FAUX AMIS en Espagnol
FAUX AMIS en Espagnol
FAUX AMIS en Espagnol
On appelle " faux amis " les mots espagnols qui ressemblent par leur consonance aux mots
français, mais qui ont des sens différents (partiellement ou totalement). En voici quelques
exemples classés par ordre alphabétique.
Aprobar = réussir ses examens, être admis.
Juan aprobó sus examenes.
Asistenta (n.f.) = femme de ménage
Una asistenta es una persona que puede fregar los platos por ejemplo.
Asomarse = se montrer, se pencher
Luis se asomó a la ventana para ver si su amigo estaba esperándole.
Caramelo (n.m.) = bonbon
A los niños les gustan mucho los caramelos al chocolate.
Compás (n.m.) = rythme
El compás de esta canción me da ganas de bailar.
Constiparse = s’enrhumer
Con este frío, no es difícil constiparse.
Cubo (n.m.) = seau (et cube en mathématiques).
Llena este cubo para traerme agua, por favor.
Charlatán/charlatana (n.m./n.f.) = bavard(e)
Durante la clase es difícil para un charlatán no hablar con sus vecinos.
Débil (adjectif) = faible
Después de su enfermedad el abuelo de Juan-Carlos fue muy débil.
Desgracia (n.f.) = malheur
La muerte de sus padres fue una desgracia terrible para la novia de mi hermano.
Dirección (n.f.) = adresse
Dame la dirección de tu tío y te mardaré una postal de París.
Doblar = plier
Hay que doblar esta hoja para que entre en el sobre.
Enfermo/a (n.m./n.f.) = malade
Cuando estás enferma, tienes mucha temperatura por ejemplo.
Entender = comprendre
Para explicar bien algo, primero hay que entenderlo bien.
Figura (n.f.) = forme, silhouette
No veían más que una figura humana a lo lejos.
Gato (n.m.) = chat
Manuel prefiere los gatos a los perros porque son más independientes.
Habitación (n.f.) = pièce, chambre
La habitación de mi hermano es más agradable que la mía porque hay ventanas más largas.
Iniciar = débuter
Iniciaron sus estudios de matemáticas en 1998 a la universidad de Barcelona.
Largo/a (adjectif) = long, longue
El vuelo París/Puerto Rico no fue tan largo como me lo habían dichos mis amigos
americanos.
Mancha (n.f.) = tache
Muy a menudo los chicos tienen manchas en su ropa después de comer.
Marcharse = s’en aller
Manuela se marchó a las once de la tarde porque tenía una cita con Moises.
Paisano (n.m.) = civil
Los policías se visten de paisano para que la gente no los reconozca.
Parada (n.m.) = arrêt
Cada mañana, voy a la parada de autobús que está delante de mi casa para ir a la escuela.
Quitar = ôter
Quita tus manos de aquí sino te las vas a quemar.
Tabla (n.f.) = planche
Me gusta mucho hacer la plancha en el mar.
Le mot Veut dire Comment dit-on alors On dit
espagnol principalement en espagnol?
Atender Prendre soin Attendre Esperar
Azote 1) Coup 2) Fléau Azote Nitrógeno
Carpeta Dossier, chemise (pour Carpette Tapiz
documents)
Carta Lettre (correspondance) Carte (postale, de crédit, Tarjeta
d'identité)
Carte (routière) Mapa (de carreteras)
Constipado Enrhumé Constipé Estreñido
Débil Faible Débile Retrasado mental
Equipaje Bagage Équipage Tripulación
Espalda Dos Épaule Hombro
Facturación Enregistrement (d'un Facturation Preparación de facturas
bagage, à l'aéroport)
Fracasar Échouer Fracasser Quebrantar, romper
Granja Ferme Grange Granero
Habitación Chambre, pièce Habitation Apartamento, casa,
vivienda, piso
Jubilación Retraite (d'un emploi salarié) Jubilation Júbilo
Largo Long Large Ancho
Mancha Tache Manche Manga (de chemise),
mango (d'instrument)
Nombre Nom, prénom Nombre Número
Orilla Bord, berge Oreille Oreja
Rato Moment, instant Rat Rata
Ratón Souris Raton Ratoncillo
Sable Sabre Sable Arena
Salir Sortir, partir Salir Ensuciar
Subir Monter Subir Sufrir
Suceso Évènement Succès Éxito
Sufrir Subir Souffrir Padecer
Taller Atelier Tailleur Sastre
Tapiz Carpette Tapis Alfombra