar el cárter del motor con el aceite motor John
Deere adecuado a través del difusor de la cubierta 7. Arrancar el motor y ver si hay fugas.
del balancín (D).
8. Detener el motor y verificar el nivel de aceite después
Para determinar la cantidad correcta de llenado de de 10 minutos. Llenar con aceite, en caso necesario.
aceite del motor, ver la sección Especificaciones.
NOTA: La capacidad del aceite del cárter puede variar
ligeramente. Llenar SIEMPRE el cárter hasta llegar
CD03523,00002B4 6323DEC102/2
302 PN=74
021711
172/311
Mantenimiento/500 horas
CD31252 —UN—06DEC10
CD31253 —UN—06DEC10
Válvula de vaciado del cárter de aceite en motores 4045/6068 Filtro de aceite en motores 4045/6068
CD31254 —UN—06DEC10
NOTA: Cambiar el aceite y filtro por primera vez después
de las primeras 100 horas de funcionamiento
como máximo, luego cada 500 horas. Cambio del
aceite y el filtro al menos una vez al año.
CD31255A —UN—06DEC10
4. Sustituir el filtro de aceite del siguiente modo:
a. Separar y desechar el filtro (B) con una llave del
filtro adecuada.
b. Aplicar aceite motor limpio a los retenes interiores
(C) y exteriores (D) y a las roscas del filtro.
c. Limpiar las dos superficies de sellado (E) del Cabezal del filtro de aceite
cabezal del filtro con un trapo limpio. Asegurarse
de que las muescas del retén contra polvo (F) estén A—Válvula de vaciado de D—Retén exterior
debidamente instaladas en las ranuras de la caja. aceite E—Superficies de sellado
Sustituir el retén contra polvo, si está dañado. B—Filtro de aceite F— Retén contra polvo
C—Retén interior
d. Instalar y apretar el filtro de aceite con la mano
hasta que quede firme en el retén contra polvo (F).
NO apretar en EXCESO.
5. Cerrar la válvula de vaciado del cárter de aceite.
Continúa en la pág. siguiente CD03523,00002B5 6323DEC101/2
303 PN=75
021711
173/311
Mantenimiento/500 horas
CD30761 —UN—24SEP99
CD31243 —UN—30NOV10
Tapón de llenado de aceite en la cubierta de balancines
Tapón de llenado y varilla de nivel de aceite en motores 4045/6068
6. Llenar el cárter del motor con el aceite motor John
Deere adecuado a través de la abertura en la cubierta
del balancín (C) o en el lateral del motor (B).
Para determinar la cantidad correcta de llenado de
aceite del motor, ver la sección Especificaciones.
FD000047 —UN—13MAR96
NOTA: La capacidad del aceite del cárter puede variar
ligeramente. Llenar SIEMPRE el cárter hasta llegar
a la marca de llenado o a la zona cuadriculada de la
varilla de nivel (A) (si la tiene). NO llenar en exceso.
CD03523,00002B5 6323DEC102/2
304 PN=76
021711
174/311
Mantenimiento/500 horas
CD31256 —UN—06DEC10
de las primeras 100 horas de funcionamiento
como máximo, luego cada 500 horas. Cambio del
aceite y el filtro al menos una vez al año.
CD31257 —UN—06DEC10
4. Aflojar la tapa del filtro (C) media vuelta con una llave.
Esperar 30 segundos hasta que el filtro de aceite se
vacíe. Quitar el tapón y el conjunto del filtro.
5. Sujetar el tapón y golpear el filtro contra una superficie
dura de la forma ilustrada para aflojar el filtro del
tapón. Desechar el filtro usado.
Filtro de aceite en motores 6090
6. Retirar el anillo tórico de sellado y sustituirlo por el
anillo tórico nuevo provisto con el nuevo filtro.
7. Introducir el nuevo filtro a presión en el tapón hasta
engancharlo en su lugar.
8. Insertar el conjunto formado por tapa y filtro en la caja
RG11628 —UN—01FEB01
del filtro de aceite. Enroscar el tapón en su lugar.
9. Apretar el tapón al valor especificado.
Valor especificado
Tapa del filtro de
aceite cargado por la
parte superior—Par de
apriete............................................................................ 45 N∙m (33 lbft) Retiro del filtro del tapón
305 PN=77
021711
175/311
Mantenimiento/500 horas
CD31244 —UN—30NOV10
CD31245 —UN—30NOV10
Varilla de nivel de aceite/tapón de llenado Zona cuadriculada en la varilla de nivel de aceite/tapón de llenado
306 PN=78
021711
176/311
Mantenimiento/500 horas
X9811 —UN—23AUG88
antes de desconectar las tuberías de alimentación
u otras tuberías. Apretar las conexiones antes de
aplicar presión. Mantener las manos y el cuerpo
alejados de los picos e inyectores que despidan
fluidos a alta presión. Usar un pedazo de cartón o
papel para buscar las fugas. No utilizar su mano.
Cuidado con los fluidos a alta presión
Todo líquido que haya penetrado en la piel
deberá ser extraído quirúrgicamente en un plazo
de pocas horas por un médico familiarizado
con este tipo de lesiones. De lo contrario, se
podría producir una gangrena. Los médicos no
familiarizados con este tipo de lesión pueden
llamar al Departamento Médico de Deere y
Company en Moline, Illinois, EE.UU. o a otra
fuente de información médica fidedigna.
CD31258 —UN—07DEC10
1. Limpiar a fondo el conjunto de filtro de combustible y
la zona circundante.
2. Aflojar el tapón de vaciado (A) y el tapón de purga
de aire (B). Vaciar el combustible a un recipiente
adecuado.
NOTA: Si se eleva el anillo de retención mientras
lo está girando ayuda a pasarlo más allá de A—Tapón de vaciado C—Anillo de retención
los localizadores elevados. B—Tapón de purga de aire D—Filtro de combustible
307 PN=79
021711
177/311
Mantenimiento/500 horas
RG9187 —UN—01DEC00
separador de agua del filtro que se retiró. Vaciar
y limpiar el tazón del separador. Secarlo con aire
comprimido. Instalar la cazoleta del separador de
agua en el elemento nuevo. Apretar firmemente.
9. Purgar el sistema de alimentación.
A—Instalación correcta C—Retén contra polvo Instalación del retén contra polvo del filtro de combustible
B—Instalación incorrecta
CD03523,00002B7 6323DEC102/2
308 PN=80
021711
178/311
Mantenimiento/500 horas
X9811 —UN—23AUG88
CD30930 —UN—07FEB07
Filtros de combustible
ATENCIÓN: Los fluidos a presión que escapan del IMPORTANTE: No derramar aceite usado dentro del
sistema pueden fuerza suficiente para penetrar la nuevo filtro. Esto podría ocasionar problemas
piel, causando lesiones graves. Aliviar la presión en la inyección de combustible.
antes de desconectar las tuberías de alimentación
El elemento nuevo viene con un tapón para
u otras tuberías. Apretar las conexiones antes de
tapar el elemento usado.
aplicar presión. Mantener las manos y el cuerpo
alejados de los picos e inyectores que despidan
5. Buscar suciedad en la base de montaje del filtro.
fluidos a alta presión. Usar un pedazo de cartón o
Limpiar si es necesario.
papel para buscar las fugas. No utilizar su mano.
NOTA: Los posicionadores que sobresalen del filtro de
Todo líquido que haya penetrado en la piel
combustible deben alinearse con las ranuras de la
deberá ser extraído quirúrgicamente en un plazo
base de montaje para una correcta instalación.
de pocas horas por un médico familiarizado
con este tipo de lesiones. De lo contrario, se
6. Instalar el nuevo filtro en la base de montaje.
podría producir una gangrena. Los médicos no
Asegurarse de que el elemento esté bien orientado y
familiarizados con este tipo de lesión pueden
firme en la base. Es posible que deba girarse el filtro
llamar al Departamento Médico de Deere y
para alinearlo bien.
Company en Moline, Illinois, EE.UU. o a otra
fuente de información médica fidedigna. Si la cazoleta del separador de agua (E) viene
equipado, extraer el filtro de la cazoleta del separador.
NOTA: Los motores se equipan con filtro de combustible Vaciar y limpiar el tazón del separador. Secarlo con
primario (F) y filtro final de combustible (B). Los aire comprimido. Adosar la cazoleta al nuevo filtro.
dos filtros deben sustituirse al mismo tiempo. Apretar firmemente.
1. Limpiar a fondo el conjunto de filtro de combustible y 7. Instalar el anillo de retención en la base de montaje,
la zona circundante. comprobando que el retén contra polvo se encuentre
en su lugar en la base del filtro. Apretar manualmente
2. Desconectar el cableado del sensor de agua en el el anillo (aproximadamente 1/3 de vuelta) hasta que
combustible. se trabe en el tope. NO apretar el anillo de retención
en exceso.
3. Aflojar el tapón de vaciado (C) y vaciar el combustible
en un recipiente adecuado. NOTA: Cuando escuche un "clic" y sienta que el anillo
de seguridad se alivia, es que la instalación
NOTA: Si se eleva el anillo de retención mientras
ha sido correctamente realizada.
lo está girando ayuda a pasarlo más allá de
los localizadores elevados.
8. Purgar el sistema de alimentación.
4. Sujetar el anillo de retención (A) firmemente y girarlo
hacia la derecha 1/3 de vuelta. Quitar el anillo junto
con el filtro (B) o (F).
CD03523,00002B8 6323DEC101/1
309 PN=81
021711
179/311
Mantenimiento/500 horas
X9811 —UN—23AUG88
alejados de los picos e inyectores que despidan
fluidos a alta presión. Usar un pedazo de cartón o
papel para buscar las fugas. No utilizar su mano.
Si penetra cualquier fluido en la piel, debe
ser eliminado quirúrgicamente en un plazo
de pocas horas por un médico especializado Fluidos de alta presión
en este tipo de lesiones. En caso contrario,
puede producirse gangrena. Los médicos no
familiarizados con este tipo de lesión pueden
llamar al Departamento Médico de Deere y
Company en Moline, Illinois, EE.UU. o a otra
fuente de información médica fidedigna.
Continúa en la pág. siguiente CD03523,00002B9 6323DEC101/3
3010 PN=82
021711
180/311
Mantenimiento/500 horas
RG14250 —UN—06JUN05
tiempo. Sustituir los filtros de combustible cuando
suene la alarma y los códigos de diagnóstico
indiquen que los filtros de combustible están
obstruidos (baja presión del combustible). Si
no suena una alarma durante todo el plazo de
mantenimiento de 12 meses, sustituir el elemento
al transcurrir este tiempo o tras 500 horas de
funcionamiento, lo que suceda primero.
A—Cabezal de filtro primario G—Labio de cartucho de filtro
1. Limpiar a fondo el cabezal del filtro primario (A) y la B—Válvula de vaciado del primario
zona circundante para evitar la entrada de suciedad y cartucho del filtro primario H—Labio del cabezal de filtro
desechos al sistema de alimentación. C—Conector de sensor de primario
agua en combustible I— Cabezal de filtro final de
2. Conectar una tubería de vaciado de combustible a D—Cartucho del filtro primario combustible
E—Filtro primario J— Válvula de vaciado del filtro
la válvula de vaciado del filtro (B) en la parte inferior F— Junta del filtro primario final
del filtro y vaciar todo el combustible del cartucho del K—Filtro de combustible final
filtro primario (D). L— Junta de filtro final
3011 PN=83
021711
181/311
Mantenimiento/500 horas
RG14250 —UN—06JUN05
suene la alarma y los códigos de diagnóstico
indiquen que los filtros de combustible están
obstruidos (baja presión del combustible). Si
no suena una alarma durante todo el plazo de
mantenimiento de 12 meses, sustituir el elemento
al transcurrir este tiempo o tras 500 horas de
funcionamiento, lo que suceda primero.
