Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

SWT Pressure Testing Requirements GL-TPS-OEPS-L4-39

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 12

1 de 12 SWT Requerimientos Para Pruebas de Presión

DOCUMENTO NÚMERO CLASIFICACIÓN NIVEL DEL DOCUMENTO REVISIÓN NÚMERO FECHA DE EMISIÓN PREPARADO POR APROBACIÓN

GL-TPS-OEPS-L4-39 CONTROLADO PROCEDIMIENTO 001 09/22/2015 SWT TWIC SWT GBU

TABLA DE CONTENIDOS

Parte Descripción Página

1.0 Propósito ........................................................................................................................................... 2


2.0 Alcance .............................................................................................................................................. 2
3.0 Definiciones ....................................................................................................................................... 2
4.0 Instalaciones para Pruebas de Presión – Bahías de Prueba ........................................................... 3
5.0 Instalaciones para Pruebas de Presión – sin Bahías de Prueba ...................................................... 4
6.0 Medios de Prueba ............................................................................................................................. 4
7.0 Tipos de Pruebas de Presión ............................................................................................................ 5
8.0 Etapas de la Prueba .......................................................................................................................... 6
8.1 Preparación ............................................................................................................................... 6
8.2 Llenado y Desfogue ................................................................................................................... 8
8.3 Presurización ............................................................................................................................. 8
8.4 Estabilización ........................................................................................................................... 10
8.5 Duración de la Prueba ............................................................................................................. 10
8.6 Despresurización ..................................................................................................................... 11
9.0 Información de Asesoría ................................................................................................................. 11
10.0 Materiales Requeridos .................................................................................................................... 12
11.0 Documentos de Referencia ............................................................................................................. 12
12.0 Requerimientos de Capacitación y Competencia ........................................................................... 12
13.0 Registro de Cambios al Documento ............................................................................................... 12

© 2015 Weatherford Todos los Derechos Reservados, Propiedad Intelectual y Confidencial. Este documento es propiedad intelectual y contiene
información valiosa de marca y confidencial de Weatherford, ya sea patentable o no. Quienes lo reciben aceptan que es prestado con restricciones
confidenciales y con el entendimiento que ni el documento ni la información contenida en él será reproducida, usada o revelada en todo o en parte
para ningún propósito excepto según sea específicamente autorizado por escrito por Weatherford.
2 de 12 SWT Requerimientos Para Pruebas de Presión
DOCUMENTO NÚMERO CLASIFICACIÓN NIVEL DEL DOCUMENTO REVISIÓN NÚMERO FECHA DE EMISIÓN PREPARADO POR APROBACIÓN

GL-TPS-OEPS-L4-39 CONTROLADO PROCEDIMIENTO 001 09/22/2015 SWT TWIC SWT GBU

1.0 Propósito

El propósito de este documento es describir en detalle los requerimientos para las pruebas de presión
de acuerdo con las prácticas y procedimientos del trabajo seguro. Las instalaciones y los
procedimientos que se detallan en esta instrucción se consideran como las Directrices de Mínimo
Cumplimiento de Surface Well Testing para las Pruebas de Presión.

2.0 Alcance

Este procedimiento se aplicará a todas las pruebas de presión de los equipos en una base de operaciones, en
las instalaciones de terceros o en la locación de un pozo. Los requerimientos para las pruebas de presión a
equipos específicos se cubren en las instrucciones de trabajo técnico de los equipos correspondientes.

Será responsabilidad del supervisor del sitio asegurarse que el equipo sea puesto en servicio, operado y se le
preste mantenimiento de acuerdo con estos requerimientos. Todos los empleados de Surface Well Testing
deben ser conocedores de estas directrices, en lo que se refiere a sus trabajos, y adherirse a ellas.

Todos los niveles de la Gerencia son responsables de la plena implementación de esta instrucción. En
particular, son responsables de proporcionar los recursos adecuados con respecto a las instalaciones y
personal competente al que se hace referencia aquí.

La línea de productos de SWT opera numerosas piezas de equipos diseñadas para contener, almacenar y
soportar presión por encima de la presión atmosférica. Todos estos equipos deben ser probados para la
aceptación inicial y luego a intervalos a lo largo de su vida útil. Las fallas en los equipos, a veces fatales,
pueden ocurrir cuando se trabaja con fluidos/gases bajo presión cuando la energía contenida en el sistema o
recipiente se libera con fuerza explosiva.

Las pruebas a presiones por debajo de la presión atmosférica normal (pruebas de vacío) no es una práctica
estándar en Surface Well Testing y no están cubiertas en este documento.

No se recomienda realizar las pruebas de presión a los equipos operados por Weatherford sin que esté
presente un representante de Weatherford, en las instalaciones controladas por el Cliente o por Terceros (es
decir, en los wellsites) y esto no se cubre en este documento.

3.0 Definiciones
3.1 Evaluación de Riesgos de la Tarea (Símbolos TRA)

Los siguientes símbolos se utilizan durante toda la Instrucción de Trabajo para indicar el
conocimiento relacionado con QHSE o un elemento de acción.