1. Limpiar a fondo el cabezal del filtro de combustible A—Cabezal de filtro primario G—Labio de cartucho de filtro
final (I) y la zona circundante para evitar la entrada de B—Válvula de vaciado del primario
suciedad y desechos al sistema de alimentación. cartucho del filtro primario H—Labio del cabezal de filtro
C—Conector de sensor de primario
2. Conectar una tubería de vaciado de combustible a la agua en combustible I— Cabezal de filtro final de
válvula de vaciado del filtro final (J) en la parte inferior D—Cartucho del filtro primario combustible
del filtro y vaciar todo el combustible del filtro. E—Filtro primario J— Válvula de vaciado del filtro
F— Junta del filtro primario final
3. Girar el filtro final (K) en sentido contrahorario para K—Filtro de combustible final
L— Junta de filtro final
retirarla.
4. Revisar el estado de la superficie de sellado del
cabezal del filtro (I). Limpiar si es necesario. NOTA: Las instrucciones para la sustitución del filtro
5. Instalar una nueva válvula de vaciado del filtro final (J) final están impresas en el filtro nuevo.
y apretarla al valor especificado.
8. Enroscar el filtro de combustible final (K) en el cabezal
Valor especificado del filtro final (I) girándolo en sentido horario. Apretar
Válvula de vaciado hasta que el filtro de combustible final (K) asiente
de filtro final de contra el cabezal del filtro (I).
combustible—Par de
apriete............................................................. 3,4—4 N∙m (30—35 lbin) 9. Girar el filtro 3/4 de vuelta adicional después de que
la junta toque el cabezal.
6. Poner una junta de filtro final nueva (L) en el filtro.
NOTA: Conectar la llave de contacto durante 60 segundos
7. Extender una fina capa de combustible sobre la junta para cebar el sistema de alimentación, antes de
(L). arrancar el motor. Puede ser necesario desconectar
IMPORTANTE: NO llenar el filtro primario nuevo con y conectar otra vez la llave de contacto para
combustible. Esto puede introducir suciedad cebar el sistema antes del arranque.
en el sistema de alimentación.
CD03523,00002B9 6323DEC103/3
3012 PN=84
021711
182/311
Mantenimiento/500 horas
CD30773 —UN—27AUG99
2. Instalar el tubo de ventilación. Asegurarse que el
anillo tórico del racor acodado encaje bien en la tapa
de balancines. Apretar firmemente la abrazadera de
la manguera.
RG9905 —UN—06JAN99
IMPORTANTE: Usar sólo tornillería grado 8 SAE o
superior para el montaje del motor.
Mantener todas las conexiones a masa del motor arcos eléctricos, los cuales pueden dañar el motor o los
limpias y bien apretadas para evitar la formación de componentes electrónicos.
CD03523,00002C4 6323DEC101/1
3013 PN=85
021711
183/311
Mantenimiento/1000 horas/1 año
Revisión de la correa (motores 3029)
1. Inspeccionar la correa en busca de grietas,
deshilachamiento o zonas estiradas. Cambiar si es
necesario.
2. Verificar la tensión de la correa utilizando uno de los
CD30644 —UN—04MAY98
métodos siguientes:
a) Utilizar el tensiómetro JDG529 (A)
Valor especificado
Tensión de las
correas—Correa nueva....................... 578—622 N (130—140 lbfuerza)
Correa usada.......................................... 378—423 N (85—94 lbfuerza)
Verificación de la tensión de la correa con JDG529
NOTA: Las correas se consideran usadas tras 10
minutos de funcionamiento.
CD30645 —UN—04MAY98
debería desviar la correa alrededor de 19 mm (0.75
in).
3. Si se requiere ajuste, aflojar las tuercas (D) y (E) del
alternador. Tirar del bastidor del alternador hacia
afuera hasta que la correa esté debidamente tensada.
IMPORTANTE: No hacer palanca contra el bastidor
trasero del alternador. No tensar ni aflojar las Verificación de la tensión de la correa usando el probador
correas mientras estén calientes.
CD30646 —UN—04MAY98
A—Tensiómetro JDG529 D—Tuerca superior
B—Comprobador de tensión E—Tuerca inferior
C—Regla recta
351 PN=86
021711
184/311
Mantenimiento/1000 horas/1 año
RG9132 —UN—04OCT99
CD30843 —UN—10JAN03
Tensor manual de la correa en motores 4045 y 6068
Marcas de referencia
352 PN=87
021711
185/311
Mantenimiento/1000 horas/1 año
RG13744 —UN—11NOV04
tensores automáticos (resorte) no pueden ajustarse ni
repararse. El tensor automático de correas está diseñado
para mantener la tensión adecuada de las correas
durante toda su vida útil. Si la tensión del resorte no está
dentro de especificaciones, sustituir el tensor completo.
• Comprobación del desgaste de la correa
El tensor está diseñado para actuar dentro del límite de Tensor automático de correa
movimiento del brazo marcado por los topes de hierro
(A y B) con una correa de la longitud y la geometría A—Tope del tensor B—Tope fijo
correcta. Si el tope del tensor del brazo giratorio (A)
golpea contra el tope fijo (B), verificar los soportes de
montaje (alternador, tensor de correa, polea libre, etc.) y del alternador, en la sección Mantenimiento/según
y la longitud de la correa. Reemplazar la correa según se requiera).
sea necesario (ver Cambio de la correa del ventilador
CD03523,00002BC 6310DEC101/2
RG7977 —UN—14NOV97
giro larga de 1/2 in. para mover el brazo de tensión.
Retirar la correa de las poleas.
b. Quitar la tensión del brazo tensor y sacar la
herramienta.
c. Colocar una marca (A) en el brazo giratorio del tensor,
como se muestra.
d. Medir una distancia de 21 mm (0.83 in.) a partir de Marcas en el tensor
la marca (A) y hacer una segunda marca (B) en la
base de montaje del tensor.
e. Instalar la llave dinamométrica en el orificio cuadrado
de modo que quede alineada con el centro del rodillo
y del tensor, como se muestra en la figura. Girar el
brazo giratorio con una llave dinamométrica hasta
RG12054 —UN—08JAN02
CD03523,00002BC 6310DEC102/2
353 PN=88
021711
186/311
Mantenimiento/1000 horas/1 año
RG7380 —UN—28NOV97
consultar al concesionario John Deere.
RG7382 —UN—28NOV97
giro larga de 1/2 in. para mover el brazo de tensión.
Retirar la correa de las poleas.
b. Quitar la tensión del brazo tensor y sacar la
herramienta.
c. Colocar una marca (A) en el brazo giratorio del tensor,
como se muestra.
d. Medir una distancia de 21 mm (0.83 in.) a partir de Marcas en el tensor
la marca (A) y hacer una segunda marca (B) en la
base de montaje del tensor.
e. Instalar la llave dinamométrica en el orificio cuadrado
de modo que quede alineada con el centro del rodillo
y del tensor, como se muestra en la figura. Girar el
brazo giratorio con una llave dinamométrica hasta
que las marcas (A y B) queden alineadas.
RG7381 —UN—28NOV97
CD03523,00002BD 6310DEC102/2
354 PN=89
021711
187/311
Mantenimiento/1000 horas/1 año
RG6557 —UN—20JAN93
RG6558 —UN—20JAN93
Prueba de la tapa del radiador
ATENCIÓN: La liberación explosiva de fluidos 1. Dejar que el motor se enfríe y después retirar la tapa
de un sistema de refrigeración a presión podría del radiador con cuidado.
causar quemaduras graves.
2. Llenar el radiador con refrigerante a su nivel de
Apagar el motor. Quitar la tapa de llenado funcionamiento normal.
solamente cuando esté lo suficientemente fría
IMPORTANTE: NO aplicar presión excesiva al sistema
para poder tocarla con las manos desnudas.
de refrigeración; de lo contrario, se pueden
Soltar lentamente la tapa hasta el primer tope para
producir daños en el radiador y las mangueras.
aliviar la presión antes de sacarla totalmente.
3. Conectar el medidor y el adaptador a la boca de
Prueba de la tapa del radiador
llenado del radiador. Presurizar el sistema de
1. Quitar la tapa del radiador y acoplarla al comprobador refrigeración del motor al valor especificado para el
D05104ST tal y como se muestra en la figura. tapón del radiador.
2. Presurizar el tapón al valor especificado. Si el tapón 4. Con la presión aplicada, comprobar si hay fugas
es aceptable, el manómetro debe mantener la presión en las conexiones de mangueras del sistema de
durante 10 segundos dentro de la gama normal. refrigeración, el radiador y el motor en general.
355 PN=90
021711
188/311
Mantenimiento/1000 horas/1 año
CD30762 —UN—27AUG99
IMPORTANTE: No debe haber fugas en el sistema
de toma de aire. Todo punto no estanco, sin
importar lo pequeño que sea, causará averías
en el motor debido a la suciedad abrasiva o al
polvo que penetra al sistema de admisión.
RG4687 —UN—20DEC88
admisión de aire. Cambiar si es necesario.
2. Verificar las abrazaderas de los tubos de aire (A)
que conectan el filtro de aire al motor y, si lo tiene,
al turbocompresor y al radiador de aire. Apretar las
abrazaderas, según sea necesario.
3. Probar si la luz testigo de obstrucción del aire (B)
funciona correctamente. Sustituir el indicador, según
A—Tubos de aire C—Válvula de descarga de
sea necesario. B—Luz testigo de obstrucción polvo
de aire
4. Si el motor tiene una válvula de goma para la descarga
de polvo (B), inspeccionarla en el fondo del filtro de
aire, en busca de grietas u obturaciones. Cambiar
si es necesario.
5. Realizar mantenimiento del filtro de aire si fuere
necesario.
CD03523,00002BF 6315DEC101/1
356 PN=91
021711
189/311
Mantenimiento/1000 horas/1 año
CD31259 —UN—15DEC10
CD31262 —UN—15DEC10
Filtro de ventilación del cárter Instalación del nuevo filtro de ventilación del cárter
RG8018 —UN—15JAN99
manos e intentar girarlo en ambos sentidos. Si se
siente que gira, el amortiguador estará averiado y
deberá sustituirse.
IMPORTANTE: El amortiguador de vibración no
puede repararse y debe sustituirse a cada 5
años o cada 4500 horas de funcionamiento,
lo que ocurra primero.
357 PN=92
021711
190/311
Mantenimiento/1000 horas/1 año
CD31260 —UN—10DEC10
Régimen
máximo—Grupo
electrógeno de 50 Hz...................................................1550—1580 r/min
Grupo electrógeno de 60
Hz ................................................................................1865—1890 r/min
CD03523,00002C5 6323DEC101/1
CD31261 —UN—10DEC10
4. Si la potencia especificada no puede ser obtenida,
girar el tornillo (B) para ajustar la variación hasta que
la potencia solicitada sea alcanzada.
NOTA: Si el motor acelera cuando se quita la
carga, girar el tornillo (B) hacia la derecha
para eliminar la aceleración.
Tornillo de ajuste del regulador de pérdida de velocidad
B—Tornillo de ajuste del
regulador de pérdida de
velocidad
CD03523,00002C6 6323DEC101/1
358 PN=93
021711
191/311
Mantenimiento/1000 horas/1 año
A—Velocímetro
RG13728 —UN—11NOV04
Uso del cuentarrevoluciones para comprobar los regímenes del motor
CD03523,00002C7 6323DEC101/1
359 PN=94
021711
192/311
Mantenimiento/2000 horas/2 años
Revisión y ajuste del juego de válvulas del
motor (motores 3029)
Ajustar el juego de válvulas del motor como se explica
a continuación o encargar su ajuste a un concesionario
autorizado o al distribuidor de motores.