Controles de calidad en el lugar Identificación de Peligros

Controles de Salud y Seguridad en


Punto Importante
el lugar

Controles Ambientales en el lugar Marcar o registrar información

Se requiere Inspección Visual

© 2015 Weatherford Todos los Derechos Reservados, Propiedad Intelectual y Confidencial. Este documento es propiedad intelectual y contiene
información valiosa de marca y confidencial de Weatherford, ya sea patentable o no. Quienes lo reciben aceptan que es prestado con restricciones
confidenciales y con el entendimiento que ni el documento ni la información contenida en él será reproducida, usada o revelada en todo o en parte
para ningún propósito excepto según sea específicamente autorizado por escrito por Weatherford.
3 de 12 SWT Requerimientos Para Pruebas de Presión
DOCUMENTO NÚMERO CLASIFICACIÓN NIVEL DEL DOCUMENTO REVISIÓN NÚMERO FECHA DE EMISIÓN PREPARADO POR APROBACIÓN

GL-TPS-OEPS-L4-39 CONTROLADO PROCEDIMIENTO 001 09/22/2015 SWT TWIC SWT GBU

4.0 Instalaciones para Pruebas de Presión – Bahías de Prueba

4.1 Las bahías de prueba son las instalaciones de prueba de presión más comúnmente
utilizadas en las bases de Weatherford. Una bahía de prueba está diseñada para encerrar
la pieza de prueba en los cuatro lados, y cuando por costos generales sea posible, para
reducir la exposición a los proyectiles que resultan de la falla de un equipo.
4.2 Ya que existe el riesgo residual que los elementos sean expulsados hacia arriba y afuera
de los límites de la bahía de prueba, las bahías de prueba no se deben utilizar en áreas
alrededor de donde trabaje el personal o donde se pueda observar la bahía de prueba
desde una posición elevada.
4.3 El diseño de las bahías de prueba se debe remitir a un grupo certificado de ingeniería para
evaluar el tamaño y forma de los elementos que pueden ser expulsados y por lo tanto
estimar las energías de impacto. Las bahías de prueba deben estar equipadas con
materiales adecuados que absorban las energías de impacto de manera segura y
adecuada. Las bahías de prueba deben ser construidas utilizando fundamentos, apoyos y
soportes de ingeniería. El peso de la estructura y las cargas colocadas sobre la misma
(estática y dinámica) se deben considerar durante la instalación.
4.4 Se deben proporcionar puertas adecuadas para la bahía (tipo deslizamiento, balanceo o
guillotina) si el equipo para la prueba debe ser rodado hacia adentro de la bahía de
prueba, por medio de remolque o montacargas. Estas puertas se deben extender desde el
suelo hasta la altura de protección requerida y brindar el mismo nivel de protección que las
paredes de la bahía de prueba. El diseño de ingeniería de las puertas debe ser tal que las
puertas cerradas no puedan ser abiertas por un impacto desde el interior.
4.5 También puede incluirse en el diseño aberturas para el acceso al personal, si no es
práctico para el personal entrar a través de las puertas de la bahía. Estas aberturas deben
ser de tipo laberinto (sin línea de visión directa entre el personal que está fuera de la bahía
de prueba y cualquier parte del ensamble que está bajo prueba), o deben tener puertas
reforzadas construidas de manera adecuada.
4.5.1 El operador de la bomba de prueba y el resto del personal deben contar con una
vía de salida desde sus posiciones habituales de prueba, que no los conduzca a
través de la bahía prueba.
4.6 Pueden ser necesarias otras aberturas en las paredes y puertas de una bahía de pruebas
para las mangueras, tuberías y así sucesivamente. Estas aberturas se deben mantener lo
más pequeñas posible y deben ser evaluadas cuidadosamente para asegurarse que sólo
exista un riesgo mínimo para la expulsión de elementos a través de ellas. Cerciórese que
los tramos de las mangueras o de la tubería desde el panel de control de la bomba de
prueba / aparato registrador hasta el ensamble de prueba y la bomba de prueba (que se
localiza dentro de los límites de la bahía de prueba) se mantengan lo más cortos posible.
Se debe considerar el tendido de la tubería / mangueras por debajo de las paredes y
puertas de la bahía prueba (en contraposición al tendido por encima), para minimizar la
longitud de la tubería / mangueras. Las mangueras deben estar aseguradas (por ejemplo,
whip checks, anclas, contenciones de línea, etc.) para evitar que se conviertan en un
peligro en caso de una falla.
4.7 Las paredes y puertas de las bahías de prueba se deben extender desde el suelo hasta la
altura diseñada, sin aberturas (distintas a las descritas anteriormente) y agujeros de
drenaje en la base de la pared / puerta en los casos en que se necesiten para permitir
drenar el agua lejos de la bahía (la altura de estos orificios de drenaje se debe mantener al
mínimo).
4.8 Se deben instalar paneles o cámaras de visualización a las bahías de prueba y deben
estar construidos de materiales resistentes a altos impactos. Comúnmente se utilizan
laminados de materiales de vidrio y policarbonato; estos paneles de visualización deben

© 2015 Weatherford Todos los Derechos Reservados, Propiedad Intelectual y Confidencial. Este documento es propiedad intelectual y contiene
información valiosa de marca y confidencial de Weatherford, ya sea patentable o no. Quienes lo reciben aceptan que es prestado con restricciones
confidenciales y con el entendimiento que ni el documento ni la información contenida en él será reproducida, usada o revelada en todo o en parte
para ningún propósito excepto según sea específicamente autorizado por escrito por Weatherford.
4 de 12 SWT Requerimientos Para Pruebas de Presión
DOCUMENTO NÚMERO CLASIFICACIÓN NIVEL DEL DOCUMENTO REVISIÓN NÚMERO FECHA DE EMISIÓN PREPARADO POR APROBACIÓN