CD30544 —UN—19MAY98
1. Retirar la tapa de balancines junto con el tubo de
respiradero del cárter.
2. Con la herramienta de giro del volante (A) JDE83 o
JDG820, girar el volante del motor en el sentido de
marcha (en sentido horario visto desde la bomba de
agua) hasta que el émbolo Nº 1 (delantero) alcance
el punto muerto superior (PMS) en la carrera de Bloqueo del motor en punto muerto superior
compresión. Insertar el pasador de sincronización
JDE814 (B) en el alojamiento del volante. A—Herramienta para giro del B—Pasador de sincronización
volante
CD03523,00002C8 6323DEC101/2
RG6307 —UN—03AUG92
(D).
b. Ajustar el juego de válvulas de escape 1 y en las 2
válvulas de escape, así como en las válvulas de
admisión 1 y 3.
c. Girar 360° el volante de inercia. Émbolo Nº 1 en
PMS de la carrera de escape (E). Ajuste del juego de válvula
CD03523,00002C8 6323DEC102/2
401 PN=95
021711
193/311
Mantenimiento/2000 horas/2 años
CD30544 —UN—19MAY98
1. Retirar la tapa de balancines junto con el tubo de
respiradero del cárter.
2. Con la herramienta de giro del volante (A) JDE83 o
JDG820, girar el volante del motor en el sentido de
marcha (en sentido horario visto desde la bomba de
agua) hasta que el émbolo Nº 1 (delantero) alcance
el punto muerto superior (PMS) en la carrera de Bloqueo del motor en punto muerto superior
compresión. Insertar el pasador de sincronización
JDG1571 (B) en el agujero del volante. A—Herramienta para giro del B—Pasador de sincronización
volante
CD03523,00002C9 6323DEC101/4
RG7409 —UN—06AUG96
Salida directa............................................................. 0,45 mm (0.018 in)
402 PN=96
021711
194/311
Mantenimiento/2000 horas/2 años
Motor 4045:
NOTA: El orden de explosión es 1342.
RG4776 —UN—31OCT97
3 válvulas de escape, así como en las válvulas de
admisión 1 y 2.
3. Girar 360° el volante de inercia. Bloquear el émbolo
n° 4 en el PMS de su carrera de compresión (C).
4. Ajustar el juego de válvulas de escape 2 y en las
4 válvulas de escape, así como en las válvulas de Ajuste del juego de válvulas en motores 4045
admisión 3 y 4.
A—Parte delantera del motor E—Válvulas de escape
B—Émbolo Nº 1 en el PMS de I— Válvulas de admisión
la carrera de compresión
C—Émbolo Nº 4 en el PMS de
la carrera de compresión
CD03523,00002C9 6323DEC103/4
Motor 6068:
NOTA: El orden de explosión es 153624.
RG4777 —UN—31OCT97
2. Ajustar el juego de válvulas de escape Nº 1, 3 y 5 y
de las válvulas de admisión Nº 1, 2 y 4.
3. Girar 360° el volante de inercia. Bloquear el émbolo
n° 6 en el PMS de su carrera de compresión (C).
4. Ajustar el juego de válvulas de las válvulas de escape
Nº 2, 4 y 6 y de las válvulas de admisión Nº 3, 5 y 6. Ajuste del juego de válvulas en motores 6068
CD03523,00002C9 6323DEC104/4
403 PN=97
021711
195/311
Mantenimiento/2000 horas/2 años
CD31264 —UN—16DEC10
CD31265 —UN—16DEC10
Bloqueo del motor en punto muerto superior
A—Herramienta para giro del B—Pasador de sincronización C—Pedal de balancines D—Acceso a la galga de
volante espesores
Ajustar el juego de válvulas del motor como se explica agua) hasta que el émbolo Nº 1 (delantero) alcance
a continuación o encargar su ajuste a un concesionario el punto muerto superior (PMS) en la carrera de
autorizado o al distribuidor de motores. compresión. Insertar el pasador de sincronización
JDG1571 (B) en el agujero del volante.
1. Retirar la tapa de balancines junto con el tubo de
respiradero del cárter. NOTA: Para facilitar el ajuste del juego de válvulas,
empujar el pedal del balancín (C) hacia adelante
2. Con la herramienta de giro del volante (A) JDE83 o para facilitar el acceso de la galga de espesores (D).
JDG820, girar el volante del motor en el sentido de
marcha (en sentido horario visto desde la bomba de
Continúa en la pág. siguiente CD03523,00002CA 6323DEC101/3
404 PN=98
021711
196/311
Mantenimiento/2000 horas/2 años
RG13946 —UN—04FEB05
leve. Mantener el tornillo de ajuste fijo y apretar la
contratuerca al valor especificado.
Valor especificado
Juego de válvulas de
admisión (entre balancín
y extremo de válvula con
motor frío)—Separación............................................................. 0,18 mm Comprobación del juego de válvulas mediante un juego de galgas
(0.007 in)
Juego de válvulas de
escape (entre balancín y
extremo de válvula con
motor frío)—Separación............................................................. 0,64 mm
(0.025 in)
CD31266 —UN—16DEC10
Contratuerca del
tornillo de ajuste de la
válvula—Par de apriete.................................................. 27 N∙m (20 lbft)
Volver a revisar la separación después de apretar la
contratuerca. Volver a ajustar el huelgo según sea
necesario.
Secuencia de ajuste de válvulas Cilindro no. 1 en PMS
A—Parte delantera del motor
CD03523,00002CA 6323DEC102/3
RG13839 —UN—04APR08
5. Revisar y ajustar el juego de válvulas a los valores
especificados para las válvulas de escape 2, 4 y 6, y
para las válvulas de admisión Nº 3, 5 y 6.
405 PN=99
021711
197/311
Mantenimiento/2000 horas/2 años
TS281 —UN—23AUG88
ATENCIÓN: La liberación explosiva de fluidos
de un sistema de refrigeración a presión podría
causar quemaduras graves.
Detener el motor. Quitar la tapa de llenado
solamente cuando esté lo suficientemente fría
para poder tocarla con las manos desnudas.
Soltar lentamente la tapa hasta el primer tope para 2. Vaciar el refrigerante del motor según los siguientes
aliviar la presión antes de sacarla totalmente. procedimientos:
a. Motores 3029
RG4894 —UN—14DEC88
Tapón de vaciado del bloque motor
CD03523,00002CB 6323DEC102/6
406 PN=100
021711
198/311
Mantenimiento/2000 horas/2 años
c. Motores 6090
RG13858 —UN—17JAN05
A—Válvula de vaciado de la B—Válvula de vaciado del
bomba bloque
CD30765 —UN—27AUG99
motor. Dejar funcionando el motor hasta que el agua
pase por el termostato, a fin de que arrastre el óxido y
los sedimentos.
6. Detener el motor y vaciar el agua del sistema antes
de que los restos vuelvan a depositarse.
7. Tras vaciar el agua, cerrar todos los agujeros y llenar
el sistema de refrigeración con agua y un producto Válvula de vaciado del radiador
de limpieza de sistemas de refrigeración como
PMCC2610 o PMCC2638 que puede adquirir en su C—Válvula de vaciado del
concesionario John Deere. Seguir las instrucciones radiador
del fabricante, que están en la etiqueta del producto.
8. Tras limpiar el sistema de refrigeración del motor, Capacidad del sistema de refrigeración
vaciar el agente limpiador y llenar el sistema con agua Modelo de motor Capacidad del sistema de
para enjuagarlo. Poner en funcionamiento el motor refrigeración
hasta que pase el agua por el termostato y vaciar Motores 3029 11 l (12 qt.)
nuevamente el agua. Motores 4045 20 l (21.5 qt.)
9. Verificar el estado de las mangueras del sistema de Motores 6068 27 l (29 qt.)
refrigeración. Cambiar si es necesario. Motores 6090 36 l (38.5 qt.)
407 PN=101
021711
199/311
Mantenimiento/2000 horas/2 años
CD30643 —UN—04MAY98
refrigerante y si existen fugas en el sistema.
408 PN=102
021711
200/311
Mantenimiento/Según se requiera
Información adicional acerca del
mantenimiento
Este manual no contiene instrucciones para la reparación
completa del motor. Si desea obtener información más
detallada sobre el mantenimiento, puede adquirir las
siguientes publicaciones en su sistema habitual de
RG4624 —UN—15DEC88
distribución de repuestos:
• PC10598 — Catálogo de piezas para motores
4045HFU82
• PC10600 — Catálogo de piezas para motores
6068HFU82
• PC10602 — Catálogo de piezas para motores
3029TFU80
• PC10604 — Catálogo de piezas para motores • CTM401 — Manual técnico de componentes para
6090HFU84 motores cortos 6090
• CTM107 — Manual técnico de componentes para • CTM503 — Manual técnico de componentes para
motores cortos 4045 y 6068 sistema de alimentación HPCR en motores 4045 y
• CTM126 — Manual técnico de componentes para 6068 con culata de 2 válvulas
motores 3029 • CTM67 — Manual técnico de componentes para
• CTM386 — Manual técnico de componentes para accesorios de motores OEM (solo en inglés)
motores 6090 con sistema de alimentación HPCR
CD03523,00002CC 6320DEC101/1
451 PN=103
021711
201/311
Mantenimiento/Según se requiera
TS1343 —UN—18MAR92
No desconectar ni intentar reparar las tuberías
de alimentación, los sensores o los demás
componentes ubicados entre la bomba de
combustible de alta presión y los inyectores en
los motores con sistema de alimentación de alta
presión con conducto común (HPCR).
Tuberías de alimentación de presión alta
Sólo técnicos familiarizados con este tipo de
sistema deben llevar a cabo las reparaciones.
Consultar con su concesionario John Deere.
RG13735 —UN—11NOV04
los componentes de la bomba.
La modificación o alteración no autorizada
por el fabricante de la bomba de inyección,
bomba de combustible de alta presión (A),
sincronización de inyección o inyectores de
combustible anulará la garantía.
Sistema de alimentación
Además, la manipulación del sistema de
alimentación alterará el sistema de control de
emisiones del motor, lo que puede conllevar A—Bomba de combustible de
alta presión
multas u otras sanciones por parte de la agencia
medioambiental u otras instancias locales.
No intentar dar mantenimiento a la bomba concesionario de mantenimiento autorizado
de inyección ni a los inyectores de o al distribuidor de motores.)
combustible. Para ello se necesita calificación
y herramientas especiales. (Consultar al
CD03523,00002CD 6320DEC101/1
452 PN=104
021711
202/311
Mantenimiento/Según se requiera
RG16946 —UN—31MAR09
pueden causar daño permanente.
CD30766 —UN—06SEP99
Proceder del siguiente modo:
1. Limpiar a fondo toda suciedad alrededor del área del
filtro de aire.
2. Aflojar la abrazadera (B) y retirar el filtro de aire.
IMPORTANTE: Nunca reinstalar un filtro de aire
que muestre evidencia de estar en malas
condiciones (perforado, abollado, etc.) y que
permita la entrada de aire no filtrado al motor.
453 PN=105
021711
203/311
Mantenimiento/Según se requiera
CD31267 —UN—20DEC10
Cambio del filtro de aire (se muestra un motor 6090)
A—Cubierta del filtro de aire B—Filtro de aire
NOTA: El procedimiento para cambiar el filtro de aire condiciones (perforado, abollado, etc.) que
puede variar según su configuración. permita la entrada de aire no filtrado al motor.