GL-TPS-OEPS-L4-39 CONTROLADO PROCEDIMIENTO 001 09/22/2015 SWT TWIC SWT GBU

ser "a prueba de balas". No se deben utilizar rejillas, malla, red, metal expandido, barras y
otros filtros.
4.9 Se deben instalar luces intermitentes de advertencia en la parte exterior de las bahías de
prueba o cámaras de prueba, estas luces se deben colocar de manera que el personal
pueda verlas con claridad. Si se instalan luces intermitentes de advertencia, deben ser
activadas durante la prueba de presión. Estas luces de advertencia deben estar vinculadas
de forma automática al sistema de prueba para que se encienden tan pronto como se esté
aplicando presión y se apaguen cuando se purgue la presión.
4.10 Todos los aparatos de prueba de presión (por ejemplo, el panel de control de la bomba de
prueba, los aparatos registradores y los medidores) deben estar ubicados fuera de los
límites de la bahía de prueba y deben estar canalizados con tubería dura hasta
conexiones adecuadas dentro de la bahía. La presurización y la purga se deben llevar a
cabo desde la parte exterior de la bahía de prueba. No se permite el acceso a la bahía de
prueba mientras el equipo de la prueba esté presurizado.

5.0 Instalaciones para Pruebas de Presión – sin Bahías de Prueba

5.1 En toda locación donde se realice la prueba de presión fuera de una bahía de prueba o
cámara de prueba diseñada adecuadamente, se debe seguir el sistema de "Permiso de
Trabajo".
5.2 Se debe realizar una reunión de seguridad previa al trabajo/ charla para realizar el JHA,
antes del comienzo de la prueba de presión. La reunión de seguridad se debe registrar y
mantenerla en la carpeta del trabajo. Todos los riesgos y problemas de seguridad deben
ser discutidos y se deben implementar acciones para hacer frente a estas preocupaciones
antes de proceder con la prueba de presión.
5.3 El supervisor designado para llevar a cabo la prueba de presión debe pre definir y controlar
el área de pruebas. Se deben utilizar señales, barreras y otras indicaciones adecuadas
para alertar al personal sobre los límites del área de pruebas.
5.4 Todo el personal que no sea esencial debe ser retirado de la zona designada que rodea el
área de pruebas.
5.5 Todo el personal involucrado en la actividad de las pruebas de presión debe estar
protegido de la pieza de prueba de manera eficaz, tanto como sea posible. Esto se puede
lograr mediante el uso de barricadas adecuadas construidas expresamente, que se deben
colocar en el mejor sitio posible para ofrecer protección a todo el personal. La barrera debe
permanecer en el sitio durante la prueba, y debe ser diseñada utilizando los mismos
principios que en la sección de la pared de la bahía de pruebas. Las barreras deben ser
fijas y lo suficientemente estables para resistir un impacto sin deslizarse o volcarse (es
decir, sin ruedas).
5.6 Las operaciones de pruebas de presión se deben re-programar cuando exista la
posibilidad que otras operaciones queden expuestas a elementos expulsados en el caso
de una falla.
5.7 Se deben considerar los peligros potenciales para terceros (tales como carreteras
adyacentes, propiedad circundante y similares). Los fragmentos y la onda expansiva
pueden viajar distancias considerables. Se deben proporcionar barreras adecuadas para
evitar lesiones.

6.0 Medios de Prueba

6.1 En los rangos de presión que se usan con más frecuencia, la cantidad de energía
contenida en el aire es mayor de 200 veces que la energía contenida en el agua a la
misma presión y volumen. Por esta razón, las pruebas hidráulicas, utilizando agua, son el
método más común y más seguro de la prueba de presión para ser utilizado por
Weatherford.

© 2015 Weatherford Todos los Derechos Reservados, Propiedad Intelectual y Confidencial. Este documento es propiedad intelectual y contiene
información valiosa de marca y confidencial de Weatherford, ya sea patentable o no. Quienes lo reciben aceptan que es prestado con restricciones
confidenciales y con el entendimiento que ni el documento ni la información contenida en él será reproducida, usada o revelada en todo o en parte
para ningún propósito excepto según sea específicamente autorizado por escrito por Weatherford.
5 de 12 SWT Requerimientos Para Pruebas de Presión
DOCUMENTO NÚMERO CLASIFICACIÓN NIVEL DEL DOCUMENTO REVISIÓN NÚMERO FECHA DE EMISIÓN PREPARADO POR APROBACIÓN

GL-TPS-OEPS-L4-39 CONTROLADO PROCEDIMIENTO 001 09/22/2015 SWT TWIC SWT GBU

6.2 Se puede requerir el aceite hidráulico para utilizarlo en algunas aplicaciones, pero puede
crear un riesgo de incendio; por lo tanto, se debe utilizar el agua siempre que sea práctico.
6.3 Es posible que se requiera desarrollar el gas de prueba en ciertos equipos. A alta presión,
el aire puede formar mezclas explosivas con diversos lubricantes o contaminantes a base
de hidrocarburos y no debe ser utilizado. Para evitar una explosión, se debe utilizar un gas
inerte en lugar de aire comprimido. El gas más común usado es el Nitrógeno, pero también
se pueden utilizar el Helio y Argón para propósitos de prueba de gas. Se debe buscar la
certificación y/o análisis para verificar la pureza de cualquier gas inerte que se vaya a
utilizar con fines de prueba de presión. Para la prueba de gas, se recomienda llamar a un
proveedor para realizar la prueba de gas del equipo, si se requiere. También se
recomienda realizar la prueba de presión con un medio líquido antes de la prueba de gas
para reducir el riesgo.
6.4 Siempre que se realice la prueba de presión, se debe utilizar un sistema de "Permiso de
Trabajo". Todas las pruebas por encima de 10.000 psi deben ser aprobadas por la GBU.
Los permisos deben estar registrados y se deben retener por un mínimo de cinco años a
partir de la fecha de la prueba. Adjunte cualquier JHA, RAs, gráficos de la prueba y los
certificados de calibración requeridos para cada PTW antes de archivarlos.
6.5 Las bahías de prueba, las cámaras, los pits y las barreras deben ser re evaluadas por un
ingeniero certificado en el caso de pruebas de gas para garantizar que el diseño esté en
capacidad de soportar las fuerzas que se crean en el caso de una falla.