Limpiar el filtro de aire cuando el indicador del limitador 5. Limpiar el filtro de aire con aire comprimido desde el
esté en rojo. El filtro de aire puede limpiarse hasta seis lado "limpio" hacia el lado "sucio".
veces. De allí en más, o al menos una vez por año, debe
ser reemplazado. NOTA: La presión del aire comprimido no debe exceder
de 600 kPa (6 bar; 88 psi).
Proceder del siguiente modo:
6. Marcar el filtro de aire para mantener registro de cada
1. Limpiar a fondo toda suciedad alrededor del área del operación de limpieza.
filtro de aire.
7. Oprimir completamente el botón de reajuste del
2. Destrabar y quitar la cubierta del filtro de aire (A). indicador de restricción de aire y soltarlo para
3. Retirar el filtro de aire (B) del cartucho. recomponer el indicador.
4. Limpiar toda la suciedad del interior del cartucho. 8. Verificar que todo el sistema de aire esté en
condiciones adecuadas (ver Revisión del sistema de
IMPORTANTE: No reinstalar un filtro de aire admisión de aire).
que muestre evidencia de estar en malas
CD03523,00002CE 6320DEC101/1
454 021711
PN=106
204/311
Mantenimiento/Según se requiera
CD30769 —UN—01SEP99
CD30770 —UN—01SEP99
Instalación de la correa del ventilador/alternador en motores 4045 Instalación de la correa del ventilador/alternador en motores 6068
CD31268 —UN—21DEC10
Consultar en Revisión de la correa, en la sección 35, para
determinar si es necesario cambiar la correa.
1. Examinar si las correas tienen grietas, partes
deshilachadas o deformadas por elongación.
Sustituirlo si es necesario.
Instalación de la correa del ventilador/alternador en motores 6090
2. Para sustituir una correa con tensor automático, aflojar
la tensión usando una barra de giro y un casquillo en
el brazo tensor. ALT— Alternador I— Polea intermedia
CP—Polea del cigüeñal T— Tensor
En motores con tensor manual, aflojar los tornillos que FD—Motor del ventilador WP—Bomba de agua
sujetan al alternador.
3. Retirar la correa múltiple de las poleas y desecharla.
5. Aplicar tensión a la correa (ver Revisión de la correa
4. Instalar una nueva correa, cuidando que asiente bien en la sección 35).
en todos los surcos de las poleas. Consultar en el
diagrama de colocación de la correa que corresponda 6. Arrancar el motor y comprobar la alineación de la
a su aplicación. correa.
CD03523,00002D0 6320DEC101/1
455 PN=107
021711
205/311
Mantenimiento/Según se requiera
X9811 —UN—23AUG88
alejados de los picos e inyectores que despidan
fluidos a alta presión. Usar un pedazo de cartón o
papel para buscar las fugas. No utilizar su mano.
Si penetra cualquier fluido en la piel, debe
ser eliminado quirúrgicamente en un plazo
de pocas horas por un médico especializado
en este tipo de lesiones. En caso contrario,
puede producirse gangrena. Los médicos no y 6090 cuentan con dos filtros de combustible
familiarizados con este tipo de lesión pueden (primario y final). Cada vez que se abra el
llamar al Departamento Médico de Deere y sistema de alimentación para algún servicio
Company en Moline, Illinois, EE.UU. o a otra (desconexión de los conductos o retiro de los
fuente de información médica fidedigna. filtros) será necesario purgar el aire del sistema.
En el sistema de filtro de combustible dual, purgar
NOTA: Los motores 3029 poseen un único filtro se el aire solamente desde el filtro final.
combustible, mientras que los motores 4045, 6068
CD03523,00002D1 6321DEC101/6
Motores 3029
RG8013A —UN—15JAN99
RG7947 —UN—13NOV97
2. Accionar la palanca de cebado (B) de la bomba de Si el motor no arranca, puede ser necesario purgar el
combustible hasta que el flujo de combustible no aire del sistema de alimentación en la bomba o los
contenga burbujas de aire. inyectores, según se describe a continuación.
456 PN=108
021711
206/311
Mantenimiento/Según se requiera
CD30771 —UN—24SEP99
combustible hasta que éste fluya, sin burbujas de
aire, por la conexión de la tubería de retorno del
combustible.
c. Apretar firmemente la conexión de la tubería de
retorno.
CD03523,00002D1 6321DEC103/6
6. En los inyectores:
a. Usar dos llaves de boca para aflojar la conexión de
la tubería de alimentación al inyector.
b. Hacer girar el motor con el arrancador (pero
no arrancarlo) hasta que salga combustible sin
RG7725 —UN—08JAN97
burbujas de aire por la conexión aflojada. Volver a
apretar la conexión a 27 N∙m (20 lbft).
c. Repetir el procedimiento con los demás inyectores
(de ser necesario) hasta que se quite todo el aire
del sistema de alimentación.
Si el motor todavía no arranca, consultar al
concesionario de servicio o al distribuidor de Purga del aire del sistema de alimentación en los inyectores
motores.
Continúa en la pág. siguiente CD03523,00002D1 6321DEC104/6
457 PN=109
021711
207/311
Mantenimiento/Según se requiera
RG12220 —UN—24MAY02
TS1343 —UN—18MAR92
Tornillos de purga del filtro final de combustible
RG12221 —UN—24MAY02
completas solamente en la base del filtro final.
2. Accionar la palanca de cebado manual (B) de la
bomba de suministro de combustible hasta que el
combustible fluya sin burbujas de aire.
3. Apretar el tornillo de purga firmemente. Seguir
accionando el cebador hasta que se note la acción
Palanca de cebado de la bomba de combustible
del bombeo.
4. Arrancar el motor y comprobar si hay fugas. A—Tornillo de purga de aire B—Palanca de cebado de la
bomba de combustible
Si el motor no arranca, repetir los pasos 14.
CD03523,00002D1 6321DEC105/6
Motores 6090
NOTA: El sistema de alimentación de estos motores se
ceba y purga automáticamente, por lo que no es
necesaria la intervención del operador. CD31269 —UN—21DEC10
CD03523,00002D1 6321DEC106/6
458 PN=110
021711
208/311
Localización de averías
Información general sobre localización de averías
La localización de averías en motores controlados • Diagnosticar el problema comenzando por las cosas
electrónicamente con problemas puede ser difícil. La más sencillas.
primera cosa a hacer es identificar el tipo de problema • Verificar bien antes de comenzar a desmontar.
que puede ser mecánico o eléctrico. • Determinar la causa y hacer una reparación a fondo.
Esta sección incluye un diagrama del cableado del motor
• Después de hacer las reparaciones, hacer funcionar el
motor bajo condiciones normales para verificar que se
para identificar los componentes eléctricos (controlador ha corregido el problema.
del motor, sensores, conectores, etc.).
NOTA: Los motores 4045, 6068 y 6090 tienen sistemas
Más adelante en esta sección se incluye una relación de de control electrónicos que pueden generar
problemas potenciales del motor, junto con las causas códigos de diagnóstico de anomalías para
posibles y acciones correctivas. Esta información sobre indicar problemas (ver Visualización de código
la localización de averías es de naturaleza general. de diagnóstico de anomalías).
Ver también la documentación del generador para una
completa información de su aplicación. 1. Si aparecen códigos de diagnóstico de
anomalías, llevar a cabo las acciones
Un buen proceso de localización de averías en motores correctivas sugeridas.
con problemas debería incluir el siguiente procedimiento 2. Si con esto no se corrige el problema, consultar
fundamental de diagnóstico: al Concesionario John Deere.
• Conocer el motor y todos los sistemas relacionados. 3. Si el motor tiene problemas, pero no se visualiza
• Estudiar detenidamente el problema. ningún código de diagnóstico de anomalías,
• Relacionar los síntomas con los conocimientos que se consultar en Localización de averías del motor
tienen del motor y sistemas. para conocer los problemas y soluciones.
CD03523,00002D2 6322DEC101/1
Uso del indicador de diagnósticos para obtener los códigos de diagnóstico de anomalías
(DTC)
RG13740 —UN—11NOV04
NOTA: El indicador de diagnósticos (A) tiene una tecla de
menú (B) para acceder a las diferentes funciones
del motor, dos teclas de flechas (C) para avanzar
por la lista de parámetros del motor y ver la lista
de menús, y una tecla "enter" (D) para seleccionar
las funciones destacadas por el cursor.
Visualización de código de diagnóstico de anomalías
en el tablero de instrumentos
2. Leer y anotar los DTC que se visualizan en la
pantalla LCD de la pantalla de diagnóstico (A). Para el
procedimiento de acceso a los códigos de diagnóstico A—Indicador de diagnósticos C—Tecla "Flechas"
de anomalías, consultar en Uso del indicador de B—Tecla "Menú" D—Tecla "Enter"
diagnósticos para acceder a la información del motor,
anteriormente en este manual.
4. Comunicarse con el concesionario de servicio o el
3. Pasar al Listado de códigos de diagnóstico de distribuidor de motores y entréguele la lista de los
anomalías (DTC) para comprender los DTC que DTCs para que efectúe las reparaciones necesarias.
aparecen.
CD03523,00002D3 6322DEC101/1
501 PN=111
021711
209/311
Localización de averías
Uso del método de código destellante para obtener los códigos de diagnóstico de
anomalías (DTC)
NOTA: El método de abajo se aplica a aplicaciones código de diagnóstico activo, la ECU "parpadeará"
que tengan una lámpara fallada en el tablero de cada uno en orden numérico. Si no hay códigos
instrumentos (referirse a la documentación del activos, la luz de averías "parpadeará" el código 88.
generador para más información).
4. A continuación de los códigos activos, la luz de averías
La Unidad de Control Electrónico (ECU) tiene la capacidad señalizará por parpadeo el código 33, que indica
de exhibir DTCs usando secuencias destellantes de la el inicio de señalización de los códigos guardados.
lámpara fallada. Si hay códigos de diagnóstico guardados, la luz de
averías "parpadeará" su número de 2 dígitos. Si hay
NOTA: La ECU señalizará por parpadeo sólo códigos más de un código de diagnóstico guardado, la ECU
de 2 dígitos. Ver el Listado de códigos de "parpadeará" cada uno en orden numérico. Si no hay
diagnóstico de anomalías (DTC). códigos guardados, la luz de averías "parpadeará"
el código 88.
1. Presionar el interruptor de anulación de parada
mientras se gira la llave de contacto a la posición ON 5. Una vez completada la secuencia, esta se repetirá.
(encendido). 6. Una vez completada, girar la llave de contacto a la
2. La luz de averías comenzará a parpadear para posición OFF (apagado).
señalizar un número de código. Por ejemplo, Por ejemplo, si un motor tuviera activo el código
parpadeando tres veces... corta pausa.. parpadeo 18 y guardado el código 53, la secuencia de
dos veces... pausa larga. En este ejemplo se trataría parpadeo sería: tres parpadeos...corta pausa...dos
del código 32. parpadeos...pausa larga...un parpadeo...corta
3. La ECU comienza la secuencia de parpadeo con el pausa...ocho parpadeos...pausa larga...tres
código 32, que indica el inicio del parpadeo para los parpadeos...corta pausa...tres parpadeos...pausa
códigos activos. Si hay cualquier DTC activo, la ECU larga...cinco parpadeos...corta pausa...tres parpadeos.
destellará su número de 2 dígitos. Si hay más de un
CD03523,00002D9 6322DEC101/1
502 021711
PN=112
210/311
Localización de averías
503 021711
PN=113
211/311
Localización de averías
504 021711
PN=114
212/311
Localización de averías
000637 02 Señal del sensor de temporización del motor no fiable Comprobación de sensores y cableado
07 Sensores de posición y temporización del motor fuera de Comprobación de sensores y cableado
sincronismo
08 Señal del sensor de temporización del motor ausente Comprobación de sensores y cableado
10 Cambio anormal en el índice de la señal de sincronización Comprobación de sensores y cableado
del motor
000639 13 Error de CAN Bus (problema en la red de comunicación) Ponerse en contacto con su concesionario
000651 05 Alta resistencia en el circuito del inyector núm.1 Comprobación del cableado o la electroválvula del inyector
06 Baja resistencia en el circuito del inyector núm.1 Comprobación del cableado o la electroválvula del inyector
07 El inyector núm.1 no responde Inyector averiado o limitador de caudal cerrado
000652 05 Alta resistencia en el circuito del inyector núm. 2 Comprobación del cableado o la electroválvula del inyector
06 Baja resistencia en el circuito del inyector núm. 2 Comprobación del cableado o la electroválvula del inyector
07 El inyector núm. 2 no responde Inyector averiado o limitador de caudal cerrado
000653 05 Alta resistencia en el circuito del inyector núm. 3 Comprobación del cableado o la electroválvula del inyector
06 Baja resistencia en el circuito del inyector núm. 3 Comprobación del cableado o la electroválvula del inyector
07 El inyector núm. 3 no responde Inyector averiado o limitador de caudal cerrado
000654 05 Alta resistencia en el circuito del inyector núm. 4 Comprobación del cableado o la electroválvula del inyector
06 Baja resistencia en el circuito del inyector núm. 4 Comprobación del cableado o la electroválvula del inyector
07 El inyector núm. 4 no responde Inyector averiado o limitador de caudal cerrado
000655 05 Alta resistencia en el circuito del inyector núm. 5 Comprobación del cableado o la electroválvula del inyector
06 Baja resistencia en el circuito del inyector núm. 5 Comprobación del cableado o la electroválvula del inyector
07 El inyector núm. 5 no responde Inyector averiado o limitador de caudal cerrado
000656 05 Alta resistencia en el circuito del inyector núm. 6 Comprobación del cableado o la electroválvula del inyector
06 Baja resistencia en el circuito del inyector núm. 6 Comprobación del cableado o la electroválvula del inyector
07 El inyector núm. 6 no responde Inyector averiado o limitador de caudal cerrado
000898 09 Velocidad del vehículo o mensaje de par no fiable Ponerse en contacto con su concesionario
000970 31 Interruptor externo de parada activado No hay averías del motor. Comprobación de otros dispositivos
de parada
000971 31 Interruptor de reducción de combustible externo activo No hay averías del motor. Comprobación de otros dispositivos
de parada
001069 09 Tamaño de neumáticos no válido Ponerse en contacto con su concesionario
31 Error en tamaño neumáticos Ponerse en contacto con su concesionario
001079 03 Tensión alta de alimentación de sensor 1 Verificar el cableado
04 Tensión baja de alimentación de sensor 1 Verificar el cableado
001080 03 Tensión alta de alimentación de sensor de presión de conducto Verificar el cableado
de combustible
04 Tensión baja de alimentación de sensor de presión de conducto Verificar el cableado
de combustible
Continúa en la pág. siguiente CD03523,00002D4 6322DEC102/3
505 021711
PN=115
213/311
Localización de averías
506 021711
PN=116
214/311
Localización de averías
RG12224 —UN—19JUN02
Se muestra el motor 6068HFU82
A—Sensor de temperatura del E—Tablero de instrumentos I— Sensor de presión del M—Sensor de temperatura del
refrigerante del motor (ECT) opcional o tablero de conducto de combustible Combustible
B—Conector de inyector instrumentos del generador J— Sensor de posición del
electrónico F— Grupo de cables de motor cigüeñal
C—Sensor de temperatura de G—Conector del sensor de K—Sensor de posición de la
aire (MAT) del colector presión del aceite del motor bomba
D—Conector de la ECU H—Conexiones de alimentación L— Electroválvula de control de
y a masa de la batería bomba
CD03523,00002D5 6322DEC101/1
507 021711
PN=117
215/311
Localización de averías
RG14937 —UN—20SEP06
508 021711
PN=118
216/311
Localización de averías
A—Conector del sensor de H—Conector del sensor de O—Conector del sensor de V—Sensor de presión de
presión del colector de temperatura aire fresco (EGR) presión del conducto de combustible
admisión (MAP) I— Conexión puente del combustible W—Sensor de presencia de agua
B—Conector del sensor de calentador de aire P—Conector del sensor del árbol en combustible
temperatura de mezcla del J— Conector del turbocompresor de levas X—Sensor de velocidad/posición
EGR VGT Q—Conector del inyector de del cigüeñal
C—Conector del sensor del K—Conector del sensor de combustible Y—Sensor de presión de aceite
turbocompresor temperatura del refrigerante R—Conector de la ECU Z— Sensor de la bomba de
D—Conector del turbocompresor L— Conector de excitación del S—ECU transferencia de combustible
VGT alternador T— Conector de la ECU
E—Conector del sensor de M—Conector del sensor de U—Enchufe de alimentación
temperatura de recirculación temperatura del combustible auxiliar
de gases de escape (EGR) N—Conector de válvula de
F— Conector del sensor de control de bomba de
válvula de recirculación de combustible
gases de escape (EGR)
G—Conector del sensor de
presión del escape
CD03523,00002D6 6322DEC102/2
509 021711
PN=119
217/311
Localización de averías
El motor gira pero no arranca. Procedimiento incorrecto de arranque. Verificar que sigue el procedimiento
de arranque correcto.
El motor no arranca o lo hace con El motor arranca bajo carga. Quitarle la carga.
dificultad
Procedimiento de arranque Revisar el procedimiento de arranque.
inadecuado.
Sin combustible. Verificar el depósito de combustible.
5010 021711
PN=120
218/311
Localización de averías
Ruido en el motor Bajo nivel de aceite del motor. Agregar aceite al cárter del motor.
El motor funciona irregularmente o Temperatura baja del refrigerante del Retirar y revisar el termostato.
se cala con frecuencia motor.
Filtro de combustible atorado. Sustituir el filtro de combustible.
5011 021711
PN=121
219/311
Localización de averías
Consumo elevado de aceite Viscosidad insuficiente del aceite del Utilizar un aceite de viscosidad
motor. adecuada.
Emisión de humo blanco del motor Tipo incorrecto de combustible. Usar el combustible adecuado.
5012 021711
PN=122
220/311
Localización de averías
El motor emite humo negro o gris Tipo incorrecto de combustible. Usar el combustible adecuado.
de escape
Filtro de aire obstruido o sucio. Mantenimiento del filtro de aire.
Consumo excesivo de combustible Tipo incorrecto de combustible. Usar combustible del tipo apropiado.
5013 021711
PN=123
221/311
Localización de averías
CD03523,00002D7 6322DEC105/5
5014 021711
PN=124
222/311
Localización de averías
Baja carga del sistema Carga eléctrica excesiva debido a Desconectar algunos accesorios
accesorios adicionales. o instalar un alternador de mayor
capacidad.
La batería gasta demasiado agua Caja de la batería agrietada. Ver si hay humedad y, de ser
necesario, sustituirla.
5015 021711
PN=125
223/311
Localización de averías
Sistema eléctrico completo Conexión averiada de la batería. Limpiar y apretar las conexiones.
CD03523,00002D8 6322DEC102/2
5016 021711
PN=126
224/311
Almacenamiento
Guías de almacenamiento del motor
1. SIEMPRE Y CUANDO SE CUBRAN CON UNA las medidas necesarias para un almacenamiento
PROTECCIÓN IMPERMEABLE, los motores John prolongado.
Deere pueden ser almacenados fuera hasta tres (3)
meses sin que sea necesario tomar las medidas para 4. Para los motores John Deere que serán guardados
un almacenamiento prolongado. por más de seis (6) meses DEBEN ser tomadas
las medidas necesarias para un almacenamiento
2. Los motores John Deere pueden ser guardados hasta prolongado Ver Preparación del motor para
tres (3) meses en contenedores de barcos de ultramar almacenamiento a largo plazo.
sin que sea necesario tomar las medidas necesarias
para un almacenamiento prolongado.
3. Los motores John Deere pueden guardarse hasta un
máximo de seis (6) meses en un almacén, sin tomar
CD03523,00002DB 6322DEC101/1
551 021711
PN=127
225/311
Almacenamiento
4. Verificar si está lleno el depósito de combustible. 8. El primer día de uso del motor, tras el almacenamiento,
verificar si existen fugas en el motor y comprobar
5. Realizar todas las revisiones previas al arranque. también que todos los manómetros estén funcionando
Consultar en Mantenimiento/diariamente o cada 10 correctamente.
horas.
IMPORTANTE: NO accionar el motor de arranque
durante más de 30 segundos cada vez. Esperar
CD03523,00002DD 6322DEC101/1
552 021711
PN=128
226/311
Especificaciones
Especificaciones generales del embalaje del
motor
ÍTEM UNIDAD DE 3029TFU80 4045HFU82 4045HFU82 4045HFU82
MEDIDA 80 kVA 100 kVA 120 kVA
Cantidad de 3 4 4 4
cilindros
Combustible diesel diesel diesel diesel
Diámetro mm 106,5 106,5 106,5 106,5
Recorrido mm 110 127 127 127
Desplazamiento I 2,9 4,5 4,5 4,5
Relación de 17,2:1 19,0:1 19,0:1 19,0:1
compresión
POTENCIAa a kW (cv) 28(38) 76 (103) 94 (127) 112 (152)
1500 r/min
(Cebado)
POTENCIAa a kW (cv) 31 (42) 83 (113) 103 (140) 123 (167)
1500 r/min
(Latente)
POTENCIAa a kW (cv) 33 (45) 78 (106) 96 (131) 115 (156)
1800 r/min
(Cebado)
POTENCIAa a kW (cv) 36 (49) 86 (117) 106 (144) 126 (171)
1800 r/min
(Latente)
Anchura (total) mm 590 755 755 755
Longitud (total) mm 888 1359 1359 1359
Altura (total) mm 1005 1155 1155 1155
b kg 363 598 598 598
Peso (seco)
Cantidad de aceite I 8 15 15 15
de motor
Cantidad de I 11 20 20 20
refrigerante
a
Con ventilador
b
Aproximado
601 021711
PN=129
227/311
Especificaciones
602 021711
PN=130
228/311
Especificaciones
603 021711
PN=131
229/311
Especificaciones
604 PN=132
021711
230/311
Especificaciones
Tamaño de Grado 4,8 Grado 8,8 ó 9,8 Grado 10,9 Grado 12,9
pernos o Lubricateda Secob Lubricadoa Secob Lubricadoa Secob Lubricadoa Secob
tornillos
N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in.
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
N∙m lb.ft. N∙m lb.ft. N∙m lb.ft. N∙m lb.ft.
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
N∙m lb.ft. N∙m lb.ft. N∙m lb.ft.
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
N∙m lb.ft.
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Los valores de apriete mencionados son para uso general solamente, Los tornillos fusibles están diseñados para romperse bajo una carga
según la resistencia del perno o tornillo. NO UTILICE estos valores si determinada. Sustituir siempre los tornillos fusibles por otros de idéntico
se especifica un valor de apriete o procedimiento de apriete diferente grado. Sustituir las fijaciones con unas del mismo grado o mayor. Si se
para una aplicación específica. Para los cierres de presión de acero utilizan sujeciones de marca de calidad superior, apretarlas con el par
inoxidable o para tuercas de pernos en U, vea las instrucciones de de apriete de las originales. Asegurarse que las roscas de las fijaciones
apriete del caso particular. Apretar las contratuercas con elementos de estén limpias y enroscarlas debidamente. De ser posible, lubricar las
plástico o con engarzado de acero apretando la tuerca al valor de apriete fijaciones sin chapado o galvanizadas, salvo las contratuercas, tornillos
seco mostrado en la tabla, a menos que se indique lo contrario en las de rueda o tuercas de rueda, a menos que se indique lo contrario en la
instrucciones de la situación específica. situación específica.
a
“Lubricado” significa recubierto con un lubricante tal como aceite de motor, fijaciones recubiertas con fosfato o aceite, o fijaciones
M20 o mayores recubiertas con una capa de cinc en escamas JDM F13C, F13F o F13J.
b
“Seco” significa liso o galvanizado sin ninguna lubricación, o fijaciones de M6 a M18 recubiertas con hojuelas de zinc JDM F13B, F13E o F13H.