7.0 Tipos de Pruebas de Presión

7.1 Se necesita probar todos los elementos del equipo que operan a presiones por encima de
la presión ambiente para comprobar que funcionan correctamente, pero lo más importante,
para comprobar que son seguros de usar.
7.2 La prueba de presión se puede dividir en dos categorías; las que se llevan a cabo en o por
debajo de la presión de trabajo del diseño / presión máxima segura de trabajo permitida
(MAWP), y las que se llevan a cabo hasta la presión de prueba.
7.3 Todas las pruebas de presión realizadas por Weatherford están dentro de los siguientes
tipos / definiciones de pruebas:
7.3.1 Prueba de Ensayo - una prueba de ensayo es una prueba de presión que se lleva
a cabo por encima de la presión del diseño / presión de trabajo máxima permitida
(MAWP). Una prueba de ensayo se aplica cuando el equipo a ser probado es
fabricado por primera vez, está significativamente modificado o reparado.
En general, las pruebas de ensayo de Weatherford se llevan a cabo a presiones
que son dependientes de la presión máxima de trabajo (MWP) como se muestra a
continuación; antes de realizar una prueba de ensayo, se debe consultar la presión
de prueba documentada por el fabricante original

MAWP Factor de la Presión de Presión


Prueba

5K 1.5 7.5K

10K 1.5 15K

Las pruebas de presión se realizan de acuerdo con los estándares API (por
ejemplo, API 6A, API 14AI) y los estándares ASME (por ejemplo, B31.1, B31.3,
Sección VIII). La frecuencia de las pruebas de ensayo depende de la clasificación
de los equipos, pero generalmente se llevan a cabo por Weatherford cada cinco
(5) años en equipo temporal / móvil, o después de reparaciones importantes.

© 2015 Weatherford Todos los Derechos Reservados, Propiedad Intelectual y Confidencial. Este documento es propiedad intelectual y contiene
información valiosa de marca y confidencial de Weatherford, ya sea patentable o no. Quienes lo reciben aceptan que es prestado con restricciones
confidenciales y con el entendimiento que ni el documento ni la información contenida en él será reproducida, usada o revelada en todo o en parte
para ningún propósito excepto según sea específicamente autorizado por escrito por Weatherford.
6 de 12 SWT Requerimientos Para Pruebas de Presión
DOCUMENTO NÚMERO CLASIFICACIÓN NIVEL DEL DOCUMENTO REVISIÓN NÚMERO FECHA DE EMISIÓN PREPARADO POR APROBACIÓN

GL-TPS-OEPS-L4-39 CONTROLADO PROCEDIMIENTO 001 09/22/2015 SWT TWIC SWT GBU

7.3.2 Prueba de Fugas - una prueba de fugas puede llevarse a cabo a cualquier
presión que no exceda la MAWP. Una prueba de fugas requiere examinar el
equipo en busca de fugas mientras está bajo presión y puede ser necesario que el
operador se acerque a los equipos para la inspección. Se debe purgar toda la
presión antes de intentar la reparación de los equipos.
7.3.3 Prueba de Funcionamiento – normalmente esta prueba sigue después de una
prueba de fugas y podría realizarse a cualquier presión hasta la MAWP. En una
prueba de funcionamiento, las diversas partes móviles se pueden activar bajo
presión para confirmar su funcionalidad (por ejemplo, la abertura / cierre de las
válvulas). El riesgo asociado a una prueba de funcionamiento es muy similar al de
una prueba de fugas, pero con el riesgo adicional que las partes móviles se
suelten y se conviertan en peligros de proyectiles mientras que se realiza la
prueba. Se debe purgar toda la presión antes de intentar reparar los equipos.

8.0 Etapas de la Prueba

Las pruebas se deben llevar a cabo en las siguientes etapas:

8.1 Preparación
8.2 Llenado y Desfogue
8.3 Presurización
8.4 Estabilización
8.5 Duración de la Prueba
8.6 Despresurización

8.1 Preparación
8.1.1 Antes del comienzo de las pruebas se debe realizar una reunión (Toolbox) para
realizar el JHA (Análisis de Peligros del Trabajo). Todo el personal involucrado
debe firmar el formulario del JHA antes del inicio del trabajo.
8.1.2 Todos los equipos a los que se les vaya a realizar la prueba de presión deben
haber pasado a través de los pasos necesarios para el mantenimiento específico
de los equipos o del procedimiento de puesta en servicio. Si se comprueba que
algún equipo está desgastado, corroído, deteriorado o dañado de alguna otra
manera, no proceda con la prueba de presión.
8.1.3 Todas las mangueras de prueba, bombas, accesorios y manifolds de prueba se
deben revisar para cerciorarse que tengan la presión nominal correcta.
8.1.4 Todas las pruebas de presión se deben registrar en un aparato registrador de
rango adecuado o en un instrumento calibrado para el registro de presión con el
certificado de calibración vigente. Las gráficas se deben conservar como parte de
los registros de mantenimiento.