DX,TORQ2 6312JAN111/1
605 PN=133
021711
231/311
Especificaciones
606 021711
PN=134
232/311
Índice alfabético
Página Página
A
E
Aceite de motor para rodaje ....................................... 102
Aceite del motor Especificaciones
Rodaje..................................................................... 102 Embalaje del motor ................................................. 601
Ajuste del juego de válvulas Motor sin accesorios ............................................... 603
Motor 4045 o 6068.................................................. 402
Motores 3029 .......................................................... 401 F
Motores 6090 .......................................................... 404
Almacenamiento Filtro de aire
Guías ...................................................................... 551 Comprobación......................................................... 253
Preparación para un período de Limpieza o cambio (una pieza) ............................... 453
almacenamiento a largo plazo .............................. 551 Limpieza o cambio del elemento ............................ 454
Puesta en marcha del motor luego de un Filtro de combustible
almacenamiento prolongado................................. 552 Comprobación......................................................... 254
Almacenamiento de combustible................................ 102 Filtro final
Almacenamiento de lubricantes ................................. 103 Retiro e instalación
Amortiguador de vibraciones del cigüeñal Sustitución
Comprobación......................................................... 357 Instalación...................................................... 3012
Funcionamiento del motor
C Cambio de frecuencia del generador.................... 1530
Detención del motor.............................................. 1530
Códigos de diagnóstico .............................................. 504 Periodo de rodaje.................................................. 1526
Códigos de diagnóstico (DTC) ................................... 504 Puesta en marcha del motor................................. 1526
Indicador de diagnósticos ....................................... 501 Unidades de reserva............................................. 1530
Método de código destellante ................................. 502 Uso de batería auxiliar o cargador........................ 1529
Códigos de diagnóstico de fallas (DTC) Funcionamiento en tiempo frío ................................. 1527
Códigos activos del motor, visualización ................ 157
Códigos de servicio almacenados, visualización.... 155 G
Visualización de códigos de servicio activos .......... 157
Visualización de códigos de servicio Grupo de cables
almacenados......................................................... 155 Motores 4045 y 6068 .............................................. 507
Combustible Motores 6090 .......................................................... 508
Diésel ...................................................................... 101
Manipulación y almacenamiento............................. 102 I
Combustible diésel ..................................................... 101
Conexiones eléctricas a masa del motor Intervalos de mantenimiento del aceite y
Comprobación....................................................... 3013 filtro del motor ........................................................... 103
Configuración, visualización de datos ........................ 153
Correa L
Cambio (motores 4045, 6068 y 6090) .................... 455
Revisión de la tensión (motores 4045 y Localización de averías
6068 con tensor automático)................................. 353 Información general ................................................ 501
Revisión de la tensión (motores 4045 y Motor..................................................................... 5010
6068 con tensor manual) ...................................... 352 Sistema eléctrico................................................... 5015
Revisión de la tensión (motores 6090 con Lubricantes
tensor automático) ................................................ 354 Almacenamiento ..................................................... 103
Revisión de tensión (motores 3029) ....................... 351 Mezcla..................................................................... 104
D M
Disposición de cables del motor Mantenimiento
Motores 4045 y 6068 .............................................. 507 1000 horas
Motores 6090 .......................................................... 508 Ajuste del regulador de pérdida de
velocidad (motores 3029) .................................. 358
Cambio del filtro de ventilación del
cárter (opcional)................................................. 357
021711
Índice alfabético1 PN=1
233/311
Índice alfabético
Página Página
021711
Índice alfabético2 PN=2
234/311
Índice alfabético
Página Página
021711
Índice alfabético3 PN=3
235/311
Índice alfabético
021711
Índice alfabético4 PN=4
236/311
10.2. Anexo B - Manual de uso y de mantenimiento del alternador
237/311
238/311
Manual de uso y mantenimiento
LEROY SOMER
Alternador
3434 j
33522059601_7_1
01/06/2011
239/311
240/311
3434 es - 2011.06 / j
49
320
15
16
325 48
41
347
198
124
207
120
n
debe al
c i o nes fin
truc usuario
s ins l
Esta mitirse a
tra n s
107
343
1
28
37
4
15
30
33
320
325
322
324
323
2
242/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3434 es - 2011.06 / j
INDICE
1 - RECEPCION....................................................................................................................... 4
1.1 - Normas y medidas de seguridad...................................................................................4
1.2 - Inspección.....................................................................................................................4
1.3 - Identificación................................................................................................................. 4
1.4 - Almacenaje................................................................................................................... 4
1.5 - Aplicaciones.................................................................................................................. 4
1.6 - Contraindicaciones de uso............................................................................................4
2 - CARACTERISTICAS TECNICAS.......................................................................................5
2.1 - Características eléctricas..............................................................................................5
2.2 - Características mecánicas............................................................................................5
3 - INSTALACION.................................................................................................................... 6
3.1 - Montaje.........................................................................................................................6
3.2 - Inspección antes de la puesta en marcha.....................................................................7
3.3 - Esquemas de conexión de las bornas...........................................................................7
3.4 - Puesta en marcha.......................................................................................................10
3.5 - Ajuste..........................................................................................................................10
4 - MANTENIMIENTO............................................................................................................ 11
4.1 - Medidas de seguridad................................................................................................. 11
4.2 - Mantenimiento habitual............................................................................................... 11
4.3 - Detección de averías.................................................................................................. 11
4.4 - Fallos mecánicos........................................................................................................ 12
4.5 - Fallos eléctricos.......................................................................................................... 12
4.6 - Desmontaje, montaje..................................................................................................14
4.7 - Instalación y mantenimiento de la PMG......................................................................16
4.8 - Tabla de características...............................................................................................17
5 - PIEZAS DE REPUESTO...................................................................................................18
5.1 - Piezas de primer mantenimiento.................................................................................18
5.2 - Servicios de asistencia técnica...................................................................................18
5.3 - Componentes.............................................................................................................. 18
5.4 - Despiece, nomenclatura y par de apriete....................................................................19
3
243/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3434 es - 2011.06 / j
ALTERNATEURS ALTERNATORS
LSA Date PUISSANCE / RATING
Tension
N 5700 125897 A15 Hz Voltage
V
Min-1/R.P.M. 1500 Protection Ph.
Made in France - 1 024 959/a
4
244/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3434 es - 2011.06 / j
Inducido
5+ 6-
T4 T10 T5 T11 T6 T12
Inductor
Inducido
5+ 6-
T4 T10 T5 T11 T6 T12
Inductor
PMG
Inducido
5+ 6-
T4 T10 T5 T11 T6 T12
Inductor
5
245/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3434 es - 2011.06 / j
ATENCIÓN
6
246/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3434 es - 2011.06 / j
A
L1(U) Bobinado 50 Hz 60 Hz T11 T5 T6
T12 N
Trifásica
T1 T7
6 190 - 208 190 - 240
T10 T4
7 220 - 230 - T9 L3(W)
T4 T10 N
T3
T12 T5
8 - 190 - 208 T8 L2(V)
T9 T2
T11 Detección tensión R 250 : T2
T6 0 => (T8) / 110 V => (T11) T7 L1(U)
Detección tensión R 438 :
L3(W) T3 T8 L2(V)
0 => (T3) / 220 V => (T2) T1 POST
7
247/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3434 es - 2011.06 / j
FF Bobinado 50 Hz 60 Hz T11 T4
T7 M
Monofásica 6 220 - 240 220 - 240
T3
T2 T6 T8 T12
7 250 - 260 - T9 L
T3 T10
T5 T11 T9
8 200 220 - 240 T8 T6
T1 T4 T7 T10
L L Detección tensión R 250 : T2
M
0 => (T1) / 110 V => (T4) T12 T5 L
Detección tensión R 438 :
Tensión LM = 1/2 Tensión LL T1
0 => (T10) / 220 V => (T1) POST
L1(U)
Bobinado 50 Hz 60 Hz T11
F
Monofásica T12 T1 6 220 - 240 220 - 240 T6 T3
o
Trifásica T9 L
T4
T7 7 250 - 260 - T9 L3(W)
T6
T5
L
T3 T10 8 200 220 - 240 T8 T10 L2(V)
L3(W) L2(V) Detección tensión R 250 : T4 T2
T11 T8 T5 T2
L L 0 => (T8) / 110 V => (T11)
M T7 T12 L1(U)
Detección tensión R 438 :
Tensión LM = 1/2 Tensión LL T1
0 => (T3) / 220 V => (T2) POST
8
248/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3434 es - 2011.06 / j
M
L L L L
Tensión 50/60Hz Salida Tensión 50/60Hz Salida
L-L L-M Conectar L L M L-L L-M Conectar L L M
220 110 110 -
230 115 T2 - T3 T1 T4 T2 - T3 115 - T1 - T3 T1-T3 T2 - T4 -
240 120 120 - T2 - T4
R 251 detección de tensión : 0 => (T1) / 110 V => (T2) R 251 detección de tensión : 0 => (T1) / 110 V => (T2)
5+ 5+
6- 6-
+ + Rojo
6–
R 250 + + Rojo
6–
R 438
En SHUNT monofásico dedicado: regulador R 251 (salida de 2 hilos sin regleta)
Negro T1 T1 T1 T1 T1 T2
Negro T2 T2 T2 T2 T9 T4 ST4
Negro T3 T3 T3 T3 T3 T3 Ajuste de la tensión
Azul N N por potenciómetro a distancia
Blanco
9
249/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3434 es - 2011.06 / j
10
250/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3434 es - 2011.06 / j
11
251/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3434 es - 2011.06 / j
12
252/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3434 es - 2011.06 / j
ATENCIÓN
+
Los daños causados al regulador en -
estas condiciones no están cubiertos
por nuestra garantía.
12V batería
70
80
90
0 100
DC
1) Para el grupo, desconectar y aislar los Variac AC -
12V
hilos del regulador. 220V
2) Para crear la excitación separada hay
dos montajes posibles.
13
253/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3434 es - 2011.06 / j
14
254/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3434 es - 2011.06 / j
15
255/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3434 es - 2011.06 / j
16
256/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3434 es - 2011.06 / j
17
257/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3434 es - 2011.06 / j
18
258/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3434 es - 2011.06 / j
36
51
59
90
47
217
91
79
349
70
100
107
343
1
28
37
347
198
41
48
49
4
124
15
207
30
120
33
320
325
322
Acoplamiento 44.2
320
324
15
323
16
325
19
259/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3434 es - 2011.06 / j
51
36
90
59
91
47
79
217
349
70
100
107
343
1
28
37
4
124
347
48
49
41
33
198
30
207
15
120
63
320
68
15
LSA 44.2
60
16
67
68
410
62
20
260/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3434 es - 2011.06 / j
21
261/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3434 es - 2011.06 / j
Relativa a los generadores eléctricos diseñados para su incorporación en máquinas sujetas a la directiva n.°
2006/42/CE de 17 de mayo de 2006.
Declaran por la presente que los generadores eléctricos de los tipos LSA 36 – 37– 40 – 42.2 – 43.2 – 44.2 –
46.2 – 47.2 – 49.1 – 50.2 – 51.2,así como sus series derivadas, fabricados por la empresa o por su cuenta,
cumplen las normas y directivas siguientes:
Además, estos generadores están diseñados para ser utilizados en sistemas completos de generación de
energía que deben cumplir las directivas siguientes:
ADVERTENCIA:
Los generadores citados anteriormente no deben ponerse en servicio hasta que las máquinas en las que deban
ser incorporados hayan sido declaradas conformes a las directivas n.° 2006/42/CE y 2004/108 CE, así como a
las demás directivas aplicables en su momento.
Leroy Somer se compromete a transmitir, tras una petición debidamente motivada de las autoridades
nacionales, la información pertinente relacionada con el generador.
Responsables técnicos
P. Betge – J. Begué
4152 es – 2010.11 / d
22
262/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3434 es - 2011.06 / j
23
263/311
www.leroy-somer.com
264/311
4067 es - 2010.10 / b
Varistor
Inducido
5+ 6-
T4 T10 T5 T11 T
Inductor
75 mm
110 0V E+ E- R 250
4 x agujeros
140 mm
50 x 115 mm
arse
ntreg F1 Fusible lento
be e al
250V 8 A
d e
FREQ. & L.A.M. CONFIG.
ua l n
man suario fi
Este a l u P1 Tensión
STAB VOLT
KNEE
KNEE
3 OFF
P2
65Hz 7
456
ST4 Opción
Potenciómetro ext. para
ajuste de tensión
R250
Reguladores
Instalación y mantenimiento
265/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 4067 es - 2010.10 / b
r250
Reguladores
2
266/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 4067 es - 2010.10 / b
R250
Reguladores
ÍNDICE
1 - ALIMENTACIÓN.................................................................................................................. 4
1.1 - Sistema de excitación SHUNT......................................................................................4
2 - REGULADOR R250............................................................................................................ 5
2.1 - Características.............................................................................................................. 5
2.2 - Función U/F y LAM........................................................................................................5
2.3 - Opción del regulador R250...........................................................................................5
2.4 - Características del LAM................................................................................................6
2.5 - Efectos típicos del LAM.................................................................................................7
4 - PIEZAS DE RECAMBIO....................................................................................................10
4.1 - Designación.................................................................................................................10
4.2 - Servicio asistencia técnica..........................................................................................10
El R250 es un producto IP00. Debe instalarse dentro de un conjunto para que la caja de este
garantice una protección general mínima IP20 (debe instalarse únicamente en dos alternadores
LS en el lugar previsto para tal efecto a fin de presentar, desde el exterior, un grado de protección
superior a IP20).
3
267/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 4067 es - 2010.10 / b
r250
Reguladores
Varistor
Inducido
5+ 6-
T4 T10 T5 T11 T6 T12
Inductor
75 mm
110 0V E+ E- R 250
4 x agujeros Ø 5.8 x
140 mm
50 x 115 mm
F1 Fusible lento
250V 8 A
FREQ. & L.A.M. CONFIG.
P1 Tensión
STAB VOLT
KNEE
KNEE
3 OFF
P2
65Hz 7
456
ST4 Opción
Potenciómetro ext. para
ajuste de tensión
4
268/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 4067 es - 2010.10 / b
R250
Reguladores
KNEE
65Hz 7
456 3 OFF 7: codo a 65 Hz sin LAM para velocidad
LAM OFF 4 13% variable y tractelec / gearlec (subida U/F).
KNEE 6
5 25%
57Hz 60Hz LAM
8: especial: el ajuste de fábrica es de 48 Hz
LAM OFF
rampa 2U/F; puede hacerse una progra-
mación especial a petición del cliente. Dicha
programación debe especificarse antes de
la realización del pedido, durante el estudio
del proyecto.
5
269/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 4067 es - 2010.10 / b
r250
Reguladores
2.3 - Opción del regulador R250 Se recomienda utilizar el LAM al 25% para
Potenciómetro ajuste de tensión a distancia, los impactos de carga > 70% de la potencia
nominal del grupo.
1000 W / 0,5 W mín.: campo de ajuste ± 5 %.
- Quitar el puente ST4. Tensión
UN Tensión
U/f
0,85 UN LAM
Para el cableado del potenciómetro
externo, es necesario aislar los hilos de
la tierra así como las bornas del
potenciómetro (hilos con tensión de 48 o 58 Hz 50 o 60 Hz
red). 0
ST3 fC fN
6
270/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 4067 es - 2010.10 / b
R250
Reguladores
2.5.1 - Tensión
Caída de tensión transitoria
UN
0,9
(U/f)
con sin LAM
0,8
LAM
Tiempo
0 1s 2s 3s
2.5.2 - Frecuencia
Caída de tensión máxima con
fN LAM
0,9
sin
LAM
0,8 Tiempo
0 1s 2s 3s
2.5.3 - Potencia
LAM
Carga sobre
el eje (kW)
Variación de carga
Tiempo
0 1s 2s 3s
7
271/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 4067 es - 2010.10 / b
r250
Reguladores
3.2 - Ajustes
E+
0V
110
E-
La interrupción de la excitación se consigue
cortando la alimentación del regulador (1
hilo - 0 o 110V).
Calibre de los contactos: 16A - 250V AC.
Los ajustes durante las pruebas han de No volver a cerrar la alimentación hasta
ser efectuados por personal cualificado. que la tensión haya alcanzado un valor
Es obligatorio respetar la velocidad de ≤15% de la tensión nominal (unos 5
giro especificada en la placa de segundos después de la apertura).
características para acometer un
3.2.2.2 - Excitación forzada del R250
procedimiento de ajuste. Tras la puesta a
(400V - 10A) Diodo
punto hay que montar de nuevo en su
sitio los paneles de acceso y los capós. +
t -
Los únicos ajustes posibles de la Batería (B Voltio)
E-
8
272/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 4067 es - 2010.10 / b
R250
Reguladores
9
273/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 4067 es - 2010.10 / b
r250
Reguladores
4 - PIEZAS DE RECAMBIO
4.1 - Designación
Descripción Tipo Código
Regulador R 250 AEM 110 RE 019
10
274/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 4067 es - 2010.10 / b
R250
Reguladores
11
275/311
MOTEURS LEROY-SOMER 16015 ANGOULÊME CEDEX - FRANCE
338 567 258 RCS ANGOULÊME
S.A. au capital de 62 779 000 ¤
www.leroy-somer.com
276/311
3971 es - 2010.11 / f
T1 T7 T2 T8 T3 T9
5+ 6-
T4 T10 T5 T11 T6 T12
arse
ntreg
l d e be e l
ua na
s t e man usurio fi
E al
140 mm
ST5
P1
AREP
50Hz 60Hz ST9
R 438
PMG
ST10 T.I. S2 P2
LAM
R438
13 % 25 %
S1 Ph.1
P1
P5
ST4
ST11
REGULADORES
ST2 ST1 P2
R731
P3
Instalación y mantenimiento
277/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3971 es - 2010.11 / f
R438
REGULADORES
2
278/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3971 es - 2010.11 / f
R438
REGULADORES
SUMARIO
1 - APLICACIÓN......................................................................................................................4
1.1 - Sistema de excitación AREP.........................................................................................4
1.2 - Sistema di excitación PMG............................................................................................5
1.3 - Sistema de excitación SHUNT o separada....................................................................5
2 - Regulador R438................................................................................................................. 6
2.1 - Características.............................................................................................................. 6
2.2 - Variación de la frecuencia en relación con la tensión (sin LAM)..................................... 6
2.3 - Características del LAM (Load Acceptance Module).....................................................6
2.4 - Efectos típicos del LAM con un motor diesel con o sin LAM (sólo U/F)..........................7
2.5 - Opciones del regulador R438........................................................................................7
4 - PIEZAS DE REPUESTO...................................................................................................12
4.1 - Designación................................................................................................................ 12
4.2 - Servicio de asistencia técnica.....................................................................................12
Todas estas operaciones efectuadas en el regulador han de ser realizadas por personal
capacitado para la puesta en marcha, el mantenimiento y la reparación de los elementos
eléctricos y mecánicos.
El R438 es un producto IP00. Debe instalarse dentro de un conjunto para que la caja de este
garantice una protección general mínima IP20 (debe instalarse únicamente en dos alterna-
dores LS en el lugar previsto para tal efecto a fin de presentar, desde el exterior, un grado de
protección superior a IP20).
3
279/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3971 es - 2010.11 / f
R438
REGULADORES
Inducido
5+ 6-
T4 T10 T5 T11 T6 T12
Inductor
10 Amarillo
11 Rojo
12 Negro
9 Verde
según tensión
140 mm
ST5
con LAM sin LAM
P1 Estatismo
ST3 AREP
Frecuencia 50Hz 60Hz ST9
R 438
PMG
ST10 T.I. S2 P2
LAM 13 % 25 %
Opción
S1 Ph.1
P1
Lìmite máx.
P5 de excitación
ST4 Opción
ST11 abierto
Codo: 65 Hz
Potenciómetro ext. para
ajuste de la tensión
4
280/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3971 es - 2010.11 / f
R438
REGULADORES
Varistor
PMG
Inducido
5+ 6-
T4 T10 T5 T11 T6 T12
Inductor
según tensión
14 15 16
140 mm
ST5
con LAM sin LAM
P1 Estatismo
ST3 AREP
Frecuencia 50Hz 60Hz ST9 PMG
R 438
ST10 T.I. S2 P2
LAM 13 % 25 %
Opción
Ph.1
S1
P1
Lìmite máx.
P5 de excitación
ST4 Opción
ST11 abierto
Codo: 65 Hz
Potenciómetro ext. para
ajuste de la tensión
5
281/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3971 es - 2010.11 / f
R438
REGULADORES
6
282/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3971 es - 2010.11 / f
R438
REGULADORES
- LAM : acción eliminada cortando el puente 2.4 - Efectos típicos del LAM con un
ST5. motor diesel con o sin LAM (sólo U/F)
Tensión Subvelocidad y LAM
ST5 cortado
Tensión 2.4.1 - Tensión
UN P2
Caída de tensión transitoria
UN
U/f
0,85 UN LAM
0,9
(U/f)
con sin LAM
0,8
LAM
Tiempo
48 o 57,5 Hz 50 o 60 Hz
0 1s 2s 3s
ST3 fC fN 0
Variación de carga
U
Aligeramiento debido al"LAM"
Caída N 46 Hz
Tiempo
0 1s 2s 3s
Caída N > 46 Hz
Tiempo
0
7
283/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3971 es - 2010.11 / f
R438
REGULADORES
8
284/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3971 es - 2010.11 / f
R438
REGULADORES
3.2.1 - Ajustes de R438 (sistema AREP ó g) Ajustar la tensión de salida con P2 para el
valor deseado.
PMG) - tensión nominal UN para un funciona-
miento en isla
ATENCIÓN (por ejemplo 400 V)
- o UN + 2 al 4% para marcha paralela con
Antes de efectuar cualquier operación, T.I. (por ej. 410V -)
comprobar que el puente ST9 esté cerra- Si la tensión oscila, ajustar con P3 (probar
do para excitación AREP y cortado para en los 2 sentidos) observando la tensión
excitación PMG ó SHUNT o separada. entre E+ y E- (aprox. 10V C.C.).