© 2015 Weatherford Todos los Derechos Reservados, Propiedad Intelectual y Confidencial. Este documento es propiedad intelectual y contiene
información valiosa de marca y confidencial de Weatherford, ya sea patentable o no. Quienes lo reciben aceptan que es prestado con restricciones
confidenciales y con el entendimiento que ni el documento ni la información contenida en él será reproducida, usada o revelada en todo o en parte
para ningún propósito excepto según sea específicamente autorizado por escrito por Weatherford.
7 de 12 SWT Requerimientos Para Pruebas de Presión
DOCUMENTO NÚMERO CLASIFICACIÓN NIVEL DEL DOCUMENTO REVISIÓN NÚMERO FECHA DE EMISIÓN PREPARADO POR APROBACIÓN

GL-TPS-OEPS-L4-39 CONTROLADO PROCEDIMIENTO 001 09/22/2015 SWT TWIC SWT GBU

Preparación de un Área de Prueba:


8.1.5 Se deben remover todos los elementos sueltos / innecesarios que estén en el área
que rodea la pieza de prueba. Esto facilitará la inspección y mantendrá el acceso
sin obstrucciones en las rutas alrededor de la pieza de prueba.
8.1.6 Instale el sistema de contención adecuado para cerciorarse que se contenga el
drenaje o la descarga accidental de líquidos.
8.1.7 Se debe definir y controlar el área de pruebas. Para las bahías de prueba, las
puertas deben estar cerradas y aseguradas. Donde no hay bahías de prueba
disponibles, se debe utilizar cinta de barrera, señales y otras indicaciones.
8.1.8 Todo el personal que no sea esencial debe ser despejado del área de la prueba.
Cuando las operaciones cercanas al área de la prueba puedan estar expuestas al
peligro de elementos expulsados en el caso de una falla, se deben reprogramar
bien sea estas operaciones o las pruebas.
8.1.9 La ubicación del personal de pruebas debe estar protegida de la pieza de prueba
de la manera más efectiva posible:
Para bahías de prueba, el personal debe estar fuera de los bancos de pruebas
(es decir, el panel de control de la bomba de prueba debe estar colocado por
fuera de la bahía de prueba). Los medidores y aparatos registradores deben
estar ubicados ya sea por fuera de la bahía de prueba o claramente visibles a
través de un panel de visualización.
Para pruebas que se realicen por fuera de las instalaciones de las bahías de
prueba, el personal debe estar protegido por una barrera especialmente
diseñada o en forma de estructuras o equipos cercanos adecuados para la
duración de la prueba.
8.1.10 Puede ser necesario asegurar ciertas piezas de prueba con un sistema de anclaje
/retención, si existe algún riesgo que puedan ser expulsadas desde el área de
prueba en caso de una falla.

© 2015 Weatherford Todos los Derechos Reservados, Propiedad Intelectual y Confidencial. Este documento es propiedad intelectual y contiene
información valiosa de marca y confidencial de Weatherford, ya sea patentable o no. Quienes lo reciben aceptan que es prestado con restricciones
confidenciales y con el entendimiento que ni el documento ni la información contenida en él será reproducida, usada o revelada en todo o en parte
para ningún propósito excepto según sea específicamente autorizado por escrito por Weatherford.
8 de 12 SWT Requerimientos Para Pruebas de Presión
DOCUMENTO NÚMERO CLASIFICACIÓN NIVEL DEL DOCUMENTO REVISIÓN NÚMERO FECHA DE EMISIÓN PREPARADO POR APROBACIÓN

GL-TPS-OEPS-L4-39 CONTROLADO PROCEDIMIENTO 001 09/22/2015 SWT TWIC SWT GBU

8.2 Llenado y Desfogue


8.2.1 Al llenar el equipo con agua, se debe purgar y ventilar todo el aire para asegurarse
que no haya presencia de oxígeno / aire en el equipo. Los puntos de desfogue se
deben instalar en puntos altos para este propósito. Se debe tener cuidado especial
para minimizar los sitios donde puedan formarse bolsas de aire.
8.2.2 Los soportes de los equipos tiene n que ser suficientes para manejar el peso de
los equipos una vez que estén llenos con líquido. Calcule el peso volumétrico con
base en la densidad del fluido para confirmar la capacidad de rodamiento de carga
de las estructuras de soporte.
8.2.3 Se deben tomar precauciones para asegurarse que el equipo no se desborde
durante la operación de llenado. Por ejemplo, el desbordamiento de líquido puede
estar contaminado con hidrocarburos o provocar inundaciones alrededor de la
pieza de prueba.
8.2.4 Utilice sólo la presión del agua por gravedad al llenar el equipo. En los puntos
bajos de los equipos altos, la sola caída hidrostática puede provocar una falla.
Trate el proceso de llenado como una prueba de baja presión y siga todos los
requerimientos de las últimas secciones cuando sea práctico.
8.2.5 Se deben activar las luces intermitentes, señales, cinta de barrera y otras
indicaciones (por ejemplo, un anuncio de advertencia al público) con el fin de
advertir a aquellos que se acerquen al área de prueba que hay una prueba en
progreso.
8.2.6 Siempre que sea posible el interruptor de la luz intermitente debe estar vinculado
automáticamente a la presión en el sistema de prueba para que se encienda tan
pronto como se aplique la presión (y se apague cuando se purgue la presión).
8.3 Presurización
8.3.1 Cada vez que se aplica presión a un elemento, se deben utilizar dos dispositivos
calibrados de indicación de presión. Esta precaución tiene la intención de evitar la
posibilidad de sobre-presurización debido a una lectura inexacta en un medidor,
aparato registrador u otro dispositivo.
8.3.2 Todos los equipos de superficie de propiedad de Weatherford deben estar
identificados con su presión nominal. Esta puede estar en la placa de datos o
estampada en bandas de identificación de acero inoxidable. En caso de duda,
utilice el número de identificación único para rastrear la certificación del elemento.
Accesorios para Pruebas:
8.3.3 Durante las operaciones de prueba de presión, Weatherford utiliza una serie de
accesorios de prueba de alta presión, por ejemplo NPT, JIC, BSP Autoclave y
Parker A-lok.

La Presión Máxima de Trabajo (MWP) de los accesorios no se debe exceder bajo ninguna
circunstancia.

Tenga en cuenta que la presión máxima de trabajo de algunos accesorios está por debajo de la
especificación en condiciones de servicio con gases sulfurosos (sour).

© 2015 Weatherford Todos los Derechos Reservados, Propiedad Intelectual y Confidencial. Este documento es propiedad intelectual y contiene
información valiosa de marca y confidencial de Weatherford, ya sea patentable o no. Quienes lo reciben aceptan que es prestado con restricciones
confidenciales y con el entendimiento que ni el documento ni la información contenida en él será reproducida, usada o revelada en todo o en parte
para ningún propósito excepto según sea específicamente autorizado por escrito por Weatherford.
9 de 12 SWT Requerimientos Para Pruebas de Presión
DOCUMENTO NÚMERO CLASIFICACIÓN NIVEL DEL DOCUMENTO REVISIÓN NÚMERO FECHA DE EMISIÓN PREPARADO POR APROBACIÓN

GL-TPS-OEPS-L4-39 CONTROLADO PROCEDIMIENTO 001 09/22/2015 SWT TWIC SWT GBU

La prueba de presión nunca se debe realizar con aceite o gas sour (sulfurosos).

8.3.4 También se debe tener cuidado especial con los accesorios incompatibles. Los
más peligrosos de estos son los que se atornillan, que soportarán la presión, pero
que fallarán al estar por debajo de la especificación nominal de cualquiera de las
configuraciones.
Presurización de los Equipos
8.3.5 Todo el equipo debe tener procedimientos detallados de prueba y mantenimiento,
lo que dará instrucciones y medidas de seguridad específicas.
8.3.6 Nadie debe entrar en una bahía de prueba o área de prueba durante la
presurización inicial.
8.3.7 La presión se debe aumentar de forma incremental (usualmente alrededor del 25%
de la presión de prueba), con una breve pausa en cada paso para garantizar la
estabilización de la presión. Esta práctica está destinada a reducir la posibilidad de
choque al equipo y a los sellos.
8.3.8 Si la presión se aumentara por encima del 5% de la presión predeterminada, se
debe purgar el exceso.
8.3.9 Cuando la prueba tenga que ser mantenida durante un período de tiempo en el
cual pueda ocurrir la expansión o contracción térmica del fluido de prueba, como
condiciones extremas de calor o frío, el técnico debe cerciorarse que el sistema de
prueba no esté sometido a una presión mayor o menor de la especificada.
8.3.10 Cuando se alcanza la presión de prueba completa, se debe aislar la bomba de
prueba para evitar el funcionamiento accidental de la bomba y una posible sobre
presión. El punto de aislamiento debe estar por fuera del área de la prueba
(usualmente en el panel de control).
8.3.11 Si se observa una caída de presión durante la etapa de presurización, se debe
purgar la presión a cero de manera inmediata. La caída se puede deber al aire
atrapado, así que puede ser necesario realizar más desfogue antes de volver a
realizar la presurización.
Detección de Fugas
8.3.12 Se debe seguir los siguientes procedimientos para la detección de fugas:
La prueba de fugas sólo se puede realizar en condiciones secas.
Todas las piezas húmedas y los derrames se deben secar completamente
para que las fugas se puedan detectar fácilmente.
Solamente una persona debe entrar en el área de la prueba.
Otra persona debe permanecer en contacto visual con la persona que se
acerca a la pieza de prueba (preferiblemente a través de un panel de
visualización).
No se debe llevar a cabo ningún trabajo en la pieza de prueba mientras esté
bajo presión.
No se debe apretar o ajustar nada mientras está bajo presión.
No se deben aplicar cargas de choque (por ejemplo martilleo) a ningún
elemento que esté bajo presión.

© 2015 Weatherford Todos los Derechos Reservados, Propiedad Intelectual y Confidencial. Este documento es propiedad intelectual y contiene
información valiosa de marca y confidencial de Weatherford, ya sea patentable o no. Quienes lo reciben aceptan que es prestado con restricciones
confidenciales y con el entendimiento que ni el documento ni la información contenida en él será reproducida, usada o revelada en todo o en parte
para ningún propósito excepto según sea específicamente autorizado por escrito por Weatherford.
10 de 12 SWT Requerimientos Para Pruebas de Presión
DOCUMENTO NÚMERO CLASIFICACIÓN NIVEL DEL DOCUMENTO REVISIÓN NÚMERO FECHA DE EMISIÓN PREPARADO POR APROBACIÓN