9
285/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3971 es - 2010.11 / f
R438
REGULADORES
10
286/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3971 es - 2010.11 / f
R438
REGULADORES
ATENCIÓN X2
Z1 t - +
X1 Batería (B Volt)
El circuito de excitación E+, E- no debe
Z2
ser abierto durante el funcionamiento de
la máquina: destrucción del regulador. E+
E-
3.2.3.1 - Desexcitación del R438 (SHUNT) Inductor de excitación
Excitación forzada
X2 B Volt
Z1 t
X1 Tiempo
Z2
E+ Aplicaciones B voltios Tiempo t
E- Excitación de seguridad 12 (1A) 1-2 s
Conexión en paralelo desexcitado 12 (1A) 1-2 s
El corte de la excitación se obtiene interrum-
piendo la alimentación del regulador (1 hilo Conexión en paralelo en parada 12 (1A) 5 - 10 s
–X1 ó X2). Arranque por frecuencia 12 (1A) 5 - 10 s
Calibre de los contactos: 16A - 250V alt. Cebado en sobrecarga 12 (1A) 5 - 10 s
3.2.3.2 - Desexcitación del R438 (AREP/
PMG)
X2
Z1
X1
Z2
E+
E-
11
287/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3971 es - 2010.11 / f
R438
REGULADORES
12
288/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3971 es - 2010.11 / f
R438
REGULADORES
4 - PIEZAS DE REPUESTO
4.1 - Designación
Descripción Tipo Código
Regulador R 438 AEM 110 RE 017
13
289/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3971 es - 2010.11 / f
R438
NOTAS
14
290/311
LEROY-SOMER Instalación y mantenimiento 3971 es - 2010.11 / f
R438
NOTAS
15
291/311
MOTEURS LEROY-SOMER 16015 ANGOULÊME CEDEX - FRANCE
338 567 258 RCS ANGOULÊME
S.A. au capital de 62 779 000 €
www.leroy-somer.com
292/311
10.3. Anexo C - Lista de códigos de anomalías de los motores John Deere - Volvo y Perkins
Perkins
Deere
Volvo
John
SPN CID SID PID PPID FMI Descripción Comentario
293/311
Perkins
Deere
Volvo
John
SPN CID SID PID PPID FMI Descripción Comentario
294/311
Perkins
Deere
Volvo
John
SPN CID SID PID PPID FMI Descripción Comentario
295/311
Perkins
Deere
Volvo
John
SPN CID SID PID PPID FMI Descripción Comentario
296/311
Perkins
Deere
Volvo
John
SPN CID SID PID PPID FMI Descripción Comentario
297/311
Perkins
Deere
Volvo
John
SPN CID SID PID PPID FMI Descripción Comentario
298/311
Perkins
Deere
Volvo
John
SPN CID SID PID PPID FMI Descripción Comentario
299/311
Perkins
Deere
Volvo
John
SPN CID SID PID PPID FMI Descripción Comentario
300/311
Perkins
Deere
Volvo
John
SPN CID SID PID PPID FMI Descripción Comentario
Sensor de posición de
637 22 cigüeñal/sensor de velocidad de
rotación del volante del motor
Ruido de entrada de posición del
2
cigüeñal
3 Pérdida permanente de la señal
Impedancia elevada del sensor de
5
posición o circuito abierto
6 Sensor en cortocircuito en la masa
Desincronización de posición de
7
cigüeñal/posición de leva
Ausencia de entrada de posición del
8
cigüeñal
9 No comunicada por Volvo
Error de configuración de entrada del
10
sensor de posición del cigüeñal
639 247 231 Estado de comunicación
2 Error de bus detenido
9 Error de bus pasivo
11 Fallo de lectura de registros de datos
12 Error de pérdida de mensaje
13 Error de bus de la CAN
Estado de parada del motor del
640
vehículo
11 Solicitud de parada del motor no válida
31 Solicitud de parada del motor
Estado del turbo de geometría
641
variable
Tensión de alimentación del actuador
4
del turbo baja
Error de comunicación entre la ECU y el
12 accionador del turbo de geometría
variable (TGV)
13 Error de posición del TGV
Temperatura del actuador
16
medianamente elevada.
647 Alimentación del ventilador
3 Cortocircuito a la masa
5 Circuito abierto
301/311
Perkins
Deere
Volvo
John
SPN CID SID PID PPID FMI Descripción Comentario
302/311
Perkins
Deere
Volvo
John
SPN CID SID PID PPID FMI Descripción Comentario
303/311
Perkins
Deere
Volvo
John
SPN CID SID PID PPID FMI Descripción Comentario
304/311
Perkins
Deere
Volvo
John
SPN CID SID PID PPID FMI Descripción Comentario
305/311
Perkins
Deere
Volvo
John
SPN CID SID PID PPID FMI Descripción Comentario
306/311
Perkins
Deere
Volvo
John
SPN CID SID PID PPID FMI Descripción Comentario
307/311
Perkins
Deere
Volvo
John
SPN CID SID PID PPID FMI Descripción Comentario
308/311
SAE J1939-73: marzo de 2004
FMI y descripción
FMI=0–DATOS VÁLIDOS PERO POR ENCIMA DEL INTERVALO DE FUNCIONAMIENTO NORMAL - NIVEL DE GRAVEDAD
MÁXIMA
Las informaciones de comunicación de la señal se encuentran dentro de un intervalo aceptable y válido, pero las condiciones de
funcionamiento real superan lo que los límites de gravedad máxima predefinidos considerarían como normal para esta medición
concreta de las condiciones de funcionamiento real (región e de la definición de intervalo de la señal).La difusión de los valores de
datos continua normalmente.
FMI=1–DATOS VÁLIDOS PERO POR DEBAJO DEL INTERVALO DE FUNCIONAMIENTO NORMAL - NIVEL DE GRAVEDAD
MÁXIMO
Las informaciones de comunicación de la señal se encuentran dentro de un intervalo aceptable y válido, pero las condiciones de
funcionamiento real no llegan a lo que los límites de gravedad mínima predefinidos considerarían como normal para esta medición
concreta de las condiciones de funcionamiento real (región e de la definición de intervalo de la señal). La difusión de los valores de
datos continua normalmente.
309/311
FMI=10–FRECUENCIA DE CAMBIO ANÓMALA
Todos los datos, exceptuadas las anomalías abordadas por el FMI 2, que se consideran válidos pero cuyo contenido cambia según
una frecuencia fuera de los límites predefinidos de periodicidad de los cambios para un sistema que funcione de manera adecuada
(fuera de la región c de la definición del intervalo de la señal). La difusión de los valores de datos continua normalmente.
FMI=14–INSTRUCIONES ESPECIALES
El FMI "Instrucciones especiales" debe utilizarse cuando el sistema incorporado puede circunscribir el fallo a un pequeño número de
posibilidades pero no puede identificar un punto único de fallo. La utilización de este FMI indica claramente al técnico de
mantenimiento que debe tomar medidas para finalizar el diagnóstico concreto y que el fabricante ha proporcionado las instrucciones
correspondientes. Existen dos casos de utilización de este procedimiento: 1. Para los diagnósticos vinculados a las emisiones, dado
que es imposible distinguir entre un sensor fuera de intervalo y un valor efectivo al límite de una región de diagnóstico y 2. Para los
SPN 611 a 615 más antiguos, donde el problema consiste en determinar qué circuito entre varios (que pueden estar interactuando)
necesita una reparación.
Los SPN 611 a 615 se definen como "códigos de diagnóstico del sistema" y sirven para identificar los fallos que no se pueden asignar
a un componente reemplazable concreto. El aislamiento del fallo de subsistema concreto constituye el objetivo de cualquier sistema
de diagnóstico, pero por diversas razones este objetivo no es siempre alcanzable. Estos SPN ofrecen una cierta flexibilidad al
fabricante respecto a las comunicaciones de informaciones de diagnóstico no específicas de los componentes. Como los SPN 611-
615 utilizan el formato estándar SPN/FMI, permiten el recurso a herramientas de diagnóstico estándar, a tableros de control
electrónicos, a sistemas de satélite y a otros equipos complejos que analizan grupos de datos en formato SPN/FMI. Como los códigos
definidos por el fabricante no son deseables en términos de normalización, el recurso a estos códigos debe reservarse al caso en que
la comunicación de informaciones de diagnóstico como modo de fallo de componente concreto no pueda contemplarse.
Las posibles razones siguientes pueden necesitar la utilización de un código de diagnóstico del sistema:
1. el coste de aislamiento del fallo de un componente concreto no está justificado,
2. se han desarrollado nuevos conceptos en los diagnósticos totales de los vehículos o,
3. se han elaborado nuevas estrategias de diagnóstico no específicas para los componentes.
Como los SPN 611-615 son definidos por el fabricante y no son específicos de los componentes, los FMI 0 a 13 y 15 a 31 no son
pertinentes. En consecuencia, se utiliza el FMI 14, "Instrucciones especiales". El objetivo es remitir al personal de mantenimiento al
manual de reparaciones del fabricante para obtener más informaciones sobre el código de diagnóstico particular. Este modo de fallo
no está vinculado a la definición de intervalo de la señal, a diferencia de numerosos FMI. Este tipo de fallo puede estar o no
directamente asociado al valor de las informaciones de difusión generales.
FMI=15–DATOS VÁLIDOS PERO POR ENCIMA DEL INTERVALO DE FUNCIONAMIENTO NORMAL - NIVEL DE GRAVEDAD
MÍNIMO
Las informaciones de comunicación de la señal se encuentran dentro de un intervalo aceptable y válido, pero las condiciones de
funcionamiento real superan lo que los límites de gravedad mínima predefinidos considerarían como normal para esta medición
concreta de las condiciones de funcionamiento real (región i de la definición de intervalo de la señal). La difusión de los valores de
datos continua normalmente.
FMI=16–DATOS VÁLIDOS PERO POR ENCIMA DEL INTERVALO DE FUNCIONAMIENTO NORMAL - NIVEL DE GRAVEDAD
MEDIA
Las informaciones de comunicación de la señal se encuentran dentro de un intervalo aceptable y válido, pero las condiciones de
funcionamiento real superan lo que los límites de gravedad media predefinidos considerarían como normal para esta medición
concreta de las condiciones de funcionamiento real (región k de la definición de intervalo de la señal). La difusión de los valores de
datos continua normalmente.
310/311
FMI=17–DATOS VÁLIDOS PERO POR DEBAJO DEL INTERVALO DE FUNCIONAMIENTO NORMAL - NIVEL DE GRAVEDAD
MÍNIMO
Las informaciones de comunicación de la señal se encuentran dentro de un intervalo aceptable y válido, pero las condiciones de
funcionamiento real no llegan a lo que los límites de gravedad mínima predefinidos considerarían como normal para esta medición
concreta de las condiciones de funcionamiento real (región h de la definición de intervalo de la señal). La difusión de los valores de
datos continua normalmente.
FMI=18–DATOS VÁLIDOS PERO POR DEBAJO DEL INTERVALO DE FUNCIONAMIENTO NORMAL - NIVEL DE GRAVEDAD
MEDIA
Las informaciones de comunicación de la señal se encuentran dentro de un intervalo aceptable y válido, pero las condiciones de
funcionamiento real no llegan a lo que los límites de gravedad media predefinidos considerarían como normal para esta medición
concreta de las condiciones de funcionamiento real (región j de la definición de intervalo de la señal). La difusión de los valores de
datos continua normalmente.
FMI=31–CONDICIÓN EXISTENTE
Sirve para indicar que la condición identificada por el SPN está presente cuando no existe ningún FMI aplicable o cuando el nombre
de SPN señalado indica el componente y un modo de fallo no estándar. Este tipo de fallo puede estar o no directamente asociado al
valor de las informaciones de difusión generales. Este FMI significa "no disponibles" ya que el SPN asociado también está "no
disponible", por ejemplo cuando el resto del paquete está lleno de valores 1 después de la transmisión de todos los datos.
311/311