GL-TPS-OEPS-L4-39 CONTROLADO PROCEDIMIENTO 001 09/22/2015 SWT TWIC SWT GBU

8.3.13 Si el equipo no mantiene la presión, intente localizar una fuga. No se acerque al


equipo hasta que se haya purgado toda la presión. Bajo ninguna circunstancia se
deben apretar o manipular las partes que estén presurizadas.
8.3.14 Para ayudar en el proceso de detección de fugas, se puede requerir la inspección
mientras se está en condiciones de baja presión para localizar la fuga con toda
precisión. En esta situación, se debe purgar la presión hasta el 10% de la presión
de prueba máxima prevista o al 10% de la MAWP (cualquiera que sea la menor),
antes de entrar en el área de pruebas (por ejemplo y claridad, durante una prueba
de 5.000 psi, la presión de detección de fugas será de 500 psi).
8.4 Estabilización
8.4.1 Una vez que se haya determinado que la presión está estable y que no hay
evidencia de fugas, se debe aislar la bomba.
8.4.2 Nadie deberá entrar en el área de prueba durante el periodo de estabilización de la
presión.
8.5 Duración de la Prueba
8.5.1 La duración de la prueba de presión para todos los alcances del trabajo no deberá ser menor de
lo que se especifica en la Hoja de Mantenimiento del Equipo. Dependiendo de la prueba de
presión, puede que sea necesario mantener la presión de prueba durante una hora o más,
aunque las pruebas de 10 y 15 minutos son las más comunes.
8.5.2 Mientras se sostiene la presión, se debe prestar atención al área de prueba de manera continua.
8.5.3 Nadie debe entrar en una bahía de prueba o área de prueba durante el período de prueba.
8.5.4 Los criterios de aceptación para una prueba de presión es que sea una presión constante sin
fugas visibles durante el tiempo especificado para la prueba.
8.5.5 Los dispositivos indicadores de presión (por ejemplo, medidores y aparatos registradores) se
deben monitorear durante todo el período de mantenimiento de la presión.
8.5.6 Ciertos elementos del equipo pueden requerir pruebas de funcionamiento que se deben llevar a
cabo bajo presión (por ejemplo, articulaciones giratorias, válvulas, etc.). Si se tiene que hacer
esto, se deben hacer los mejores esfuerzos para tratar de utilizar los adaptadores para pruebas
(test jigs), grúas u otro tipo de maquinaria o sistemas remotos para llevar a cabo las pruebas de
funcionamiento. Se debe realizar una evaluación sobre los recursos que se pueden utilizar para
llevar a cabo de forma segura estas pruebas de funcionamiento, diferentes a la intervención
humana, y estos se deben documentar y estar aprobados por la gerencia.
8.5.7 No se permite la prueba de funcionamiento de los equipos hasta que se hayan llevado a cabo de
manera exitosa las pruebas estándar del cuerpo / presión, a la presión requerida durante el
tiempo especificado.
8.5.8 Durante la prueba de funcionamiento, no se deben aplicar cargas de choque a ningún elemento
del equipo que está sometido a la prueba (es decir, que no haya martilleo, etc.).
8.5.9 Las Válvulas de Seguridad (PSV) y los dispositivos de alivio de presión deben ser reemplazados
por tapones antes de aplicar presión. Si no se van a retirar las PSVs, la presión máxima aplicable
es el 90% de la presión nominal del dispositivo. Si se opera una PSV de manera inadvertida
durante la prueba, es probable que se requiera su reemplazo y re calibración.
8.5.10 Todos los adaptadores, tapones ciegos y tapones de prueba que se utilicen en la bahía de
prueba de presión, deben estar claramente marcados de acuerdo con la Especificación para la
Compra de Líneas de Flujo Temporales GL-TPS-OEPS-L4-55.
Número de Serie

© 2015 Weatherford Todos los Derechos Reservados, Propiedad Intelectual y Confidencial. Este documento es propiedad intelectual y contiene
información valiosa de marca y confidencial de Weatherford, ya sea patentable o no. Quienes lo reciben aceptan que es prestado con restricciones
confidenciales y con el entendimiento que ni el documento ni la información contenida en él será reproducida, usada o revelada en todo o en parte
para ningún propósito excepto según sea específicamente autorizado por escrito por Weatherford.
11 de 12 SWT Requerimientos Para Pruebas de Presión
DOCUMENTO NÚMERO CLASIFICACIÓN NIVEL DEL DOCUMENTO REVISIÓN NÚMERO FECHA DE EMISIÓN PREPARADO POR APROBACIÓN

GL-TPS-OEPS-L4-39 CONTROLADO PROCEDIMIENTO 001 09/22/2015 SWT TWIC SWT GBU

Presión Máxima de Trabajo Permitida (MAWP)


Presión de Prueba
Tamaño (1”, 2 ½”, etc.)
Rosca (602, 1502, 206)
8.5.11 Los adaptadores, tapones ciegos y tapones de prueba deben tener una presión nominal de
trabajo mayor que o igual a la presión de prueba de los equipos a ser probados. No se permite
soldaduras o reparaciones locales.
8.6 Despresurización
8.6.1 Sobre el acuerdo que la prueba se haya completado de manera satisfactoria, la presión se debe
reducir a cero de una manera segura y controlada desde la parte externa del área de prueba
(usualmente en el panel de control).
8.6.2 Nadie podrá entrar en el área de prueba hasta que se haya completado la despresurización.
8.6.3 Siempre existe la posibilidad que la presión aplicada a la pieza de prueba quede atrapada
después de la despresurización. Inmediatamente después de la despresurización, busque
señales de presión atrapada (por ejemplo, el funcionamiento rígido de las válvulas, los sellos y
empaques, conexiones apretadas, etc.). Se debe prestar especial atención a las válvulas de
retención.
8.6.4 Durante las actividades de purga, es probable que se libere agua (u otro fluido de prueba).
Asegúrese que la liberación no esté dirigida hacia el personal y que se haya instalado un medio
de contención de manera correcta para drenar el área de prueba de manera efectiva.
8.6.5 Una vez que se haya purgado completamente la presión, se deben desactivar las luces, señales,
cinta de barrera y otros indicadores (por ejemplo, un aviso de advertencia al público, si aplica),
con el fin de informar a las personas que se acerquen al área de pruebas que la prueba ya se ha
completado.

9.0 Información de Asesoría

Hay numerosos dispositivos y características de seguridad que pueden ayudar a que las
operaciones de las pruebas de presión sean más seguras. Dependiendo del volumen / tipo de
pruebas de presión que se lleva a cabo en una locación específica, se deben considerar de
manera seria los siguientes elementos cuando los riesgos de las pruebas de presión requieran
más controles:
Todos los seguros de las puertas deben estar enclavados con el sistema de suministro de
aire y purga de la bomba, de tal forma que no se pueda exceder determinado nivel de
presión baja, a menos que las puertas estén cerradas. El suministro de la bomba también se
apaga y la presión sobre la pieza de prueba se purga si hay un intento de abrir el seguro de
la puerta durante la prueba. El seguro de la puerta se libera completamente solo cuando se
alcanza el nivel de presión baja predeterminado, impidiendo de este modo el acceso al
interior de la bahía de prueba cuando la pieza de prueba se encuentra bajo una presión
superior a la cantidad predeterminada. Como medida opcional de seguridad, un interruptor
de presión puede encender una luz intermitente tan pronto como se aplique la presión de la
bomba.
Se permite la visualización directa del equipo bajo prueba completa sólo a través de una
ventana de cristal a prueba de balas. Si no está disponible el vidrio certificado a prueba de
balas, se puede utilizar un dispositivo de observación adecuado, por ejemplo, un espejo en
ángulo o un circuito cerrado de televisión.
Se debe considerar las cámaras del CCTV (circuito cerrado de TV) en una de las bahías de
prueba si hay varias bahías de prueba constantemente en funcionamiento. El beneficio
adicional de la instalación de las CCTV es que todos los procedimientos de detección de

© 2015 Weatherford Todos los Derechos Reservados, Propiedad Intelectual y Confidencial. Este documento es propiedad intelectual y contiene
información valiosa de marca y confidencial de Weatherford, ya sea patentable o no. Quienes lo reciben aceptan que es prestado con restricciones
confidenciales y con el entendimiento que ni el documento ni la información contenida en él será reproducida, usada o revelada en todo o en parte
para ningún propósito excepto según sea específicamente autorizado por escrito por Weatherford.
12 de 12 SWT Requerimientos Para Pruebas de Presión
DOCUMENTO NÚMERO CLASIFICACIÓN NIVEL DEL DOCUMENTO REVISIÓN NÚMERO FECHA DE EMISIÓN PREPARADO POR APROBACIÓN

GL-TPS-OEPS-L4-39 CONTROLADO PROCEDIMIENTO 001 09/22/2015 SWT TWIC SWT GBU

fugas, etc. se pueden realizar de forma remota de una manera segura con técnicas de
inspección mejoradas; es decir, ninguna persona necesita entrar en la bahía de prueba en
ninguna fase de la operación de la prueba de presión.

10.0 Materiales Requeridos

N/A

11.0 Documentos de Referencia

Libros de datos del fabricante


TWIs para equipos específicos
Estándar para el Manejo de Riesgos Operacionales, GL-WFT-OEPS-L3-14
Estándar para el Equipo de Protección Personal, GL-WFT-OEPS-L3-18
Estándar para el Trabajo en Alturas, GL-WFT-OEPS-L3-31
Procedimientos de Emergencia de la Locación
TWI de la Reunión para el JHA, GL-WFT-HSE-L4-02
Formato del JHA, GL-WFT-HSE-L4-02.01
Manejo del Cambio GL-WFT-OEPS-L2-15
Permiso de Trabajo (PTW) GL-WFT-HSE-L4-04
Anclaje de la Línea de Flujo de SWT (TWI) GL-TPS-OEPS-L4-02
Especificación de las Etiquetas de Status, GL-WFT-OEPS-L2-06.07
Operaciones de pruebas de Presión de SWT, (TWI) GL-TPS-OEPS-L4-14
Equipo de Purga de SWT, (TWI) GL-TPS-OEPS-L4-23
Lockout / Tagout (Bloqueo / Etiquetado) (LOTO), GL-WFT-OEPS-L3-08
Sistema de Seguridad Presurizado GL-WFT-OEPS-L3-30
Recopilación de Datos de SWT, (TWI) GL-TPS-OEPS-L4-09

12.0 Requerimientos de Capacitación y Competencia

La capacitación y competencia técnica de esta línea de productos está actualmente en desarrollo.

13.0 Registro de Cambios al Documento

Revisión Fecha de Persona Parte Descripción


Número Vigencia Responsable Afectada del Cambio
Estandarización global inicial y
000 04/01/2015 SWT GBU Todas
puesta en marcha
Revisión del documento, formato
001 09/22/2015 SWT GBU Encabezado
No. 5-3-GL-GL-SWT-00035

© 2015 Weatherford Todos los Derechos Reservados, Propiedad Intelectual y Confidencial. Este documento es propiedad intelectual y contiene
información valiosa de marca y confidencial de Weatherford, ya sea patentable o no. Quienes lo reciben aceptan que es prestado con restricciones
confidenciales y con el entendimiento que ni el documento ni la información contenida en él será reproducida, usada o revelada en todo o en parte
para ningún propósito excepto según sea específicamente autorizado por escrito por Weatherford.

También podría gustarte